Robert Browning Medieval and Modern Greek 1983
Robert Browning Medieval and Modern Greek 1983
Robert Browning Medieval and Modern Greek 1983
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:31 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:31 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Medieval and
Modern Greek
ROBER T BROWNING
Professor Emeritus of Classics,
Birkbeck College, University of London
UCAMBRIDGE
V UNIVERSITY PRESS
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:31 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
www.cambridge.org/9780521299787
978-0-521-23488-7 Hardback
ISBN
978-0-521-29978-7 Paperback
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:31 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Contents
2
3
4
5
6
7
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:21 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
vi
vii
1
19
53
69
88
100
1 19
138
1 49
When the first edition of this book went out of print a year or two
ago, colleagues and friends in this country and abroad urged me to
bring it up to date. The kind offer by the Cambridge University
Press to publish a second edition was thus particularly welcome,
and for many reasons. Much work has been done in the last fifteen
years on the history of Greek in the post-classical and medieval
periods. The political events in Greece since 1967 have been re
flected in an unusually rapid change in linguistic usage, which has
made all earlier discussions of the 'language question' to some
extent out of date. Partly as a consequence of this students of
linguistics have shown a lively interest in modern Greek in recent
years.
In revising the earlier edition I have tried to remove as many
as possible of the errors and infelicities which disfigured it. Much
has been rewritten, and there is scarcely a page which stands
unchanged from the first edition. The bibliography, which lists
only works referred to in the notes, bears witness to the flourishing
state of medieval and modern Greek studies today.
I am glad to be able to thank the Cambridge University Press for
the efficiency and courtesy with which they have transformed an
untidy manuscript into a book; Mandy Macdonald, the Press's
subeditor, whose skill and alertness enabled many inconsistencies
and ambiguities to be corrected in time; and the Trustees for
Harvard University for appointing me to a Fellowship at
Dumbarton Oaks, Washington, in spring 1982, during which most
of the work on this book was done.
July 1982
R OB E R T B R OWNING
vi
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:48 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.001
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
The Homeric poems were first written down in more or less their
present form in the seventh century B.c. Since then Greek has
enjoyed a continuous tradition down to the present day. Change
there has certainly been. But there has been no break like that
between Latin and the Romance languages. Ancient Greek is not
a foreign language to the Greek of today as Anglo-Saxon is to
the modern Englishman. The only other language which enjoys
comparable continuity of tradition is Chinese.
The study of Greek in England, as in most other countries, has
traditionally been concentrated upon the classical language. The
New Testament was left to theologians, and a nineteenth-century
schoolboy who attempted to imitate it in his prose composition
would have got short shrift from his teacher. The medieval and
modern stages of the language were largely ignored.
Today the situation has changed. There is a widespread interest
in Modern Greek. And the Byzantine world attracts the attention
of students of history, literature and art. Classical scholars no
longer regard it as beneath their dignity to concern themselves
with the Greek of the middle ages and modern times.
The present volume aims to provide an introduction to the
development of the Greek language from the Hellenistic age to the
present day. It will be of use primarily to those who know some
ancient Greek and who wish to explore the later history of the
language. But it is the author's hope that it will also be helpful to
those who have learnt Modern Greek and who seek some guidance
in their approach to the medieval or classical language. It cannot
be too much emphasised that Greek is one language, and not a
series of distinct languages. If one wants to learn Greek, it does not
really matter whether one begins with Homer, with Plato, with the
New Testament, with the Romance of Digenis Akritas, or with
Kazantzakis. The effort required to tackle earlier or later stages,
once the student is firmly grounded in one stage, is not great. And
educated Greek speakers have always had present in their minds
the whole of the language up to their own time, drawn upon it,
vii
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:28:10 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.002
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
viii
R OB ERT B R OWNING
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:28:10 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.002
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Cambridge Ancient History 1 (1973), especially chapters 4, 12, 13, 14; 11 (1975),
especially chapters 22, 27, 36, 38, 39, 40. It is still difficult to establish correlations
between archaeological and linguistic evidence.
2 Boardman (1980) for the earlier period. Much information on the Hellenisation
of Asia Minor is to be found scattered throughout Magie (1950). But there is still no
systematic study of this important topic.
3Tarn (1938); Narain (1957); Woodcock (1966).
4Blanken (1947), (1951).
5 Cf. Saloutos (1964), (1967); Seaman (1972); Psomiades and Scourby (1982).
6George and Millerson (1966/7).
AO
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
avrpa. ov.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
Humbert ( 1930).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
10
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
11
that at any given time a speaker of Greek had before him a larger
choice of linguistic patterns than a speaker of a language with no
recorded literature and no traditional system of education. It is
important to try to distinguish between alternatives within the
spoken language and borrowings from purist Greek. Frequency
counts, conducted with due precautions, may be of use for this
purpose. To this extent Psichari was working on the right lines.
The second point in regard to which the work of the generation
of Psichari and Chatzidakis is seen today to be inadequate is their
tendency to regard linguistic changes as atomic. This inflection is
replaced by that, two phonemes coincide, this or that tense or case
falls out of use, as if each individual change were independent of all
others. What they and their generation did not take into account is
that language, at all its levels, is structured, and that phonological,
morphological and syntactic changes, and to a lesser extent lexical
changes, are generally only individual manifestations of a change
in the structural pattern of the language at some level. 28 Thus
when we find indications that -e<; was replacing -a.z in the nomi
native plural of first declension nouns, or that perfect and aorist
forms of the verb were being used as equivalents, these are only
symptoms of the reorganisation of the nominal declension in such
a way as to efface the old distinction between vocalic and con
sonantal stems, on the one hand, and the reorganisation of the
system of tenses and aspects of the verb on the other. In the
succeeding chapters attention will be concentrated on the large
structural changes rather than on the detailed changes of mor
phology and syntax. To some extent this method of approach
enables us to surmount the difficulty alluded to in the previous
paragraph of distinguishing between incidental imitations of pur
ist Greek and real alternatives coexisting in the spoken tongue.
Care must be taken, however, not to involve ourselves in circular
arguments in this connection. And we must bear in mind that
different structural patterns can coexist in the spoken language as
28 Greek scholars have on the whole shown little interest in structural linguistics.
The most important work by structuralists in the field of post-classical and modern
Greek has been done by Andre Mirambel - e.g. Mirambel (I 959), and a long series
of articles in the Bulletin de Ja Societe de Linguistique and elsewhere, Hans-Jakob
Seiler - Seiler ( 1 952), (1958) etc., and other scholars working outside Greece. In
recent years, however, Greek scholars have contributed diachronic studies which
take account of modern structural and post-structural linguistics, e.g. Babiniotes
(1972), Malikoute (1970).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
12
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
13
which i t did not possess i n the earlier period. For i t must be borne
in mind that while Greek diglossy extends over two millennia, the
language question arises only with the birth of the Greek state.
Other features of the fourth period are the rejection of a large
number of Turkish loan-words which had become current in the
language in the preceding period, and the immense lexical en
richment of the language as it became a vehicle of modern scien
tific, philosophical, political and literary expression.
This enrichment took place in part by the adoption of loan
words from other European languages, at first French and later
English. But the existence of a continuous literary tradition en
abled the language to augment its lexical stock largely from Greek
sources, by the revival of obsolete words, the semantic modifi
cations of existing words, the formation of linguistic calques, and
above all by a complex process of internal borrowing between the
traditional purist language and the developing demotic. These
processes will be dealt with in detail in subsequent chapters, but a
brief survey of the vocabulary elements of modern demotic will
throw further light on what is the main theme of this introductory
chapter - the peculiar situation created by a long and continuous
literary tradition which makes all elements of Greek from anti
quity to the present day in a sense accessible and 'present' to any
literate Greek.
First there are words continuous in form and in meaning since
classical times, e.g. ri.&)..t;bc; 'brother' (though most dialects, and
often common demotic, prefer &.&f><Poc; in accordance with a reg
ular phonetic development), ypri.<Pw 'write', a)..A.oi; 'other'. Then
there are words modified in form in accordance with phonological
and morphological developments, but identical in meaning with
their classical Greek ancestors, e.g. pa. 'day', ppinKw 'find',
'1'1'/Mi; 'high', to which the corresponding classical Greek forms
are iJepa., evpinKw, Vl/f1'JAO<;. Next come words continuous in
form since classical times, but whose meaning has changed, e.g.
er:rivoza. 'genuflection', xwa. 'soil', nw1xi(w 'cost', t;Orivw (or
t;r:rivw, with demotic phonology) 'arrive'. Corresponding to these
is a series of words which have undergone normal phonological or
morphological development, and also a change of meaning, e.g.
vr:phtoa.1 'am ashamed', nep1p6;.,1 'garden', &.Kpzpoi; 'dear'.30
30axp1pqr;, the classical form preserved in the purist language and borrowed
thence by demotic, means 'accurate', hence the adverbs dxp1fl<i. 'dear' and dKp1{kJx;
'accurately'.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
14
Introductory
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
15
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
16
Introductory
been going on in Greek for a very long time; indeed the Linear B
texts of the second millennium B.C. and the Homeric poems con
tain many loan-words from pre-Hellenic languages. But we are
here concerned with loan-words in post-classical Greek. The earli
est stratum is that of Latin loan-words, such as anin 'house',
nopra. 'door', ''vPevrzti.(w 'converse'. The next large segment con
sists of Italian loan-words, which may in their turn be classified
according to the dialect from which they were borrowed.
Examples are yKpi(o 'grey', Ka.piKA.a. 'chair', npti.wo 'arm',
azyri.po 'cigarette', </>ovpwvva. 'storm', </>ovarri.vz 'woman's dress'.
There is a considerable segment of Turkish loan-words, such as
evei 'violet', Ka.</>i 'coffee' 3 3 , ra.Pa.wvpz 'disturbance, chaos',
wznovKz 'pipe'. But a great many of the Turkish loan-words
current in the middle of the nineteenth century have now ceased to
be current, and indeed many of them are now quite unknown to
Greek speakers. The last main segment of 'assimilated' loanwords
is that from French, Italian and English, usually of quite recent
date, e.g. &.ppzpiara. 'arriviste', noprpairo 'portrait', npoA.erti.pzo
'proletarian', wpmA.A.i(w 'torpedo'. In addition to these large
segments of loan-words, there are smaller numbers from Iranian
in the middle ages, from South Slavonic, e.g. vronpo 'kind',
aira. 'sieve', aa.vb\; 'hay', PovpKoA.a.Ka. 'werewolf, vampire', or
Albanian, e.g. A.ovA.ovJz 'flower', in the later middle ages or in early
modern times, and from Russian and other languages in the most
recent period. 34
Among the loan-words of modern demotic we must count
also those classical or Koine words and expressions preserved in
the purist katharevousa, and borrowed thence into demotic. They
usually retain their katharevousa phonology and morphology.
Examples are &.eiA.zKw 'implacable', A.evKb 'white', olKo
'house', 3 5 avyKexvivo\; 'confused', avyKeKpzivo 'concrete',
33 It is interesting to note how, after the Turkish invasion of Cyprus in July 1974,
when Greco-Turkish relations at all levels became strained, TovpK1Kot; Ka;it;
'Turkish coffee' became 'E),).11v1Kot; Ka;ti; 'Greek coffee', by substitution of one
Greek word for another while leaving the Turkish loan-word, for which there is no
Greek equivalent, unchanged.
340n Slavonic loan-words, which are sometimes confined to particular dialects,
cf. Meyer ( 1 894); Triantaphyllides ( 1 963) 299 ff.; Irmscher ( 1978); Weithmann
( 1978) 166-70.
35 NB 6 AevKot; OlKoi; is the White House in Washington, lkmpo unfr1 is any
white house. A striking parallel is provided by two tenth-century texts, one of
which (C.Onstantine Porphyrogenitus's De administrando imperio, written in un-
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Introductory
17
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
18
Introductory
semy, in that the same word may be used with several different
meanings which originally belonged to it in ditferent states of the
language. Only the context, both linguistic and extra-linguistic,
determines the particular meaning. For instance, aKa.A.A.i(w means
not only 'sculpt, engrave', but also preserves its earlier meanings
'dig up' and 'investigate', the last depending on a metaphorical use
in the Septuagint version of Psalm 76.6 (erti. rfi Ka.pJia. ov
Jo)Jnxovv, Ka.i lmcaA.kv ro nvev<i. ov, 'I communed with mine
own heart, and my spirit made diligent search'); m)vra.<:,,,, in ad
dition to its inherited meanings of 'arrangement' and 'syntax', also
means 'pension'; dmxvrw, of which the classical and Koine mean
ing is 'meet', and the commonest meaning in demotic 'answer', is
listed in the 'lowp1Kov Ael;,11cov rfi NeoeA.).qviKfi with nine current
demotic meanings. It is no doubt this polysemy and its attendant
vagueness of meaning which underlies the very frequent use of
pairs of synonyms linked by Ka.i in medieval and early modern
literature.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:54:15 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.003
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Dcbrunncr and
19
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
20
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
21
B.c. did not affect the social and economic pressures which worked
in favour of Attic. However, the Attic thus extensively used out
side of Attica was itself modified. Contemporary writers speak of
the adoption of words from many other dialects in the cosmopol
itan society of Athens-Peiraeus in the late fifth century, cf. Ps.
Xenophon, Ath. Pol. 2.8: 'By hearing every dialect they have
adopted something from the one and something from the other;
and whereas the Hellenes have each people its own dialect and way
oflife and costume, the Athenians use a mixed form, with elements
borrowed from both Hellenes and barbarians.' The admixture
must in fact have been mainly Ionic, and have operated at all
levels, from phonetics, e.g. -uu- for Attic H to vocabulary. At
the same time writers, even those of Athenian birth, who counted
on a pan-Hellenic readership, themselves avoided some of the
more specific features of Attic, and gave their language an Ionic
tinge. For instance Thucydides, writing for the whole Greek
world, replaces Attic n by Ionic (and to some extent common
Hellenic) -uu-, -pp- by -pu- and so on, while the author of the
polemical treatise on the Constitution of Athens erroneously attri
buted by the manuscript tradition to Xenophon, writing a political
pamphlet for Athenian readers, uses the Attic forms. The dialogue
of Attic tragedy, too, was written in a language which, while
basically Attic, displayed many Ionic and in particular Homeric
features of phonology, morphology, syntax, and vocabulary. In
this it differed sharply from the dialogue of comedy, which used
relatively pure Attic, except of course when it was parodying
tragedy. These two factors, working at different levels, resulted in
the 'expanded Attic' which was the common language of much of
Greece in the fourth century, being significantly different from the
pure dialect spoken by Attic peasants.
In the fourth century, Attic, whether in its pure or its 'expanded'
form, was the normal language of literary prose. Not only
Athenians like Xenophon, Isocrates, Demosthenes and Plato
wrote in Attic, but men from other parts of Greece, whose native
dialects differed both from Attic and from one another: Aeneas of
Stymphalos, Aristotle of Stageira, Deinarchus of Corinth,
Theophrastus of Eresus in Lesbos, Ephorus of Kyme in Asia
Minor, Theopompus of Chios, Anaximenes of Lampsacus, and
others.
Thus, when in the middle of the fourth century Philip II of
Macedonia determined to elevate his backward tribal kingdom to
-
-,
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
22
3 Black (l 954).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
23
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
24
The Koine regularly avoids the specifically Attic -rr- (from gut
tural plosive +D. and substitutes the Ionic, and generally pan
Hellenic -0'0'-. Thus ()ri).tt.O'UIX. 'sea', yA.Wo-aa. 'tongue', opooum 'dig'
not ()ri)h:r:r:a., y.A.Wr:r:a., opvr:r:w. It is not clear to what phonetic
difference this orthographic distinction corresponds. Attic words,
for which there is no precise cognate in Ionic or other dialects,
often appear in Koine with Attic -r:r:-, e.g. ijr:r:wv, rir:r:ri.oa.1 'am
defeated', 'ijr:r:11a. 'defeat' (N.T. 2 Pet. ii. 19, 20; Rom. ix. 1 2; 1 Cor.
vi. 7) - the Ionic form was eaawv, iauboa.z (in 2 Cor. xii. 1 3 the
reading of the majority of the MSS is riaaw()qr:e, but ancient
variants rir:nj()'l'T:e and l),a.r:r:w()qr:e indicate the uneasiness which
copyists felt in the presence of this Ionic but non-Koine form); by
analogy e.A.ri.r:r:wv 'lesser' and Kpeir:r:wv 'greater' sometimes appear
in place of the commoner D.ri.aawv and Kpeiaamv. Similarly, Attic
-pp- was rejected in favour of Ionic and pan-Hellenic -pa-, thus
fi.paqv 'male', ()ri.puor; 'courage', not app11v, ()ri.ppor;: but nbppw
'further', because there is no corresponding Ionic form *nbpum.
Attic went further than most Greek dialects in contracting two
vowels in contact within a word. Koine often prefers to follow the
Ionic pattern, thus ebier:o 'needed', enUer:o 'sailed' rather than
ebeir:o, enkir:o.
Thus far the orthography reflects phonological change. But in
the early centuries of the Koine a much more important process of
phonological change was going on, which is only betrayed by
errors in spelling in papyrus documents, Greek loan-words in
other languages, foreign loan-words in Greek, and the evidence of
spoken Greek today. The vowel system and the consonant system
were alike restructured during this period, and the prosodic pat
tern of the language was reorganised on a new basis. It is difficult
to date any of these changes with precision: one can only note the
first sign of frequent use of each which happens to be preserved. In
any case what is important is not the individual phonetic change,
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
25
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
26
e
ii
This is an unusual and not entirely stable system, but it does occur
in several languages today.
(2) Consonants
At the same time a rearrangement of the consonant system was
taking place. Classical Attic - and so far as we can tell other Greek
dialects of the same period - had three classes of plosives, un
voiced, voiced, and aspirated: p b ph, t d th, k g kh, plus the sonants
l r m n, the fricative s (z is merely a combinatory variant of s in
ancient Greek, as opposed to modern Greek), and the affricate dz;
ks and ps are best treated as combinations of phonemes, and are so
written in many local varieties of the Greek alphabet. In the
Hellenistic period this pattern is changed. Both voiced plosives
and aspirated plosives become spirants, voiced and unvoiced re
spectively. Thus instead of p b ph we get p v f, instead oft d th, t 3 8,
instead of k g kh, k g x. There has been a change in the order of
three articulatory processes - cut-off of air stream, obstruction of
air stream, and tension of vocal chords. In the dental and velar
series these changes are hardly attested by the orthography. The
evidence consists largely in the transcription of loan-words, and in
the state of affairs in modern Greek. In the labial series we have
ample evidence in the form of such errors of spelling as Krxr:emd7 Trubetzkoy
( 1939).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
27
f
v
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
28
took place largely without anyone noticing it. Yet its effects upon
the structure of the language at other levels were wide-ranging and
profound, as will be seen.
M O R PHO LOGY
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
29
DEVELOPMENT OF KOINE
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
30
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
31
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
32
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
33
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
34
languages and dialects form their future from volo + infinitive. But
they are not attested before a relatively recent date.
(7) Another future-equivalent, originally with a somewhat dif
ferent nuance - will as opposed to obligation - is provided by
W.m + infinitive, which does not become frequent until the next
period. 1 6
(8) A further group offuture-equivalents is provided by otPeiA.w
'owe' + infinitive, tA.A.w 'am about to, intend' + infinitive, eaoa.i
+ present participle (cf. (1) above) and ilia + subjunctive. There are
corresponding conditional periphrases formed by d'JtPeiA.ov
(<1JtPe1A.11.) + infinitive and eeA.A.ov + infinitive. These are less
frequent and less systematised than those with exw and Oelw.
(9) av{Jaive1 'it happens' + infinitive, evpia1coa.1 'I find my
self' + present participle etc. provide further quasi-modal verbal
periphrases. The development of so many periphrastic verbal
forms, most of which did not survive into later Byzantine Greek,
let alone into modem Greek, is a symptom of the radical re
structuring of the verbal system which was taking place in the late
Roman period.
What emerges from all this is that the late Koine verb has only
two themes, corresponding to two opposed aspects. 1 6a All other
aspectual distinctions are expressed by periphrases. It has two
voices, active and medio-passive, and two moods, which in the
case of the present theme are morphologically distinct only in the
2nd person (-r17:e; -e-ce) and 3rd person plural (-ro<11; -ova1), and even
there the distinction tends to be eliminated. 1 7 The present theme
forms a present and past indicative, a subjunctive and an imper
ative, the aorist theme forms a past indicative, a subjunctive and
an imperative. Futurity is either expressed by the context, or by
one or other of a series of periphrases, and the distinction of aspect
begins to penetrate the future. The old perfect has been replaced
by a series of periphrases, and its forms, where they survive,
function as aorists or as elements in cliches such as formulae of
signature. The system of non-personal verbal forms, the infinitives
and participles, is preserved with little change, except that future
infinitives and participles virtually vanish, and perfect infinitives
1 6 0n the development of the Oelw construction cf. Joseph (1978) l l 7-56,
222-30.
16"0n aspect in Modem Greek cf. Comrie (1976), especially 95-7.
17 Cf. Mandilaras ( 1973) 533-4, Gignac (1981) 358-9.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
35
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
36
(all but one in the third person) and fifteen of these are instances of
the cliche i/ yevoiro 'may it not be', which still survives as a lexical
item in modern Greek; the remaining three are potential optatives
with av. There are eleven optatives in subordinate clauses in
troduced by ei, of which four are indirect questions; there are
probably no final optatives; there are a few indirect optatives in
indirect questions - sometimes accompanied by av but none in
indirect statements. The regular conditional construction ei+opt.,
followed by opt. + av, does not occur in the N. T. writers, though
they were familiar with certain of its uses through their contact
with the literary tradition, and preserved some 'desystematised'
optatives in phrases which were becoming lexical units rather than
syntactic constructions.
In the sphere of nominal syntax, the most striking change in the
period under discussion is the beginning of the elimination of the
dative case. The Greek dative case fulfilled the role not only of the
Indo-European dative, but also those of the locative and the
instrumental. This multiplicity of significances led to ambiguity,
and in classical Greek alternating patterns began to emerge
Jui. + genitive in the instrumental sense, etc. In Koine Greek this
process was carried much further. The locative use of iv + dative
was replaced by eic; + accusative, in accordance with the Greek
tendency to confuse motion towards and rest in something. By the
first century A.D. the process was well advanced, and a choice
existed between the two modes of expression, as the following
parallel passages in the Gospels demonstrate:
-
'Mark
xiii.16
lmarpelfJri.rw elc;
ni. oniaw
xiii.9
7r.C1.pC1.&haovmv v&c;
eic; auveJp1C1. KCl.i eic;
avvCt.ywyric; JCt.pac;aOc;
i. 1 2
KCl.i c;VOvc; r o Ilvc;vCt.
Ct.1.lrov eKfiri.JJ.el eic;
ri/v lp,,ov
Matthew
xxiv.18
o lv r<p &.yp<j'J
i/ lmarpelj/ri.rw
eic; rd oniaw
x.17
KCl.l ev TCl.lc;
auvC1.ywyC1.ic; Cl.VTWV
C1.aT1ywaova1v vri.c;
iv. I
rorc; o 1,,aovc;
&.vxe'l de; riJv
lp,,ov vno rov
IIvc;vrxroc;
Luke
xvii.31
o lv r<P &.yp<j'J
ooiwc; iJ buarpe
lj/ri.rw eic; rd oniaw
iv. I
ijyc;ro lv r<j'J
Ilvc;vCt.Tl lv rfi
lp<p
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
37
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
38
KOINE V O C A B U L A R Y
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
39
ew
-Ow
-eliro
-ri.(w
-i(w
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
40
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
41
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
42
23 The lists of words in Buck and Petersen (1945) are revealing of the freedom
with which vocabulary was extended in this period, though many of the statements
regarding the first attestation of a word are in need of revision.
24 Constantine in a letter uses 1Cl/Obn:p11Y. in the sense 'mother-in-law' (Eusebius,
Vit. Const. 3.52). The earliest meaning of ";;oar; and its derivatives seems to have
been 'care as manifested in action'.
25 Perhaps the sense 'street' derives from that of 'furrow', attested in pvowf,w.
The primary meaning seems to be 'flow, watercourse'.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
43
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
44
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
45
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
46
29 On the language and style of Greek prose writers influenced by the Atticist
movement, the standard work is still Schmid (1887-1897), reprinted 1 966; cf. also
Triantaphyllides ( 1937). Bowie ( 1970) is illuminating on the social and cultural
background of Atticism. Reardon ( 1 97 1 ) provides a detailed and perceptive study
of the ways in which Atticism manifested itself in literature.
30 Galen VI 633.4 K.
3 1 Galen XIV 624. 1 7 K.
32 Galen vm 581 -588 K.
33 M. Aurelius ap. Fronto ep. p. 22.16-20 van den Hout.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
47
Phrynichus
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
48
8.
Ecloga
63
252
316
TO
21
Ecloga
riviJp. Luke
300
14
"pti{J{Ja:r:oc; in the Gospel passage 'Take up thy bed and walk', his Cypriot colleague
St Spyridon of Trimithus, who had taken part in the Council of Nicaea, rebuked
him with the words. 'Are you so much better than Him who said Kpti{J/h:r:<><; that
you are ashamed to use His words? (Sozornenos, Hist. Eccles. I . I I ).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
49
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
50
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
51
the late middle ages are all developments of Koine Greek, occa
sionally with certain residual influences from the ancient dialects
(cf. chapter 7). The detailed history of the decline of the dialects
cannot be traced. Our principal source of information is inscrip
tions. These usually have something of an official character, and
they are essentially the products of urban society - peasants do not
set up inscribed slabs of stone. For what it is worth, the picture
which emerges from a study of the inscriptions is this. 39
Ionic, being closely akin to Attic and under strong Attic
influence from the mid fifth century, was the first to yield to the
pressure of Attic and the Attic-based Koine. From the beginning
of the fourth century B.c. Attic forms are common in the
inscriptions of Ionic cities of Asia Minor, the Cyclades, and
Euboea, and by the end of the second or beginning of the first
century B.C. their inscriptions are all in Koine. The Aeolic
speaking communities held out longer. The inscriptions of
Pergamum are written in Koine from the third century, but dialect
continued to appear in the inscriptions of Lesbos until the first
century B.c.; Thessalian, Boeotian and North-West Greek did not
last quite so long. The revival of the Lesbian dialect in certain
inscriptions in the second century A.O. is a piece of antiquarianism,
and has nothing to do with the spoken tongue. Doric was most
tenacious of all; especially in the Peloponnese and in Rhodes. In
the late third and early second centuries s.c. the local dialects of
the Peloponnese were replaced in official inscriptions by the Doric
Koine of the Achaean League, which in its tum was replaced by
common Hellenistic Koine after the dissolution of the Achaean
League by the Romans in 146. In Rhodes, which was never
humiliated by the Romans, many inscriptions are still in more or
less consistent dialect in the first century A.O.
So much for the evidence of inscriptions. It is a reasonable
supposition that local dialects continued to be spoken in the
countryside, albeit in an impure form, long after they had lost
prestige among the urban upper classes and ceased to be used
in inscriptions. The scanty evidence of contemporary writers sup
ports the view that in some areas a form of speech recognisable as
Doric persisted into the second century A.o. Suetonius ( Tib. 56)
indicates that Doric of a sort was generally spoken in Rhodes
in the early first century. Strabo (8. 1 .2) states that all the
Peloponnesian communities spoke Doric at the end of the first
39Cf. Wahrmann (1907); Debrunner-Scherer ( 1969) 32-66.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
52
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:56:14 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.004
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
53
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
54
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
55
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
56
survives, and such as does survive does not as a rule refer to the
spoken language. An important group of inscriptions are the so
called Protobulgarian Inscriptions. These are inscriptions in
Greek set up in their territory by the Khans of Bulgaria or by other
dignitaries of the Bulgarian state. Though written in Greek - the
Turkic language of the Bulgars appears only in one or two
inscriptions, written in the Greek alphabet, and the language
of their Slavonic subjects, with whom they in the course of time
merged, had to wait until the mid-ninth century for an alphabet these inscriptions are composed by men who had little or no
contact with the literary tradition, and who wrote more or
less as they spoke. They may have been Greek prisoners; more
probably they were Greek inhabitants of the cities in the territories
conquered by the Bulgars. Like all documents produced by the
semi-literate, the inscriptions have to be used with the utmost
caution. Yet they are a valuable testimony to spoken Greek of
their time. 5
Some light is thrown upon the phonology and morphology of
spoken Greek by the many loan-words in other languages, such
as Arabic, Syriac, Latin, Old Slavonic, Armenian, Georgian,
medieval Hebrew, and the less numerous loan-words from these
languages in Greek. For instance the Slavonic proper name Curila
from Kvp1A.M>c; confirms the hypothesis, made on other grounds,
that as late as the ninth century upsilon was still ii and had not
become i. But in the main these loan-words throw light on the
development of the borrowing languages rather than on that of
Greek.
In the sphere of phonology there was little change from the end
of the previous period. The six-vowel system, with ii, was simpli
fied to a triangular five-vowel system
u
o
e
a
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
57
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
anh1 'house'
epa. 'day'
Jev 'not'7
pmrw 'ask'
).fyo 'little'
fipiaKw 'find'
I/fr/AD 'high'
'lfap1 'fish'
aav 'as'
pya.ivw 'come out'
yit51 'goat'
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
58
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
59
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
60
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
61
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
62
r/eic; ieic;
riac; tac; ac;
r/wv ewv ( wv)
eav
eai O'e
eaov aov
eaeic; aeic;
eaac; aac;
iawv (awv)
IXVT
IXVTV U/V
ixtlnic; r17c;
IXVTO
IXVTO w
IXVWV WV
ixvwi
ixvwVc; rove;
IXVTWV uov
ixvric;
ixvrac; rac;
IXVTWV <WV
IXVToC
avra ra
IXVTWV <WV
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
63
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
64
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
65
2 For examples of omission of the syllabic augment in papyri of the Roman and
early Byzantine period cf. Gignac (198 1 ) 223-5.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
66
ljqv
tJuo
t}w(,v)
ljeOrx
ljurxuOe
tJurxv, tJv, ifrrxv
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
67
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
68
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:24 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.005
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
70
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
71
into Latin hands, often never to leave them for centuries. Cyprus,
captured by Richard Creur-de-Lion in a fit of absence of mind,
passed into the hands of the French Lusignans and their feudal
barons. Crete became a Venetian possession, and remained one
until the second half of the seventeenth century. Rhodes fell to the
Knights of St John. The islands of the Cyclades were divided
between Genoa, Venice, and a multiplicity of half-independent
states set up by western adventurers. Euboea was Venetian, as
were a number of strong-points round the Peloponnesian coast.
The rest of the Peloponnese became the Principality of the Morea,
ruled by the Villehardouin family, though later the Byzantines
succeeded in regaining possession of the greater part of the penin
sula. Attica, Boeotia and other parts of central Greece came under
the Burgundian Lords of Athens, later Dukes of Athens - which is
why Theseus is given this title by Dante, Boccaccio, Chaucer and
Shakespeare. Further north was the ephemeral Kingdom of
Thessalonica. Between these major states and in their interstices
lay a number of tiny feudal Latin states, whose frontiers con
stantly changed, and which were fused or separated by the chances
of war or dynastic marriage. The Ionian islands were divided
between Italian principalities, ruled mainly by the Tocco family,
and Venetian domains.
The effects of the Latin conquest were complex. Latin loan
words flooded into the language: and in this context 'Latin' refers
not to the classical language of Rome, but to the Romance verna
culars spoken in the Mediterranean area. Italian loan-words are
probably the most frequent. But they are often taken from peri
pheral dialects of Italian, in particular from Venetian. Next in
frequency come French loan-words. And finally a thin scattering
of borrowings from Provenal, Catalan, Spanish, etc. One would
expect that these borrowed words first entered Greek in areas
controlled by speakers of the language from which each was
borrowed. But there is no direct evidence for this. And we must
remember that the Latin community of Outremer was fairly poly
glot. In fact it is easier to establish semantic fields in which words
were borrowed from particular languages. Thus the vocabulary of
feudal law and land-tenure is mainly French, that of trade and
seafaring mainly Italian.
But the Latin domination had more important effects. The
prestige of the literary language was lowered as the whole state
apparatus whose vehicle it had been was swept aside. The elab-
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
72
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
73
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
74
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
75
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
76
; } > xT
;} > t/JT
aO
ax
> aT
> me
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
77
Masc.
N.
-,
-at;
Fem.
N.
Acc. -av
Gen. -a
-a.
Acc. -a.v
Gen. -at;
N.
-at;
Fem.
Acc.
-a
Gen.
N. } -a
Acc.
Gen. -at;
N.
-ot;
Acc. -o
Gen. -ov
A new class of neuters arose in -1, with genitive in -iov, becoming
-106 by the same metathesis of accent which led to -ia becoming -1a.
We thus have masculines in -ot;, masculines in -at;, -11t; (less
frequently -et;, -ovt;), feminines in -a. (-ia, -16.), -11 (plus a few in -ov,
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
78
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
79
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
80
Koine and early medieval texts, e.g. Acta Philippi 58. 1 5 el t5e Ka.i av
w1a.ifra. npaya:r:a. iwpaxa. (iwpit.Kel), OVK elx.e r:a.pa.x.Offva.1 eni
wvr:m 'if you too had seen such things, would you not have been
disturbed by them?' Malalas 1 28.5 elx.ov t5e Ka.i r:ci qwv va.v
Ka.vaa.1 ol Pri.ppa.pol, el f/ vv enfi).0e 'the barbarians would have
burned our ships, had not night fallen'. Since the pluperfect in
dicative was also used as a conditional or past irrealis in late
Koine, it was to be expected that efxa. + aor. infin. would be used as
a pluperfect, of anterior action in the past. The earliest certain
examples are in texts of the period under review. In the Chronicle
of the Morea we find
if{Ja).rx.v TOV {Jrx.uzJ..irx. v eKeiVOV
eic; TO mcrx.vi ri;c; {Jamkirx.c; onov TO elxev xri.uel (622-3)
'they put that king on the royal throne which he had lost'
'and they found that the Great Lord [the Duke of Athens] had gone from
the Kingdom of France, whither Prince William had sent him'
In two passages one of the MSS of the Chronicle has elx.rx. + aor.
infin., the other ljovv+ aorist participle, a clear indication that
elx.a. + aor. infin. is functioning as a pluperfect substitute:
5770
dxev epwnjUelVe p
P
dxev &noOri.ve1
l]wv epwnjuovrrx. H
l]w v &noOri.vovrrx. H
The next step, which was only possible once exw + infin. had been
superseded by periphrases with ()i).w in a future sense, was to use
exw + aor. infin. of action completed in the past, i.e. to replace the
ancient perfect. There are already examples of this in the
Chronicle, e.g.
0 Kri.nozoc; </Jpri.yKOc; eVyevc;, fi.v{)pwnoc; nrx.z&evoc;,
&no TV nb).zv exez eWei &no re.iv {Ja.a1Urx.v
(4900- 1 )
'Some noble Frank, a n educated man, has come from the city from the
emperor'
The old future periphrasis with exw + infin. still occurs in the
Chronicle, but significantly almost entirely in subordinate clauses
introduced by vri., e.g.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
81
(6773)
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
82
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
83
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
84
acxy1wAriai
iPrwxo}..oyicx
pOVXOAOyW
dpxovro}..byz
(c) Libistros and Rhodamne
ncx1obnov}..oc;
if}..wyevVl'fevoc;
vp10xrip1rec;
AIY.npoxpwcxuaevoc;
noOocxKCXTCXOOVAwTO<;
ep11ownicx
dvrmepmliKocx1
epwTIKOKripowc;
Aay1aocxxw
oAacxvcxaKincxaroc;
epTfbronoc;
OcxAIY.aao/Jprix1
&t.1ovoyvper5w
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
85
r:x.pya.poxwvooovroc;
ylvKoorr:x.r:x.
KOKKlVori.yovAoc;
Kpvarr:x.AADKlOVOrpri.x'!Ao<;
urpoyyvJ..oeop;onyovAoc;
{,r:x.xr:x.poylvKepi.r'
1to8o1!epiPoAoc;
ouxo&vopov
poooorr:x.r:x.
Kr:x.p610;My1uroc;
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
86
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
87
Ka{Ja).Ji.pa<;, Ka{kt.J..apo
1qfp
poi'
Ai(w (liege)
KovyKe<Iri(w (regularly formed
verb from loan-word KovyKema)
el;onA.wv (exemple)
Achi//eid
fIOVKaviti
tPl<TKfvrx.
Kovprfoa
#,A.Kwv
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 152.2.176.242 on Thu Jul 25 11:57:32 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.006
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 On many aspects of the Greek language in the period of Turkish rule cf.
Thavoris ( 1 97 1 ).
88
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
89
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
90
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
91
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
92
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
93
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
94
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
95
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
96
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
97
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
98
Man andfamily
nbi" 'stature'
vci(1 'archness'
KeijJ1 'humour'
kPfrr:Tf<;; 'handsome youth'
&ijJevrTf<;; 'effendi'
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
99
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:41:33 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.007
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
In the late middle ages and the early centuries of the Turkish
period the common spoken language of the Byzantine empire
lived on, but tended more and more to become regionally
differentiated. It was impoverished in abstract terms and ill
adapted to serve as a vehicle of higher culture. The Greek upper
classes of Constantinople and of other cities in the Ottoman
empire, and the Orthodox church, used for all official and literary
purposes the traditional learned language, which was essentially
late Atticising Koine. New literary languages, based upon the
dialects of particular regions but strongly influenced by the
common spoken language began to be formed in parts of the
Greek world where the conditions favoured an active cultural life.
The only one of these to attain any degree of maturity was that of
the Cretan literature of the sixteenth and seventeenth centuries.
But even in Crete the favourable conditions did not last long
enough for a national language, parallel to those of western
Europe, to arise.
In the second half of the eighteenth century the political
and intellectual prospects of the Greek subjects of the Ottoman
empire changed dramatically. The influence of the European
Enlightenment - often channelled through the University of
Padua or through the academies established by the rulers of the
Danubian Principalities of Moldavia and Wallachia - and the
example of the French, and to a lesser extent of the American,
Revolution put the questions of political liberty and of freedom of
thought and expression on the order of the day. At the same time
the weakening of the Ottoman empire, its expulsion from central
Europe, and its loss of control of the Black Sea to the Russians
opened up two opposing perspectives, the first that of the
establishment of a Greek national state, the second that of a
1 On the whole of this chapter cf. Caratzas ( 1 958b). On the historical back
ground cf. Henderson ( 1 97 1 ); Svoronos ( 1 972); Diamandouros and others ( 1 976);
Petropoulos ( 1978). On the origin and growth of the Greek communities in Europe
and Africa cf. Psyroukis (1 974).
100
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
101
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
102
speak with its true voice. Needless to say, nothing which could be
called literature resulted from this movement. Its leading figures
were Eugenios Voulgaris ( 1 7 1 6- 1 806), Stephanis Kommetas
(t 1 8 14), Dimitrios Darvaris ( 1 757- 1 823), Neophytos Doukas
(c. 1 760- 1 845), Konstantinos Oikonomos ( 1 780- 1 857).
Another group, at whose head stood the patriot and scholar
Adamantios Korais ( 1 743- 1 833), took the spoken language of
their own time as their starting point, but wished to purify it. 3 This
purification was not to be limited to the rejection of Turkish loan
words and of the more aberrant dialect features, but was to extend
to phonology, morphology and syntax. Only a language capable
of expressing all the nuances of meaning, and equally understood
by all, was a suitable instrument for the intellectual emancipation
of the people. This 'purified' spoken Greek was to be the vehicle of
education in the new Greece, freed from the Turkish yoke.
Archaism, kicked out by the door, was coming in by the window.
Korais's purified spoken Greek was sometimes remarkably like
the traditional language of his opponent Kodrikas, though there
were a number of shibboleths by which they could be
distinguished. To take an example, 'fish' in common spoken Greek
is l/Jri.p1; Korais would introduce the 'pure' (i.e. archaistic) form
Ol/Jri.pwv, while the extreme archaists and Kodrikas would alike
favour lx()vi;, the classical word. The only important literary
monument of Korais' school was the collection of his own letters,
published after his death. But the influence of his ideas, often
seized upon in a partisan fashion which he would have himself
disowned, was great in the half-century after his death.
A third group, inspired by belief in democracy and conscious
that it was upon the basis of the 'unpurified' vernacular speech that
most western European national languages had been built, wished
to turn their backs on the traditional learned language and to
make the tongue of the common people the national language,
whose native resources would be developed to provide the new
terms necessary. This was what the poets of the Ionian islands were
already doing, and steps in this direction had already been taken
by writers like Iosepas Mysiodax (1 730- 1 800), Demetrios
Katartzis (1720- 1 807) and others. One of the problems was the
lack of uniformity of the spoken tongue. Ioannes Vilaras of
3 Cf. Rotolo ( 1965), Bien (1972). Examples of Korais's sometimes unhappy
compromises are provided by Banfi (1 978) 418.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
103
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
I 04
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
105
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
I 06
and iae became 1je and vei, which are homophonous! These
archaic words brought their archaic morphological system with
them, instead of being adapted to the morphology of modem
Greek.
The learned language had not in the past been generally used to
describe the details of everyday life. The principles of ancient
rhetoric, by which the Byzantines were guided, enjoined the
avoidance of the trivial, the humble and the banal, and above all of
the particular; one did not call a spade a spade, any more than did
Tacitus in Latin - when he had to refer to it, he called it per quae
terra egeritur. The katharevousa, if it was to serve as a national
language for all purposes, had to have a word for everything. The
existing terms ofdemotic were often morphologically or otherwise
incompatible with the katharevousa, and there were no traditional
learned terms for many objects and features of daily life. So
fantastic pseudo-archaic words had to be invented. A nutcracker
(raaK10"Cf/p1) became KapvoOpa.oor:71, KapvoKNi.O"C1f or KapvoKar:
<i.KT1f, a corkscrew (Llp-novaovi) became iKn<i:JaITTpov, the back
of a chair ( paX,1f) became eptl<TiVW"COV, a blind alley (Wl/JA00'01Ca1CO)
a Greek determinative compound one of whose elements is a
Turkish loanword - became riJ1ti;oJov, a safe (Kaaaa) became
xP'1awK1fkimov, a potato (nar:cfra) became yero11A.ov, itself a
calque of French pomme de terre, a chamber-pot (KaOiK1) became
ovpoJoxeiov, and so on.
Manipulation of katharevousa in its extreme form demanded a
good knowledge of ancient Greek at the levels of morphology,
syntax and vocabulary, as well as acquaintance with a multitude
of arbitrary neologisms. It was in vain that generations of school
masters tried to teach their pupils to speak and write it. Their
lessons were rendered all the less effective by the fact that the
schoolmaster himself, when he was not in the classroom, spoke the
same demotic as everyone else. The result of all this was the
creation of a new diglossy, related to that of the Byzantine epoch,
but essentially different, inasmuch as the new learned language
was supposed to be used by the whole community. In fact, if we
take into account the fact that the majority of Greeks in the
nineteenth century spoke their local dialect rather than common
demotic in most situations, the situation can better be described as
triglossy. It was a situation which hindered self-expression and
communication, prevented the study and development of the
-
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 07
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
108
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
109
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 10
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
111
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 12
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 13
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 14
The changes which are taking place before our eyes are the most
difficult to detect. The following notes on the tendencies in Greek
in the last thirty years make no claim to be exhaustive. The
language is probably today passing through a phase of change,
and not yet stabilised. The role of Mirambel's katharevousa
is rapidly diminishing to vanishing point. Passive ability to
understand it is general and is still essential for those who wish to
read older texts. Even today legal contracts and the like are often
couched in cliche-ridden katharevousa, which no doubt helps to
reinforce the mystique of the law. But there are few occasions for
the spoken use of katharevousa. Lectures, political speeches, radio
and television news bulletins, official announcements - until re
cently the preserve of katharevousa - are now always in CMG.
Mirambel's mixed language is still used in speaking and writing,
but its use is diminishing. It tends to be used on formal occasions
by the less well educated, and flourishes in the sub-literary world of
technical manuals. Mirambel's third and fourth categories are best
regarded as different registers of CMG, which covers a broad
spectrum. Its structure is firmly demotic. Vocabulary elements are
readily adopted from katharevousa for a variety of purposes. They
may be technical terms, particularly the countless international
neologisms of the modern world, for which there may be no
readily available demotic equivalent. But they may also be used by
a speaker either deliberately or unconsciously in order to distance
himselfemotionally from the topic he is discussing, to make fun of
it and undercut its importance, to reduce the degree of his personal
involvement with his interlocutor, to cover up the fact that he has
really nothing to say, as an indication that he is nervous and does
not quite know where he stands with his interlocutor, etc., etc. The
ways in which katharevousa elements can be used are subtle, and
much may depend on tone of voice, facial expression, and extra
linguistic circumstances. 1 9 A great many words, too, which
originated in katharevousa, have Jong been an integral part of
demotic vocabulary.
Whether a katharevousa word is adapted to demotic phonology
and morphology when it is used in CMG depends on both
objective and subjective factors. A highly technical term, used only
19 Cf. the penetrating analysis in Setatos (1973), on which this paragraph is
largely based. Hokwerda ( 1980) examines the uses ofkatharevousa elements in the
poetry of K. G. Karyotakis (1896-1928).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 15
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 16
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 17
Absence of final -v
xr, </Jr2 1
vewr:epa.
(B) Morpho/ogy2 2
arov etc.
cin' rbv etc.
in writing)
WV<;
-oeea
-fJ11v
-fJ,,r; etc.
-fJ,,Ka.
fJ,,K&<;
Unstressed augment
-011v
-euo
-ero
-befJa.
-eafJe
-ovro
in imperfect passive
Imperfect of contract verbs
-WV
"IX<;
IX
-ovv
81<;
81
-Wev
-tire
WV
-ovev
-eire
-brav
-ovrav
-oiXTa
-0 e<;
-oooe
or -a.ya.
-oooae
-0 are
-oooa v
6.!'
6.:'
etc23
-ovv
Declined participles
Gerund in -ovra.<;
(C) Derivation
-evw<;
-ovAr!<;
-OD!Gl1Co<;
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 18
01JV
rX01JV
-<56v
-o:<56v
Final vowel of prefix elided
(D) Vocabulary
Compounds in eV-, <500-, rpzq ,
jqo-, 1}1-, TCO:V-, tPIAo- etc.
Few dvandva compounds,2s and
in particular no verbal dvandvas
-
dr;
iya.r;
ixOvr;
TC'!rfVOV
KVwV
O(JWVV
o;erJJor;
pir;
no:p
iaro:o:1
J
i&o
p
nvp
ipvOpor;
Oepor;
o<Pzr;
ri.vOor;
TCO:)lVVw
KOn'!W
nh]qiov
..
wew
pi;r.rw
0ut;pcxivoo:1
iror;, ev1o:vror;
<516n
24 For instance katharevousa 1earexw and demotic 1earaevoxlc0. There is also the
further point that compound verbs cannot in principle be formed at will in
katharevousa, whereas in demotic they can. Cf. Warburton ( 1 970) 49-67.
25 A dvandva compound is a copulative compound in which neither element
determines the other: e.g. Greek axaiponftpovvo 'knife and fork, couvert' is a
dvandva compound; English 'knife-grinder' is a determinative compound.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:43:52 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.008
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 19
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 20
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
The dialects
121
ofmodern Greek
Northern
5.v8pwnoc; 'man'
5.v8pw7t.0
dv8pdJnov
5.v8pwno1 or dv8pdJno1
dv8pdJnovc;
dv8pdJ7W:A..v}
5.v8povnovc;
5.v8povnov
dv8pdJn
5.v8poVTC or dv8pdJn
dv()p<iJnc;
dv8pdJnov(v)
VrTf 'nose'
VrTf
v!Tfc;
vrec;
vrec;
vrW(v)
rir
vr
vrc;
vuc;
vr1c;
rW(v)
kiTf.w 'leave'
ki1T.81c;
ki1T.8l
kinoe(_v)
kiTf.ere
kiTf.ovv
kiTf.ov
kiTf.c;
kiTf.
kiTf.ovl(v)
kiTf.m
ki7t.v(1)
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
122
eutJep1 'midday'
1aep
mx1&iJw 'punish'
TCrx.iOel/lrx.
TCrx.u5evorx.1
TCrx.1&vr,,Krx.
m&oou
TCrx.iowrx.
nu5e6ou1
7ll0eVrKrx.
anir1 'house'
U1llTIOV
anrwv
ykvri,e1 'celebrates'
yA.ivr1ae
yA.1vri'
yA.ivra1
TCep1eve1 'waits'
1Cepieve
1C1pev
mpi1v1
<I1Cir
etc.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 23
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
124
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 25
Neut.
Present
ei opou
ea1 opou
lvz opojj
le opoiivre
frre opovvre
elaz opovvre
opoiia
opoiia
opoiia
opouvra
opouvra
opojjvra
lmfH!rfect
trx opov
eu<J. opov
oo, opoo
l<Xi opovvre
lr:r:ai" opovvre
iiYK1l opoi5vre1 I
opoiia
opoiia
opoiia
opojjvra
opoiivra.
opoiivr<J.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 26
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
The dialects
of modern Greek
1 27
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 28
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 29
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 30
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
131
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 32
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 33
(1933).
possible explanations of the northern Greek treatment of unstressed
vowels cf. Symposio (1977), especially the contributions of G. G. Magoulas (pp.
3 1 -6), A. Malikoute-Drachman and G. Drachman (pp. 37-50), and Ch. P.
Symeonides (pp. 63-7 1 ).
19 Anagnostopoulos (1924).
u On
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 34
the language of the local population. This was true of the large
Greek community of Odessa before I 917, which always had close
links with Constantinople, of the even larger Greek communities
of Alexandria and Cairo, and of other smaller settlements in many
parts of the world. The Greek communities in the United States
tend to become assimilated and to lose their language. A recent
study of the Greek community of Chicago has thrown an interest
ing light on the gradual anglicisation of the Greek of the bilingual
generations, as well as on the tendency to reserve Greek for a more
and more restricted group of situations. 30 The Cypriot Greek
community of London, which is of very recent origin, is peculiar in
that it consists of speakers of a single dialect or group of closely
related dialects. The second generation is often bilingual in
Cypriot Greek and English, with only an imperfect or passive
knowledge of common demotic. The inhabitants of the Corsican
village of Cargese speak - or rather spoke, since there are by now
only a few old persons who have any facility in Greek - a
Peloponnesian dialect, being descendants of immigrants from the
western Peloponnese in the eighteenth century. 3 1 It is not clear to
the present writer to what extent the Pontic dialect of Rostov and
the very strange dialect ofMariupol still survive. The Soviet census
of 1 969 recorded 336, 869 persons of Greek 'nationality', of whom
1 32, 203 gave Greek as their first language. The 1 979 census figures
are not yet fully available. 32
As has already been indicated, there are considerable structural
differences between certain of the dialects and common demotic.
On the level of phonology, common demotic, the southern dialects
of the mainland and those of the southern Cyclades and Crete,
together with those of the Dodecanese and Cyprus, have a trian
gular system of five vowel phonemes, while the northern dialects
have a similar system of five phonemes in accented syllables,
but a three-phoneme system in unaccented syllables. The dialect
of Pharasa in Asia Minor has a six-vowel system in accented
syllables, and the normal five-vowel system in unaccented
syllables. Pontic, together with the Tsakonian of the Propontis
and certain dialects of Thrace and Thessaly, show a seven-vowel
3 0 Searnan (1972).
31 Cf. Blanken ( 1951), ( 1956).
32 There are still Greek-speaking communities in Abkhazia and in southern
Georgia (Letter of Dr Irina Nodia, Georgian Academy of Sciences, of 21 May
1969).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 35
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 36
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
137
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 15:44:42 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.009
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Bibliography
1 924. Elaa:ywylj elr; ujv veoeA.A.trv11ajv </J1A.oA.oyiav. A. Ilepi rfi<; dpxfir; rwv
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Bibliography
1 39
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 40
Bibliography
Middle East and the Aegean Region c. 1800- 1380 B.c. Cambridge.
1 975. 3rd edition, vol. II, part 2: History of the Middle East and the
Aegean Region c. 1380-1000 B.C. Cambridge.
Cameron, A. 1 93 1 . Latin words in the Greek inscriptions of Asia Minor,
American Journal of Philology 52, 232-62.
Caratzas, S. l 958a. L 'origine des dialectes neo-grecs de l'ltalie meridionale.
Paris.
1958b. Die Entstehung der neugriechischen Literatursprache, Glotta
36, 194-208.
See also Karatzas ( 1 976).
Caskey, J. L. 1 97 1 . Greece, Crete and the Aegean Islands in the Early
Bronze Age, in Cambridge Ancient History, 3rd edn, vol. 1, part 2,
771 -807.
1973. Greece and the Aegean Islands in the Middle Bronze Age, in
Cambridge Ancient History, 3rd edn, vol. 11, part l, 1 1 7-40.
Chadwick, J. 1958. The Decpherment
i
of Linear B. Cambridge.
1 975. The prehistory of the Greek language, in Cambridge Ancient
History, 3rd edn, vol. II, part 2, 805-1 9.
Chantraine, P. 1 927. Histoire du parfait grec. Paris.
Charalambopoulos, A. 1980. <Pwvo.Wy11et1 dvri.Watt r:if; r:aaKwv1K1]r; <51a
liKr:ov. Athens.
Charanis, P. 1 959. Ethnic changes in the Byzantine empire in the seventh
century, Dumbarton Oaks Papers 13, 22-44.
Chatzidakis, G. N. 1 892. Einleitung in die neugriechische Grammatik.
Leipzig.
1905. Meaa1wviKa. Krxi Nea 'E.VJ!VlKri. 2 vols, Athens.
1 9 1 5. Evvwor; iawpirx r:fir; veoeJ..M,v1Kfir; yMi'Jaatfr;. Athens.
1 930. llepi r:ii<; c5ta1peaewr; r:i;r; iawpiar; r:i;r; 6).J.J, v11<ijr; y).(bq<T1lr; eir;
<51rxf/>opovr; nep10<50V<;, 'Ener:ttpir; 'Era1peiar; Bv(ixvr1v<.Ov E1cov<>Wv 7,
227-30.
Cole, S. M. 1975. Historical development of the modem Greek present
verbal classes. Diss. University ofN. Carolina, Univ. Microfilms.
Comrie, B. 1 976. Aspect: An introduction to the Study of Verbal Aspect
and Related Problems. Cambridge.
Contosopoulos, N. G. 1978. L 'influence du franais sur le grec. Athens.
Costas, P. S. 1936. An outline of the history of the Greek language, with
particular emphasis on the Koine and the subsequent periods. Chicago.
Danguitsis, C. 1943. Etude descriptive du dialecte de Demirdesi, Brousse.
Paris.
Dawkins, R. M. 1916. Modern Greek in Asia Minor. Cambridge.
1932. Study of the modern Greek of Pontos, Byzantion 6, 389ff.
1937. The Pontic dialect of modern Greek in Asia Minor and Russia,
Transactions of the Philological Society, 1 5-52.
1 940. The Dialects of Modern Greek, Transactions of the Philological
Society, 1 -38.
Debrunner, A., and Scherer, A. 1969. Geschichte der griechischen Sprache,
II:
Berlin.
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Bibliography
141
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
142
Bibliography
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Bibliography
143
Athens.
Manoussakas, M. 1953. Kp1r1Ki/ PiPA.wypa.;ia. wv KPTftlKOV Oearpov,
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
144
Bibliography
vulgaris. Repro
duction de /'edition de 1638, suivie d'un commentaire grammatical et
historique. Paris.
Mihaescu, H. 1978. La langue latine dans le sud-est de /'Europe. Bucharest
Paris.
Mihevc, E. 1 959. La disparition du parfait dans le grec de la basse epoque,
Ljubljana.
Mirambel, A. 1929. Etude descriptive du par/er maniote meridional. Paris.
1937. Les etats de langue dans la Grece actuelle. Conferences de l'lnstitut
de Linguistique de l'Universite de Paris 5, Paris.
195 1 . Le roman neo-grec et la langue litreraire en Grece, Bulletin de
/'Association Guillaume Bude, 3 serie, 1, 60-73.
1953. Les tendances actuelles de la dialectologie neo-hellenique, Orbis
2, 448-72.
1955. Morphologie et role fonctionnel de !'article dans les parlers neo
helleniques, Bulletin de la Societe de Linguistique 51, 57-79.
1957. La doctrine linguistique de Jean Psichari, La Nouvelle Clio 3,
78-104.
1 957-8. Genre et nombre dans la flexion des noms en grec moderne,
Bulletin de la Societe de Linguistique 53, 1 03-37.
1 959. La /angue grecque moderne. Description et analyse. Paris.
196 l a . Participe et gerondif en grec medieval et modeme, Bulletin de la
Sociere de Linguistique 56, 46-79.
1 96 l b. Le grec modeme, in L 'adaptation des langues 'classiques' aux
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
Bibliography
145
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
146
Bibliography
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
147
Bibliography
XVt' siec/e.
Athens.
Sideras, A. 1979. Zu den Theorien iiber die Herkunft der unteritalien
ischen Grazitat, Sildostforschung 38, 226-39.
Sommerstein, A. 1973. The Sound Pattern of Ancient Greek. Oxford.
Sotiropoulos, D. 1 972. Noun Morphology of Modern Demotic Greek. The
Hague.
Starr, C. G. 1962. The Origins ofGreek Civilisation. London.
Starr, J. 1939. The Jews in the Byzantine Empire, 641-1204. Athens.
Stratos, A. N. 1972. Byzantium in the Seventh Century, u. Amsterdam.
1975. Byzantium in the Seventh Century, 111. Amsterdam.
1978. Byzantium in the Seventh Century, IY. Amsterdam.
Svoronos, N. 1972. Histoire de la Grece moderne. 3rd edition, Paris.
Symposio. 1 977. A' Evxo<no D.1JXTuo).oyia.<; wv BopeweUa.r511ev Xcbpov
(7fxe1po<;-Ma.1eer5ovia.-8pa1C1'f), 28-30 Jfxpz).fov 1976. Thessalonica.
Tabachovitz, D. 1 943. Etudes sur le grec de la basse epoque. Uppsala.
1956. Die Septuaginta und das N. T. Lund.
Tam, W. W. 1938. The Greeks in Bactria and India. Cambridge.
Teodorsson, S. -T. 1974. The Phonemic System of the Attic Dialect,
400-340 B.c. Goteborg.
1977. The Phonology of Ptolemaic Koine. GOteborg.
1978. The Phonology of A ttic in the Hellenistic Period. GOteborg.
1979. Phonological variation in classical Attic and the Development of
Koine, Glotta 57, 61 -75.
Thavoris, A. 1971. 'H yM>uua. a.<; UTrl xp6v1a. ri;<; TovpKOKpr:ia.<;.
Ioannina.
Thomson, G. 1960. The Greek Language. Cambridge.
1964. 'H EM,,v11et/ yAciXrail, &.pxa.ia. 1ea.i via.. Athens.
Thumb, A . 1 895. Handbuch der neugriechischen Volkssprache.
Strassburg.
1901. Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus. Strassburg.
Till, W. 1961 . Koptische Dialektgrammatik. Munich.
Trapp, E. 1965. Der Dativ und der Ersatz seiner Funktion in der byzan
tinischen Vulgardichtung bis zur Mitte des 1 5. Jahrhunderts,
Jahrbuch der osterreichischen Byzantinischen Gese//schaft 14, 21 -34.
Triantaphyllides, M. 1909. Die Lehnworter der mitte/griechischen
Vulgiirliteratur. Strassburg (reprinted in Triantaphyllides, xa.vra. I,
Thessalonika, 1963).
1937. Era.Ooi ri;<; ykxru1K'fj<; a.<; iuwpia.t;. Athens (reprinted in
TriantaphyHidcs, xa.vra. V, Thessalonika, 1 963, 308-365).
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
148
Bibliography
1972.
12.
1909. rpe'ICCKHe 3aHMCTBOBaHHH B PYCCKOM ll3b1Ke, C6opHHK OPRC 6.
1923. Ein russisch-byzantinisches Gespriichbuch. Leipzig.
I 94 I . Die Slaven in Griechenland. Berlin.
Vergote, J. 1973. Grammaire copte, Tome lb. Louvain.
Vermeule, E. T. 1964. Greece in the Bronze Age. Chicago.
Vilaras, Ioannes. 1 8 14. H pof111K'I yloua, Corfu.
Viscidi, F. 1944. I prestiti /atini nel greco antico e bizantino. Padua.
Vryonis, S., jr. 197 1 . The Decline ofMedieval Hellenism in Asia Minor and
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 142.150.190.39 on Thu Jul 25 17:27:06 WEST 2013.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511554148.010
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
dfJ{JaMmovA.ov 67
aneAJ?va1 47
anelB;;va.1 47
ri.yyeA.o<rooo<1ovirr.tn' 85
ri.y108poo{Jov 84
ri.yp10tna;i&x 84
cfywvlioa1 82
ride 1 3
d.&p;Oi; 1 3
ri.01a;opciJ 17
ri.6,U:o&Jv 106
&dp<; 1 23
aepi'ro 14
aepKJJlo6
l
115
afyi61ov 57
aipw 47
ri.Kala1<TfhT<1ia 1 5
dlcotiovra 78
dlco6<Joa1 29
dlco6<Jro 29
dlco6<Jwv 79
dlcp1fl<i. 1 3
dlcpl{Jtk 1 3
dlcp1 1 3
dlcp1fki'x; 1 3
aKpotl6pyroa 84
axroVli.p 40
iUai; 1 12
WTI 1 1 2
alefrora 76
13
1 12
ri.av 98
deillKr' 1 6
depa 124
depi 124
riepooJMk 68
di
68
& 59
ri.vlx; 28
tivoii 28
tiopnot.p 1 15
tinili 59
&.7tpairi.C 1 15
&v 36
&.vri 83
ri.vayevV7f<1" 1 12
ri.vwclivoa1 42
ri.v1X1tbrpoiina 64
&.v6p0,.ov' 67
&.veyvrov 29
&.veyvcoorr. 29
ri.vekour1f<; 1 16
&v8' 1 18
&.v8p<i:mo1 94
&.vvrove6w 41
ri.voryo1cleivro 1 1 8
&vo1e,, 1 4
ri.nihr'I'" 42
&.n11tepmA.hcoa1 84
&npa 7
&npa<; 1 22
ri.nplx; 7
VTWV'' 38
VTWVI<; 38
&.Vllfcnrj<; 1 16
dnanw 1 8
&.nrivro 83
lbce11 48
anl!ICpiO,,v 29
ane1Cp1vOJ111V 29
&.nele6aooo 48
ri.nluce6w 40
&.no 82
&.noaYV1fTl{ro 1 1 5
a1t01tOP'fVllCcntOitf<J'f 1 5
anMrX<J<JOal 48
dp-pa. 14
cipya).e10 107
&pylx; 14
pyop07too 67
riJjv 28
&punov 42
ApltnMBbr<; 38
ripevOnooA.ov 67
ripvix; 28
149
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 50
Index
t'i.pfJ11V 24
app1/Jknar; 16
t'i.p<rtfv 24
apxovrimovJ.ov 61
a.opon, 59
atl"'IJl(X; 76
aonri(oa1 48
ii.01tpor; 16, 1 7
aonpo;op;,w 67
ar0o1pa. 1 5
arov 58
17.VrV 58
r.VrOICfV1fTO 14
a.m-ov 58
am-o.; 62
a.,mo.; 7
a.,i1eero 105
a.,iV<.I) 65
ii.tP1<1a 65
a.,ixfht 105
af1e 76
axvpripwr; 40
/JaM.vapiov 40
/JaklaOJ..a1ov 85
Privve 1 24
/Jri.aavo 59
/Jarr1Aiav 15
/Jarriv 68
{J&.r0<; 59
pya.fV<.I) 51
PeJ..oV1f 48
/Jd.ov01twh,r; 48
/JevtPuc1rip1or; 40
/Jfy).a 41
/Jrykixi> 41
/JJ..hr.ovra 64, 78
/JJ..hr.ovrar; 78
/Jorivor; 68
/Joimr; 68
Povp1eoM.1ea.r; 16
Ppaxapfa 40
/Jptxa 48
/Jpi<llC(l) 1 3, 57
/Jpfxn/ 1 12
yt56V<.I) 58
yeA.bc1 97
)'Am 14
)'iVOITO 36
)'WJUIMV I 06
y1a1eiit; 97
"fllUJVprl 97
y1arayciv1 98
y1ari 1 18
y1axvi 98
yit51 51
y1t501tpo/Ja.ra 97
y1epi(or; 16
yk1eJ.oiXla 85
ylivri 98
"fAVICOICOITcX(W 96
yA.v1e0oraa 85
yA.Wrrrra 24
yA.wrrrroA.Oy0<; 14
yA.Wrra 24
yovvaiica 1 24
ypa;oov 14
ypa,1rl.p1ov 40
ypcia1 37
ypci;c.o 1 3
gro 58
&i ;,
91
t5fJ/Jeli 124
t5a1ovoyvpe6w 84
t5a1CTvA.1t5imovA.or; 84
t5ei1evv1 28
OellCvVw 28
t5tv 51
t5iV<.I) 65
t511htrare6w 41
t511vcip1ov 41
b1f1tOVTiiror; 40
01f<1ipTWp 40
t51ci 36, 37, 83
t51afJOvra 79
t51a.fk0v 19
t51cirrr11a 14
t51arrr11imJ..o10 15
t51citPopov 42
t5i&o1 3 1
t5reflft1earr1 30
t5fV<.I) 9
t51or1 1 18
t5ixwr; 83
t5o0iv 64
t50A.orrv1evria 85
t5ovkia I07, 1 15
t5ovA.tlci 107, 1 15
t5ov.le6yw 122
opoD<; 59
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
151
Index
ti- 65
&iJ8rpca 58
00,a 42
m11 47
l:ym,0,,11 29
lyevOfl'lll 29
ey1CWCAmrC1i&iC1 98
f:ypa.;v.11 29
ey/)CI 29
!:yv 29
lyp6.;otm11 29
!:rf'Cll/llr; 29
iJUTo 24, 48
A&no 24, 48
lOouCI 65
l&out1 58
l8ev 29
liktit1V 29
iBvunonjr; 15
iBvucOutr; 1 12
e0111 76
elar 31, 66
di 30, 32, 33, 64
ebtt1 29
29
elr; 36, 37
elr; 1 18
UuCll 66
eluol>or; 67
eixt1 33, 81, 95
tfXCIOIV 80
elxov 33, 80
he 83
hcrrroV?apX'I': 40
hc/hfllfJ} 57
baivor; 61
f.lat opoJ 32
hcwii 124
hctnc,,v 75
bm<iJa.tnpov 106
iKpVl/fCI 65
DcTIK/Jr; 1 5
hcTtvtnr; 1 5
hc;pCI011;
98
'E
59
tNia<ICOV
24
lkl.n:e 24
iM!n:CIW 24
'E.Ua&x 59
'E.Ua&xv 59
1a. opoJ 32
liit; 62
l/Jaivw 58
'"' 62
tDr; 62
elAD11 34
li11 63
tiva.11 63
i,.u opoii 32
tv 36, 37
Eva.r; 1 18
b&a. 28
twJoj 28
tvdd/r; 28
tvd1t1;1/>'" 14
Evera 31
bittqCI 3 1
tvq8tir; 105
m 31
lv1t1vr6r; 1 18
Ev1 opoii 32
tv/Jpw 38
MUtutxnt 14
l{t11pernc/Jr; 14
l{CIOK<iJ 98
l{t/11111 76
l{hcOl/fCI 58
I{BJ.tJfJ 58
l{unewnczlio'Or; 1 16
E(ol>or; 42
E(oa1 35
1{6nbo11 87
l{nM1w11 41
1{111rvci> 58
hrClip""' 14
hrClip<D 14
hrtltibv 38
huiMv 43
hri 83
epi/ntina 76
hrrypCl#J 40
hr1&1Kwro 65
hrw/JJU 85
hrun/Jbv 38
hrAiero 24, 48
hrkito 24, 48
hroupct1-re 30
qnrofl'C.OTOll 1 06
l,ptfmonit1 84
l/f/nonor;
h1come
96
84
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 52
/11dex
tpv8pix; 1 18
EpwTfJ.w 42
epwrlKOKapoux; 84
laa opov 32
it; 62
wt 62
i<Tek 62
wtv 63
i!uevav 63
w1 opov 32
laoa.1 34, 35
iuov 62
tnuooa1 24
lauwv 24
esta 76
lnria 1 12
wxti.rw; 48
tuwv 62
ito6ror; 6 1
hp1111a 65
ella 76
eri8e1ti.(w 65
evpit7KOa1 34
evpfqK(J) 1 3, 57
eiX!moc; 78
eriuxifwv 78
e6rvxorvxia 85
eux.ap1<nw 47
e;epa 58
la 29
v 29
efta 76
eiaua 65
BXPuixnrfra.1 30
exw 32, 33, 34, 35, 43, 64, 79, 80, 8 1 ,
94
tl//11ua 65
l.cipaxa 47
ea.pa
68
Caxa.poyAvKepator;
Ceuix; 1 18
'"ovia 85
'mifkp 68
Cwit51v 38
(cDVTCl 64
lj 61
1JJ.1Ja 29
rtAOouav 29
'1A1oyevV'livoc;
ifek 62
84
85
'liipa 1 3, 57
ljv 28, 66
'1ii)Jrp1v 38
'ljnop<i> 105
'1v 28
'1vi1C1v 66
'lj1ofiuav 29
l]nafUJUll 65
"1ta.p 1 18
"" 48
'1u0a. 28, 48
'1110 28, 66
.,;uuWO,,te 24
lfr1 61
'110 28, 66
'1nti.oa1 24
'1rn18'1re 24
lfrUJa 24
ljuwv 24
If,Pepav 9
'7<POP11ue 65
"'IJ'lrl. 91
Ori. 79, 94, 105
Oti.Aa.uua 24
Oa.Aa.uu0Ppti.x1 84
Oti.kzrra. 24
Oti.ppor; 24
Oti.puoc; 24
Oti.uuwv 28
(Ji 79
Oi v& 8
Ow 95
OeA,,av 75
OtAw 8, 34, 35, 43, 79, !OS
Oevvti. 79
Oei>Pkluoc; 67
Oep&; 1 18
Oepouoouropevri1' 1 5
8"' 8
Ol!(J)pfa 107
Ouyrntpa 7, 8
Ouyarepix; 7
Ouyti.f'lp 7, 8
Orop1ti. 107
it51or; 61
ft5ovr 78
U,i 28, 3 1
iKavatoc; 67
iva 43
jqaqJ 28
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 53
Index
i1mzai 1 18
KAa.u'"f 40
KA.u6iov 28
Ka./Ja 87
KMit; 28
KA.e1t1ovpa. 41
K).(J}8poyppi{W 85
KO{Jw 1 18
fuev 28
Tent 28
iuvtz 28, 31
lx.8r'x; 102, 118
K'AeuSO<; 28
Ka./Ja 87
ktx5espina
K!Y.)IKtAAan6'; 40
K!Y.l 18, 43
ICa.(}czpoKOuKIVOV 84
K!Y.8Ucl 106
Kfl.OO:J 48
K!Y.V6r/M./Jpa. 41
Kfl.VOf/M/Jpov 41
Kf1.1C(1.{Jijt; 98
Kfl.P016_ 77
Kfl.POI 85
1).0yltJTOI; 85
Krzphc).cz
16
KllfJllCOKOVIC()f)vaplfl. 84
ICa.pTlf1.v6'; 40
Krzpvo(Jpa.
106
106
KllfJVOKmUUf<;
K6.uucz 106
KCZt6. 83
Kfl.tfl.el'OX,AtV 1 18
K!Y.tfl.{1(rOVvtrt. 64
K(1.tf1.6ezV 48
ICa.ttMa.l 48
K!Y.TetTKifja.Ufl.V 26
Kfl.TetTKefxuTfl.V 26
K!Y.TEX.W 1 18
Kczrop(Jwa. 14
Ka.;FJ; 16, 60, 98
KtKT1aiv01; 30
K 28
KEpaTOI; 28
Kt{JW 65
C:tpiv 76
KtpvW 65
Kf.;I 98
"'IOeirx 42
"'10Ecnpla. 42
42
WIOI; 40
"'1poutolm1v 84
Kl/J&:p1ov 40
KITplvO}(POVt; 85
K}.czfyw 122
K).czfw 122
K}.czaucci&x 107
58
KOOp6.vt'1t; 40
KOllki> 35
KO/; 42
KOIVOJVU1 1 16
KOITWvf/t'lt; 46
KOKKfl.M 1 18
KOKKIV06.)'01J).OI; 85
KOKKIV01CM1JJJOX,l!l}.OI; 85
KOKKIVOI; 1 18
Koill;y1ov 40
Kov6.K1 97
KOvt6. 1 1 8
KOnTl!IV 48
KOnTW
118
KOP'I 1 4
Kopfra1 14
KOpt'I 41
KOUova.ln'lt; 15, 1 16
KOIJ/Jllvtlri.{W 16
KOIJYKEuT!Y. 87
KOIJYKl!Uti{W 87
KOVKoiJu>V 41
KOVKOOOI; 41
KOVVI! 124
Kovp6.rwp 40
KOopreufl. 87
KQOIJ't(J}(fia. 40
KOl(IOpplVOI; 85
Kp6./J/Ja.TOI; 48
kw
58
KOOJV 1 1 8
KwOwvtitOI; 67
).a/Joiko 98
MIJot;
14
).czTcpoapa.rwivOI; 85
).an6rczr0t; 85
).anpoXfXJJa.t111iv01; 84
).czvap101; 40
).czb<;
28
98
).fyoev 29
).fyovtcz 64
).eywev 29
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 54
Index
A.eoniip1 6
A.enrov 40
AevK 16
A.evrep1a 76
kW 28
Aiwv 6
28
}dy0<; 57
J..i(10<; 87
J..1Boiipya.p0<; 85
A.i1rov 41
J..1oniip1 6
J..o)lwoa.xw 84
J..6)10<; 59
MVMOOI 16
.we,, 31
A.Vere 3 1
A IJt1' 3 1
Aftre 3 1
J..vKoKa.VKa.ro 84
J..6oev 3 1
J..00001 3 1
J..Vo-111 29
J..Var/ 29
J..oouoav 84
J..lmev 3 1
J..Vco<J1 3 1
AropTJKIOV 40
J..Wpov 41
J..ropiov 41
J..Wp" 41
a.y1a. 40
a.y1<TTp1a.v 40
a.yiarrop 41
at;a. 14
a.(e6ro 14
a.(wVCtJ 14
a.KiAJ.i, 41
eJ..J.v.o 41
afC(i 41
a.p 1 1 6
a.vovPp1ov 40
a.pya.pox1ov00on0<; 85
a.<J)liJ1ov 68
aut 124
ari 1 1 8
a.xa.1fJ01Cftpovvo 1 1 8
i 37, 82, 83
e)la.MWJ1evi.<Jra.r0<; 85
eyakx; 1 18
1 18
l<iJ lOS
i)Jx.VO<;, e}..av 78
illco 34, 43
e/Jpava 41
i/Jpa.vov 41
evEc; 16
Epa. 13, S7
epovvxro 91
e<Jov;p1v 84
era 82, 83
J.Ulba 77
J.UIPOKAa(<a 67
J.UITipa. 59
J.UITipa.V 59
J.UITipa.<; 59
J.UITeptt; 60
irrt/p S9
Jlf!XvatJIO<; 40
J.U1xa.vw 1 5
i(ef.DCb(&.pwa. 1 1 S
i(enA.i(&.pro 1 lS
1 15
w(Ja.py 84
Tip 87
Vf/eiov 42
OOIOf; 40
o1a((J) 14
ovoKvBpov 84
o<JXIJ&vapov 85
ov 37
oxfhtpiix; 48
f.l'ICap 17, l l S
f.DCa.poimt 98
f.l'ICOpW 105
nparuo 1 6
vpe1Jf11C 85
vpi(oa.1 1 18
vp1ox6.p1rtt; 84
vpo<IKOfl'ICl(<a 85
imt 1 18
va 43, 80
va(I 98
va 28
Vlinv 48
vapy1Ait; 98
va 28
vaim, 59
va.6T1f<; 59
vea.pov 28
vepo 1 1 8
vevpJK/mtra. 1 5
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
155
Index
-0 28
-.ix; 28
V1f{x; 28
W'JPOV 28
ni9ta 76
vllCtl 17
vuctbvor; 17
VlKeAlO 17
vucikoa 17
viuMi>WD 17
vudAoxnf 17
nltta 16
VOU'fltiOa 107
VTOJDC/)(Jt; 16
npbtoa.1 13
v6 59
ea.m- 58
eeKoflw 58
ehco1pa. 58
etAafla. 58
eevoXcipa.JIOt;
evl'W 65
ermvci> 58
0 61
Me 61
85
6cS6<; 59
oi 61
olJcr 28
or&,.ev 28
o 28
orbcru1 28
orJaTe 28
of& 28
olica<; 16
016<; 28
o 28
o1ua.ev' 47
olu8a. 28
OWOJlflJ 41
6liy0t; 51
6locrvcrtTKbra.ut'Ot; 84
o,tOyvpa. 14
610<; 78
ove 124
6noi0t; 62
OnOV 62
6nov 62
6p6CTCTOJ 24
6p&rrw 24
Oi; 61
Omctrim 40
&rr 61
6tTrt>tW 1 18
ostr6 16
00/lflJ 1 18
lha.v 43
oMtv 51
otlpo&Jxaov 106
oU,; 28
OOrOt; 61
l>;siJ.m 34, 43
eiJ.mv 35
6;1hlmcM.vlm 67
6;8aJ.fx; 1 18
lJk 1 18
OlflaplOV 42, 102
na.yv6ro 1 18
na.ycbl'W 1 18
ncu&Vw 42
na.11ov 77
mu001rovla<; 84
Mipvm 14
na.1CA.o6un0t; 84
na.venum110 14
nano6Tu1a 97
nanno 60
nannoii; 60
na.paxcrUw 42
napcroW, 14
na.piil; 98
na.peia;tpev 65
na.pefh:r:iuO<; l l 5
na.p8em 59
1tt1.pKap1t1cr 1 16
napKIVJIK 1 16
na.ppt/<Tia 42
na.aTel 17
1tGU7TI 40
1lll.CT)lTOcr tlpia. 84
na.Tcircr 106
trcrTipa. 59
naTpa.t; 7, 59
naTtpf.t; 60
nrrrpb<; 7
1tClfpWV 41
nel;poio 14
nm6v1v 38
nbrpa.xav 30
nepam 65
neplfJl>ll 13
nepi 83
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 56
Index
nep1Ke;aMr.ia 1 07
nep1o1x1e1wiwx; 85
nep1opir;w 14
1t&pi1tTWU1/ 1 7
1tepKe;aJ.1a_ 107
1u;pvtiJ 65
ne(v)T(18vwv 67
1tl'fYrJ.00aXOIVOV 84
1t1Kpo0vuwxia 85
1t1ki.,1 97
nivvw 123
1tlC1T01tOf1/U1f 14
7tlTTa.KIV 38
nb/uiov 1 18
ttA.oiov 28
nA.ovrxp1ii.Tor; 40
ttA.oV'ro<; 78
1toOoopo 1 16
tto8owca.w0oiJA.wTor; 84
tto8on&pipolof; 85
tto8oiiv 7
1108oiic11 7
tto.l.A.vv 76
ttopevyoevor; 126
1t0ppw 24
ttopra 1 6
1tOpTfu; 40
1tOpr6' 7
1tOpTpatrO 16
1tOV 62
1tOVAelBral 81
ttovA.i 1 1 8
npa.yareia 107
1tpa_yaTI 17
1tpa.yaT01tOIW 1 5
1tpa.1t5&Vw 41
ttpa.m.vpux; 40
1tpaa.reia 107
1tpau1vo{Mveror; 67
7tpiyK1/1tO<; 78
npo 83
1tpoaUTfr(1v 66
ttpopawv 28
11popoM.p1or; 40
1tpo0,,Ka.p1or; 40
ttpoA.erripux; 16
1tp6' 83
7tpOC1W1tlKO 15
1tpwTO/Ja./Ja_ 84
1tTqVOV 1 1 8
nrwa 42
niip 118
nvpy0t5roa
85
27
paooor; 27
pa.;av0<; 46
pa,i<; 48
{1a.x11 106
peprmwivqv 30
P,,8v 64
piv 47
pim:w 1 18
pi<; 47, 1 18
pixvw 1 1 8
plrya 41
poy&Vw 41
poi 87
pvft<roa.1 47
pvq 42
pvoTOiw 42
pwrw 57
uay1wMo-1 84
aa.v 57
uacv6' 16
uP11voKa.vO,, 85
ae 9, 37
U&VTOVKI 97
UEpl 1 24
arya.po 16
uu511po08w 67
UIK11t1Vfr(IV 66
aivam 48
aira 16
uKaMi(w 1 8
UK&ifo<; 40
aKoA.eio 76
UKVM 1 1 8
UKVA.of; 1 18
uo{Jap6' 1 4
UOC1KtAlC16' 1 1 6
uoii 9, 37
uoVKav1a. 87
uo?pi' 97
111taTaAoKpo001/ 84
111tfr1 16, 57
111t0p 1 7
111tpcDXVW 1 18
na.8evu1' 1 16
UTrJ.TIWVi(W 41
navpir(1v 66
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 57
Index
CTThcoaJ 1 18
urevci{eit 47
urevox.wpirx 42
steo 58
cmjv 58
stira 16
uro 58
rn:o1x.ero 107
uro1xeio 107
uroixi(w 13
urorxv 15
uorxx.o<; 42
CTTOV 58
ur01r.ripmrx 1 15
C1T01r.rZpw 1 1 5
rn:olx; 58
rn:prxyrx).orrri6 84
UTpr1.7:1CUrrZplOV 40
CTTpO"fiVA.oeop;onfryovlor;
C1Tpov8olcrxJl11AJU0<; 1 15
UU'/KelCpliVo<; 16
UU'/Kezvivo<; 16
uv(;,u,m, 14
ITOKWtl 1 18
UVlflUwV 41
uvv 83
uvvex.IFJI; 17
uvvf.tlJpra(oev 47
UVV7:1f 18
uvaaeA.orxprxrwivor; 85
uvxvorxvrxCTTivrxrx 85
uflvp11mc11rx 84
ux1(ox.ripr111; . 85
uxo.W-o 16
uwrxo;v 46
w.fJa:rorip1 16
rrxnrxvorprx')'tir,,1; 84
1:11.1; 58
riixumx; 28
rxx&rrxro<; 28
rxx&repo<; 28
rtll 98
rim 87
rmCep;,t; 97
r(iiy,y1ov 68
t(ii( 17
r(iiK1 1 12
,,,, 91
t(1t(<kwv 68
r(VKrxvlllti;pwv 68
85
T71leypii;,rx
,
1 16
T71V 58
T1/I; 58
it 40
t1p-.icovuov1 106
to 58
TOV 58
rol;o;riperpov 67
t01r.Ot1fptw 67
ropmW(w 16
TOV 58
rovlo61 97
rovvrxvriov 17
tOVI; 58
TOVTO<; 61
rovftic1 98
tprxKTevnTI; 40
rprxvrxraA.eia. 84
TPllfll6uyrxp01ti7UlpOV 84
rpooUrx 40
TpWy/ll 35
TfK.tY'lotrivw l l 8
TO'rxK1C1Tftp1 l 06
Toanprx 87
ru11106K1 16
raovKrxloA.iiytrvrx 84
w;J.ouoKrxKO 106
TWV 58
ily1!i 28
ily1;; 28
Vylfti; 28
OOaTO!; 28
V&Jp 28. 1 18
Vtl 48
6o 124
VO<; 28
lma.pl;1uO!; I I6
lmtp 83
lmep;vu1Ki>I; I 5
Imo 83
linoKrx1uoPpiiK1ov 61
28
Vlfl'IA.6' 13, 57
;ti/Jp11<rx 41
;a.flp1Kit 41
;ti/Jp1l; 41
tliaA.Kwv 87
a.po 85
'4>8r1Ka. 58
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013
1 58
;ep V(.t)
Index
65, 105
;tn1 97
tPOaV(.t) 13, 42
;101 1 18
;1kr'xmA.a.yxva<; 84
;1t11dvrx 87
;buKivrx 87
;o[Jii.ua.1 81
'pa:r:a.1 81
'flova.1 81
'pa.A.eia. 40
'vpro6va. 16
iPowrti.v1 16
'vr:W). 1 16
;pevap1ua. 1 15
;pevripro 1 15
;plJ'flOKpti.plV 84
,p.a.V(J) 1 3
tfrmaV(J) 65
frwxoA.o'/ia. 84
;vf/uoa.1 47
;vA.a.Ka. 59
'6A.a.Ka.v 59
'6A.a.Ka.<; 59
;vA.a.KU,p1v 38
;vA.a..; 59
;vr:vA.1 97
;<nvti.,a.v 7
;<nvti.,a.u1 7
t/Kmiti. 1 18
t/Kmf'(J) 14
t/Kmoyia. 1 5
xa.yti.vor; 68
xa.).fJii.t; 98
xa.oyeA/iJ 14, 105
:xa.oJD1UA.a.wv 84
Xa.pibffr; 38
xa.r,ifr; 98
xeierA.ov 105
x1oviurpa. 105
x1ov/Jp 1 7
xoipor; 28
xovpt5o6fJeA.a. 84
XP'fa.ri'w 42
XP'fa.ro1e1/Jcimov 106
x.povor; 1 1 8
xpvuoyvf/a.ror; 84
x.pvuoA.ti.xa.vov 84
xpvuoraa1t(J)T0<; 85
xroa. 1 3
xwpa. 59
xropa.1 60
xwpet; 60
xwp1Kbr; 126
xwpio 1 07
XWPIO 107
lflapl 102, 1 18
lf/BVT:'ri'J 96
lf/'IA.i>r; 13, 57
lflVXOKpa.rrlJ 84
lflVJ.Pa.1ia. 1 5
W6iiJ 1 18
wprrye 47
wpv.;e 47
cbati.v 57
<hriov 28
<hrbr; 28
cie1A.a. 34
cie1A.ov 34
Downloaded from Cambridge Books Online by IP 94.189.175.36 on Thu Jul 25 17:28:34 WEST 2013.
http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511554148
Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013