Travelers To Greece and Constantinople
Travelers To Greece and Constantinople
Travelers To Greece and Constantinople
Travellers to Greece
and Constantinople
Ancient Monuments and Old Traditions
in Medieval Travellers Tales
J.P.A. van der Vin
XLIX
by
J.P.A. VAN DER VIN
Copyright 1980 by
Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten
Noordeindsplein 4a-6a,
2311 AH Leiden, Nederland
FOREWORD
The idea for this study first came into being some 10
years ago as a result of several journeys through central and
southern Greece and across the island of Crete. At that time
it occurred to me to wonder how travellers in former times
had reacted when confronted with the many remains of ancient
culture in what is now Greece and in western Turkey. This led
to some cautious research, which eventually gave rise to this
book.
This study consists of three parts: Part I is primarily
concerned with the travellers; their personalities, their
motives for travelling, their route and the accounts of their
experiences they left behind are dealt with here.
In part II the various reports about 'archaeologica' are given,
arranged geographically. Part Ill contains those fragments
from the travellers'tales which are important for this study.
All the accounts which are published in English, French or
German have been taken from existing editions of the texts;
a number of the Latin texts are given in an English translation, to make these, too, accessible to a wider public.
r would like to thank most sincerely all those who have
assisted me with their help, advice, encouragement, questions
or comments. Among them I include the staff of the Koninklijk
Penningkabinet, the Koninklijke Bibliotheek, the Universiteitsbibliotheek in Leiden, the Bibliotheque Nationale in Paris and
the Library of Dumbarton Oaks in Washington, who showed great
willingness in complying with my many and often difficult requirements.
I am particularly grateful to the Ministry of Culture,
Recreation and Social Affairs for allowing me to reduce my
work load somewhat for a period of one and a half years, and
so making it possible for me to write this book.
The translation of the entire book was done by Drs. R.M. van
Wengen-Shute. She carried out this task with great rapidity
and has made an excellent job of it, realizing to the full
my aim of producing a readable book. I am extremely grateful
to her for this. I am most grateful to the Ministry of Education and Science for their contribution to the costs of translation and also to the Nederlands Instituut voor het Nabije
Oosten which accepted this study for publication in their
series.
VI
FOREWORD
TABLE OF CONTENTS
V
Foreword
Table of contents
VII
Abbreviations
Part I: The Travellers
Introduction
Pilgrimages
13
13
30
37
52
63
65
.65
75
80
86
Chapter Ill.
Envoys
97
Chapter IV.
Merchants
105
Chapter V.
Soldiers
113
1. Mercenaries
2. Prisoners of War
113
119
Chapter VI.
125
Chapter VII.
Geographers
129
129
133
150
Chapter I.
Chapter II.
18
20
24
25
TABLE OF CONTENTS
VIII
155
Chapter IX.
Tourists
163
167
Chapter
x.
Chapter XI.
183
Northern Greece
189
1. ThessaZonica
2. Stageira-Athos
3. HeZZespont-GaZZipoZi
4. other pZaces on the mainZand
5. Ionian IsZands
189
191
192
193
194
1. Athens
2. Piraeus-Porto Rafti
197
?. Patras
B. Euboea (Negroponte)
197
208
209
210
210
211
214
217
Southern Greece
219
219
220
223
224
225
Chapter XV.
Crete
227
Chapter XVI.
The Archipelago
239
1. Chi os
2. Rhodes
3. Patmos and Cos
4. other isZands
239
242
245
247
3. EZeusis-Megara
4. Sounion
5. Thebes
6. Corinth-Isthmus
Chapter XIV.
TABLE OF CONTENTS
IX
249
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
B.
9.
10.
249
256
260
266
271
278
281
287
289
290
1.
2.
3.
4.
5.
Tray
Nicea
Nicomedia-Bursa
Ephesus
other cities
Epilogue
293
293
297
298
299
301
303
303
310
319
321
Conclusion
325
Notes
329
Select Bibliography
477
Texts
481
711
ABBREVIATIONS
AA.
Archaologischer Anzeiger
AJA.
AM.
BCH.
Bildlexikon
graphie
BSA.
BZ.
Byzantinische Zeitschrift
CIG.
CIL.
CRAI.
DOP.
Jdi.
JHS.
JRS.
MGH. SS.
Monumenta Germaniae
Migne, PL.
Recueil Occ.
Historica~
1895
REG.
Scriptores
P A R T
THE TRAVELLERS
INTRODUCTION
'By donkey, on foot and on horseback, hungry and thirsty,
moaning and groaning and ready to drop, I arrived at Naupactus'.
It is in these cheerless terms that Liudprand of Cremona
describes his forty-nine day journey from Constantinople
through northern Greece to Naupactus (Lepanto) 1 . In 968 he had
been sent by the German emperor Otto I as an ambassador to the
Byzantine court of Emperor Nicephorus Phocas, to ask for the
hand of a porphyrogenita, a Byzantine princess. This mission
was unsuccessful, and after staying several months in the
Byzantine capital he obtained leave to return home. In his
description of his legation he gives an account of all the
miseries he had to endure, both in Constantinople and en route.
The picture he paints of Greece and of the Greeks is an entirely negative one.
Now, a thousand years later, the situation has undergone
a complete change, Jet planes, ferries and trains convey
thousands of travellers quickly and comfortably to the Greek
world. The tourist trade has become for Greece and Turkey an
important source of income. The magnificent scenery with its
rugged mountains and its many islands scattered in a blue sea,
a delightful climate, the hospitable inhabitants, the relatively low prices, all these have helped to turn the Greek mainland and the islands into a holiday resort par excellence 2
In particular, the remains from the Greek, Roman and Byzantine
periods have come to occupy a position of central interest 3
The Acropolis of Athens and that of Linctus in Rhodes, the
temple of Poseidon in Cape Sounion, the tholos of Delphi, the
temple site of Olympia, the theatre of Epidaurus, the ruins
of Ephesus and Troy, and the labyrinthine Minoan palace at
Knossos, all these are well known far and wide outside Greece
Not only in these great centres, but also in innumerable
smaller places, much of the past has been preserved,
Excavations undertaken in the nineteenth and twentieth
centuries brought to light enormous quantities of material
which had until then remained hidden, thereby immensely increasing our knowledge of Greek antiquity. On the other hand,
many of the monuments never had been hidden from view; the imposing temple of Athena Parthenos on the Athenian Acropolis
had always been there for every visitor to Athens to see.
Up to 1687 this building, dating from the fifth century B.C.
had undergone only a few unimportant changes, most of them on
the inside. It was only during the Venetian-Turkish war in
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
to the Holy Land many existing feuds either faded into the
background or else were fought out outside Europe. 22
As well as the greater degree of peace and stability
in the West, the changed situation in eastern Europe must
also be taken into consideration. During the eleventh century a direct relationship grew up between Byzantium and
western Europe, because the great route across the Balkans,
which had been blocked for several centuries, came back into
use. It was now once more possible to travel to Constantinople
and Greece from the West entirely by land,on horseback, on
mules, on foot or in carts. This re-opening of the Balkan
route was made possible by two important factors: the Christianizing of the Hungarians and Bulgarians, and also the
strong expansion of the Byzantine empire towards the north.
The highly successful expeditions of Emperor Basil II (9761025) are well known, and earned him the nickname 'Bulgaroctonus'. The growing influence of Italian seafarers on trade
with the Byzantine empire should also be mentioned as a
further factor in helping to draw Byzantium and the West
closer together.
From the ninth and tenth century onwards Venetians,
Genoese and the inhabitants of Pisa, Amalfi and several
smaller Italian seaports had managed to wrest the entire
trade with Byzantium right out of the hands of the Levantines
and Jews. This increase in trade naturally led to regular
contacts between Byzantium and many places throughout Italy.
The growing contact with western Europe even led, in the
twelfth century, to a change in the mentality of a number
of prominent Byzantines. Emperor Manuel I Comnenus (1143-80)
showed a clear leaning towards the West: he married western
princesses, first Bertha von Sulzbach and then Mary of
Antioch, and favoured Italian merchants; his successor,
Alexius II (1180-83) married Agnes of France, a daughter of
Louis VII. These overtures to western Europe were not, however, greatly appreciated by the Greek population. 23
All this led to places in the Byzantine empire, and especially Constantinople, being visited by non-Greeks from the
eleventh century onward, either as destinations in themselves,
or as stopping places on a longer journey.
Journeys were made by people of every sort, each for his own
purposes. Among the travellers of the late middle ages one
could find members of the high nobility, but also bishops and
regular or secular clergy. Ordinary citizens also took part
to an increasing extent in international traffic.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
10
INTRODUCTION
who went there by ship from Venice. For the period 1380-90
the pilgrims transported by a specially organized service
29
from Venice numbered between three and four hundred a year.
The total number of travellers to Palestine was, of course,
higher, since there were other travelling possibilities as
well as this special service; but it should be borne in mind
that although Venice was not the only place from which pilgrims were transported to the Holy Land it was the most important. To sum up, it may be stated that travel to Byzantium, or via Byzantium to the Holy Land, was never a mass
undertaking in the middle ages, but that it was rather a
matter of small groups who journeyed to the edges of Europe,
and beyond. Situated at the farthest eastern corner of
Europe, the Byzantine empire never occupied a prominent
position in European traffic, with the regrettable but unavoidable result that visits to and descriptions of Greece
and Constantinople were but few in number.
To conclude this introduction a word must be said
about the value of medieval travel accounts as a source.
Clearly, this evidence from the middle ages cannot be judged
according to twentieth-century criteria. 30 There are various
negative aspects 31 : more often than not the travellers'
reports are inaccurate. and often contain information they
have not understood, or only partially; and many authors
have a tendency to grossly exaggerate all sorts of things
which attracted their attention on their journey.
In particular, things they have heard while abroad often come
across wrongly or in a distorted form as a result of an
inadequate knowledge of the language. 32
One of the foremost reasons for this inaccuracy is the fact
that most of the accounts were only written after the traveller's return to his own country; travellers either wrote
their experiences down themselves in book form or else recounted or dictated them to professional writers. Certainly
in a number of cases use was made of notes made on the way 33 ;
but many other authors wrote either partly or entirely from
their reminiscences. Not all the authors had the same purpose
in mind when they wrote. Sometimes an account was written
down to remind the author himself of his experiences. Others
were written for a wider public, who were either interested
in what the traveller had seen in far countries, or else
wanted to make use of his experiences on a similar journey
which they themselves proposed to undertake; this was often
the origin of pilgrims' books, in particular.
There are yet other accounts which are written by the
INTRODUCTION
11
12
INTRODUCTION
I. PILGRIMAGES
14
PILGRIMAGES
Only the sea route from Italy via the Greek islands to Cyprus
and the Palestinian coast remained open, but many people were
hesitant to entrust themselves to a small and unstable boat,
The stream of pilgrims, which had already dwindled as a
result of the loss of the overland route, became even smaller
when the holy places fell into the hands of the Moslems, In
637, after a year-long siege, the patriarch of Jerusalem,
Sophronius, was compelled to hand over the keys of the city
to Caliph Omar. Under the new rulers the holy places became
extremely difficult of access for Christians; yet in spite of
this pilgrimages continued on a small scale. Thus in 675-80
the Gallic bishop Arculf travelled to Jerusalem; his journey
4
was later described in a book by the Scottish abbot Adamnanus.
This work contains a fairly detailed description of Jerusalem
and various other holy places, but at the end there are also
several chapters devoted to Constantinople.
On the return journey Arculf travelled from Alexandria via
Crete to the town on the Bosporus, where he was to spend
several months. He describes the situation of Constantinople,
with water on two of its three sides, and mentions the strong
walls round the city. The fact that many houses were built of
stone attracts his attention, and makes him compare the city
to Rome, where he had also seen similar buildings. He recounts at length a legend about its foundation which he heard
from one of the inhabitants. Arculf devotes a separate chapter to the large church in which a famous relic of the holy
cross was venerated (Hagia Sophia). Arculf's account includes
many pious legends, but he also appears to have been interested in architecture, and especially church architecture. His
descriptions are, however, brief, and contain no passages of
great archaeological importance, In England Arculf's document
must have enjoyed a certain degree of fame: in about 720 the
Venerable Bede took over a shortened version of Arculf's text
and incorporated it into his own work, De Locis sanctis.
Especially in Bede's version Arculf's account long served as
a kind of travel guide for Anglo-Saxon pilgrims to the Holy
Land. 5 Bede also recounts how Arculf met Adamnanus: as a result of a storm he was blown off course, and landed on Iona. 6
About fifty years after Arculf's voyage Willibaldus, too,
set off on a pilgrimage to Palestine, Willibaldus was of AngloSaxon origin, but in later life he worked with his brother
Winnebaldus as a missionary in Germany, where he was appointed Bishop of Eichstadt. Shortly before his death in 785
Willibald's experiences were written down by a nun in Heidenheim.7 In his biography the journey to Palestine and
PILGRIMAGES TO JERUSALEM
15
16
PILGRIMAGES
When in 1187 Jerusalem again fell into Moslem hands as a result of its conquest by Saladin, the sultan of Egypt, this
did not put an end to pilgrim traffic. The Saracens did not
deny Christians access to the holy places, although everywhere a considerable sum was demanded as an 'entrance fee' . 10
The pilgrims faced great difficulties; many of their accounts
tell of extortion, and the fact that it was necessary to pay
bribes to obtain any facilities is constantly mentioned. 11
With the re-opening of the Balkan route in the eleventh
century Constantinople once more came within the scope of
western pilgrims. It was perfectly possible to travel through
Christian territory until well past Constantinople, and for
many a traveller a stay in the city on the Bosporus, whether
long or short, must have formed a pleasant break in the
middle of the journey. 12
The Moslem expansion in Syria and eastern Anatolia in
the thirteenth century, however, resulted in the overland
route again being replaced by the sea passage. The difficulties which pilgrims experienced on their way through Moslem
territory made more and more pilgrims prefer to travel by sea.
The increased seaworthiness of ships and their improved
nautical equipment made a Mediterranean voyage a less unpleasant and less hazardous undertaking in the later middle ages
than in the preceding centuries. Basically, pilgrims could
set out for Palestine from various Italian ports: Genoa, Pisa,
Naples, Amalfi, Venice, Ancona and Bari are all mentioned in
pilgrim's books as places of embarkation. The best facilities,
however, were available in Genoa and in Venice, the two
largest commercial towns of northern Italy, which were engaged in constant competition with each other.
The fourth crusade gave Venice a temporary monopoly in traffic
with Constantinople and the Levant. In 1261 Michael VIII
Palaeologus re-conquered Constantinople, and in gratitude for
their support he granted the Genoese great privileges: they
were allowed to settle in Galata, on the far side of the
Golden Horn, and received a trade monopoly for the Black Sea
area (Treaty of Nymphaeum, 1262). 13
Trade along the Levantine coast, however, remained in the
hands of the Venetians, and the transport of pilgrims to
Palestine became very much a Venetian speciality. Pilgrim
transport was so remunerative that for hundreds of years the
city of the Doges maintained a special pilgrim service to the
Palestinian coast, with regular departures at fixed times of
year. 14
Each year round about Ascensiontide several ships left Venice
PILGRIMAGES TO JERUSALEM
17
18
PILGRIMAGES
CONSTANTINOPLE
19
20
PILGRIMAGES
PILGRIMS' REPORTS
21
22
PILGRIMAGES
PILGRIMS' REPORTS
23
24
PILGRIMAGES
4. Benjamin of TudeZa
Although pilgrimages to Jerusalem were generally Christian activities, it must be remembered that that city also
attracted an increasing number of Jews. Amongst Jewish travellers descriptions of their experiences on the journey to
Jerusalem are equally scarce, The account by the Spanish Jew
Benjamin of Tudela, from the kingdom of Navarre is thus a
unique document. 45
Between 1160 and 1173 he made a long journey through
southern Europe and the Near East. His purpose was to visit
Jerusalem and Bagdad; the latter was, at that time, a city
of great importance for Jews,. as it was the seat of the
'Prince of the Captivity' , 46 On his travels he journeyed
through Greek territory, and his description provides much
interesting information about the situation in twelfth-century Byzantine Greece. In his account, which is written in
simple Hebrew, Benjamin devotes much of his attention to
trade, with which most Jews were concerned. Just as western
travellers to the East regularly obtained lodgings with
fellowcountrymen of theirs who were living there, so Benjamin
directed his steps from one Jewish community to another, His
work contains a very great number of names, not only of the
places he visited but also of the people he met there. 47 For
a twelfth-century work it contains relatively few fables and
miraculous stories.
Benjamin's route through Greece in 1161-2 can be followed
very easily: Corfu - Leucas 48 - Anatolica (near Missolonghi)
- Patras - Lepanto - Crissa - Corinth - Thebes - Negropont Jabustrisa (?) - Rabenica - Zeitun (potamo ?) - Gardiki and
Armiro (both on the Gulf of Volos) - Bissina (?) - Salunki
(Thessalonica) - Mitrizzi (near Amfipolis) - Drama (near
Philippi) - Christopolis - Abydos - Constantinople - Rodosto
(Bisanthe) - Gallipoli - Kilia - Mytilene - Chios - Samos Rhodes, and from there, by way of Cyprus and Tarsus, to
Palestine. The places mentioned, and particularly the number
of Jews there, give a good picture of economic activity in
Greece, Thus it is possible to conclude from the route taken
by Benjamin that at that time Athens was of little importance;
he did not visit the city. The port of Thessalonica was also
a place of relative unimportance, with only five hundred
Jewish inhabitants. Apart from Constantinople Thebes was the
most prosperous city: there were two thousand Jews living
there, who were occupied with the manufacture of silk and
purple robes; and according to Benjamin there were also many
25
26
PILGRII\IAGES
of Minden 52 and in the historical works of Heinrich von Herford in a passage dealing with the sixteenth year of the
reign of Emperor Ludwig IV of Bavaria (1331-32). 53 The nobleman whose name was originally Otto von Nygenhusen lived for
some time as a Dominican monk in the monastery of St. Paul
at Minden in Westfalia. In 1330-31 he left this monastery
without the permission of the authorities, which meant that
he was automatically excommunicated. To escape recognition
and to be able to start a new life he changed his name, and
because his mother was a Boldensele 54 that was the name he
55
chose. He travelled to the Curia Romana at Avignon,
and
there obtained absolution for his offence. It is possible
that he then became a member of the Order of the Knights of
St. John, for when he recounts how, in the church of the
Holy Sepulchre in Jerusalem he dubbed two of his followers
Knights of the Holy Sepulchre, he refers to himself as 'miles
in coelesti Hierusalem' . 56 In Avignon he came into contact
57
with Cardinal Helias Talleyrand de Perigord
on whose insistence he wrote an account of his pilgrimage after his
return. I would not be surprised if it was the prelate who
commanded him to undertake this pilgrimage, or in any case
strongly urged him to do so. The reason he himself gives for
his journey is a fervent desire to see the Holy Land, a
desire which he had had since his youth. 58 Yet I do not believe this to be the only reason for Boldensele's long journey. At the time of his pilgrimage a new crusade was being
seriously considered; in 1336, when Pope Benedict XII was
officially preaching a new crusade, King Philippe VI of
Valois and King Alfonso IV of Aragon were prepared to take
up the cross immediately. Cardinal Talleyrand de Perigord
was at that time a fervent supporter of this undertaking, but
in fact it never got any further than the preparatory stages,
because of the outbreak of the Hundred years' war. 59 I believe that the purpose of Boldensele's journey was not so
much personal and religious as political and strategic. A
clear picture of the situation in the Holy Land and a
thorough knowledge of the geography of the area was essential for the success of a crusade. An educated and distinguished man such as Boldensele would have been eminently suitable for this task of reconnaissance. The fact that
he had an eye for places of strategic importance can be
glimpsed in his work. He mentions fortifications and city
walls, and pays special attention to the place where the
sultan used to hide his treasure chest in times of danger,
in an old and exceedingly strong crusaders' fort to the east
27
of the Dead Sea. His remark that from the Mount of Olives
there was a clear view of the whole city may also be regarded as strategically important. Much of his information about
the distances between different places also points in this
direction.
Boldensele's account of his journey appeared in 1336, after
his return from Palestine and the Sinai. It was entitled:
'Itinerarius Guilielmi de Boldensele in terram sanctam', He
is thought to have died shortly afterwards in a Dominican
monastery at Cologne, while on his way to Konigsaal in
Bohemia. 60
The framework of Boldensele's work is much the same
as the other pilgrim literature of his time, He, too, mentions innumerable relics and devotes most of his writing to
the holy places. Yet his work is exceptional in that it also
pays some attention to what can be seen in Greek territory
on the journey through.
Although there is little in the way of chronological information in the work itself, the dates suggested by Grotefend
appear to be correct, 61 In the spring of 1332 Wilhelm seems
to have left the South of France with a large entourage; at
Christmas of that year he was in Syria, and in May 1333 in
Jerusalem, His journey through Greece and his visit to Constantinople must have taken place in the summer of 1332, The
main lines of Boldensele's journey can be traced, even though
the geographical indications are occasionally rather confused, After journeying over land to Lombardy he continued by
ship along the coast of Italy to Apulia, and then towards
Constantinople by way of the Greek islands, From there the
journey continued via Chios, Rhodes and Cyprus to the coast
of Palestine, I do not share the amazement of Beazley at the
route indicated by Boldensele. 62 It should not be forgotten
that in the middle ages there was no question of direct
shipping connections, with the exception of the special
pilgrim service from Venice to the Holy Land. It seems to
me that the rather round-about way of travelling and the
endless wanderings from port to port all along the coast are
exactly what emerge so clearly from Boldensele's account.
His words: 'perlustravi litora Lombardiae ac Tusciae, Campaniae, Calabriae et Apuliae' well reflect how in those places
he went along the coast from place to place, 63
It may be that on the way through Greek waters a visit was
made to Athens; this cannot be definitely established from
the travel account; as Boldensele is content merely to refer
to that city as mater philosophiae. In Constantinople he was
28
PILGRIMAGES
29
30
PILGRIMAGES
31
32
PILGRIMAGES
33
34
PILGRIMAGES
tunately Ludolf says that he dares not say any more about
all these valuables. 94 In view of all this information,
almost all of it borrowed from Boldensele, we may even doubt
whether Ludolf did make this journey at all. He tells us
nothing at all about what he himself saw or did in the
course of it. Yet I do not believe there is any reason to
doubt that the journey really took place; in particular the
passages (of little relevance here) about the holy places,
contain information which makes it probable that he
was actually present. We may also wonder whether Boldensele
and Ludolf perhaps both drew the material for their work
from a common source. Although this possibility cannot be
ruled out in the case of some of the information about
Palestine, in the passages about the journey through Greek
territory it is most unlikely. Both the scarcity of sources
about the situation in medieval Greece, which is evident from
this study, and the nature of the information given, suggest
that Boldensele, in any case, is speaking from personal experience. Following in the steps of Boldensele and many other
pilgrims Ludolf also paid a visit to Sinai and Egypt. He describes the same Latin inscription as Boldensele, and although
there is certainly some question of borrowing, I do believe
that Ludolf also went and saw the inscription for himself,
since he says more about it than the Boldensele source can
have told him. In this he differs from later writers, who
mention this inscription, but without there being any question of them having personally inspected it. 95 Ludolf's interest may have been aroused by the passage about the inscription in Boldensele, and it is also possible that the
text was a local tourist attraction which every stranger was
proudly taken to see. Boldensele spoke of a text in several
languages; Ludolf is more precise. According to him the inscription was written in four languages, Latin, Greek, Hebrew
and 'multa quae ignorantur sunt insculpta', by which he may
have meant hieroglyphic writing. 96 As a Westfalian village
priest he knew no Greek, Hebrew or Egyptian, so he restricted
himself to transcribing the Latin text, as far as it could be
made out.
Vidi piramides sine te dulcissime frater
Et tibi quod potui lacrimas hie maesta profudi
Et nostri memorem luctus hanc sculpo querelam
Sit nomen Decimi Anni piramidis alti (sit = scit)
Pontificis comitisque tuis, Traiane, triumphis.
Lustra sex intra censoris consulis esse. 97
For Ludolf, as for Boldensele, the text is not entirely clear;
35
36
PILGRIMAGES
NICCOLO DA MARTONI
37
7. Niccolo da Martoni
Not all the fourteenth-cent.ury travellers who set out on
the long and difficult journey to the East were North
Europeans. Among the pilgrims we also find Frenchmen and
Italians, one of whom is of great importance for this study,
He was an Italian named Niccolo, and came from Martoni, 110 a
small place in the vicinity of Carinola, 111 , in Campania,
There he practised his profession of notary, which made him,
by the standards of his time, an educated man. Weiss has
shown that in the eleventh to fourteenth centuries it was
precisely people from the class of notaries in southern Italy
who were intensely interested in the study of the Greek
language, and that these 'hellenists' even practised the
writing of Greek poetry, 112
Can it be a coincidence that the notary Niccolo gives such a
highly detailed description of all sorts of interesting
things that he saw in Athens and elsewhere in Greece? It is
hardly surprising that the description is so detailed and
exact; what else could we expect from a notary! 113
Niccolo da Martoni can be followed on his pilgrimage
from day to day and from place to place; he always mentions
the exact date. As an example I quote the opening sentence
of his account: 'Anno Domini millesimo trecentesimo nonagesimo quarto, die decimo septimo mensis junii anni secunde indictionis, in vigilia Sacratissimi Corporis Domini nostri Jhesu
Christi, ego notarius Nicolaus de Marthono ... ' 11 ~ As well
as the year, day, month and indiction 115 there are also regular references to the calender of Church feastdays. The
mention of special days such as Day of the Sacrament (Corpus
Domini), Palm Sunday (Dominica palmarum) or fast days (car-
38
PILGRIA~GES
NICCOLO DA MARTONI
39
One of the nearby islands is Candia (Crete), which also belonged to Venice. This rich island, says Niccolo, produces
excellent wines, and possesses a formidable military force;
without much difficulty it can mobilize sixteen galleys,
fully armed and manned. One interesting sight here is the
121
'Liberintum in quo alias fuit Minotaurus' .
It is known
that from the end of the fourteenth century, under the Venetians, visits were already made to what was then believed to
be the Labyrinth.Y 22 Judging by the dates on which he travelled, however, it is clear that Niccolo did not visit Crete.
The facts he mentions must thus have been things he heard on
the way. Next Niccolo comes into the jurisdiction of the
Knights of Rhodes. Via the islands of Lango and Niczari
(Cos and Nisyros) his ship arrived at the island of Ssimie
(Symi). This rather dull lump of stone is praised for the
excellent quality of the wines produced on the island. Each
day large quantities of grapes are sent to the market in
Rhodes, and Niccolo also greatly enjoyed them during his
stay in Rhodes: 'et multum comedimus dum fuimus ibi'.
Before three o'clock on Monday July 13 our traveller arrives
at the harbour of Rhodes. The first thing he notices is the
thick walls of the city, but then his attention is taken by
something else: on the jetty is a row of fifteen windmills.
The construction of these windmills strikes him as so extraordinary that he does not think he can possibly describe them
in writing. Such things, he says, can only be explained by a
drawing, or with the help of the fingers. In his work as it
has come down to us there are, however, no drawings; whether
the original version contained sketches is not known.
Niccolo is delighted with the gardens on this flower-filled
island; above all, the air there is so healthy that people
can be seen who are eighty, a hundred, or even a hundred and
twenty years old.
As a pious pilgrim Niccolo pays plenty of attention to the
relics found on the island. A miracle worked there by St.
Anthony is also recounted in detail. What makes the greatest
impression on him, however, is the story that the 'ydolus'
is said to have stood near the harbour. 123 This statue,
according to what Niccolo was told, was so big that a ship
in full sail could sail into the harbour between its legs.
From the top of the statue - so his informants in Rhodes
assured him - there was a magnificent view over a very wide
area. Like many other medieval authors Niccolo da Martoni
also connects the colossus of Rhodes with the Colossians to
whom St. Paul wrote his famous epistle. 12 ~
40
PILGRIMAGES
With the sentence: 'de factis Rodi plus non est dicendum' he
closes his description of the Greek attractions which he
visited on the outward journey.
By way of Alexandria and the Sinai, Niccolo reaches the
Holy Land, where he visits innumerable places.
On January 24 1395 he is back in Rhodes. His desire to return to his fatherland had become so strong that in Beyrouth
he had taken a ship to Cyprus without waiting for his fellowpilgrims. From there he travelled in another ship to Rhodes,
where several problems arose. The captain would not enter the
harbour at night, and by the morning the wind had changed to
an unfavourable quarter, so that it was impossible to land.
Moreover, the presence in the harbour of the Gatalan pirate
Martinus Vincentius filled the captain and all those aboard
with great fear. For that reason the ship continued to the
north. In Lango (Cos) Niccolo found a small boat from the
island of Symi, whose captain was prepared to take him and
a few German fellow-passengers back to Rhodes for the price
of one ducat. Back on that island Niccolo found hospitable
lodgings in the same house he had stayed in on the outward
journey. He now mentions two subjects which he had not mentioned on the way out: the giving of alms by the Knights of
St. John, and which relics were to be found in the island's
churches. Niccolo gives an extremely good description of the
beggar women who use children as a way of working on the sympathy of the passers-by - a situation with which travellers
to the Mediterranean are still confronted in our own day.
Niccolo says that they borrow these children, so as to get
a larger portion of food. 125 Next he goes on to give a list
of all sorts of relics; the most important of these is a
thorn from Christ's crown of thorns. On February 1 Niccolo
embarks in a ship from Messina, with Venice as his destination. But his hope of soon being home was not to be fulfilled.
One may ask why from Rhodes Niccolo did not head for Constantinople. His account of his journey gives no explanation,
but I believe that it was the troubles in the Mediterranean
which made it impossible to do so. In 1394-1401 Constantinople
was almost continuously besieged by the Turks. The western
army which hastened to its assistance was defeated at Nicopolis at the end of 1396. There were also wandering bands of
pirates and bandits in the area, as we are regularly told in
his account. 126 The first stopping place on the journey home
from Rhodes is at the island of Lango. Here Niccolo goes
ashore to visit the house of the philosopher-physician
Hippocrates. Not much of it remained; he saw a beautiful
NICCOLO DA MARTONI
41
42
PILGRIMAGES
NICCOLO' DA MARTONI
43
44
PILGRIMAGES
see the two buildings, both of which bore the name of the
same Emperor, as the remains of one complex of buildings. In
this case 'castrum' cannot mean the Acropolis, as is seen
from the word 'dictum', which Niccolo always uses to refer
back to something he has already seen or mentioned. Moreover,
the description of the Acropolis in the following chapter
opens with the words 'deinde accessimus ad castrum ipsius
civitatis'. Thus Niccolo must also have seen the palace of
Hadrian as a castrum, or fortification.
The author makes a delightful comparison between the Gate
of Hadrian and that of his own city of Capua. Both gates, he
says, are equally fine, though the one in Capua, built by
Frederick II as a towered entrance gate, is greater in terms
of size. 142
Before climbing the Acropolis Niccolo first visits a large
bridge, situated outside the city, Although the information
he gives is highly legendary in character it is still
possible to make out what it was he saw: 'ubi alias milites
pugnabant de ventura, currebant ab utroque latere et in medio
ipsius pontis fiebat pugna'. The bridge can be none other
than the Stadium bridge over the Ilissus, and in the soldiers charging at each other across the bridge we can recognize reminiscences of the ancient games,
Now Niccolo does an about turn and moves westwards to the entrance to the Acropolis, Here he sees 'quedam sala magna in
qua sunt columpne magne XIII. Supra quas columpnas sunt
trabes longi pedibus triginta, et supra ipsas trabes sunt
tabule marmoree; magnum et mirabile opus videtur'.
Without doubt this description refers to the palace in the
Propylaea, as Le Grand has already observed in his edition. 143
In the middle ages the Propylaea had become a part of the
fortifications, and no longer formed the entrance to the
Acropolis, which had been their function in antiquity. (see
the Travlos drawing), How Niccolo got at the number of thirteen columns was formerly not entirely clear. The four
pillars at the back could certainly not be seen at that time,
The six columns of the passage were visible. Judeich believes
that from the front only four columns were visible, and
therefore adds on the three smaller pillars of the picturegallery to arrive at the required number of thirteen columns
(4+6+3), An examination of the detailed drawing by Travlos,
however, suggests what I consider to be a better solution,
Most probably Niccolo referred to the six inner pillars plus
the six on the front - which was, it is true, walled up, but
in such a way that the columns were still visible, A small
NICCOLO DA MARTONI
45
46
PILGRIMAGES
NICCOLO DA MARTONI
47
as the Theseum,
the Tower of the Winds or the Monument of
Lysicrates have not been included in his sightseeing, Niccolo
limited himself to the area South-east of the Acropolis. On
Thursday, February 25 1395 Niccolo leaves Athens, with four
companions. Because of a quarrel between Theodorus Palaeologus,
157
the Despot of Mistra, and Carlo Tocco, Count of Cefalonia
about the inheritance of Nerio I, it is impossible for him
to travel overland to Corinth. He therefore sets off for
Negroponte (Euboea) in the hope that in that Venetian colony
he may find a ship going in the direction of his fatherland.
That Athens, which he had just left, was not a prosperous
city, is best seen from his remark that they had to travel
by donkey because in Athens there were no horses for hire.
On that day Niccolo again escapes from a great danger:
wandering bands of Turkish horsemen, mercenaries in the service of Carlo Tocco, made the area unsafe, robbing and plundering whatever they could lay hands on.
Niccolo came to a certain road just one hour after one such
band had passed by; and then to think that the delay had been
caused that morning by the man who hired out the donkeys!
According to Niccolo this was clearly an expression of the
will of God: 'Voluit Deus quod quidam de Acthenis nos ille
die decepit de asellis per eum nobis premissis'. At the next
158
stopping place, Zucchamini (Sykaminon),
he is waylaid by
heavily-armed horsemen. But once he has been identified as
a non-Turk he is treated with great hospitality. The next day
the Governor lends them horses to ride to the coast, after
which a fisherman takes them in a small boat to Negroponte,
where they are again given a warm welcome.
Niccolo describes this island in a fair amount of detail.
It is about three hundred miles in perimeter, and some parts
of it lie quite close to the mainland. 159 Its most important
town, also called Negroponte - the former Chalcis - was not,
it is true, very large, but was densely populated with Greeks
and Franks. Niccolo estimates the number of dwellings on the
whole island as about fourteen thousand - fourteen times as
many as in Athens! Before Niccolo's time Negroponte must
have been even larger, but wars had taken their toll, Outside
the city, according to our author there were 'alique habitationes et antiqua hedificia'. Whether he is referring here to
ancient remains or to the remains of medieval buildings is
not clear from his description. There are at least two Latin
monasteries on the island, one Franciscan, the other Clarissan. After mentioning the medieval fort Castrum Fata Morgane
Niccolo describes the two wooden bridges which led to the
48
PILGRIMAGES
NICCOLO DA MARTONI
49
that time flowed past Eleusis. The path of this river has
since changed, because of the water finding another way underground. It is probable that in Niccolo's time the riverbed
was already dry, so that the function of the construction as
a bridge was no longer obvious. It was thus to be expected
that the author should compare it to the aqueducts which he
knew from Italy. How Niccolo comes by the information that
in its prime the city had a perimeter of ten miles (14.8 km)
we cannot, unfortunately, discover.
When Niccolo arrives at night at the gates of Castrum Metre
(Megara), he is made to wait outside. Megara was a small
fort, containing about eighty dwellings and situated on a
fertile plain. Here, too, there was anxiety about the fighting between the rulers of Mistra and Cefalonia. For this
reason he stays at a small wayside chapel, and although the
situation is not without danger he enjoys an excellent
night's sleep.
The next day he and his four companions embark in a boat
which is so small that there is hardly room for them all. In
the evening they reach the harbour of Coranti, a small place
on the Saronian Bay, about fifteen miles from the actual town
of Corinth. Here, too, the fighting between the Despot of
Mistra and the Count of Cefalonia is the talk of the day. An
attack by the Despot on the city of Corinth had just been
beaten off by Carlo Tocco with the help of the Turks. There
were Turkish soldiers roaming about everywhere in the
vicinity, and it was considered practically impossible to
reach the city of Corinth in safety. Yet Niccolo decides to
risk it, and with a few local men he manages, after a hard
journey by night, to reach the city on top of the mountain.
The situation there was far from rosy; it was impossible to
buy bread, and, just as in Athens, there was no inn. In
Corinth, however, Niccolo and his friends are also hospitably
received at the house of the archbishop. According to our
author all sorts of astonishing stories are told in the West
about Corinth, which are not true. Thus he will make known
the true facts of the matter.
Previously, in the time of King Alexander (the Great) the
city was not situated on top of the mountain, but between the
mountains and the sea. The ruins which are still there give
some idea of its size. During the Roman siege a terrible fire
broke out; it completely destroyed the city so beloved by
King Alexander. 163 The new city was built on top of the mountain and was surrounded by a wall about two miles long.
According to Niccolo the walled-in part is, in his day, very
50
PILGRIMAGES
largely empty and bare; only here and there are a few
delapidated little houses to be seen. He estimates the total
number of dwellings as about five hundred - half the already
meagre number found in Athens.
With Corinth belongs the Isthmus; at that time this narrow
strip of land was known as the Examilia, on account of the
distance between the harbours on its two sides, which is
about six miles. 16 q Niccolo says it was King Alexander who
attempted to dig a way across, so that the Peloponnesus
would become an island. Traces of this digging, which was actually undertaken by Emperor Nero, 165 were still visible in
medieval times. Apparently the extremely rocky ground made
the job impossible, so that the work had to be given up. The
wall which runs across the width of the Isthmus is also mentioned. This is also said to be the work of King Alexander.
In Niccolo's time parts of the wall were still in good condition, while other parts were in a state of extreme decay. 166
After all his rather unfavourable remarks about the city and
the Isthmus Niccolo does then give some information of a more
favourable nature: the dried fruits (currants) and figs of
this region were of an exceptionally high quality!
For the first time after months of misfortune some good
luck now, at last, befalls our traveller. The Count of Cefalonia wanted to evacuate his wife from the city of Corinth
to his own much safer island, and gave Niccolo leave to join
the company. In this way he travelled with a strong escort
to the western harbour. Before leaving the city, however, he
first paid a visit to a little church which was dedicated to
St. Paul. This, according to the local tradition, was where
he wrote his letters to the Corinthians from prison. The
pious visitors were also shown a cross which he had scratched
on a pillar. 167
In the harbour there were two brigantines waiting, one for
the Countess and here train, and one for the others, including
Niccolo. The voyage from the Gulf of Corinth to Patras went
off without problems. In that city there was again no inn to
be found, and again it was the Archbishop who put the pilgrims
up. 168 Inns were apparently exceedingly few and far between
in medieval Greece! Niccolo has something of particular interest to say about the episcopal 'palace': it contained a
room twenty-five paces long, on the walls of which was painted the 'tota ystoria destructionis civitatis Troye. 169 We
should like to have heard more about this, for very little is
known about this kind of medieval Ilioupersis painting; unfortunately Niccolo is content merely to mention its exist-
NICCOLO DA MARTONI
51
52
PILGRIMAGES
B. Pero Tafur
It is a pity that so little attention has been devoted
to the description of the long journey through large parts
of Europe and Western Asia by the Spanish nobleman Pero
Tafur, for his narrative contains some exceptionally valuable
information. The fact that the account of his travels only
survives in one manuscript in a Spanish library 170 is probably
the reason why he has remained unknown for so long. The first
printed edition only appeared in Spanish in 1874; 171 this was
followed in 1926 by an English translation with some commentary.172 In 1938 Vives devoted a critical study to the
author and his work. 173
In the prologue to his work the author explains what it
was that made him visit such distant countries. For a nobleman, he says, there is the opportunity while travelling to
display bravery, and to show oneself worthy of one's ancestors. What is more important to Pero Tafur, however, is
that in foreign countries one's view can be widened through
contact with other forms of government and ways of life.
Certain valuable elements can then be introduced into one's
own country, to the benefit of the whole nation. 174 These and
other reasons cause him to leave his native city, Cordova,
in 1436. At this time he is probably about twenty-five years
old.
After having first taken part in an unsuccessful expedition against Moorish Gibraltar, he arrives in Genoa round
about Christmas in 1436. He says that this city was apparently founded by Prince Janus of Troy, who had travelled to the
West after the Sack of Troy. The tower-like houses and the
situation of the city on a mountain above the sea suggested,
according to Pero, that they were the work of a defeated man.
He saw the legend about the founding of Genoa illustrated
PERO TAFUR
53
54
PILGRIMAGES
PERO TAFUR
55
56
PILGRII\IAGES
PERO TAFUR
57
58
PILGRIMAGES
PERO TAFUR
59
tions. Pero himself has not much faith in the legend, witness
his remark that he believes much more what the Evangelists
have to say. 215
Next to the Hippodrome, says Pero, there is a bath house,
about which his guides told him a good story. Women accused
of adultery who could leave this building 'in full state'
were thus proved to be innocent. Diehl has shown that Pero
Tafur's version is a highly simplified form of a tale in the
Patria, in which a statue of Aphrodite forms the central
element in this chastity test. 216 A similar story can be
found in the work of the anonymous Russian. Pero did not
think the story of the bath house, which some researchers
have connected with the Thermae of Zeuxippus, to be entirely
credible either, for he remarks that he 'would not consider
it sinful if anybody did not believe it. ' 217
Another monument in the Hippodrome attracts his attention: the obelisk carved out of a single piece. Pero compares this with the obelisk of Julius Caesar, which he had
seen in Rome, but considers the one in Constantinople less
beautiful and not so high. 218 As with the statue on the
Augusteion the name of Justinian is not mentioned, neither
is that of Theodosius, who had had the obelisk put up; this
relict of the past is also connected by him with Constantirre.
Pero sees many buildings in and around the Hippodrome, but
does not give any further description of them.
His next subject is the position of the city, a triangle
with two of its three sides washed by water. High, strong
walls, built of marble blocks give protection against attacks
from outside. In this context Pero recounts the legend of
the heavenly horseman who protected the walls. 219 In his
time this protection seems to have come to an end, he says,
and the angel appears to have gone away, for since then the
city has been captured by the Turks. 220
The description of the state of the imperial palace
gives a clear picture of the extremely difficult circumstances in which people lived in Constantinople in the last years
before the Turkish conquest. Pero's work is nothing if not
explicit: 'la casa del Emperador muestra aver sydo magnifica,
pero agora no esta ansi, que ella e la !ibdat bien pares9e el
mal que an pasado e pasan de cada dia'. 21 Only the part of
the palace inhabited by the emperor's family is reasonably
well maintained; the rest is in a bad state of decay. In
spite of this, court ceremonial is strictly kept up, although
in Pero's eyes the emperor is little more than 'a bishop
without a diocese' . 222 He makes the interesting observation
60
PILGRIMAGES
PERO TAFUR
61
After a short excursion to Brusa, on the Gulf of Nicomedia, Pero Tafur returns to Pera, formerly also known as Galata. By comparison with Constantinople this must have been
a prosperous place. He estimates the number of inhabitants as
about 2,000, and says that this Genoese settlement was well
protected by ramparts and moats, and that many of the buildings there were comparable with the fine palazzi of the
city of Genoa. The population of Pera consisted mainly of
Greeks, but all government posts were in Genoese hands.
According to our author the wealth of Pera is based on its
trade with the Black Sea territories, with Syria and Egypt
and, on the other side of the Mediterranean Sea, with the
countries of Western Europe. 229
After a stay of two months in Constantinople and Pera,
Pero Tafur boards a ship from Ancona, taking with him his
slaves and whatever else he had bought in Kaffa. In the
Dardenelles he presses the captain to take aboard some
Christian slaves who are fleeing from the Turks, a manoeuvre
which is not without problems, and which leaves him with an
arrow wound in his foot. 230 As they travel from Mytilene to
Thessalonica the Hagion Oros, Mount Athos, comes in sight.
Pero tells a rather confused story about Mount Athos: he says
there are three monasteries there, one at the foot of the
mountain, one halfway up the slope and one on the top. As the
monks attained a certain degree of perfection they were 'promoted' to a higher monastery. 231
The recent loss of the city of Salonica to the Turks
(in 1430) is only mentioned in passing. It is remarkable that
Pero Tafur says of Negroponte (Euboea) that in the past it
was joined to the mainland by a bridge, whereas in 1396
Niccolo da Martoni still referred to two bridges. Apparently
this link with the mainland was no longer in existence in
Pero's time. 232
Apart from a few storms the return journey went off
without problems: via Crete-Modon-Corfu-Ancona Pero returns
to Venice; arriving on Ascension Day, May 22 1438. Each
year on this great church festival various ceremonies and
festivities took place. Among these was the exhibition of
aZZ the treasures of San Marco. Pero takes this opportunity
to admire these innumerable treasures, riches such as he had
never seen before all in one place. He is sorry not to be
able to write at length about La Pala (Pala d'Oro); even a
reasonably detailed description of this work of art, he says,
would take up too much room. 233
Once again Pero Tafur visits and describes the city of
62
PILGRIMAGES
SUMMARY
63
9. Swnmary
As has already been said in the introduction, the pilgrims
form the largest group of foreigners travelling through Greece.
In the early middle ages travellers to Jerusalem were extremely
few; from about 1100 their numbers gradually grew, and first
hundreds and then thousands of them made their way to the Holy
Land each year.
Pilgrim traffic normally followed set routes. In the comparatively short period that the Balkan road was in use,
Thessalonica and Constantinople were right on the pilgrim
route from western Europe to Jerusalem. Visits were undoubtedly paid to these places, although there are hardly any traces
of them in the literary sources.
The far more frequently used sea-route only took the
pilgrims round the periphery of Greek territory. The Venetian boat service, in particular, offered little possibility
64
PILGRIMAGES
66
THE CRUSADES
also had in mind was the church union with Byzantium, for
which successful negotiations had been going on since 1088.
The possibility of increasing papal prestige must also be
regarded as an important incentive for Urbanus's call to arms
in November 1095 at Clermont in France. 6 Although the idea
was that there should be some form of co-operation between
the Byzantine and the Latin troops, mutual suspicion and the
fact that each side pursued its own interest prevented anything much coming of this. Those who took part in the first
Crusade travelled to Constantinople from their various places
in Western Europe, mainly by the overland route across the
Balkans. Alexius was horrified to see several thousand heavily armed soldiers advancing across his territory towards the
capital. His attempt to get the Crusaders across the Bosporus
as quickly as possible was successful; in consultation with
the emperor and the leaders of the Crusade it was decided
first to combat the Moslems in Anatolia; after that it would
be easier to thrust through to Jerusalem by way of Syria.
The short stay of so many crusaders in and around
Constantinople did not give rise to any lengthy descriptions
of that city and its monuments. Mrs. Ebels-Hoving has analyzed
the twelve most important writings about the first Crusade
and its immediate results in a study which appeared a few
years ago, entitled 'Byzantium through Western eyes, 10961204' . 7 Only four writers express any interest and admiration
for the city of Constantinople; but this admiration is not
based on the beauty of the many ancient and Byzantine buildings and works of art which the crusaders saw, but rather on
the history of the city and the presence of many valuable
relics. Guibert of Nogent 8 and Robert of Rheims 9 recall the
foundation of the city by Emperor Constantine, and both of
them speak of the relics which the city possesses in such
great quantities. Robert even goes so far in his praise as
to express the opinion that Constantinople was founded by
divine providence for the very purpose of housing all these
relics. 10
The great size of the city of Constantinople appealed
very much to the western visitors. For the crusaders, who
were accustomed to the small towns and villages of Western
Europe, such size was almost beyond belief. Foucher of
Chartres 11 emphasizes the extent of the city, with its many
palaces and monasteries; he also mentions the great quantities of gold and silver which he saw in the city. He expresses admiration for the magnificent silken garments which many
of the people wear. Because of its price silk was hardly
1th-4th CRUSADES
67
68
THE CRUSADES
1t~-4th
CRUSADES
69
70
THE CRUSADES
1th-4th CRUSADES
71
72
THE CRUSADES
lth-4th CRUSADES
73
other bronze figures - the statues in the spina of the Hippodrome, which included sphinxes, a statue of Hercules and one
of Romulus and Remus with the she-wolf - were indeed melted
down. 42
Foremost among the chroniclers of the fourth Crusade
are Geoffroy de Villehardouin and Robert de Clari. In their
work they not only depict factual events but also devote some
attention to the city of Constantinople and what struck them
as being of interest in it. From their chronicles it appears
that among the Crusaders there were also some higher feelings.
In their view the attitude of the Crusaders towards the
Byzantine capital and its art treasures, can perhaps best be
described as a mixture of admiration and incomprehension.
Admiration is found especially in the passage where Villehardouin describes the reactions of the crusading army when they
saw the city of Constantinople rising up out of the sea in
front of them: 'You must know that many people saw Constantinople who had not seen it before; who could not imagine that
there could be such a rich city in the whole world; they
gazed at those high walls and those rich towers surrounding
the entire city, and those rich palaces and those soaring
churches, of which there were so many that nobody would believe it unless he beheld them with his own eyes; and the
length and breadth of the city, which was sovereign over
every other.' 43
Admiration is also found in Robert de Clari's description of the palaces of Bucoleon and Blachernae, 44 and the
same feeling can also be found in the passage where he tells
how after the conquest the crusaders (whom he calls 'pilgrims') wandered about in the city: 'Then the pilgrims beheld
the size of the city, and the palaces and the rich abbeys and
rich monasteries, and the great wonders which were in the
city, and they stood before them full of admiration.' 45
To lay the emphasis on the frequent occurrence of the
word 'rich' in Clari's work, and to conclude from this as
Hendrickx does 46 that his attitude is purely one of greed,
is not, in my opinion, the right approach. I have already
attempted to show that in Western Europe in the twelfth
century the notion of riches was directly associated with
the city on the Bosporus.
In almost all the older descriptions of Constantinople the
emphasis was laid on the great wealth of the city and the
presence of innumerable valuables of gold, silver, silk and
precious stones. I believe, therefore, that the repetition
of the idea of richness in de Clari's narrative in fact brings
74
THE CRUSADES
ROBERT DE CLARI
75
2. Robert de CZari
Robert de Clari was a simple French knight from the Picardy region. Unlike Geoffroy de Villehardouin he was not involved in the leadership of the fourth Crusade, and he does
not seem to have known much about the background of many of
the things that happened. 49 His eye-witness account may be
taken as representing the view of the ordinary west-European
crusader on Constantinople and its Greek inhabitants. He
shows no understanding of the ancient culture of this city
which had remained more or less unimpaired for centuries.
Incomprehension, together with admiration for what is new
and strange, is the main element found in Clari's work. 50
First of all he tells how the harbour on the Golden Horn
was shut off by a large iron chain between the city and the
tower of Galata. The crusaders first had to attack and capture
this heavily fortified tower, which was defended by Varangians',
76
THE CRUSADES
ROBERT DE CLARI
77
78
THE CRUSADES
ROBERT DE CLARI
79
80
THE CRUSADES
81
82
THE CRUSADES
83
Frankish conquerors quickly died out; many families disappeared within as little as two generations. He gives as a reason
for this the permanent wars, against the Greeks, but also
against each other. The great isolation of the French group
also had something to do with it. There was also the problem
that the children of some of the relationships formed by
Franks with Greek women, known as Gasmuli, felt more Greek
than Frankish, and abandoned the western way of life. 80
The Italians felt more at home in Greek territory than
the French. In the course of the fourteenth century a movement can thus be seen from French to Italian; by the end of
the fourteenth century Italian has even become the official
language of the Latin territories.
Although little research has been done into the way of
life of the western rulers in Greece, and into their relations
with their Greek subjects, the fact that in the thirteenth
century they could not settle down there, and that they remained an isolated group, may lead one to conclude that
contacts were mostly rather superficial. Certainly incidental
cases of mixed marriages can be found and cases of Greeks in
high positions of government, 81 but in Greece there is no
question of a rapid and extensive assimilation. 82 From this
point of view the Frankish area of Greece forms a strong
contrast with the small Latin states of Jerusalem, Tripoli,
Antioch and Edessa, where a strong and rapid assimilation
with the local population did indeed take place. 83
Weitzmann has recently convincingly shown how as a result
of frequent contacts the art of the Latin states in Palestine
in the twelfth and thirteenth centuries exerted a strong influence on west-European art. 8 ~
Although there is not a lot of documentary proof, it may
nevertheless be assumed that from 1204 onward there was a
constant interchange of traffic between western Europe and
the Latin territories in Greece. I see no reason why the
situation in th.e Morea should have been fundamentally
different from that in Palestine. In the field of art these
contacts certainly led to mutual influences, with the strongest influence being that of Byzantine art on the West.
Studies by Kitzinger and Weitzmann clearly show this Byzantine
ascendancy. 85
To the question whether the Latin knights and their
subjects who settled in Greek territory showed any sort of
interest in the ancient monuments they found there, the
answer must, for the time being, be negative. Written sources
from the period of the Latin occupation of Greece are scarce,
84
THE CRUSADES
85
86
THE CRUSADES
CRUSADE PLANS
87
with a complete scenario for such an undertaking, the Directorium ad faciendum passagium transmarinum. 96 The identity
of the author of this document is not entirely certain, although manuscript tradition already attributed it at an
early date to a certain Brocardus or Burchardus. It was
known from the text that the author was a Dominican who had
lived for many years in the Near East. 97 On the grounds of a
strong similarity of style, but especially of ideas, Kohler
has tried to show that the author of the Directorium was
Wilhelmus Adam, 98 the Latin bishop of Smyrna, later archbishop of Soltanija (in Azerbeidjan) and finally of Antivari
in Albania. 99 Adam's violently anti-Moslem attitude can perhaps best be illustrated by the title of his best-known
work: De modo Saracenos extirpandi. 100
The Directorium did not succeed in exerting any direct
influence on the actual preparations for the expedition; it
was put before the king and his advisers, but after they had
studied it it was laid aside as impracticable. As it contains
various passages in which the author gives his fourteenthcentury view of Greece, a region through which he himself
had travelled - he spent some time in Constantinople and
Pera 101 - it should not go unmentioned.
The tone of Brocardus' work is violently anti-Greek. He
wishes to take revenge for the loss of the Latin empire in
1261 and to punish the faithless Palaeologians who keep
talking about church union but never keep their promises. In
the beginning of his work he deals in detail with the
various routes to the Holy Land, 102 and expresses his preference for the route across the Balkans. He sees Thessalonica
as a suitable rendez-vous for the various groups of participants. From there a thirteen-day journey leads to the
capital of the Palaeologian empire. He gives a short description of the situation of Constantinople; attention is par~
ticularly directed to the small number of inhabitants and the
many open spaces inside the extremely strong walls. In his
work a clear contrast is made between strong, well-populated
Pera and weakened, underpopulated Constantinople on the other
side of the Golden Horn. He makes the interesting statement
that with the exception of some of the palaces all the houses
in the city were made of wood. 103 In spite of the strong
walls surrounding it Brocardus reckons that the city could be
conquered after a siege of only one day, and bases this obviously highly exaggerated assessment on the cowardice of the
Greek inhabitants.
Brocardus shows no interest in what was inside the city.
88
THE CRUSADES
CRUSADE PLANS
89
90
THE CRUSADES
CRUSADE PLANS
91
92
THE CRUSADES
CRUSADE PLANS
93
94
THE CRUSADES
CRUSADE PLANS
95
96
THE CRUSADES
Ill. ENVOYS
The drawing up of alliances and trade agreements, the
negotiation of peace treaties, the discussion of theological
problems or the arrangement of marriages with foreign
princes and princesses - all these were reasons for envoys,
ecclesiastical and secular, to embark regularly on long and
distant journeys. From time to time Greek territory was the
goal of such undertakings. A number of diplomatic missions
to the Byzantine empire, or rather, exclusively to the city
of Constantinople, are only mentioned in the sources as
having taken place. 1 Most envoys probably only gave an oral
account to their employers of the outcome of their missions.
To what extent they paid any attention to what they saw on
their way we cannot tell. This is all the more regrettable
because envoys, unlike most pilgrims and merchants, were
drawn from the more educated layers of the population. Most
of those chosen to be envoys, indeed, were members of the
nobility, bishops, abbots, or priests. From such people as
these one would expect a reasonably precise account of their
journey and of their stay in foreign parts. Sometimes
merchants, too, who were acquainted with the hazards of the
journey and who might well know the way were entrusted with
diplomatic missions. One example we might quote of such a
merchant is the whole-saler Liutefredus from Mainz, who
travelled to the Byzantine empire in 949 as an envoy of the
German emperor. 2
Descriptions of Greece written by envoys do exist,
though they are not very numerous. Either on their own
initiative or on the orders of their employer some envoys to
the Byzantine empire did put down on paper an account of
their experiences on the journey.
The account Liudprand, bishop of Cremona, wrote of his
mission is colourful, but otherwise not very useful to us.
The execution of diplomatic missions was quite usual in
Liudprand's family: his father travelled to Byzantium in 927
in the service of the Longobardic king Hugo, as did his stepfather, on the orders of the same king, in 941. 3
Liudprand actually travelled to the Byzantine empire as an
envoy several times, in 949-50 4 for Berengarius II, king of
Italy and again some twenty years later, in 968-9, for the
German emperor Otto ! 5 who was also king of Italy. He also
appears to have undertaken a third journey in 971, but he
apparently died on the way, either in Greece or in Italy. 6
98
ENVOYS
He left behind a detailed account of the second mission which was not, incidentally, successful; the bias of his
story is extremely negative, describing the difficult journey
across northern Greece (c.58), the cool welcome at the
Byzantine court and the arguments with the basileus about
whether the German emperor should have the title of 'imperator' or 'rex' (c.2), 7 Liudprand did not see much of Constantinople, as the envoys were kept under a sort of housearrest in the building where they were lodged. This was an
understandable measure, since Otto was besieging Bari, in
Southern Italy at the time, so that officially he was at war
with Byzantium. In an older script, entitled Antapodosis
(book of reckoning) Liudprand tells of his first, more enjoyable mission of 949. He mentions the imperial palace (V.21)
and gives a fairly full description of the technical marvels
to be found there, 8 such as the emperor's throne, which could
be moved up and down hydraulically, a tree made of gilded
bronze, with gilded bronze birds that could be made to sing
by means of a technical device, and two gilded lions of
bronze or wood, which could wave their tails and utter
terrifying roars (VI,5), He also describes a banquet in the
palace (VI. 8) and all sorts of tricks performed by acrobats
to amuse the guests. Although there is nothing to suggest
that he was not able, in his visit of 949-50, to move about
the city freely, he paid no attention at that time to any of
the other sights of Constantinople.
It may be that in Liudprand's day a tour of the city
and an explanation of the most important relics and monuments
were not included in the usual programme of entertainment of
foreign diplomats. A few hundred years later things were
different in this respect, as appears from an account by the
Chinese Nestorian monk, Rabban yauma, 9 who was sent to
western Europe, by the Mongol king Argoun in 1287, and passed through Cons-tantinople on his way to France and Italy . 1 0
He was entertained with great honour by Emperor Andronicus II
who, after conversing with him, entrusted him to the highest
court dignitaries who showed him everything there was to see
in the city. First they visited the Hagia Sophia, then the
most famous of the relics, followed by the graves of Constantine, Justinian and many other celebrities. 11
The same respectful treatment was accorded to the
Burgundian envoy, Ghillebert de Lannoy when just over a
century later (1421-3) he travelled to various places in
Europe and Asia Minor in the service of the English king
Henry V and Duke Philip of Burgundy. 12 In Constantinople he
ENVOYS
99
100
ENVOYS
ENVOYS
101
102
ENVOYS
description of a journey through the Holy Land, which, incidentally, is not found in all the surviving manuscripts. 24
A fairly detailed description of Constantinople in the
late Palaeologian period comes to us from a Russian author
whose name is not known. Evidence in the text, which refers
to the last Emperor and the last Patriarch, indicate, according to Khitrowo, that the account was written in the years
just before the conquest of the city by the Turks, during the
rule of John VIII Palaeologus (1425-48), The last paragraph, in which the author draws a comparison between the
rather decayed city which he saw and the far richer and more
flourishing place of the days of Constantine and Helena,
points at least to the last decennia of the rule of the
Palaeologians. Mango's opinion, 25 based on another Russian
version, is that the visit to Constantinople took place in
1389-90, and that the author should be sought among the
group of Russians who, like Ignatius of Novgorod, had come
to Constantinople in connection with the Pimen-Cyprianus
question. Since Mango's arguments seem to me irrefutable, I
have kept to his dating. The author of the document was a
monk, and he says that he lived in a monastery in the north
of the city, dedicated to St. Andrew. 26
The monuments most frequently mentioned by visitors to
Constantinople also appear in this account: the Hagia Sophia,
the Hippodrome with its column of snakes, the great columns of
Justinian, Constantine and other emperors. But the work also
contains other information, such as a reference to a planetarium that used to be in the old imperial palace, but which
had now fallen into decay. The author also mentions various
bronze and marble statues he saw in the city. There is an
interesting passage in which he speaks of the mosaics at the
entrance to the Blachernae palace.
Summing up, we may conclude that diplomatic traffic was
almost entirely limited to the capital and to the court. Not,
perhaps, in Liudprand's time, but certainly in later centuries
a tour of the city and a view of the most important relics in
Constantinople was a regular feature of the programme for
receiving foreign diplomats. The travellers' experiences
most likely featured in their oral report, though this cannot
be proved, Written accounts of such excursions survive only
in very small numbers. The mentality of the envoy and his
personal interests must have played a decisive part here, It
should not be forgotten that these receptions for diplomats
were organized everywhere, and thus formed a part of an
envoy's professional duties. For this reason we may be certain
ENVOYS
103
IV. MERCHANTS
It has already been stated in the introduction that in
the early middle ages Syrians and Rhadamitic Jews acted as
intermediaries in trading between the Byzantine empire and
western Europe. Only when this function is taken over by the
Italian ports in the course of the ninth and tenth centuries
are there any direct contacts between Byzantium and the
west-European countries.
For a study of trading activities around the Mediterranean
during the middle ages Heyd's 1 sound work, though a century
old, is still of fundamental importance. A number of detailed studies have also appeared in which one or more aspects
of the subject are dealt with. 2
In this chapter I shall examine two of these aspects more
closely:
1. the place of the western trading communities inside
the Byzantine empire, and
2. the question as to how far antiquities and works of
art occupied a special place among the objects which
were traded.
1. The policy of the Byzantine emperors was aimed at controlling industrial and commercial activities within the empire
by means of all sorts of rules and regulations. 3 Internal
trade was the province of Greek merchants, while for foreign
trade contacts it was preferred to use the services of nonGreeks. Business was concentrated mainly in Constantinople,
which was the centre of an intensive transit-trade;
Thessalonica, Smyrna and other ports came to occupy a much
less significant place with regard to the capital. As a
result of this concentration of trading activity Constantinople became an extremely cosmopolitan city. From the ninth
to tenth centuries an increasing number of people of all
nationalities appeared there besides the Levantines: Italians,
Arabs, Russians, and from the twelfth century Turks as well.
They all received a temporary permit to reside in one of the
suburbs, and at first were subjected to strict control, 4
Because of their greater freedom and flexibility the Italian
merchants were in a favourable position. In Italy, by contrast
with Byzantium and the places under Islamic rule, they were
not subjected to a strict bureaucracy. As a result they were
able to move swiftly and easily in the field of international
trade. 5
106
MERCHANTS
MERCHANTS
107
108
MERCHANTS
The same route through the Black Sea and the Russian rivers
was used by Scandinavian merchants. Discoveries of Byzantine
objects, especially coins, in Scandinavia prove - particularly for the period 975-1025- that frequent contacts existed. 21
Arab merchants were also housed in their own quarter of
Constantinople. Except during times of war, the Greeks'
attitude to the Arabs, and later also to the Turks, was
generally fairly favourable. 22 In the twelfth to fourteenth
centuries in particular the relationship between Christians
and Arabs was mostly better than that between eastern and
western Christians. The events of 1182 and 1204 were not
quickly forgotten on either side! The positive attitude
towards Arabs is clear, for example, from the fact that when
towards the end of the twelfth century the Latin population
groups of Constantinople wanted to plunder and burn the
mosque, the Greek population helped to protect it. 23 The
Moslem merchants were highly thought of in Constantinople,
because they were responsible for the import of many coveted
products from the Middle East (Bagdad, Syria. and Egypt) and
even, by way of the great caravan routes, from the Far East
(Samarkand, China).
Although in the tenth century Thessalonica was already
a wealthy city, as a trading centre it was mainly of only
local importance. Contacts with foreign countries were
comparatively few; activity was directed mainly towards the
Slav people in the Balkans. As well as a large Jewish community, from the tenth century onward there were small groups
of foreign merchants living there, especially Italians. In
the course of the twelfth century their numbers also increased in Thessalonica, 24 although the numbers never compared
with those in Constantinople. Because of the slow silting up
of the harbour Thessalonica's trading activities did not increase, but underwent a gradual decline after the twelfth
century.
A similar decline took place in various other harbours
on the Peloponnesus; there, too, the influence of western
merchants did increase in the twelfth century, but their
numbers remained small, and only in a few cases is there
any question of permanent settlement. 25
There is little material to be found among the merchants
concerning the people of the country in which they stayed.
It must be borne in mind that these people were primarily
interested in commercial persuits, not in literary or contemplative ones. Their average level of education, too, was
not very high. Another important factor is that these
MERCHANTS
109
110
MERCHANTS
MERCHANTS
111
112
MERCHANTS
V. SOLDIERS
1. Mercenaries
Just as the Byzantines conducted their commercial
activities through non-Greek merchants, so they were largely
dependent for their defence on foreign mercenaries. More and
more mercenaries of various European nationalities were incorporated into the Byzantine army.
The beginning of this process cannot be traced exactly, but
it is certain that from the beginning of the tenth century
the Byzantine army offered employment to Scandinavians,
Russians, Scythians, Slavs from the Balkans, Normans from
western France and from Sicily, Italians, and Anglo-Saxons
from England. They all served under their own officers,
either in Constantinople or else on the outskirts of the
Empire (EQw ~ns nDA8WS) 1 The most coveted posts were in the
Emperor's bodyguard, known as the Varangian Guard; those who
obtained a position in this hand-picked corps were assured
of high pay and considerable standing. The composition of
this guard did not remain unchanged throughout the centuries
of its existence. Originally it was composed mainly of
Scandinavian Vikings. Harald Sigurdsson, later king of
Norway (d.1066) distinguished himself in about 1040 as head
of the bodyguard of Emperor Michael IV during a Bulgarian
revolt. 2 Hara1d returned to Norway with great riches in 1046;
great emphasis was later to be placed on these riches gained
in Byzantium, especially in the Icelandic sagas. 3
Attempts have been made to trace a connection between
the runic inscription on a large, ancient marble lion in
Piraeus and Harald's activities in Byzantine service. This
figure of a sitting lion, about three metres high, was
carried off by Morosini in 1688 as war booty during his
compaign in central Greece and the Morea; the lion can now
be seen at the gate of the Arsenal in Venice. 4 It is not
certain that Harald ever went to Athens. According to tradition he conquered 'a city in the south', but this city could
just as well have been situated in Asia Minor or in Sicily. 5
Moreover, the inscription is so worn away that no conclusions
can reasonably be based on it.
The relationship of the runic inscription of Piraeus to the
activities of Harald is thus not based on factual information.
Nor are there any indications that the inscription was carved
by a member of the Scandinavian troops of Basil 11 Bulgaroc-
114
SOLDIERS
MERCENARIES
115
appears that the famous buildings of Byzantium were not unknown in the far north of Europe. Many Scandinavian pilgrims,
such as the Icelandic abbot Nicolas of Thingor, 11 directed
their gaze especially to the Hagia Sophia, and were deeply
impressed by its size and magnificent decoration; in the
case of other travellers it was the Hippodrome that made an
indelible impression on them. The nordic sagas even include
a description of this building, which is most exceptional,
as in general sagas are not of a descriptive nature. 12 The
period in which the sagas originated was the twelfth to the
fourteenth century, but the stories contain much material of
an earlier date. This is the case with the material about
Byzantium, which had become known in Scandinavia by oral
tradition. In the sagas this material is concentrated mainly
around the journey of Sigurd, but is in fact drawn from
various sources.
In the early years of the twelfth century the future
king of Norway, Sigurd, set out on a pilgrimage to the Holy
Land. 13 He travelled by ship across the North Sea, visited
Compostela, then went on through the Straits of Gibraltar to
the coast of Palestine. The return journey was by ship as far
as Constantinople; then Sigurd himself continued by the overland route across the Balkans in the direction of his homeland. A number of his men, however, remained behind in
Constantinople and entered Byzantine service. The travel
stories recounted by those who returned, particularly those
relating to the entry of Sigurd into Constantinople and his
reception by the Byzantine emperor Alexius I Comnenus (10811118) must have made a great impression on the Scandinavian
hearers; it was these very subjects which were soon to be
sung of by the saga poets.
It is highly unlikely that Sigurd should have entered
Constantinople by the Gull Varta (the Golden Gate), 1 ~ since
it was most exceptional for this gate to be opened; this was
done only for the victorious return of a Byzantine Emperor
from a campaign. Dawkins has pointed out that there was a
tradition among the Greeks - and also among the Turks, right
up to the twentieth century - that whoever came into the
city through the Golden Gate would rule over it. 15 The entry
through this gate must thus be regarded as a legendary detail,
but one in which some knowledge of the tradition may have
played a part. The same legendary character must be attributed
to the procession through streets carpeted with gold and
costly garments to Loktiarna, a name which undoubtedly refers
to the Blachernae palace. 16 All these elements are intended to
116
SOLDIERS
MERCENARIES
117
118
SOLDIERS
PRISONERS OF WAR
119
2. Prisoners of War
The many wars in which the Byzantine empire was involved
in the course of its existence were responsible for foreigners
regularly paying invoZuntary visits to Constantinople and
other Greek cities. Because prisoners of war hardly ever saw
much. but had to wait in camps or prisons until they were exchanged or ransomed, not much material can be expected from
this group. It is obvious, moreover, that prisoners had very
little motive for showing much interest in any special
features in the territory of their opponents. Yet, here too,
there are some people who deviate from what may be regarded
as the usual pattern.
For a lengthy and detailed description of Constantinople
we are indebted to the Arab author Harfin-ibn-Yahya, who,
during fighting in Palestine in the early years of the tenth
century 36 was taken prisoner near Ascalon, by Byzantine troops.
The prisoners of war were taken by ship to Attalia, and from
there over land to Constantinople, 37
There Harfin was soon set free; the reason for this is not
known, but Marquart's suggestion, that Hfirun was in fact a
Syrian Christian who had only fought for the Arabs under
compulsion, may indeed be the explanation why he was so soon
released. 38 After his stay in Constantinople Harfin travelled
120
SOLDIERS
PRISONERS OF WAR
121
included in Harfin's description. There is one passage, however, which is unique- that devoted to the Horologion,
situated near the Hagia Sophia that was traditionally believed
to be the work of Apollonius of Tyana, whom Harfin calls
Bolonious. 43 Another piece of work which was also attributed
to Apollonius was a group of bronze horses at the entrance to
th.e palace, 44 which the inhabitants regarded as a talisman.
Another talisman, against danger from snakes, consisted of
four bronze snal{eS with their tails in their mouths. Although
it seems obvious to think of the serpentine column in the
Hippodrome, I do not think this is the right identification.
In the first place the number of snakes is not the same, but
it is also difficult to see a relationship between the snakes
with. their tails in th.eir mouths and the outstretched snakes
of the snake monument. 45 The tradition which existed in
Constantinople with reference to the place where prisoners
were executed (the Forum Amastrianum) is found in a mutilated
form in Harfin's account. Water was supplied by a large aqueduct that branched off to take water to large parts of the
city. Harfin ends his description by speaking of some of the
many monasteries he found in the city, with their innumerable
religious.
The account by Harfin-ibn-Yahya is a work of exceptional
interest, with which no western description can compare,
Such a variety of interests as he displays is nowhere to be
found among western authors at the beginning of the tenth
century: this great concern especially for all sorts of nonreligious aspects of life in the Byzantine capital is only
conceivable in an author who has not grown up within the
western culture,
Several centuries later the city on the Bosporus meant
the beginning of freedom for another prisoner of war. Johann
Schiltberger's long imprisonment among Turks and Mongols came
to an end when he escaped to Constantinople. Johann Schilt46
berger was born in about 1381, near Freising in Bavaria.
At
an early age he left for Hungary in 1394 with his lord;
there he joined the crusade army then being formed by king
Sigismund to fight the Turks. Schiltberger was present at
the crushing defeat of Sigismund's army at Nicopolis in
47
September 1396. lie survived, perhaps because of his youth,
the bloodbath carried out by sultan Bajazet after the battle.
He was employed in the sultan's retinue as a messenger, and
during that period probably took part in the siege of
Constantinople, At the battle of Angora he fell, into the
hands of the Mongol leader, Timur, and under this ruler and
122
SOLDIERS
PRISONERS OF WAR
123
126
MISSIONARIES
MISSIONARIES
127
VII. GEOGRAPHERS
130
GEOGRAPHERS
131
132
GEOGRAPHERS
CR.ISTOFORO BUONDELM:ONTI
133
wrongly referred to as 'portolani'; this term actually referred to the port officials. The proper name is 'carte nautiche'
or 'carte portolaniche' . 21 If originally maps were only made
showing the coastline fairly exactly as a help to seamen,
soon the Genoese, Venetians and Pisans set to work to produce
very exact sea maps. 22 These were drawn fairly well to scale,
and did not cover large areas but only areas of a limited
extent. Most ships had such maps on board from the thirteenth
to fourteenth century 23 and their use is occasionally mentioned in travel accounts. Thus Niccolo da Poggibonsi writes: 'e
arrivamo a una isola che si chiama nella carta Sapienzia' . 2 ~
There were also fairly accurate maps of Greece, which were
intended exclusively for shipping in that area. They give no
information whatever about the interior; only the coastal
area is shown, with numerous names. Monuments are nowhere
marked on them; information based on literary sources will
also be looked for in vain. In this lies the great difference
between these 'empirical' maps and the usual mappae mundi. 25
When Ptolemy's Geographica became known, shortly after
1400, new paths opened up for the study of geography. The
works of the Italian geographer Cristoforo Buondelmonti,
which appeared shortly afterwards and were especially concerned with Greece, are the first in which the influence of
Ptolemy can be clearly seen.
2. Cristoforo Buondelmonti
In about ~405 the Latin translation of Ptolemy's Geographica, which had been begun by Manuel Chrysoloras~ was
completed in Florence by Jacopo Angeli da Scarperia. 6 The
work was presented to Pope Alexander V in about 1410 under
the title of Cosmographia, and for over fifty years this
edition was to exert great influence. The publication of
this work led to a sudden great interest in geography in
Florence and the surrounding area in the period from 1410~420.27 It can hardly be a coincidence that it was in
precisely these years that the geographical works of the
Florentine priest Cristoforo Buondelmonti were produced.
About Buondelmonti himself little is known. No documents
relating to him have been found in the Florentine archives.
The family records contain just as little information about
this important member of the prominent Florentine family
of the Buondelmonti. In later authors of geographical and
cartographical works Buondelmonti is not mentioned, so no
information can be obtained there. 28 In his time he cannot
134
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
135
136
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
137
138
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
139
Buondelmonti's descriptions also contain, inevitably, references to a number of legends, such as were attached to certain
relics of the past. 64 His work is particulariy important from
this point of view, because it establishes that these traditions existed in Greece at the beginning of the fifteenth
century. Cristoforo does not usually say who his informants
were, but I believe that they should be sought mainly among
the Latin - Italian inhabitants of Greece. He was in regular
contact with Venetian government officials in Crete, but
also recounts how he exchanged views there with a Greek
protopapas (abbot) in Greek and Latin. 65
Buondelmonti was not lacking in critical faculty; in
certain cases he expresses definite doubts about what he has
been told. He did not believe that the grave he saw in Chios
was that of Homer, 66 and in the case of Zeus' grave and the
labyrinth on the island of Crete he has some reserves about
accepting the local tradition. 67 A number of facts are
presented with the addition of 'ut dicitur', and in such
cases he refrains from adopting any definite position.
Buondelmonti had a reasonable knowledge of ancient literature,
in so far as it was available in his time. His emphasis is
always, of course, on Latin writers, but Greek texts did not
entirely escape his attention. 68 Historical knowledge appears
to be his weak point; like all medieval authors, he lacks a
knowledge of the historical framework within which the events
he mentions took place. Names are, in fact, often known to
him, but the relationships between different facts and people
are not recognised.
Buondelmonti had a wide knowledge of mythology, which is
shown for example, in his descriptions of all sorts of
statues which he saw. After he has described a figure of
Mercury, for example, or Diana, Cybele or Pan, he follows
this with a lengthy allegorical explanation of the figure
and its attributes. Etymological explanations are found
frequently in his works; sometimes he gives extremely ingenious explanations, which are completely correct, while others
are totally nonsensical. 6 9 Here too, however, it should be
remembered that Buondelmonti lived at the beginning of the
fifteenth century, and that the etymological explanations
given by the sixteenth century hellenists were not usually
any better.
In Buondelmonti's work three regions are discussed in
detail. First he speaks at length about the island of Crete.
The island is described in both the long and the short versions
of the Descriptio, but in the Liber Insularum Crete is also
140
GEOGRAPHERS
Crete
The most important reason for Buondelmonti's wanderings
in Crete 70 was to trace and mark on his maps the Hecatonpolis
of classical literature, the hundred cities, the existence of
which was mentioned by Vergil, among others, following Homer. 71
In Buondelmonti's day the only ones of these that survived
were the three large places of Chanea, Rethymnon and Sitia;
the capital, Candia, he regarded as an Arab settlement, and
therefore did not count it. Altogether he believes he has
found traces in the form of ancient remains about 60 places
of the Hecatonpolis. In actual fact there were considerably
fewer places, since he made the mistake of including several
72
Byzantine and Venetian settlements.
Buondelmonti divides
the island into three parts: the western part, the northern
coast and the central interior. Each of these parts is dealt
with separately. His geographical interest is revealed in the
way he mentions many mountains, hills, rivers, capes, bays
and islands. The interest he shows in nature and in the landscape is something which is comparatively new. In medieval
writing natural descriptions are hardly ever found, 73 but
Buondelmonti regularly refers to a particular region or
valley as 'amoenus' and describes the town of Rethymnon as
'pulcher'. He also points out the healthy aspects of life in
the country, where people can regularly be found who remain
fit until an extremely advanced age. 7 ~ He describes the scent
of the thyme, the presence of all kinds of trees, and plants,
the nesting of the birds, and how visitors are greeted by the
buzzing of bees. 75 Although in the long version more details
are given and there is more opportunity for the author to
give his comments, there is actually little difference in
content between the long and the short versions.
What is most striking, however, in Buondelmonti's
description of Crete, is the completely new attitude to ancient
remains. Whereas earlier authors hardly said a word about the
remains of antiquity, which were scattered about the countryside in a state of decay, Buondelmonti regularly expresses
the rather sad feeling that came over him when he came face
to face with the greatness of the past. If one looks beyond
CRISTOFORO BUONDELMONTI
141
142
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
143
144
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
145
146
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO BUONDELMONTI
147
148
GEOGRAPHERS
CRISTOFORO
BUONDEU~ONTI
149
150
GEOGRAPHERS
ARAB GEOGRAPHERS
151
152
GEOGRAPHERS
ARAB GEOGRAPHERS
153
them all. 117 The most detailed Arab account is that of the
world traveller Ibn Battuta. As a geographer he is unimportant;
I shall regard him, rather, as one of the few medieval
tourists. His description of the city on the Bosporus is
based largely on his own observations. 118 Ibn Battuta's work
will be considered in more detail in my chapter on 'tourists'.
As an example of an Arab geographical account of Constantinople I have chosen the mid-fifteenth century work of the
geographer Ibn al-Wardi. 119 His description is comparatively
detailed, and one may rest assured that the greater part of
what he has noted is also to be found in the work of other
Arab writers. Although al-Wardi saw nothing, or hardly anything, for himself, his work is important because it sums up
the ideas about Constantinople that were held in the Arab
world.
The strong walls and gates of the city receive special
attention. The old imperial palace is mentioned briefly, but
then al-Wardi immediately goes on to the Hippodrome, situated
next to it, with its statues of people and animals. Then
follows a short description of various large columns and
obelisks, which are referred to as 'towers'. The statue of
Justinian on horseback was attributed to Emperor Constantine
who was said to be buried at the foot of the column. Al-Wardi
makes the interesting remark that this column was so high
that the figure of the horseman was visible from a great
distance, both on land and sea. The aqueduct of Valens is
described as a bridge; its great size made it rank among the
wonders of the world, according to al-Wardi. He concludes by
remarking that there were so many statues to see in the city
that it would be impossible to describe them.
The descriptions of the Arab geographical writers offer
nothing in the way of new material. In the main their observations agree with what is already known from western and
Byzantine sources. One can, however, detect differences of
emphasis. The difference in religion leads to a completely
different approach to churches and relics, to which the
Arabs paid no attention. No special thought was given,
either, by people who had grown up in a world in which people
and animals were not portrayed, to the many statues and
reliefs. They were only struck by the amazing sight of the
Hippodrome, and the colossal statue of Justinian attracted
all eyes to it. In this, and in their admiration for the
immense walls and the city's many very high columns, accounts
from East and West again run along very similar lines.
The great difference with the West, however, is that the
154
GEOGRAPHERS
156
157
158
159
160
161
IX. TOURISTS
In the middle ages only very few long trips were made
for the sake of scientific interest and for the actual
pleasure of travelling. In the case of only two of the
travellers dealt with in this book it is clear that they
embarked on their journeys for these reasons. These are the
Arabs Harawi and Ibn Battuta.
In the second half of the twelfth century Aboul Hassan
Aly ibn Abou Bakr al-Harawi 1 wandered through many countries
in the Near East, southern Europe and North Africa. He came
from Mosul (Irak) and after his travels he retired to Haleb
(Aleppo) where he died in 1215. Among the Moslems Harawi was
very well known as a world traveller. It was his custom to
write his name all over the place; contemporaries report
that this name was to be found on walls in many places. 2
During his travels he visited the Byzantine empire,
where he was given a friendly reception at the court by
Emperor Manuel I (1143-80). No exact date can be given for
Harawi's stay in Constantinople; my preference is for the
period between 1160 and 1175, on the grounds of the author's
age (he died in 1215) and of the fact that notes about the
Hagia Sophia were lost shortly after 1175 3
Harawi planned to devote a lengthy work to the ancient
buildings, monuments and wonders that he had seen on his
travels. The sights of Constantinople must also have been
included among these. But this work entitled 'Book of the
wonders, the ancient monuments and the talismans', has been
lost without trace.
Many of Harawi's notes were lost while he was still on
his travels. We know that shortly after 1175 many of his
notes, including those on the Hagia Sophia, disappeared
beneath the waves when he was shipwrecked off Trapani in
Sicily. 4 On June 23 1192 some other
works fell into the
hands of the Crusaders under Richard Coeur de Lion, who
attacked the caravan in which Harawi was travelling from Cairo
to Damascus. 5
What has survived is a short work entitled in translation:
Le Livre des indications relatives a la connaissance des
lieux qui doivent etre visites en pelerinage. In this pilgrims'
guide book Harawi also devotes a few paragraphs to monuments
in Constantinople. He speaks of the size of the city, and the
many monuments, the like of which were not to be found in the
whole of Islam. The colossal columns particularly attracted
164
TOURISTS
TOURISTS
165
166
TOURISTS
168
169
170
172
isolated. He had no pupils to continue his work, and therefore the knowledge which he had acquired with such difficulty
was completely lost again. 7
It was impossible to study on one's own, from books,
because of the absence of suitable manuals. There was no good
Greek grammar; all that was available were glossaries in two
languages, which contained short phrases or separate words in
Latin and Greek. 8 No more could be expected from these than a
rather unsystematic knowledge of a number of separate words.
It is certain that there were a number of Greeks in
Germany, and also in France, in the ninth and tenth centuries.
There were some among the monks of St. Denis, 9 and when the
Byzantine princess Theophano travelled to the north in 972
for her wedding to Otto II she also brought a number of her
compatriots with her. In the artistic field these Greeks made
their influence clearly felt; but the opportunity their
presence provided of learning Greek - either at the court or
at a few of the more important monasteries - was only taken
up by extremely few people. This lack of interest is, to some
extent, understandable. The most important factor was that
people did not have th.e strength of mind necessary to break
away from their own exclusively Latin-orientated world. There
was little need, too, to take the trouble to learn a foreign
language, since for everything that was considered important
there were Latin translations. One had the Bible, and beyond
that interest was mainly in books of a theological nature.
The treaties of the Greek Fathers, which had come to the West
in their original language, were then translated with all
speed. 10
In the middle ages anybody who took an interest in Greek
did so with an exclusively theoretical and scholastic purpose
in mind. Greek writers were read and translated, preference
being given to theological works; there was no interest at
all in Greek literature and poetry. No practical use could be
found for this study. It was unthinkable that after his
studies anybody should go off to Byzantine territory in order
to put into practice what he had learnt and to increase his
knowledge. Although in the period before the twelfth century
some knowledge of Greek did continue to exist here and there,
it appears that among precisely those groups of people who
travelled abroad in those centuries this knowledge was not
present. Because travellers to Byzantine territory -mostly
pilgrims and diplomatic envoys - were few in number, the fact
that they did not know the language caused relatively few
173
174
175
176
extent. The other side of this coin was that these merchants
now also understood some Greek and to a lesser extent, Arabic.
This process was further stimulated by the establishment of
trading posts in each other's countries 29 to facilitate
commercial relations.
Whereas the Greek settlements in towns such as Venice,
Genoa, Bari and Ancona remained relatively small, in the
twelfth century the Latin settlements in the Byzantine empire
grew into very large communities. According to the Byzantine
writer Eustathius, in 1180 there were more than 60,000 Latins
in Constantinople. 30 The interest of these businessmen was
directed primarily towards trade; their knowledge of the
language was also mainly determined by this. In practice
what must have evolved was a sort of mixture of Greek and
Italian with some Arabic influence, such as English is spoken
nowadays in ports such as Mombasa (mixed with Swahili) and
Singapore (mixed with Malay). Not only was this knowledge
one-sided, directed towards trade and shipping terms, but in
many cases it was verbal knowledge only. We cannot tell how
far the Italian merchants knew anything about grammatical
rules, or about Greek in its written form. Sources of information about daily life in the Italian communities inside the
Byzantine empire, and also in the Islamic states, are almost
non-existent.
It is extremely interesting to be suddenly confronted
with the complaint by a certain Moses of Bergamo, a man who
enjoyed great fame as a scholar and interpreter. He expresses
regret that in a fire in the Venetian quarter of Constantinople
in 1129 - an event which is not mentioned at all in Venetian
chronicles - a number of valuable Greek manuscripts which he
had managed to acquire at great trouble and expense were all
destroyed. 31 An account of this sort remains exceptional,
however.
A number of the names by which the towns and islands
were known in medieval Greece also originated in merchant
circles. Setines is the medieval name for Athens, and the
Acropolis is never referred to by that name, but always
spoken of as the castle of Setines. 32 The word came from
33
EtG
; Istanbul, the Turkish name for Constantinople,
came into being in the same way. 34 In these words the
original name is still recognizable; this is more difficult
in the case of the medieval name for Ephesus: Altaluogo.
The etymological connection with John the Evangelist, who
had lived in Ephesus and who was known there as o OYLOG 0EOAOYOG
aanVQ6
177
had been lost. Because the various parts of the city stood
on separate hills, it was soon assumed that this name had to
do with a high place. 35 The same applies to the island of
Euboea, where it is true that the name Negropont or Negripont
is derived from Euripos, but an association was also made
with the bridge which, in the middle ages, connected this
island with the Greek mainland. 36
For the Crusaders their lack of knowledge of the
language was a great problem as they travelled through Greek
territory. Hardly any of them spoke Greek, 37 and I believe
that the impossibility of making contact was one of the
reasons for the undisciplined way in which many Crusaders
behaved towards the Greek population. Guibert of Nogent
tells how many of those taking part in the first Crusade had
to make known their faith in Christ by means of signs, and
for the rest simply had to trust in the charity of their
fellow believers. 38 Only the leaders of the Crusades, who
understood Latin, were in a more favourable position. In the
fourth Crusade the language problem was less acute, because
of the large Venetian contingent involved in the undertaking,
but even then there was hardly anybody among the French
participants who knew any Greek. Riant has described how
some of the conquerors of Constantinople, when sending off
some of the stolen relics, seriously attempted to discover
the origins of these valuable objects, and how interpreters
were sometimes brought in to help (from the Latin trade
settlements?) while sometimes people tried to learn Greek
for themselves. 3 ~ These, however, are events which are
mentioned only because of the fact that they are so unusual.
The pilgrims had the same problem as the Crusaders, but
in their case measures were taken to make things easier for
them. Because of the increasing number of pilgrimages these
journeys became more and more commercial. I have already
described how the Venetians organized a special service for
transporting pilgrims to Palestine, For the use of these
Palestine pilgrims there were small vocabularies on the
market. These vocabularies, which appear in many pilgrims'
books, are based on the things people are likely to need in
their daily life - a sort of Greek phrase book. From the
eleventh century onward we find these little lists of words
in Greek- Latin and in Greek- Italian. 40 They usually
contain only the most elementary necessities, about thirty
words, just sufficient to keep oneself alive on the journey,
to spend the night somewhere and to continue on one's way.
178
179
180
who had spent the greater part of his youth in the Pisan
quarter of that city. 50 In the negotiations of 1205-1207
Niccolo of Otranto played an important part as an interpreter and translator. 51 Sometimes, however, no expert
interpreters could be found, and the negotiations were then
very much delayed and disrupted because people did not understand each other's language, or interpreted it wrongly. In the
Curia there was a great lack of expert interpreters, and quite
often people felt little faith in such interpreters as there
were. 52 At the Council of Lyons (in 1274, specially devoted
to Church unity) the Greek documents could hardly be translated, and even the fact that the Greek delegation included
the megas hermeneutes, the head of the Byzantine translation
department, was not very much help in solving the problems. 53
It was in fact Constantinople's contacts with the West
that suffered most from the lack of linguistic knowledge.
Foreign envoys in Constantinople received a better welcome,
in view of the fact that there were well organized bureaux
for translation and interpretation. These were staffed mainly
by western Europeans who had stayed behind in the Levant. 54
At the court of th.e Tartars and later at that of the Turkish
sultans a good deal of attention was given to learning foreign
languages. As early as the fifteenth century the Turks already
had a Greek and a Slav chancellery; they engaged people
specially for them from western Europe, from Greek territory
and from Russia. 55
In spite of the great linguistic problems which continually cropped up in contacts with the Byzantine empire, it must
be said that in western Europe people never saw this as a
reason to increase education in foreign languages. It was
only with the missionary interests of the newly-founded
Orders of Franciscans and Dominicans that a greater professional
expertise came into being. These Orders had the advantage
that because of their settlements in Greek territory, and
also elsewhere in the Levant, they could rely more and more on
people from the region, who could take on the training of
new missionaries. The importance of this was soon recognized
by the leaders of the Church, and thus it was the missionary
aspect that lay behind the decision of the Council of Vienne
in 1312 to introduce Chairs of Greek, Hebrew, Syriac and
56
Arabic
at five universities: Paris, Bologna, Oxford, Salamanca and the university of the Papal Curia at Avignon. 57
This decision of the Council was partly put into effect, at
least in Avignon, Oxford and Paris. In about 1317 the Francis-
181
PART
Il
THE MONUMENTS
INTRODUCTION
Having discussed in Part I a wide variety of travellers
to Greek territory and particularly to the capital, Constantinople, in this second part I shall concentrate on their
accounts of antique ruins and ancient traditions. The places
described and named in the travel accounts are arranged
according to their geographical position. I have attempted to
summarize in various tables the information about ancient
Greece provided by these medieval travellers. A distinction
has been made between descriptions (sometimes lengthy ones)
(o) and brief references (x); information which is not based
on personal observation has also been included under 'references'.
It seems appropriate to begin with some remarks about
these tables after which each area will be considered separately.
What strikes one first of all is that the travellers
include representatives of many different nationalities. No
particular pattern emerges here, which is not surprising,
considering that the people concerned are individuals~ who,
contrary to the custom of their times left behind an account
of their experiences on their travels in which ancient remains
sometimes play some part. On the other hand, it is not entirely
due to chance that among the early accounts (before 1200) the
Anglo-Saxons and Scandinavians occupy a comparatively important place. It may well be that these peoples, who had no
antique monuments on their own territory were therefore all
the more impressed by the remains of ancient buildings and
objects, which were totally unknown to them. The fragmentary
and heterogenous nature of the material, however, makes it
impossible to state this with certainty. The fact that a
fairly high percentage of the authors were drawn from among
the clergy can easily be explained, Mbre than any others, the
clergy had a reasonable level of general education and were
able to write. Moreover, the chief motive for travel in the
middle ages was provided by pilgrimages, in which. the clergy
played a major part. Nor should the role they played in the
Crusades be underestimated, It is interesting to note that the
account of the journey was sometimes not actually written by
the pilgrim or crusader himself, but by the chaplain who
accompanied him on the journey. 1 Moreover, the importance of
the clergy in diplomatic contacts with Byzantium has already been
184
INTRODUCTION
INTRODUCTION
185
186
INTRODUCTION
country 14 did not lend itself well to easy travel over land. 15
Often, moreover, there were hardly any mounts or pack-animals
available; from the many permits granted by Charles I d'Anjou
of Naples for the free export of mules and horses from Apulia
to the Morea one can only conclude that in the thirteenth and
fourteenth centuries there was a permanent shortage of transport.16
For the travellers themselves there were hardly any
facilities, as is sometimes stated in the travel descriptions.
Bertrandon de la Broquiere, in about 1430, makes matters
entirely clear: 'il faut porter par la Grece tout cede quoy
on a necessite par la chemin' . 17 Unlike in classical Greece,
where sufficient facilities were available for the numerous
travellers, 18 there were hardly any inns; the only lodgings
there were, were considered dirty, unreliable and expensive.
Niccolo da Martoni complains regularly about the lack of
reasonable lodgings. The fact that foreign visitors to Greek
territory so often approached fellow countrymen is closely
connected with this. In the middle ages it was one of the
duties of the clergy to provide shelter for travellers. There
was always room for many travellers in the houses of bishops
and abbots, and not only for clergy who - except 'peregrinationis necessitate compulsus' - were not supposed to frequent
inns, but for others too. 19 In the Greece of post-1204 the
Latin clergy fulfilled this task of providing hospitality. In
Athens, Corinth and Patras Niccolo da Martoni took up residence at the house of the archbishop on the grounds that
there were no inns available. 20
From the surviving sources it nowhere appears that any
hospitality on the part of the inhabitants of Greece, so renowned both in antiquity and in modern times,rendered travel
through their territory agreeable. On the contrary, Saewulf,
writing about his journey, says that he stayed either on the
sea or in deserted huts and hovels on islands, 'quia Greci
non sunt hospitales' . 21 Niccolo da Martoni was left standing
outside the closed gate of Megara at nightfall; in his search
for somewhere to lay his head for the night he eventually
finished up in a little roadside chapel: 22 I do not think that
these experiences were exceptional. The constant fear of
strangers, robbers and pirates led to a conscious isolation
from outsiders, who might constitute a danger to such possessions, often very paltry, as people had. Yet here, too, it is
true to say that the Greeks were not exceptional in this
respect; I know of no information which might suggest that the
INTRODUCTION
187
1, ThessaZonica
It is remarkable how little interest in Thessalonica is
found in the surviving accounts by travellers through Greek
territory. This is all the more extraordinary in view of the
fact that there were several reasons why the city might have
attracted their interest. After Constantinople it was the
largest city in the European part of the Byzantine empire. The
city was not difficult to get to, situated as it was on the
sea and also on the old Roman Via Egnatia. Furthermore,
Thessalonica is named in the Bible: Paul preached there in
about the year 50, and later wrote his Epistle to the
Thessalonicans. Moreover, in this city St. Demetrius was
venerated, a saint who was not only known and venerated in
the Balkans, but also in western Europe, although in the West
there were comparatively few pictures of him. 1 The scarcity
of sources suggests, however, that Thessalonica was very
little known outside Greek territory, and particular in
western Europe. 2
Only a few of the travellers discussed in this book paid
a visit to Thessalonica. From their remarks it appears to
have been a large and prosperous city with a considerable
number of inhabitants. 3 From this we may conclude that the
damage Thessalonica suffered in the various conquests including those by Saracens (904}, Normans (~~85) and
Crusaders (~204) 4 - was limited, and that recovery was swift.
The western evidence bears out what is known from Byzantine
sources: a time of great prosperity in the eighth to ninth
centuries and again at the beginning of the fourteenth
century, and in the intervening period ~lternating prosperity
and relapse. 5
The period of Latin rule in Thessalonica (~204-24) was
probably too short to leave its mark. 6 The presence of
western traders in this harbour city of northern Greece lasted longer, but this, too, left nothing to show for it, It is
certain that even before 1204 Venetians, Pisans and Genoese
regularly appeared in northern Greece to conduct trade.
Benjamin of Tudela mentions their presence in the little port
of Armiro in about ~~60, and they were also to be found in
the large harbour of Thessalonica. 7 They cannot have been
very numerous, in view of the fact that trading activities
were concentrated on Constantinople; very little is known
190
NORTHERN GREECE
STAGEIRA-ATHOS
191
2. Stageira - Athos
Stageira, situated near Thessalonica, is named only by
Mandeville. He recounts that Aristotle was buried in this
place, which was also his birthplace, and that he was
commemorated as a saint in an annual feast. This Christianizing of the ancient philosopher, who was so influential
in scholasticism, is quite understandable; but whether
Mandeville's statement is true cannot be judged, as we have
no other information about this.
It is not only now that Athos is difficult to get to;
in the middle ages people probably lived there in great
isolation; in the sources that have survived little can be
found about this peninsula. Mandeville's story about the
high mountain where there was no wind and no birds or animals
and where a text written in the sand could still be seen,
undisturbed, a year later, has no historical value; the same
story is told by Vincentius of Beauvais 14 about the Olympus.
It seems to me that western travellers had very little
motive for visiting the Athos, because the monasteries were
inhabited almost exclusively by Greek-Orthodox and Russian
monks. Only one community of western monks was established
for a time on the Holy Mountain. Shortly after 984 a monastery
was founded by Amalfitans near the Megale Laura. 15 This
monastery continued to exist until well into tne thirteenth
cent~ry, but very little is known of what happened there in
those centuries. 16 From this we may conclude close contact
with the west was not maintained. What is said in the travel
descriptions is thus mostly based on hearsay.
Although Clavijo's remarks are not based on personal
observation they do contain some elements of truth, such as
the fact that no female creatures were allowed on the Athos,
and that the monks did not eat meat or fish. Clavijo mentions
one large and wealthy monastery, situated two days' journey
NORTHERN GREECE
192
3. Hellespont - Gallipoli
On their way to Constantinople countless travellers
sailed through the Hellespont (generally known in the middle
ages as Brachium Sancti Georgii), but only a very few say
anything about it in their writing. Saewulf estimates the
width of the passage as no more than three bowshots. He is
the only writer to place Helen's abduction by Paris in Raclea,
on the peninsula of Gallipoli. As he sails in, Buondelmonti
sees on either side of the Hellespont countless pillars, the
remains of past dwellings. The Gallipoli region is the scene
of the story about the farmer who found a hoard of coins,
which the Sultan, Murad I allowed him to keep. 22 The Bosporus,
too, received little attention. In Constantinople Schiltberger noted down the story that this waterway was not a
natural passage, but that the Bosporus had been dug by
Alexander the Great. Some of the authors also mention
Scutari, situated on the Asiatic shore, from where one could
cross to Constantinople or Pera. 23
According to Pero Tafur it was on the Dardanelles at
1~INLAND
193
4. Other
pZace~
on the mainland
Because most of the travellers in Greek territory travelled by ship, Macedonia and Thrace were visited comparatively
seldom, and hardly written about at all.
In the Crusade chronicles, and also in the work of Mandeville, there is no more than a list of various places which
were passed, without any details of the places being given.
Only in the accounts by Schiltberger and Bertrandon de la
Broquiere can any information be found about Adrianopolis,
Trajanopolis, Serres and Aenus.
Schiltberger calls Adrianopolis a large city with 50,000
houses, doubtless a figure meant to refer to a great mass. In
1362 Adrianopolis had passed into Turkish hands, and had
become the sultan's European residence. This city, situated
on the Maritza (=Hebrus) is described by Bertrandon as prosperous and densely populated; many western merchants had their
offices there. In Trajanopolis the situation was quite different: there Bertrandon states that of the once great city at
the mouth of the Hebrus nothing was left but rubble, with a
~ew people still living in the midst of it. In that place he
mentions only one other thing: a spring or bath of 'holy'
(curative?) water. During Baldwin I's battle against the
Bulgarians in 1205 the city was laid waste, and it was never
rebuilt; in the Byzantine period it had been a flourishing
trading centre. 25
At Aenus, near Trajanopolis, Bertrandon saw an old
sepulchral monument, a small tumulus, believed by the Greeks
to be that of Polydorus, the youngest son of Priam. At the
time of the Trojan war he was sent to the Thracian king,
Polymestor, with a large amount of gold; after the fall of
Troy he was murdered by this same king for his money. 26
Because they were related in detail in the third book of the
Aeneid these events had continued to be known about since
antiquity. 27 I do not rule out the possibility that some
familiarity with Vergil's text was what made Bertrandon take
note of what was told him about the tumulus.
A similar familiarity with names from ancient mythology
may have been behind a remark by the Burgundian admiral
Walerand de Wavrin, who not only wanted to visit Troy, but
also noted that off the Black Sea coast at Mangalia there was
194
NORTHERN GREECE
5. Ionian Islands
Little information is given about the Ionian islands in
the travel descriptions, although travellers who went by way
of the Adriatic Sea usually put in briefly at one or more of
these islands. Yet from the surviving accounts the rather
precarious history of these islands in the middle ages can,
to some extent, be followed. 30 Because the situation is not
the same for the different islands, Kefallenia - Zakynthos,
Ithaca - Leukas - Paxos and Corfu will be dealt with separately.
Kefallenia - Zakynthos
Saewulf recounts that shortly before his journey in il02,
the Norman leader, Robert Guiscard, had died on Kefallenia.
This event, which took place in 1085, is also mentioned by
Buondelmonti, although he says the death occurred on Zakynthos. 31
Shortly before 1204 the islands of Kefallenia and
Zakynthos were already governed by western rulers. 32 In 1185
they were captured from the Byzantine emperors by the Normans
from Southern Italy, and a few years later the young Matteo
Orsini from Apulia laid the foundation there for a long dynasty.
This was followed in 1357 by the Tocchi dynasty. 33 Cristoforo
Buondelmonti was related to them, one of his aunts having
married the count palatine Leonardo I Tocco. 3 ~ In ~4~4 at the
beginning of his journey, Buondelmonti spent some time with
his relations on this island. He describes Kefallenia and
Zakynthos, but does not say anything about
there.
IONIAN ISLANDS
195
1. Athens
"Attika blieb beinahe vierhundert Jahre lang eine
menschenleere Wliste. Die Gebaude der Stadt (Athen) fielen
grossenteils zusammen, aus den Strassen wuchsen Baume, und
die ganze Stadt wurde zuletzt ein Wald, ein Dickicht von
Oelbaumen". This is how, in 1835, Jacob Fallmerayer described the state the city of Athens was in in the sixth to the
tenth century. 1 This view was based on data which he found
in a chronicle of the monks of the Anargyri monastery. Under
pressure from the Slav invaders in Greece the Athenians were
said to have retreated in the sixth century to Salamis. Their
city was deserted and fell into decay; a great fire in 746
had completed the destruction. In these centuries, it was
said, only the Acropolis was inhabited by a small group of
people. 2
Fallmerayer's view was an exaggerated one, and the
chronicle on which his opinion was based appeared upon
further inspection to be a forgery. 3 Athens never did remain
uninhabited for four hundred years, although all the evidence
which has since become available does suggest that the Athens
of the middle ages was small, poor and thinly populated.
The city which in classical antiquity had been a much
frequented cultural centre 4 had degenerated in the middle
ages into a small, poverty-stricken settlement against the
northern slope of the Acropolis. The stream of tourists,
students and wealthy patrons 5 to which Athens owed much of
her wealth had come to a halt. The exact point at which the
decay set in cannot be established with certainty. It is in
any case certain that in 267, when the city was captured and
plundered by the Heruli, considerable damage took place, 6
The schools of philosophy still continued, however, to
attract large numbers of foreigners. Judging by the slight
expansion of the city during the fourth and fifth centuries
there must have been some degree of recovery; 7 fortunately
the attack by Alarik and his Goths in 395-6 passed the city
8
by.
But it could no longer be said to be enjoying a real
time of prosperity: the passage about Attica and Athens in
the Expositio totius mundi et gentium, 9 as well as a few
lines from the letters of Synesius, Bishop of Cyrene 10
(about 400), offer proof of this.
For the city of Athens the closure of the pagan schools
198
CENTRAL GREECE
ATHENS
199
200
CENTRAL GREECE
ATHENS
201
202
CENTRAL GREECE
ATHENS
203
in the early years of the fifth century Theodosius II had innumerable works of art and valuable building materials transported to Constantinople. His example was followed a century
later by Justinian I: Athens provided material too, for the
construction of the Hagia Sophia. 44 Moreover, all sorts of reminders of pagan cults were diligently destroyed by the
Christians. In this period the great statue of Athena Promachos
disappeared, and other ancient statues were also removed;
their places were often taken by statues of saints. 45 The
raids by Genoese mentioned by Ludolf von Sudheim completed the
picture of demolition and plunder. Only such ancient monuments
as had acquired a new function in the Christian religion,
like the Parthenon and Theseion, which were converted into
churches, were thereby saved from destruction. 46 Many small
new churches were built, perhaps with the use of plundered
materials. 47 Other ancient monuments, which were not Christianized, fell further and further into decay as the years
went by. Of the Olympieion nothing was left by the end of
the fourteenth century but about twenty columns (of the 366:),
the Stoa of Attalus had disappeared, the Agora was apparently
full of innumerable ancient remains and the antique gates
and cemeteries (Dipylon, for example) were, by then buried
deep under the sand.
The impression that the city was in complete ruins
continued, however, for a long time in western Europe. In
about 1485 the Belgian traveller Josse van Ghistele passed
the city by because there was said to be nothing to see
there but ruins, and he was not alone in this belief. 48 Even
in the sixteenth century this idea still continued. 49
A Word remains to be said about the western rulers in
Athens. Just as the local population displayed little interest
in the glorious past, and the city of Athens exerted no
attraction for people travelling through Greek territory,
so, too, the rulers, originating from France, Spain and Italy,
showed no particular interest in the city's centuries - old
past. Othon de la Roche naturally installed himself in the
safest and most comfortable place, in the palace at the entrance to the Acropolis. There in 1209, he received the Latin
Emperor Henry when the latter paid a two-day visit to the
city in the course of a round of visits to his various
vassals. Together they attended a service of thanksgiving
in the cathedral, the Parthenon, but apart from the mere
mention of this fact nothing more is said by the chronicler,
Henri de Valenciennes. 50
204
CENTRAL GREECE
ATHENS
205
206
CENTRAL GREECE
ATHENS
207
208
CENTRAL GREECE
ELEUSIS-MEGARA
209
3. EZeusis - Megara
Niccolo da Martoni is the only traveller to mention
Megara and Eleusis in his account. In Eleusis he saw, spread
over a wide area, innumerable ruins, the remains of walls,
pillars, pieces of marble, etc. Moreove~ he also saw a large
arch-like construction, similar to the aqueducts familiar to
him from Italy. What he saw was probably a Roman four arch
bridge across a former bed of the Cephisus. All he says about
Megara is that it was a small fort on the plain, with an
estimated 80 homes. 86
210
CENTRAL GREECE
4. Sounion
On innumerable occasions the tall columns of the temple
of Cape Sounion must have caught the attention of passing
ships. For seamen they formed a familiar beacon on their way
along the Attic coast; for many centuries the cape has been
known in seafaring circles as Capo delle Colonne. This name
is already found on a coastal map from the beginning of the
fourteenth century. 87 People travelling by sea could only
land in the area with some difficulty and in any case the
presence of a number of pillars was not sufficiently attractive in the middle ages to make it worthwhile travelling for
many kilometres through inhospitable mountain country. Thus
the first descriptions of the temple only date from the sixteenth century. 88 The visit of Count Amadeus VI of Savoy in
1366 gave rise to no more than a brief mention.
5. Thebes
Thebes was the most important place in central Greece,
both in the Byzantine period and in the Latin period which
followed. In Byzantine times the civil and military government of the whole area- the thema Hellas- was there. 89 The
city was visited by Saewulf, but he did not leave any
description of it. Yet Benjamin of Tudela's travel account
shows the importance of the city: according to him there
were 2000 Jews living there in the twelfth century, most of
them involved in the production of silk and purple garments.
Benjamin does not state the numbers of Greek inhabitants, but
there were undoubtedly far more of them. Not only did trade
and industry flourish in Thebes, but the Jews in the city
were also very busy in the field of scholarship. Benjamin
writes that nowhere in the Greek empire, with the exception
of Constantinople, were so many eminent Talmudists to be
found. The city's inland position probably contributed to
its growth and prosperity. Thebes was, after all, much less
vulnerable to attacks by pirates wandering about the Archipelago than were places nearer to the coast. 90 Because of this
agriculture and industry were able to develop there undisturbed.
In the Catalan period, too, Thebes was the most important
place in central Greece; the city was regarded 'quasi caput
et magistra', and it was from Thebes, too, that Athens was
governed. 91 In 1371 panic suddenly broke out in Latin Greece
as a result of the defeat of the Serbs by the Turks. Plans
CORINTH-ISTHMUS
211
6. Corinth - Isthmus
In the middle ages the harbour town of Corinth experienced
alternating periods of prosperity and decay. After the dark
days of the sixth to the eighth centuries, when as a result
of invasions by Slavonic tribes and the resulting unrest the
city had suffered much in terms of prosperity and influence,
the early years of the ninth century brought a definite recovery. Just as Thebes became the most important place in the
thema Hellas, so Corinth was the place where the military and
civil rule of the thema Peloponnesos was established. Clear
proof of this revival is provided by coins discovered there:
under Emperor Theophilus (829-42) there must have been a great
increase in the quantity of copper currency, a sign that a
new period of trade and business activity had begun. 93 As
well as the textile industry the glass industry enjoyed
a period of great growth up to the middle of the twelfth
century. 94
During the Norman invasion of 1147, led by Roger of
Sicily, Corinth was intensively looted; the city was never
to recover completely from this catastrophe. 95 It is possible
that Idrisi's description of Corinth as a large and populous
city was true of the situation in his time (before 1147). The
passage about the diolkos, however, suggests something that
happened in antiquity; I do not therefore rule out the
possibility that the passage is based on a literary source
as is probably also the case with the descriptions of Athens
and of Sparta. With the Latin conquest, after 1204 the city
came into the hands of Geoffroy de Villehardouin; in the
212
CENTRAL GREECE
CORINTH-ISTHMUS
213
214
CENTRAL GREECE
7. Patras
Little is known about the city of Patras in the
centuries previous to ~204. Like Corinth, the city must
have suffered severely from the Slav attacks, but nevertheless remained in existence. 104 With the return of the Greek
refugees from Southern Italy and Sicily in the ninth century
Patras, too, had once again a good sized population, 105 but
it never became a very big place. Benjamin of Tudela saw
some large old buildings there, and counted fifty Jews among
the inhabitants. In these centuries the textile weaving and
carpet factories must have been a good source of income; the
name of the immensely wealthy widow Danielis 106 (ninth
century) who was in charge of great weaving sheds and owned
thousands of slaves, is well-known. Patras was not entirely
unknown in western Europe; the city is not specifically
mentioned in the Bible, but according to later traditions
the apostle Andrew was said to have preached in Patras, and
to have been martyred there. 107 This is mentioned by Saewulf,
who went to the city 'causa orandi'. He adds that some time
after St. Andrew's death the body was taken to Constantinople,
where, in his day, it was venerated. Here he mentions another
tradition to the effect that in the middle of the fourth
PATRAS
215
216
CENTRAL GREECE
EUBOEA-NEGROPONTUM
217
B. Euboea - Negropontum
Close to the mainland, but separated from it by fastflowing water, Euboea offered its inhabitants the advantages
of living on an island, together with the possibility of
frequent contact with the mainland. Procopius 119 in the sixth
century, wrote that the inhabitants of Euboea could establish
or break their connection with the mainland at will, by means
of a long beam,
According to Benjamin of Tudela the city of Negropontum
- the former Chalcis - was visited by merchants from all over
the place. 120 He estimated the number of Jews there as two
hundred, which indicates that there was some degree of
industrial activity in Euboea in the twelfth century.
Because of its position in central Greece, when the
territories captured in 1204 were divided up the island was
very attractive to the Venetians. They claimed the island,
and there they established the base from which they exercised
their power in the Archipelago. The baile of Negropontum was
one of the highest Venetian officers in the whole of Greece,
with control over most of the Venetian settlements in the
area, Only the Venetian colony in Constantinople fell outside
his authority. The city and the island must have been visited
by innumerable western travellers during the middle ages, but
Niccolo da Martoni is the only traveller - author to have
paid any attention to Negropontum. He describes a prosperous
island, with fine churches and houses in the city of Negropontum, and well-dressed citizens inside the strong surrounding
walls. The place was inhabited by both Greeks and Franks.
In Niccolo's time the connection with the mainland consisted
of two heavily guarded wooden bridges. Here and there on the
island Niccolo noticed ruins, but his description does not
make it clear whether these were the remains of ancient
buildings or not. His attention is caught in particular, by
three mills, which were turned by the current in the Euripus,
and brought in a good annual profit.
When, in about 1460, Greece fell into Turkish hands, the
Venetians still managed to keep their possessions on Euboea
for a little while. It was not until 1478 that Negropontum
was absorbed into the Ottoman empire after Venice had lost a
war against the sultan, 121
220
SOUTHERN GREECE
2. CeY'igo
When a foreign traveller visited Koran and Modon there
was still no question of him coming into contact with remains from the ancient world. Yet on the island of Cerigo
the ancient Cythera, to the south of the Peloponnesus, he
was directly confronted with the remains of antique monuments.
This island was also seen as an important link in the shipping
route through Greek waters, and was a port of call for countless ships.
Before 1204 the island had belonged, for some time, to
the archon family of Monogiannis, from Monemvasia. In 1207
the Venetian family of Venieri founded a marquisate there
under the auspices of the Venetian government. In spite of
their claim that they were directly descended from the goddess
CERIGO
221
222
SOUTHERN GREECE
MONEMVASIA
223
3. Monemvasia
Greek.
Even before 1204 Monemvasia was an important place. It
was a busy port, into which ships sailed from all sides.
Under the Comnenes the inhabitants enjoyed a large degree of
self-government, and under the leadership of the Monogianni
family the town flourished and prospered. Monemvasia was
virtually impregnable, being situated on a peninsula that
could only be reached by means of a drawbridge; moreover,
the fort was built up on the rocks, over a hundred metres up,
and could only be reached from the sea. Thus the attacks of
the Slavs in the eight century and those of the Normans in
1147 were easily repelled, and the Crusaders were equally
unsuccessful in their attempt to capture the Byzantine fort
in 1204. 20 It was not until 1248, after a three-year siege
by William de Villehardouin both from the land and from the
sea (with the help of four Venetian galleys) that the Greek
garrison was starved into surrender. But the Frankish rule
was not to last for long, for in the battle of Pelagonia in
1259 William de Villehardouin fell into Greek hands. His
release in 1262 cost him the strategically situated places
of Mistra and Maina and the fort of Monemvasia. 21 From then
on the town remained Greek until the middle of the fifteenth
century; when the Turks were threatening and the despotate
of the Morea 22 had disappeared, Monemvasia first came
under the rule of the Pope and the Knights of St. John for
a short while, and then, until 1540, under Venice. 23
It seems evident that the fact that Monemvasia does
not feature in the descriptions has to do with the efforts
of the western captains to find a place with Latin inhabitants.
This may be seen as confirmation of the fact that contact
between Latins and Greeks was usually difficult and was not
seriously sought after by either side. A second reason may
be found in the fact that the Monemvasians, who were well
known as exporters of the famous malmsey wine, also enjoyed
224
SOUTHERN GREECE
4. Sparta - Mistra
Sparta, which in the fifth century before Christ was the
most powerful state in Greece, was in the middle ages more or
less forgotten territory. Some of the ruins of ancient buildings must still have been visible in the country of the Laconians, but nobody cared about them. The place was not deserted; as an archbishopric Sparta was even of some importance
in the ecclesiastical organization. Information about Sparta
is, however, scarce. 25 As far as one can judge from the
literary sources, foreign travellers never went there; Sparta
was too far from the sea (about 45 kilometres) and so was not
accessible by ship. By land, too, it was difficult to get to;
a journey through the inhospitable Taygetos area still posed
26
great problems to travellers even in recent times.
For only a few decennia in the thirteenth century Sparta
was under Frankish rule; this period commenced soon after
1204, with the conquest of the Peloponnesus by the Franks,
and came to an end in 1262 when William de Villehardouin
bought his freedom by handing over (amongst other things) the
fort of Mistra, on the slopes of the Taygetos, to Michael VIII
Palaeologus. 27
It does not appear from one single medieval document
that people realized that this was the region in which the
events involving Menelaus and Agamemnon (which were, after
all, known to them) had taken place; or that it was here in
the plain of the Eurotas that the Spartan hoplites were
drilled to form an insuperable fighting machine, against
which even wealthy Athens was powerless.
Cyriacus of Ancona was the first person who, stimulated
KYPARISSIA
225
5. Kyparissia
In the Chronicle of the Morea, in which the conquest of
the Peloponnesus by the Crusaders at the beginning of the
thirteenth century is described in detail, there is only one
place where it is apparent that the western invaders realized
that the buildings they could see had not been built in their
own time. In the siege of Kyparissia the defenders of the
great tower of this important port on the west coast of
Arcadia managed for a long while to beat off the attacks of
Champlitte and his men. They had entrenched themselves in
what the French version of the Chronicle calls 'l'ovre des
jaiants' , 29 the work of giants, while the Italian version
(and the Greek, which is like it) talks about 'una torre
antica edificata da Greci antichi' . 30 This fortification,
which now forms part of the Frankish castle, 31 may undoubtedly date back to antiquity. A watch tower on the coast of
Arcadia, dating from the Greek, Hellenistic or Roman time is
certainly not unusual. The solid construction with very large
blocks of stone made western Knights think it was the work
of giants, who had put up the tower at some vague, unspecified
time in the past.
XV. CRETE
In the period prior to 1204 the importance of Crete
for international traffic was still extremely limited.
Byzantine rule had been broken for a long time by an Arab
occupation of the island in the period 827- 961. 1 This
Arab rule had, it is true, brought great prosperity to the
island, but at the same time had caused it to become very
isolated, because in those years Crete became a notorious
centre for pirates. Merchants and the few pilgrims to Palestihe who dared undertake the journey in those days, preferred to give the place a wide berth.
Hardly any information has survived about the period
prior to 827, and there are few sources of information about
the second Byzantine period, either. Its favourable situation
made the island an important base for the Byzantine fleet,
in both the first and the second periods, from which to cover
the eastern Mediterranean area. On the island itself, however,
the Byzantine government was held in little regard; 2 the
Cretans felt hardly any interest in what went on anywhere
other than on their island. 3
In 1204 Crete, together with the rest of the Byzantine
empire, fell into the hands of the Crusaders. 4 When the
territory was divided up Crete was given to Bonifatius of
Montferrat, but he very soon gave up his right to it: in
August of that same year he sold the island to Venice for
the sum of 20,000 marks of silver. Since the Genoese had
established settlements in various places and were not willing simply to give up these favourable trading positions it
took until 1212 for Venice to get the whole island under
control.
Because of its geographical situation Crete was of great
importance to Venice. In spite of the fact that its harbour
offered little shelter and could only take ships with a
fairly small draught, 5 the capital, Candia (Iraklion) nevertheless became one of the main points in the network of
Venetian trading posts in the Levant. It was also the last
great point of support in Greek territory that Venice lost
to the Turks. 6 Only in 1669, after a siege of twenty-one
years(!) were they forced to hand over the heavily fortified
capital, Candia, to the Turks. 7
For the Venetians trade interests were of primary importance; their whole machinery of government was geared to them,
228
CRETE
and the control exercised from Venice over the way things
were done on the island was extremely strong. 8 In spite of
the many rebellions which were always breaking out for
different reasons 9 , the period of the Venetian rule of Crete
must be described as a thriving and prosperous time. 10
Because of its central position on the Venetian shipping route, roughly half way between Venice and the Palestinian coast, the island of Crete- particularly the capital,
Candia - was visited by an evergrowing number of pilgrims.
The other three large towns on the island Canea (Chanea),
Rethymnon and Sitia, were often mentioned, but seldom
visited. The picture of Crete that emerges in the accounts
of visitors from the fourteenth century onwards is always
the same: all of them speak of a prosperous and wealthy
island governed by the Venetians. In 1335 the Italian
pilgrim Jacob of Verona 11 calls the place of'Candia a
beautiful city, charmingly situated and full of all sorts
of delights. Niccolb da Martoni particularly praises the
wines: in about 1420 Buondelmonti notices ships there from
all over the world, which came to Crete to purchase wine,
cheese and corn. Bertrandon de la Broquiere and Pero Tafur
also talk about the wealth and fertility of the island.
A detailed description of the island of Candia can be
found in the travel account by the Irish pilgrim Symon
Semeonis. 12 Together with a fellow monk, Hugo Illuminator, 13
he left Ireland in 1323 for Alexandria and Jerusalem. They
travelled through France and Northern Italy to Venice, and
there embarked, By way of the Dalmatian coastal towns, the
Peloponnesus (Modon) and the large island of Candia they
finally reached their destination, Alexandria. 1 ~ Symon is a
shrewd observer, who has recorded many interesting details
in his account. He mentions many of the special peculiarities
of Crete; in particular he is interested in the wealth of the
island, its scenery, with the cypress forests, 15 the way the
inhabitants are dressed, their way of life and the appearance
of the towns. According to Symon these towns looked very fine
and well fortified from a distance, but once you entered them
the streets turned out to be dirty and winding, with many of
the paving stones missing.
By comparison with the north-Italian cities he had
visited the Dalmatian, Greek and Cretan towns were decidedly
inferior. It is interesting that as an introduction to his
description of the island he quotes a line from the Eclogues
of the ninth-century poet Theodulus: Primus Cretais venit ab
oris. 16
CRETE
229
The Labyrinth
'Et est in dicta insula Candie Liberintum in quo alias
fuit Minotaurus'. Niccolb da Martoni wrote this sentence as
a result of his visit to Crete in 1395. We cannot conclude
from this short passage that he actually visited the labyrinth
himseLf, but it can be deduced that towards the end of the
fourteenth century the association of the labyrinth with
230
CRETE
CRETE
231
232
CRETE
CRETE
233
234
CRETE
CRETE
235
236
CRETE
CRETE
237
The Descriptio Insulae Cretae remained relatively unknown; there is little apparent influence on later authors.
Only much later, in the descriptions of Prince Radziwill
(1583) and Pierre Belon (1588), does the island of Crete,
with its ruins and its ancient traditions, again receive
detailed attention.
1. Chios
Chios owed its fame and its prosperity to mastic, the
product of a small tree that only grew in the south of the
island. This resin, a secretion of the terpentine-tree, was
much in demand in the middle ages, and was used - among
other things - in the preparation of perfumes, liquor and
varnish and also in medicines. 1
In 1262 the island of Chios, which until 1204 had been
part of the Byzantine empire, was given to the Genoese
Benedetto Zaccaria by Michael VIII as a reward for his
support. 2 With the exception of a short period in the fourteenth century (1329 - 46) Chios remained in Genoese hands
until 1566. 3 The mastic monopoly was skilfully exploited by
the Genoese family Giustiniani, who managed after 1346 to
work their way up to become rulers of the whole of Chios.
Towards the end of the fourteenth century Niccolo da Martoni
estimates their income at more than 15,000 ducats a year.~
The Giustiniani family governed the island collectively:
they were united in the maona, or governing council,
mentioned by Pero Tafur among others. Chios became a great
trading centre in the Archipelago with Genoese ships in
particular, but those of other nationalities as well, visiting the harbour. The island became the most important point
in the network of Genoese trade relations with the Black Sea,
Constantinople and the coastal towns of the Levant.
240
THE ARCHIPELAGO
CHI OS
241
242
THE ARCHIPELAGO
2. Rhodes
In the middle ages Rhodes was well-known throughout
Christendom as the home of the Colossians, to whom St. Paul
had addressed his Epistle. In almost all the descriptions
this piece of information is repeated. 18 It was the Colossus
of Rhodes, which was known from antiquity, that led to this
misunderstanding. In his commentary on the New Testament
Erasmus rejects the identification of Rhodes with Colossae,
and on the basis of information found in ancient authors he
locates the city of Colossae in Phrygia. There had already
been some doubts before that, as appears from a passage in
the long version of Buondelmonti's Liber Insularurn. 19
The memory of the Colossus, one of the seven wonders of
the ancient world, still lived on in the middle ages, both
in Rhodes and elsewhere. Saewulf is mistaken when he refers
to the destruction of this statue, which was more than thirty
metres high, by the Arabs. In fact, during the capture of
Rhodes by Moawijah in 653 the remains of the statue, which
had already collapsed many centuries earlier in an earthquake,2Q were merely pulled down and taken away. Buondelmonti
mentions a story that there was a large mirror in front of
the chest of the statue, in which ships at sea as far away
as the Alexandrian coast, could be seen, 21 Niccolo da Martoni
is the first to describe how people imagined the statue was
positioned: one leg on the island, near the Church of St.
Nicholas, the other on the jetty on the other side, so that
ships sailed under the statue to get into the harbour. This
idea, which later became widespread, does not go back to the
texts of ancient authors, but is probably based on a mistaken
medieval interpretation. 22 The mouth of the harbour is too
wide for such a construction to be technically possible, As
a place where the statue may have stood, the area around the
palace of the grand-master is the most likely. On the island,
with the fort and the Church of St. Nicholas, there is too
little room for such an enormous construction. 23
For most visitors a stay in Rhodes must have formed a
pleasant break in their journey. The good climate and the
fertility of the island are repeatedly praised in the descriptions. In particular, the beautifully laid out gardens out-
RHODES
243
244
THE ARCHIPELAGO
245
3,
THE ARCHIPELAGO
246
um.
43
OTHER ISLANDS
247
4. Other islands
For information about other islands in the Archipelago
our sole source is Buondelmonti's Liber Insularum Archipelagi.
The Florentine geographer described some seventy-five islands,
some of which he had visited for himself. From the archeological point of view, a number of details can be found there
about ruins, pillars and statues. The descriptions of the
architectural remains are extremely brief and general. On
various islands, on Samos or Kalymnos, for example, Buondelmonti mentions extensive ruins, spread over a wide area, but
gives no further details. Only in the case of the temple he
mentions on Paros, made of spotless marble, may we assume
that he refers to the Church of Panagia Katapoliani on that
island, 5 a building which still exists, and which dates
back to the second half of the sixth century. In his descriptions of statues Buondelmonti gives more details. He is ob-
248
THE ARCHIPELAGO
XVII. CONSTANTINOPLE
250
CONSTANTINOPLE
251
252
CONSTANTINOPLE
253
254
CONSTANTINOPLE
255
256
CONSTANTINOPLE
2. Hagia Sophia
Whoever approached Constantinople by land or by sea
could already see, from a great distance, the dome of the
~agia Sophia rising above the city. 33 The immense size of
the church and its situation on the high part of the peninsula made the Hagia Sophia a fixed landmark in the city.
Countless visitors must have admired the church,
throughout the centuries, from inside as well as from outside. Some idea of the impression the building made on them
can be obtained by comparing the various pieces of written
evidence with each other. The testimonies of western Europeans, Russians and Arabs do vary somewhat with regard to the
Hagia Sophia.
In spite of its great size this church made little impression on Moslems; several Arab authors do not even
mention it, or only do so in passing. 34 From the words with
which Aboulfeda introduces his passage about the statue of
Justinian it can be seen that he has purposely omitted what
was said in his source about the Hagia Sophia. Ibn Battuta
does pay a great deal of attention to the exterior, but remarks that he has not been able to visit the inside of the
church because he did not wish to perform the obligatory
genuflection in front of the cross above the entrance. One
may wonder whether this is the real reason, or whether nonbelievers were not allowed in the building.
When Russian authors write about the Hagia Sophia they
do so in a way that assumes a familiarity with its shape,
size and wealth on the part of their readers. 35 For the
Russians the cathedral church of Constantinople was of great
significance, for the very reason that Russia looked so much
to Constantinople in ecclesiastical matters. The form of the
Hagia Sophia and its decoration was copied in many churches
in Russia; the Hagia Sophia in Kiev is the most famous example of this. 36 The impression the church made on Russian
visitors, and the spell-binding effect of the solemn liturgy
heard in such a great and richly decorated space is reflected,
for example, in the Nestor chronicle. The envoys from Russia
who attended a service in the Hagia Sophia in about 987,
thought themselves to be in Heaven. 37 Such words of praise
HAGIA SOPHIA
257
258
CONSTANTINOPLE
HAGIA SOPHIA
259
costly lamps (in the case of Benjamin of Tudela 7 the anonymous Russian and 7 in particular 7 Robert de Clari) 7 the altar
with its ciborium and antependium (Clari and Pero Tafur)1the
porphyry rota 1 mentioned by Antonius of Novgorod 7 on which
the imperial throne was placed ~ 3 and the bema or ambo from
which the Gospel was read 7 which is noted by Clari and
Clavijo.~~ Of the many mosaics only a few receive special
mention: Clavijo and Pero Tafur refer to the mosaic of the
Pantocrator 7 that was placed so high in the dome that in
spite of its immense size it still appeared small.~ 5 Then
Antonius of Novgorod speaks of a row of portraits of emperors and patriarchs 7 evidence that is borne out by the anonymous author of the Chronicle of Novgorod.~ 6 The portico
in which the portrait gallery was installed was destroyed 7
however 7 in the fires of 1203- 1204.~ 7 The same Antonius
of Novgorod also mentions a mosaic portrait of Leo VI the
Wise above an aisle of the church; he probably refers to
the picture above the imperial door in the narthex.~ 8
Whether this mosaic should be attributed to Basil I (867886) or to Leo VI (886-912) is a matter that is still under
discussion at the present time;~ 9 apparently in the period
round about 1200 the picture was connected with Emperor
Leo, Schiltberger's reference to golden discs in the walls
seems to me to be inspired by gold plates built into the
brickwork 7 bearing a confession of faith or a votive inscription. 50
Although in this century examinations of the Hagia Sophia
have yielded hardly any trace of them 7 various authors make
mention of immense cisterns which apparently stretched under
the church. 51 Under the narthex there is indeed a space
divided into two chambers 7 43,5 metres long 7 which was at
one time connected with a water system. 52 Whether it was
this space that led to the reference to cisterns under the
Hagia Sophia 7 both in legends and in travel accounts 7 cannot
be said for certain. The firm assertions of such reliable
authors as Clavijo and Buondelmonti do suggest 7 however,
that they did see certain spaces underneath the church that
were used as cisterns.
It is not known to what extent all the various parts of
the complex were accessible throughout the ages. For this
reason the description by Ignatius of Smolensk of how he
went up the dome is a useful detail, He was so surprised at
the great size of what had appeared so small from down below,
that he went round with a measuring-staff and measured the
distances between the various windows. 53
260
CONSTANTINOPLE
261
262
CONSTANTINOPLE
and the Palaeologians, one of the buildings of the Pantocrator monastery, near the church of the Apostles (present-day
Zeyrek Kilise Camii) 69 is mentioned by Bertrandon de la
Broquiere and by Pero Tafur. Bertrandon's statement that
Helena, the mother of the emperor, was buried there, is not
true; in this burial chapel, which probably came into use
round about 1136, what caught his attention was probably the
great porphyry tomb of Empress Irene, the foundress of the
chapel, who died in 1134 and was later laid to rest there. 70
Nor was the tomb of Constantine to be found in this chapel,
as Bertrandon believed. He probably did not visit the church
of the Apostles, and did not see any other tombs of emperors;
the tendency, then current, to associate everything with
Constantine explains his mistake. The fact that there had
been attempts to open the grave and plunder it appears from
Bertrandon's statement that the large stone slab over the
tomb was smashed to pieces. 71
Pero Tafur contents himself with the remark that the
Pantocrator monastery was richly decorated with gold mosaics,
and that it was the burial place of the emperors7 2 One of
these mosaics was specially mentioned by Stephanus of Novgorod: after entering the first gate he saw a very large mosaic,
high up above him, of Christ as Pantocrator.
Parts of the monastic buildings have been opened up by
recent excavations. 73 Of all the sarcofag only one remains,
traditionally believed to be that of the Empress Irene; this
has now been taken to the Hagia Sophia museum.
The architecture of the church was not seriously damaged by its conversion into a mosque, but the decoration of the building was
lost completely.
Most of the churches and monastic buildings described
only by Clavijo are no longer in existence. His notes are
valuable for that reason, but are of even greater importance
because of Clavijo's attempt to give an accurate description,
paying attention both to the architecture and to the decoration. The first church the envoys visited was that of St.
John the Baptist in Petra, 74 in the north west of the city,
near the Blachernae palace. Clavijo praises the magnificently
coloured mosaics which embellished the walls and ceilings;
he particularly mentions a picture of St. John the Baptist
at the entrance to the inner court, and a Pantocrator in the
actual church. At the entrance to the building Clavijo was
much strucl~ by a dome supported by four pillars, which was
decorated with mosaics. He does not make it clear what the
263
264
CONSTANTINOPLE
buildings scattered here and there, it was, as Clavijo observed, like a great city within Constantinople itself.
One of the oldest, and because of its wealth of relics
one of the most visited monasteries of Constantinople was
the monastery of St. John the Baptist in Stoudion, an area
in the south-west, near the Porta Aurea. 84 Here, too, Clavijo
describes the three-naved basilica with a polygonal apse, a
narthex, and an atrium surrounded by galleries of pillars.
Of the twenty-four nave columns mentioned by Clavijo only
eighteen can still be seen in the ground plan of the later
mosque, so that it is certain that major rebuilding must
have been carried out. This church also had countless mosaics,
depicting events from the Bible; in the refectory of the
adjacent monastery Clavijo notices a mosaic of the Last
Supper. The date of this mosaic may go back to the activity
of Abbot Theodorus Stoudites (798-826), who had an extensive
cycle of pictures of saints put up on the walls. 85 Later restorations, such as that in about 1293 under Prince Constantinus Palaeologus, cannot, however, be entirely ruled out.
Like the other monasteries that were visited, the church
of the St. George
in Mangana monastery stood in the midst
of gardens and fields, at the farthest eastern point of the
city (the Seraglio point). 86 Here, as in the church of St.
John in Petra, Clavijo mentions an octagonal fountain with
a covering dome outside the church.
Of the many mosaics in the building the one showing the
Ascension of Christ particularly attracted Clavijo's attention. The dome was adorned with the customary scene of the
Pantocrator, which Clavijo mistakenly took for God the
Father, and besides a scene of Pentecost near the entrance
Clavijo also saw a cross in the hetoimasia (depicting the
Second Coming of Christ), held by an angel above the clouds. 87
The floor and walls were inlaid with costly plates of porphyry and jasper. There was also a large tomb made of jasper,
in which an empress was said to be buried. Whether this
refers to the tomb of Skleraina, the mistress of the founder
of this monastery, Constantine IX Monomachus (1042-1055), or
indeed to that of an empress, is not certain. It is known
that Skleraina's tomb was used again by the Crusaders shortly
after 1204, for the burial of a French count, Hugues de St.
Pol. 88 But the tradition about an empress- probably Skleraina
- continued to be associated with this tomb up until Clavijo's
day.
As well as the church of St. Mary of Blachernae, which
265
266
CONSTANTINOPLE
4. Hippodrome
To the south west of the Hagia Sophia lies the place
where for centuries the great games and festivities of
Constantinople were held. 94 The Hippodrome has received
regular attention both in the early descriptions of pre-1204
and in the later ones. In the period before the Frankish
conquest quite a lot of attention was paid to the structure
of the Hippodrome and to its decoration. In the plundering
and fires of 1204 the Hippodrome was very badly damaged and
the greater part of the decoration was destroyed; thus later
authors pay less attention to the building itself, but more
to the various objects that had escaped destruction.
The oldest real description of the Hippodrome in a nonGreek text dates from the early years of the twelfth century.
In the saga which came into being as a result of the pilgrimage of Sigurd to the Holy Land and Constantinople (circa
1110) the scene of the games is described as follows: 'those
who have been to Constantinople say that the Hippodrome is
laid out as follows: it is a flat area like a fairly large,
rounded stretch of ground; this is surrounded by a high wall,
and all round this stone wall there are steps on which the
spectators can sit, while the games are held on the flat
ground below'.
Benjamin of Tudela and Idrisi both express admiration
for the Hippodrome: they do not believe that such a building
is to be found anywhere else in the world. 95 Robert de Clari
attempts to give an idea of the measurements: the length of
the arena was one and a half bowshots, and the width almost
one bowshot. Centuries later Buondelmonti estimates the
length of the Hippodrome as 690 ells, and the width as 124
ells. 96 The actual measurements have been established in our
own century as a result of archeological research: the length
of the whole was 420-440 metres, the width varying from 117125 metres; the arena was 80 m. wide and about 370 m. long. 97
Clari says, moreover, that there were thirty to forty rows
of seats; he also mentions the boxes for the imperial family
and the court dignitaries. He speaks of the raised central
platform, the spina, which was apparently fifteen feet high
and ten feet wide. Haran-ibn-Yahya mentions two gates on the
west side, 98 through which the chariots appeared at the beginning of the race. 99 The spaces underneath the seats were
used as stables, storage places for chariots and equipment,
changing rooms, etc. 100
After Clari's description in 1204 it is a long time
HIPPODROME
267
268
CONSTANTINOPLE
HIPPODROME
269
270
CONSTANTINOPLE
damaged before the Turkish period. 124 In the sixteenth century it was no longer complete, and by the eighteenth century
all the heads with the upper part of the column had disappeared.
One of the heads was found near the pillar during excavations
in 1848, and is now in the archaeological museum. 125
As well as the snake pillar two obelisks still
stand in the Hippodrome: the obelisk of Thoutmosis Ill (14901436) from Karnak, which was erected on the spina by the city
prefect Proclus in 390, on the orders of Theodosius I; and one
made towards the end of the fourth century A.D., which in the
middle of the tenth century was covered with gilded bronze
plates by Constantinus VII Porphyrogenitus. 126 The bronze
obelisk is mentioned several times by travellers: Harawi
speaks of it, and Ignatius of Smolensk apparently also saw
this monument while it was still intact. At the time of
Buondelmonti's visit, however, the covering had already disappeared; he mentions an obelisk about 58 ells high, made up
of many stones.
A more detailed description is given to the almost
twenty-foot-high obelisk put up by Theodosius. The fact that
this enormous block of stone rested on its base on only four
small copper supports aroused much admiration. 127 The story
about the sixteen figures with brooms which the anonymous
Russian says surrounded the obelisk is quite incomprehensible
to me. They were said to have been responsible for keeping
the city clean at the time of Leo the Wise! Harawi notes the
story that the stone pillar swayed with the wind. Zosimus
only mentions the pedestal, about five metres high, and estimates the height of the obelisk as about 60 sagenes. Clavijo
speaks of a height of six lances, while Buondelmonti mentions
a height of 44 ells, and also notes the Latin inscription on
the base. He is the only author who pays any attention to
this, for several years before him Clavijo saw the other,
Greek inscription 128 on the base, but because it was already
late his companions would not wait while somebody translated
the text for him! It is said, Clavijo remarks, that the
obelisk was erected in commemoration of some important event,
but he does not go into the question of what it was. He did
wonder, however, how it had been possible to erect an obelisk
of this sort. The fact that the answer is shown in relief on
its base apparently escaped his notice. 129
Pero Tafur draws a comparison between the obelisk in
Rome, 130 erected by Caesar, and the one in the Hippodrome.
The purpose of the monument was not clear to him; he notes
271
272
CONSTANTINOPLE
description dates from the period when the monument was put
up by Justinian I (about 543). Procopius gives a fairly detailed description, and also explains what the official
meaning of this equestrian statue was. 139 It was an emperor,
facing towards the east with an orb in his hand, bidding
the Persians to stay outside the Byzantine Empire and not to
attack it. His description is followed by a short passage in
the work of Constantinus Rhodius about the Church of the
Hagii Apostoli (lOth century). 140 The texts of two fourteenth-century Byzantine authors, Pachymeres and Nicephorus
Gregoras, are more detailed. 141 The work of the latter is
particularly interesting, because in 1325, while restoration
work was being carried out on the monument, he had an opportunity to climb to the top of the column and to examine the
figure of the horseman from nearby.
The Augusteion monument is not only known from the descriptions by Byzantine authors, but also from a fifteenth-century
drawing. In a manuscript which originated in the Serail in
Constantinople, but which has been in the university library
in Budapest since 1877, 142 there is a drawing of a man on a
horse which is generally identified with the equestrian
statue of Justinian in the Augusteion. The theory published
in 1959 by Phyllis Williams Lehmann, that this drawing was
not made from the statue of Justinian on the column, but
from a medallion, now lost, of Theodosius I is one that I
am unable to accept, because her argument depends too much
upon hypotheses. In my opinion Mango 143 has shown the absurdity of many of Williams Lehmann's claims. I would just like
to add to his arguments one drawn from the many travellers'
tales. From what is said by travellers from all parts of the
then inhabited world it appears that it was precisely the
statue of Justinian I that attracted attention and admiration.
When in a manuscript drawn up in Constantinople a drawing
appears of an emperor on horseback a connection with this
equestrian statue seems likely, particularly if no strong
arguments can be found against this being so. The fact that
the drawing and the descriptions do not completely fit in
with each other is due partly to the vagueness of the descriptions and partly to the fact that what we are dealing
with is a fifteenth century drawing, and not a photograph.
An analysis of what the various travellers recorded about
this column places us half way between truth and fable. Whereas in describing the monument people do tend to keep to what
they saw, in interpreting it they frequently give their
273
imagination free rein. The descriptions are mostly superficial, since details could hardly be seen, or not at all,
because of the great distance. Moreover, it has to be taken
into account that in a number of cases what we have are simply copies of older descriptions. 144
The column was solid, and consisted of blocks of marble
carefully fixed together with metal clamps. The monument
stood on a pedestal consisting of seven steps which were
originally covered with copper plates. 145 On the top there
was a stone slab, or a series of slabs, several square
metres in area, on which stood the gilded bronze statue. 146
Three of the horse's feet were fixed to the stone slab, but
the right forefoot was raised, according to Harawi and
Clavijo, as if the animal was stepping forward. The horse
was fastened to the stone slab with chains; the gradual impoverishment of Constantinople can be gathered from (amongst
other things) the fact that Harun-ibn-Yahya speaks of silver
chains, while Clavijo says that the horse was fastened down
all round with iron chains. It is probable that during one
of the works of restoration, perhaps that of 1325, the silver
chains were replaced by others of less noble metal.
The horseman was dressed in the garments of an emperor
and wore a special head-dress. Harun speaks of a golden crown,
set with pearls and rubies; Boldensele calls it an imperial
diadem. Clavijo's description is probably the closest to
reality: he points to the plume on the head, and this bears
out what could already be deduced from other sources,
especially the drawing, that the head-dress of the emperor
was the toupha, the special head-gear, set with plumes,
147
which was worn on occasions of imperial triumphs.
The figure of the horseman was turned towards the east, 148
and was holding up its hand in that direction. The palm was
open, and the fingers slightly spread. In the other hand the
rider held a golden globe or apple with a cross on top of it.
It is not clear whether the horseman was also controlling
the horse with this left hand; C1avijo says that he was holding the reins, but none of the other descriptions mentions
this.
Procopius' description brings out the meaning attached
to the figure of the horseman when the statue was erected:
the orb in the hand of the emperor indicated that all lands
and seas were under his command. 149 The cross identified the
person holding it as a Christian emperor. The right hand extended towards the sun, with the fingers outstretched, meant,
274
CONSTANTINOPLE
275
276
CONSTANTINOPLE
277
278
CONSTANTINOPLE
6. Monumental columns
As well as the column of Justinian the city of Constantinople had several other monumental columns: of Theodosius I
in the Forum Tauri, of Arcadius in the Forum Arcadii, laid out
by that emperor on the hill of Xerolophos; and Constantine's
in the Forum Constantini. 179 These pillars also rose some 35
metres or more above the city, and formed an accepted part
of the sky-line of Constantinople which loomed up in front
of approaching travellers; 180 yet in the travel accounts
much less is written about them than about the column of the
Augusteion. There was certainly no lack of interest in these
monuments; in Harawi the presence of the many obelisks and
tall columns is especially stressed, and this author also
promises to pay particular attention to these tall columns
in a book specially devoted to Constantinople (which has been
lost). 181 In Stephanus of Novgorod, too, we read that he has
admired at length with great attention and amazement, these
marvellous, high-soaring monuments of copper and stone. Hardly
any idea can be obtained, from the surviving descriptions,
of the impression made on visitors by the other great columns;
there are few references to them, and such information as is
given is not detailed. Why the column of Justinian I occurs
so frequently in the descriptions and the others so infrequently is hard to say. It may be pointed out,however, that
the column in the Augusteion stood in front of the entrance
of the Hagia Sophia, and thus shared in the attraction exerted by that famous church. The fact that there was a figure
on horseback on top of the column may, in my opinion, also
have had something to do with the matter.
The column of Theodosius I and that of his son Arcadius
must have been practicaily identical. 182 Both were covered
from top to bottom with relief work, both could also be
MONUMENTAL COLUMNS
279
183
280
CONSTANTINOPLE
PALACES
281
?. Palaces
The various palaces of Constantinople made a great impression on visitors because of their size, but even more because of their splendour. In many of the travel accounts
these palaces are mentioned but from an analysis of the
contents of these accounts it appears that only a few of the
travellers actually saw the inside of the palaces. Envoys
and members of the high nobility naturally had little difficulty in obtaining access to the emperor, 201 but most of the
authors had to be content with the stories that were told
about the imperial palaces. 202 The position of Harun-ibnYahya, who claims that as a prisoner he sat down to a meal
in the Great Imperial palace, is not clear. 203
282
CONSTANTINOPLE
PALACES
283
284
CONSTANTINOPLE
Blachernae Palace
The most visited and described palace in Constantinople
was that of Blachernae, at the north-western extremity of
the city, near the wall of Theodosius. 221 After some imperial
lodgings had first been installed in the buildings adjacent
to the church of Mary of Blachernae, built in the fifth
century, Alexius I (1081-1118) began, between 1081 and 1090,
to build a palace there. This had great advantages: the new
palace was smaller and more efficient than the enormous
complex built by Constantine. Moreover, it was easier to defend, and was favourably situated, on the outskirts of the
city but also close to the harbour in the Golden Horn. 222
The leaders of the first crusade were received there by the
emperor in ~096; Sigurd of Norway followed their example
some years later (1107) and in 1147 Odo of Deuil entered
this palace in the train of his king. It was, he writes,
built up high, surrounded by three walls, and it offered a
magnificent view over the city, the harbour and the countryside beyond the walls. While the exterior already presented
a princely appearance, the inside of the palace exceeded
every expectation: everywhere there were costly materials,
gold, precious stones, marble, mosaic in many different
colours - and all worked with unexcelled artistry.
Several years after Odo, Benjamin of Tudela visited
the palace, and his description confirms that of his predecessor. In the meantime Alexius' grandson Manuel I (114380) had extended the palace, a fact that is mentioned by
Benjamin. The walls, he says, were of gold, and on them were
depicted not only former wars and victories, but also recent
ones. 223 The throne was of gold, and was set with precious
stones, and a crown richly adorned with stones hung on a
golden chain above the emperor's head. Precious stones flashed all around and were said to light the room brightly even
in the dark. 2 24 According to Benjamin there were countless
marvels to be seen in this palace.
The Blachernae Palace, with its enormous wealth, also
fell prey to the crusaders in 1204; it was assigned - so says
PALACES
285
286
CONSTANTINOPLE
WATER SUPPLY
287
8. Water Supply
For a large city such as Constantinople to be fit to
live in, a good water supply was essential. 238 In most of
the towns and villages from which the foreign visitors came
such provision was completely unknown. The aqueducts,
cisterns, fountains and thermae thus attracted the notice
and admiration of countless visitors to the city.
The most striking part of the water supply system was
a section of the aqueduct of Valens (of 308) carried by
high arches across a depression between two hills in the central area of the city. 239 Harun-ibn-Yahya is one of the
literary sources 240 that mention water from 'Bulgaria', that
was transported over the distance of a twenty day's journey
Whether the water conduits did indeed extend so far north
is something that modern archaeological research has not yet
been able to ascertain, although far into Thrace the remains
of an aqueduct have been discovered. 241 In the city, according to Harfrn, the supply was split up into three parts: one
for the palace, a second for the Muhammedan prison (?) and
a third branch for the patricians. This water, which according to Harfrn and Odo of Deuil had a slightly salt taste, was
also plentifully available to the ordinary inhabitants. Odo
of Deuil speaks of underground channels that took the water
to every part of the city. Large parts of the water channels
are known to have fallen into disrepair in the course of the
twelfth to thirteenth century; they were only repaired and
brought into use again by the Turks. 242 The fact that the
water supply system fell into disuse in this way can also be
seen to some extent from the travel descriptions. Only Clavijo
still mentions the aqueduct of Valens near the Church of the
Hagii Apostoli. From this it may be concluded that in about
1400 this aqueduct was still used for the provision of drinking water and the irrigation of gardens in that part of the
city. The statement by al-Wardi that this aqueduct was one
of the wonders of the world doubtless goes back to a very
early source, and thus has no special significance. The
288
CONSTANTINOPLE
OTHER BUILDINGS
289
9. Other buildings
Concluding this survey of the monuments in Constantinople
there remain a few buildings and objects which were only mentioned by one or two authors.
Harun-ibn-Yahya refers to the horologium, situated near
the Hagia Sophia: this was a small building in which twentyfour windows had been made, and at the end of each hour one
of them automatically opened. This technical marvel was attributed to Bolonious, by which he means Apollonius of Tyana,
the famous miracle worker of antiquity. Harawi refers to this
same building, but mentions only twelve windows , out of
which one figure keeps on appearing. Harawi is also the only
writer to refer to the anemodoulion, the immense weather vane,
which was counted as one of the Seven Wonders of Constantinople.252 He promises to give a detailed description of it
in his special study of the city, which has not survived. For
a reconstruction of the form and decoration of this famous
monument one is thus dependent on Byzantine sources. 253
At one time there had been a planetarium in the palace
of Leo the Wise, according to the anonymous Russian. By the
fourteenth century, however, the great hall with its domed
roof had already long been deserted and had fallen into decay.
The judges' pavilion described by Ibn Battuta and situated in the vicinity of the Hagia Sophia may perhaps 254 be
the building of the patriarchate. The nine columns which
Clavijo saw in front of the church, and on which he believes
a palace to have stood formerly, undoubtedly belong to the
same complex.
Probably as early as the eighth century Constantinople
already possessed a mosque, 255 where Moslems living in the
city could fulfil their religious obligations. Harawi is the
only traveller to mention this building, the exact position
and construction of which are not known. In the Byzantine
Empire there was apparently a certain degree of religious
tolerance, in spite of the political struggle against Islam.
290
CONSTANTINOPLE
GALATA-PERA
291
1. Tray
In the middle ages up till the twelfth century Troy was
either unknown or merely a name to the vast majority of
people; only for the men of letters did the name have a
familiar ring, for many literary texts, sagas and epics were
associated with Troy. 2 When Troy is mentioned in a medieval
text it is necessary, as in the case of Athens, to make a
distinction between a description of the contemporary situation and what people knew about Troy from literature. One
important difference, however, is that in medieval Athens
there were still several buildings that recalled the past,
whereas of the ancient Troy of Priam nothing in fact was
left. What the various visitors to the region near the entrance to the Dardanelles thought they saw of Troy were sometimes the ruins of the Roman town of Ilium, but most often
the remains of the Hellenistic and Roman Alexandria Troas,
more than thirty kilometres further south, on the coast. The
fact is that most authors refer to a town on the coast on
the plain opposite Tenedos. 3 Only Clavijo makes any distinction: he believes that Troy itself was in the plain, on the
coast, but that at a place called Elion, higher up inland,
there had formerly been a Trojan castle. I believe Walerand
de Wavrin to be the only person who saw the right place:
right at the entrance to the Dardanelles, and a little way
294
TROY
295
in the accounts of their travels, but for the most part one
has to look to other sources. A knowledge of the history of
the Trojan war is taken for granted in the travel descriptions. Muntaner is the only author to give his own medieval
version of the abduction of Helen (who he calls Arena) by
Paris, and the events resulting from it. But of all the
ancient sagas the story of Troy was comparatively well-known
in western Europe, in limited circles up to the twelfth
century and later even on a wider scale. 7 This knowledge was
8
not drawn from Homer's Iliad and Odyssey, but from Vergil's
Aeneid, which was read in the schools, and from the work of
Dares the Phrygian, and to a less extent that of Dictys the
Cretan. 9 In western Europe Dares' version of the Trojan saga
enjoyed the greatest popularity, Although this work, de
Exidio Troiae, only dates from the sixth century and is an
adapt.ation of a second-century Greek original, Dares was believed to have been an eye-witness of the events, which lent
great authority to his version. Dictys was read more in the
Byzantine-Greek area, perhaps because he adopts a pro-Greek
attitude, by contrast with Dares who, like Vergil takes a
pro-Trojan view.
As well as these classical epics, there appeared
in the twelfth century romances in which the material of the
Tr@jan saga was incorporated. In about 1160 Benoit de Sainte
Maure 1 s Roman de Troie appeared. 10 Benoit based it on Dares'
version, but it is certain that he himself added a great
deal to the story. The influence of the classical authors who
wrote about Troy began to decline from now on; for the period
after 1160 the information about Troy in literary works is
based mainly on the romance versions.
With the appearance of the romances about Troy the
Trojan tales also became increasingly well-known outside
intellectual circles, not only in France, but very soon
further afield as well. In Italy in about ~270 the Historia
destructionis Troiae appeared, by the Sicilian lawyer Guido
da Colonna, 11 a work that soon found imitators. In Germany
the Trojan sagas became extremely popular in the fourteenth
century. 12 The basis of the Trojan romances which then
appeared consists of the works of Da Colonna and those of
the German epic poet Konrad von Wlirzburg. Also, from the
thirteenth century onward new and reasonably reliable translations of the classical authors about Troy appeared. 13
The vast amount that was written about Troy in the
thirteenth century and later suggests that the concept of
296
Troy had become widely known. The testimony of the travellers, who mention Troy even if there was practically nothing
to see there, and who assume that the readers are familiar
with it, bears this out.
The Trojan tales would probably not have continued to
attract so much interest if they had not also had a historical
function. In many of the sagas about the origins of different
races Tray occupies a central position. Franks, Britons,
Scandinavians, Saxons, Paduans and Venetians all claim to be
descended from the Trojans. 14 It also appears from chronicles
that not only the Roman emperors but also the Frankish and
German sovereigns had a family tree that linked them to the
Trojan royal house. 15 But it was not only kings and emperors
who boasted of their Trojan descent; other members of the
nobility also liked to emphasize their ancient descent by
creating fictional genealogies, which often went back to the
Trojans. As Wood has pointed out, for the medieval nobility
a family tree of this sort was an indisputable advantage in
their competition with the rising urban bourgeoisie. 16
It is against this background that we should see the
remark which Robert de Clari, in about 1204, puts into the
mouth of the Frenchman Pierre de Bracheul speaking to the
Balkan sovereign John of Walachia: 'Troie fu a nos ancisseurs'. That was the reason why the Franks had 'rightly'
overrun the Byzantine Empire. In the chapter about Robert de
Clari and the Fourth Crusade I have already spoken of the
way that people sought for some justification, after the
event, for what was in fact scandalous behaviour on the part
of the Crusaders in 1204. In the attempts at self-justification the idea of retribution comes in: Constantinople was
captured in revenge for the injustice done to the Trojans in
times past. 17 Clari is the only author of a travel account
to put into words this background of Trojan descent and retribution. To what extent the sagas about descent and the
ideas of revenge played a part in the accounts of other
travellers is not clear. I believe it can be said that the
predominantly pro-Trojan attitude in western Europe, stemming
from the literature, did influence contact with the Greek
population of their own day for the worse. The topos of the
faithless Greeks (timeo Danaos ... ) became more and more of
a reality in western eyes.
A word must be said about the two noblemen, Pero Tafur
and Walerand de Wavrin, who both consciously set out in the
second half of the fifteenth century to look for Tray.
NICEA
297
2. Nicea
The Council of Nicea, held in 325 under the leadership
of Constantine 22 was an event which the city later looked
back on with pride. In the church of the Koimesis 23 portraits of the three-hundred and eighteen bishops 24 who took
part in it were exhibited on the walls. When this was done
is not entirely certain, as the date of the church itself
is still in dispute. It is in any case certain that the
pilgrim Willibaldus saw the exhibition of the council fathers
early in the eight century. Probably the church had not long
been completed at that time.
Krautheimer dates the building as prior to 726, and considers
the construction to be late seventh century or early eight
century. 25
Representations of this sort, showing councils, were not
unusual in the Byzantine empire in the pre-iconoclastic period.
In Constantinople, at the beginning of the eight century, the
six great ecumenical councils were depicted on the Milion,
the central mile-stone of the city and of the whole empire.
The iconoclastic Emperor Constantine V (741-775) had the
whole cycle removed, and replaced by a representation of
298
3. Nicomedia - Bursa
Of the capital city of Nicomedia, which had flourished so greatly under the Tetrarchy, hardly anything was left
in the middle ages. When the Crusaders came to this city in
1147 they found nothing but ruins, all overgrown. Odo of
Deuil saw these ruins as a sign of ancient glory and also
found in them an occasion for accusing the Greeks of his own
time of inertia. 30 In the roughly contemporary description
by Idrisi Nicomedia is referred to as a city of ruins. Buondelmonti, too, found only broken pieces of marble; from the
area covered by these remains he could clearly tell that
Nicomedia had formerly been a large city. In connection with
Nicomedia he tells the story of a coffin in which a body was
found, along with valuable jewels - crown, sceptre and sword.
EPHESUS
299
4. Ephesus
The city of Ephesus was widely known in the middle ages
because of the Epistle of Paul to the Ephesians, but even
more because according to an ancient tradition St. John the
Evangelist lived there for a number of years, and died there
at an advanced age. According to a pious legend, which is repeated by several writers, 32 John is supposed to have retired, living into a cave, and then to have disappeared. Above
this cave a basilica was later built; from near the main
altar one could go down into the cave to venerate the saint.
This grave became an extremely important shrine of pilgrimage
in the early-Christian period and the middle ages. Annually,
on the saint's day (December 27) a miracle was said to take
place: it was said 33 that from the grave flowed some sort of
sand or dust, known as manna, to which the pilgrims attributed healing powers. 34
The cave of the Seven Sleepers may be considered equally
legendary. Willibaldus and Ma9oudi both mention the place,
and Idrisi's description of a cave he visited in 1117 probably
also refers to the cave of the legendary Seven Sleepers. 35
The location of the monuments, ruins and contemporary
buildings in Ephesus must have made a very confusing impression on many travellers, for the precise reason that the
geographical situation in Ephesus changed somewhat over the
centuries. From being a great harbour in antiquity, in the
middle ages it had become an inland city. The continuous
silting process may be considered the main reason for this.
This process was a rapid one: in about 727 Willibaldus
estimates the distance from the sea as one mile, while six
hundred years later it was already said to be four miles.
300
OTHER CITIES
301
5. Other cities
Pergamon
In medieval sources there is only one piece of information about Pergamon: Ibn Battuta noted ruins of the old town
spread over the countryside, and a fort high on a hill above
it. He heard the tradition that the house of a famous inhabitant of the city, whom he calls Plato, was still known at
that time. Either he or his informant must have been mistaken,
however, and have confused Galenus, the doctor from Pergamon,
with the Athenian philosopher, Plato.
Tyra (Thyatira)
Muntaner writes that two miles from the town of Tyra
there was an exceptionally fine church to be seen. This
church, dedicated to St. George, apparently particularly impressed him on account of its architecture and the costly decoration of its interior. It was, he says, one of the most
beautiful churches he had ever seen; 43 and yet this building
is not mentioned by any other author.
302
EPILOGUE
The fact that so few accounts have survived, by medieval
travellers to Constantinople and Greek territory, about the
ruins and antiquities, is not simply an unconnected phenomenon, There is no suggestion that this scarcity of material
has to do with the objects being on Greek soil, for the very
numerous objects and buildings in Italy which recalled antiquity are hardly ever mentioned either by travellers in that
area. Medieval accounts about Rome are extremely rare, and
about other places in Italy where ancient remains were to be
seen there is practically no information available at all.
Equally, there is no reason to assume that it was precisely travellers and chance visitors who, for some reason
or other, did not react to being confronted with relics of
antiquity. The autochthonous inhabitants both of Italy and
of the Greek area were usually equally uncommunicative about
the monuments and objects they lived in the midst of.
In this epilogue I want to place the evidence of the
travellers in Greek territory in a wider context by first
giving some thought to the attitude towards ancient monuments
in Italy in the middle ages. Closely connected with this is
the question to what extent the rise of the Renaissance and
Humanism in the fourteenth century influenced the development
of classical archaeology, It will be necessary to make some
observations about the relationships between the activities
of humanist scholars and the study of classical monuments on
Greek soil. The influence of the Renaissance on the culture
of Italy, and later the whole of Europe, is an extremely
complex subject, and one which has been dealt with in innumerable studies, from many different angles. I wish here
only to touch upon a few aspects which have to do with journeys to Greece and attitudes to ancient monuments. After that
I shall discuss the way in which Greeks, Turks, and the Latin
section of the population on Greek soil regarded the remains
of ancient culture that they saw around them,
304
EPILOGUE
305
306
EPILOGUE
307
308
EPILOGUE
309
310
EPILOGUE
311
1450 in which monuments and objects from the Greek and Roman
time are mentioned is extremely small, and descriptions of
monuments which were erected under the Byzantine emperors
have also only seldom come down to posterity. The work of
Paulus Silentiarius about the Hagia Sophia, that of Pachymeres about the statue of Justinian I, Constantinus Rhodius's
about the Church of the Apostles, and the passages in Nicetas
Choniates about the many antique statues in the Hippodrome of
Constantinople - these are the most detailed and the best
known; 44 apart from these an occasional important passage can
be found in Byzantine authors, such as the ecphrasis of
Constantinus Manasses (circa 1150) about a relief depicting
the story of Odysseus and Polyphemus. 45
Generalizing somewhat, one could say with C.P. Bracken:
'Over all these centuries earthquake and flood, wind and rain
threw down, buried or eroded the Greek temples and sculptures;
men utilised the debris to build themselves houses, burnt the
marbles to make lime for mortar, and melted the bronze to
make cooking utenstls. The rare visitors recorded something
of what was left. 46
I believe that several different factors lie at the
root of this alienation of the Greeks from their own early
cultural phases. Firstly it must be remembered that in the
Byzantine Empire people thought of themselves as primarily
Romans. 47 The title used by Liudprand, imperator graecorum,
was regarded as a great insult. People did have some vague
notion of ancient history, of a time when Greece had flourished greatly; but a clear picture of that long-lost time was
lacking, not only among the great mass of people, but even
among Byzantine historians. What still remained were the
names of a number of famous personalities, such as Minas,
Aristotle, Hippocrates and Alexander the Great.
A second important factor was that the capital founded
by Constantine was situated on the outskirts of what was, in
the period of classical antiquity, the most important part of
Greece. In the Byzantine period interest was directed mainly
at what was going on in the capital and its immediate surroundings, with the result that the provinces of Hellas and
Peloponnesus receded into the background, After all, in the
early years of the Byzantine period the centre of the empire
lay mainly in the area of the Bosporus-Dardanelles and in
Asia Minor. 48 Byzantine chroniclers devote extraordinarily
little attention to the western provinces, with the result
that there is hardly any data available about the social,
312
EPILOGUE
49
313
314
EPILOGUE
315
316
EPILOGUE
317
318
EPILOGUE
319
3,
320
EPILOGUE
rather the fact that such a large and well preserved building
was considered usable. The fact that the apostle and evangelist St. John was buried there may have been regarded by the
Moslems as an advantage. 77 A century later the Parthenon and
the Hagia Sophia were also spared; these great churches were
transformed into mosques.
In the case of non-religious buildings they applied the
same criteria as the Greeks: public buildings and defence
works, in sofar as they were functional, remained in use;
what was not needed was left to fall irrevocably into rack
and ruin, and later, as a result, to be plundered. The
Turkish agas in Thessalonica in the fifteenth and sixteenth
century are known to have inhabited the old palace of the
Tetrarchs; in Athens, too, they installed themselves in the
Propylaea palace and on the Acropolis.
Nowhere is there any sign of interest on the part
of the Turks for remains stemming from an entirely different
cultural pattern. Complaints of being actively hindered by
the Turks, or of only people who were on good terms with the
sultan being able to get anywhere, are not yet found, however, in the authors of the fifteenth and sixteenth century.
They often show great admiration for the Turks - greater
than for the Greeks, whom they consider inferior by comparison. 78 They appear to have travelled about undisturbed, and
it was no concern of the sultan's if they were interested in
antiquities and in ruins. Permission to travel was granted
them; help and co-operation, however, they could not expect.
The Turkish attitude to statues and sculpture also resembles that of the Greeks towards these objects. The Turks
also believed that the statues were possessed by demons, and
endued with magic powers. Their reaction to them was determined not only by fear but by disgust. Disgust was felt for
the statues of people and animals, fear for the demons that
could punish them if they damaged or destroyed these statues.
This was why the statue of Justinian was removed from its
high column immediately after the capture of the city in
1453; this anti-Turkish talisman had to go, but the statue
of the man on horseback was not destroyed until the following
century. 79 The same is true of the snake monument in the
Hippodrome: the heads were broken off, to destroy its influence, but the monument itself was left standing, saved by
the magic powers attributed to it.
From all this one can only conclude that the process of
decline of the ancient monuments, that was already well under
321
322
EPILOGUE
323
can be
circle
Antiquity.
study is
CONCLUSION
Travel accounts occupy only a small place in medieval
literature, and accounts of travels in Greece and Asia Minor
form only a fraction of them. When one concentrates upon
accounts which contain evidence about ancient monuments the
number becomes even smaller.
It has been said in several places that in the middle
ages travel was not a tourist activity, and that it was
accompanied by great risks and dangers. Most journeys were
business trips, their destination sometimes inside, but more
often outside Greek territory. In the first part of this
study the different motives for which people went to Greek
territory were examined at length. It also became clear why
it was that there was particular interest in Constantinople
and in various coastal towns and islands.
It has been seen that the majority of travellers strove
to reach their destination as quickly as possible; that in
doing so they paid little attention to the scenery, the inhabitants, ancient traditions and monuments or ruins was unavoidable. The object of travel in the twentieth century,
namely to make contact with unfamiliar races and different
kinds of culture, can only be found in the middle ages in
the works of a few Arab authors. The Spaniard Pero Tafur, in
the first half of the fifteenth century, also seems to have
had some similar sort of motive in undertaking his journeys,
but he is an exception in that period. It is not until after
1600 that the nature of travel changes in Europe, and that
travellers became more alive to its positive aspects. 1 Only
then, too, is there an increase in the number of descriptions
which contain personal observations about all kinds of subjects.2 In the preceding period there are only a few individuals whose account is any more than a dull list. For our
information about travel in the middle ages we are almost
entirely dependent upon written sources. Yet it should be
remembered that the fact that people acquired certain experiences abroad did not at all necessarily mean that they also
wrote these experiences down. In the middle ages this was
certainly not particularly usual; we know that at that time
communication between people was usually oral and that written
publications were mainly limited to affairs of government. 3
On returning from their undertaking many travellers undoubtedly spoke about their experiences on their journeys within their
own circle; this information, however, has been almost entirely
326
CONCLUSION
CONCLUSION
327
of Greek territory to the ancient ruins, monuments and traditions then still in existence.
Heckscher 4 looked for an explanation in the pessimism
which was found on such a large scale in the middle ages, and
the emphasis which was laid at that time upon the theme of
vanitas: 'The ancient sites, monuments and statues, fallen
to pieces and deprived of their former decorations could only
be regarded as specimens of "vanity" - signal examples of
divine chastisement' . 5 In the medieval view of the world only
what was whole and complete was good. In the static universe,
in which everything had received a complete form according
to the divine plan there was no room for ruins, for phases
of destruction. Heckscher takes his arguments for this view
both from 'medieval representations of architectural destruction' and from literary texts, such as a quotation from St.
Thomas Aquinas. 6 These observations are correct as far as
they go, but in my opinion they do not solve the problem, for
they give rise to another question: why is there no mention
in medieval literature of those ancient edifices that were
kept up for functional reasons? There is no known description
of the Parthenon prior to 1395; the Hagia Sophia is only
briefly described by Arculf and about 700 years later by an
anonymous Armenian writer. Thus I do not believe that a mere
lack of interest in ruins or in damaged and incomplete statues was the main reason why silence was preserved about them.
The reason should rather be sought in the mentality of medieval man, who hardly ever appears able to step outside his
own familiar world-picture. This is seen not only with respect to the material remains of Antiquity, but also in the
sphere of the immaterial. The picture of the knowledge of the
Greek language in western Europe that was sketched at the
end of the first part of this book shows striking similarities with what has been said in this study about the attitude
of non-Greeks with regard to ancient monuments in Greece. In
neither case is there much sign of any direct interest;
even a reasonable degree of factual knowledge is almost
entirely absent, and the few main characters who do stand
out of the great amorphous mass are never any more than
separate individuals. All that can be concluded from this is
that it is not only the Greek language nor only the ancient
monuments that lay outside the field of interest of medieval
man, but that the entire Greek world, its language, religion,
history and customs, left visitors from elsewhere almost
entirely unmoved. All the more valuable, then, is the evi-
328
CONCLUSION
XLIX
by
Copyright 1980 by
Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten
Noordeindsplein 4a-6a,
2311 AH Leiden, Nederland
P AR T
NOTES
Introduction
1
R. Weiss,
Lettere
5
itaZiane~
Das
NOTES TO PP. 3 - 4
330
H. Jedin,
Winckelmann~
9
10
11
The
Northern Seas. Shipping and Commerce in Northern Europe~
A.D. 300- 1100, Princeton, 1958. This work contains a
great deal of material, but is so carelessly written
that its data can hardly be used without first being
checked. See the review by Grierson mentioned in note 10.
12
Lewis,
13
14
NOTES TO PP. 5 - 9
331
classique~
16
17
18
1 9
See note 1 for the blocked land route Legatio~ caput 46.
Ch.
'
T. Wood,
1000 -
1450~
G. Schlumberger,
Nicephore
Phocas~
22
23
24
25
Villani: Historie fiorentine di Giovanni Villani~ cittadino fiorentino~ fino all' Anno MCCCXLVIII. Rerum Italicarum Scriptores~ ed. L.A. Muratori, vol. XIII, Milano,
1728, col. 367.
332
NOTES TO PP. 9 - 10
pe-
28
29
30
G. Constable, 'The Second Crusade as seen by Contemporaries' ,Traditio~ 9, (1953), pp. 215-7.
333
NOTES TO PP. 10 - 13
31
33
34
35
en Orient>
pp. 168-9.
36
37
38
39
NOTES TO PP. 13 - 16
334
J. Jiri9ek, Die Heerstrasse von Belgrad nach Constantinopel und die Bal~anpasse. Eine historisch-geographische
Studie~
geographie~
Architecture~
9
10
11
NOTES TO PP. 16 - 18
12
13
335
Levant~
14
Rohricht-Meisner, op. cit., p. 103; and F. BonnardotA. Longnon (ed.), le Saint Voyage de Jherusalem du
Seigneur d'Anglure~ Paris, 1878, p. 99. The loss of Cyprus to the Turks in 1571 made Venetian shipping in the
eastern basin of the Mediterranean Sea a dangerous and
costly undertaking. Moreover, probably under the influence of the Reformation, interest in indulgences and
thus also in pilgrimage, was greatly reduced. Cf. E.S.
Bates, Touring in 1600. A Study in the .Development of
Travel as a Means of Education~ London, 1912, p. 208.
15
16
17
19
Cf.
21
NOTES TO P. 19
336
22
Byzance et
23
24
25
26
27
337
NOTES TO PP. 19 - 22
chapter on envoys.
belges~ I~
13me au l?me
siecle~
Bedevaart als
31
32
33
34
35
36
37
C.R. Beazley, The Dawn of Modern Geography~ II, LondonOxford, 1901, p. 184 and pp. 203-7.
38
39
"-
'P~lerinage
NOTES TO PP. 23 - 25
338
Sainte~
siecles~
4 0
41
42
Geneva, 1882.
Aetheriae)~ 0. Prinz
(ed.), Heidelberg, 1960. Prinz gives the probable date
of this journey as 380 to about 420.
43
44
F. Sierksma,
de westerse
45
46
47
During the 18th century doubt arose as to the authenticity of Benjamin's work, partly because a number of place
names were no longer to be found. The fact that over the
centuries these names have changed by an evolutionary
process has been shown for the Greek names by J. Lelewel,
Geographie du Moyen-Age~ Brussels, 1852, part IV, pp. 3946. Such doubts have again been expressed in the present
century by R. de Tucci, 'Benjamino di Tudela e il suo
viaggio', Bolletino della Reale Societa Geografico Italiano~ VII, 6 (1941), pp. 496-517, who does not believe
that Benjamin went on a journey at all. I see no reason,
however, to doubt the authenticity of Benjamin's account.
48
49
NOTES TO PP. 25 - 26
339
51
52
Chronicon Mindense~ in: Rerum et antiquitatum germanicarum syntagma~ varios annales~ chronica et dissertationes
comprendens~
340
NOTES TO PP. 26 - 27
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
NOTES TO PP. 28 - 31
341
64
65
66
67
68
idem, p. 240.
69
idem, p. 240.
70
idem, p. 250-2.
71
72
73
74
75
76
ibidem.
77
78
NOTES TO PP. 31 - 32
342
79
Evelt,
(1859), pp. 1-22 assumes that the 'c' and 't' which frequently look alike in 14th and 15th century manuscripts,
have been changed round. What the manuscripts call Suchen
thus becomes Suthen/Suthem, a place name which occurs
several times in northern Germany. See also Allgemeine
Deutsche Biographie~ s.v. Ludolf von Suchen, Bd. XIX,
Leipzig, 1884, pp. 388-90.
8
For
81
All the Latin MSS are unanimous that the journey began
in 1336; the year of his return is given in some M:SS as
1350; there is probably some confusion between the date
of his return and that of the appearance of the Paderborner version. In connection with the reference to the
persecutions of the Jews in Germany (1348-9) this version
should be dated as in any case 1350 or a little later,
since Ludolf says that they had happened recently.
82
83
84
J. Morton Paton,
Visitors to Greek
Lands~
85
86
87
I. von Stapelmohr,
NOTES TO PP. 32 - 35
343
Land~
88
89
Neumann,
90
91
92
93
itinere~ p. 17.
95
de
de
de
itinere~ p. 23.
itinere~ p. 33.
Cairo, 1944.
The description of the travels of Felix Faber, dating from
the 1480s also includes the pyramid text. The passage is
undoubtedly borrowed either from Boldensele or from Ludolf
von Sudheim. For this see also H. Feilke, Felix Fabris
Evagatorium uber seine Reise in das Heilige Land~ Bern,
1976, pp. 88-9.
96
97
98
99
Cf. E. Bernard,
de itinere~ p. 55.
NOTES TO PP. 35 - 37
344
romaine~
p. 156.
100
101
102
103
Deycks,
104
105
106
107
Deycks,
109
A. Magnaguti,
di
110
de itinere~ p. 85.
'Il Petrarca numismatico',
20 (1907), pp. 155-7.
Rivista Italiana
Numismatica~
NOTES TO PP. 37 - 38
345
11 3
114
115
Indiction. In the middle ages time is very often calculated according to indictions. This system was prescribed by Justinianus (novella 47). It was based on a
cycle of 15 years, counting from 3 B.C. (counting back).
The number of cycles which have already passed is hardly
ever given, only the number of the year within an indiction. There were various different systems; Niccolo calculated according to the indictio greca, or Constantinopolitana, which changed its number on September 1, See
H. Grotefend, Taschenbuch der Zeitrechnung des deutschen
MitteZaZters und der Neuzeit~ Hannover, 1941, p. 8ff and
Tabelle VIII on p. 134.
116
NOTES TO PP. 38 - 41
346
117
11 8
Rand~
12 0
121
122
123
124
125
126
Nation~
The Byzantine
Period~
1204-
127
128
129
13 0
347
NOTES TO PP. 4l - 43
Judeich's hypothesis has several great attractions. Identification of the remaining one of the two idols with the
statue, still in existence, at Porta Raphti seems to me
very probable. See also part II, Central Greece.
132
133
aGo' E: [a
135
136
137
A Greek-English
138
139
14 0
J. Travlos
NOTES TO PP. 44 - 45
348
1~7
NOTES TO PP. 45 - 47
349
150
151
152
153
154
155
156
157
350
NOTES TO PP. 47 - 50
had three illegitimate children, one son and two daughters. One of the daughters (Bartolomea) married Theodorus
Palaeologus, the late born son of Emperor John V Palaeologus, and Despot of Mistra; the other daughter
(Francesca) married Carlo Tocco, Count of Cefalonia.
These two quarrelled about the inheritance of their
father-in-law. See Setton (note 129).
158
159
160
1 61
162
163
164
165
NOTES TO PP. 50 - 53
351
166
167
The exact position of this little church cannot be determined. The place can still be seen, however, where the
apostle Paul had to defend himself and his faith before
the Roman governor Gallio (Acts of the Apostles 18, 1217): on the Bema, the rostrum of the lower Agora, where
the Roman proconsul normally sat in judgement.
168
169
170
171
172
Pero
173
J. Vives, 'Andan9as e Viajes de un hidalgo espanol (14361439), con una descripci6n de Roma', Gesammelte Aufsatze
zur Kulturgeschichte Spaniens~ 7 (1938), pp. 127-206.
Vives, by contrast with Jimenez and Letts, dates the
departure of Pero Tafur in 1436. See also 0. Castellieri,
'Peter Tafur, ein spanischer Weltreisender des 15. Jahrhunderts', Festschrift Alexander Castellieri~ Weimar,
1927, pp. 1-47.
174
175
352
NOTES TO P. 53
d7
178
179
NOTES TO PP. 53 - 55
353
Letts, op. cit., p. 43 and p. 236 note 1. Also F. Gregorovius, Geschichte de2 Stadt Rom im Mittelalter~ Band VI,
Buch XII, Stuttgart , 1871, p. 607 note 2. In 1411 five
wolves were killed in the gardens of the Vatican.
181
182
Letts, op. cit., p. 49. See also part II, Central Greece,
Corinth- Isthmus.
183
18
~ Jimenez, p. 47.
185
186
187
188
189
190
354
NOTES TO PP. 55 - 57
1 91
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
NOTES TO PP. 57 - 59
355
206
207
208
209
21 0
211
Preliminary
212
213
214
215
216
NOTES TO PP. 59 -
356
6~
217
218
219
220
221
222
Jimenez, p.
223
224
225
226
227
228
229
Jimenez, p. ~86; Letts, p. ~49. Pero had already mentioned this harbour earlier (see Letts p. 115) as one of the
best in the world, suitable for ships of every draught.
230
231
~81;
Letts, p.
~45.
~47.
NOTES TO PP. 61 - 65
357
232
233
23
235
236
237
Thl."s s1.gna
238
NOTES TO PP. 65 - 67
358
H. Prutz,
p. 17.
~ P. Charanis,
Recueil~
10
11
12
13
1~
NOTES TO PP. 67 - 69
359
15
16
17
Cf. Lupus Protospatharius, Chronicon~ in Rerum italicaScriptores~ L. Muratori (ed.), V. ad annum 1096, p.
47. Also Frutolf of Michelsberg, Ekkehardi Uraugensis
Chnonica~ G. Waitz (ed.), in MGH.SS. ad annum 1097, p.
208.
rum
18
19
2 0
21
22
23
Speculum~
NOTES TO PP. 69 - 71
360
Constantinope~
24
25
la legende de
dieval~
Charlemagne~
le Souvenir et
dans l'empire germanique me-
26
27
28
29
30
31
For the size of the fleet: D.E. Queller, 'A Note on the
Reorganisation of the Venetian Coinage by Doge Enrico
Dandolo', 'Rivista italiana di numismatica~ 23 (1975),
361
NOTES TO PP. 71 - 73
34
W. Norden,
35
35
37
Nicetae Choniatae
(Bonn),
39
K.M. Setton,
1976, p. 12.
40
41
P. Riant, 'Des depouilles religieuses enlevees a Constantinople au XIIIe siecle, et des documents historiques
nes de leur transport en accident,' Memoires de Za Soc .
Nat. des Antiquaires de France~ IVe Serie, tome VI (1875),
pp. 1-214.
42
NOTES TO PP. 73 - 78
362
44
45
46
47
48
di Constantinopoli (1198-
51
52
53
54
55
56
57
58
59
363
NOTES TO PP. 78 - 81
aAWOELs.
6
'
61
The two female figures: Clari, eh. 91; the column: Clari,
eh. 92, Villehardouin, eh. 118.
62
63
64
65
66
Geschichte des lateinischen Kaiserreiches von Konstantinopel~ I, Geschichte der Kaiser Balduin I. und Heinrich~
1204- 1216~ Darmstadt 2 , 1966. The proposed second part
never appeared because of the death of the author. Still
valuable is W. Miller, The Latins in the Levant. A
History of Frankish Greece (1204-1566)~ London, 1908
(with little annotation). Recently appeared, with a
wealth of documentation the work by K.M. Setton, The
Papacy and the Levant~ (1204-1571), 3 vols. Philadelphia,
1976.
67
The last
68
69
70
71
NOTES TO PP. 81 - 83
364
72
73
au cours des
Setton, p apacy~
75
76
I, pp. 5-6.
77
~
J. Ferluga, 'l'Aristocratie byzantine en Moro::e
au temps
de la conquete latine', Byzantinische Forschungen, 4
(1972), pp. 78ff.
78
79
80
81
82
365
NOTES TO PP. 83 - 84
dom of
Jerusalem~
Ages~
London, 1972.
A short summary of the importance of the crusaders'
states for western Europa: J.L. La Monte, 'The Significance
of the Crusaders' States in Medieval History', Byzantion~
15 (1940-41), pp. 300-15.
84
DOP.
85
86
NOTES TO PP. 84 - 87
366
Riant,
89
Hefele-Leclerq, Histoire des conciZes~ V,2, Paris, 19041905, pp. 1381ff. canon 62.
9 0
91
92
93
94
95
96
97
98
Ch. Kohler,
nach dem
de Z'Orient
99
AJA. 39 (1935),
Zatin~
NOTES TO PP. 87 - 89
367
100
101
The stay in Pera: 'haec quae narro cum in Constantinopolim sive Pera quod idem est, degerem contigerunt',
Beazley, op. cit., p. 80.
102
The route across the Adriatic Sea, the one across the
Balkans and the one from Southern Italy; also a route
along the coast of N. Africa and the crossing direct
from Marseilles to Palestine.
103
lOLf
1 05
idem, p. 88 (Thessalonica).
1 06
107
D. Jacoby,
de
Romanie'~
Von den Bricken, (note 99), pp. 66-7; Atiya, (note 95),
pp. 114-27. The Secreta fideZium crucis is also known as
Condiciones Terrae Sanctae~ J. Bongars (ed.), Hanoviae,
1611.
109
11 0
111
112
idem, p. 113.
113
NOTES TO PP. 90 - 91
368
114
11 5
11 6
117
11 8
119
12
Paris, 1896.
For
Nicopolis~
121
122
123
de messire Jean de Boucicaut~ mareschal de France~ gouverneur de Gennes~ in: Collections completes des memoires
relatifs a l'histoire de France~ T. Godefroy (ed.), VI+
VII, Paris, 1825. Boucicaut's stay in Constantinople did
not result in a description of any of the monuments seen
in that city, but it did lead to a great deal of destruction round about~
124
125
NOTES TO PP. 92 - 93
369
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
NOTES TO PP. 93 - 95
370
137
138
139
140
See Schiltberger, who fled from the Turks and had to hide
in the city; see chapter on soldiers, prisoners of war.
141
142
idem, p. 149.
143
145
146
147
148
NOTES TO PP. 95 - 97
371
1 50
1 51
Huguet, op. cit., pp. 39-40 and the map on page 40.
Huguet wrongly situates Troy near Bounarbashi and not
at Hissarlik. See also Part II, west coast of Asia Minor,
Troy.
152
153
154
372
NOTES TO PP. 97 - 98
For the Byzantium - Rome opposition, and the non-recognition of the western emperor by the basileus: F. Dolger,
'Rom in der Gedankenwelt der Byzantiner', in: Byzanz und
die europaische Staatenhlelt~ Ettal, 1953, pp. 70-115.
11
12
373
13 Potvin,
14
15
16
17
18
1 9.
20
2~
22
23
24
25
26
374
A.R. Lewis,
A.D.
500-1100~
Centuries~
Cambridge (Mass.), 1930. Also R.S. Lopez and I.W. Raymond, Medieval Trade in the Mediterranean World~
New York, 1955.
3
Speculum~
Lopez,
idem, pp. 35-6; see also: H.F. Brown, 'The Venetians and
the Venetian Quarter in Constantinople to the Close of
the Twelfth Century', JHS. 40 (1920), pp. 68-9; and H.
Antoniadis-Bibicou, 'Note sur les relations de Byzance
avec Venise. De la dependance a l'autonomie et a l'alliance: un point de vue byzantin', Thesaurismata~ 1
(1962), pp. 162ff.
375
l'Italia e il Mar
10
Brown, op. cit., pp. 75ff; Revelli, op. cit., pp. 66-8;
L. Halphen 'Le role des 'Latins' dans l'histoire interieure de Constantinople a la fin du XIIe siecle',
Melanges Charles Diehl~ I, Paris, 1930, pp. 141-2.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
G. Hatz,
376
en Mededeelingen der koninklijke Akademie van Wetenscha:ppen (afd. Letterkunde)~ 4e Serie, 9 (1909),
pp. 255-7.
22
A. Ducellier, 'Mentalite historique et realites politiques: !'Islam et les Musulmans vus par les Byzantins
du XIIIeme siecle', Byzantinische Forschungen~ 4 (1972),
pp. 44ff.
23
24
A. Struck, 'Die Eroberung Thessalonikes durch die Sarazenen im Jahre 904', BZ. 14 (1905), p. 540 and note 1.
25
26
27
A. Bon,
28
29
30
E. Gerland,
Erzbistums
31
32
W. Miller,
pp. 270-1.
33
J. Lestocquoy, 'Le commerce des oeuvres d'art au MoyenAge', Annales d'histoire sociale~ 5 (1943), pp. 19-26.
34
35
36
377
37
F.W. Deichmann, 'Die Spolien in der spatantiken Architektur', Bayr.. Akad. von Wissenschaften~ phil.-hist.
Klasse~ Sitzungsberichte 1975~ Heft 6, Mlinchen, 1975.
38
39
40
dem heiligen
41
L. Friedlander,
Erinnerungen~
43
C.A. Levi,
XXXIX.
Chapter V
1
378
Tongue~
idem, p. 239.
idem, p. 220.
10
379
11
Symbolae ad
islandicis~ Hauniae,
12
13
14
15
15
17
18
380
19
20
21
22
'Chanceliers et
Eis mnemen S.
Lamprou~
23
24
25
~927,
26
27
28
29
A. Rubi6 y Lluch,
381
catalana
30
31
32
33
34
35
36
382
38
39
40
41
42
43
44
idem, p. 60 note 1.
45
46
Hans Schilthergers
Travels of Johann
London, 1879.
SchiZtberger~
a Native of
Bavaria~
383
47 Schiltberger,
48
49
50
384
R. Loenertz, 'Les etablissements dominicains de PeraConstantinople', Echos d'Orient~ 34 (1933), pp. 334-5;
also Golubovich, op. cit., I, pp. 552-3.
10
M. Roncaglia,
11
12
13
14
A Handbook of Greek
Gesellschaft~
d'Egypte~
385
Ages~ London,
in the Middle
10
11
12
idem, p. 171.
13
14
15
This sudden disappearance suggests that it was intentional. A reason for this deliberate omission is, however,
difficult to find. Cf. Von den Brincken, Mappa mundi~
p. 170.
16
17
18
19
Von
Cf.
pp. 182-3.
21
dal secolo
XIV al
22
23
386
25
26
27
28
29
E. Jacobs, 'Cristofo Buondelmonti. Ein Beitrag zur Kenntnis seines Lebens und seiner Schriften', Beitrage zur
NOTES TO P.
~34
387
30
31
32
33
34
35
36
37
Weiss, Umanista, p. 109 and note 46: the dating in Buondelmonti's third work: de nomina virorum illustrium: 'incipiunt nomina virorum illustrium libri presbyteri christophori bondelmont de florencia quem ordinavit et composuit in Rodiano civitate ad instanciam illustrissimi
regis Jani Cypri Anno domini Millesimo quadringentesimo
vicesimo tercio'.
38
39
388
40
41
42
43
44
45
46
Legrand, op. cit., p. XXII. The last two figures (XX) were
obviously added to complete the acrostic; the contents of
the chapters have no further meaning.
47
The writing survives in a humanist anthology of Gambalunghiana of Rimini; see Weiss, Umanista, p. 109 note 46.
48
A. Campana,
SiZZoge bi-
Mercati~
Rome, 1957,
pp. 33 and 35: 'scripsi hunc librum figuramque insule in
urbe Constantinopoli, die XVIII mensis Ianuarii MCCCCXXII'
(= Chigianus F IV, 74, fol. 25r - 50v in the Vatican
Library).
49
In all there are only six known codices with the Descriptio Insulae Cretae. See Almagia, op. cit., p. 106 and p.
115. Both the long and the short version of the Descriptio are published by F. Cornaro in: Creta Sacra~ I,
Venice, 1755, pp. 1-18 (short version) and pp. 77-109
(long version). They can also both be found in Legrand,
NOTES TO P. 136
389
51
52
53
For the various versions of the Liber Insularum Archipelagi: Weiss, Umanista, (note 30), pp. 107-8. The words
in which Buondelmonti refers to this earlier work,
tv Etv~ov (a gift) were not understood by later copyists,
and led to words such as 'ensenium' and 'anserinus'
creeping into the title, which people came to think referred to the author. See Legrand, (note 28), p. XXVI.
54
55
390
56
57
58
59
60
61
De insuZis et earum
62
63
64
65
Descriptio, L. p. 134.
66
67
68
69
70
71
72
391
sv
Kpn~n~,
Athena~
73
74
75
76
77
Descriptio, L. p. 114.
78
79
Descriptio, L. p. 137.
80
Descriptio, L. p. 118.
81
Descriptio, L. p. 129-30.
82
83
Descriptio, L. p. 110.
84
Descriptio, L. p. 123.
85
Descriptio, L. p. 123.
86
Descriptio, L. p. 129.
87
88
For the monks on the rocks,L.I.A., c. 7; for the description of the crater of Santorini, L.I.A., c. 19.
392
89
90
91
92
93
9lf
95
96
97
98
Munt
99
no t apparen t f ram th e
1s
version published by De Sinner, where there is only reference to 'argentum' in the sense of 'money'. In the
Greek version, published and trans.lated by Legrand,
there is definite mention of gold. Cf. Legrand, op. cit.,
p. 82, line 82.
100
1 01
102
103
10lf
Ph. Williams Lehmann, 'Theodosius or Justinian? A Renaissance Drawing of a Byzantine Rider', The Art Bulletin~ 41 ( 1959 ), pp. 53-4; the two MSS with the added
passage are in Venice and Marburg respectively. The
393
106
For a detailed discussion see Part II, Ch. XVII, Constantinople, column with statue of Justinian I.
107
B. Trapier, Les
1937, pp. 23-4.
108
M. V. Minorsky,
voyageurs Arabes au
Moyen-Age~ Paris,
d'Egypte~
11 0
111
113
114
See the texts at the back, taken from Ibn Hauqal, Aboulfeda and the Hudud al-<Alam.
Ch. H. Haskins,
116
117
394
118
119
A.D. 610-
De gestis regum
8
Science~
10
Quaestiones
naturales~
395
Anttoch.
11
12
13
14
15
Speculum~
16
17
18
19
Cf.
I.C. Thallon, 'A mediaeval Humanist: Michael Akominatos', in: Vassar Mediaeval Studies~ Chr. Forsyth Fiske
(ed.), New Haven, 1923, pp. 275-314, especially pp. 289-90.
396
21
22
23
24
25
26
27
28
The
Library~
29
30
31
32
33
H. Hunger, 'Von Wissenschaft und Kunst der frlihen Palaiologenzeit', Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinischen
Gesellschaft~ 8 (1959), pp. 147ff.
34
PL. 215,
397
35
36
37
38
39
40
Weiss,
41
Chapter IX
1
4
5
7
8
idem.
Schefer, op. cit., p. 591 and note 12 about this action
by the Crusaders.
Vasiliev, op. cit., p. 296; information about Kazwini in:
idem, p. 296 notes 5 and 6.
See Part II, Ch. XVII, Constantinople, Hippodrome.
For the biography and travels of Ibn Battuta:
Ibn Battuta~
398
Africa~
1325-1354~ H.A.R. Gibb (ed.),
London, 1929, introduction. Also the detailed edition
by the same Gibb: The Travels of Ibn Battuta (A.D. 13251354)~ 3 vols, Cambridge, 1958-1970.
Travels~
10
11
13
The work has been translated into almost all the European
languages, and survives in more than 300 MSS. For the
Dutch edition: N.A. Cramer, De reis van Jan van Mandeville~
Leyden, 1908. Before 1500, twenty-five editions of Mandeville were published, as opposed to five of Marco Polo's
account of his travels~
NOTES TO P. 167
399
4 A.
Bovenschen, 'Untersuchungen liber Johann von Mandeville und die Quellen seiner Reisebeschreibung', Zeitschrift der GeselZschaft fUr Erdkunde zu Berlin~ 23
(1888) pp. 177-306.
400
9
11
12
13
401
Greek~
Padova, 1977.
B. Bischoff, 'Das griechische Element in der Abendlandischen Bildung des Mi ttelal ters' , BZ~ 44 (~95.1), pp. 32-9.
For the fact that most people could no longer read sentences, but only knew some words from glossaries: D.
Comparetti, VirgiZ im MitteZaZter~ Leipzig, 1875, pp.
150-1. Also M.L.W. Laistner, 'The Revival of Greek in
Western Europe in the Carolingian Age', History~ 9 ( Oct.
1924), pp. 177-87.
For the loss of the knowledge of Greek~ G. Highet,
The
CZassicaZ
402
9
For
MitteiZungen des Instituts filr Oesterreichische Geschichtsforschung3 62 (1954), pp. 28-66. Also, Comparetti (note 4),
p. 150.
11
12
13
14
15
16
= Ekkehardi IV Casus S.
Galli, eh. 10. Also R. Jenkins, Byzantium3 the ImperiaZ
Centuries 3 A.D. 610-10?1 3 London, 1966, p. 263 and p. 269.
The legation of Liutefredus in 949 probably had to do with
the preparations for this wedding. The candidate proposed
by the Byzantine government, however, Romanus II, made a
different choise.
NOTES TO P. 174
403
See for Hadwiga also: P. Me Nulty and B. Hamilton, 'Orientale lumen et magistra latinitas: Greek influences on Western
Monasticism (900-1100)', in: Le Mil"lenaire du Mont Athos~
963-1963~ ttudes et Melanges~ I, Chevetogne, 1963, p. 195
and E. Mtintz, 'Les artistes byzantins dans l'Europe latine
du Ve au xve siecle', Revue de l'art chretien~ 36 (1893),
p. 185.
17 Ch. H. Haskins,
18
19
20
21
NOTES TO P. 175
404
T;ravers~ri, Epistulae~
VI,
~0.
chapter on geographers.
22
23
24
2~8ff.
Archiv~
25
26
27
28
405
30
31
32
33
Travels in
34
35
406
of TudeZa~
36
37
38
39
40
A. Asher
I,
41
42
43
407
45
Domination of
Athens~ Cambridge
Chronique de Moree
(1204-1305)~
47
48
49
50
51
52
408
53
54
55
Altaner, Sprachkenntnisse
(note~),
pp. 85-94.
56
57
58
59
60
Heft 5, p. 5.
~-7.
PART
II
NOTES
Introduction
Odo of Deuil, Ludolf von Sudheim; see also Ignatius of
Smolensk.
2
Marino
Cf. J.K.
Crusades~
E.S. Bates,
Das
9
10
11
12
410
Gregoipe~
13
St. Elias, of Cas,trogiovanni was able to travel around freely in Moslim territory, but was arrested as a spy in Byzantine SQuthern Italy. See A.R. Lewis, Navel Power and Trade
in the Mediterranean~ Princeton, l95l, p. l75 note 248. In
the Vita of Meletius, bishop of Antioch, (4th. century)
there is smne mention of pilgrims who were blown off course
by contrary winds and landed in Piraeus, where they were
imprisoned as enemies of the Emperor; with the help of St.
Meletius they regained their freedom. Cf. G. Stadtmiiller,
'Michael Choniates, Metropolit von Athen, (ea. 1138 - ea.
1222)', Orientalia Christiana, 33,2 (l934), p. 147 note 3.
14
15
16
Broquiere~
Ch.
19
B.H.D. Hermesdorf, De
l957, p. 6 and p. l7.
20
21
herberg in de
Nederlanden~
Assen,
a Jerusalem
et~103~
et en Terre
Ed. d'Avezac,
NOTES TO PP.
~86
4~1
- 190
-;
Revat~on~
9~-2.
1
2
Cf.
Thessalonique au quatorzieme
bibli~graphy
of 0. Tafrali,
in which
J. Longnon,
~950,
pp.
byzantines~
14~ff.
1 Les
Echos
Jewish
~0,
4l2
13
15
16
17
18
19
Vincent of Beauvais,
Op de
L.
le
blatt filr
9.
'Cyriacus von Ancona auf dem Athos', Centrall6 (1899), pp. 209-11 and 498-
Bibliotheks~esen~
413
22
2 3
'
Schiltberger and Bertrandon de la Broquiere;
the latter
had difficulties with the ferrymen, who wanted to overcharge him for the crossing.
21;.
Oeuvres de Ghillebert de
Lannoy~
1878, p. 161.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
3
35
36
414
38
3 9
NOTES TO P. 197
415
pp. ~~t. expecially pages 13-23 for the Slav tribes forcing
their way into Greece, and 24-34 for a critical view o~
Fallmerayer's ideas and writings.
4
J. Day, An economic His-tory of Athens under Roman Domination3 New York, 1942, pp. 168ff. Cf. Cicero, De finihus
bonorum et malorum3 V, 1,~.
10
416
11
12
~99
13
Speculum~
~9
14
15
Setton, op. cit., p. l82; cf. Cedrenus, II, 475, lOff (ed.
Bonn); Glycas, 578, 20ff (ed. Bonn) and Zonaras, III, 566,
l~ff (ed. Bonn). See also the Cambridge Medieval History~
IV, ~, p. 5l8.
For this question see: G. Soterios, 'ApaB~xa AE~~ tv
A&frva.~ s ua:ra -rous 13u~av-r vvous X,PC)vous' , r:rp1:xn }((). Uis
'AxaB ~vWv, IV, (1929), pp. 266-73
and D.G. Kampouroglos, ot ~apaxnvot tv 'Aanva~s', idem, pp.
34l-4.
Kampouroglos bases his thesis on a threnos about the capture
of Athens by the Arabs; the text is preserved in a manuscript from the l6th - l7th century, but it also undoubtedly
contains some much older material.
The pres-ence of Arabs in Athens round about 900 is certain,
on the evidence of Kufic inscriptions found on the Acropolis, at the Asclepieum and Theseum and on the Agora, on the
native marble (lOth- ~2th century). Nothing is known, however, about the status of these Arabs - were they conquerors,
or prisoners of war? - so there is no evidence at all in
support of Kampouroglos's opinion. See also K.M. Setton,
Athens in the Middle Ages~ London, ~975, chapter II, pp.
3~4-6.
16
w.
17
NOTES TO PP.
~99
4~7
- 200
8~7-54.
19
8~9-20.
Fratris
21
22
23
24
25
26
~0},
p. 868.
27
Sozomenus, Historia
Hussey).
ecclesiastica~
praefatio,
5,~
(ed.
418
28
29
NOTES TO P. 200
a Constantinople
(1672-1673)~ Ch. Schefer (ed.), Paris, 1881, p. 38: ' i l avoit remarque dans le fond en une
piece de marbre de laquelle matiere tout le temple est
encrouste, deux troux enfonces mediocrement avant, lesquels estoient rouges sans pouvoir deviner d'ou procedoit
cette rougeur; qu'il avoit fourre le doigt dedans l'un et
dans l'autre, sans avoir senty aucune chaleur .... L'opinion des Turcs estant que derriere ce marbre il y a des
lampes perpetuelles qui y bruslent jusques a present!
For Jacob Spon's visit to Athens in 1676 and his passage
about the marble plates in the Parthenon: (Book II, eh. 90):
I.e. Thallon, 'A mediaeval Humanist: Michael Akominatos',
in: Vassar Mediaeval Studies~ Chr. F. Fiske (ed.), New
Haven, 1923, p. 297.
jour
3 0
31
bizantini~
NOTES TO PP.
33
34
20~
- 203
419
~95-7.
203~4.
35
36
37
38
39
40
41
42
pontificum
43
44
420
45
46
47
48
49
NOTES TO P. 203
40-4.
50
52
53
421
54
Athens~
56
57
A. Rubi6 y Lluch,
'Atenes
de l'Institut d'estudis
58
59
60
61
62
63
64
65
catalans~
diverses
422
67
68
69
70
71
72
423
La Roma antica
di Ciriaco d'Ancona. Disegni inediti deZ secoZo XV~ Roma,
1907.
A modern edition of all the surviving writings of Cyriacus
of Ancona is being prepared by Edward Bodnar. Pilot studies
of this work which have appeared: E. Bodnar, Cyriacus of
Ancona and Athens~ Brussels-Berchem, 1960 and Cyriacus of
Philadelphia,
with Ch. Mitchell).
73
Aegean~
74
75
76
77
78
79
80
Archaeology~
23,3
424
2~~
Porto
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Roman Imperial
94
p. 36.
Byzantine Period:
93
Art~
catalana en el
D.M. Metcalf, 'Corinth in the ninth Century: the numismatic Evidence', Hesperia~ 42, (1973), pp. 180 ff.
Cf. G.R. Davidson,
425
A. Bon, Le
pp. 81-2.
96
97
98
99
100
1 01
102
1 03
104
1 05
1 06
1204~
Paris, 1951,
Chronicon~
I, eh. 35, in
CSHB(ed.Bonn), p. 108.
Byzantium en
Europa~
426
1 07
1 08
1 09
11 0
11 1
Erzbistums
Patras~
113
medii
114
11 5
116
11 7
11 8
Digenis
Journal des
Savants~
NOTES TO PP.
11 9
121
22~
427
120
2~7
For St. Leo: R. Rohricht and H. Meisner, Deutsche Pilgerreisen nach dem heiligen Lande~ Berlin, 1880, p. 21 note
9. See also Bibliotheca sanctorum~ VII, Rome, 1966, p.
1228.
8
10
428
11
NOTES TO PP.
22~
- 223
12
13
Iliad, X, 268; see G.L. Huxley, 'The History and Topography of Ancient Kythera', in: Kythera~ Excavations and
Studies(note 11), pp. 33ff., map no. 1 and plates 1-6.
135.
14
E.W. Bodnar, Cyriacus of Ancona and Athens~ BrusselsBerchem, 1960, p. 47; Huxley (note 12), pp. 35-6 and note
4.
15
16
L. Preller- C. Robert,
griechische
17
18
19
20
21
22
Griechische
Heldensage~
MGH.SS.
XV, 93:
et inde .... '.
2lt
25
26
27
28
29
429
Chronique de
Moree~
p. 39.
30
31
430
Un empereur byzantin
Phocas~
R. Jenkins, Byzantium~
London, 1966, p. 144.
(610-10?1)~
be-
10
Bd. 5, Heft 26
(1899)~
pp. 113-227.
12
13
14
431
mage~
15
16
Ages~
432
18
19
20
21
22
23
24
The Barzizza MS dated from 1453; but the text goes back
to an earlier version of 1421, cf. Woodward, op. cit.,
p. 325.
s.v. Laberinthos: "Laberinth(us) per -th- career ut a
poetis fingit(ur) discrimine viar(um) i(m)plicitus.
Reperitur etiam laberinthus i(n) Creta naturalis. non
manu factus sub monte q(u)odam incredibili ambage viar(um)
implicitus. quem novi magistratus a Senatu Veneto in eam
insulam missi hebreis ducibus accensis funalibus usq(u)e
quo iter est p(er)v(i)um. Inni su(n)t+ semp(er) cu(m)
p(r)imum insulam attigerunt". (+ : corrupt passage;
probably 'inire solent' is meant).
Woodward, op. cit., p. 325.
Levant~
26
27
28
29
ritez etc.~
433
30
31
32
De
ApoZZonii~
33
Claudianus,
404 A.D.
34
35
36
37
38
39
VI Cons. Honorii
434
41
42
48
45
46
s .A. Xanthoudides,
'o
48
49
50
51
52
In most of the manuscripts the so called Gospel of Nicodemus consists of two parts, the Acta Pilati and the
Descensio Christi ad Inferos.
For the contents of the Acta Pilati with regard to Crete:
Xanthoudides, op. cit., p. 311 and also Creta sacra
(note 19), p. 58.
Xanthoudides, op. cit., pp. 308-9.
idem, p. 309; for the grave of Zeus see below; for the
grave of Idomeneus and Meriones: Diodorus Siculus, V, 79.
Xanthoudides, op. cit., p. 313; in an account by
Giustiniano Giustiniani, dating from 1320, three churches
are mentioned in a little village called Cagiafa.
R. Pococke,
Countries~
435
53
54
Faure, (note 35), pp. 8-9 has shown that under the
influence of Christianity and a certain rationalism the
gods and heroes of mythology were personified: this
explains why Buondelmonti could accept that Zeus, in
spite of his divinity, could still have a grave. In the
Liber InsuZarum ArchipeZagi~ (ed. Sinner) p. 67 he says
that Ptolemy directed him to the grave of Zeus.
55
A. Evans,
Chapter XVI
1
du Levant au Moyen
IsZand~
1346-1566~
A. Philippson,
436
9
10
13
14
15
16
17
18
19
2 0
437
Rhodos~
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Levant~
I, Philadelphia,
Oxford Classical
Funerary
Monuments~
Oxford, 1977,
NOTES TO P. 244
438
32
33
Pilgerflihrer und das Pilgerschriftbruchstlick des Miltenberger Handschriftenbandes N. 1693 in: L. Conrady, Vier
35
36
37
38
439
Cf. J. Ebersolt,
Croisades~
39
Circulations
41
42
Saewulf - Wilhelm von Boldensele - Ludolf van Sudheim Mandeville- Buondelmonti (long version).
43
44
c.
Sathas,
dias~
Age~
Le Puy (n.d.) tries to throw some light on the background of this tradition. But his argument does not provide a solution for the story about Hippocrates' daugther.
A better study is that of G. Huet, 'La legende de la fille
d'Hippocrate a Cos', Bibliotheque de l'ecole des chartes~ 79,
(1918), pp. 45-59. There is a relief in the Byzantine
museum (Athens) which is interesting in connection with
this story, depicting a girl, an armed Knight and a tree.
I think it probable that this is an illustration of a
story of the same sort. Cf. G. Delvoye, l'Art byzantin~
Paris, 1967, plate 152.
45
46
Huet, op. cit., pp. 45- 8, where the te~t from Mandeville
and a fragment from Lanzelot are compared.
For the fight against a dragon in 1342 by Dieudonne de
Gozon, celebrated in Schiller's Drachenkampf, see RiemSchneider, (note 20), pp. 111-5, where the case for the
origin of this story being found in literary sources is
plausibly made.
440
47
N. Penzer,
and
49
For
51
441
vici VII in
Orientem~
Bildlexikon~
9
10
11
12
13
14
15
p. 286.
Bildlexikon~
This passage in the work of Pero Tafur must have been put
in years after the journey, probably when the story of
his travels was written down. See the biography in Part
I, Pilgrimages.
The strength of the walls is mentioned by: Arculf and
Bede, Harfrn-ibn-Yahya, Ma~oudi, Bartolf of Nangis, Odo
of Deuil, Idrisi, Aboulfeda, Ibn Battuta, Boldensele,
Mandeville, Clavijo, Buondelmonti, Schiltberger, Bertrandon de la Broquiere, Pero Tafur, al-Wardi.
For the walls alongside the Golden Horn: Bildlexikon~ pp.
308ff.; for those along the Sea of Marmara: idem, pp. 312ff.
The number of gates that can still be traced are 11 in
the west wall, between 10 and 20 on the north side of the
442
Jdi.8
17
Bildlexikon~
Theophanes, XPO~oy~Ca, C. de Boor (ed.), Bonn, 18831885 for the damage of 720; Cedrenus, a6vo~~~ t~opCwv,
II, 173, I. Bekker (ed.), Bonn, 1839 for that of 866.
19
20
21
22
23
24
443
Emphasis on its decay and the many ruins in: BrocardusAdam, Aboulfeda, the anonymous Russian of circa 1390,
Clavijo, Buondelmonti, Pero Tafur. The black and white
picture by Odo of Deuil is no longer included.
See also Charanis, (note 6), pp. 137-40.
25
26
27
28
29
30
p. 26.
32
444
33
35
36
37
Chronique
dite de
Nestor~
Byzantium~
London,
des escaliers a
imperiale byzantine',
103ff.
p. 90.
38
39
39a
40
41
43
44
45
46
445
Chronicle of
dites ou peu
Novgorod~ in: Chroniques greco-romanes~ ineconnues~ Ch. Hopf (ed.), Berlin, 1873, pp.
94ff.
47
48
49
50
51
52
et les voyageurs
p. 24.
53
54
446
1933, index.
In the few surviving plays on Old Testament subjects Daniel
(in the lion's den) does play an important part, cf. Young,
op. cit.' part rr' pp. 276-306.
55
56
57
58
59
60
Cf. R. Stichel, 'Jlidische Tradition in christlicher Liturgie: zur Geschichte des Semantrons', Cahiers archeologiques~
21 (1971), pp. 213-28.
See Part I, pilgrimages. Ibn Battuta does mention the
great number of monasteries, but does not go into details.
J. Ebersolt and R. Thiers,
Paris, 1913.
Les eglises de
Constantinople~
Architecture~
61
62
63
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
447
Ph. Grierson, 'The Tombs and Obits of the Byzantine Emperors (337-1042), DOP.l6 (1962), pp. 1-63.
A.A. Vasiliev, 'Imperial Porphyry Sarcophagi in
Constantinople', DOP, 4 (1948), pp. 3-26.
For the colours: Grierson, op. cit., pp. 38ff., where the
known data is summarized under each emperor. Whether the
green sarcophagus was indeed that of Justinian I is doubtful.
BiZdZexikon~
pp. 406-8.
p. 214.
448
78
79
Clavijo's
81
82
83
84
85
Bildlexikon~ p. 149.
86
87
449
above the clouds. Cf. Mango, (note 78), p. 220 note 176;
probably the hetoimasia contained in a medallion formed the
central part of the Pentecost scene.
88
89
Byzantine Churches in
Architecture~
Constantinople~
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Wolff, op.
Pauphilet,
Antwerpen,
and spread
Bi ldlexikon~
p . 64 .
450
Bildlexikon~
p.
Cf.
1 01
1 02
1 03
Scriptores originum
Constantinopolitanarum~
104
1 05
1 06
107
108
1 09
The last 17 (!) columns were pulled down during the visit
of Pierre Gilles in about 1545; cf. p. Gyllius, De topographia Constantinopoleos~ Lyon, 1561, pp. 91-4.
Scriptores (note 103), pp. 189-90; Codinus 52 (= Unger 879);
Zosimus II, 31 (= Unger 307). See also R. Bianchi Bandinelli, La fin de l'art antique~ Paris, 1970, pp. 349-50;
also A.A. Vasiliev, 'The Monument of Porphyrius in the
Hippodrome at Constantinople', DOP~ 4 (1948), pp. 31ff.
For the fact that in the saga the statues are identified
with native Scandinavian gods: see Part I under soldiers.
The.figures stood on the spina, 'on the left and the right,
so that as you went round you always saw some of them next
to you'. Cf. also al-Wardi, who probably based his
description on Harawi.
See biography of Robert de Clari in Part I. (Crusades).
Nicetas Choniates, Historia, pp. 858ff. ed.Bonn.
11o Bildlexikon~
111
112
T. Preger (ed.)
p. 67.
45~
Bildlexikon~
in
114
Venice~
11 5
11 6
117
11 8
11 9
120
121
122
123
Frick, op. cit. p. 551 believes that the removal took place
under Valens. I do not know of any arguments for an
original placing near the Hagia Sophia, cf. Bildlexikon~
p. 65.
Nicetas Choniates,
p. 861 ed. Boeck.
De signis
Constantinopolitanis~
eh. 8,
452
124
125
MUsee Imperial
126
127
128
129
Bildlexikon~
1 31
133
13'+
135
136
137
138
139
453
c.
'+ Cf. E.
1'+1
'+
454
144
145
146
147
148
yn
149
1 50
LE auL~ xat
a6Aaooa
un
1 51
1 52
455
154
155
Mango, Letters~
1 56
F.W. Hasluck,
159
llii 0
Letters
456
NOTES TO P. 276
162
1 63
164
165
166
167
p. 249.
Gyllius, loc. cit (note 163), the leg of the horseman was
as big as a man; the nose measured nine inches!
Harfin-ibn-Yahya, Boldensele, Ludolf von Sudheim, Mandeville,
457
Stephanus of Novgorod, anonymous Russian, Clavijo, Buondelmonti (in the edition of 1420), Zosimus, Schiltberger.
168
169
170
171
172
173
17~
175
176
177
178
458
the Franks in 1204. Cf. Constantinus Rhodius, lines 20240 (note 140). The idea that there were two large statues
of the same emperor in the same city is less likely.
179
F.W. Unger, 'Ueber die vier Kolossal-Saulen in Constantinopel', Repertorium fur Kunstwissenschaft, II (1879), pp.
109ff. Also R. Guilland, 'Etudes sur la topographie de
Constantinople byzantine; les trois places de Theodose
Ier le Grand', Jahrbuch der oesterreichischen byzantinischen GeseZlschaft~ 8 (1959), pp. 55-63.
180
under tourists.
182
183
184
185
p. 262;
188 Istoborin:
189
Jdl.
19 0
459
194195
196
197
198
199
200
BiZdZexikon~
p. 255.
Chronicon
PaschaZe~
e.g. Malalas, XIII, 320, 13, ed. Bonn; cf. Vergil, Aeneid~
I, 6: inferretque deos Latio ..... See also A. Alfoldi,
'On the foundation of Constantinople, a few Notes', JRS.
37 (1947), p. 11.
BiZdZexikon~
BiZdZexikon~
p. 406.
201
460
203
204
205
206
c.
207
208
209
210
211
212
Bild-
213
Bildlexikon~ p. 235.
214
216
217
21 8
219
220
221
222
461
Bi Zdlexikon~
pp. 225-8.
B&zazex&kon~
St. Runciman,
pp. 223-4.
224
225
226
227
Runciman, op. cit., p. 280 hesitates between the Blachernae complex and the Great Palace with regard to the
descriptions by Benjamin of Tudela. The connection with
the building activities of Manuel seems to me to indicate
the Blachernae palace. For the decoration in fresco and
mosaic: A. Grabar, 'Les fresques des escaliers a SainteSophie de Kiev et l'iconographie imperiale byzantine',
Seminarium Kondakovianum~ 7 (1935), pp. 103ff.
Cf. the chapter about Athens, in connection with the
constantly shining lamp in the Parthenon. This may be a
later version of 'illud candelabrum Theodosianum', in
the form of a hidden candlestick.
B&zazex&kon~ p.
224.
462
228
229
230
231
Bildlexikon~ p. 224.
232
For the struggle for the throne between John V and John
VI: S. Vryonis, Byzantium en Europa~ Amsterdam, 1969, pp.
170-1.
233
234
235
Speculum~
236
Romania~
237
238
239
s .
240 Cf.
241
Aquadukt in
Konstantinopel~
Bamberg, 1933.
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
463
BiZdZexikon~ p. 271.
idem
A new cistern was discovered as recently as 1975 under
the first court of the Topkapi Palace; see BiZdZexikon~
Fig. 313.
Harftn-ibn-Yahya; Antonius of Novgorod, Stephanus of Novgorod, the russian anonymous, Clavijo, Buondelmonti,
Pero Tafur.
See Constantinople, Hagia Sophia and note 51.
Known at the present time as the Binbirdirek cistern:
see BiZdZexikon~ p. 280.
See Constantinople, Hippodrome.
idem.
See Constantinople, Palaces.
See Constantinople, Hippodrome.
Referred to in Constantinus Rhodius' poem as the fifth
wonder (lines 178ff), see C. Mango, The Art of the
Byzantine Empire~ 312-1453~ Englewood Cliffs, 1972, pp.
44-5. It was a square building in the Forum Tauri;
covered with decorated bronze plates; it was built by the
astronomer Heliodorus.
Mentioned by Constantinus Rhodius: Cedrenus, I. pp. 565-6;
Patria, eh. 114; Nicetas Choniates, De signis~ c. 4; see
also Th. Reinach, 'Commentaire archeologique sur le poeme
de Constantin le Rhodien', REG. 9 (1896). pp. 85-6.
M. Izeddin believes that this does not refer to the
patriarchate, but to the Basilica with the Agora; see:
'Ibn Battouta et la topographie byzantine', Actes VIe
congres intern. d'etudes byzantines~ II, Paris, 1951,
p. 195.
W. Heyd, Histoire du commerce du Levant au Moyen-Age~ I.
Leipzig, l886, p. 51. BiZdZexikon~ p. 368; see also F.W.
Hasluck, 'The Mosque of the Arabs', BSA. 22 (1916), pp.
157ff.
See the chapter about merchants in Part I.
464
2 57
258
Des byzantins
Moyen-Age~
Paris,
R. Janin,
d'Orient~
260
Echos
261
262
263
264
The contrast with Constantinople especially in: BrocardusAdam, Clavijo, Buondelmonti, Bertrandon, Pero Tafur.
265
Broquiere~
Ch.
De visie op Troje van de westerse middeleeuwse geschiedschrijvers tot 1160~ Assen, 1941, pp. 156ff.
Saewulf - Boldensele - Ludolf von Sudheim - Mandeville Clavijo - Schiltberger - Pero Tafur; Buondelmonti probably
465
People thought that what Homer had written was not true,
and therefore not to be appreciated; cf. Cohen, op. cit.,
p. 45.
10 B. Woledge,
fran~aise',
Krieg' im spaten
466
14
15
Le souven~r et
la legende de Charlemagne dans l'empire germanique medieval~
Speculum regum (circa 1180), in: MGH.SS. 22, pp. 21-2. The
Franks were said to be descended from Francus, a son of
Nestor; this ancient story is revived in the 16th century
in Ronsard's Franciade.
16
17
18
'1
.. d er
J. Huizinga, Herf.stt~J
7
M~"dd e&eeuwen~
Haarlem 6 , 1947,
467
Picardie~
38
(1939-1940), p. 41.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
B. 2148.
468
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Cf.
41
43
44
469
45
46
356-7.
8
siecle)~
Narracio de Mirabili-
Weiss, (note 1), pp. 6ff.; see also Fr. Rapp. 'Les pelerinages dans la vie religieuse de l'occident medieval
470
te biblique et classique
a l'occident
medieval~
Paris, 1973,
pp. 134-6.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Simulacrum valde
ridiculosum~ Amsterdam,
delle scoperte
geografiche~
471
22
22a
We1ss,
23
24
AJA.
25
26
27
28
29
3 0
Petrarca,
p. 35.
32
33
Rerum Senilium
A. Magnaguti,
di
31
Rivista italiana
numismatica~
Reise-
beschreibungen~
34
472
35
36
37
38
'KupLaxo~
'A~CTn~ 'H 6DBv uncpEaCa
-rou d~ -IT}v auA:r)v l:"OU oouA.-ravou M!.rl.~E-5 -rou IIop{Jrj-rou ){Cl.[. o
xoOVO~ -roD fu\Xl.-rou l:"OU', 'ErtETnPt~ 'E-raLpECa~ Bub:av-rL\M"V
Ch. G. Patrinelis,
Byzantion~
~ 1 Weiss,
~2
Mitteilungen des Instituts fUr Osterreichischer Geschichtsforschung~ 17 (1896), p. 455. See also C. Mango, The Art
of the Byzantine Empire~ 312-1453~ Englewood Cliffs, 1972,
passim.
~5
NOTES TO PP.
46
3~1
- 315
47 D.M. Nicol,
473
The Spoliation of
49
From
51
52
53
54
55
56
57
58
NOTES TO PP.
474
59
60
61
62
63
6 4
3~5
3~9
Scriptores originum
constantinopoZitanarum~
T. Preger
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
475
78
79
Comparetti,
NaturgefuhZ.
206-7.
81
Greece, Athens.
Conclusion
W. Jappe Alberts,
de Middeleeuwen'.
1979), pp. 37-8.
'Publiciteit en publiciteitsorganen in
Historiael~ 14 no. 1 (January
Spiegel
idem, p. 208
SELECT BIBLIOGRAPHY
Almagia, R. Planisfere, carte nautiche e affini dal secolo
XIV al XVII, Citta del Vaticano, 1944.
Atiya, A.S.
1938.
Davidson, H.R.
1976.
478
Heinrich
SELECT BIBLIOGRAPHY
(1204-1216), Darmstadt 2
1966.
SELECT BIBLIOGRAPHY
479
Historiens occidentaux,
Riant, P.
'Des depouilles religieuses enlevees a Constantinople au 13e siecle et des documents historiques nes de
leur transport en Occident', Memoires de la Societe
Nationale des Antiquaires de France, 4e Serie, t. VI (1875)
pp. 1-214.
Rohricht, R. and H. Meisner, Deutsche Pilgerreisen nach dem
heiligen Lande, Berlin, 1880.
Setton, K.M. The Catalan Domination of Athens, Cambridge
(Mass.), 1948.
Setton, K.M.
'The Byzantine Background to the Italian
Renaissance', Proceedings of the American Philosophical
Society, 100 (1956), pp. 1-76.
Setton, K.M. The Papacy and the Levant (1204-1571), 3 vols.
Philadelphia, 1976--Sumption, J. Pilgrimage, An Image of Mediaeval Religion,
London, 1975.
Travlos, J. Bildlexikon zur Topographie des antiken Athen,
Ttibingen, 1971.
Vacalopoulos, A.E. Origins of the Greek Nation: The Byzantine
Period, 1204-1461, New Brunswick, 1970.
Vasiliev, A.A. History of the Byzantine Empire: 324-1453,
Madison 2 , 1952.
480
SELECT BIBLIOGRAPHY
Grosser
T E X T S
The edition which has been used for making excerpts from it,
is indicated with an *
481
ARCULF
Arculf
c. 675
De locis sanctis.
Title
Gallic bishop.
Author
pilgrimage to Jerusalem.
Motive
c.
675.
Date
Stay in Byzantine empire c. 675.
Visit to
Constantinople.
Text
Editions
Leipzig, 1917.
Constantinople: situation
Returning from Alexandria the oft-mentioned Arculf lodged in the island of Crete for some days, and sailed from
there for Constantinople, where he stayed for some months.
This is assuredly the metropolis of the Roman Empire, and it
is surrounded everywhere by the sea except on its northern
side. The sea in question, an inlet from the great sea,
stretches for 60 miles right up to the wall of the city. And
from the wall of Constantinople as far as the mouth of the
river Danube is a further stretch of 40 miles by the same sea.
A considerable circuit of walls, 12 miles in extent, surrounds
this imperial city, with angles constructed to follow the
line of the sea coast, like Alexandria or Carthage. Moreover,
as in Tyre, the walls are strengthened with several towers,
and there are numerous dwelling houses within the city walls,
of which many are in stone and arise in wondrous magnitude
like the houses in Rome.
Legend about the foundation of Constantinople:
Concerning its foundation the following tradition is
related by the citizens as proclaimed by their ancestors.
The emperor Constantine (they say) collected a countless
482
ARCULF
horde of men and unlimited money from every quarter, practically impoverishing all nations, and began to build a
city under his own name on the Asiatic side, that is in
Cilicia, beyond the sea which is the boundary in that area
between Asia and Europe. Now one night, when throughout the
whole camp the huge armies of workers were asleep in their
tents, all kinds of tools which the artisans of the various
trades were wont to use were suddenly removed in some unknown way. Early in the morning several worried and harried
workers complained to the emperor Constantine himself about
the sudden and unexplained disappearance, and the king then
asked them saying: 'Have you heard whether anything else was
taken from the camp?' 'Nothing', they say, 'except all the
working tools.' Thereupon the king gave orders saying: 'Go
quickly, traverse and search all the places bordering on the
sea on the other side and on this. And if you find the tools
in any quarter, guard them there meantime and do not bring
them back here, but have some of your number come back to me
so that I may know exactly about the discovery.' When they
heard this the workmen obeyed the king's behest, and going
forth as they were bidden, they searched the area bordering
on the sea on both sides, and, lo, on the European side,
beyond the sea, they found the heap of tools gathered into
one place between two seas. Upon the discovery some were
sent back to the king and they told him the tools had been
found in that place. On learning this the king immediately
ordered the trumpeters to sound their instruments throughout the whole circuit of the camp, and he ordered the army
to move saying: 'Let us go forth from here to build a city
in the place divinely indicated to us.' And simultaneously
setting ships in readiness, he made the crossing with the
whole army to the place where the tools had been found, realizing that by transporting the tools God was indicating
the place prepared for him. Straightaway he founded a city
there which is called Constantinople, a name formed by combining his own name with the word for city in Greek, in such
wise that the name of the founder comprises the fi.rst part
of the composition. Let this suffice as a description of the
site and foundation of that royal city.
Hagia Sophia:
However, we must say something about the very celebrated
round stone church in that city. According to the account of
the holy Arculf, who frequented it for a considerable time,
ARCULF
483
it is triple in character, rising up from the very foundations in three walls, and above them it is rounded off on
high by a single dome, exceedingly round and beautiful. This
is borne upon great arches, and between each of the walls
mentioned above there is a wide space quite suitable for
dwelling in, or even for praying to the Lord. In the interior
in the northern part a very large and very beautiful repository is on view. It encloses a wooden chest, and that in turn
encloses a woopen reliquary, where the salutary wood of the
cross is kept on which our Saviour was suspended and suffered
for the salvation of the human race.
(Veneration of the relic of the holy Cross.)
484
722 - 729
WILLIBALDUS
Willibaldus.
Title
HierosoZymitana et descriptiones
terrae sanctae beZZis sacris
anteriora et lingua Zatina exarata~
I, Geneva, 1879, pp. 241-81.
- *Th. Wright, Early Travels in Palestine, New York 2 , 1968, pp. 13-22.
Archipelago - Ephesus
And from there they sailed on the Adriatic Sea to the city of
Manafasia in Slavinia; and from there to the island Choo 1 :
and they left Corinth on their left side; and then they sailed
to the island of Samos, and thence to the town of Ephesus, in
Asia, which is one mile from the sea. They walked thence to
the place where the seven sleepers repose: and onward thence
to John the Evangelist, in a beautiful locality by Ephesus.
They next walked two miles along the sea-side to a large
village which is called Figila,
where they remained one day,
and, having begged bread, they went to a fountain in the
middle of the town, and, sitting on the edge, they dipped
their bread in the water, and so made their meal. They next
walked along the sea-shore to the town of Strobole, seated on
a lofty hill, and thence to the place called Patera, where
they remained till the rigour of winter was past.
probably Keos.
WILLIBALDUS
485
Nicaea
And then he came to the town of Nice, where the emperor
Constantine held a synod, at which three hundred and eighteen
bishops were present. The church here resembles the church on
Mount Olivet, where our Lord ascended to heaven, and in it are
the pictures of the bishops who were at the synod. Willibald
went thither from Constantinople, that he might see how that
church was built, and then returned to Constantinople.
486
c. 911-913
HARUN-IBN-YAHYA
HarOn-ibn-Yahya
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
Empire
Visit to
Remarks
911-912.
Constantinople - Thessalonica - Rome.
Report of his stay in Constantinople
with description of the Hippodrome,
the interior of the imperial palace,
and the procession of the emperor to
the Hagia Sophia.
In the writing of Achmed ibn Rosteh:
Kitab al -A'lah al nafisa.
- *J. Marquart, 'Der Reisebericht des
Harftn b. Jahja', Osteuropaische und
ostasatische Streifzuge~ Leipzig,
1903, pp. 206ss. (the fragment about
Thessalonica).
- A. Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and
his description of Constantinople',
Seminarium Kondakovianum~ 5 (1932),
pp. 149-63.
- *M. Izeddin, 'Un prisonnier arabe a
Byzance au IXe siecle: Harftn-ibnYahya', Revue des etudes islamiques~
(1941-1948), pp. 41-62.
Text
Editions
Constantinople
Great size of the city:
... [Constantinople estJ une grande ville de douze parasanges
carres. On dit que le parasange (farsakh) est egal a un mille et
demi 1 La mer entoure Constantinople par l'est; a l'ouest
s'etend une plaine deserte par laquelle on va a Rome.
1
incorrect; 1 farsangh
=3
HARUN-IBN-YAHYA
487
Hippodrome:
Pres de l'eglise, au milieu de la ville, se trouve le Palais, c'
est-a-dire un chateu imperial, et, sur le cote, un lieu appele
al-Bzroun, qui ressemble a un m~da:n (place) et ou s'assemblent
les patrices; l'Empereur les voit du haut de son palais qui
s'eleve au milieu de la ville. Dans le palais (!'Hippodrome)
se dressent des statues de bronze, avant la forme de chevaux,
d'hommes, de betes sauvages, de lions, etc ... Dans la partie
occidentale de ce mtdan, du cote de la Porte d'Or, s'ouvrent
deux portes ver lesquelles on conduit huit chevaux avec deux
chars dores, qu'on attelle de quatre chevaux chacun. Le char
est occupe par deux hommes revetus d'habits tisses d'or qui
lancent l'attelage a toute vitesse jusqu'a ce qu'ils sortent
de ces portes. Le depart a lieu a partir desdites portes et la
course se fait trois fois autour des statues. Celui qui a
devance son compagnon re~oit un collier d'or et un poids d'or,
qui lui sont jetes de la tribune du Palais [cathisma]. Tous les
habitants de Constantinople viennent a ce m~dan et suivent le
spectacle.
palace.
HARUN-IBN-YAHYA
488
Chalce(?)
Numera prison(?)
HARUN-IBN-YAHYA
489
490
HARUN.-IBN-YAHYA
~n
HARUN-IBN-YAHYA
491
(very many)
silentiarios
cb<roc.Ca
10 ~s~vnuvs
'
~a.
""-
'
~ou ~va~ou
492
HARUN-IBN-YAHYA
Julianus Apostata(?)
493
HARUN-IBN-YAHYA
edifice
chacune d'un
nuit et du
d'elle-
HARUN-IBN-YAHYA
494
Aqueduct:
Il y a a Constantinople un aqueduc ou l'on a amene l'eau
du pays appele Bulgarie. Cette eau coule vers l'aqueduc d'une
distance egale a un voyage de vingt jours; et, lorsqu'elle
penetre dans la ville, elle se divise en trois sections: une
partie va vers le Palais imperial, une deuxieme partie dans
les prisons des Mahometans et la troisieme partie dans les
bains des patrices, et la population de la ville boit de
cette eau qui est legerement salee.
Many monasteries in the vicinity of Con&tantinople:
Autour de Constantinople il y a des monasteres de moines.
A une parte de la ville se trouve un monastere appele le
monastere de Satra 14 , dans lequel vivent cinq cents moines.
La riviere qui entre dans la ville et se divise en trois
branches passe au milieu du monastere.
A une distance d'un parasange, au nord de la ville est
un monastere appele Mounis 15 , ou se trouvent mille moines.
Quatre parasanges a l'est de Constantinople, il y a un lieu ou
sont situes quatre monasteres, avec douze mille moines: le
premier c'est Mounis, le deuxieme Phou9adir, le troisieme
Koukiya~ et le quatrieme le monastere de Maryam [Marie]. A
l'ouest de ville, il y a deux monasteres, ou vivent six mille
moines.
Thessalonica:
Von Konstantinopel kommt man durch eine kahle Ebene
mit Saatfeldern und Dorfern 12 Tagereisen, bis man zu einer
Stadt gelangt, die Saluqija (Saloniki) heisst. Es ist eine
grosse bedeutende Stadt; im Osten der Stadt is das Gebirge
und westlich von ihr das Meer. Sie hat vier Flusse (Kanale?),
die sie bewassern, und es befindet sich in ihr ein Kloster,
Marqus (Markos) genannt, mit 12 000 Monchen. Von hier reist
man an der Meereskuste entlang drei Stationen durch eine
Ebene, in der es keinerlei Anbau gibt, <bis man zu einer
Stadt kommt namens Qutron>.
14
st.
15
John in Petra
monasterium
HARUN-IBN-YAHYA
495
496
LIUDPRAND OF CREMONA
Liudprand of Cremona
Title
Author
Motive
Date
a. Antapodosis.
b. Legatio Constantinopolitana.
Bishop of Cremona.
ambassador to the Byzantine court
with missions of the Longobardian
king (949) and the German emperor
Otto I (969).
first journey in 949 - 950; second
journey in 969-970.
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Text
Editions
- G.H. Pertz,
Liudprandi episcopi
Cremonensis opera omnia~ Hannover,
1839.
- W. Wattenbach,
312-1453~
Documents~
Sources and
pp. 209-10.
LIUDPRAND OF CREMONA
497
498
LIUDPRAND OF CREMONA
Journey through the mountains of Northern Greece
in 969:
IBN HAUQAL
950 - 973
Ibn Hauqal
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Edition
499
1964.
Athens:
Au- dela de ce canal, vers l'occident, on parvient aux
regions d'Athenes et de Rome. Chacune de ces metropoles sert
de chef-lieu a des cantons, des districts ruraux, des
localites et des villes, qui en dependent et les font vivre,
des champs cultives, des chateaux-forts et des forteresses,
l'ensemble est gouverne par des princes en quantite
considerable. Les villes de Rome et d'Athenes constituent
des centres de reunion pour les chretiens; elles sont proches
de la mer. Athenes a ete le foyer de la philosophie des
Grecs, le lieu ou se conservaient leurs sciences et leurs
doctrines, Rome .....
MA90UDI
500
c. 955
Ma~oudi.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Edition
Muruj al-Dhahab.
geographer - historian.
wanderings through the world of the
Islam.
c. 955.
MAQOUDI
501
502
982
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Edition
Hudud al-'Alam.
Persian geographer.
geographical treatise about the world
of the lOth century.
c. 982.
A Persian
A.D.~
Geography~
London, 1937.
Athens:
Yunan (Greece) was in the days of old a town of this Athens
(corrupt passage!) and all the sages and philosophers arose
from this region of Athens.
FOUCHER. OF CHARTRES
c.
1100
503
Foucher of Chartres.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Interesting for
Text
Edition
Historia Hierosolymitana
chaplain in Chartres; after 1097 he
remained in Palestine.
participant in the first crusade
1096
1096 - 1097.
Northern Greece (Thessalonica) and
Constantinople.
eulogy of Constantinople.
Constantinople:
And in ront of the walls of the city we put up our tents,
and rested for 14 days. And because we could not enter the
city - because the emperor would not permit it, being afraid
perhaps, that we would do him some harm - we had to purchase
our daily victuals outside the walls ; the townspeople brought
them out to us on the commands of the emperor. And we were not
permitted to go into the city, except five or six of us at a
time, each hour; when one group left the city the other group
went in to pray in the churches.
Constantinople, eulogy:
Oh, how great is that noble and beautiful city! How many
504
FOUCHER OF CHARTRES
505
BARTOLF OF NANGIS
c.
1100
Bartolf of Nangis
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Interesting for
Text
Edition
1096-1097.
Northern Greece (Thessalonica) and
Constantinople.
eulogy of Constantinople with emphasis
of the cosmopolitan character of the
city.
Croisades~
490 ss.
Constantinople, eulogy:
Oh, how great is that city, how noble, how pleasant! and
how full of wonderfully built churches and palaces. What a
spectacle, what miracles of bronze and marble one finds there!
The city goes down to the sea on one side, and has there an
impregnable wall; but on the other side it is fortified by
ramparts and a double moat, and a wall of immense size and
strength and towers all round. The citizens are continually
506
BARTOLF OF NANGIS
GUIBERT OF NOGENT
c. 1109
507
Guibert of Nogent
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Edition
Croisades~
Constantinople:
The city does not only excel on account of its monuments
of the saints, but also occupies a prominent position because
of the name and the merit of its founder, especially in view
of the fact that because of a revelation from heaven he made
this city, from being a very old little town, into an example
to the whole world, a second Rome; and if it were possible
the whole world would go there, and the city would deserve
the support of them all.
508
c. 1110 - 1120
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Historia Iherosolimitana.
monk in the monastery of St.-Remy.
chronicle of the first crusade.
this chronicle is dated c. 1112-1118.
Remarks
Text
Edition
Croisades~
Constantinople:
The emperor never gave them permission to enter the city,
because he continually mistrusted the courage of the
Christian troops, and particularly the Franks. He did allow
them to have a market, however, such as there also was in the
city.
But they destroyed churches and palaces and whatever was
in them they carried off; they ripped off the lead with which
buildings were covered, and sold it to the Greeks.
And so Constantine directed the building of the city from
its foundations onward, and he named it Constantinople after
himself. By means of the high walls and the fine construction
of the buildings he made it equal to Rome and he gave this city
equal fame and honour on earth. Just as Rome is the capital
city of the West, so this city must be that of the East.
The city is situated between the Adriatic Sea and the sea
strait which is now called the Bracchium Sancti Georgii; along
the strait are the walls of the city. This city is more
prosperous than all other cities, because of the fertility of
the ground and all its trade in wealth from the sea. Therefore
let no one doubt that this city was founded with God's favour.
509
For God foresaw what would happen, but we see only what has
happened. Indeed if no such city had been founded, where would
eastern Christendom have found a refuge? Now all the most holy
relics of holy prophets, apostles and innumerable martyrs all
have a place of refuge there, because they were taken there
out of the hands of the heathens .....
That, therefore, is why the imperial city of Constantinople
is laid out in such a way that it is a very safe home for the
holy relics of which we have spoken above. And that is why this
city should be made equal to Rome in the value of its shrines
and its imperial glory, except that Rome is superior because of
the crown of the Pope; therefore Rome is the head and the sum of
all Christendom.
510
1102 - 1103
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
SAEWULF
Saewulf.
Anglo-Saxon pilgrim.
pilgrimage to Jerusalem.
1102-1103.
1102 and 1103.
Ionian Islands - Corinth - Archipelago
(Patmos, Cos, Rhodes), west coast of
Asia-Minor -Dardanelles.
Remarks
Text
Editions
memoires~
de
Geographie~
SAEWULF
511
Corinth:
From Patras we went to Corinth, which we reached on the
eve of St. Lawrence. St. Paul preached the word of God here,
and wrote an epistle to the citizens. In this place we
suffered many contrarieties. Thence we sailed to the port of
Hosta; from which place we proceeded, some on foot, others on
asses, to the city of Thebes, vulgarly called Stivas. On the
eve of St. Bartholomew the Apostle, we came to Nigropont 1 where
we hired another ship.
Athens: Parthenon with ever burning lamp:
Athens, where the Apostle Paul preached, is two days'
journey from Corinth; St. Dionysius was born and taught there,
and was afterwards converted by St. Paul. Here is a church of
the blessed Virgin Mary, which has a lamp that burns always
and never wants oil.
Archipelago - Ephesus:
We went afterwards to the island of Petalion 1 , thence to
Andros, where are made rich sindals and samits and other stuffs
of silk. We then touched successively at Tinos, Syra, Miconi,
and Naxia, near which is the famous island of Crete. Next we
came to Carea (Khero), Amorgo, Samos, Scio, and Meteline. We
then proceeded to Pathmos, where St. John the Apostle and
Evangelist, banished by Domi tian Caesar, wrote the Revelat._ions.
On the side towards Smyrna, a day's journey distant, is Ephesus,
where he afterwards entered the sepulchre living; the apostle
Paul, moreover, wrote an Epistle to the Ephesians.
Cos:
Then we came to the isles of Lero and Calimno, and afterwards to Ancho 2 , where Galen, the physician most celebrated
among the Greeks, was born. Thence we passed over to the port
of Lido 3 , a city destroyed, where Titus, the disciple of St.
2
3
Spili
Cos, where the doctor Hippocrates was born.
probably Cnidos
512
SAEWULF
Rhodes:
Our next station was the famous island of Rhodes, which
is said to have possessed one of the seven wonders of the
world, the idol called Colossus, which was a hundred and
twenty feet high, and was destroyed by the Persians, with
nearly all the province of Romania, when they were on their
way to Spain. These are the Colossians, to whom St. Paul
the Apostle wrote his epistle.
Patara - Myra:
Hence, it is a distance of one day to the city of Patera,
where St. Nicholas the archbishop was born, and where we
arrived in the evening, after escaping a violent storm. Next
morning we sailed to an entirely desolate town called
Mogronissi of St. Mary, which means Long Island, which it
would appear by the churches and other buildings had been
inhabited by the Christians, after they had been driven by
the Turks from Alexandria. Then we came to the city of Myra,
where St. Nicholas was archbishop, and which is the port of
the Adriatic Sea, as Constantinople is the port of the
Aegean Sea. After having worshipped at the sepulchre of the
saint, we sailed,
Rhodes - Chios - Samos - Smyrna:
Then directing our course along the coast of Romania
and passing the towns of Stamirra and Patras of St. Nicholas,
we with difficulty reached the island of Rhodes on the eve of
St. John the Baptist, after a narrow excape from wreck in the
bay of Satalia. At Rhodes we hired a smaller ship, that we
might proceed more rapidly, and then returned to the coast of
Romania. We then came to Stromlo 5 , a very fair city, but
entirely laid waste by the Turks, and there we were detained
many days by a strong contrary wind. Then we came to the island of Samos, and having bought provisions there, as we did
in all the islands, we arrived at length at the island of
Scio, where we parted with our ship and company and undertook
the journey to Constantinople, to perform our devotions there.
After leaving Scio, we passed by the great town of Smyrna,
and came to the island of Meteline,
4
5
Symi.
Stampalia
513
SAEWULF
ru~ns
of Troy:
SAGA OF SIGURD
514
after 1111
Saga of Sigurd.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
c. 1110-1111.
Constantinople
Remarks
Text
Editions
SAGA OF SIGURD
515
Arrival at Constantinople;
entrance through the Golden Gate:
All the people turned out to see king Sigurd sailing past.
The emperor Alexius had also heard of king Sigurd's expedition,
and ordered the city port of Constantinople to be opened,
which is called the Gold Tower, through which the emperor
rides when he has been long absent from Constantinople, or had
made a campaign in which he has been victorious. The emperor
had precious cloths spread out from the Gold Tower to Loktiar,
which is the name of the emperor's most splendid hall. King
Sigurd ordered his men to ride in great state into the city,
and not to regard all the new things they might see; and this
they did. The emperor sent singers and stringed instruments to
meet them; and with this great splendour king Sigurd and his
followers were received into Constantinople. It is told that
king Sigurd had his horse shod with golden shoes before he
rode into the city, and managed so that one of the shoes came
off in the street, but that none of his men should regard it.
Reception by the emperor 1n the imperial palace:
When king Sigurd came to the magnificent hall, everything was in the grandest style; and when king Sigurd's men
had come to their seats, and were ready to drink, the emperor's messengers came into the hall, bearing between them
purses of gold and silver, which they said the emperor had
sent to king Sigurd; but the king did not look upon it, but
told his men to divide it among themselves. When the messengers returned to the emperor, and told him this, he said,
"This king must be very powerful and rich not to care for
such things, or even give a word of thanks for them;" and
ordered them to return with great chests filled with gold.
They come again to king Sigurd, and say, "These gifts and
presents are sent thee from the emperor". King Sigurd said,
"This is a great and handsome treasure, my men; divide it
among you". The messengers return and tell this to the emperor. He replies, "This king must either exceed other kings
in power and wealth, or he has not so much understanding
as a king ought to have. Go thou now the third time, and
carry him the costliest purple, and these chests with ornaments of gold:" to which he added two gold rings. Now
the messengers went again to king Sigurd, and told him the
516
SAGA OF S IGURD
emperor had sent him this great treasure. Then he stood up,
and took the rings, and put them on his hand; and the king
made a beautiful oration in Greek, in which he thanked the
emperor in many fine expressions for all this honour and
magnificence, but divided the treasure again very equitably
among his men. King Sigurd remained here some time.
SAGA OF SIGURD
517
ODO.OF DEUIL
518
1147
Odo of Deui1.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Editions
relatifs
a l'histoire
de
France~
Orientem~
Constantinople: Situation:
Constantinople, the glory of the Greeks, rich in renown
and richer still in possessions, is laid out in a triangle
shaped like a ship's sail. In its inner angle stand Santa
Sophia and Constantine's Palace, in which there is a chapel
that is revered for its exceedingly holy relics
Moreover,
Constantinople is girt on two sides by thP sea; when approaching the city we had the Arm of St. George on the right and
on the left a certain estuary, which, after branching from the
Arm, flows on for about four miles.
Blachernae palace:
In that place the Palace of Blachernae, although having
foundations laid on low ground, achieves eminence through
excellent construction and elegance and, because of its
ODO OF DEUIL
519
520
ODO OF DEUIL
ODO OF DEUIL
521
522
c. 1150
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Editions
c. 1150.
Constantinople.
The Hagia Sophia as the most beautiful and greatest church in the world.
isZandicis~
IDRI'SI
ea. 1150
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Edition
523
Geographie
Peloponnesus:
Le Peloponese, grande presqu'ile entouree par les eaux
de la mer sur un espace de 1000 milles, sans autre communication avec le continent que par un isthme de la largeur de 6
milles; isthme sur lequel l'un des empereurs romains fit construire une muraille de meme longeur, c'est-a-dire de 6 milles.
Corinth:
Quant a Corinthe, c'est une ville grande et populeuse,
batie sur le rivage de la mer, a 30 milles (de l'entree) du
detroit.
524
IDRISI
Patras:
De la a Batra, promontoire ou sont une eglise et une ville,
40 milles.
Modon and Koron:
Motonia, ville defendue par un fort qui domine la mer.
Coronia, petite ville avec un fort qui domine la mer.
Sparta:
Lacedemone est une ville considerable et florissante,
situee a 6 milles de la mer.
Monemvasia:
Maliassa, ville defendue par un chateau tres-eleve qui
domine la mer, d'ou l'on aper9oit l'ile de Crete, a la distance de 90 (autres disent de 68) milles.
Crete:
Cette ile, grande, peuplee et fertile, contient
diverses villes florissantes.
Samos:
Same est une ile considerable, peuplee et boisee, ou l'on
trouve des boeufs et des moutons. Il y a une jolie ville. On
y receuille la gomme de mastiki, qui se mache, et dont il se
fait une grande consommation, tant dans les contrees voisines
que dans les pays lointains. Cette ile est tres-giboyeuse.
Constantinople:
Constantinople est une grande ville, tres-peuplee, remplie d'edifices et dont les environs sont bien cultives. Elle
est situee a 40 milles de Filibobolis; on traverse une riviere
dans l'intervalle.
IDRISI
525
Athens:
Athina, ville maritime peu eloignee du detroit du
Peloponnese.
Athenes est une ville populeuse, environnee de jardins et
de champs cultives.
Thessalonica:
La mer forme ici un golfe peu considerable a l'extremite duquel est batie Salonique, ville agreable, celebre
et possedant une nombreuse population.
Constantinople: situation
walls and Hippodrome:
Cette capitale est batie sur une langue de terre de forme
triangulaire. Deux de ses cotes sont baignes par la mer; le
troisieme comprend le terrain sur lequel s'eleve la porte Doree.
La longeur totale de la ville est de 9 milles. Elle est ceinte
d'une forte muraille dont la hauteur est de vingt et une coudees et revetue d'un parapet haut de dix coudees, tant du cote
de la terre que de celui de la mer. Entre ce parapet et la mer il
existe une tour qui s'eleve a la hauteur d'environ cinquante
coudees rechachi. La ville a environ cent portes dont la principale est celle qu'on nomme la porte Doree; elle est en fer
recouvert de lames d'or; et l'on n'en connait pas qui lui sont
comparable en grandeur dans toute l'etendue de l'empire romain.
Cette ville renferme un palais renomme par la hauteur, la vaste
etendue et la beaute de ses constructions, et de plus un
hippodrome par lequel on arrive a ce palais, cirque le plus
etonnant qui existe dans l'univers. On y marche entre deux rangs
de statues en bronze d'un travail exquis, representant des
hommes, des cheveaux, des lions etc., sculptees avec une perfection de nature a faire le desespoir des artistes les plus
habiles. Ces figures sont d'une stature plus haute que la grandeur naturelle. Le palais contient egalement un grand nombre
d'objets d'art infiniment curieux.
Nicomedia:
.... actuellement ruinee.
526
IDRISI
Ephesus:
Ephese, actuellement ruinee, etait batie sur le penchant
d' une mont agne;
BENJAMIN OF TUDELA
1161-1162
~7
Benjamin of Tudela
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
----- (Itinerarium?).
Spanish Jew from Tudela in Navarre.
Pilgrimage to Jerusalem and Bagdad;
visit to many Jewish communities in
southern Europe and Asia Minor.
1160-1173.
1161-1162.
Ionian Islands, Patras, Corinth,
Thebes, Euboea, Thessalonica,
Constantinople, Gallipoli, Archipelago (Chios, Samos, Rhodes).
Remarks
Text
Editions
528
BENJAMIN OF TUDELA
BENJAMIN OF TUDELA
529
war upon them, nor can any king bring them to submission,
and they do not profess the Christian faith. Their names
are of Jewish origin, and some even say that they have been
Jews, which nation they call brethren. Whenever they meet
an Israelite, they rob, but never kill him, as they do the
Greeks. They profess no religious creed.
From thence it is two days to Gardiki, a ruined place,
containing but few Jewish or Grecian inhabitants. Two days
further, on the coast, stands the large commercial city of
Armiro, which is frequented by the Venetians, the Pisans,
the Genoese, and many other merchants. It is a large city,
and contains about four hundred Jewish inhabLtants; of whom
the chief are R. Shiloh, R. Joseph the elder, and R. Solomon, the president. One day to Bissina;the principal of the
hundred Jews who reside here are the rabbi R. Shabtha, R.
Solomon, and R. Jacob. The town of Salunki is distant two
days by sea; it was built by king Seleucus, one of the four
Greek nobles who rose after Alexander, is a very large city,
and contains about five hundred Jewish inhabitants. The rabbi R. Samuel and his sons are eminent scholars, and he is
appointed provost of the resident Jews by the king's command.
His son-in-law R. Shabthai, R. Elijah, and R. Michael, also
reside there. The Jews are much oppressed in this place, and
live by the exercise of handicraft. Mitrizzi, distant two
days' journey, contains about twenty Jews. R. Isaiah, R.
Makhir, and R. Eliab are the principal of them. Drama,
distance from hence two days' journey, contains about one
hundred and forty Jews, of whom the chief are R. Michael and
R. Joseph. From thence one day's journey to Christopoli,
which contains about twenty Jewish inhabitants. Three days
from thence by sea stands Abydos, on the coast.
Constantinople - Manuel I Comnenus:
It is hence five days' journey through the mountains to
the large city of Constantinople, the metropolis of the whole
Grecian empire, and the residence of the emperor, king Manuel.
Twelve princely officers govern the whole empire by his
command, each of them inhabiting a palace at Constantinople,
and possessing fortresses and cities of his own. The first of
these nobles bears the title of Praepositus magnus; the second
is called Megas Domesticus, the third Dominus, the fourth
530
BENJAMIN OF TUDELA
BENJAMIN OF TUDELA
531
532
BANJAMIN OF TUDELA
BENJAMIN OF TUDELA
533
534
AL-HARAWI
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Text
Editions
----- (?)
Constantinople.
in 3 MSS. (el Escorial, Oxford and
Paris).
a. Ch. Schefer, 'Aboul Hassan Aly el
Herewi, Indications sur les lieux
de Pelerinage', Archives de Z'
Orient Zatin~ 1 (1881), pp. 587609.
b. fragments from the work Les monu-
Constantinople: Mosque:
En dehors des murs de la ville, dit-il, se trouve le tombeau d'Abou Eyoub el An9ary, un des compagnons du Prophete. La
grande mosquee, elevee par Maslamah fils d'Abdel Melik, est dans
l'interieur de la ville. On y voit la tombe d'un descendant de
Hussein fils d'Aly, !ils d'Abou Thalib.
Many monuments which cannot be found
world of the Islam:
~n
the
AL-HARAWI
535
ques et des monuments qui n'ont leurs pareils dans aucun des
pays de l'islamisme.
Hagia Sophia:
La grande eglise parte le nom d'Aya Sofia. Elle est, diton, gardee par un ange et l'endroit ou il se tient est entoure
d'une grille en or. Il y a, a ce sujet, une legende extraordinaire que je rapporterai en son lieu. Je parlerai egalement,
en detail, de !'ordonnance de cette eglise, de son plan, de sa
hauteur, de ses partes, de son etendue en longueur et en largeur et de ses colonnes. Je ferai !'enumeration des merveilles
que renferme Constantinople; je decrirai ses grands palais, la
parte d'or, ses tours, ses marbres, ses grands chevaux de
bronze, les restes admirables de l'antiquite et les statues de
!'Hippodrome. Tous ces details trouveront place, s'il plait a
Dieu, dans mon Livre des merveiZZes.
The colossal city of Constantinople should be
the capital of the Islam:
Constantinople est une cite plus grande encore que ne le
proclame la renommee. Que Dieu, dans sa grace et dans sa
generosite, daigne en faire la capitale de l'islamisme!
Monumental columns; obelisk of Theodosius and
the Stone obelisk: 1
(Aly el Herewy, dans les pages qu'il consacre a Alexandrie,
donne quelques renseignements sur les colonnes dont la vue 1'
avait frappe a Constantinople). Le phare d'Alexandrie, ecrit-il,
ne presente plus rien de remarquable; il n'est plus qu'une tour
de garde qui s'eleve sur le bord de la mer. Mais les colonnes
dignes d'exciter !'admiration sont celles que l'on voit a Constantinople. Il y en a une dans le Bodrom (!'Hippodrome) qui est
la place ou l'on fait courir les chevaux, dont la construction
a ete rendue plus solide par l'emploi du plomb et du cuivre et
qui, au souffle du vent, incline sur sa base, dans la direction
de l'est, de l'ouest, du nord ou du sud. Il y a, egalement dans
cette place, une colonne en bronze fondue d'un seul jet; on ne
peut monter dans l'interieur.
536
AL-HARAWI
Column of Theodosius:
Il y a egalement, dans le marche appele Istoborin (EC~
~ov ~V) une colonne en marbre blanc, entierement couverte
Anemodoulion:
Je rapporterai les opinions diverses relatives aux statues
de bronze et de marbre; je parlerai du talisman qui tourne aux
quatre vents, de la dalle de l'ange, de la croix folle et de la
legende qui s'y rattache. Cette croix est placee dans la direction de la Qibleh des musulmans. Je decrirai les hopitaux de la
Yille, ainsi que les statues qui se trouvent dans le marche du
change.
AL-HARAWI
537
Horologium
Dans le phare, se trouve une horloge dans laquelle, conformement au nombre des heures, sont faites douze petites
partes, chaque battant de la parte etant d'un empan de haut.
Lorsqu'une heure de la nuit ou du jour passe, une parte s'
ouvre et en sort une figure, qui reste debout jusqu'a ce que
l'heure soit finie; lorsque l'heure finit, cette figure rentre
par la parte. Alors, s'ouvre une autre parte, et en sort une
autre figure de la meme fa~on. Les Grecs racontent que (cette
horloge) est l'oeuvre de sage Blinas (Appollonius).
ANTHONY OF NOVGOROD
538
c. 1200
Anthony of Novgorod
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
c. 1200.
Constantinople.
Remarks
Text
Editions
ANTHONY OF NOVGOROD
539
540
1203-1204
GEOFROY DE VILLEHARDOUIN
Geoffroy de Villehardouin.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Remarks
Text
Editions
Clari~
Froissart~
Paris, 1938.
croisade: Villehardouin et
Clari~
GEOFFROY DE VILLEHARDOUIN
541
the beginning of time. As for the relics, these were beyond all
description; for there were at that time as many in Constantinople as in all the rest of the world. The Greeks and the French
thus became on friendly terms with each other in all respects,
including trade and other matters.
The palaces of Bucoleon and Blachernae;
immense booty for the army:
The Marquis de Montferrat rode straight along the shore
to the palace of Bucoleon. As soon as he arrived there the
place was surrendered to him, on condition that the lives of
the people in it should be spared. Among these were very many
ladies of the highest rank who had taken refuge there, including the Empress Agnes, sister of the King of France, the
Empress Marie, sister of the King of Hungary, and a number of
other noble ladies. Words fail me when it comes to describing
the treasures found in that palace, for there was such a store
of precious things that one could not possibly count them.
In the same way that the palace of Bucoleon was surrendered
to the Marquis de Montferrat, so the palace of Blachernae was
yielded to the Comte de Flandre's brother Henri, and one the
same conditions. There too was found a great store of treasure,
not less than there had been in the palace of Bucoleon. The
Marquis de Montferrat and Henri de Flandre each garrisoned the
castle surrendered to him, and set a guard over the treasure.
The rest of the army, scattered throughout the city, also
gained much booty; so much, indeed, that no one could estimate
its amount or its value. It included gold and silver, tableservices and precious stones, satin and silk, mantles of
squirrel fur, ermine and miniver, and every choicest thing to
be found on this earth. Geoffroy de Villehardouin here declares
that, to his knowledge, so much booty had never been gained in
any city since the creation of the world.
Capture and punishment of Alexius V Murzuphlus:
Round about this time the Emperor Murzuphlus whose eyes
had been put out - the same who had murdered the Emperor
Isaac's son Alexius, whom the crusaders had brought with them
542
GEOFFROY DE VILLEHARDOUIN
ROBERT DE CLARI
1203-1204
543
Robert de Clari
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
La conquete de Constantinople.
French noble from Picardy.
Crusade to the Holy Land.
1203-1204.
1203-1204.
Constantinople.
Remarks
Text
Editions
Roberto di
Clari - La conquista di Costantinopoli (1198-1216)~ Genova, 1972.
- J. Dufournet, Les ecrivains de la
IVe croisade: Villehardouin et
- A. M. Nada Patrone,
Clari~
544
ROBERT DE CLARI
du butin
depuis que ce monde fut cree
3
pense pas
4
volaient
5
bass ins
545
ROBERT DE CLARI
toutefois
qui restait a partager
8
mosaique d'or
9
St. Maria. of the Phare
7
10
verrou
11
pieces/parties
12
reliques
546
ROBERT DE CLARI
Hagia Sophia:
LXXXV. Or vous dirai du moustier Sainte Sophie comme
fais il estoit. Sainte Sophie en grieu, c'est sainte
Trinite en fran9ois. Li moustiers estoit trestous reons.
Si y avoit unes 13 voutes par dedens le moustier entour a
la reconde, qui estoient portees d'unes grosses colonnes
molt riches, que il n'y avoit colonne qui ne fust ou de
jaspe ou de porphire ou de riches pierres precieuses. Ne
si n'en y avoit nule de ces colonnes qui ne portast medecine: tele y avoit qui guarissoit du mal des reins quant
on s'y frotoit, tele qui guarissoit du mal du flanc, et
teles qui guarissoient d'autres maladies. Ne n'y avoit
huis 1 ~ en ce moustiers, ne gonds, ne verueles, ne autres
membres qui a fer apartenissent, qui tout ne fussent d'
argent.
Li maistre autel du moustier estoit si riches qu'on
ne le porroit mie esprisier 15 . Car la table qui sur l'
autel estoit ert d'or et de pierres precieuses esquartelees et moulues 16 , tout jete 17 ensamble, que uns riches
empereres fist faire; si avoit bien cela table quatorze
pies de long. Entour l'autel avoit unes colonnes d'argent
qui portoient un habitacle sur l'autel, qui estoit aussi
fais comme un clochier, qui tous estoit d'argent massif,
qui estoit si riches qu'on ne peust mie nombrer l'avoir
qu'il valoit. Li lieus la ou on lisoit l'evangile estoit
si riches et si nobles que nous ne le vous saurions mie
descrire. Apres contreval le moustier 18 pendoit bien cent
13
quelques
porte
15
estimer
16
perles
17
fondu
18 descendant du haut des vofites
1~
547
ROBERT DE CLARI
Statue of Justinian I:
LXXXVI. Apres, devant ce moustier de Sainte Sophie,
avoit une grosse colonne, qui bien avoit trois brassees a
un homme de grosseur, et si avoit bien cinquante toises de
haut; si estoit faite de marbre, et puis de cuivre par desur
le marbre, et estoit molt bien liee de bonnes bendes de fer.
Lassus, sur le bout de cele colonne, si avoit une pierre qui
bien avoit quinze pies de long et autant de le. Sur cele
pierre si avoit un empereur jete de cuivre sur un grant cheval de cuivre, qui tendoit sa main vers paienisme; et avoit
lettres sur lui escrites, qui disoient que juroit que ja li
Sarrasin n'auroient treves de lui; et en s'autre main tenoit
une pome d'or et une croix sur la pome. Et disoient li Grieu
que c'estoit Heracles li empereres; et avoit bien, que sur
la croupe du cheval que sur la teste que entour, dix aires de
19 valut
20
embouchure (bolt) cf. P. Dembowski, 'En marge du vocabulaire
de Robert de Clari, <<buhotiaus, conterres, syndoines>>',
Romance Philology, 15 (1961), pp. 12-18.
21
alliage
22 malade
23 rouler les yeux
24 ni peu ni beaucoup
ROBERT DE CLARI
548
nichaient
tomberai t
27
qui demeurent
28
chaire
26
ROBERT DE CLARI
549
Hippodrome:
XC. Or en un autre lieu en la cite avoit une autre merveille: que il y avoit une place qui pres estoit du palais de
Boucoleon, qu'on apeloit les Jeux l'Empereur. Icele place a
bien arbalastee et demie de long, et pres d'une de le; entour
cele place si y avoit bien trente degres ou quarante, la ou
li Grieu montoient pour esgarder les jeux. Et par desur ces
degres y avoit une loges molt cointes 29 et molt nobles, ou li
empereres et l'empereris se seoient quant on jouait, et li
autre haut homme et les dames. Si y avoit deux jeux 30 ensamble
quant on jouait; si se gageoient li empereres et l'empereris
que li uns des jeux joueroit mieux de !'autre, et tout cil
ensement qui les jeux esgardoient. Du long de cele place avoit
une masiere 31 qui bien avoit quinze pies de haut et dix de le;
desur cele maisiere si avoit il images d'homme et de femmes,
et de chevaux et de buefs et de chameaux et de ours et de lions
et de molt de manieres de bestes, jetees de cuivre, qui si
estoient bien faites et si naturelement formees qu'il n'a si
bon maistre en paienisme ne en crestiente qui seust mie pourtraire ne si bien former images. Et soloient ya en arriere~ 2
jouer par enchantement, mais ne jouaient mais nient. Et ces
Jeux l'Empereur esgarderent li Franyois a merveille quant il
les virent.
Two bronze statues of women:
XCI. Or avoit ailleurs en la cite une autre merveille.
Il avoit deux images jetees de cuivre en forme de femme, si
bien faites et si naturelment et si beles que trop; si n'avoit
cele qui n'ait bien vingt pies de haut. Si tendoit l'une de
ces images sa main vers Occident, et avoit lettres escrites
sur elle qui disoient: "De vers Occident viendront cil qui
Constantinople conquerront". Et !'autre image tendoit main en
vilain lieu, si disoit: "Ici les boutera on". Ces deux images
seoient devant le change, qui molt soloit estre riche illuec,
et si y soloient estre li riche changeur qui avoient devant eus
les grans mons de besans et les grans mons de pierres preci29
elegantes
30 equipes
31
muraile (= Spina)
32
avaient l'habitude autrefois
550
ROBERT DE CLARI
33
34
35
36
37
38
plus gran de
au sommet
de prime abord
me me
aux cheveux coupes longs
cottes
ROBERT DE CLARI
551
552
ROBERT DE CLARI
1234
Title
Author
Motive
Date
Stay in empire of Nicea
Visit to
Text
Edition
553
January 8, 1234:
..... and when we asked them to take us to the main church to
pray they took us to another church, where previously the
council was held. They showed us the holy council fathers who
had taken part in the council, and who were portrayed on the
walls. Then they took us by a roundabout route through the
city to our lodgings.
554
1287
RABBAN
Rabban 9auma.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
Text
Editions
9ADl~
Patriarche~
et de Rabban
9auma~
Paris, 1888.
- *J.B. Chabot, "Histoire du patriarche
Mar Jabalaha Ill et du Maine Rabban
9aume, traduite du syriaque', Revue
de Z'Orient Zatin~ 1 (1893), pp. 567610 and 2 (1894), pp. 73-142, 235-304
and 566-638.
- (English translation of the first
part of the book): J.A. Montgomery,
The History of YabaZZaha III Nestorian Patriarch and of his Vicar Bar
Sauma~ Mongol Ambassador to the
Frankish Courts at the End of the
Thirteenth Century~ New York 2 , 1966.
Arrival at Constantinople:
Apres un certain nombre de jours, il parvint a la grande
ville de Constantinople. Avant d'y entrer, il envoya deux de
ses serviteurs aus palais royal pour faire savoir qu'un ambassadeur du roi Argoun arrivait. Le roi ordonna a ses hommes d'
aller au-devant de lui et de l'introduire avec pompe et
honneur.
Quand Rabban 9auma fut arrive, on lui assigna pour demeure
une maison, c'est-a-dire un palais
555
RABBAN <;::AUMA
556
1273-1321
ABOULFEDA
Aboulfeda
Title
Author
Motive
Takwim al Buldan.
Arab geographer from Damascus.
travels to collect material for a
geographical treatise based on Ptolemy's Geographica.
early 14th century; the book dates
from 1321.
Date
Stay in Byzantine empire;
Latin states
Visit to
Remarks
Text
Edition
Athens:
Athenes, ville du quatrieme climat, a ete le sejour des
philosophes grecs; c'est ce qu'on lit dans le Canoun. Ibn-Sayd 1
rapporte que la puissance de Lascaris 2 , empereur de Constantinople, s'etend jusqu'a cette ville.
La situation d'Athenes est une ville voisine de la mer, et
servant de point de reunion aux chretiens; c'etait le foyer de
la philosophie des Grecs et le lieu ou se conservaient leurs
sciences et leurs doctrines philosophiques.
Constantinople:
Constantinople, capitale de !'empire des Grecs (Roum),
est une ville du sixieme climat. On lit dans l'Azyzy que l'
ABOULFEDA
557
seep. 556
note~-
558
c. 1305
Title
Author
Motive
RAMON MUNTANER
Ramon Muntaner
----- (Chronicle?)
Spanish nobleman
Leader of the Catalan Company,
governor of Gallipoli in the years
1305-1309.
the chronicle dates from 1325-1328.
Date
Stay in.Byzantine empire I
Asia Minor
1305-1309
Visit to
Troy, Ephesus, Tyra,(Constantinople)
Remarks
Text
in a
19th
most
- K.
Editions
Tyra:
(The Turks) made raids in the direction of Tyre, as far as
the church in which rests the body of monsenyer Saint George,
which is one of the most beautiful churches I have ever seen,
and is about two miles from Tyre.
Ephesus:
And in the said place (Ayasaluck, which the Scriptures
name by another name,) Ephesus, is the tomb which monsenyer
Saint John the Evangelist entered when he had taken leave of
the people;
The miracle is that on Saint Stephen's day, every year, at
the hour of vespers, there comes out of the tomb (which is
four-cornered and stands at the foot of the altar and has a
beautiful marble slab on the top, full twelve palms long and
five broad) and in the middle of the slab there are nine very
RAMON MUNTANER
559
Cyzicus
SYMON SEMEONIS
560
1323
Symon Semeonis
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece
Visit to
Remarks
Text
Editions
Sanctam~
Dublin, 1960.
Cerigo (Cythera):
From here we sailed to the island of Cerigo which belongs
to Nicholas Vener, a citizen of Venice. Here there is a very
strong citadel, situated on the summit of a hill, and protected
on all sides by formidable rocks and precipices; and on the
south side it has a very deep port well s-heltered from all the
winds.
SYMON SEMEONIS
561
2
3
562
SYMON SEI'viEONIS
SYMON SEMEONIS
563
564
c. 1330
Remarks
Text
Edition
Constantinople:
The city of Constantinople is situated on level ground; the
city is shaped like a triangle, each side being six miles long.
One side is land; the other two are sea. The city has walls on
all sides, and at a certain place there are double walls; the
walls are not high, but they are intact and undamaged. Although
the city is large only a modest number of people live there, in
relation to its size. For barely a third of the city is inhabited.
The rest consists of gardens or fields or vineyards, or waste
land. The population consists of fishermen, merchants, artisans
or diggers; the nobles are few in number, and are as weak as
women and as fearful as Jews, like people who have never learned
to go into battle, to fight in formation or to wage war against
any enemy.
565
Thessalonica:
- And although the walls of that city - which incidentally are broken in places - are of a great length, yet inside
these walls the city has a small, insignificant, fearful
population, devoid of military strength.
Because this city is on a plain and is situated on the sea it
can be attacked from all sides.
Ephese: Amazons:
- The Amazons and the women who built the city of Ephesus
in the afore-mentioned Turquia are said to have overcome many
tyrants and kings.
566
Per a:
- The Genoese, however, have one strong, walled city,
called Pera; this place is well-populated, and is situated
immediately next to Constantinople at such a short distance
that only the harbour separates the two cities from each
other.
567
IBN BATTUTA
1332
Ibn Battuta
Title
Author
Motive
Date
Stay in Byzantine
empire
Visit to
-----(Voyages?).
Arab traveller with touristical
interests.
Ibn Battuta visited Constantinople in the
train of a Greek princess, who went
back from Central Asia to her birthplace.
between 1325 and 1354.
1332.
Constantinople.
Remarks
Text
Editions
in Asia and
Africa~
1325-1354~
London, 1929.
568
IBN BATTUTA
(i.e. Galenus):
IBN BATTUTA
569
from n:6tnlJDs ?
570
IBN BATTUTA
comes or consul(?)
v1z1er of King Solomon in Jewish and moslem legends
4
atrium to the west side
3
571
IBN BATTUTA
From the gate of the church to the gate of this hall there is
a lofty pergola made of wood, covered with grape-vines and at
the foot with jasmine and scented herbs. Outside the gate of
this hall is a large wooden pavilion containing platforms, on
which the guardians of this gate sit,
and to the right of
the pavilions are benches and booths, mostly of wood, in which
sit their qa9is and the recorders of their bureaux.
moslem idea that not Christ but another man in his place has
been crucified.
IBN BATTUTA
572
the guide
hyperpera
IBN BATTUTA
573
574
1332
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Editions
Constantinople, situation:
This Bracchium Sancti Georgii divides Europe from Asia Minor,
which is part of Asia as a whole. This Bracchium is popularly
called Bucca Constantinopolitana, because on its European shore
575
Hagia Sophia:
The most important place in the city, however, is
occupied by the church of Holy Sophia, or Wisdom (i.e. Christ);
it was founded by the very saintly emperor Justinian, and he
bestowed on the church extraordinary privileges and honours.
I believe that since the Creation no such building has even
been completed on earth, that in importance, size, etc. can
be compared to this one.
Troy:
But where the straits run into the Mediterranean Sea, on
the Asian side Troy used to stand, that famous, old and powerful city. It stood on beautiful, level ground, and the wide
view it has in the direction of the sea is very attractive. It
does not appear to have had a good harbour, but ships could
anchor in a river that flowed into the sea just opposite the
576
city. Because of its great age hardly any traces of this once
so great city can be found.
Archipelago:
Then continuing further from the region of Troy I visited
the islands of the Greeks in Asia, and the coast of Asia Minor,
very thoroughly. I went onto the island of Chios, where the
mastic grows; it is said that it does not grow anywhere else.
It is a resin which comes from small trees when at a certain
moment an opening is made in the baste with a sharp object.
Then I came to the island of Patmos, where the book of the
Apocalypse was written by Christ's most beloved disciple, when
this most holy man was in exile on the island.
Ephesus:
Then I came to Ephesus, where the holy Apostle and
Evangelist, St. John, who I have already mentioned, retired,
still living, into a tomb. At this place a very large and
beautiful church stands over his grave; it is covered with
lead, and is in the shape of a cross; the church is richly
decorated with mosaics and marble. The city of Ephesus, however, stands on a beautiful, strong and fertile site, a few
miles from the sea. The Saracens, who are called Turks, are
in possession of this place, and of almost the whole of Asia
Minor; they have driven out the Christians, killed them or
577
Patmos - Myra:
From there I continued past many islands, of which there
are great numbers spread here and there throughout that stretch
of sea; formerly they were inhabited and were very wealthy; now
they are mainly deserted, on account of the Turks. In Asia Minor
I came to the place called Patara, close to the sea, where St.
Nicholas came from, and then to the city of Myra, where later,
by the divine will, he was consacrated bishop. With his numerous
miracles this holy confessor made the province famous.
Crete - Rhodes:
After that I saw the famous island of Crete, and Rhodes.
The island of Rhodes was taken from the emperor of Constantinople by force of arms by the Knights of the Order of St. John
of Jerusalem, and they have their headquarters there, and have
established the seat of their Order there. The place is healthy
and delightful, situated not far from Turchia, and separated
from it by a sea strait.
~n
Egypt:
578
1336
579
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Editions
Archives de Z'Orient
Zatin~
Ludolfs van
Sudheim Reise ins Heilige Land~
Lund, 1937.
580
Constantinople, situation:
The city of Constantinople is magnificently beautiful, and
very large; it has a perimeter of 8 miles and is triangular in
shape. In shape and size it resembles Rome; and on two sides
it borders on the sea strait which is called 'of St. George',
while the third side borders on land. The city is surrounded
by many things of beauty; Emperor Constantine built the city
and gave it the name of Constantinople; and the Greeks call it
Bolos (i.e. Polis).
Troy:
When I was travelling thus from place to place with my
galley, and from harbour to harbour, I came as far as
Constantinople, of which I have already spoken, and after
leaving that city on the coast of Asia Minor (I arrived) at
the place where formerly the famous city of Troy used to stand.
There is no longer any trace of it to be found, except for a
few foundations under the sea, and in some places there are
still stones and other marble columns lying about covered with
581
earth. But when these are found they are shipped off to other
places. In this connection it should be said that in the city
of Venice there is not a stone, column or other piece of stone
work to be found that was not taken there from Troy. Next to
the place where Troy used to be a small town has been built;
this is called in Greek Ayos Yamos, and is inhabited by Greeks.
The city of Troy lies on the coast in the Phrygian area, and
is not far from Calcedonia; the place does not seem to have
had a very good harbour.
Galata:
Not far from Corinth lies the city of Galatas, to which
St. Paul also wrote letters. And 'gala' is in Greek what 'lac'
is in Latin. For the inhabitants of this city are wither than
the other people in the area, because of the natural conditions
of the place; and this city which was formerly called Galatas
is now known as Pera.
582
Ephesus:
It should be said that the real city of Ephesus lies four
miles from the sea. In this city there is a magnificent church,
in the form of a cross, covered over with lead, decorated with
mosaics and with marble; up to the present time it has remained
in good condition. Here the beloved disciple entered his tomb,
when he had reached the evening of his days, and he never reappeared. This same tomb stands near the high altar, and is
displayed in a rock, after whoever enter& has first given a
denarius to the Turks. In the church the Turks now sell silk,
wool and corn and other such wares. The city of Ephesus used
to be situated in a remarkable manner in between two mountains,
and had its outskirts on these two mountains and its centre in
the valley. The church where the tomb of St. John is, is about
one bowshot away from the city; the church stands on the top of
a mountain, and because the site next to the church is stronger,
the city of Ephesus has now been moved by the Turks, for fear
of the Christians, and the ancient city is now deserted.
583
Ephesus nova:
And it should be said that the former Ephesus was later
called Theologus by the Greeks, and now Altelot, i.e. altus
locus, because the city was moved to the site next to the
church, as I have said. At a distance of four miles from
ancient Ephesus, along the coast at the place where the harbour
is, a new city has now been built, and this city is inhabited
by Christians who were driven out of Lombardy because of
dissension. They have churches and Minorites; they live as
Christians, although formerly, together with the Turks, they
did great harm to the Christians.
Patara - Myra:
After all these places one travels further along the
coast of Asia Minor or Turchia, and arrives at Patara, a once
fine and important city which has now, however, been destroyed
by the Turks. From this city came the pious bishop Nicholas.
Going on from Patara one comes to another city that was formerly very important, but is now destroyed: Mirrea, where the
famous priest Nicholas was chosen as bishop in a miraculous
manner. He made the whole area in which he was born famous on
account of his many virtues and miracles.
Crete:
From Mirrea one continues, if one wishes, and comes to a
very fine and important place, Creta, which since long ago has
been autonomous, but which does not possess many cities or
fortresses; its largest city is called Candia. In the greater
part of the island the herb sage is burnt instead of firewood.
The Venetians have taken this island from the Greeks by force.
Rhodes:
From Crete one journeys on to another very important,
beautiful, healthy and lovely island, which used to be called
Colos, and which has a metropolitan seat which is called
Colocensis. It was to this island St. Paul wrote his letters.
584
585
586
the place. But before ~hat which had to happen to them had
taken place they remained together, as you have heard. But
the Scriptures say that the denarii were made of silver,
because in olden times people called all metal silver; but
there is no doubt that they were gold pieces.
JACOB OF VERONA
1335
587
Jacob of Verona
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece
Visit to
Text
EditiOLS
peregrinationis di Jacopo da
Verona~
Rome, 1950.
Voyage
1n
Greek waters:
588
JACOB OF VERONA
Pirates:
- and in the middle of the sea we met a large ship from
Cyprus and heading for Venice, completely rifled by a Catalan
ship. God sent that ship to us, for if it had not been there
we would have fallen into the same danger; the name of the
ship was Dolphin. Then, when we had conferred with them, we
abandoned that route; we had actually been intending to sail
between Crete and Barbaria, but now we left those waters and
set our course between Crete and Romania; and with God's help
we arrived on the birthday of St. John the Baptist in the
harbour of Candia, a city in the province of Crete.
Candia:
This is a fine and charming city, full of all sorts of
lovely things; Candia is under the rule of the Venetians,
along with Cania and Orechino (Rethymnon) and Schecia (Sitia),
towns in Crete; and the whole island, which is 700 miles round,
is also charming and beautiful. From Crete to Venice is a
distance of 1500 miles, measured from the city of Candia. On
this island of Crete there is one very high mountain, which is
already visible from far out to sea. There St. Paul rid himself
of the snake or adder which was attacking him, as can be read
in Acts 28, verse 6; 1 and in the same place, so it is said, he
bestowed immunity to snake-bites upon the man who received him
hospitably, and to his descendants; and the mountain was called
the Mountain of St. Paul; I saw it myself, for it was nearby,
at a distance of 15 miles, though from the sea the mountain can
be seen from a distance of 60 miles. On the birthday of John
the Baptist we boarded our ship in the evening and with a
favourable wind we left the island of Candia.
STEPHANUS OF NOVGOROD
c. 1349
589
Stephanus of Novgorod
Title
Author
Motive
Date
Stay in Constantinople
Visit to
Russian Monk.
pilgrimage with 8 companions to
Constantinople and Jerusalem.
c. 1349; (Stephanus mentions patriarch
Isidorus I Coccinus, 1347-1349).
c. 1349.
Constantinople.
Remarks:
Text
Edition
590
STEPHANUS OF NOVGOROD
les murs, & ils ne depassent pas le niveau du sol qui s'appelle:
pave de l'eglise. (Au-dessus de ces puits,) des anneaux en fer
sont enfonces dans le marbre & ce marbre se nomme pierre unie.
Column of Constantine:
Passant de Sainte Sophie devant les colonnes de Justinien,
& devant les trois petites, & devant saint Theodore, on gravit
une montagne par une grande rue, par le chemin imperial. Un
peu plus loin qu'une bonne portee de fleche, se trouve la
colonne de l'empereur orthodoxe Constantin, faite d'une pierre
rouge apportee de Rome: une croix est fixee sur son sommet;
dans cette colonne tout autour se trouvent les douze cophines
de pain; la est aussi le cognee de Noe & la passe l'ete le
patriarche.
Imperial palace:
Il y a la un edifice appele: Palais de l'empereur orthodoxe
Constantin; les murs en sont grands et tres eleves, plus hauts
que les murailles de la ville; il est semblable a une grande
ville et se trouve pres de l'Hippodrome au bard de la mer.
Tout-Puissant. Penetrant par la premiere parte, on voit audessus le Sauveur en mosaique, tres grand & tres haut;
JEAN DE 1\iANDEVILLE
c. 1350
591
Jean de Mandeville.
Title
Author
Date
Stay in Greece; Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Editions
Mandeville~
1322-1356~ Westminster, 1889.
592
JEAN DE MANDEVILLE
JEAN DE MANDEVILLE
593
Situation of Constantinople:
Troy in the vicinity:
And I do you to wit that Constantinople is right a fair
city and a good and well walled, and it is three-cornered. And
there is an arm of the sea that men call Hellespont, and some
call it the Bouche of Constantinople, and some Brace Saint
George. And this water encloses two parts of the city. And up
towards the sea upon the same water was wont to be the great
city of Troy in a fair plain; but that city was destroyed with
them of Greece.
594
JEAN DE MANDEVILLE
went again and found the same letters that they had written
the year before as fresh as they were on the first day without
any default. And therefore it seems well that these hills pass
the clouds to the pure air.
JEAN DE MANDEVILLE
595
Syne men pass by the isle of Patmos, where Saint John the
Evangelist wrote the Apocalypse. And ye shall understand that
when our Lord died, Saint John was of eld thirty-two year, and
he lived after the passion of Christ sixty-two year. From Patmos
men go til Ephesus, a fair city and near to the sea; and there
died Saint John and was graven behind the altar in a tomb. And
there is a fair kirk, for Christian men were wont for to have
that city in hand. But now it is occupied with Turks, and so is
all Asia the less; 7 and therefore is Asia the less called
Turkey. In the tomb of Saint John men may find nothing but
manna; for some men say his body was translated into Paradise.
And ye shall understand that Saint John gert make his grave
there in his life and laid himself therein all quick;
and
therefore some say that he died not, but that he rests there
to the day of doom. And forsooth there is right a great marvel,
for men may see there the earth of the tomb many a time stir
and move, as there were a quick thing under.
From Ephesus men pass by many isles in the sea unto the
city of Pateran [Patara], where Saint Nicholas was born, and
so to the city of Marc, where he was chosen to be bishop. There
grows right good wine and mighty, the which men call wine of
Marc. From thence men pass to the isle of Greece, 8 the which
the emperor gave some time to the Genoese. And from thence men
wend to the isle of Cophos, 9 and so by the isle of Lango, of
which isles Ypocras was some time lord.
Lango (Cos);
legend about the daughter of Hippocrates:
And some say that in the isle of Lango is Ypocras'
daughter in likeness of a dragon, the which is a hundred foot
long, as men say, for I have not seen it. And folk there call
her lady of that isle. She lies in an old castle and shows
her thrice in the year; and she does no man harm. She was
changed thus from a fair damsel til a dragon through a goddess
that men call Diana. 10 -And men say that she shall dwell so un7
596
JEAN DE
A~NDEVILLE
JEAN DE MANDEVILLE
597
Rhodes:
From this isle men pass to the isle of Rhodes, the which
the Hospitallers hold and govern. And this isle they won of
the Emperor of Constantinople. And it was some time called
Colos and so call the Turks it yet.And Saint Paul in his Epistle
wrote to them of that isle ad Colocenses. This isle is eight
hundred mile from Constantinople for to wend by the sea.
IGNATIUS OF SMOLENSK
598
1389-1392
Ignatius of Smolensk.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Russian monk.
embassy to Constantinople to discuss
the problems about metropolitan Pimen
with the patriarch.
1389-1392 (and later 1405).
Remarks
Text
Edition
Podrome.
IGNATIUS OF SMOLENSK
599
et en cuivre.
era starting with the Creation of the world; for days from
January 1 - August 31: x + 5508; from September 1 - December
31:
+ 5509.
600
1389-1391
ANONYMOUS RUSSIAN
Anonymous Russian.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Constantinople
Visit to
Russian monk.
Embassy to Constantinople to discuss
the problems about metropolitan Pimen
with the patriarch.
1389-1391 (according to Mango).
1389-1391.
Constantinople.
Remarks
Text
in two versions:
-long verion ; 3 MSS., one of which is
in Leningrad, formerly Bibliotheque
imperiale de Saint Petersbourg, nouv.
acq. (1889), Q XVIII, no. 184.
- shorter but more accurate version:
1 MS. in Moscow, (16th c.),
Historical Museum, Zabelin collection,
no. 416.
- long version:
Editions
Iz starinnoi
Novgorodskoi Ziteratury XIV vieka~
Leningrad, 1934, pp. 83-140.
ANONYMOUS RUSSIAN
601
Imperial palace:
De la nous nous dirigeames vers le palais imperial de
Constantin; il est situe au midi, au-dessus de la Grande Mer.
Beaucoup de sculptures ornent le palais imperial; il y a une
grande colonne en pierre, au-dessus de laquelle s'elevent
quatre colonnes plus petites, egalement en pierre; sur ces
colonnes est place un bloc en ardoise bleue dans lequel sont
sculptes des lions ailes, des aigles & des taureaux en pierre;
les cornes de ces derniers sont cassees ainsi qu'une des
colonnes; cela a ete fait par les Francs, quand ils avaient
Constantinople en leur pouvoir, & ils ont abime bien d'autres
sculptures. Sous la muraille, au pied de la mer, se trouvent
des ours & des aurochs en pierre & beaucoup d'autres sculptures existent jusqu'a ce jour.
602
ANONYMOUS RUSSIAN
Hagia Sophia:
On compte trente coudees de l'ambon a l'autel, & l'autel
a cinquante coudees de longueur sur cent de largeur; Sainte
Sophie a deux cents coudees de largeur & cent cinquante de
hauteur. La partie superieure est admirablement executee &
ornee. Au-dessus de la premiere porte, il y a Salomon en mosaique, tout comme vivant, dans un cercle azur & or; il semble
avoir six sagenes de hauteur, & en tout il y en a soixante
douze. Les colonnes qui font le tour de l'interieur de l'eglise
sont au nombre de trois cent soixante-huit.
ANONYMOUS RUSSIAN
603
Planetarium:
Il avait pendant son regne une salle dans laquelle le
solei!, la lune & les etoiles se succedaient comme au ciel;
actuellement elle est deserte, ainsi que nous l'avons dit plus
haut.
Column of Theodosius(?):
Pres de !'Hippodrome s'eleve une collone sur laquelle
sont sculptees de petites statues d'hommes. A droite se
trouve un puits tres profond dont l'eau est douce. Des portes
s'ouvrent de chaque cote sur !'Hippodrome.
Column of Constantine:
De la nous nous dirigeames vers l'ouest, par la porte de
gauche, vers le CZou du Christ; a droite de la Grande Rue qui,
de Sainte Sophie~ mene aux Justiciers~ se dresse une colonne
sur le sommet de laquelle sont scelles les Clous du Christ, la
hache de Noe & une des douze corbeilles qui servirent au miracle accompli par Jesus-Christ dans le desert; cette colonne
est entouree de quinze cercles de fer & une croix s'eleve sur
son sommet.
604
ANONYMOUS RUSSIAN
Blachernae palace:
En sortant de la, je me rendis au chateau de l'empereur
Kalojean; il a trois entrees; sur la premiere est peint le
crucifiement du Christ, et de l'autre cote le jugement dernier.
ALEXANDER
c. 1393
605
Alexander.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Constantinople
Visit to
Russian scribe.
pilgrimage to Constantinople(?); at
the same time Alexander purchased some
articles in that city.
c. 1393 (in the text are mentioned
emperor Manuel II (1391-1425) and
patriarch Antonius (1391-1397).
c. 1393.
Constantinople.
Text
Edition
ANONYMOUS ARMENIAN
606
Anonymous Armenian,
Title
Author
Motive
Date
Stay in Constantinople
Visit to
Remarks
Text
Edition
ANONYMOUS ARl'tlENIAN
607
the Saviour. Around the dome there are 40 arched windows and
in the middle there hangs down< a lamp >1
And the size of the dome extends from one end (lit. front)
to the other.
And it has a door near the middle of the church. And
ascending into the upper storey there are five turns (?) in
all, and another 35 stairs go up. 2
Hodegetria church:
2. And there is another monastery which is called Kiramos
Mas] where there is an icon painted by Luke the
Evangelist, on one side of which is the Mother of God, and the
Saviour in her arm(s), and on the other side there is another
Christ on the cross on the right, and the Mother of God on the
left. And every Tuesday there is a procession (lit. pilgrimage)
there.
[ = Kyra
Statue of Justinian I:
3a. And outside the door in front is a great column of
the church, alongside, and on the column is constructed (a
statue of) Justinian in bronze, who built Ayea Sofia and
enlarged the city.
1
2
608
ANONYMOUS ARMENIAN
Hagii Apostoli:
11. And another great church is called the Holy Apostles.
There, in the middle of the great altar, are the relics of the
holy evangelist Luke, and of the holy apostles Titus 3 and
Timothy. There too are the relics of the patriarch Apirindos 4
and of John Chrysostom. There are also the tombs of the pious
kings, Constantine: its casing is of red marble; and that of
Theodosius the Great, and of Just<in>ian: its casing is of
green marble. And there is the pillar to which they bound
Christ on the night on which they arrested Christ and led him
off to crucify him; and there is the stone which Peter, at the
time of the denial, mounted and remembered the word of the
Lord, and he wept bitterly on the stone. And there is an icon
of the Saviour, which, when a Jew struck it with a knife, blood
came up from that icon.
Blachernae church:
16. And there is a church called Luahernas [ = Blachernai],
beautiful and marvellous, with two storeys, and 6 green marble
columns; 18 in the lower storey and 18 in the upper (one); and
other columns.
Column of Constantine:
18. And there is a high column in the middle of the city,
where are the 7 baskets of the fragments with which Christ fed
the multitude. And the column is of 7 branches . And on the top
is a great iron cross-shape, bound in lead.
3
NiCCOLO DA MARTONI
1395
Niccolo da Martoni.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece
Visit to
609
Remarks
Text
Edition
Lands~
Princeton, 1951.
the visit to Cyprus:
C. Enlart, 'Notes sur le voyage de
Nicolas de Martoni en Chypre', Revue
de l'Orient latin~ 4 (1896), pp. 623-32.
610
NICCOLO DA MARTONI
Archipelago:
On Friday, July 10 we came to the islands of Milos and
others which form the beginning of the Archipelago. To the
south of Milos lies Candia, with a perimeter of 600 miles. On
that island there are good wines and malmsey; the Venetians
bear rule there. After that comes the island of St. George,
which is uninhabitable, and then the island of Santurini, which
is 20 miles round; it is habitable, and belongs to the
Archipelago. This Archipelago is a duchy consisting of more
than 300 islands, some habitable, some not. The duke of the
Archipelago was murdered, and his mother continued as ruler
of some of the islands; the Venetians ruled over the others.
And it should be known that all those islands formerly belonged to Greece, and even now there are Greeks living there.
NICCOLO DA MARTONI
611
Chios - Candia:
In the Archipelago there is an island called Ssiu, on
which mastic grows; and in no other place is it found apart
from there, and therefore each year a great quantity is sold,
for more than 15,000 ducats. The island of Candia can arm, at
will, some sixteen galleys; and on that island of Candia lies
the labyrinth, in which formerly in Minotaur lived.
Stampalia:
On Saturday, July 11 we landed on an island called
Stampalia; it is 30 miles round, and was formerly inhabited,
but it has been devastated by the Turks, and is now uninhabitable. There is still a fort with walls to be seen; and on this
island animals live in the woods, such as stinking goats,
donkeys and other animals.
Symi:
Past the island of Niczari we found the island of Ssimie,
on which, so it is said, grow the best wines in the world; they
keep the wines in earthenware vessels, because they have no
wood available. The Knights of St. John rule over the island.
612
NICCOLO DA MARTONI
Rhodes:
Before three o'clock on Monday,July 13 we came to the city
of Rhodes. It would be going too far to describe the city in
detail; therefore I say briefly that the city seemed to me to
be about as big as Capua. The centre of the city is separated
from the borgo by high and heavy walls with towers; in the city
proper is the fort and the church of St. John.
Rhodes, borgo:
The borgo of Rhodes is shut off by high walls; its
population is more numerous than that of the fortress. In this
borgo live shopkeepers and merchants, and that is where the
harbour activities take place.
NICCOLD DA MARTONI
613
Lango:
On Tuesday, February 2 we could not round the head of the
island of Nizari, which was our direct route, because of the
contrary wind. We came to the island of Lango and towards
evening we arrived in the harbour. Master Antonatius and I
immediately left the ship with the boat that went to fetch
water, so as to see the island and to see the house of the
very famous and learned philosopher and doctor Hippocrates,
who came from Lango. The town of Lango is on the sea and
according to my estimation it is about as large as the town
of Carinola; it has, however, dreadful houses. There is a
fort there, in which the governor, a Knight of St. John,
resides. This fort is right between the sea and a lake that
is about a third as big as the lake of Carinola, and the sea
water streams under the bridge of the fort into the lake, so
that the fort is cut off by the sea and the lake, and is
difficult of access.
614
NICCOLO DA MARTONI
Paros:
On that day we found an island, called Paras. It is
densely populated, and is called Paros, because Paris, the son
of king Priam of Troy, was banished to that island because at
his birth it was foretold that the city of Troy would be
destroyed on account of the one who was fed on milk there by
shepherds.
To Athens:
Constantly thinking of getting back to our fatherland, we
decided to set off for the city of Athens, which shortly after
the death of Master Raynerio of Florence, who had governed the
city and the whole duchy, had come under the power of the
Venetians. Next we wanted to go through Romania to Corinth and
from there to travel with the help of the duke, who was known
to master Antonatius, to Venice or some other place in the
direction of our fatherland.
And so we found the skipper of a small boat, who was prepared
to take us from Thermia to Athens, a distance of 80 miles, for
10 ducats.
We left by night, with great fear for Turkish ships, and sailed
in the direction of the harbour of Athens, which is four miles
of the city; because the wind was against us we could not reach
the harbour, but we landed in another harbour, 24 miles from
Athens, towards evening on February 24.
Porto Rafti:
Close to the harbour, on a hill, stand two marble statues,
one of a man and one of a woman, about which the following
story is told: the male figure was once a human being, who
pursued the woman, a virgin, with dishonest intentions. When
the woman finally saw that she could not escape falling into
the man's hands, she prayed to God that they should both be
changed into marble statues; her prayers were heard, and
there they stand to this very day.
NICCOLO DA MARTONI
615
Athens:
The city of Athens, as appears from the old buildings and
from what scholars and writers say about it, was formerly a
great city with great buildings. We saw many columns and many
pieces of marble, which now lie over the area formerly covered
by buildings. The city itself used formerly to extend as far as
the sea, and was 24 miles round, in the time of Emperor Hadrian,
who governed the city. Then after its devastation by the
Trojans the built up area shrank to include only the area
round the fort.
The city lies in between two mountains, which are six miles
apart, and has a beautiful fertile plain stretching for twelve
miles, on which there are several fine olive groves. Now, however, the city contains about a thousand homes.
616
NICCOLO DA 1~RTONI
NICCOLO DA MARTONI
617
estimate, four rods (cannae) wide and five rods high. In this
entrance there are doors which came from the city of Troy when
it was sacked. The doors of the city gate were taken to Athens
and placed in the church of St. Mary, as gates.
The church has two naves, one behind the other; in the first
nave the first altar of the world was placed, made by St.
Dionysius after his conversion to the catholic faith.
The choir of the church is beautiful, and round the altar are
four jasper columns, all so thick that two men could encircle
them with their arms, and with a height of two rods. On these
pillars rests a large and magnificent canopy, over the altar.
Near the altar is a large and beautiful cistern, into which,
when it rains, large quantities of water pour.
Athens, an
'ydolu~'
618
NICCOLD DA MARTONI
Negropontum:
The island of Nigropontum is 300 miles round, and is
separated from the mainland - the duchy of Athens - by a sea
strait with a width of about 12 paces, or a little more. The
city of Nigropontum is built in one corner of the island, near
the strait; the city is smaller than the town of Suessa, but
very densely populated with Franks and Greeks. The island boasts
several forts and villages, and its population amounts to a
total of 14,000 houses. The great church of this town is called
the church of St. Mary, and is a beautiful church. In former
times the town was three times as large; the city has been
devastated by wars. Now the area of the city has been reduced
to a place near the strait. Outside the city houses and ancient
remains can be seen. Across the strait there are two wooden
bridges on each side of the fortress (on an island in the
channel). Over these bridges and through the fortress people
cross to and from the island of Nigropontum. The bridges and
the city gates are carefully guarded by armed men stationed
there. The water flows constantly back and forth through this
NICCOLO DA 1~RTONI
619
strait like a river, moving sometimes in one direction, sometimes in the other; this is why there are two harbours there
for the ships.
Back to Athens:
On the Saturday before Palm Sunday, at about nine o'clock,
we came to the city of Athens, hoping to find there Master
Ludovicus de Prata, the archbishop of that city. We did not
find him, for he was with the duke of Cefalonia in Corinth. We
found his chaplain and some members of his family, who he had
sent to take possession of the goods belonging to his church,
and to administer them. By force of necessity we stayed in his
house that day and the following night, because in Athens no
inns were to be found where we could spend the night.
Athens - Eleusis
Megara - Corinth:
620
NICCOLO DA MARTONI
Corinth:
Many remarkable stories are told in the West about the
city of Corinth, which are not true. But I shall tell the
truth, and make matters entirely clear. It is true that in
former times the city was large and important, in the time of
King Alexander. The city was then in another place, too, on a
plain between the mountain, on which it now stands, and the
harbour, and as the ruins show it was a large and important
place. The city was ten miles in circumference, and all the
houses were covered with lead and other metals. And when at a
certain date the city was besieged by the Romans, who then
ruled the whole world, the city caught fire, and in the blaze
the whole city was burned down. And so lead and the metals
from the burning houses flowed down the streets into the sea,
and so this great and noble city was destroyed. This was the
city which King Alexander, to whom Corinth was dearer than
all other cities, did not wish to part with to anybody.
Now, however, the city stands on a high mountain, and this
mountain is surrounded by delapidated walls. Master Antonatius
and I, who walked round the city, are of the opinion that it
is about two miles round. Inside the walls there are ruined
houses and in many places there are open spaces. I believe
that in all the empty spaces in the city no more than two
thumini of grain were sawn. In the city there are about 50
houses. On a rock inside the city stands a fort, delapidated,
but still difficult of access.
The city lies between two harbours, 15 miles from the one, but
NICCOLO DA MARTONI
621
4 miles from the other one, where the city was formerly
situated. The one harbour lies in a direct line 6 miles from
the other, and they are separated by a piece of land that is
now called Sexmilia. Formerly King Alexander wanted to have a
channel dug across this piece of land from one harbour to the
other, so that Corinth and the whole of the Morea (the
province belonging to it) would become an island. He did not
succeed, however, in digging through that territory, because
it is very stony, and up to the present day traces of the
former excavation work can still be seen.
622
NICCOLO DA MARTONI
Theanum, but for the most part the city has delapidated houses
and extremely narrow streets. It is situated close to the sea,
and there are two harbours. Inside the city there are two
fortresses, standing on two high rocks, one bowshot apart.
From the outside these forts look to be in good condition, and
they are heavily guarded. Outside the city proper is a borgo,
where a great number of people live, and there are the taverns
and the inns.
623
1403
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Winter 1403-1404.
Cythera - Archipelago - Troy Constantinople - Athos.
Remarks
Text
Editions
Embajada a
Tamorlan~
Cerigo
Ovo
624
Rhodes:
This city of Rhodes is not very large; it is built on a
plain near the sea, and it has a large castle, which is partly
without, and partly within the city. Here is the palace of the
grand master, and of his friars, and also a convent, and a
beautiful church, and a great hospital for the sick. The riars
are not allowed to go abroad, without permission from their
superior. The harbour of this city is large, and well guarded
from the walls, and it has two very fine moles, which enter
the sea. On one of these moles there are fourteen windmills;
and outside the town there are many houses, and very beautiful
fruit gardens, and many citron, and lime, and lemon, and
other fruit trees. The people of this city and island are
Greeks, and most of them belong to the Greek church. The city
is a great mart for merchandize, which comes from many
countries; for no ships go to Alexandria, or Jerusalem, or
Syria, without touching at this island; and the land of Turkey
is so near that it can be clearly seen; and on the island there
are other towns and castles, besides the city.
Mytilene - Lesbos:
The town of Metellin is built on a high hill near the sea,
and is surrounded by a wall with many towers; and outside there
is a large suburb. This island is three hundred miles round,
and contains several villages and castles, and there are many
gardens and vineyards in the neighbourhood of the city. Near
the town there have been very large houses and churches, and
it would seem that, in former days, the island was thickly
populated; and at one end of the city, in a plain near the
fountains and gardens, there are the ruins of great palaces,
and in the middle of the ruins there are about forty blocks of
white marble; - they say that on the top of those blocks of
marble, there was once a platform, where those of the city met
in council. The people of this island are Greeks, and were
formerly subject to the empire of Constantinople; but they are
now under a Genoese named Juan de Catalus, whose father married
a daughter of the emperor.
625
Troy:
So they anchored between the land of Turkey and the said
island of Tenio, in a Strait, near which stood the great city
of Troy. From this place they saw the edifices of Troy, with
parts of the wall, having doors at intervals, and towers, and
other buildings like castles. It is built in a plain near the
sea, and extends towards some high mountains; and at the other
side of the city, a high and sharp peak rose up, where it is
said that there used to be a castle, called Elion.
Tenedos:
The island of Tenio, which is opposite the said city, used
to be the port of the city, to which ships resorted. It was
occupied by king Priam, who built a great castle on it, called
Tenedos, for the defence of the shipping. This island used to
be full of inhabitants, but it is now deserted. The boat was
sent from the ship to procure water and wood, and some of the
attendants of the embassy went to see the island, and found
many vineyards and fruit trees, and game such as partridges
and rabbits, and the ruins of a great castle.
626
cupola
627
in the same manner nearly to the ground; and the floor is enriched with jaspers. The chapel was surrounded by seats of
carved wood, and between each chair there was a brazier with
ashes, into which the people spit, that they may not spit on
the ground; and there are many lamps of silver and of glass.
628
629
Hippodrome:
On another day the ambassadors went to see a plain called
the Hippodrome, where they joust. It is surrounded by white
marble pillars, so large that three men can only just span round
them, and their height is two lances. They are thirty-seven in
number, fixed in very large white marble bases; and above, they
were connected by arches going from on to the other, so that a
man can walk all round, on the top of them; and there are battlements, breast high, of white marble, and these are made for
ladies, and maidens, and noble woman, when they view the jousts
and tournaments which are celebrated here. In front of these
seats, there is a row of pillars, on which is a high seat,
raised on four marble pillars, surrounded by other seats, and
at each corner there are four images of white marble, the size
of a man; and the emperor is accustomed to sit here, when he
views the tournaments.
Obelisk of Theodosius:
Near these pillars, there are two blocks of white marble,
one on the top of the other, of great size, each one being the
height of a lance, or more; and on the top of these blocks
there are four square blocks of copper. On the top of these
blocks there is an immense stone, sharp at the end, at least
six lances in height. It is not fixed in any way; so that it
was marvellous to think how so great a mass of stone, yet so
sharp and fine, could have been placed there. It is so high
that it may be seen above the city, from the sea. This column
has been placed there in memory of some great event; and on
the base there is an inscription, announcing who it was who
caused this stone to be placed there, and for what reason; but
as the writing was in Greek, and it was getting late, the
ambassadors could not wait to have it read to them. But they
say that it was raised to commemorate some great deed. Beyond
it the range of columns continues, though they are not so high
as the first, and the deeds of the knights are painted on them;
630
Serpentine column:
And between these columns there are three copper figures
of serpents. They are twisted like a rope, and they have three
heads, with open mouths. It is said that these figures of serpents were put here, on account of an enchantment which was
effected. The city used to be infested by many serpents, and
other evil animals, which killed and poisoned men; but an
emperor performed an enchantment over these figures, and
serpents have never done any harm to the people of the city,
since that time.
The plain is very large, and is surrounded by steps, one
rising above the other to a considerable height; and these
steps are made for the people of the city; and below them
there are great houses, with doors opening on the plain, where
the knights who are going to joust are accustomed to arm and
disarm.
Statue of Justinian I:
In this same court, in front of the church, a wonderfully high stone column stands, on the top of which there is
a horse made of copper, of the size of four large horses put
together; and on its back there is the figure of an armed
knight, also of copper, with a great plume on his head, resembling the tail of a peacock. The horse has chains of iron
631
632
633
cupola
Anemon tower
prison
634
635
Population:
Though the city is so large, it is not all well peopled,
for in the middle of it there are many enclosures, where there
are corn fields, and fruit gardens. The most populous part is
near the sea; and the greatest traffic is from the city, by
the gates which open on the sea, especially the gates leading
to the city of Pera, on account of the ships which go there
to unload; and because those of both cities pass from the one
to the other, with their merchandise.
636
Per a:
Pera is a small city, but well peopled and surrounded with
a wall, and it contains good and handsome houses. It is inhabited by Genoese, and is a lordship of Genoa. It is peopled
by Genoese and Greeks, and is so close to the sea, that between
the wall and the water there is not sufficient breadth for a
carrack to pass. The wall runs along the shore, and then
ascends a hill, on the top of which there is a great tower,
whence the city is watched. This hill, however, is not so high
as another outside the town, which rises above it; and on that
eminence the Turk encamped when he besieged Pera and
Constantinople, and here they fought, and hurled missiles from
engines. The Turk twice assaulted the city, and blockaded it
by sea and land for six months, with four hundred thousand men
on land, and sixty galleons and ships by sea; but they were
unable to enter, nor even to occupy a suburb, so that it seems
that the Turks are not good combatants, as they could not enter.
637
1418-1419
Author
Motive
Date
Stay in Greece
Visit to
Remarks
Candia: Labyrinth
Text
Edition
Title
cipte de Troye.
en
Caumont~
Cythera: Helen,
temple of Venus:
638
639
640
1414-1422
CRISTOFORO BUONDELMONTI
Cristoforo Buondelmonti
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
1414-1422 or later.
Remarks
Text
Editions
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
641
Short vers1.on:
Long vers1.on:
Hierapolis (Hierapetra):
Hierapetra:
Anatospolis:
Here you will find the old city
of Anatospolis, all traces of
which. have vanished, were it not
that you can still see great
brick temples. Here you will not
find masses of marble blocks,
but I express my praise for the
foundations, made from great
blocks of rock.
Pergamea:
... and all around we see all
sorts of buildings mingled together between the roots of the
trees.
Calolimiona - Lapsea:
Calolimiona - Lapsea:
Matala:
Matala:
642
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
Lineus plain:
Lineus plain:
Calenus:
Calenus:
Sfichium:
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
643
Anapolis:
Anapolis:
Lutro:
Lutro:
644
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
Phelinus:
Selinus:
Kissamos:
Kissamos:
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
645
Nova ecclesia:
Suda:
646
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
Pantomatrion:
Candia:
Candia:
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
647
Jurta mons:
Jouktas mons:
Dia (island):
Dia:
Chersonesos:
Chersonesos:
648
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
Molopiexepolis (Spinalonga):
Olopicxopolis:
Camara:
Camara:
Myrina:
Mirina:
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
649
Gortyn:
650
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
Labyrinth:
Labyrinth:
BUONDELMONTI; DESCRIPTIO
651
652
Corfu:
Du cote est, jusqu'a Corfou et au dela, en allant vers le
nord, s'etend une plaine tres riante et habitee par une
population nombreuse. On y voit maintenant encore la ville
antique de Corcyre, embellie de sculptures variees et de colonnes de tous styles.
653
654
Cythera: Helen
raped by Paris:
Crete: Hekatonpolis:
Cette ile possedait autrefois cent villes; et les fondations de plus de soixante d'entre elles subsistent encore aujourd'hui.
655
Rhodes, Colossus:
-Au temoignage des auteurs qui ont traite de l'antiquite,
cette enceinte etait protegee par deux cents tours, dont
chacune atteignait une hauteur de cinquante coudees et que le
Colosse dominait toutes de son imposante stature; car ce
Colosse avait soixante-dix coudees et portait une banniere
que l'on distinguait a une distance de quatre-vingts milles;
par son elevation, il faisait paraitre plus basses les parties
hautes de la ville. Toutefois, j'ai trouve moi-meme dans un
livre grec que, comme je l'ai deja dit, le Colosse etait une
statue en bronze de soixante-dix coudees, ayant au milieu de
la poitrine un grand miroir dont !'eclat etait assez considerable pour que les navires qui quittaient l'Egypte pussent 1'
apercevoir.
656
657
658
659
Andros:
ru~ns
660
Paros: Minois:
A l'ouest, se trouvait la ville de Minors, vis-a-vis de
l'ile Delphique: il en subsiste encore bon nombre d'edifices
avec colonnes et dans la pleine un temple de marbre immacule.
On voit, en outre, au pied de la montagne, une tres ancienne
forteresse construite avec des pierres enormes.
661
662
Samos: many
ru~ns:
a statue of Juno:
Tenosa: ruins:
Nous quittons ces iles privees de port de d~pourvues d'
habitants, et nous nous rendons avec plaisir a Tenosa, que nous
n'abordons pas, toutefois, sans beaucoup de peine. Nous y trouvames parmi les epines et les haies des vestiges d'antiquites.
663
Lesbos: Mytilene:
Il y a sur les cotes de cette ile plusieurs villes fortes.
La plus considerable est Metelin, qui fut dans l'antiquite une
grande et tres puissante cite. Son enceinte, en effet, depassait
quatre milles, bien que presentement elle soit reduite a un
perimetre fort exigu.
Lesbos:
ru~ns:
Au sud de cette magnifique ville se dressent quatre colonnes, avec de superbes edifices et des galeries souterraines,
baties anciennement avec une methode et un art merveilleux.
Troy- Hellespont:
Si l'on dirige ses regards du cote de la plaine de Troie,
on aperyoit distinctement de nombreuses ruines de cette ville.
Nous penetrons enfin sur la gauche et par une etroite
embouchure dans l'Hellespont, a l'entree duquel nous trouvons
les Dardanelles. Dans la plaine voisine de cette ville on voit
une quantite de colonnes debout. La grande cite de Troie
occupait, a mon avis, l'espace compris entre le susdit detrait et les Dardanelles.
664
665
666
Statue of Justinian I:
A l'exterieur de Sainte-Sophie, du cote sud, se dresse une
colonne de soixante-dix coudees de hauteur, sur le sommet de
laquelle est une statue equestre en bronze de Justinien, tenant
dans sa main gauche une pomme d'or, regardant vers l'est et
menacant de sa main droite.
'
Hippodrome:
Pres de cette colonne se trouve une rangee de six autres
grandes colonnes, au dela desquelles, vers le sud, s'etend 1'
hippodrome (en latin equi cursus), ou les noblesse reunissaient a cheval pour jouter en presence de la foule; on y donnait
aussi des duels et d'autres combats pour !'amusement du peuple.
L'hippodrome a cinq cent quatre-vingt-dix coudees de longueur
et cent vingt-quatre de largeur. Il est entierement bati sur
des colonnes, car au-dessous du sol il y a une citerne d'eau
excellente, de grandeur egale a !'hippodrome lui-meme. En tete
de !'hippodrome, se dressent vint-quatre colonnes, sur lesquelles prenaient autrefois place l'Empereur et les grands
dignitaires; sur les deux cotes etaient des gradins de marbre
destines au peuple; la multitude assise sur ces sieges voyait
sans fatigue tout ce qui se passait dans l'arene.
Au milieu de !'hippodrome, il y avait un mur peu eleve,
qui le divisait dans toute sa longueur. Du cote de SainteSophie, ce mur etait perce d'innombrables fenetres, auxquelles
les femmes se tenaient pour regarder ce qui leur faisait plaisir.
667
Serpentine column;
Non loin de cette pyramide se dressent trois serpents de
bronze entrelaces; de leurs gueules ouvertes sortaient, diton, de l'eau, du vin et de lait destines aux combattants, mais
seulement les jours ou les joutes avaient lieu.
Monumental columns:
On trouve encore ajourd'hui a Constantinople d'innombrables colonnes, parmi lesquelles cinq sont particulierement
remarquables pour leur hauteur; car chacune d'elles mesure
cinquante-six coudees. Ce sont, d'abord, la colonne de
Justinien; ensuite celle de la Croix, pres de laquelle se
dressent quatre colonnes de porphyre, qui portaient autant
de chevaux dares, que les Venitiens prirent et transporterent
jadis dans leur patrie, et qu'ils placerent dans l'eglise de
Saint-Marc . Les colonnes sont seules restees. La troisieme
et la quatrieme colonne sont presque au centre de la ville et
668
Cisterns:
Constantinople possede, en outre, d'admirables eglises,
de vastes ci te.rnes construi tes avec un art inimitable, mais
que le temps, qui vient a bout de tout, a deja reduites en
ruines. Dans chacune d'elles on a plante des vignes, qui
donnent annuellement quatre tonneaux de vin. Ce sont les
citernes du susdit Saint-Jean, du Pantocrator, des SaintsApotres, de Mahomet, dans laquelle les colonnes sont rangees
avec un art si parfait, que la description en paraitrait
difficile a croire, et plusieurs autres encore.
La principale et la plus vaste des eglises est celle de
Sainte-Sophie, que Justinien fit construire en quinze annees.
Viennent ensuite d'autres eglises qui different entre elles
en grandeur et en beaute. Telles sont: Saint-Georges-deMangana, Sainte-Irene, Saint-Lazare, la Mere-de-Dieu, les
Neuf legions d'Anges, Saint-Pierre-et-Saint-Paul, les
Quarante-Martyrs, avec une citerne d'eau excellente, dont on
ignore la profond.eur, tant elle est considerable, Sainte-
669
670
ZOSIMOS
1421
671
Zosimus.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople.
Visit to
Remarks
Text
Edition
l'Hippodrome.
ZOSIMOS
672
1
Column of Constantine:
Un peu plus haut que !'Hippodrome s'eleve une colonne surmontee d'une croix, indiquant !'emplacement du palais de 1'
empereur Constantin; les douze fragments (des pains multiplies
par] le Christ, la hache de Noe avec laquelle il construisit 1'
Arche & la pierre dont Moise fit sortir de l'eau y sont scelles.
(six)
d'une
ZOSIMOS
673
Constantinople: situation:
La Ville imperiale est triangulaire; deux murailles
s'elevent du cote de la mer & la troisieme du cote de l'occident [pour defendre la ville] contre les assauts.
Dans le premier angle, en venant de la Mer Blanche, se
trouve le couvent de Stoudios; dans le deuxieme celui de Sainte
George. C'etait jadis une petite ville, appelee Byzantine~ visa-vis de Scutari. L'endroit qu'on nomme Scutari est un marche
sur le rivage oppose de la mer; les Turcs s'y assemblent d'un
cote & les Grecs & les Francs d'un autre & stipulent des
marches ensemble.
Dans le troisieme angle, est situee l'eglise des
GHILLEBERT DE LANNOY
674
1421
Ghillebert de Lannoy.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Text
Edition
Burgundian nobleman.
ambassador of Philip the Good and the king
of England to southeastern Europe and
the Levant; preparations for a crusade
against the Turks.
1421-1423.
1422.
Constantinople and Gallipoli.
Ch. Potvin,
Lannoy~
Oeuvres de GhiZZebert de
dipZomate et moraZiste~
voyageur~
Louvain, 1878.
Gallipoli:
Gallipoly est situee ou destroit de Rommenie, sur la
Grece, et est ville tres grande, non fermee, et y a ung chaste!
assis assez pres de la mer, quarre, a huit petites tours, et
sont fondees sur haultes douves, 1 quiriez en quarrure. Et sont
les fossez d'entour par devers la terre, haulz, sans eaue,
comme il samble, et ceulz par devers la mer sont bas et y a de
l'eaue. Et droit dessoubz le chaste!, sur la mer, y a ung bon
petit port pour gallees et pour toutes petittes fustes. Et,
pour celui port garder, y a une tres belle grosse tour quarree
sur la rive de la mer, tout bas sur la terre ferme, vers le
chaste!. Et d'autre bende, y a ung mur, fait en la mer, qui
clot ledit port avec aucuns longs peulz 2 et moyennant lesdis
peulz n'y remaint fors 3 une petite entree par ou les galees
entrent et n'y a point de chaienne. - Item~ y avoit oudit port,
quant je y passay, quatre galees et moult grant nombre de petis
1
dounes
pieux
3
sinon
GHILLEBERT DE LANNOY
675
Contantinople:
Et me fist monstrer sollempnellement les dignes relicques
dont plusieurs en y avoit en la cite et mesmes aucunes precieuses qu'il avoit en sa garde, sy comme le saint fer de la
lance et autres tres dignes.
Et me fist monstrer les merveilles et anciennetez de la ville
et des eglises. Laquelle ville est en trepier assise sur la mer
et a dix-huit milles de tour.
4
5
676
1427
JOHANN SCHILTBERGER
Johann Schiltberger.
Title
Author/Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Editions
Tubingen, 1885.
JOHANN SCHILTBERGER
677
Troy:
Also not far from Constantinoppel by the sea, was Troya,
on a fine plain, and one can still see where the city stood.
Statue of Justinian I:
In front of the palace is the statue of the emperor
Justinian on a horse; it is placed upon a high piece of marble,
which is a pillar. I asked a burgher of the city of what this
statue was made; he told me it was of bronze, and that both the
horse and the man was entirely of one casting. Some people of
the country say that it is of leather, and yet it must have
stood there quite a thousand years; had it been leather, it
678
JOHANN SCHILTBERGER
Imbros:
Not far from Constantinoppel there is an island called
Lemprie; in it is a mountain that is so high, it reaches to
the clouds.
JOHANN SCHILTBERGER
679
Adrianopolis - Thessalonica:
I have also been in Greece; the capital is Adranapoli,
which city has fifty thousand houses. There is also a large
city by the White Sea in Greece, and it is called Salonikch;
and in this city lies Saint Sanctiniter, from whose grave oil
flows. In the middle of the church there is a well, and on his
day the well is full of water, but it is dry on every other
day in the year. I have been in this city.
Serres - Gallipoli:
There is also a mighty city in Greece, called Seres; and
all the territory that lies between the Tlinow and the sea, belongs to the Turkish king. There is a city and a fortress
called Chalipoli; there the high sea is crossed. I myself
crossed there, over to Turkey. This same sea is crossed to go
to Constantinoppel. I was three months in the said city where
people go over into Great Turkey.
680
1431
MARIANO DA SIENA
Mariano da Siena.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece
Visit to
Text
Edition
Corfu:
The island of Corfu is 300 miles in perimeter. The
Venetians are lords over the whole island. There are many
fortresses but there is only one city, which is called Corfu.
Greeks and Latins live there, and many Jews also reside there.
In the city there are two beautiful and very strongly fortified rocks.
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
681
Bertrandon de la Broquiere.
1432
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
(Voyage d'Outremer?).
Burgundian noble.
pilgrimage to the Holy Land; at the
same time espionnage in Palestine and
the Turkish lands; preparation of a
crusade.
1432-1433.
1432-1433.
Archipelago - Constantinople - Pera Northern Greece (Adrianople, Serres,
Aenus, Trajanopolis).
Remarks
Text
Edition
a Rodes
682
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
683
684
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
'
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
685
Hagia Sophia:
Il y a de moult belles eglises, c'est assavoir l'eglise
de Saincte Sophie qui est la maistresse eglise ou le patriarche
se tient et autres gens comme chanoines, laquelle eglise est
asses pres de la poincte, devers le solei! levant, et est
grande eglise faicte sur le reond. Et dist on, anciennement,
elle souloit avoir trois milles de tour. Mais maintenant, elle
n'est pas si ample; et estoit faicte par cloistres, dont il
y en a encoires trois et sont pavez de larges marbres, blancz
et lambroissiez. Et y a des partes d'airain haultes et larges.
Et puis y est le corps de l'eglise de trois estages tous d'une
fachon. L'ung est dessoubz terre, !'autre sur la terre et le
tiers est hault. Et va on tout autour ainsi que en maniere
d'un cloistre et est tout lambroissie et pave de large marbre.
Et sont les pilliers gros et de plusieurs couleurs.
Josef II
Johannes II
4
Helena
5
Maria Comnena
6
Thomas Palaeologus
3
686
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
Statue of Justinian I:
Et y a devers la Turquie au plus estroict une tour. Et me
samble que a cest endroict, le passaige n'est pas bien large.
Et en alant de l'autre coste devers le ponant, il y a ung moult
hault pillier de pierres quarrees ou il y a des lettres escriptes, lequel est bien hault et dessus est Constantin l'Empereur,
de metail sur ung grand cheval tout de fondure et tient le
sceptre en l'enchlenche main et a le bras droit tendu et la
main ouverte devers la Turquie et le chemin de Jherusalem par
terre, en signe que tout celluy pays jusques en Jherusalem luy
souloit estre obeyssant, et ne s9ay point en quelle maniere on
l'a peu mettre la dessus, veu la grandeur et le poix de quoy il
est.
'
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
687
Blachernae buildings:
Il y a encoires une autre eglise que on appelle la
Blaquerne pres du palais de l'Empereur et des murs du coste
de la terre, envers Pere, la ou sont les fosses que je dis
qui ne sont pas glacissez. Et me samble que ceste eglise cy,
qui n'est pas grande, d'autant qu'elle contient, est aussi
belle ou plus que nulle de toutes les autres, car elle est
pavee, paincte, lambroissiee et tout ce que faire se peut. Il
me samble qu'il n'y a riens a redire fors qu'elle est ung pou
mal couverte. Je croy bien qu'il y a des autres eglises ou je
n'ay point este.
688
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
BERTRANDON DE LA BROQUIERE
689
PERO TAFUR
690
1437-1438
Pero Tafur
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
1437-1438.
Peloponnesus - Crete - Archipelago Constantinople - west coast of Asia
Minor - Brusa - Athos - Thessalonica.
Remarks
Text
Editions
Adventures
See also
1435-1439~
London, 1926.
Spaniens~
PERO TAFUR
691
Koron:
Six miles away is Corone, which lies in the other gulf of
which I spoke. It is a large town and a powerful fortress.
Here also Greek is spoken, and it is likewise under the seigniory of Venice. The Venetians have these possessions in Morea
because they are vital for their trade. The people are very
wealthy, for these places are the ports of discharge for Greece
and the Black Sea for all classes of merchandise. We remained
there six days.
692
PERO TAFUR
PERO TAFUR
693
island that they can hardly find anyone to buy them. We remained there three days, and then sailed for Rhodes leaving the
Archipelago and numerous islands on the left hand.
694
PERO TAFUR
basin in which Our Lord washed His hands, and a large share of
the money for which He was sold, some of the thorns, a nail of
the Cross, and many others, and when they elect the Grand Master,
the Knights swear on these relics that, truly and without
favour, they will elect the one most worthy to hold that
office. In front of this church is the house of the Grand
Master, an ordinary dwelling and not rich. There the Master
is attended by twelve Knights, called companions, who take
counsel with him and eat always at his board.
PERO TAFUR
695
Mastic on Chios:
Here I found my ship refitted, and in two days we set
sail. The island of Chios yields much gum, and has been
populated by the Genoese, who took it from the Greeks, and
the rulers call themselves Mayoneses,
and since they cannot
defend the place, they pay tribute to the Genoese who raise
their standard there. The Genoese have need of that island for
their voyages to the Levant and the Dardanelles.
696
PERO TAFUR
Sea of Marmara:
We departed from Gallipoli and came to the Sea of Marmora,
which is an inland circular sea of about eight leagues across,
and they call it Marmora, because from it came all the marble
for Constantinople, as well for the walls as for the city, and
it belongs to the Greeks. From there we came to a town called
Eregli, and to another called Silumbria, which two places the
Turks allowed the Emperor to retain in times past out of courtesy and for his support.
PERO TAFUR
697
Hagia Sophia:
On the day following I went to the Despot, and asked him
if he would be pleased to direct that I should be shown the
church of St. Sophia and its relics, and he replied that he
would do it with pleasure, and that he himself desired to go
there to hear Mass, as did also the Empress and her brother,
the real Emperor of Trebizond. We then went to the church to
Mass, and afterwards they caused the church to be shown to me.
It is very large and they say that in the days of the prosperity
of Constantinople there were in it six thousand clergy. Inside,
the circuit is for the most part badly kept, but the church
itself is in such fine state that it seems to-day to have only
just been finished. It is made in the Greek manner with many
lofty chapels, roofed with lead, and inside there is a profusion of mosaic work to a spear's length from the ground. This
mosaic work is so fine that not even a brush could attempt to
better it. Below are very delicate stones, intermixed with
marble, porphyry, and jasper, very richly worked. The floor is
made of great stones, most delicately cut, which are very
magnificent. In the centre of these chapels is the principal
one which is very large; the height is such that it is difficult to believe that cement can hold it together. In this
chapel there is similar mosaic work, with a figure of God the
Father in the centre. From below it looks the size of an
ordinary man, but they say that the foot is as long as a spear,
and from eye to eye the distance is many spans in length. Here
is the great altar, and here one can see all the grace and
richness appertaining to geometry.
698
PERO TAFUR
Statue of Justinian I:
As we came out we saw at the door of the church a great
column of stone, higher than the great chapel itself, and on
the top is a great horse of gilded brass, upon which is a
knight with one arm raised, pointing with the finger towards
Turkey, and in the other he holds an orb, as a sign that all
the world is in his hand. One day it was blown down in a
great storm, and the orb fell from the hand, and they say that
it is as large as a 15 gallon jar, but from below it looks
like an orange, so that one can judge how high the statue is.
They say that to secure that orb, and to fasten the horse with
chains, to prevent its being blown down in the high winds,
cost 8000 ducats. This knight, they say, is Constantine, and
that he prognosticated that from that quarter which he indicated with his finger would come the destruction of Greece, and
so it was.
PERO TAFUR
699
but to fish without blood, that is, shell-fish. Here they have
great tables of stone where they eat, both rulers and common
people, together.
700
PERO TAFUR
one can see Turkey across the narrowest part of the Straits.
Chain
PERO TAFUR
701
more, and the purchaser had the horse and the seller the ducat,
but the seller was so incensed that he took out his scimitar
and cut off the statue's hand, and after that it never judged
again. When the buyer reached home the horse fell dead, and
the hide and shoes fetched just a ducat. But I would place more
faith in anything found in the Evangelists.
Obelisk of Theodosius:
In the centre of this square there is an obelisk made of
a single stone, in the same manner as that at Rome, where are
the ashes of Julius Caesar, but in fact it is not like that
one, nor is it fine nor ancient. They say that it was made for
the body of Constantine. There are also many buildings about
this square, and inside it, and they call it the Hippodrome.
702
PERO TAFUR
703
PERO TAFUR
~n
704
PERO TAFUR
(Excursion to Brusa:)
Pera (Galata):
The city of Pera has about 2000 inhabitants. It is very
well walled and has a good ditch and rampart. The churches
and monasteries are excellent, and there is a fine exchange,
well built and enclosed. The buildings are notable and lofty,
as in Genoa. The common people are Greeks, but they are
governed by the Genoese who hold all the offices. It is a
place of much traffic in goods brought from the Black Sea, as
well as from the West, and from Syria and Egypt, and the
merchants are all wealthy. Pera was formerly called Galata.
PERO TAFUR
705
WALERAND DE WAVRIN
706
1444
Walerand de Wavrin.
Title
Author
Motive
Date
Stay in Greece, Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Edition
Troy:
ilz partirent du port de Venise le vingt deusieme jour de
Jullet lan mil quatre cens et (chincquante trois, 1 ) et le
seigneur de Wavrin environ la fin dudit mois et tant naga quil
vint a Thenedon ung port de mer la ou jadis les princes de
Grece lesquelz alloient assegier Troyes prindrent terre: et
quant le seigneur de Wavrin sceut que cestoit le mesmes port
ou les Grecz avoient arrive, il demanda a aulcuns quy scavoient ces marches, se le lieu ou la grant cite de Troyes avoit
este scituee estoit gueres loingz de la, lesquelz luy dirent
quil ne povoit passer oultre le destroit sans transverser devant le port de Dardanelle quy jadis avoit este le havre principal de la grande cite Troyenne, la ou les Grecz estoient
descendus.
1
WALERAND DE WAVRIN
707
708
c. 1450
IBN AL-WARDI
Title
Author
Motive
Date
Arab geographer.
cosmographical compilation work.
in the middle of the 15th century but
before 1453.
Stay in Greece,
Constantinople, Asia
Minor
Visit to
Remarks
Text
Edition
IBN AL-WARDI
709
Hippodrome:
In der Stadt ist das Schloss, das zu den Weltwundern gehort;
und zwar deshalb, weil in ihm ein ,Badidun' ist, d.h. soviel wie
der Vorraum zum Schloss; dies ist eine Gasse, in der man zwischen
zwei Reihen von Bildwerken aus Erz, von ausgezeichneter Kunst
nach Gestalten von Menschen Pferden, Elefanten, reissenden Tieren und anderem hindurchgeht. Diese Bildwerke sind grosser als
die Nachbildungen, die den Vorbildern entsprechen (d.h. die
Bildwerke des Hippodroms sind liberlebensgross).
Im Schloss und ringsherum sind noch vielerlei solche Wunder.
Statue of Justinian I:
Ferner ist ein Turm in der Stadt, in der Nahe des Siechenhauses,1ganz mit gelbem Erz wie mit Gold verkleidet, van guter
Machart und Ausarbeitung.
Darauf ist das Grab Konstantins, des Grlinders Konstantinopels; auf seinem Grabe steht die eherne Statue eines Pferdes,
und auf dem Pferde sitzt eine Person van der Gestalt Konstantins, er reitet und die Flisse des Pferdes sind fest in Blei
eingelassen, ausser seinem rechten Vorderfusse; dieser steht
in der Luft. Er hat seine rechte Hand, welche in die Richtung
nach den Landern der Muslime weist, erhoben, und in seiner
linken Hand ist eine Kugel.
Diesen Turm kann man auf eine Tagereise zur See und eine
halbe Tagereise zu Lande sehen.
1
710
IBN AL-WARDI
Man sagt, in seiner Hand sei ein Talisman, der den Feind
abwehrt, und dass auf der Kugel auf griechisch geschrieben
steht: ,Ich beherrschte die Welt, bis sie in meiner Hand wie
diese Kugel war; und ich bin nun ebenso aus der Welt gegangen,
ohne etwas von ihr zu besitzen.'
INDEX
A
712
INDEX
713
714
Athens,
Acropolis, 1-2, 42, 43, 44-6, 110, 118, 197, 198, 202,
203, 205-6, 207, 212, 308, 313-4, 320, 322.
Agora, 201, 203.
Aqueduct of Hadrian, 43.
Areopagus, 131.
Bridge on Ilyssus, 44.
Capella de San Bartomeu (= Pinacotheca), 204.
Dipylon gate 1 cemetery, 203.
Gate of Hadrian, 42, 43-4.
Gorgoneion, 46.
Lycabettus, 43.
Monument of Lysicrates, 47.
Monument of Thrasyllus, 43, 46.
Olympieion, 43, 203, 204.
Parthenon, 1-2, 41, 45-6, 198, 199, 200, 203, 204-5, 207,
313-4, 320, 327.
Pinacotheca, 45.
Propylaea palace, 44-5, 84, 203, 204, 207, 320.
Seu de Santa Maria de Cetines (=Parthenon), 205.
Statue of Athena Promachos, 203.
Stoa of Attalus, 203.
Studium Aristotelis, 43.
Theatre of Dionysus, 43, 46.
Theseion, 47, 203, 313.
Tower of the winds, 47.
Athos (Hagion Oros), 61, 101, 144, 169, 191-2.
Athos, Iviron monastery, 407 n. 44.
Attica, 17, 41-2, 90, 131, 197, 200, 205, 208.
Augustus, Roman emperor, 31 BC - 14 AD, 297.
Avars, 312.
Avignon, 26, 32, 110, 180-1, 308.
Aymo of Faversham, 553.
B
INDEX
715
Balkans, 5, 6, 7, 13, 16, 32, 63, 66, 87, 94, 95, 108, 115,
189, 190.
Barbyzes, river near Constantinople, 255.
Bari, 16, 98, 176, 301.
Barlaam and Joasaph, mediaeval tale of 407 n. 44.
Barlaam of Seminars, Greek theologian, ea. 1290-1350, 175,
Barletta, 72, 111.
Bartolomeo da li Sonetti, Venetian geographer, 15th c., 138.
Bartolf of Nangis, chronicler 12th c., 67, 505-6.
Basel, Council of, 1431-42, see also Ferrara - Florence,
Council of, 56, 181, 254, 357 n. 234.
Basil I, Byzantine emperor, 867-86, 259.
Basil II, Byzantine eo-emperor, 963-76, emperor 976-1025,
7, 106, 113-4, 198, 313-4.
Bayaloun, 164, 398 n. 11.
Bayazet I, Ottoman sultan, 1389-1402, d. 1403, 91, 99, 121,
123, 314.
Beazley, C.R., 27, 30.
Bede Venerable, theologian-historian, 672-735, 14, 255.
Bellerophon (and Chimaira), 216.
Belon du Mans, Pierre, traveller, 16th c., 231, 237.
Benedetto Folco da Forli, Milanese ambassador, 15th c., 93.
Benedetto Zaccaria, Lord of Phocaea and Chios, 13th c., 239.
Benedict XII, pope, 1334-42, 26.
Benedictines, 125.
Benjamin of Tudela, rabbi-pilgrim, 12th c., 24-5, 189, 190,
195, 199, 210, 212, 215, 217, 249, 259, 266, 268,
284, 527-33.
Benoit de Sainte Maure, poet, 12th c., 295.
Berardus, Latin archbishop of Athens, ea. 1206, 158, 201, 202.
Berat, Battle of, 1281, 216, 285.
Berengarius II, king of Italy, ea. 945/950 - 963, d. 966, 97.
Bernardus Sapiens, pilgrim, 9th c., 334 n. 5.
Bertha von Sulzbach, (= Irene), wife of Manuel I, 12th c., 7.
Bertrandon de la Broquiere, ambassador- pilgrim, 15th c., 925, 186, 193, 195, 228, 236, 249, 250, 251, 254, 260,
262, 265, 267, 269, 271, 274, 277, 284, 286, 291,
326, 681-9.
Bible, 130, 131, 172, 189, 199, 212, 214, 285, 293, 326.
Bissina, 24.
Black Sea, 16, 19, 61, 80, 95-6, 107-8, 187, 193.
Boardman, J., 241.
Boccaccio, Giovanni, poet, 1313-75, 138, 307.
Bologna, 53, 180.
Bonifatius I, marquis of Montferrat, 1192-1207, 72, 74, 81,
201, 227, 283.
716
Bordeaux, J.3.
Boschini, Italian geographer, 17th c., 392 n. 96.
Bosporus, 14, 66, 122, 1.92, 250.
Boucicaut, Jean II le Meingre, marshal of France, d. 1421, 91.
Bovenschen, A., 167.
Brachium Sancti Georgii = Dardanelles.
Bracken, C.P., 31.1.
Brehier, L., 5.
Breslau, 62.
Breuning von und zu Buochenbach, Hans Jacob, pilgrim, 16th c.,
335 n. 16, 424 n. 88.
Brindisi, J.8.
Brocardus (Burchardus), J.4th c., see also Adam, Wilhelmus,
87-8, 95, 251, 253-4, 283, 290, 301., 564-6.
Brock, S., 257.
Brown, E.A.R., 1.25.
Brunetto Latini, Florentine writer, ea. 1.220-94, 1.69.
Brusa (Prusa-Bursa), 6J., 93, 1.23, 298-9, 468 n. 31.
Brussels, 62.
Buchan Telfer, J., 1.22.
Bulgaria- Bulgarians, 5, 7, 90, 11.3, 1.85, 1.90, 1.98, 287,
31.2' 31.3.
Bulgaroctonus, see Basil II,
Buondelmonti, Christoforo, Florentine geographer, J.5th c.,
2, 54, 58, 1.33-50, 1.60, 1.69, 1.90, 192, 1.94-5, 221,
228, 229, 230, 234, 235, 236, 239, 240-1, 242-4,
246, 247-8, 250, 252, 254, 255-6, 258, 259, 261,
266, 267, 268, 269, 270, 274, 276, 277, 279, 280,
281., 283, 288-9, 294, 298-9, 304, 305, 308, 314,
31.8, 640-70.
Buondelmonti family, see als Lorenzo
Magdalena
Manente
Rainerio
Burchard II, Abbot of Sankt Gallen, lOth c., 1.74.
Burgundio of Pisa, J.2th c., 1.09, 179-80.
Busbecq, Augier Ghislain de, ambassador, J.6th c., 464 n. 1.
Byzantium, see Constantinople.
c
Caesarea (Cappadocia), 464 n. J..
Caiaphas, jewish high-priest, J.stc.AD, 234-5.
Callicrates, architect, 5th c. BC., 2.
Candia (Iraklion), 17, 54, 8J., 1.26, 140, 142, 227, 228, 229,
234, 235.
INDEX
717
718
INDEX
719
720
INDEX
721
Cyriacus of Ancona, traveller, ~5th c., 43, 45, ~38, 161, 192,
207, 208, 2~4, 222, 224-5, 277, 308-9, 3~0.
Cythera, ancient city, 221.
Cythera (island) see Cerigo.
Cythereia see Venus.
Cyzicus, temple of Hadrian, 3~8.
D
722
Ephesus,
Church of Saint John, 29, 33, 89, ~7, ~66, 26~, 300,
319-20.
Church of Saint Mary, 300.
Seven Sleepers, 15, ~3~, ~56, 299.
Epidaurus, 1.
Epirus, 13, 18, 80, 195, ~99.
Eracle, French poem, 12th c., 77.
Erasmus Desiderius, humanist, ea. ~469-1536, 242.
Erik I, king of Denmark, ~095-~103, 379 n. ~7.
Euboea see Negroponte.
Eugenius IV, pope, 143~-47, 53.
Euphrosyne, Princess of Polotsk, pilgrim, ~2th c., 22.
Eurotas, river near Sparta, 224.
Eustathius, archbishop of Thessalonica, 12th c., ~76, 229, 231.
Eustochium, pilgrim, 4th c., 23.
Evans, A., 235.
Evelt, 3~.
723
INDEX
n.
724
INDEX
725
726
INDEX
727
Jabustrisa, 24.
Jacob Pliterich von Reichertshausen, pilgrim, 15th c., 399 n. 7.
Jacob of Vitry, (Jacques de Vitry), writer, historian,
bishop of Akko, ea. 1165-1240, 21, 168.
Jacopo Angeli da Scarperia, Florentine, 14th c., 133, 160-1,
309.
Jacques de Voragine, writer of the Legenda Sanctorum,
ea. 1228-98, 168.
James I Jacob of Verona (Jacopo da Verona), pilgrim, 14th c.,
22, 112, 185, 228, 340 n. 63, 43~ n. ~1, 587-8.
Janin, R., 255.
Janus of Lusignan, king of Cyprus, 1398-1432, ~35.
Janus, legendary prince of Troy, 52, 351 n. 175.
Jean de Bourgogne (a la Barbe), 14th c., 167.
Jean Carlier de Pinon, traveller, 16th c., 424 n. 88.
Jean de Lastic, grandmaster of the Hospitallers, 1437-54, 55.
Jean de la Roche, great lord of Athens, 1263-80, 178.
Jean de Wavrin, chronicler, 15th c., 96.
Jenkins, C., 11.
Jerusalem, 3, 9, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27,
60, 63, 69, 131, 228, 233, 286, 310.
Jerusalem, Latin kingdom of, 15, 83.
Jerusalem,
Holy Sepulchre, 20, 26.
Imbomon, (church), 298.
Mosque of Omar, 54, 63, 353 n. 188.
Mount of Olives, 27.
Mount of Olvies, Ascension church, 15, 298.
728
Jews, 4-5, 24-5, 105, 108, 173, 190, 195, 210, 212, 215, 217,
230, 290.
Joan of Arc, 1412-31, 93.
Johann von Hildesheim, writer, 14th c., 36.
Johannes Aegidius, Parisian doctor, 12th c., 157.
Johannes Darius, Venetian diplomat and humanist, 15th c.,
277.
Johannes Parastron, Franciscan translator, 13th c., 384 n. 13.
Johannes de Plano Carpini, traveller/missionary, 14th c., 168.
Johannes Saracenus, collector of MSS, 12th c., 157.
John XXII, pope, 1316-34, 88, 383 n. 3.
John III Vatatzes, emperor at Nicea, 1222-54, 100, 126, 243,
298.
John V Palaeologus, Byzantine emperor, 1341-91, 90, 94, 285,
314.
John VI Cantacuzenus, Byzantine emperor, 1347-54, 89, 285.
John VII Palaeologus, Byzantine emperor, 1390 d. after 1408,
~01.
INDEX
729
730
INDEX
731
732
INDEX
733
734
Odo of Deuil, chronicler, ea. 1150, 68, 69, 250, 251, 254,
282, 284, 287, 298, 300, 314, 518-21.
Odoric of Pordenone, franciscan monk, missionary in Asia,
ea. 1274/1286-1331, 168.
Odysseus, 146, 195, 216, 295, 311.
Oezbeg Khan, 1312-40, 164.
Oikoumene, Statue of, 208-9.
Olympia, 1, 138, 187, 314.
Olympus, 132, 169, 191, 322.
Omar I, Calif, 634-44, 14.
Omar Pasha, Turkish general, 15th c., 422 n. 68.
Orleans, 5.
Orleansville (Algeria), 232, 433 n. 39.
Orpheus, 200.
Othon de la Roche, great Lord of Athens, 1204-25 (d. 1234),
82, 201, 203.
Otranto, 18.
Otto I, king of Germany: 936-62, emperor: 962-73, 1, 97, 173.
Otto II, eo-emperor of_Germany: 967-73, emperor: 973-83, 172.
Otto von Freising, historian/philosopher, ea. 1111/1115-58,
175, 416 n. 16.
INDEX
735
736
INDEX
737
738
INDEX
739
s
Saewulf, pilgrim, 11th-12th c., 22, 186, 192, 194, 199, 200,
210, 212, 214, 222, 242, 245, 294, 302, 510-3.
Sagas, 113-6.
Saint Andrew, 15, 214-5, 261.
Saint Anthony, 39, 215.
Saint Demetrius, patron saint of Thessalonica, 101, 123, 18990.
Saint Denis, patron saint of France, 45, 349 n. 148.
Saint Elias of Castrogiovanni, 410 n. 13.
Saint Francis, 125.
Saint James, 13.
Saint John Baptist, 262.
Saint John Chrysostomus, 261.
Saint John, Evangelist, 15, 29, 112, 123, 131, 176, 245, 299300, 320.
Saint Leo, 220.
Saint Luke, 15, 46, 58, 261, 265, 336 n. 22.
Saint Meletius, 4~0 n. 13.
Saint Michael, 316.
Saint Nicholas, 123, 301-2.
Saint Paul, 13, 39, 50, 131, 145, 119, 169, 189, 202, 212,
213, 229, 242, 299.
Saint Peter, 13, 112, 215.
Saint Theodore, (San Todaro), 57.
Saint Timothy, 15, 261.
Saint Titus, 131, 142, ~43, 229, 232.
Saint Bertin, monastery of, (Saint Omer), 30.
Saladin, Sultan of Egypt, 1169-93, 16.
Salamanca, ~80.
Salamis, 197, 207.
Samos, 24, ~46, 152, 247.
740
INDEX
741
T
Talleyrand de Perigord, Helias, Cardinal, 1331-64, 26, 89.
Taormina, 322.
Tarsus (Cilicia), 24, 171.
Taygetos (mountains), 222, 224.
Tenedos, 55, 96, 294.
Thebes, 24, 64, 107, 126, 131, 138, 175, 198, 200, 204, 206,
210-1, 212, 313.
Thebes, Kadmeia, 313.
Themistocles, Tomb of, 208.
Theodora, wife of Michael VIII, 13th c., 263.
Theodore Ducas, ruler of Epirus, ea. 1215-25, 81.
Theodore I Lascaris, emperor at Nicea, 1204-22, 80.
Theodore, archbishop of Canterbury, 668-93, 171.
Theodorus I Palaeologus, despotes of Mistra, 14th-15th c.,
47, 350 n. 157.
Theodorus Stoudites, abbot, 798-826, 264.
Theodosius I, Roman emperor, 379-95, 59, 149, 235, 270, 272,
276, 277, 278, 279.
Theodosius II, Roman emperor, 408-50, 203, 249, 250, 252, 261,
278, 279.
Theodulus, poet, 9th c., 228.
Theophano, wife of Otto II, ea. 955-91, 172, 372 n. 6.
742
u
Urban II, pope, 1088-99, 6, 65-6.
V
INDEX
743
w
Walerand de Wavrin, admiral, 15th c., 95-6, 193, 293, 294,
296, 706-7.
Walter Aleman, baron of Patras, 13th c., 215.
Warner, G.F., 167.
Weiss, Roberto, 37, 149, 171, 303, 310.
Weitzmann, K., 83.
Wheeler, R., traveller, 17th c., 222.
Wilhelmus Le Mire, Proven9al doctor/collector of Greek MSS,
12th c., 157.
William I, count of Holland, ?-1222, 86.
William Adam = Brocardus.
William Aleman, Frankish lord at Patras, 13th c., 216.
William of Boldensele (Wilhelm von Boldensele), pilgrim,
14th c., 22, 25-37, 63, 89, 168, 169, 202, 232,
243, 253, 258, 273, 294, 300, 302, 574-8.
744
William
William
William
William
of
of
of
II
X
Xanthoudides, S.A., 234.
z
Zakynthos, 134, 194.
Zara (Zadar), 17, 54, 71.
Zeitun (Potamo?), 24.
Zosimus, Monk/pilgrim, 15th c., 23, 255, 270, 274, 279, 280,
281, 671-3.
745
Plate 1.
Plate 2.
Plate 3.
Plate 4.
Plate 5.
Map 1.
Map 2.
Map 3.
Constantinople.
746
747
TABLE I
Ill
;::l
Ill
1-t
I
Ill
0
b.O
Cl!
r-1
Q)
r-1 r-i
Cl! .Q
r-i
Cl!
"Cl
r-1
Ill
Cl!
r-i
Q)
Q)
s:l r-1
::<le.>
:> :>
Arculf/Bede
Willibaldus
Har1ln-ibn-Yahya
Ibn Hauqal
Mas:oudi
Liudprand of Cremona
H'iidiid-al <AHim
X
X
Cl!
L C
L C
Ci
A -
Ill
.Q
0
Ill r-1
1-t 0
Q)
~c.>O
0
X
0
A-
0
X
L C
- -
X X
L ?
X
X
L C
p.
MO
1-t 1-t
7th-11th centuries
12th century
Saewulf
Foucher of Chartres
Bartolf of Nangis
Guibert of Nogent
Robert of Rheims
Sigurd
Odo of Deuil
Nicholas of Thingor
Idrisi
Benjamin of Tudela
al-Harawi
X X
X X
X
X
X
L ?
L C
L C
X X
- N
L C
? X
- c
X X
X X
A-
XXX
XX 0 X
- Ci
XXX
X
X
0 X
X
0
0
X
0
0
0
X
0
A -
VC
0
0
0
X X
X X
X X
X
X
X
X
X X
X
13th century
Antonius of Novgorod
Villehardouin
Robert de Clari
Aymo of Faversham
Rabban c;auma
Aboulfeda
X
X
X
V N
VN
L C
V C
A -
0
0
0
0
749
TABLE I
748
I
I
I'll
!:l
Q)
N
r-1
1-l +>
t\1 r-1
r-t 0
:::1"-..
'C
l=l t\1
t\1 Q)
r-t I'll
1-l H
Q) Q)
14th century
Muntaner
Symon Semeonis
Brocardus
Ibn Battuta
Wilhelm von Boldensele
Ludolf von Sudheim
Jacob of Verona
Stephanus of Novgorod
Jean de Mandeville
Ignatius of Smolensk
Anonymous Russian
Alexander
Anonymous Armenian
Niccolo da Martoni
> 0>
- X
- X
X
X
X
X
X X
0 p.,
t\1 b.O
!:l 1-l
1-l Q)
Q)r-t
> ...._,_
0
1-l p.,
0 +>
r-1
l=l r-t
r-t
+>
t\1
r-t
r-t
..0
0
l=l
I'll I'll
;l r-1
Q) I'll
t\1 ;l r-1
1-l Q) +>
r-t r-t 'H
p.. r:zq t\1
I
0:::
..c:
I'll
;l
I'll t\1
t\1
I'll +>
t\1 Q)
1-l 0 Q) l=l
l=l
Q) t\1 +> ..0 r-1
1-l 0
Q)
1-l +> +>
..c: b.OI-l
+>alO..C:O I'll t\1
c:t:::i1'lll<E-<U H p.. r:zq
I'll
'
t\1
1-l
!:l +>
0 I'll t\1
1-l r-t r-t
0 :2'l I'll
::.:: I t\1
I t\1 >
l=l +> a
0 1-l Q)
'C t\1 l=l
0 P.O
:2'l Ul:2'l
I'll
'C
r-t
t\1
r-1
I'll
t1j
1-l
Q)
..c:
+>
p.,
(.)
l=l
r-1
Q)
-:::1 r-t
r-t
r-1 'H t\1
!:l 1-l 'H
0 0 Q)
HC)
::.::
t\1
0
r-t
Or-t
r-t:o
t\1 p.
I'll ,r-1
..c:~~~t\1
:S
E-<t!:l
X
X X
- X X
X X
X
X
X X
X
- -
V
V
L
L
V
V
V
V
V
V
V
N
N
C
C
C
N
Ci
N
N
N
N
A-
t\1
r-1
""
t\1
E-<
I
I'll
r-t r-1
t\1 ..c:
b.O 0
l=l r-t
t\1 0
~(.)
t\1
+>
I'll
l=l
0
(.)
0
0
0
0
X
I
I
'
I
0 X 0 0
'
0
X
xl
X X
I'll
r-1
I'll
Q)
'C
0
..c:
0:::
X X
'
'
0
0
iI
X:
X
X
X 0
X 0
0
0
0
0
X X
X 0
0
0
X X
0
X
X
0 0 0 0
0 0 0 0
0
0
0 0 0 0 0
:>.
a
Ul
'-"
t\1
1-l
~I
~ ~
l=l
t\1 1-l
b.O t\1
1-l a H +>
;l N Q) t\1
I'll r-1
CQHP,.P,.
0
0
0
X
X
X
X
X
t\1
:>.
r-t
..c:
'C I'll .....,
E-<
Q) ;l
t\1 a I'll
Q) 0 Q) t\1 :>.
0 0 ..c: 1-l 0
r-t r-t p. p., H
zzr:zqe-<E-<
X
0 X
X
0
Ul
X
X X
0 X
i
0
(.)
..c:
0
0
0
0
0
0
X
Xi
'
0 0 X
Q)
+>
Q)
1-l
+>
t\1
I'll
X X X
X
X
+>
0
b.O
t\1
r-t
Q)
p.
0 0
X
..c:
l=l
l=l
0
.....,
t\1
!:l
1-l
r-1
+>
r-1
.......
t\1
1-l
.......
:>.
X
0
........
Q)
r-t
p.
0
!:l
r-t
+>
15th century
X
X
I'll
;l
I'll
r-1
I'll
Clavijo
Caumont
Buondelmonti I
Buondelmonti 11
Zosimus
De Lannoy
Schil tberger
Mariano da Siena
Bertrandon de la Broquiere
Pero Tafur
Walerand de Wavrin
al-Wardi
I'll
r-1 r-t
r-tr-t
+> t\1
p., Q)
0 0
r-1 p. p. t\1 :2'lr-t
I
r-t 0 0 1-l I 0
0 l=l l=l r-1 I'll t\1
u.l I'll P,t\1t\1Q)0!-l
0 ;l 0 'r-:1 r-t b.O ..0 .......
t\1 H t\1 I'll Ql
!:l
0 1-l'C+>Q)IJ:l
Q) r-1
;;;"jc:t:z E-<c:t:Ul....:l'-'
i=:llr-1
V N
L C
L C
A LC/l'i
L C
L C
VC
V VC
V Vc
V L Ci
I'll
Q)
!:l
Q)
r-t
X
0 X
X
X
0
X X X
0 X
X
CONSTANTINOPLE
TABLE II
750
751
I
I
!Jl
+> !Jl
C) +>
s:l
0
r-1
+>
.cl ell
+> "0
Q)
+>
::I 0
0 'H
.0
ell
"0
s:l
Q)
bD
Q)
r-1
Arculf
Willibaldus
HarOn-ibn-Yahya
Mas:oudi
Robert of Rheims
Foucher of Chartres
Bartolf of Nangis
Guibert of No gent
Sigurd
Odo of Deuil
Nicolas of Thingor
al-Idrisi
Benjamin of Tudela
al-Harawi
Antonius of Novgorod
Villehardouin
Robert de Clari
Q) C)
P,Q)
s:l
0
p., !Jl p,
r-1
r-1
+>
ell
Q)
:>
r-1
Q)
:>
I
p.,
r-1
r-1
!Jl
s:l
........
Q)
!SI
+>
ell
Q)
t!J
r-1
!Jl
Q)
!Jl
s:l
Q)
A r-1 "0
ellr-tr-1
.cl ell 0
p: t!J
0 0
!Jl
s:l ell
1-t +>
0 r-1
I:!: r-1
0
s:l p.
Q) 0
"0
r-1 !Jl
0 0
t!J
C)
ell
r-1
..cl
p,
0
U.l
ell
!Jl
C)
r-1 r-1
bDr-1
ell Q)
I:!: 1-t
X
X 0
X 0
0
X X
X
X
X 0
X
X
X 0 X X
0 0
X X
X X
X
X
0 0
0 0 X
0
0 0
0
0
r-1 C)
Q)
0
+> 1-t !Jl +>
!Jl 0 Q) ell
0 +> r-1 .cl
p, ell J..t C)
< 1-tC) +>Q) 1-tell
r-1 0 !Jl r-1
r-1 +> ell 1-t
bD s:l s:l +>
ell ell 0 ell
I:!: A.
P<
0 X
X X
X
0 0 0
X X X
Q)
C)
.cl
C)
ell 1-t
r-1 ::I
ell ell .cl
r-1 p, C)
ell
Q)
C)
r-1 .cl
C)
+>
........
C)
1-t
::I
P,Q)
Q)
ell ell
Q)
r-1
::I
!Jl
s:l
s:l
Q)
Q)
0 !Jl
.0 .!4
s:l
Q) Q) ell
C) .cl 1-t
ell +> l'<t
r-1
ell +> 'H
A ::I 0
0
~
Q)
1-t.cl.t:l r-1
Q) C) C) 0
p. ell ell C)
r-t r-t
C'
Q)
.cl
+>
::I
H
!Jl
p.,
1-t
0
a
::s +>
He:Qe:Qe:Q!Jl
!Jl
Q)
s:l
r-1
bD
!Jl
s:l
::I
r-1
s:l !Jl
s:l ell 0
r-1 +>'0
+> !Jl 0
!Jl s:l Q)
::I 0 .cl
1-;)
()E-t
r-1
0
!Jl
'H'H'Hr-1
0 0 0 0
C)
r-lr-tr-t.cl
0 0 0 +>
(.)(.)(.)0
C)
Q)
a
0
1-t
"0
0
A
p,
Q)
s:l
!Jl r-1
.!4+>
s:l
Q)
r-t p.
!Jl
r-1
Q) 1-t
.0 Q)
I:!: 0 !Jl
r-1
.cl
+>
ell
!Jl
.0
........ !Jl +>
Q)
s:l
C)
a
1-t
Q)
!Jl
::I
r-1
r-1 r-1
r-1 ::I 1-t
bD 0 ell
0"0+>
r-1 0 Q)
1::1
1-t Q) ell
0 s:l r-1
.cl ell p.
"0
s:l
ell
!Jl
Q)
ell
+>
ell
r-1
ell
t!J
::I
........
ell
1-t
!Jl
A.
+>
ell
+>
0 0
Q)
0
X
X 0
0
0
X
0
X
0 X
0
0
0 X
0
ell
p,
!Jl
0 X
0 0
s:l
r-1
0 0
+>
r-1
X
0
X
0
X X X
Rabban <;:auma
Aboulfeda
0 0
X
'
Brocardus
ibn-Battuta
Wilhelm von Boldensele
Ludolf von Sudheim
Stephanus of Novgorod
Jean de Mandeville
Ignatius of Smolensk
Anonymous Russian
Alexander
Anonymous Armenian
Clavijo
Buondelmonti
Zosimus
Schil tberger
Bertrandon de la Broquiere
Pero Tafur
al-Wardi
X X
X X
X X
0 0
X
0 0
0 0
0 0
0
0 0
X
0 X
X
X
0 0
0
0 0
0
0
0
0
0
0
0
0
X
0
X
0
X
0 0
X
X
0
X
0
X
X
X
X
X
0
X
X
X 0 X
X
X 0
X
X
X
X
0 X 0
0 X
0 X
0
0 X 0
X
0
X
0 X
X
0 X
0
0
X 0
0
0
0 0
0
X
X
X
X
0 X
I,
i
I
0 0 ?
X
0
0
0
0
0 0
0
0
0
0
X
X
X
0
0 0
X
I
X
0
0
X
0 X 0
0
0 X
0
0
0
0
0 X 0
0 X 0
X X 0
X 0
X X
X
0 0 0
0 X
0 0
X
0
X
0
0
X
X
0
0
PLATES
~[\)
...,
~
<
m
r'
r'
?:i
rr ---------..
Ul
Cl
J.
I.
i:
~
0
?:i
m
m
---..-.............
''
,.
,.
~\
. , ....
>
I'
!
i
j
(')
:..:.::~---
' ,.
8z
;;
1:
'
.,
Ul
,.l
i
i
aa
,':
I
I
;s
iJ
I
I
I
L
L-....
11
't rill
0
I
160 FEET
--- ------. ____
I_~
50 METRES
"'
E
m
Constantinople, Hagia Sophia, 1:1250. ( = Krautheimer, Early Christian Architecture, figure 61).
>-l
<
tTl
t'"""
t'"""
tTl
;;>;:!
<Zl
>-l
0
Cl
;;>;:!
tTl
tTl
'.
\
'
cI : A
..-::J. .--v
:ro
(')
r~~ ~I
.,,1
Ill
~11
tTl
z>
u
I'
(')
<Zl
;;
'
~
.....,
~
'"0
t'"""
tTl
'"0
;::::
M.
PLATE Ill
l.TPAYAOL.
i9~8
Athens, Entrance to the Acropolis in the Middle Ages with the Propylaea palace (design by Travlos).
PLATE IV
PLATE V
Constantinople, plan of the city made by Buondelmonti circa 1420 (Vatican Library).
~dros
'Q
I>
.1:;elos
(} () Naxos
\>
~
Melos
<J
~
Theca~
Ztcythera
Chersonesos
MAPi
MAP II
MAP Ill
Bosporus
'
\~:am
'
' \
I
~..../
Sea of Marmara
Constantinople.
1 Wall of Theodosius II
2 Golden Gate
3 Pege Gate (Selymbria Gate)
4 Hagia Sophia
5 Hagii Apostoli
6 Monastery of St. John in Stoudion
7 Church of Mary Peribleptos
8 Monastery of St. Andrew in Krisei
9 Church of Mary of Blachemae
10 Monastery of St. John in Petra
11 Monastery of Pantocrator
12 Church of St. Stephen in Dafne
13 Church of Mary Hodegetria
14 Monastery of St. George of the Mangana
15 Column of Justinian I (Augusteion)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30