E Ce 500
E Ce 500
E Ce 500
The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS ) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
views of the Iranian Ministry of Petroleum and are وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ
intended for use in the oil and gas production
، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز
facilities, oil refineries, chemical and
petrochemical plants, gas handling and processing ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ
installations and other such facilities. .ﺷﺪه اﺳﺖ
IPS is based on internationally acceptable ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ
standards and includes selections from the items اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ
stipulated in the referenced standards. They are
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
also supplemented by additional requirements
and/or modifications based on the experience ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز
acquired by the Iranian Petroleum Industry and .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ
the local market availability. The options which
are not specified in the text of the standards are ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه
itemized in data sheet/s, so that, the user can select اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده
his appropriate preferences therein.
.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ
The IPS standards are therefore expected to be ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ
sufficiently flexible so that the users can adapt .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
these standards to their requirements. However,
ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ
they may not cover every requirement of each
project. For such cases, an addendum to IPS در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ
Standard shall be prepared by the user which اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
elaborates the particular requirements of the user.
This addendum together with the relevant IPS ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ
shall form the job specification for the specific .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد
project or work.
The IPS is reviewed and up-dated approximately اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار
every five years. Each standards are subject to در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ
amendment or withdrawal, if required, thus the
اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ
latest edition of IPS shall be applicable
.ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
The users of IPS are therefore requested to send درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد
their views and comments, including any ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد
addendum prepared for particular cases to the
ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ
following address. These comments and
recommendations will be reviewed by the relevant ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در
technical committee and in case of approval will ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ
be incorporated in the next revision of the
standard. .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
COMPANY : : ﺷﺮﻛﺖ
Refers to one of the related and/or affiliated ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ
companies of the Iranian Ministry of Petroleum ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
such as National Iranian Oil Company, National
ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي
Iranian Gas Company, National Petrochemical
Company and National Iranian Oil Refinery And .ﻧﻔﺘﻲ اﺗﻼق ﻣﻲﺷﻮد
Distribution Company.
PURCHASER : :ﺧﺮﻳﺪار
Means the "Company" where this standard is a ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش
part of direct purchaser order by the “Company”, ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ
and the “Contractor” where this Standard is a part
.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ
of contract document.
SHALL: :ﺑﺎﻳﺪ
Is used where a provision is mandatory. . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ
SHOULD: :ﺗﻮﺻﻴﻪ
. ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
Is used where a provision is advisory only.
WILL: :ﺗﺮﺟﻴﺢ
Is normally used in connection with the action by ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس
the “Company” rather than by a contractor, .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ
supplier or vendor.
ENGINEERING STANDARD
FOR
LOADS
FIRST REVISION
JANUARY 2009
اﺳﺘـﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨـﺪﺳﻲ
ﺑـﺮاي
ﺑـﺎرﮔـﺬاري
وﻳﺮاﻳﺶ اول
1387 دي
This Standard is the property of Iranian Ministry of ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ
Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
whole nor any part of this document may be disclosed to any ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
third party, reproduced, stored in any retrieval system or
transmitted in any form or by any means without the prior .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
written consent of the Iranian Ministry of Petroleum.
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
PART I
I ﺑﺨﺶ
1
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Page
CONTENTS : : ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ
No
0. INTRODUCTION ............................................. 6
6 .............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0
PART I:
: I ﺑﺨﺶ
1. SCOPE ................................................................ 9
7 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1
2. REFERENCES .................................................. 8
8 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2
3. DEFINITIONS................................................... 9
9 ............................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ-3
4. SYMBOLS AND ABBREVIATIONS ............. 9
9 .............................................. ﻋﻼﺋﻢ و اﺧﺘﺼﺎرات-4
5. UNITS ................................................................. 11
11 ............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-5
6. BASIC REQUIREMENTS ............................... 11
11 .................................................. اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺎﻳﻪ اي-6
6.1 Safety ........................................................... 11
11 ........................................................ اﻳﻤﻨﻲ1-6
6.2 Serviceability ............................................... 11
11 ........................................... ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺳﺘﻔﺎده2-6
6.3 Self-Straining Forces .................................. 11
11 ................................... ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮد ﻛﺮﻧﺸﻲ3-6
6.4 Analysis........................................................ 11
11 ....................................................... ﺗﺤﻠﻴﻞ4-6
6.5 General Structural Integrity ..................... 11
11 ............................... ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزه5-6
7. ENVIRONMENTAL LOADS .......................... 12
12 .............................. ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻂ-7
7.1 Wind Load................................................... 12
12 ........................................................ ﺑﺎر ﺑﺎد1-7
7.2 Snow Loads ................................................. 14
14 ................................................ ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﺮف2-7
7.3 Seismic (Earthquake) Loads ...................... 20
20 .................................. ( ﺑﺎرﻫﺎي ﻟﺮزهاي )زﻟﺰﻟﻪ3-7
8. DEAD LOADS ................................................... 20
20 ..................................................... ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده-8
8.1 Definition ..................................................... 20
20 ....................................................... ﺗﻌﺮﻳﻒ1-8
8.2 Weight of Materials and Constructions ... 21
21 ...................... وزن ﻣﺼﺎﻟﺢ و اﺟﺰاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ2-8
2
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
3
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
4
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
5
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
0. INTRODUCTION ﻣﻘﺪﻣﻪ-0
The purpose of this Standard is to specify the ﻫﺪف از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ )ﺑﺎرﻫﺎ( وارد ﺑﺮ
external forces (loads) acting on a structure, ﺳﺎزهﻫﺎ و ﺗﻬﻴﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت اﺻﻠﻲ اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ
which are classified in accordance with the nature
ﺑﺎرﮔﺬاريﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺎﻫﻴﺖ آﻧﻬﺎ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي
of the source and in order to provide some
guidance on the fundamental characteristics of .ﻣﻲﺷﻮد
various types of loadings.
For convenience of use, this standard has been اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ دو ﻗﺴﻤﺖ زﻳﺮ،ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده آﺳﺎﻧﺘﺮ
divided into two parts: :ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه اﺳﺖ
PART I DESIGN LOADS FOR ON LAND ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ وارد ﺑﺮ ﺳﺎزهﻫﺎ و ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎيI ﺑﺨﺶ
BUILDINGS AND STRUCTURES در ﺧﺸﻜﻲ
This Part applies to loads recommended in current ﺟﻬﺖ،اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ ﺗﺒﻴﻴﻦ ﺑﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي
design specifications for conventional structural
materials used in on land general buildings در ﺳﺎﺧﺖ،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻣﺘﻌﺎرف ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ
construction and in oil industries. در ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ،ﺳﺎزه ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ روي ﺧﺸﻜﻲ
.ﻣﻲﭘﺮدازد
PART II DESIGN LOADS IN OFFSHORE ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ وارد ﺑﺮ ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ وII ﺑﺨﺶ
AND ONSHORE STRUCTURES ﺳﺎﺣﻠﻲ
This Part is applicable to special structures such ،اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﺳﺎزهﻫﺎي وﻳﮋه از ﻗﺒﻴﻞ ﺳﻜﻮﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ
as offshore platforms and onshore jetties etc. It
consists of all loads that may influence the ﺗﻤﺎم، اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺷﺎﻣﻞ.اﺳﻜﻠﻪﻫﺎي ﺳﺎﺣﻠﻲ و ﻏﻴﺮه ﻣﻲﭘﺮدازد
dimensioning of offshore and onshore structures در ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﻳﻚ ﺳﺎزه ﺑﻪ آن،ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
or parts thereof during the expected life of the وارد ﺷﻮد و در ﺗﻌﻴﻴﻦ اﺑﻌﺎد ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻲ از
structure.
. ﻣﻲﺷﻮد،آﻧﻬﺎ اﺛﺮ ﮔﺬار ﺑﺎﺷﺪ
Note: :ﻳﺎدآوري
1) Throughout this standard, the symbol AR ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ،AR ﻣﻨﻈﻮر از ﻧﻤﺎد،( در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد1
denotes the authorized Representative of the .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
Owner.
6
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1384 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﺳﺎل
updated by the relevant technical committee on 2 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره
May 2005, as amendment No. 2 by circular No.
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ259 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره
259.
Note 3: :3 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of the اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
standard specification by the relevant technical ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و1387 ﻛﻪ در دي ﻣﺎه ﺳﺎل
committee on January 2009, which is issued as
(0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn. .اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
Note 4: :4 ﻳﺎدآوري
In case of conflict between Farsi and English ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
languages, English language shall govern. .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
7
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و
undated standards/codes are referred to. These ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
referenced documents shall, to the extent specified
ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For
ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ،آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
referenced documents (including any supplements .اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
and amendments) applies.
BHRC (BUILDING AND HOUSING () ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﻣﺴﻜﻦ BHRC
RESEARCH CENTER)
BHRC-PNS 253"Iranian Code of Practice for "آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ2800 اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Seismic Resistant Design of "( )وﻳﺮاﻳﺶ ﺳﻮم2800 زﻟﺰﻟﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Buildings Standard No. 2800-
05 (3rd Edition)"
8
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
C = Crane load, see sub-clause 10.1 . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1-10 ﺑﻪ زﻳﺮ ﺑﻨﺪ، = ﺑﺎر ﺟﺮﺛﻘﻴﻞC
D = Dead load consisting of: : = ﺑﺎر ﻣﺮده ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲﺷﻮدD
a) Weight of the structural member itself. اﻟﻒ( وزن ﺧﻮد اﺟﺰاي ﺳﺎزه
b) Weight of materials of construction ب( وزن ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻛﻪ
incorporated into the building to be از،ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي ﺑﻄﻮر داﺋﻤﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
permanently supported by the structural
ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻴﻐﻪﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن
member, including built-in partitions.
ﻣﺮاﺟﻌﻪ3-8 ﺑﻪ ﺑﺨﺶ.ج( وزن داﺋﻤﻲ اﺟﺰاء ﺗﺎﺳﻴﺴﺎﺗﻲ
c) Weight of permanent service utilities. see
8.3. .ﺷﻮد
E = Earthquake (Seismic) load, see 7.3. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-7 = ﺑﺎر زﻟﺰﻟﻪ )ﻟﺮزهاي()ﺑﻪ ﺑﺨﺶE
F = Loads due to fluids with well-defined = ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺳﻴﺎﻻت ﺑﺮ اﺳﺎس ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه وF
pressures and maximum heights. .ارﺗﻔﺎعﻫﺎي ﺣﺪاﻛﺜﺮ
H = Loads due to the weight and lateral pressure = ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از وزن و ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺧﺎك و آب ﻣﻮﺟﻮد درH
of soil and water in soil, see 10.8. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد8-10 ﺧﺎك )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
hb = height of balanced snow load see 7.2.7 ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد7-2-7 = ارﺗﻔﺎع ﺑﺮف ﻣﻌﺎدل)ﺑﻪ ﺑﺨﺶhb
hc = clear height from top of balanced snow load ( ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ1) ﺗﺎ، = ارﺗﻔﺎع ﻣﻮﺛﺮ از ﺑﺎﻻي ﺑﺮف ﻣﻌﺎدلhc
to (1) closest point on adjacent upper roof,(2) ( ﺑﺎﻻي3) ﻳﺎ،( ﺑﺎﻻي ﺟﺎن ﭘﻨﺎه2) ﺑﻪ ﺑﺎم ﻣﺠﺎور ﺑﺎﻻ دﺳﺖ
top of parapet, or (3) top of a projection on
( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد7-2-7ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎم )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
the roof see 7.2.7
9
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
I = Impact load, See 10.9. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد9-10 = ﺑﺎر ﻧﺎﺷﻲ از ﺿﺮﺑﻪ )ﺑﻪ ﺑﺨﺶI
L = Live loads due to intended use and ﺷﺎﻣﻞ، = ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻧﺎﺷﻲ از دوران اﺳﺘﻔﺎده و ﺳﻜﻮﻧﺖL
occupancy, including loads due to movable ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از اﺷﻴﺎء ﻣﺘﺤﺮك و ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ
objects and movable partitions and loads
و ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﻣﺪت ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري
temporarily supported by the structure
during maintenance. L includes any ﺷﺎﻣﻞ ﻫﺮ ﻧﻮع ﻛﺎﻫﺶL ﻣﻘﺪار.ﺳﺎزه ﺑﺮ آن وارد ﻣﻲﺷﻮد
permissible reduction. If resistance to اﮔﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ اي در.ﻣﺠﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
impact loads is taken into account in
design, such effects shall be included with L ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ اﺛﺮ آن در ﻣﻴﺰان ﺑﺎر زﻧﺪه
the live load L, see 9. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد9 ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
Lr = Roof live loads, see 9.5. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-9 = ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺑﺎم )ﺑﻪ ﺑﺨﺶLr
M = Maintenance load, see 10.10. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد10-10 = ﺑﺎر ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري )ﺑﻪ ﺑﺨﺶM
pf = snow load on flat roofs ("flat" = roof slope ﺑﺎمﻫﺎي ﺑﺎ، = ﺑﺎر ﺑﺮف وارد ﺑﺮ ﺑﺎمﻫﺎي ﺗﺨﺖ )ﻣﻨﻈﻮر از ﺗﺨﺖpf
≤5°) see 7.2.9 ﻣﺮاﺟﻌﻪ9-2-7 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ( )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ5 ْ ﺷﻴﺐ ﻛﻤﺘﺮ از
(ﺷﻮد
pg = ground snow load as determined from Map 2 و ﺟﺪول ﺷﻤﺎره1 = ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ از ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻤﺎرهpg
no.1 and Table 2;
Q = Weight of equipments such as pumps, ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﻏﻴﺮه، ﻛﻤﭙﺮﺳﻮرﻫﺎ، = وزن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻤﭗﻫﺎQ
compressors, motors, etc. see 8.5. ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-8 )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
R = Required dynamic resistance to blast loads, = ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ ازR
see Appendix IC. (ج ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد-I اﻧﻔﺠﺎر )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ
T = Thermal loads;= Self starting forces and = ﺑﺎرﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ؛ = اﺛﺮات ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺮﻧﺶ ﻛﻪ در اﺛﺮT
effects arising from contraction or اﻓﺖ،اﻧﻘﺒﺎض و اﻧﺒﺴﺎط ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮات درﺟﻪ ﺣﺮارت
expansion resulting from temperature
ﺧﺰش ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺗﺸﻜﻴﻞ، ﺗﻐﻴﻴﺮات رﻃﻮﺑﺖ،ﺣﺠﻤﻲ ﺑﺘﻦ
changes, shrinkage, moisture changes, creep
in component materials, movement due to ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺎﻣﺘﻘﺎرن ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از،دﻫﻨﺪه
differential settlement, or combinations .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد11-10 آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
thereof, see 10.11.
V = Vibration (Dynamic) load, see 10.3. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-10 = ﺑﺎر ارﺗﻌﺎﺷﻲ )دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ( )ﺑﻪ ﺑﺨﺶV
W = Wind load, see 7.1. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1-7 = ﺑﺎر ﺑﺎد )ﺑﻪ ﺑﺨﺶW
Ve. = Empty weight of vessels, columns, etc., see 1-12-10 ﺑﺮﺟﻬﺎ و ﻏﻴﺮه )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ، = وزن ﺧﺎﻟﻲ ﻣﺨﺎزنVe.
10.12.1. .(ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
Vo. = Operating weight of vessels, columns, etc., ﺑﺮﺟﻬﺎ و ﻏﻴﺮه در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري )ﺑﻪ، = وزن ﻣﺨﺎزنVo.
see sub 10.12.2. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2-12-10 ﺑﺨﺶ
Vt. = Testing load of vessels, columns etc., see ﺑﺮﺟﻬﺎ و ﻏﻴﺮه )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ، = ﺑﺎر ﺗﺤﺖ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺨﺎزنVt.
10.12.3. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-12-10
er = Erection load, see clause 10.4. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد4-10 = ﺑﺎر ﻧﺼﺐ )ﺑﻨﺪer
ds = Differential settlement, see 10.2. .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2-10 = ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺎﻣﺘﻘﺎرن )ﺑﻪ ﺑﺨﺶds
10
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
5. UNITS واﺣﺪﻫﺎ-5
This standard is based on International System of ﻣﻨﻄﺒﻖ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در ﻣﺘﻦ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
otherwise specified.
.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
6. BASIC REQUIREMENTS اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺎﻳﻪ اي-6
6.1 Safety اﻳﻤﻨﻲ1-6
Buildings or other structures, and all parts thereof, ﺑﺎﻳﺪ،ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزهﻫﺎ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﺟﺰاي آﻧﻬﺎ
shall be designed and constructed to support ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺎرﻫﺎ از
safely all loads, including dead loads, without
ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎر ﻣﺮده را ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ از ﺗﻨﺶﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﻣﺼﺎﻟﺢ
exceeding the allowable stresses (or specified
strengths when appropriate load factors are ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در اﺟﺰاي ﺳﺎزه و اﺗﺼﺎﻻت )ﻳﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖﻫﺎي
applied) for the materials of construction in the ﺗﺤﻤﻞ،ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎ اﻋﻤﺎل ﺿﺮاﻳﺐ ﺑﺎر ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ(ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
structural members and connections.
.ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
6.2 Serviceability ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺳﺘﻔﺎده2-6
Structural systems and components thereof shall ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺳﺎزهاي و اﺟﺰاي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ
be designed to have adequate stiffness to limit ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻻزم ﺑﺮاي ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎي
transverse deflections, lateral drift, vibration, or
ﻟﺮزش ﻳﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ، ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن ﺟﺎﻧﺒﻲ،ﻋﺮﺿﻲ
any other deformations that may adversely affect
the serviceability of building or structure. دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎزه ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺗﺄﺛﻴﺮ
.ﻣﻲﮔﺬارد را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
6.3 Self-Straining Forces ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮد ﻛﺮﻧﺸﻲ3-6
Provision shall be made for self-straining forces ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮد ﻛﺮﻧﺸﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي
arising from assumed differential settlements of ﻧﺎﻣﺘﻘﺎرن اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎ و ﻧﻴﺰ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻐﻴﻴﺮات
foundations and from restrained dimensional
ﺧﺰش و، اﻧﺒﺴﺎط، اﻧﻘﺒﺎض، رﻃﻮﺑﺖ،اﺑﻌﺎد ﺑﻌﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎ
changes due to temperature changes, moisture
expansion, shrinkage, creep and similar effects. . ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ﻻزم اﻧﺠﺎم ﺷﻮد،ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﺸﺎﺑﻪ
11
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
extent disproportionate to the original local آراﻳﺶ،ﻣﺘﺪاوﻟﺘﺮﻳﻦ روش دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻛﻠﻲ ﺳﺎزه
damage. The most common method of achieving
اﺟﺰاء ﺳﺎزه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﻛﻪ ﭘﺎﻳﺪاري ﻛﻠﻲ ﺳﺎزه را ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ
general structural integrity is through an
arrangement of the structural elements that gives ﺗﺎﻣﻴﻦ اﺳﺘﻤﺮار ﻛﺎﻓﻲ در ﺟﺬب اﻧﺮژي )اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮي( در
stability to the entire structural system, combined اﻋﻀﺎء و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺎرﻫﺎ از ﻫﺮ ﻧﺎﺣﻴﻪ آﺳﻴﺐ دﻳﺪه
with the provision of sufficient continuity and
energy absorbing capacity (ductility) in the اﻳﺠﺎد،ﺑﻪ ﻧﻮاﺣﻲ ﻣﺠﺎور ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺪون ﻓﺮورﻳﺨﺘﻦ
components and connections of the structure to .ﻧﻤﺎﻳﺪ
transfer loads from any locally damaged region to
adjacent regions capable of resisting these loads
without collapse.
For guidance, Table 1. Illustrates the velocity and ﺳﺮﻋﺖ و ﻓﺸﺎر ﺑﺎد را در اﻳﺮان ﻧﺸﺎن،1 ﺟﺪول،ﺑﺮاي راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ
pressure of wind in Iran.(reference: Iranian )ﺟﻬﺖ ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ ﺷﺸﻢ ﻣﻘﺮرات.ﻣﻲدﻫﺪ
National Building code part 6.)
.(ﻣﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﻳﺮان ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
For the wind design loads of petroleum plants in اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎد
Iran, this standard recommends the use of latest اﺳﺘﻔﺎده از آﻣﺎر ﮔﺮد آوري ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ،در واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ اﻳﺮان
statistics gathered by the Iranian Meteorological
اداره ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﻲ اﻳﺮان ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰارﺷﺎت ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ و ﻧﻤﻮدار وﺿﻊ
Bureau, i.e., the Annual Yearbooks, and the Wind
Roses. .ﻫﻮا و ﮔﻠﺒﺎد را ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
12
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
13
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Zone I: Regions with no previous record of ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺪون ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﺑﺎرش ﺑﺮف ﻳﺎ ﺑﺮف: I ﻣﻨﻄﻘﻪ
snowfall. .ﻧﺎدر
Zone II: Regions with low rate of snowfall. ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ ﺑﺮف ﻛﻢ: II ﻣﻨﻄﻘﻪ
Zone III: Regions with medium rate of snowfall. ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ ﺑﺮف ﻣﺘﻮﺳﻂ: III ﻣﻨﻄﻘﻪ
Zone IV: Regions with high rate of snowfall. ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ ﺑﺮف زﻳﺎد: IV ﻣﻨﻄﻘﻪ
Zone VI: Regions with ultra heavy snowfall. ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ ﺑﺮف ﻓﻮق ﺳﻨﮕﻴﻦ: VI ﻣﻨﻄﻘﻪ
The above zones are shown in Map No. 1. . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻧﺪ1 ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻓﻮق در ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻤﺎره
Note 1: :1 ﻳﺎدآوري
Figures shown in Table 1 are the least amounts. In در. ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ1 ارﻗﺎم اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺟﺪول
regions, with unusual conditions, where snowfall ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﻮي ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﺣﺎﻛﻢ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﺪت
is more intense, loads applicable to that condition
ﺑﺎر ﺑﺮف ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎﻳﺪ،ﺑﺎرش ﺑﺮف ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ
shall be used.
.اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
7.2.3 Snow loads on roofs ﺑﺎر ﺑﺮف روي ﺑﺎم3-2-7
In the design of roofs the greater value of either 3 ( و ﺑﺎر زﻧﺪه )ﺟﺪول2در ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻣﻬﺎ از ﺑﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﺮف )ﺟﺪول
14
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
snow load (as given in Table 2) or live load (as ب( ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت-I و ﭘﻴﻮﺳﺖ
given in Table 3 and Appendix IB) shall be
ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد و ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮ دو اﻳﻦ ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن در
assumed, and these two need not be considered
simultaneously. .ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
In many situations a reduction in snow load on a ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎر ﺑﺮف روي ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺑﺎم در اﺛﺮ،در ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﻮاﻗﻊ
portion of a roof by wind scour, melting, or snow- ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻨﺶ، ذوب ﺷﺪن ﺑﺮف ﻳﺎ ﺑﺮف روﺑﻲ،وزش ﺑﺎد
removal operations will simply reduce the stresses
در ﺑﺮﺧﻲ از، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.در اﻋﻀﺎء ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎم ﻣﻲﺷﻮد
in the supporting members. However, in some
cases a reduction in snow load from an area will ﻣﻮارد ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎر ﺑﺮف ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﺗﻨﺶﻫﺎي
induce heavier stresses in the roof structure than ﺷﺪﻳﺪﺗﺮي در ﺳﺎزه ﺑﺎم ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺎم از ﺑﺮف
occur when the entire roof is loaded. Cantilevered
roof joists are a good example; removing half the ﺗﻴﺮﭼﻪﻫﺎي ﻃﺮه اي ﺑﺎم ﻣﺜﺎل ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در.ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد
snow load from the cantilevered portion will ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻧﺼﻒ ﺑﺎر ﺑﺮف از ﻗﺴﻤﺖ ﻃﺮهاي.اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
increase the bending stress and deflection of the
ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻨﺶ ﺧﻤﺸﻲ و ﺧﻴﺰ در دﻫﺎﻧﻪ ﻣﺠﺎور آن ﺧﻮاﻫﺪ
adjacent continuous span. In other situations
adverse stress reversals may result. ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﻬﺖ، در ﺳﺎﻳﺮ وﺿﻌﻴﺖﻫﺎ.ﺷﺪ
.ﺗﻨﺸﻬﺎ ﺷﻮد
7.2.6 Unbalanced roof snow loads ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺮف روي ﺑﺎم6-2-7
Balanced and unbalanced loads shall be analyzed .ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﺮف ﻣﻌﺎدل و ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺷﻮﻧﺪ
separately. Winds from all directions shall be در ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ وزش ﺑﺎد از ﺟﻬﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد
accounted for when establishing unbalanced loads.
. ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد،ﺑﺎر ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺮف ﮔﺮدد
7.2.7 Drifts on lower roofs اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف ﺑﺮ روي ﺑﺎمﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺘﻲ7-2-7
Roofs shall be designed to sustain localized loads ﺑﺎمﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮﺿﻌﻲ ﻧﺎﺷﻲ از
from snowdrifts that form in the wind shadow of )اﻟﻒ( در ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ:اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف در اﺛﺮ وزش ﺑﺎد
(a) higher portions of the same structure and (b)
ﻫﻤﺎن ﺳﺎزه و )ب( در ﺳﺎزهﻫﺎ و ﻋﻮارض ﻣﺠﺎور ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮد را
adjacent structures and terrain features.
.ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ
15
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
superimposed on the balanced snow load. If ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺑﺎرﻫﺎي ﺣﺎﺻﻞ از اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف،
hc/hb , is less than 0.2, drift loads are not
required to be applied. اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮ ﺑﺎر ﺑﺮف ﻣﻌﺎدل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .اﮔﺮ hc/hbﻛﻤﺘﺮ از 0/2
ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ اﻋﻤﺎل ﺑﺎرﻫﺎي ﺣﺎﺻﻞ از اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف
ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد.
The magnitude of drift surcharge loads and the ﻣﻘﺪار و ﺑﺎرﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﺣﺎﺻﻞ از اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ و ﭘﻬﻨﺎي
width of the drift shall be determined by using اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺑﺎمﻫﺎي ﭘﺎﺋﻴﻦ
the method developed for lower roofs in
ASCE-7 section 7. دﺳﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ 7از ASCE-7ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮد.
B) Adjacent structures and terrain features. ب( ﺳﺎزهﻫﺎ و ﻋﻮارض ﻣﺠﺎور
The requirements in sub-clause “a” shall also اﻟﺰاﻣﺎت اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ "اﻟﻒ" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از
be used to determine drift loads caused by a
higher structure or terrain feature within 6.1m
اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮفﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﺳﺎزه ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺗﺮ ﻳﺎ ﻋﻮارض ﻣﺠﺎور
(20 ft) of a roof. The separation distance, s, در ﺣﺪﻓﺎﺻﻞ 6/1ﻣﺘﺮي ) 20ﻓﻮﺗﻲ( از ﺑﺎم اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
between the roof and adjacent structure or ﻧﻴﺰ اﻋﻤﺎل ﺷﻮد .ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﻔﺼﺎل sﺑﻴﻦ ﺑﺎم و ﺳﺎزه ،ﻳﺎ ﻋﻮارض
terrain feature shall reduce applied drift loads
on the lower roof by the factor (6.1-s)/6.1 ﻣﺠﺎور آن ،ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ اﺛﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﺣﺎﺻﻞ از اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ
where s is in m. ﺑﺮف روي ﺑﺎم ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺘﻲ ،ﺑﺎ اﻋﻤﺎل ﺿﺮﻳﺐ (6.1-s)/6.1
ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؛ ﻛﻪ sﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
ﺑﺮف
16
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
7.2.10 Extra loads from rain-on-snow ﺑﺎرﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮ روي ﺑﺮف10-2-7
17
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
instability. For roofs with a slope less than 1.2 ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل، درﺟﻪ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ1/2 در ﺑﺎﻣﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺐ آﻧﻬﺎ از
degree, roof deflections caused by full snow loads
ﺟﻤﻊ ﺷﺪن آب ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮ روي ﺑﺮف ﻳﺎ ذوب ﺷﺪن
shall be investigated when determining the
likelihood of ponding instability from rain-on- ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺎﻳﺪ،ﺑﺮف را در آﻧﻬﺎ وﺟﻮد دارد
snow or from snow melt-water. .ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد
7.2.12 Rain loads ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎران12-2-7
A) Roof drainage اﻟﻒ( ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺑﺎم
Roof drainage systems shall be designed in ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺑﺎم ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺿﻮاﺑﻂ ﻣﻨﺪرج در
accordance with the provisions of the " اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ آبIPS-E-CE-390
IPS-E-CE-390: " Engineering Standard for
.آﻟﻮده و آب ﺑﺎران ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ" ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد
Rain and Foul Water Drainage of Buildings".
ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ )ﺳﺮرﻳﺰ( ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ
Secondary (overflow) drains shall not be
smaller than primary drains. .اﺻﻠﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ
18
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
19
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Generally, structures and their components shall ﺳﺎزهﻫﺎ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎب ﺗﺤﻤﻞ در ﺑﺮاﺑﺮ،ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ
be able to thoroughly withstand the greatest stress ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﻨﺶ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه در اﺛﺮ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه و ﺑﺎد را داﺷﺘﻪ
caused by wind and earthquake.
.ﺑﺎﺷﻨﺪ
Structures are designed individually in either one ﺑﻄﻮر ﻣﺠﺰا و،ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﺎزهﻫﺎ در ﻫﺮ ﻳﻚ از دو اﻣﺘﺪاد اﺻﻠﻲ
of the principal directions, without considering the در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ.ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﺎﻳﺮ ﺟﻬﺎت اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد
other direction. Simultaneous effects of seismic
.ﻫﻤﺰﻣﺎن اﺛﺮات ﻧﻴﺮوﻫﺎي زﻟﺰﻟﻪ در ﻫﺮ دو ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ
forces in both directions need not be considered.
In the seismic design of structures, only the ﺗﻨﻬﺎ اﺛﺮ ﻣﻮﻟﻔﻪ اﻓﻘﻲ ﻧﻴﺮوي،ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﺎزهﻫﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻟﺰﻟﻪ
horizontal component of the seismic force shall be زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد و ﻣﻮﻟﻔﻪ ﻗﺎﺋﻢ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻣﻮارد زﻳﺮ
considered and the vertical component shall not be
:در ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﻲﺷﻮد
taken into account, except for the following cases:
- For cantilevered balconies and projections ﺑﺮاي ﺑﺎﻟﻜﻦﻫﺎي و ﭘﻴﺶآﻣﺪﮔﻲﻫﺎ )ﺑﻮﻳﮋه آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎر-
(particularly those carrying considerable dead ﻣﺮده ﺑﺮ ﻟﺒﻪ آﻧﻬﺎ اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد( و ﻧﻴﺰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ
load at the tip), and for buildings that house
ﺑﺮ ﻧﺤﻮه ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار،ﻣﻮﻟﻔﻪ ﻗﺎﺋﻢ زﻟﺰﻟﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ
technical instruments or special equipments
where the vertical component may cause a اﺛﺮ،دﻗﻴﻖ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎص ﻣﺴﺘﻘﺮ در اﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ
malfunction, then the effect of vertical در ﻧﻈﺮ، ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﺛﺮ ﻣﻮﻟﻔﻪ ﻗﺎﺋﻢ،ﻣﻨﻔﻲ ﮔﺬارد
component shall be considered.
.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
7.3.2 Lateral seismic forces ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ زﻟﺰﻟﻪ2-3-7
The minimum lateral seismic force in each ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﺮوي ﺟﺎﻧﺒﻲ زﻟﺰﻟﻪ در ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻣﺘﺪادﻫﺎي ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ
direction of a structure shall be calculated ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺪرج در "ﻣﻘﺮرات ﻣﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﻳﺮان
according to the provisions of "Iranian National
. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮدASCE-7 – ﻣﺒﺤﺚ ﺷﺸﻢ" ﻳﺎ
Building Code-part 6” or ASCE-7.
Also as a guideline users are referred to "Iranian ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ "آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﻟﺮزه اي ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت و
Seismic Code for Oil Industries" published by ﺳﺎزهﻫﺎي ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ" از اﻧﺘﺸﺎرات وزارت ﻧﻔﺖ – ﻣﻌﺎوﻧﺖ
"Ministry of Petroleum-Deputy for Engineering
.ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﺳﺎﺧﺖ داﺧﻞ ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ راﻫﻨﻤﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
and Local Manufacturing”
7.3.3 Earthquake loads in industrial plants ﻧﻴﺮوﻫﺎي زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه در واﺣﺪﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ3-3-7
For requirements governing the designing of ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزهﻫﺎي
structures in petroleum plants, see Appendix ID. . د ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد-I واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ
8. DEAD LOADS ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده-8
8.1 Definition ﺗﻌﺮﻳﻒ1-8
Dead loads comprise the weight of all permanent :ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از وزن اﺟﺰاي داﺋﻤﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ
construction, including walls, floors, roofs, راه ﭘﻠﻪﻫﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ، ﺳﻘﻔﻬﺎ، ﺑﺎﻣﻬﺎ، ﻛﻒﻫﺎ،دﻳﻮارﻫﺎ
ceilings, stairways, and fixed service equipment,
.اﺿﺎﻓﻪ اﺛﺮ ﺧﺎﻟﺺ ﭘﻴﺶ ﺗﻨﻴﺪﮔﻲ
plus the net effect of prestressing.
20
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Moreover the following complementary items ﻣﻮارد ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎر ﻣﺮده در ﻧﻈﺮ،ﺑﻪ ﻋﻼوه
shall be considered as dead load: :ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
- fireproofing; ﺑﺎر ﻧﺎﺷﻲ از ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ ﻛﺮدن ﺳﺎزه؛-
- sprinkler system; ﺳﻴﺴﺘﻢ آﺑﻔﺸﺎﻧﻲ؛-
- fixed partitions; ﺗﻴﻐﻪﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ؛-
- all fixed equipment with the relevant fluid ﺗﻤﺎم ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﻴﺎل درون آﻧﻬﺎ؛-
content;
- the vertical and horizontal pressures due to ﻓﺸﺎرﻫﺎي اﻓﻘﻲ و ﻗﺎﺋﻢ ﻧﺎﺷﻲ از ﺳﻴﺎل ذﺧﻴﺮه ﺷﺪه؛-
the stored liquid;
- insulation weight. وزن ﻋﺎﻳﻘﻜﺎري؛-
Note: :ﻳﺎدآوري
For information on dead loads, see Appendix IA, ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ درﺑﺎره ﺑــﺎرﻫﺎي ﻣـــﺮده ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ
tables of Annex 1 and Annex 2. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 و1 اﻟﻒ و ﺟﺪاول ﺿﻤﻴﻤﻪ-I
8.3 Weight of Fixed Service Utilities وزن ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺛﺎﺑﺖ3-8
In estimating dead loads for purposes of design, ﻫﺮﮔﺎه وزن ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت،در ﺑﺮآورد ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻃﺮاﺣﻲ
the weight of fixed service utilities, such as ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ و، دودﻛﺸﻬﺎ و ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻗﺎﺋﻢ،ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ
plumbing stacks and risers, electrical feeders, and
ﻫﻮارﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ،ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ
heating, ventilating, and air-conditioning systems,
shall be included whenever such equipment is اﺟﺰاي ﺳﺎزه اي ﺗﺤﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ وزن آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﻈﻮر
supported by structural members. It is ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﺷﻮد از اﻃﻼﻋﺎت ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن در اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ.ﺷﻮد
recommended to utilize data provided by
manufacturers of such service utilities. .ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
21
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
influence of formwork and support deflections on ﻗﺎﻟﺐﺑﻨﺪي و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎهﻫﺎي ﻣﻮﻗﺖ در اﻓﺰاﻳﺶ
the actual thickness of a concrete slab of
ﺿﺨﺎﻣﺖ واﻗﻌﻲ ﻳﻚ دال ﺑﺘﻨﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ اﺳﻤﻲ آن ﺑﺎﻳﺪ
prescribed nominal thickness.
.ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮارﮔﻴﺮد
8.4.2 Future installations ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﻲ2-4-8
Allowance should be made for the weight of در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ اﺣﺘﻤﺎل اﻣﻜﺎن اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻄﻮح ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ و
future wearing or protective surfaces where there .ﭘﻮﺷﺸﻲ ﻣﻲرود اﺿﺎﻓﻪ وزن آﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
is a good possibility that such may be applied.
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻮع و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﻴﻐﻪ ﻛﺸﻲﻫﺎي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺗﻮﺟﻪ
Special consideration should be given to the likely
types and position of partitions, as insufficient وﻳﮋهاي ﻧﻤﻮد زﻳﺮا اﻳﻦ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻗﺮارﮔﻴﺮي
provision for partitioning may reduce the future ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺎرﺑﺮي آﺗﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن
utility of the building.
.ﺷﻮد
8.4.3 Occupancy changes ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻧﺎﺷﻲ از ﻛﺎرﺑﺮي3-4-8
The possibility of later changes of occupancy ﻻزم اﺳﺖ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻧﺤﻮه ﻛﺎرﺑﺮي در آﻳﻨﺪه ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ
involving loads heavier than originally ﻣﺪﻧﻈﺮ،ﺑﺎرﻫﺎي وارده ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در اﺑﺘﺪا ﻓﺮض ﺷﺪهاﺳﺖ
contemplated should be considered. The lighter
ﻟﺰوﻣﺎً ﺑﺎرﮔﺬاري ﺳﺒﻜﺘﺮ از آﻧﭽﻪ در اﺑﺘﺪا ﺟﻬﺖ.ﻗﺮارﮔﻴﺮد
loading appropriate to the first occupancy should
not necessarily be selected. If so chosen , . اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﻲﺷﻮد،ﺑﻬﺮهﺑﺮداري در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﺳﺖ
Considerable restrictions may be placed on the ﭼﺮا ﻛﻪ در اﻳﻨﺼﻮرت ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ
usefulness of the building at a later date. .ﺗﻮﺟﻬﻲ در ﻛﺎراﻳﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در آﻳﻨﺪه ﺷﻮد
Attention is directed also to the possibility of ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﻮﻗﺖ در ﻛﺎرﺑﺮي ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن
temporary changes in the use of a building, as in ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻳﻚ ﺧﻮاﺑﮕﺎه ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻔﺮﻳﺤﻲ از ﻓﻀﺎﻫﺎي
the case of clearing a dormitory for any
.آن از ﻣﻮاردي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
recreational purpose.
22
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Live loads on a roof are those produced: :ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺑﺎم ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از
1) during maintenance by workers, equipment, ﺗﺠﻬﻴﺰات و،( ﺑﺎر دوره ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﮔﺮان1
and materials .ﻣﺼﺎﻟﺢ
2) during the life of the structure by movable ( ﺑﺎر اﺷﻴﺎء ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻈﻴﺮ ﻛﺎرﻛﻨﺎن و اﻓﺮاد در ﻃﻮل2
objects such as planters and by people.
.ﻣﺪت ﻋﻤﺮ ﺳﺎزه
9.2 Load Values ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎر2-9
9.2.1 The lowest nominal values of loads due to ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺳﻤﻲ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻛﺎرﺑﺮي و1-2-9
use and occupancy are defined as the most ﺑﺮ اﺳﺎس ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن )ﻳﺎ،ﺑﻬﺮهﺑﺮداري
unfavorable values for certain (or expected)
conditions of normal use of a building. ،ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻮدن( از ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻋﺎدي ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن
.ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﺷﻮد
9.2.2 When designing floors for uniformly ، ﻫﻨﮕﺎم ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﻔﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﺑﺎرﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ2-2-9
distributed loads, the lowest characteristic value 3 ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول
shall not be prescribed less than the values given
in Table 3.However, due to special consideration
ﺷﺮﻛﺖ، ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺧﺎص ﭘﺮوژه.ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
of the projects, Company may apply higher values ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮي را ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي اﻳﺮاﻧﻲ و
according to Iranian or international standards. .ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺮد
9.2.3 For several floor zones which are used in در ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﻔﻬﺎ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از آﻧﻬﺎ3-2-9
conditions similar to those in production and ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ،ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪي و اﻧﺒﺎر ﻛﺎﻻ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
storage buildings, loads due to use and occupancy
shall be defined according to the rules for those
از ﻛﺎرﺑﺮي و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات آن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و
buildings and facilities. .ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﻮد
9.2.4 Besides uniformly distributed load, floors ﺑﺎﻳﺪ، ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻔﻬﺎ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺑﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ4-2-9
shall also be designed for a concentrated load ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮﻳﻦ اﺛﺮ را ﺑﺮ اﺟﺰاي ﻛﻒ
applied to the element of the floor to produce the
most unfavorable effects.
. ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ
If detailed data for concentrated loads are not در ﺻﻮرت ﻋﺪم دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻓﻲ درﺑﺎره ﺑﺎرﻫﺎي
available, the load shall be considered as applied 0/1 ﻣﺘﺮ در0/1 ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎر ﺑﺮ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ اﺑﻌﺎد،ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
to a square area 0.1 m × 0.1 m and its value taken :ﻣﺘﺮ اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﻘﺪار آن ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
equal to:
a) Floors and staircases: 1,5 kN; ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ1/5 ،اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻛﻔﻬﺎ و ﭘﻠﻜﺎﻧﻬﺎ
b) Loft space floors, roofs, terraces and 1/0 ، ﺗﺮاﺳﻬﺎ و ﺑﺎﻟﻜﻨﻬﺎ، ﺑﺎﻣﻬﺎ،ب( ﺑﺮاي ﻛﻒ زﻳﺮ ﺷﻴﺮواﻧﻲ
balconies: 1,0 kN; ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ
c) Roofs allowing movement of people only by ج( ﺑﺮاي ﺑﺎﻣﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺷﺨﺎص ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﭘﻞ ﭘﻴﺎده رو ﻣﺠﺎز ﺑﻪ
footbridges: 0,5 kN.
ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ0/5 ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺮ روي آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
9.2.5 The effect of significant dynamic loads shall ﺗﻮﺳﻂ ﺿﺮاﺋﺐ، اﺛﺮ ﺑﺎرﻫﺎي دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ5-2-9
23
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
be taken into account by dynamic factors or by دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺤﻠﻴﻠﻬﺎي ﺧﺎص دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ
special dynamic analysis. For dynamic (vibration)
ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﺎرﻫﺎي دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ )ارﺗﻌﺎﺷﻲ( ﺑﻪ ﺑﻨﺪ.ﻣﻲﺷﻮد
loads, see clause 10.3.
. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ3-10
9.2.6 Table 3 does not contain floor loads due to ﺷﺎﻣﻞ اﺛﺮ ﺑﺎر ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ﺑﺮ ﻛﻒ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ؛ اﻳﻦ3 ﺟﺪول6-2-9
partitions; these should be considered separately. در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻻزم.ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
If it is necessary to take into account the effect of
the partitions not planned for in the design (or
ﺑﺎﺷﺪ اﺛﺮ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﺷﺪهاﻧﺪ )ﻳﺎ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي
movable partitions), these can be considered as a درﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ وزن،ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ( در ﻃﺮاﺣﻲ دﻳﺪه ﺷﻮد
uniformly distributed load with a lowest nominal ﻣﻲﺗﻮان ﻳﻚ ﺑﺎر، ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ2/5 ﺗﻴﻐﻪﻫﺎ از
value 0,5 kPa if their weight does not exceed 2,5
kN/m. In all other cases, the effect of partitions ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل در0/5 ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺪار اﺳﻤﻲ
shall be determined as a function of their position, در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد اﺛﺮ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ.ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ
their weight and their jointing to other elements of
the building. وزن و ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻳﮕﺮ اﺟﺰاء ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن،ﻗﺮارﮔﻴﺮي
.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد
24
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
1 RESIDENTIAL FLATS, BEDROOMS IN KINDERGARTENS AND SCHOOLS, DWELLINGS, HOTEL ROOMS, 1.5
HOSPITAL AND SANATORIUM WARDS, ETC.
اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻬﺎ و آﺳﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ و ﻏﻴﺮه، آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻬﺎ و اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﺘﻠﻬﺎ، اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻣﺪارس، اﺗﺎﻗﻬﺎي ﺧﻮاب در ﻛﻮدﻛﺴﺘﺎﻧﻬﺎ،واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ
OFFICES FOR ADMINISTRATION, TECHNICAL AND SCIENTIFIC STAFF, CLASSROOMS IN SCHOOLS AND 2.0
2
COLLEGES, CLOAK-ROOMS, SHOWER-BATHS, LAVATORIES IN INDUSTRIAL AND PUBLIC BUILDINGS
ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﺻﻨﻌﺘﻲ، ﺣﻤﺎم ﻫﺎ، رﺧﺘﻜﻦ ﻫﺎ، ﻛﻼﺳﻬﺎي درس و ﻣﺪارس و ﻛﺎﻟﺞ ﻫﺎ، ﻓﻨﻲ و ﻋﻠﻤﻲ،دﻓﺎﺗﺮ ﻛﺎرﺑﺮي اﻣﻮر اداري
A) READING-ROOMS (WITHOUT BOOKSHELVES) (اﻟﻒ( ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ )ﺑﺪون ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎي ﻛﺘﺎب 2.0
B) DINING-ROOMS (IN CAFES, RESTAURANTS,ETC.) ( ... رﺳﺘﻮراﻧﻬﺎ و،ب( ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي ﻏﺬاﺧﻮري )در ﻛﺎﻓﻪ ﻫﺎ 2.0
C) CONFERENCE-HALLS, WAITING-ROOMS, THEATRE AND CONCERT HALLS, 4.0
GYMNASIA, BALL-ROOMS, ETC.
. ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي ورزﺷﻲ و ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي رﻗﺺ و ﻏﻴﺮه، ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي ﺗﺌﺎﺗﺮ و ﻛﻨﺴﺮت، ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎر،ج( ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ
D) DEPARTMENT STORES د( ﻓﺮوﺷﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺰرگ 4.0
2.5
E) EXHIBITION HALLS (IN ADDITION TO EQUIPMENT AND MATERIALS)
(ﻫ( ﺳﺎﻟﻦ ﻫﺎي ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ )ﺑﻬﻤﺮاه ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﻮاد
5 5.0
SHELVING IN LIBRARIES, OFFICES WITH FILING STORAGE, STAGES IN THEATRES, ETC.
. ﺳﻦ ﻫﺎي ﺗﺌﺎﺗﺮ و ﻏﻴﺮه،ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎي ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ و دﻓﺎﺗﺮ داراي ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ
6 STANDS: :ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻫﺎ
A) WITH FIXED SEATS اﻟﻒ( ﺑﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ 4.0
B) WITHOUT FIXED SEATS ب( ﺑﺪون ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ 5.0
7 LOFT SPACE (IN ADDITION TO THE WEIGHT OF EQUIPMENT AND MATERIALS) 0.7
(اﻧﺒﺎري زﻳﺮ ﺷﻴﺮواﻧﻲ )ﺑﻬﻤﺮاه وزن ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻟﻮازم
4.0
A) STRIP UNIFORMLY LOADED IN AN AREA 0,8 m WIDE ALONG THE BARRIER
ﻣﺘﺮ و در اﻣﺘﺪاد دﻳﻮار0/8 اﻟﻒ( ﺑﺎرﮔﺬاري ﻧﻮاري ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ ﻋﺮض
2.0
B) UNIFORMLY LOADED OVER THE WHOLE BALCONY AREA, IF ITS EFFECT IS
MORE UNFAVORABLE THAN THAT IN A)
ب( ﺑﺎرﮔﺬاري ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺮ روي ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻟﻜﻦ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ وﺿﻊ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻟﻒ ﺷﻮد
11 4.0
PLATFORMS OF RAILWAY AND SUBWAY STATIONS ﺳﻜﻮﻫﺎي راه آﻫﻦ و اﻳﺴﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﻣﺘﺮو
12 GARAGES AND CARPARKS FOR PASSENGER CARS AND LIGHT VEHICLES (NOT FOR 2.5
TRUCKS) (ﮔﺎراژﻫﺎ و ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﻫﺎي ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎي ﺳﻮاري و وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺳﺒﻚ )ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺷﻮد
25
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Notes: :ﻳﺎدآوريﻫﺎ
1) Loads specified in No. 8 shall be taken ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺠﺎي ﺑﺎر ﺑﺮف در8 ( ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ردﻳﻒ1
instead of snow loads if they give more ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ؛ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﺤﺮاﻧﻲﺗﺮي را اراﺋﻪ
unfavorable results.
.دﻫﻨﺪ
2) Loads specified in No. 9 shall be taken into در ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻠﻴﻞ9 ( ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ردﻳﻒ2
account when analyzing the load-bearing اﺟﺰاي ﺑﺎرﺑﺮي ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﻜﻨﻬﺎ )اﻳﻮاﻧﻬﺎ( را ﺗﺤﻤﻞ
elements directly supporting balconies
(loggias).
. ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ
3) Loads specified in the table include some ( ﺑﺎرﻫﺎي اراﺋﻪ ﺷﺪه در اﻳﻦ ﺟﺪول اﺛﺮ ﺿﺮﺑﺎت ﻧﺎﺷﻲ از3
allowance for impact arising from the usual ﺣﺮﻛﺖ و ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ اﺷﺨﺎص و اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﻨﺰل را در ﺣﺪ ﻣﺘﻌﺎرف
movement of people and furniture.
.ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻲدﻫﺪ
4) If necessary, some standards may apply ( در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺮﺧﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ زﻳﺮ ﺑﺨﺸﻬﺎي4
further subdivision to any floor zone for which ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎرﺑﺮي ﻛﻔﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺟﺪول ﺗﻨﻬﺎ
a single load value is specified in this table. For
example, some areas may be unloaded if this
ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ﺑﺎر ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ اﺧﺘﺼﺎص ﻣﻲ
produces a more unfavorable effect. ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺑﺮﺧﻲ از ﺳﻄﻮح در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ اﺛﺮ.دﻫﻨﺪ
.ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮي را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺑﺎرﺑﺮداري ﺷﻮﻧﺪ
9.3 Reduction of Uniformly Distributed Loads ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎرﻫﺎي )زﻧﺪه( ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ3-9
9.3.1 It is recommended that uniformly distributed ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎرﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ )ﺑﺠﺰ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ1-3-9
loads (except the loads due to stationary از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺼﺎﻟﺢ اﻧﺒﺎر ﺷﺪه( ﺑﺮاي ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ
equipment and stocked materials) are reduced for
analysis of: :ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
a) Floor beams - as a function of floor zone ﻛﻪ ﺗﺎﺑﻌﻲ از اﺑﻌﺎد ﻛﻔﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ- اﻟﻒ( ﺗﻴﺮﻫﺎي ﻛﻒ
dimensions supported by the beams (tributary ( )ﺳﻄﺢ ﺑﺎرﮔﻴﺮ.ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﺗﻴﺮﻫﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
area);
ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ و ﺷﺎﻟﻮده ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻤﻮل، دﻳﻮارﻫﺎ،ب( ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ
b) Columns, walls, bases and foundations, as in
the previous case or as a function of the ﺑﻨﺪ )اﻟﻒ( ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ ﺗﺎﺑﻌﻲ از ﺗﻌﺪاد ﻛﻔﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎر
number of floors supported above the floor .ﺑﺎﻻي ﺧﻮد را ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
under consideration.
When analyzing beams with load tributary area A ،( )ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊA ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﺑﺎرﮔﻴﺮ
(in square meters), the load specified in Table 2, : ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ2 ﻣﻘﺪار ﺑﺎر اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺟﺪول
may be reduced:
a) For premises specified in Nos. 1 and 2 of از ﺟﺪول2 و1 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎي
Table 3, multiplying by the factor: : در ﺿﺮﻳﺐ زﻳﺮ ﺿﺮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ3
3 3
α1 = 0.3+P (if A > 18 m2) (1) α1 = 0.3+P ؛A>18m2 ( اﮔﺮ1
A A
b) for premises specified in No. 4 of Table 2, در2 از ﺟﺪول4 ب( ﺑﺮاي ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ
by multiplying by the factor: :ﺿﺮﻳﺐ زﻳﺮﺿﺮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
3 3
α2 = 0.5+P (if A > 36 m2) (2) α2 = 0.5+P ؛A>36m2 ( اﮔﺮ2
A A
26
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
When analyzing columns, walls, bases and ﺑﺎرﻫﺎي اراﺋﻪ، ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ و ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎ، دﻳﻮارﻫﺎ،ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ
foundations, the loads given in Table 3, may be : ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ3 ﺷﺪه در ﺟﺪول
reduced:
a) For premises specified in Nos. 1 and 2 of Table 2 از ﺟﺪول2 و1 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎي
2, by multiplying by the factor: :در ﺿﺮﻳﺐ زﻳﺮ ﺿﺮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
0.6 0.6
η 1 = 0.3 + P (for n 2) (3) η 1 = 0.3+P n > 2 ( ﺑﺮاي3
n n
b) For premises specified in No. 4 of Table 3, by در ﺿﺮﻳﺐ3 از ﺟﺪول4 ب( ﺑﺮاي ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ
multiplying by the factor: :زﻳﺮﺿﺮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
0.6 0.6
η2 = 0.5 + P (for n 2) (4) η2 = 0.5 + P n > 2 ( ﺑﺮاي4
n n
Note: :ﻳﺎدآوري
National standards may admit other methods of اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﻠﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﺎﻳﺮ روﺷﻬﺎي ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎرﻫﺎي
reducing the uniformly distributed loads as ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ را ﻛﻪ ﺗﺎﺑﻌﻲ از اﺑﻌﺎد زﻳﺮﺑﻨﺎ و ﺗﻌﺪاد ﻃﺒﻘﺎت
functions of area dimensions and number of
در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺑﺎر ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه از اﻳﻦ. ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ،ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
storey’s, provided the resulting load is not smaller
than the reduced load derived in accordance with اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺑﺎر ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
this Standard. .ﻛﻤﺘﺮ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻮد
9.4 Limitations on Live-Load Reduction ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎر زﻧﺪه4-9
در، ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل4/8 ﺑﺮاي ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ از
For live loads of 4.8 kPa or less, no reduction
shall be made for areas to be occupied as places of ،ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺗﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﻠﻬﺎي اﺟﺘﻤﺎع و ازدﺣﺎم
public assembly, for garages except as noted ﻣﺤﻠﻬﺎي ﭘﺎرك ﺧﻮدروﻫﺎ )ﺑﺠﺰ ﮔﺎراژﻫﺎي ﻣﺸﺮوﺣﻪ در زﻳﺮ( ﺑﺮاي
below, for one-way slabs, or for roofs except as ( ﻧﺒﺎﻳﺪ5-9 ﻳﺎ ﺑﺎﻣﻬﺎ )ﺑﺠﺰ ﻣﻮارد ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ،داﻟﻬﺎي ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ
permitted in Clause 9.5. For live loads that exceed ﻛﻴﻠﻮ4/8 ﺑﺮاي ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه اي ﻛﻪ از.ﺑﺎر زﻧﺪه را ﻛﺎﻫﺶ داد
4.8 kPa and in garages for passenger cars only, ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺗﺠﺎوز ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و در ﮔﺎراژﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺨﺼﻮص
design live loads on members supporting more ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻃﺮح وارد ﺑﺮ،ﺧﻮدروﻫﺎي ﻣﺴﺎﻓﺮﺑﺮي ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
than one floor may be reduced 20%, but live loads
اﺟﺰاي ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻃﺒﻘﻪ را ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
in other cases shall not be reduced except as
درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ؛ اﻣﺎ در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد ﻛﺎﻫﺶ20ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺎ
permitted by the authority having jurisdiction.
ﺑﺎر ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ ﻣﮕﺮ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺠﻮز ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮﺟﻊ
.ﻣﺴﺌﻮل ﺻﺎدر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
9.5 Minimum Roof Live Loads (Lr) ( Lr ) ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺑﺎم5-9
27
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
loads are applied vertically. ﺑﺼﻮرت اﻓﻘﻲ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺗﻤﺎم ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮدي
.اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
9.5.2 Flat roofs ﺑﺎﻣﻬﺎي ﺗﺨﺖ2-5-9
(1)
The imposed load, including snow load(1) on flat ﻣﻴﺰان ﺑﺎر وارده ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺮ ﺑﺎﻣﻬﺎي ﺗﺨﺖ و ﺑﺎﻣﻬﺎي
roofs and sloping roofs up to and including 10°, ﻛﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد دارد )ﻋﻼوه ﺑﺮ، درﺟﻪ10 ﺷﻴﺒﺪار ﺗﺎ
where access (in addition to that necessary for
ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ1/5 دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﻈﺎﻓﺖ( ﻣﻌﺎدل
cleaning and repair) is provided to the roof, is 1.5
kN/m2 measured on plan or a 1.8 kN concentrated ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ1/8 ﻣﺮﺑﻊ در ﺳﻄﺢ اﻓﻖ ﻳﺎ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
load, whichever produces the greater stress. ﻫﺮ ﺟﺎ. در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد،ﺗﻨﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
Where deflection is the design criterion, the
concentrated load is assumed to act in the position ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ،ﻛﻪ ﻣﻌﻴﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ
which produces maximum deflection. ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ را اﻳﺠﺎد
. وارد ﻣﻲﺷﻮد،ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
(1)
The imposed load, including snow load(1), on flat
ﻣﻴﺰان ﺑﺎر وارده ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺮ ﺑﺎﻣﻬﺎي ﺗﺨﺖ و ﺑﺎﻣﻬﺎي
roofs and sloping roofs up to and including 10°, ﻛﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد )ﺑﻐﻴﺮ از، درﺟﻪ10 ﺷﻴﺒﺪار ﺗﺎ
where no access is provided to the roof (other than ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ0/75 (دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﻈﺎﻓﺖ
that necessary for cleaning and repair), is 0.75 ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺗﻨﺶ0/9 در ﺳﻄﺢ اﻓﻖ ﻳﺎ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
kN/m2 measured on plan or a 0.9 kN concentrated ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ. در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﻴﺸﺘﺮي را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
load, whichever produces the greater stress.
ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ،ﻣﻌﻴﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ
Where deflection is the design criterion, the
concentrated load is assumed to act in the position ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻧﻘﻄﻪ اي ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ را اﻳﺠﺎد
which produces maximum deflection. . وارد ﻣﻲﺷﻮد،ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
a) For a roof-slope of 30° or less: 0.75 kN/m2 ﻛﻴﻠﻮ0/75 : درﺟﻪ30 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺑﺎم ﺑﺎ ﺷﻴﺐ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
measured on plan or a 0.9 kN concentrated ﻛﻴﻠﻮ0/9 ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮ در ﺳﻄﺢ اﻓﻖ ﻳﺎ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
load, whichever produces the greater stress.
. ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺗﻨﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻧﻴﻮﺗﻦ
Where deflection is the design criterion, the ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﻳﻚ، ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ،ﻫﺮ ﺟﺎ ﻣﻌﻴﺎر ﻃﺮاﺣﻲ
concentrated-load is assumed to act in the ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻧﻘﻄﻪ اي ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ را اﻳﺠﺎد
position which produces maximum deflection.
.ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ وارد ﻣﻲﺷﻮد
b) For a roof-slope of 75° or more: zero load. ﺑﺎر وارده ﺻﻔﺮ ﻓﺮض: درﺟﻪ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ75 ب( ﺑﺎم ﺑﺎ ﺷﻴﺐ
.ﻣﻲﺷﻮد
For roof slopes between 30° and 75° the درﺟﻪ ﺑﺎر وارده از75 درﺟﻪ و30 ﺑﺮاي ﺑﺎﻣﻬﺎي ﺷﻴﺒﺪار ﺑﻴﻦ
imposed load may be obtained by linear ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮاي0/75 درون ﻳﺎﺑﻲ ﺧﻄﻲ ﺑﻴﻦ
interpolation between 0.75 kN/m2 for a 30°
roof slope and zero for a 75° roof slope. ﺑﺪﺳﺖ75° و ﺻﻔﺮ ﺑﺮاي ﺑﺎم ﺑﺎ ﺷﻴﺐ30° ﺑﺎم ﺑﺎ ﺷﻴﺐ
.ﻣﻲآﻳﺪ
Note: :ﻳﺎدآوري
(1) When the depth of snow is not uniform, ذوب، وزش ﺑﺎد،( درﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﻋﻤﻖ ﺑﺮف ﺑﻌﻠﺖ ﻟﻐﺰش1)
owing to sliding, wind, melting or the shape of ﺑﺎر ﺣﺎﺻﻞ را، ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ،ﺷﺪن ﺑﺮف ﻳﺎ ﺷﻜﻞ ﺑﺎم
the roof, the resulting load may be increased
28
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
29
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
approved by the authority having jurisdiction shall روي،ﺑﺰرﮔﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮاﺟﻊ ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ
not be placed, or caused or permitted to be placed,
ﻳﺎ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻲﺷﻮد و ﻳﺎ،ﻛﻒ ﻳﺎ ﺑﺎم ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻗﺮار ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد
on any floor or roof of a building or other
structure. .اﺟﺎزه ﻗﺮارﮔﻴﺮي آﻧﻬﺎ ﺻﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
10.1 Crane Loads and Moving Loads (C) ﺑﺎرﻫﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ و ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺘﺤﺮك1-10
Crane loads shall be assumed at their maximum ﺑﺎرﻫﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ از ﺟﻤﻠﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎرﺑﺮي
values including lifting capacity as well as the ﺑﻌﻼوه ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﻫﺎي اﻓﻘﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺮﻣﺰ ﻛﺮدن ﻳﺎ ﺷﺘﺎب
maximum horizontal loads caused by braking or
. ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎرﻫﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ،ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ
acceleration.
ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ،ﺟﻬﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺟﺰاي ﺳﺎزه اي
For the design of each structural element the most
unfavorable position of the crane or other moving ﻗﺮارﮔﻴﺮي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺘﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ درﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻪ
loads shall be considered. For moving loads an ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺘﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ در ﻳﻚ ﺿﺮﻳﺐ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺿﺮب.ﺷﻮﻧﺪ
appropriate impact factor shall be applied.
.ﺷﻮﻧﺪ
10.2 Differential Settlement, (ds) (ds) ﻧﺸﺴﺖ ﻏﻴﺮﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ2-10
The variability of the soil strata may result in ﺗﻐﻴﻴﺮﭘﺬﻳﺮي ﻻﻳﻪ ﺧﺎك ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻧﺸﺴﺖ
differential settlement. .ﻏﻴﺮﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺷﻮد
The resulting bending moments, shear and axial ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﺮﺷﻲ و ﻣﺤﻮري ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه از،ﮔﺸﺘﺎورﻫﺎي ﺧﻤﺸﻲ
forces shall be considered. .اﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻏﻴﺮ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
10.3 Dynamic (Vibration) Loads ( ﺑﺎرﻫﺎي دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ )ارﺗﻌﺎﺷﻲ3-10
A detailed design and a vibration analysis shall be ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ارﺗﻌﺎﺷﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ
made in accordance with the following :اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
requirements:
30
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
- The maximum allowable value stated by the . ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺠﺎز اﻋﻼم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات-
manufacturer of the equipment. *
داﻣﻨﻪ ﻧﻮﺳﺎﻧﻲ )ﺗﻚ ﻧﻮﺳﺎن( ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺠﺎوز ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺛﺮ-
- The amplitude (single amplitude) which
:ارﺗﻌﺎﺷﻲ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺷﻮد
causes the effective velocity* of vibration to
exceed:
a) 2 mm/s at the location of the machine- . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ در ﻣﺤﻞ ﺟﻌﺒﻪ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن2 (اﻟﻒ
bearing housings.
b) 2.5 mm/s at any location of the structure. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺳﺎزه2/5 (ب
* The effective velocity is defined as the square ﺳﺮﻋﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت،* ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺛﺮ
root of the average of the square of the velocity. در ﻣﻮاردي. ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺎﺑﻌﻲ از زﻣﺎن اﺳﺖ.ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ
Velocity being a function of time in the case of a
0/71 ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺛﺮ،ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻊ ﺳﻴﻨﻮﺳﻲ ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺎﺷﺪ
pure sinusoidal function the effective velocity is
0.71 times the peak value of the velocity. .ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺪار ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
31
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
shall be considered and for any member of a ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد؛ و ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻋﻀﻮ ﻳﻚ ﺳﺎزه ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري
structure the most unfavorable shall be taken into
ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ روي.ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
account. Heavy equipment lowered onto a
supporting structure can introduce extreme point ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي ﺳﺎزهاي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ اﻋﻤﺎل ﺑﺎرﻫﺎي
loads on structural members, exceeding any ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ و ﺑﻴﺶ از ﺑﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﻳﺎ آزﻣﺎﻳﺶ
operating or test load. After placing of equipment,
the exact positioning (lining out and leveling) can ﭘﺲ از ﻗﺮار دادن ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﻣﻜﺎن.روي اﻋﻀﺎي ﺳﺎزهاي ﺷﻮد
also introduce extreme point loads. The above دﻗﻴﻖ )از ﻧﻈﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺗﺮاز( ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
should be interpreted on the basis of contractor’s
practical experience and manufacturer’s
ﻣﻮارد ﻓﻮق ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺎرب.ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي اﻳﺠﺎد ﺷﻮد
information. .ﻋﻤﻠﻲ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر و اﻃﻼﻋﺎت ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد
Beams and floor slabs in multi-storey structures,
e.g. fire decks, shall be designed to carry the full ﻣﺜﻼً ﻋﺮﺷﻪﻫﺎي،ﺗﻴﺮﻫﺎ و داﻟﻬﺎي ﻛﻒ در ﺳﺎزهﻫﺎي ﭼﻨﺪ ﻃﺒﻘﻪ
construction loads imposed by the props آﺗﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﺗﻤﺎم ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﺼﺐ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي
supporting the structure immediately above. A
.ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ زﻳﺮ آﻧﻬﺎ ﻗﺮارداده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
note shall be added on the relevant construction
drawings to inform the field engineer of the اﻳﻦ ﺗﺬﻛﺮ در ﻗﺴﻤﺖ ﻳﺎدداﺷﺖ ﻫﺎ ﺑﺮ روي ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ
adopted design philosophy. )اﺟﺮاﻳﻲ( ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﻬﻨﺪس ﻛﺎرﮔﺎه از ﻣﻮﺿﻮع
.ﻓﻮق ﻣﻄﻠﻊ ﺷﻮد
For floor slabs and supports whose strength during ﺑﺮاي داﻟﻬﺎي ﺳﻘﻒ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺘﺸﺎن در ﻫﻨﮕﺎم
construction is less than their ultimate design ﺑﺎرﻫﺎي،ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻃﺮح ﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ
strength, the following extra loads for transporting
اﺿﺎﻓﻲ زﻳﺮ ﺟﻬﺖ ﺣﻤﻞ ﺑﺘﻦ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ
concrete or other building materials shall be added
according to the volume capacity of the bucket or ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﺠﻢ ﺟﺎم ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ وﺳﺎﻳﻞ ﺣﻤﻞ
other means of transport: :اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد
- 0.75 kPa, for bucket of 75 lit. capacity ﻟﻴﺘﺮ75 ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﺟﺎم ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ0/75 -
- 1.50 kPa, " " “150 lit.” ﻟﻴﺘﺮ150 ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﺟﺎم ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ1/5 -
- 2.50 kPa, " " “250 lit.” ﻟﻴﺘﺮ250 ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﺟﺎم ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ2/5 -
10.5 Factored Loads ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﻳﺒﺪار5-10
Factored Loads are the product of the nominal ،ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﻳﺒﺪار از ﺣﺎﺻﻠﻀﺮب ﺑﺎر اﺳﻤﻲ در ﻳﻚ ﺿﺮﻳﺐ ﺑﺎر
load and a load factor. .ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
10.6 Fluid Loads (F) (F) ﺑﺎرﻫﺎي ﺳﻴﺎل6-10
Fluid loads are the gravity loads of liquid or solid ﺑﺎرﻫﺎي ﺛﻘﻠﻲ ﺳﻴﺎل ﻳﺎ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮاد ﺟﺎﻣﺪ در،ﺑﺎرﻫﺎي ﺳﻴﺎل
materials in equipment and piping during در ﺣﻴﻦ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻳﺎ ﻫﻴﺪروﺗﺴﺖ،ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲﻫﺎ
operation or hydrotest. They are considered live
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛﻪ از ﺿﺮاﻳﺐ ﺑﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻪ.)آزﻣﺎﻳﺶ آب( ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
loads when establishing load factors for ultimate
strength design. ﺑﻌﻨﻮان، ﺑﺎرﻫﺎي ﺳﻴﺎل،روش ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
.ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
10.7 Horizontal Loads ﺑﺎرﻫﺎي اﻓﻘﻲ7-10
Minimal characteristic values of horizontal loads ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎرﻫﺎي اﻓﻘﻲ در واﺣﺪ ﻃﻮل ﺑﺮ روي
per unit length on the hand-rails and balcony ﺟﺎن ﭘﻨﺎهﻫﺎ و ﺣﻔﺎﻇﻬﺎي ﺑﺎﻟﻜﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ در ﻧﻈﺮ
barriers shall be taken as follows:
:ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
a) For residential buildings , kindergartens , ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻬﺎ، ﻛﻮدﻛﺴﺘﺎﻧﻬﺎ،اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ
hospitals and other health establishments: :و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﻣﻮارد ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ ﺑﻨﺎ ﻣﻲﺷﻮد
0.3 kN/m;
ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ؛0/3
32
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
b) For stands and gymnasia: 1.5 kN/m; ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ1/5 :ب( ﺑﺮاي ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮان و ورزﺷﮕﺎﻫﻬﺎ
ﺑﺮ ﻣﺘﺮ؛
c) For other buildings and premises: 0.8 kN/m. . ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ0/8 :ج( ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ
For service platforms, foot-bridges, roof barriers ﭘﻞ ﭘﻴﺎده روﻫﺎ و ﺣﻔﺎﻇﻬﺎي ﺑﺎم ﻛﻪ،ﺟﻬﺖ ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺳﺮوﻳﺲ
visited only by individuals, the minimum ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺪار،ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد
characteristic value of horizontal concentrated
ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ اﻓﻘﻲ وارد ﺑﺮ ﻧﺮده ﻫﺎ و ﺣﻔﺎﻇﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺑﺮ
load on hand-rails and barriers shall be taken equal
to 0.3 kN (at any point along the barrier). The ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ )ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ اي از ﻃﻮل ﺣﻔﺎظ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ0/3
same value of horizontal concentrated load should ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ اﻓﻘﻲ ذﻛﺮ ﺷﺪه در.وارد ﺷﻮد( در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
be taken for lightweight partitions. .ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﺳﺒﻚ وزن ﻧﻴﺰ دﻳﺪه ﺷﻮد
10.8 Hydrostatic Pressure, (H) (H) ﻓﺸﺎر ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻚ8-10
The hydrostatic head shall be measured from the از ﺳﻄﺢ زﻳﺮﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي،ارﺗﻔﺎع ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ
underside of the construction. .ﻣﻲﺷﻮد
10.9 Impact Loads, (I) (I) ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ اي9-10
The live loads specified in clause 9 shall be ﺑﺎ ﻓﺮض ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺿﺎﻓﻲ ﻛﺎﻓﻲ9 ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ
assumed to include adequate allowance for در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ.ﺟﻬﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺿﺮﺑﻪ ﻋﺎدي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﻧﺪ
ordinary impact conditions. Provision shall be
ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ارﺗﻌﺎش ﻏﻴﺮ
made in the structural design for uses and loads
that involve unusual vibration and impact forces. .ﻣﻌﻤﻮل و ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮد ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ
33
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
(1) elevator machinery, 100%; (2) light ( ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت2) ،درﺻﺪ100 ﺑﻪ ﻣﻴﺰان،( ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت ﺑﺎﻻﺑﺮ1)
machinery, shaft or motor-driven, 20%; (3) دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﻣﺘﺤﺮك از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺤﻮر ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻪ ﻣﻴﺰان،ﺳﺒﻚ
reciprocating machinery or power driven units, ( ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻳﺎ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺎ3) ،درﺻﺪ20
50%; (4) hangers for floors or balconies, 33%. All
percentages shall be increased if so recommended
( ﺗﺠﻬﻴﺰات آوﻳﺰان از ﺳﻘﻒ4) ، درﺻﺪ50 ﺑﻪ ﻣﻴﺰان،ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺮﻗﻲ
by the manufacturer. در ﺻﻮرت ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪه.درﺻﺪ33 ﺑﻪ ﻣﻴﺰان،ﻳﺎ ﺑﺎﻟﻜﻦ
.درﺻﺪﻫﺎي ﻓﻮق را ﺑﺎﻳﺪ اﻓﺰاﻳﺶ داد
10.9.3 Crane ways رﻳﻠﻬﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ3-9-10
ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻤﺎم رﻳﻠﻬﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﺑﺠﺰ ﺟﺮﺛﻘﻴﻠﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ
All craneways except those using only manually
powered cranes shall have their design loads ﺟﻬﺖ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﻮدن اﺛﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ،ﻧﻴﺮوي دﺳﺖ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ
increased for impact as follows: (1) a vertical ،( ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﻋﻤﻮدي1) :ﻣﻄﺎﺑﻖ زﻳﺮ آﻧﻬﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ داده ﺷﻮد
force equal to 25% of the maximum wheel load; ،( ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﺟﺎﻧﺒﻲ2) درﺻﺪ ﺑﺎر ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﭼﺮخ ﻫﺎ25 ﻣﻌﺎدل
(2) a lateral force equal to 20% of the weight of
the trolley and lifted load only, applied one-half at اﻳﻦ ﻧﻴﺮو،درﺻﺪ وزن اراﺑﻪ و ﺑﺎري ﻛﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲﺷﻮد20 ﻣﻌﺎدل
the top of each rail; and (3) a longitudinal force of ،( ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﻃﻮﻟﻲ3) در ﺑﺎﻻي ﻫﺮ رﻳﻞ اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد و
10% of the maximum wheel loads of the crane درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﭼﺮﺧﻬﺎي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻛﻪ در ﺑﺎﻻي10 ﻣﻌﺎدل
applied at the top of the rail. .رﻳﻞ اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد
10.9.4 Vehicle barriers for car parks ﻧﺮده ﻫﺎي ﻣﺤﻞ ﭘﺎرك وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ4-9-10
a) The horizontal force F (in kN), normal to اﻟﻒ( ﻧﺮدهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺿﺮﺑﻪ ﺣﺎﺻﻞ از ﺑﺮﺧﻮرد وﺳﺎﻳﻞ
and uniformly distributed over any length of ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد را ﻛﻪ از ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ ﺗﺤﻤﻞ
1.5m of a barrier for a car park, required to
withstand the impact of a vehicle is given by: ﻛﻪ،( ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي اﻓﻘﻲ اﺳﺖkN )ﺑﺮﺣﺴﺐF ﻧﻴﺮوي.ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
ﻣﺘﺮ ﺑﻄﻮر ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺮ ﻧﺮده ﻫﺎ اﺛﺮ1/5 ﺑﻪ ﻃﻮل
.ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
0.5m V 2
F
c b
Where: :ﻛﻪ در آن
m is the gross mass of the vehicle, in kg; . وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪm
V is the velocity of the vehicle, in m/s, normal to ﺳﺮﻋﺖ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻧﺮده؛V
the barrier;
c is the deformation of the vehicle, in mm; . ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ c
b is the deflection of the barrier, in mm. . ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻧﺮده ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪb
b) Where the car park has been designed on the ب( در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ اي ﻛﻪ ﻗﺮار
basis that the gross mass of the vehicles using 2500 اﺳﺖ از ﻣﺤﻞ ﭘﺎرك ﺧﻮدرو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﺪ از
it will not exceed 2500 kg the following values F از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺟﻬﺖ ﺑﺪﺳﺖ آوردن،ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ
are used to determine the force F: :اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
m = 1500 kg* * ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم1500= m
v = 4.5 m/s ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ4/5 = v
. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﻣﺪرك ﺑﻬﺘﺮي در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ100 = c
c = 100 mm unless better evidence is available.
For a rigid barrier, for which b may be taken as آﻧﻬﺎ ﺻﻔﺮ ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد و وﺳﻴﻠﻪb ﺑﺮاي ﻧﺮده ﺻﻠﺒﻲ ﻛﻪ
zero, the force F appropriate to vehicles up to
ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﻴﺸﺘﺮ2500 ﻧﻘﻠﻴﻪاي ﻛﻪ وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ آن از
2500 kg gross mass is taken as 150 kN. ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ در ﻧﻈﺮ150 را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاﺑﺮF ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﻧﻴﺮوي
.ﮔﺮﻓﺖ
34
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
* The mass of 1500 kg is taken as being more ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﻴﺶ از وﺳﺎﻳﻞ1500 * ﺗﻌﺪاد وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺎ وزن
representative of the vehicle population than the . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ2500 ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺎ وزن
extreme value of 2500 kg.
c) Where the car park has been designed for ج( در ﻣﻮرد ﭘﺎرﻛﻴﻨﮕﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاي وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﻪ وزن
vehicles whose gross mass exceeds 2500 kg the ، ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ2500 ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺑﻴﺶ از
following values are used to determine the
force F:
: ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد، زﻳﺮF ﻣﻘﺎدﻳﺮ
وزن واﻗﻌﻲ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ اي ﻛﻪ ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﺑﺮاي آن ﻃﺮحm
m is the actual mass of the vehicle for which the
car park is designed (in kg); (ﺷﺪه اﺳﺖ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم
V = 4.5 m/s ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ4/5 = V
c = 100 mm unless better evidence is available. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﻣﺪرك ﺑﻬﺘﺮي در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ100= c
d) The force determined as in (b) or (c) may be د( ﻧﻴﺮوي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ )ب( ﻳﺎ )ج( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
considered to act at bumper height. In the case در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ.ﺟﻬﺖ اﻋﻤﺎل در ارﺗﻔﺎع ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ ﺑﻜﺎر رود
of car parks intended for motor cars whose
gross mass does not exceed 2500 kg this height
ﻣﺤﻞ ﭘﺎرك ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻛﻤﺘﺮ از
may be taken as 375 mm above the floor level. اﻳﻦ ارﺗﻔﺎع ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در، ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮد2500
. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻻي ﻛﻒ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد375 ﺗﺮاز
e) Barriers to access ramps of car parks have to ﻫ( ﻧﺮده ﻫﺎي اﻃﺮاف رﻣﭗ ﭘﺎرﻛﻴﻨﮕﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻧﻴﻤﻲ از
withstand one half of the force determined in ﻧﻴﺮوي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ )ب( ﻳﺎ )ج( ﻳﺎ اﻋﻤﺎل ﺷﺪه در
(b) or (c) or acting at a height of 610 mm above
the ramp.
. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻي رﻣﭗ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ610 ارﺗﻔﺎع
ﻧﺮده ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻧﺘﻬﺎي رﻣﭙﻬﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ
Opposite the ends of straight ramps intended for
downward travel which exceed 20 m in length the ﻣﺘﺮ20 و ﻃﻮل آﻧﻬﺎ از،ﺑﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ
barrier has to withstand twice the force determined ﻣﺘﺠﺎوز ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻴﺮوي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در
in (b) or (c) or acting at a height of 610 mm above
the ramp. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻي610 ﺑﻨﺪ )ب( ﻳﺎ )ج( ﻳﺎ اﻋﻤﺎل ﺷﺪه در ارﺗﻔﺎع
.رﻣﭗ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
10.10 Maintenance Loads, (M) (M) ﺑﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري10-10
Maintenance loads shall be defined as temporary ﺑﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮﻗﺘﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ
forces caused by the dismantling, repair or ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻳﺎ،ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در اﺛﺮ ﭘﻴﺎده ﻛﺮدن ﺗﺠﻬﻴﺰات
painting of equipment.
.رﻧﮓآﻣﻴﺰي آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﻨﺪ
Structures and foundations supporting heat ﺳﺎزهﻫﺎ و ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﺒﺪﻟﻬﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎ اﻣﻜﺎن
exchangers subject to bundle pulling shall be
designed for a longitudinal force applied at the ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﻃﻮﻟﻲ وارد،ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن دﺳﺘﻪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ
centroid of the tube bundle. This force shall be درﺻﺪ وزن دﺳﺘﻪ100 اﻳﻦ ﻧﻴﺮو ﺑﺮاﺑﺮ.ﺑﺮ ﻣﺮﻛﺰ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
equal to 100% of the bundle weight (mass). The
shear force due to bundle pulling shall be assumed ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮﺷﻲ ﻧﺎﺷﻲ از دﺳﺘﻪ.ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
to be transmitted solely through the fixed shell . ﻓﻘﻂ از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺪﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲﺷﻮد،ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ
support.
35
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
10.11.1 Internal thermal forces and stresses ﻧﻴﺮوﻫﺎ و ﺗﻨﺶ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ داﺧﻠﻲ1-11-10
Foundations and structures which are subject to ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎ و ﺳﺎزهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺣﺮارت ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻧﻪ
temperature effects shall not only be designed for ﺑﻠﻜﻪ،ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎرﮔﺬارﻳﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
the various loading conditions but also for any
ﺑﺮاي آن ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ از اﺟﺰاي ﺳﺎزه ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎ
temperature difference that may occur in parts of
structural members. .ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
Note: :ﻳﺎدآوري
The temperature of the surface of the concrete . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ100 دﻣﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺘﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ از
shall not exceed 100°C.
Taking into account the wide range of temperature ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ داﻣﻨﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺳﺎل در اﻳﺮان رخ
occurring in Iran throughout the year, expansion درزﻫﺎي اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻬﺎ و ﻣﺤﻠﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﻲدﻫﺪ
joints shall be provided at convenient locations
اﻳﺠﺎد ﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ داده ﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ
and the following data shall be used in thermal
loads calculation: :ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
- Concrete and steel linear expansion factor: ﺑﺮa =0/000011 : ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎط ﺧﻄﻲ ﻓﻮﻻد و ﺑﺘﻦ-
a = 0.000011/°C. .درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد
- Thermal variation for concrete or steel ∆( در ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ وT) ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺣﺮارﺗﻲ-
structures delta T is dependent on the ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﻣﺪت ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ در
maximum and minimum temperatures which
should be measured at site for the period of .ﺳﺎﻳﺖ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد
construction.
- It shall be selected the thermal variation ( )ﻣﺜﺒﺖ ﻳﺎ ﻣﻨﻔﻲ، ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد-
(positive or negative) which produces the most
severe thermal load for the structure.
.ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﺣﺮارﺗﻲ را در ﺳﺎزه اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
In the design of pipe supporting beams, the در ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻴﺮﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪة ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﻟﻐﺰﺷﻲ اﻓﻘﻲ
horizontal slip forces exerted by expanding or ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﺒﺴﺎط و اﻧﻘﺒﺎض ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ روي ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﻪ
36
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
contracting pipes on steel pipe racks shall be اﻳﻦ.درﺻﺪ وزن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺮ ﺗﻴﺮ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد15 ﻣﻴﺰان
assumed to be 15% of the operating weight on the
.ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻟﻐﺰﺷﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺷﺎﻟﻮده ﻫﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮﻧﺪ
beam. These slip forces shall not be distributed to
the foundations.
A concrete pipe rack beam shall be designed for ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻧﻴﺮو اﻓﻘﻲ اﺧﺘﻴﺎري،ﺗﻴﺮ ﺑﺘﻨﻲ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪة ﻟﻮﻟﻪ
an arbitrary horizontal pipe anchor force of 15 kN ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻛﻪ در وﺳﻂ دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻴﺮ15 ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻬﺎر ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮاﺑﺮ
acting at midspan, which also shall not be اﻳﻦ ﻧﻴﺮو ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺷﺎﻟﻮده ﻫﺎ.اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد
distributed to the foundations.
.ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد
ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻴﺮ ﻃﻮﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﻬﺎر ﻫﺎي
For pipe anchor forces transferred by longitudinal درﺻﺪ ﺑﺎر5 ﺳﺎزهاي )ﺑﺎد ﺑﻨﺪﻫﺎ( ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻌﺎدل
girders to structural anchors (bracing) an arbitrary
force of 5% of the total pipe load per layer shall ،ﻛﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ در ﻫﺮ ردﻳﻒ )در ﻫﺮ ﻃﺒﻘﻪ( در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد
be taken into account, unless design calculations اﻳﻦ.ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻴﺮوي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ
dictate a higher force, these forces shall be
distributed to the foundations. .ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺷﺎﻟﻮده ﻫﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد
37
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Either clause 11.2 or 11.3 shall be used exclusively ﻫــﺮ ﻳﻚ از ﺑﻨﺪﻫﺎي. ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ3-11 و2-11 ﺑﻨﺪﻫﺎي
for proportioning elements of a particular
ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮاً ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ3-11 و2-11
construction material throughout the structure.
.در اﺟﺰاي ﺳﺎزه ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
11.2 Combinations of Loads Using Strength ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس2-11
Design ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ
11.2.1 Applicability ﻛﺎرﺑﺮد1-2-11
The load combinations and load factors given in ﺗﻨﻬﺎ2-2-11 ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎر و ﺿﺮاﻳﺐ ﺑﺎرﻫﺎي اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ
clause 11.2.2 shall be used only in those cases in در ﻣﻮاردي ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻃﺮاﺣﻲ
which they are specifically authorized by the
. ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺼﺎﻟﺢ
applicable material design standard.
1. 1.4(D + F)
2. 1.2(D+ F +T) + 1.6(L + H) + 0.5(Lr or S or R)
3. 1.2 D + 1.6(Lr or S or R) + (L or 0.8W)
4. 1.2D + 1.6W + L + 0.5(Lr or S or R)
5. 1.2D + 1.0E + L + 0.2S
6. 0.9D + 1.6W + 1.6H
7. 0.9D + 1.0E + 1.6H
Exceptions: :ﻣﻮارد ﺧﺎص
1. The load factor on L in combinations (3), ( ﺑﺮاي5) ( و4) ،(3) را در ﺗﺮﻛﻴﺒﺎتL ( ﺿﺮﻳﺐ ﺑﺎر1
(4), and (5) is permitted to equal 0.5 for all ﻛﺎرﺑــﺮﻳﻬﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺑﺎر زﻧﺪه ﮔﺴﺘﺮده )ﺟﺪاول
occupancies in which distributed live 4/8 ب( ﻛﻤﺘﺮ و ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي-I ﭘﻴﻮﺳﺖ9/ب- I ﺗﺎ2/ب-I
load(tables IB/2-IB/9 appendix IB) is less than
or equal to 4.8kN/m2(100psf), with the
ﭘﻮﻧﺪ ﺑﺮ اﻳﻨﭻ( ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺠﺰ100) ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ
exception of garages or areas occupied as ﮔﺎراژﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﺤﻮﻃﻪﻫﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺠﺎﻟﺲ ﻋﻤﻮﻣﻲ
places of public assembly. . در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ0/5 ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ،از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
2. The load factor on H shall be set equal to در ﺟﻬﺖ ﺧﻼف اﺛﺮاتH ( اﮔﺮ در ﺳﺎزهاي اﺛﺮات ﻧﺎﺷﻲ از2
zero in combinations (6) and (7) if the درH ﺑﺎﺷﺪ آﻧﮕﺎه ﻣﻲﺗﻮان ﺿﺮﻳﺐ ﺑﺎرE ﻳﺎW ﻧﺎﺷﻲ از
structural action due to H counteracts that due
to W or E.
.( را ﺑﺮاﺑﺮ ﺻﻔﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ7) ( و6) ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت
Where lateral earth pressure provides resistance to ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺧﺎك ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺳﺎزه در ﻣﻘﺎﺑﻞ،ﻫﺮﮔﺎه
structural actions from other forces, it shall not be ﺟﻤﻊ ﺷﻮد اﻣﺎ اﻳﻦH آن ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ،ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﺷﻮد
included in H but shall be included in the design
.ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
resistance.
3. In combination (2), (4), and (5), the ( ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺎم5) ( و4) ،(2) در ﺗﺮﻛﻴﺒﺎتS ( ﺑﺎر3
companion load S shall be taken as either the .( ﻣﻨﻈﻮرﺷﻮدps)( ﻳﺎ ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺎم ﺷﻴﺒﺪارpf) ﺗﺨﺖ
flat roof snow load (pf) or the sloped roof snow
load (ps).
Each relevant strength limit state shall be اﺛﺮات ﻳﻚ ﻳﺎ.ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺣﺎﻻت ﺣﺪي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد
38
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
investigated. Effects of one or more loads not ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮﻳﻦ اﺛﺮ ﺑﺎر.ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﻏﻴﺮ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
acting shall be investigated. The most unfavorable
زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه ﻳﺎ ﺑﺎد ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﻣﺎ اﺛﺮ ﻫﻤﺰﻣﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ
effects from both wind and earthquake loads shall
be investigated, where appropriate, but they need ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﺸﺨﺼﻲ از اﺛﺮ ﺑﺎر.ﻫﻢ ﺿﺮوري ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
not be considered to act simultaneously. Refer to . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدASCE-7 از12.4 ﺑﻪ ﺑﺨﺶE زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه
Section 12.4 of ASCE-7 for specific definition of
the earthquake load effect E.
11.3 Combining Nominal Loads Using ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎرﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮ3-11
Allowable Stress Design اﺳﺎس ﺗﻨﺶ ﻣﺠﺎز
11.3.1 Basic combinations. ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﭘﺎﻳﻪ1-3-11
Loads listed herein shall be considered to act in ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﺬﻛﻮر در زﻳﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮﻳﻦ اﺛﺮ
the following combinations; whichever produces ﺷﺎﻟﻮده ﻳﺎ اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي ﺑﮕﺬارد ﺑﺎﻳﺪ در،را ﺑﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن
the most unfavorable effect in the building,
ﻻزم اﺳﺖ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﻏﻴﺮﻋﺎﻣﻞ ﻣﺪﻧﻈﺮ.ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
foundation, or structural member being
considered. Effects of one or more loads not .ﻗﺮارﮔﻴﺮد
acting shall be considered.
1. D + F
2. D + H + F + L + T
3. D + H + F + (Lr or S or R)
4. D + H + F + 0.75 (L + T) + 0.75(Lr or S or R)
5. D + H + F + (W or 0.7E)
6. D + H + F + 0.75 (W or 0.7E) + 0.75L + 0.75(Lr or S or R)
7. 0.6D+ W + H
8. 0.6D + 0.7E +H
Exception: In combinations (4) and (6), the ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎر ﺑﺮف6) ( و4) در ﺗﺮﻛﻴﺒﺎتS ﺑﺎر:ﻣﻮارد ﺧﺎص
companion load S shall be taken as either the flat .( ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮدps)( ﻳﺎ ﺑﺎر ﺑﺮف ﺑﺎم ﺷﻴﺒﺪارpf) ﺑﺎم ﺗﺨﺖ
roof snow load (pf) or the sloped roof snow load
(ps).
The most unfavorable effects from both wind and اﻣﺎ.ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮﻳﻦ اﺛﺮ ﺑﺎر ﺑﺎد ﻳﺎ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه ﺑﺎﻳﺪ درﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
earthquake loads shall be considered, where ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﻌﺮﻳﻒ.اﺛﺮ ﻫﻤﺰﻣﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺿﺮوري ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
appropriate, but they need not be assumed to act
ASCE-7 از12.4 ﺑﻪ ﺑﺨﺶE ﻣﺸﺨﺼﻲ از اﺛﺮ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه
simultaneously. Refer to Section 12.4 of ASCE-7
for the specific definition of the earthquake load .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
effect E.
Increases in allowable stress shall not be used در ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎر و ﻳﺎ ﺑﺎرﮔﺬاريﻫﺎ اراﺋﻪ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
with the loads or load combinations given in this ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻨﺶ ﻣﺠﺎز را اﻓﺰاﻳﺶ داد؛ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ اﻳﻦ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺪﻟﻴﻞ
standard unless it can be demonstrated that such
an increase is justified by structural behavior .رﻓﺘﺎر ﺳﺎزهاي ﻧﺎﺷﻲ از ﺷﺪت ﻳﺎ ﻣﺪت ﺑﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ
caused by rate or duration of load.
11.4 Additional provisions for combinations of ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﺮاﻳﻂ و ﺿﻮاﺑﻂ اﺿﺎﻓﻲ در ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎرﻫﺎ4-11
loads are referred to section 2 of ASCE-7. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدASCE-7 از2 ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
39
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ
APPENDIX IA اﻟﻒ-I ﭘﻴﻮﺳﺖ
BASES FOR DESIGN OF STRUCTURES ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزهﻫﺎ
ACTIONS DUE TO THE SELF-WEIGHT OF ﻛﻨﺸﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وزن ﺧﻮد اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي و ﻏﻴﺮ
STRUCTURES, NON-STRUCTURAL
ﺳﺎزهاي و ﻧﻴﺰ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ اﻧﺒﺎر ﺷﺪه
ELEMENTS AND STORED MATERIALS-
DENSITY
IA.1.1 The most important value in determining ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻌﻴﺎر ﺟﻬﺖ ﺳﻨﺠﺶ ﻛﻨﺸﻬﺎي1-1-اﻟﻒ-I
actions due to the self-weight of structures, non- ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وزن ﺧﻮد اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي و ﻏﻴﺮ ﺳﺎزهاي و ﻳﺎ ﻣﺼﺎﻟﺢ
structural elements and/or that of stored materials
is the density.
.اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
IA.1.2 For materials having all three dimensions ﺗﻤﺎم ﻣﺼﺎﻟﺤﻲ ﻛﻪ داراي ﺳﻪ وﺟﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻫﺎي2-1-اﻟﻒ-I
of the same order of magnitude, the densities is ﭼﮕﺎﻟﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ،ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
expressed in kilograms per cubic meter (kg/m3).
For roofing's (sheeting materials) having one
ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻄﺤﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻻزم ﺟﻬﺖ.( ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮدkg/m3)
dimension of smaller order of magnitude than the ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻣﻬﺎ )ﻣﺼﺎﻟﺢ ورﻗﻪاي( ﻛﻪ ﻳﻚ وﺟﻪ آﻧﻬﺎ از ﻧﻈﺮ اﻧﺪازه
other two dimensions, the similar quantity will be ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ،ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از دو وﺟﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
surface density, expressed in kilograms per square
meter (kg/m2) (mass related to surface area). ( )ﺟﺮم واﺣﺪ ﺳﻄﺢ.( ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮدkg/m2) ﻣﺮﺑﻊ
IA.1.3 In some countries roofing's are considered ﺑﺎر ﺑﺎﻣﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺎر، در ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎ3-1-اﻟﻒ-I
to be external load, causing pressure on the ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺸﺎر وارد ﺑﺮ ﺳﺎزه )ﺑﻄﻮر
structure (for example, snow load) consequently
these are expressed in Newton's per square meter
در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ. ﺑﺎر ﺑﺮف( ﻣﻲﺷﻮد،ﻣﺜﺎل
(N/m2) or in PASCAL's*. For this reason, از اﻳﻦ رو.( ﻳﺎ ﭘﺎﺳﻜﺎل* ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮدN/m2) ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ
roofing's (see Annex 1 to this Appendix) are given اﻳﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ( ﺑﺼﻮرت ﻓﺸﺎر1 ﺑﺎر ﺑﺎﻣﻬﺎ )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ
as surface pressures, together with the values of
surface density. .ﺳﻄﺤﻲ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻄﺤﻲ اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮد
* 1Pa = 1 N/m2 .* ﻳﻚ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
IA.2.1 The representative value of the density of ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻌﺮف ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ و ﻳﺎ1-2-اﻟﻒ-I
materials and/or components of structures, non- اﺟﺰاي و ﺳﺎزهاي ﻏﻴﺮﺳﺎزهاي و ﻣﺼﺎﻟﺢ اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻘﺪار
structural elements and stored materials is in
40
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
IA.2.2 The representative values of densities of ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭼﮕﺎﻟﻲ اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي و ﻏﻴﺮﺳﺎزهاي در2-2-اﻟﻒ-I
structures and non-structural elements are given in ﺑﻄﻮر ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭼﮕﺎﻟﻲ. اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ1 ﺟﺪول ﺿﻤﻴﻤﻪ
a table in Annex 1; the representative values of
densities of stored materials and their angles of
ﺑﻴﺎن ﺷﺪه2 ﻣﺼﺎﻟﺢ اﻧﺒﺎر ﺷﺪه و زاوﻳﻪ اﺳﺘﻘﺮار آﻧﻬﺎ در ﺿﻤﻴﻤﻪ
repose are similarly given in Annex 2. .اﺳﺖ
IA.2.3 Where the tables give only one density در ﺟﺪاوﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ﻳﻚ3-2-اﻟﻒ-I
value for one material (or soil), this means that the ﻧﻮع ﻣﺼﺎﻟﺢ )ﻳﺎ ﺧﺎك( اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ در
corresponding nominal values do not normally
differ significantly (up to ±5%) in different
ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺳﻤﻲ اﻳﻦ ﻣﺎده ﺗﻔﺎوت ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ
countries and the indicated mean value is the درﺻﺪ( و اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺣﺪ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ±5 ﻧﺪارﻧﺪ )ﺣﺪاﻛﺜﺮ
average of the nominal values. The range of two ﻳﻚ، در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ درﺿﻤﻴﻤﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻣﺎده.اﺳﻤﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
values of densities given in the Annexes for one
material indicates that the mean values of ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ، ﺑﻌﻨﻮان ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﺎزه ﻣﻘﺎدﻳﺮ
densities for different countries vary between the در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﭼﮕﺎﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﺎده ﺑﻴﻦ
indicated ones.
.ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﻮق ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
در ﻫﺮ.اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﻪ زاوﻳﻪ ﺷﻴﺐ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎده ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد
This also refers to the angles of repose. However,
it should be emphasized that in accordance with ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ، اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ، آﻧﭽﻪ ﻣﻬﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ،ﺻﻮرت
the national practice of different countries, angles زاوﻳﻪ ﺷﻴﺐ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﻮاد،آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ
of repose differ up to ±30% from those indicated
in Annex 2 to this Appendix. Thus values of درﺻﺪ±30 اﻳﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺎ2 اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺿﻤﻴﻤﻪ
angles of repose given in Annex 2 are 2 ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زاوﻳﻪ ﺷﻴﺐ ﻃﺒﻴﻌﻲ اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺿﻤﻴﻤﻪ.ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﺑﺪ
approximate. .ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ اﺳﺖ
ﺑﺮ2 و1 ﻣﻘﺎدﻳﺮ اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻫﺎي4-2-اﻟﻒ-I
IA.2.4 For the time being; only limited statistical
data are available and the values given in Annexes اﺳﺎس آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺎت آﻣﺎري
1 and 2 are based on relevant national practice. . ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ،ﻣﺤﺪودي ﻛﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ
41
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Density Density
Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3 Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3
ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم
ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ
Wood and substitutes 1 (air- dried,a bout 15 % humidity)
Building bricks and blocks آﺟﺮﻫﺎ و ﺑﻠﻮﻛﻬﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ
Hardwood ( %15 ﭼﻮب )در ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ و رﻃﻮﺑﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
Beech tree (fagus sylvatica) (ﭼﻮب ﺟﻨﮕﻠﻲ )ﭼﻮب ﺳﻔﺖ Solid burnt clay brick آﺟﺮ ﺗﻮﭘﺮ ﭘﺨﺘﻪ رﺳﻲ
up to 14 Mpa (inclusive compressive strength)
680
Oak tree (Quercus ) درﺧﺖ راش ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل14 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري ﺗﺎ 1600
Turkey oak (Quercus cerris) ﺑﻠﻮط ﺗﺮﻛﻴﻪ اي 640 to 770 hollow brick آﺟﺮ ﺳﻔﺎل 820 to 1350
Yew tree (Taxus baccata) درﺧﺖ ﺳﺮﺧﺪار 640 perforated brick آﺟﺮ ﺳﻮراﺧﺪار 1150 to 1450
Australian hardwood ﭼﻮب ﺳﻔﺖ اﺳﺘﺮاﻟﻴﺎﻳﻲ Lime-sand brick آﺟﺮ ﻣﺎﺳﻪ آﻫﻜﻲ 1700
Box, grey (Eucalyptus microcarpa) ، ﻏﺎن،ﺷﻤﺸﺎد 11211111120 Cob brick, adobe آﺟﺮ ﺧﺎم،آﺟﺮ ﭼﻴﻨﻪ 1600
Black pine (Pinus laricio) ﻛﺎج ﺳﻴﺎه 570 fireclay ﺧﺎك ﻧﺴﻮز 1850
Larch tree (Larix decidua) درﺧﺖ ﺻﻨﻮﺑﺮ 550 high-strength fireclay ﺧﺎك ﻧﺴﻮز ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ 2100
Norway spruce (picea) ﺻﻨﻮﺑﺮ ﻧﺮوژي 430 silica (dinas) ﺳﻴﻠﻴﺲ 1800
Spruce fir (Pinus eccelsa) ﻛﺎج 380 to 440 magnesite ﻛﺮﺑﻨﺎت ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ 2800
Scotch pine (Pinus silvestris) ﻛﺎج اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪي 490 chrome magnesite ﻛﺮوﻣﺎت ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ 3000
White willow (Salix alba) درﺧﺖ ﺑﻴﺪ ﺳﻔﻴﺪ 330 corundum ﺳﻨﮓ ﺳﻨﺒﺎده 2600
Giant poplar (Populus alba) درﺧﺖ ﺗﺒﺮﻳﺰي ﭘﻬﻦ ﭘﻴﻜﺮ 410 Covering bricks آﺟﺮﻫﺎي ﭘﻮﺷﺸﻲ
Trembling poplar (Populus tremula) 450
inside wall-covering ﭘﻮﺷﺶ دﻳﻮارﻫﺎي داﺧﻠﻲ 1600
ocume (ocume) درﺧﺖ ﺗﺒﺮﻳﺰي ﻟﺮزﻧﺪه 410
Conifers درﺧﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻮه ﻣﺨﺮوﻃﻲ دارﻧﺪ 400 to 600 outside facade covering ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻤﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ 1800
Extrude chipboard ﻧﺌﻮﭘﺎن 500 to 750 outside facade covering ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻤﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎ آﺟﺮ ﻟﻌﺎﺑﻲ 2000
medium-hard ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺳﻔﺖ 600 to 850 with 2 Mpa compressive strength ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري2 ﺑﺎ 500
porous insulating ﻣﺘﺨﻠﺨﻞ ﭘﻮﺷﺸﺪار 250 to 400 with 5 Mpa compressive strength ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري5 ﺑﺎ 700
42
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Density Density
Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3 Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3
ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم
ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ
with 7,5 Mpa compressive strength ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري7/5 ﺑﺎ 900
Plywood ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻨﺪ ﻻ 750 to 850
Coreboard ﺗﺨﺘﻪ ﺳﺎﻧﺪوﻳﭽﻲ 450 to 650 Acid-resistant brick آﺟﺮ ﺿﺪ اﺳﻴﺪ 2000
Tuff block with 5 Mpa compressive strength
Natural building stones ﺳﻨﮕﻬﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲ 1100
ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري5 ﺑﻠﻮك ﺗﻮﻓﻲ ﺑﺎ
Magmatic plutonic rocks ﺳﻨﮕﻬﺎي آذرﻳﻦ ﻣﺎﮔﻤﺎﺗﻴﻚ 2650 to 3000 Glass brick, double-walled دو ﺟﺪاره،آﺟﺮ ﺷﻴﺸﻪ اي 870 to 1100
Volcanic tuffs ﺗﻮﻓﻬﺎي آذرﻳﻦ 1400 to 2000 Lime mortar ﻣﻼت ﻣﺎﺳﻪ آﻫﻚ 1200 to 1800
Sedimentary rocks ﺳﻨﮕﻬﺎي رﺳﻮﺑﻲ Lime cement mortar (ﻣﻼت ﻣﺎﺳﻪ ﺳﻴﻤﺎن و آﻫﻚ )ﺑﺎ ﺗﺎرد 1750 to 2000
Cement mortar (with 2,5 Mpa or greater compressive strength)
Sandstone ﻣﺎﺳﻪ ﺳﻨﮓ 2700 2100
( ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و ﺑﻴﺸﺘﺮ2/5 ﻣﻼت ﻣﺎﺳﻪ ﺳﻴﻤﺎن )ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري
Marl ﻣﺎرل 2300 Rock flour mortar ﻣﻼت ﭘﻮدر ﺳﻨﮓ 1200 to 1800
porous limestone ﺳﻨﮓ آﻫﻚ ﻣﺘﺨﻠﺨﻞ 1700 to 2200 Gypsum mortar ﻣﻼت ﮔﭻ 1900
fresh-water limestone ﺳﻨﮓ آﻫﻚ آﺑﻲ 2400 Fireclay mortar ﻣﻼت ﺧﺎك ﻧﺴﻮز 2100
compact limestone ﺳﻨﮓ آﻫﻚ ﺳﺨﺖ 2650 to 2800 Pearlite mortar ﻣﻼت ﭘﺮﻟﻴﺖ
Marble ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ 2700 Bitumen mortar with river sand ﻣﻼت ﻗﻴﺮي ﺑﺎ ﻣﺎﺳﻪ رودﺧﺎﻧﻪ اي 1700
43
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Density Density
Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3 Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3
ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم
ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ
Gravel ﺷﻦ
1500 to 1600 Asbestos cement pipe ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي آزﺑﺴﺘﻲ ﺳﻴﻤﺎﻧﻲ 1800
Aerated silicate ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﻫﻮا داده 1000 Concrete flagstone ﺳﻨﮕﻔﺮش ﺑﺘﻨﻲ 2200
limestone conglomerate ﺟﻮش ﺳﻨﮓ آﻫﻚ Polyamide (e.g. diamid) ( دﻳﺎﻣﻴﺪ:ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ 1100
Transformed rocks ﺳﻨﮕﻬﺎي دﮔﺮﮔﻮن Polyisobutylene- base board ورق ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﭘﻠﻲ اﻳﺰوﺑﻮﺗﻴﻠﻦ 1350
44
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Density Density
Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3 Material ﻣﺼﺎﻟﺢ kg/m3
ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم
ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ
Solid burnt clay brick آﺟﺮ ﺗﻮﭘﺮ ﭘﺨﺘﻪ رﺳﻲ Flat glass ﺷﻴﺸﻪ ﺟﺎم 2600
up to 14 Mpa (inclusive) compressive strength
ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل14 ﺗﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري ﺣﺪاﻛﺜﺮ 1500 to 1700 Armoured glass ﺷﻴﺸﻪ ﻣﺴﻠﺢ 3000
over 14 Mpa compressive strength 1,5 to 2,5 Mpa compressive strength
ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل14 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري ﺑﻴﺶ از 1900
ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل2/5 ﺗﺎ1/5 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻓﺸﺎري ﺑﻴﻦ 600 to 800
45
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Surface Surface
Material ﻣﺼﺎﻟﺢ Pressure density
N / m2 kg / m2
ﻓﺸﺎر ﺳﻄﺤﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻄﺤﻲ
Roof shells, roofings 4 4
ﺳﻘﻔﻬﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪاي، ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﺳﻘﻒ
double standing welt roofing from galvanized steel sheet roofing, 0,63 mm thick
55 5,5
ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ ﺻﺎف، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/63 ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﺑﺎ ورق ﻓﻮﻻدي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه دو ﻻﻳﻪ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ
zinc-plate roofing, 0,75 mm thick, welded ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷﺪه، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/75 ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﺑﺎ ورق روي ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ 45 4,5
double-welt copper roof covering, 0,6 mm thick ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/6 ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﺑﺎ ورق ﻣﺴﻲ دو ﻻﻳﻪ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ 60 6
soft plastic roofing, 1 mm thick ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1 ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻧﺮم ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ 90 9
Bitumenized board roofing ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﭼﻮﺑﻲ ﻗﻴﺮ اﻧﺪود ﺷﺪه
3 layer with stuck gravel scattering ﺳﻪ ﻻﻳﻪ ﺑﺎ ﺷﻦ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه ﺑﻬﻢ ﭼﺴﺒﻴﺪه 250 25
Asbestos cement corrugated board roofing or reinforced with other fibres
ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﺑﺎ ورق ﻣﻮﺟﺪار آزﺑﺴﺖ ﻳﺎ ﻣﺴﻠﺢ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﻟﻴﺎف
standard roofing and corrugated board roofing ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ اﺳﺘﺎﻧﺪارد و ﺳﻘﻒ ﭘﻮش ﺑﺎ ورق ﻣﻮﺟﺪار 200 20
double board roofing ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ دو ﻻﻳﻪ 250 25
plastic corrugated board roofing, 1,5 mm thick ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1/5 ﭘﻮﺷﺶ ﺳﻘﻒ ﺑﺎ ورق ﻣﻮﺟﺪار ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ 20 2
46
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Notes: :ﻳﺎدآوريﻫﺎ
1) The body density of the wood should be ( در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﭼﻮب ﺑﺎ آب اﺷﺒﺎع ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ1
increased by 120 kg/m3 where in a state ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد و ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ120 ﻓﻮق
saturated with water and by 80 kg/m3 in the
case of structure standing outdoors and not
ﭼﻮب در ﺑﺮاﺑﺮ اﺛﺮ ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻘﺪار
protected against atmospheric humidity. . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﻮق اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد80
2) For concrete grades (C), see IPS-E-CE-200: ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮانIPS-E-CE-200 ( ﺑﻪC) ( ﺑﺮاي ﺑﺘﻦ رده2
"Concrete & Concrete Structures". ."ﺑﺘﻦ و ﺳﺎزهﻫﺎي ﺑﺘﻨﻲ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
The value of the density of reinforced concrete ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺘﻦ در ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد و درﺻﺪ آرﻣﺎﺗﻮر
shall be that as given for the appropriate
ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ100 ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﻮق1/25
concrete increased by 100 kg/m3 where the
reinforcement percentage is 1,25 or less. ﺑﺮاي ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ ﺑﺎ درﺻﺪ ﻓﻮﻻد.ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد
Appropriate adjustments shall be made for .ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
concrete reinforced to higher values.
3) The mass density of the masonry is taken ﺑﺪون اﻧﺪود )ﭘﻼﺳﺘﺮ( اﻣﺎ ﺑﺎ،( ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺑﻨﺎﻳﻲ3
without plaster but with mortar-filled voids. .اﺣﺘﺴﺎب ﻣﻼت ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺣﻔﺮهﻫﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد
The mass density of concrete, lightweight
concrete and reinforced concrete wall
ﺑﺘﻦ ﺳﺒﻚ و دﻳﻮار ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﭼﮕﺎﻟﻲ،ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺘﻦ
corresponds to the mass density value of the .ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد
materials supplied.
4) The values do not include the fixing and ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﻮق ﺷﺎﻣﻞ ﺳﺎزهﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖﻛﻨﻨﺪه و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه4
supporting structures of the shell. .ﭘﻮﺳﺘﻪﻫﺎ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
47
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Cement ﺳﻴﻤﺎن
48
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Plastics ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻬﺎ
polyethylene, polystyrol, granulated ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ و ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ داﻧﻪ اي __ 650 __
Reed sheet of roofing ورق ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎم از ﺟﻨﺲ ﻧﻲ __ 150 to 220 __
Powdered coal ash ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ذﻏﺎل ﺳﻨﮓ ﭘﻮدر ﺷﺪه 900 1000 to 1200 25
briquette ﺑﺮﻳﻜﺖ
Oils روﻏﻨﻬﺎ __
49
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
Beer ﻣﺎءاﻟﺸﻌﻴﺮ
cased or boxed ﺑﺼﻮرت ﻗﺎﻟﺐ ﻳﺎ ﻗﻮﻃﻲ درآﻣﺪه __ 500 to 800 __
Coffee in bags ﻗﻬﻮه ﺑﺼﻮرت ﺟﻌﺒﻪ اي __ 550 to 700 __
Cover-seed in bags داﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺼﻮرت ﺟﻌﺒﻪ اي __ 750 __
Conserves in bottles or boxes ﻛﻨﺴﺮو ﺑﺼﻮرت ﻗﻮﻃﻲ ﻳﺎ ﺑﻄﺮي __ 800 __
Eggs in egg-stands ﺗﺨﻢ ﻣﺮغ ﺑﺼﻮرت ﺷﺎﻧﻪ اي __ 550 __
50
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
Fish ﻣﺎﻫﻲ
in barrels در ﺑﺸﻜﻪ 600
__ __
Cased در ﺻﻨﺪوق 800
)Fruit (stored in prisms ﻣﻴﻮه )در ﻇﺮف( 500 to 700 __ 25
Fruit crated in boxes ﻣﻴﻮه ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﺟﻌﺒﻪ __ 350 to 400 __
Hempseed in bags ﺷﺎﻫﺪاﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻛﻴﺴﻪ __ 450 __
Honey ﻋﺴﻞ
Leguminous plants in bags ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺧﻮردﻧﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻛﻴﺴﻪ __ 800 __
Meal in bags ﻣﻮادﻏﺬاي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻛﻴﺴﻪ __ 500 to 600 __
Milk ﺷﻴﺮ
Onions ﭘﻴﺎز
51
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Wine ﺷﺮاب
Other materials 4 4
ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺼﺎﻟﺢ
52
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Glass ﺷﻴﺸﻪ
53
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Paper ﻛﺎﻏﺬ
Rubber ﻻﺳﺘﻴﻚ
Wool ﭘﺸﻢ
Sand ﻣﺎﺳﻪ
54
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Gravel ﺷﻦ
Notes: :ﻳﺎدآوريﻫﺎ
1) The density of the stack and pile contains .( ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﻮاد اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﺑﺼﻮرت ﺗﻮده در داﺧﻞ ﮔﻮﻧﻲ1
data on bales.
2) Heap = disorderly or bulky stored materials ،( ﻓﻠّﻪ = ﻣﺼﺎﻟﺤﻲ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﺗﻮده ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ اﻧﺒﺎر ﻣﻲﺷﻮد2
and, by agreement, liquids in a tank. ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻳﻌﺎت درون ﻣﺨﺎزن
3) Stack or pile = ordered and linked or ( ﻣﻮاد اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﺑﺼﻮرت ﻛﭙﻪ = ﻣﺼﺎﻟﺢ و ﻣﻮاد داراي ﻧﻈﻢ3
ordered but not linked materials. .و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﻧﺪ و ﻳﺎ از ﻫﻢ ﮔﺴﺴﺘﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
4) The density of stored metal products can be ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻓﻠﺰ اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ،( ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ واﻗﻌﻲ4
multiplied by a coefficient less than 1.0 .ﺑﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮﺿﺮﻳﺒﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﻳﻚ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ
according to the real situation.
5) The values given for density and angles of ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭼﮕﺎﻟﻲ و زاوﻳﻪ ﺷﻴﺐ ﻃﺒﻴﻌﻲ داده ﺷﺪه در5
repose of soils which can differ from ﺟﺪول ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺣﺎﺻﻞ از آزﻣﺎﻳﺸﺎت ژﺋﻮﺗﻜﻨﻴﻚ
geotechnical data are only to be used if the ﺑﺸﺮﻃﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎك،ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ
soils present are similar to stored materials.
اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎك ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه در ﺟﺪول ﻣﺸﺎﺑﻪ
.ﺑﺎﺷﺪ
For soils indicated in the table, the coefficients of ﺿﺮﻳﺐ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ در،ﺑﺮاي ﺧﺎﻛﻬﺎي ﻣﻮرد اﺷﺎره در اﻳﻦ ﺟﺪول
cohesion are to be given in relevant standards. .اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
55
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
b) alterations and additions to existing ب( اﻳﺠﺎد ﺗﻐﻴﻴﺮ و اﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﻮدن در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎزهﻫﺎي
buildings and existing structures; ﻣﻮﺟﻮد؛
c) existing construction on change of use. .ج( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺎرﺑﺮي در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻮﺟﻮد
اﻳﻦ ﺿﻤﻴﻤﻪ در ﻣﻮارد ﻧﮕﻬﺪاري ﻳﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻲ از
It does not apply to the maintenance of, or the
replacement of parts of, existing buildings and ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ ﻳﺎ ﺳﺎزهﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺎرﺑﺮي اﻋﻤﺎل
structures where there is no change of use . ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﺪارد،ﻧﻤﻲﺷﻮد
IB.1.2 This Appendix does not cover: : اﻳﻦ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻧﻤﻲﺷﻮد2-1-ب-I
a) loads on road and rail bridges; For اﻟﻒ( ﺑﺎرﻫﺎي وارد ﺑﺮ ﺟﺎده ﻫﺎ و ﭘﻠﻬﺎي راه آﻫﻦ؛ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ
information refer to IPS-G-CE-170: "Bridges "ﭘﻠﻬﺎ و ﺳﺎزهﻫﺎيIPS-G-CE-170 اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ
& Related Structures". .ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آﻧﻬﺎ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
b) wind loads; For information refer to Clause از1-7 ب( ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﺎد؛ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
7.1 of Part I. .ﻗﺴﻤﺖ ﻳﻚ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
c) loads on structures subject to internal ج( ﺑﺎرﻫﺎي وارد ﺑﺮ ﺳﺎزهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر داﺧﻠﻲ ﻧﺎﺷﻲ
pressure from their contents (e.g. bunkers, silos ﺳﻴﻠﻮﻫﺎ و،از ﻣﻮاد ﻣﺤﺘﻮي ﺧﻮد ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ)ﻣﺜﻞ ﺑﻮﻧﻜﺮﻫﺎ
and water tanks), which have to be calculated
.ﻣﺨﺎزن آب( ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮﻧﺪ
individually.
d) detailed guidance on dynamic loading and د( راﻫﻨﻤﺎي ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﺑﺎرﮔﺬاري دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ و ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از
loads due to machinery vibration. .ارﺗﻌﺎش ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت
e) loads due to lifts; For information refer to ﻫ( ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎﻻﺑﺮﻫﺎ؛ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ
sub clause 10.9.1 of Part I. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1-9-10 ﺑﺨﺶ اول اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻨﺪ
IB.1.3 Where higher values are considered by در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس داﻧﺶ ﻓﻨﻲ ﺧﻮد3-1-ب-I
Company based on knowledge of proposed use of . آن ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮد،ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮي را درﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮد
the structures, they shall be applied instead.
56
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
IB.2 Live (Imposed) Floor and Ceiling Loads ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه وارد ﺑﺮ ﺳﻘﻒ و ﻛﻒ2-ب-I
IB.2.1 Floors; The loads appropriate to the ﻛﻔﻬﺎ؛ ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮﻳﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ1-2-ب-I
different uses to which the portions of a building ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻲ از ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻳﺎ ﺳﺎزه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ آن اﺧﺘﺼﺎص
or structure may be part of, are given in Tables
IB/2 to IB/9.
. اراﺋﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ9/ ب-I اﻟﻲ2/ ب-I داده ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺟﺪاول
A key to the groups in these tables is given in اراﺋﻪ1/ ب-I راﻫﻨﻤﺎي ﮔﺮوهﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺟﺪاول ﻓﻮق در ﺟﺪول
Table IB/1. .ﺷﺪه اﺳﺖ
ﺑﺎرﻫﺎي اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ،ﻣﻨﻈﻮر از ﺑﺎرﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮده
The distributed loads are the uniformly distributed
static loads per square meter of plan area and وارد ﺑﺮ واﺣﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺄﺛﻴﺮات
provide for the effects of normal use. .ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻋﺎدي ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
وزن آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ،ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﭘﺎرﺗﻴﺸﻨﻬﺎ در ﭘﻼﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن داده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
When partitions are indicated on the plans, their
weight should be included in the dead load acting ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎر ﻣﺮده و ﺑﺼﻮرت ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻬﺎي واﻗﻌﻲ ﺷﺎن
as concentrated loads in their actual positions. ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ در ﭘﻼنﻫﺎ ﭘﺎرﺗﻴﺸﻨﻬﺎ.اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮﻧﺪ
When the partitions are not determined on the
plans, an additional live load on beams and floors ﻣﻲﺗﻮان ﻳﻚ ﺑﺎر زﻧﺪه اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﻴﺮﻫﺎ و،ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
(where these are capable of effective lateral ﻛﻔﻬﺎ )در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ داراي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺎر ﺟﺎﻧﺒﻲ
distribution of the load) may be taken as a
ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ( ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﻳﻚ ﺑﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺮ واﺣﺪ ﺳﻄﺢ
uniformly distributed load per square meter of not
less than 1/3 of the weight per meter run of the اﻳﻦ ﺑﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﺳﻮم وزن.اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ
finished partitions. .واﺣﺪ ﻃﻮل ﭘﺎرﺗﻴﺸﻦ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪه ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
For floors of offices the additional uniformly 1 ﺑﺎر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﮔﺴﺘﺮده ﭘﺎرﺗﻴﺸﻨﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از،ﺑﺮاي ﻛﻒ دﻓﺎﺗﺮ
distributed load for partitions shall not be less than .ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
1.0 kN/m2.
The live loads for floors are given in Tables IB/2 اراﺋﻪ ﺷﺪه9/ ب-I اﻟﻲ2/ ب- I ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻛﻔﻬﺎ در ﺟﺪاول
to IB/9. .اﺳﺖ
All floors should be designed to carry the ﺗﻤﺎم ﻛﻔﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻳﺎ
uniformly distributed or a concentrated load ﺑﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ را )ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺗﻨﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي را در
whichever produces the greater stresses in the part
.ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻣﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ( ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ
of the floor under consideration.
ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮﻳﻬﺎي ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر و،ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺗﻴﺮﻫﺎ
The live loads for beams are the distributed loads
appropriate to the uses to which they are to be put, ﺑﺼﻮرت ﺑﺎرﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮده در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺎرﻣﻨﺎﺳﺐ آﻧﻬﺎ
as given in Tables IB/2 to IB/9. . اراﺋﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ9/ ب-I اﻟﻲ2/ ب-I و در ﺟﺪاول
IB.2.2 Ceiling supports and similar structures. The ، ﺑﺮاي ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي ﺳﻘﻒ و ﺳﺎزهﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ2-2-ب-I
following loads are appropriate to the design of ﺑﺎرﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻗﺎﺑﻬﺎ و ﭘﻮﺷﺶ درﻳﭽﻪﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ
frames and coverings of access hatches (other than
glazing), the supports of ceilings and similar
ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي،()ﺑﺠﺰ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﺸﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد
structures: :ﺳﻘﻔﻬﺎ و ﺳﺎزهﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮﻧﺪ
b) With access: 0.25 kN/m2 uniformly 0/25 ﻳﻚ ﺑﺎرﮔﺴﺘﺮده ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار:ب( ﺑﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ
distributed over the whole area, or the area ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮ ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ ﻳﺎ ﺑﺮ ﺳﻄﺢ
supported, and a concentrated load of 0.9 kN
so placed as to produce maximum stresses in
ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ0/9 ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎ و ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار
the affected members .وارده ﺑﺮ ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﻨﺸﻬﺎ را در اﺟﺰا ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ
57
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
No. OF TABLE
TYPICAL STRUCTURES IN CLASS* CONTAINING
CLASS *
ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺳﺎزهﻫﺎي ﻣﺘﺪاول USAGES AND
ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي LOADS
ﺷﻤﺎره ﺟﺪوﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ
.ﻛﺎرﺑﺮﻳﻬﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
RESIDENTIAL :ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ
TYPE 1 SELF-CONTAINED DWELLING UNITS AND COMMUNAL IB2
1 ﻧﻮع AREAS. واﺣﺪﻫﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ و ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ
TYPE 2 BOARDING GUEST HOUSES, HOSTELS, LODGING HOUSES, IB2
RESIDENTIAL CLUBS AND COMMUNAL AREAS IN BLOCKS
2 ﻧﻮع OF FLATS OTHER THAN TYPE 1. ﺑﺎﺷﮕﺎﻫﻬﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ و، ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ، ﭘﺎﻧﺴﻴﻮﻧﻬﺎ،ﻣﻬﻤﺎﻧﺴﺮاﻫﺎي ﺷﺒﺎﻧﻪ روزي
1 ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺑﻠﻮﻛﻬﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﺠﺰ ﻣﻮارد ﻣﻨﺪرج در ﻧﻮع
RETAIL ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﻴﻬﺎ SHOPS, DEPARTMENTAL STORES, SUPERMARKETS. ﻓﺮوﺷﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺰرگ، ﻓﺮوﺷﮕﺎﻫﻬﺎ،ﻣﻐﺎزه ﻫﺎ IB6
58
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
TYPE 1. 1 ﻧﻮع
SELF-CONTAINED DWELLING UNITS AND COMMUNAL
AREAS IN BLOCKS OF FLATS NOT MORE THAN 3
STOREYS IN HEIGHT AND WITH NOT MORE THAN 4
SELF-CONTAINED DWELLINGS PER FLOOR ACCESSIBLE
FROM ONE STAIRCASE.
واﺣﺪ در ﻫﺮ ﻃﺒﻘﻪ از ﭘﻠﻜﺎن4 ﻃﺒﻘﻪ ﻧﺪارﻧﺪ و ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺶ از3 واﺣﺪﻫﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ و ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﺑﻠﻮﻛﻬﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از
.اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
ALL USAGES .درﺗﻤﺎم ﻛﺎرﺑﺮﻳﻬﺎ 1.5 1.4
TYPE 2 2 ﻧﻮع
BOARDING AND LODGING HOUSES, GUEST HOUSES,
HOSTELS, RESIDENTIAL CLUBS AND COMMUNAL AREAS IN
BLOCKS OF FLATS OTHER THAN TYPE 1.:
ﺑﺎﺷﮕﺎﻫﻬﺎي ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ و ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺑﻠﻮﻛﻬﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ، ﭘﺎﻧﺴﻴﻮﻧﻬﺎ، ﻣﻬﻤﺎﻧﺴﺮاﻫﺎ،ﻣﻬﻤﺎﻧﺴﺮاﻫﺎي ﺷﺒﺎﻧﻪ روزي و ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ
1 ﺑﺠﺰ ﻧﻮع
__
TOILET ROOMS ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ 2.0
ASSEMBLY AREAS WITHOUT FIXED SEATING ﻓﻀﺎﻫﺎي ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ ﺑﺪون ﻧﺸﻴﻤﻨﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ 5.0 3.6
__
ASSEMBLY AREAS WITH FIXED SEATING* ﻓﻀﺎﻫﺎي ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻧﺸﻴﻤﻨﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ 4.0
4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, STAIRS, LANDINGS, FOOTBRIDGES, ETC. 4.0
ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده روﻫﺎ و ﻏﻴﺮه، ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ، ﭘﻠﻪ ﻫﺎ، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي،راﻫﺮوﻫﺎ
4.5
KITCHENS, LAUNDRIES. رﺧﺘﺸﻮﻳﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ،آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ 3.0
2.0 2.7
DINING ROOMS, LOUNGES, BILLIARD ROOMS . ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي ﺑﻴﻠﻴﺎرد، ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي اﺳﺘﺮاﺣﺖ،اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻏﺬا ﺧﻮري
2.0 1.8
BEDROOMS. اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﻬﺎ __
TOILET ROOMS. ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ 2.0
BOILER ROOMS, MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE LIKE INCLUDING WEIGHT OF
7.5 4.5
MACHINERY (for types 1, 2, 3 ).
(3 و2 و1 اﺗﺎﻗﻬﺎي دﻣﻨﺪه ﻫﺎ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت )ﺑﺮاي اﻧﻮاع، ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ،اﺗﺎﻗﻬﺎي دﻳﮓ ﺑﺨﺎر
* Fixed seating is seating where its removal and the * ﻧﺸﻴﻤﻨﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺸﻴﻤﻨﻬﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻦ و اﺳﺘﻔﺎده از
use of the space for other purposes is improbable. .ﻓﻀﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
59
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
INTENSITY OF CONCENTRATED
FLOOR AREA USAGE
DISTRIBUTED LOAD LOAD
ﻛﺎرﺑﺮي ﻓﻀﺎي ﻛﻒ
ﺷﺪت ﺑﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﺑﺎر ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ
kN/m2 kN
STACK ROOMS (BOOKS). اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﻛﺘﺎب 2.4 FOR EACH METER OF 7.0
STACK HEIGHT BUT WITH A
MINIMUM OF 6.5
6/5 ﺑﻪ ازاء ﻫﺮﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﻗﻔﺴﻪ و ﺣﺪاﻗﻞ2/4
STATIONERY STORES. اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﻟﻮازم اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ 4.0 FOR EACH METER OF 9.0
STORAGE HEIGHT 7.5
ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر4
DRILL ROOMS AND DRILL HALLS اﺗﺎﻗﻬﺎي ﺣﻔﺎري و ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي ﺣﻔﺎري 5.0 9.0
4.5
MUSEUM FLOORS AND ART GALLERIES FOR EXHIBITION PURPOSES. 4.0
ﻛﻔﻬﺎي ﻣﻮزه و ﮔﺎﻟﺮﻳﻬﺎي ﻫﻨﺮي ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ
5.0 4.0
MOSQUES, PRAYING ROOMS ﻧﻤﺎزﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ،ﻣﺴﺎﺟﺪ
60
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
__
TOILET ROOMS. ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ 2.0
1.5 1.8
BEDROOMS, DORMITORIES. اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﻬﺎ ،ﺧﻮاﺑﮕﺎﻫﻬﺎ
61
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
STATIONARY STORES. اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﻟﻮازم اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ 4.0 FOR EACH METER OF 9.0
STORAGE HEIGHT
ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻳﻚ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر4/0
BOILER ROOMS, MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE 7.5 4.5
LIKE, INCLUDING THE WEIGHT OF MACHINERY.
اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﻮاﺳﺎز و ﻣﺸﺎﺑﻪ آن ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت، ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ،اﺗﺎﻗﻬﺎي دﻳﮓ ﺑﺨﺎر
5.0 4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, ETC. SUBJECT TO LOADS
GREATER THAN FROM CROWDS, SUCH AS WHEELED
VEHICLES, TROLLEYS AND THE LIKE.
، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ ﺑﺎر وارد ﺑﺮآﻧﻬﺎ از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺮازدﺣﺎم ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮدروﻫﺎي ﭼﻬﺎرﭼﺮخ،راﻫﺮوﻫﺎ
ﭼﺮخ دﺳﺘﻲ ﻫﺎ و ﻣﻮارد ﻣﺸﺎﺑﻪ
FILE ROOMS, FILING AND STORAGE SPACE. ﻓﻀﺎﻫﺎي اﻧﺒﺎري و ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ،اﺗﺎﻗﻬﺎي ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ 5.0 4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, STAIRS, LANDINGS,
FOOTBRIDGES, ETC. ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده رو و ﻏﻴﺮه، ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ،راﻫﺮوﻫﺎ 4.0 4.5
3.5 4.5
OFFICES WITH FIXED COMPUTERS OR SIMILAR
EQUIPMENT دﻓﺎﺗﺮ ﺑﺎ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺸﺎﺑﻪ
3.0 4.5
LABORATORIES (INCLUDING EQUIPMENT) KITCHENS,
LAUNDRIES رﺧﺘﺸﻮﻳﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ،آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ )ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات( آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ
3.0 2.7
BANKING HALLS ﺗﺎﻻرﻫﺎي ﺑﺎﻧﻚ
2.5 2.7
OFFICES FOR GENERAL USE. دﻓﺎﺗﺮ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮي ﻋﻤﻮﻣﻲ
2.0 __
TOILET ROOMS ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ
__ 1.0 AT 1 m CENTER
CAT WALKS ﺗﻚ ﮔﺬرﻫﺎ ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ در ﻳﻚ ﻣﺘﺮي ﻣﺮﻛﺰ1/0
62
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
COLD STORAGE ﺳﺮدﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ 5.0 FOR EACH METER OF 9.0
STORAGE HEIGHT WITH A
MINIMUM OF 15.0
5/0ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر و
ﺣﺪاﻗﻞ 15/0
STATIONERY STORES ﻓﺮوﺷﮕﺎﻫﻬﺎي ﻟﻮازم اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ 4.0 FOR EACH METER OF 9.0
STORAGE HEIGHT
4/0ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر
STORAGE, OTHER THAN TYPES LISTED SEPARATELY. 2.4 FOR EACH METER OF 7.0
اﻧﺒﺎرﻫﺎ ،ﺑﻐﻴﺮ از اﻧﻮاﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﺷﺪه اﻧﺪ. STORAGE HEIGHT
2/4ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﻣﺨﺰن
BOILER ROOMS, MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE 7.5 4.5
LIKE, INCLUDING THE WEIGHT OF MACHINERY.
اﺗﺎﻗﻬﺎي دﻳﮓ ﺑﺨﺎر ،ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ،اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﻮاﺳﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت
4.0 4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, STAIRS, LANDINGS,
FOOTBRIDGES, ETC. راﻫﺮوﻫﺎ ،ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي ،ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ،ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ ،ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده رو و ﻏﻴﺮه
4.0 3.6
SHOP FLOORS FOR THE DISPLAY AND SALE OF
MERCHANDISE. ﻛﻒ ﻣﻐﺎزه ﻫﺎ ﺟﻬﺖ ﻋﺮﺿﻪ و ﻓﺮوش اﺟﻨﺎس
2.0 __
TOILET ROOMS ﺗﻮاﻟﺘﻬﺎ
63
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
7.5 4.5
BOILER ROOMS, MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE LIKE, INCLUDING THE
WEIGHT OF MACHINERY.
اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﻮاﺳﺎز و ﻣﺸﺎﺑﻪ آن ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت، ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ،اﺗﺎﻗﻬﺎي دﻳﮓ ﺑﺨﺎر
5.0 4.5
FACTORIES, WORKSHOPS AND SIMILAR BUILDINGS.
ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎ و ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ،ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ
4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, FOOTBRIDGES, ETC. SUBJECT TO LOADS GREATER 5.0
THAN FOR CROWDS, SUCH AS WHEELED VEHICLES, TROLLEYS AND THE LIKE.
: ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده رو و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ ﺑﺎر وارد ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ازﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺮازدﺣﺎم ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي،راﻫﺮوﻫﺎ
ﭼﺮخ دﺳﺘﻲﻫﺎ و ﻣﻮارد ﻣﺸﺎﺑﻪ،ﺧﻮدروﻫﺎي ﭼﻬﺎرﭼﺮخ
4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, STAIRS, LANDINGS, FOOTBRIDGES, ETC. 4.0
ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده رو و ﻏﻴﺮه، ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ، ﭘﻠﻪ ﻫﺎ، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي،راﻫﺮوﻫﺎ
4.5
MACHINERY HALLS, CIRCULATION SPACES THEREIN. 4.0
ﺳﺎﻟﻨﻬﺎي ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت و ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﮔﺮدش در آن ﺳﺎﻟﻨﻬﺎ
3.0 4.5
LABORATORIES (INCLUDING EQUIPMENT) KITCHENS, LAUNDRIES.
آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ و رﺧﺘﺸﻮﻳﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ،(آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ )ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات
64
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
DENSE MOBILE STACKING (BOOKS) ON MOBILE TROLLEYS 4.8 FOR EACH METER OF 7.0
ﭼﻴﺪن ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺘﺮاﻛﻢ روي ﭼﺮخ دﺳﺘﻲ ﻣﺘﺤﺮك STACK HEIGHT BUT WITH A
MINIMUM OF 9.6
9/6 ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر و ﺣﺪاﻗﻞ4/8
PAPER STORAGE, FOR PRINTING PLANTS. در ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ،اﻧﺒﺎر ﻛﺎﻏﺬ 4.0 FOR EACH METER OF 9.0
STORAGE HEIGHT
ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع اﻧﺒﺎر4/0
MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE LIKE, INCLUDING THE WEIGHT OF 7.5 4.5
MACHINERY. اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﻮاﺳﺎز و ﻣﺸﺎﺑﻪ آن ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت،ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ
65
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
MOTOR ROOMS, FAN ROOMS AND THE LIKE, INCLUDING THE WEIGHT OF 7.5 4.5
MACHINERY. اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻫﻮاﺳﺎز و ﻣﺸﺎﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﺎﻣﻞ وزن ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت،ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ
DRIVEWAYS AND VEHICLE RAMPS AND CAR PARKING FOR VEHICLES 9.0
5.0
EXCEEDING 2500KG.
. ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ2500kg راه اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ و رﻣﭙﻬﺎ و ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﺧﻮدرو ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ وزن آﻧﻬﺎ از
9.0
REPAIR WORKSHOPS FOR ALL TYPES OF VEHICLES EXCEEDING 2500 Kg GROSS 5.0
MASS INCLUDING DRIVEWAYS AND RAMPS.
ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺎﻣﻞ راهﻫﺎي2500 ﺗﻌﻤﻴﺮﮔﺎهﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪاي ﻛﻪ وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ آﻧﻬﺎ از
اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ و رﻣﭙﻬﺎ
9.0
FOOTPATHS, TERRACES AND PLAZAS LEADING FROM GROUND LEVEL WITH NO 5.0
OBSTRUCTION TO VEHICULAR TRAFFIC, PAVEMENT LIGHTS. ﺗﺮاﺳﻬﺎ و،ﭘﻴﺎده روﻫﺎ
رو ﺳﺎزي ﺳﺒﻚ.ﻣﻴﺎدﻳﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺗﺮدد وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ در آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻧﺪارد
4.0 4.5
CORRIDORS, HALLWAYS, STAIRS, LANDINGS, FOOTBRIDGES, ETC. SUBJECT TO
CROWD LOADING.
. ﭘﻠﻬﺎي ﭘﻴﺎده رو و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ ﺑﺎر ﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺮ ازدﺣﺎم ﺑﺮ آﻧﻬﺎ وارد ﻣﻲﺷﻮد، ﭘﺎﮔﺮدﻫﺎ، ﭘﻠﻪ ﻫﺎ، ﺗﺎﻻرﻫﺎي ورودي،راﻫﺮوﻫﺎ
FOOTPATHS, TERRACES AND PLAZAS LEADING FROM GROUND LEVEL BUT 4.0 4.5
RESTRICTED TO PEDESTRIAN TRAFFIC ONLY.
. ﺗﺮاس ﻫﺎ و ﻣﻴﺎدﻳﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﺮدد ﻋﺎﺑﺮﻳﻦ ﭘﻴﺎده در آﻧﻬﺎ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ،ﭘﻴﺎده روﻫﺎ
CAR PARKING ONLY, FOR PASSENGER VEHICLES AND LIGHT VANS NOT 2.5 9.0
EXCEEDING 2500 Kg GROSS MASS INCLUDING GARAGES, DRIVEWAYS AND
RAMPS.
راﻫﻬـﺎي، ﺷـﺎﻣﻞ ﮔﺎراژﻫـﺎ، ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم2500 ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﻮاري و واﻧﺘﻬﺎي ﺳﺒﻚ ﺑﺎ ﺟﺮم ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺣـﺪاﻛﺜﺮ
.اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ و رﻣﭙﻬﺎ
66
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
IC.3.1 Blast resistant structures are defined as ﺳﺎزهﻫﺎي ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎزهﻫﺎﻳﻲ1-3-ج-I
buildings and other structures capable of اﺗﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻳﻚ اﻧﻔﺠﺎر ﺧﺎرﺟﻲ ﻛﻪ در اﺛﺮ
withstanding an external explosion which
generates an overpressure of 69 kPa for 20
ﻣﻴﻠﻲ ﺛﺎﻧﻴﻪ اﻋﻤﺎل20 ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل و در ﻣﺪت69 ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻي
milliseconds. This is roughly equivalent to the اﻳﻦ ﻓﺸﺎر ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﻌﺎدل ﻓﺸﺎري اﺳﺖ.ﻣﻲﺷﻮد را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
overpressure created by a free-air explosion of one ﺗﻲ در ﻫﻮاي آزاد در ﻓﺎﺻﻠﻪ.ان.ﻛﻪ در اﺛﺮ اﻧﻔﺠﺎر ﻳﻚ ﺗﻦ ﻣﻮاد ﺗﻲ
metric ton of TNT at 31.5 m. In resisting such an
explosion, moderate structural damage, with a )در، ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ اﻧﻔﺠﺎري. ﻣﺘﺮي اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ31/5
margin of safety of at least 2.5 against collapse, is 2/5 ﺣﺪود ﺧﺴﺎرت ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻪ ﺳﺎزه( ﺿﺮﻳﺐ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺪاﻗﻞ
considered acceptable. The intent is that personnel
are kept safe and facilities remain operable in such ﻫﺪف ﺣﻔﻆ اﻳﻤﻨﻲ ﻛﺎرﻛﻨﺎن.در ﻣﻘﺎﺑﻞ واژﮔﻮﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ
an event. و ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻧﺎﺷﻲ از وﻗﻮع
.ﺣﺎدﺛﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
IC.4 Loads ﺑﺎرﻫﺎ4-ج-I
IC.4.1 Rectangular box-shaped buildings shall be ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎرﻫﺎي1-4-ج-I
designed for blast pressures as follows: :ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﻔﺠﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ زﻳﺮ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
172 (Pr) اﻟﻒ( ﺗﻤﺎﻣﻲ دﻳﻮارﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻓﺸﺎر ﺑﺎزﺗﺎب
a) Each wall shall be designed for a peak
reflected pressure (Pr) of 172 kPa and a ﻣﻴﻠﻲﺛﺎﻧﻴﻪ اﺛﺮ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ20 (to) ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻛﻪ در ﻣﺪت
67
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
3 69 20
38 35
6
30 55
12
26 60
18
STATIC LOAD EQUIVALENT OF BLAST ﺑﺎر اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻬﺎ و ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ
PRESSURES AND DURATIONS از اﻧﻔﺠﺎر
IC.4.3 Required dynamic resistance, R*, in the در راﺳﺘﺎي، R* ، ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز3-4-ج-I
direction of blast loads shall be calculated in
accordance with the procedure outlined in ASCE ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش اﺟﺮاﻳﻲ ﻣﻮﺟﻮد در
Manual 42, or an equivalent acceptable method ﻳﺎ ﻳﻚ روش ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮلASCE از اﺳﺘﺎﻧﺪارد42 دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ
which takes into account dynamic response. ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ، ﻛﻪ اﺛﺮات ﭘﺎﺳﺦ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ را ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻣﻌﺎدل
Required dynamic resistance may be calculated in
accordance with the following general formula: ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﻓﺮﻣﻮل ﻛﻠﻲ زﻳﺮ.ﺷﻮد
:ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد
68
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
P
R
2m( 0.7)
* R. shall not be less than (13.8 kPa) and need not ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل86 ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﻛﻤﺘﺮ و از13/8 ﻧﺒﺎﻳﺪ ازR*
be greater than 86 kPa. .ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
Where:
:ﻛﻪ در آن
ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺎر، ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺟﺰاي ﺳﺎزهايR
R is required dynamic resistance of structural
element expressed as static load equivalent of اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻣﺪت زﻣﺎن و ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﻔﺠﺎر در ﻧﻈﺮ
blast pressure and duration, kPa. . ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد
P is peak blast load = Pr or Po or pf as appropriate Pf ﻳﺎPo ﻳﺎPr ﺑﺎر اﻧﻔﺠﺎري ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺴﺎوي اﺳﺖ ﺑﺎP
for the element under consideration, kPa. ﺑﺮﺣﺴﺐ.ﻛﻪ ﺑﻪ اﺟﺰاي ﺗﺤﺖ ﺑﺮرﺳﻲ اﺧﺘﺼﺎص داده ﻣﻲﺷﻮد
.ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل
is energy absorption factor = 2 m -1 .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ-1 m 2 ﺿﺮﻳﺐ ﺟﺬب اﻧﺮژي و ﺑﺮاﺑﺮ
m is maximum displacement factor = Xm/Xy . ﻣﻲﺑﺎﺷﺪXm / Xy ﺿﺮﻳﺐ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن و ﺑﺮاﺑﺮm
Xm is maximum dynamic displacement, mm. . ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪXm
ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن ﻣﻮﺛﺮ در زﻣﺎن اﻧﻔﺠﺎر اوﻟﻴﻪ و ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮXy
Xy is effective displacement at initial yield, mm.
.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
to is duration of blast load, milliseconds. . ﻣﺪت زﻣﺎن ﺑﺎر اﻧﻔﺠﺎري و ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻲ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪto
T is fundamental period of vibration of structure دوره ﺗﻨﺎوب اﺻﻠﻲ ارﺗﻌﺎش ﺳﺎزه ﻳﺎ ﻋﻀﻮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐT
or element under consideration, milliseconds. .ﻣﻴﻠﻲ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
IC.4.4 Maximum dynamic displacement factors ﺿﺮاﻳﺐ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ در4-4-ج-I
shall be limited as follows: :ﺑﺎزه زﻳﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
a) For structural steel, m 5 m 5 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي
b) For reinforced concrete loaded primarily in ب( ﺑﺮاي ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺤﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺗﺤﺖ اﺛﺮ ﺑﺎر ﻧﺎﺷﻲ از
flexure, m 3 m 3 .ﺧﻤﺶ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد
c) For reinforced concrete subjected primarily ج( ﺑﺮاي ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺤﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺗﺤﺖ اﺛﺮ ﺑﺎر ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﺸﺎر
to axial compression or shear, m 1.5 m 1.5 ،ﻣﺤﻮري ﻳﺎ ﺑﺮش ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد
d) For a steel or reinforced concrete girder ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻲ از ﻳﻚ، ﻓﻮﻻدي ﻳﺎ ﺑﺘﻦ آرﻣﻪ،د( ﺑﺮاي ﺗﻴﺮ ﺣﻤﺎل
forming a part of the main structural frame
which resists both vertical and lateral و ﺑﺎرﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﻋﻤﻮدي را،ﻗﺎب اﺻﻠﻲ ﺳﺎزه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
loads, m 1.0 m 1.0 ،ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ
IC.4.5 The maximum allowable plastic joint ﺣﺪاﻛﺜـﺮ ﮔــﺮادﻳﺎن ﻣﺠــﺎز ﻣﻔﺼـﻞ ﭘﻼﺳﺘــﻴﻚ5-4-ج-I
gradient, = xm/l shall be limited as follows: : = ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎزه زﻳﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮدxm/l
a) For structural steel, 0.03 0.03 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺳﺎزه ﻓﻮﻻدي
69
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Ke is effective elastic stiffness of the structural ﺳﺨﺘﻲ ﻣﺆﺛﺮ اﻻﺳﺘﻴﻚ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺳﺎزهاي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮ ﺣﺴﺐKe
element, kPa/mm. .ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮد
ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮج ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز درﺧﻼف6-4-ج-I
IC.4.6 Required rebound resistance opposite in
direction to R. shall be determined in accordance ﻳﺎASCE از اﺳﺘﺎﻧﺪارد42 و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞR ﺟﻬﺖ
with ASCE Manual 42, or an equivalent ﻳﻚ روش ﻣﻌﺎدل ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ از
acceptable method, and shall not be less than 75
percent of undamped rebound, or 25 percent of درﺻﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ25 درﺻﺪ ﻧﻴﺮوي ارﺗﺠﺎﻋﻲ ﻧﺎﻣﻴﺮا ﻳﺎ75
dynamic resistance per clause IC.4.3, whichever is ﻛﻤﺘﺮ، ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ3-4-ج-I ﻣﻮرد اﺷﺎره در ﺑﻨﺪ
greater.
.اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
LOAD COMBINATIONS ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎر
IC.4.7 Required dynamic resistance (R) to blast ( در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎرﻫﺎيR) ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز7-4-ج-I
loads shall be combined with other loads as
follows: :ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ زﻳﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮد
U=D+L+R
D is dead loads, or their related internal moments . ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده ﻳﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﻳﺎ ﻟﻨﮕﺮﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪD
and forces.
L is live loads, or their related internal moments . ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﻳﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﻳﺎ ﻟﻨﮕﺮﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪL
and forces.
IC.4.8 Required rebound resistance shall normally ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮج ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻣﻮرد8-4-ج-I
be considered in combination with dead loads
only. . ﺗﻨﻬﺎ در ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد،ﻧﻴﺎز
IC.4.9 Resistance to blast loads shall not be ﻧﻴﺮوي ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﻔﺠﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ9-4-ج-I
considered in combination with wind or
earthquake. .ﺑﺎ ﺑﺎر زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه ﻳﺎ ﺑﺎد ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮد
IC.5.1 Dynamic capacity of any structural element ﺑﺎﻳﺪ، ﻇﺮﻓﻴﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺟﺰاي ﺳﺎزهاي1-5-ج-I
shall be determined according to the plastic design
method for structural steel and the ultimate و روش،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش ﻃﺮح ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ در ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي
strength method for reinforced concrete as AISC ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ،ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ در ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ
provided by AISC Specification and ACI
Standard, respectively, except that: : ﻣﮕﺮ در ﻣﻮارد زﻳﺮ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮدACI و اﺳﺘﺎﻧﺪارد
70
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
a) Dynamic strengths of materials per the اﻟﻒ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ از ﺟﺪاول زﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ
Tables below shall be used. .اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
b) Capacity reduction factors (0) can be درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ10 ب( ﺿﺮاﻳﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻇﺮﻓﻴﺖ را ﺑﺘﻮان ﺗﺎ
increased by 10 percent. .داد
c) The dynamic modulus elasticity of concrete ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺪار آن1/25 ج( ﻣﺪول اﻻﺳﺘﻴﺴﻴﺘﻪ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺑﺘﻦ
shall be 1.25 times the static value. .در ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ
:ﻳﺎدآوريﻫﺎ
Notes:
AISC از اﺳﺘﺎﻧﺪارد1 ( ﺗﻨﺶ ﻓﺸﺎري ﻣﺠﺎز در ﺑﺨﺶ1
1) The allowable compressive stress per Part 1
of AISC Specification. .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ
2) Use of steels in this category requires ( ﻓﻮﻻد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در اﻳﻦ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺗﺄﻳﻴﺪ2
approval by AR. .ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
71
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
:ﻳﺎدآوري
Note:
ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻛﻤﺘﺮ20/7 ﻧﺒﺎﻳﺪ ازf' c ( در ﻫﺮ ﺻﻮرت3
3) In no case shall f’c be less than 20.7 MPa.
.ﺑﺎﺷﺪ
ADDITIONAL STRUCTURE DESIGN اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزهﻫﺎ
REQUIREMENTS
IC.5.2 The span between supports of a structural دﻫﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﺳﺎزهاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ2-5-ج-I
element shall be limited to 18 m. . ﻣﺘﺮ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد18
IC.5.3 Reinforced concrete structures shall satisfy ﺳﺎزهﻫﺎي ﺑﺘﻦ آرﻣﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ زﻳﺮ را3-5-ج-I
the following additional requirements: :ﺑﺮآورده ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
a) Roof slabs and external walls shall be اﻟﻒ( داﻟﻬﺎي ﺑﺎم و دﻳﻮارﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﺮ دو وﺟﻪ
double reinforced. The amount of
reinforcement on each face shall be between
ﻣﻘﺪار اﻳﻦ آرﻣﺎﺗﻮرﻫﺎ در ﻫﺮ ﻃﺮف ﺑﺎﻳﺪ.آرﻣﺎﺗﻮرﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ
0.25 percent and 2 percent of the effective . درﺻﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ2 درﺻﺪ و0/25 ﺑﻴﻦ
cross-sectional area. Slabs and walls shall be a 200 و125 ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ داﻟﻬﺎ و دﻳﻮارﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ
minimum of 125 mm and 200 mm in
thickness, respectively. .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
ب( ﻗﺎﺑﻬﺎ و دﻳﻮارﻫﺎي ﺑﺮﺷﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺿﻮاﺑﻂ ﺧﺎص
b) Frames and shear walls shall be designed in
accordance with Special Provisions for ،ACI 318 از اﺳﺘﺎﻧﺪاردA ﺿﻤﻴﻤﻪ،ﻃﺮاﺣﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻟﺰﻟﻪ
Seismic Design, ACI 318 Appendix A, except ﻃﺮاﺣﻲ،ﺑﺠﺰ ﻣﻮاردﻳﻜﻪ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮدهاﺳﺖ
as modified herein.
.ﺷﻮﻧﺪ
IC.5.4 Structures employing structural steel ﺳﺎزهﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ4-5-ج-I
shapes shall satisfy the following additional
requirements: :زﻳﺮ را ﺑﺮآورده ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
72
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
a) All members shall be designed with اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻛﻤﺎﻧﺸﻬﺎي ﻛﻠﻲ و ﻣﻮﺿﻌﻲ ﭘﻴﺶ از
stiffeners and bracing to prevent local or
ﺗﻤﺎم اﺟﺰاي ﺳﺎزه،رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﺳﺎزهﻫﺎ
general buckling before their full plastic
capacities are developed. .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﺳﺨﺖﻛﻨﻨﺪه و ﺑﺎدﺑﻨﺪﻫﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
b) Joints and connections shall be capable of ﺗﻤﺎم ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺟﺰاء ﻣﺘﺼﻞ،ب( اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﺤﻤﻞ
developing the full capacities of the connected
members. The allowable stresses in bolts, ﭘﺮچﻫﺎ و ﺟﻮﺷﻬﺎ، ﺗﻨﺶ ﻣﺠﺎز ﺑﻮﻟﺘﻬﺎ.ﺷﺪه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
rivets and welds shall be as specified in the ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺨﺶ ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ
plastic design portion of the AISC
Specification. . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮدAISC اراﺋﻪ ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد
b) Floor-supported equipment such as lockers, ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﺑﺮق و ﻗﻔﺴﻪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ،ب( ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ
electrical cubicles, and tubing racks shall have ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ آزاد از دﻳﻮارﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ
a minimum clearance from the outside walls
ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در اﺛﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از
commensurate with the anticipated
displacement of the building under blast loads, ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ را داﺷﺘﻪ40 اﻧﻔﺠﺎر ﻳﺎ
or 40 mm whichever is greater. .ﺑﺎﺷﺪ
IC.6 Foundation Design ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺎﻟﻮده6-ج-I
IC.6.1 Foundations shall be designed for the ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ1-6-ج-I
maximum values of the dynamic reactions
ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻠﻬﺎي دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ را
resulting from the following taken simultaneously
in combination: :ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎرﻫﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
a) Peak reflected pressure (Pr) acting on any ( وارد ﺑﺮ ﻫﺮ ﻳﻚ ازPr) اﻟﻒ( ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ارﺗﺠﺎﻋﻲ
one wall. .دﻳﻮارﻫﺎ
b) Roof loading (pf). .( pf ) ب( ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎم
c) Applicable dead and live loads. .ج( ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه و ﻣﺮده ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل
The maximum value of the dynamic reaction can ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺪار ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ را ﻣﻲﺗﻮان ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻛﻞ
be considered as the reaction to the total structural ( ﺳﺎزه ﻛﻪ در اﺛﺮ اﻋﻤﺎل ﺑﺎر اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﺎﺻﻞU) ﻣﻘﺎوﻣﺖ
resistance (U) applied as a static load. The
durations and time phase relationships shall be از ﻣﺪت زﻣﺎن اﺛﺮ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻲﺗﻮان. در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ،ﻣﻲﺷﻮد
disregarded. .ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﻧﻤﻮد
73
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
In no case shall the capacity of any foundation be ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ،ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻲ
less than the ultimate static capacity of the
. ﻛﻤﺘﺮ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻮد، ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﺎزهاي واﻗﻊ ﺑﺮ آن،ﻧﻬﺎﻳﻲ
structural system it supports.
IC.6.2 Allowable dynamic soil bearing pressures ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺠﺎز دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺧﺎك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻧﺘﺎﻳﺞ2-6-ج-I
shall be based on the results of a soils
ﺑﺮرﺳﻲ وﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻛﻬﺎ و ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺧﺘﻼف ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ و
investigation, and a consideration of permissible
total and differential settlements. .ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻠﻲ ﻣﺠﺎز ﺧﺎك اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
ﺷﺎﻟﻮده ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺿﺮﻳﺐ3-6-ج-I
IC.6.3 The foundation shall be designed so that
the safety factor against overturning due to the ﻛﻪ اﻳﻦ واژﮔﻮﻧﻲ از ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻠﻬﺎي،اﻳﻤﻨﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ واژﮔﻮﻧﻲ
unbalanced lateral dynamic reactions is not less 1/2 ﻛﻤﺘﺮ از،دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ
than 1.2.
.ﻧﺒﺎﺷﺪ
IC.6.4 Passive resistance of the foundation, where ﻓﺸﺎر ﻣﻘﺎوم ﺷﺎﻟﻮده و درﻣﻮارد ﻟﺰوم ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ4-6-ج-I
required in addition to friction to resist sliding, ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎر1/5 ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ آن در ﺑﺮاﺑﺮ ﻟﻐﺰش ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ
shall be at least 1.5 times the unbalanced lateral
ﻣﻨﻈﻮر از ﺑﺎر ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل.ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ
load. The unbalanced lateral load is defined as the
total horizontal dynamic reaction force less the ﻣﺠﻤﻮع ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ اﻓﻘﻲ ﻣﻨﻬﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺖ،ﻛﻨﻨﺪه
frictional resistance. .اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
IC.6.5 For piled foundations the allowable ﺑﺮاي ﺷﺎﻟﻮدهﻫﺎي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﻤﻊ ﺑﺎر ﻋﻤﻮدي ﻣﺠﺎز5-6-ج-I
vertical load under blast condition shall be 0.8
ﺑﺮاﺑﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻳﺎ0/8 ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻧﻔﺠﺎري ﺑﺎﻳﺪ
times the ultimate static capacity or 2.5 times the
conventional allowable load, whichever is less. . ﺑﺎﺷﺪ، ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ اﺳﺖ، ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎر ﻣﺠﺎز ﻣﺘﻌﺎرف2/5
IC.6.6 Where piles are required to resist lateral در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ ﺟﻬﺖ، در ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻤﻌﻬﺎ6-6-ج-I
movements of the structure, they shall be ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺳﺎزه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
designed as follows: :ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
a) If only vertical piles are used, the combined ﺗﺮﻛﻴﺐ،اﻟﻒ( اﮔﺮ ﺗﻨﻬﺎ از ﺷﻤﻌﻬﺎي ﻋﻤﻮدي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
ultimate lateral capacity of the piles and the
ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺷﻤﻌﻬﺎ و ﻓﺸﺎر ﻣﻘﺎوم دﻳﻮارﻫﺎي ﭘﻲ و
passive resistance on the foundation walls and
footing shall be equal to or greater than 1.5 ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺟﺎﻧﺒﻲ1/5 ﺷﺎﻟﻮده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﺎدل ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از
times the full lateral resistance required. .ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ
Doors درﻫﺎ
IC.7.1 Doors in external blast-resistant walls shall درﻫﺎي ﻛﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ در دﻳﻮارﻫﺎي ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﻴﺮوﻧﻲ1-7-ج-I
be designed statically for a pressure of 86 kPa ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ86 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻓﺸﺎر اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ
acting inward and for a pressure of 62 kPa acting ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎﻟﻲ ﻛﻪ62 داﺧﻞ وارد ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﻴﺰ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻓﺸﺎر
outward (rebound) using maximum design ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ،ﺑﺴﻤﺖ ﺧﺎرج وارد ﻣﻲﺷﻮد
stresses equal to the dynamic yield stress of the ﺑﺎ ﺗﻨﺶ ﺗﺴﻠﻴﻢ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻣﻮرد،ﺗﻨﺶ ﺣﺎﺻﻞ از ﻃﺮاﺣﻲ
materials being used.
.اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻮد
74
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
75
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
ID.2.1 For the codes and standards referred to in ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ1-2-د-I
this Appendix see clause 2. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 در اﻳﻦ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
Calculation of earthquake forces for the design of ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺣﺎﺻﻞ از زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و
buildings and structures will be according to
ASCE-7 “Minimum Design Loads For Buildings "ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮحASCE-7 از12 ﺳﺎزهﻫﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ
And Other Structures” section 12. .ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزهﻫﺎ" اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد
ﺑﺎرﻫﺎي، در ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه زﻣﻴﻨﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﻮ2-2-د-I
ID.2.2 Earthquake design loads for non elevated
atmospheric storage tanks shall be per the ﻃﺮاﺣﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي زﻳﺮ اﻧﺘﺨﺎب
following: :ﻣﻲﺷﻮد
- API 650 Appendix E for tank designs based API 650 از اﺳﺘﺎﻧﺪاردE ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺎزن ﺑﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ-
on that standard. .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
ID.2.3 Also as a guideline users are referred to ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻌﻨﻮان راﻫﻨﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ "آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ3-2-د-I
"Iranian Seismic Code For Oil Industries"
ﻃﺮاﺣﻲ ﻟﺮزه اي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت و ﺳﺎزهﻫﺎي ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ" از اﻧﺘﺸﺎرات
published by “Ministry Of Petroleum-Deputy For
Engineering And Local Manufacturing” ."وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﻌﺎوﻧﺖ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﺳﺎﺧﺖ داﺧﻞ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﻮد
ﭘﻬﻨﻪ ﺑﻨﺪي زﻟﺰﻟﻪ3-د-I
ID.3 Seismic Zone
ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻬﻨﻪﺑﻨﺪي ﺧﻄﺮ ﻧﺴﺒﻲ زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎي
Seismic zone shall be considered as per Iranian
Code Of Practice For Seismic Resistant Design ﻏﻴﺮﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻳﻴﻦﻧﺎﻣﻪ اﻳﺮاﻧﻲ ﻃﺮاﺣﻲ
Of Buildings and for industrial installations and و ﺑﺮاي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت و ﺳﺎزهﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺮ،ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﺮاي زﻟﺰﻟﻪ
structures, as per “AR” decision.
.اﺳﺎس ﻧﻈﺮ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
76
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
PART II
II ﺑﺨﺶ
77
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Page
CONTENTS: : ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ
No
PART II:
:II ﺑﺨﺶ
1. SCOPE ................................................................ 80
80 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1
2. REFERENCES .................................................. 80
80 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2
3. SYMBOLS AND NOTATIONS ....................... 80
80 .............................................. ﻋﻼﺋﻢ و ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت-3
4. BASIC REQUIREMENT ................................. 82
82 ..................................................... اﻟﺰاﻣﺎت اوﻟﻴﻪ-4
5. PLATFORM TYPE........................................... 82
82 ........................................................ اﻧﻮاع ﺳﻜﻮ-5
5.1 Fixed Platform Types ................................. 82
82 ............................................. ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ1-5
5.2 Other Platforms .......................................... 83
83 .............................................. ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻜﻮﻫﺎ2-5
6. APPLICATION OF ENVIRONMENTAL
INFORMATION ............................................... 83
83 ...................................... ﻛﺎرﺑﺮد اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻴﻄﻲ-6
6.1 Values for Design ........................................ 83
83 ............................................. ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻃﺮاﺣﻲ1-6
6.2 Characteristic Values ................................. 84
84 ........................................... ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ2-6
7. DESIGN CRITERIA AND PROCEDURES ... 84
84 ................................... ﺿﻮاﺑﻂ و روﻳﻪ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ-7
7.1 General ........................................................ 84
84 ...................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7
7.2 Functional Loads ........................................ 85
85 ......................................... ﺑﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ2-7
8. ENVIRONMENTAL LOADS .......................... 87
87 .................................................. ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ-8
8.1 Wind ............................................................ 87
87 ............................................................ ﺑﺎد1-8
8.2 Wave and Current ...................................... 90
90 .............................................. ﻣﻮج و ﺟﺮﻳﺎن2-8
8.3 Impulsive Loads, (I) ................................... 94
94 .......................................... ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ اي3-8
8.4 Vortex Shedding, (Vx) ................................ 95
95 .................................... (Vx)، ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ4-8
8.5 Snow and Ice ............................................... 95
95 .................................................. ﺑﺮف و ﻳﺦ5-8
8.6 Earthquake Loads ...................................... 96
78
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
79
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و
undated standards/codes are referred to. These ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
referenced documents shall, to the extent specified
ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ،آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
referenced documents (including any supplements
.اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
and amendments) applies.
APPROVAL :AR’s approval in writing of plans, ﻣﺪارك ﻓﻨﻲ و ﻏﻴﺮه ﺗﻮﺳﻂ، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺘﺒﻲ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ:ﺗﺼﻮﻳﺐ
drawings and specification, etc. .ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ
ACCEPTANCE : AR’s acceptance in ﭘﺬﻳﺮش ﻛﺘﺒﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ داﻳﺮ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ:(ﭘﺬﻳﺮش )ﻗﺒﻮل
writing that information submitted in connection
)ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل روﺷﻬﺎي،اﻃﻼﻋﺎت اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺐ
with approval, e.g. methods calculations or special
investigations, has been found acceptable. .ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺗﻲ ﻳﺎ ﺑﺮرﺳﻴﻬﺎي ﺧﺎص( ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
DESIGN LIFE: The period of time from . دوره زﻣﺎﻧﻲ از آﻏﺎز ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎ اﺗﻤﺎم ﺳﺎزه: دوره ﻃﺮح
commencement of construction till condemnation
of structure.
80
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
DESIGN PHASES : The design life of an دوره ﻃﺮح ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺳﺎزه درﻳﺎﻳﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ: ﻣﺮاﺣﻞ ﻃﺮاﺣﻲ
offshore structure is normally devised into five
design phases as defined in the following: : ﭘﻨﺞ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﺷﻮد
5 - Phase R-Retrieval:
ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ-5
This phase includes retrieval or removal of the .اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎزﺳﺎزي ﻳﺎ ﺟﻤﻊ آوري ﺳﺎزه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
structure.
OFFSHORE STRUCTURE: A structure ﺳﺎزهاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺪاري و ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪن ﺑﻪ: ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ
designed to remain permanently fixed to the sea ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻤﻌﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﻬﺎرﻫﺎ ﻃﺮاﺣﻲ،ﻛﻒ درﻳﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ وزن ﺧﻮد
bed by gravity, piles or anchors.
. ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد،ﺷﺪه اﺳﺖ
3.2 Notation ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت2-3
The following general symbols are used. Other در ﻫﺮ،ﻋﻼﺋﻢ زﻳﺮ ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه و ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻼﺋﻢ
symbols are defined in the Sections where they . ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ،ﺑﺨﺶ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ
are used.
81
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Fwv = force per unit length of member, = ﻧﻴﺮو ﺑﺮ واﺣﺪ ﻃﻮل ﻋﻀﻮFWV
A template-type platform consists of: : ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺷﺎﺑﻠﻨﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ از
1) The jacket or welded tubular space frame ( ﻏﻼف ﻳﺎ ﺳﺎزه ﻓﻀﺎﻳﻲ ﻟﻮﻟﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﺎﺑﻠﻦ ﺑﺮاي1
which is designed to serve as a template for اﺟﺮاي ﺷﻤﻊ ﻛﻮﺑﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪ اﻓﻘﻲ
pile driving, and as lateral bracing for the piles.
.ﺷﻤﻌﻬﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ
2) Piles which permanently anchor the
ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﺛﺎﺑﺖ ﺳﻜﻮ را ﺑﻪ ﻛﻒ اﻗﻴﺎﻧﻮس ﻣﻬﺎر،( ﺷﻤﻌﻬﺎ2
platform to the ocean floor, and carry both
lateral and vertical loads. .ﻛﺮده اﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ ﺑﺎرﻫﺎي ﻗﺎﺋﻢ و ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
3) A superstructure consisting of the necessary ﺷﺎﻣﻞ ﺧﺮﭘﺎﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز و ﻋﺮﺷﻪ ﺟﻬﺖ،( ﺳﺎزه ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ3
trusses and deck space for supporting ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎرﻫﺎ
operational and other loads.
82
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
floated to location and placed in position by ﺑﺮج را ﺑﺼﻮرت ﺷﻨﺎور ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺑﺮده و ﺑﺎ ﻏﺮق.ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ
selective flooding. Tower platforms may or may
ﺳﻜﻮﻫﺎي.ﻛﺮدن ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه در ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﻨﺪ
not be supported by piling. Where piles are used,
they are driven through sleeves inside or attached .ﺑﺮﺟﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﻤﻊ زﻧﻲ و ﻳﺎ ﺑﺪون آن ﻣﻬﺎر ﺷﻮﻧﺪ
to the outside of the legs. The piling may also ﺷﻤﻌﻬﺎ در ﻣﻴﺎن،در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ از ﺷﻤﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
serve as well conductors. If the tower’s support is
furnished by spread footings instead of by piling, ﻏﻼفﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در داﺧﻞ ﻳﺎ ﺧﺎرج ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻮﺑﻴﺪه
the well conductors may be installed either inside ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺷﻤﻊ ﻛﻮﺑﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺠﺎي ﻫﺎدي ﭼﺎه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﺑﺮج
or outside the legs.
اﮔﺮ در ﺑﺮج از ﺷﻤﻊ ﺑﺠﺎي ﭘﻲ ﮔﺴﺘﺮده اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد.ﺑﻜﺎر رود
.ﻫﺎدي ﭼﺎه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در داﺧﻞ ﻳﺎ ﺧﺎرج ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد
5.1.3 Gravity structures ﺳﺎزهﻫﺎي ﺛﻘﻠﻲ3-1-5
A gravity structure is one that relies on the weight ﺳﺎزه ﺛﻘﻠﻲ آن دﺳﺘﻪ از ﺳﺎزهﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎوﻣﺖ در
of the structure rather than piling to resist ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ وزن ﺳﺎزه ﻣﺘﻜﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ
environmental loads.
.ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻤﻌﻬﺎ
5.1.4 Caisson ( ﻛﻴﺴﻮن )ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ4-1-5
A caisson platform is one whose foundation ﺳﻜﻮﻫﺎي ﻛﻴﺴﻮن آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺷﺎﻟﻮده آﻧﻬﺎ از ﻳﻚ
support consists of one large member. These ﻋﻀﻮ ﺑﺰرگ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﺎزهﻫﺎ از ﺳﺎزهﻫﺎي
structures range from freestanding caissons which
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺎ ﺳﺎزهﻫﺎي762 ﺧﻮد اﺗﻜﺎ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭼﺎه ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ
support only one well 762 mm OD to large
structures several meters in diameter. .ﺑﺰرگ ﺑﺎ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺘﺮ ﻗﻄﺮ را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ
- The extreme values of environmental factors ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﻃﺮاﺣﻲ-
to be taken into account in design, are in ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ
general to be not less than those likely to be
ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﺒﺎر از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻔﺮوض100 دوره
exceeded on average, once only in a period of
100 years. In regions where environmental در ﻧﻮاﺣﻲ ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻮﺟﻮد.ﻓﺮاﺗﺮ رود
data is well established an average return ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ50 اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮان از دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ
83
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
-Where installations are intended for در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ دوره ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻄﻮر اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ-
exceptionally long service lives then the ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻛﻪ،ﺑﺮاي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﻮردﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ
average return period on which the design
.ﻣﺒﻨﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺧﺎص درﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
criteria are based is to be specially considered.
The following loads and their appropriate ﺑﺎرﻫﺎي زﻳﺮ و ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻧﻬﺎ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻳﻚ ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر
combinations are to be considered in the design of :ﺷﻮﻧﺪ
the installation:
84
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
the load factors will be specially considered. .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎص ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
7.2 Functional Loads ﺑﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ2-7
7.2.2.1 Dead loads are the weights in air of the وزن اﺟﺰاي ﺳﺎزهﻫﺎ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻪ، ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده1-2-2-7
installation structures together with all ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ
permanently installed utilities and facilities which
do not change with the mode of operation.
ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي اﻧﻮاع ﺑﺎر ﻣﺮده،ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ
Examples of typical loads are: :ﭼﻨﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ
a) The weight of the structure including where ، ﻏﻼﻓﻬﺎي ﺷﻤﻌﻬﺎ،اﻟﻒ( وزن ﺳﺎزه ﺷﺎﻣﻞ وزن ﺷﻤﻌﻬﺎ
necessary the weight of piles, pile sleeves, pile ﺧﻄﻮط ﺗﺰرﻳﻖ دوﻏﺎب و، ﮔﺮوت، ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺷﻤﻌﻬﺎ
guides, grout, grout lines and permanent
ballast.
.وزﻧﻪﻫﺎي ﺗﻌﺎدل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
7.2.3.1 Imposed loads are all those loads which ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ1-3-2-7
the installation is expected to withstand during its ﺣﻤﻞ آﻧﻬﺎ را در ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺧﻮد داﺷﺘﻪ و ﻏﻴﺮ از
service life, other than dead loads and
environmental loads.
.ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده و ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
اﻳﻦ ﺑﺎرﻫﺎ ذاﺗﺎً از ﻧﻈﺮ ﺑﺰرﮔﻲ و ﻳﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘﺬﻳﺮ
These loads are inherently variable in their
magnitude and/or disposition. Typical imposed :ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﻮاع آن ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ
loads are:
a) The weight of drilling, production and اﻳﻦ ﺑﺎرﻫﺎ. ﺗﻮﻟﻴﺪي و ﻓﺮاﻳﻨﺪي،اﻟﻒ( وزن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺣﻔﺎري
process equipment. These loads are to be ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮدار و ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎ و اﺣﺘﻴﺎﻃﻬﺎي ﺛﺒﺖ ﺷﺪه در
assessed by the operator, and any limits or
precautions recorded in the Operations Manual.
.ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
b) The weight of all variable and consumable ، اﻧﺒﺎر وﺳﺎﻳﻞ و ﮔﻞ،ب( وزن ﻛﻠﻴﻪ اﻗﻼم ﻣﺼﺮﻓﻲ و ﻣﺘﻐﻴﺮ
items, bulk storage, and mud, cement and اﻳﻦ ﻣﻮارد ﺑﺮ اﺳﺎس زﻳﺮ.ﺳﻴﻤﺎن و ﻣﺨﺎزن ذﺧﻴﺮه ﻣﺎﻳﻌﺎت
liquids in storage tanks. These are to be
assessed as in sub-clause 7.2.3.1 (a), above.
.)اﻟﻒ( در ﺑﺎﻻ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ1-3-2-7 ﺑﺨﺶ
c) The weight of liquid in piping. .ج( وزن ﻣﺎﻳﻌﺎت درون ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ
d) The forces resulting from operations such as ﻧﻘﻞ، ﺣﻔﺎري: د( ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺣﺎﺻﻞ از اﻧﻮاع ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺎﻧﻨﺪ
drilling, material handling and transfer of و اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻮاد و ﭘﺮﺳﻨﻞ و اﻧﺒﺎرﻛﺮدن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺟﺮﺛﻘﻴﻠﻬﺎ و
personnel and stores by the use of cranes or
other means.
ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات
e) The forces resulting from vessels mooring ﻫ( ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﭘﻬﻠﻮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﺸﺘﻴﻬﺎ و ﻧﺸﺴﺘﻦ و
85
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
f) Live loads on areas such as living quarters, ، ﮔﺬرﮔﺎﻫﻬﺎ، اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻫﻬﺎ:و( ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه روي ﺳﻄﻮح ﻣﺎﻧﻨﺪ
walkways and access platforms. The following ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﺑﺮاي.ﺳﻜﻮﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ
loadings are to be used for the local design of
deck plating and stiffeners and are to be not
ﻃﺮاﺣﻲ ﻋﺮﺷﻪ و ﺳﺨﺖﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد و ﻣﻘﺎدﻳﺮ
less than: :آن ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ
ii) Spaces, (Walkways, general traffic areas, ( ﻣﺤﻠﻬﺎي ﺗﺮدد و ﻏﻴﺮه، )ﮔﺬرﮔﺎﻫﻬﺎ،( ﻓﻀﺎﻫﺎي ﭘﺮﺳﻨﻞii
etc.), 4.5 kN/m2. ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ4/5
iii) Work areas, 9 kN/m2. ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ9 ،( ﻣﺤﻠﻬﺎي ﻛﺎرiii
iv) Storage areas, 13 kN/m2. ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ13 ،( ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎي اﻧﺒﺎرiv
The blanket loadings to be used for the design of ﺑﺎر ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزه اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻃﺮاح ﻣﺸﺨﺺ
primary structure are to be specified by the .ﺷﻮد
designer.
g) The weight of life support, diving and ﭘﺮش و ﺳﺮوﻳﺴﻬﺎي ﺟﻨﺒﻲ،ز( وزن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت
utilities equipment.
7.2.3.2 On large complex offshore installations در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ اﻓﺰاﻳﺶ2-3-2-7
weight growth has been a problem. On this type وزن ﻣﺸﻜﻞ ﺳﺎز ﻣﻲﺷﻮد در اﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﺎزهﻫﺎ روﺷﻬﺎي ﻛﻨﺘﺮل
of installation the methods of weight control and
monitoring weight growth are to be included in
وزن و ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻓﺰاﻳﺶ وزن ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ راﻫﻨﻤﺎ
the Operations Manual. .ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
Hydrostatic loads are the forces exerted on the ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﺳﺎزه
members of the installation below the water line ﻓﺸﺎر ﺧﺎرﺟﻲ و ﻏﻮﻃﻪوري:در زﻳﺮ آب وارد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ
which include external pressure and buoyancy.
.ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
The deformation loads are loads associated with ﺑﺎرﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻠﻬﺎي،ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻠﻬﺎ
imposed deformation, such as: : وارده ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ
- prestressing ﭘﻴﺶ ﺗﻨﻴﺪﮔﻲ-
- temperature (including sea and air ( ﺣﺮارت )ﺷﺎﻣﻞ دﻣﺎي درﻳﺎ و ﻫﻮا-
temperature)
- creep ﺧﺰش-
- shrinkage اﻓﺖ-
- absorption ﺟﺬب-
- differential settlements ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻏﻴﺮﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ-
The characteristic value of a deformation load is ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻠﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ اﺳﺎس
normally evaluated on the basis of prescribed ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ
maximum and minimum values for the parameters
86
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
- Environmental loads due to wind, waves, ، ﺑﺮف، ﻳﺦ، ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎ، اﻣﻮاج، ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎد-
current, ice, snow, earthquake and similar .زﻟﺰﻟﻪ و ﺳﺎﻳﺮ اﺛﺮات ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
environmental actions.
- The characteristic value of an environmental ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ اﺳــﺎس ﺑﻨﺪ-
load is normally to be established in ﺳﺎل100 دوره ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ. ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ2-6
accordance with clause 6.2. The design period
.ﺟﻬﺖ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد
is generally to be taken equal to 100 years for
phase O.
- For the phases C, T, I and R the design period ﻧﺼﺐ و ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ دوره ﻃﺮح در، ﺣﻤﻞ، ﺑﺮاي ﻣﺮاﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ-
is to be considered in each case taking into ﻓﺼﻮل ﺳﺎل و ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺣﺎﺻﻞ از، ﻫﺮ ﻣﻮرد ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ
account location, seasons of the year and the
ً ﻣﻌﻤﻮﻻ.ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد
consequences of the predicted values of the
environmental loads being exceeded. Normally ﻣﻲﺗﻮان از دوره ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎ ﺑﺰرﮔﻲ ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻫﺮ
a design period equal three times the duration .ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد
of the phase may be used.
- Characteristic values of environmental loads ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻳﺎ-
to be considered for operations or phases of ﻣﺮاﺣﻞ ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻫﺎي ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﻲ
short duration may be based on reliable
در اﻳﻦ ﻣﻮارد ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺑﺎرﻫﺎي.ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ
weather predictions. In such cases, the
characteristic values of the environmental ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺿﻮاﺑﻂ ﺑﺮاي ﺷﺮوع
loads to be considered and the criteria for .ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﺮﺳﺪ
starting operation are subject to approval.
- The combination and severity of the ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت و ﺷﺪت ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس-
environmental loads used in design may be .اﺣﺘﻤﺎل ﻫﻤﺰﻣﺎﻧﻲ وﻗﻮع آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد
determined taking into account the probability
ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺼﻮرت
of their simultaneous occurrence. Loads due to
earthquake normally need not be considered to .ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
act simultaneously with other environmental
loads.
- The wind forces developed on an installation ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﺎد وارده ﺑﻪ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت و اﻋﻀﺎي ﺳﺎزهاي آن-
and its structural members are to be اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻳﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس آزﻣﺎﻳﺶ ﺗﻮﻧﻞ ﺑﺎد1 ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺑﺨﺶ
determined by part I of this Standard or on the
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻧﺎوﺑﺮي ﺧﻠﻴﺞ.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد
basis of reliable wind tunnel tests. Also,
reference to the Persian Gulf Pilot published ﻓﺎرس ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و ﻛﺸﺘﻴﺮاﻧﻲ اﻳﺮان
by the Ports and Shipping Authority of Iran is .ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
recommended.
- A method for determining wind loads is . آورده ﺷﺪه اﺳﺖ9 روش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﺎد در ﺑﺨﺶ-
given in clause 9.
- Blockage: : اﻧﺴﺪاد-
If several members are located close together اﮔﺮ ﺗﻌﺪادي از اﻋﻀﺎي در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ در ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮد
in a plane normal to the wind direction, the ﺑﺮﺟﻬﺖ ﺑﺎد ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺛﺮ ﺳﺨﺘﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ
87
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
8.1.2 Environmental factors to be considered in ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎر ﺑﺎد ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮﻧﺪ2-1-8
the wind load
Account is to be taken of the wind forces acting ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﺎد ﺑﺮاي آن ﺑﺨﺶ از ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻛﻪ ﺑﺎﻻي آب ﻗﺮار
on that part of the installation which is above :ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻜﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
water and of the followings:
a) Consideration is to be given to gusts, which اﻟﻒ( آن دﺳﺘﻪ از ﺗﻨﺪ ﺑﺎدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي دوام ﻛﻢ ﺑﻮده و
are of brief duration, and sustained winds ﺑﺎدﻫﺎي وارده در ﻓﺎﺻﻠﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻣﺴﺎوي و ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ
which act over intervals of time equal to or
greater than one minute.
. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،وارد ﻣﻲﺷﻮد
ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد و ﻣﺘﻮﺳﻂ،دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻳﻬﺎي ﺧﺎص اﻋﻀﺎي ﺳﺎزهاي
Specific categories of structural element and
wind speed averaging time intervals to be used ﻓﻮاﺻﻞ زﻣﺎﻧﻲ آن ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ در ﺟﺪول
for design are shown in Table 1. . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ1
b) Wind speeds are to be specified relative to a ب( ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ارﺗﻔﺎع اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﻴﻴﻦ
standard reference height, usually taken to be ﻣﺘﺮ ﺑﺎﻻﺗﺮ ازﺳﻄﺢ درﻳﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ10 ًﻣﻲﺷﻮدﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ
10 m above sea level.
.ﻣﻲﺷﻮد
c) The variation of wind speed with height is to ج( ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد در ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد اﮔﺮ
be specified. If this is not available for the اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات در دﺳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻲﺗﻮان از راﺑﻄﻪ زﻳﺮ اﺳﺘﻔﺎده
location of the installation, then the following
expression may be used:
:ﻛﺮد
1
Z 7
U Z U10
10
Where: : ﻛﻪ در آن
UZ = wind speed at specified height. = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد در ارﺗﻔﺎع ﻣﺸﺨﺺ UZ
U10 = wind speed at standard 10-mreference ﻣﺘﺮ10 = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد در ارﺗﻔﺎع اﺳﺘﺎﻧﺪارد U10
height.
Z = specified height above sea level. = ارﺗﻔﺎع ازﺳﻄﺢ درﻳﺎ Z
d) Due to the behavior of water roughness as a د( ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﻼﻃﻢ آب ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻜﻲ از ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮ در
function of wind speed, the ratio of overwater ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد روي آب در ﺳﻄﺢ آب،ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد
winds at a fixed level to overland wind speeds
at a fixed level is not constant, but varies
)ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﺗﺮاز ﺛﺎﺑﺖ( ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد روي ﺧﺸﻜﻲ در
nonlinearly as a function of wind speed. Figure ﻫﻤﺎن ﺗﺮاز ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻊ ﻏﻴﺮﺧﻄﻲ از ﺳﺮﻋﺖ
1 provides guidance for the form of this . راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ1 ﺷﻜﻞ.ﺑﺎد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
variation. If possible, it is advisable to use
locally collected data to respecify the exact اﺳﺘﻔﺎده از اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻠﻲ در ﭘﺮوژه ﻫﺎي،در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن
form of Figure 1 for a particular project. . ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد1ﺧﺎص ﺑﺮاي ﺗﺮﺳﻴﻢ دﻗﻴﻖﺗﺮ ﺷﻜﻞ
88
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Fig. 1- RATIO RL OF WIND SPEED OVER WATER UW TO WIND SPEED OVER LAND UL
AS A FUNCTION OF WIND SPEED OVER LAND UL (REF.:CEM-EM 1102-PART II)
UL ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد روي ﺧﺸﻜﻲUw ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد روي آبRL ﻧﺴﺒﺖ-1 ﺷﻜﻞ
(Cem-em 1102-Part II ﺑﻌﻨﻮان ﺗﺎﺑﻊ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد روي ﺧﺸﻜﻲ )ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ
89
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
WINDSPEED AVERAGING
TIME-INTERVAL
ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﻣﺘﻮﺳﻂ STRUCTURAL CATEGORY دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺳﺎزهاي
ﻓﺎﺻﻠﻪ زﻣﺎﻧﻲ
8.2.1.1 The forces produced by the action of ﺑﺎﻳﺪ، ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻛﻨﺶ اﻣﻮاج روي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت1-1-2-8
waves on the installation are to be taken into .در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزهاي ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
account in the structural design.
8.2.1.2 Where current acts simultaneously with در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﻛﻨﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ اﻣﻮاج ﻫﻤﺰﻣﺎن2-1-2-8
waves the effect of the current is to be included. ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
The current velocity is to be added vectorally to
the wave particle velocity. The resultant velocity
ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺮداري ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮج اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮآﻳﻨﺪ
is to be used to calculate the total force. .ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻞ ﻧﻴﺮو ﺑﻜﺎر رود
8.2.1.3 Wave theories used for the calculation of ﺗﺌﻮرﻳﻬﺎي ﻣﻮج ﻛﻪ در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺣﺮﻛﺎت ذرات آب3-1-2-8
water particle motions are to be acceptable to the .ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺳﺪ
AR.
. آﻣﺪه اﺳﺖ2 ﻣﺤﺪوده ﻛﺎرﺑﺮد ﺗﺌﻮرﻳﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮج در ﺷﻜﻞ
Range of suitability that may be taken for various
ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻣﻮرد ﺗﺌﻮرﻳﻬﺎي ﻣﻮج ﺑﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ
wave theories are shown in Fig. 2. For more
information on wave theories reference is made (CEM) EM 1102-2-1100 (Part II) ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺳﺎﺣﻠﻲ
to: Coastal Engineering Manual (CEM) EM ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه در ﻧﻴﺮوي زﻣﻴﻨﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺗﺌﻮري ﺷﻠﺰﻳﻨﮕﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ
1102-2-1100(Part II) by U.S. Army; and the
Schlesinger Theory. .ﺷﻮد
8.2.1.4 Account is to be taken of the increase of اﻓﺰاﻳﺶ اﻧﺪازه و زﺑﺮي اﻋﻀﺎي ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻪ دﻟﻴﻞ4-1-2-8
overall size and roughness of submerged members رﺷﺪ ﮔﻴﺎﻫﺎن درﻳﺎﻳﻲ روي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ
due to marine growth when calculating loads due
to wave and current.
.ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻮج و ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
8.2.1.5 The following methods may be used for روﺷﻬﺎي زﻳﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺑﺎر ﻣﻮرد5-1-2-8
load estimation: :اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
90
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
a) Morison’s equation , see Clause 10 , may be اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺑﺎرﮔﺬاري ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮج روي اﻋﻀــﺎي ﺑﺎ اﺑﻌﺎد
used to determine wave and current loading on ﻣـــﻲﺗﻮان از ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣـــﻮرﻳﺴﻦ، ﻃــﻮل ﻣﻮج0/2 ﻛﻤﺘﺮ از
structural members with dimensions less than
0,2 of the wave length.
. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد10 )ﺑﻪ ﺑﺨﺶ
b) Overall loading on an offshore structure is ب( ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻠﻲ روي ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ از ﺗﺠﻤﻊ ﺑﺎرﻫﺎي
determined from the summation of loads on .ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺗﻚ اﻋﻀﺎ در ﻳﻚ زﻣﺎن ﺧﺎص ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد
individual members at a particular time. The
proper values of CD and Cm for individual
ﺑﺮاي ﺗﻚ ﺗﻚ اﻋﻀﺎي ﻣﻮردCm وCD ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺻﺤﻴﺢ
members to use with Morison’s equation will ،اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣﻮرﻳﺴﻦ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎ دارد
depend on a number of variables for example, ﺷﻴﺐ ﻋﻀﻮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ، ﻋﺪد ﻛﻠﻮﮔﺎن،ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻋﺪد رﻳﻨﻮﻟﺪز
Reynolds Number, Keulegan Carpenter
Number, inclination of the member to local ﺟﻬﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮﺿﻌﻲ و ﺗﺄﺛﻴﺮ زﺑﺮي ﻧﺎﺷﻲ از ﮔﻴﺎﻫﺎن درﻳﺎﻳﻲ
flow and effective roughness of marine growth. .ﺑﺮ آن
Therefore fixed values for all conditions cannot .ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺛﺎﺑﺘﻲ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﺣﺎﻻت اراﺋﻪ ﻧﻤﻮد
be given. Typical values for circular cylindrical
ﺑﺮاي اﻋﻀﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑﻴﻦCm وCD ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻠﻲ ﺗﻴﭗ
members will range from 0,6 to 1,4 for CD and
1,3, to 2,0 for Cm. The values selected are not ( ﺗﻌﻴﻴﻦCm )ﺑﺮاي2 ﺗﺎ1/3 ( و ﺑﻴﻦCD )ﺑﺮاي1/4 ﺗﺎ0/6
to be smaller than the lower limits of these ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ازﺣﺪود ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ داده.ﻣﻲﺷﻮد
ranges.
.ﺷﺪه در ﺑﺎﻻ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
For inclined members the drag forces in
Morison’s equation are to be calculated using ﺑﺮاي اﻋﻀﺎي ﻣﺎﻳﻞ در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻴﺮوي ﻛﺸﻴﺪﮔﻲ )ﭘﺴﺎ( در
the normal component of the resultant velocity ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣﻮرﻳﺴﻦ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺆﻟﻔﻪ ﻋﻤﻮدي ﺑﺮدار ﺳﺮﻋﺖ
vector.
.اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
c) General values of hydrodynamic coefficients ج( ﺿﺮاﻳﺐ ﻫﻴﺪرودﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻌﺎدﻟﻪ
may be used in the Morison equation for the ﻣﻮرﻳﺴﻦ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻠﻲ ﺳﺎزه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از
calculation of overall loading on the structure,
namely:
:ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻠﻲ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
i) For circular cylinders covered by hard ( ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﻃﻊ اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﮔﻴﺎﻫﺎن درﻳﺎﻳﻲi
marine growth CD is to be not less than 0,7. . ﺑﺎﺷﺪ0/7 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ازCD ﺳﺨﺖ
ii) For circular cylinders not covered by hard ( ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﻃﻊ اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﮔﻴﺎﻫﺎن درﻳﺎﻳﻲii
marine growth CD is to be not less than 0,6. . ﺑﺎﺷﺪ0/6 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ازCD ﺳﺨﺖ
iii) For circular cylinders Cm is to be not less . ﺑﺎﺷﺪ1/7 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ازCm ( ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﻃﻊ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ايiii
than 1.7.
d) The lowest values of CD and Cm shown in ( )ج5-1-2-8 ﻛﻪ در ﺑﻨﺪCm وCD د( ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ
8.2.1.5(c) may only be used for calculating the ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻠﻲ در
overall loading for the extreme design wave,
see Clause 8.2.2 when the calculations include
در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ،ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﻮج ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
the assumptions that: ﻣﺮاﺟﻌﻪ2-2-8 ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮﺿﻴﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
:ﺷﻮد
i) The design wave is long crested. .( ﻣﻮج ﻃﺮاﺣﻲ از ﻧﻮع ﺗﺎج ﻃﻮﻳﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪi
ii) The motions are calculated by normal .( ﺣﺮﻛﺎت ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﺌﻮرﻳﻬﺎي ﻣﻮج ﻧﺮﻣﺎل ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮدii
wave theories.
iii) No shielding effects on the structure are ﺑﻪ.( ﺳﺎزه ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﺛﺮات ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪiii
included. see Sub-clause 8.2.1.11. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد11-1-2-8 زﻳﺮ ﺑﻨﺪ
91
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
iv) The particle velocities due to extreme ( ﺳﺮﻋﺖ ذرات ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﻬﺎﻳﻲ و ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﻮج وiv
independent values of wave and current are ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﻣﮕﺮ3-11 ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ،ﺟﺮﻳﺎن
combined, see Clause 11.3, unless otherwise
agreed.
.آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﺗﻮاﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
If joint probability predictions of wave and current اﮔﺮ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮج و ﺟﺮﻳﺎن در ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻃﺮاﺣﻲ
are included in the design procedure or if the ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ اﮔﺮ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﻛﺎري
conservatism is reduced in any part, consideration
ﻛﻤﺘﺮي ﻗﺮار ﮔﻴﺮد در اﻳﻨﺼﻮرت ﻻزم اﺳﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﺿﺮﻳﺐ
is to be given to increasing the drag coefficient
associated with hard marine growth. Where local ﻛﺸﻴﺪﮔﻲ )ﭘﺴﺎ( ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رﺷﺪ ﮔﻴﺎﻫﺎن درﻳﺎﻳﻲ ﺳﺨﺖ ﻣﺪﻧﻈﺮ
loading governs, e.g. vertical loading on در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﺤﻠﻲ ﺣﺎﻛﻢ اﺳﺖ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎر.ﻗﺮارﮔﻴﺮد
conductor frames, the force coefficients are to be
specially considered. . ﺿﺮاﻳﺐ ﻧﻴﺮو ﺑﺼﻮرت ﺧﺎص ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد،(ﻗﺎﺋﻢ ﻗﺎﺑﻬﺎي ﻫﺎدي
e) The lowest values of CD shown in 8.2.1.5 (c) ( )ج5-1-2-8 اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪCD ﻫ( ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ
may be used for calculating fatigue loading but ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺧﺴﺘﮕﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
unless otherwise approved Cm is to be
increased to 2.
. ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﻮد2 ﺑﻪCm ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ
8.2.1.6 Diffraction theory is to be used to در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﻋﻀﻮ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ6-1-2-8
determine wave loads where the member is large ﻃﻮل0/2 ﺣﻮزه ﺟﺮﻳﺎن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ ) ﻳﻌﻨﻲ اﺑﻌﺎدش ﺑﺰرﮔﺘﺮ از
enough to modify the flow field (i.e. dimensions
greater than 0,2 of the wave length).
ﻣﻮج ﺑﺎﺷﺪ( ﻣﻲﺗﻮان از ﺗﺌﻮري اﻧﻜﺴﺎر ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮج
.اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد
8.2.1.7 Changes in wave load, phase and direction ﻓﺎز و ﺟﻬﺖ ﻣﻮج ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺪاﺧﻞ، ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎر ﻣﻮج7-1-2-8
due to interference of closely spaced columns are .ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺑﺎ ﻓﻮاﺻﻞ ﻛﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮارﮔﻴﺮد
to be taken into account.
8.2.1.8 Any increase of loading due to wave ﻫﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺎر ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻮج ﻳﺎ ﺧﻴﺰش آن8-1-2-8
making resistance or "run up" which may occur on ﺑﺎﻳﺪ ارزﻳﺎﺑﻲ،ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﻋﻀﺎ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح ﺗﻴﺰ ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ
surface piercing members is to be assessed.
.ﺷﻮد
8.2.1.9 Account is to be taken of the increase of اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺎر روي اﻋﻀﺎي داراي ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﺎﻧﻨﺪ9-1-2-8
loading on members due to attachments such as آﻧﺪﻫﺎي ﻓﺪا ﺷﻮﻧﺪه و ﻫﺎدﻳﻬﺎي ﺷﻤﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻪ
sacrificial anodes and pile guides.
.ﺷﻮد
8.2.1.10 If several members are closely located in اﮔﺮ ﭼﻨﺪ ﻋﻀﻮ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮد10-1-2-8
a plane normal to the wave direction the ﺑﺮ ﺟﻬﺖ ﻣﻮج ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ آﻧﻬﺎ در
solidification effect is to be taken into account.
.ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
8.2.1.11 Shielding may be taken into account ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﻛﺎﻣﻼ در ﭘﺸﺖ ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ11-1-2-8
when a member or object lies closely enough در ﻣﻮارد.ﻗﺮارﮔﻴﺮد اﺛﺮ اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮارﮔﻴﺮد
behind another to have this effect. Where
shielding is taken into account CD and Cm values
ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪCm وCD ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﻣﻘﺎدﻳﺮ
appropriate to local conditions are to be used. .اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد روﻳﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺳﺪ
Procedures for determining the loading are to be
acceptable to the AR.
92
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
8.2.2 Environmental factors to be considered ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮج و ﺟﺮﻳﺎن2-2-8
for the wave and current loads اﻃﻼﻋﺎت اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﻣﻮرد اﻣﻮاج ﻛﻪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود
The information to be submitted relating to waves دوره ﻫﺎي زﻣﺎﻧﻲ و در ﻣﻮارد ﻣﻤﻜﻦ ﺟﻬﺘﻬﺎ را در،ﺑﺎﻳﺪ ارﺗﻔﺎع ﻫﺎ
used in the design is to include heights, periods
.ﺑﺮﮔﻴﺮد
and where available, directions.
: ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
The following factors should also be taken into
account:
93
دي Jan. 2009 / 1387 )IPS-E-CE-500(1
ﺗﺎﺑﻊ ﺟﺮﻳﺎن
ﺗﺌﻮري ﺧﻄﻲ
8.3.1 Consideration is to be given to the effect of 1-3-8ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻻزم در ﻣﻮرد ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻮج روي
wave impact on the static, dynamic and fatigue ﺑﺎرﮔﺬاري اﺳﺘﺎﺗﻴﻚ ،دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ و ﺧﺴﺘﮕﻲ اﻋﻀﺎي ﺳﺎزهاي در
loading of structural members in the splash zone.
ﻧﺎﺣﻴﻪ ﭘﺎﺷﺶ آب ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد.
8.3.2 Slamming affects local loading only and 2-3-8ﺑﺎرﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ اي ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻮﺿﻌﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮ دارﻧﺪ
does not usually increase the overall loading و ﻣﻌﻤﻮﻻً اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي را در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻛﻠﻲ
significantly.
ﺑﻮﺟﻮد ﻧﻤﻲآورﻧﺪ.
94
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
8.3.3 The slamming force per unit length, Fs, on a ( روي ﻳﻚ ﻋﻀﻮ )ﻳﺎFs ) ﻧﻴﺮوي ﺿﺮﺑﻪ در واﺣﺪ ﻃﻮل3-3-8
member (or part of a member) may be determined : ﺑﺨﺸﻲ از آن( را ﻣﻲﺗﻮان از ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻮد
from the expression:
FS ( )(U ) 2 C S D
2
Where: : ﻛﻪ در آن
ρ is water density ﭼﮕﺎﻟﻲ آبρ
CS is slamming coefficient ﺿﺮﻳﺐ ﺿﺮﺑﻪCS
D is member local effective diameter
ﻗﻄﺮ ﻣﺆﺛﺮ ﻣﺤﻠﻲ ﻋﻀﻮD
ﺳﺮﻋﺖ ﻋﻤﻮدي آب ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﺢU
U is velocity of the water normal to the
surface.
A typical value for CS is 3.5. AR may give ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺳﺎﻳﺮ. ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ3/5 ،Cs ﻣﻘﺪار ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي
consideration to other rational methods for the روﺷﻬﺎي ﻣﺴﺘﺪل را ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻮج ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد
calculation of slam loads.
.ﻧﻤﺎﻳﺪ
8.3.4 If the axis of the member is parallel to the ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻮج، اﮔﺮ ﻣﺤﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﺗﺎج ﻣﻮج ﺑﺎﺷﺪ4-3-8
wave crest, wave slam can give rise to a dynamic ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ واﻛﻨﺶ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎرﮔﺬاري
response from the high loading momentarily
incurred. Account is to be taken of any dynamic
. ﻫﺮ ﻧﻮع ﺗﺄﺛﻴﺮات دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد.ﻣﺘﻨﺎوب وارده ﺷﻮد
effects.
8.3.5 Loads on members due to the change in ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎرﻫﺎي وارده ﺑﻪ اﻋﻀﺎ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺮوي5-3-8
buoyancy which occurs with the passing of a ﺷﺮاﻳﻂ.ﻏﻮﻃﻪوري ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻋﺒﻮر ﻣﻮج ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
wave are also to be considered. Provision of free
flooding is not to be automatically considered to
.ﺷﻨﺎوري آزاد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺧﻮدﺑﻪﺧﻮد ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ اﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺷﻮد
alleviate this effect.
8.4.1 Consideration is to be given to the possibility اﺣﺘﻤﺎل اﻳﺠﺎد ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻧﻮﺳﺎﻧﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ1-4-8
of oscillating forces produced by the shedding of .اﻣﻮاج و ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
vertices in wind, wave and current flow.
8.5.1 The increased loading caused by the اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺎر ﻧﺎﺷﻲ از اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف و ﻳﺦ روي1-5-8
accumulation of snow and ice on the topside .ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
structure is to be taken into account.
8.5.2 Values for the thickness, density and وزن ﻣﺨﺼﻮص و ارﺗﻔﺎع، ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ2-5-8
variation with height of accumulated snow and ice اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف و ﻳﺦ ﺑﺎﻳﺪ از دادهﻫﺎي ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﻲ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل
are to be derived from meteorological data
acceptable to the AR.
.ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﻮد
8.5.3 The overall distribution of snow and/or ice ، ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻠﻲ ﺑﺮف و ﻳﺎ ﻳﺦ روي ﺳﻄﻮح ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺳﺎزه3-5-8
on topside structure is to be taken as a thickness t روي ﺳﻄﻮح ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ و ﺳﻄﻮح رو ﺑﻪ ﺑﺎد ﻋﻀﻮ ﻳﺎt ﻣﻌﺎدل ﺿﺨﺎﻣﺖ
on the upper and windward faces of the module or
member under consideration, where t is the basic
ﺿﺨﺎﻣﺖ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮt ﻣﺪول ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در آن
thickness obtained from the meteorological data. ﺗﻮزﻳﻊ ﻳﺦ روي اﻋﻀﺎي.اﺳﺎس دادهﻫﺎي ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
The distribution of ice on individual members . ﻓﺮض ﺷﻮد3 ﻣﻨﻔﺮد ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﻜﻞ
may be assumed to be as shown in Fig. 3.
95
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
8.5.4 It may be assumed that there is no increase ﻣﻲﺗﻮان ﻓﺮض ﻛﺮد ﻫﻴﭻ اﻓﺰاﻳﺸﻲ در ﺿﺮﻳﺐ ﻛﺸﻴﺪﮔﻲ4-5-8
of drag coefficient in the presence of ice. .)ﭘﺴﺎ( در اﺛﺮ ﻳﺦ ﺑﻮﺟﻮد ﻧﻤﻲآﻳﺪ
8.5.5 For the appropriate combinations of snow ﺑﺮاي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺑﺮف و ﻳﺎ ﻳﺦ و5-5-8
and/or ice accumulations and wind speeds see . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-11 و2-11 ﺳﺮﻋﺘﻬﺎي ﺑﺎد ﺑﻪ ﺑﺨﺸﻬﺎي
Clauses 11.2. and 11.3.
The effects of earthquakes are to be considered in ﺗﺄﺛﻴﺮات زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎزهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻟﺮزه ﺧﻴﺰ ﻗﺮار
phase O for structures to be located in seismically در ﻣﻮارد.دارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
active areas. In special cases earthquake effects
ﺧﺎص ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮات زﻟﺰﻟﻪ درﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﻈﻮر
may need to be considered in phase C.
.ﺷﻮد
Two level of earthquake activity are normally to
be considered in phase O, i.e. the design level and ﻋﻤﻮﻣﺎً دو ﺳﻄﺢ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻟﺮزهاي در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻨﻈﻮر
the exceptional level. . ﺳﻄﺢ ﻃﺮح و ﺳﻄﺢ وﻳﮋه:ﻣﻲﺷﻮد ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از
a) The design (strength/operating) level, ﻋﺒﺎرﺗﺴﺖ از، ﺑﻬﺮهﺑﺮداري( ﻃﺮح/ اﻟﻒ( ﺳﻄﺢ )ﻣﻘﺎوﻣﺖ
corresponding to the design earthquake which زﻟﺰﻟﻪ ﻃﺮح ﻛﻪ ﻣﺤﺘﻤﻞﺗﺮﻳﻦ و ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ زﻟﺰﻟﻪ در ﻣﺤﻞ در
is defined as the most probable severest
earthquake expected to occur at the site during زﻟﺰﻟﻪ ﻃﺮح ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺑﺎرﮔﺬاري.دوره ﻃﺮح ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
the design period. The design earthquake is to .ﺑﻪ ﻋﻨﻮان "ﺣﺪ ﻧﻬﺎﻳﻲ" ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد
be considered in the loading condition
"extreme".
b) The exceptional (ductility/safety) level, ﻋﺒﺎرﺗﺴﺖ از،( اﻳﻤﻨﻲ/ب( ﺳﻄﺢ وﻳﮋه )ﺷﻜﻞ ﭘﺬﻳﺮي
corresponding to the maximum credible ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ.ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ زﻟﺰﻟﻪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر در ﻣﺤﻞ
earthquake which could be expected to occur
at the site. The maximum credible earthquake ﺑﻪ،زﻟﺰﻟﻪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺑﺎر ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد
is considered as an accidental load, see clause . رﺟﻮع ﺷﻮد13 ﺑﺨﺶ
13.
96
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Guidance: The intent of the exceptional level is اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزه، ﻣﻨﻈﻮر از ﺳﻄﺢ وﻳﮋه:راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ
to ensure that the structure has sufficient energy ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺟﺬب اﻧﺮژي در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺣﺪ ﭘﻴﺸﺮوﻧﺪه
absorbing capacity against reaching a progressive
collapse limit state during rare intense earthquake
.وﻳﺮاﻧﻲ را در ﻫﻨﮕﺎم وﻗﻮع ﺣﺮﻛﺎت ﻧﺎدر و ﺷﺪﻳﺪ ﻟﺮزهاي دارد
motions. Normally, the maximum credible ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ زﻟﺰﻟﻪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻴﺶ از دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮﻛﺖ زﻣﻴﻦ در،ًﻣﻌﻤﻮﻻ
earthquake is not taken less than twice the ground .زﻟﺰﻟﻪ ﻃﺮح در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد
motion of the design earthquake.
The ground motions used as basis for design shall ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﻛﻪ اﺳﺎس ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻘﺪر ﻛﺎﻓﻲ
adequately represent the expected conditions at ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﻫﺮ دو ﻣﻮرد ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ و اﻧﺮژي ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه در ﺣﺎﻻت
the site, both in terms of frequency content and
.ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر در ﻣﺤﻞ ﺑﺎﺷﺪ
energy distribution.
The effects of local soil conditions in amplifying ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺣﺎﻻت ﺧﺎك ﻣﺤﻞ در ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻳﺎ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ و
or attenuating the ground motion and in altering
در ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮان ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ
the frequency content are to be studied in order to
determine appropriate horizontal and vertical .اﻓﻘﻲ و ﻗﺎﺋﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟﻲ ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﻮد
characteristic values of the ground motion.
The ground motion may be described either in ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺼﻮرت ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﺑﺼﻮرت
terms of time histories or in terms of response .ﻃﻴﻔﻬﺎي ﺑﺎزﺗﺎب ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد
spectra.
Standard spectra generally recognized as being ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻃﻴﻔﻬﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﻬﻨﻪ و ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻞ ﻣﻌﺘﺒﺮ
valid for the region and the site conditions ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ،ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﻣﻲﺷﻮد
considered, may be considered when describing
the ground motion. .ﺑﺎﺷﺪ
The ground motion is normally to consist of three ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﺎً از ﺳﻪ ﻣﺆﻟﻔﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
components (see 8.6.4) which are to be applied ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﻫﻤﺰﻣﺎن در دو اﻣﺘﺪاد اﻓﻘﻲ و4-6-8
simultaneously, i.e. in the two horizontal
directions and in the vertical direction. .ﻳﻚ اﻣﺘﺪاد ﻗﺎﺋﻢ اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-6-8 درﻣﻮاردﻳﻜﻪ از روش ﻃﻴﻒ ﺑﺎزﺗﺎب )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
When the response spectra method (see 8.6.5) is
used the minimum values of ground acceleration اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺷﺘﺎب زﻣﻴﻦ در ﻫﺮ ﺳﻪ راﺳﺘﺎ
in the three directions are; ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ ﺑﺎ؛
- 100% in the horizontal direction (i.e. the درﺻﺪ راﺳﺘﺎي اﻓﻘﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ را ﺑﺮ ﺳﺎزه100 -
principal axis) considered most unfavorable to
(دارد )ﻣﺤﻮر اﺻﻠﻲ
the structure.
- 70% in the orthogonal horizontal direction. درﺻﺪ راﺳﺘﺎي ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر اﻓﻘﻲ70 -
- 50% in the vertical direction. درﺻﺪ در ﺟﻬﺖ ﻗﺎﺋﻢ50 -
Where deemed necessary, appropriate higher در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺎﻳﺪ درﺻﺪﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده
percentages are to be used. .ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
The ground motion components to be used in time ﻣﺆﻟﻔﻪﻫﺎي ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﻛﻪ در ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎر
history analysis are to be derived using recognized .ﻣﻲرود ﺑﺎﻳﺪ از روشﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮي ﺷﻮﻧﺪ
procedures.
The statistics and procedures used, and the اﺳﺘﻔﺎده از آﻣﺎر و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده و اﻃﻼﻋﺎت
investigations made for establishing the
characteristic of the ground motion to be used as
ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺸﺨﺼﻪﻫﺎي ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻞ ﭘﺎﻳﻪ
basis for design are subject to acceptance. . ﻣﻨﻮط ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮش ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ
The characteristic values of the ground motion are .ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺣﺮﻛﺎت زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺳﺪ
subject to approval.
97
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
The response analysis may be accomplished using ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺑﺎزﺗﺎب ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ درﻫﺮ روش ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد
any recognized method applicable for offshore روﺷﻬﺎي ﻃﻴﻒ: ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل.در ﺳﺎزهﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
structures e.g. response spectrum methods or time
.ﺑﺎزﺗﺎب ﻳﺎ ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ زﻣﺎﻧﻲ
history methods.
درﻣﻮاردﻳﻜﻪ ازروش ﻃﻴﻒ ﺑﺎزﺗﺎب اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه و ﻳﻚ ﻃﻴﻒ
When the response spectrum method is used and
one design spectrum is applied equally in both ﻃﺮح ﺑﺮاي ﻫﺮ دو راﺳﺘﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد روش ﺗﺮﻛﻴﺐ
horizontal directions, the complete quadratic ( ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ ﻣﺪﻫﺎي ﺑﺎزﺗﺎب وCQC) ﻣﺠﺬورﻛﺎﻣﻞ
combination (CQC) method may be used for
combining modal responses and the square root of ( ﺑﺮاي ﺑﺎزﺗﺎﺑﻬﺎي ﺟﻬﺖدارSRSS) روش ﻣﺠﺬور ﺟﻤﻊ رﻳﺸﻪﻫﺎ
the sum of the squares (SRSS) may be used for .ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
combining the directional responses.
When the response is carried into the inelastic ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﺎزﺗﺎب در ﻣﺤﺪوده ﻏﻴﺮاﻻﺳﺘﻴﻚ ﻗﺮار دارد روﺷﻬﺎي
range, time history methods are normally to be .ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ
used. Static equivalent methods are not to be used
روﺷﻬﺎي ﻣﻌﺎدﻻت اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ
as the basis for design of structures for which
sufficiently accurate dynamic analyses can be ﺗﺤﻠﻴﻞ دﻗﻴﻖ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ را دارﻧﺪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺒﻨﺎي ﻃﺮاﺣﻲ
98
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
The purpose of equipment response analysis is to ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﻮرد،ﻫﺪف از ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺑﺎزﺗﺎب ﺗﺠﻬﻴﺰات
determine the loads to be used in the design of the اﺳﺘﻔﺎده در ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺳﺎزهاي ﺗﺠﻬﻴﺰ و اﺗﺼﺎﻻت و ﻛﻨﺘﺮل
equipment support structures and the fastening
.اﻳﻤﻨﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
arrangements, and in the checking of the safety of
equipment.
The dynamic response of equipment and ﺑﺮاي ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺑﺎزﺗﺎب دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي آن ﺑﺎﻳﺪ
equipment supports is to be analyzed using .از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ و روﺷﻬﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
recognized procedures and methods. The vertical
and horizontal support accelerations should be ﺷﺘﺎﺑﻬﺎي اﻓﻘﻲ و ﻗﺎﺋﻢ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻛﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ
combined in a rational manner so as to arrive at . ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ،واﻗﻌﻲ ﺑﺎرﮔﺬاري را ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ
realistic loading effects.
9.1.1 The wind force on a structural member or ﻧﻴﺮوي ﺑﺎد وارد ﺑﺮ اﻋﻀﺎي ﺳﺎزهاي و ﺳﻄﻮح آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ1-1-9
surface may be calculated according to: :ﺑﺮ اﺳﺎس راﺑﻄﻪ زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮﻧﺪ
FW ( )(V ) 2 C F A
2
Where: : ﻛﻪ در آن
FW = the wind force. = ﻧﻴﺮوي ﺑﺎد FW
CF = the force coefficient, see 9.1.2 and 9.1.3. ﻣﺮاﺟﻌﻪ3-1-9 و2-1-9 ﺑﻪ ﺑﻨﺪﻫﺎي،= ﺿﺮﻳﺐ ﻧﻴﺮو CF
.ﺷﻮد
= ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻫﻮا ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ρ
ρ = the air mass density; to be taken as 1.226
kg/m3 for dry air. . ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻲﺷﻮد1/226 ﻣﺮﺑﻊ
V = the wind velocity, see 8.1.2. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد8-1-2 ﺑﻪ ﺑﻨﺪ،= ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد V
A = the projected area of the exposed surfaces of = ﺳﻄﻮح ﺗﺼﻮﻳﺮﺷﺪه ﻧﻤﺎﻳﺎن اﻋﻀﺎي ﻃﺮح A
the member.
9.1.2 In the absence of data indicating otherwise ﻣﻲﺗﻮان از ﺿﺮاﻳﺐ، در ﺻﻮرت ﻧﺒﻮد اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻓﻲ2-1-9
the force coefficients tabulated in Table 2 may be : اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد2 ﻧﻴﺮوي ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول
used:
99
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
Form ﻧـﻮع
CF
1.0
LARGE FLAT SURFACES (MODULES, SMOOTH UNDERSIDES OF
MODULES OR DECKS) ( ﺳﻄﻮح ﺻﺎف ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﺑﺨﺸﻬﺎ ﻳﺎ ﻋﺮﺷﻪ ﻫﺎ، ﺳﻄﻮح ﺑﺰرگ ﺗﺨﺖ )ﺑﺨﺸﻬﺎ
9.1.3 The force coefficient, CF for circular ﺑﺮاي اﻋﻀﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑﺼﻮرت ﻋﺪدCF ، ﺿﺮﻳﺐ ﻧﻴﺮو3-1-9
cylinders as a function of Reynold’s Number is ﻋﺪد رﻳﻨﻮﻟﺪز ﺑﺼﻮرت زﻳﺮ. داده ﺷﺪه اﺳﺖ4 رﻳﻨﻮﻟﺪز در ﺷﻜﻞ
given in Fig. 4. Reynold’s Number Re is defined
as:
:ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﺷﻮد
DV
Re =
v
Where: : ﻛﻪ در آن
D = diameter of member. = ﻗﻄﺮ ﻋﻀﻮ D
100
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
10. GUIDANCE NOTES ON THE ﺗﺬﻛﺮات راﻫﻨﻤﺎ درﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﻮج و ﺟﺮﻳﺎن-10
CALCULATION OF THE WAVE AND
CURRENT FORCES
Fwv = force per unit length of member. = ﻧﻴﺮو ﺑﺮ واﺣﺪ ﻃﻮل ﻋﻀﻮFwv
A = projected area of member per unit length. = ﺳﻄﺢ ﺗﺼﻮﻳﺮﺷﺪه ﻋﻀﻮ ﺑﺮ واﺣﺪ ﻃﻮلA
U = component of the water particle velocity at = ﻣﺆﻟﻔﻪ ﺳﺮﻋﺖ آب روي ﻣﺤﻮر ﻋﻀﻮ و ﻋﻤﻮد ﺑﺮ آن )اﮔﺮU
the axis of the member and normal to it
(calculated as if the member were not there). .(ﻋﻀﻮي آﻧﺠﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﺷﻮد
101
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
u = component of the water particle acceleration = ﻣﺆﻟﻔﻪ ﺷﺘﺎب آب روي ﻣﺤﻮر ﻋﻀﻮ و ﻋﻤﻮد ﺑﺮ آنu
at the axis of the member and normal to it
(calculated as if the member was not there). ()اﮔﺮ ﻋﻀﻮي آﻧﺠﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﺷﻮد
11.1.4 The magnitude and distribution of the ﻣﻘﺪار و ﻧﺤﻮه ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي وارده ﺑﺮاي4-1-11
minimum imposed loads, for load combinations ،( )اﻟﻒ5-3-11 ، ( )اﻟﻒ4-2-11 ﺗﺮﻛﻴﺒــﺎت ﻛﻪ درﺑﻨﺪﻫﺎي
described in 11.2.4(a), 11.3.5(a) and 11.4.3 are to
be such that they maximize design loadings in the ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ، ﺑﻴﺎن ﺷﺪهاﻧﺪ3-4-11
members. .در اﻋﻀﺎ را ﺑﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ
11.1.5 The magnitude and distribution of the ﻣﻘﺪار و ﻧﺤﻮه ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي وارده ﺑﺮاي5-1-11
minimum imposed loads, for load combinations
described in 11.2.4(b), 11.3.5(b) and 11.4.4, are
)ب( و5-3-11 ، ( )ب4-2-11 ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻛﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي
also to be considered in a manner which ﺑﺎرﻫﺎي، ﺑﻴﺎن ﺷﺪهاﻧﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ4-4-11
maximizes design loadings in members. This case اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺑﻮﻳﮋه در ﻣﻮرد.ﻃﺮاﺣﻲ در اﻋﻀﺎ را ﺑﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ
is particularly important in determining the
maximum tension loads in the piles. .ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻛﺸﺶ در ﺷﻤﻌﻬﺎ ﺣﺎﺋﺰ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ
11.2.1 Those parts of the structure subject to wave ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ از اﻋﻀﺎ ﺳﺎزه ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺑﺎرﮔﺬاري اﻣﻮاج1-2-11
loading are to be designed for an environmental ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺣﺎﻻت ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻜﺮر در ﻣﺪت ﻋﻤﺮ
condition which occurs frequently during the
service life of the installation, but is not severe
ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺣﺎدث ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﺷﺪﻳﺪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ
enough to limit its normal operation. . ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻃﺒﻴﻌﻲ را ﻣﺤﺪود ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
11.2.2 The operator is to specify the wave, wind ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎ و ﺑﺎد را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮده و، ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻮاج2-2-11
and current to be used and these criteria are to be ﺷﺮاﻳﻂ آب.ﻣﻘﺎدﻳﺮ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ
submitted for approval. A still water condition is
acceptable using the maximum dead and imposed
ﺳﺎﻛﻦ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﻋﻤﺎل ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﺮده و ﺑﺎر زﻧﺪه زﻣﺎﻧﻲ
102
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
loads if these loads are also used in the extreme ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺑﺎرﻫﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺪﻧﻬﺎﻳﻲ ﻃﻮﻓﺎن ﻧﻴﺰ
storm condition and a rigorous fatigue analysis is
.اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﻫﻢ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
carried out.
11.2.3 For those parts of the structure not subject ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ از ﺳﺎزه ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺑﺎرﮔﺬاري اﻣﻮاج3-2-11
to wave loading, see 11.2.5. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ5-2-11 ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
11.2.4 The operating environmental loads are to ﺑﺎر زﻧﺪه، ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎر ﻣﺮده4-2-11
be combined with dead, imposed and hydrostatic : و ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺼﻮرت زﻳﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ
loads as follows:
11.2.5 The load combinations to be considered for ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎرﻫﺎي ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ از ﺳﺎزه ﻛﻪ ﺗﺤﺖ5-2-11
those parts of the structure not subject to wave
loading are as detailed in Table 3. . آﻣﺪه اﺳﺖ3 ﺑﺎرﮔﺬاري اﻣﻮاج ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺟﺪول
11.2.6 Where ice loading effects are considered as ﺣﺎﻟﺖ،3 در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺑﺎرﮔﺬاري ﻳﺦ در ﺟﺪول6-2-11
in Table 3 case 2, account is to be taken of both اﻓﺰاﻳﺶ ﻫﺮ دو ﻣﻮرد ﺑﺎرﮔﺬاري ﺛﻘﻠﻲ و، ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ2
the increased gravity loading and the increase in
wind loading.
.ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮارﮔﻴﺮد
11.2.7 Mean wind speeds are defined in clause ﺗﻌﻴﻴﻦ2-1-8 ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎد در ﺑﺨﺶ7-2-11
8.1.2. .ﺷﺪهاﺳﺖ
11.3 Extreme Storm Conditions ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻃﻮﻓﺎن3-11
11.3.1 The installation is to be designed for the 6 ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻃﻮﻓﺎن ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺨﺶ1-3-11
extreme storm condition as defined in clause 6. .ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد
103
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
11.3.2 All combinations of environmental factors ﺗﻤﺎم ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﺎزه2-3-11
to which the installation may foreseeably be
subjected are to be taken into account. .در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮارﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮﻧﺪ
11.3.3 When minimum values of CD and Cm are ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪCm وCD ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ3-3-11
used for calculating overall loading, see 8.2.1.5, ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-1-2-8 )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ،ﻛﻠﻲ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ
the extreme combination of environmental factors
to be taken into account is to be not less severe ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و از
than the following: :ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ
a) The maximum wave height with a mean 100 اﻟﻒ( ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ارﺗﻔﺎع ﻣﻮج ﺑﺎ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ
return period of 100 years, see 6.1. A range of
ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد( ﻻزم اﺳﺖ ﺑﺮاي دوره ﻫﺎي1-6 )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ،ﺳﺎﻟﻪ
wave periods for this wave should be
considered .اﻳﻦ اﻣﻮاج ﻳﻚ ﻣﺤﺪوده در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
b) The one minute mean wind speed with a ب( ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎد ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪاي ﺑﺎ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ دوره
mean return period of 100 years. . ﺳﺎﻟﻪ100 ﺑﺎزﮔﺸﺖ
c) The maximum storm and tidal current with ج( ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻃﻮﻓﺎن و ﺟﺰر و ﻣﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ
a return period of 100 years, acting in the same ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻮج ﻃﺮاﺣﻲ در ﻫﻤﺎن ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻞ100
direction as the design wave. Directional
current associated with the 100 year design در ﺻﻮرت در دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن اﻃﻼﻋﺎت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻬﺖ.ﻣﻲﻛﻨﺪ
wave may be used if such data is available. . ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻜﺎر رود100 دار ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻮج ﻃﺮح
d) The most critical water depth between the : د( ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻋﻤﻖ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﻴﻦ ﺗﺮازﻫﺎي زﻳﺮ
following levels:
ii) Mean high water springs plus maximum ( ﻣﺘﻮﺳﻂ آب ﻋﻤﻴﻖ ﺑﻪ ﻋﻼوه ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﻃﻮﻓﺎن ﺑﺎii
storm surge with a mean return period of 100
years. . ﺳﺎﻟﻪ100 دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ
11.3.4 Any other combination of environmental ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ4-3-11
factors are to be taken into account which may
ﺗﻨﺸﻬﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻛﻞ ﺳﺎزه ﻳﺎ ﻫﺮ ﻋﻀﻮ اﺻﻠﻲ آن ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ
cause greater stresses either in the structure as a
whole or in any element of the primary structure. .ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
11.3.5 The extreme storm environmental loads are ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻃﻮﻓﺎن ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎرﻫﺎي5-3-11
to be combined with dead, maximum and
ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ و ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎر زﻧﺪه و ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ،ﻣﺮده
minimum imposed and hydrostatic loads as
follows: : ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ
11.3.6 The load combinations to be considered for ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎري ﻛﻪ ﺑﺮاي آن ﻗﺴﻤﺖ از ﺳﺎزه6-3-11
104
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
those parts of the structure not subject to wave اراﺋﻪ ﺷﺪه4 ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻮج ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺟﺪول
loading are as detailed in Table 4.
: اﺳﺖ
MEAN WIND
100 YEAR
WITH 10 YEAR RETURN
RETURN VALUE
2 YES ﺑﻠﻪ ﺳﺎﻟﻪ10 ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺑﺎد ﺑﺎ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺳﺎﻟﻪ100 دوره ﺑﺎزﮔﺸﺖ
SEE 8.5
ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد5-8 ﺑﻪ ﺑﻨﺪ
11.3.7 Where ice loading effects are added, as in در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ اﺛﺮات ﺑﺎرﮔﺬاري ﻳﺦ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ7-3-11
Table 4 case 2, account is to be taken of both the ﺑﺎﻳﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺛﻘﻠﻲ و اﻓﺰاﻳﺶ،2 ﺣﺎﻟﺖ4 ﺟﺪول
increased gravity loading and the increase in
wind loading.
.ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎد ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
11.3.8 Mean wind speeds are defined in Clause ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه2-1-8 ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎد در ﺑﺨﺶ8-3-11
8.1.2. .اﺳﺖ
11.4 Earthquake Loading Conditions ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎرﮔﺬاري زﻟﺰﻟﻪ4-11
11.4.2 The earthquake loadings, for both ﺑﺎرﮔﺬاري زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ دو رده " ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ " و "ﺷﻜﻞ2-4-11
’strength’ and ’ductility’ levels, are to be زﻧﺪه و ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ، ﭘﺬﻳﺮي" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده
combined with dead, imposed and hydrostatic
loads as detailed in 11.4.3 and 11.4.4.
. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ4-4-11 و3-4-11 ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺑﻨﺪﻫﺎي
11.4.3 For maximum imposed loads earthquake ﺑﺎر زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎرﻫﺎي، ﺑﺮاي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه3-4-11
loadings are to be combined with dead loads, 75 ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ و، ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه،ﻣﺮده
maximum consistent imposed loads (i.e. live
loads), hydrostatic loads and 75 percent of the درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺪارﻛﺎت و اﻧﺒﺎرش در ﺷﺮاﻳﻂ
maximum supply and storage loads as
105
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
appropriate to the normal operations of the .ﻋﺎدي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ
installation.
11.4.4 For minimum imposed loads earthquake ﺑﺎرﮔﺬاري زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ، ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه4-4-11
loadings are to be combined with dead loads, ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ در، ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه،ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده
minimum consistent imposed loads and
hydrostatic loads as appropriate to the normal
.ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ
operations of the installation.
11.4.5 Both of the maximum and minimum در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري زﻟﺰﻟﻪ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻃﺮاﺣﻲ اﺳﺖ ﻫﺮ5-4-11
imposed load combinations are to be considered دو ﻣﻘﺪار ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ
for the installation where the earthquake loadings
govern the design. However, only the maximum
اﮔﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري زﻟﺰﻟﻪ ﻛﻢ اﻫﻤﻴﺖﺗﺮ از ﺑﺎرﮔﺬاري ﻃﻮﻓﺎن.ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
imposed load combination need be considered if ﺣﺪﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ در آن ﺻﻮرت ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه
the earthquake loadings are less critical than the .ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
extreme storm environmental loadings.
11.5.1 Other load combinations to account for the ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎري ﻛﻪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺑﺎرﻫﺎﻳﻲ1-5-11
effects of loads such as ice force, berthing loads, ﺑﺎرﻫﺎي ﭘﻬﻠﻮﮔﻴﺮي و ﻏﻴﺮه ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ در ﻣﻮارد،ﻧﻈﻴﺮ ﻧﻴﺮوي ﻳﺦ
etc., where applicable, are to be specially
considered.
.ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺧﺎص ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ
The design of the installation is to take account of ،ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎرﻫﺎي وارده در زﻣﺎن ﺳﺎﺧﺖ
the loads imposed during fabrication, load-out, . ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎﺷﺪ، ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ،ﺑﺎرﮔﻴﺮي
transportation, launching and installation at the
site.
For detailed information on construction and ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ در ﻣﻮرد ﺑﺎرﻫﺎي ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺑﻪ
installation loads, reference shall be made to API, " ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲAPI, PR-2A LRFD-1993 ، ﻣﺮﺟﻊ
RP-2A LRFD-1993 "Recommended Practice for در ﻣﻮرد ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ ﺳﻜﻮﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﺛﺎﺑﺖ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ
Planning, Designing and Constructing Fixed
Offshore Platforms". .ﺷﻮد
13.1.1 The loads imposed by supply boats while ﺑﺎرﻫﺎي وارده ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻨﺎورﻫﺎي ﺗﺪارﻛﺎت در ﻫﻨﮕﺎم1-1-13
approaching, mooring and lying alongside the ﭘﻬﻠﻮﮔﻴﺮي و اﺳﺘﻘﺮار در ﻛﻨﺎر ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﺎﻳﺪ در،ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن
installation are to be considered in the design. The
platform is to be designed to withstand accidental
ﺳﻜﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ.ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
impacts between supply boats and the jacket درﻣﻘﺎﺑﻞ ﺿﺮﺑﺎت ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﻴﻦ ﺷﻨﺎورﻫﺎي ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي
structure. .ﺳﺎزه ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ
13.1.2 If fendering is fitted the combined ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺮﻛﺐ ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ، در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ2-1-13
structure/fender system is to be capable of و ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺟﺬب اﻧﺮژي ﻧﺎﺷﻲ
absorbing the energy of impact from vessels
without overstressing the jacket.
،ازﺿﺮﺑﻪ ﺷﻨﺎورﻫﺎ را ﺑﺪون اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻨﺶ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ در ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ
.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
106
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
13.1.3 Where fending is not fitted the structure در ﻣﻮارد ﻧﺒﻮدن ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ ﺳﺎزه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺟﻬﺖ3-1-13
itself is to be designed to be capable of absorbing .ﺟﺬب اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد
the energy of impact.
13.1.4 The level of energy selected for vessel رده اﻧﺮژي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻨﺎور4-1-13
impact design is dependent on the size of supply ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ،ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺷﻨﺎور ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده
boat used, the prevailing environmental
conditions and the type of platform. Unmanned
ﺳﻜﻮﻫﺎي ﺑﺪون ﺧﺪﻣﻪ و ﻏﻴﺮه ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي.ﻏﺎﻟﺐ و ﻧﻮع ﺳﻜﻮ دارد
wellhead platforms, etc., not requiring supply boat ﺑﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺷﻨﺎور ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ ﻧﺪارﻧﺪ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮاي
operations, may be designed to very much lower ﻃﺮح.ردهﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﺘﺮ اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
levels of impact energy. Proposed design for boat
impacts is to be submitted for consideration. در.ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮاي ﺿﺮﺑﺎت ﺷﻨﺎور ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻲ اراﺋﻪ ﺷﻮد
Where there is doubt regarding design ﻣﻮاردﻳﻜﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺒﻬﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ
requirements the following is recommended:
:ﻣﻲﺷﻮد
a) In general, for platforms in calm protected ﺑﺮاي ﺳﻜﻮﻫﺎي در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ،اﻟﻒ( ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ
environments the level of energy of impact ﻣﮕﺎ ژول ﻳﺎ0/5 ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪه آرام ﺗﺮاز اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻌﺎدل
recommended is 0,5 MJ or otherwise
approved.
.رﻗﻢ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه دﻳﮕﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
b) For exposed locations and where large ب( ﺑﺮاي ﻣﺤﻠﻬﺎي ﻧﻤﺎﻳﺎن و درﻣﻮاردﻳﻜﻪ از ﺷﻨﺎورﻫﺎي ﺑﺰرگ
supply vessels are used the recommended level ﻣﮕﺎ ژول2 اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻌﺎدل،ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد
of impact energy is 2 MJ.
.ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
13.1.5 The jacket is to be so designed that the ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﺳﻜﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻮان5-1-13
energy can be totally absorbed in deformation of ﺟﺬب اﻧﺮژي در ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻠﻬﺎي ﻋﻀﻮ ﻳﺎ اﻋﻀﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را
the member or members concerned. No account is
to be taken of energy absorbed in the vessel. Both
اﻧﺮژي ﺟﺬب ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻨﺎور در.ﺑﻄﻮرﻛﺎﻣﻞ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
elastic and plastic deformation may be considered. ﻫﺮ دو ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ اﻻﺳﺘﻴﻚ و،ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﻲﺷﻮد
.ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
13.1.6 In many cases the jacket bracing members در ﺑﺴﻴﺎري ازﻣﻮارد ﺑﺎدﺑﻨﺪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﺳﻜﻮ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ6-1-13
may not be capable of absorbing the impact درﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻨﺎور،ﺟﺬب اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ را ﻧﺪارﻧﺪ
energy. Where the boat impact analysis shows
that a member or group of members becomes
ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻏﻴﺮ ﻣﺆﺛﺮ ﺑﻮدن ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﻳﺎ ﮔﺮوه اﻋﻀﺎي ﺳﺎزه
ineffective it is essential to show that the ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺪم ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺑﻪ ﺗﺒﻊ آن اﺛﺒﺎت،ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
installation will not collapse as a consequence. In در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺑﺎ اﻋﻀﺎي ﺣﺬف ﺷﺪه و ﻳﺎ.ﺷﻮد
this case a redundancy analysis with the members
concerned removed, or a non-linear analysis of ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻏﻴﺮﺧﻄﻲ آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺳﺎزه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه
the damaged structure, may be required to .ﻣﻘﺎوﻣﺖ ذﺧﻴﺮه ﻛﺎﻓﻲ ﺳﺎزه ﺑﺎﺷﺪ
demonstrate that the structure has adequate
reserve strength.
13.1.7 For non redundant members such as the ، ﺑﺮاي اﻋﻀﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ7-1-13
main legs, the energy of impact is generally
mainly absorbed by denting. The possibility of اﺣﺘﻤﺎل.اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻮ رﻓﺘﮕﻲ ﺟﺬب ﻣﻲﺷﻮد
total collapse, due to impact, of such non- ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻛﻠﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﺿﺮﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ در
redundant members is to be considered in the
design. .ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد
13.1.8 The damaged platform should be capable ﺳﻜﻮي آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ8-1-13
of withstanding a minimum of a one month storm .ﻃﻮﻓﺎن را ﺑﺪون واژﮔﻮﻧﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﻣﺎه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
without collapse. The member forces are to be
determined for the damaged condition in
ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻋﻀﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ آﺳﻴﺐ دﻳﺪﮔﻲ ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ
107
Jan. 2009 / 1387 دي IPS-E-CE-500(1)
combination with dead loads, maximum ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر زﻧﺪه و ﺑﺎرﻫﺎي ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ،ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺮده
consistent imposed loads and hydrostatic loads as
.ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺳﺎزه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد
appropriate to the operations of the installation.
For additional information on environmental ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺑﺮاي ﺣﺎﻻت ﻣﺤﻴﻄﻲ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻪ
conditions and loads refer to API, RP-2A LRFD- ﺑﺎ ﻧﺎم "ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎيAPI , RP-2A LRFD-1993 اﺳﺘﺎﻧﺪارد
1993 "Recommended Practice for Planning,
اﺟﺮاﻳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ ﺳﻜﻮﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﺛﺎﺑﺖ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ
Designing and Constructing Fixed Offshore
Platforms". .ﺷﻮد
108