CHAPTER 3 - Purposive Communication
CHAPTER 3 - Purposive Communication
CHAPTER 3 - Purposive Communication
Lesson 1
can't, won't, I'll, she's, didn't (conversational, cannot, will not, I will, she is, did not (spelled out
speech-based contractions) as two words)
anyways, boring as hell, bored to death, major anyway, boring or uninteresting, extremely bored,
downer (conversational/informal depressing (more formal/precise/uncluttered
I arrived here late; she left the office; he received a
I got here late; she got out of the office; he got a
call; they loaded gas or refuelled (more specific
call; they got gas (conversational/informal)
alternatives)
ASAP, BTW, SOP (acronyms that may not be as soon as possible, by the way, standard
universally known) operating procedure (spelled out)
"You need to shift your register, or the style of your language, to suit the
person or audience you plan to address."
"The expression pabebe, which refers to someone who is talking in a
baby-like manner in order to appear or sound cute, has recently risen in
popularity."
A Balanced and Credible Voice
Besides using clear and specific language, academic writing should not be
stiff or stilted and somber in tone. In academic writing, this means doing
away with emotive punctuation marks like exclamation points, whether
single (!) or multiple (!!!), and dramatic ellipses (...) used as a way of trailing
off.
Many students believe that writing "I" in an essay is somehow wrong, but this
is not true for all types of academic paper. The writer's personality and
reactions are subdued in an academic paper because the focus of the reader
should be on the subject of the paper.
Cluttered writing
I found the Dulaang UP play Haring Lear (King Lear) to be not just
entertaining but also insightful because I felt that the Tagalog translation
effectively and humorously conveyed the spirit of Shakespeare's original
dysfunctional family. To a contemporary Filipino audience.
Tighter writing
The Dulaang UP play Haring Lear (King Lear) was not just entertaining but
insightful because the Tagalog translation effectively and humorously
conveyed the spirit of Shakespeare's original dysfunctional family to a
contemporary Filipino audience.
Writer-focused
Our group conducted a survey on 100 University of the Philippines freshmen
to find out their opinions on the new academic calendar.