Mood and Modality - Palmer F.R.
Mood and Modality - Palmer F.R.
General editors: s. R. A N D E R S O N , J . B R E S N A N , B . C O M R I E ,
W. DRESSLER, C. J. EWEN, R. HUDDLESTON, R. LASS,
D. LIGHTFOOT, J. LYONS, P . H. MATTHEWS, S. ROMAINE,
N. V. SMITH, N. VINCENT
F. R. PALMER
Professor Emeritus, Department of Linguistic Science,
University of Reading
CAMBRIDGE
UNIVERSITY PRESS
P U B L I S H E D BY THE PRESS SYNDICATE OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom
A catalogue for this book is available from the British Library , ,..
c
CONTENTS
Preface
Note on the text
List of abbreviations
1 Introduction
1.1 Basic concepts
1.1.1 Realis and irrealis
1.1.2 The notion of assertion
1.2 Two basic distinctions
1.2.1 Mood and modal systems
1.2.2 Propositional and Event modality
1.3 The classification of modality in modal systems
1.3.1 Epistemic and Evidential
1.3.2 Deontic and Dynamic
1.4 Other types of modality
1.4.1 Presupposed
1.4.2 Negative and Interrogative
1.4.3 Wishes, fears, etc.
1.4.4 Past tense as modal '
1.4.5 Complex systems
1.5 Typology
1.6 Grammatical markers
1.7 Terminology
1.8 Summary of basic categories
1.9 Organization
References 222
Language index 231
General index 234
PREFACE
Since the publication of the first edition (Palmer 1986) there has been
considerable interest in modality (as well as in grammatical typology in
general). A symposium on Mood and Modality held in the University of
New Mexico in 1992 was successful in bringing together over forty re-
searchers, and resulted in the publication of eighteen papers (Bybee and
Fleischmann 1995a). Yet, in contrast, a workshop on modality at the
International Congress of Linguists only ten years before had attracted only
four scholars. This symposium was followed in 1993 by a symposium on
Modality in Germanic languages, which resulted in a further eight papers
(Swan and Westvik 1997). Indeed, Bybee and Fleischmann (1995b: 1) suggest
that the first symposium succeeded in establishing for modality the kind of
status that had been established for tense and aspect by a symposium on
those subjects ten years before (Hopper 1982). It should, however, should be
pointed out that the first edition of the present volume was published six
years before the symposium in New Mexico and that a volume on modality
in English appeared thirteen years before that (Palmer 1979).
It was recognized in the first volume that the most appropriate name for
the relevant category is simply 'modality', and that 'mood' is more appro-
priate as the traditional name for indicative, subjunctive, etc., in both
classical and modern European languages. Nevertheless, it was thought that,
since the topic was fairly unfamiliar, Mood and modality might be the most
informative title, and that was the title used in the 1993 symposium.
I have been assisted by a whole host of scholars who have provided
examples or answered queries about their work. I fear that a list of names
would inevitably contain omissions, and hope they will accept my sincere
thanks and forgive me for not mentioning them individually.
xv
NOTE ON THE TEXT
In addition to the usual conventions for the use of italics, quotation marks
and asterisks, the following notation is used:
In the text:
Initial capitals major typological categories
SMALL CAPITALS verbs, including modals
'single quotation marks' terms by the authors quoted
xvi
ABBREVIATIONS
1 first person
2 second person
3 third person ^
ABS absolute
ABL ablative
ABSOL absolutive
ACC accusative
ADM admirative
AFF affirmative
AG agent
AOR aorist
APP apparent
ASS assertion/assertive
ASSUM assumed/assumptive
AUD auditory
AUX auxiliary
BEN benefactive
CARIT caritative
CATEG.ASS categorical assertion
CAUS causative
CERT certain
CIRC circumstantive
CL classifier
CM conjugation marker
CNTF counterfactual
CNTR.ASS counterassertion
CO.AG co-agency
COMPL complementizer
COMPLET completive
COMPUL compulsional
XVll
List of abbreviations
CONCESS concessive
COND conditional
CONJ conjecture .;
COOP cooperative
COP copulative
COREF coreferential
CUST customary
DAT dative
DEB debitive
DEC declarative
DED deduced
DEF definite
DEFOC defocus
DEM demonstrative
DES desiderative
DIFF different event
DIR direct case
DS different subject
DUB dubitative
DUR durative
EF.INF. emphatic first-hand informatio
EMPH emphatic
ERG ergative
EV evidential
EXCL exclamative
EXPECT expectational
FACT factual
F.INF first-hand information
FOC focus
FREQ frequentative
F.SG feminine singular
FUT future
FUT.INT future intention
GEN generic
GEN. COND generic conditional
GEN. KNOW general knowledge
HAB habitual
HAB.P habitual past
HORT hortative
HR.EV heard evidence
XVlll
List of abbreviations
HSY hearsay
H YPOTH hypothetica;
IGNOR ignorative
IMM.PAST immediate past
IMP imperative
IMPERS impersonal
IMPF imperfect
1MPFV imperfective
INC incompletive
INCH inchoatived
INCL inclusive
IND indicative
INDEF indefinite
INDIR indirect
INF/INFER inference/inferential
INFIN infinitive
INFREQ infrequentative
INT interrogative
INTEN intensifier
INTR intransitive
IRR irrealis
IRRELEV irrelevance
JUSS jussive
LING. E VID linguistic evidence
LOC locative
M.E. multiple event
M.SG masculine singular
MOD modal
NEG negative
NOM nominative
NONFEM non-feminine
NONFUT non-future
NONVIS non-visual
OBJ object
OBL obligative
OPT optative
PART participle
PAT patient
PER period
PERF perfect
List of abbreviations
PERFV perfective
PERM permission/permissive
PERS.AG personal agency
PERS.EXP personal experience
PL plural
PL.EXC exclusive plural -,
PLUP pluperfect
POSS possessive
POT potential
PRED predicate
PREDICT prediction
PREP preposition
PRES present
PROG progressive
PROH prohibitive
PUNCT punctual
PURP purpose, purposive
QUES, Q question
QUOT quotative
REAL realis
RECIP reciprocal
RED reduplication
REFL reflexive
RELEV relevance
REL.FUT relative future
REM remote
REP report, reported, reportive
REP. DEP report in dependent clause
REP.IND report in independent clause
RESP responsive
RESP.SCEP sceptical response
SAME same event
SCEP sceptical
SEC second-hand
SEE.EV seen evidence
SEMEL semelfactive
SENS.EVID sensory evidence
SEQ sequential
SG singular
SIM simultaneous
XX
List of abbreviations
SIMULAT simulative
SM subject marker
SPEC speculated
ss same subject
STAT stative
SUB subject
SUBJ subjunctive
TOD.PAST today's past
TOP topic
UNCERT uncertain
VIS visual
YEST.PART yesterday's past
XXI
I
Introduction
Doubts have been raised about the validity of the realis/irrealis distinction
in a typological study (see 7.3), and it must be allowed that it is not necessary
for the analysis of everything that is subsumed under modality. Nevertheless,
the idea that notional features of realis and irrealis are grammaticalized as
the typological categories of Realis and Irrealis is a useful one and will be
followed in this book. (The terms are used initially as terms for the notional
features that determine the grammatical status of propositions, but are also
used, by extension, to refer to the typological categories 'Realis' and 'Irrealis'
with initial capitals - see 1.7. They are also used, in some languages, for the
related language-specific grammatical categories see 1.7 and 6.2.)
In all typological studies there is considerable variation in the ways in
which languages deal with grammatical categories, and there is probably
more variation with modality than with other categories. Indeed, there is
variation, at a quite fundamental level, in the categories that are treated as
Realis and Irrealis in different languages. One language may mark com-
mands as Irrealis, another may mark them as Realis, while yet another may
not treat them as part of a system of modality at all. There are similar
variations in the treatment of futures, questions, denials, reports, etc.
A few examples will show both what kinds of feature are involved and the
very different ways in which they are treated in different languages. First,
English uses a modal verb to distinguish a judgment about a proposition
from a categorical statement. Compare the first example, with no modal
verb, with the other two:
Mary is at home
Mary may be at home
Mary must be at home
Secondly, Spanish distinguishes what is believed to be true from what is
doubted, by the use of the indicative and subjunctive mood, as in Klein
(1975:356,353):
Creo que aprende
I believe that learn+3sG+PRES+iND
'I believe that he is learning'
Dudo que aprenda
I doubt that Iearn+3SG+PRES+SUBJ
'I doubt that he's learning'
Thirdly, forms that are actually given the grammatical labels of 'realis' and
'irrealis' in the Papuan language Amele (Roberts 1990: 371-5) are used to
distinguish 'remote past', 'today's past', 'habitual past' and 'present' from
'future', 'imperative', 'hortative', 'counterfactual' and 'negative'. Examples of
2
1.1 Basic concepts
realis 'remote past' and irrealis 'future', with the realis marker -en and the
irrealis marker -eb on the verb in the subordinate clause, are:
ho bu-busal-en age qo-in
pig SIM-run OUt-3SG+DS+REAL 3PL hit-3PL+REM.PAST
'They killed the pig as it ran out'
ho bu-busal-eb age qo-qag-an
p i g SIM-run OUt-3SG+DS+IRR 3PL hit-3PL-FUT
'They will kill the pig as it runs out'
3
Introduction
true and what is not true). It depends on the distinction between what is
asserted and what is not asserted. This is particularly clear from the third
example, which relates to what is presupposed, for here the proposition ('that
you know the truth') is clearly factual. It is known to, presupposed by, both
the speaker and the addressee. Indeed, Givn (1994: 304) comments that it
would appear to be 'super realis' since it is known to be true. It is not,
therefore, factuality, certainty or truth that is at issue here. What is at issue is
that nothing is being asserted, that there is no information value, because
both speaker and hearer accept the proposition. It is for that reason that the
proposition is treated as Irrealis, for propositions that are presupposed are
not asserted.
There are other types of non-asserted proposition. These are discussed in
1.4.
For these reasons they will be dealt with in separate chapters, indicative/
subjunctive in Chapter 5 and realis/irrealis in Chapter 6. It must be
emphasized, however, that this is to some degree a decision based more on
Practical considerations than on a clear set of criteria for the distinction (see
Introduction
7.1). (For the problem of terminology and the decision to use the terms
'realis' and 'irrealis' for the notional features, the grammatical markers and
the typological categories, see 1.7.)
Within modal systems different kinds of modality are distinguished within
a single system of commuting terms. A clear example of such a system is that
of the English modal verbs when they are used to make judgments about the
factual status of a proposition as in:
Kate may be at home now
Kate must be at home now
Kate will be at home now
These can be interpreted and labelled as:
a possible conclusion speculative
the only possible conclusion deductive
a reasonable conclusion assumptive
A rather different system is the evidential system of Central Pomo (Mithun
1999: 191), where, as well as a (rarely used) unmarked form, there are forms
with markers for general knowledge, first-hand personal experience (usually
visual), auditory evidence, hearsay and inference:
hemul
rain fell
'It rained'
hemul-?ma
rain fell-GEN.KNOW
'It rained' (that's an established fact)
hemul-ya
rain fell-vis
'It rained' (I saw it)
hemul-nme'
rain fell-AUD
'It rained' (I heard it)
hemul-?do
rain fell-HSY
'It rained' (I was told)
hemul-?ka
rain fell-iNF
'It rained' (everything is wet)
(There are also two markers for personal experience of actions performed by
the speaker and for actions that affected the speaker. These are discussed in
2.2.5.) For a similar system in Tuyuca see 2.2.1.
The distinction between Realis and Irrealis is an integral part of systems of
6
1.2 Two basic distinctions
7
Introduction
second are concerned with the speaker's attitude towards a potential future
event, that of Kate coming in. For that reason a basic distinction may be
made between 'prepositional modality' and 'event modality'. (This contrast
is essentially the same as that of Jespersen (1924: 329-31), between 'con-
taining an element of will' and 'containing no element of will'.)
This distinction does not apply only to epistemic and deontic modality, as
illustrated here (where it is largely associated with the notion of possibility
and necessity - see 4.1). Other types of modality are to be included, especially
dynamic modality (Palmer 1979: 36-7; 1986: 102-3) within event modality
and evidential modality within prepositional modality. (Chung and Timber-
lake (1985: 244) use the term 'epistemological' for 'evidential', but 'epistemo-
logical' is too similar to 'epistemic' to be a useful term.) The terms
'epistemic', 'deontic' and 'dynamic' are taken from Von Wright (1951: 1-2).
In summary, epistemic modality and evidential modality are concerned
with the speaker's attitude to the truth-value or factual status of the
proposition (Prepositional modality). By contrast, deontic and dynamic
modality refer to events that are not actualized, events that have not taken
place but are merely potential (Event modality).
MUST conveys the speaker's confidence in the truth of what he is saying, based
a deduction from facts known to him (which may or may not be
necified).' Thus Kate must be at home may be a judgment based on the
observation that she is not in her office. In a similar way, the 'inference' form
in Central Pomo indicates that there is indirect, usually visual, evidence for
the proposition. Notionally these are very close and can both be treated as
Deductive. Because both a deduction and evidence are involved, it is reason-
able to treat the English form in a judgment system and the Central Pomo
form in an evidential system. However, purely for the purpose of discussion
and exemplification, Deductive will be discussed in the section on Epistemic
(2.1).
A second observation is that evidentials may occur within what is
primarily an epistemic (judgment) system. The modal verbs in German, for
instance, which are similar to those of English, express the judgments
Deductive and Speculative, but SOLLEN and WOLLEN are used as evidentials
(Hammer 1983: 231, 232):
Er soil steinreich sein
He SOLLEN+ 3SG+PRES+IND very rich be
'He is said to be extremely rich'
Er will eine Mosquito abgeschossen haben
he WOLLEN+3SG+PRES+IND a Mosquito shot down have
'He claims to have shot down a Mosquito' (plane)
The first indicates what is reported, the second what is claimed by the person
designated by the subject of the sentence. In both cases the speaker merely
provides the evidence for the proposition.
Within Evidential modality there are two main types, which may be
identified as Sensory and Reported, the former subsuming Visual, non-Visual
and Auditory (at least) and the latter, three sub-types of report. It could be
argued that these form distinct types of propositional modality, so that there
are three types - Epistemic, Reported and Sensory. In practice, however, the
binary distinction between Epistemic and Evidential modality will be main-
tained in this book.
9
Introduction
ories t hat a r e associated with modality, especially (but not solely) with
respect to mood.
1.4.1 Presupposed
The treatment of presupposed propositions as irrealis was discussed in 1.1.2,
with the example:
Me alegra que sepas la verdad
me it pleases that know+2sG+PRES+suBj the truth
'I'm glad that you know the truth'
The use of the subjunctive in subordinate clauses, as in this example, is,
perhaps, the clearest indication of its use for presupposition, since it is clear
that nothing is being asserted by the proposition in the subordinate clause. Yet
examples of presupposed propositions being marked as irrealis can be found
in main clauses too, e.g., the use of the subjunctive in Italian in a concessive
clause, where the speaker admits to the truth of the proposition (see 5.2.5):
sia pure come dici tu ma io non vengo
be+3sG+PRES+suBj perhaps as you say but I not come
'It may be as you say, but I'm not coming'
It is also relevant that, as the translation shows, English uses a modal verb
(may) here. More striking is the marking of the category 'admirative' as
irrealis in Caddo (Oklahoma - Chafe 1995: 357):
hus-ba?a-sayi-k'awih-sa?
ADM-1 +BEN+iRR-name-know-PROG
'My goodness he knows my name'
This Chafe finds 'surprising', yet it is clear that the speaker is not asserting
the proposition, but is indicating his surprise at what is obvious to the
addressee (see 6.6.7).
'Presupposed' is very similar to what Kiparsky and Kiparsky (1971) call
factive', with the argument that REGRET, RESENT and many other verbs and
constructions are 'factive predicates.' However, the term can be misleading,
as can be seen in the remark by Coates (1983: 235) that 'KNOW is the classic
example of a factive predicator'. For although know clearly suggests that the
speaker accepts the information as factual, presupposition is not involved - it
does not suggest that the addressee equally accepts the factuality. The
complements of KNOW are not Factive in the presuppositional sense.
Introduction
The first two are probably to be seen as indicating evidence from the senses,
while the second two are markers of judgments. The third pair shows that the
same marker is used for Interrogative and Negative. Examples are:
kan-paj ushi-wan Agatu-pi-mi
you-of daughter-with Ageto-in-F.iNF
'I met your daughter in Ageto'
kaya-shi kan-paj churi shamu-nga
tomorrow-coNj you-of son come-3+FUT
'I suppose your son will come tomorrow'
Juzi-ka kitu-man chaya-shka-ch
Jos-TOP Quito-to arrive-PERF-DUB
'Perhaps Jos has arrived in Quito'
mayistru-chu ka-ngui
teacher-QUES be-2sg
'Are you a teacher?'
fluka-ka mana chay llama-ta shuwa-shka-ni-chu
I-TOP not that sheep-Ace steal-PERF-2sG-NEG
'I didn't steal that sheep'
Similarly, but in a system of mood (realis and irrealis), Interrogative and
Negative are both marked as irrealis in Caddo (Chafe 1995: 334-5; see 6.6.3,
6.6.4):
kuy-t'ayi-bahw
neg-1+AG+iRR-see
'I don't see him'
sah?yi-bahw-nah
2+AG-+IRR-See-PERF
'Have you seen him?'
12
1.4 Other types of modality
13
1
Introduction
First, three of the English modal verbs have what are formally present and
past forms:
WILL will would
CAN can could
MAY may might
All three past tense forms can be used with past time reference, but past time
reference is not the most common function of the past tense forms. Rather
they are used to express greater tentativeness, as in:
He'll be there now
He'd be there now
He may be there now
He might be there now
He can't be there now
He couldn't be there now
Secondly, in a large number of languages, a distinction is made between
'real' and 'unreal' conditionals, as can be illustrated by English:
If the children are here, John will be happy
If the children were here, John would be happy
If Mary comes, John will stay
If Mary came, John would stay
The second example of each pair is unreal. In the first of these second
examples (which refers to a present situation, where the facts are known),
there is a clear implication that the children are not here so that John will not
be happy. In the second, which refers to the future, where the facts are not
knowable, the implication is that it is unlikely that Mary will come. This
distinction, as can be seen from the examples, is marked by tense, with
present tense forms in both clauses of the real conditionals and past tense
forms in those of the unreal ones.
This use of the past tense will be referred to as the 'modal-past'.
MUST, as was illustrated in 1.2.1. (Indeed many languages have the same
forms for epistemic and deontic modality - see 4.2.1.) CAN, for instance, may
be used as epistemic, deontic or dynamic:
He can't be in his office now (epistemic)
He can come in now (deontic, permission)
He can run a mile in four minutes (dynamic, ability)
However, there are some formal distinctions between the uses, e.g., that for
positive epistemic modality MAY is used rather than CAN, that MAY is an
alternative to CAN only for deontic, and that the past tense form could is used
to refer to past time only when it is dynamic. These features are discussed in
much more detail in 4.2.3.
Secondly, in a few cases, notionally identical modal categories may be
treated as members of one system in one language, and of another system in
another language. This is so with Deductive which, because it involves a
judgment based upon evidence, may be a term in a judgment system or in
an evidential system, as in English and Central Porno respectively (see
1.3.1).
Thirdly, a single formal system often contains forms that belong to two or
more modal systems. Thus in the German system of modal verbs not only do
most of the modal verbs function as both epistemic and deontic, but also
there are forms (SOLLEN and WOLLEN) that are clearly evidential (see 1.3.1).
The system in Imbabura (Cole 1982: 164, described in 1.4.2) has an even
more varied set of terms.
Fourthly, there may not be a simple one-to-one relation between the terms
of a formal system and some of the typlogically relevant notional features.
Thus in Lega (Bantu, Eastern Zaire - Botne 1997: 511-22, and personal
communication), there are three particles, whose primary functions seem to
be those of Reported, Speculative and Sensory. These are familiar categories,
but there are additional features associated with two of them. The term for
Reported often expresses doubt or disbelief:
15
Introduction
(i) Imperative
nindu bawunn-ga yuwa-dha
you+NOM middle-Loc lie-iMP
'You lie in the middle!'
(ii) Past
yurun-gu rjidjiyi
rain-ERG rain+PAST
'It rained'
(iii) Present
yururjgu nidja-ta
rain-ERG rain-PRES
'It is raining'
(iv) Irrealis
yurun-gu nidja-1-aga
rain-ERG rain-CM-lRR
'It might/will rain'
(v) Purposive
nadhu bawurj-ga yuwa-giri
I+NOM middle-Loc lie-PURp
'I must lie in the middle'
yururj-gu nidja-1-i
rain-ERG rain-CM-PURP
'It is bound to rain'
In fact, the situation in Ngiyambaa is even more complex than suggested
above (Donaldson 1980: 251-65). There is a set of clitics that relate to
features that are clearly modal and to others that are clearly not. Donaldson
divides them into three types, 'Belief clitics, 'Knowledge' clitics and 'Evi-
dence' clitics. Examples are:
16
1.4 Other types of modality
'Belief' clitics:
(i) Assertion
wanaiy-ba:-na yana-nhi
NEG-ASS-3ABS Walk-PAST
'He didn't walk' (again)
(ii) Categorical assertion
guni:m-ba];a-nu: balu-y-aga
m0ther+ABS-CATEG.ASS-2OBL die-CM-IRR
'Your mother is bound to die'
(iii) Counter-assertion
guyan-baga:-dhu gaja
Shy+ABS-CNTR.ASS-INOM be+PRES
'But I'm shy!'
(iv) Hypothesis
gali:-ninda-gila niyanu balu-y-aga
water-CARIT-HYPOTH We+PL+NOM die-CM-IRR
'We'll probably die for lack of water'
'Knowledge' clitics:
(i) Exclamative
minja-wa:-ndu dha-yi
what+ASS-EXCL-2NOM eat-PAST
'What did you eat?' / 'You ate what?'
guya-wa:-ndu dha-yi
fish+ABS-EXCL-2NOM eat-PAST
'So you ate a fish!' / 'What? You ate a fish'
(ii) Ignorative
minjarj-ga:-dhu dha-yi
what+ABS-IGNOR-lNOM eat-PAST
'You ate something, I don't know what' / 'I don't know what you ate'
guya-ga:-ndu dha-yi
fish+ABS-IGNOR-2NOM eat-PAST
'Did you eat a fish' / 'You ate a fish, I don't know'
'Evidence' clitics:
gabuga:-gara-lu rjamumiyi
egg+ABS-SENS.EVID-3ERG lay+PAST
'It's laid an egg by the sound of it'
17
Introduction
The evidence clitics are clearly markers of evidentials, but most of the others
are, at best, marginally modal.
1.5 Typology
It is now well understood that grammatical typology cannot be undertaken
on the basis of purely formal, grammatical marking. As Croft (1995: 88)
says, 'In general, cross-linguistic identification cannot be accomplished on
purely formal (structural) grounds for two reasons. First, variation across
languages is too great . . . Second, formal definitions are internal to the
structural system of a single language . . . For these reasons, typologists
generally use definitions . . . that are "external" to the linguistic system, that
is semantic, pragmatic or discourse-based definitions'. (The features involved
in the definitions are referred to in this book as 'notional', thereby avoiding
any debate about semantic vs pragmatic, etc.)
It may be useful to consider briefly the ways in which notional and formal
criteria may be related.
First, a single category may be identified across languages, e.g. Speculative
in English, Tamil, Ngiyimbaa and Quechua (2.1.2).
Secondly, a category may be distinguished formally in one language, but
may be only one of several categories indicated by a single marker in
another. Thus, Future is uniquely marked in Amele, but is only one of five
categories indicated by an irrealis marker in Manam (both of them Papuan
languages - see 6.1).
Thirdly, a single marker may indicate a number of different notional
categories that are not formally distinguished in any language, but are
nevertheless of typological interest. Thus Presupposed is indicated by sub-
junctive in Spanish (5.2.5). It is not uniquely distinguished elsewhere, but is
of typological interest in that it accounts for irrealis marking in Caddo
(6.6.7).
Finally, it is sometimes useful to compare a set of forms that is formally
marked with a set whose formal status is doubtful in another language. Thus
the modal verbs in English are a formally defined set (4.2.1), but it is useful to
compare them with similar sets not only in German, where there are some
formal markers, but also in the Romance languages where their formal status
is very much in doubt (see 4.2.2).
18
1.6 Grammatical markers
1.7 Terminology
Some remarks about terminology and notation have already been made, but
it may be useful to consider the issues briefly here.
In a typological study there are three distinct but related sets of concepts
(three levels of discourse) - the typological categories that are seen as
common to various different languages, the grammatical markers associated
w
ith them in individual languages and the notional features that justify the
ypological identification. It might seem wise to use different terminology
an
d different notation for each of the three levels, but this is virtually
lrn
Possible for several reasons, and would probably bring confusion rather
19
Introduction
than clarity; it is actually both normal and helpful to use the same terms at
all levels. For instance, grammar books talk about the 'future tense' and say
that it indicates the (notional) future. Indeed, the names for grammatical
terms are generally derived from the notional features associated with them.
There are, admittedly, alternative names for some of the categories and
Lyons (1977: 30), following Bar-Hillel (1970: 370), suggests that a distinction
should be made between 'declarative', 'interrogative' and 'imperative' on the
one hand and 'statement', 'question' and 'command' on the other. This
advice is not consistently followed here for two reasons. First, there are no
obvious pairs of terms for some of the categories, and, moreover, there is
little consistency among writers. Secondly, provided ambiguity can be
avoided, it is sometimes actually helpful to use the same terminology. It is
more illuminating, for instance, to say that the Latin subjunctive with a
negative is used for a negative imperative (and so compare it with the
morphologically defined imperative) than to say that it is used for a
prohibition.
One convention that will be used is the use of capitals to distinguish the
typological categories, e.g., Realis, Irrealis (1.1.1), Speculative, Deductive,
Assumptive, etc. (1.3.1). However, this convention will not always be used,
for two reasons. First, the same terms are often used for the language-specific
grammatical categories, e.g., imperative and future, which may be instances
of Imperative and Future. In such cases it is simpler to use the form without
initial capitals, unless it is important to stress the typological status. (One
case where the distinction is important is with (grammatical) realis and
irrealis, since indicative and subjunctive are also instances of (typological)
Realis and Irrealis.). Secondly, it seems hardly worthwhile using capitals
throughout for the terms to describe types of modality - event, propositional,
epistemic, deontic and dynamic, which refer to the main typological classes,
and never to language-specific grammatical categories. Initial capitals will be
used only when they are first mentioned.
There is no simple way of distinguishing the notional and grammatical
categories, except by using terms such as 'question' and 'command', where
these are readily available. One possibility might have been the use of
quotation marks for the notional categories, but quotation marks are needed
to indicate those terms used by individual authors that differ from those used
in this book. Instead, where there is a danger of confusion the glosses
'notionally' or 'notional' can be added to indicate notional categories.
There is also a problem with the facts that there is wide variation in the
terminology used by different authors and that their terminology is often
different from that used in this book. An extreme case is the use of the terms
20
/. 7 Terminology
'report', 'quotative' and 'hearsay', which are used by different authors in
various ways (see 2.2.2). It is for that reason that quotes will be used for all
uch authors' terms, if they are different from those used in this book. The
authors' terms will also be used in the glosses to the examples (where they are
shown in abbreviated small capitals), but the abbreviations used for these
categories will be standardized (a list is given in the preliminary pages).
In summary:
(i) The terms for the grammatical categories will generally be the
same as those for the typological categories, though an exception
is made in the use of 'indicative/subjunctive' in some languages
and 'realis/irrealis' in others to relate to the typological Realis/
Irrealis.
(ii) Typological categories may be identified by the use of initial
capitals. There will be no variation in the terms used for them.
(iii) Where necessary notional categories will be glossed with
'notional(ly)'.
(iv) Terms used by individual authors will be indicated by quotation
marks. These terms will also be shown (in small capitals) in the
glosses to the examples but in a standardized abbreviated form.
Something needs to be said too about the choice of terms used for the
typological categories. The guiding principles here are to avoid confusion
(such as that created by 'report', 'quotative' and 'hearsay'), and to use terms
that are reasonably familiar and not too off-putting to the reader. The issues
that were considered (and the decisions that were made) are as follows:
1.9 Organization
This book is basically in two parts.
The first part, Chapters 2, 3 and 4, is concerned with modal systems.
Chapter 2 deals with propositional modality, with main sections on epistemic
and evidential modality, and Chapter 3 with event modality, with main
22
1.9 Organization
ections on deontic and dynamic modality, although in both chapters there
r e some sections dealing with other, but related, matters. Issues affecting
both types of modality are considered in Chapter 4.
The second part, Chapters 5, 6 and 7, is concerned with mood. Chapter 5
deals with indicative and subjunctive and Chapter 6 with realis and irrealis,
while issues affecting them both are considered in Chapter 7.
Chapter 8 deals with the issue of past tense being used as modal.
23
1
2
Modal systems: Propositional
modality
The first indicates that the speaker is uncertain whether John is in his office.
With the second, the speaker makes a firm judgment, on the basis of
evidence, e.g. that the office lights are on, that he is not at home, etc. With
the third, the judgment is based on what is generally known about John, e.g.
that he always starts at eight, that he's a workaholic, etc. (a reasonable
conclusion).
MUST seems to draw a firmer conclusion than will, so that the three might
be explained in terms of:
a possible conclusion
the only possible conclusion
a reasonable conclusion *-
There are, it may be argued, two not entirely compatible contrasts in the
English system. The first involves the strength of the conclusion, and
distinguishes between what 'may' be and what 'must' be, i.e., between what is
epistemically possible and what is epistemically necessary (see 4.1.2). This
distinguishes Speculative (MAY) and Deductive (MUST). The second distin
guishes between an inference from observation and an inference from
experience or general knowledge, i.e., between Deductive (MUST) and As
sumptive (WILL). In many languages it seems that one of these contrasts is
either the only contrast in an epistemic system or, at least, the more
important contrast. Not surprisingly, the single contrast between inference
from observation and inference from experience is mostly found in languages
with evidential systems.
The common element in the two contrasting pairs is Deductive, but the
notional features associated with it differ somewhat depending on which
contrast is the more salient. For these reasons the two contrasting pairs will
be considered in separate sections, first dealing with Speculative and Deduc
tive, the second with Deductive and Assumptive.
However, although these three are the most common categories of
Prepositional modality, there are different systems in some languages.
25
Modal systems: Propositional modality
Levinsohn calls these markers 'deictic aspect enclitics', because, when not
attached to the main verb, they indicate the 'rheme' - what is normally new
f o r m a t i o n , but this is not relevant to the issue of modality. He gives
samples of them, but with no indication of the modal status in the
translations and without glosses for the enclitics:
27
Modal systems: Propositional modality
The contrast is also found in-a number of other languages, but in most of
them Deductive and Assumptive occur together in systems that include
evidential markers of report and sensation. One such language is Tuyuca
(Colombia - Barnes 1984: 257), where the markers are labelled 'apparent'
a n d 'assumed'. The full paradigm is:
diga ap-wi
soccer play+3so+PAST-vis , i.:
'He played soccer'
(I saw him play)
diga ap-ti
soccer play+3sc+PAST-NONVis ->.
'He played soccer' /
(I heard the game and him, but I didn't see it or him) ,
diga ap-yi
soccer play+3sc+PAST-APP
'He played soccer'
(I have seen evidence that he played: his distinctive shoe print on the
playing fields. But I did not see him play)
diga ap-yigi
soccer play+3sG+PAST-SEC
'He played soccer'
(1 obtained the information from someone else) '
diga ap-hyi
soccer play+3so+PAST-ASSUM
'He played soccer'
(It is reasonable to assume that he did)
29
Modal systems: Propositional modality
hat one was taken (which act was not seen)' and that 'the lack of guarding
n ot seen but is inferred . . . because the prisoner is gone'.
It may also be noted that for one example in Makah, Jacobsen (1986: 12)
Hoes not use 'must' in the translation for an example of the marker for
'inference from physical evidence':
ha?ukaX. pi'dic
'I see you ate'
Similarly, Mithun (1986: 101-2), in the discussion of an inferential particle in
Wyandot, Seneca, Cayuga and Mohawk, uses 'must' in the translation for
only two out of eight examples.
There is some emphasis in some of the discussion on the fact that the
speaker believes the proposition to be true. Thus Schlichter (1986: 51) says of
the 'inferential' that 'the speaker believes his statement to be true' (see
above), while Oswalt (1986: 34) says 'The Kashaya Inferential suffix implies
no lack of certainty, merely lack of higher ranking evidence.' Whether
Deductive in these languages is significantly different from English MUST is
discussed in 2.7.1.
With a concessive clause the speaker does not indicate doubt about the
proposition, but rather accepts it as true, in order to contrast one state of
affairs with another. The use of MAY is to be explained, therefore, not in
terms of Speculative, but of Presupposed. In other languages, such as Latin,
Italian or Spanish, the subjunctive would be used (see 1.4.1 and 5.2.5).
2.1.5 Modifications
me languages have ways of indicating that the judgments are either weaker
or stronger. English, for instance, uses the past tense forms of the modals, the
m
dal-pas (see 1.4.4 and 8.2.1). These express a lower degree of commit-
me
n t , judgments that are more 'tentative'.
h
o r MAY and WILL the past tense forms might and would are used:
31
Modal systems: Propositional modality
Mary might be at the school by now ' ' ' ': '-."
Mary would be at the school by now
MUST has no past tense forms, but the modal-past equivalent is ought to
or, more commonly, should (even though formally this is the past tense form
of SHALL):
But this carries with it some notion of conditionality - 'provided things are as
I expect them to be', etc., and is not just a weaker or more tentative form of
MUST (Palmer 1979: 49, cf. 100-2).
There is another past tense form - could, which is also used to imply some
kind of inference, although the present tense form can is not used in a similar
sense, as in:
This might suggest a possible conclusion, but one based on knowing facts
such as what time it now is or how long it takes to get there.
There is a similar use of past tense forms in German, but together with the
subjunctive. The present form of MGEN is most typically used to express a
weak epistemic judgment, and its past tense form in the subjunctive indicates
greater tentativeness (Hammer 1983: 227ff.):
However, the same forms of KNNEN and DRFEN are all also used in similar
senses:
Er konnte krank sein (227)
h e K.NNEN+3SG+IMP+SUBJ ill be
'He might be ill'
Er diirfte krank gewesen sein (228)
he DURFEN+3SG+IMPF+SUBJ ill been be
'He might well have been ill'
33
Modal systems: Propositions modality
This, however, can be explained - HAVE TO is not a modal verb, and so not
subjective as MUST is. It can therefore be paraphrased as 'It was epistemically
necessary t h a t . . .', i.e., 'It couldn't have been otherwise than t h a t . . . '
However, the past tense forms of the modals are used in reported speech
with past tense verbs of reporting (and in that sense only may indicate past
time - see Palmer 1990: 43).
He may/will be there
He said he might/would be there
Since MUST has no past tense form, it may be used in similar constructions, or
replaced by had to:
He must be there
He said he must be there
are, according to Donaldson (1980: 275-6), just two 'Evidence clitics', those
for 'sensory evidence' and 'linguistic evidence' as in:
nindu-gara girambiyi
yOU+NOM-SENS.EVID sick+PAST
diga ap-wi
soccer play+3sG+PAST-vis
'He played soccer'
(I saw him play)
diga ap-ti
soccer play+3sc+PAST-NONVis
'He played soccer'
(I heard the game and him, but I didn't see it or him)
diga ap-yi
soccer play+3sG+PAST-APp
'He played soccer'
(1 have seen evidence that he played: his distinctive shoe print on the
playing fields. But I did not see him play)
diga ap-yigt
soccer play+3sc+PAST-SEC
'He played soccer'
(I obtained the information from someone else)
diga ap-hiyi
soccer play+3sG+PAST-ASSUM
'He played soccer'
(It is reasonable to assume that he did)
The first two indicate evidence of the senses, the fourth evidence from what
36
2.2 Evidential modality
speaker has been told, while the third and fifth indicate judgments based
the evidence from what has been observed or is known.
A rather different system is suggested for Hidatsa (Siouan, USA) by G. H.
Matthews (1965: 99-100). This is interesting because of the glosses provided,
though there are serious problems about the interpretation (see 2.7.1).
Matthews suggests that the final clause of each sentence ends in a mood
morpheme; six such morphemes are glossed as follows:
a-pe-re
SE[EN]-COme-[SE]EN
'[1 see] it coming'
pe-ra-rakae
COme-CUST-HEARD
'[I hear] it coming'
pe-sa-reapo
COme-PAST-DED
'[I've concluded] it's coming'
pe-sa-pakae
COme-PAST-HSY.UNKNOWN
'[I've heard] it's coming'
pe-sa-ripo
COme-PAST-HSY.KNOWN
'[I've heard] it's coming'
pe-sa-pi
come-PAST-supposE
'[I think] it's coming'
E v e n m o r e striking is t h e situation in L a d a k h i ( T i b e t o - B u r m a n - K o s h a l
1979), w h e r e there are n o less t h a n t h r e e systems relating t o epistemic
m o d a l i t y (as well as a set of d e o n t i c suffixes).
First, t h e r e is a system of six suffixes, of which four are evidential -
' r e p o r t i v e ' ( R e p o r t e d ) , ' o b s e r v e d ' (Visual), 'experiential' (not fully explained)
a n d 'inference' (Deductive). Of the o t h e r t w o , o n e ('possible') indicates
Speculative a n d the o t h e r is labelled 'generic':
38
2.2 Evidential modality
Thirdly, there are four copulas used for simple statements, definite
knowledge, experience or feeling, and what is seen or heard:
na mag-mi yin
I soldier-DiR be
'I am a soldier' (simple statement)
khon-rja pe-ne yot
he-DAT money-DiR be
'He has money' (definite knowledge)
rja go-a zur-mo rak
I head-DAT pain-DiR be
'I have a head-ache' (experience)
pu-mo rdemo duk
girl-DiR beautiful be
'That girl is beautiful' (seen)
39
Modal systems: Propositions modality
2.2.2 Reported
Examples of Reported (with labels such as 'second-hand', 'linguistic evi-
dence', 'hearsay') from Tuyuca and Ngiyambaa and Fasu were given in the
last section.
Reported is also found in languages that have a system of mood, but only
where the system is 'joint' (see 6.1), i.e., where the grammatical markers of
Realis and Irrealis co-occur with grammatical markers of other categories.
This co-occurrence suggests that these categories are notionally 'realis' or
'irrealis' (and themselves typologically Realis or Irrealis). Not surprisingly,
Reported is generally so marked as Irrealis, as can be seen from the system in
Hixkaryana (Carib, N. Brazil - Derbyshire 1979: 1435), where 'uncertain' is
the mark of Irrealis and 'hearsay' the term used for Reported (see 6.5.4):
nomokyan ha-ti
he.COme+NONPAST+UNCERT INTEN-HSY
'He's coming (they say)'
However, similar forms are to be found in languages that have what are
predominantly judgment systems, e.g., German (Hammer 1983: 231, 232)
and Danish (Davidsen-Nielsen 1990: 96):
Er soil steinreich sein
He SOLLEN+3SG+PRES+IND very.rich be
'He is said to be extremely rich'
Han skal vasre enormt rig
He SKULLE+PRES be enormously rich
'He is said to be enormously rich'
For some languages, it is necessary to recognize sub-categories of Re-
ported. Willett (1988: 57, 96) suggests that there are three kinds of reported
evidence:
It is not easy to find suitable names for these sub-categories. It might have
been possible to use the terms 'Quotative', 'Hearsay' and 'Folklore', but
there is great inconsistency in the literature in the use of these terms, and this
might lead to confusion. Moreover 'folklore' is misleading in that the third
sub-category usually refers to what is generally believed to be true, not
40
2.2 Evidential modality
2.2J Sensory
ituation with Sensory is like that of Reported in that, although some
aees have a single category of Sensory, others have sub-categories, of
. visual (evidence from seeing) and Auditory (evidence from hearing)
the most obvious. In practice, however, there are generally three possi-
... s . (i) a single marker (Sensory), (ii) a marker for seeing and another for
. r- t n e other senses (which may be identified as Visual and non-Visual) and
r") markers for seeing and hearing (Visual and Auditory). Only rarely is
there a marker for the senses other than seeing and hearing (but see below).
Ngiyambaa (Donaldson 1980: 275-6) is of the first type - there is a clitic
which is used for sensory evidence that may involve all five senses:
nindu-gara girambiyi
yOU+NOM-SENS.EVID Sck+PAST
'One can see you were sick'
gabuga:-gara-lu namumiyi
egg+ABS-SENS.EVFD-3ERG lay+PAST
'It's laid an egg by the sound of it'
(The chicken concerned was out of sight.)
yura:bad-gara rjidji guuga-nha
rabbit+ABS-SENs.EviD here+cmc be inside-PREs
rjama-ra-bara-dhu-na " '"'''"
feel-PRES-CATEG. ASS-1NOM-3 ABS
'I can tell there's a rabbit in here. I (can) feel it for sure'
(The speaker had her hand in a burrow.) E
In spite of the fact that the second example refers to hearing, Barnes states
that this 'non-visual evidential may be used to report how someone, some
thing or some event smelled, sounded, tasted or felt (smells, sounds, tastes or
feels)'. Examples are:
The third type with separate markers for both Visual and Auditory are less
common. Indeed Oswalt (1986: 43) says 'Kashaya, Southern Porno and
Central Porno are apparently rare among the languages of the world in
having an evidential for a specific non-visual sense, the Auditory.'
For Central Porno, Mithun (1999: 181) offers a very neat paradigm that
clearly marks Auditory as well as Visual (plus Reported and Deductive, as
well as a simple Declarative, for which see 2.7.1). The full paradigm was
given in 1.2.1. Examples (repeated) of Auditory and Visual are:
hemul-ya
rain.fell-vis
'It rained' (I saw it)
hemul-nme'
rain.fell-AUD
'It rained' (I heard it)
For Kashaya, Oswalt notes a pair of markers for Visual and a marker for
Auditory. The Visual markers are what Oswalt (1986: 36) calls 'factual' and
'visual', although the formal difference between them is that of imperfective
and perfective respectively. These form a pair, and while both refer to what
the speaker sees or has seen, the 'factual' may also be used, more widely, to
refer to classes of actions that have been generally observed or are common
knowledge: , ,.
44
2.2 Evidential modality
h
qowaq-w (qow'q )
pack-FACT
'(I see) he is packing'
qowaq-ya (qowahy)
pack-vis
'(I just saw) he packed, I just saw him pack'
The Auditory markers occurs with marker for both perfective and
imperfective:
mo-Vd-Vnna (mo'dun)
run-IMPFV-AUD
'I hear/heard someone running along'
mo-mac-Vnna (moma'cin)
run-PERFV-AUD
'I just heard someone run in'
a-pe-re
SE[EN]-COme-[SE]EN
'[I see] it coming'
pe-ra-rakae
COme-CUST-HEARD
'[I hear] it coming'
m-iima-'yuu
2-dance-SEE.EV
'You danced' (I know because I saw)
m-ashvar-a
2-Sng-HR.EV
'You sang' (I know because I heard it)
owever, she comments that the 'hearing evidential' is used for 'first-hand
n
owledge . . . gained not by having seen the event, but having otherwise
e
nsed (usually heard) the state or event'. Moreover, it is most strongly
s
ciated with verbs strongly associated with sound, e.g. 'sing', and with
Ver
bs0fsayingasin:
45
Modal systems: Propositional modality
Jacobsen, however, notes that the same marker can be used for personal
feelings, and has, in recent times, been extended to refer to direct observation.
There are no attested examples of a specific marker for the senses other
than seeing and hearing. However, in Kashaya, which unusually (see above)
distinguishes Visual and Auditory, there is a 'catch-all class', which 'happens
to include inference on evidence found apart from the act' (Oswalt 1986: 43).
This is what Oswalt calls 'Inferential I', which expresses 'lack of high ranking
evidence'. Examples are (Oswalt 1986: 38-9):
mu cohtoc-q
'He must have left, he has left'
cuhni' mu?ta-qa
'Bread has been cooked' (I can smell it)
46
2.2 Evidential modality
ddition there is an 'experiential' (not fully explained) in the basis set plus
copula for experience and feelings:
kho che-srsk
he gO-EXPERIENTIAL
'He goes' (speaker's feelings)
na go-3 zur-mo rak
I head-DAT pain-DiR be
'I have a head-ache' (experience)
Finally it may be noted that even in English there is some connection
between sensation and modality. The most common way of expressing what
one sees, hears, smells, tastes or feels is with the modal verb CAN:
I can see the moon
I can hear a funny noise
I can smell something burning
I can taste salt in this
I can feel something hard here
All of these indicate that the speaker has the sensation, not that he has the
ability to have it. The relevant point is that English does not normally
present information about sensation with simple declarative statements, but
chooses instead to use a modal form, just as Ngiyambaa indicates sensory
evidence with an evidential clitic.
Ahmet gel-mis,
Ahmet come-Mij
'Ahmet came / must have come'
This may be interpreted as:
(a) inference: the speaker sees Ahmet's coat hanging in the front
hall, but has not yet seen Ahmet.
(b) hearsay: the speaker has been told that Ahmet has arrived, but
has not yet seen Ahmet.
(Cf
- also Lewis (1967: 101).)
47
Modal systems: Propositional modality
48
2.2 Evidential modality
49
Modal systems: Propositions modality
(The last example could also be said if the speaker can see that Moke is
tired.)
The essential difference between the two evidentials is that the first
indicates evidence that is less than reliable, the second evidence that is wholly
reliable. This contrast between two types of Reported is particularly striking
2.2.6 Hierarchy
U (1986: 43) says of the evidentials in Kashaya that they lie on a
hierarchy:
performative > factual > visual > auditory > inferential > quotative
(i.e. 'Performative' > Declarative > Visual > Auditory > Deductive >
Reported)
Here those that precede have priority over those that follow. Oswalt suggests
that the order seems to be universal, even for English where evidential
concepts are expressed by verbs. 'Thus, someone speaking of an act he
himself is performing or has performed, would not normally attribute
knowledge of that event to a lower type of evidence . . . ' (than the
'Performative'). Similarly, 'a speaker of any language would not normally
say "I heard someone approaching the door" when he can see the person
approaching'.
Oswalt gives no specific examples from Kashaya, but there is much more
exemplification and discussion from Tuyuca (Barnes 1984: 262-4). The
hierarchy here is:
k
2.3 Interrogative and Negative
' j n > e.g., English (see 1.4.2). A clear example is Imbabura (Cole
3
? 164)- The full system is given in 1.4.2, but the relevant examples (with
elm) are:
mayistru-chu ka-ngui
teacher-QUES be-2sc
'Are you a teacher?'
uka-ka mana chay llama-ta shuwa-shka-ni-chu
I-TOP not that sheep-ACC steal-PERF-2sc-NEG
'I didn't steal that sheep'
Another example of the same form being used for both negation and
interrogation is to be found in Tiwi (Australia - Osborne 1974: 43). In this
language there is an unmarked 'indicative', but four marked moods -
'imperative', 'subjunctive', 'compulsional' and 'incompletive'. The 'subjunc
tive' has three functions - for negation, for non-PAST interrogation and for
what is possible but unlikely. The first two functions are illustrated by:
a-inunkwa ji-ma-ksoimi
NEG he-suBJ-do
'He doesn't do it'
pu-ma-ta-wari
they-suBJ-FUT-fight
'Are they going to fight?'
tisM.-
Modal systems: Propositional modality
54
2.4 Two other possibilities
*i.m of mood (realis and irrealis) and, for that reason, they are discussed in
5ystei u
6 5.4.
There are also languages that have more that one interrogative marker.
Tuyuca has a 'first-hand' and a 'nonfirst-hand' interrogative (discussed
h ' flv in 2.5), while Khezha (Tibeto-Burman) has five types of marker for
V s-No questions and six types for W^-questions (discussed in 2.6.1).
khe hi?baya-?-bi-w
v
my man-ASS-iNF-ABSOL
'It t u r n e d o u t t o b e m y h u s b a n d ' ...';;.
55
Modal systems: Propositional modality
Slightly different are the forms noted by Hockett (1958: 237-8) for
Menomini (Algonquian) - see 2.3 for the full paradigm:
In both languages there is a contrast between what was expected and what
proved to be true. With the Menomini examples, moreover, it would seem
that nothing is being asserted - possible translations might be 'It is surprising
that he is coming' and i t is surprising that he isn't coming.' On this
interpretation these could be handled in terms of presupposition (as in 1.4.1
and 6.6.7). The Kashaya example does not lend itself to a similar interpret-
ation, but there is still the element of unexpectedness and it may be that this
is more important than the assertion. These examples also have something in
common with the use of English had to (2.1.6). All of them are concerned
with the recognition of a present time fact, but relating it to what was known
or assumed in the past.
I. Direct Evidence
A. Visual
B. Auditory
C. Sensory
II. Indirect Evidence
A. Reported
1. Second-hand
2. Third-hand
3. From Folklore
B. Inferring
1. From results
2. From reasoning
56
2.5 Structure of propositions systems
Hentials, which have been discussed several times (see, e.g., 2.2.1). The five
t e 2 ories are Visual, non-Visual, Deductive, Reported and Assumptive and
r n es (1984: 267) suggests that the first three are 'first-hand' and the last
' n onfirst-hand\ However, Malone (1988: 123) argues that only the first
are first-hand, so that Deductive is nonfirst-hand. Malone's argument
based on the fact that Tuyuca has two types of Interrogative markers
that are to be distinguished as 'firsthand' and 'nonfirsthan, the choice
being determined by the type of response expected. By this test, Deductive
firsthand like Visual and non-Visual, because it is a possible response to a
first-hand Interrogative. (Another analysis in terms of first-hand and
nonfirst-hand is to be found in Botne (1997: 523-5), following Chafe (1986:
263)andFrawley(1992:412-15).)
Similarly, but more ingeniously, Steele (1997: 289-90) offers an analysis of
Luiseio (Uto-Aztecan, S. California) that provides a formal basis for a
structural analysis that makes the contrasts quotative/non-quotative, asser
tion/non-assertion and modal/non-modal. There is, in this language a
'particle complex', which, she argues, has four parts. The third part marks
person and number and is of no relevance here. The first, second and fourth
parts are marked as zero or with a particle (shown as X if other than kun),
the possibilities being:
Non-quotative
Non-modal assertion 0-0-3-0 OR 0-0-3-X
Non-assertion X-0-3-0
Modal assertion X-0-3-X
Quotative
Assertion 0-kun-3-0 OR 0-kun-3-X
Non-assertion X-kun-3-0 OR X-kun-3-X
Examples are (with the particle complex analysed into its four parts):
noo n takwayak (0-0-n-O)
I PART.COMPL Sick
'I am sick'
heyiqus sum (su-0-m-0)
dig+PAST PART.COMPL
'Were they digging?'
heyi xumpo (xu-0-m-po)
dig PART.COMPL
'They should dig'
nookunun takwayak (0-kun-n-0)
PART.COMPL sick
'I'm sick, so I'm told' . . . .
57
p
Modal systems: Propositional modality
heyiqus sukunum (su-kun-m-O)
dig+PAST PART.COMPL
'They were digging - is that what you said?'
It can be seen that the quotative/non-quotative distinction is made bv
Olkun in second place and assertion/non-assertion by OIX in first place. On
this analysis it would seem that 'modal assertion' is a form of non-assertion
(as would be expected - see 1.1.2) and that for non-quotative non-assertion
only it is marked by X in fourth position. What is important, of course, is
that all three distinctions are marked formally in the language and are not
purely notional.
ka declarative
kaisa report in independent clause
isa report in dependent clause
kara interrogative
ria response
riapa response where question implies scepticism
karaisna interrogative report
Examples are:
Jorgeni'n ka an lpiz ^aasiaa
George DEC+3 his pencil break+PAST+3
'George broke his pencil'
JorgenY kasa an lpiz tfaasiaa
George REP.IND+3 his pencil break+PAST+3
'George broke his pencil, it is said'
an lpiz isa ^asiaa kion ka
his pencil REP.DEP+3 break+PAST+3 CLOSE OF QUOTE DEC+3
Jorgenin ?i kaaa
George me say+PAST+3
'George told me that he broke his pencil'
58
2.6 Discourse and participants
Jorge kara k w an
George I N T + 3 go+PRES+iNT
'Is George going?'
(a) ria k w ann
(he) RESP+3 go+PRES+3
'Yes, he is going'
(a) riapa k w ann
(he) RESP.SCEP+3 go+PRES+3
'Yes, he certainly is going!'
an ka oka ?i karaisna k w an kion
he DEC+3 ask+pAST+3 me INT.REP+3 go+PAST+1/2 CLOSE OF QUOTE
'He asked me if I went'
Cashibo, then, h a s a very full discourse system, a n d , in p a r t i c u l a r , forms for
making statements, a s k i n g q u e s t i o n s , giving replies a n d giving e m p h a t i c
replies (the first t w o being i n t e r p r e t a b l e as Declaratives a n d Interrogatives).
There a r e s o m e discourse features in t h e ' b e l i e f clitics of N g i y a m b a a
(Donaldson 1980: 2 5 2 - 5 ) , which were exemplified in 1.4.5 a n d a r e further
discussed in 2.7.2. D o n a l d s o n defines t h e m as:
Assertion 'used to draw the addressee's attention to a
statement'
Categorical assertion 'the speaker presents the statement . . . as
significant for its absolute truth'
Counter-assertion 'either contradicts a previous statement or is
intended to counter some presupposition the
speaker suspects his addressee of entertaining'
Hypothesis 'marks a statement as an unconfirmed hypothesis
on the part of the speaker'
Examples, r e p e a t e d from 1.4.5, a r e :
waija:y-ba:-na yana-nhi
neg-ASS-3ABS walk-PAST
'He didn't walk (again)'
gunhm-bata-nu: balu-y-aga
mOther+ABS-CATEG.ASS-20BL die-CM-IRR
'Your mother is bound to die'
guyan-baga:-dhu ga[a
Shy+ABS-CNTR.ASS-INOM be+PRES
'But I'm shy!'
gali:-ninda-gila rjiyanu balu-y-aga
Water-CARlT-HYPOTH We+PL+NOM die-CM-IRR
'We'll probably die for lack of water'
60
i
2.6 Discourse and participants
61
w
Modal systems: Propositional modality
(viii)
The speaker is unconvinced, as the event is unusual, and wants
reaffirmation.
Examples are:
n meri-e ni-a-dire
you Mary-ACC love-REAL-iNT
'You are in love with Mary, aren't you?'
no mhechs-a-ya/ni
you work-REAL-lNT
'Are you working?'
pfs w-d-mo
father come-PERF-iNT
'I presume my father has come?'
pfa w-d-ne
father come-PERF-iNT
'Perhaps my father has (probably) come, hasn't he?'
n-ns mri-e ni--yo
you-NOM Mary-ACC love-REAL-iNT
'Oh! You are in love with Mary? (I can't believe it)'
i-z lss--mom
your-mother sick-REAL-iNT
'Is your mother ill?'
no we- ni--l
you me-ACC love-REAL-iNT
'Do you love me?'
(The suffix ~a is glossed as 'imperfective' by Kapfo, but Bhat is almost
certainly correct in treating it as realis, contrasting with irrealis future.)
62
2.6 Discourse and participants
Examples are:
ni-gu-ku-
REMIND-do-I-NEAR.PAST
63
Modal systems: Propositional modality
individual, narration: 'I was told by someone that a certain action
occurred'
collective, observation: 'I report what both I and the addressee saw
the actor doing'
collective, deduction: 'From what the speaker and the addressee
saw, they deduce that a certain action must
have taken place'
collective, narration: 'Both speaker and addressee were told that a
certain event took place'
The individual verification third-person forms for the verb wa3kon3 (with
he glossed as 'past' and ra2 as 'definite aspect' and two of the person +
3
The corresponding collective variation forms (with only final wa2 glossed as
'indefinite mood') are given as:
2.7 Declaratives
It is generally the case that, in languages with epistemic modal systems, there
is a form that is unmarked for modality, and which, notionally, simply makes
an unqualified assertion. It can thus also be seen as Realis, while the modal
forms are Irrealis. This form is identified as the Declarative. Thus, for
English, the Declarative is marked by the absence of a modal verb, although
it will be marked for the other verbal categories, tense and aspect. (There is
usually another unmarked form, the Imperative, but this is notionally not
assertive but directive, and is best discussed together with deontic modality -
see 3.4.)
Since it is unmarked for modality, the Declarative is not to be seen as in
any sense 'stronger' than a modal form. It simply asserts without indicating
the reasons for that assertion or the speaker's commitment to it. It is perfectly
possible for a speaker to say John is in his office without being wholly sure or
when there is strong evidence for it, i.e., in circumstances where John may be
in his office or John must be in his office would also be appropriate.
It is perfectly possible to express modal notions without the use of modal
systems. This can be achieved through the use of lexical verbs as in:
64
2.7 Declaratives
Tuyuca
diga ap-wi
soccer play+3sG+PAST-vis
'He played soccer'
65
Modal systems: Propositional modality
diga ap-ti
soccer play+3sG+PAST-AUD
'He played soccer'
diga ap-yi
soccer play+3sG+PAST-DED
'He played soccer'
diga ap-yigi
soccer play+3sG+PAST-QUOT
'He played soccer'
diga ap-hlyi
soccer play+3sc+PAST-ASS
'He played soccer'
It is instructive to compare an apparently very similar system in Central
Porno (repeated from 1.2.1) where there is both an unmarked form (though it
is rarely used) and a set of marked evidential categories (though 'general
knowledge' seems very close to being an instance of Declarative):
hemul
rain fell
'It rained'
hemul-?ma
rain fell-GEN.KNOw
'It rained' (that's an established fact)
hemul-ya
rain fell-vis
'It rained' (I saw it)
hemul-nme'
rain fell-AUD
'It rained' (I heard it)
hemul-?do
rain fell-HSY
'It rained' (I was told)
hemul-?ka
rain fell-iNF
'It rained' (Everything is wet)
Central Porno, then, has a Declarative and an evidential system, whereas
Tuyuca has no Declarative but simply an evidential system.
There is, in fact, another language for which it has been claimed that there
is no 'unmodalized declarative' (Lyons 1982: 110), this claim being based on
the assertion by G. H. Matthews (1965: 98) that all main sentences in Hidatsa
end in a 'Mood' (for details see 2.2.1). However, this is not strictly true, since
66
2.7 Declaratives
hown that the 'Period' marker does not occur with sentences that end
'' p a s t tense marker (G. H. Matthews 1965: 110, where it is stated that
W
+ Period is 'reduced' by a rule to Past). In fact, then, there is an
marked Declarative with past tense.
Thirdly, even when the Declarative is formally distinct from the evidential
tom sometimes it can be used only where there is direct or visual evidence,
system*
ru s in Serrano (Hill 1967: 18), which is discussed in 6.5.4 because it has
ood as well as a modal system, the simple past is used only to report first-
hand knowledge. The speaker, that is to say, identifies himself as a witness,
fjjll gives as an example:
'i:p bi' wahi' pinq
here he+PAST coyote pass
'The coyote passed here' (I saw him)
NEG-ASS-3ABS walk-PAST
'He didn't walk' (again)
68
2.7 Declaratives
wana:y-ba:t-na yana-nhi (254)
NEG-CATEG-ASS-3ABS walk-PAST
'He absolutely didn't walk (again)V'He never walked again'
Similarly, for Hidatsa (see 2.2.1), G. H. Matthews (1965: 99-100) distin-
ishes between 'Emphatic' and 'Period', with the comments:
69
3
Modal systems: Event modality
Deontic and dynamic modality refer to events that are not actualized, events
that have not taken place but are merely potential, and may, therefore, be
described as 'event modality'. The basic difference between deontic and
dynamic modality is that with dynamic modality the conditioning factors are
external to the person indicated as the subject (that he is permitted, ordered,
etc., to act), whereas with deontic modality they are internal (that he is able,
willing, etc., to act). There are, however, some other points. First deontic
modality is generally dependent on some kind of authority, often the
speaker. Secondly, Commissive (where the speaker guarantees that the action
will take place) may also be included under deontic modality. Thirdly,
dynamic ability may sometimes be interpreted in terms of the general
circumstances that make action possible or impossible (see 1.3.2) rather than
the actual ability of the subject.
However, it must be admitted that a great deal of material for this chapter
comes from English, for English appears to have a more extensive system of
deontic modality than many other languages.
3.2 Deontic
The most common types of Deontic modality are the 'directives', 'where we
try to get others to do things' (Searle (1983: 166)).
70
3.2 Deontic
3.2-1 Directives
kinds of directive are expressed in English by MAY and MUST, the two
rial verbs that also express epistemic Speculative and Deductive, though in
,. o q u ial speech CAN is preferred to MAY, but MAY still survives - see Palmer
(l990:71)-asin:
71
Modal systems: Event modality
3.2.2 Commissive
Commissives are defined by Searle (1983: 166) as 'where we commit ourselves
to do things'. They are signalled in English by the modal verb SHALL. They
can usually be seen either as promises or as threats; the only different
between these seeming to be whether what the speaker undertakes to do is r
is not welcome to the addressee:
72
-Tpr
3.2 Deontic
It may be significant that the last example and other similar examples quoted
by Donaldson are negative. This appears to be related to, but not identical
with, the issues of negation with possibility and necessity discussed in 2.1.6
and 3.3.2. (Ngiyambaa has a different form for obligation, the 'purposive',
which will be discussed in 3.5.)
3.2.3 Modifications
Just as the past tense forms of epistemic modals can be use to indicate more
tentative, weaker, judgments, so past tense forms of some of the deontic
modals are used to weaken the force of the modality, MUST has ought to and
should (for any difference between these see Coates 1983: 7783), and MAY and
CAN have might and could). Morphologically, should is formally the past tense
rm of SHALL, but notionally it functions as the modified form of MUST.
!he position is clearest with ought to (should). There are two points. The
rst
is that these verbs differ from MUST in that the speaker admits the
Possibility that the event may not take place. This is seen in:
He ought to /should come, but he won't
*He must come, but he won't
Th
e
second example here is most unlikely, if not anomalous; if the speaker
ks
that the obligation may not be fulfilled, ought to/should would be used.
73
Modal systems: Event modality
Secondly, ought to/should (plus have) can refer to past events, whereas MUST
cannot:
You ought to/should have come
74
3.2 Deontic
$2.4 Subjectivity
deontic modals are often used to indicate permission and obligation
anating from the speaker, but it cannot be claimed that they are always
biective in this sense. The speaker may not be involved in, e.g.,
You can smoke in here
You must take your shoes off when you enter the temple
However, generally there is an implication that the speaker agrees with the
ermission or obligation. For obligation it is relevant that English has a form
that is an alternative to MUST, and which generally indicates that the speaker
takes no responsibility for the obligation. This is HAVE TO. There is a potential
contrast between:
You must come and see me tomorrow
You have to come and see me tomorrow
The first could be no more than a suggestion or an invitation. The second
suggests that there is some compelling reason independent of the speaker. If
there is not, the addressee might take offence, regarding it as presumptuous
of the speaker to say what he or she has to do.
Similarly, BE SUPPOSED TO is used instead of should or ought to where the
speaker is not responsible:
You should go to London tomorrow
You are supposed to go to London tomorrow
It is difficult to judge to what extent directives, especially Obligative, are
subjective in this sense. There is, in Tiwi (Australia - Osborne 1974: 44), a
marker that is labelled 'compulsional' (see 2.3):
a-u-kaaimi
he-coMPUL-do
'He has to do it'
a-u-ra-kajimi
he-COMPUL-FUT-do
'He will have to do it'
"is, Bybee (1985: 167) suggests, on the basis of the translations, does not
cate obligation imposed by the speaker, but merely asserts that the agent
s an
, Wigation. However, Osborne says that this 'compulsional' form is
T lv alent to "must" or "have t o " ' , which does not support Bybee's
sgestion. He also states that it occurs in the non-PAST or the present, which
P le s that it does not occur in the past. This might well suggest that it is, in
' objective (that the speaker imposes the obligation), as will be argued in
he n
ext section.
75
Modal systems: Event modality
3.3 Dynamic
76
3.3 Dynamic
77
Modal systems: Event modality
not only the deontic and dynamic forms, but also others with translations 'Jt
is normal for Asa to hoe the field', 'Asa's hoeing the field has happened
before', 'Asa is tired of hoeing the field.'
It is worth adding that there are European languages that distinguish th.es
two kinds of ability, by using the verb 'know' for mental ability, e.g. French
savoir:
II sait nager
he know+3sG+PRES+iNDic to swim
'He can swim'
However, there are no formal grounds for treating SAVOIR as a modal verb
(see 4.2.2). More strikingly, in Chinese the modal verb hui has the general
meaning of 'know how'. Hockett (1968: 62) comments that 'If a person
knows how to speak Swahili, he hwi speak Swahili; if he smokes he hwi
smoke.' He adds that it is used even with inanimate objects - 'one can say
that a high wind hwi. . . blow down a tent or that an electron hwi behave
in accordance with the equations of wave mechanics'.
One further point may be made in connection with Lisu. There is a form to
express 'able couragewise', which can be translated by dare in English. DARE
is a modal verb, though restricted to non-assertive environments (see 1.4.2).
It can, then, be seen as a marker of another type of dynamic modality
(Palmer 1990: 111-12).
WILL is used in English not only as an Assumptive (2.1.3) and to indicate
future (4.3.2), but as a Volitive, to express willingness. Attested examples that
clearly indicate such willingness rather than mere futurity are (Palmer 1990:
134):
Why don't you go and see if Martin will let you stay?
She loves him and she won't leave him.
Will you stand by the anchor?
There is one formal difference between future WILL and volitive WILL - only
the latter is used in the protasis {If- clause) of a conditional sentence:
It'll rain tomorrow -> If it rains tomorrow
John'll help you - If John'll help you
Corresponding verbs in other European languages usually have much
wider meanings, expressing wishing and wanting, and, in the case of German.
WOLLEN also has the evidential meaning of what is said, claimed or pretende
by the subject of the sentence (see 2.2.2).
There are examples in some languages of a form that indicates intentio*1-
e.g., the 'intentives' of Tonkawa (Texas - Hoijer 1931: 289-90) and Maid1'
(California - Shipley 1964: 46-52):
78
3.3 Dynamic
heul-aha'a 'I shall catch him'
?jRj?ts 'I'm going to go'
Ability c a n ^ e interpreted in terms of dynamic possibility, as permission
v be interpreted in terms of deontic possibility (see 3.2.1). It might be
ected that there would be a similar use of MUST to express what is
essarily so in a similar way. Such a use of MUST is, it seems, fairly rare, but
"/perhaps, found in (Palmer 1990: 130):
He's a man who must have money
Another example is (Perkins 1982: 260):
You must go poking your nose into everything
However, these two are slightly different. The first suggests an overwhelming
desire, the second an overwhelming propensity. The second sense can also be
expressed by can't help as in:
You can't help poking your nose into everything
79
Modal systems: Event modality
action. But negation and habitual past can be regarded as irrealis, as wi]i L
illustrated in 6.6.4 and 6.6.9, and it may be for that reason that the past ten
forms can be used when there is negation or reference to habitual action f
the situation is then irrealis. For more discussion see Palmer 1990: 92
154-7.
Past tense forms, as with other modals, can be used as 'modifications'
express ability and willingness more tentatively, especially when makine a
offer as in:
1 can/could do that for you
I will/would do that for you
However, there is often an implication of conditionality - 'if you wanted me
to', 'if you asked me'.
Could is also used, rather like might, for a suggestion:
You could try nagging the Abbey National
You could have told me
T yens /iv977: 747) argues that the imperative can only be, strictly, second
and never third person (or first person). This may, however, be no
Pe . a n a terminological issue, since first and third person 'imperatives'
00
ften simply called 'jussives'. Bybee (1985: 171) suggests that where there
iX
{ 11 set of person-number forms the term 'optative' is used, but this is not
'S lv suitable in view of the fact that the term is used traditionally for the
* tive' mood in Classical Greek (8.2.2). (But see also 5.4.2 for data for
"opt**
u- h 'optative' might be more appropriate.) The term 'Jussive' (plus
Imperative) is preferred here.
Imperative and Jussive may belong to a modal system. Thus in Afar
rrushitic, Ethiopia - Bliese 1981: 139-46), there is, in the same formal
vstem, 'imperative', 'jussive', a 'subjunctive' and a 'consultative', as exempli-
fied by:
imperative: 'ab 'do'
jussive: 'nakay 'let me drink'
subjunctive: 'rabu 'may I die'
consultative: a'boo 'shall I do it?'
However, past and present Declaratives (see 2.7.1) also belong to the same
formal system in Ngiyambaa. Imperative is not, then, formally, a member of
a de
ntic system, or even, more strictly, of a purely modal system, but a
member of a mixed system.
similarly, in many of the Native American Indian languages, suffixes that
Imperative and Jussive are often members of a larger system. There are
Sets o f s
uch suffixes in Tonkawa (Texas - Hoijer 1931: 83-94) and Maidu
Shipley 1964; 46-51), both quoted by Mithun (1999: 171), in which both
perative and Jussive ('hortative', 'exhortative') appear. For Maidu,
P eY has the following tense-'mode' paradigms:
present-past indicative, future indicative, habitual past indicative,
past punctual indicative;
81
Modal systems: Event modality
subjunctive;
monitive optative ('might'), intentive optative ('going to'),
hortatory optative ('let');
interrogative;
imperative I and imperative II.
(The terms 'exclamatory' and 'exhortative' are offered by Mithun 1999: 171.)
There are two kinds of imperative in a number of North American
languages (Mithun 1999: 171). In Maidu (North California - Shipley 1964:
51-2), 'Imperative I' 'is used when the action of the order is to be carried out
in the presence of the speaker or when there is no interest in the place of the
ordered action', while 'Imperative IF is used 'when the ordered action is to be
carried out in the absence of the speaker':
Imperative I slpi
'Sing!'
meseestse 'Eat!'
msheo?o 'Eat!' (later)
This is true also of Takelma (Sapir 1922: 94), and for a number of other
languages (Bybee 1985: 171). Also, there are often two kinds of command in
languages with mood systems, but differing in terms of politeness - see 5.
and 6.7.2.
Maidu and Cheyenne also have jussives:
'Hortative' mseheha 'Let him eat!'
'Hortative' ?yk'jts 'Let me go!'
82
3.5 'Purposive' in Australian languages
83
Modal systems: Event modality
84
3.6 An alternative analysis
ternal to the agent and (ii) desire and ability for which the factors are
nerally internal to the agent. This is the basis of the deontic/dynamic
,. tjnCtion. Moreover, permission and obligation (especially permission)
Aen stem from the speaker and are thus more speaker-oriented than agent-
riented. Indeed, it is rather difficult to understand what is the difference in
Bvbee's analysis between (agent-oriented) 'permission' and (speaker-or-
iented) 'permissive'. In view of this, the deontic/dynamic dichotomy seems
more useful than that of agent-oriented and speaker-oriented.
85
4
Modal systems and modal verbs
The modal systems described in the last two chapters share a number of
features, not only in the systems themselves, but also, for many languages in
the use of modal verbs and the association with possibility and necessity. A
detailed discussion of these has been left to this chapter in order to avoid too
much repetition and cross-referencing. These issues hardly affect evidentials
so that the discussion is almost entirely concerned with epistemic, deontic
and dynamic modality.
the firSL' t n e m d a l verb (bori) is singular and does not agree with the
lural subject, and so is to be interpreted epistemically. In the second the
erb (born) is plural and agrees with the subject and so is to be interpreted
deontically (permission) or dynamically (ability).
The use of the same form for both propositional and event modality is not
a purely European phenomenon. The same is true of the Dravidian language
Tamil (Asher 1982: 171), where two suffixes that are identified as 'permission'
and 'debitive' are used for both epistemic and deontic modality:
yururj-gu rjidja-1-i
rain-ERG rain-CM-puRP
'It is bound to rain'
rjadhu bawurj-ga yuwa-giri
I+NOM middle-Loc lie-PURP
T must lie in the middle'
yururju nidja-1-aga
rain-ERG rain-CM-iRR
'It might/will rain'
87
Modal systems and modal verbs
waga:y-ndu-gal dhagurma-gu yana-y-aga
NEG-2NOM-PL cemetery-DAT go-CM-iRR
'You shall none of you go to the cemetery'
(But see 3.2.2 for comments on the second pair of examples.)
In some languages, there are pairs for 'may' only. Thus in Tutatulabal
(Steele 1975: 207, quoting Voegelin) the 'permissive' suffix is used in the two
senses, e.g.:
hatdaiw-aha-bi
cross-PERM-SM
'You may cross it'
wi:-aha-dza
run-PERM-SM
'It might run'
In colloquial Cairene Arabic (Gary and Gamal-Eldin 1982: 98-9) the
same form is used for both kinds of 'must', but there are different forms for
'may':
laazim tiXallas bukra
must you+SG-finish tomorrow
'You must finish tomorrow'
laazim jikuun hinaak
must he.be there
'He must be there'
ti?dari tifuuti min hina
you+SG.can/may you+SG.pass from here
'You can/may pass through here'
jimkin jikuun hinaak
probable/possible he.be there
'He may be there'
Bybee et al. (1994: 195) also provide an example from Abkhaz for 'must'
and from Lao for 'may/can'. They also note that there is a similar epistemic-
deontic pairing for a form expressing both weaker obligation and a weaker
judgment comparable to English should (see 2.1.5 and 3.2.3) in Baluchi. The
form (marked 'subjunctive') may be a matter of mood rather than of modal
system, but still illustrates the relation between deontic and epistemic:
a ea bbart
3SG 3PL take.away +3SG+SUBJ
'He ought to take them away'
ma bskly adda kassa byzana
IPL perhaps there someone know+lPL+suBjl
'Perhaps we know someone there'
88
4.1 Modal systems
The examples here show the same forms being used for epistemic and
, o n t j c modality not only for both propositional and event modality, but
l o for both deontic and dynamic. Identical forms are also used for deontic
nd dynamic modality as in English:
89
Modal systems and modal verbs I
90
r 4.1 Modal systems
91
Moaal systems and modal verbs
92
T
4.1 Modal systems
93
r
Modal systems and modal verbs
Du darfst nicht herein kommen
you DURFEN+2sG+PRES+iND not here come
'You can't/may not come in'
Du kannst nicht herein kommen
you K6NNEN+2SG+PRES+IND not here come
'You can't/may not come in'
Where there is logical suppletion, it is of two types. In the first type, the
possibility forms are used suppletively for the necessity forms. This has
already been illustrated for epistemic modals in English, but an unrelated
language for which there is a similar situation is Assamese (personal
communication from Jiyoti Tamuli). The distinction between 'possible not'
and 'not possible' is made by the position of the negative marker:
ofisot thak-ibo pare
office be-iNF he.can
'He may be in his office'
ofisot na t^ak-ibo pare
office not be-iNF he.can
'He may not be in his office'
ofisot ttiak-ibo ncoare
office be-iNF NEG+he.can
'He can't be in his office'
For the negatives of necessity, however, the possibility forms >iire used
suppletively, as in English:
ofisot t^ak-ibo lage
office be-iNF he.must
'He must be in his office'
ofisot thak-ibo ncoare
office be-iNF NEG+he.can
'He can't be in his office'
ofisot na thak-ibo pare
office not be-iNF he.can
'He may not be in his office'
With the second type of suppletion, it is the forms that negate the modal
('not possible' and 'not necessary') that are used suppletively for the forms
that negate the proposition, 'possible not' and 'necessary not'. This can be
illustrated from Danish epistemic modals, where there are two forms only
(Davidsen-Nielsen 1990: 78-87):
Det kan ikke vaere sandt
that can not be true
'That can't be true'
94
4.1 Modal systems
95
Modal systems and modal verbs
However, here, as the translations show, there is the further point th-
negation of the main verb is always associated with propositional (episterni
modality and negation of the modal verb with event (deontic/dynamioi
modality.
To avoid any possibility of ambiguity here, two distinctions are needed
the grammatical distinction between the modal and lexical verb and th
notional distinction between the modality and the proposition. In a regular
system such as that of Modern Greek (for the most part), (grammatical*
negation of the modal indicates (notional) negation of the modality and
(grammatical) negation of the lexical verb indicates (notional) negation of
the proposition.
There are many languages, however, in which there is irregularity in this
sense. Most commonly it occurs where there is grammatical negation of the
deontic necessity modal. Consider the following examples from Kinyarwanda
and Arabic:
agomba kwinjira
he.must to.come.in
'He must come in'
ntagomba kwinjira
NEG+he must to.come.in
'He mustn't come in
la:zim jizi
must you.come.in
'You must come in'
ma:/mu laizim jizi
NEG must you come in
'You mustn't come in'
In both sets of examples, the modal verb is formally negated, in Kinyar-
wanda by its morphology, in Arabic by the fact that the negative precedes it
Yet, notionally, it is the proposition, not the modality, that is negated. The
interpretation is 'necessary not', not 'not necessary'. There is, it may be said,
'misplacement' or, better, 'reversal' of the marking of the negative.
The same is true of French and Italian:
il faut partir
it is.necessary to.go
'We must leave'
il ne faut pas partir
it NEG is NEG necessary to go
'We mustn't go'
96
4.1 Modal systems
Deve venire
dovere+3sG+PRES+iND to.come
'You (he/she) must come'
Non deve venire
not dovere+3sG+PRES+iND to.come
'You (he/she) mustn't come'
/The Italian form is, in fact, ambiguous in that it may also have the regular
nterpretation, with no displacement, of 'You needn't come', but it is still the
only normal way of expressing 'necessary not'.)
The situation in the Germanic languages is not completely certain since the
negative can usually occur in only one position - between the modal and the
lexical verb. Nevertheless, it is usually the case that the negative follows the
verb that it (notionally) negates. The regular interpretation of a Germanic
form with a negative would, therefore, be that it is the modality that is
negated.
On this interpretation the German deontic necessity form is regular and
that of Norwegian is irregular. Within German negated MSSEN expresses
'not necessary' and DRFEN is required suppletively for 'necessary not' (see
above):
Du musst nicht herein kommen
you MSSEN+2SG+PRES+IND not here come
'You needn't come in'
Du darfst nicht herein kommen
you DRFEN+2SG+PRES+IND not here come
'You may not come in'
In Norwegian, by contrast the negation of the necessity verb indicates
'necessary not' and a non-modal form is used for 'not necessary':
Han m ikke forlate rommet
he must not leave the.room
'He mustn't leave the room'
Han trenger ikke forlate rommet
he must not leave the.room
'He needn't leave the room'
modal, and might thus seem to suggest even more strongly (but wrongly) t ^
it is the modality that is negated.
However, this irregular displacement of the negative is not confined
deontic possibility. Consider the two possible interpretations of English-
Mary may not come tomorrow
In the epistemic sense it is regular ('possible not'), but in the deontic sens
(now very formal and rather unusual), it is irregular ('not possible' refusin
permission).
This reversal of negative marking with deontic necessity is widespread in
the languages of the world. It occurred in ten of the twenty languages
investigated in Palmer 1995. (The languages investigated in Palmer 1996 were
all Germanic, and reversal was much rarer.) It is a puzzle why this should be
There may, perhaps, be two reasons - that there is comparatively little need
of the 'not necessary' form and that placing the negation early in the sentence
emphasizes the prohibition. Thus 'necessary not' usurps the form more
naturally associated with 'not necessary'.
For a detailed study of the relationship between modality and negation,
see D e H a a n (1997).
98
4.1 Modal systems
99
Modal systems and modal verbs
(i) They do not co-occur: there is no *will can come, *may shall be,
etc. (though in a few dialects there are some very restricted
possibilities of co-occurrence such as might could- see Brown
1991 and comments by Cormack and Smith forthcoming).
(ii) They have no -s forms for their third person singular: e.g. *He
oughts to come. The form wills exists, but as a form of the lexical
verb, as does cans, in entirely different senses. (DARE has forms
both with and without -s: He dares to come, Dare he cornel This
suggests that it functions both as a lexical verb and as a modal.)
(iii) They have no non-finite forms: e.g. no *to can or *canning; there
is no */ hope to can come tomorrow.
(iv) They have no imperatives: *Can be here! *Must come now!
(v) MUST has no morphologically past tense form, although the
others do (could, should, might, etc.); of those forms, only could
is used to refer to past time (though all may occur in reported
speech).
(vi) There are suppletive negative forms (4.1.3).
100
4.2 Modal verbs
(vii) There are formal differences between the modal verbs, in their
epistemic and deontic senses, in terms of negation and tense
(4.2.3).
101
Modal systems and modal verbs
(i) They must co-occur with a lexical verb (or, at least, one must be
understood from the context),
(ii) They have no aspect markers or intensifiers.
(iii) They cannot precede the subject,
(iv) They cannot have objects.
(i) Deontic MUST has negative mustn't and a suppletive needn't, but
epistemic MUST has no morphologically related negative,
(ii) May not negates the modality when deontic (no permission), but
the proposition when epistemic ('It may be that it is not so'),
(iii) MAY and MUST followed by have are always epistemic, never
deontic.
(iv) MAY is replaceable by CAN only in the deontic use, though can't
may be epistemic.
Furthermore, when it refers to the future, MUST is almost always deontic; the
epistemic sense is provided by BE BOUND TO (see Palmer 1979: 45-6, and, for
discussion, Coates 1983: 4 2 - 3 , and Palmer 1983: 291). Moreover, might is
closely related in its meaning to present tense may only in its epistemic sense.
In Modern Greek, similarly, although the same forms are used for deontic
and epistemic modality, there are differences in the syntax. First, as was seen
n 4.1.1 and 4.1.4, forms of the verb BORO are used for possibility, but in the
epistemic sense an impersonal (third person singular) form is found, while in
the deontic (and dynamic) there is a fully inflected form that agrees with the
subject.
Moreover, in many languages, if the lexical verb is marked as past, e.g., as
m English with may have and must have above, only an epistemic interpret-
a
tion is possible. Examples from Modern Greek are:
103
Modal systems and modal verbs
4.3 Modal systems and other categories
4.3.1 Mood
The decision to treat modal systems and mood in separate parts of this boot
rests largely on the fact that most languages can be characterized as havin
one or the other. However, some languages have both, in two possible wavs
First, in a few languages that have a mood system with realis and irrealj
markers (Chapter 6), the categories associated with irrealis may form what
clearly a modal system. Examples are Hixkaryana and Serrano, in which the
categories marked as irrealis clearly belong to a familiar evidential system
This is discussed in some detail in 6.5.4. Rather differently, Central Pomo has
a system of evidentials that is independent of its mood system (see 2.2.1 and
6.3.2).
Secondly, the Romance languages have a system of mood, marked by
indicative and subjunctive, but also have a set of modal verbs. However, as
noted in 4.2.2, the modal verbs have not been fully grammaticalized, and in
French and Italian, at least, the subjunctive appears to be losing ground - it
is used much less in colloquial French and has largely disappeared from the
dialects of Southern Italy. Moreover, in English, the appearance of the
modal system (of modal verbs) has been accompanied by the disappearance
of Anglo-Saxon mood (see Lightfoot 1979, Plank 1984, who differ in their
views about the way in which this development took place). There are, then,
reasons for suggesting that, in general, the two are not likely to co-exist, or
that, if they do, one will, in time, replace the other.
4.3.2 Future
WILL and SHALL are formally modal verbs by the criteria proposed in 4.2.1,
yet they are often used to refer to future time (though SHALL is now much less
common, especially in American English, in this sense). Indeed, traditional
grammar books treated them as markers of a 'future tense' in English.
However, as first argued by Fries (1927), it is reasonable to argue that
English does not have a future tense, this being an idea carried over from
Latin grammar. There are several arguments for this, but one important one
is that, quite simply, they do not often indicate pure futurity, but are usually
associated with conditional futures. Indeed BE GOING TO is a better candidate
for the 'future tense' in English. (See Palmer 1990: 160-1, and the very
persuasive arguments of Huddleston 1995.)
It is not surprising that modal verbs should have future time reference-
The future is not fully known and it is always no more than a reasonable
104
4.3 Modal systems and other categories
motion that a future event will ensue. Indeed, Lyons (1977: 677, 816)
says:
Futurity is never a purely temporal concept; it necessarily includes an
element of prediction or some related notion.
What is conventionally used as a future tense . . . is rarely, if ever,
used solely for making statements or predictions, or posing or asking
factual questions, about the future. It is also used in a wider or narrower
range of non-factive utterances, involving supposition, inference, wish,
intention and desire.
It may be added that even languages that have future tenses that are not
formally modal, but belong within the inflectional system, often use these
tenses for similar purposes. They are used in an assumptive sense, like
English WILL, in, e.g., French and Italian (Lyons (1968: 310; Lepschy and
Lepschy 1977: 139):
Ca sera le facteur
that be+3sG+FUT+iND the postman ' '
'That'll be the postman' (epistemic)
The connection between future and modality can also be shown histori-
cally. There are also plenty of examples of future tenses that are historically
erived from subjunctives; this is true of some Latin forms (see Handford
y
47: 15). Other languages have future tenses that have their origins in a
m
dal-type auxiliary. Thus in Modern Greek, tha is a reflex of THELO: T
lsn
, and the marker of future in Swahili is derived from (ku)-taka '(to)
ls
h , while the futures of modern Romance languages were derived from the
mfinitive plus HABEO T have',
finally, it will be seen in the next two chapters that future time is signalled
105
"!
4.3.3 Negation
The most important relationship between modality and negation is the on
that involves possibility and necessity. But there are a few other points t
note.
First, negation (usually together with interrogation) is involved in both
modal systems (2.3) and mood (5.2.3 and 6.6.4).
Secondly, some languages have what might be thought to be negative
modal verbs. Thus Latin may use the verb NOLO T refuse' in negative
commands (as well as ne plus the subjunctive - see 5.4.2), as in:
Nolite facere
refuse+2PL+iMP do
'Don't do it'
Welsh has a verb PEIDIO T cease' that is used in a similar way:
peidiwch gadael iddo fynd
cease+2PL+iMP from let him go
'Don't let him go'
106
5
Indicative and subjunctive
it was noted in 1.2.1 that many languages have the grammatical category of
mood, and that in European languages particularly, but not exclusively, this
is dealt with in terms of the distinction between the indicative and the
subjunctive. An example from Spanish is (Klein 1975: 356):
Insisto que aprende
I.insist that learn+3so+PRES+iND
'I insist that he is learning'
Insisto que aprenda
I.insist that Iearn+3SG+PRES+SUBJ
'I insist that he learn'
It was also noted that other languages, particularly the languages of the
Americas and of Papua New Guinea, have markers that are labelled 'realis'
and 'irrealis'.
It was suggested that basically there is no typological difference between
indicative/subjunctive and realis/irrealis, and that both are instances of mood
(Realis/Irrealis). There are, however, considerable differences between the
functions of what have been labelled 'subjunctive' and 'irrealis', and,
therefore, for practical reasons they will be dealt with in separate chapters (5
an
d 6). A further chapter (7) will discuss the similarities and differences
between them.
Most of the examples in this chapter will be taken from the classical
an
guages, Latin and Greek and the Romance languages, especially Spanish,
lnce
there is a large body of literature concerning the subjunctive in that
n
guage. Some mention is made of German, which has considerable uses of
e
subjunctive in its literary form, although in other Germanic languages,
8- Danish, the use of the subjunctive is almost dead. However, there are
er
languages that have been usefully and plausibly described in terms of
ICat
. ive and subjunctive. In some of the Bantu languages of Africa, for
an
ce, the basic structure of verbs consists of a sequence of markers for
107
Indicative and subjunctive
subject, tense, verb stem and mood, indicative being marked by final -a a n H
subjunctive by final -e (though no tense distinctions occur with subjunctive
Examples from Swahili (Steere 1943: 43, 57) are:
n-me-pend-a
I-PERF-love-IND
'I have loved'
ni-pend-e
I-love-suBJ
'Let me love'
108
5.1 Main and subordinate clauses
Volitive ('Optative'):
Ut ilium di. . . perduint (PI. Aul. 785)
that him gods destroy+3PL+PRES+suBj
'May the gods destroy him!'
Obligative ('Jussive'):
Sed maneam etiam, opinor (PI. Trin. 1136)
But remain+lSG+PRES+suBJ still, 1.think
'But I should still stay, I think'
Obligative ('Deliberative'):
Quid agam iudices? (Cic. Verr. 5.2)
what do+lsG+PRES+suBJ jurymen
'What am I to do, gentlemen of the jury?'
Speculative ('Potential'):
lam apsolutos censeas quom incedunt infectores
(PI. Aul. 520)
now paid.off think+2so+PRES+suBj when come.in dyers
'You may think they are already paid off, when in come the dyers'
Presupposed ('Concessive'):
Sit fur, sit sacrilegus . . .
be+3so+PRES+suBj thief be+3sG+PRES+suBJ temple.robber
at est bonus imperator (Cic. Verr. 5.4)
yet he.is good general
'Though he is a thief, though he is a temple-robber . . . he is a good
general'
These can be related to the three types of non-assertion discussed first in 1.1.2
and the distinction of epistemic versus deontic/dynamic modality (1.1.2 and
1.3.2). The first four are deontic (and the subjunctive is used because the
proposition is unrealized). The last but one is epistemic (the speaker has
doubts about the veracity of the proposition). The last one is an example of
presupposition (nothing is being asserted).
Similar examples can be found in Italian (Lepschy and Lepschy 1977:
223-4):
entri pure
enter+3so+PRES+suBJ if.you.please
'Please come in'
9 che venga anchelui
that come+3sG+PRES+suBJ also him
'Let him come too'
potessi venire anch' io
can+lso+PRES+suBJ come also I '''
'If only 1 could come too'
109
Indicative and subjunctive
110
5.7 Main and subordinate clauses
Wish or prayer
njuutaa bale
be.long+2sc+suBJ in.days
'May you live long!'
il 0 f these the proposition is unrealized. No example of epistemic usage
^aker has doubts about the veracity of the proposition) was given, but
(the syZ'*^
k an example that is perhaps to be explained in terms of presupposition
there is * . . . . . ,
that nothing is being asserted:
Expostulation or rhetorical question
njoooaa
Sit+2SG+SUBJ
'What? You sit down!'
An example of the subjunctive in Swahili used as jussive (see 5.4.2) was
given above. Examples of the same use in another Bantu language, Luvale
(Horton 1949: 302-4) are:
tu-y-e
we-go-suBJ
'Let's go!'
va-iz-e (veze) waxi
they-come-suBJ quickly
'Let them come quickly'
111
Indicative and subjunctive
5.2.7 Speculative
An example of the subjunctive being used to express epistemic possibility
(Speculative) in Latin was given in 5.1.1. Further examples from Italian and
Spanish are:
che sia finito
that be+3so+PRES+suBJ finished
'I wonder if it's finished'
Quiz viene
maybe come+3sG+PRES+suBJ
'Maybe he's coming'
These are examples of main clauses, although the Italian example 1S
introduced by che which is usually a subordinating conjunction ('that').
An example from a very different language, Baluchi (Bybee et al- 1""
195), was given in 4.1.1:
ma bakly adda kassa byzans
IPL perhaps there someone know+lso+suBjl
'Perhaps we know someone there'
112
5.2 Propositional modality
5.2.2 Reported
The subjunctive is often used to indicate what is reported. In German, it may
be used in main clauses to indicate that it is what is said or was said and not
part of the writer's or speaker's own statement:
Bei seiner Vernehmung berief sich H. auf Notwehr. Er ;
in his examination appealed H to self-defence, he
sei mit S. in Streit geraten und
be+3sG+PRES+suBj with S. in quarrel fallen and
habe sich von diesem bedroht gefuhlt
have+3sG+PRES+suBj self by him threatened felt
'In the course of his cross examination, H. pleaded self-defence. He had
become involved in a quarrel with S. and had felt himself to be
threatened by him'
Th
e
second sentence here is what H. claimed, not part of the writer's own
re
Port.
113
Indicative and subjunctive
(examples are from Hammer (1983: 265-71), and are mostly from a lit
style): ary
114
5.2 Propositional modality
115
Indicative and subjunctive
(For an example from Classical Greek, but with the optative, see 8.2.2.)
The subjunctive is similarly used in German, e.g. (Hammer 1983: 269)-
Papa m5chte auch gern selbst lenken, Mama will es
Papa would too with.pleasure self to drive, Mama wishes it
aber nicht weil es die Nerven angreife
however not, because it the nerves strain+3so+PREs+suBj
'Daddy would like to drive, but Mummy doesn't want him to because
(she says) it is a strain on the nerves'
Only slightly different is the Spanish example offered by Lavandera (197.
19):
Mientras que a vos no te falte nada, como
as.long as to you not you lack+3sG+PRES+suBj nothing as
vos decis . . .
you say
'As long as you don't need anything as you say . . .'
Here the comment como vos decis clearly indicates that the reason for
inaction (presumably) was given by the addressee.
5.2.3 Negative
The most common association of Negative with subjunctive is in subordinate
clauses where the superordinate clause is negated. This association is rare in
main clauses, in spite of the fact that within event modality the subjunctive is
often used with negative imperatives (5.4.2) and that there are instances of
the association of negative with irrealis in main clauses (6.6.4). However, one
example of subjunctive with negative in a main clause is to be found in
Luvale (Bantu - Horton 1949: 302-4), where it is used with a particle
translated as 'not yet':
kanda tu-mum-on-e
not.yet we-him-see-sUBJ
'We haven't seen him yet'
In subordinate clauses the subjunctive is regularly used after negated verbs
of belief and report, but rather different issues seem to be involved and. f r
that reason, the two types will be dealt with separately.
With verbs of belief, if the verb is negated, the subjunctive is generally used
in the subordinate clause in the Romance languages. Compare from Spanis
(Klein 1975: 353):
Creo que aprende
I.believe that Iearn+3SG+PRES+IND
'I believe that he is learning'
116
5.2 Propositional modality
No creo que aprenda
not I.think that learn+3sG+PRES+suBj
'I don't think that he is learning'
arnpl es of similar negated form in Italian (Hall 1964: 222) and French
(Bloomfield 1933: 273) are:
Non credo che sia Corelli
not I.think that be+3so+PRES+suBj Corelli
'I don't think that it's Corelli'
Je ne pense pas qu'il vienne
I not think that he come+3so+PRES+suBj
'I don't think he'll come'
The subjunctive is also used with verbs that express doubt even though
there is no formal negation, e.g., in Spanish, (Klein 1975: 356, 353):
Dudo que aprenda
I.doubt that learn+3sG+PRE$+suBJ
'I doubt that he's learning'
From this it might be suggested that the use of the subjunctive is not directly
determined by the negative, but by the expression of doubt. On this view the
subjunctive is used because 'not-think' is an expression of doubt, and verbs
of doubting take the subjunctive, as shown by the previous Spanish example
and its Italian counterpart:
Dubito che impari
I.doubt that learn+3sc+pRES+suBJ
'I doubt that he's learning'
This view is supported by the fact that with a verb of belief that is not
negated, the use of the subjunctive indicates the speaker has some doubt
about the truth of the proposition, as was noted in 5.2.1.
There is, however, another way of looking at this. I don't think he is stupid
can be interpreted as 'I think he's not stupid.' This has been treated in
theoretical studies as 'negative raising' or 'negative transportation', which
suggests that the negative originates in the subordinate clause, but is raised
or
transported to the main clause. An even better analysis is in terms of the
scope of the negation. With the most obvious interpretation there is narrow
scope in / don't think he is stupid, since only the subordinate clause is
(notionally) negated. In contrast, on the less likely interpretation 'It's not the
as
e that I think he's stupid', there would be wide scope, negating the whole
Se
ntence.
"i this respect it is relevant that, with a negative imperative, the indicative,
n
t the subjunctive, is used:
117
^
118
5.2 Propositional modality
second does not mean T knew that he was not here', but 'It is not the
that I knew that he was here'.
Since the explanation in terms of narrow scope (and 'not-think equals
b) is not available for negated verbs of saying, a different reason for the
0 f the subjunctive with negated verbs of saying must be sought. In fact,
here is a fairly obvious answer - that what is not said is not asserted. It will
seen in 6.6.4 that, in languages where the mood distinction is made in
rms of Realis/Irrealis, Negative is similarly associated with Irrealis.
It may be noted, however, that 'deny', also requires the subjunctive in
Spanish:
Niego que haya venido
I.deny that have+3sG+PRES+suBj come
'I deny that he has come'
For with 'deny' there is (notionally) narrow scope. The example above means
'I say that he has not come.' So both wide scope and narrow scope of the
negative are associated with the subjunctive.
The situation in German is similar to that in the Romance languages. The
subjunctive is found even with present tense verbs if they are negated:
Er sagt, er ist miide
He says he be+3sG+PRES+iND tired
'He says he is tired'
Er sagt nicht, er ware miide
he says not he be+3so+iMPF+suBJ tired
'He does not say he is tired'
A rather different example of negative and subjunctive is to be found in
causal clauses in Latin. These are introduced by a causal conjunction and are
generally followed by the indicative:
Torquatus . . . filium suum quo is contra imprium in hostem
Torquatus son his because he against rule in enemy
pugnaverat, necari iussit (Sail. C. 52)
fight+3sG+PLUP+lND be.killed he.ordered
'Torquatus ordered his son to be executed, because he had fought
against the enemy contrary to orders'
However, the subjunctive is used when the clause is negated, i.e., it is not the
tr
ue reason:
119
Indicative and subjunctive
'Prize-fighters groan not because they are in pain, but because their
whole body is made more tense by the burst of sound'
(This may be compared with the subjunctive for a reported cause in 5 i ->
The same kind of feature is found in Spanish (Lavandera 1978: 21):
Yo no lo digo porque a mi me moleste
I not it say because to me me bother+3sG+PRES+suBj
'I don't say it because it bothers me' {i.e. 'not because . . .')
There is something similar in the more stereotyped expression:
No es que no me guste
not is that not me pleases+3sG+PRES+suBJ
'It isn't that I don't like it'
Here a possible cause is being rejected.
Slightly differently, Spanish uses the subjunctive after sin que 'without', to
indicate that the relevant action did not take place:
Desech el cigarrillo sin que el profesor
he.threw.away the cigarette without that the master
lo viese
it see+3sG+iMPF+suBj
'He threw away the cigarette without the master seeing it'
Similarly in Italian (Lepschy and Lepschy 1977: 225):
E entrato senza che noi lo sentissimo
is entered without that we him hear+lpL+iMPF+suBj
'He came in without our hearing him'
5.2.4 Interrogative
There are two points concerning Interrogative.
First, interrogation and negation often function in very similar ways, so
that together they can be characterized as 'non-assertive' (Quirk et al. 1985:
83). There are, therefore, examples of verbs of belief and verbs of saying
where interrogation, like negation, induces the subjunctive as in the Spanish
and Italian:
^Cree Vd que venga?
believe you that come+3sG+PREs+suBJ
'Do you think he will come?'
sai se sia vero?
you.know if be+3SG+PRES+suBJ true
'Do you know if it's true?'
This is also true of German even with present tense verbs of saying ( se
5.1.2):
120
5.2 Propositional modality
5.2.5 Presupposed
It was noted in 1.1.2 that the subjunctive is used in Spanish where the
proposition (in a subordinate clause) is presupposed, with the example:
Me alegra que sepas la verdad
me it.pleases that know+2sG+PRES+suBj the truth
'I'm glad that you know the truth'
There is a similar situation in Italian (as well as other languages), as can be
seen from the Spanish and Italian examples:
Sp. Lamento que aprenda
It. Mi displace che impari
I.regret that learn+3sG+PRES+suBJ
'I regret that he learns/is learning'
Verbs like REGRET have what Kiparsky and Kiparsky (1971: 245-8) call
active complements' (see 1.4.1), in that the proposition in the complement is
P r esupposed, i.e., accepted as true by the speaker (and, the speaker assumes,
y the addressee). The essential point, as explained in 1.1.2, is that, since the
121
Indicative and subjunctive
123
I
Indicative and subjunctive
5.2.6 Future
Futurity is often marked as irrealis in languages in which mood is described
in terms of realis/irrealis (6.6.1). This is much less common with indicative/
subjunctive.
In main clauses, the only instance is the use of the subjunctive to refer to
the future in Homeric Greek:
ou gr po: toous don anras, oud
not for ever such see+lso+AOR+iND men nor
do:mai (Hom. //. 1.262)
see+lsa+AOR+sUBJ
'I have never seen such men, nor shall I see'
However, in temporal clauses, there is a widespread use of the subjunctive
to refer to hypothetical future events, with the indicative used for past events.
Examples from Classical Greek and Spanish are (the first of each pair has the
indicative, the second the subjunctive):
epe d etelete:se Dareos. . . , Tissaphrne:s
when but die+3sG+AOR+iND Darius Tissaphernes
diabllei tn Kron (Xen. An. 1.1.3)
slanders the Cyrus
'When Darius died, Tissaphernes slanders Cyrus'
epeidn d diaprkso:mai h domai, h:kso: (Xen. An. 2.3.29)
when but finish+ ISG . AOR+SUBJ what I want I.will.come
'When I have finished what I want to do, I will come'
Cuando lleg en Inglaterra, vino a ver-me
when arrive+3sG+PAST+iND in England he.came to see.me
'When he arrived in England, he.came to see.me'
Cuando se termine la guerra, volver a
when REFLfinish+3sG+PRES+suBJthe war I.will.return to
Inglaterra
England
'When the war ends, I will return to England'
124
5.2 Propositional modality
5.2.7 Conditional
The subjunctive is used in conditional clauses in a number of languages. In
Latin, for instance, the present subjunctive is used in:
Si hoc facias, erres
if this do+2SG+PRES+SUBJ err+2SG+PRES+SUBJ
'If you did/were to do this you would be wrong'
However, 'modal tense' (1.4.4, 8.2) is usually involved as well, and, for that
reason, a detailed discussion of subjunctive in conditional sentences is left to
8.3.2.
125
Indicative and subjunctive
The first means that I am looking for an employee (anyone) who can speak
English; the second means that I am looking for a certain employee who can
in fact, speak English. (However, as can be seen, the distinction is also
marked by the use of the preposition a before specific objects.) There are
similar constructions in Italian (Lepschy and Lepschy 1977: 229):
126
5.3 Event modality
5JJ Directives
. sU bjunctive is also used to express the deontic notions of weak obligation
nressed in English by should, the modal-past equivalent of must (2.1.5)):
Italian
Sapessi che lusso
know+2sG+PRES+suBJ that grand
'You should see how grand'
Latin
Iniurias fortunae . . . defugiendo relinquas (Cic. T.D. 41)
wrongs of.fortune by.fleeing leave+2so+PRES+suBJ
'Flee from and leave behind you the blows of fortune'
Latin
Sed maneam etiam, opinor (Pi. 7.1136)
but remain+lSG+PRES+suBJ still, I.think
'But I should still stay, I think'
An example from a very different language, Baluchi (Bybee et al. 1994:
195), was given in 4.1.1:
a e bbart
3SG 3PL take away+3sc+suBJ
'He ought to take them away'
There is, however, a problem with some of these. Those with second
person subjects are not always easily distinguished from what are treated as
'polite imperatives' (to be discussed in 5.3.2), and those with first and third
person subjects are not easily distinguished from jussives ('first and third
person imperatives'), which are discussed in 5.4.1. Examples from Spanish
are:
Tome su libro
take+3sG+pRES+suBJ your book
'Take your book'
Hablemos de otra cosa
talk+lPL+PRES+suBj about other thing
'Let's talk about something else'
Que entre
that enter+3sc+PRES+suBJ
'Let him come in'
The imperfect and pluperfect subjunctive are used in Latin to refer to what
s
hould have been done in the past. Here they are clearly distinct from
operatives and jussives, which are essentially performative, and so relate to
tlle
present:
127
Indicative and subjunctive
5.3.2 Purposive
Clauses that express purpose are marked with a conjunction plus the
subjunctive in Latin and Classical Greek:
Haec acta res est ut ii nobiles
this done thing is that those nobles
restituerentur in civitatem (Cic. Rose. Am- 51-1
be.restored+3PL+iMPF+suBJ in state
'This was done so that those nobles should be restored to the state
128
5.3 Event modality
tn gr kkon ae di kolzein, hin'
the for bad always it is necessary to.punish in.order.that
ameino:n e:i (Plat. Leg. 944d)
better be+3sG+PRES+suBJ
'For we must punish the bad man that he may be better'
The same kind of construction is used in Spanish and Italian:
Le prest el dinero para que pudiese
him l.lent the money in order that can+3so+iMPF+suBJ
comprar su billete
buy his ticket
'I lent him the money in order that he could buy his ticket'
ti scrivo affinch tu capisca la situazione
you I.write in order that you understand+2so+PRES+suBJ the situation
'I am writing to you so that you understand the situation'
The usual way of expressing negative purpose is simply to use a negative in
the subordinate clause, with the same conjunction. However, Latin generally
uses tie in place of ut (and only rarely ut ne):
Dolabella, ne collum tonsori committeret, tondere
Dolabella lest neck to.the.barber entrust+3sG+iMPF+suBJ to.shave
filias suas docuit (Cic. Tusc. 5.20.58
daughters his taught
'So that he should not entrust his neck to a barber, Dolabella taught his
daughters how to shave'
Similarly, Classical Greek usually has the negative m: in the subordinate
clause after a conjunction, but Homeric Greek may use m: alone:
apstiche m: ti no:se:i (Horn. //. 1.522)
depart lest something notice+3sc+AOR+suBJ
'Depart lest she notices anything'
Latin ne and Classical Greek m: are here associated with the subjunctive,
whereas their other negatives, non and ouk, are generally found with the
indicative. It is tempting, for that reason, to treat these negative forms as
nrealis and realis respectively. But the conditions for their use are complex,
a
nd, in both languages, there are exceptions to the general rule (see especially
the use of non with the subjunctive for 'result' in 5.2.3). It is beyond the scope
oi
this book to deal with them in detail, but attention is drawn to their use
or
fears (5.3.3) and negative imperatives and jussives (5.4.2).
Purpose may be expressed with conjunctions other than those that
translate 'in order that', e.g. with Latin dum 'until':
Expecta . . . dum Atticum conveniam (Cic. An. 1. 1.4)
wait until Atticus meet+lSG+PRES+suBJ
'Wait until I meet Atticus' . . .
129
Indicative and subjunctive
130
5.3 Event modality
So too, in Russian, the infinitive is used both with 'want' and for purpose
hen the subject of the two clauses is the same, while chtby ('that' plus
fticle -by) with the past tense is used for both types when the subjects are
afferent (and the past tense with the particle -by is often called the
'subjunctive'-see 8.5):
on khochet plavat'
he wants swim+iNFiN
'He wants to swim'
my prishli poetit' bol'novo
we have.come visit+iNFiN patient
'We've come to visit the patient'
h
ja khochu, chto-by vy bol'she eli '-'
I want that-by you more eat+PAST+M.SG
'I want you to eat more'
chto-by nikto ne znal ob etom, nado molch
that-by no-one not know+PAST+M.SG about this necessary be.silent
'So that no-one should know about this, we must be silent'
There is a comparable feature in Ngiyambaa (Donaldson 1980: 2801), in
that the marker for purpose clauses (the 'purposive', which is also used to
mark Obligative - see 1.4.5) is also used in subordinate clauses with verbs
expressing 'knowing how'/'remembering' and 'wanting' (with the 'caritative'
case marker also for the latter):
rjadhu dhi:rba-nha gururja-giri
I+NOM know-PRES swim-PURP
'I know how to swim'
bura:y wagayma-giri-ninda gar.a
child+ABs play-PURP-CARiT be-PRES
'The child wants to play'
This is hardly surprising, since purpose clauses express what the subject
wants or intends, and they are quite close in meaning to complement clauses
with the intention, etc., expressed by lexical items, as in:
He did it hoping/intending that they would come
He did it so that they would come
131
Indicative and subjunctive
In main clauses, for wishes for the future, the present subjunctive is i,
sed
in, e.g., Latin, Italian and Portuguese:
Ut ilium di . . . perduint (PI A .
that him gods destroy+3PL+PRES+suBJ
'May the gods destroy him!'
Dio vi benedica
God you bless+2pL+PRES+suBj
'May God bless you'
Venha a dia
come+3sG+PRES+suBj the day
'May the day come!'
It is also used in Fula, as noted in 5.1.1:
njuutaa bale
be long+2sG+suBJ in.days
'May you live long!'
Impossible wishes for the present and past are expressed in Latin and
Italian by the imperfect subjunctive:
modo valeres (Cic. An. 9.22)
only be well+2sG+iMPF+suBj
'If only you were well'
potessi venire anch' io
can+lsG+PRES+suBJ come also I
'If only I could come'
Similarly, impossible wishes for the past are expressed by the pluperfect in,
e.g., Latin:
utinam ne. . . tetigissent litora puppes (Catull. 64.171)
that not touch+3PL+PLUP+suBJ shores ships
'Would that their ships had not touched the shore'
However, generally, in European languages, wishes have the same form as
conditionals (this is true even of the languages exemplified above), and are
therefore considered in detail in 8.4.
In subordinate clauses after verbs of wanting and hoping, Spanish normally
requires the subjunctive if there is a different subject (Givn 1994: 286):
Quiero que venga
I.wish that come+3sG+PRES+suBJ
'I wish that he would come'
Espero que venga pronto
I.hope that come+3sc+PRES+suBJ soon
'I hope he comes soon'
132
5.3 Event modality
So does Italian:
Voglio che venga
I.wish that come+3sG+PRES+sUBJ
'1 wish that he would come'
Spero che Ugo ritorni sabato
I.hope that Ugo return+3sG+suBJ Saturday
'I hope that Ugo comes back on Saturday'
Latin may have either the accusative and infinitive construction (see 7.4.1)
or the subjunctive for wanting:
Ut mihi aedis aliquas conducat volo (PI. Merc. 560)
that to.me house some buy+3sG+PRES+suBJ I.wish
'I want him to rent a house for me'
Nolo me in tempore hoc videat senex (Ter. And. 819)
I don't wish me in time this see+3sG+PRES+suBj old.man
'I don't want the old man to see me now'
But for 'hope' the accusative and infinitive is the normal construction in
Latin (see 7.4.1).
Fears are usually expressed with a verb of fearing plus the subjunctive in a
subordinate clause, as in Spanish:
Temo que haya muerto
I.fear that have+3so+PRES+suBj died
'I fear that he has died'
Latin and Classical Greek require simply ne and m: with subjunctive
(these are the arguably 'irrealis' forms used for negative purpose - see 5.3.2):
Timeo ne laborem augeam (Cic. Leg. 1.4)
I.fear work increase+lso+PRES+suBj
'I am afraid that I shall increase my work'
Ddoika gr m: ou hsion :i . . . apagoreein
I.fear for lest not righteous be+3sc+PRES+suBJ . . . to refuse
(Plat. Rep. 368B)
'For I am afraid it will not be righteous to refuse'
There is, however, an interesting usage in Classical Greek where an
e
xpression of fear can be indicated without a verb of fearing, simply by the
subjunctive preceded by the negative me:. Often, however, this expresses
"Me more than an unwelcome possibility, like English 'I'm afraid that' as
in:
133
Indicative and subjunctive
134
5.3 Event modality
and hopes, can relate to the past as well as the present or future,
e
h e r eas
wanting cannot:
I wish John had come
I fear John came
I hope John came
??1 want John to have come
rThe j a s t example may not be impossible, but is very unnatural.) These two
a t u r e s suggest that wanting should be treated as deontic, the others as
epistemic
However, it must be admitted that it is not always easy to distinguish
wanting and wishing. Givn (1994: 283) offers two translations for the
Spanish verb QUERER in:
Quiero que estudies ms
1 want/wish that study+2so+PRES+suBj more
?'I want you to study more'
'I wish you would study more'
The point of the question mark is that the infinitive complement suggests a
'stronger manipulation' than the Spanish, but Spanish has no obvious
alternative.
5.3.4 Resultative
The construction used in Latin to express results (traditionally called
'consecutive' clauses) is almost identical with that used to express
purpose. If the clause is positive, ut plus the subjunctive is used in both
cases. If it is negative, a purpose clause has ne instead of ut (see 5.3.2),
but a consecutive clause retains ut with a following negative non.
Examples are:
Adeo turbati erant. . . ut quosdam consul manu ipse
so disturbed they.were that some consul by .hand self
reprehenderit (Liv. 34.14)
Seize+3SG+PERF+SUBJ
'They were so disturbed that the consul himself seized them by the hand'
Vulneribus confectus ut am se sustinere non posset
by .wounds weakened that still self hold.up not was.able (Caes. B. a 2.25)
'So weakened by his wounds that he could no longer hold himself up'
The use of the subjunctive here has puzzled scholars because results are
sser
>tially factual and the indicative might therefore be expected. Moreover,
this context the arguably 'realis' negative (5.3.2) occurs with the subjunc-
IVe
- Moore (1934: 108) says 'The subjunctive implies, not that the result is
135
Indicative and subjunctive
136
5.4 Imperative and jussive
137
Indicative and subjunctive
5.4.2 Subjunctive
The subjunctive is used instead of the imperative as a polite command, but in
the third person, in both Italian and Spanish:
entri pure
enter+3so+PRES+suBJ if.you.please
'Please come in'
Tome su libro
take+3so+PRES+suBJ 3so+poss book
'Take your book'
Yet the subjunctive can also be used with second person subjects, to express
weak obligation, as noted in 5.3.1.
In Latin and Classical Greek the subjunctive is used in negative com-
mands, once again with the negatives ne and me: (see 5.3.2), though they may
also use the imperative:
Latin
Ne sis patruus mihi (Hor. Ser. 2.3.88)
not be+2sc+PRES+suBJ uncle to.me
'Don't come the uncle with me'
138
5.4 Imperative and jussive
Greek
m: th:sthe nmon me:dena (Dem. 3. 10)
not place+2so+AOR+suBJ law none
'Do not pass any law'
., jy ^ e subjunctive is used in Spanish (but not Italian):
No hablas con l
not speak+2so+PRES+suBJ with him
'Don't talk to him'
c o r subordinate clauses, Latin uses the subjunctive with or (rarely)
ithout the conjunction ut or, for the negative, tie:
Rogat et orat Dolabellam ut de sua provincia
he.asks and he.begs Dolabella that from his province
decedat (Cic. Verr. 1.29.7)
withdraw+3sG+PRES+suBj
'He asks and implores Dolabella to leave his province'
Oppidanos hortatur, moenia defendant (Sail. 7 56)
townsmen he.urges walls defend+3PL+PRES+suBj
'He urges the townsmen to defend the walls'
suisque imperavit ne quod omnino telum in hostes
and.to.his.men ordered that.not any altogether weapon in enemies
reicerent (Caes. B.C. 1.46.2)
throw.back+3PL+iMPF+suBJ
'and ordered his men not to throw back any missile at all at the enemy'
However, for a few verbs, notably IUBEO 'I order', the accusative and
infinitive are used - see 7.4.1:
cum . . . eos . . . suum adventm expectare
since them his arrival to.wait.for+PRES+iNFiN
iussisset (Caes. B.C. 1.27)
he.had.ordered
'since he had ordered them to wait for his arrival'
139
Indicative and subjunctive
140
5.4 Imperative and jussive
for Syrian Arabic, Cowell (1964: 345ff.) uses the term 'subjunctive' to
to a form that is similar to the Amharic Jussive, which may function as
fS
'optative' (i.e., Jussive) as in:
n-rh as-sinama
lPL-go+suBJ to.the cinema
'Let's go to the cinema'
. ' su bjunctive' is used in subordinate clauses with 'overt expressions of
hortation, suggestion, wish, fear, intention, etc.'. In addition, it is found
th 'must', 'may', 'be able', 'know how to', 'forget to' and many others, not
11 of them describable as modal. Examples are
?ana baddi ?srza ial-be:t
I I.want I.go+SUBJ to.the-house
'I want to go home'
la.zam ?ufi bwaidi
must I.keep+SUBJ to.promise.my
'1 must keep my promise"
There is another respect in which this jussive (or 'subjunctive') is like the
European subjunctive - it is used as the negative of the imperative in (Cowell
1964: 345):
ruh
go+2so+iMP
'Go!'
la truh
not go+2sc+JUSS
'Don't go !'
However, there is no uniformity with the form that is most generally used
in subordinate clauses. In Tigre (Ethiopian Semitic) the jussive is used for
purpose (Leslau 1945:200):
?sttu ?3gsl tatrai
to.him in.order.that complain+3sG+JUSS
'in order to complain to him.
in
the closely related language, Tigrinya, it is the imperfect that is used
(Leslau 1941: 142):
ma?3nti kat-blla
in.order. that-eat+3F-sc+iMPF
'so that she could eat'
Amharic normally uses the imperfect in indirect commands (Cohen 1936:
304);
141
Indicative and subjunctive
snd-imatu azzaza
that-they come+iMPF he.ordered
'He ordered them to come'
However, if the superordinate verb itself is in the imperative the jussiv
6
be used (Cohen 1936: 357): "^
ygzazwaccaw yamtu
order.them they.come+juss
'Order them to come'
(This is certainly not direct speech, which would require the impera
'Come'.)
This is, perhaps, the best place to note the 'optative' mood in Nahuatl
(Aztec - Andrews 1975: 52, 384), which has marking for number and perso
and has both present and past tense. This is used for wishes, relating to both
present and past. However, Andrews adds, 'There is no special imperative
mood for the purpose of giving commands. Command sentences and
exhortation sentences are simply wish sentences.' It might, perhaps, be
suggested that this is more like a subjunctive and that it provides an example
of a language in which expressions that are treated elsewhere as jussives and
imperatives (as well as desideratives - 5.3.3) are indicated entirely by the
subjunctive.
142
5.5 Subjunctive as subordinator
However, the problem is not the use of the subjunctive in the second, but the
use of the indicative in the first (both refer to the future - see 5.2.6). It may be
that it is the immediacy of the event that warrants the indicative.
Similarly for Fula, Arnott (1970: 3056) indicates that the subjunctive is
used not only with verbs of (i) enjoining, (ii) wishing, (iii) fearing, taking
care, (iv) requesting, (v) permitting or agreeing, (vi) causing or arranging,
but also for other types of clause. Thus (Arnott 1970: 310-11), it is required
w
ith haa 'until', ooke 'before', etc., even though the clauses are notionally
realis:
143
Indicative and subjunctive
a-jiani-yug
IRR-talk-AUX
'He might talk'
gawa-j muyg jan? ya-ma-ji
bury-PAST-puNCT dog die IRR-AUX-PASTPUNCT
'He buried the dog when it died / that died'
144
r
6
Realis and Irrealis
146
6.1 Joint and non-joint marking
ws-a-yibahw
INFREQ-1 + AG+IRR-See
'I seldom see it'
hs-ba-?asa-yik'awih-sa?
ADM-1 +BEN+iRR-name-know-PROG
'My goodness he knows my name'
ci-yibahw-?a?
1 +AG+REAL-See-FUT
'I'll look at it'
ci-yibahw-a?
1 + AG+REAL-See-FUT.INT
'I'm going to look at it'
However, both realis and irrealis each have one function in which they
occur alone, with no other grammatical marker, and are thus non-joint. A
non-joint irrealis prefix indicates a (yes-no) interrogative:
sah?-yibahw-nah
2+AG+IRR-See-PERF
'Have you seen him?'
yah?-yibahw
2+AG+REAL-see
'Look at it'
The Caddo system is, then, predominantly, but not entirely, joint.
A non-joint system is found in Manam (Papuan - Lichtenberk 1983,
discussed in Bugenhagen 1994: 9-11). The system here is binary - Lichten
berk (1983: 181) states 'The realis-irrealis opposition is crucial to the Manam
v
erbal system in the sense that every finite verb must be specified (by means
r a subject/mood prefix) for one of the two moods.' Realis is used for (i) past
events, (h) present events and (iii) habitual events:
u-no?u
lSG+REAL-jump
'I jumped'
lira i-pura-pura
rain 3sG+REAL-come-RED
'It is raining'
147
jvcrtto Linu 11 i c u t u
?i-zen-zrj
lPL.EXC.REAL-cheW betel-RED
'We (habitually) chew betel-nuts'
Irrealis is used for (i) future events, (ii) commands, exhortations
warnings ('lest'), (iii) counterfactual events and (iv) sequences of custorna
or habitual activities:
si n-gu mi-sa?-i
loincloth POSS-ISG lsG+iRR-wash-3so+OBj
'I will wash my loincloth'
go-moan?o
2sG+iRR-eat
'Eat'
nu u-rre nora bo?an-be go-pra
ISG+IRR lsG-want yesterday SIM-FOC 2sG-come
'I wish you had come yesterday'
ma ga-?orin-i ?i ga-plo-0
garden lPL.EXC+lRR-clear-3sG+OBJ tree lPL.EXC+iRR-fell-3PL+OBj
'We clear (the bush for) a (new) garden, we fell the trees'
There is one important point to be noted here. When a marker is joint, i.e.,
occurs with another grammatical marker, it is redundant in that it adds
nothing to the notional features associated with that other marker, apart
from characterizing them as realis or irrealis. By contrast, non-joint markers
are the sole indicators of the notional features and so are not redundant.
However, it is seldom the case that all the terms in a system are joint (and
redundant) or non-joint (and non-redundant). Moreover, occasionally either
realis or irrealis may occur with the same grammatical marker (e.g., with
Future in Central Porno see - 6.5.1), with a difference of meaning, and so
non-redundantly, although joint. There is a debate concerning redundancy,
which will be discussed in 7.3.
6.2 Terminology
Although they are transparent, it is, perhaps, a little unfortunate that the
terms 'realis' and 'irrealis' have been adopted as grammatical terms in pla ce
of the traditional terms 'indicative' and 'subjunctive'. Bybee et al. (1994: 23oj
report that the earliest use of the terms in the relevant sense is not to
found in their corpus before 1970, the earliest instance being in the analyslS
of the Australian language Maung by Capell and Hinch (1970).
It might have seemed wise, in the interests of consistency, to use only n
set of terms, either 'indicative' and 'subjunctive' or 'realis' and 'irrealis
both sets of data, preferably the former. However, this is probably imp r a
148
6.2 Terminology
al now that both traditions are firmly established, and, moreover, there is
ffle benefit in dealing with the two types of phenomena separately (with
heir different terminologies, and in separate chapters),
fhe result of this, however, is that there is, unfortunately, a problem with
h e terminology in that 'realis' and 'irrealis' can be used in at least three
senses.
First, the terms may be used to refer to the notional features, rather than
'factual' and 'non-factual', or 'real' and 'unreal' (see 1.1.1). It may be noted
that Givn (1994) uses these terms in his analysis of the Spanish subjunctive.
Secondly, the terms are used by linguists as labels for the formal grammatical
categories. Thirdly, if indicative/subjunctive and realis/irrealis are seen as the
grammatical markers of mood, it would be appropriate to recognize 'Realis'
and 'Irrealis' as the relevant typological (cross-language) categories.
As argued in 1.7, there is no problem about the terminology to be used to
distinguish a typologically valid category from the notional features associ-
ated with it, since typological categories can be indicated by the use of initial
capitals. Thus the typological grammatical categories of Realis and Irrealis
are associated with the notions of realis and irrealis. Confusion between the
terms as names of the language-specific categories and as labels for the
notional features is possible, but where necessary can be avoided by talking
of'notionally realis' and 'notionally irrealis'.
There is another point, which was briefly discussed in 1.5. Typologically
the categories in joint and non-joint systems discussed above in 6.1 are very
similar, and it is convenient to use the same terminology for them. Thus,
although 'future' is not distinguished grammatically from 'command' and
'counterfactual' in Manam (6.1), it is still reasonable to treat it as an instance
of the typological category Future. Commonly, however, writers express the
facts by saying that categories such as future 'are' realis or irrealis, either
because of their co-occurrence with realis or irrealis markers or because they
af
e signalled by the realis or irrealis markers. This clearly mixes the
grammatical and notional levels, but may be allowed because it is a fairly
obvious and instructive way of combining the facts of both joint and non-
joint systems.
There is one further point. The term 'irrealis' is used in the description of
s
orne languages as the name of one of the terms in a modal system, where it
Would be more appropriate to use a term such as 'dubitative'. An example
can
be found in the account of Ngiyambaa (Donaldson 1980: 160, 162)
here 'irrealis' occurs in the same system as 'purposive' which is used both
e
ntically and epistemically, and in its epistemic use is essentially Deductive
(see
1.4.5, 2.1.2 and 4.1):
149
Realis and Irrealis
Irrealis
yurur)-gu nidja-1-aga
rain-ERG rain-CM-iRR
'It might/will rain'
Purposive
rjadhu bawurj-ga yuwa-giri
I+NOM middle-LOC lie-PURP
'I must lie in the middle'
yururj-gu rjidja-1-i
rain-ERG rain-CM-PURP
'It is bound to rain'
This is not relevant for the treatment of irrealis as mood. The term is used
here to refer to a term in a modal system (rather than in a system of realis/
irrealis mood).
6.3.1 Morphology
Often realis and irrealis markers are single isolated forms, whether words,
clitics or affixes. This is so in Kiowa (Oklahoma - Watkins 1984: 171) in
which there is a single suffix to:
hgy -b-to.
perhaps lsG-go-iRR
'Maybe I'll go'
Similarly in Maricopa (see 6.5.3) the marker is -ha:
ny-aay-ha
1/2-give-lRR
'I will give it to you'
There is a similar situation with the non-joint markers in the Papuan
languages. According to Bugenhagen (1994: 36) the markers in eight such
languages are verb prefix for subject and mood, pronoun for subject and
mood, verb prefix (for mood only), preverbal particle and sentence-initial
particle.
In some languages, however, there are markers that are cumulative
exponents of several grammatical categories. Thus in Caddo (Oklahoma -
Chafe 1995: 352-3), there are prefixes that are simultaneously markers of 0)
person, first, second, third and 'defocussing', (ii) the grammatical relations
(see Palmer 1994) agent, patient and beneficiary, as well as (iii) realis and
irrealis. Part of the whole system is:
150
6.3 Morphology and syntax
Realis prefixes
agent patient beneficiary
First person ci- ku- ku-
Second person yah?- si- si-
Irrealis prefixes
First person ta-/ti- ba- ba-
Second person sah?- sa?a- sa?u-
151
Realis and lrrealis
mis-i/bc mi^hu' X.q'-s-t-ax
(19)
REAL+COMPL-3PL+SUB at last CrOSS-?-STAT-REAL+COMPLET
There are two other possibilities. First, there are languages in which there
are realis and irrealis markers and, in addition, constructions that are
unmarked (discussed in 6.5.2). Secondly, Realis may be unmarked (as it
usually is where there are modal systems of the type presented in Chapters 2
and 3). Possible examples of this are Tolkapaya Yavapai and Mojave, which
are discussed in 6.3.3 and 6.6.5.
152
6.3 Morphology and syntax
153
Realis and Irrealis
Similarly, other examples show irrealis marking in the medial clause anri
future and imperative in the final clause:
ho bu-busal-eb age qo-qag-an
pig siM-run.out-3sG+DS+iRR 3PL hit-3PL-FUT
'They will kill the pig as it runs out'
ho bu-busal-eb age qo-ig-a
pig siM-run.out-3sG+DS+iRR 3PL hit-3PL-iMP
'Kill the pig as it runs out'
These examples show how mood is marked on the first of the linked clauses
(the 'medial' clause), but is dependent on the grammatical marker in the
second (the 'final' clause). (For a full list of categories involved, see 6.4.)
The translations of the linked ('chained') clauses suggest that they include
both oblique subordinate clauses (temporal, purpose, conditional, etc.) and
coordinate clauses with 'and', 'but', etc. In Amele, at least (but probably in
other languages), these two types of clause can be distinguished syntactically
in that a subordinate medial clause can be moved - either embedded in the
final clause or transposed after it (Roberts 1994: 13-15). This can be seen
from:
ho qo-qag-an nu dana age h-oiga-a
pig hit-3+PL-FUT PURP man 3PL come-3PL-TOD.PAST
'The men came to kill the pig'
The subordinate ho qo-qag-an nu 'to kill the pig' can be transposed:
dana age ho qo-qag-an nu h-oiga-a
man 3PL pig hit-3+PL-FUT PURP come-3PL-TOD.PAST
'The men came to kill the pig'
dana age h-oiga-a ho qo-qag-an nu
man 3PL come-3PL-TOD.PAST pig hit-3+PL-FUT PURP
'The men came to kill the pig'
By contrast no transposition is possible with the coordinate:
ho busale-i-a qa dana age qo-iga-a
pig run.out-3sG-TOD.PAST but man 3PL hit-3PL-TOD.PAST
'The pig ran out, but the men killed it'
154
6.3 Morphology and syntax
155
Reads and irrealis
tho n-ve aro te oriet pua ponange
ISG say-thus IRR we hunt crocodiles today
'I want us to hunt crocodiles today'
However, the status of the forms is less clear in Muyuw (Bugenhagen 1 QQ
19, quoting a personal communication), where examples of 'want' 'ahi-
i < < , , ' "ity'
and obligation are:
sivina-g b-a-n lae
need/desire-1 so iRR-lso-go Lae
'I want to go to Lae'
kadiloka b-i-vag
ABILITY IRR-3SG-do
'He can do it'
awoum b-i-vag
PROH IRR-3SG-do
'He must not do it'
There is no problem with 'want', but a possible analysis of the other two
examples is not in terms of complements of the markers of ability and
prohibition, but in terms of joint marking of irrealis and grammatical
markers for ability and prohibition.
Complement clauses can also be found in conjunction with mood-marked
linked ('chained') clauses. For Amele, Roberts (1990: 373-4) lists five types
of complement subordinate clause that also require irrealis marking -
intentive, desiderative, habitual desire, abilitative, purpose. The subordinate
clauses are marked in several different ways - with 'relative future', impera-
tive and infinitive:
ho bu-basal-eb age qo-qaq-a bili tawe-ig-abe
pig siM-run.out-3sG+DS+iRR 3PL hit-3pL-REL.FUT be stand-3PL-TOD.PAST
'They stood about to kill the pig as it ran out'
ho bu-basal-eb age qo-ig-a ade-o-na
pig sim-run.out-3sG+DS+iRR 3PL hit-3PL-iMP 3PL+OBJ-3SG-PRES
'They want to kill the pig as it runs out'
ho bu-basal-eb age qo-oc nu ihoc
pig siM-run.out-3so+DS+iRR 3PL hit-iNFiN for able
'They are able to kill the pig as it runs out'
It is important to understand that these subordinate complement clauses
themselves are not marked as irrealis in the way that in other languages
complement clauses are marked with subjunctive. Rather, it is the markers oi
subordination in these clauses (relative future, imperative and infinitive) that
determine that the previous ('medial') clause is marked as irrealis. (Notice
too that the markers in the main clause are irrelevant in this respect - in the
156
6.4 Joint systems
two they are future and present, but the 'medial' clause is marked as
firs'
;rrealis)
renerally the use of irrealis in a subordinate clause is redundant in that it
determined by the construction and allows no contrasts of meaning. An
resting exception is to be found in Mojave (Yuman, Arizona - Munro
074- 54-5)- The distinction between (unmarked) realis and irrealis is used to
. tjnguish wanting, an attitude towards a notionally irrealis proposition,
j ]j|dng, an attitude towards a notionally realis proposition:
?-isay-0 ?-a:r-mot-m
1-fat-iRR I-want-NEG-TENSE
'I don't want to get fat'
?-isay-k ?-a:r-mot-
1-fat-ss l-want-NEG-STAT
'I don't like being fat'
159
Realis and Irrealis
160
6.5 Non-joint systems
ugj-s - between realis past and present and irrealis future. The system is,
efore, basically non-joint and it is more appropriate to see these co-
rring particles as having the function of 'fine-tuning' the basic distinc-
Motionally and typologically they are very different from the gramma-
1 categories that co-occur with irrealis in joint systems.
161
Realis and Irrealis
yey b-a-n Lae nubweig
I iRR-lsG-go Lae tomorrow
'I will go to Lae tomorrow'
(But it is not stated whether the presence of the emphatic marker determine
the realis marking, so that it is not entirely clear whether the choice of
unmarked or realis is determined or not.)
Slightly different is the situation in which there are three markers, but
where two of them might appear to be realis and irrealis. For Dani, another
Papuan language, Foley (1986: 163) suggests that there is a three-term
contrast - which he calls 'real', 'likely' and 'potential'. His examples are
taken from Bromley (1981: 28, 47), but with some reinterpretation:
wat-h-i
kill-REAL-lSG+AG
'I killed him'
was-o-ik
kill-likely-ISG+AG
'I will kill him'
wa?-l-e
kill-POT-lSG+AG
'I may kill him'
There is a similar situation in the Northern Iraquoian languages (New
York, Ontario, Quebec - Chafe 1995: 359-60). There is a three-way division
in Seneca:
wa?-ke-ke-?
FACT-1 AG-See-PUNCT
'I see/saw it' (direct perception or memory)
e-wa?-ke-ke -?
FUT-1 AG-see-PUNCT
'I'll see it' (prediction)
aa-ke-ke -?
OPT-1 AG-See-PUNCT
'I should/might see it' (obligation or possibility)
Chafe interprets these in terms of a reality continuum with 'factual' at one
end, 'optative' at the other and 'future' as intermediate.
However, it could be argued that the systems of Dani and Seneca are
modal systems rather than mood. In addition to the fact that there is a three-
term system, the use of 'optative' as both epistemic and deontic is typical oi
modal systems (see 4.1.1) and the gloss on 'factual' is reminiscent of <*n
evidential term. An argument against this is that modal systems do n
usually include Future.
162
6,5 Non-joint systems
Rather differently, in Alamblak (Roberts 1990: 390) there are two negative
forms, each associated with a different irrealis marker (they are distinguished
a S 'certain' and 'uncertain' negatives and irrealis):
fifiji noh-r-fe-r
NEG.CERT die+IRR.CERT-IMM.PAST-3SG+MASC
'He did not die'
afe noh-rhwa-t-r
NEG.UNCERT die-FUT+IRR.UNCERT-3sG
'He will not die'
However, as can be seen, the choice of the irrealis marker is determined by
the negative. The 'certain' irrealis is also used alone for counterfactuals:
hik-r-fe-an-n
folloW+IRR.CERT-IMM.PAST-lSG-2SG
'I would have followed you'
163
Realis and Irrealis
-th-?-t' g -tl
2sG+SG.OBJ-find-FUT and+SAME 2sG+sG.0Bj-send+iMP
'If you find him send him here'
k'yakomda m'-Q'-do kypd -thy-d'-t'
life indeed-good-because longtime lPL+SG.OBJ-with-hold-FuT
'Because life is so enjoyable, we ought to hang on as long as possible'
There is also an unmarked 'indicative' (= realis?), and markers for imperativ
and 'hearsay' (= Reported (3)?). The imperative is illustrated in the second
example above. An example of 'hearsay' is:
btho' m-k'd-olthQ -khop-md-hl
unknowing 2sG-very-head-hurt-become-HSY
'I didn't know you had a headache'
There is also a marker for negative imperative, though this occurs (jointly)
with 'future' (irrealis):
py t' mn-tl-t'
PROH all 2sG+DUAL-tell-FUT
'Don't tell them everything'
This 'future' (irrealis) in Kiowa has a number of uses that are associated with
irrealis in other languages, but clearly it does not belong to a binary system
or even a trinary system (of realis, irrealis and unmarked).
A more dubious example is that of Maricopa (Yuman, Arizona - Gordon
1986a: 27, 109). Here an 'irrealis' suffix is used (without any other gramma
tical marker) to indicate future, possible and contrary-to-fact:
ny-aay-ha
1/2-give-iRR
'I will give it to you'
haat nyi-ttpooy-nt-ha
dog+PLOBJ+PL-kill+PL.ACTION-tOO-IRR
'It might kill dogs too'
aanylyviim m-vaa-kis ?nym-yuu-ha
yesterday 2-come-coND 2/1 -see-iRR
'If you had come yesterday, you would have seen me'
Similarly, a realis marker indicates present or past (Gordon 1986a: 24, 25):
hot-m
good-REAL
'It is good'
aham-m
hit-REAL
'He hit him' . . . .
164
w 6.5 Non-joint systems
165
Realis and Irrealis
Strictly, all of these languages are languages with modal systems, but tt,
all have an 'irrealis' marker that indicates features that are associated /
the grammatical category of irrealis in other languages.
nomokyaha
he.come+NONPAST
'He is coming'
nomokyano
he come+NONPAST.UNCERT
"Will he come?'
With the intensifier ha-, however, these express 'may' and 'must' respectively:
nomokyaha ha
he come+NONPAST INT
'He must certainly come'
nomokyan ha
he.come+NONPAST.UNCERT INTEN
'He may come'
With other particles, all preceded by the intensifier ha-, the non-past also
expresses:
'hearsay' with -ti
nomokyan ha-i
he.COnie+NONPAST.UNCERT INT-HSY
'He's coming' (they say)
'uncertainty' with -na
nomokyan ha-na
he.COme+NONPAST.UNCERT INT-UNCERT
'Maybe he'll come'
'deduction' with -mi
nomokyan ha-mt
he.COme+NONPAST.UNCERT INT-DED
'He is evidently coming' (on hearing the sound of an outboard motor)
166
6.5 Non-joint systems
'positive doubt, scepticism' with -mpe
nomokyatxow ha-mpe
they.come+NONPAST.UNCERT INT-SCEP
'They are coming! I don't believe it'
The non-past may also be used with the intensifier plus another particle for
'certainty', 'prediction' or 'warning':
nomokyaha ha-mpi ni
he.come+NONPAST INT-PREDICT
'He's coming - be warned'
These are all categories found in modal systems.
Even more complex is the situation in Serrano (Uto-Aztecan, California -
Hill 1967: 21, and personal communication). There is a set of evidential
particles which 'specify the validity of the statement'. They are:
ha inferential (889)
kw3'3 potential 'can'
k w an 3 quotative
may 'may'
na'a volitative
pata intensive
qy 'not'
ta dubitative
The 'dubitative' seems to be a marker of irrealis. In isolation it too
indicates a question (although this is also signalled by intonation):
kwa'i ta-m kihwu:i
eat DUB-PL you fish+ACC
'Are you (pi.) eating fish?'
hai:rjkwa ta-bi mi
to.where DUB-he+PAST go
'Where did he go?'
It co-occurs with future and deductive ('inferential'):
'i:p t wahi' pinkiv
here DUB coyote pass+FUT
'The coyote will pass here'
'ama' t X ma:m
he DUB INF hear
'He must hear it'
However the 'potential' can also be an indicator of a question (Hill, personal
c
nvmunication), and the 'quotative' may also be used alone with reference
t0
the future:
167
Realis and Irrealis
kwi?- pi yi:?i
POT-you you+them dry
'Can you dry them?'
pimia' kwini- quib
with him QUOT-we dwell+FUT
'We would live with him (so we were told)'
Hixkaryana and Serrano could, then, also have been considered '
Chapter 2 rather than here, since they appear to have an evidential mo
system as well as mood. However, both have Interrogative as a term in th
system and Hixkaryana has Negative as well. These at least are more typical
of mood than of modal systems.
168
r 6.6 Propositional modality
, 1 o the future paradigm is in the irrealis set. In Serrano (see 6.5.4), too,
c iture is marked as irrealis ('dubitative'):
'i:p t wahi' pinkiv
here DUB coyote pass+FUT
'The coyote will pass here'
However, the situation is quite different in Caddo. In that language there
re two markers of future time, and both are marked as realis, not, as
expected, irrealis (repeated from 6.1):
ciyi-bahw-?a?
1 +AG+REAL-See-FUT
'I'll look at it'
ciyi-bahw-ah
1+AG+REAL-See-FUT INT
'I'm going to look at it'
There is also a different situation in Central Porno (Mithun 1995: 370).
Here the future occurs most commonly with irrealis:
te'nta-lil wa-'n-hi ?' q-be-w-?khe
town-to go-iMPF-SAMF.+iRR 1+AG toward-carry-PERF-FUT
'I'll go to town and bring it back'
However, the realis marker may be used instead to indicate greater expecta
tion of the event taking place (Mithun 1995: 379):
?' h-w-da m ?b'-n--w-?k>ie
1+AG nOt-PERF-DIFF+SIM+RF.AL 2+AG Suffer-DUR-REFL-PERF-FUT
'When I am no longer here, you will suffer'
It is natural to look for an explanation for the difference between Central
Porno and Caddo. There is a discussion of this in Chafe (1995: 358), but it
includes the imperative (see 6.7.1), which is also marked as realis. He
comments that since so many other categories in Caddo are 'functionally
motivated members of the Irrealis category', the occurrence of irrealis with
Imperative is 'an inconsistency'. He goes on to say that the use of realis with
Future is 'more problematic . . . especially in view of the fact that future is so
fundamental to the expression of irreality in the Papuan languages'. He
suggests two answers. The first is that 'reality is not a binary but a gradient
dimension in which imperatives and futures express ideas that are judged to
be more in accord with reality than, say, yes-no questions or negations,
speakers may have a relatively stronger expectation that commands will be
obeyed or that predicted events will take place.' He suggests that in the
northern Iroquoian languages Future is intermediate between realis and
lrr
ealis. The second is a diachronic explanation - that imperatives and
169
Realis and Irrealis
170
6.6 Propositions modality
not listed as categories associated with irrealis in the tables for the
( notions of irrealis in Papuan languages presented by Bugenhagen (1994: 36)
a nd Roberts (1994: 31).
hgy -b't
perhaps lSG+go+iRR
'Maybe I'll go'
wa?-ke-ke-?
FACT-1 +AG-See-PUNCT
T see/saw it'
es-ke-ke-?
FUT-1 +AG-See-PUNCT
A similar trio from Dani was also noted in 6.5.2 (Foley 1986: 163):
wat-h-i
kill-REAL-lSG+AG
'I killed him'
was-0-ik
kill-likely-ISG+AG
T will kill him'
wa?-l-e
kill-POT-lSG+AG
T may kill him'
!n Burmese, however (Okell 1969: 355; Comrie 1985: 51), the irrealis
^ future') marker is also used for Speculative:
171
Realis and Irrealis
hma-lefi-me
be.true-undoubtedly-FUT
'That may well be true'
mcithi s-hp-me hti-te
tamarind eat-ever-iRR think-FUT
'I think he must have eaten tamarinds before'
6.6.3 Interrogative
In some languages the irrealis marker is used, without any other grammatical
marker, to indicate a question. (Some of the examples have already been
given but are repeated here.)
This is true of Caddo (6.1):
sah?yi-bahw-nah
2+AG+IRR-See-PERF
'Have you seen him?'
It is also true of Hixkaryana and Serrano (which have both a modal system
and a system of mood - see 6.5.4). An example from Hixkaryana is:
nomokyano
he .come+NONPAST .UNCERT
'Will he come?'
The situation is more complex in Serrano (Hill 1967: 21) in that the irrealis
('dubitative') is obligatory in questions - even though questions are also
marked by intonation (shown as '?' in the examples) - unless the potential is
present:
k w a'ita-m c ? kihwu:ci (20
i
172
6.6 Propositional modality
W usually, then, it is the potential alone that may occur without any other
' mark er for questions.
in Central Pomo, however, (Mithun 1995: 373, 381) although an interro-
f Hon marker is required it does not affect mood. Thus, interrogative will
c u r with irrealis when there is also a future marker, but with realis when
there is also a marker of past time, the situation being the same as if there
were no interrogative present, mood being determined solely by the (irrealis)
future and (realis) perfective:
?i-wa ma a--t-?khe ya-1 ca-'l
be-iNT 2+AG swinging-whip-M.E-FUT IPL+PAT house-to
d-m-ma-hi?
lead+PL-M.E.-COOP-SAME+IRR
'Are you going to whip us when you take us home?'
than da-s-'-ba-wa ma ?' ch?l-'i-w
hand pulling-wash-REFL-SAME+SEQ+REAL-iNT 2+AG hair comb-REFL-PERF
'Did you wash your hands and comb your hair?
Mithun (1995: 380-1) offers an explanation for the difference between the
marking of Interrogative in Central Pomo (no effect) and Caddo (irrealis).
She suggests that it is a matter of scope. In Central Pomo basic propositions
are categorized as realis or irrealis and then may be questioned:
QUESTION ( REALIS (PROPOSITION))
6.6.4 Negative
Interrogative and Negative are often considered together because they
appear to function in similar ways (see 2.3), as they do in English where they
are both subsumed under 'non-assertion' - cf. Quirk et al. (1985: 83-4).
There are similarities between them in respect of realis and irrealis marking.
In Caddo (Chafe 1995: 354, 355) negatives, like interrogatives, co-occur
with irrealis:
kuy-t'ayi-bahw
NEG-1+AG+IRR-See
'I don't see him'
This is also true of Mesa Grande Diegueflo (Yuman, S. California -
Langdon 1970: 159):
?anya' puy ?axap-x-vu awa'p-x uma'w
I there I.go.in-IRR-SPEC they.want.it-lRR they+NEG
'They didn't want me to go there'
173
Realis and Irrealis
fiji noh-r-f-r
NEG.CERT die-lRR-lMM.PAST-3M.SG
'He did not die'
af noh-rhwa-t-r
NEG.UNCERT die-FUT-IRR.UNCERT-3SG
'He will not die'
(As noted in 6.5.2, there are two negative markers in Alamblak, each
associated with a different marker of irrealis.)
Similarly, Bugenhagen (1994: 19) reports that for just one of the eight
languages that he presents, Muyuw, negation is either unmarked for mood or
marked as irrealis (but never as realis) with both past and present as in:
nag i-n wa-ven
NEG 3so-go to-village
'He is not going/did not go to the village'
174
6.6 Propositional modality
nag b-ei-n wa-ven
NEG iRR-3sG-go to-village
'He is not going/did not go to the village'
IVlithun (1995 381-2) provides the same explanation for the variation in
he realis/irrealis status of Negative as she does for Interrogative. It is a
m atter of scope:
175
Realis and Irrealis
(ii) It is used after 'try':
'wi '-yoov-a-k '-wi-th-k '-yum
money 1/3-make-iRR-ss 1-do-MOD-ss 1-be
'I'm trying to make money'
(Hi) It is used for 'what used to be (but is no longer)':
ma-ch m-se-ch m-yu-th-k m-yum
you-suB 2-fat-sUB 2-be-MOD-ss 2-be
'You used to be fat'
'-ima-th-k '-tlahv-k '-yum
1-dance-MOD-ss 1-tired-ss 1-be
'I was dancing, but now I'm tired'
The significant point is that in (iii) the form expresses what was previously so
but is no longer. (This may be relevant to the discussion of habitual past in
6.6.9. For habitual past also suggests that the actions of the past are no
longer being continued, so that this may be part of the reason why habitual
past can be marked as irrealis.)
Slightly differently, there are two irrealis markers in Nakanai (Papuan -
Johnston 1980: 64, discussed by Bugenhagen 1994: 24-5). One, 'non-
imminent irrealis' ge, is used to express future, doubt and possibility, the
typical categories associated with irrealis. The other, 'imminent irrealis' ga,
'encodes the notion of imminent or frustrated action' according to Johnston,
though Bugenhagen suggests that 'almost' would be a better translation, as
in:
eau ga tuga so-io, ouka
lsg IRR walk to-there, not
'I was about to proceed, but didn't'
eau ga la-lea
lSG IRR RED-Sick
'I'm getting sick'
(For examples of'non-imminent irrealis', see 6.7.2.)
A similar example of frustrated action was given for Mao Naga in 6.5.3
(repeated here):
Alemo-no oro hru le-Ti-e
Alemo-ERG pig buy IRR-RELEV-PRED
'Alemo wanted to buy a pig, but couldn't'
6.6.6 Reported
Reported occurs as one of the categories in many evidential systems (se
2.2.2). It might, therefore, be expected to be one of the categories marked as
irrealis with mood, but the only example noted was from one of the W
176
6.6 Propositional modality
i neuages discussed in 6.5.4, which appear to have both mood and a modal
ystem. This is Hixkaryana (Carib, N. Brazil - Derbyshire 1979: 143-5),
uhere 'hearsay' occurs with 'uncertain', which is the marker of irrealis:
nomokyan ha-tt
he.COme+NONPAST+UNCERT INT-HSY
'He's coming (they say)'
The other language discussed in 6.5.4 was Serrano (Uto-Aztecan, California
Hill 1967: 89), but there 'quotative' (= Reported (3)?) can occur alone,
without any marker of irrealis:
ptmia' kwini- qucib
with.him QUOT-we dwell+FUT
'We would live with him (so we were told)'
6.6.7 Presupposed
Chafe (1995: 357) offers from Caddo (Oklahoma) an example of the irrealis
marker being used with the Admirative prefix Ms:
hs-ba?a-sayi-k'awih-sa?
ADM-1 +BEN+iRR-name-know-PROG
'My goodness, he knows my name'
Chafe says 'This last usage is perhaps surprising', since 'the event or state is
real enough', and suggests that the fact that it is contrary to expectation is
responsible for the use of the Irrealis, 'as if the speaker were saying "It's
unreal that he knows my n a m e " ' . But it is no more surprising than the use of
the subjunctive in Spanish and Italian for what is presupposed (5.2.5), as
would be clear if the translation were 'I'm amazed that he knows my name.'
The explanation that there is no new information is equally valid for this use
of the irrealis in Caddo.
6.6.8 Conditional
Conditionals are marked as irrealis in Caddo (Chafe 1995: 356):
hi-t'a-yibahw
COND-1+AG+IRR-See
'If I see it'
^o too are other markers that are notionally similar - generic conditioaal
an
d simulative:
nas-t'a-yi-bahw
gen coND-1-AG+iRR-see
' W h e n e v e r 1 see it'
177
Realis and Irrealis
dy-ayi-bahw
SIMULAT-1 +AG+IRR-see
'As if I saw it'
Similarly in Central Porno (Mithun 1995: 370), both real and unr
conditionals (see 8.1.) are marked as irrealis, though only the latter has th
conditional marker:
wa-q-hi ?e lo'-h-du-w?khe
gO-level-SAME+IRR COP help-IMPFV-IMPFV-PERFV-FUT
'If I go, I'll be helping out'
me'n mi-hla mu'l ?a' ?h'?le ?a'
so say-DiFF+iRR that 1+AG sit+C0ND 1+AG
'If she said that, I'd stay longer'
(This 'conditional' is also used to express obligation - see 6.7.3.)
There is an interesting situation concerning conditionals in the languages
considered by Bugenhagen (1994). He distinguishes what he calls 'counter
factuals' and 'hypotheticals'. These are what have been called 'unreal' and
'real' conditionals (see 8.1), although it is obvious that Bugenhagen's choice
of terms avoids the danger of confusion with realis and irrealis. Yet there
seems to be some genuine interplay between these two different types of
'unreality' in this sense and 'irreality', in that Papuan languages deal with
mood in conditionals in different ways. Generally both clauses of conditions
of both types are marked as irrealis, as in Manam:
?ti t?e-o rja-pra-ra Bogi n-l?a
boat one-3sG iRR-arrive-assume Bogia ISG+IRR
'If a boat should come, I would go to Bogia'
'If a boat had come, I should have gone to Bogia'
Yet in Sursurunga, quite paradoxically, the protasis ((/-clause) of counter-
factual (unreal) conditionals is marked as realis:
ngo -k-te han balbal us rin na
if 3SG+REAL-DEF-EMPH go again blow SUBJ rain 3SG+IRR
han kopkom kuluk namnam
go grow good SUBJ food
'If it had kept on raining regularly, the crops would have grown well'
Only in one of the languages quoted by Bugenhagen (1994: 33), Sinangoro, is
the distinction between hypotheticals and counterfactuals marked q m,:e
simply by realis and irrealis in both clauses. Only the hypothetical, with realis
markers, is exemplified:
yema yasi be iayoma-ni nai, ba iayo-m
if canoe 3SG+REM+REAL come-iMPF time ISG+REM+REAL go-iMPF
'If the canoe comes, I will go'
178
6.7 Event modality
179
Realis and Irrealis
are usually treated as imperatives; in that sense there are only second per s
imperatives. All others are treated as jussives, though the term 'hortative' '
also used. These are usually introduced in English by Let and are either fi
or third person.
In Central Pomo, imperatives and jussives occur with irrealis, as is show
in the examples (6.3.2):
qh hni-?el d--hi m'tuya-1
water bread-the make-SEMEL-SAME+iRR 3PL-PAT
qa'-w-'-ka-m
biting-gO-IMPFV+PL-CAUS-IMP
'Make the water bread and invite them to eat it'
ya-ka hy -d--ma-hi
1+PL+AG-INF wood drag-carry-iNCH-coop-SAME+iRR
qha-kay -d--ma-w-?khe
water-too dragging-carry-iNCH-coop-PERFV-FUT
'Let's get some wood and haul in some water'
In Takelma (see 6.3.1) there are two imperatives, a present imperative for
commands to be carried out immediately and a future imperative for action
at a later time (for other examples see 3.4), and both are marked as irrealis.
By contrast in Maricopa (Yuman, Arizona - Gordon 1986a: 25) the
imperative occurs with realis:
k-tpuy-m
IMP-kill-REAL
'Kill it!'
The same is true of Caddo (Chafe 1986: 358)
yah?-yibahw
1 +AG+REAL-see
'Look at it'
Chafe sees the marking of Imperative as realis as 'an inconsistency' and
offers two possible explanations. This was discussed in 6.6.1.
It is instructive to note that 'prohibitives' (negative imperatives) are
marked as irrealis in both Caddo and Central Pomo, but for different
reasons. In Caddo, although the imperative is marked as realis (see 6.1), there
is a prohibitive marker that occurs with irrealis:
ka-sah?-yibahw
PROH-2+AG+IRR-See
'Don't look at it'
In Central Pomo the imperative is marked as irrealis and is still irrealis when
the negative also occurs:
180
6.7 Event modality
h
da'wi ? --hi khy sw-lan?khe-thn ?e ma
on road stop-SAME-iRR game play-NEG it.is you
'Don't stop and play on the way home'
in Caddo, then, the negative imperative is irrealis because of the negative,
w hile in C. Porno it is irrealis because of the imperative. Again, Mithun
/1995: 383) offers an explanation in terms of scope (see 6.6.3, 6.6.4):
181
Realis and Irrealis
(nik) wa-roh-twa-k
(2PL) IMP-St-FUT+IRR+IMP/HORT-2PL
'Would you be seated'
(rr) a-roh-twa-r
(3SG) HORT-St-FUT+IRR+IMP/HORT-3M.SG
'May he be seated'
Here, then, marking with irrealis creates a politer command (with both
imperative and jussive).
Similarly, in Nakanai (Johnston 1980: 62) both imperatives and 'prohibi
tions' (negative imperatives) may be expressed both with no mood marker
and with the 'non-imminent' irrealis marker ge (see 6.6.5). The translations
suggest that the unmarked sentences express a stronger imperative:
tola egite so-ma
call 3PL to-here
'Call them here'
amutou ge lolo-a
2PL IRR hear-3sG
'You are to listen'
umala kokue-a
don't hit-3sG
'Don't hit him'
eme umala ge kokue-a
2SG don't IRR hit-3so
'You must not hit him'
Slightly differently, in Jamul Diego (Yuman - Miller 1990: 119) there are
two types of command, neither of them with an imperative marker. The
'strong' form for politeness has an irrealis suffix, while the other has a special
second person prefix and no irrealis suffix:
nya-m-mpa-pu m-rar-x-s
INDEF-2-NOM+Want-DEM 2-do-IRR-EMPH
'Do whatever you want'
k-naw
2-run
'Run'
These examples would seem to have something in common with the
situation in European languages, where polite commands are expressed by
the subjunctive. This has been illustrated for Italian and Spanish (see 5.4.2),
where even greater politeness is achieved by using the third person form, a
well as the subjunctive: ..,-..
182
pp 6.7 Event modality
Italian
entri pure
enter+3sG+PRES+suBJ if.you.please
'Please come in'
Spanish
Tome su libro
take+3so+PRES+suBj your book
'Take your book'
In Amele (Roberts 1990: 384) both strong and polite commands are
marked as irrealis, but in rather different ways. There is a clear contrast in
the final verb in that with a strong command the final verb is marked with
the imperative, while with a polite command the final verb is simply marked
a s irrealis (with no imperative marker):
h-og-a "'"'"'"''
come-2sG-iMP
'Come!'
ho-ho-m
SIM-COme-2SG+DS+IRR
'Would you come'
However, even with the strong imperative (itself not marked as irrealis) the
medial verb in a linked clause is marked as irrealis, as in (repeated from
6.3.2):
ho bu-basal-en age qo-ig-a
pig siM-run.out-3sG+DS+iRR 3PL hit-3PL-MP
'Kill the pig as it runs out'
There is a similar situation in another Papuan language, Bargam (Roberts
1990: 384, quoting an unpublished manuscript):
ni bol
2SG come+iMp
'Come!'
ni bol-eq
2SG come-ss+iRR
'Would you come'
6.7.3 Obligative
In Caddo, there is an obligative marker that occurs with irrealis (repeated
fr
om 6.1):
kas-sa-ny? aw
OBL-3+AG+IRR-Sng ' ' ' ''
'He should/is obliged to sing'
183
Realis and Irrealis
There is also a marker for weak obligation in Central Pomo (Mithun 1990.
177), but this is also a conditional marker (see 6.6.8):
c-w-htow ?'y-yo-hi twhal da-'-?le
house-LOC-from away-go-SAME+iRR work handling-catch-coND
'He should go home and get a job'
In Kiowa (Oklahoma - Watkins 1984: 172), irrealis alone may indicate weak
obligation, though it is also used for future and for what might have occurred
but didn't (repeated from 6.5.3):
k'yakomda m'-o.'-d kyd -thy-d'-t'
life indeed-good-because longtime lPL+SG.OBJ-with-hold-FUT
'Because life is so enjoyable, we ought to hang on as long as possible'
In the Papuan languages, it appears that obligation is usually expressed by
a marker of obligation with a complement (see 6.3.3).
6.7.4 Abilitive
In Takelma (see 6.6.2) there is a paradigm referred to as 'potential', which is
also for dynamic ability and for general possibility.
In the Papuan languages, ability, like obligation, appears usually to be
expressed by a form indicating ability plus a complement, but an example
from Muyuw (Bugenhagen 1994: 19) might be interpreted as a grammatical
marker used jointly with irrealis (see 6.3.3):
kadiloka b-i-vag
ABILITY IRR-3SG-do
'He can do it'
184
7
Subjunctive and irrealis
This chapter will deal with a number of issues relating to both subjunctive
and irrealis that have not been addressed, or not fully addressed, in the
preceding two.
187
Subjunctive and irrealis
The situation is less clear with languages that have realis/irrealis marki
Yet, there is a binary contrast in most of the languages with joint marki
e.g., Caddo (6.1). Particularly interesting is the situation in Amele, where it '
true that realis/irrealis marking does not extend over the whole language h
is restricted to linked clauses with different subjects (6.3.2). But what '
important is that, where the marking is required, it is binary. A little mo
problematic is the situation where there are unmarked forms as well as thos
marked as realis and irrealis (6.5.2), but, again, where there is marking it j
binary. Yet it must be admitted that, in some languages, the forms labelled
'realis' and 'irrealis' are merely two terms in a wider system (6.5.3). Yet even
there it can be argued that the notional features are essentially those
associated with Realis and Irrealis elsewhere, so that there is, within the
wider system, a Realis/irrealis contrast. Alternatively, such systems can be
treated in terms of modal systems rather than mood.
does not refer to actual events but simply to a tendency. As such it is not
entirely surprising (as Givn 1994: 322 says) that it is treated as irrealis in
some languages. It is not the fact of being past that may account for the
irrealis marking, but the fact that it is habitual. Indeed, Givn (1994: 323)
sugg e s t s the habitual is a 'hybrid modality', sharing some features of realis
higher assertive certainty) and some of irrealis ('lack of specific temporal
reference; lack of specific evidence;. . .'). (See 6.6.9.)
A further point is that there is at least one other example of irrealis
marking of habitual past, the evidential suffix in Kashaya (2.4), which has an
evidential modal system (2.2.3). To this might be added the use of would in
English, which was cited by Chung and Timberlake (1986: 221) in relation to
'non-actual mood', but not in connection with the debate about Bargam. The
reply of Bybee et al. (1994: 239) is that 'The past tense of willan "to want" in
Old English was already in use for habitual past . . . centuries before the
future uses of will or the conditional use of would developed. Taking these
two unrelated uses of would and trying to construct some common semantics
does not improve our understanding of linguistic categories.' But this is not
as powerful an argument as they appear to think. For, in the first place, the
Old English usage is obviously to be explained in terms of 'wanting' being
interpreted as 'tending' to act, precisely the explanation given for the Bargam
example. Secondly, since the modern form has lost so much of the semantics
of the Old English, it may well be asked why the habitual sense survived
when the modal auxiliary was formed. A plausible answer is that it did so
because it was semantically consonant with the uses of the new auxiliary.
When thinking about semantic change, it is also important to ask why some
things have not changed. The uses of WILL are not as unrelated as Bybee et
al. suggest. In particular, they share the potentially irrealis meaning of
tending to act, which may, quite easily, be interpreted as either conditional
future (conditional upon other events, see Palmer (1990: 98)) or as habitual.
Roberts (1994: 23) also points out that the 'future tense' in Dyirbal (Dixon
1972: 55) is similarly used for habitual actions and is thus better viewed in
terms of modality than tense. The argument about would, therefore, is not
disproved, nor is the interpretation of the Bargam habitual past, nor, at an
even higher level, is the view that mood in terms of realis and irrealis is a
v
alid typological category.
191
Subjunctive and irrealis
Classical Greek uses a similar construction, but also has a construction with
a finite complement (but with the indicative, not the subjunctive):
192
7.4 Alternative subordinate constructions
193
Subjunctive and irrealis
He also suggests (Given 1994: 283; cf. Givn 1971: 75) that, in respect of
the stronger manipulation signalled by the infinitive, there is a similar
situation in a Bantu language, Bemba. He compares three constructions, the
non-finite construction with an object of the main verb, the finite construc-
tion with an object and the finite construction with no object as in:
n-a-mu-ebele uku-ya
I-REM-him-order iNFiN-go
T told him to leave'
n--mu-ebele (ukuti) a-y-e
1-REM-him-order (that) he-go-suBJ
T told him that he should leave'
n--ebele ukuti a-y-e
I-REM-order that he-go-suBJ
T said that he should leave'
This is very similar to the Spanish sentences with MANDAR and DECIR, but
represented by a single verb, with three grades of manipulative force. He also
considers another verb of ordering with higher force and again finds three
degrees of manipulative force, but with a higher cut-off point.
n--mu-koonkomeshya uku-ya
I-REM-him-order INFiN-go
'I forced him to leave' (He left)
n--mu-koonkoomeshya (ukuti) a-y-e
I-REM-him-order (that) he-go-suBJ
'I ordered him to leave' (He may or not have left)
n--koonkoomeshya ukuti a-y-e
I-REM-order that he-go-suBJ
'I ordered that he should leave'
194
7.4 Alternative subordinate constructions
Here the non-finite construction has the sense of giving an order that is
carried out (and there is no translational equivalent in English), but there are
again three degrees of force.
Givn also points out that in English there are different possibilities with
ORDER and with TELL:
English Spanish
order Infin. mandar Infin. Subj.
forbid Infin. prohibir Infin. Subj.
make Infin. obligar Infin. Subj.
tell Infin. Subj. decir Subj.
ask Infin. Subj. pedir Subj.
However, the situation in English is rather more complicated than this would
suggest. In all the examples above, the noun phrase following the verb is its
object semantically and syntactically. One orders, forbids, makes, tells, asks
somebody to do something. But there are verbs where the only object is the
entire subordinate clause. Thus with / ordered John to come, the likely
meaning is that I ordered John, i.e., that I gave the order to John, but with /
wanted John to come, I did not, in any sense, want John - what I wanted was
'John-to-come'. Now there are many verbs like this in English; they take
either the infinitive or the subjunctive construction. Surprisingly, perhaps,
ORDER is among them, as can be clearly seen where a passive is used in the
subordinate clause:
195
Subjunctive and irrealis
I prefer/require the flag to be raised
I prefer/require that the flag (should) be raised
I want/expect the flag to be raised
*I want/expect that the flag (should) be raised
I suggest that the flag (should) be raised
*I suggest the flag to be raised
1 propose that the flag (should) be raised
*I propose the flag to be raised
*I told the flag to be raised
*I told that the flag (should) be raised
These cannot be directly compared with Spanish sentences, because, in this
type of construction, Spanish permits only the finite form with subjunctive
Yet Givon's scale of manipulation may still be relevant in that all the
stronger verbs allow the infinitive and only the weaker verbs, SUGGEST and
PROPOSE, do not.
Yet there is a problem with TELL. Why does it not fit in here at all? Why is
it not like ORDER? The most obvious reason is that it always requires an
animate object when it has a complement. One always has to tell someone.
Another reason may be that it is mainly used for reported statements rather
than reported commands. This is clear enough in:
I told them that I was coming
But this may also be true of:
They told him that he should follow them
Should here is not the 'subjunctive' should within an indirect command, but
the modal verb used for obligation within an indirect statement. The evidence
for that is that the simple form as 'subjunctive' cannot be used in this
construction:
!He told them that they follow him
This cannot mean 'He told them to follow him', but only 'He told them that
they (in fact) follow him.'
However, in Italian, the verb DIRE 'tell/say' is one of the many verbs that
take either construction - it has none of the restrictions of DECIR in Spanish
and TELL in English.
The choice between the two constructions is not, then, clearly motivated
by notional features, though there is a tendency for the subjunctive to signal
a greater degree of irrealis.
196
7.4 Alternative subordinate constructions
Direct speech is often used for reporting statements (where the use of the
subjunctive is not very common - see the opening paragraph of the last
section), but it can also be used for reporting questions and commands
(where the use of the subjunctive is fairly common):
He said 'I'm coming'
I asked 'Are you coming?'
She said 'Come!'
Rather more interestingly, there are languages that employ direct speech
constructions much more widely than in English. Thus in spoken Amharic
(Semitic, Ethiopia - Cohen 1936: 363), an expression of fear can be
represented with the verb 'fear' plus the verb 'say' followed by a direct
quotation, even though no actual words were spoken as in:
N ow the actual words would have been 'Wake him', so that this is clearly not
direct speech. In fact, 'deictic shift' - changing pronouns, as here (and also
other deictics such as time markers in some languages, e.g. English), is an
essential feature of indirect speech. For English compare two sentences in
which four deictics have been changed - pronouns, tense and temporal
pronouns:
199
Subjunctive and irrealis
In contrast, a 'wrong notion' can occur only with to (Suzuki 1994: 526):
John wa Mary ga shinda to (*koto/no) o gokaishita
John Mary died that formed.a.wrong.notion
'John formed the wrong notion that Mary had died'
Similarly, in Kinyarwanda (Bantu, Rwanda - Givn 1982: 26-32, quotin
Givn and Kimenyi 1974), there are three conjunctions ko, ngo and konso
each expressing different kinds of commitment by the (actual) speaker:
ya-vuze ko a-zaa-za
he+PAST-say that he-FUT-come
'He said that he'd come' (and I have no comment)
ya-vuze ngo a-zaa-za
he+PAST-say that he-FUT-come
'He said that he'd come' (but I have direct evidence which makes me
doubt it)
ya-vuze kongo a-zaa-za
he+PAST-say that he-FUT-come
'He said that he'd come' (but I have indirect/hearsay evidence which
makes me doubt it)
Factive, non-assertive, complementizers such as 'regret', 'forget' require ko,
the marker of the strongest degree of commitment.
Yet another language to make a similar distinction is the Jacaltengo
dialect of Jacaltec (Mayan, Guatemala - Craig 1977: 268). There is a contrast
between chubil ('corresponds to a factive " t h a t " ' ) and tato ('introduces an
expected, supposed or believed fact'). Both can be used with a verb of saying
to indicate the reliability or unreliability of what is said:
xal naj tato chuluj naj presidente
said he that will.come the president
'He said that the president is going to come'
xal naj alcal chubil chuluj naj presidente
said the alcalde that will.come the president
'The alcalde said that the president is going to come'
The first indicates an unreliable source of information, the second a reliable
source.
In some languages, the speaker's doubt about the truth of what is reported
may be indicated by a particle, e.g. (according to Frajzyngier (1985: 244-5))
Polish, Czech and Mapun (Chadic, Nigeria). Polish and Mapun examples
are:
Powiedzial, e niby jest chory
he.said that BE+3SG DOUBT sick
'He said that he is sick, but I am not sure that it is true'
200
r wur sat mun ni din paa
7.6 The subjunctive in English
yol muan
3SG say IPL that 3SG+COREF DOUBT go trip
'He told us that he went on a trip, but maybe he didn't go'
In Polish, but not Mapun, the particle may be used where the subject of the
main verb is first person, to indicate that the reported statement is a lie (by
the speaker):
Powiedsiatem, e niby jestem chory
I said that be+3sc DOUBT sick
'I said that I am sick, but I am not'
Slightly differently, in Lega (Bantu, E. Zaire - Botne 1997: 512-14) a
particle that is commonly used as Reported may be used to express doubt
about a statement (see 2.2.4):
nkumgwg (bono), mbo bazongo b kulyg merende
I.hear that whites QUOT eat frog
'I hear that Westerners eat frogs (though I find that unlikely)'
It expresses disagreement when the statement is about the speaker:
bbol bono mbo nne nekobkes j
they.tell that QUOT I tricked
'They say that I tricked them (though I take exception to it)'
201
Subjunctive and irrealis
A third possibility is the use of should in, for instance, It's odd that you
should say that. This, obviously, is the use of a modal verb, and as such
comparable with the subjunctive. However, formally, this is the past tense of
a modal verb, not a distinct paradigm like the subjunctive of this chapter
(For a similar reason there is, strictly, no future tense in English - see
Huddleston (1995).)
One striking similarity between should and the subjunctive is its use in
constructions where the proposition is presupposed, e.g. in the Italian
example from 5.2.5 and one of its English translations:
mi sorprende che tu dica questo
me it.surprises that you say+2so+PRES+iND that
'It surprises me that you say that'
'It surprises me that you should say that'
It should be added that should can refer to the present or the past. The
second English sentence above is equivalent to either of the two:
'It surprises me that you say that'
'It surprises me that you said that'
Quirk et al., (1985: 1014) refer to this use as 'putative', and suggest that it
refers to putative situations that are recognized as possibly existing or
coming into existence. They compare:
I'm surprised that he should feel lonely
I'm surprised that he feels lonely
They go on to suggest that the first questions the loneliness, while the
second accepts it as true. Similarly, they suggest that there is a non-factual
basis when the meaning is close to that of a conditional clause:
It's a pity that they should be so obstinate
It's a pity if they are so obstinate
Another use of should is in conditional sentences, such as:
If John should come, Bill will leave
Cf. If John comes, Bill will leave
The use of should here expresses some uncertainty. (This is not an example of
an unreal conditional, the topic of 8,3. It is quite different from If John came,
Bill would leave. See 8.3.4.)
It is not very important whether or not these uses of should Are called
'subjunctive'. They have some parallel with subjunctives in other languages,
but, on the other hand, the term 'subjunctive' is generally used to indicate an
inflectional category. Should is formally merely the past tense form of a
modal verb.
202
I
8
Past tense as modal
It was mentioned in 1.4.4 that past tense often has a modal function. There
is, in fact a considerable body of literature that discusses this use of past
tense forms to express 'unreality'.
8.2 Modal-tense
'Unreality' is not a satisfactory term, since it is too like 'irrealis' and,
unfortunately, the terms 'realis' and 'irrealis' have been used in traditional
grammars to refer to 'unreal conditionals' (below, 8.3). Instead the terms that
will be used are 'modal-past' and, where relevant, 'modal-present' and
'modal-tense'.
204
8.2 Modal-tense
Imperfect
Indicative Subjunctive
Present Past Present Past
'present indicative' 'imperfect indicative' 'present subjunctive' 'present optative'
Perfect
Indicative Subjunctive
Present Past Present Past
'perfect indicative' 'pluperfect indicative' 'perfect subjunctive' 'perfect optative'
205
Past tense as modal
The suggestion that Classical Greek has perfect and imperfect aspects
within which there are tense distinctions, is not new, but it has not been
generally recognized that formally there are two other categories that belonp
to the same paradigm as imperfect and perfect. These are the aorist and the
future, so that it could be argued that there are four, not two, aspects
(though 'aspect' might not be the most suitable term). The reason for arguing
that there are four 'aspects' is that each has its own infinitive and participles
(not differentiated for tense), plus the fact that they also have subjunctives
and optatives.
There are, however, some differences with the aorist and the future. The
aorist does not have morphologically distinct present and past forms, yet it
has both a subjunctive and an optative. However, syntactically, the aorist
indicative can be either primary or historic, and so could be said to have a
primary (present) subjunctive and a historic (past) optative:
Aorist
Indicative Subjunctive
Present Past Present. Past
'aorist' ('primary') 'aorist'('historic') 'aorist subjunctive' 'aorist optative'
The future has only an optative, so that the pattern would seem to be:
Future
Indicative Subjunctive
Present Past Present Past
'future indicative' none none 'future optative'
However, the absence of a subjunctive may be thought to be due to the close
association of the future with the subjunctive (and the fact that both are
notionally irrealis).
The syntactic argument for Primary/Historic and so for the optative as
modal-past is that the optative is required instead of the subjunctive in some
types of subordinate clause if the superordinate verb is Historic. This is
clearly so with purpose clauses, as illustrated by:
tn kakn dei kolzein hn' amenon
the bad it.is.necessary to.punish in.order.that better
e:i (Plat. Legg. 944D)
be+3sG+PRES+suBj
'We must punish the bad man to make him better'
pempsa h:s pthoito
I.sent that learn+3sG+AOR+OPT
'I sent him that he might learn'
In the first example the main verb (dei) is present and primary, and the
206
8.3 Real and unreal conditions
subordinate verb is in the subjunctive. In the second example the main verb is
aorist and historic, and the subordinate verb is in the optative.
The optative is also used to report a present tense form in the original
utterance:
legon hti pants ksia lgoi sethe:s (X. An. 8.3.13)
they .said that of.all worthy say+3sc+PRES+0PT seuthes
'They said that Seuthes's words were all-important'
The original words would have contained a present indicative (lgei, 'says').
English similarly would use a past tense after a past tense verb of reporting,
as the translation shows, where were reports an original are.
Similarly the optative is used for a reported cause, after a historic main
verb (here an aorist participle), where Latin would use the subjunctive (see
5.2.2):
ostha epainsanta autn tn Agammnona ho:s basileste te
you.know praise+AOR+PART he the Agamemnon as king both
ee: gathos, kraters t aikhme:t:s (Xen. Symp. 4.6)
be+3sG+PRES+oPT good, mighty and warrior
'You know he praised Agamemnon because (he said) he was both a
good king and a powerful warrior'
There is no need, therefore, to recognize optative as another mood,
different from both indicative and subjunctive. It can be seen as a modal-past
subjunctive.
207
Past tense as modal
clauses, the real conditional having present tense verbs, the unreal condi-
tional having past tense verbs in both protasis and apodosis (the main
clause). To convert the real into the unreal, comes is replaced by came and
will by would.
There is a corresponding unreal conditional in the past, which is:
If John had come, Bill would have left
Here past is marked twice, once for past time, once for unreality, the markers
being past tense had, would and HAVE, since HAVE functions in English as both
a marker of perfect aspect and of past time (for details see Palmer 1990: 170).
Conditionals of this type, which may be called 'predictive' since they
predict, in terms of cause and effect, the occurrence of one event on condition
of another, always require a m o d a l verb in the apodosis (both real and
unreal), e.g.:
If John comes, Bill can leave
If John came, Bill would leave
If John had come, Bill might have left
Non-predictive conditionals are such as If John came, Mary left, which
merely indicate that if the protasis is true, so is the apodosis, without
necessarily implying that there is cause and effect. There are no restrictions
on the tense or modality of such sentences.
Examples of this use of tense for unreality can be found in other languages.
Thus in Classical Greek the imperfect indicative is used in both clauses for
present unreal conditional, and the apodosis also contains the particle n:
ei touto epoeis, he:mrtanes n
if this do+2sG+MPF+iNDic err+2sG+lMPF+iND:c n
'If you were doing this, you would be wrong'
For past unreal conditions, it uses the aorist, instead of the imperfect:
ei touto epoe:sas, himartes n
if this do+2sG+AOR+iNDic err+2sG+AOR+iNDic n
'If you had done this you would have been wrong'
However, where there is clear future reference, real conditionals use the
subjunctive (or the future) in the protasis and the future in the apodosis, and
unreal conditionals use the optative in both:
ei touto epoeiis, hamartiseis
if this do+2sc+PRES+suBj err+2sG+PRES+FUT
'If you do this, you will be wrong'
ei touto epoioe:s, hamartnois n
if this do+2sG+PRES+OPT err+2sG+PRES+0PT n
'If you did this, you would be wrong'
208
8.3 Real and unreal conditions
Although mood is required here, the difference between real and unreal is
marked by subjunctive and optative. Essentially, then, in the light of the
arguments in 8.2.2, the distinction is still one of tense.
There is a similar use of tense to mark unreality in the Ethiopian Semitic
languages Tigre and Tigrinya, spoken in Eritrea (personal research). Tigre
has a past tense (identified with the Semitic 'imperfect'), plus the particle wa
in both clauses:
London wa-gasko, wa-matko
London coND-go+1 SG+PERF coND-die+1 SG+PERF
'If I went to London, I would die'
Tigrinya has the present (imperfect) in the protasis, but a past (perfect) in the
apodosis:
'ant taharm-o, ma-mote
if hit+2sG+iMPF-him coND-die+3sG+PERF
'If you hit him, he would die'
In a neighbouring Cushitic language, Bilin (Palmer 1957), unreality is also
marked by past tense but in a very different way. In this language the verbs
have a large number of paradigms (inflected for person, gender and number),
but these paradigms can be classed in terms of certain features of vowel
quality and tonal patterns into two types, A and B. With the verb class
:
llustrated below, the vowel immediately after the stem is open and without
igh tone in A, but front close and with high tone in B:
A B
jabkw he buys jabixw he bought
jabaxw which he buys jabxw which he bought
jabat (says) that he buys jabet (says) that he bought
As these examples show, many of the paradigms are paired, B referring to
past time, A to present time. There are two forms for conditionals (used in
both protasis and apodosis). These are quite different in form, but the
paradigm used for real conditions is of Type A and the paradigm used for
unreal conditions is of Type B (compare the vowels after the stem and the
tones):
jaban 'will buy/if he buys'
jabndik 'would buy/if he bought'
209
Past tense as modal
210
8.3 Real and unreal conditions
German uses its 'have' form (HABEN), like English, to add the extra past tense
(yielding what are, predictably, called the 'pluperfect subjunctive' and the
'conditional perfect'):
The first example says that training hard would have resulted in the ability to
jump six feet, whereas the second example says that wanting to would have
resulted in jumping six feet, not in the ability to do so, for that ability was
already there. In other words, could have indicates 'I was able to, and would
have' not '1 would have been able to'. Austin (1956: 163 [1961: 164]) suggests
that / could have can be either a 'past indicative' or a 'past conditional' and
may be equivalent either to Latin potui (T was in a position to') or potuissem
(T should have been in a position to').
A clear example of the pluperfect subjunctive is:
211
Past tense as modal
The sense is that it was possible for the whole army to be destroyed (that the
victors were in the position of being able to destroy it), not that it would have
been possible. Handford (1947: 132) sees the choice in terms of what is
'logically preferable'.
This phenomenon is found with other expressions that are notionally
modal, such as LICITUM esse 'be allowed', MALLE 'prefer', DEBERE 'ought',
ocCASio ESSE 'be a chance' (Handford 1947: 131). An example of the last is:
So in Latin with LICITUM ESSE, with the present indicative instead of the
imperfect subjunctive:
licitum est si velles (PI. 7>/. 566)
allowed be+3so+PRES+iND if WS1I+2SG+IMPF+SUBJ
'You could if you wished'
In other examples there are different combinations of tense, but all with the
subjunctive in the protasis and the indicative in the apodosis:
Certainly the 'logical' explanation does not explain the second sentence, for
the manner of life was the cause of the ability to become consul. However,
Cicero was, in fact, able to become consul, and it may be that this is the
reason for the choice of the indicative.
Giulio Lepschy (personal communication) has pointed out that there is
something similar (but not quite the same) in Italian. The imperfect indicative
potevo (= Latin potui) may be preferred to the 'past conditional' (formed by
the conditional form of the verb 'to have' plus the past participle) if there is
an implication that the ability was already in place, as in:
213
Past tense as modal
Potevi dir-me-lo!
can+2so+iMPF+iND tell-me-it
'You might have told me!'
(The 'past conditional' Avresti potuto dirmelo is less natural.) The same is
true of the protasis of past unreal conditional. Thus the imperfect indicative
is possible in the first example, but almost impossible in the second:
potevo farlo se mi aiutavano
can+lsG+iMPF+iNDic do-it if me you.had.helped
'I could have done it if you had helped me'
avrei potuto farlo se fossi stato piii vecchio
can+lso+PAST.coND do-it if I.had been more old
'I could have done it if I had been older'
The essential point here is that, with the first, there is an implication that I
had the ability and merely needed help to fulfil it, but with the second it is
clear that I did not have the ability, but would have had it if (impossibly) I
had been older.
However, the Latin examples show that there is not always a 'logical'
explanation, although the use of the indicative is more likely when there is an
implication that the modal feature was already-in-place ability. The explana-
tion may be simpler - that, since modal expressions are irrealis, it may seem
redundant to mark them as unreal as well. There is, in fact, some support for
this in English, in that, as Bybee (1995: 506) points out, it is possible for
notionally modal expressions to be used in the apodosis of unreal condi-
tionals, instead of a modal verb as in:
I wanted to
I was gonna
If I saw Judy \ , ,. tell her the news
1
I was supposed to
I intended to
(But Bybee admits that some of these are not 'highly grammaticized'.)
214
8.3 Real and unreal conditions
Some languages make the distinction between real and unreal conditionals,
but make further distinctions as well. Thus, in Southern Agau (Ethiopian
Cushitic - Hetzron 1969: 25), there are specific conditional paradigms
(marking person, number and gender) for both the protasis and the apodosis,
but tense (imperfect and perfect) is marked in the protasis and reality/
unreality in the apodosis. There is, however, a further distinction between
'indefinite' and 'definite' that is also marked in the form used in the apodosis,
and which indicates further degrees of speaker confidence.
Hetzron illustrates six 'main combinations'. For real conditions, the
conditional imperfect is used in the protasis and the regular imperfect, either
definite or indefinite, in the apodosis:
'an desni ncye ygc
I study+lsG+cond.iMPF work find+lsG+iMPF.lNDEF
'If I study I shall find work'
'an desni ncye ygcyc '" '
I study+lSG+cond.iMPF work find+lsc+iMPF.DEF
'If I study I shall find work'
For unreal conditionals either the conditional imperfect or the conditional
perfect is used in the protasis and the conditional indefinite or the conditional
definite in the apodosis, giving four possibilities:
'an desni yizg desyw
I study+lSG+coND.iMPF my.relative study+3sG+C0ND.iNDEF
'If I study my relative would (probably) study'
'an desni yizg deswyw '
|, I study+lsG+C0ND.iMPF my.relative study+3sc+coND.DEF
'If I study my relative would (certainly) study'
'an desni yizg desyw
I study+lsG+coND.PERF my.relative study+3sG+coND.iNDEF >-.,:
'If I had studied, my relative would (probably) have studied'
'an desni yizg deswyw ^
I study+lsG+C0ND.PERF my.relative study+3sG+C0ND.DEF
'If I had studied, my relative would (certainly) have studied'
Less striking, there are two further possibilities with conditional sentences
in English, the use of should (see 7.6) and were to. The following two
sentences may be compared with the first two given in 8.3.1 (in brackets
here):
If John should come, Bill will leave
If John were to come, Bill would leave
(If John comes, Bill will leave)
(If John came, Bill would leave) .'
215
Past tense as modal
The choice of will in the first and of would in the second clearly shows that
these are real and unreal conditionals respectively. They appear to differ
from the bracketed sentences only in suggesting slightly greater likelihood of
the event referred to in the apodosis (John's coming). This, in combination
with the real/unreal contrast, gives four degrees of the expression of
likelihood.
There is a similar situation in Swahili (Bantu - Salone 1983), where what
Salone calls the 'imperfective' is the usual marker of a real conditional. This
is an infix that occurs in the place of tense-aspect markers, as in:
Mtumwa a-ki-taka ku-ondoka-na minyaro . . .
slave suB-iMPFV-want iNFiN-leave-RECip shackles
i-na-m-lazimu a-fany-e mapambano
suB-PRES-oBJ-necessary suB-do-suBj struggle
'If a slave wants to rid himself of his shackles, he must struggle'
However, the form ikiwa or iwapo followed by a verb with full tense-aspect
marking may be used to suggest that the condition is unlikely to be fulfilled:
ikiwa walawezi wote wa-na-fikiria hivyo ni-ta-jiuzili la
if settlers all suB-PRES-think this.way lsG-FUT-resign but
yuko kalika kundi la-wachache
he in group of.few
'If all the settlers think that way, I shall resign, but he is in the minority'
However, it must be noted that ikiwa contains the infix -ki- and is literally 'if
it is' (and iwapo is a similar formation with a locative marker). It may not be
surprising that an interpretation in terms of'If it is the case t h a t . . .' suggests
some degree of doubt, usually towards a statement made by someone else.
8.4 Wishes
Wishes also use past tense forms, often along exactly the same lines as the
protases of unreal conditions. Thus Classical Greek uses the optative, the
imperfect and the aorist for future, present and past wishes respectively
(compare the conditionals in 8.3.1). They are introduced by ei gr, and it is
no coincidence that ei is the conjunction ('if') of conditionals:
ei gr genomein tknon, ant so
oh that become+lsG+AOR+opT son, instead.of you
nekrs (Eur. Hipp. 1410)
corpse
'O that I might be a corpse, my child, instead of you!'
ei gr tosatein dnamin ekhon (Eur. Ale. 1072)
oh that such strength have+lsG+iMPF+iNDic
'Had 1 such strength'
216
J
8.5 Russian 'subjunctive'
217
Past tense as modal
consists in fact of the particle -by plus the past tense. This is used in several
constructions where the subjunctive would be used in other languages. It i s
used, for instance, after the verbs 'desire', 'demand', 'insist' (whereas the
accusative/dative and infinitive construction is used with 'order', and
'suggest' takes either construction):
Ja zhelaju/trebuju/nastaivaju chto-by ona ushla
I desire/demand/insist thaX-by she go+F.sG+pAST
'I desire/demand/insist that she should go'
On poprosil/prikazal emu/emu uiti
he asked/ordered him/to.him go+iNFiN
'He asked/ordered him to go'
On predlozhil chto-by my ushli
he suggested that-by we go+PL+pAST
'He suggested we should go'
On predlozhil nam uiti
he suggested to.us go+iNF
'He suggested we should go'
It is also used after the negative verbs of thinking, etc., where a Romance
language would use the subjunctive (see 5.2.2):
Ja ne dumaju chto-by on byl glup
I not think that-y he be+M.SG+PAST stupid
T don't think he's stupid'
Compare the Italian:
Non credo che sia Corelli
no I.think that be+3sG+PRES+suBJ Corelli
'I don't think that it's Corelli'
Russian also uses this 'subjunctive' in purpose clauses, another type often
associated with the subjunctive proper (see 5.3.2):
cht-by nikt ne znal ob tom, nado
that+by no.one not know+3M.sc+pAST about this necessary
molch
be.silent
'So that no one may know, we must keep silent'
This Russian 'subjunctive' seems to show, once again, the connection
between past tense and unreality.
8.6 Explanation
In 8.3 there were examples from a number of languages of past tense forms
being used to indicate unreal conditions. It is easy enough to find further
examples. Steele (1975: 200) mentions Garo (Tibeto-Burman), Chipewyan
8.6 Explanation
(N. America, Athabaskan) and old Marathi (India, Indo-Iranian). James
(1982: 376) adds Old Irish to the Western European languages exemplified,
and also mentions the Bantu languages Tonga and Haya and further North
American languages, Cree (Algonquian) and Nitinaht (Wakashan). Steele
also argues, perhaps a little speculatively, that the protolanguage of Uto-
Aztecan (N. America) had a morpheme reconstructed as ta, which combined
the notions irrealis and past; the evidence for this is found, in languages
within the family, in morphemes which can be regarded as reflexes of ta.
Naturally, this modal function of past tense can occur only in languages
that have a tense system that differentiates past from present or non-past. It
does not occur in languages such as those of Papua New Guinea (e.g., Amele
- see 6.4) that deal with time relations within the category of Realis/Irrealis
mood. Bhat (1999: 144) sees the use of past tense for unreal conditionals as a
characteristic of 'tense prominent' languages, as distinguished from those
that are 'aspect prominent' or 'mood prominent'. However, although it is
obvious that it does not occur in 'mood prominent' languages, it must be said
that with 'aspect prominent' languages the categories used in conditionals
appear to be restricted to perfective and imperfective, the categories that
have a close association with past and present time. Bhat gives an example
i from Gujerati:
| tuN wakhstsar awe to apNe bahar jaiej
1 you on.time come+PERFV then we out might.go
I 'If you come on time, we might go out'
w e saurN kam karlo hOt to praphesar
H he good work do+iMPFV then professor become
'If he were doing good work, he would (have) become a professor'
K It would seem that, strictly, the relationship is with markers associated with
past time rather than with grammatical past tense.
An obvious and important question is 'Why is past tense (or, more strictly,
forms associated with past time) so widely used to express this type of
I modality?' Why is the future not used instead, since the future often seems to
I be a kind of modality (Lyons 1977: 816) and is often treated as irrealis?
i The relation between past and unreality has often been noted, but the
I explanations seem to be largely circular. Joos (1964: 121-2), for instance,
i suggests that the essential common feature is remoteness, in time or reality.
I Similarly, James (1982: 396) speaks of 'remoteness from reality' and
I Langacker (1978: 855) uses the label 'distal'. But this may be no more than
giving a single label to two quite different meanings, and so may be
uninformative.
Steele (1975: 217), argues for the 'semantic primitive of disassociative',
219
Past tense as modal
past time being disassociated from present time and unreality from reality.
Of particular relevance is her interpretation of the use of past tense for polite
requests, as in:
Would you pass the salt?
cf. Will you pass the salt?
She suggests that the past tense abstracts the speaker from the request. But
why? A possible answer is that the use of the past leaves open the possibility
that the willingness does not extend into the present, though it may imply
that it does. Thus / want to speak to you demands attention, whereas / wanted
to speak to you indicates only past desire and leaves it open for the hearer to
make an excuse such as T haven't the time right now . . .' She also notes
Hale's (1969: 22) suggestions that intentions in the past are usually un-
achieved and that unachieved intentions are 'a specific sort of irrealis'.
An argument along these lines is presented in much more detail and more
convincingly by Bybee (1995: 506-8). She suggests that, with a modal verb
(i.e. a notionally modal verb) such as WANT, there is a rather tenuous relation
between the agent and the main predicate. / wanted to can be used 'both in
contexts in which the desire was carried out and in contexts in which the
desire was not carried out'. Moreover, as stative verbs the past forms of such
'modals' 'assert that a state existed before the moment of speech, but they do
not say whether that state exists in the present or not'. There are two areas of
vagueness: '(i) whether or not the predicate event was completed; and (ii)
whether or not the modality remains in effect'. With a modal in past time,
there is the possibility that some conditions on the completion of the main
event were not met, as with:
220
8.6 Explanation
Here the use of present tense forms can and will might be taken as an
instruction rather than an offer. For can may be used in (a mother to a
child):
You can stay in your room until you behave
Similarly will may be used to instruct in:
You will do as I say
By contrast the past tense forms, for the reasons given above, can be
interpreted as mere offers or suggestions.
It is worth recalling, at this point (see 3.3.2), that we cannot normally say:
*I ran fast and could catch the bus
*I asked him and he would come
For a past tense modal may, as argued above, imply that the event was not
completed. It is, therefore, inappropriate when there is a clear implication
that it was completed.
A somewhat similar explanation can be given for the use of might and
could for suggestions, and of epistemic might. Yet it will not account in full
for all the past tense modal forms. It does not, for instance, explain the use of
should as the 'unreal' form of MUST rather than SHALL.
Moreover, this explanation does not seem to be applicable to the use of
past tense verbs in unreal conditionals, especially where there is no modal
verb, as in Classical Greek and Tigre (8.2.1). Bybee attempts to extend her
analysis to If she saw Judy, she would tell her the news. She says 'The past in
both clauses . . . signals that the conditional relation held in past time. The
modality in the f/jew-clause signals that the relation is still in effect. (Cf. If
Mike saw her he told her the news.)'. This is not entirely convincing, for
although it explains why a past tense form might be interpreted as unreal, it
does not explain why a past tense form should be used in the first place, since
it is not actually true that the conditional relation held in past time.
Finally, and, unfortunately, negatively, it must be said that nothing in this
section seems to account for the use of past tense in the Russian 'subjunctive'.
Not everything in language is capable of rational explanation!
221
References
Akatsuka, Noriko. 1985. Conditionals and the epistemic scale. Language 61: 625-39.
Aksu-Koc, Ayhan A. and Slobin, Dan I. 1986. A psychological account of the
development and use of evidentials in Turkish. In Chafe and Nichols 1986:
159-67.
Anderson, J. 1971. The grammar of case: towards a Vocalist theory. Cambridge:
Cambridge University Press.
Andrews, J. Richard. 1975. Introduction to Classical Nahuatl. Austin: University of
Texas Press.
Arnott, D. W. 1970. The nominal and verbal system ofFula. Oxford: Clarendon Press.
Asher, R. E. 1982. Tamil. (Lingua Descriptive Series 7.) Amsterdam: North Holland.
Austin, J. L. 1956. Ifs and cans. Proceedings of the British Academy 42: 109-32.
Reprinted in Austin 1961: 153-80.
1961. Philosophical papers. Oxford: Clarendon Press.
Austin, Peter. 1981. A grammar of Diyari, South Australia. Cambridge: Cambridge
University Press.
Bar-Hillel, Y. 1970. Aspects of language. Jerusalem: Magnus.
Barnes, J. 1984. Evidentials in the Tuyuca verb. International Journal of American
Linguistics 50: 255-71.
Bavin, Edith. 1995. The obligation modality in Western Nilotic languages. In Bybee
and Fleischman 1995a: 107-33.
Bhat, D. N. S. 1999. The prominence of tense, aspect and mood. (Studies in language
companion series 49.) Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
Bliese, L. F. 1981. A generative grammar of Afar. (Publications in linguistics 65.)
Arlington: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.
Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt; (1935) London: Allen and
Unwin.
Boas, Franz (ed.). 1922. Handbook of American Indian languages (Vols, i and n).
Washington: Government Printing Office.
1933-8. Handbook of American Indian languages (Vol. m). Columbia: Columbia
University Press.
Bolinger, Dwight L. 1968. Postposed main phrases: an English rule for the Romance
subjunctive. Canadian Journal of Linguistics 14: 3-33.
222
References
223
References
Cole, P. 1982. Imbabura Quechua. (Lingua Descriptive Series 5.) Amsterdam: North
Holland.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
1985. Tense. Cambridge: Cambridge University Press.
Cormack, Annabel and Smith, Neil. Forthcoming. Modals and negation in English.
Cowell, M. W. 1964. A reference grammar of Syrian Arabic. Washington, D.C.:
Georgetown University Press.
Craig, C. G. 1977. The structure of Jacaltec. Austin and London: University of Texas
Press.
Croft, William. 1995. Modern syntactic typology. In Shibatani and Bynon 1995:
85-144.
Curme, G. O. 1905. A grammar of the German language. London: Macmillan; (1960
rev. edn) New York: Frederick Ungar.
Davidsen-Nielsen, Niels. 1990. Tense and mood in English: a comparison with Danish.
Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Davies, J. 1981. Kobon. {Lingua Descriptive Series 3.) Amsterdam: North Holland.
De Haan, Ferdinand. 1997. The interaction of modality and negation: a typological
study (Outstanding disertations in linguistics.) New York: Garland Publishing.
Deibler, E. W. 1976. Semantic relationships of Gahuhu verbs. Studies in Linguistics
(Norman, Oklahoma, Summer Institute of Linguistics) 48.
Delancey, Scott. 1986. Evidentiality and volitionality in Tibetan. In Chafe and
Nichols 1986: 203-14.
Derbyshire, D. C. 1979. Hixkaryana. (Lingua Descriptive Series 1.) Amsterdam: North
Holland.
Dixon, R. M. W. 1972. The Dyirbal language of North Queensland. Cambridge:
Cambridge University Press.
1977. A grammar of Yidi/i. Cambridge: Cambridge University Press.
Donaldson, T. 1980. Ngiyambaa: the language of the Wangaaybuwan. Cambridge:
Cambridge University Press.
Ehrman, M. 1966. The meaning of the modals in present-day American English. The
Hague: Mouton.
Foley, William A. 1986. The Papuan languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge
University Press.
Frachtenberg, Leo. 1920. Yakonan (Alsea) grammar. Unpublished Ms. in the Franz
Boas collection of the American Philosophical Society Library, Philadelphia.
1922. Coos. In Boas 1922 Vol. n: 297-429.
Frajzyngier, Zigmunt. 1985. Truth and the indicative sentence. Studies in Language 9:
243-54.
Frawley, William. 1992. Linguistic semantics. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.
Friedman, Victor A. 1981. Admirativity and confirmativity. Zeitschrift fur Balkano-
logie 17: 12-28.
1986. Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian, and Albanian. In Chafe
and Nichols 1986: 168-87.
224
References
225
References
226
References
227
References
Muslin, liana. 1997. Direct speech and evidentiality in Macedonian. Papers from the
thirty-third regional meeting of the Chicago Linguistic Society (CLS 33), Papers
from the main session: 287-330.
Newmark, Leonard, Hubbard, Philip and Prifti, Peter. 1982. Standard Albanian: a
reference grammar for students. Stanford: Stanford University Press.
Okell, John. 1969. A reference grammar of colloquial Burmese. 2 vols. London: Oxford
University Press.
Osborne, C. R. 1974. The Tiwi language. (Australian aboriginal studies 55, Linguistic
series 21.) Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Oswalt, Robert L. 1986. The evidential system of Kashaya. In Chafe and Nichols
1986: 29-45.
Palmer, F. R. 1957. The verb in Bilin. Bulletin of the School of Oriental and African
Studies 19: 131-59.
1962. Relative clauses in Tigrinya. Journal of Semantic Studies 7: 36-43.
1974. The English verb. London and New York: Longman.
1979. Modality and the English modals. London and New York: Longman.
1983. Review of Coates 1983. Australian Journal of Linguistics 3: 287-93.
1984. Grammar (2nd edition). Harmondsworth: Penguin.
1986. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.
1987. The English verb (2nd edition). London and New York: Longman.
1990. Modality and the English modals (2nd edition). London and New York:
Longman.
1994. Grammatical roles and relations. Cambridge: Cambridge University Press.
1995. Negation and the modals of possibility and necessity. In Bybee and
Fleischman 1995a: 453-71.
1997. Negation and modality in the Germanic languages. In Swan and Westvik
1997: 133-49.
Parks, Douglas. R. 1976. A grammar of Pawnee. (Garland studies in American Indian
linguistics.) New York: Garland Publishing.
Perkins, Michael R. 1982. The core meaning of the English modals. Journal of
Linguistics 18: 245-73.
Picallo, M. Carme. 1990. Modal verbs in Catalan. Natural language and linguistic
theory 8: 285-312.
Plank, F. 1984. The modals story retold. Studies in Language 8: 305-64.
Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey and Svartvik, Jan. 1985. A
comprehensive grammar of the English language. London and New York:
Longman.
Rastorgueva, V. S. 1963. A short sketch of Tajik. (Indiana Research Center in
Anthropology, Folklore and Linguistics Publication 28. International Journal of
American Linguistics 29.)
Reesink, Ger. P. (ed.) 1994. Topics in descriptive Austronesian linguistics. (Samaan 11.)
Leiden: Vakgroep Talen en Culturen van Zuidoost-Azi en Ocenie, Rijksuniver-
siteit Leiden.
228
References
Rivero, M.-L. 1975. Referential properties of Spanish noun phrases. Language 51:
32-48.
1977. Specificity and existence: a reply. Language 53: 70-85.
Roberts, John R. 1990. Modality in Amele and other Papuan languages. Journal of
linguistics 26: 363-401.
1994. The category 'irrealis' in Papuan medial verbs. Notes on Linguistics 67: 5 - 4 1 .
Robins, R. H. 1952. Noun and verb in universal grammar. Language 28: 289-98.
Rojas, N. 1977. Referentiality in Spanish noun phrases. Language 53: 61-9.
Ruwet, N. 1967. Introduction a la grammaire generative. Paris: Plon.
Salone, Sukari. 1983. The pragmatics of reality and unreality in conditional sentences
in Swahili. Journal of pragmatics 7:311 - 2 4 .
Sapir, Edward. 1922. The Takelma language of Southwestern Oregon. In Boas 1922
Vol. n: 7-296.
Schlichter, Alice. 1986. The origins and deictic nature of Wintu evidentials. In Chafe
and Nichols 1986:46-59.
Schubiger, M. 1965. English intonation and German modal particles: a comparative
study. Phonetica 12: 65-84.
Searle, J. R. 1983. Intentionality. Cambridge: Cambridge University Press.
Semeonoff, A. H. 1958. A new Russian grammar (12th revised edition). London: Dent.
Shell, O. A. 1975. Cashibo modals and the performative analysis. Foundations of
Language 13: 177-99.
Shibatani, Masoyoshi and Bynon, Theodora (eds.). 1995. Approaches to language
typology. Oxford: Clarendon Press.
Shipley, William F. 1964. Maidu grammar. (University of California Publications in
Linguistics 41.) Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Shopen, Timothy (ed.). 1985. Language typology and syntactic description. 3 vols.
Cambridge: Cambridge University Press.
Silva-Corvaln, Carmen. 1995. Contextual conditions for the interpretation of'poder'
and 'deber' in Spanish. In Bybee and Fleischman 1995a: 67-105.
Steele, S. 1975. Past and irrealis: just what does it all mean? International Journal of
American Linguistics 41: 200-17.
1997. The future of typology. Papers from the 32nd Regional meeting. The Chicago
Linguistic Society (CLS), Papers from the panels 33: 287-330.
Steele, Susan, with Alemajian, Adrian and Wadow, Thomas. 1981. An encyclopedia of
AUX; a study in cross-linguistic equivalence. (Linguistic Inquiry Monograph 5.)
Cambridge, Mass.: MIT Press.
Steere, Edward. 1943. A handbook of Swahili language as spoken at Zanzibar (4th
edition revised by A. B. Hellier) London: The Sheldon Press.
Steinberg, D. D. and Jakobovits, L. A. (eds.). 1971. Semantics. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Suzuki, Satoko. 1994. Is that a fact? Reevaluation of the relationships between
factivity and complementizer choice in Japanese. Proceedings of the twentieth
annual meeting of the Berkeley Linguistic Society (BLS 20): 521-31.
229
References
Swan, Toril and Westvik, Olaf Jansen. 1997. Modality in Germanic languages;
historical and comparative perspectives. (Trends in linguistics: studies and mono-
graphs 99.) Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Sweetser, Eve. E. 1982. Root and epistemic modals: causality in two worlds. Proceed-
ings of the eighth annual meeting of the Berkeley Linguistic Society (BLS 8):
484-507.
1990. From etymology to pragmatics; metaphorical and cultural aspects of semantic
structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Terrell, Tracy and Hooper, Joan B. 1974. A semantically based analysis of mood in
Spanish. Hispania 57: 484-94.
Thiagarayan, K. 1981. Modal systems of English and Tamil. Unpublished disserta-
tion, University of Madras.
Traugott, Elizabeth Closs. 1989. On the rise of epistemic meanings in English: an
example of subjectification in semantic change. International Journal of American
Linguistics 55: 31-55.
Traugott, E. C. and Heine, B. (eds.) 1991. Approaches to grammaticalization. 3 vols.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Trudgill, Peter and Chambers, J. K. (eds.) 1991. Dialects of English; Studies in
grammatical variations. London: Longman.
Tucker, A. N. and Mpaayei, J. T. O. 1955. A Maasai grammar. London: Longman.
Watkins, Laurel. 1998. A grammar of Kiowa. Lincoln: University of Nebraska Press.
West, D. 1983. Wojokeso sentence, paragraph and discourse analysis. (Pacific linguistics
B28.) Canberra: Department of Linguistics: Australian National University.
Willett, Thomas. 1988. A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidenti-
ality. Studies in Language 12: 51-97.
von Wright, E. H. 1951. An essay in modal logic. Amsterdam: North Holland.
230
Language index
231
Language index
232
General index
233
General index
event modality, 8, 22, 70, 81, 84, 86-7, interrogative, Interrogative,
89, 111, 116, 126 interrogation, 11-13, 20-2, 52-5,
evidence clitics, 16-17 57-60, 82, 114, 120-1, 147, 157,
evidential, evidential modality, 6, 8-9, 168, 170, 172-5, 190
IS, 18-19, 22, 24-6, 29-30, 35-9, irrealis, Irrealis, 1, 2-7, 11-13, 16,
44-7, 49, 50-2, 56-7, 62-3. 65-8, 18-23,40,55,62,64-5,69,73,
86, 99, 104, 144, 162, 165-8, 176, 79-80,104,106-8,110,116,119,
179, 187, 191 124, 126, 129, 133, 136, 142-92, 196,
Exclamatory, 82 203, 205-6, 214, 219, 220
experiential, 38, 47
joint, 40, 145-7, 148-9, 152, 156-61,
factive, 11,105, 121,200 168, 188-9
fears, 13,22, 111, 129, 131, 134-5, 192 judgment, 2, 6-9, 12, 15, 24-7, 29, 31-3,
first-hand, 6, 8, 12, 55, 57, 67-8 36-7, 40,49, 65, 67-8, 73, 76, 88,
folklore, 40-1 99, 113, 170,203
future, Future, 2-3, 5, 8, 14, 18, 20-2, jussive, Jussive, 5, 21-2, 80-2, 108-11,
26,28,62,73,78,81, 103-6,111, 127, 129, 136-8, 140-3, 161,
124-5, 132, 135, 144-5, 147-9, 151, 179-82, 187
154-65, 167-74, 176, 178-81, 184,
189-91, 202, 206, 209-10, 216-17, Knowledge clitics, 16-17
219
linked clauses, 152-4, 157, 188
grammatical relations, 150, 186 logical, 3, 34,48, 89, 90, 91,92,93, 213,
214
habitual, 2, 22, 39, 51, 55, 79, 80, 81, 147,
148, 156, 158-9, 160, 168, 170, 176, manipulation, 135, 193-6
179, 190, 191 modal system, i, 4, 6, 7, 8, 10, 12-15, 19,
habitual past, 2, 22, 55, 80-1, 158-9, 179 22, 52, 54, 60, 64-5, 67, 69, 80-1,
harmonic combinations, 35 86, 88, 90, 98-9, 103-4, 106, 136,
hearsay, Hearsay, 6, 8, 21, 38, 40-1, 42, 144, 146, 149-52, 162-3, 165,
47-8, 52, 67, 114, 164, 166, 177,200 167-8, 170, 172,177, 187-8, 191
hedges, 35 modal verb, 4, 6-7, 9, 11, 14-15, 18-19-,.
hierarchy, 51 25, 34-5, 42, 47, 60, 64-5, 71-2, 74,
historic, 205-7 78, 80, 86-7, 90, 95-6, 99, 100-4,
hortative, 2, 81, 158-9, 161, 180-1 106,126,179, 187, 196,202,204,
hypotheticals, 178 208, 210, 214, 220-1
modality, 2, 4, 6-11, 13, 15, 19-20,
imminent, 176, 182 22-4, 27-8, 33, 38, 47, 52, 56, 58,
imperative, Imperative, 2, 5, 16, 20-1, 64, 70, 72-4, 76, 77-8, 84, 86-7,
53, 64-5, 80-2, 84, 100, 108, 89-92, 95-9, 102-3, 105-6, 109,
110-11, 116-17, 127-9, 136-8, 112, 126, 144, 168, 179, 187. 191,
141-2, 147, 151-2, 154, 156-9, 161, 203,208.211,219-21
164-5, 169, 179-83, 187. 190. 201 modal-past, 14, 31-2, 127, 203-7
indicative, 2-5, 19-21, 23, 53, 68, 81, 99, modal-tense, 203
101,104,107-8,111, 113-14,115, mood, 2. 4-5, 7, 11-13, 19, 22-3, 37, 40,
117-19, 121-6, 129, 130, 135-7, 55, 64-6, 67, 81-2, 88, 104, 106-8,
142, 144-5, 148-9, 151, 154, 164, 113,119,124,134,137,142-3,145-7,
185, 187, 189, 192, 198-9,205-8, 149,150,154-7,159-63,165,168,
211-14 172-4,176-8,181-2,185,187-91,
inference, inferential, 6, 8-9, 24-6, 198-9,203-4,207,209,213,219
29-35, 38-9, 46-52, 105, 165, 167 morphology, 137, 150
inflectional, 19, 103, 105, 185,202
intentive, Intentive, intention, 78, 82, 105, necessity, 8, 28, 72-3, 83, 86, 89-98, 102,
131, 141, 147, 156-7, 159, 169, 198 106, 128, 204
234
General index
negative, Negative, negation, 2, 11-13, 144-5, 147, 151, 153, 157-61, 164,
2 0 - 2 , 2 7 - 8 , 34-5, 51-4, 6 0 - 1 , 73, 168, 170, 172-4, 180, 189-90,
7 9 - 8 0 , 8 4 , 9 0 - 1 0 3 , 106, 116-21, 202-10,212,216-17,219-20
129-30, 133-6, 138-9, 141, 146, presupposed, Presupposed,
152, 157, 163-4, 168-9, 173-5, presupposition, 4, 11, 18, 21-2, 31,
180-2, 190,207,218 56,59, 109-12, 121-4, 143, 177,
negative commands, 106, 138 187,202
negative imperative, 20, 116, 117, 129, primary, 15, 205-6
164, 180-2, 190 probability, 2 7 - 8 , 3 2 - 3 , 113, 170
NICE properties, 60, 99 prohibitive, prohibition, 20, 98, 146, 156,
non-assertive, 11-12, 53, 78, 120, 200 157-9, 180-1
non-finite, 192 propositional modality, 7-9, 22, 2 4 - 5 ,
non-joint, 145-50, 159-61, 168, 189 51,56,86,89, 111-12, 168
non-visual, Non-Visual, 9, 36, 43, 44, 51 purposive, Purposive, purpose, 9, 16, 22,
notional, 1-2, 4 - 7 , 15, 18-21, 25-6, 58, 6 5 , 7 0 , 7 3 , 8 3 - 4 , 126,128-31,
65, 92, 95-6, 98, 140, 145, 148-9, 133-6, 141-2, 149-50, 154-6, 159,
159, 163, 170,186-8, 190, 192-3, 206,217-18
196
question, 2, 13, 20, 49, 53-5, 58-61,
Obligative, obligation, 7, 9, 10, 22, 71-6, 6 7 - 8 , 7 4 , 9 1 , 105,111, 118, 121, 128,
8 3 - 5 , 8 8 - 9 , 109-10, 127-8,131, 135, 137-8, 159, 165, 167, 169,
138, 1 4 6 , 1 5 5 - 7 , 1 6 2 - 3 , 165, 178, 172-3, 186, 188, 190, 197, 202, 204,
183-4, 186, 196 219-20
optative, 81-2, 116, 141-2, 162, 187, quotation marks, 20-1
199,204-7,209,216 quotative, Quotative, 21, 37, 4 0 - 1 , 5 0 - 1 ,
58, 167, 177
participant, 62
particles, 15, 19, 41, 49, 52, 60, 62, real, 1, 3, 5, 14, 125, 147-9, 151-3, 155,
159-61, 166-7 158-9, 161-2, 164-5, 169, 171,
past tense, 13-16, 23, 31, 32-4, 67, 73, 173-4, 177-8, 180, 188-9,203,
76,79-80, 100, 113-14, 131,138, 207-8,214-16
142, 159, 168, 179, 191, 198-9, realis, Realis, 1-6, 20-2, 40, 6 4 - 5 , 69,
201-11,216-19,220-1 107, 119, 145, 147, 149, 151-2,
perfective, 4 4 - 5 , 50, 67, 157, 165, 173, 157-8, 161, 186-90,219
219 redundant, redundancy, 5, 148, 151, 157,
performative, 33, 50, 51, 80, 127, 137 160, 186, 189,214
permissive, Permissive, permission, 7, reliability, 200
9-10, 1 5 , 2 2 , 2 7 - 8 , 7 1 - 2 , 7 4 - 7 , remote past, 2 - 3 , 55, 158-9, 168, 174,
7 9 - 8 1 , 84-9, 98, 102-3, 110, 128, 179,210
160,204 report, Report, reported, Reported, 1, 2,
personal experience, 6, 8, 48, 50 8-9, 13, 15, 2 1 - 2 , 24, 2 7 - 9 , 33, 35,
polite, politeness, 32, 71, 74, 82, 110, 127, 37-44, 47-52, 5 6 - 8 , 63-4, 67, 76,
138, 181-3,204,220 100, 110, 112-16,120-1,126, 128,
possibility, Possibility, 8, 10, 20, 28, 32, 146, 148, 159, 164, 170, 171-2, 174,
34, 49, 53, 7 2 - 3 , 77, 79, 84, 86, 176-7, 192, 196, 198-201,207
89-96, 98, 102-3, 106, 110, 112-13, result, 48, 79, 83, 84, 129, 135-6, 149,
133, 143, 151, 162, 176, 184, 190, 185
202, 207, 220
potential, 8, 54, 70, 75, 86, 98, 101, 151, sensory, Sensory, 9, 15, 17, 22, 24, 30,
158-60, 162, 167,171-3, 184 35-6,43,47,49-51,56,67
preference, 13 sequential, 152-3
present tense, 2, 5, 14, 26, 3 2 - 3 , 47, 52, simulative, 146, 157, 177
5 5 - 6 , 6 5 , 7 5 , 7 6 , 8 1 , 101, 103,114, simultaneous, 19, 152-3, 174
119, 120, 125, 127, 132, 135, 142, speaker-oriented, 8 4 - 5
235
General index
speculative. Speculative, speculated, 6, Timitive, 22, 131
8-9, 15, 18, 20, 22, 24-8, 31, 38, 49, typology, typological, 1-2, 5-6, 8, 10,
52,65,71-2,89, 109-10, 112, 168, 14, 18-22, 29, 102, 107, 145, 149,
170-2,203 188, 191
subjective, subjectivity, 33-4, 75-6, 80
subjunctive, 2-5, 11, 13, 18-21, 23, unmarked, 5, 7, 45, 50, 53-4, 64-8, 146,
31-2,42,53,81-3,88,99, 104, 152, 157, 161-2, 164, 174. 182,
106-7, 108-45, 148-9, 151, 154, 187-8
156,177, 182, 185-98,201-2, unreal, unreality, 1, 3, 13-14, 136, 149,
204-13,217-18,221 155, 157, 175, 177-8, 188. 190,
subordinate, subordination, 5, 11, 13, 80, 202-4,207-16,218-220
83,95,99,101,108,111-17, 121-3, unrealized, 3, 13, 109, 111, 134, 159
128-44, 154-7, 159-60, 186-7, 189,
191,195-6,206-7 visual, Visual, 6, 8-9, 15, 21-2, 29-30,
suffixes, 19, 38, 39, 46, 55, 67, 72, 81, 87 36, 38, 43-6, 50-1, 56-7, 63, 65-7,
165
tense, 1, 5, 13-16, 19-20, 23. 31-4, 48, Visual-Auditory, 46
64,67,70,73,76,79-81, 100-1, Volitive, 10, 22, 76, 78, 109-10, 131
103-5,108, 110,113-14, 119-20,
125,131, 137-8, 142, 144,151,155, wanting, 13, 78, 126, 131-3, 135, 144,
158-9, 185, 187, 190-1, 198-9, 155, 157, 191,211
201-12,215-21 warning, 61, 148, 160, 167
tentative, tentativeness, 13-14, 31-2, 54, willingness, 10, 76, 78-80, 220
73-4, 203-4 wishes, 13,22, 111, 116, 131-4, 142, 175,
terminology, 6, 19, 20, 89, 108, 149, 153, 192,204,216-17
163,185,205 witnessed, 27-8, 67
236