Linguistic Society of America Language: This Content Downloaded From 140.206.154.236 On Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
Linguistic Society of America Language: This Content Downloaded From 140.206.154.236 On Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
Linguistic Society of America Language: This Content Downloaded From 140.206.154.236 On Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Language
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GERMANIC INFLUENCE ON OLD FRENCH SYNTAX
URBAN T. HOLMES
Several years ago Josef Brtich listed' the traces of Germanic influence
in the Latin speech of Gaul, which are admitted by the majority of
scholars.
It is his last item, syntactic influence, which now concerns us, but
we may begin with some generalities on the conditions of speech mixture.
Brtich himself, in another place, divides language interrelation into two
classes: quantitative and qualitative.2 The first is a matter of vocabu-
lary, words which are easily exchanged through commerce and casual
association between two peoples; the second is more of a problem: it is a
question of influence from a foreign source on pronunciation, word-
formation, morphology, and syntax. Everyone must admit the exist-
ence of the first type of borrowing, but certain scholars have been rigidly
opposed to the latter. Max Mtiller flatly denied any qualitative influ-
ence, as an axiom.' Whitney was more generous and admitted that
word-formation might suffer from foreign influence, but not morphology
and syntax.4 Meillet is also hesitant to accept anything but vocabulary
borrowings;' Sapir prefers to ascribe resemblances in morphology and
syntax between two adjacent tongues to parallel drift rather than to
interrelation.6 For Karl Vossler, mixture can only arise from a blending
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GERMANIC INFLUENCE ON OLD FRENCH SYNTAX 195
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
196 URBAN T. HOLMES
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GERMANIC INFLUENCE ON OLD FRENCH SYNTAX 197
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
198 URBAN T. HOLMES
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GERMANIC INFLUENCE ON OLD FRENCH SYNTAX 199
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 05:29:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms