Ip - M-Pact - ENG
Ip - M-Pact - ENG
Ip - M-Pact - ENG
Power Protection
M-Pact Plus
Air Circuit Breakers
Operating & Installation instructions
Frame 1 & 2, up to 4000A
GE imagination at work
ETU
SKU
DIMENSIONS
APPENDIX
7
7
8
9
17
18
20
21
23
24
28
30
31
32
33
ORDER BREAKER
INSTALLATION
OPERATION
2
3
4
6
FITTING
INSTRUCTION
2 Pictur
e
Picture
3 Specif
y on the or
der
Specify
order
4 Installing M-P
ACT PL
US Frame 1 & 2 Cir
cuit Br
eak
er
M-PA
PLUS
Circuit
Break
eaker
erss
4.1 Fitting
4.2 Fixed type
4.3 Drawout type
5 Operation
5.1 Closing procedure
5.2 Opening procedure
6 Fitting Instr
uction - Accessories
Instruction
6.1 L.T. Auxiliary Blocks Replacement
6.2 Removal instructions for Mechanical alarm contact
6.3 Fitting instructions for carriage switch
6.4 Fitting Instruction - Accessories
6.5 Closing coil
6.6 Shunt trip coil
6.7 Undervoltage release
6.8 Pushbutton padlocking
6.9 Special features
6.10 Door interlocking
6.11 Busbar/Cable Earthing
6.12 Mechanical operations counter
7 Ser
vice Operation
Service
8 Maintenance
SERVICE
OPERATION
1
1.1 Introduction
1.2 Quality Assurance
1.3 Options Check Sheet
1.4 Serial Number
1.5 Transportation & Storage
1.6 Safety Precautions
MAINTENANCE
1 General
PICTURE
GENERAL
BREAKER
1 General
1 Allgemein
1.1 Intr
oduction
Introduction
This manual is a guide to normal site installation, operation and maintenance
procedures. M-PACT PLUS circuit breakers should only be installed, operated and
maintained by competent and properly authorised personnel.If further information
is required, concerning any aspect of operation or maintenance of M-PACT PLUS
circuit breakers, please contact: GE Consumer & Industrial
ung
1.1 Einfhr
Einfhrung
Dieses Handbuch beschreibt die normale Installations-,Betriebs- und
Wa rtungsprozedur en. Leistungsschalter Typ MPACT drfen nur von
kompetentem, und geschultem Personal installier t,betrieben und gewartet
werden.
Werden weitere Informationen zum Betrieb oder zur Wartung bentigt, wenden
Sie sich bitte an:GE Consumer & Industrial
1.2 Qualittssicher
ung
Qualittssicherung
Alle M-PACT Leistungsschalter sind nach den hchsten technischen Standar ds
entwickelt und gefertigt. Genaue Verfahren in bereinstimmung mit der ISO 9001
garantieren hchste Produktqualitt .
1.3 Bestck
ungsliste
Bestckungsliste
Diese INformation ist auf zwei seperaten Leistungsschildern am Schalter vermerkt.
Ein Schild ist bei den Hilfsschaltern, und ein zweites an der linken Seite des Schalters
angebracht. Auf beiden Schildern sind der Schaltertyp, Nennstrom, Anzahl der Pole,
Auslseeinheitstyp und Anzahl und Typ der internen Anbaugerte vermerkt
1.4 Seriennummer
Jeder gefertigte Leistungsschalter erhlt eine einmalig ver gebene
Seriennummer, die an den beiden folgenden Stellen gut sichtbar angebracht ist:
(a) Auf der Oberseite einer der herausziehbaren Transportsen (siehe Fig.)
(b) Auf der linken Seite der Fronblende (von vorn gesehen)
1.5 Transpor
Transportt U
U.. Ablage
Die Verpackung schtzt die Gerte gegen Umwelteinflsse wie Staub und
Feuchtigkeit . Daher sollte die Verpackung erst dann entfernt werden, wenn der
Schalter installiert wird. Die Verpackung muss v ollstndig und mit Vorsicht
entfernt werden. Nachdem der Schalter ausgepackt ist kann er mit den seitlichen
Tragegriffen bewegt werden.
Wegen des gro en Gewichts dieser Gerte sollten Hebehilfen wie Kran oder
Hubwagen benutzt werden.
Due to the high weight of these units, auxiliary means of transportation, like built
in transportation hook on top of breaker can be utilized. Appropriate Lifting truck
is recommended for transportation of breaker.
Ensure that closing springs are discharged and circuit breakers are in the OFF
position while in storage.
GENERAL
BREAKER
GENERAL
BREAKER
1.6 Safety Pr
ecautions
Precautions
It is recommended that the following precautions be included in any procedural
instructions to personnel concerned with the handling, operation or maintenance
of M-PACT PLUS circuit breakers.
During operation this circuit breaker is connected to dangerous voltages. When
the circuit breaker is switching high currents, especially short-circuit currents, hot
and ionized gas may be emitted.
Only qualified personnel are allowed to install, commission, maintain or modify
this device in accordance with relevant safety requirements. The circuit breaker
must be equipped with a proper fixed cover or installed in a suitable enclosure or
panel board to allow adequate safety clearance.
1.6 Sicherheitsmassnahmen
Es wird empfohlen, dass die folgenden Manahmen in jede handlungsmige
Instr uktionen fr das mit Handhabung, Betrieb und Wartung beauftragtem
Personal einbezogen werden.
Im Einsatz ist dieser Leistungsschalter an gefhrliche Spannungen angeschlossen.
Wenn der Schalter hohe S trme, insbesondere Kurzschlussstrme abschaltet,
treten heie Gase auf der oberseite des Schalter aus.
Im Einsatz ist dieser Leistungsschalter an gefhrliche Spannungen angeschlossen.
Wenn der Schalter hohe S trme, insbesondere Kurzschlussstrme abschaltet,
treten heie Gase auf der oberseite des Schalter aus.
Vor Beginn einer detaillierten Inspektion oder Wartung ist zu gewhrleisten:
Spannungsfreiheit des Leistungsschalters
Der Leistungsschalter ist auszuschalten und der
Federkraftspeicher muss entspannt sein, um das Risiko von Verletzungen durch
versehentliches Auslsen oder Schlieen W hrend der Arbeiten am Schalter
aus zuschlie en. Whrend der Arbeiten am Schalter ist sorgfltig auf das
Verletzungsrisiko durch bewegliche Teile zu achten.
Die V erwendung einer optional erhltlichen Kabel-/ SammelschienenErdungsvorrichtung ist empfehlenswert fr zustzliche Sicherheit whrend der
Wartungsarbeiten. Leistungsschalter und Zubehr dr fen nur innerhalb ihrer
vorgesehenen Anwendungsgebiete eingesetzt werden.
Die Benutzung des speziell fr den M-PACT angebotenen Hubwagens ist
empfehlenswert, um den Leistungsschalter aus der Kassette zu heben.
BREAKER
2. Pictur
e
Picture
6
PICTURE
8
1
2
9
3
4
5
Legend:
1)Manual Charging handle.
2)Closing push button (ON).
3)Opening pushbutton (OFF).
4)Main contact position indicator.
5)Charging spring status indication.
6)Auxiliary Contacts.
7)PAMM.
8)Electronic trip unit.
9)Electronic release access lock.
1)Handspannhebel
2)EIN Drucktaster
3)AUS Dr ucktaste
4)Schaltstellungsanzeige
5)Federkraftspeicherstellungsanzeige
6)Anschlussklemmen Hilfsschalter
7)Speichermodul PAMM
8)Elektronischer Auslser
9)Anschlussklemmen Auslser
BREAKER
3 Specif
y on the or
der
Specify
order
T ype S ( 50 k A )
T ype H ( 80kA )
2 Numbe r of pol e s
3-Pole
3 Sy ste m
3 phase 3 wi re
3 Phase 4 wire
4 Phase 4 w ire
4 Type
ORDER BREAKER
Type N ( 65kA )
Top Connec ti on
F ixed
Front
W ithdrawable
Rear
Re ar
Horizontal
Horizontal
Verti cal
Ve rtic al
Autom atic
M -PRO 17 Plus
Non-Autom atic
M-PRO 30
M -PRO 18 Plus
M-PRO 40
6 M-PRO Language
E nglish
Restricte d (REF)
S tand-by ( SEF)
Not requrie d
50% Rated
100% Rate d
Amm eter
Operations c ounter
5 Pr ote cti on
Frenc h
F ront
10 Type of tr i p uni t
M -Pro 17 +
M -Pro 18 +
M -Pro 30L (w iht configurable input 24/48V DC)
M -Pro 30H (wiht c onfigurable input 110/130 V D C or 110/250V AC)
M -Pro 40L (w iht configurable input 24/48V DC)
M -Pro 40H (wiht c onfigurable input 110/130 V D C or 110/250V AC)
Motor operated (MOP)
11 Dri v e Me chani sm
M anually
12 Re l e ase s
Cl osi ng Coil(CC)
13 A uxi l i ari e s
14.1 Inte rl oc k s
S hunt Trip(ST)
U nder v oltage(UV )
Caste l l ke y interlock
Roni s Ke y interlock
2 Way
(Type A only ) Type
1 from 3 way
2 from 3 way
Type
160
200
250
300
E nglish
French
17 Docume nts
German
Test Certification
350
400
BREAKER
18 Co ntro l V olta ge
F ram e 1&2
ST
MOP
CC
UV
UV TD
24/30V D C
48V DC
(1)
(2)
220/250V AC /DC
(2)
380/440V AC /DC
(1)DC
NA for UV TD
(2)DC
NA for UV /UV TD
ORDER BREAKER
110/130V AC /DC
OPERATION
INSTALLATION
BREAKER
4 Installing M-P
ACT PL
US Frame 1 & 2
M-PA
PLUS
cuit Br
eak
er s
Circuit
Break
eaker
Cir
4 Installation vvon
on M-P
ACT PL
US Leistungsschaltern
M-PA
PLUS
Baugr
e 1 und 2
Baugr
e
4.1 Fitting
Install the switch in a dry, dust-free, non-corrosive, room, with temperature,
height and humidity in compliance with standard IEC 947-1.
For installations in special rooms or rooms which exceed the limits laid down by
the standard contact GE Consumer & Industrial.
4.1 Einbauor t
Der Leistungsschalter soll in eine trock ene, staubfreie, nicht korr osive
Atmosphre eingebaut werden die des weiteren bezglich Temperatur, Hhe
und Luftfeuchtigkeit den Richtlinien des IEC S tandards IEC 947-1 entspricht.
Fr spezielle Anwendungen die auerhalb der Standarddefinitionen liegen bitte
mit uns Rcksprache halten.
4.3 Draw
out type
Drawout
Normally, drawout type cir cuit breakers will be delivered already mounted in
cassettes.Remove the breaker from its cassette using procedures described in
the section Withdrawal of M-PACT Plus Circuit Break er.Position the cassette
as required in the switchboard.
Note: The cassette may be lifted by hand but, if a handling truck or other lifting
gear is employed, all four of the lifting holes provided at front and rear of the
cassette should be used.
Check that the safety shutters move freely after the fixing bolts have been fully
tightened.
Wenn die Montage abgeschlossen ist muss die freie Bew egung der
Berhrungsschutzabdeck ungen berprft werden.
An earthing point is provided on the right hand side of each cassette (viewed
from front).
Zur Erdung ist der Einschubtrger auf der rechten Seite (von Vorne gesehen) mit
einem Er dungspunkt versehen.
5 Operation
5 Betrieb Leistungsschalter
gang:
o rrgang:
5.1 Einschaltv
Einschaltvo
Federkraftspeicher mit dem Handspannhebel spannen (Ca 7-8 Hbe erforderlich
zum vollstndigen Spannen).
Ist der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet beginnt der
Spannv organg sobald dieser angesteuert wird.Drcken des Ein-Knopfes oder
Err egen der Einschaltspule (wenn v orhanden) bewirkt die sofortige Einschaltung
des Schalter.
Der Schalter kann nicht eingeschaltet werden wenn:
Wenn der AUS-Knopf gedrckt ist
Wenn der Schalter in Ausfahr techinik sich zwischen den positionen Trenn-,
Test- and Betriebsstellung befindet.
Wenn am Mpr o der Rckstellknopf hervorragt (Knopf drcken um wieder
Einschaltbereit zu sein)
Ein Unter spannungsauslser installiert und spannungslos ist
Der Schalter sich in der Test- oder Betriebsstellung befindet und die Handkurbel
in der ffnung steck t.
Eine Zylinderschlossverriegelung aktiviert ist oder eine andere Verriegelung
(Kabelverriegelung) am Schalter angebaut und aktivier t ist .
5.1 Closing pr
ocedur
e
procedur
ocedure
Pull the charging handle out and down to charge the closing springs (requires
approximately 7-8 movements of the handle to fully charge).
If a motorised spring charging unit is fitted, the springs will be automatically
charged as soon as the motor is energized. Pressing the ON pushbutton or
energising the closing coil (if fitted) will close the circuit breaker.
Closing cannot occur if:
The OFF button is in a depressed position.
The breaker is positioned anywhere betw een CONNECTED, TEST and
DISCONNECTED positions.
The electronic pr otection unit is at Manual Reset and the reset button is
protruding from the front fascia. (Press the reset button to clear the breaker
for closing).
An undervoltage trip is fitted but not energized.
The breaker is in the TEST or CONNECTED position with the rack ing handle
inserted.
A key interlock(e. g. Castell etc.) or direct interbreak er mechanical interlock
is operating on the breaker.
5.2 Ausschaltv
Ausschaltvo
gang:
o rrgang:
Die Bettigung des Aus-Knopfes oder das Ansprechen des Arbeitsstromauslsers
(Falls vorhanden) bewirkt das Ausschalten.
Die Auslsung unter Fehlerbedingungen geschieht automatisch in Abhngigkeit
der gew hlten Parameter fr die Auslseeinheit.
e
ocedur
5.2 Opening pr
ocedure
procedur
Pressing the OFF pushbutton or energisation of the shunt trip coil (if fitted) will
open the breaker.
Tripping under fault conditions will be automatic depending in settings used for
the protective devices.
Normally, drawout type cir cuit breakers will be delivered already mounted in
cassettes.
BREAKER
6.1 Steuerleitungskontakte
Ein Satz von 32 selbstausrichtenden Steuerleitungskontakten ist in zwei Blcke
B und C mit nummerierten Anschlssen (1 bis 16) aufgeteilt . (Hinweis fr
bestimmte weitere Schutzfunktionen ist ein dritter Block A eingebaut). Diese
leicht zugnglichen Kontakte oberhalb des Schalters trennen die Steuerleitungen
selbstttig wenn der Schalter in Trennstellung verfahren wird. Die Steuerleitungen
knnen entweder mit Schraub oder Stecktechnik angeschlossen werden.
Imbus Schlsselsatz.
Allen key set various (Used for removal horizontal par t of spring
charging handle to allow complete removal of M-PACT Plus front
fascia and LT mounting bracket fixing scr ews).
Fitting Instr
uctions
Instructions
Einbau Anleitung
(a)
6.1.4
a) Remove horizontal part of charging handle using 5 mm hexagonal key.
b) Unscrew 4 off front fascia fixing screws and remove front fascia by partially
pulling the charging handle downwards. (Fig. b1 & b2)
FITTING
INSTRUCTION
6.1.4
a) Schalter wieder Aufstellen, und nun den horizontalen Teil des Handspannhebels
abmontieren durch lsen der Imbus Schraube (Gr e 5) die sich Seitlich im Griff
befindet.
b) Nun die 4 Deckelbefestigungsschrauben lsen und den Deck els bei
gleichzeitigen teilweisen Besttigen des Hansspannhebels abnehmen. (Fig. b1
& b2)
(b1)
(b2)
6.1.5 Access to a fixing screw situated behind the electronic release protection relay is requir ed. To remov e an electronic release protection relay (if fitted), 3 x fixing nuts should be backed off (not removed) and the relay will slide
off the mounting plate.It may be necessary to r emove a cable tie which supports the secondary wiring harness.
6.1.5 Es ist notwendig eine Schraube zu erreichen die sich hinter der
Auslseeinheit befindet. Daher zunchst den Auslser entfernen. Hier zu die drei
Haltemuttern leicht lsen die Einheit ca 10mm nach oben schieben und dann
herausnehmen. Es ist unter Umstnden notwendig einen Kabelbinder der den
Kabelbaum hlt zu entfernen.
BREAKER
6.1.6 Der Auslser sowie ggf. der Kabelbinder mssen wieder eingebaut werden
nachdem der S teuerklemmblock ausgetauscht wurde. Anbaugerte wie
Arbeitsstromauslser und Einschaltspule mssen vorrbergehend ausgebaut
werden.
6.1.7 The two fixing screws, which r etain the horizontal support bracket for the
LT connector s blocks, should now be accessible.
6.1.7 Nun sind die beiden Halteschrauben fr den horizontalen Haltebgel der
Klemmblcke erreichbar.
6.1.8 The fixing screws do not have to be removed but loosened back, they may
be difficult to reach but are situated on the right hand aside and on the left hand
side. Access the right hand fixing screw may be difficult due to the auxiliary
switch wiring harness.
6.1.8 Die Halteschrauben mssen nun gelst werden, nicht komplett entfernen.
6.1.9 Once the mounting bracket is loose this will enable the removal of the LT
blocks from their respective locations. The aux. wiring can carefully be disconnected from the damaged block and exchanged. Care must be taken to ensure
correct reconnection to the auxiliary terminals.
Replace all items removed and return back into service.
6.1.9Sobald der Haltebgel gelst ist kann die Baugr uppe entfernt werden.
Die Verdrahtung des defekten Klemmblocks kann nun an einen
Austauschblock bertragenwerden.
Der Ruckbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben.
6.2.1 Fit contact onto bottom right-hand foot of electronic releases unit using
existing nut & washer, with microswitch lever resting on top of the trip-pin.
FITTING
INSTRUCTION
6.1.6 This should be replaced once the L.T blocks have been replaced. For easier
access, all ancillary devices (shunt trip, etc.) should be temporarily removed.
BREAKER
6.2.3 Fit pad & tie-wrap in position shown to keep wiring away from trip-paddle.
6.2.3 Das Kabel mit Kabelbindern so fixieren das es nicht mit dem Auslsehebel
kollidiert.
Einbau Anleitung
6.3.1 Einbausatz
6.3.2 Fit length of flexiform grommet into aper ture in low er left hand side of
cassette.
6.3.2 Lnge des Kantenschutzes (flexform) an die ffnung in der linken unteren
Ecke der Kassette anpassen und einsetzen.
FITTING
INSTRUCTION
6.2.2 Loop wiring between electronic releases unit & alarm assy. Bracket
connect wires to LT-B7 & B8.
BREAKER
` ` `Nun
` ` Die Kabel des Positionsmeldeschalters durch diese ffnung fhren.
6.3.3
(Anschluss an die Klemmblcke nachdem der Meldeschalter montiert ist)
6.3.4 Position carriage switch over two tapped holes (see Fig. below) on left hand
side of racking gear housing with switch return springs to front of cassette.
6.3.5 Fit two M4 x 6 mm fixing screws and washers through carriage switch
mounting slots into tapped holes and fasten loosely in position.
6.3.5 Nun den Meldeschalter lose mit zwei M4x6mm Schrauben und Scheiben
durch die Schlitze des Meldeschalters in den Gewindelchern befestigen.
6.3.6 To set the carriage switch position, insert racking handle and rotate
clockwise until the pusher is in its fully racked in position. The indicator shows
CONNECTED at this point.
FITTING
INSTRUCTION
6.3.3 Feed cables through grommet in cassette side. (Wire to terminal blocks
after setting C-Switch).
10
BREAKER
6.3.7 Die Einstelllehre wie dargestellt positionieren und gegen das Einfahrgetriebe
drcken. Nun den Meldeschalter so verschieben das, der transparente Teil des
Meldeschalters gerade die Einstelllehre berhrt fest.
6.3.8 Remove gauge and rotate racking handle anti-clockwise until the pusher
is in the fully racked out position. The indicator shows DISCONNECTED at this
point.
6.3.8 Einstelllehre entfernen und mit der Handkurbel entgegen dem Uhrzeigersinn
den Einfahrmechanismus in voll Ausgefahrenen Position bringen. Die
Positionsanzeige zeigt Disconnected.
FITTING
INSTRUCTION
6.3.7 Place setting gauge into position shown and hold firmly against forward
face of pusher. Adjust position of carriage switch until the upright drive face on
the clear plastic moulding is just in contact with setting gauge. Fully tighten
fixing screws
11
BREAKER
FITTING
INSTRUCTION
12
BREAKER
6.3.18 Fit the circuit breaker and set it in disconnected position (green)
FITTING
INSTRUCTION
13
BREAKER
6.3.23 Fit the circuit breaker and set it in connected position (red)
The standard configaration of the carriage switch circuits to sense the breaker
position during racking is:
2 at DISCONNECTED (1 NO + 1 NC)
2 at TEST (1 NO + 1NC)
2 at CONNECTED (1 NO + 1NC)
FITTING
INSTRUCTION
14
BREAKER
Ist der Meldeschalter bereits montiert und verdrahtet bitte wie folgt vorgehen:
If the carriage switch has been fitted and wired to the cassette the following
procedure should be followed.
Kabelausgang Kassettenseite
Position Einstelllehre
Disconnected
Trennung
Test
Test
15
Connected
Betrieb
FITTING
INSTRUCTION
1. Unhook the return springs, first from the carriage switch frame and then from
the clear plastic moulding.
2. Remove 2 off M4 x 6mm carriage switch fixing screws leaving the carriage
switch held in position by the wiring.
3. Lift the carriage switch slightly and slide out the moulding from the rear of the
assembly.
4. The trip pins on the moulding are snapped in from its underside and can be pushed
out using fingures or an appropriate screwdriver in the slot between the retaining
legs.
5. Reconfigure by snapping the pins back into the required locations ensuring that
the head on the trip pin is radially located in the adjacent slot.
6. Slide moulding fully back into carriage switch frame and reconnected the left
hand return springs.
7. Reset the position of the carriage switch by following steps 3 to 7.
8. Reconnected the right hand return spring.
BREAKER
The standard configuration is two switches for each position as illustrated above
(Fig.).
Die normal Konfiguration des Meldeschalters hat zwei Kontakte pro Position
(Siehe Abbildung).
Note, the carriage switch will maintain a disconnected indication even when the
M-PACT Plus is fully withdrawn or removed.
Trip Pin
Bettigung
6.3.25 Carriage switch- how to make the NO/NC Conversion in the contact using
the Pin.
P L AS T IC P AR T W IT H P IN H O L E S
D IS C O N N E C TE D BAN K
Tren n u n g
TE S T BAN K
Tes t
C O N N E C TE D BAN K
Betrieb
10
11
13
FITTING
INSTRUCTION
12
14
N o . o f M icro sw it che s
15
P I N S e t t ing
Disco n ne ct
Tre n nu n g
TE S T
Te st
C o n ne ct
Be trie b
10
x
x
x
11
13
14
15
16
12
Motorantrieb
6.4.1 Ensure circuit breaker is open with springs discharged. For DC motors, fix
motor in position shown (if supplied, Fig.) using the two fixing screws to a torque of
5Nm. (Refer LLD11PC004)
6.4.2 Verbinde die Anschlsse des Motors mit dem Nylon Stecker des
Kabelbaums.
Erdungs-Flexband lsen und zustzliches Motorfilter Erdungskabel zur
Grundplatte wie in Fig. gezeigt hinzufgen und festziehen (Anzugsdrehmoment
7Nm).
6.4.3 Orientate the motor unit as shown (Fig.), locating the gearbox bearing onto
the protruding motor drive shaft, pushing it home until flush with the mechanism
sideplate. If it does not move easily to the flush position, pull the charging handle
gently down to ease movement.
Fix in position using three M5 bolts through holes provided in the gearbox endplate
(tighten to 6.4Nm torque).
(a)
1.Motor driv
e
drive
shaft
(c)
(b)
(d)
1.Motor
welle
1.Motorw
6.4.4 Manually charge the closing springs and carefully locate the plastic switch
actuator over the protruding drive shaft (Fig.), ensuring the switch operating arm is
correctly positioned (switch arm should be in the cut out portion of the motor
switch actuator). Use a suitably sized washer and M4 bolt (into the shaft end) to fix
actuator (tighten to 5Nm torque).
Connect modular plug from filter to motor unit.
Connect the remaining earth wire from the filter to the earth point on the rear of
the motor body.
Note:
1. Limit switch information for the Motor Operator( b&c ).
2. Show the Removal of Motor operator as well as motor operator limit switch for
the both AC&DC combination.
17
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
BREAKER
FITTING
INSTRUCTION
Fitting instr
uctions
instructions
6.5.1Closing coil.
6.5 Einschaltspule
Die Einschaltspule wird ohne Befestigungsschrauben in die entsprechenden
ffnungen im Mechanismus eingeschnappt . Die Einbaupositionen der
Einschaltspule, des Arbeitsstromauslsers und des Unterspannungsauslsers sind
nicht austauschbar. Jede Spule ist so gestaltet das sie nur in die fr sie vorgesehene
Position passt.
Einbauanleitung:
6.5.1 Einschaltspule
6.5.2 The breaker should be safely isolated and fully withdrawn to disconnected
position. Remove the front fascia by loosening the 4 fixing screws. The horizontal
part of the charging handle must also be removed. The closing coil should be
mounted in the central position in key ways provided.
6.5.3 Holding closing coil in one hand tilt the unit forward, engage front hooks
into top support plate.
6.5.3 Die Einschaltspule nach vorne geneigt in einer Hand haltend in die vorderen
Befestigungsschlitze einfhren.
6.5.4 Tilt backwards until the rear hooks engage in the slots and press down into
position.
6.5.4 Nun die Spule nach hinten drehen bis die Schnapphaken greifen.
18
BREAKER
6.5.5 Connect closing coil flying leads into low tension auxiliary isolating contact terminals B13 and B14 as per schematic diagram, observing polarity markings on DC versions.
6.5.6 The front fascia must now be replaced in the reverse order to the removal.
The closing coil is now fitted and ready for testing.
6.5.6 Jetzt muss der Deckel und der Handspannhebel wieder angebaut werden.
Jetzt ist die Einschalspule bereit um eine Funktionsprfung durchzufhren.
B
1
C
9 10 11 12 13 14 15 16
_
CC
(View fr
om fr
ont side of br
eak
er after rremov
emov
al of facia cov
er)
from
front
break
eaker
emoval
cover)
19
FITTING
INSTRUCTION
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
6.6 Arbeitsstr
omauslser
Arbeitsstromauslser
Der Arbeitsstromauslser wird ohne Befestigungsschrauben in die
entsprechenden ffnungen im Mechanismus eingeschnappt . Die
Einbaupositionen der Einschaltspule, des Arbeitsstromauslsers und des
Unterspannungsauslsers sind nicht austauschbar. Jede Spule ist so gestaltet
das sie nur in die fr sie vorgesehene Position passt.
Einbauanleitung:
6.6.1 Arbeitsstromauslser
6.6.2 The breaker should be safely isolated and fully withdrawn to disconnected
position.Remove the front facia by loosening the 4 fixing screws. The horizontal
part of the charging handle must also be removed.The shunt trip coil should be
mounted in the left hand position in key ways provided.
6.6.3 Holding shunt coil in one hand tilt the unit forward, engage front hooks into
top support plate.
6.6.3 Den Arbeitsstromauslser nach vorne geneigt in einer Hand haltend in die
vorderen Befestigungsschlitze einfhren.
6.6.4 Tilt backwards until the rear hooks engage in the slots and press down into
position.
6.6.4 Nun die Spule nach hinten drehen bis die Schnapphaken greifen.
6.6.5 Connect shunt trip coil flying lead into nylon modular socket making connection to low tension auxiliary isolating contact terminals B11 and B12 as per
schematic diagram, observing polarity marking on DC versions.
20
BREAKER
6.6.6 The front facia must now be replaced in the reverse order to the removal.The
shunt trip coil is now is fitted and ready for testing
6.6.6 Jetzt mssen der Deckel und der Handspannhebel wieder angebaut werden.
Jetzt ist der Arbeitsstromauslser bereit um eine Funktionsprfung
durchzufhren.
B
1
+VE
C
9 10 11 12 13 14 15 16
- VE
ST
(View fr
om fr
ont side of br
eak
er after rremov
emov
al of facia cov
er)
from
front
break
eaker
emoval
cover)
6.7 Under
voltage rrelease
elease
Underv
The undervoltage release coil is a partial clip on device and requires fasteners for
mounting the external resistor unit. Mounting positions of the three units (closing
coil, shunt trip coil and undervoltage release) are not interchangeable and this is
ensured by the use of unique footprint for each type of unit.
FITTING
INSTRUCTION
Fitting instr
uctions
instructions
6.7.1Undervoltage release.
6.7 Unter
spannungsauslser
Unterspannungsauslser
Die Unterspannungsauslserspule wird ohne Befestigungsschrauben in die
entsprechenden ffnungen im Mechanismus eingeschnappt . Die
Einbaupositionen der Einschaltspule, des Arbeitsstromauslsers und des
Unterspannungsauslsers sind nicht austauschbar. Jede Spule ist so gestaltet
das sie nur in die fr sie vorgesehene Position passt. Befestigungsschrauben
werden nur fr die separate Elektronik bentigt.
Einbauanleitung:
6.7.1 Unterspannungsauslserspule und separate Elektronik.
6.7.2 The breaker should be safely isolated and fully withdrawn to disconnected
position. Remove the front facia by loosening the 4 fixing screws. The horizontal
part of the charging handle must be removed. The undervoltage release coil should
be mounted in the right position in key ways provided.
21
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
6.7.3 Holding undervoltage release coil in one hand tilt the unit forward, engage
front hooks into top support plate.
6.7.4 Tilt backwards until the rear hooks engage in the slots and press down into
position.
6.7.4 Nun die Spule nach hinten drehen bis die Schnapphaken greifen.
6.7.5 Fix external resistor unit in place with the 2 off M5 screws and shake proof
washers provided.
6.7.6 Connect undervoltage release coil flying leads into low-tension auxiliary
isolating contact terminals B15 and B16 as per schematic diagram, observing
polarity markings on DC versions.
6.7.7 The front facia must now be placed in the reverse order to the removal.
6.7.8 The undervoltage release coil is now is fitted and ready for testing.
22
BREAKER
B
1
C
9
10 11 12 13 14 15 16
UV
(View fr
om fr
ont side of br
eak
er after rremov
emov
al of facia cov
er)
from
front
break
eaker
emoval
cover)
6.8 V
erriegelung der Bettigungsknpfe
Verriegelung
Raise the appropriate window(s) and pass padlock hasp through the locking eye.
Use padlock with hasp 8mm diameter maximum (6mm minimum).
6.8.1 TTo
o latch OFF pushbutton in depr
essed position
depressed
anti-clockwise through 900. Access to both pushbutton and latch can be denied
by application of a padlock as above.
6.8.2 Cir
cuit br
eak
er security padlock
ing
Circuit
break
eaker
padlocking
To lock in the DISCONNECTED position for security.
Pull forward the locking bar until the locking eye is exposed and hold while
inserting padlock hasp.
Up to three padlocks (required hasp diameter 6 mm) may be applied for extra
security.
1
1.Locking bar
23
FITTING
INSTRUCTION
Verhindert den unbefugten Zugriff zu den EIN - und AUS Tastern (Fig.).
BREAKER
Viewing the cassette from the front, the racking rail on the left opens the
bottom shutter. The right hand rail opens the top shutter.
Abdeckung ffnet. Von Vorne gesehen ffnet die linke Fhrungsschiene die
untere Abdeckung und die rechte die obere Abdeckung.
B
A) Obere Abdeckung
B) Fhrungsschienen
A) Top shutter
B) Racking rails
6.9.2 Verwechslungsschutz
Dieser aus Stift und Sperre bestehende Kodiersatz verhindert das Einsetzen
eines Leistungsschalters falsche Nennstromtragfhigkeit in die Kassette.
Das Bild zeigt den am Schalter montierten Kodierstiftblock. Das Bild zeigt
das passende Gegenstck in der Kasette.
Wenn ntig knnen zustzliche Verriegelungen erreicht werden indem ein
zweiter Kodiersatz auf der anderen Kassettenseite angebaut wird.
FITTING
INSTRUCTION
24
BREAKER
A
Fixing Plate
Befestigungsplatte
B
Elastic Rings
Elastische Scheiben
C
Fixing Nuts
Befestigungsmuttern
6.9.3.2 Remove the front cover by, unscrewing the fixing screws.
F
Brass spacing ring, block
lever, fixing nut
Messing Distanzring,
Blockierhebel,
Befestigungsmutter
6.9.3.2 Frontabdeckung abbauen (Befestigungsschrauben lsen)
6.9.3.3 Unscrew the nut(C) on the top of the black tube and remove it from the
stud.
6.9.3.3 Mutter oben auf(C) dem Handkurbelhalterrohr entfernen und das Rohr
entfernen.
6.9.3.4 Remove the elastic rings(B) and the rods. Pre-existing nuts.
6.9.3.4 Hebel und elastische Ringe(B) entfernen durch lsen der abgebildeten
Muttern.
E
Positioners
Positionierungsscheiben
25
FITTING
INSTRUCTION
D
Key Lock Bar
Zylinderschloss
BREAKER
6.9.3.5 Nun Befestigungsplatte (A) auf die Bolzen (siehe 9) anbauen und die
mitgelieferten Verriegelungshebel mit den Elastischen Scheiben (B)
montieren
6.9.3.8 Insert the barrel of key-lock (D) into the suitable hole on the front cover
FITTING
INSTRUCTION
6.9.3.5 Locate support plate (A) over the pre-existing nuts and fix the provided
rods with elastic rings (B). Fixing point of the rods with elastic rings.
26
6.9.3.11 Fasten the front cover with screw, reset the rods and make sure they
slide freely.
6.9.3.12 Locate the brass spacing ring and the block lever, and screw the
fixing nut(F) of the key lock (D).
6.9.3.13 Pull the rods, rotate the key and draw it out; Make sure the safety
shutters cannot be opened.
27
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
BREAKER
6.10 Trverrriegelung
Eine Trverriegelung kann innen in der Kassette rechts fr links anschlagen
Tren und link fr rechts anschlagen Tren eingebaut werden. Bei Bestellung
ist die Art de Transchlages anzugeben.
Jeder
Bausatz
enthllt
Verriegelungshebel,
Spiralfeder,
Unterlegscheiben und Sicherungsclips. Der Trhalter gehrt ebenfalls
zu Lieferumfang. (Bild G zeiget beide Baustze, fr links und Rechts)
6.10.1 Montage:
Hebel in Position halten und eine Sicherungsscheibe in die Nut auf dem
Federlagerbolzen einschnappen. Jetzt zwei Scheiben auf die
Sttzpunktnabe schieben und ebenfalls mit einer Sicherungsscheibe sichern.
G(LH)
FITTING
INSTRUCTION
G(RH)
A) Verriegelungshebel
B) Sttzpunktnabe mit 2 Scheiben und einer Sicherungsscheibe.
C) Feder Ende unterhalb Mutter
D) Federende oberhalb der Nabe auf dem Hebel.
E) Sicherungsscheibe
F) Feder
G) Baustze fr rechts und linksseitigen Anbau
28
BREAKER
1. Sttzpunktsnabe mit 2
Unterlegscheiben&Sicherungsscheibe.
2. Federende unterhalb der Mutter.
3. Federende oberhalb Nabe auf Innen Seite des
Hebels.
4. Sicherungsscheibe.
5. Feder oberhalb Bolzen.
21mm
LH Hinged
Door Cut-out
Linksanschlag
Trausschnitt
F1,3P-27.5
F1,4P-127.5
F2,3P-57.5
F2,4P-187.5
29
8mm
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
Door bracket location detail below (Fig.) is for right hand hinged switch board
doors. Drill two holes in the door for M5 clearance.
21mm
RH Hinged
Door Cut-out
Rechtsanschlag
Trausschnitt
F1,3P&4P -41.5
8mm
F1,3P&4P -101.5
F2
FITTING
INSTRUCTION
1
1.Spring loaded earthing contact.
2.Cluster
2
1.Gefederter Erdungskontakt.
2.Einfahrkontakte
*Anti-Trip Plate
30
*Auslse -Blockierungsplatte
BREAKER
a)Remove lower cluster contacts, reverse the earthing bar so that the M10
tapped holes point downwards, apply bolts and washers as above.
b)The spring loaded earthing contact, still facing left, will locate in the same
position whether upper or lower terminals are earthed and will engage with a
fixed earthed contact block in the cassette when the breaker is racked to the
CONNECTED position (Fig.).
6.12 Schaltspielzhler
Diese zustztliche Anbaugert wird als Set mit Zhler und
Montageschrauben geliefert. Es lsst sich einfach im Inneren des
Leistungsschalter anbauen (linke Seite von Mechnismus siehe Bild)
Leistungsschalterdeckel abnehmen.
Den Zhler so ber die beiden Lcher auf der Innenseite der Blende
halten, dass die Vorderseite des Zhleres zum Fenster in der Blende
zeigt .
In dieser Position mit den beiden Schrauben befestigen.
Beim Aufsetzen des Deckels ist darauf zu achten das der Bettigungshebel
des Zhlers in den entsprechenden Hebel im Mechanismus greift.
31
FITTING
INSTRUCTION
BREAKER
7 Service Operation
Check
Accessory
Switch
Shunt trip
Undervoltage release
Closing release
Auxiliary contact alarm release tripped
Auxiliary contact signal pull-out switches
Perform some manual openings and closings reloading the springs manually. Check that all
the indicators are working correctly
Supply the trip (the power voltage must be between 0.7xVn and 1.1xVn) with the switch in
the closed position and check the opening of the switch itself.
Close the switch with the release supplied (V=0.85Vn-1.1Vn), turn off the power to the
release and check switch opening. (Operation can also be checked by gradually reducing
the voltage and checking that the opening occurs for 0.35Vn
Starting with the switch open and the springs loaded, power the closing release with
V=0.85Vn-1.1Vn and check the switch closing.
Open by means of the relay (by means of the test unit; see the section on checking the
protection unit) and check the contact change of state
On changing from the extracted position to the test and there fore inserted position check
that the contacts change over correctly.
Perform some Opening/Closing operations and check the indication of the operation
counter. Starting with switch open and springs unloaded, power of the motor (V=0.85Vn and
V=1.1Vn) and check that the springs (signal on the front) are loaded in no longer t
Check that with the tongue out the crank cannot be put in.
Check on the fixed base that with the tongues out the shutters cannot be moved
Mechanical interlock
On locking the fork on which the interlock cable operates check that the switch cannot be
operated. (With both interlock devices installed close one, check that the other cannot be
closed and vice versa)
Protection relay
See section
Prfung
Anbaugert
schalter
Arbeitsstromauslser
Unterspannungsauslser
Einschaltspule
Strmeldeschalter
Positionsmeldeschalter
SERVICE
OPERATION
Einige manuelle Schalthandlungen durchfhren. Aus, Spannen und Ein durchfhren und die
entsprechenden Signale prfen
Den Arbeitsstromauslsen mit geeigneter Spannung (zwischen 0,7 und 1,1 facher
Nennspannung der Spule) versorgen whrend der Leistungsschalter eingeschaltet ist. Der
Schalter muss auslsen.
Schaltspielzhler
Einige Schalthandlungen durchfhren und prfen ob der Zhler mit jeder Schalthandlung
weiterzhlt. Dies kann manuell oder mit Motor durchgefhrt werden. Whrend dieser
Prfung die Zustandsanzeigen fr Federzustand und Schaltstellung auf unverzgerte Reakt
Druckknopf Verriegelung
Verriegelung in Aus
Verriegelung Einfahrtechnik
Prfen das mit herausgezogener Verriegelung die handkurbel nicht gesteckt werden kann
32
BREAKER
8 Maintenance
8 Wartung:
8.1 Even maintenancefree units are subject to wear and tear as well as
environmental influences. In case of a higher switching frequency and after
several short-circuit interruptions the contact members in particular should
be checked for contact erosion, if necessary, replaced. Breakers which are
only infrequently operated should be maintained at least every 4 years.
When the circuit breakers are used in systems for which special regulations
are valid different maintenance intervals may apply.
Before starting and while performing inspection and maintenance works
the protective measures required by the relevant safety regulations are to
be observed.
8.2A charged operating mechanism is to be discharged before starting the
works. The OFF and NOT CHARGED switch positions can be checked
via respective windows.
If spare parts should be required for the maintenance works, the original
spare parts are to be used in any case. Strange spare parts could cause a
different behaviour which might result in dangerous situation for the user.
The same is true for the mounting and
demounting of switch accessories: Here also only original accessories are
to be used. Special tools which might possibly be required are listed.
Preventive maintenance
After elapsing half of the mechanical life span (corresponds to the
mechanical life span without maintenance, or electrical life span), depending
on result of inspection and earlier if the occasion should arise, but at the
latest a maintenance should be carried out after 4 years. If the maintenance
is being carried out before reaching half of the mechanical life span, the
contacts have to be replaced if necessary.
33
MAINTENANCE
Prventive Wartung
Eine Wartung sollte, nach Erreichen der halben mechanischen Lebensdauer
(Mechanische Lebensdauer ohne Wartung, oder elektrische Lebensdauer),
in Abhngigkeit einer durchgefhrten Prfung oder wenn sich die
Mglichkeit ergibt durchgefhrt werden, jedoch nicht spter als nach 4
Jahren.
BREAKER
CAUSES
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Presence of a fault
MAINTENANCE
REM EDIES
34
BREAKER
Ursache
X
X
Falsche Versorgungsspanung
Fehelr in Verdrahtung
Unterspannungsauslser defekt
Einschaltspule oder Arbeitsstromauslser defekt
Unterspannungsauslser tauschen
Einschaltspule defekt
Austauschen
Falsche Versorgungsspanung
X
X
X
X
Austauschen
Reset drcken
Prfe Versorgungsspannnung
Dauernde Versorgung zu den Spulen umspekllen auf
kurzzeit Puls, Verdrahtung prfen
Auslser spricht an
Verriegelung nachjustieren
Bediehnungsfehler
Fehelrmeldung beachten
Auslser Defekt
Auslser defekt
Kundendienst ansprechen
X
X
Interner Mechanismusfehler
X
X
X
X
X
X
35
MAINTENANCE
X
X
Lsung
BREAKER
Contractual Services
The list of products we support in low voltage range include amongst others:
Air Circuit Breaker
M-Pact I, M-Pact II
ME07, MEG, MEY
ME00/05, M series
Spectronic SP/SPE, L, S
GEA RAPID S/SE, Gerapid
M23, M80
For further information and contract details please contact your local sales representative or After Sales & Service
team:
Austria
Netherlands
T +31 53 573 03 03
E service.nl@ge.com
Belgium
T +32 9 265 21 11
E service.b@ge.com
Poland
T +48 22 519 42 19
Germany
Spain
T +34 93 736 57 53
E service.e@ge.com
France
T +33 3 23 50 70 66/67
E service.f@ge.com
Switzerland
Italy
T +39 02 42421
E service.it@ge.com
UK
and Ireland
E service.pl@ge.com
2006 General Electric Company. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, except as permitted in written
license agreement with General Electric Company. General Electric Company has made every reasonable attempt to ensure the completeness and
accuracy of this document. However, the information contained in this document is subject to change without notice, and does not represent a commitment
on the part of General Electric Company. The GE monogram is a registered trademark of General Electric Company.
GEA-D 2006 (02/2006)
36
ETU
SKU
DIMENSIONS
APPENDIX
41
42
43
OPERATOR
CONTROL
40
44
59
64
OPERATOR
CONTROL
56
58
PROTECTION
48
54
TESTING
46
PICTURE - M-PRO
45
TROUBLE
SHOOTING
1 General (E
TU)
(ETU)
1.1 Introduction
1.2 There are three types of Electronic Trip Unit (E TU)
1.3 Functional Features
1.4 Terminolog y (APPENDIX -G )
2 Pictur
e(M-PR
OPL
US)
Picture(M-PR
e(M-PROPL
OPLUS)
3 Operator Contr
ols
Controls
3.1 Setting Current (Ir)
3.2 Short Time Pick up (Im)
3.3 Short Time Delay
3.4 Instantaneous protection
3.5 Earth Fault Pickup (If) - OPTIONAL
3.6 Earth F ault Delay - OPTIONAL
3.7 Reset
3.8 Navigation Table
4 Pictur
e(M-PR
O)
Picture(M-PR
e(M-PRO)
4.1 M-PRO 30/40
ols
5 Operator Contr
Controls
5.1 Button Operation
5.2 Menu Structure
6 pr
otection
protection
6.1 Earth Fault Protection
6.2 Example to Set unrestricted Earth Fault time to 0.5 Seconds
esting EETU
7 TTesting
TU
7.1 SELF TEST TRIP
7.2 Powering Mpro Plus/Mpro 30/Mpro 40
7.3 Test Connector & Test box
7.4 Connection
7.5 Applicable for M-ProPlus / M-Pro
7.6 Fitting Instruction - Accessories
ouble Shooting
8 Tr
Trouble
GENERAL
BREAKER
GENERAL
ETU
1 General (E
TU)
(ETU)
1 Allgemein (E TU)
1.1 Intr
oduction
Introduction
M-PROPlus, M-PR O30 and M-PRO40 are the dedicated protection and
management units for the M-PACT air circuit breakers and have been developed
to meet the most stringent demands of modern circuit protection.Designed with
the full benefit of advanced microprocessor technology, the M-PRO protection
and management units offer a comprehensive menu of overload, short circuit
and earth fault protection to satisfy the most enhanced client requirements.
The protection and management system
incorporates the following components:
Electronic protection relay
Power current transformers
Measuring system (Rogowski coil)
The components are separately mounted into the M-PACT air circuit breaker.
Current transformers pow er the electronic protection relay and the measured
signal is generated by the Rogowski coils on the main phases. The M-PR O
circuitry senses TRUE RMS current with immunity to system disturbances. On
request , the M-PRO protection relay can be permanently powered by an auxiliary
power unit. When the circuit breaker is closed the current transformers ensure
energising power for the pr otection unit.
1.1 Einfhr
ung
Einfhrung
M-Pro Mikroprozessor Schutz (Pr otektion) Relais, Mpro Plus, Mpr o 30 und Mpro
40 sind speziell fr Mpact Leistungsschalter Serie entwick elte Schutzorgane, die
den hchsten Anforderungen modernen Leitungsschutzes entsprechen. Durch
die Benutzung v on Mikropr ozessortechnologie bieten die Mpro Auslser eine
umfassende, menugesteuerte Ausw ahl an berlast-, Kur zschluss- und
Erdschluss- Schutzfunktionen um den Anforderungen unserer Kunden gerecht
zu werden.
Die Auslseeinheit arbeitet mit folgenden K omponenten:
Elektronische Auslseeinheit
Wandler fr Stromversorgung
Wandler fr Strommessung (Rogowsk i Spulen).
Diese Komponenten sind separat in den Mpact Leistungsschalter eingebaut. Die
Strom W andler bernehmen die Versorgung des elektr onischen Auslsers, die
Rogowski Spulen auf den Hauptstrombahnen liefern das Messsignal. Die Auslse
Einheit fhr t eine Effek tivwer tmessung durch die immun gegen
Systemst rungen ist .Der Auslser kann, wenn gewnscht auch extern versorgt
werden. Wenn diese externe Versorgung nicht vorliegt arbeitet der Auslser
Selbstv ersor gt sobald ausreichend primr Strom fliet .
TU)
onic Trip Unit (E
ee types of Electr
e thr
e ar
1.2 Ther
(ETU)
Electronic
three
are
There
1. MPro 17Plus-Rotary switch settings
2. MPro 18Plus-Rotary switch and display features.
3. Mpro 30/40-Digital settings and display feature(only
frame1&2 )
on Auslsern:
1.2 es gibt 3 T ypen vvon
1 Mpro 17 Plus: Drehschalter zur Parametereinstellung
2 Mpro 18 Plus: Drehschalter und Digitalanzeige
3 Mpro 30/40: Digitale Eingabe und Digitalanzeige (Nur
Baugr e 1 und 2)
1.3 Funk
tionen
Funktionen
Die Mpr o Auslser bieten verschieden Funktionen wie im (Anhang - K) aufgelistet.
1.4 TTerminolog
erminolog
y (APPENDIX -G )
erminology
40
ETU
2 Pictur
e(M-PR OPL
US)
Picture(M-PR
OPLUS)
6
2
7
8
9
4
10
Example - M-PR
O 17 Plus
M-PRO
1.berlasteinstellung
2.Kuzschluansprechwert (S-Kanal)
3.Erdschluansprechwert
4.Stecksockel Testgert
5.Kuzschluansprechwert (K-Kanal)
6.Resettaste
7.Kurzschluverzgerung (S-Kanla)
8.Kurvenform
9.Erdschluverzrgerung
10.Betriebsanzeige.
41
ETU
3 Bedienelemente
All operator controls are pr esented on the M-PRO Plus fr ont panel. The switches
may be adjusted at any time, whether the breaker is open or closed, and powered
or not.
ent (Ir)
31 Setting Curr
Current
This is the pick-up current for long-time protection. It is set as a fraction of the
breaker rating (In) to values ranging from 0.4In to 1.0In in steps of 0.1In.
Alle Bedienelemente sind auf der Frontplatte des MPRO Plus leicht zugnglich
angebracht . Die Einstellknpfe knnen jederzeit bettigt werden, unabhngig
vom Betriebszustand des Schalters.
3.1 Einstellung SStr
tr
om (Ir)
trom
Der Ansprechwert fr den berlastschutz wird als Teil des Bemessungsstromes
In im Bereich v on 0,4 bis 1,0 x In in Schritten von 0,1x In eingestellt .
OPERATOR
CONTROL
3 Operator Contr
ols
Controls
Strom xln
up (Im)
3.2 Shor
Pickup
Shortt Time Pick
This is the pick-up current for short time protection (Im). It is set as a multiple of
the setting current (Ir). Switch positions are provided at 2.0xIr, 3.0xIr, 4.0xIr, 6.0xIr,
8.0xIr, 10xIr and 12xIr.
3.2 K u rrzschlussschutz-Anspr
ertt (Im)
echwer
zschlussschutz-Ansprechw
er
echw
zschlussschutz-Anspr
Der Kurzschlussschutz-Ansprechwert ist einstellbar als Vielfaches des Stromes
Ir. Einstellungen bei 2,0x Ir, 3,0x Ir, 4,0x Ir, 6,0x Ir, 8,0x Ir, 10x Ir und 12x Ir sind
mglich.
Strom xln
3.3 Shor
Shortt Time Delay
The short time delay can be set to instantaneous, 0.1s 0.2s, 0.4s, 0.6s, 0.8s or 1.0s
3.3 K u rrzeitv
zeitv
er
zger
ung
zeitver
erzger
zgerung
Das Ansprechen des Kurzschlussauslsers kann zwischen INST (unverzgert),
0,1s, 0,2s, 0,4s, 0,6s, 0,8s und 1s verzgert werden.
Strom xln
42
ETU
3.4 Unv
er zger
ter K
u rrzschlussschutz
zschlussschutz
Unver
zgerter
Ku
Der Unverzger te Kurzschluss Kanal schtzt die Verteilung gegen hohe
Kurzschlussstrme. Im Gegensatz zum Kurzeitschutz ist die Auslseverzger ung
fr den Kurzschlussschutz nicht einstellbar.
Der Auslseimpuls wird sofort , bei berschreiten eines Grenzwertes erzeugt .
Diese Messung basiert auf einer Spitzenstrommessung.
Die Grenzwerte knnen eingestellt w erden zu: Aus (OFF), 2, 3, 4, 5, 8, 10. In
Stellung Aus ist der Kanal abgeschaltet. Es ist empfohlen diesen Kanal nicht
abzuschalten.
OPERATOR
CONTROL
3.4 Instantaneous pr
otection
protection
The instantaneous-protection function protects the distribution system against
solid short-circuits. Contrary to the short-time protection function, the tripping
delay for instantaneous protection is not adjustable.
The trip signal is sent to the circuit breaker as soon as current exceeds the set
value. This function is based on peak measurements.
User can choose the instantaneous pickup as OFF, 2, 3, 4, 6, 8, 10. For OFF
setting instantaneous will be disabled.
Note: - It is recommended not to turn Inst OFF
INST
Strom xln
up (If
ault Pick
th FFault
3.5 Ear
(If)) - OPTIONAL
Pickup
Earth
This is the pick-up current for earth fault protection. It is set as a fraction of the
breakers rating (Ir). Switch positions are provided at OFF, 0.4In, 0.6In, 0.8In and
1.0In. The OFF position disables earth fault protection.
3.5 Er
ertt (If ) - Optional
echwer
dschlusschutz-Ansprechw
Erdschlusschutz-Anspr
er
echw
dschlusschutz-Anspr
Der Erdschlussschutz-Ansprechwert ist einstellbar als Vielfaches des Stromes In.
Mgliche Einstellungen sind AUS, 0,4x In, 0,6x In, 0,8x In und 1,0x In. In der Stellung
OFF ist dieser Schutz deaktiviert.
Strom xln
th FFault
3.6 Ear
Earth
ault Delay - OPTIONAL
The fixed-time earth-fault delay can be set to instantaneous, 0.1s 0.2s, 0.4s, 0.6s,
0.8s or 1.0s
3.6 Er
dschlussschutz-Zeitv
er zger
ung - Optional
Erdschlussschutz-Zeitv
dschlussschutz-Zeitver
zgerung
Die vorgegebene Erdschlussschutz Zeitverzgerung kann eingestellt werden
zwischen INST (unverzgert), 0,1s, 0,2s, 0,4s, 0,6s, 0,8s und 1s.
Strom xln
43
ETU
3.7 Rckstellung
Im Fehlerfall lst der M-PRO den Leistungsschalter aus und der Rckstellknopf
springt aus seiner Ruhestellung heraus. Der Rckstellknopf muss gedrckt
werden, bevor der Leistungsschalter wieder eingeschaltet werden kann.
3.8 Navigation
me
Phasenstrme
(1) Phasenstr
L1 Phasenstrom [A] L2 Phasenstrom [A] L3 Phasenstrom [A]
Anzeige v on 0 bis 9999 Ampere.
Wenn der Str om kleine als 8% des Schalternennstromes ist wird dies angezeigt
als <####A .
Wenn der Strom gr er ist als 9999A dann wird der Strom in Baugr e 1 und 2
als 9999A angezeigt . Ein Strom von 15000A wird als 15k angezeigt.
Wenn der Schalter offen ist wird der Strom mit 0000" angezeigt.
OPERATOR
CONTROL
3.7 R
eset
Reset
In the event of a fault , the M-PRO 17+ will trip the breaker and the reset button will
eject from its normally flush position. The reset button must be pushed home
before the circuit breaker can be re-closed.
3) Schalter Zustand
4) Ereignis Protokoll
44
ETU
4 Pictur
e(M-PR
O)
Picture(M-PR
e(M-PRO)
4 Mpr
o Einfhr
ung
Mpro
Einfhrung
The user interface on the panel M-PRO 30/40 unit is used for operator control
Die Bedienelemente auf dem Auslser ermglichen die Einstellung der Parameter.
4.1 M-PR
O 30/40
M-PRO
3
4
5
Example - M-PR
O 30/40
M-PRO
1 Overload/shor t-circuit protection curve incorporating 7 red
LEDs;indication of fault type.
2 Earth fault protection curve incorporating 2 red LEDs for fault
indication.
3 LCD 2 Line display for clear indication of menus,settings, recorded
information.
4 Warn / Alarm LED
5 Healthy LED
6 Selectable manual- / Automatic - Reset button.
7 Four button tactile key pad.
8 Multi pin socket for test box and/or portable power box.
45
PICTURE - M-PRO
ETU
5 Operator Contr
ol
Control
5 Menfhr
ung
Menfhrung
DOWN moves you down () the Menu list you are in.
Use these buttons to access the 4 menu levels within the MPRO menu structure
as detailed in table 1.(PAGE-50)
Mit diesen Tasten knnen alle vier Menuniveaus des Mpro Auslsers erreicht
werden. Die Menustruktur ist in Tabelle 1 auf Seite 50 dargestellt
LT P U
LT DLY
INV. ST. PU
INV. ST. D LY
OPERATOR
CONTROL
FIX . S T. P U
F IX. ST. DLY
5.1.1 berlasteinstellung
Der Mpro Auslser erlaubt die Einstellung des Grenzwertes von 0,4 bis 1,0
fachen Nennstrom in Schritten von 0,1. Verzgerungseinstellungen:
Es gibt 5 verschiedene Varianten von Auslsekurven, jede von diesen Kur ven
hat 16 Einstellungen. Die 5 V arianten sind folgende:
1. SI (S tandart Invertier t) Kurve
2. S tark invertierte Kurve
3. EI (Extr em Invertiert) Kurve (Leitungsschutz)
4. EI (Extrem Invertiert) Kur ve (Motor schutz)
5. HV Sicherungshnlicher Schutz
Lon g Time
er se)
5.1.2 Shor
(Inver
Shortt time settings (Inv
The user can change the Short Time pick up and delay settings. Inverse Time
Short Circuit pick up can be set to 1.5,2.0,3.0,4.0, 6.0, 8.0,10.0,12.0 x Ir.
t)
er tier
zschlussschutz) (Inv
zzeitschutz (K u rrzschlussschutz)
u rrzzeitschutz
5.1.2 K
tiert)
(Inver
Ku
Der Auslsegrenzwert kann . zu 1.5, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12 fachen vom eingestellten
Strom.
Shor t Time
46
ETU
5.1.3 Shor
Shortt time settings (Fixed)
Fixed Time Short Cir cuit Pick up can be set to 1.5, 2, 3, 4,6, 8, 10, 12 and 14* x
Ir*14x Ir is only available for Frame 1
5.1.3 K
u rrzzeitschutz
zzeitschutz (K
u rrzschlussschutz)
zschlussschutz) (Fest)
Ku
(Ku
Feste Kurzeitauslsung kann eingestellt werden zu: 1.5, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12 and 14
fachen vom eingestellten Nennstrom. 14 fach ist nur fr Baugre 1 v erfgbar.
Sh ort T ime
(Fixed)
5.1.4 Ear
th FFault
ault Settings
Earth
UEF Pickup can be set to Off, 0.1-1.0 of In in steps of 0.1
UEF Fixed time delay can be set to Inst ., 0.1 - 1.0 sec in steps of 0.1 REF Pickup
can be set to Off, 0.1-1.0 of In in steps of 0.1
SEF Pickup can be set to Off, 0.1-1.0 of In in steps of 0.1
REF and SEF Delay settings can be inst ,0.1s,0.2s,0.3s,0.4s,0.5s,
0.7s,0.8s,0.9s,1.0s.
REF and SEF Cropping delay can be set to Off, 1.5,2.0,3.0,4.0, 5.0,6.0
5.1.4Er
dschluss Einstellungen:
5.1.4Erdschluss
UEF (unrestricted Ear th fault = Abgangseitiger Erdschlussschutz) Ansprechwerte
knnen von 01 bis 1,0 mal Nennstrom in 0,1
Schritten eingestellt werden. Die UEF Auslseverzgerung kann eingestellt werden
auf:: INST (Keine Verzgerung), 0,1 bis 1,0 in Schritten von 0,1.
REF (Restricted Erthfault = Einspeiseseitiger Erdschlussschutz) Ansprechwerte
knnen von 0,1 bis 1,0 mal Nennstrom eingestellt werden in Schritten von 0,1 oder
mit OFF ausgeschaltet werden.
SEF (Standby Ear th fault = Beidseitiger Erdschlussschutz)
Ansprechwerte sind von 0,1 bis 1,0 mal Nennstrom in
Schritten von 0,1 einstellbar oder mit OFF ausschaltbar.
REF und SEF Auslseverzgerung ist einstellbar auf:
Inst(=Unverzgert); 0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5; 0,6; 0,7; 0,8; 0,9
oder 1 Sekunde.
If
REF und SEF I2 t Verzgerung ist einstellbar auf: Off; 1,5;
2; 3; 4; 5 und 6 mal I/In.
5.1.5 HSIC/MCR
HSIC (High Short Circuit interruption Channel = Hoch-Kurzschlussstrom Kanal)
HSIC kann von 30 bis 80kA in Schritten von 5kA eingestellt werden.(MPRO 30/40)
MCR (Make Current Release = Einschaltstrom Auslser):
MCR ist von 30 bis 50kA einstellbar (MPRO 30/40, MPRO 17PLUS &18 PLUS)
HSISC / MCR
47
OPERATOR
CONTROL
Sh ort T ime
Delay(Fixed)
ETU
Leve l 1 Menu
Protection
Le vel 2 Me nu
Curve Settings
Earth Protection1,2
OPERATOR
CONTROL
Ammeters
Input Settings
1, 2
Faults
Syste m Status
M-PRO Status
Software Status
PAMM Status
Link Status
Communications2
Link Setup
Level 3 Menu
I set
Curve Type
Curve Speed
Cooling Time
Inverse Short Circuit Current
Fixed Short Circuit Current
Fixed Short Delay
Neutral Rating
Phase Rotation
REF Current
REF Alarm
UEF Current
UEF Trip Time
UEF Cropping
SEF Current
SEF Trip Time
SEF Cropping
SEF Intertrip
Load Monitoring
Start Shedding
Stop She dding
e.g: warn
e.g: warn
e.g: warn
e.g: warn
e.g: No Faults
e.g: Ove rload Trip on Red
Breaker position
Contact Life
Total Life
No. of Operations
Powered U p Time
Software Issue
EPROM Name
PAMM Identity
Baud Rate
Link Scan Range
Link Scan Time
Link Timeouts
CRC E rrors
Link Address
Baud Rate Setup
Link Fail Action
e.g: Ove r Current
e.g: 2 x Iset
e.g: 20%
e.g: Start Test
2
48
Level 4 Menu
e.g: 40% In
e.g: Standard Inverse
e.g: Curve 6
e.g: Instantaneous
e.g: 4 x Iset
e.g: 6 x Iset
e.g: 300ms
e.g: Fully Rated
e.g: RYB Clockwise
e.g: 10% In
e.g: ON
e.g: 30% In
e.g: 400ms
e.g: 2.5
e.g: 50% In
e.g: 500ms
e.g: 4
e.g: ON
e.g: Load shedding/pre trip alarm
e.g: 95% x Iset
e.g: 80% x Iset
e.g: Close d
e.g: 10%
e.g: 70%
e.g: 3020
e.g: 500 minutes
e.g: 5201D06, 6A4AH
e.g: M-PRO 5201 D 6
e.g: 40/F/A9A4701H
e.g: 9600
e.g: 0.01 to 0.03
e.g: 44 seconds
e.g: 2
e.g: 0
e.g: 3
e.g: automatic
e.g: warn
ETU
5.2 Menstr
uk
tur
Menstruk
uktur
Innerhalb der Menstruktur existieren vier Ebenen. Die Hauptebenen sind unten beschrieben. Nur die bestellten Mens werden werksseitig im M-PR O
gespeichert, desw egen sind nicht alle der folgenden Mens vorhanden.
Men Ebene 2
Schutz
Kurvenauswahl
Erdschlussschutz1,2
Lastberwachung 1,2
Men Ebene 3
Stromeinstellung I set
Kurventyp
Kurven Trgheitsgrad
Khlzeit
Kurzschlussstrom
Fester Kurzschlussstrom
Feste Kurzzeitverzgerung
Wert Neutralleiter
Drehrichtung Phasen
Typ REF
Alarm REF
Typ UE F
Auslsezeit U EF
It Charakteristik UEF
Typ SEF
Auslsezeit SE F
It Charakteristik SEF
wechselseitige Auslsung
Lastberwachung
Lastabwurf Start
Ammeters
Einstellungen Eingnge
Fehler
Systemstatus
1,2
L1/L2/L3 (A)
L1/L2/L3 (% I set)
Neutral (%Iset)
Hchste Phase(A)
Scheitelwe rt RMS
Phase (A)
Strom (A) S EF
Strom (A) REF
Strom (A) U EF
Eingang 1
Eingang 2
Eingang 3
Eingang 4
Existierende Fehler
Auslsevorgeschichte
Schalterstatus
M-PRO Status
Softwarestatus
Kommunikation
PAMM Status
Verbindungsstatus
Verbindungsaufbau
Optionen fr M-PR
O 30
M-PRO
Men Ebene 4
z.B. 40% In
z. B. Normal fallend
z.B. Kurve 6
z. B. unverzgert
z.B. 4x Iset
z.B. 6x Iset
z.B. 300ms
z. B. 100%
z.B. L1/L2/l3 rechts
z.B. 10% In
z. B. EIN
z.B. 30% In
z.B. 400ms
z.B. 2,5
z.B. 50%In
z.B. 500ms
z.B. 4
z.B. EIN
z.B. Lastberwachung/
Voralarm Auslsung
z.B. 95% x Iset
OPERATOR
CONTROL
Me n Ebe ne 1
z.B. Warnung
z.B. Warnung
z.B. Warnung
z.B. Warnung
z. B. keine Fehler
z. B. berlastauslsung in L1
Schalterstellung
Schaltstcklebensdauer
gesamte Lebensdauer
Anzahl der Schaltungen
Betriebsdauer
Software Version
EPROM Name
PAMM Identitt
Baudrate
Verbindung Scanbereich
Verbindung Scanzeit
Verbindung Timeout
CRC Fehler
Verbindungsadresse
Baudrateneinstellung
Verbindung fehlerhafte
z.B. berlast
z.B. 2x Iset
z.B. 20%
Optionen fr M-PR
O 40
M-PRO
49
z.B. geschlossen
z.B. 10%
z.B. 70%
z.B. 3020
z.B. 500 Minuten
z.B. 5201D06, 6A4AH
z.B. M-PRO 5201 D6
z.B. 40/F/A9A4701H
z.B. 9600
z.B. 0,01 bis 0,03
z.B. 44 Sekunden
z.B. 2
z.B. 0
z.B. 3
z.B. automatisch
z.B. Warnung
ETU
Operating M-PR
O30/40
M-PRO30/40
When M-PRO is first energised:
The green Healthy LED will light indicating that (a) power is present, (b) The unit is functioning normally. This will remain lit at all times when M-PRO is energised unless
a fault is present . Refer to M-PRO menu str ucture when the instructions below are carried out .
The following will explain how to set the M-PRO to a short time delay of 0.8 sec.
For the other settings, the procedure is EXACTLY the same. Refer to the menu structure above.
otection menu
- First step, go to the p rrotection
If the M-PRO was displaying the ammeters page, you will have to:
Pr
ess
Press
Then
If the M-PRO was displaying the Fault page, you will hav e to:
Escape
M - P R O 30
Ammeter s
Up
M - P R O 30
otection
P rrotection
Pr ess
Escape
F aults
Existing faults
Then
Escape
M - P R O 30
F aults
Then
Up
M - P R O 30
Ammeter s
Then
Up
M - P R O 30
otection
P rrotection
OPERATOR
CONTROL
Select
M - P R O 30
Cur ve Settings
Then
Select
T
I_SE
I_SET
= 50% I_N = 400A
Then
Down
ype
Cur ve TType
EI (Gen. Purpose)
7 times =
O / L Cur ves
= C03, 8.00s @ Iset
ed
as originally configur
Assume: MPr o w
configured
was
on 800A with 30% Ist
Cooling time
= Instant
se S/C Crnt
er
Inv
erse
Inver
T 1600A
= 4 x I SE
SET
50
ETU
Bedienung M-PR
O30/40
M-PRO30/40
Wir d der M-PRO erstmalig in Betrieb genommen:
leuchtet die grne Betriebsbereitschafts-LED und zeigt an, dass (a) der Auslser mit Energie versorgt wird und (b) fehlerfrei arbeitet . Diese LED leuchtet, solange der
M-PRO an Spannung liegt, auer es tritt ein Fehler auf. Bei Ausfhrung der Instruktionen unten auf die M-PRO Menstruktur beziehen.
L1
680
L2
700
L3
806A
Bestehende Fehler
Keine
Im Folgenden wird erlutert, wie der M-PRO auf eine Kurzzeitverzgerung von 0,8 eingestellt wird.
Fr andere Einstellungen ist die Prozedur exakt dieselbe. Siehe Menstruktur oben.
Anzeige im LLCD
CD Display
Taste
Anzeige im LLCD
CD Display
Escape
M-PR
O30
RO30
Ammeterss
Ammeter
Escape
Up
M - P R O 30
otection
P rrotection
Dann
Escape
M - P R O 30
Faults
Dann
Up
M - P R O 30
Ammeterss
Ammeter
Dann
Up
M - P R O 30
otection
P rrotection
Taste
Dann
Zeigt der M-PRO die Fehlerseite, sind die Schritte erfor derlich
Taste
Select
M - P R O 30
Cur ve Settings
Dann
Select
T
I_SE
I_SET
= 50% I_N = 400A
Dann
Down
ype
Cur ve TType
= EI (Gen. Purpose)
7 Zeiten
ar ur
Ow
Annahme, der M-PR
ursprnglich
war
M-PRO
sprnglich
konfigurier
konfiguriertt auf 800A mit 50% Iset
O / L Cur ves
= C03, 8.00s @ Iset
Cooling time
= Instant
se S/C Crnt
er
Inv
erse
Inver
= 4 x I SE
T 1600A
SET
51
OPERATOR
CONTROL
Zeigt der M-PRO die Amperemeter seite, sind die Schritte erforderlich
ETU
S/C Cur
ve
Curv
=C03, 69ms @ 6 Iset
Escape
Up
At this stage,select the appropriate setting (Note, the presently stored setting
has an equals sign before it . Upon selection, this changes as illustrated):
Up
OPERATOR
CONTROL
Pr
ess
Press
Select
Down
Down
And then, modif y the settings in order to save it in the M-PRO as follows
(Note, after modifying the setting, an equals precedes the stored value):
Pr ess
Down
52
ETU
S/C Cur
ve
Curv
=C03, 69ms @ 6 Iset
Escape
Up
Anzeige im LLCD
CD Display
Select
Down
Down
OPERATOR
CONTROL
Taste
Up
y)
(modif
y), um im M-PRO wie folgt abzuspeichern
(modify)
- Schritt 4: Einstellung verndern(modif
(Hinweis, nach der nderung wird ein
Gleichheits zeichen dem gespeicherten Wert vorangestellt):
Taste halten
Select
Anzeige im LLCD
CD Display
Taste
Down
53
ETU
6 Pr
otection
Protection
6 Schutz
6.1 Ear
th FFault
ault Pr otection
Earth
M-PRO trip units measur e up to three types of earth fault , depending on which
type of trip unit is purchased and the number of poles in the electrical system.
The earth faults are differentiated as:
6.1 Einleitung
Der Mpro Auslser untersttzt drei verschiedene Arten von Erdschlussmessung,
abhngig von der Art des Auslsers und des vorliegenden Netzes. Dir Drei Varianten
sind:
UEF (unrestricted Earth fault = Abgangseitiger Er dschlussschutz)
REF (R estricted Erthfault = Einspeiseseitiger Erdschlussschutz)
SEF (S tandby Earth fault = Beidseitiger Erdschlussschutz)
Die Phasenstrme werden v on Rogowski Spulen gemessen, die auf allen Phasen
vorhanden sind. Um die unterschiedlichen Erdschlussmessungen zu ermglichen,
ist es notw endig je nach gewnschter Messung eine Neutralleitermessspule und/
oder einen Nullsummenstromwandler einzusetzen.
Signalv
erarbeitung
Signalverarbeitung
Die 3 oder 4 Rogowsk i Spulen liefern eine dem Strom proportionale Spannung,
Diese Spannung wird mit einen A/D W andler in ein digitales Signal umgewandelt.
Die 3 Phasen Messungen und die Neutralleitermessung benutzen die gleichen
Spulen und Schaltkreise. Aus diesen Messsignalen wird der Summenstrom
ermittelt .
The input circuit for the CT is identical to the Rogowski inputs except that it does
not integrate the signal, the CT output is proportional to the instantaneous current.
The ADC can therefore process up to six input signals: Red, yellow, blue and
neutral phases, the earth leg CT and the sum input (sum of red, yellow, blue and
neutral phases).
The different types of earth fault are detailed in the following sections.
th fault
earth
Unrestricted
estricted ear
Unr
Unrestricted earth fault is protection that does not apply to a defined zone. It is,
therefore, time graded to provide discrimination betw een circuit breakers in the
system. The fault currents flowing when an unrestricted ear th fault occurs are
shown in figure 3.
ACB
Ir
Iy + If
Ib
Ioob + If
Ioob
PROTECTION
If
esents measur
- r epr
measurement
epresents
ement coil
Ir =
Iy =
Ib =
Ioob =
If =
dschlussschutz
Erdschlussschutz
Figure
e 3 -Abgangsseitiger Er
Figur
Mit
Ir = Str om L1
Iy = S trom L2
Ib = Strom L3
Ioob = Neutralleiter stom
If = Erdschlussstrom
Ein abgangsseitiger Erdschluss liegt vor wenn:
54
ETU
R estricted ear
th fault
earth
Restricted ear th fault protection applies to a defined zone and is commonly used
between a transformer and the first circuit breaker in the system. It is not required
to discriminate with any other type of earth fault protection. If a restricted earth
fault is detected the LV and HV circuit breakers will be tripped instantaneously,
thus isolating the fault . Figure 4 shows a restricted earth fault on the y ellow
phase.
Einspeiseseitiger Er
dschluss
Erdschluss
Diese Schutzart schtzt definierte Zonen Eingangsseitig vom Leistungsschalter.
Eine solche Zone ist blicherweise der Bereich zwischen dem ersten
Einspeiseschalter und dem speisenden Transformator. Wir ein einspeiseseitiger
Erdschluss festgestellt wird der Leistungsschalter ausgelst und ein Auslsesignal
an den darber liegenden Hochspannungsschalter geschickt um den Fehler zu
isolieren. In Bild 4 wird ein solcher Fehler auf L2 (Iy) dargestellt.
Figur
e4-R
estricted ear
th fault curr
ents
Figure
Restricted
earth
currents
Figur
e 4 -Einspeiseseitiger Er
dschlussstr o m
Figure
Erdschlussstr
Ir + Iy + Ib (Ioob + If )
55
PROTECTION
The M-PR O will measure the currents flowing through the three main phases.
These currents will consist of the load current (be it balanced or unbalanced),
but not the additional fault current. The neutral measur ement device will be
mounted upstream of the neutral to earth connection; the restricted neutral
position, so will measure the normal neutral load current (due to the balanced or
unbalanced load) plus the fault current . This will produce an imbalance in the
restricted earth fault detection arrangement, i.e. the sum input.
ETU
PROTECTION
Figur
e 5 - SStandby
tandby ear th fault curr
ents
Figur
e 5 - Beidseitiger Er
dschlussschutz
Figure
currents
Figure
Erdschlussschutz
where,Ie = Erdschlussstrom.
where,Ie =ear th leg current.A standby earth fault ther efore exists when:Ie 0
The standby measurement device will see all earth faults whether they occur
Ein Erdschluss liegt vor wenn :Ie ungleich 0 Diese Erdschlussmessung misst alle
upstream (in the r estricted zone) or
Erdschlsse unabhngig ob diese
downstream of the breaker (in the
Eingangsseitig oder Abgangsseitig
unrestricted zone). If the M-PRO has
auftr eten. Hat der Auslser nach
not initiated a trip after the time delay
Ablauf der V er zgerungk eine
for standby earth fault, and the fault
Auslsung eingeleitet , und der
is still present , the standby earth fault
Fehlerstrom wird weiterhin gemessen
protection will initiate a trip. Standby
wird eine Auslsung eingeleitet . Der
earth fault protection will trip the LV
beidseitige Erdschlussschutz lst den
b reaker and intertrip to the HV
Leistungsschalter aus und sendet eine
system.
Signal and den Speisenden
The measurement device for
Hochspannungsschalter.
standby earth fault protection will be
Fr diese Messung muss eine
a CT. It is recommended that this
Str omwandler eingesetzt werden .
device is mounted on the neutral to
Dieser Wandler muss in die Neutralearth connection, either within the
Erde Verbindung eingebracht werden.
cubicle;
Entweder
innerhalb
des
or at the transformer to give gr eatest
Schaltschrank es
oder
am
Figur e 5 standby ear
th fault curr
ent
earth
current
accuracy.
Transformator fr grt mgliche Genauigkeit.
The CT can be mounted on the neutral, upstream of the ear th connection to
Dieser Wandler kann einspeiseseitig zur Erdeverbindung angebracht werden um
read restricted earth fault currents.
Einspeiseseitige Erdschlussmessing vorzunehmen.
The data acquisition techniques are summarised in the table below:
Die empfohlenen Messmittel sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst:
56
ETU
P rrotection
otection
Earth Protection
REF Current
UEF Current
UEF Trip Time
UEF Cropping
SEF Current
SEF Trip Time
SEF Cropping
Durch drcken von Select kommt man in das letzte Untermenu mit den
Verzgerungszeit Optionen. Durch Drcken von Up oder Down Tasten 0,5 s
auswhlen.
P rrotection
otection
Earth Protection
Erthfault
UEF Trip time
Inst
0.1s
0.2s
0.3s
0.4s
0.5s
0.6s
0.7s
0.8s
0.9s
1.0s
(Unverzgert)
Durch drcken von Select wird die Auswahl bernommen. Diese Einstellung
wird im PAMM gespeichert auch wenn die Versorgung fr den Auslser entfllt .
57
PROTECTION
ETU
7 TTesting
esting EETU
TU
5 TTest
est ETU
7.2 ASpannungsv er
sor
gung des Mpr
o mit dem T est
gert
ersor
sorgung
Mpro
estgert
(Wenn keine externe Spannungsversorgung vorhanden ist)
Das Test gert kann als einfache Spannungsversorgung fr den Mpro genutzt
werden um etwaige Fehlerursachen nach einer Auslsung auslesen zu knnen.
Im gleichen Zusammenhang kann mit dem Testgert als Spannungsquelle auch
eine Vernder ung der Parameter v orgenommen werden. Zum ndern solcher
Einstellungen muss der Schalter geffnet sein, daher ist eine externe
Spannungsversorgung notwendig (z.B. Testgert).
TESTING
7.2 P
ow
ering Mpr
o Plus/Mpr
o 30/Mpr
o 40
Po
wering
Mpro
Plus/Mpro
30/Mpro
The test box may be used as a simple power box to facilitate viewing of faults (e.g.
after a trip) or the history of trips. The feature may also be required for changing
protection settings. For setting of the inputs, outputs and re-configuring the factory
settings, the breaker must be open. In this case some form of external power is
mandatory (power box, APU or test box).
NOTE:- If Auxiliary Power supply is not used
Neutralleiter
str
om und Er
dschlussanzeige
Neutralleiterstr
strom
Erdschlussanzeige
Wenn der Mpro nicht mit Erdschlussoption ausgestattet ist, wird hier der
Neutralleiterstrom angezeigt.
Wenn der Mpro nicht mit Neutralleiterstrommessung ausgestattet ist wird die
Seite nicht angezeigt.
Wenn Neutralleiter strommessung nicht ausgewhlt ist wird nur der
Erdschlussstrom angezeigt.
Wenn Neutralleiterstrommessung ausgewhlt ist und Erdschlussmessung nicht,
dann wird der Neutralleiterstr om angezeigt.
Wenn der Mpro weder mit Neutralleiter strommessung noch mit
Erdschlussmessung ausgestattet ist wird die Seite nicht angezeigt .
58
ETU
7.3 TTest
est Connector & TTest
est bo x
A 15-pin connector is provided at the bottom side of the unit with a protection
cover over it. This device is used to test the healthiness and configuration of the
unit .
The MPro test bo x is used as a means of powering up an MPro Plus, simulating
faults by secondary injection or for performing a forced trip of the breaker. MPACT
breaker will be in the test mode while test box is connected to Mpro Plus through
test connector.
7.4 Connection
Ensure that the battery is fully charged before attempting any w ork that may
require an extended operating period. Full charge of a flat batter y will be achieved
in an 8-hour charging period. To maintain the battery life span it is not advisable to
charge a battery that still holds a charge, so always allow the battery to discharge
fully before re-charging.
Note: - To connect the test box an adapter is required.
Turn the Test Box on using the Power On/Off button; the lamp above the switch
should illuminate. Connect the Test Box to the MPro Plus via the front panel 26-pin
connector using 15-pin to 26-pin converter. Do not test the MPro Plus with the
charger still connected, as this will disable power to the MPro Plus.
Note: should the Battery Low warning light illuminate at any time then there is
approximately 20 minutes of usage left in the battery before power will be removed
from the MPro Plus.
7.3 SStecksock
tecksock
el und TTest
est
gert
tecksockel
estgert
Ein 15-poliger Steckersockel unten am Mpro (mit einer Schutzkappe abgedeckt)
ermglicht den Anschluss des portablen T estgertes. Dieses Testgert wird
benutzt um den Zustand und die Konfiguration des Mpro auszulesen. Mit dem
Test gert kann die Mpro Plus extern v ersorgt werden um Fehler mittels
sekundrseitiger Einspeisung zu simulieren. W hrend das T estgert
angeschlossen ist, befindet sich der Mpro in einem Testmodus.
7.4 Anschlu
Sicherstellen das der Akku des Testgertes ausr eichend geladen ist. Ladezeit
eines vollkommen entladenen Akk us betrgt 8 Stunden. Um den Akku optimal
ber seine Lebensdauer nutzen zu knnen sollten nur vollstndig entladenen
Akkus aufgeladen werden.
Notiz: - Fr den Anschlu des Testgertes ist ein Adapter notwendig.
Vor dem Anschluss and den Mpro Testgert einschalten dur ch drcken des
Power On/Off Knopfes. Die Kontrollleuchte ber dem Knopf geht an. Anschluss
mittels 15 auf 26 Pin Adapters er stellen. Wenn Tests durchgefhrt werden sollte
das Ladegert des Testgertes nicht angeschlossen sein da dies die Versorgung
des Mpro verhindert.
Notiz: - Sollte die Battery Low Warnleuchte aufleuchten verbleiben noch ca.
20 Minuten bevor das Testgert mangels Versorgung abschaltet .
oPlus / M-Pr
7.5 Fr M-Pr
M-Pro
M-ProPlus
o
Mit dieser tragbaren Spannungsver sorgung wir d der Zugriff auf die
Einstellparameter des Mpro ermglicht . nder ungen sind nur mit
Ausgeschaltetem Leistungsschalter mglich. Das Gert wird durch 3 9V
Blockbatterien gespeisst .
APU
59
ETU
ispule fr Neutralleiter
7.6.1 Montage Rogowsk
Rogowskispule
Der Montagesatz fr die externe Rogowsk ispule besteht komplett aus drei
Glasfiberklammern, zwei Schrauben und Bindern, einer 2m langen zweipoligen
verdrillten Anschlussleitung und der Rogowskispule. Die Montageklemmen sind
so konstr uier t , dass sie fr eine Vielzahl von Standar dformen der
Neutralleiterschiene
verwendbar sind.
Frame 1 M-PACT ACBs are provided with frame 1 external neutral Rogowski coils.
Likewise fame 2 M-PACT ACBs are provided with frame 2 external Rogowski coils.
In situations were the frame 1 Rogowski coil will not fit the required neutral bar
arrangement a frame 2 coil can be provided, but an additional spill current of up to
4% at In will be introduced. The error also applies to neutral phase curr ent measurement. This may result in instability on through fault and earth fault, hence loss
of co-ordination or nuisance tripping.
The neutral Rogowski coil should be fitted in the correct location with respect to
the neutral earth connection (restricted or unrestricted neutral). For further configuration details consult application note APP001 available from GE Power Controls. The coil should be positioned with the arrow facing the direction as defined
below. The end connector s marked +ve and -ve should be terminated at the A
block.
Source
Load
Using a longer extension lead than that provided may result in EMI effecting the
performance of the M-PRO.
Anschlsse
M-PRO 17+/18+
M-PRO 3 0/4 0
Ne utral Rogowski
Earth Leg CT
A8 (+ )
A9 (-)
A14 (+ )
B3 (S 1)
A1 5 (-)
B4 (S 2)
Ne utrale
Rogows k i s pul e
M-PRO 17+/18+
M-PRO 30/40
60
E rdl ei ter
Trans formator
A8 (+)
Ni cht verfgbar
A9 (-)
Ni cht verfgbar
A14 (+)
B3 (S1)
A15 (- )
B4 (S2)
TESTING
Last
The Rogowski Coil is secured onto mounting bracket with cable ties (position coil
centrally on clamp).
ETU
Load
Load
Einspeisung
Sour
ce
Source
7.6.2 Neutral Rogowsk
Rogowskii coil mounting details
Fitting instr uctions
1. The external neutral Rogowski mounting kit comes complete with three glass
fibre brack ets, two fixing screws, two plastic ties, one 2m long twisted pair
extension lead and one neutral Rogowski coil.
2. The mounting bracket has been designed so to fit a multiple number of standard
neutral bar arrangement.
3. As standard frame 1 ACBs are provided with frame 1 external neutral Rogowski
coils.
Likewise frame 2 ACBs are provided with frame 2 external Rogowski coils.In
situations were the frame 1 Rogowski coil will not fit the r equired neutral bar
arrangement a frame 2 coil can be provided, but an additional spill current of up
to 2% at In will be introduced.
This may result in instability on through fault and hence loss of co-ordination or
nuisance tripping.
4. The neutral Rogowski coil should be positioned with the arrow pointing to the
main busbars.
5. The 2m extension lead should next be plugged into the neutral Rogowski coil
flying lead and routed back to the M-PACT Plus.
The end connectors marked +ve and ve should be terminated at the UME in-line
with connections shown on the following figures.
Using a longer extension lead than that provided may result in UME effecting the
performance of the electronic release.
7.6.2 Rogowsk
ispule fr Neutralleiter
Rogowskispule
Einbauanleitung:
1.Der Montagesatz fr die externe Rogowskispule besteht aus drei
Montageklammern, zwei Schrauben und zwei Kabelbindern, einer 2 m langen
zweipoligen verdrillten Anschlussleitung und der Rogowskispule.
2.Der Montagesatz ist so konstr uier t ,das er fr eine Vielzahl von
Neutralleiterschienenformen verwendbar ist.
3.Die Rogowskispulen sind an die Baugre des Mpact angepasst . In bestimmten
Fllen, in denen die Rogowskispule der Baugre 1 nicht montierbar ist kann auf
die Spule der Baugre 2 zurckgegriffen werden. Dies allerdings unter
Inkaufnahme eines zustzlichen Messfehlers von 2% bei Nennstrom
4.Die Neutralleiterspule muss so positioniert sein, das der Pfeil auf der Spule in
Richtung Hauptstrombahn (Einspeiseseite) zeigt .
5.Die 2 m lange Anschlussleitung muss nun mit den Leitungen der Spule verbunden
werden und dann an den Mpact Schalter verbunden werden. Die Verbinder +ve
und ve mssen mit UME-IN Terminal wie unten beschrieben verbunden werden.
Der Gebrauch lngerer Leitungen als die mitgeliefer te kann Strungen zur Folge
haben, die das Verhalten des Mpro beeinflussen knnen.
40mm x 4 25mm
50mm x 4 25mm
60mm x 4 25mm
70mm x 4 25mm
TESTING
40mm x 4 - 25mm
50mm x 4 25mm
60mm x 4 - 25 mm
70mm x 4 - 25 mm
61
ETU
Illustration of frame 2 neutral Rogowski coil secured onto mounting bracket 3 off bars at 6.3mm
x 40mm.
TESTING
Frame 1 neutral Rogowski coil secured onto mounting bracket with arrow on
coil to facing air circuit breaker, with cable ties (position coil centrally on clamp).
62
TESTING
ETU
7.6.3 Rogowsk
ispule fr Neutralleiter
Rogowskispule
Frame 1 Neutralleiterspule Seitenansicht mit Kabelbindern.
Diagram illustrating neutral Rogowski coil fixing position and directions for applications where busbars connected to top terminals and cables connected to
bottom terminals of M-PACT Plus
Diagram illustrating neutral Rogowski coil fixing position and direction for applications where busbars connected to bottom terminals and cables connected to
top terminals of M-PACT Plus.
63
ETU
8 Tr
ouble shooting
Trouble
P RO BLEM
Br ea ker Wo n t cl ose
PO SSIB LE CAUSE
Bre ake r i s be twe en CONNE CTED, TE ST a nd
DIS CON NECTED p osi ti on s.
M-P RO h as n ot be en re set
UV fi tted an d n ot en er gi sed
Ro ta te a nd r em ove i n terl o ck ke y .
Re move ha nd l e a nd cl o se ACB.
Motor wo n t ch ar ge
DC cl osi n g coi l or U V won t o p era te
Bre ake r wo n t r ack i nto ca ssette
E arth fa ul t do es n ot op er ate b el o w
4 0 % settin g
Can no t in ser t r acki ng ha nd l e
Bre a ke r wi ll n ot go in to
DIS CON NECTED p osi ti on
P RO BLEM
PO SSIB LE C AUSE
S cha l te r b efi nd et si ch zwisch e n Be tri eb s-Te sto de rTr en nstel l u ng
M-P RO Ausl se r i st n i cht zur ckg ese tzt
SOLUTIO N
SOLUTIO N
Sch al ter i n di e Betri e bs- , Test- od e r Tre nn ste l l un g
ve rfa hr en , Han dku rb el ab zi eh en un d S cha l te r e in scha l te n .
O ra ng efar be n en R ckste ll kn op f a m M-P RO d r cke n u nd
S ch al ter e i nsch al ten
U nter spa nn u ng sau sl ser an S p an nu ng . l eg en un d
S ch al ter e i nsch al ten .
S ch l ssel dr eh en un d a bzi e he n.
Ha nd ku rbe l ab zie he n u nd Sch al ter re l eva nt ei n sch a lte n
Be tr ie b sbe di n gu ng b erp r fen un d d en b e tr effen de n
S ch al ter a usl sen .
S tecke r i n M-P RO S pe i che rmo du l PAMM. stecke n.
be rp r fu ng , ob di e E i nste ll u ng en de n
u n verz ge rt
E xte rn e R og owski spu l e n ich twa y vor schr iftsm i g
a ng esch l osse n
Mo tor sp an nt Kr aftspe i che r ni ch t
DC E i nsch al tspu l e o de r Un te rsp an nu ng sau sl se r ar be i te n n i cht
Sch al te r kan n n ich t i n Ka ssette
ve rfah re n wer de n
E rdsch l usssch utz ar be ite t n i cht be i
E in stel l un g en u nte r 40 %
Han dku rb el kan n n i ch t ei ng e ste ckt
Sch al ter ge ht ni ch t i n Tr en nste ll u ng
64
R ckste l lu ng M- PR O au f m an ue l l u mstel l en .
Do kum en t LLD1 1 DD00 3 (a u f Anfra ge ) er for de rl i ch zur
ko rr ekte n De fi n iti o n de r E in stel l un g.
M- PR O Ba ud ra te de m Ho st p asse n
TROUBLE
SHOOTING
DIMENSIONS
65
DIMENSIONS
66
DIMENSIONS
67
DIMENSIONS
68
DIMENSIONS
69
DIMENSIONS
70
DIMENSIONS
71
DIMENSIONS
72
DIMENSIONS
73
DIMENSIONS
74
DIMENSIONS
75
DIMENSIONS
76
DIMENSIONS
77
DIMENSIONS
78
DIMENSIONS
79
DIMENSIONS
80
DIMENSIONS
81
DIMENSIONS
82
DIMENSIONS
83
DIMENSIONS
84
DIMENSIONS
85
DIMENSIONS
86
DIMENSIONS
87
DIMENSIONS
88
DIMENSIONS
89
DIMENSIONS
90
DIMENSIONS
91
DIMENSIONS
92
DIMENSIONS
93
DIMENSIONS
94
DIMENSIONS
95
DIMENSIONS
- 3200A
- 3200A
96
DIMENSIONS
- 3200A
- 3200A
97
DIMENSIONS
- 3200A
- 3200A
98
DIMENSIONS
- 3200A
- 3200A
99
100
101
102
103
104
105
106
107
- 3200
- 3200
108
109
N range
H range
Frame
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
400 to1600A
36
44
39
49
N/A
4 Pole
N/A
2000 to 2500A
43
54
43
54
N/A
N/A
800 to 3200A
53
68
53
68
53
68
4000A
53
68
53
68
53
68
Frame
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
Withdrawable ACB
400 to1600A
63
77
68
84
N/A
N/A
2000 to 2500A
72
90
72
90
N/A
N/A
800 to 3200A
90
117
90
117
90
117
4000A
111
144
111
144
111
144
Casette only
Frame
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
400 to1600A
27
33
29
36
N/A
N/A
2000 to 2500A
29
36
29
36
N/A
N/A
800 to 3200A
37
49
37
49
37
49
4000A
58
76
58
76
58
76
Dimensions in mm
Frame size
Rating (A)
Poles
Type
Height (1)
Length (3)
400 to 2500
440
329
390
430
329
328
4
2
800 to 3200
4000
Depth (2)
440
429
390
430
429
328
440
419
392
430
419
328
440
549
392
430
549
328
3
4
440
419
482
430
419
328
440
549
482
430
549
328
(1) Height (H) is from mounting surface to highest part of the M-PACT Plus
(2) Depth (D) is from the cubicle door to the rear moulding
3) Length (L) is distance between widest part of the breaker
W - Withdrawable
F - Fixed
H
D
L
110
DIMENSIONS
Gewichte (Kg)
S Reihe
Festeinbau ACB
N Reihe
H Reihe
Baugre
1
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
36
44
39
49
N/A
N/A
43
54
43
54
N/A
N/A
53
68
53
68
53
68
4000A
53
68
53
68
53
68
Baugre
1
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
63
77
68
84
N/A
N/A
72
90
72
90
N/A
N/A
90
117
90
117
90
117
4000A
111
144
111
144
111
144
Baugre
1
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
3 Pole
4 Pole
27
33
29
36
N/A
N/A
29
36
29
36
N/A
N/A
400 bis1600A
Ausfahrtechnik ACB
400 bis1600A
Nur Kasette
400 to1600A
2000 to 2500A
800 to 3200A
37
49
37
49
37
49
4000A
58
76
58
76
58
76
Abmessungen in mm
Baugre
In (A)
Pole
Typ
Hhe (1)
Breite (3)
Tiefe (2)
440
329
390
430
329
328
440
429
390
430
429
328
3
4
4000
3
4
440
419
392
430
419
328
440
549
392
430
549
328
440
419
482
430
419
328
440
549
482
430
549
328
(1) Hhe gemessen von Montageflche bis zum hchsten Teil des MPact
(2) Tiefe gemesen von der Schaltschranktr bis zur Anschlussrckseite
(3) Breite ist die Maximalbreite des Schalters
W - (Withdrawable)/Ausfahrtechnik
F - (Fixed)/Festeinbau
H
D
L
111
DIMENSIONS
W iring M-PR
O
M-PRO
112
APPENDIX
Anschlussdiagramme
Baugr
113
APPENDIX
W iring Diagram
M-pr
o 30/40
M-pro
114
APPENDIX
Anschlussdiagramme
M-PR
O 30/40
M-PRO
serielle Schnittstelle
115
APPENDIX
116
APPENDIX
APPENDIX - A
Trip Cur
ves*
Curv
MPr
o Plus - Frame1 & Frame2
MPro
(2500 used as example without tolerance)
10000
LT has7 availablesettings:
0.4to1.0xIninstepsof0.1
Indi cated:1.0xIn
1000
100
10
ST has8 availablesettings:
1.5,2,3,4,6,8,10&12xIr
Indicated:1.5xI r, 6xIr&12xIr
1
STDadj ustable:
0.1,0.2,0.4,0.5,0.6,0.8&1.0s
Indicated:0.1,0.5&1.0s
0.1
Instantaneous
release
0.01
Making Current
Relea se:50kA
0.001
117
APPENDIX
Anhang A
ennlinien *
Auslsekennlinien
Auslsek
Mpr
o Plus fr Baugr
e1&2
Mpro
Baugr
e
(Am Beispiel 2500A)
10000
LTLThas7
hat 7 availablesettings:
Einstellungen
0,4 bis 1 x In in Schritten von
0.4to1.0xIninstepsof0.1
0,1cated:1.0xIn
Indi
1000
ll 1 I
100
Auslsezeit (sec)
Time to trip in seconds (s)
10
STST
has8
hat availablesettings:
8 Einstellungen
1,5; 2; 3; 4; 6; 8; 10 & 12
1.5,2,3,4,6,8,10&12xIr
Dargestellt: 1,5x;
6x & 12x Ir
Indicated:1.5xI
r, 6xIr&12xIr
0.1
STDadj
ustable:
STD Einstellungen
0,1; 0,2; 0,4; 0,5; 0,6; 0,8 &
0.1,0.2,0.4,0.5,0.6,0.8&1.0s
1,0 s
Indicated:0.1,0.5&1.0s
D
ll 0 1 0 5 & 1
UnverzgerterInstantaneous
Kurzschlussschutz
release
0.01
Making Current
Einschaltstromschutz
50 kA
Relea se:50kA
0.001
S tr
om normier
trom
normiertt of Ir (N**)
Current as Multiples of N**
118
APPENDIX
APPENDIX - B
Trip Cur
ves*
Curv
MPr
o Plus - Frame1 & Frame2
MPro
(2500 used as example with tolerance)
M-PRO 17 IEC 947 Class 20 Long Time Protection
10000
Ir = 0.4 to 1.0 x In
in steps of 0.1In
Min/max settings
show n in BOLD
1000
100
10
0.2
0.1
0.1
Inst
0.01
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
100
10
0.4
0.2
0.1
0.1
Inst
0.01
0.01
0.1
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF In
119
100
1000
APPENDIX
Anhang B
ennlinien *
Auslsekennlinien
Auslsek
Mpr
o Plus fr Baugr
e1&2
Mpro
Baugr
e
(Am Beispiel 2500A)
M-PRO 17 IEC 947 Class 20 Long Time Protection
10000
Ir = 0.4 to 1.0 x In
in steps of 0.1In
Min/max settings
show n in BOLD
1000
100
10
0.2
0.1
0.1
Inst
0.01
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
100
10
0.4
0.2
0.1
0.1
Inst
0.01
0.01
0.1
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF In
120
100
1000
APPENDIX
APPENDIX - C
Trip Cur
ves*
Curv
Mpr
o 30 / 40 with tolerance
Mpro
STD adjustable:
Inst to 1.0 s in 0.1 steps
Indicated: Inst, 100 & 300 ms
121
APPENDIX
Anhang C
ennlinien*
Auslsekennlinien*
Auslsek
Mpr
o 30/40
Mpro
e rnennstrom
LTLT
setmit
at1x
1 Schalt
x ACB
rating (In)(IN)
LTD
mitat3535s s
LTD
s et
SCset
mitat6 6x Irx Ir
SC
SCD
s
SCD=mit3 3s
STset
at 12
12xxIr Ir
ST mit
STD
300 ms
STDsetmitat300msec
T ype
release at 80kA
TypeH:H:Instantaneous
Unverzgerte r Kurzschlussschutz
80kA
LTD:
Einstellungen
LTD
has816
available settings
0,25 bis 0,35
bei 7,2x
Ir x Ir
0,25...35
seconds
at 7.2
Indicated:
5 and
Dargestellt:
5 und35
35seconds
Sekunden
Auslsezeit
(sec) (s)
Time
to trip in seconds
SC:has
8 Einstell
ungen settings
SC
8 available
1,5;2,2; 3,
3; 4;
& 1212x xIrIr
1.5,
4,6;6,8;8,1010,
Dargestellt 66 xx IrIr
Indicated:
SCDisfest
aufat
1010
fachen
Wert
SCD
fixed
x the
Der EingesteLTllten
berlast
configured
curve
Indicated:
Dargestellt:3.5
3,5 seconds
sec
Instantaneous
release:
Unverzgerter Kurzschlusschutz
Ty pe SS 50kA
50kA
T ype
Ty pe NN 65kA
65kA
T ype
Ty pe HH 80kA
80kA
T ype
Dargestellt: SSand
und HH
Indicated:
Einstellungen
STST:
has8 8
available settings
1,5;2,2;3,3; 4,
4; 6;
& 12
12 Irx Ir
1.5,
6, 8;
8,10
10,
Dargestellt1.5
1,5 und
12 x Ir12 x Ir
Indicated:
x Ir and
STDadjustable:
einstellbar:
STD
INST
n Schitt
e n von 0,1
Inst
to bis
1.01 s iin
0.1 steps
Indicated:
Inst, 100
300
ms
Dargestellt INST,
100 &&300
msec
in grner
Kurve
LTEinstellungen
set at 1 x ACB wie
rating,
In
nursetSTD
LTD
at 5auf
s INST
ST set at 1.5 Ir
STD set at INST
T ype S: Instantaneous release at 50kA
122
APPENDIX
APPENDIX - D
Trip Cur
ves*
Curv
Mpr
o 30 / 40 without tolerance
Mpro
123
APPENDIX
Anhang D
ennlinien*
Auslsekennlinien*
Auslsek
Mpr
o 30/40
Mpro
124
APPENDIX
125
APPENDIX
Long Time Pr
otection Cur
ves
Protection
Curv
1000
Ir = 0.4 to 1.0 x In
Ir = 0.4 to 1.0 x In
Min/max settings
show n in BOLD
Min/max settings
show n in BOLD
1000
100
10
LT curve 16
1s
100
LT curve 16
10
Note: ITSC curve is alw ays
10 X the set LT curve
ITSC curve 16
1s
0.1
LT curve 1
0.1
Inst
LT curve 1
Inst
ITSC curve 1
1.5 Ir
1.5 Ir
12 Ir
12 Ir
0.01
0.01
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
10
100
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
Min/max settings
show n in BOLD
1000
100
LT curve 16
10
0.1
1s
LT curve 1
Inst
1.5 Ir
ITSC curve 1
12 Ir
0.01
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
10000
10000
Ir = 0.4 to 1.0 x In
Ir = 0.4 to 1.0 x
In
Min/max settings
show n in BOLD
1000
Min/max settings
show n in BOLD
1000
LT curve 16
100
10
LT curve 16
ITSC curve 16
0.1
100
10
0.1
LT curve 1
Inst
1.5 Ir
ITSC curve 1
Ins t
12 Ir
1.5 Ir
0.01
ITSC curve 1
ITSC curve 16
12 Ir
0.01
1
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
126
10
CURRENT IN MULTIPLES OF Ir
100
APPENDIX
APPENDIX - E
Trip Cur
ves*
Curv
Mpr
o 30 / 40 with tolerance
Mpro
Pickup If set at 1 x In
Cropping set at 6
Time delay set at 1 s
127
APPENDIX
Anhang E
Er
dschluss K
ur
ven*
Erdschluss
Kur
urv
(Mit TToleranzband)
oleranzband)
Mpr
o 30/ 40
Mpro
Erdschlusansprechwert
Earth
fault pick up If
Einstellbar von
0,1 bis
x Inx In
Adjustment
= 0.1
to 11.0
Schritt
e nsteps
von 0,01
in In
0.01
x In
Time
to trip in seconds
Auslsezeit
(sec) (s)
Erdschlusansprechwert
Pickup
If set at 1 x In fr 1 x In
Energie Kurve
ab66 fach
Cropping
set at
Verzogerung
aufat1 s1 s
Time
delay set
Erdschluss
Energie Kurve
Earth
fault cropping
C (Wert)
Auslsezeit
= Verzgerung
x (Wert
trip
Time = Time
delay x C
x I f/I / (I/In))
Einstellungen=Wert:
1; 1,5;2;
2,53,
; 3;4,4;55 &
6
Adjustment
1, 1.5,
2, 2.5,
&6
1= Aus
Note:
1 = OFF
Indicated:
= 1.5
Dargestellt:CWert
= 1,5and
und66
Ansprechwert
wenn
Pickup
If set at
0.1aufx 0,1
In x In
Verzgerung
auf 0,1
s s
Time
delay set
at 0.1
Verzgerung:
Einst
e
Time
delay 11
has
11e llwert
settings
Von INST
in Schritten
vons 0,1
Inst.
to 1 sbisin1ssteps
of 0.1
Dargestellt: Inst,
0,10.1
und 1s
Indicated:
Inst.,
s and 1 s
Ansprechwert
wenn
Pickup
If set at
0.1aufx 0,1
In x In
Verzgerung
auf INST
Time
delay set
at inst.
128
APPENDIX
APPENDIX - F
Trip Cur
ves*
Curv
Mpr
o 30 / 40 without tolerance
Mpro
129
APPENDIX
Anhang F
Er
dschluss K
ur
ven*
Erdschluss
Kur
urv
(Mit TToleranzband)
oleranzband)
Mpr
o 30/ 40
Mpro
130
APPENDIX
APPENDIX - G
Anhang - G
Terminolog
y
erminology
Abkr
zungen
Abkrzungen
In = Nominal Current
Ir = Rated Current
Isd = Short time current
Ii = Instantaneous Current
If = Unrestricted Earth Fault Current
Ibr = Current Flowing Through Breaker
LT = Long time
ST =Short time
ACB =Air Circuit Breaker
ETU =Electronic Trip Unit (Mpro)
LCD =Liquid Crystal Display
LED =Light Emitting Diode
PMCA =Primary Contact Maintenance Alarm
MCR =Making Current Release
HSISC =High Set Instantaneous Short Circuit
UEF =Unrestricted Earth Fault
REF =Restricted Earth Fault
SEF =Standby Earth Fault
APU =Auxiliary Power Unit
SI =Standard Inverse
EI =Extremely Inverse
VI =Very Inverse
no =Normally open (contact)
nc =Normally closed (contact)
PAMM =Plant Associated Memory Module
In = Nennstrom
Ir = Grenzstrom
Isd= Kurzzeitstrom
Ii = Kurzschlussstrom
If = Abgangsseitiger Erdschlussstrom
Ibr = Strom durch den Leistungsschalter
LT= berlast
ST= Kurzzeit
ACB = Leistungsschalter
ETU = Elektronische Auslseeinheit
LCD = Liquid Kristall Anzeige
LED = Leuchtdiode
PMCA = Hauptkontakt Abnutzungsalarm
MCR = Einschaltstromauslser
HSIC = Hoch-Kurzschlussstrom Kanal
UEF = Abgangsseitiger Erdschluss
REF = Eingangsseitiger Erdschluss
SEF = Beidseitiger Erdschluss
APU = Externe Spannungsversorgung (Fr Mpro)
SI = Invertierte (Kurve)
EI = Stark invertierte
VI = Sehr stark invertierte
NO = Schlieer (Kontakt)
NC = ffner (Kontakt)
PAMM = Fabrikeingestelltes Speicher Modul.
Warning
Warnung:
131
APPENDIX
APPENDIX -H
R ecommended TTool
ool Kit for Maintenance and
Modification of M-P
ACT Plus Frame 1 & 2
M-PA
Air Cir
cuit Br
eak
er
Circuit
Break
eaker
Cluster Pliers: Used for removal of primary contacts during inspection and
maintenance.
Flat Bladed Screwdriver - 8 mm: Used for removal of front panel fixing screws
and operation of racking shutter drive.
Allen key - 6 mm A/F: Used for removal of horizontal part of spring charging
handle to allow complete removal of ACB front fascia. Also used for removal of
flexbands.
Allen Key - 5 mm A/F: Used for removal of arc chutes during inspection and
maintenance. Also used for removal or adjustment of fixed and moving arcing
contacts.
Metric Feeler Gauges: Used for checking and adjusting arcing contact gap.
Pozidriv number 2 screwdrivers: Used for removal of the Rogowski Coil and Power
CT cover plate at the rear of ACB moving portion.
Nut Spinner - 7 mm A/F: Used for removal of Trip unit components 4 mm fixing
nuts.
Anhang -H
zeugliste
Werkzeugliste
Werk
Hauptschaltwelle.
Nut Spinner - 5.5 mm A/F: Used for removal of mechanical & electronic
Allen Key 4 mm A/F: Used for removal of 3 off Motor and Gearbox 5 mm-fixing
screws.
Allen Key 3 mm A/F: Used for removal of Motor and Gearbox Limit Switch Cam
4 mm fixing screw.
Circlip pliers: Used for removing Trip unit & Mechanism from Lay shaft during
maintenance
132
APPENDIX
APPENDIX-K(O
ver View - Special Featur
es)
APPENDIX-K(Ov
Features)
M-PRO Microprocessor Protection Relays - Specifictions
Trip Unit
Long Time protection
Pickup adjustable from 0.4 to 1.0 x In in steps of 0.1
Pickup adjustable from 0.4 to 1.0 x In in steps of 0.01
Long Time characteristics
To IEC 947-4, Class 20
To IEC 947-4, Class 40 (& IEC 255, 80 combinations)
Short Time protection (fixed short time protection)
1.5,2,3,4,5,6,8,10,12 x Ir (Frame 1 & 2)
Instantaneous Trip (Ii)
OFF, 2, 3, 4, 6, 8, 10 & 12 x In (Frame 1 & 2)
Short Time delay
Inst to 1.0s in 0.1 steps
0.1,0.2,0.4,0.5,0,6,0.8,1.0s (Frame 1 & 2)
2
Short Time I t protection (inverse short circuit protection)
Pickup 1.5,2,3,4,6,8,10,12 x Ir
0.1 times selected long time
Neutral Protection
Fixed neutral protection
Earth Fault Protection
Unrestricted (UEF)
Restricted (REF)
Standby (SEF)
Earth fault pickup: OFF, 0.4 to 1 x In in 0.2 In steps
Earth fault pickup: OFF, 0.1 to 1 x In in 0.01 In steps
Time delay: Inst to 1.0s in 0.1 steps
Time delay: <100mS,0.1,0.2,0.4,0.6,0.8,1.0
Earth fault cropping: 1(OFF), 1.5, 2, 2.5, 3,4,5 and 6
Local Point Customization
Late point customization (can be derated upto two steps)
(5)
Thermal memory or Cooling time
Fixed to at time constant of 20 minutes
Adjustable time constants: inst,10,20,30,45,60,120,180 minutes
Trip indication
Healthy Unit LED
Warning/Alarm LED
Discrete LEDs for each fault type
Fault codes (via communications unit)
Faults
Existing faults
History of trips
Trip History (only last trip)
System Status
Breaker Status
Ammeter
Input Relays (predisposizione)
External Rogowski coil
Auxiliary Power supply
Output Relays
Trip initiated
HV inter trip (linked to REF)
Watchdog/Watchdog disable (No output relay)
Remote ACB Switching (Open / Close via Comms. Unit)
Load monitoring
Communications MODBUS protocol
Trip reset
Manual (Push Button) (Frame 1 & 2)
Automatic (Frame 1 & 2)
Monitoring
Ammeters
Load monitoring
Operations counter
Trip alarm Contacts (mechanical C/O)
Trip History (previous 16 trips)
Main Contact Maintenance Indication
Inputs
24-48V d.c.
110-130V d.c. or 110-250V a.c.
PAMM(Plant Associated Memory Module)
Large connector
Test connector
16 way DIL header
26 way D-type
Test Box
MCR Test (Frame 1 & 2)
Force Trip (Frame 1 & 2)
MPRO 17Plus*
O(1)
MPRO 30
MPRO 18Plus*
MPRO 40
O
O
O
O
O(2)
O(2)
O(3)
O
O(2)
O(3)
O
O(2)
O
O
O
O
O(1)
O(1)
O(1)
O(1)
O(1)
(4)
133
(4)
Standard (
) or Optional (O)
APPENDIX
APPENDIX-K(O
ver View - Special Featur
es)
APPENDIX-K(Ov
Features)
M-PRO Microprocessor Protection Relays - Spezifikation
Trip Unit
berlastschutz LT
Ansprechwert einstellbar von 0,4 bis 1,0 x In Schritten von 0,1
Ansprechwert einstellbar von 0,4 bis 1,0 xIN Schritten von 0,01
Uberlast Charakteristik LTD
Nach IEC 947-4, Class 20
Nach IEC 947-4, Class 40 (& IEC 255, 80 Kombinationen)
Kurzschlussschutz SC
1.5,2,3,4,5,6,8,10,12 x Ir(Baugre 1 & 2)
Unverzgerter Kurzschlussschutz (Ii)
OFF, 2, 3, 4, 6, 8, 10 & 12 x In (Baugre 1 & 2)
Verzgerung Kurzschluss
Inst bis 1,0s in 0,1 Schritten
0.1,0.2,0.4,0.5,0,6,0.8,1.0s (Baugre 1 & 2)
Kurzschluss It Kurve (invertierter Kurzschlussschutz)
Ansprechwert 1,5; 2; 3; 4; 6; 8; 10; 12 x Ir
O,1 x ausgewhlter berlastansprechwert
Neutralleiter Schutz
Fester Neutralleiterschutz
Erdschlussschutz
Abgangsseitig (UEF)
Einspeiseseitig (REF)
Standby (SEF)
Ansprechwert: OFF; 0,4 bis 1 x In in 0,2 InSchritten
Ansprechwert: OFF; 0,1 bis 1 x In in 0.01 In Schritten
Verzgerung: Inst bis 1,0s in 0,1 Schritten
Verzgerung: <100mS; 0;1; 0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0
Erdschlussenergie Kurve: 1(Aus); 1,5; 2; 2,5; 3; 4; 5 and 6
Parametrierung
Vorort Parametrierung (Kann auf 2 Schritte reduziert werden)
Khlzeiten des Wrmemodels
Werkseinstellung auf 20 Minuten
Eonstellbar: inst; 10; 20; 30; 45; 60; 120; 180 Minuten
Auslsesignalisierung
Betriebsanzeige LED
Meldung/Alarm.- Leuchte LED
Einzelne Leuchte fr jede Fehlerart
Fehler Codes (Mittels Kommunikation)
Fehler
Anstehende Fehler
Ereignis Protokoll
Protokoll (Nur Kurzschlussauslsung)
System Status
Status Leistungsschalter
Ampermeter
Eingangs Relais (Werkseinstellung)
Externe Rogowski Spule
Externe Spannungsversorgung
Ausgangsrelais
Auslsung initiiert
Auslsung bergeordneter Schalter (REF)
Watchdog/Watchdog disable
Fernbettigung Leistungsschalter (Aus / Ein via Kommunikation)
Lastberwachung
Kommunikation MODBUS RTU
Rckstellen
Manuel (Druckknopf) (Baugre 1 & 2)
Automatisch (Baugre 1 & 2)
berwachung
Ampermeter
Lastberwachung
Schaltspielzahlzhler
Alarmkontakte (mechanical C/O)
Ereignis Protokoll (letzten 16 Auslsungen)
Hauptkontaktwartungshinweis
Eingnge
24-48V d.c.
110-130V d.c. or 110-250V a.c.
PAMM(Plant Associated Memory Module)
Groer Stecker
Teststecker
16 way DIL header
26 way D-type
Testgert
MCR Test (Baugre 1 & 2)
Force Trip (Baugre 1 & 2)
MPRO 17Plus*
MPRO 30
MPRO 18Plus*
O(1)
O(1)
(1)
(1)
O(1)
O(1)
MPRO 40
O
O
O
O
O(2)
O(2)
O(3)
O
O(2)
O(3)
O
O(2)
O
O
O
O
(4)
(4)
* Verfgbar fr Baugre 1, 2
L = Kleinstspanungseingang
H = Normal Spannungseingang
134
Standard (
APPENDIX
135