Philips HC8900/00 Manuals & User Guides
Philips HC8900/00 Manuals & User Guides
Philips HC8900/00 Manuals & User Guides
com
Microlux ®
m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com
1
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com
English 6
Deutsch 14
Nederlands 22
HC8900
All manuals and user guides at all-guides.com
English
Introduction
Congratulations on purchasing your new Philips Microlux. Due to its
patented construction it is the most invisible hearing enhancer on the
market. The Microlux is not only completely invisible when you wear it,
but it also produces a much better sound. This is thanks to your own
auricle which, after all, works as a reflector. Half of the amplifying effect of
your ear can be attributed to the auricle. You owe the other half to the
m
cavity just in front of the entrance to the auditory canal. With the Philips
Microlux, this cavity is not filled up, as is still the case with today’s in-the-
ear hearing aids. Consequently the (directional) quality of the sound is
.co
retained and you hear your own voice without resonance.
The irksome squeaking and whistling you hear when, for example, you
make a telephone call or move your lower jaw (talking, chewing) are
things of the past; you have far less trouble with wind in your ears and
es
you can participate in sports. Greater amplification is possible as the
Microlux is positioned deeper in the ear and earwax is no longer a
problem because of the characteristic construction of the Microlux. The
Microlux does not cause interference to mobile telephones or vice versa.
uid
The Philips Microlux will give you many years of uninterrupted pleasure!
Hearing capsule
A Pull tab
B Microphone opening
all
C Programming output
D On/off switch
E Battery
Customized sleeve
F Pull tab
G Sleeve edge
H Left/right identification dot
I Sound output
All manuals and user guides at all-guides.com
English
Accessories
J Battery insertion aid
K Storage box
L Battery insertion aid of storage box
Important
Read these instructions for use carefully before using the Microlux and
save them for future reference.
, If you have two Microlux hearing capsules, make sure you do not
switch them because the programming for the left ear is often
different from that for the right ear.
, Never leave the hearing capsule, customized sleeve and battery
unattended. If these items are swallowed by children or pats, they
may cause suffocation.
, Regularly clean the hearing capsule and the customised sleeve, to
avoid skin irritation or inflammation (see chapter ‘Cleaning’).
, Regularly check if the sound output is not blocked, because this will
deaden the sound.
, Never let anyone else use your Microlux because this can cause
injury or damage to the other person’s hearing and ear.
, Keep the Microlux dry.
, Do not wear your Microlux during swimming, showering and when
blow-drying your hair or in combination with other heat sources
close to the ear.
, This appliance meets the requirements of MDD 93/42/EEC for
medical appliances.
, Make sure that the pull tab of the hearing capsule is positioned on
top of the pull tab of the customised sleeve.
2 Switch on the Microlux by setting the on/off switch to the ‘on’
position. (Fig. 3)
You can check whether the Microlux is working by holding it in the
closed palm of your hand.You will hear a whistling sound if the
Microlux is functioning. If it does not whistle, check the sound output
and the position of the battery.
1 Grip the assembled Microlux by both pull tabs and insert it loosely
into the auditory canal. (Fig. 4)
, The Microlux with the red identification dot is for your right ear,
the Microlux with the blue identification dot is for your left ear.
, The identification dot must point upwards when the Microlux is in
your ear.
2 Place your forefinger or thumb behind both pull tabs at the
location of the programming contact and press the Microlux
further into your ear.
, You may have to guide the Microlux upwards and backwards when
doing so, depending on the shape of the auditory canal.
, If necessary, stretch the auditory canal with your other hand by
pulling your auricle upwards and backwards.
, It may help to open your mouth wide when inserting the Microlux.
, If necessary, massage the Microlux with the point of your forefinger
to ease it further into the ear.
Note: It is not possible to insert the Microlux too deeply into the auditory
canal.
All manuals and user guides at all-guides.com
English
Cleaning
If you have two Microlux hearing capsules, always clean them one at a
time to prevent switching them.
All manuals and user guides at all-guides.com
10 English
Tip: Clean the Microlux hearing capsule daily to prevent dirt or moisture from
collecting between the hearing capsule and the customised sleeve.
1 Firmly grip the pull tab of the hearing capsule (not the pull tab of
the customised sleeve).
2 Place the thumbnail of your other hand against the edge of the
customised sleeve and pull the hearing capsule out of the sleeve.
3 Clean the hearing capsule by rubbing it with a dry cloth or tissue.
Keep the hearing capsule dry.
4 Check if the sound output and microphone opening are still clean
and open. If they are not, ask your audiologist to clean them.
Never clean the capsule housing with cleaning agents yourself.
5 Thoroughly clean and disinfect the customised sleeve by using the
cleaning agent provided by your audiologist.
Do not use any other cleaning agent than the one provided by your
audiologist.
6 Let the customised sleeve dry before you reinsert the hearing
capsule.
m
Replacing the battery with the battery insertion aid in the
storage box
.co
1 Slide the lid of the storage box completely open and place the new
battery in the battery cavity. (Fig. 6)
2 Press the hearing capsule into the storage box over the battery.
es
(Fig. 7)
Make sure the pull tab is at the same side as the + side of the battery.
Replacing the battery with the loose battery insertion aid
uid
1 Place the battery in the battery cavity of the battery insertion aid.
(Fig. 8)
2 Press the hearing capsule into the battery insertion aid. (Fig. 9)
-g
Make sure the pull tab is at the same side as the + side of the battery.
Storage
all
Environment
, Batteries contain substances that may pollute the environment. Do
not throw empty batteries away with the normal household waste,
but hand them in at an official collection point. Always remove the
battery before discarding the Microlux and handing it in at an
official collection point.
All manuals and user guides at all-guides.com
12 English
, Do not throw the Microlux away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
(Fig. 10)
Question Answer
Why doesn’t The battery may be empty. Replace the battery (see
the Microlux chapter ‘Replacing the battery’).
hearing
enhancer work?
The Microlux may not be on. Switch on the Microlux
by setting the on/off switch to the ‘on’ position (see
chapter ‘Preparing for use’).
The sound output and/or microphone opening may
be blocked. Check if they are and, if so, ask your
audiologist to clean them.
Dirt and/or moisture may have collected between
the customised sleeve and the hearing capsule.
Remove the hearing capsule from the customised
sleeve and clean both parts (see chapter ‘Cleaning’).
How can I You cannot adjust the sound yourself. Consult your
adjust the audiologist if you have any complaints about the
sound of the sound.
Microlux
hearing
enhancer?
All manuals and user guides at all-guides.com
14 Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Philips Microlux! Sein
patentiertes Design macht es zum unsichtbarsten Hörgerät auf dem
Markt. Das Microlux ist nicht nur vollkommen unsichtbar beim Tragen,
sondern liefert auch eine viel bessere Hörleistung, wobei die eigene
Ohrmuschel als Reflektor fungiert. 50 % der Hörleistung kommt von der
Ohrmuschel, die anderen 50 % vom Hohlraum direkt vor dem
Gehörgang. Im Gegensatz zu den gängigen Im-Ohr-Geräten blockiert das
Philips Microlux diesen Hohlraum nicht. So wird das Richtungshören
wieder möglich, und die eigene Stimme wird verzerrungsfrei
wahrgenommen.
Störende Quietsch- und Pfeifgeräusche, die etwa beim Telefonieren oder
Bewegen des Unterkiefers (beim Sprechen oder Kauen) entstehen
können, gehören ebenso der Vergangenheit an, wie Windrauschen, das Sie
bisher bei sportlichen Aktivitäten behindert hat. Die Hörleistung wird
verbessert, da das Microlux tiefer im Ohr platziert wird. Auch
Ohrenschmalz ist dank des speziellen Designs des Microlux nicht länger
ein Problem. Das Microlux verursacht zudem keine Rückkopplungen beim
Telefonieren mit dem Handy.
Mit dem Philips Microlux erhalten Sie über viele Jahre eine optimale
Unterstützung beim Hören.
A Ausziehlasche
B Mikrofonöffnung
C Programmier-Anschluss
D Ein-/Ausschalter
E Batterie
Individuell geformte Manschette
F Ausziehlasche
G Manschettenkante
H Markierung für linkes/rechtes Ohr
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch 15
I Tonausgang
Zubehör
J Batterieeinsatzhilfe
K Aufbewahrungsbox
L Batterieeinsatzhilfe der Aufbewahrungsbox
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Microlux sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
, Falls Sie zwei Microlux-Hörkapseln verwenden, dürfen Sie diese
nicht verwechseln, da sich die Einstellungen für das linke Ohr häufig
von denen für das rechte Ohr unterscheiden.
, Lassen Sie die Hörkapsel, Ihre individuell geformte Manschette und
die Batterie niemals unbeaufsichtigt. Wenn Kinder oder Hausetiere
diese Teile verschlucken, besteht Erstickungsgefahr.
, Reinigen Sie die Hörkapsel und die Manschette in regelmäßigen
Abständen, um Hautreizungen und Entzündungen zu vermeiden
(siehe “Reinigung”).
, Überprüfen Sie regelmäßig den Tonausgang, da bei Blockierungen
die Hörleistung nachlässt.
, Überlassen Sie Ihr Microlux niemals einer anderen Person, da dies
zu Verletzungen oder Beschädigungen am Ohr bzw. zu
Einschränkungen des Hörvermögens der anderen Personen führen
kann.
, Halten Sie das Microlux stets trocken.
, Tragen Sie Ihr Microlux nicht beim Schwimmen, Duschen,
Haartrocknen oder bei Verwendung anderer Wärmequellen in
Ohrnähe.
, Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte (MDD).
All manuals and user guides at all-guides.com
16 Deutsch
m
die Manschette. (Abb. 2)
, Achten Sie darauf, dass sich die Ausziehlasche der Hörkapsel über
.co
der Ausziehlasche der Manschette befindet.
2 Schalten Sie das Microlux ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf
Position ‘Ein’ stellen. (Abb. 3)
Sie können die korrekte Funktionsweise des Microlux überprüfen,
es
indem Sie es auf Ihre Hand legen und mit der Hand umschließen. Wenn
das Microlux funktioniert, hören Sie ein Pfeifgeräusch. Hören Sie kein
Pfeifen, überprüfen Sie den Tonausgang und die Position der Batterie.
uid
Ohrenschmalz
Ohrenschmalz schützt Ihre Ohren vor schädlichen äußeren Einflüssen, wie
z. B. Schmutz und Infektionen. Wenn sich ein Gegenstand (z. B. ein
Hörgerät) im Ohr befindet, wird als Reaktion auf den Fremdkörper
zusätzlich Ohrenschmalz produziert. Dieses Problem tritt bei der
Benutzung des Philips Microlux-Hörgeräts nicht auf, da bei jedem
All manuals and user guides at all-guides.com
18 Deutsch
Reinigung
Falls Sie zwei Microlux-Hörkapseln verwenden, reinigen Sie sie nicht
gleichzeitig, um Verwechslungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
, Bewahren Sie das Microlux in der mitgelieferten Aufbewahrungsbox
auf.
Umweltschutz
, Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können.
Entsorgen Sie Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll,
sondern geben Sie sie an einer der offiziellen Sammelstellen ab.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Microlux entsorgen und
an einer offiziellen Sammelstelle abgeben.
, Werfen Sie das Microlux am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen. (Abb. 10)
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch 21
m
wenden Sie sich bitte an Ihren Audiologen.
.co
Frage Antwort
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Philips Microlux. Dankzij de
gepatenteerde constructie is dit het minst zichtbare hoortoestel dat
verkrijgbaar is. De Microlux is niet alleen volledig onzichtbaar tijdens het
dragen, maar produceert ook een veel beter geluid. Dit is mogelijk dankzij
uw eigen oorschelp, die in feite het geluid weerkaatst. De oorschelp is
voor de helft verantwoordelijk voor het versterkende effect. De andere
helft is toe te schrijven aan de holte vlak voor de ingang van de
gehoorgang. De Philips Microlux vult deze holte niet, zoals nog steeds wel
het geval is bij de huidige in-het-oor-hoortoestellen. Het voordeel is dat u
de richting waaruit het geluid komt nog steeds goed kunt bepalen en dat
u uw eigen stem zonder echo hoort.
Het hinderlijke piepen en fluiten dat u hoort wanneer u bijvoorbeeld een
telefoongesprek voert of uw onderkaak beweegt (praten, kauwen)
behoren tot het verleden. U hebt veel minder last van wind in uw oren
en u kunt sporten. Het geluid wordt nog meer versterkt wanneer de
Microlux dieper in het oor wordt geplaatst. Oorsmeer is geen probleem
meer vanwege de karakteristieke constructie van de Microlux. De
Microlux veroorzaakt geen storing in mobiele telefoons en omgekeerd.
U zult vele jaren plezier hebben van de Philips Microlux!
A Treklipje
B Microfoonopening
C Programmeeruitgang
D Aan/uitschakelaar
E Batterij
Aangemeten hoes
F Treklipje
G Rand van de hoes
H Kleurmarkeringsstip voor links/rechts
I Geluidsuitgang
All manuals and user guides at all-guides.com
Nederlands 23
Accessoires
J Batterijplaatshulpje
K Opbergdoos
L Batterijplaatshulpje in de opbergdoos
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de Microlux gaat
gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
, Houd uw Microlux-hoorcapsules goed gescheiden als u er twee
hebt, want de programmering voor beide oren is vaak verschillend.
, Laat de hoorcapsule, de aangemeten hoes en de batterij nooit
onbeheerd achter. Kinderen of huisdieren kunnen deze kleine
onderdelen inslikken en hierin stikken.
, Maak de hoorcapsule en de aangemeten hoes regelmatig schoon
om huidirritatie of ontsteking te voorkomen (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
, Controleer regelmatig of de geluidsuitgang niet is geblokkeerd,
omdat hierdoor het geluid wordt gedempt.
, Laat nooit iemand anders uw Microlux gebruiken, omdat dit
verwondingen of schade kan toebrengen aan het gehoor en het oor
van de ander.
, Houd de Microlux droog.
, Draag uw Microlux niet tijdens het zwemmen of het douchen, en
ook niet tijdens het gebruik van een haardroger of dichtbij een
andere warmtebron.
, Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische
Hulpmiddelen MDD 93/42/EEG.
De Microlux gebruiken
De Microlux in uw oor plaatsen
Verwissel de Microlux-hoorcapsules niet als u er twee hebt, omdat de
programmering voor beide oren vaak verschillend is.
Oorsmeer
Oorsmeer beschermt uw oren tegen schadelijke invloeden van buitenaf,
waaronder vuil en infecties. Als zich iets in uw oor bevindt (bijv. een
hoortoestel), dan wordt als reactie op het lichaamsvreemde voorwerp
meer oorsmeer aangemaakt dan gewoonlijk. Dit is geen probleem met
het Philips Microlux-hoortoestel, omdat de Microlux wat oorsmeer mee
naar buiten neemt telkens als u deze uit uw oor verwijdert. Hierdoor
wordt de vorming van oorproppen vertraagd.
, Een oorprop kan een pieptoon veroorzaken in uw Microlux-
hoortoestel of uw gehoor ineens verminderen, ook als de batterij
nog voldoende energie heeft. Laat uw oren door uw audicien
nakijken om vast te stellen of u oorproppen hebt. Als dat het geval
is, kunt u deze laten verwijderen door een medische
beroepsbeoefenaar.
Probeer uw oren niet zelf schoon te maken met bijvoorbeeld een
wattenstaafje.
All manuals and user guides at all-guides.com
26 Nederlands
Schoonmaken
Als u twee Microlux-hoorcapsules hebt, maak deze dan een voor een
schoon, om te voorkomen dat u de capsules verwisselt.
m
aangemeten hoes) goed vast.
2 Plaats de duimnagel van uw andere hand tegen de rand van de
.co
aangemeten hoes en trek de hoorcapsule eruit.
3 Maak de hoorcapsule schoon door deze met een droge doek of
tissue schoon te wrijven.
es
Houd de hoorcapsule droog.
4 Controleer of de geluidsuitgang en de microfoonopening nog
schoon en open zijn.Vraag of uw audicien deze onderdelen wil
uid
De batterij vervangen
Tip: Als u twee Microlux-hoorcapsules hebt, haal deze dan niet tegelijkertijd
uit elkaar om te voorkomen dat de hoorcapsules en hoezen worden
verwisseld.
Tip:Werk altijd boven een tafel of soortgelijke vlakke ondergrond.
All manuals and user guides at all-guides.com
Nederlands 27
Opbergen
, Berg de Microlux op in de bijgeleverde opbergdoos.
Milieu
, Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het
milieu. Gooi lege batterijen niet weg met het gewone huisvuil, maar
lever deze in bij een officieel aangewezen inzamelpunt.Verwijder
altijd de batterij voordat u de Microlux afdankt en inlevert op een
officieel inzamelpunt.
, Gooi de Microlux aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het apparaat te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
(fig. 10)
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, neem dan
contact op met uw audicien.
All manuals and user guides at all-guides.com
Nederlands 29
Veelgestelde vragen
In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het Philips
Microlux-hoortoestel. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden,
neem dan contact op met uw audicien.
Vraag Antwoord
2 3 4 5
6 7 8 9
10
All manuals and user guides at all-guides.com
31
m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
PHILIPS DAP B.V.
Drachten (NL)
Fax: +31(0)512594316
www.philips.com
u
4203.000.5503.1