2019 Errata Sheet For FPMT RPB 2016 FS
2019 Errata Sheet For FPMT RPB 2016 FS
2019 Errata Sheet For FPMT RPB 2016 FS
Page 21
Under the Heart Mantra of Dependent Relation, insert:
Page 26
After the section of Holy Name Mantra that Fulfill Wishes, insert:
ཏདྱ་ཐཱ། ༀ་དྷ་རེ་དྷ་རེ་བྷནྡྷ་རེ་སཧཱྭཱ །
TAYATHA OM DHARE DHARE BENDHARE SWAHA (7x)
ༀ་ཁྲེ་ཙ་ར་གྷ་ན་ཧཱུཾ་ཧཱི་ྲ སཧཱྭཱ །
OṂ KHRETSA RAGHANA HUM HRI SWAHA (7x)
Page 29
After Blessing, Multiplying, and Presenting the Offerings, insert:
Page 30
Delete this section: Prostrations with the Mantra and Homage.
Page 33
Clarification: Lama Zopa Rinpoche says that it is not necessary
to recite any particular mantras while doing three prostrations
before and after taking the precepts.
Page 38
Add “or recite” to the instruction:
Page 38
Before the dedication verses from Bodhisattvacharyavatara,
recite this dedication:
Page 44
Replace the section Homage and Mantras to Increase the Merit
with:
Page 44
Recite the prayer for Taking Refuge (1x) not (3x)
Page 51
Change:
whatever possessions of stupas
to:
whatever possessions of holy objects of offering
Page 57
To conclude the practice, recite dedication prayers, such as those
found in Standard Dedication Prayers on p. 321 or Extensive Dedi-
cation Prayers on p. 325. Otherwise, at least recite the Dedication
to Seal the Merits with Emptiness (on p. 3 of this correction sheet).
6
Page 67
Replace:
Sang gyä kün gyi ye she de chhen chhö kur ro chig
The wisdom of all buddhas, one taste with the great bliss
dharmakaya,
with:
The transcendental wisdom of all buddhas, one taste in
the great bliss dharmakaya,
Page 75
Change NGÄL to NGÄI:
Dug ngäi nä sel päl dän la ma
Magnificently glorious guru, eliminating the diseases
of the five poisons;
Page 76
Change soon to now, quickly:
Da ta nyur du jin gyi lob shig
Please bless me now, quickly.
Change very soon to quickly, very quickly:
Nyur wa nyur du jin gyi lob shig
Please bless me quickly, very quickly.
Page 78
Replace the colophon for Calling the Guru from Afar (abbreviated
version) (Bla ma rgyang 'bod) with:
Original Colophon:
Not available. Lama Zopa Rinpoche suggests it was composed by Kyabje
Trulshik Rinpoche’s root guru, Rongphu Sanggye (Ngawang Tenzin Norbu,
1867–1940/42).
7
Page 109
Replace the translation of the Requesting Prayer by the Fifth Dalai
Lama with:
May I and all sentient beings meet the teachings of
the victorious one, Lozang Dragpa,
Who lived an eminent life endowed with pure morality,
A brave heart in doing the bodhisattva’s extensive deeds,
And the yoga of the two stages, the essence of which is
the transcendental wisdom of nondual bliss and emptiness.
Page 110
Before Offering of Practice, insert:
Page 124
Replace the translation of Special Request for the Three Great
Purposes with:
I prostrate and go for refuge to the guru and the Three Rare
Sublime Ones: please bless my mind.
Please bless me and all mother sentient beings to immediately
cease all the wrong concepts from disrespect to the
virtuous friend up to the subtle dual appearances of the
white appearance, red increase, and dark near attainment.
Please bless us to immediately generate all the right
realizations from respect for the virtuous friend up to the
unification of no more learning.
Please bless us to immediately pacify all outer and inner
obstacles.
8
Page 128
Replace the instruction under Requesting Prayer to the Lam-Rim
Lineage Gurus (from Jorchö) with:
v When there is time, chant these verses with one of the
appropriate tunes. This makes them more effective for the mind.
At the end of each set of lineage gurus bring the chanting to a
close and start it again with the next set.
When recited with Phabongkha Dechen Nyingpo’s tune, the last
line of each verse is repeated twice. With the first recitation,
white purifying light flows from the gurus into you. With the
second, replicas of the gurus absorb into you and you receive
all their qualities. When recited with the tune of His Holiness’
Namgyal Monastery, the last line is recited only once.
Page 137
Insert this requesting verse to Ling Rinpoche after the request to
Trijang Rinpoche, which begins on p. 136.
To Kyabje Ling Rinpoche
Thub päi tän la thub wang nyi pa je
Like a second Mighty One for the teachings of the Mighty
One,2
Lung tog dam chhö dzin päi da dräl wa
Incomparable in preserving the holy Dharma of the lineage
teachings and realization,
Nam par gyäl wäi thrin lä sa sum la
Your holy actions are fully victorious in controlling the three
realms;
Wang gyur je tsün la mar söl wa deb
To you, perfect, pure guru, Thubten Lungtog Namgyal Trinle,
I make requests.
Translated by Lama Zopa Rinpoche, Bendigo, Australia, 2018. Scribed by Ven.
Ailsa Cameron and lightly edited by Ven. Joan Nicell, FPMT Education Services,
2018.
2
The Muni, i.e., the Buddha.
9
Page 137
Replace the verse to Kyabje Serkong Tsenshab Rinpoche with:
Ngag rig khä wang nam nön lo drö kyi
With intelligence that outshines those with mastery and
command over speech and knowledge,
Ge dän lug zang thub wang tän päi chü
You are the perfect ripening into a stronghold of the
excellent and virtuous Gelug tradition—
Tän dön nying pöi tob su leg min päi
The essence of Buddha Shakyamuni’s teachings—and the
incomparable true friend;
Da dräl näl jor chhen por söl wa deb
To you, peerless great yogi, Ngawang Gendun, I make
requests.
Translated by Alex Berzin. Lightly edited by Ven. Joan Nicell, FPMT Education
Services, 2018, to accord with the structure of the Tibetan and the other
lineage gurus’ verses. “Quintessential true friend” amended to “incomparable
true friend” as translated by Lama Zopa Rinpoche. Kyabje Serkong Tsenshab
Rinpoche’s name amended to Ngawang Gendun as advised by Lama Zopa
Rinpoche.
Page 138
For the request to Kyabje Choden Rinpoche, change KHYÖ to LA
in the last line:
Tha ye dül jäi gön la söl wa deb
To the savior of the infinite beings to be subdued, Losang
Gyalten Jigdral Wangchug, I make requests.
Page 139
Before Requests Recalling the Guru’s Qualities add:
v The Foundation of All Good Qualities can be recited here
(turn to p. 249).
v It is better to recite verses LC 43–52 in English, rather than
chant them in Tibetan.
10
Page 144
Clarification: Lama Zopa Rinpoche says to recite your direct gurus’
holy name mantras 21 times (in this case, His Holiness the Dalai
Lama’s and Lama Zopa Rinpoche’s mantras). The rest, except for
OM AH HUM, can be done either 3 or 7 times depending on the
time. OM AH HUM should always be recited 54 or 108 times.
Page 144
This mantra should have two HUMs:
Holy Name Mantra of Lama Tsongkhapa
OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM
Page 145
This mantra should have two HUMs:
Mantra of Vajradhara
OM AH [GURU] VAJRADHARA HUM HUM
Page 146
Change the title Practicing Guru Devotion with the Nine Attitudes
to
Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and
Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion
Page 154
Replace the Eight Verses of Thought Transformation with the one
below.
Colophon:
This rendition of Kadampa Geshe Langri Thangpa’s Eight Verses of Thought
Transformation (blo sbyong tshigs brgyad ma) was translated by Lama Zopa
Rinpoche in Everflowing Nectar of Bodhichitta, Portland: FPMT Inc., 2008,
7–9. Verse 2 amended by Lama Zopa Rinpoche at Land of Medicine Buddha,
Soquel, USA, 2015. Verses 3, 4, and 8 amended by Lama Zopa Rinpoche at
Chag Tong Chen Tong Centre, Hobart, Australia, 2018. Changes input by Ven.
Ailsa Cameron and Ven. Joan Nicell in consultation with Joona Repo, FPMT
Translation Services, 2018. Approved by Lama Zopa Rinpoche, 2019.
Page 156
Delete PHEM and PHAIM.
Page 161
Replace the instruction under Tonglen: Meditation on Taking and
Giving with:
Page 169
Delete this entire instruction:
Dissolution according to Lama Chöpa: Visualize that your gurus...
Page 171
Delete this entire instruction:
Absorption according to Lama Chöpa...
Replace it with:
If you have not received a highest yoga tantra empowerment,
visualize that Lama Lozang Thubwang Dorje Chang dissolves into
light and absorbs into you. If you have received a highest yoga
tantra empowerment, do the visualization of the guru entering
your heart.
Page 173
Add “center directors, staff”:
Due to all the merits of the three times collected by me, the
numberless buddhas, and the numberless sentient beings, may
I, my family members, all those who rely upon me, all those for
whom I have promised to pray, all those whose names have been
given to me, all the students, benefactors, center directors, staff,
and volunteers in the FPMT organizaton, and all sentient beings
never be parted in all our lives from Mahayana’s four wheels...
15
Page 188
Replace Appendix 4 with the following:
Appendix 4
Dissolution of the Merit Field
According to Lama Chopa Jorcho
Visualize that light rays stream forth from Guru Vajradhara’s heart
and illuminate the other figures. Then, rather like the evaporation
of condensation on a mirror, the lower figures in the merit field—
that is, the four maharajas and so forth—withdraw progressively
into the higher figures; this happens as far as the deities standing
on the four petals of the topmost lotus.
These four deities withdraw into the Vajradhara figure at
Buddha Shakyamuni’s heart. The Profound View lineage gurus
withdraw into Guru Manjushri; those of the Extensive Deeds, into
Guru Maitreya; those of the Consecrated Practices, into Guru
Vajradhara; and your personal gurus, from whom you received
teachings, withdraw into the figure of your root guru in his everyday
form—the one in which you normally see him. Think to yourself
while maintaining the clarity of your visualization, “How fortunate
I am to have actually seen these buddhas and bodhisattvas.”
Maitreya and Manjushri then dissolve into light, which dissolves
into the main figure. Vajradhara dissolves into the main figure
as a wisdom being. The figure of your root guru in his normal
aspect should not, however, dissolve into light—this would be an
inauspicious gesture while he is still alive. So, whether he is still
alive or not, he dissolves into the Vajradhara at the main figure’s
16
heart as one would push a grain of barley into a pat of butter. The
wish-granting tree, lion throne and all, dissolve into the lotus base
of the main figure, [Lama Lozang Thubwang Dorje Chang].
If you have already visualized your root guru on the crown of your
head, continue here:
Seven-Limb Prayer
Phün tshog ge leg je wä trün päi ku
Holy body created by ten million excellent virtues,
Tha yä dro wäi re wa kong wäi sung
Holy speech fulfilling the hopes of infinite transmigratory
beings,
Ma lü she ja ji zhin zig päi thug
Holy mind seeing all objects of knowledge just as they are;
Sha kyäi tso wo kye la chhag tshäl lo
To the principal of the Shakyas, I prostrate.
Page 201
v The practice of Six Mantras, Six Mudras, and Six Concentrations
can be done here to bless the offerings.
For the Abbreviated Blessing, which can be used to bless the tsog
offering, turn to p. 311. For the Extensive Blessing, turn to p. 313.
Page 209
Under Offering the Tsog to the Ritual Master, add:
v Only the people offering the tsog substances should chant
this verse.
Page 232
Lama Zopa Rinpoche sometimes recites the following verse
before the Heart Sutra:
Page 256
Replace the second verse, The Definition of Not Having Completed
the Analysis of the Right View, with:
If the appearance that is unbetraying dependent relation
Is accepted separately from emptiness,
As long as these two understandings are seen as separate,
Then one has still not realized the Buddha’s intent.
Page 258
In A Song of Experience change “Song” to “Hymn”
Page 286
Delete DZA in [DZA] NAMAH SHRI VAJRABHAIRAVAYA
Page 289
Change: BE and VAI to HUM
20
Page 329
Insert after Dedication 10:
To be Able to Please the Virtuous Friend
Tag tu ngu yi chhö phag ten pa tar
Just as Bodhisattva Always Crying correctly followed Dharma
Arya,
Lü sog long chö kün gyi yo me par
May I please my holy virtuous friend resolutely and well
She nyen dam pa leg par nye jä nä
With my body, life, and enjoyments,
Mi nye kä chig tsam yang mi je shog
Never displeasing them even for an instant.
21
Translated by Ven. Tsenla, January 2019, Root Institute, India. Edited by Ven.
Joan Nicell, FPMT Education Services, and Ven. Ailsa Cameron, March 2019.
Page 363
One the second last line, change breech to breach
Colophon:
Prepared by Vens. Joan Nicell and Tenzin Tsomo, FPMT Education Services,
February 2019, for the Vajrayogini retreat at Institut Vajra Yogini, France, May
2019. Updated in May 2019.
22
Colophon:
This was written by the devotee Khadro Nam Drön as a requesting prayer for
the stable life of Lama Zopa Rinpoche on March 12, 2016.
Publisher’s Colophon:
Lama Zopa Rinpoche completed this revised translation, at Kopan Monastery
in March 2017, based on a translation by Vens. Gyalten Lekden and Jampa
Khedrub. It was dictated to and edited by Ven. Ailsa Cameron, with the kind
help of Ven. Joan Nicell. Phonetics prepared by Ven. Joan Nicell and Ven. Tenzin
Tsomo, FPMT Education Services, August 2016. Checked against the Tibetan by
Joona Repo, FPMT Translation Services, April 2017.
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition