Verbs of Utterance, Mental Activity (: Grammar Wars
Verbs of Utterance, Mental Activity (: Grammar Wars
Verbs of Utterance, Mental Activity (: Grammar Wars
The word “that,” in both forms, (ว่า and ที)่ , relate to the use of verbs. There
are two types of verbs where we’ll use the word for “that” in this installment
of Grammar Wars: verbs of utterance or perception, and verbs of emotion.
This should be a quickie, so let’s dive right in.
word ว่า /wâa/.“Mental activity” is the term David Smyth uses, and kudos to
him for thinking of the right phrase to describe it. Here are a few examples:
ผมคิดว่าเมืองไทยร้อนมากเลย
/pǒm kit́ wâa mʉang-tai rɔ́ɔn mâak ləəi/
(I [male speaker] “to think” that Thailand hot much extra)
I think that Thailand is very hot!
เขาบอกว่าผมน่ าเกลียด
/kǎo bɔ̀ɔk wâa pǒm nâa-glia
̀ t/
(She “to say” that I ugly)
She said that I am ugly
Any self-respecting psychologist would probably tell me that the scars from
high school still run deep. I will just say that the simpler the sentence, the
easier it is to understand the important point.
(She wasn’t really my type, anyway.)
เขาโกรธทีข
่ บั รถช้าเกินไป
/kǎo gròot tî i kàp-rót cháa gəən-bpai/
1
(He “to be angry” that “to drive a car” slow extreme)
He is angry that I drive too slowly
Safety first, I always say, unless you live on the East Coast of the United
States, where a green light means “go,” a red light means “stop,” and a yellow
light means “go faster!”
Let’s do one more:
ผมไม่เสียใจทีเ่ ชลซีแพ้การแข่งขัน
/pǒm mâi sǐ a-jai tî i cheen-sii pɛ́ɛ gaan-kɛ̀ng-kǎn/
(I [male speaker] not “to be sorry” that Chelsea “to lose” tournament/match)
I am not sorry that Chelsea lost the match
And any self-respecting fan of The Beautiful Game should feel the same way,
too!
As you can see, the difference is pretty simple and it should not be very hard
to differentiate when to use one over the other. There are two small notes I
want to pass along, courtesy again of David Smyth and James Higbee (from
their books):
In some sentences, ว่า can be thought of as the word “if.” Such as, “Do
As I said, a quickie discussion this time, but also an important one. The more
of these connector word concepts you (and me) can work into our
understanding, the better we will all speak Thai.