De Romanis 1 Inspection PDF
De Romanis 1 Inspection PDF
De Romanis 1 Inspection PDF
BOOK 1:
dei et deae
Please type the URL into your web browser and follow the instructions to
access the Companion Website. If you experience any problems, please
contact Bloomsbury at academicwebsite@bloomsbury.com
ii
KATHARINE RADICE,
ANGELA CHEETHAM,
SONYA KIRK AND
GEORGE LORD
iii
Copyright © Katharine Radice, Angela Cheetham, Sonya Kirk and George Lord, 2020
Hand-drawn illustrations © Beatriz Lostalé, 2020
Katharine Radice, Angela Cheetham, Sonya Kirk and George Lord have asserted their right under the Copyright, Designs and Patents Act,
1988, to be identified as Authors of this work.
For legal purposes the Acknowledgements on p. vii constitute an extension of this copyright page.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers.
Bloomsbury Publishing Plc does not have any control over, or responsibility for, any third-party websites referred to or in this book.
All internet addresses given in this book were correct at the time of going to press. The author and publisher regret any inconvenience
caused if addresses have changed or sites have ceased to exist, but can accept no responsibility for any such changes.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
To find out more about our authors and books visit www.bloomsbury.com and sign up for our newsletters.
A book like this is born from the books and the teaching of others. As a school pupil myself, my interest in
Classics was fired most of all by two people. My grandmother, Betty Radice, was an editor for Penguin
Classics and had done much to bring the works of Classical authors to a wider audience in translation. Her
own reference work (Who’s Who in the Ancient World ) had shown me – with its deft clarity and concision –
how wide and exciting the Classical World was, and how far reaching its connection has been within later
European culture. Tony Griffiths was for many years a teacher of Classics at the Royal Grammar School,
Newcastle and he was the epitome of a teacher who believed that their work was to help others build their
own steady and sharp understanding. He taught with integrity and unstinting generosity and I learned much
from his kindness and courage. I have been lucky to inherit from each of these substantial sections of their
own libraries: these books have been the bedrock of all that I have done as a teacher and the wind in the sails
of this project in particular.
LIBRI EX LIBRIS
in memoriam Betty Radice & Tony Griffiths MBE
Katharine Radice
January 2019
iv
Exercise 3.5: Aeneas, Vesta and the Penates 86 Exercise 5.7: Spartacus 160
Adverbs 88 Present tense: 3rd and 4th conjugation
Verb stems and the imperfect tense 89 verbs 161
The imperfect tense: using person endings 90 Exercise 5.9: Violence at a gladiator show 162
Translating the imperfect tense 90 Present participles 164
Exercise 3.8: Romulus is turned into the Translating present participles 164
god Quirinus 91 Exercise 5.11: Death of a charioteer 166
Further uses of the ablative 92 Additional Language 167
Exercise 3.10: An unlucky gateway 92
Exercise 3.11: The sacred geese 94 6 Prophecy 175
vi
The Romans were a fascinating community and their history is rich in remarkable men and
women, daring exploits, political revolutions, phenomenal success and power, and a set of
cultural values which are at times shocking and surprising. The Romans have influenced our
own culture in many different ways including our language, literature, architecture, political
and legal systems, and geographical boundaries. When we study the ancient Romans, we are
also studying the foundations of the modern Western world.
Studying the Romans means studying something which is varied and changing: the
Romans were a community whose history stretched for over a thousand years, and they were
a community made up of individuals with significantly different rights, roles and experiences.
A Roman could be a citizen, a freedman or slave; a Roman could be a child, woman or man.
It is important to remember that the experiences of individuals over time could be as different
as, for example, the experiences of today’s wealthy elite in comparison with the poorest
person in the mediaeval age.
Studying the Romans presents certain challenges: for a start, we need to remember that
the story of Rome keeps changing, and it will be important to take note of the dates given so
that the development of Rome over time becomes clear. Second, our access to the Romans
comes from physical objects such as buildings, inscriptions, coins and statues, and from
written sources such as works of history, poetry, geography, speeches, letters and
philosophical discussions. Some of these texts were written hundreds of years after the
events they discuss. The Romans were interested in telling their own story, but each version
of this story was influenced by the concerns and opinions of the writers. In the Sources to
Study sections of each chapter you will have the chance to look at some of the evidence
directly, and to consider how the nature and context of a source might have influenced the
information that it provides.
In addition, communities tend to tell stories about the exceptional, not the ordinary: in the
shadows of the stories of famous men and women is the world of everyday experience: over
time, scholars have found more and more evidence about everyday life. The excavations at
Pompeii, for example, have been an excellent source of information, and there are some
personal texts, like the private letters of Cicero and Pliny, which also bring parts of this
world into view. As you work through this course, it will be interesting to consider not just
the famous stories from the past, but also to imagine the untold stories of others in their
community.
viii
Latin allows us to access directly the world of the Romans, but it is a wonderful language on
its own terms: it works with beautiful clarity and it contains many words which are the roots
of English today. This course will encourage you to keep thinking about the relationship
between Latin and English, and this will help you to learn more about English as you develop
your understanding of Latin.
Words in Latin change their form in a way that English words typically do not: Latin
words take their shape from their role in a sentence and according to the meaning they need
to convey. This means that studying Latin will help you to learn the structure of a sentence
and to see more clearly how language fits together like the pieces of a jigsaw. Learning Latin
will help you to learn the principles of grammar which will then make it easier and quicker
to learn many different modern languages.
In addition, Latin often takes steady and careful thought: it can help you develop an
accurate approach to the way that you work. The need to learn vocabulary and grammar will
help to strengthen your memory, and using this knowledge to translate will help you develop
a logical and systematic approach to problem solving. It is partly for these reasons that Latin
had a central position in the British school curriculum for hundreds of years.
de Romanis has two volumes. Book 1: dei et deae focuses on stories about the gods and
aspects of Roman religion. Book 2: homines discusses Rome’s major political revolutions
and the impact Rome’s growing power had on its own community and the countries it
conquered.
There are six chapters in each book, and each of these chapters contains five different
sections.
1. Introduction: this will introduce you to the theme of each chapter, and give you the
knowledge of Roman culture and context which will help you make sense of the
Latin stories.
2. Sources to Study: each chapter includes four different sources that offer you the
chance to understand something about the Romans from a direct engagement with
the evidence we have.
3. Questions for Discussion: these are wide-reaching questions that encourage you to
reflect upon the cultural and historical content of each chapter in an analytical and
imaginative way.
4. Core Language: this contains all the new Latin material for the chapter. In the Core
Language section you will find 30 new words to be learned, and the explanations of
new grammar. There are sentences to translate from Latin to English, and stories written
in Latin which will help you learn more about the world of the Romans. The exercises
within a chapter make use of the new words for that chapter, and so it is important to
learn the new vocabulary at the start. Chapter 1 introduces the new words in stages, but
ix
thereafter all the new vocabulary for a chapter is printed at the beginning of each
Core Language section. Each chapter also uses words from previous chapters;
if you forget any of these, you can look them up in the Vocabulary List at the back
of the book.
5. Additional Language: these exercises offer further practice for the grammar and
vocabulary introduced in each chapter and can be tackled as you work through the
Core Language to supplement the exercises there. There are many different types of
Additional Language exercises, and they will help you strengthen your
understanding by practising material in different ways. The Additional Language
exercises also provide the opportunity to translate from English into Latin.
It is unlikely that you will complete all the material in each chapter: there is a wide range so
that it is possible for you and your teacher to pick and choose the material which is most
helpful for reinforcing or extending the content of each Core Language section.
REFERENCE MATERIAL
1. Reference Grammar: this section contains a summary of all the grammar for the
book and explanations about how the different forms of Latin are used. It is a very
useful section for revision, or for checking the form of a word.
2. Glossary of Names: the names of people, gods or places which are important for
each chapter are listed at the start of the Core Language section. Unlike the other
names that appear in the Latin stories, these names do not appear in the vocabulary
lists underneath each story. If you forget a name, you can look it up in the Glossary
of Names.
3. Vocabulary List: this contains all the core vocabulary which you will meet in this
book. If you forget a word, you can look it up here, either from Latin into English, or
from English into Latin. Sometimes the Latin stories use words which are not part of
the chapter vocabulary lists: the meanings for these are given at the end of each story
and they do not appear in the vocabulary list at the back.
Latin existed as a living language for well over a thousand years, and across a huge
geographical area. It is impossible to pin down exactly how it would have been or should
now be pronounced. What follows, however, is a guide to the current conventions that exist
for the pronunciation of classical Latin in English-speaking classrooms.
Latin pronunciation rests on the following principles:
● with the exception of diphthongs (see below), every new vowel is within a new
syllable and so, for example, the word forte has two syllables, not one.
● single Latin vowels can be either long or short in sound: the Latin sections of
de Romanis follow the convention of marking long vowels with a macron (e.g. nōn).
These macrons are there as a guide for pronunciation and you will not see them in
published versions of original Latin texts. In addition, you would not be expected to
include them for Latin words which you write in a public exam.
Broadly speaking, Latin pronunciation is very similar to English, but the vowel sounds can
be quite different, and some consonants also have different sounds. For each of the tables
below, the Latin should be pronounced like the sound underlined in the English word.
Vowels
short vowel long vowel
a cat ā car
e get ē eight
i hit ı̄ eel
o pot ō tomato
u circus ū doom
Diphthongs
Sometimes vowels combine to make one sound. This is known as a diphthong. Of these the
most common in Latin are:
ae find
au how
Otherwise, two adjacent vowels should be pronounced as two separate syllables. For
example:
timeō tim-ay-oh
fı̄lius feel-i-us
mortuus mor-tu-us
Consonants
c a hard ‘c’, as in car
g a hard ‘g’, as in god
v pronounced ‘w’, as in we
qu pronounced together, as in quit
i often used as a ‘j’ consonant, but pronounced as a ‘y’, e.g. Iuppiter = yu-pit-er
xi
www.bloomsbury.com/de-romanis-resources
● Power Point presentations to introduce the background material for each chapter
● worksheets for students to complete based on the introductory material for each
chapter
● suggested links to relevant videos
● multiple choice interactive quizzes.
Language materials:
Where online materials correspond to particular exercises in the book, you will see a CW
icon in the margin.
xii
The material in this course stretches from the very beginnings of Rome’s history in the 8th
century BC right up to the might of the enormous Roman Empire in the 3rd century AD . In
addition, some of the stories you will read are from a mythical world which the Romans
believed predated any of their own history. This introduction is designed to give you an
overview of the changes that took place within the Romans’ society and culture during this
vast time period. It will help you understand the broader context of the stories you will read
across Books 1 and 2. On p4 there is a timeline, which will help you track some of the most
important events in Rome’s history.
Some of the words in the sections which follow are in bold: these highlight key parts of
the Roman story, or the words which have a particular meaning in a Roman context.
Rome began as a small city in central Italy. The earliest residents were mostly farmers.
When their city was under attack, those farmers became soldiers in the Roman army. Early
in its history, a strong army was essential for Rome to defend itself against repeated attacks
on the city from its Italian neighbours. The idea of a community made up of hard-working
farmers who were also brave soldiers doing their duty for Rome was essential to the Roman
identity throughout Rome’s history.
Later, military success led to greater and greater expansion of Roman territory. Territories
which were ruled by a Roman governor were known as provinces. Over time, the small
Italian city which started in the 8th century BC grew to be a capital city with an empire of
more than 5 million square kilometers in size by the 2nd century AD . This expansion in
territory brought with it growth in population: the Romans often granted citizen status to
the communities who became part of their empire, and their population was also increased
by the growing number of slaves, many of whom were prisoners of war. Over time, the small
farms of the earliest Romans transformed into huge estates where hundreds of slaves
laboured to feed the growing population. As their empire expanded, the Romans developed
a series of growing trade networks on both land and sea. The enduring phrase that ‘all roads
lead to Rome’ indicates the huge scale of roads and sea lanes under Rome’s control. These
trade networks not only kept the population of Rome fed, they also allowed for the exchange
of goods from all over the known world. The buying and selling of everything from grain to
silk contributed to the growing wealth of the Roman people.
With so much interaction with other parts of the world, both in military conquest and
peaceful trade, it was inevitable that the culture of Roman society would also undergo a
number of changes. Early in its history, the Romans adopted a number of customs from the
Etruscans, the people who lived in the area just north of Rome. Gladiator fighting and chariot
racing, two things the Romans are known for, were both originally Etruscan events. Much
Greek culture was adopted by the Romans too, particularly after the conquest of Greece in
146 BC . The Romans borrowed ideas from Greek architecture in building their own public
buildings, such as the Pantheon and the Colosseum. Ideas from Greek art dominated Roman
painting and sculpture; some Roman artists even specialised in making copies of Greek
artwork rather than creating their own. Greek literature was thought to be the best of its sort,
and just as Roman artists reproduced Greek art, Roman authors believed that echoing Greek
literature was a good way to display their own literary talent. Stories from Greek mythology
heavily influenced the Romans’ ideas too and they absorbed many aspects of Greek religion.
ROMAN GOVERNMENT
There were three major phases in the political history of Rome. To begin with, during the
8th–6th centuries BC Rome was ruled by kings, but it was not a hereditary monarchy. Instead,
some kings were elected by the Roman people. Other kings used violence and took the
throne for themselves.
Rome’s first king, Romulus, invited the fathers of Rome’s leading families to give advice
on matters of government. These advisers were known as senators. Together, the senators
were known as the senate. To begin with, there were 100 senators, but the number varied
considerably over time.
In the 6th century BC there was a major revolution: the king at that time, Tarquinius
Superbus, was driven out of Rome, and Rome became a Republic instead. This meant that
power lay in the hands of the people. The senate continued to advise, but decisions had to be
agreed by the citizens, who gathered together in assemblies to vote. The citizens also elected
the magistrates, who were the men who carried out the business of government. Occasionally,
in times of crisis, a dictator was appointed: a dictator was a man who was given temporary
power to make decisions without the need for a vote in the assembly.
The Republic lasted for nearly 500 years, but at the end of the 1st century BC there was
another major political change. Throughout the 1st century BC there had been a series of civil
wars. The ultimate winner of these was a man called Octavian, who later became known as
Augustus. Augustus became the first Roman emperor, and his adopted son, Tiberius,
became emperor after Augustus’ death. This established the principle that the position of
emperor would be hereditary.
ROMAN SOCIETY
Most of the material in this course relates to the 1st century BC and the 1st century AD . By
then, citizens of ancient Rome had a number of rights. A male Roman citizen was able to
vote and he had the protection of the Roman court system. Female citizens, however, could
not vote or be elected to hold a political office. For much of Roman history, women were
also unable to enter contracts, own property or run a business without the agreement of a
male guardian, though this changed over time.
Roman society was divided into classes. Membership of a class was largely based on
birth or wealth. The highest class were the patricians. This class was based on birth, and
referred to the members of the original families whose fathers (patres) had formed the first
Roman senate. Any Roman citizen who was not a patrician was a plebeian. Working
alongside these labels were the titles which showed a citizen’s wealth or role in society.
Senators were those who had been elected to the senate. Below those were the equites. This
title is sometimes translated into English as equestrian. We still use this word to mean a
horse-rider; early in Roman history, members of the Roman equestrian order were those who
were wealthy enough to afford a horse to fight in the cavalry, rather than fighting as a foot
soldier. Thus, being an equestrian was based on wealth. Any citizen could become an
equestrian if he could prove he had property that was worth a certain amount of money.
Below the equestrians were five classes of citizenships all based on wealth and property,
simply called the first, second, third, fourth and fifth classes. The lowest class of all, the
proletarii, was below the fifth class and had the least money and land.
As mentioned above, the Romans also had many slaves. Some slaves had been taken as
prisoners of war, others were born or sold into slavery. Slaves performed all sorts of jobs
such as basic household tasks, hard manual labour, complex affairs such as managing
business finances, and anything or everything in between. For much of Roman history,
slaves had no rights and their masters were free to do whatever they wished to them. It
is hard to know the number of slaves, but scholars have estimated that by the end of the
1st century BC the ratio of slave:free citizens may have been as high as 1:3. Slaves who had
been given the chance to earn their freedom or who had been given their freedom as a mark
of gratitude were known as freedmen. Freedmen were granted citizenship and enrolled in
the class that matched their wealth. Some freedmen went on to become very wealthy and
accomplished men and, during some periods in history, their sons could go on to hold
political office.
TIMELINE
This timeline will help you understand how some of the important events and the people you will meet in Chapters 1–6
of de Romanis fit into the broader span of Rome’s history.
the very The mythical origin of the world, and the rise of the Olympian gods.
beginnings of
time
pre-9th The age of heroes, many of whom fought in the great war between Troy and Greece.
century BC The founding father of the Romans, Aeneas, was believed to have fought in the Trojan
War. When Troy lost, he travelled to Italy to start a new community there.
8th–7th Greek myths and legends began to be written down. In later centuries, many of
centuries BC these stories were adopted by the Romans and absorbed into Roman culture.
mid-8th Roman Romulus and Remus, the twin sons of the god Mars, were believed to have founded
century BC kings a small city in central Italy. Romulus killed his brother and the city was named Rome.
late 6th The Romans expelled their last king and became a Republic. Their last king, Tarquinius
century BC Superbus, sought help from Rome’s neighbours, the Etruscans. Several Roman heroes,
such as Mucius Scaevola, Horatius Cocles and Cloelia, participated in the war that
followed.
5th century BC The city-states of Greece at this time led the Western world in art, architecture,
literature and philosophy. In time, their achievements in these fields would all
influence Roman culture heavily.
4th century BC Tribes from modern-day France, known as the Gauls, attacked the city of Rome and
nearly won. The Romans were able to repel their stealth attack because of a warning
from Juno’s sacred geese.
The
3rd century BC The Romans fought wars against and eventually defeated their rival Carthage,
Roman
leaving Rome the dominant power in the Mediterranean.
Republic
2nd century BC Rome defeated Greece and absorbed much of Greek culture.
1st century BC Roman society struggled to handle the imbalance in power its growing wealth and
success brought. This led to slave uprisings and widespread civil wars.
Julius Caesar, the famous general, led his army in a civil war against Pompey and the
Roman senate. Caesar defeated his opponents and was appointed dictator for life.
Many Romans believed that he wanted to be king, and on this basis he was
assassinated in 44 BC . His death triggered another civil war and paved the way for
Augustus, the first emperor, to come to power.
Augustus ended the civil wars and became the first Roman emperor. He declared
peace across the Roman empire.
1st century AD In AD 79, watched by the historian Pliny, the volcano Mount Vesuvius erupted near
Pompeii, a Roman town in the Bay of Naples. The falling ash preserved a great deal
Roman of evidence of daily life in a Roman town.
emperors The enormous amphitheatre known as the Colosseum was built.
2nd century AD In AD 117 The Roman empire reached its greatest size under the emperor Trajan.
The emperor Hadrian rebuilt the Pantheon, Rome’s most well-known temple.
The Greeks, and then the Romans, told many stories about these gods. This chapter
focuses on the stories. You may know some of these stories already because many of them
are still popular today. These stories help us to understand some of the things which were
important to the Romans and some of the things which they worried about. As you read the
myths in this chapter, it might be interesting to consider what these stories might tell us
about the Roman attitudes to family, gender and power.
Juno had sent a storm to destroy Hercules, so Jupiter punished Juno by hanging her from
Mount Olympus with anvils chained to her ankles. When Vulcan tried to free his mother,
Jupiter cast him out from Mount Olympus. Other myths tell us that Juno threw Vulcan from
Mount Olympus because he was crippled and ugly. It is important to remember that, when it
comes to the myths about the Olympian gods, there is often more than one version.
10
Many people today have heard of the god This beautiful wall painting (fresco) of Diana, goddess of hunting,
childbirth and young women, was found in the Roman seaside town
Bacchus: he was the god of wine and most
of Pompeii. She is shown with a serious expression, striding
people now associate him with parties and fun. forward, and about to place an arrow in her bow.
To the Romans, however, he was a figure of
great and dangerous power. He was the god of
madness, frenzy and fertility.
Mercury was the messenger god, sent by other gods to carry information between gods
and mortals and between the gods themselves, but he was very powerful in his own right as
the patron god of travellers and thieves. Mercury is easily recognised by his winged sandals
and he appears in many stories in classical mythology and literature as he goes about
delivering news and information. The Roman poet Ovid wrote that Mercury did not just
deliver messages for the gods; he also carried dreams to sleeping mortals and conducted the
spirits of the dead to the Underworld.
Vesta was a very important goddess for the Romans. She was worshipped as the goddess
of the hearth and home. You will read much more about Vesta in Chapter 3.
11
The Cyclopes Brontes, Sterope and Pyracmon were forging steel, working naked in that
vast cavern. In their hands was a thunderbolt which they had roughed out, one of those the
Father of the Gods and Men hurls down upon the earth in such numbers from every part of
the sky. Some of it was already polished, some of it unfinished. They had attached three
shafts of lashing rain to it, three shafts of heavy rain clouds, three of glowing fire and three
of the south wind in full flight. They were now adding to the work the terrifying lightning
and the sound of thunder, then Fear and Anger with its accompanying flames. In another
part of the cave they were working for Mars, busy with the wing-wheeled chariot in which
he stirs up men and cities to war. Others were hard at work polishing the armour worn by
Pallas Athene when enraged, the fearsome aegis with its weaving snakes and their reptilian
scales of gold, and the Gorgon Medusa herself, rolling her eyes in her bodiless head on the
breastplate of the goddess.
Virgil, Aeneid Book 8, 424–438 (trans. slightly adapted)
12
13
The Sun, people think, was the first god to see Venus committing adultery with Mars. This
god is the first to see everything. Pained by what he saw, the Sun told Venus’ husband,
Vulcan, son of Juno, about the pleasures stolen from his marriage-bed, and showed him the
site of the betrayal. Shocked, Vulcan let the artwork he was making fall from his skilful
hands. Straightaway he fashioned from bronze tiny links of bronze, a net invisible to the
eye to use as a snare, handiwork finer than the finest thread, finer than a spider’s web
hanging from a ceiling. He arranged the net carefully above the bed, setting it to drop at the
slightest touch, the smallest movement.
When his wife and her lover made love in the bed, by means of a husband’s skill they
were caught in each other’s arms, stuck fast to each other by this new kind of net. Vulcan
immediately threw open the ivory doors of the bedroom and let in the gods. There the
lovers lay, body bound to body – a shocking sight – and various gods (all amused) wished
out loud that he could be part of a shocking sight like that. It gave them all a good laugh,
and for a long time this was the most repeated story in all of heaven.
Ovid, Metamorphoses, Book 4.171–189 (trans. slightly adapted)
14
Indeed, when we think about the gods’ appearance, we think that the race of the gods is
nothing other than human in appearance; for how else does anyone ever imagine – either
when they are awake or when they are asleep – that they have pictured the gods? Reason
itself declares the same thing. For it is generally agreed that the nature of the gods surpasses
all others, either because it is blessed or because it is immortal, and therefore that it must
be equivalent to the most beautiful thing. What arrangement of limbs, what shaping of
features, what figure, what species is able to be more beautiful than the human one?
Cicero, De Natura Deorum, Book 1.46–47 (with omissions)
15
1 What is your impression of the Olympian gods from what you have read?
You might like to consider
● how the gods treated each other
● how the gods treated the humans
● what the gods looked like
● where the gods lived
● the powers of the gods
2 Which of the gods or goddesses you have read about would you choose to
worship and why?
You might like to consider
● what each god or goddess was associated with
● the powers of each god or goddess
● the character of each god or goddess
3 What can we learn about the Romans from the stories they told about the
gods?
You might like to consider
● the values and attitudes of the gods
● the actions of the gods
● how the Romans connected the gods with the natural world around them
16
17
● Latin word order is often different: verbs are often (but not always) at the end
of a sentence.
● Latin often uses fewer words than English; this means that you will often
need to add extra words in English when you translate. For example, Latin
has no word for a or the, and it often does not use words for my, your, his,
hers, its, ours etc.
● Capital letters are used only for names.
EXERCISE 1.1
dea goddess
māter mother
pater father
uxor wife
fīlia daughter
fīlius son
18
EXERCISE 1.2
EXERCISE 1.3
saepe often
sed but
tum then
et and; even
19
Before Jupiter became king of the gods, a monstrous race of Titans ruled Mount
Olympus. Saturn, king of the Titans, had received a prophecy that one of his children
would kill him and take his place. Saturn decided to eat each of his children as soon
as they were born.
One day his wife tricked him into eating a stone instead. The new baby grew up in
secret and eventually overthrew his father.
ōlim Iuppiter nōn erat rēx. Sāturnus deus erat et Sāturnus erat rēx. Sāturnus
pater erat sed Sāturnus saevus erat. Sāturnus līberōs cōnsūmpsit. māter īrāta
erat.
tum fīlius novus erat nātus. māter fīlium amāvit. māter patrem lapide fefellit.
fīlius cēlātus erat. fīlius tūtus erat. māter laeta erat. 5
fīlius erat Iuppiter. fīlius īrātus erat. Sāturnus saevus erat sed etiam fīlius
saevus erat. Iuppiter patrem vīcit. tum Iuppiter rēx erat. Iuppiter laetus erat.
ōlim once
nōn not
Sāturnus Saturn
līberōs cōnsūmpsit ‘ate his children’
novus new
nātus born
fīlium amāvit ‘loved her son’
patrem lapide fefellit ‘tricked his father with a stone’
cēlātus hidden
tūtus safe
patrem vīcit ‘defeated his father’
20
EXERCISE 1.5
1. rēgīna 6. laetus
2. īrātus 7. rēx
3. pulcher 8. Iūno
4. fīlia 9. saevus
Verbs
Verbs usually refer to actions: for example, he wept, she ruled.
EXERCISE 1.6
Translate the following sentences and underline the verb in each one.
1. pater lacrimāvit.
2. Iuppiter rēxit
3. māter lacrimāvit.
4. rēx rēxit.
5. rēgīna rēxit.
21
Case endings
Nouns in Latin change their endings depending upon the role they play in the
sentence. We refer to these endings as case endings.
The two most important roles in the sentence are subject and object.
In the sentences which follow you will see that some of the nouns have changed
Watch out! their endings. This is because some of the nouns are the subjects of their verbs,
Sometimes the but the other nouns are the objects.
spelling of the rest of
the noun has to If a noun is the subject of the verb, it will have the form you have met in the
change too: for vocabulary lists.
example, Iūnō will If a noun is the object of the verb it will have one of the following three endings.
become Iūnōnem
and Mars will become
-am -um -em
Martem.
EXERCISE 1.7
In each of the following sentences, write out the Latin, underline the subject, circle
the object and translate the whole sentence.
1. Iuppiter Iūnōnem amāvit.
2. Mars Minervam laudāvit.
3. Iuppiter Minervam terruit.
4. pater Martem pūnīvit.
5. māter fīlium amāvit.
6. deus fīliam terruit.
7. rēx rēgīnam amāvit.
8. Iuppiter uxōrem rēxit.
9. māter fīlium laudāvit.
10. Iūnō lacrimāvit.
22
Venus, the beautiful goddess of love, was often unfaithful to her husband Vulcan.
Her most notorious affair was with Mars, the handsome god of war. Vulcan devised
a way to punish his unfaithful wife: he made a clever net which trapped and
embarrassed Venus and Mars.
In Source 1.3 you can read a translation of Ovid’s version of this story.
Vulcānus erat deus: uxor erat Venus. Venus erat dea pulchra. Vulcānus nōn
erat pulcher. Vulcānus Venerem amāvit; Venus Vulcānum nōn amavit. Mars
erat deus pulcher. Mars Venerem amāvit et Venus Martem amāvit.
clam Mars et Venus in cubiculō erant. Mars erat laetus; Venus erat laeta. Vulcānus
5 Martem et Venerem cōnspexit. Vulcānus īrātus erat. Vulcānus Martem et Venerem
pūnīvit. Vulcānus māchinam ingeniōsam fēcit. māchina ingeniōsa Martem et
Venerem cēpit. Mars īrātus erat; Venus īrāta erat, sed Vulcānus erat laetus.
nōn not
clam in secret
in cubiculō ‘in the bedroom’
cōnspexit he / she caught sight of
māchina machine
ingeniōsus clever
fēcit he / she made
cēpit he / she captured
23
● The subject does the action of the verb. In Latin, if a noun is the subject of a
verb, it will be in the nominative case.
● Some verbs also have an object; this is the noun which has the action done to
it. In Latin, if a noun is the object of a verb, it will be in the accusative case.
● Notice, however, that there is no object after erat (he / she was).
EXERCISE 1.9
For each of the following English sentences, identify which nouns would be in the
nominative case in Latin and which nouns would be in the accusative case.
24
The part of the noun that does not change is called the stem. For some nouns the
stem used for other cases is different from the form the noun has in the nominative
case.
Like many modern languages, in Latin each noun has a gender; for some nouns
(e.g. pater – father) this is obvious, but for others it is not. Vocabulary lists,
therefore, will tell you which gender a noun is.
The table below has all the nouns you will meet in the rest of Chapter 1. The
second column tells you the stem for each noun, whether it is in the 1st, the 2nd,
or the 3rd declension and whether it is a masculine or a feminine noun.
25
Here are the endings for the nominative and accusative cases for each declension.
rēx is in brackets because each 3rd declension noun has its own form for the
nominative case: pater, māter, homō, rēx, uxor are all examples of 3rd
declension nominatives. This means that rēx cannot act as a template for other
nominative 3rd declension nouns; each 3rd declension noun’s nominative will be
whatever it is for that word.
This also means that for the 3rd declension it is necessary to learn the stem
separately; sometimes the stem is quite different from the nominative (e.g.
Iuppiter has the stem Iov-).
EXERCISE 1.10
Give the meaning and the accusative form for each of these nouns.
1. dea, de- 1f
2. Vulcānus, Vulcān- 2m
3. rēgīna, rēgīn- 1f
4. pater, patr- 3m
5. Iūnō, Iūnōn- 3f
6. fīlius, fīli- 2m
7. fīlia, fīli- 1f
8. māter, mātr- 3f
9. Mars, Mart- 3m
26
This means that when you meet an accusative noun in Latin you may need to
read on and translate the verb first.
EXERCISE 1.11
EXERCISE 1.12
27
This means that it is important to know the case and gender of each noun,
because the ending for the adjective will depend upon this. The table below shows
the endings used by the adjectives you will meet in Chapter 1.
pater laetus fīlium laudāvit. The happy father praised his son.
EXERCISE 1.13
28
EXERCISE 1.14
GRAMMAR HUNT
5. a plural verb
29
According to myth, Jupiter feared that one day one of his children would overthrow
him, just as he had overthrown his own father, Saturn. In an attempt to prevent this,
he ate Minerva’s mother, the Titan goddess Metis, when she was pregnant with
their daughter Minerva. Even so, Metis gave birth to Minerva inside Jupiter. Together
she and Minerva were so troublesome that they caused Jupiter constant headaches.
Vulcan came to the rescue: he struck Jupiter’s head open with his axe, and Minerva
– fully grown and fully armed – emerged. Many have seen this birth story as a
symbol of Minerva’s intelligence and her role as the goddess of wisdom as well as
the goddess of war.
Iuppiter uxōrem pulchram amāvit sed saepe fēminās aliās et deās amāvit.
Iuppiter deam, Mētem nōmine, amāvit. tum Mētis praegnāns erat. Iuppiter
īrātus erat. Iuppiter Mētem pūnīvit. Iuppiter Mētem cōnsumpsit.
tum Mētis intrā Iovem erat. Mētis īrāta erat. Mētis Iovem pūnīvit. intrā Iovem
Mētis fīliam peperit. Mētis intrā Iovem erat et etiam fīlia intrā Iovem erat. 5
saepe Mētis et fīlia intrā Iovem indomitae erant. Mētis et fīlia Iovem saepe
vexāvērunt. Iuppiter lacrimāvit.
30
masculine feminine
We use the word number to refer to whether or not a word is singular or plural.
This means that we say that adjectives have to agree with their nouns in case,
gender and number.
EXERCISE 1.16
Translation tip:
most adjectives are
1. rēx multōs fīliōs et multās fīliās amāvit. written after their
2. Iūnō saeva hominēs terruit. nouns, but
adjectives like
3. Venus laeta multōs hominēs amāvit. multus, which
4. Iuppiter deōs īrātōs pūnīvit. describe quantity,
are often written
5. pater et māter fīliās laetās amāvērunt. before their noun
6. hominēs deōs saevōs laudāvērunt. rather than after it.
DERIVATION HUNT
Can you find in Exercise 1.15 the Latin words from which the following English words
derive? If you do not know the meaning of the English word, try and use the Latin
word to help you work it out.
1. consume 6. punishment
2. nominate 7. intravenous
3. indomitable 8. percussion
4. apparition 9. capital
31
Many humans were frightened of the gods’ power. Mars, the god of war, was
especially terrifying because of the widespread devastation which war often caused.
Iuppiter erat deus saevus. Iuppiter deōs et hominēs rēxit. Iuppiter uxōrem
pulchram habēbat. uxor erat Iūnō. Iūnō fīlium habēbat. fīlius erat Mars.
Mars saevus et saepe īrātus erat. Mars multōs hominēs terruit: etiam multās
fēminās et multōs līberōs terruit. deī et deae Martem nōn amāvērunt. hominēs
Martem nōn amāvērunt. saepe Mars saevissimus erat. Mars multōs hominēs 5
dēlēvit. tum fēminae et līberī lacrimāvērunt sed Mars erat laetus.
32
Vocabulary List
amāvit, amāvērunt he / she loved, they loved
lacrimāvit, lacrimāvērunt he / she wept, they wept
laudāvit, laudāvērunt he / she praised, they praised
terruit, terruērunt he / she terrified, they terrified
rēxit, rēxērunt he / she ruled, they ruled
pūnīvit, pūnīvērunt he / she punished, they punished
erat, erant he / she was, they were
dea de- 1f goddess
fīlia fīli- 1f daughter
rēgīna rēgīn- 1f queen
fēmina fēmin- 1f woman
deus de- 2m god
līberī līber- 2m children
fīlius fīli- 2m son
māter mātr- 3f mother
pater patr- 3m father
rēx rēg- 3m king
uxor uxōr- 3f wife
homō homin- 3m man; human being
īrātus īrāt- angry
laetus laet- happy
pulcher pulchr- beautiful; handsome
Rōmānus Rōmān- Roman
saevus saev- savage; cruel
multus mult- much; many
tum then
et and; even
saepe often
sed but
etiam also; even
33
See if you can find English words which derive from these Latin words, and explain what
they mean.
34
3 4 5
Across Down
4. mother 1. wife 6
9. happy 2. then 7 8
18
19 20
rēx is in brackets because each 3rd declension noun has its own nominative singular form
and so rēx cannot serve as a template for any other nominative.
Circle the ending in each of the following nouns and say whether it is nominative or
accusative. Remember that 3rd declension nominatives have no fixed ending: for these,
circle the whole word.
35
Each of the following nouns is nominative plural. Write out the meaning for each noun and
state its accusative plural.
36
masculine feminine
Make the adjective īrātus agree in case, gender and number with each of the following
plural nouns, and then translate each phrase.
Remember, the subject will be in the nominative case and the object will be in the
accusative case.
38
Heroes
In Greek myths, the gods often took a direct interest in the things that people did. People
who were special enough to capture the gods’ attention were thought of as heroes. You may
already know some of the stories told about Greek heroes who went on incredible quests and
faced strange monsters. We know that the Romans also enjoyed stories about the heroes
from Greek mythology. Many of these stories were re-told by Roman writers such as Ovid
and Livy, and archaeologists digging in Roman ruins have found statues and paintings
relating to Greek heroes like Perseus, who cut off the head of the snake-haired Medusa, and
Theseus, who killed the Minotaur in the labyrinth.
The Romans also had their own heroes. To the Romans, a hero was someone who did
something extraordinary, usually for the sake of Rome. While stories of Greek heroes tell of
fantastic journeys and fearsome creatures, stories of Roman heroes tend to focus on the
history of Rome. Greek heroes were often seen as semi-divine, but most of the heroes of
Rome were men and women who showed qualities that were particularly important to the
Romans, such as excellence in fighting, bravery, endurance and, most importantly, devotion
to Rome.
40
Hercules charged towards the cave: he found that Cacus had blocked the entrance with a
boulder. Enraged, Hercules began to tear away at the top of the mountain to reach Cacus.
Cacus responded by breathing fire and smoke. Eventually, Hercules strangled Cacus with so
much strength that Cacus’ eyes popped right out of his head.
The local people were so grateful that they set up an altar to Hercules as if he were a god.
The area where Hercules had grazed his cattle became the Forum Boarium, the large open
public space which included, among other things, the cattle market of Rome. In the 2nd
century BC a round temple dedicated to Hercules was built there.
Hercules was a hero because of his incredible strength. He used that strength to perform
tasks no one else could do.
Aeneas
Though his name may be less familiar to us than heroes like Hercules, one
of the greatest Roman heroes was Aeneas. The Romans believed that
Aeneas was the founding father of the Roman race; his story is told by the
poet Virgil and the historian Livy.
Aeneas was the son of a mortal man and the goddess Venus. He was
brought up in the city of Troy and fought in the Trojan War. Aeneas fought
valiantly as Troy was falling around him, but the gods commanded him to
flee the city. The gods told Aeneas of a prophecy that one day his
descendants would become the citizens of new and powerful city. The
name of this city would be Rome.
As we shall see in Exercise 2.5, Aeneas endured a long and difficult
journey from Troy to Italy. The goddess Juno made things very difficult for
him. Juno was angry with Aeneas because she had heard another prophecy
that the future Romans would one day destroy her favourite city of Carthage
in north Africa. The story of his travels, as told by Virgil, describes how
terribly Aeneas suffered. Aeneas lost his homeland, his wife and his father
and he had to make many personal sacrifices. When he fell in love with FIGURE 2.2 Wounded Aeneas
Dido, Queen of Carthage, Aeneas had to leave her and continue his journey This Roman fresco from the town of
because it was his destiny to settle in Italy. Pompeii dates from the 1st century AD . It
is probably based on Virgil’s account of
When Aeneas finally arrived in Italy, he was at first welcomed by the
the battles Aeneas had to fight in Italy.
local king, Latinus. There had been a prophecy that Latinus’ only child, his Here Aeneas stands with his wounded
daughter Lavinia, would marry someone from another land. Latinus leg slightly bent, leaning against a spear.
decided that Aeneas must be the one destined to marry his daughter. He gazes towards his mother Venus, who
Unfortunately, Turnus, son of a neighbouring king, was also determined to brings him medicinal plants. At the right
hand side of the fresco, Aeneas’ son
marry Lavinia. This meant war. Aeneas, who had already suffered so much
Ascanius is crying. On the left hand side
and escaped from war in Troy, had to lead his men into battle again. After a doctor, with a long beard and a tunic,
much blood had been spilled, Aeneas and Turnus fought against each other tries to remove an arrow from Aeneas’
in single combat. Aeneas killed Turnus and married Lavinia. Many years leg. The soldiers behind them indicate
later, his descendants went on to found the city of Rome and to build a that the battle is not yet over and Aeneas
will be called on to fight again.
great empire.
41
Aeneas was a hero to the Romans because he put duty to Rome and obedience to the gods
first, in spite of his personal feelings. He did his duty even when he lost things that were
important to him. The Romans thought this was so important a virtue that they had a special
label for it: pietas.
42
43
He continued to hold his hand there without flinching. Porsena was so impressed with
Mucius Scaevola’s bravery that he sent him back to Rome. Porsena also sent ambassadors
to offer peace with Rome.
As part of the peace treaty which ended the war between the Romans and Etruscans in
508 BC , ten daughters and ten sons were sent by Rome’s noble families as hostages to Lars
Porsena. One was a young woman named Cloelia, whom you will read about in Exercise
2.9. Cloelia managed to escape to Rome by crossing the Tiber, persuading her female
companions to swim after her. In order to preserve the peace-treaty, the young women were
sent back by the Romans but Porsena, in admiration of Cloelia’s courage, restored her
freedom and offered to release any other hostages she chose. The Romans, like Porsena,
admired her courage and set up a statue of Cloelia on horseback. This was an honour no
other Roman woman had ever been awarded.
44
Above the ridge on top of the cave, there stood a sharp needle of flint with sheer FIGURE 2.6 Temple of Hercules
Victor
rocks falling away on either side. It rose to a dizzy height and was a favourite
nesting-place of carrion birds. Hercules put his weight on the right-hand side of it The location of this temple, the
Forum Boarium, is a large public
where it leaned over the ridge towards the river on its left. He rocked it, loosened it,
space which was used for one of
wrenched it free from its deep base and then gave a sudden heave, a heave at which Rome’s oldest markets. Tradition
the great heavens thundered, the banks of the river leapt apart and the river flowed holds that this was the area in
backwards in alarm. The cave and whole huge palace of Cacus were unroofed and which Hercules killed Cacus. This
exposed to view and his shadowy caverns were opened to all their depths. temple is one of the oldest
So Cacus was caught in the sudden rush of light and trapped in his cavern in the surviving marble buildings in Rome,
dating from about the 2nd century
rock, howling as never before, while Hercules bombarded him from above with
BC . While most Greek and Roman
any missile that came to hand, aiming at him with branches of trees and rocks the temples are rectangular in shape,
size of millstones. There was no escape for Cacus now, but he vomited thick smoke the Temple of Hercules Victor is one
from his monstrous throat and rolled clouds of it all round his den to blot it from of the few round temples in Rome.
sight. Deep in his cave he churned out fumes as black as night and the darkness
was shot through with fire.
Hercules was past all patience. He threw himself straight down, leaping through the
flames where the smoke spouted thickest and the black cloud boiled in the vast cavern.
There, as Cacus vainly belched his fire in the darkness, Hercules caught him in a grip and
held him, forcing his eyes out of their sockets and squeezing his throat till the blood was
dry in it. Then, tearing out the doors and opening up the dark house of Cacus, he brought
out into the light of heaven the stolen cattle whose theft Cacus had denied, and dragged the
foul corpse out by the feet. No one could have enough of gazing at his terrible eyes and
face, at the coarse bristles on his beastly chest and the throat charred by fires now dead.
Virgil, Aeneid Book 8, 233–267 (with omissions)
45
46
Horatius advised and urged them to break down the bridge using weapons, fire, and
whatever force they could. He said that he himself would take the brunt of the enemy’s
attack, insofar as it could be withstood by a single body.
Then he strode to the head of the bridge. Conspicuous amid those who were clearly
fleeing and running from the fight, he brandished his weapons, ready to fight hand to hand,
thereby stunning the enemy with amazement at his audacity. A sense of shame kept two
men by his side, Spurius Larcius and Titus Herminius, both distinguished for their high birth
and their achievements. With them, for a while, he withstood the dangerous first onset and
the stormiest part of the battle. Then he forced them also to make for safety, since very little
of the bridge remained and those who were cutting it down were calling them to come back.
Darting savage and threatening glances at the Etruscan leaders, Horatius now
challenged them individually, now taunted them collectively, calling them the slaves of
arrogant kings who had come to attack the freedom of others, unmindful of their own.
They hesitated for a moment, each looking for another to begin the fight. Then a sense of
shame moved the battle line. Raising the battle cry, from all directions they hurled weapons
at their solitary opponent. All the spears stuck fast in the shield Horatius held up against
them, but, no less resolute, he held the bridge with a mighty stance. Now they were trying
to dislodge the hero by a charge, but their assault was checked by the sudden panic caused
by the crash of the broken bridge and the simultaneous cry that arose from the Romans at
the rapid completion of their task. Then Horatius cried, ‘Father Tiber, I solemnly pray that
you might receive these arms and this soldier favourably in your stream.’ With this prayer,
he leaped fully armed into the Tiber and, with many missiles falling upon him, swam
across to his own men unharmed, a deed of daring that was destined to make him famous
amongst future generations, even if they did not quite believe it to be true.
Livy, The History of Rome, Book 2.10 (trans. slightly adapted)
47
Cloelia, an unmarried girl, was one of the hostages held, as it happened, in the Etruscan
camp not far from the Tiber; she slipped past the guards and, acting as the leader of a unit of
girls, she swam across the river under a hail of enemy missiles and brought her company
safe to Rome, where they were all restored to their families. Porsena was furious, and sent
to Rome to demand Cloelia’s return, adding that the loss of the other girls did not trouble
him. Soon, however, his anger gave way to admiration: he said that her deed was better than
those of any old Horatius or Mucius Scaevola, and he made it clear that though he would
regard the treaty as broken if she were not returned, he would nevertheless, if the Romans
surrendered her, himself restore her safe and sound to her family.
Both sides acted honourably: the Romans, as the terms of the treaty required, sent the
hostage back, and Porsena not only protected the brave girl but praised her publicly, and
said that in recognition of her courage he would grant her a certain number of the other
hostages, to be chosen by herself. Friendly relations were thus restored, and the Romans
paid tribute to Cloelia’s courage, unprecedented in a woman, by an equally unprecedented
honour: a statue representing her on horseback was set up at the top of the Sacred Way.
Livy, The History of Rome, Book 2.13.6–11 (with omissions, trans. adapted)
48
2 From what you have read in this chapter, whom do you consider to be the
best hero?
You might like to consider
● what they did
● what difficulties they overcame
● what characteristics they had
● what others thought about them
3 How much do you think has changed between the Roman idea of a hero and
our own?
You might like to consider
● examples of actions which would be considered ‘heroic’ today
● your own heroes
● the role of the gods in some of the Roman stories
49
CW
Chapter 2: Core Language
Vocabulary List
You will see several things which are new in this vocabulary list:
● Verbs are now listed in a slightly different way; this will be explained on p58.
● Some nouns are listed as n: this means they are neuter in gender; this will be
explained on p51.
● There is a new type of adjective; this will be explained on p53.
mānsī I remained
īvī I went
timuī I feared; I was afraid
cucurrī I ran
vīcī I conquered; I was victorious; I defeated
iēcī I threw
interfēcī I killed
cēpī I captured; I took
inquit, inquiunt he / she said, they said
silva silv- 1f wood
hasta hast- 1f spear
sagitta sagitt- 1f arrow
gladius gladi- 2m sword
arma arm- 2n plural arms; weapons
bellum bell- 2n war
perīculum perīcul- 2n danger
corpus corpor- 3n body
flūmen flūmin- 3n river
Graecus Graeca, Graecum Greek
audāx audāc- bold; daring
fortis fort- brave; strong
ingēns ingent- huge
ad + accusative to; towards; at
contrā + accusative against
in + accusative into
per + accusative through; along
prope + accusative near
trāns + accusative across
fortiter bravely
nōn not
50
Heroes
The following feature in the sentences and stories in this chapter.
Aenēas, Aenē- 1m Aeneas was the mythical Trojan hero who travelled to
Italy and became the father of the Roman race.
Rōmulus, Rōmul- 2m Romulus was possibly the most famous of Rome’s
heroes: he was the son of Mars and the founder of
the city of Rome.
Remus, Rem- 2m Remus was Romulus’ twin brother. He was killed by
his own brother in the midst of a furious row.
Horātius, Horāti- 2m Horatius Cocles was a daring Roman military hero
from the early history of Rome.
Cloelia, Cloeli- 1f Cloelia was a fearless young noblewoman who led a
bold escape mission during the early history of Rome.
EXERCISE 2.1
51
Many adjectives use these endings and you may have noticed that they are the
same as the case endings for nouns in the 1st and 2nd declensions. We refer to
these adjectives as 2-1-2 adjectives, because when they describe masculine
nouns they use 2nd declension endings, when they describe feminine nouns they
use 1st declension endings, and when they describe neuter nouns they use 2nd
declension endings.
Note that adjectives From now on, 2-1-2 adjectives will be listed as below. We can work out their stem
like pulcher use -er as follows.
as their masculine
nominative sg ending, īrātus, īrāta, īrātum angry
but otherwise they pulcher, pulchra, pulchrum beautiful; handsome
are exactly the same
Here are all the 2-1-2 adjectives you have met so far.
as any other 2-1-2
adjective.
īrātus īrāta, īrātum angry
52
EXERCISE 2.2
There are two main types of 3rd declension adjectives: adjectives such as fortis
which have separate endings for their neuter nominative sg, and adjectives such
as ingēns which do not.
In the table below are the nominative and accusative endings for fortis and ingens.
As with 3rd declension nouns, the stem for a 3rd declension adjective is listed
separately in the vocabulary lists. Here are the 3rd declension adjectives you will
meet in this chapter.
53
The table below is a summary of all the nominative and accusative case endings.
Note that the -is nominative sg -a -us / -er -um (—) / (-is) (—) / (-e)
and -e endings are
in brackets because accusative sg -am -um -um -em / -em (—) / (-e)
they are only used
nominative pl -ae -ī -a -ēs / -ēs -a / -ia
for adjectives like
fortis. accusative pl -ās -ōs -a -ēs / - ēs -a / -ia
N.B. For the 3rd declension, the endings in blue are used by nouns and the
endings in red are used by adjectives. There are one or two exceptions to this rule
and these are listed on p215.
EXERCISE 2.3
54
Prepositions
A preposition is a word such as through, towards, into, against. Prepositions are
positioned before a noun. Each preposition in Latin has to be followed by a noun
in a particular case. The prepositions in this chapter are all followed by nouns in the
accusative case.
in + accusative into
EXERCISE 2.4
VOCABULARY HUNT
From Exercise 2.4, can you find the Latin for the following and specify whether each
word is a noun, adjective, preposition or verb?
2. he threw 7. near
3. bold 8. many
4. river 9. danger
55
According to Roman myth, Aeneas was a Trojan prince who fought in the Trojan War
against the Greeks. Troy was conquered by the Greeks, but Aeneas was ordered by
the gods to take a group of Trojan exiles and flee to Italy. Aeneas and his Trojans
joined with the Latin people to create a new race; this race was the beginning of the
people who later became known as the Romans.
Aenēas erat hērōs fortis. corpus pulchrum habēbat. multa arma et gladium
ingentem habēbat. contrā multōs Graecōs pugnāvit et multōs hominēs interfēcit.
sed Graecī audācēs erant. Graecī contrā Trōiānōs fortiter pugnāvērunt. Graecī
Trōiānōs vīcērunt. Aenēas lacrimāvit.
Iuppiter Trōiānōs nōn amāvit sed Aenēam audācem laudāvīt. ‘Aenēas fortiter 5
pugnāvit,’ inquit Iuppiter. ‘Aenēas fīet pater Rōmānōrum.’
Aenēas per multa perīcula et in Ītaliam īvit. Latīnī nōn laeti erant quod Aenēas
aliēnus erat. tum erat bellum ingēns. tandem Aenēas Latīnōs vīcit. Aenēas
Lāvīniam, fēminam Latīnam, amāvit. tum Aenēas rēx erat et Lāvīnia rēgīna erat.
EXERCISE 2.6
DERIVATION HUNT
Can you find in Exercise 2.5 the Latin words from which the following English words
derive? If you do not know the meaning of the English word, try and use the Latin
word to help you work it out.
1. pugnacious
2. audacious
3. alienate
4. multitude
5. fortitude
6. patronymic
7. bellicose
8. femininity
9. contradict
10. corpulent
57
Latin verbs change their endings to show who their subject is. We often refer to
the different subjects as the different persons of the verb.
All Latin verbs in the perfect tense use the following endings. The part of the verb
which does not change is called the stem.
EXERCISE 2.7
3. fīliās pūnīvistī.
58
In the very early history of Rome Horatius was one of Rome’s great heroes: in the
6th century BC he and two comrades bravely stood their ground and defended the
bridge over the river Tiber. On their own, these three men held off the enemy attack
and saved the city.
In Source 2.3 you can read a translation of Livy’s version of this story.
Horātius erat Rōmānus audāx et fortis. multī hostēs et rēx saevus contrā
Rōmānōs pugnāvērunt. hostēs Rōmānōs terruērunt; Horātium tamen hostēs
nōn terruērunt. Horātius et duo mīlitēs prope flūmen mānsērunt. hostēs ad
pōntem cucurrērunt. Horātius et duo mīlitēs fortiter prope pōntem mānsērunt.
5 fortiter contrā hostēs pugnāvērunt. hostēs sagittās ad Horātium iēcērunt sed
Horātius fortiter mānsit. hostēs hastās ad Horātium iēcērunt sed etiam tum
Horātius fortiter mānsit. Horātius et duo mīlitēs multōs hostēs gladiīs
interfēcērunt. Rōmānī pōntem frēgērunt. hostēs trāns flūmen nōn īvērunt.
‘hostēs Rōmānōs nōn vīcērunt!’ inquit Horātius. Rōmānī laetī erant. Rōmānī
10 Horātium laudāvērunt quod mīles erat fortis et audāx.
59
Cloelia was one of Rome’s most famous heroes. She was among the hostages
taken by the Etruscan king Porsena as part of the peace treaty he made with Rome
in the 6th century BC . Undaunted, she made the daring decision to escape and swim
back to safety across the river Tiber, taking many of the other young women with
her. Porsena was so impressed by her bravery that he granted freedom to her and
half the remaining hostages. To commemorate her courageous escape, the Romans
later built a statue of Cloelia on horseback.
In Source 2.4 you can read a translation of Livy’s version of this story.
Cloelia erat puella audāx. Porsena Cloeliam nōn terruit. ‘Porsena mē cēpit,’
inquit Cloelia, ‘et Porsena multōs interfēcit. sed fortis sum. effugiam!’ 5
Cloelia effūgit; multae puellae aliae effūgērunt. Cloelia et puellae per silvās ad
flūmen cucurrērunt. Cloelia in flūmen fortiter cucurrit; puellae aliae in flūmen
cucurrērunt. Cloelia et puellae trāns flūmen natāvērunt. Cloelia et puellae ad
urbem cucurrērunt. Cloelia ad patrem et mātrem cucurrit. ‘perīculum nōn
timuī,’ inquit, ‘Porsenam nōn timuī. Porsena mē cēpit sed effūgī!’ māter et pater 10
laetī erant. ‘fortiter effūgistī,’ inquiunt, ‘et trāns flūmen fortiter natāvistī.’
60
2 perilous
3 transfer
4 audacity
5 victory
2 erp
3 ni
4 da
5 ranst
61
inge-ns - huge
Here are all the nominative and accusative singular and plural noun endings:
Put the following nouns into the nominative plural. Remember that within each declension,
the nominative plural endings are different for neuter nouns.
62
Here are all the nominative and accusative endings used by nouns and adjectives.
Next, complete the adjective so that it agrees with its noun. Remember that 2-1-2 adjectives
use endings from different declensions, depending on the gender of the noun described.
Then translate each noun and adjective phrase.
2 mātrem laet-
3 homō laet-
4 līberōs mult-
5 perīculum mult-
6 corpora Rōmān-
7 hastae mult-
8 uxor pulchr-
9 rēgem saev-
10 flūmen Graec-
63
Match the 3rd declension adjective to the noun it agrees with in case, gender and number,
and then translate the noun and adjective phrase. It might be helpful to refer to the case
endings table printed for Exercise B2.2.
This exercise practises agreement using nouns from all three declensions and both types
of adjective. It may be helpful to use the summary of case endings below. Remember that
for an adjective to agree with its noun, it needs to be the same case, gender and number
as its noun. 2-1-2 adjectives use endings from different declensions, depending on the
gender of the noun they describe.
64
Select the correct form of the adjective to agree with its noun in case, gender and
number. Then translate the phrase.
verb meaning
2 lacrimāvī
3 laudāvistis
4 terruimus
5 rēxērunt
6 pūnīvistī
7 laudāvī
8 terruērunt
9 amāvistī
10 lacrimāvit
65
mānsī
īvī
timuī
cucurrī
vīcī
iēcī
interfēcī
cēpī
inquit, inquiunt
Now translate the English verbs below into Latin. You will need to change the ending of
each verb in order to show who the subject is.
Remember that inquit, inquiunt is an irregular verb: it does not use the same endings
as the other verbs.
66
Translate into Latin each of the phrases in purple in the sentences below.
To find the right ending for the noun, you need to check which declension it is in, and
whether or not it is neuter. You can look up these endings on p54.
67
Remember to think about the case for each noun, and to make sure that adjectives agree
with their nouns in case, gender and number.
68
Roman gods
The Romans were polytheistic: this label means that they worshipped many different gods.
Some of these gods had originally been worshipped in other parts of the world first. There is
archaeological evidence that the Romans worshipped gods from as far away as Egypt, Persia
and even Britain.
The Romans, however, often worshipped these gods in ways which were unique to their
own community. In addition, they also had gods which were purely their own. Some of these
Roman gods were worshipped at home with the family. Others were worshipped in public as
a way to bring the entire community together.
70
FIGURE 3.1 Vestal Virgin FIGURE 3.2 Lararium from the FIGURE 3.3 Aeneas brings
This Roman marble head from House of Menander in Pompeii the Penates to Italy
the 2nd century AD portrays This lararium dates from This marble sculpture, created by
a Vestal Virgin, one of the approximately the 1st century the Italian sculptor Bernini
priestesses dedicated to AD . We can see that this around 1618–1619, is currently
Vesta. Scholars are confident household was probably wealthy held in Rome in the Galleria
that this bust is a priestess as their lararium is ornate and Borgese. It shows Aeneas, his
of Vesta because she is crafted with expensive materials father and his son fleeing the
wearing the distinctive and artwork. Note how this altar burning city of Troy. Aeneas’
headdress which Vestal resembles a tiny temple for the father carefully cradles the small
Virgins wore. This headdress household gods. Less wealthy statue of the Penates, obeying
was made of six bands of households would have had a the order of the gods that they
wool wrapped around the simple niche in the wall to should take their household
head. This head is currently house their Lares rather than a gods with them and establish
held in The British Museum. complex structure. them in their new community.
71
While every household had a hearth, where Vesta was worshipped, and a lararium in
honour of the Lares and Penates, Vesta also had a temple in the Roman forum. A sacred fire
was kept burning there by six priestesses called Vestal Virgins. In order to serve the goddess
exclusively, these priestesses could not marry and they were chosen from noble families
while they were still young girls. The Romans believed that Vesta’s sacred fire had been part
of their community from the very beginning, because it had been brought by the hero Aeneas
from Troy along with his own household gods. You can read more about this myth in Source
3.1 and Exercise 3.5. The Romans regarded the Penates Aeneas had rescued from Troy as
public Penates and they were also entrusted to the care of the Vestal Virgins. The Romans
believed that as long as these Penates were protected and Vesta’s sacred flame continued to
burn, then Rome would continue to stay safe.
Janus
Another god who was important to the Romans was Janus, the god of beginnings and endings,
entrances and exits, doorways, passages and transitions. In Exercise 3.10, you will read a
story of an important archway which will help illustrate how much the Romans valued the
idea of doing things properly at the start and end of things. Works of art from ancient Rome
show that Janus had two faces, one facing forwards and one facing backwards, because Janus
looked to the future and the past at the same time. Our month of January is named after Janus.
Because Janus was the god of doorways, shrines to Janus were often a set of doors
standing on their own: the name for this sort of shrine was a janus. One important janus was
the Janus Geminus, part of a temple to Janus in the centre of Rome. The Romans believed
that this temple had been built at the very beginning of their city, by Numa, their second king.
This janus was a set of rectangular bronze doors which acted as a symbol of whether Rome
was at war or at peace. When Rome was at peace, the doors were closed. When Rome was at
war, the doors were opened. As you can read in Source 3.3, the Roman historian Livy wrote
that the gates were only closed twice between the 7th century BC and the 1st century BC .
There were no special priests or festivals dedicated to Janus, but the Romans usually
offered prayers to him before walking out of the door of the house each morning. In addition,
whenever prayers were offered to the gods in public ceremonies, Janus was the first god on
the list.
According to the Roman poet Ovid, Janus once outwitted a nymph named Carna. Carna
was very beautiful and many young men wanted her attention. Carna liked to tease her
72
suitors by telling them to wait for her in a cave. While each young man was in the cave,
Carna would amuse herself by running into the forest to hide, leaving her suitor waiting. One
day, Carna tried this trick on Janus. However, Janus, using his backwards-facing face, saw
Carna hiding behind a rock and caught her. To keep Carna busy so she would not have time
to fool any more suitors, Janus made Carna the guardian spirit of door hinges.
Personified deities
The Romans also recognised many divine beings who personified ideas, feelings or natural
features. These divinities were named for whatever concept they both controlled and
embodied. For example, the Latin word for hope is spes and the Roman goddess of hope
was Spes. The Romans had many gods that personified ideas, including Pax (Peace),
Salus (Safety), Pietas (Duty), Fortuna (Chance) and Victoria (Victory). Knowing the qualities
which the Romans considered important enough to be a god or goddess gives us a better
understanding of what the Romans valued.
73
74
75
Romulus was one day holding an assembly of the people on the Campus Martius to review
the army. Suddenly a storm arose with loud claps of thunder, enveloping him in a cloud so
dense that it hid him from the view of the people. From then on Romulus no longer walked
on the earth. The Roman people finally recovered from their panic when, after so wild a
storm, bright and sunny daylight returned. The senators had been standing nearby, and
when the Roman people saw that the king’s throne was empty, they readily believed it
when the senators said that he had been snatched up on high by the storm. Nevertheless,
they remained sorrowful and silent for some time, stricken with fear as if they had been
orphaned. Then, on the initiative of a few, they all decided that Romulus should be hailed
as a god, son of a god, king, and father of the city of Rome. With prayers they begged him
for his goodwill, asking him to be supportive and favourable toward the Roman people and
to protect their descendants forever.
I suppose that there were some, even then, who privately claimed that the king had been
torn into pieces by the hands of the senators. This version of events also spread, although
in whispers, but men’s admiration for the hero and the panic felt at the time gave greater
authority to the other version.
Livy, The History of Rome Book 1.16 (with omissions; trans. adapted)
76
Rome had originally been founded by brute force and by fighting; the new king now
prepared to give the community a second beginning, this time on the solid basis of law and
religious observance. These lessons, however, could never be learned while his people
were constantly fighting; war, he well knew, was no civilising influence, and the proud
spirit of his people could be tamed only if they learned to lay aside their swords. Accordingly,
at the foot of the Argiletum he built the temple of Janus, to serve as a visible sign of peace Argiletum: the
and war: open, it was to signify that the city was at war; closed, that all neighbouring street between the
peoples were at peace with Rome. main marketplace in
Since Numa’s reign the temple has twice been closed: once in the consulship of Manlius Rome and the
at the end of the first war with Carthage and again on the occasion (which we ourselves Subura, the district
where the poorer
were allowed by heaven to witness) when after the Battle of Actium Augustus brought
citizens of Rome
peace to the world by land and sea. Numa himself closed it after first securing the goodwill
lived.
of all the neighbouring communities by treaties of alliance.
Livy, The History of Rome Book 1.19 (trans. slightly adapted)
77
78
1 What do the Roman gods tell us about the things which Romans valued most?
You might like to consider
● the Roman stories about the Olympian gods
● the household gods
● Janus
● deified Romans
● the personified deities
● the way in which Romans combined gods from other communities with
their own
2 If you were a busy Roman and decided to focus your energies on worshipping
the gods you believed to be most important to you, which ones would you
choose from the list below to worship and why?
● Jupiter
● Venus
● Quirinus
● Vesta
● Lares and Penates
● Janus
● Pax (Peace)
● Spes (Hope)
● Pietas (Duty)
79
CW
Chapter 3: Core Language
Vocabulary List
Verbs are now listed in a slightly different way. This will be explained on p83.
celeriter quickly
diū for a long time
ōlim once; some time ago
subitō suddenly
tandem at last; finally
80
81
in + ablative in; on
EXERCISE 3.1
I went has two different stems in Latin: i- and īv-. In compound forms of this verb,
i- is the stem which is typically used.
82
EXERCISE 3.2
5. ā flūmine abiimus.
The meaning of each principal part is as follows. Watch out! You can
see from these
amō – I love amāre – to love amāvī – I loved principal parts that
verbs in Latin have
Just as nouns in Latin belong to different groups (declensions), so too do verbs. more than one
There are four main groups of verbs; these groups are called conjugations. Every stem. This is
verb within the same conjugation shares the same endings, and each conjugation discussed in more
is associated with different vowels. detail on p89.
We can work out a verb’s conjugation by looking at the vowels in the first two
principal parts.
Some verbs are a mixture of the 3rd and 4th conjugation. Their principal parts look
like the example below.
83
Infinitives
The 2nd principal part for each verb is its infinitive. The infinitive uses the same
stem as the 1st principal part: this is sometimes quite different from the stem
used for the perfect tense. The vowel that is used for the infinitive’s ending
depends upon the verb’s conjugation.
EXERCISE 3.3
84
Here are the principal parts for sum, together with the principal parts for two
other very important irregular verbs.
EXERCISE 3.4
85
The Romans believed that Aeneas had brought with him to Italy the sacred fire and
the Penates which were cared for by the Vestal Virgins in the Temple of Vesta.
Aeneas and the Trojans had been fighting against the Greeks for ten years, but
eventually the Greeks decided to build a large wooden horse. Some of the Greek
soldiers hid inside the wooden horse and were able to make a surprise night-time
attack on the city of Troy. During the same night, the hero Aeneas had a strange
dream: he saw the spirit of the dead Trojan prince Hector. Hector told Aeneas to flee
from Troy, and to take as many men as he could with him. Hector also told Aeneas
that he must take with him Vesta, the goddess of the hearth and the home, and the
Penates, their sacred household gods, so that they could continue to worship them
in their new life in Italy.
In Source 3.1 you can read a translation of Virgil’s version of part of this story.
diū Graecī cum Trōiānīs pugnāvērunt. difficile erat vincere quod Trōiānī audācēs
erant et fortiter pugnāvērunt. tandem multī Graecī equum ingentem et līgneum
clam fēcērunt. in equum līgneum ascendērunt. in equō clam manēre poterant.
tum in somniō Hector Aenēam iūssit ad Ītaliam īre. ‘fortiter pugnāvistī,’ inquit
Hector, ‘sed Graecī vīcērunt. non bonum est manēre.’ Hector Aenēam in
montēs cum patre et fīliō ascendere et tum trāns mare īre iūssit. Aenēam
iūssit Vestam et Penātēs capere, quod Vesta et Penātēs sānctissimī erant. 10
Hector Aenēam terruit: difficile erat ad Ītaliam īre. Aenēas ad Ītaliam īre
nōlēbat. tandem deī īrātī erant et Aenēam celeriter īre iūssērunt. tandem
Aenēas Vestam et Penātēs cēpit. Aenēas patrem et fīlium et multōs Trōiānōs
ad Ītaliam īre iūssit.
86
87
Adverbs
Adverbs are most often used with verbs. In Latin, as in English, it is possible to
turn an adjective into an adverb by changing its ending.
There are also lots of other adverbs which are not formed from adjectives or which
do not have these endings, for example:
subitō suddenly
diū for a long time
EXERCISE 3.6
TEST YOURSELF!
Can you remember the meanings of the following words from Chapters 1 and 2?
88
presentt stem
t perfect
f t stem
t Note that the
amō amāre, amāvī love; like present stem has
this name because
terreō terrēre, terruī frighten; terrify it is used for the
present tense as
regō regere, rēxī rule
well as the
audiō audīre, audīvī hear; listen to imperfect tense:
you will meet the
capiō capere, cēpī take; capture
present tense in full
in Chapter 5.
As well as the perfect tense, Latin has another past tense called the imperfect
tense.
The imperfect tense is used in Latin for actions that are viewed as beginning,
ongoing, or lasting quite a long time. In contrast, the perfect tense is used for
actions which are viewed as finished or brief.
Latin uses the present stem to form its imperfect tense; the differences across
the four conjugations are because each conjugation uses different vowels for any
endings which are added to the present stem.
89
In Latin, the verbs used for past actions which typically lasted for some time are
very often in the imperfect tense, even though in English we are more likely to use
the perfect tense. This means that sometimes a Latin imperfect tense should be
translated as an English perfect tense.
diū deī hominēs terrēbant. For a long time the gods terrified the
humans.
EXERCISE 3.7
1. ad equōs currēbāmus.
90
In the very early history of Rome, Romulus was seen for the last time at a Roman
assembly in a large open public space known as the Campus Martius. His mysterious
disappearance during this assembly meant that many Romans believed he had been
instantly deified. He was given a new name, Quirinus, and worshipped as a god.
diū Rōmulus Rōmānōs regēbat. saepe in bellō fēlīx erat et per terram
clārus erat. ōlim Rōmulus Rōmānōs ad Campum Martium īre iūssit. in Campō
Martiō Rōmānī Rōmulum cōnspicere poterant et Rōmulum audīre poterant.
subitō nūbēs ingēns dē caelō dēscendēbat; subitō Rōmānī Rōmulum cōnspicere
5 nōn poterant; subitō Rōmānī
Rōmulum audīre nōn poterant.
91
EXERCISE 3.9
Janus was the god of doorways and he was worshipped as the god of beginnings. The
Romans built two arches in their city gates to symbolise the difference between good
and bad beginnings. Soldiers were supposed to leave the city through the left hand
arch. The route through the right hand arch was known as the Infelix Via (the Unlucky
Way). Livy writes that the source of this name was the disastrous defeat the Fabian
family suffered in the 470s BC after they marched out to war through the right hand arch.
The Fabii were a very noble family who offered to fight the Veientes (an Etruscan
tribe) on behalf of the Romans. All but one of the 306 Fabii who marched out to
battle were killed.
ōlim Vēientēs contrā Rōmānōs fortiter pugnābant. Rōmānī nōn laetī erant
quod Vēientēs timēbant. sed Fabiī erant gēns clārissima. omnēs Fabiī – patrēs
et fīliī – nōn timēbant. ‘nōn difficile est,’ inquiunt, ‘nōbis contrā Vēientēs
pugnāre. in multīs bellīs saepe gladiīs pugnāvimus! saepe hastīs pugnāvimus!
saepe in ingentibus bellīs vīcimus. bonum est Rōmā exīre! facile est vincere. 5
sōlī pugnābimus!’
tum Rōmānī laetī erant; Fabiōs laudāvērunt. Fabiī ad bellum īvērunt; sed per
iānuam dextram īvērunt. nōn fēlīx erat per iānuam dextram īre.
uxōrēs et fīliae nōn laetae erant: ‘deī īrātī erant,’ inquiunt. ‘Fabiōs pūnīvērunt:
nōn fēlīx erat per iānuam dextram īre.’
92
93
The Capitoline hill was the most sacred of the seven hills of Rome. The Romans
believed that it was the home for their most important gods, and Jupiter, Juno and
Minerva had a temple there. At the start of the 4th century BC the Romans suffered
many defeats at the hands of the Gauls. Eventually many Romans fled Rome,
seeking safety elsewhere. A committed group of Romans stayed to defend the
Capitoline hill. The Gauls, however, tried to make a surprise attack by climbing up the
sheer rock face on one side of the hill. They nearly succeeded, until the geese which
were kept as sacred to Juno made such a noise that they woke the Roman forces.
ōlim Rōmānī contrā Gallōs diū pugnābant. multī Rōmānī abiērunt quod
timēbant. cēterī Rōmānī in Capitōliō manēbant: ‘Capitōlium sacrum est,’
inquiunt. ‘Iuppiter et Iūnō et Minerva in Capitōliō habitant. bonum est
Capitōlium fortiter dēfendere.’
Rōmānī laetī erant. ‘in Capitōliō mānsimus,’ inquiunt, ‘quod sacrum est. ā deīs 15
auxilium petīvimus: deī Rōmam servāvērunt.’
94
95
celeriter – quickly
96
Remember that the gender of a word is not necessarily predictable and you may need to
check the Chapter 3 vocabulary list.
Here are the endings for the ablative case. Remember that in the 3rd declension,
nouns will use -e as their ablative sg ending and adjectives will use -ī.
ablative pl -ī s -ī s -ibus
Give the meaning for each noun, and then its ablative sg and ablative pl forms.
97
Here are the ablative case endings. Remember that in the 3rd declension, nouns will use
-e as their ablative sg ending and adjectives will use -ı̄.
ablative sg -ā -ō -e / -ī
ablative pl -ī s -ī s -ibus
Each of the adjectives in the table below is a 2-1-2 adjective. This means that each adjective
will need a 2nd declension case ending if it describes a masculine noun, it will need a 1st
declension case ending if it describes a feminine noun, and it will need a 2nd declension
case ending if it describes a neuter noun. The gender of each noun may not be obvious
from its meaning and you may need to look it up.
The following nouns are all in the ablative case. Identify the gender and number of each
noun; then make each 2-1-2 adjective agree with its ablative noun. Translate the noun and
adjective phrase.
98
In the table below, each of the adjectives is a 3rd declension adjective. This means that it
will use 3rd declension endings whatever the gender of the noun it describes. Remember
that in the 3rd declension, nouns will use -e as their ablative singular ending and
adjectives will use -ı̄.
The following nouns are all in the ablative case. Identify the gender and number of each
noun; then make each 3rd declension adjective agree with its ablative noun. Translate the
noun and adjective phrase.
2 bellō facil-
3 homine fēlīc-
4 bellīs difficil-
5 uxōre fort-
6 patre audāc-
7 caelō ingent-
8 deīs fort-
9 equīs audāc-
10 montibus ingent-
In the table below, label each word as a noun or an adjective, identify its declension, and
then state whether it is in the accusative or the ablative case. Remember that you may
need to look the word up to check its declension.
2 malum
3 equīs
4 fēlīcī
5 montēs
99
Give the meaning of each verb in the table below and identify its conjugation.
Remember that to identify conjugation we need to use the first two principal parts of the
verb:
100
The verbs below are all in the imperfect tense. Translate each verb; look at the ending
carefully to make sure you get the subject right.
verb translation
7 poterant
8 audiēbās
9 pugnābam
10 poterant
The following pairs of verbs each contain an imperfect and a perfect tense form, each with
a different subject. Put the verbs into the correct columns in the table below and translate
each one.
101
Translate the English imperfect verbs below into Latin. Remember that you will need to
work out the Latin verb’s conjugation first.
The following sentences include a mix of imperfect and perfect verbs; only one of each
pair in brackets has the right ending for the subject of the sentence.
Select the correct verb to complete the sentence and then translate the sentence into
English, making sure that you translate the tense of the verb accurately.
e.g. pater līberōs (laudāvit / laudāvērunt). The father praised the children.
1. rēx hominem pugnāre (iūssit / iūssērunt).
2. deī (pugnābant / pugnābat).
3. rēgīna montem (ascendit / ascendērunt).
4. fēminae mare (cōnspexit / cōnspexērunt).
5. pater līberōs audīre nōn (poterant / poterat).
6. homō auxilium (petēbant / petēbat).
7. dea fīliōs (amābat / amābant).
8. deus dē caelō (descendit / descendērunt).
102
The preposition in can be followed by either the accusative or the ablative, depending on
what it means in the sentence.
Circle the noun in the correct case for its preposition. Then write out the Latin for each
preposition and noun phrase.
If you cannot remember which case is needed for each preposition, you can find all the
prepositions in the Reference Grammar on pp217–218.
103
Remember that
● the adjective ending will depend on the declension(s) the adjective is in, and the
case, gender and number of the noun it describes.
● within a declension, there are different endings for neuter nouns.
● if the noun follows a preposition, it will need to be in the case required by that
preposition.
104
The gods were an important part of the everyday lives of the ancient Romans. They
worshipped them regularly because they believed that the gods had the power to affect their
lives. They believed that sometimes the gods would show favour and bring good fortune to
mortals, but at other times they would punish them.
Temples
Interaction with the gods often centred
around a temple. A temple was thought of
as a house where a divine being lived.
Temples usually had treasuries to hold gifts
that Romans offered to the gods. Like so
many other aspects of Roman culture, the
architecture of temples was inspired by the
Greeks. Temples in both Greece and Rome
often had many of the same features, such
as tall columns and decorative sculpture.
Usually each temple was dedicated to
one god or goddess and often included a
statue of the relevant deity. Sometimes,
however, temples were shared by groups of
gods. You read about one of these in
Chapter 3: the temple to Jupiter, Juno and
Minerva on the Capitoline hill. In 27 BC ,
Marcus Agrippa, one of Rome’s most
successful generals at the time, built a
FIGURE 4.1 Pantheon temple in Rome that was dedicated to all the
gods at once. This temple was called the
The dedicatory inscription can still be seen on the front of the
Pantheon in Rome. This inscription reads ‘Marcus Agrippa, son of Pantheon; the name comes from the Greek
Lucius, consul three times, made it’. The Pantheon is an excellent for ‘everything divine’. In AD 118–128 the
example of Classical architecture: you can see the beautiful emperor Hadrian rebuilt the Pantheon, but
symmetry of the building, the grand dimensions, and the fine detail
Agrippa’s dedication is still there as an
of the decorations.
inscription on the front of the building. The
temple is still standing in Rome and it is a
popular place to visit.
106
107
offering would be accepted by the gods, or that the gods would grant favours or fortune to
the person who had made the sacrifice.
There were many different rituals for different sacrifices but they all had some things in
common. To make a sacrifice, everyone involved had to be clean. The sacrificial victims
were also washed and sometimes they were decorated with ribbons or wool. Some ancient
authors, such as Virgil and Plutarch, even describe how the hooves and horns of animals
could be covered in a thin sheet of gold before they were sacrificed.
The Romans carried out sacrifices on altars that were outside the temples, such as the
altar to Hercules which you will read about in Exercise 4.3. After everyone was ready,
the people and animals would walk in a procession to the altar. Upon reaching the altar, the
person conducting the sacrifice would wash their hands again and offer prayers. These
prayers would state very clearly which god or goddess they were honouring. The prayers
would also clearly state what was expected in return, or, if the sacrifice was being made in
thanks for something a god or goddess had already done, the prayers would explain that.
108
Then wine or grain was poured over the animal’s head and the animal was
slaughtered.
Once the priest in charge had sacrificed the animal, the animal was gutted. The
animal’s internal organs, known as the entrails, were carefully inspected. If the
entrails were not healthy and perfect, the sacrifice was thought to be displeasing
to the gods. If this happened, the person offering the sacrifice would have to start
the entire process again with another animal. If everything looked good, the
Romans believed that the gods were happy with the sacrifice. Sometimes, if the
victim was something like a pig or a sheep, it was then divided up and eaten. A
FIGURE 4.4 A votive offering of
portion was given to the gods first. The Romans believed that the gods liked the an eye
thigh bones of the animal, wrapped in fat. These would be burned and the smoke
This terracotta model dates from
would take the sacrifice up to the gods. The rest of the animal was eaten by those the 3rd–1st century BC . It was part
who had attended the ceremony. of a find of votive offerings
Sacrifices were expensive. If a Roman could not afford to slaughter an animal, dedicated to a healing god. It is
there were other ways to try to win the favour of the gods. One common way to currently on display in the British
Museum.
show respect to the gods
was by offering a libation. A
libation was an offering of liquid,
usually wine. Romans also offered
honey, oil and, more rarely, milk as
libations. There were many different
ways of offering a libation to a god. A
Roman might fill a cup or bowl and set
it on an altar with a prayer telling the
god or goddess that it was a gift for
them. It was also possible to offer a
libation to the gods of the Underworld
by pouring the liquid directly onto the
ground.
When the Romans wanted help from
the gods, they might make a promise to
give a gift after the god had given
assistance. This type of gift was called a
votive offering. For instance, if a
Roman were ill or in pain, they might
FIGURE 4.5 A bronze votive offering of a leg promise a votive offering of a model of
This votive offering dates from around the 1st
the part of the body they wanted the god
or 2nd century AD . It includes a plaque with or goddess to cure. After they were
the name of the person who dedicated it: T.R. cured, the Roman would then fulfil their
Caledus. It is currently held in the British vow and give the promised votive
Museum.
offering to the god.
109
Punishment
The Romans believed that the gods could punish anyone who had violated the laws of the
gods or anyone who had made them angry. As you have read in stories from Chapters 1 and
2, the Romans did not believe that their gods were particularly kind. It was easy to anger the
gods and this anger was to be feared.
The Romans believed that the gods would punish individuals or even an entire city when
they were displeased. The historian Cassius Dio recorded some examples of divine
punishment. Dio wrote that in 54 BC there was a terrible flood in Rome. The Romans believed
that this flood was a sign that the gods were angry because they had helped an Egyptian
leader to regain power by force. When disease and
famine ran through Rome in 22 BC , many Romans
believed that the sickness and hunger were a
punishment from the gods because Rome’s ruling
nobles had not voted for the leader that the Roman
people wanted.
Offences against the gods were taken very
seriously because of the fear that angering the gods
might cause harm to the community. It was
particularly important that the priests and priestesses
carried out their roles correctly and did not anger the
gods. If they failed in their duties, the punishments
the Romans put in place could be very severe. For
example, if any Vestal Virgin allowed the sacred fire
to go out, she would be beaten. Even more seriously,
if a Vestal Virgin had a lover, she would be
condemned to death. In 114 BC the Vestal Virgin
Marcia was found guilty of losing her virginity. The
agreed punishment was death, but the Romans
believed that Vestal Virgins belonged to Vesta
herself: they were worried that killing Marcia might
anger the gods further. To avoid this anger, the
Romans decided to leave her death in the hands of
FIGURE 4.6 Prometheus Bound by Peter Paul Rubens the gods themselves. They forced Marcia to dress in
This powerful image, painted in the 17th century, captures well funeral clothes and paraded her through the streets
the horror of punishments sent by the gods. It shows of Rome to a tomb. She was then made to enter the
Prometheus, a Titan who was punished by Jupiter for stealing tomb and given a small amount of food and water
fire from the gods to give to mankind. According to myth,
and a lamp with a bit of oil in it. The tomb was
Prometheus was chained to a rock and an eagle pecked out his
liver. Each night, Prometheus’ liver grew back and the same sealed up with Marcia inside. The Roman believed
torture started again the next day. The painting conveys that the gods could choose to save Marcia if
Prometheus’ agony as his twisted muscular figure writhes in they wished, or they could punish her by leaving her
pain, bound fast to the rock.
to die.
110
Curses
Sometimes Romans would specifically ask the gods to punish others. One way of doing this
was by writing on small tablets called defixiones. These could be thin sheets of lead, clay,
wood or papyrus, an early type of paper. The curses were inscribed and addressed to a god,
asking that someone be punished. Sometimes these curse tablets would include the name of
a deceased person, asking that the spirit of the dead would help to convey the message to the
gods. A number of tablets have been found with words or symbols that seem like pure
nonsense but must have had meaning for the person who wrote the tablet.
Once the curses were written, they were often rolled up and thrown into water, buried in
the ground or placed somewhere significant, such as a tomb. You can read the text of one of
the many curse tablets that have been found from settlements in Roman Britain in Source 4.3.
The Underworld
In ancient Greek myths, the Underworld was a place where those who were particularly good
in life were rewarded and those who had offended the gods punished. There was a special
area of the Underworld which was called Elysium or the Elysian Fields. The Elysian Fields
were a place of perfect happiness. If a Roman had lived an exceptionally good life, they
might be permitted to go to the Elysian Fields in the afterlife. There was also a place in the
Underworld where punishment was inflicted on those who had truly angered the gods. This
was called Tartarus. Most souls, however, ended up wandering about somewhere in between.
Some of the Greek myths tell tales of the gruesome punishments in Tartarus, such as the
story of Sisyphus, who was condemned to roll a boulder up a hill for eternity, or Ixion who
was tied to a flaming, spinning wheel, or the Danaides, who had to spend eternity trying to
fill up with water a basin which was full of holes. The Romans inherited some of these
stories from the Greeks, and many writers, such as Virgil, made use of them in their own
poetry, but the Romans seemed to have told very few stories of their own about punishment
after death. Instead, many Romans seemed to believe that if the gods were going to inflict a
punishment, it would happen before death.
111
There was a sign from the gods in that palace at this time, miraculous in both its appearance
and outcome. The story is that the head of a child named Servius Tullius burst into flames
as he was lying asleep, a sight that many people saw. The great uproar caused by this
amazing miracle brought the king and queen to the scene. One of the household slaves was
bringing water to put out the flame, but the queen restrained him. Calming the uproar, she
ordered that the boy not be moved until he awoke of his own accord. Soon, as sleep left
him, so too did the flames. Then Tanaquil took her husband aside and said, ‘You see this
boy that we are raising in such humble circumstances? We should realise that he will be a
light for us in times of darkness and a safeguard for our royal house when it is in difficulty.
Henceforth let us rear him with every kindness that we can, since he will be a source of
great distinction to the state and our family.’
From then on, Servius was looked on as their son and trained in those skills by which
men are prepared to aspire to great fortune. It worked out easily because it was the will of
the gods. The young man turned out to be truly of a royal disposition. When Tarquinius was
looking for a son-in-law, none of the Roman youth could be compared to Servius in any
regard, and so the king betrothed his daughter to him.
Livy, The History of Rome, Book 1.39 (trans. slightly adapted)
112
Jupiter, Greatest and Best, if Tiberius Caesar Augustus [. . .] and Julia Augusta, whom I
consciously mention, shall be alive and well for the state and Roman People, the Quirites, The records of the
Arval Brethren have
on 4th January in the next year for the Roman People, the Quirites; and if you preserve
some bits missing
those people, whom I consciously mention, from dangers which happen or are to happen
because parts of
before that day; and if you grant them as prosperous a situation as I consciously name; and
the original source
if you see to it that you preserve them in the same condition as at present or better, then I have been
vow, on behalf of the college of Arval Brothers, a golden ox to you. Jupiter, Greatest and damaged. The
Best, on the terms according to which I have vowed that you will have a golden ox which missing portions are
I have vowed this day, if you do this accordingly, I vow, on behalf of the Arval Brothers marked in this
that [. . .] pounds of gold and [. . .] pounds of silver will be offered as a gift to you, from extract with this
their resources. symbol: [. . .].
Queen Juno, on the terms according to which I have vowed that Jupiter, Greatest and
Best, will have a golden ox which I have vowed this day, if you do this accordingly, I vow
a golden cow to you, on behalf of the Arval Brothers.
Minerva, on the terms according to which I have vowed that Jupiter, Greatest and Best,
will have a golden ox which I have vowed this day, if you do this accordingly, I vow a
golden cow to you, on behalf of the Arval Brothers.
Dea Dia, on the terms according to which I have vowed that Jupiter, Greatest and Best,
will have a golden ox, which I have vowed this day, if you do this accordingly, I vow a
golden cow to you, in the grove, on behalf of the Arval Brothers.
Acts of the Arval Brothers 5a-e (with omissions)
113
Tablet A
This sheet of lead is given to Mercury so that he take revenge for the gloves which have
been lost; I ask that he take the blood and the good health from the person who has stolen
Some parts of this
them, and that the thing which we ask for is done as quickly as possible to the person who
tablet are missing
has taken them.
and so the text is
incomplete. As Uley 80 tablet (trans. adapted).
with Source 4.2, the
Tablet B
missing portions are
I curse Tretia Maria and her life and mind and memory and liver and lungs mixed up
marked with this
together, and her words, thoughts, and memory; thus may she be unable to speak what
symbol [. . .].
things are concealed, nor be able [. . .] nor [. . .]
RIB 7
Cicero: Tell me, you are not frightened, are you, by the stories of three-headed Cerberus
in the lower world, the roar of Cocytus, the passage of Acheron, and Tantalus, tortured by
thirst, who can touch just the surface of the water with his chin? Indeed, are you frightened
at the tale that Sisyphus rolls his rock, sweating with the effort, but makes not even a bit of
progress? Or perhaps you are scared too of the merciless judges Minos and Rhadamanthus?
114
You too will have to plead your case in person before a huge audience. Maybe you shudder
at these thoughts and therefore consider death an eternal evil.
Atticus: Do you think I am crazy enough to believe such tales?
Cicero, Tusculan Disputations 1.10 (with omissions; trans. adapted)
2 Do you think the belief in divine intervention would have helped the Romans
to act well?
You might like to consider:
● whether or not the gods were good role models
● whether fear of punishment promotes good actions
● whether examples of divine intervention are enough to help humans
decide what is the right thing to do
115
CW
Chapter 4: Core Language
Vocabulary List
Nouns and 3rd declension adjectives are now listed in a different way. This will be explained
on p124.
aedificō aedificāre, aedificāvī build
dō dare, dedī give
habeō habēre, habuī have; hold
persuādeō persuādēre, persuāsī + dative persuade
crēdō crēdere, crēdidī + dative believe; trust
pōnō pōnere, posuī put; place; set up
faciō facere, fēcī make; do
nōlō nōlle, nōluī not want; refuse
volō velle, voluī want
ferō ferre, tulī bring; carry; bear
īra īrae, f anger
pecūnia pecūniae, f money
ager agrī, m field
aurum aurī, n gold
dōnum dōnī, n gift; present
templum templī, n temple
nōmen nōminis, n name
miser misera, miserum miserable; wretched; sad
perterritus perterrita, perterritum terrified
crūdēlis crūdēle cruel
trīstis trīste sad
semper always
quod because
tamen however
-ne . . . ? (introduces question)
nōnne . . .? surely . . . ?
num . . . ? surely . . . not?
ubi? where?
quandō? when?
cūr? why?
116
117
In the perfect tense, all these verbs use their perfect stem and the same perfect
tense endings as all other verbs.
In the imperfect tense, eō, ferō, volō, nōlō have endings which are very similar
to the imperfect endings for regular verbs.
Here is a summary of the perfect and imperfect for all six irregular verbs. Only the
1st person (sg) form is given for each verb; the full endings can be found on
pp223–227 of the Reference Grammar.
For sum, possum, volō and nōlō it is quite rare to meet their perfect tense in
Latin; the imperfect tense is much more common. The imperfect forms volēbam
and nōlēbam are often best translated as I wanted and I did not want.
118
EXERCISE 4.1
LOOK IT UP!
Here is a list of verbs in the perfect tense. See if you can remember their principal
parts. If not, look them up in the vocabulary list on p232. Remember that the first
principal part uses a different stem, and so the verb may be listed under a different
spelling from the one used for its perfect tense.
1. iūssī
2. pūnīvī
3. cucurrī
4. audīvī
5. rēxī
6. cōnspexī
7. mānsī
8. cēpī
9. īvī
10. tulī
119
Direct questions
Like English, Latin has question words which are used at the start of a sentence
to show that it is a question.
ubi. . . .? where . . .?
quandō . . . . .? when . . .?
cūr. . . . ? why . . .?
Latin also has three other words which are used if the expected answer to the
question is yes or no.
-ne is used at the end of the first word of the sentence; for these types of question,
the first word is usually the verb.
EXERCISE 4.2
120
The Romans believed that long before Romulus founded the city of Rome, the
territory was ruled by the Greek exile Evander. The Roman historian Livy records the
myth that Evander met the hero Hercules just after Hercules had killed Cacus, a
hideous and fire-breathing monster. In gratitude to the hero, Evander established
the custom of regular sacrifice to Hercules at the site where they met. The altar built
there was called the Ara Maxima and it later became an important altar in Rome.
ōlim hērōs, Herculēs nōmine, trāns mare in Ītaliam īvit. in Ītaliā erat gigās
crūdēlis, Cācus nōmine. Herculēs bovēs pulchrōs habēbat, sed Cācus bovēs
capere volēbat. Herculēs in agrīs dormiēbat; tum gigās bovēs cēpit. subitō
Herculēs bovēs audīvit; bovēs tamen cōnspicere nōn poterat. Herculēs
5 īrātissimus erat: ‘ubi sunt bovēs?’ inquit, ‘cēpitne Cācus bovēs?’ Herculēs
Cācum invēnit et gigantem fortiter interfēcit.
‘Herculēs sum,’ inquit Herculēs. ‘Cācum interfēcī. hērōs sum fortis et audāx.’
Evander āram ingentem aedificāvit. diū ibi āra manēbat. diū hominēs ad āram
15 multa dōna ferēbant. diū hominēs laetī erant quod ōlim Herculēs Evandro
auxilium dedit et gigantem interfēcit.
121
fīlius patris trīstis erat. The son of the father was sad.
The father’s son was sad.
● The dative case is used for the indirect object: this means a noun which is
involved in an action, but not as closely as either the subject or the object. It is
often best translated as to or for.
pater dōnum deō tulit. The father brought a gift for the god.
The noun and adjective endings for the genitive and dative cases are in the table
below. These endings are used by all genders of nouns and adjectives within a
declension. Remember that 2-1-2 adjectives use endings from different declensions
depending upon the gender of the noun they describe. 3rd declension adjectives
always use endings from the 3rd declension.
Examples of nouns and adjectives in each declension are listed in full with all their
case endings in the Reference Grammar on pp214–215.
122
123
The genitive sg allows us to work out the declension of the noun from its ending.
We can also see the noun’s stem.
For adjectives like fortis, the nominative sg (m / f) and the nominative sg (n) are
listed; these forms have set endings, and so it is possible to work out the stem by
removing these endings.
fortis, forte
Adjectives like ingēns, however, do not all have a fixed nominative ending and so
the stem is not apparent from the nominative form. This means that their genitive
sg needs to be listed separately so that it is possible to work out the stem.
ingēns, ingentis
124
EXERCISE 4.7
For each of the following words, state whether the word is a noun or an adjective,
identify the declension and the stem, and then give the meaning.
2. trīstis, trīste
3. nōmen, nōminis, n
4. fēlīx, fēlīcis
5. īra, īrae, f
6. crūdēlis, crūdēle
8. ager, agrī, m
9. dōnum, dōnī, n
LOOK IT UP!
Here is a list of ten words you will meet in the next two chapters. Look each of them
up in the vocabulary list on p232, and use this list to help you work out whether each
word is a noun or an adjective, which declension it is, and how to spell its stem.
1. agricola
2. puer
3. fessus
4. noster
5. servus
6. vīnum
7. sacer
8. novus
9. urbs
10. iuvenis
125
Roman writers such as the poet Virgil presented the Underworld as a terrifying
place. At its entrance was a monstrous guard dog called Cerberus. In Virgil’s great
epic poem, the Aeneid, the hero Aeneas is ordered by the gods to go down to the
Underworld to visit the soul of his dead father. He is helped by the Sibyl, a priestess
of Apollo. She acts as his guide and helps Aeneas to find a way past the terrifying,
three-headed Cerberus.
In this passage, the Underworld is referred to by one of its Roman names, Erebus.
deī Aenēam iūssērunt in Erebum īre. Aenēas īre nōlēbat; trīstis erat quod in
Erebum dēscendere timēbat. sed deī Aenēam īre iūsserant et Aēneas īram
deōrum timēbat. tandem Aenēas auxilium ā Sibyllā petīvit et in Erebum
dēscendit. prope Erebum erat flūmen magnum. Aenēas et Sibylla flūmen nāve
trānsiērunt. Aenēas et Sibylla ad portās Erebī advēnērunt. 5
in Erebō erat canis ingēns, Cerberus nōmine: Cerberus corpus ingēns habēbat;
tria ingentia capita habēbat. Cerberus hominēs terrēre volēbat. semper
Cerberus prope portās Erebī manēbat.
126
EXERCISE 4.9
DERIVATION HUNT
Can you find in Exercise 4.8 the Latin words from which the following English words
derive? If you do not know the meaning of the English word, try and use the Latin
word to help you work it out.
1. auxiliary
2. impetus
3. conspicuous
4. navy
5. advent
6. dormitory
7. portal
8. canine
9. jussive
10. tricycle
127
In 217 BC the Carthaginian leader Hannibal was wreaking havoc in Italy. In a daring
move, Hannibal had led his African troops through Spain, over the Alps, and down
into Italy. Hannibal had won several huge battles against Roman forces, including a
massacre at Lake Trasimene. In this battle, 15,000 Roman soldiers died. In terror at
Hannibal’s success, the Romans appointed one man to take charge: Quintus Fabius
Maximus. Fabius persuaded the Romans to offer the gods sacrifices of an unusual
size and scale, if the gods kept Rome safe for five years.
Fabius erat dux Rōmānōrum. Fabius īram deōrum timēbat. ‘deī īrātī sunt,’ 5
inquit Fabius, ‘quod mala sacrificia fēcimus.’ Fabius Rōmānīs persuāsit. Rōmānī
Fabiō crēdēbant quod Fabius dux bonus erat. Fabius Rōmānōs iūssit bona
sacrificia facere.
‘necesse est multōs bovēs Iovī dare,’ inquit Fabius. ‘necesse est multa
dōna deīs dare.’ Rōmānī in ārā Iovis trecentōs bovēs interfēcērunt. ‘post 10
quīnque annōs,’ inquit Fabius, ‘multa dōna deīs dabimus: dabimus multōs
bovēs, multa animālia.’ Fabius Rōmānīs persuāsit; Rōmānī deōs laetōs facere
volēbant.
128
diū Rōmānī in multīs bellīs contrā Rōmānōs pugnābant. diū Rōmānī trīstēs
erant quod multī Rōmānī multa mala faciēbant. tandem Augustus Antōnium
vīcit. Augustus erat Rōmānōrum prīnceps. Augustus deōs laudāvit: ‘fēlīx sum,’
inquit, ‘quod deī mihī auxilium dedērunt. deī volēbant mē Antōnium vincere.
5 multa templa deīs aedificābō.’
Augustus erat laetus: ‘multa templa aedificāvī; multa dōna in ārīs posuī. multa
animālia interfēcī. semper deī auxilium Rōmānīs dabunt.’ Rōmānī laetī erant
15 quod Augustō crēdēbant
129
1 2 3
4 5
10
Across Down
2. irate 1. factory
6. credit 3. agriculture
7. misery 4. transfer
8. volunteer 5. nominate
9. donation 9. dedicate
10. position
130
1 aedificō, aedificāre,
aedificāvī
2 crēdo, crēdere,
crēdidī
3 habeō, habēre,
habuī
4 pōnō, pōnere,
posuī
5 dō, dare,
dedī
6 persuādeō, persuādēre,
persuāsī
7 faciō, facere,
fēcī
8 nōlō, nōlle,
nōluī
9 volō, velle,
voluī
10 ferō, ferre,
tulī
131
2 douanq
3 en
4 ibu
5 mnu
2 to fight
3 to make
4 to be able
5 to give
6 to not want
7 to put
8 to want
9 to believe
10 to bring
132
Here are the genitive case endings you have learned in Chapter 4.
Remember that there are two different endings for the 3rd declension genitive pl: -um
is the ending used for most nouns; -ium is the ending used for adjectives. There are
one or two exceptions to this rule, and these are detailed in the Reference Grammar
on p215.
The nouns below are all in the genitive case. We can use the genitive case to find the stem
and declension of each noun.
Give the meaning of each noun, and identify its stem and declension.
2 nōminis
3 agrī
4 dōnī
5 īrae
6 templī
7 aurī
8 montis
9 equī
10 maris
133
Here are the dative case endings you have learned in Chapter 4.
dative sg -ae -ō -ī
dative pl -ī s -ī s -ibus
Give the meaning for each noun and its dative singular and dative plural forms. Remember,
you will need to use the genitive of each noun to work out the stem and the declension.
2 nōmen, nōminis, n
3 ager, agrī, m
4 dōnum, dōnī, n
5 terra, terrae, f
6 templum, templī, n
7 auxilium, auxiliī, n
8 mōns, montis, m
9 equus, equī, m
10 mare, maris, n
134
N.B. There are two different endings for the 3rd declension genitive pl: -um is the
ending used for most nouns; -ium is the ending used for adjectives. There are one or
two exceptions to this rule, and these are detailed in the Grammar Reference section
on p215.
Some of the adjectives in the sentences below are 2-1-2 adjectives, others are 3rd
declension adjectives. The table above shows the different genitive endings for the
different declensions.
In each of these sentences the adjective needs to agree with a noun in the genitive case.
Choose the correct adjective and then translate the sentence.
135
dative sg -ae -ō -ī
dative pl -ī s -ī s -ibus
Some of the adjectives in the sentences below are 2-1-2 adjectives, others are 3rd
declension adjectives. The table above shows the different dative endings for the different
declensions.
In each of these sentences the adjective needs to agree with a noun in the dative case.
Choose the correct adjective and then translate the sentence.
136
137
Remember that
● the perfect and imperfect forms of the verb use different stems, and you may
need to check the principal parts for each verb in the vocabulary lists.
● the imperfect endings depend upon conjugation, and you may need to check the
principal parts for each verb to work out which conjugation it is.
● you need to watch out for irregular verbs (see p118).
138
140
Saturnalia
The Saturnalia, which took place every year in late December, honoured Saturn, whom we
read about in Chapter 1. It celebrated Saturn as the god of seeds and sowing and marked the
return of light after the winter solstice. Most of our accounts of Saturnalia celebrations are
from the 1st century BC to the 1st century AD . During this period, the celebrations lasted for
several days. The law courts were closed, no wars were waged, and schools and businesses
shut down. The Saturnalia was unusual because everyone in Rome participated, even slaves.
The holiday began with prayers and the sacrifice of a young pig at the temple of Saturn.
After the sacrifice there was a public banquet which all Roman citizens could attend. The
Romans believed that Saturn also attended this banquet in spirit and a statue of him was set
up at one of the tables as if he were a guest.
In the temple of Saturn there was an ivory statue of the god which usually had wool tied
around its feet, symbolising chains. These wool chains represented restraint, but the wool
was removed during the festival. This was thought to give the god the same freedom that
everyone else enjoyed during the Saturnalia, because this was the time when all rules were
relaxed.
141
After the public sacrifice and banquet, everyone continued to celebrate at home or in the
streets or wherever they fancied. Throughout the whole city there were parties, games and
feasting for days. Everything was topsy-turvy. Masters served their slaves. A member of a
household was named the King of Saturnalia and ruled the house for the entire festival. At
the orders of this King, everyone ate, drank, sang songs, played games or gambled for coins
and nuts. Practical jokes and pranks were played and slaves wore their masters’ clothing.
Often, gifts were exchanged and children were given toys and sweets.
Lupercalia
The Lupercalia was held in Rome annually on the 15th of
February. The historian Plutarch wrote that the festival
honoured Lupercus, the Roman god of fertility and
purification. The Lupercalia also honoured Romulus, the
founder of Rome. To celebrate the Lupercalia, a dog and
some goats were sacrificed in the Lupercal cave. This
cave was where the Romans believed Romulus and
Remus had been cared for by the she-wolf. After the
sacrifice, two youths were smeared with the sacrificial
blood. Then they cut up the skins of the goats into thin
FIGURE 5.3 Lupercalia bloody strips called februa and ran through the Roman
In this 16th century painting by Domenico di Pace Beccafumi forum, whipping spectators with them.
we can see the young men running through the streets of It was thought that being struck with a februum
Rome after the sacrifice of a dog and goats. Along their would help anyone who wanted to have a child to
route, we can see young women anxious to be hit by the thin conceive a baby. If a woman was already pregnant, the
bloody strips of goat-skin in the hope that this will make
Romans believed that being hit by a februum would help
them fertile or grant them healthy children.
ensure that she had an easy birth and a healthy baby.
142
Chariot races
Chariot racing was part of some of Rome’s earliest festivals. It is thought
that the Romans adopted chariot racing from their neighbours, the
Etruscans, at the very beginning of their history. Chariot races were
originally part of religious celebrations honouring the gods who drove
chariots: Sol, the sun, and Luna, the moon. Over time chariot races lost
much of their original religious purpose and any wealthy Roman could
sponsor a race to entertain the people of Rome.
Some holidays, however, continued to include chariot races as a part
of the festivities honouring the gods. For example, every year in
FIGURE 5.4 Bronze and ivory chariot
September, the Ludi Romani were held. The Ludi Romani were believed
This ancient chariot dates from the 6th century
to be among the first games instituted by the Romans. You can read
BC . It is 130cm in height and the length of the
more about them in Source 5.1 and Exercise 5.5. On 15th October the pole is just over 2m. As we have seen in
Romans celebrated the festival of the Equus October. This was a holiday previous chapters the Romans were very
dedicated to Mars. On 25th April the Robigalia was held to protect interested in stories from Greek mythology.
against diseases in grain crops. Each of these festivals included chariot On this chariot there are three decorative
panels which depict scenes from the life of
races.
the Greek hero Achilles. The chariot is currently
Chariot racing was an exciting event regardless of whether it was held in the Metropolitan Museum in New York.
part of a festival or just an entertainment for the day. Chariots were
small, two-wheeled vehicles, but they could be drawn by teams of two,
four or six horses. Four to twelve chariots competed in a race. Normally
a race consisted of seven laps around a racecourse known as a circus.
The largest and oldest circus in Rome was the Circus Maximus. By the
time of the emperor Augustus, the Circus Maximus included areas for
seating about 150,000 spectators. Unlike many other entertainment
arenas, men, women and children could all sit together. The racecourse
had a long barrier, filled with statues and monuments, that ran down the
middle of the track.
By the 1st century AD the teams of chariots in Rome were divided
into four factions, each managed by a different association. The teams,
and their fans, wore the colour of their faction: red, white, blue or green.
Just like sports fans today, many Romans were enthusiastic supporters
of one colour. You can read more about this in Source 5.2. Fights
between the fans of different factions were not uncommon and FIGURE 5.5 Mosaic of a Charioteer
sometimes full-scale riots broke out. Though they were often slaves, This beautiful Roman mosaic, which dates
successful charioteers were enormously popular in much the same way from the 3rd century AD , was discovered in a
that professional football players are sometimes regarded today. You villa in Italy. It formed part of a larger piece
can read about one such charioteer named Scorpus in Exercise 5.11. depicting different chariot teams wearing their
different colours. Charioteers in Rome were
usually slaves, but, because of their skill in
this dangerous and fast-paced sport, it was
possible for them to achieve celebrity status.
This mosaic is now housed in the Museo
Nazionale Romano di Palazzo Massimo.
143
Gladiatorial shows
Some holidays and festivals included gladiatorial shows as a part of their celebrations and
they were a popular form of entertainment in Rome. Originally, these contests were part of
the funeral ceremonies for wealthy men who had died. Later, wealthy citizens sponsored
gladiatorial shows as free entertainment to earn popularity. Politicians often put on
gladiatorial shows to gain the favour of the voters. Over time the gladiatorial shows became
increasingly lengthy and lavish.
Gladiatorial shows were an all-day entertainment; some gladiator shows lasted for several
days. The combat of trained gladiators was the main event. Other events might include the
execution of common criminals. Criminals were put to death in a variety of ways. Some
criminals were made to re-enact historic battles or scenes from mythology. Others were
thrown to exotic wild beasts with few or no weapons. By modern standards, gladiatorial
shows were unpleasantly cruel and bloodthirsty events. As you can read in Source 5.4, at
least some ancient Romans agreed.
There were different types of gladiators and each gladiator was trained in a particular
style, each with its own weapons and armour. It took a great deal of time and money to train
a gladiator properly. This meant that gladiators were expensive investments and their lives
would not have been thrown away lightly. Fights had strict rules and referees made sure they
were followed. Although the death of a gladiator would end a fight, opponents would not
always kill one another. If one gladiator defeated another, he would look to the sponsor of
the show to be told if he should kill his opponent. If the defeated gladiator had fought well
and entertained the crowd, the crowd might cheer, showing that they thought he should live.
If the gladiator had not fought bravely and skilfully, the crowd might cry out for his death.
As you will read in Exercise 5.9, spectators could become so enthusiastic about gladiatorial
shows that they sometimes got out of hand and even rioted.
Most gladiators were captives of war, criminals, or slaves, although there were also a few
free men who became gladiators by choice. A successful gladiator could make a great deal
of money, both in pay and in presents from enthusiastic fans. If a gladiator fought well, he
had a chance to win his freedom. The life of a gladiator, however, was not an easy one.
Training to fight in the arena was hard and brutal work and it could be as dangerous as the
real thing. In Exercise 5.7, you will read about one gladiator, called Spartacus, who hated his
life as a gladiator so much that he persuaded his fellow gladiators to join him in a major
rebellion against their Roman owners.
144
Tarquinius Priscus waged his first war against the Latins and took by storm the town of
Apiolae. When greater booty was brought back than might have been expected, he
celebrated games on a more lavish and elaborate scale than had the earlier kings. Then for
the first time a site was selected for the race track, which is now known as the Circus
Maximus. Areas were assigned to senators and equestrians where each class might build
tiered seats for their own use; they watched the games from raised seating, twelve feet high
off the ground. The show consisted of horses and boxers, most of whom came from
Etruria. Thereafter the games were held at regular annual intervals, and they were called Etruria was the land
the Ludi Romani. of the Etruscans.
Livy, The History of Rome, Book 1.35 (with omissions; trans. adapted)
145
I have been spending all the last few days amongst my notes and papers in most welcome
peace. How could I in the city? The races were on, a type of spectacle which has never had
the slightest attraction for me. I can find nothing new or different in them: once seen is
enough, so it surprises me all the more that so many thousands of adult men should have
such a childish passion for watching galloping horses and drivers standing in chariots, over
and over again. If they were attracted by the speed of the horses or the drivers’ skill one
could account for it, but in fact it is the racing-colours that they really support and care
about, and if the colours were to be exchanged in mid-course during a race, they would
transfer their favour and enthusiasm and rapidly desert the famous drivers and horses
whose names they shout as they recognise them from afar. Such is the popularity and
importance of a worthless shirt. When I think how this futile, tedious, monotonous business
can keep them sitting endlessly in their seats, I take pleasure in the fact that their pleasure
is not mine. And I have been very glad to fill my idle hours with literary work during these
days which others have wasted in the idlest of occupations.
Pliny, Letters of the Younger Pliny 9.6.(with omissions; trans. slightly adapted)
146
20 PAIRS OF GLADIATORS OF
DECIMUS LUCRETIUS SATRIUS VALENS,
PERPETUAL PRIEST OF NERO CAESAR, SON OF AUGUSTUS,
AND 10 PAIRS OF GLADIATORS OF DECIMUS LUCRETIUS VALENS,
HIS SON, ON 28 MARCH.
THERE WILL BE A HUNT AND AWNINGS.
CIL 4.7995
147
There remain the two sets of wild-animal fights, lasting five days, magnificent – nobody
denies it – and yet, what pleasure can it be to a man of refinement, when either a weak man
is mauled by an extremely powerful animal, or a splendid animal is pierced right through
by a hunting spear? Even if these things are worth seeing, you have often seen them before;
indeed, those of us who watched these fights did not see anything new.
The last day was given over to the elephants, at whom there was a great deal of
astonishment on the part of the crowd and the general public, but no pleasure whatever.
Instead, the elephants gave rise to a certain feeling of compassion, and the thought that this
breed of animal has something in common with mankind.
Cicero, Letters to his Friends 7.1 (trans. adapted)
148
1 What do Roman festivals tell us about Roman society and its values?
You might like to consider
● religious festivals such as the Saturnalia and Lupercalia
● the chariot races
● gladiatorial shows
● the animal hunts
● the role of slaves
2 What do you think it would have been like to attend a Roman festival?
You might like to consider
● the length of the festivals
● the role of sacrifice at the festival
● the entertainments on offer
● the size and scale of the different festivals
149
CW
Chapter 5: Core Language
Vocabulary List
clāmō clāmāre, clāmāvī shout
festīnō festīnāre, festīnāvī hurry
parō parāre, parāvī prepare; provide
spectō spectāre, spectāvī look at; watch
vocō vocāre, vocāvī call
rīdeō rīdēre, rīsī laugh; smile
bibō bibere, bibī drink
cōnsūmō cōnsūmere, cōnsūmpsī eat
veniō venīre, vēnī come
absum abesse, āfuī be absent; be away; be distant from
adsum adesse, adfuī be here; be present
agricola agricolae, m farmer
ancilla ancillae, f slave-girl; slave-woman
aqua aquae, f water
cēna cēnae, f dinner; meal
taberna tabernae, f shop; inn
vīlla vīllae, f house; country villa
cibus cibī, m food
servus servī, m slave
lūdus lūdī, m school; game; public games / festival (pl)
vīnum vīnī, n wine
urbs urbis, f city
cēterī cēterae, cētera the rest; the others
fessus fessa, fessum tired
mortuus mortua, mortuum dead
sacer sacra, sacrum sacred
iterum again
magnopere greatly
mox soon
nunc now
150
People
The following people feature in the sentences and stories in this chapter.
151
So far, you have learned the infinitives of these verbs and their forms in the
imperfect and perfect tenses.
In some of the stories in Chapters 1– 4, however, you have met some of the
present tense forms of these verbs, for example est – he / she / it is.
EXERCISE 5.1
152
Because these verbs are compounds of sum, their endings are the same as for
sum. Here are their present and imperfect forms.
EXERCISE 5.2
153
One of the oldest stories about a Roman festival is the story of the theft of the
Sabine Women. The story is sometimes referred to as the Rape of the Sabine
Women. In this context ‘rape’ means theft or abduction because it is derived from
the Latin verb rapiō - I steal.
Romulus had persuaded many men to join his new city, but he had not been able to
persuade any of the neighbouring Italians to offer any women for them to marry. In
desperation, the Romans decided to steal women from the nearest Italian
community, a tribe called the Sabines. They invited their neighbours to a festival and
then stole the women while everyone was watching the show.
cēterae tamen urbēs fēminās Rōmānīs dare nōlēbant: ‘Rōmānī,’ inquiunt, ‘sunt 5
malī. iūssimus fēminās in urbibus nostrīs manēre.’
tum Rōmānī trīstissimī erant. Rōmulus tamen cōnsilium cēpit: ‘potestis,’ inquit,
‘fēminās rapere!’ Rōmulus Rōmānīs persuāsit; Rōmānōs iūssit lūdōs Neptūnālēs
facere et fēminās ad lūdōs vocāre. Rōmānī fēminās lūdōs spectāre volēbant,
quod volēbant capere fēminās nēsciās. 10
154
155
you (sg)
(sg
g) fers vīs nōn vīs
EXERCISE 5.4
TEST YOURSELF!
See if you can remember the Latin for the following present tense verbs:
1. they are 6. you (pl) are absent
156
The Romans had many festivals, and feasts were a regular part of these. A particularly
important feast in honour of Jupiter took place on the 13th of September during the
Ludi Romani. The Ludi Romani were among Rome’s most ancient and important
festivals because they were first celebrated by Tarquinius Priscus, one of Rome’s
first kings.
Rōmānī deōs et deās laudāre volēbant: saepe lūdōs faciēbant quod volēbant
deōs esse laetōs.
Lūdī Rōmānī sacrī Iovī erant: in Lūdīs Rōmānīs Rōmānī magnās epulās faciēbant.
multī Rōmānī ad epulās veniēbant; multī agricolae ab agrīs ad urbem veniēbant
5 quod ad epulās adesse volēbant. servī et ancillae cēnam optimam ē vīllīs et
tabernīs ad epulās ferēbant: ‘fertis,’ inquiunt Rōmānī, ‘cēnam optimam!
volumus deōs et deās esse laetōs! volumus cēnam optimam cōnsūmere!’ servī
et ancillae cibum et vīnum bonum in mēnsīs ingentibus posuērunt. Rōmānī
cibum cōnsūmpsērunt et vīnum bibērunt; Rōmānī rīdēbant et laetī erant.
157
Person endings
Even though sum, possum, eō, ferō, volō and nōlō are irregular, they all make
use of the same set of letters which show who the subject is. We call these letters
the person endings.
Here are the present tense endings for the 1st and 2nd conjugations.
we amāmus terrēmus
158
EXERCISE 5.6
GRAMMAR HUNT
TEST YOURSELF!
Can you recite the imperfect tense for each of the following verbs?
1. sum
2. eō
3. possum
4. amō
5. terreō
159
Gladiator fights became a regular part of many Roman games and festivals. The life
of a gladiator, however, was often harsh. Gladiators were slaves and many masters
were cruel. In the 70s BC the gladiator Spartacus persuaded his fellow gladiators to
break free from their training school and fight for their freedom. Many other slaves
joined their ranks, and Spartacus became the leader of 70,000 men. Even a slave
uprising of this size, however, was no match for the might of the Roman army, and
in 71 BC Crassus, a Roman general, won a decisive victory against them.
in lūdō gladiātōrum Spartacus erat gladiātor. Spartacus erat miser quod semper
fessus erat. saepe gladiō fortiter pugnābat. saepe hominēs celeriter interfēcit.
magister tamen gladiātōrum saevus et crūdēlis erat: saepe gladiātōrēs pūnīvit.
saepe gladiātōrēs cibum malum habēbant, saepe nūllum vīnum.
Rōmānī timēbant quod tot servī effugiēbant. multōs mīlitēs parāvērunt. diū
Rōmānī contrā Spartacum et servōs pugnābant. tandem Spartacum et cēterōs
servōs vīcērunt. tum Spartacum interfēcērunt. 20
160
EXERCISE 5.8
DERIVATION HUNT
Can you find in Exercise 5.7 the Latin words from which the following English words
derive? If you do not know the meaning of the English word, try and use the Latin
word to help you work it out.
1. risible
2. nullify
3. militant
4. commiserate
5. imbibe
161
The crowds at games and festivals were often rowdy. In AD 59 a major riot took place
in the town of Pompeii after a fight broke out between the citizens of Nuceria and
Pompeii who were watching the gladiator show. In anger at their behaviour, the
Romans banned the Pompeians from holding similar shows for ten years.
Nūcerīnī īrātī erant. ‘cūr Pōmpēiānī clāmant?’ inquiunt. ‘cūr volunt nōs abīre?’
tum Pōmpēiānī īrātissimī erant: tum nōlēbant gladiātōrēs spectāre sed volēbant 10
cum Nūcerīnīs pugnāre! Pōmpēiānī gladiōs cēpērunt et subitō ad Nūcerīnōs
cucurrērunt.
162
163
Present participles
A participle is a verb form which is very different from those you have met so far:
this is because it behaves like an adjective.
In English, present participles are words like loving, terrifying, ruling, listening.
See how they are used to describe nouns in the sentences below.
● Present participles use the present stem of the verb, and this means that
the vowels used depend upon the verb’s conjugation.
● Present participles are 3rd declension adjectives, and they change their
endings just like the adjective ingēns.
● It is usual to list present participles in word lists with their nominative sg and
their genitive sg.
164
EXERCISE 5.10
GRAMMAR HUNT
165
In the games, successful athletes could win great fame and glory. Scorpus was a
charioteer in the 1st century AD who competed for one of Rome’s leading teams.
According to the poet Martial, Scorpus won more than 2,000 victories. The crowd
loved him, cheered for him and often threw money at him in delight at his success.
Tragically he died young in a chariot crash.
Scorpus erat aurīga clārissimus. iterum et iterum in Circō Maximō vīcit. Rōmānī
et Rōmānae Scorpum magnopere laudābant quod Scorpus erat aurīga optimus.
Rōmānī et Rōmānae Scorpum magnopere amābant quod Scorpus erat aurīga
pulcher. Scorpus, ubi in Circō Maximō certābat, semper Rōmānōs clāmantēs
audīvit, semper Rōmānōs laudantēs audīvit. Scorpus laetus erat quod semper 5
vincēbat. ‘vincere,’ inquit Scorpus, ‘est facile mihī!’
166
e.g. mortuus dead mortuary a place where dead bodies are kept
1 agricola
2 sacer
3 servus
4 taberna
5 aqua
6 urbs
7 vīnum
8 spectō
9 rīdeō
10 clāmō
167
Write the Latin translation for each of these verbs. You can look up the present tense of
these verbs on pp152–156.
168
Here is a reminder of the present tense endings for verbs in the 1st and 2nd
conjugations.
I amō terreō
we amāmus terrēmus
Give the meaning of the following verbs and identify their conjugation. Then give the 3rd
person (sg) form of the present tense for each verb.
1 clāmō, clāmāre,
clāmāvī
2 habeō, habēre,
habuī
3 festīnō, festīnāre,
festīnāvī
4 rīdeō, rīdēre,
rīsī
5 persuādeō, persuādēre,
persuāsī
169
Here is a reminder of present tense endings for verbs in the 3rd and 4th conjugations.
I regō audiō
we regimus audīmus
The endings for mixed conjugation verbs such as capiō are exactly the same as for audiō.
Give the meaning of the following verbs and identify their conjugation. Then give the 3rd
person (pl) form of the present tense for each verb.
1 veniō, venīre,
vēnī
2 crēdo, crēdere,
crēdidī
3 bibō, bibere,
bibī
4 cōnsūmō, cōnsūmere,
cōnsūmpsī
5 faciō, facere,
fēcī
170
conjugation translation
2 dās
3 cōnsūmimus
4 audiunt
5 iubeō
6 festīnātis
7 ascendis
8 crēditis
9 cōnspicit
10 pōnis
11 habent
12 dēscendunt
13 persuādent
14 petit
15 audīmus
16 aedificat
17 facīs
18 spectātis
19 bibunt
20 venīs
171
Circle the present participle and identify the case, gender and number of the noun it
describes.
Remember it is important not to confuse a present participle with the words used to form
the English imperfect tense.
e.g. The father carrying the food was smiling. nominative masculine sg
1. The slave watched the hurrying farmers.
2. The smiling slave-girls prepared dinner.
3. The mother watches her daughter eating food.
4. The mother of the shouting children was tired.
5. The woman watched the slaves carrying water to the shop.
6. The women, coming to the house, shouted happily.
7. The farmer, calling the slaves, hurried to the house.
8. The father, watching his son, was smiling.
9. The laughing children were running.
10. The king gave water to the queen drinking wine.
Translate each sentence and choose the correct participle from the options in brackets to
agree with the noun in purple. Remember the participle must agree with its noun in case,
gender and number.
172
Remember to work out the case of the noun first, and then make the participle agree with
it in case, gender and number.
e.g. The slave watched the slave girl hurrying to the house. ancilla m fest-nantem
1. The gods praised the men building temples.
2. The father, giving a gift to his daughter, was happy.
3. The king, ordering his wife to go to the city, was tired.
4. The slaves, carrying water, went to the field.
5. Eating bad food, the king drank wine.
6. The slave-girl gave food to the woman drinking the water.
7. The wives of the Romans eating the dinner were not present.
8. The gods gave gifts to the Romans seeking help.
9. The woman loved her son fighting in the war.
10. The Romans feared Greeks carrying gifts.
173
174
176
Omens
The most direct way in which the Romans believed the gods made their will
known was through omens. The Romans believed that these were signs
from the gods themselves. These signs had to be interpreted and sometimes
it was hard to tell what the gods wanted. In Exercise 6.13, you will read
about an omen that was given to Gaius Marius in the 2nd century BC. He
was elected consul, the highest political office in Rome, an astonishing
seven times. According to the historian Plutarch, Marius claimed that these
seven consulships had been predicted to him as a young man when he
discovered a nest of seven baby eagles. Marius believed that Jupiter had led
him to this nest as a sign, since the eagle was sacred to Jupiter.
It was not always easy to understand omens, partly because the same
omen was thought to mean different things at different times. For
example, the omen of thunder was sometimes seen as a symbol of the
gods’ approval, and sometimes as a symbol of disapproval. In Virgil’s
version of the Aeneas myth, when Aeneas finally arrived in Italy, Jupiter
FIGURE 6.2 Jupiter with a thunderbolt
showed his approval with a bout of thunder. The historian Plutarch,
Here we see a statue of Jupiter from the
however, recorded a story from 215 BC about a man named Marcus 2nd century AD . With his characteristic
Claudius Marcellus. Marcellus had won an election, but just as he was beard and powerful build, he holds a
preparing to take office, a clap of thunder resounded. The Romans thunderbolt in his right hand. The posture
interpreted this as a sign that Jupiter did not want Marcellus to accept the of the statue suggests that he may have
been hurling another thunderbolt with his
position. Marcellus was ordered to stand down before he had even started.
left hand. Thunder was often interpreted as
In the case of Aeneas, the thunder was interpreted as a positive sign; in a sign from Jupiter, but it was not always
the story of Marcellus, however, the Romans interpreted the thunder as a straightforward to work out whether it
sign of Jupiter’s displeasure. Although omens were thought to be direct represented his approval or his disapproval.
signs from the gods, they still had to be interpreted and it was hard to be
sure that an omen had been correctly understood. In Source 6.3 you can
read another story about the challenges of interpreting messages from the gods.
177
interpreted and it was difficult for the Romans to be sure that they had truly understood the
will of the gods.
As discussed in Chapter 4, the Romans made sacrifices to try to gain the gods’ favour, but
it was also possible to use the entrails of a sacrificial animal to find out whether the gods
approved of a decision or not. After a sacrificial animal was killed and cut open, a special
priest called a haruspex would inspect the entrails of the animal. If the insides of the animal
were healthy, the Romans believed that this
was a sign that the gods approved. If they
looked unhealthy, this was taken as a sign
that the gods disapproved.
The appearance and behaviour of birds
was also seen as a way in which the gods
communicated with people. Many stories
from the Classical world mention someone
seeing birds and believing that those birds
were omens from the gods. Augurs
interpreted the actions and appearance of
wild birds as messages from the gods.
Some priests bred tame birds to help them
find out what the gods wanted. For instance,
certain priests in Rome raised sacred
chickens. These chickens had a very important
job. They were offered grain before a battle,
and if the chickens ate with enthusiasm, the
Romans believed that the gods favoured the
battle. If the chickens showed no interest in
their food, the Romans thought that the gods
did not support the battle. The Roman writer
Cicero made use of the story of Publius
Claudius Pulcher who performed this ritual
before a sea battle in 249 BC . The sacred
chickens were offered grain, but refused to
eat it. This was a bad omen. Instead of
changing his plans, Claudius became angry.
He shouted, ‘Since they do not want to eat, let
FIGURE 6.4 Roman military eagle them drink!’ and threw the chickens into the
The Romans believed that many different kinds of birds were significant sea. Claudius then sent the ships into battle
in Roman religion, but the most powerful signs from the gods came and the Roman fleet was almost completely
from eagles because the eagle was the sacred bird of Jupiter, king of destroyed. Cicero told this story as an
the gods. In the 2nd century BC , Gaius Marius instituted the eagle as
example of how important it was not to ignore
the official symbol of the legions. The image of a military eagle shown
here is a modern reconstruction. the will of the gods.
178
179
The father of gods and men smiled at her – the same look that he uses to calm stormy skies
– and he kissed his daughter gently: ‘Don’t be afraid,’ he said. ‘The fated destiny for your
descendants has not been altered, and my mind has not been changed.
Aeneas will fight a great war in Italy and overcome a dangerous enemy. Then his young
son Ascanius, to whom now is given the name Julus, will rule for thirty full years. He will
move his kingdom from its base in Lavinium to a new stronghold at Alba Longa, and in
Alba Longa kings descended from him will rule for three hundred years until Rhea Silvia,
a priestess–queen, gives birth to twins, whose father will be Mars.
One of those twins, Romulus, will proudly wear a tawny wolf-skin in honor of the wolf
Phthia was the
who brought him up, and he will build new walls strong enough to resist any attack. Into
home of the great
their shelter he will welcome a people that he will call, after himself, the Romans. For these
mythical Greek
people there will be no limits of time or space. I have ordained for them an empire without
warrior Achilles.
end. Indeed, fierce Juno will think kindlier thoughts. She and I will love the Romans,
masters of the world and the race who wears the toga. Thus it has been decided.
Mycenae was the And then, when many generations have passed, there will come a time when these
city of Agamemnon, descendants of Troy will conquer the Greeks and be their master: they will crush in slavery
the most powerful Phthia and famous Mycenae. Then a Trojan Caesar will be born from this distinguished
Greek king at the ancestry: Julius Caesar, a name handed down to him from the great Julus. He will be the
time of the Trojan
man whose empire will stretch to the ocean, whose fame will reach to the stars. One day
war.
you will be free to receive him into heaven, where he too will be approached in prayer.
Then there will be no more fighting and the harsh years will grow gentle: white-haired
Fides was the name Fides, and Vesta, and Romulus with his brother Remus will give them their laws. The
for the deity who doors of the temple of war will be closed tight and bolted firm.
personified the
Virgil, Aeneid, Book 1.254–296 (with omissions; trans. adapted)
quality of fides, a
Latin word which
refers to a mixture
of trust, loyalty and
integrity.
180
181
Fortune brought them to Janiculum. There, as Lucumo was seated in his wagon next to his
wife, an eagle on motionless wings gently dropped down and seized the cap he was
wearing; with a great scream it flew over the wagon and then returned to place the cap
deftly back on Tarquin’s head, as if it had been divinely sent. Then it rose aloft and flew
away.
Tanaquil is said to have received this joyfully as an omen, for as an Etruscan she was
skilled in understanding prodigies sent from heaven. Embracing her husband, she told him
that he should look forward to something exalted and magnificent: the type of bird was
highly significant, as was the place in the sky in which it appeared, to say nothing of the
very deity whose messenger the bird was; the omen concerned the highest part of his head;
the bird had removed the adornment that had been placed there by a human hand in order
that a divine agent might replace it.
Such were the hopes and ideas they brought with them as they entered the city; they
bought a house there and told one and all that Lucumo was now Lucius Tarquinius Priscus.
Livy, The History of Rome Book 1.34 (trans. slightly adapted)
182
Source 6.3: The oracle of Delphi predicts the next ruler of Rome
This source highlights the difficulties the Romans faced in interpreting signs from the gods.
It also shows the influence of both the Greeks and the Etruscans on the early religious
culture of Rome.
In the extract below, Livy tells the story of a strange omen in the 6th century BC . Tarquinius,
the king at the time, sent two of his sons and their cousin Brutus to the oracle at Delphi to
ask her help in interpreting it. While they were there, however, the oracle gave the young
men a further prophecy of their own. Brutus and the king’s sons interpreted this second
prophecy in different ways.
About this time an alarming and ominous event occurred: a snake slid out from a crack in
a wooden pillar in the palace. Everyone ran from it in a fright; even the king was scared,
though in his case it was not fear so much as worry. The custom had always been to consult
only Etruscan prophets about public omens; this, however, was a different matter: it was in
the king’s own house that the ominous sight had been seen, and that, Tarquinius felt,
justified the unusual step of sending someone to ask the oracle at Delphi.
He sent on the mission two of his sons, Titus and Arruns, and with them went Lucius
Junius Brutus, son of the king’s sister Tarquinia. The three young men reached Delphi, and
carried out the king’s instructions. That done, Titus and Arruns found themselves unable to
resist putting a further question to the oracle. Which of them, they asked, would be the next
king of Rome? From the depths of the cavern came a voice in reply: ‘Young men, whichever
one of you will be the first to kiss his mother shall hold the greatest power in Rome.’ Titus
and Arruns were determined to keep the prophecy absolutely secret, to prevent their other
brother, Tarquin, who had been left in Rome, from knowing anything about it. Thus he, at
any rate, would be out of the running. As for themselves, they drew lots to determine which
of them, on their return, should kiss his mother first.
Brutus, however, interpreted the words of Apollo’s priestess in a different way.
Pretending to trip, he fell flat on his face, and his lips touched the earth with a kiss, no
doubt because he thought she was the mother shared by all living things.
Livy The History of Rome, 1.56–57 (with omissions; trans. adapted)
183
184
2 To what extent do you think we still believe in fate and prophecy today?
You might like to consider
● common superstitions, such as black cats or magpies
● common phrases, such as ‘tempting fate’
● horoscopes
● the beliefs contained within different religions
3 What opinions have you formed of the Romans based on the stories about
prophecy that you have read in this chapter?
You might like to consider
● the different dates of the stories
● the different reactions to prophecies within these stories
● the role of prophecy and omens in everyday life
● the role of prophecy in literature
185
CW
Chapter 6: Core Language
Vocabulary List
rogō rogāre, rogāvī ask; ask for
hīc here
ibi there
numquam never
Sibylla, Sibyllae, f The Sibyl was the name given to the most
important of Apollo’s priestesses.
Marius, Mariī, m Gaius Marius was a Roman noble from the 2nd
century BC who was elected to Rome’s top office an
astonishing seven times. He claimed this success
had been prophesied to him in a sign from the gods.
187
They are used for emphasis, or if the owner of an object would not otherwise be
clear. Like any other adjective, these adjectives need to agree with the noun they
describe.
suus is used only to describe a noun which belongs to the subject of the sentence.
pater fīliam suam vīdit. The father saw his own daughter.
Like any other adjective, these adjectives can be used on their own in the
masculine, feminine or neuter to refer to men, women or things.
rēx saevus suōs interfēcit. The savage king killed his own men.
EXERCISE 6.1
188
To tell someone not to do something, nōlī (sg), nōlīte (pl) is used with the
infinitive.
imperative (sg)
( ī – go! fer – bring!
imperative (pl)
( īte ferte
EXERCISE 6.2
189
Numbers
quīnque 5
sex 6
septem 7
octō 8
novem 9
decem 10
centum 100
mīlle 1000
Numbers: adjectives
Latin also has adjectives for first, second, third and so forth.
190
EXERCISE 6.3
● after a preposition
ad silvam cucurrit. He ran towards the wood.
The accusative case is also used for a time phrase which shows how long an
action lasted for.
EXERCISE 6.4
191
The words of the gods were considered so important that they were often written
down. The most famous collection of Roman oracles is known as the Sibylline
Books. These books were stored in Rome in various forms for nearly 1,000 years.
Legend has it that they first came to Rome in the 6th century BC when the Sibyl
offered to sell her collection to the king, Tarquinius Superbus. In this remarkable
story, Tarquinius baulked at the high price, but the Sibyl, in order to convince
Tarquinius of their worth, burned some of the books and kept the price the same.
Tarquinius librōs emere nōlēbat: ‘nōlō multum aurum dare,’ respondit Tarquinius.
‘nōlō librōs tuōs emere. nōlī librōs mihī ostendere. abī!’ Sibylla īrāta erat. trēs 5
librōs incendit. iterum librōs Tarquiniō ostendit, sed sex librōs ostendit, nōn
novem. ‘nunc librōs meōs eme!’ inquit Sibylla, ‘et dā mihī multum aurum.’
Tarquinius īrātus erat: ‘audī mea verba!’ clāmāvit Tarquinius. ‘nōlō librōs tuōs
emere. nōlō multum aurum dare. cūr iterum librōs tuōs mihī ostendistī?’
tum iterum Sibylla trēs librōs incendit. ‘mihī crēde,’ inquit Sibylla. ‘librī meī 10
sānctissimī sunt. librī meī multa verba deōrum habent. itaque librī meī auxilium
Rōmānīs ferre possunt. nunc dā mihī multum aurum. nunc librōs meōs eme.’
Rōmānī tamen laetī erant. ‘librī Sibyllae sunt nostrī!’ clāmāvērunt. ‘verba
deōrum in librīs Sibyllae sunt; verbīs deōrum crēdimus.’
multōs annōs Rōmānī librōs Sibyllae habēbant et multōs annōs verbīs deōrum
crēdēbant.
192
193
The future of adsum is aderō (I shall be present), and the future of absum is
aberō (I shall be absent).
EXERCISE 6.6
194
we amābimus terrēbimus
195
EXERCISE 6.9: JUPITER TELLS THE FUTURE GLORY OF THE ROMAN RACE
At the start of the Aeneid, Virgil includes a majestic prophecy which foretells Rome’s
greatness. Aeneas is suffering greatly on his way to Italy. Aeneas’ mother, the
goddess Venus, seeks reassurance from her father Jupiter. The prophecy in this
poem tells of events which, for the readers of the poem, were already in the past:
Virgil uses prophecy as a way of suggesting that Rome’s greatness was partly
because of a divine plan which had shaped history right up to his present day.
You can read an extract from Virgil’s version of this prophecy in Source 6.1.
Aenēas cum multīs Trōiānīs ad Ītaliam trāns mare ībat. difficile tamen erat
Aenēae trāns mare īre quod Iūnō īrāta erat. Iūnō erat dea saeva: īrāta erat
quod Aenēam nōn amābat. ‘cūr Aenēas ad Ītaliam festīnat?’ rogāvit Iūnō. ‘cūr
in Ītaliā erit rēx? Aenēas mē nōn laudāvit: Aenēam pūnīre volō; nōlō Aenēam
esse rēgem magnum.’ itaque Iūnō tempestātēs magnās fēcit. tempestātēs 5
multōs Trōiānōrum interfēcērunt.
Venus erat Aenēae māter. Venus trīstis erat quod fīlium amābat. Venus Iovem
adiit. ‘misera sum, ō pater. fīlius meus miser est. cūr difficile est fīliō meō ad
Ītaliam īre? esne īrātus, ō pater?’
‘nōn īrātus sum,’ respondit Iuppiter, ‘nōlī lacrimāre: Aenēas in Ītaliam ībit. 10
difficile tamen erit Aenēae in Ītaliā regere quod erit bellum magnum. Aenēas
tamen fortiter pugnābit. ibi Aenēas vincere poterit. Aeneas rēx erit et uxōrem
196
novam habēbit: Lāvīnia, fīlia rēgis Latīni, erit rēgīna. post multōs annōs
Rōmulus urbem novam et magnam aedificābit. Rōmulus erit rēx prīmus
15 Rōmānōrum. multī hominēs Rōmānōs laudābunt quod Rōmānī fortēs et audācēs
erunt. Rōmānīs dabō imperium sine fīne. tum tandem tū et līberī tuī rīdēbitis et
laetī eritis.’
197
Notice that, as for all verb forms which use the same stem as the present tense,
the vowels used depend upon the verb’s conjugation.
It is very important not to confuse these endings with some of the endings for the
present tense.
we regēmus audiēmus
198
GRAMMAR HUNT
199
Halfway through the Aeneid, Virgil makes use of prophecy again. Aeneas himself
receives a chilling prophecy from the Sibyl at Cumae. Rome’s ultimate greatness is
hundreds of years into the future; Aeneas’ own immediate future is less encouraging.
The Sibyl tells Aeneas that in Italy he will face a re-run of the harrowing warfare he
suffered at Troy. Aeneas learns that he will seek help from a new ally in Italy, only to
watch him suffer as a consequence of the alliance they will have made.
200
Gaius Marius was born in 157 BC . He was an exceptionally ambitious and successful
Roman; he was elected to Rome’s top office – the position of consul – seven times.
The Greek historian Plutarch tells us that Marius claimed his seven consulships had
been predicted to him as a young man by a sign from the gods.
EXERCISE 6.14
7. servī ad rēgem cibum bonum ferent; sīc rēx servōs pūnīre nōlet.
10. diū dormiēbam sed etiam nunc fessus sum: urbem inīre nōlam.
202
On the Ides (15th) of March 44 BC , Julius Caesar was stabbed to death by a group of
Roman nobles who believed he wanted to be king and keep more power for himself
than they thought was right. Caesar’s friend Brutus was among his many murderers.
In the stories which surround his assassination, prophecy plays a central part.
203
verba tamen deōrum certa erant. in Campō Martiō aderant multī Rōmānī
gladiōs ferentēs. multī Rōmānī Caesarem gladiīs suīs interfēcērunt. inter
Rōmānōs erat Brūtus. Caesar Brūtum gladium habentem vīdit: ‘et tū, Brūte?’
inquit Caesar. 20
necesse ‘necessary’
certus, certa, certum fixed
inter (+ accusative) among
204
2 altitude
3 primary
4 annual
5 verbal
6 juvenile
7 interrogate
8 dormitory
9 ostentatious
10 amicable
ho-ra – hour
205
I u- nus V IX
II VI X
III VII C
IV VIII M
N O V E M H T W P S C R M O T
S E X T U S U P J E E Z I X Z
O O C T O W D Y K C N V L D N
K Y E P R I M U S U T L L H O
J Z S K I D F U R N U A E S N
T O A E S Q T O B D M W U O U
Q D U U P N U D U U Z M Y F S
U E N W I T S A E S I Z S P X
I U L U T U I A R C Z C E R M
N F Q A V E E M E T E B P E K
Q Q U A F Z R D U Q U M T H I
U Q T O V I D T F S A S E U M
E C U H D U O I I F Z V M H S
O O A M V M N M F U I W S E X
V X P Y J K B I L N S T R E S
206
Choose the correct form of the possessive adjective to agree with the noun in purple for
each sentence, and then translate the sentence.
Translate each sentence into English and circle the English imperative in your answer.
207
Here is a reminder of the future tense endings in the 1st and 2nd conjugations.
I amābō terrēbō
we amābimus terrēbimus
Translate each verb, then change it from singular to plural and translate the new form.
2 respondēbis
3 clāmābō
4 rīdēbit
5 vocābis
6 spectābō
208
Here is a reminder of the future tense endings in the 3rd and 4th conjugations.
I regam audiam
we regēmus audiēmus
Translate each verb, then change it from the present tense to the future tense, keeping
the person the same. Translate the new form.
2 ostendunt
3 dormītis
4 veniō
5 pōnimus
6 cōnsūmis
7 bibimus
8 emit
9 faciunt
10 ferimus
209
Choose the correct form of the future tense for each irregular verb.
Each sentence contains verbs in the future or present tense. Circle the future or present
tense verb in each sentence and translate the whole sentence.
210
Within each pair the verb forms look similar but are different tenses. Sort the verbs into
the correct columns in the table below and translate each verb.
2 vidēbam
3 rogābat
4 emēbās
5 respondēbant
6 clāmābās
7 festīnābāmus
8 ostendēbat
9 rīdēbātis
10 veniēbam
211
212
NOUNS
Cases
Latin uses different case endings to show the role of a noun in a sentence. The main roles are as follows:
nominative the subject of the sentence, e.g. The father loves his daughter.
vocative a noun which is directly addressed, e.g. O king, do not punish us!
accusative ● the object of the verb, e.g. The father loves his daughter.
● after certain prepositions
● to show time how long, e.g. for three hours
genitive ● used to show that one noun is connected to another: most typically it shows possession,
e.g. the father’s daughter
● often best translated as of
Declensions
There are three main groups of Latin nouns; nouns in each group (declension) share the same endings.
You can identify the declension of a noun by looking at how it is listed in a dictionary or word list. The nominative and
genitive singular forms are given, together with the gender.
The genitive singular allows us to work out the declension of the noun and its stem.
N.B. Neuter nouns have slightly different endings from masculine / feminine nouns in the same declension.
213
1st declension
nominative sg fēmin-a
accusative sg fēmin-am
genitive sg fēmin-ae
dative sg fēmin-ae
ablative sg fēmin-ā
nominative pl fēmin-ae
accusative pl fēmin-ās
genitive pl fēmin-ārum
dative pl fēmin-īs
ablative pl fēmin-īs
● fēmina is a feminine noun; masculine first declension nouns (e.g. agricola) have exactly the same endings. There
are no neuter nouns in the 1st declension.
● in the 1st declension, vocative endings are the same as the nominative.
● deus is a masculine noun; feminine second declension nouns are extremely rare; they have the same endings as
deus.
● some second declension nouns have a nominative ending in -er e.g. puer and ager.
214
● rēx is a masculine noun; there are lots of feminine 3rd declension nouns. Feminine and masculine 3rd declension
nouns have the same endings.
● there is no uniform ending for the nominative singular (or, for neuter nouns, the nominative and accusative
singular). This is why rēx and flūmen are written in brackets; they cannot serve as a template for another 3rd
declension nominative singular.
● vocative endings in the 3rd declension are the same as the nominative.
● some nouns in the 3rd declension have -ium as their genitive plural ending. In this book you will meet two of
these: mōns and urbs. mare has rather exceptional endings; these are listed in full in Appendix 1 in the Book 2
Reference Grammar.
ADJECTIVES
There are two main types of adjectives: those with a mixture of 2nd and 1st declension endings, and those with 3rd
declension endings.
Adjectives must agree with the noun they describe in case, gender and number.
215
2-1-2 adjectives
masculine feminine neuter
nominative sg īrāt-us īrāt-a īrāt-um
accusative sg īrāt-um īrāt-am īrāt-um
genitive sg īrāt-ī īrāt-ae īrāt-ī
dative sg īrāt-ō īrāt-ae īrāt-ō
ablative sg īrāt-ō īrāt-ā īrāt-ō
nominative pl īrāt-ī īrāt-ae īrāt-a
accusative pl īrāt-ōs īrāt-ās īrāt-a
genitive pl īrāt-ōrum īrāt-ārum īrāt-ōrum
dative pl īrāt-īs īrāt-īs īrāt-īs
ablative pl īrāt-īs īrāt-īs īrāt-īs
N.B. As with some 2nd declension nouns, some 2-1-2 adjectives have a nominative masculine sg form ending in -er, for
example pulcher, pulchra, pulchrum and miser, misera, miserum.
216
ADVERBS
Like English, Latin can turn adjectives into adverbs by changing their endings.
Latin also has lots of adverbs which do not use these endings; examples of these are:
PREPOSITIONS
A preposition is a word which is positioned before a noun and shows its relationship to something else in the sentence.
In Latin, each preposition has to be followed by a particular case: this is usually the accusative or the ablative. The case required
by a preposition is listed in a dictionary or word list as follows.
217
ab is used instead of ā if the next word starts with a vowel or the letter h. The same rule applies to ex and ē.
QUESTION WORDS
Like English, Latin has several words which are used to ask a question. It is usual for the question word to be the first word
in the sentence.
There are three different words used to introduce questions which have yes or no as their answer.
-ne is used at the end of the first word in the question, which typically will be a verb.
e.g. tulistīne ad templum dōna? – Did you bring gifts to the temple?
There are different question words for questions which do not have yes or no as their answers. These include:
cūr? why?
quandō? when?
ubi? where?
VERBS
Principal parts
The principal parts of a verb show the verb’s conjugation and stems.
The present stem is used for the present, imperfect and future tenses; the perfect stem is used for the perfect tense.
218
Conjugations
There are four main groups of Latin verbs. Verbs in each group (conjugation) share the same endings.
The first two principal parts show which conjugation a verb is in:
Infinitives
An infinitive is listed as the second principal part of a Latin verb. It can be translated as follows: amāre – to love.
The vowel used for the infinitive ending depends on the verb’s conjugation.
infinitive meaning
Infinitives are often used in Latin just like in English, e.g. Romulus Romānōs pugnāre iussit. – Romulus ordered the
Romans to fight.
If an adjective is used with an infinitive it will be neuter in gender, e.g. difficile erat pugnāre. – It was difficult to fight.
If the infinitive has a subject, it will usually be in the accusative case, e.g. volō puellās audīre. – I want the girls to listen.
219
Perfect tense
All verbs in Latin use the same set of endings for the perfect tense; these endings are added to the perfect stem.
The perfect tense can be translated as follows: amāvī – I loved or I have loved.
perfect tense 1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation 4th conjugation mixed conjugation
Imperfect tense
Verbs in the imperfect tense use the present stem; the vowel which comes before these endings depends on the verb’s
conjugation.
The imperfect tense is used in Latin for past actions that are viewed as ongoing, or lasting quite a long time.
N.B. Although in Latin the imperfect is used for actions which typically last for some time, in English we are often more
likely to use the perfect tense. This means that sometimes the best translation for a Latin imperfect tense is an English
perfect tense.
e.g. diū rēx regēbat. – The king ruled for a long time.
imperfect tense 1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation 4th conjugation mixed conjugation
220
Present tense
Verbs in the present tense use the present stem and the following endings. Note that the vowel used with them depends on
a verb’s conjugation.
present tense 1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation 4th conjugation mixed conjugation
Future tense
Verbs in the future tense use the present stem and the following endings.
There are two sets of endings depending on the verb’s conjugation. The 1st and 2nd conjugations share the same endings,
and the 3rd and 4th conjugations share a different set of endings. The vowel used before these endings depends on the verb’s
conjugation.
future tense 1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation 4th conjugation mixed conjugation
221
Imperatives
An imperative is the part of the verb used to give a command or an order directly to someone.
Imperatives use the present stem of the verb, and so the endings are slightly different in each of the different conjugations.
1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation 4th conjugation mixed conjugation
To tell someone not to do something, nōlī (sg), or nōlīte (pl) is used with the infinitive:
e.g. ō rēx, nōlī rēgīnam interficere! – O king, do not kill the queen!
ō līberī, nōlīte clāmāre! – Children, do not shout!
Present participles
A participle behaves like an adjective: the present participle describes a noun as doing an action. Like any adjective, the
present participle must agree with the noun it describes.
Present participles use the present stem and so the vowels used vary across the different conjugations.
222
All present participles use 3rd declension adjective endings and decline like ingēns, ingentis.
In some circumstances, present participles use -e for their ablative singular ending, e.g. regēnte.
IRREGULAR VERBS
As with all Latin verbs, the perfect tense is formed from the perfect stem with the usual perfect endings: fuī (I have been)
etc.
It is unusual, however, to meet the perfect tense of sum. This is because Latin typically uses the imperfect tense for the past
tense of verbs referring to actions which naturally last for some time.
223
As with all Latin verbs, the perfect tense is formed from the perfect stem with the usual perfect endings: potuī (I have been
able) etc.
It is unusual, however, to meet the perfect tense of possum. This is because Latin typically uses the imperfect tense for the
past tense of verbs referring to actions which naturally last for some time.
As with all Latin verbs, the perfect tense is formed from the perfect stem with the usual perfect endings: īvī (I have gone)
etc.
In compound verbs (e.g. abeō) it is more usual for the alternative perfect stem to be used: abiī (I have gone away) etc.
224
imperative sg ī – go!
imperative pl īte
As with all Latin verbs, the perfect tense is formed from the perfect stem with the usual perfect endings: voluī (I wanted)
etc.
It is unusual, however, to meet the perfect tense of volō. This is because Latin typically uses the imperfect tense for the past
tense of verbs referring to actions which naturally last for some time.
225
I nōlō – I do not want nōlebam – I did not want nōlam – I shall not want
As with all Latin verbs, the perfect tense is formed from the perfect stem with the usual perfect endings: nōluī (I did not
want) etc.
It is unusual, however, to meet the perfect tense of nōlō. This is because Latin typically uses the imperfect tense for the past
tense of verbs referring to actions which naturally last for some time.
imperative pl nōlite
I ferō – I carry ferēbam – I was carrying feram – I shall carry tulī – I carried
226
imperative pl ferte
NUMBERS
trēs, tria 3
quattuor 4
quīnque 5
sex 6
septem 7
octō 8
novem 9
decem 10
centum 100
mīlle 1000
In Latin, ūnus, duo and trēs change their endings, but the Latin words for 4–100 do not change.
mīlle is an exception: it does not change in the singular (1000), but its plural form (mīlia – 1000s) does change its endings
and behaves like a 3rd declension neuter noun.
227
228
Latin word order is more flexible than English word order, but the following key principles apply:
● the subject is often the first word in the sentence and the verb is often the last word. This means that it is very
common for the object to be written before the verb.
● adjectives are typically next to their nouns: it is common for adjectives of size / quantity to be written before their
nouns, and for other adjectives to be after their nouns.
● adverbs are typically before the word they describe, which is often the verb. If the adverb applies to the whole
sentence then it is usual for it to be at the very start of the sentence.
● prepositions are positioned before their nouns.
229
This glossary contains the names which are introduced at the start of each chapter and therefore not glossed elsewhere
in the relevant chapter. All other names are glossed separately at the end of each Latin story.
Romans typically had three names, but they are usually referred to by only one or two of these names.
Name Chapter
Aenēas, Aenēae, m 2,3,4,6 Aeneas, the mythical father of the Roman race, and the
hero of Virgil’s epic poem the Aeneid
Cloelia, Cloeliae, f 2 Cloelia, the daring young woman who was held as a
hostage by the Etruscan king, Porsena, but managed to
escape (6th century BC )
Evander, Evandrī, m 4 Evander, a mythical Greek exile and ruler of the territory
which would one day become the city of Rome
Herculēs, Herculis, m 4 Hercules, a Greek mythical hero who travelled to the site
which would one day be Rome
Horātius, Horātiī, m 2 Horatius Cocles, the Roman hero who defended the
bridge over the river Tiber against Porsena’s army (6th
century BC )
230
Name Chapter
Penātēs, Penātum, m 3 Penates, the gods of the household and the household
food
Rōmulus, Rōmulī, m 2,3 Romulus, the founder and first king of Rome (8th century
BC )
Tarquinius Superbus, 6 Tarquin the Proud, the seventh and final king of Rome
Tarquiniī Superbī, m (6th century BC )
231
Chapter
ā, ab + ablative 3 from; away from; by
absum abesse, āfuī 5 be absent; be away; be distant from
ad + accusative 2 to; towards; at
adsum adesse, adfuī 5 be here; be present
aedificō aedificāre, aedificāvī 4 build
ager agrī, m 4 field
agricola agricolae, m 5 farmer
altus alta, altum 6 high; deep
amīcus amīcī, m 6 friend
amō amāre, amāvī 1 love; like
ancilla ancillae, f 5 slave-girl; slave-woman
annus annī, m 6 year
aqua aquae, f 5 water
arma armōrum, n pl 2 arms; weapons
ascendō ascendere, ascendī 3 climb
audāx audācis 2 bold; daring
audiō audīre, audīvī 3 hear; listen to
aurum aurī, n 4 gold
auxilium auxiliī, n 3 help
bellum bellī, n 2 war
bibō bibere, bibī 5 drink
bonus bona, bonum 3 good
caelum caelī, n 3 sky; heaven
capiō capere, cēpī 2 take; catch; capture; make (a plan)
celeriter 3 quickly
cēna cēnae, f 5 dinner; meal
centum 6 100
cēterī cēterae, cētera 5 the rest; the others
cibus cibī, m 5 food
clāmō clāmāre, clāmāvī 5 shout
cōnspiciō cōnspicere, cōnspexī 3 catch sight of; notice
cōnsūmō cōnsūmere, cōnsūmpsī 5 eat
contrā + accusative 2 against
corpus corporis, n 2 body
crēdō crēdere, crēdidī + dative 4 believe; trust
crūdēlis crūdēle 4 cruel
cum + ablative 3 with
cūr? 4 why?
currō currere, cucurrī 2 run
232
Chapter
dē + ablative 3 from; down from; about
dea deae, f 1 goddess
decem 6 10
decimus decima, decimum 6 tenth
dēscendō dēscendere, dēscendī 3 go down; come down
deus deī, m 1 god
difficilis difficile 3 difficult
diū 3 for a long time
dō dare, dedī 4 give
dōnum dōnī, n 4 gift; present
dormiō dormīre, dormīvī 6 sleep
duo duae, duo 6 2
ē, ex + ablative 3 from; out of; out from
emō emere, ēmī 6 buy
eō īre, iī / īvī 2 go
equus equī, m 3 horse
et 1 and; even
etiam 1 also; even
facilis facile 3 easy
faciō facere, fēcī 4 make; do
fēlīx fēlīcis 3 fortunate; happy; lucky
fēmina fēminae, f 1 woman
ferō ferre, tulī 4 bring; carry; bear
fessus fessa, fessum 5 tired
festīnō festīnāre, festīnāvī 5 hurry
fīlia fīliae, f 1 daughter
fīlius fīliī, m 1 son
flūmen flūminis, n 2 river
fortis forte 2 brave; strong
fortiter 2 bravely; strongly
gladius gladiī, m 2 sword
Graecus Graeca, Graecum 2 Greek
habeō habēre, habuī 4 have; hold
hasta hastae, f 2 spear
hīc 6 here
homō hominis, m 1 man; human being
hōra hōrae, f 6 hour
iaciō iacere, iēcī 2 throw
iam 6 now; already
ibi 6 there
in + accusative 2 into; onto
in + ablative 3 in; on
ingēns ingentis 2 huge
inquit inquiunt 2 he / she said, they said
interficiō interficere, interfēcī 2 kill
īra īrae, f 4 anger
īrātus īrāta, īrātum 1 angry
233
Chapter
itaque 6 and so; therefore
iterum 5 again
iubeō iubēre, iūssī 3 order
iuvenis iuvenis, m 6 young man
lacrimō lacrimāre, lacrimāvī 1 weep; cry
laetus laeta, laetum 1 happy
laudō laudāre, laudāvī 1 praise
līberī līberōrum, m pl 1 children
locus locī, m 6 place
lūdus lūdī, m 5 school; game; public games / festival (pl)
magnopere 5 greatly; very much
magnus magna, magnum 3 big; large; great
malus mala, malum 3 evil; bad
maneō manēre, mānsī 2 remain; stay
mare maris, n 3 sea
māter mātris, f 1 mother
meus mea, meum 6 my
mīlia mīlium 6 1000s
mīlle 6 1000
miser misera, miserum 4 miserable; wretched; sad
moneō monēre, monuī 6 warn; advise
mōns montis, m 3 mountain
mortuus mortua, mortuum 5 dead
mox 5 soon
multus multa, multum 1 much; many
-ne 4 (introduces question)
nōlī / nōlīte + infinitive 6 don’t . . .
nōlō nōlle, nōluī 4 not want; refuse
nōmen nōminis, n 4 name
nōn 2 not
nōnne . . .? 4 surely . . . ?
nōnus nōna, nōnum 6 ninth
noster nostra, nostrum 6 our
novem 6 9
novus nova, novum 6 new
num . . . ? 4 surely . . . not?
numquam 6 never
nunc 5 now
ō + vocative 6 O
octāvus octāva, octāvum 6 eighth
octō 6 8
ōlim 3 once; some time ago
ostendō ostendere, ostendī 6 show
parō parāre, parāvī 5 prepare; provide
parvus parva, parvum 6 small
pater patris, m 1 father
pecūnia pecūniae, f 4 money
234
Chapter
per + accusative 2 through; along
perīculum perīculī, n 2 danger
persuādeō persuādēre, persuāsī + dative 4 persuade
perterritus perterrita, perterritum 4 terrified
petō petere, petīvī 3 make for; seek; beg / ask for
pōnō pōnere, posuī 4 put; place; set up
possum posse, potuī 3 can; be able
prīmus prīma, prīmum 6 first
prope + accusative 2 near
puella puellae, f 6 girl
puer puerī, m 6 boy
pugnō pugnāre, pugnāvī, 3 fight
pulcher pulchra, pulchrum 1 beautiful; handsome
pūniō pūnīre, pūnīvī 1 punish
quandō? 4 when?
quārtus quārta, quārtum 6 fourth
quattuor 6 4
quīnque 6 5
quīntus quīnta, quīntum 6 fifth
quod 4 because
rēgīna rēgīnae, f 1 queen
regō regere, rēxī 1 rule
respondeō respondēre, respondī 6 reply
rēx rēgis, m 1 king
rīdeō rīdēre, rīsī 5 laugh; smile
rogō rogāre, rogāvī 6 ask; ask for
Rōmānus Rōmāna, Rōmānum 1 Roman
sacer sacra, sacrum 5 sacred
saepe 1 often
saevus saeva, saevum 1 savage; cruel
sagitta sagittae, f 2 arrow
secundus secunda, secundum 6 second
sed 1 but
semper 4 always
septem 6 7
septimus septima, septimum 6 seventh
servus servī, m 5 slave
sex 6 6
sextus sexta, sextum 6 sixth
sī c 6 thus; in this way
silva silvae, f 2 wood
spectō spectāre, spectāvī 5 look at; watch
subitō 3 suddenly
sum esse, fuī 1 be
suus sua, suum 6 his / her / its / their (own)
taberna tabernae, f 5 shop; inn
tamen 4 however
235
Chapter
tandem 3 at last; finally
templum templī, n 4 temple
terra terrae, f 3 ground; land; country
terreō terrēre, terruī 1 frighten; terrify
tertius tertia, tertium 6 third
timeō timēre, timuī 2 fear; be afraid
trāns + accusative 2 across
trēs tria 6 3
trīstis trīste 4 sad
tum 1 then
tuus tua, tuum 6 your (sg); yours
ubi? 4 where?
ūnus ūna, ūnum 6 1
urbs urbis, f 5 city
uxor uxōris, f 1 wife
veniō venīre, vēnī 5 come
verbum verbī, n 6 word
vester vestra, vestrum 6 your (pl); yours
videō vidēre, vīdī 6 see
vīlla vīllae, f 5 house; country villa
vincō vincere, vīcī 2 conquer; win; be victorious; defeat
vīnum vīnī, n 5 wine
vocō vocāre, vocāvī 5 call
volō velle, voluī 4 want
236
Chapter
about 3 dē + ablative
across 2 trāns + accusative
advise 6 moneō monēre, monuī
afraid 2 timeō timēre, timuī
again 5 iterum
against 2 contrā + accusative
already 6 iam
also 1 etiam
always 4 semper
and 1 et
and so 6 itaque
anger 4 īra īrae, f
angry 1 īrātus īrāta, īrātum
arms; armour 2 arma armōrum, n pl
arrow 2 sagitta sagittae, f
ask; ask for 6 rogō rogāre, rogāvī
at 2 ad + accusative
at last 3 tandem
away from 3 ā, ab + ablative
bad 3 malus mala, malum
be 1 sum esse, fuī
be absent 5 absum abesse, āfuī
be present 5 adsum adesse, adfuī
beautiful 1 pulcher pulchra, pulchrum
because 4 quod
beg; ask for 3 petō petere, petīvī
believe 4 crēdō crēdere, crēdidī + dative
big 3 magnus magna, magnum
body 2 corpus corporis, n
bold 2 audāx audācis
boy 6 puer puerī, m
brave 2 fortis forte
bravely 2 fortiter
bring 4 ferō ferre, tulī
build 4 aedificō aedificāre, aedificāvī
but 1 sed
buy 6 emō emere, ēmī
237
Chapter
by 3 ā, ab + ablative
call 5 vocō vocāre, vocāvī
can; be able 3 possum posse, potuī
capture 2 capiō capere, cēpī
carry 4 ferō ferre, tulī
catch 2 capiō capere, cēpī
catch sight of 3 cōnspiciō cōnspicere, cōnspexī
children 1 līberī līberōrum, m pl
city 5 urbs urbis, f
climb 3 ascendō ascendere, ascendī
come 5 veniō venīre, vēnī
conquer 2 vincō vincere, vīcī
country 3 terra terrae, f
country villa 5 vīlla vīllae, f
cruel 4 crūdēlis crūdēle
cruel 1 saevus saeva, saevum
cry 1 lacrimō lacrimāre, lacrimāvī
danger 2 perīculum perīculī, n
daring 2 audāx audācis
daughter 1 fīlia fīliae, f
dead 5 mortuus mortua, mortuum
deep 6 altus alta, altum
defeat 2 vincō vincere, vīcī
difficult 3 difficilis difficile
dinner 5 cēna cēnae, f
do not . . . 6 nōlī / nōlīte + infinitive
down from 3 dē + ablative
drink 5 bibō bibere, bibī
easy 3 facilis facile
eat 5 cōnsūmō cōnsūmere, cōnsūmpsī
eighth 6 octāvus octāva, octāvum
even 1 et
even 1 etiam
evil 3 malus mala, malum
farmer 5 agricola agricolae, m
father 1 pater patris, m
fear 2 timeō timēre, timuī
festival; public games 5 lūdī lūdōrum, m
field 4 ager agrī, m
fifth 6 quīntus quīnta, quīntum
fight 3 pugnō pugnāre, pugnāvī,
finally 3 tandem
first 6 prīmus prīma, prīmum
food 5 cibus cibī, m
for a long time 3 diū
238
Chapter
fortunate 3 fēlīx fēlīcis
fourth 6 quārtus quārta, quārtum
friend 6 amīcus amīcī, m
frighten 1 terreō terrēre, terruī
from 3 ā, ab + ablative
from; out of 3 ē, ex + ablative
gift 4 dōnum dōnī, n
girl 6 puella puellae, f
give 4 dō dare, dedī
go 2 eō īre, iī / īvī
go down 3 dēscendō dēscendere, dēscendī
god 1 deus deī, m
goddess 1 dea deae, f
gold 4 aurum aurī, n
good 3 bonus bona, bonum
great 3 magnus magna, magnum
greatly 5 magnopere
Greek 2 Graecus Graeca, Graecum
ground 3 terra terrae, f
handsome 1 pulcher pulchra, pulchrum
happy 1 laetus laeta, laetum
have 4 habeō habēre, habuī
hear 3 audiō audīre, audīvī
heaven 3 caelum caelī, n
help 3 auxilium auxiliī, n
here; in this place 6 hīc
high 6 altus alta, altum
his / her / its / their (own) 6 suus sua, suum
horse 3 equus equī, m
hour 6 hōra hōrae, f
house 5 vīlla vīllae, f
however 4 tamen
huge 2 ingēns ingentis
human being 1 homō hominis, m
hurry 5 festīnō festīnāre, festīnāvī
in 3 in + ablative
inn 5 taberna tabernae, f
in this way 6 sī c
into 2 in + accusative
kill 2 interficiō interficere, interfēcī
king 1 rēx rēgis, m
land 3 terra terrae, f
large 3 magnus magna, magnum
laugh 5 rīdeō rīdēre, rīsī
listen to 3 audiō audīre, audīvī
239
Chapter
look at 5 spectō spectāre, spectāvī
love 1 amō amāre, amāvī
lucky 3 fēlīx fēlīcis
make; do 4 faciō facere, fēcī
make for 3 petō petere, petīvī
man 1 homō hominis, m
many 1 multī multae, multa
meal 5 cēna cēnae, f
miserable 4 miser misera, miserum
money 4 pecūnia pecūniae, f
mother 1 māter mātris, f
mountain 3 mōns montis, m
much 1 multus multa, multum
my 6 meus mea, meum
name 4 nōmen nōminis, n
near 2 prope + accusative
never 6 numquam
new 6 novus nova, novum
ninth 6 nōnus nōna, nōnum
not 2 nōn
not want 4 nōlō nōlle, nōluī
notice 3 cōnspiciō cōnspicere, cōnspexī
now 6 iam
now 5 nunc
o 6 ō + vocative
often 1 saepe
on 3 in + ablative
once; some time ago 3 ōlim
order 3 iubeō iubēre, iūssī
others; the rest 5 cēterī cēterae, cētera
our 6 noster nostra, nostrum
out of; from 3 ē, ex + ablative
persuade 4 persuādeō persuādēre, persuāsī + dative
place 6 locus locī, m
place 4 pōnō pōnere, posuī
praise 1 laudō laudāre, laudāvī
prepare 5 parō parāre, parāvī
present 4 dōnum dōnī, n
punish 1 pūniō pūnīre, pūnīvī
put 4 pōnō pōnere, posuī
queen 1 rēgīna rēgīnae, f
quickly 3 celeriter
remain 2 maneō manēre, mānsī
reply 6 respondeō respondēre, respondī
river 2 flūmen flūminis, n
240
Chapter
Roman 1 Rōmānus Rōmāna, Rōmānum
rule 1 regō regere, rēxī
run 2 currō currere, cucurrī
sacred 5 sacer sacra, sacrum
sad 4 miser misera, miserum
sad 4 trīstis trīste
said 2 inquit inquiunt
savage 1 saevus saeva, saevum
school 5 lūdus lūdī, m
sea 3 mare maris, n
second 6 secundus secunda, secundum
see 6 videō vidēre, vīdī
seek 3 petō petere, petīvī
seventh 6 septimus septima, septimum
shop 5 taberna tabernae, f
shout 5 clāmō clāmāre, clāmāvī
show 6 ostendō ostendere, ostendī
sixth 6 sextus sexta, sextum
sky 3 caelum caelī, n
slave 5 servus servī, m
slave-girl; slave-woman 5 ancilla ancillae, f
sleep 6 dormiō dormīre, dormīvī
small 6 parvus parva, parvum
smile 5 rīdeō rīdēre, rīsī
some time ago 3 ōlim
son 1 fīlius fīliī, m
soon 5 mox
spear 2 hasta hastae, f
stay 2 maneō manēre, mānsī
strong 2 fortis forte
strongly 2 fortiter
suddenly 3 subitō
surely . . . ? 4 nōnne . . .?
surely . . . not? 4 num . . . ?
sword 2 gladius gladiī, m
take 2 capiō capere, cēpī
temple 4 templum templī, n
tenth 6 decimus decima, decimum
terrified 4 perterritus perterrita, perterritum
terrify 1 terreō terrēre, terruī
then 1 tum
there; in that place 6 ibi
therefore 6 itaque
third 6 tertius tertia, tertium
through 2 per + accusative
241
Chapter
throw 2 iaciō iacere, iēcī
thus 6 sī c
tired 5 fessus fessa, fessum
to; towards 2 ad + accusative
trust 4 crēdō crēdere, crēdidī + dative
very much 5 magnopere
want 4 volō velle, voluī
war 2 bellum bellī, n
warn 6 moneō monēre, monuī
watch 5 spectō spectāre, spectāvī
water 5 aqua aquae, f
weapons 2 arma armōrum, n pl
weep 1 lacrimō lacrimāre, lacrimāvī
when? 4 quandō?
where? 4 ubi?
why? 4 cūr?
wife 1 uxor uxōris, f
win 2 vincō vincere, vīcī
wine 5 vīnum vīnī, n
with 3 cum + ablative
woman 1 fēmina fēminae, f
wood 2 silva silvae, f
word 6 verbum verbī, n
wretched 4 miser misera, miserum
year 6 annus annī, m
young man 6 iuvenis iuvenis, m
your (pl); yours 6 vester vestra, vestrum
your (sg); yours 6 tuus tua, tuum
? (introduces question) 4 -ne
1 6 ūnus ūna, ūnum
2 6 duo duae, duo
3 6 trēs tria
4 6 quattuor
5 6 quīnque
6 6 sex
7 6 septem
8 6 octō
9 6 novem
10 6 decem
100 6 centum
1000 6 mīlle
1000s 6 mīlia mīlium
242
Adkins, Lesley and Roy A. Adkins (2004), Handbook to Life in Ancient Rome, New York: Facts on File.
Alison E. Cooley (2009), Res Gestae Divi Augusti, Text, Translation, and Commentary, Cambridge: Cambridge University Press.
Ashley Carter and Phillip Parr (2003), Cambridge Latin Anthology, Cambridge: Cambridge University Press.
Atsma, Aaron J. Theoi Project https://www.theoi.com/
Aulus Gellius (1946), Attic Nights, trans John C. Rolfe (1946), Loeb Classical Library, Cambridge, MA: Harvard University Press.
Beard, Mary, John North and Simon Price (1998), Religions of Rome: Volume 2, A Sourcebook, Cambridge: Cambridge University Press.
Bruce, David (2013), Virgil’s Aeneid: A Retelling in Prose, Zaragoza, Spain: Lulu Edition.
Cassius Dio (1914–1927), Roman History, trans Earnest Cary (1914–1927), Loeb Classical Library, Cambridge, MA: Harvard University
Press.
Cicero (1997), De Natura Deorum, trans P.G. Walsh (1997), Oxford: Oxford University Press.
Cicero (2009), Letters of Marcus Tullius Cicero, trans E.S. Shuckburgh (2009), New York: Cosimo Publications.
Cicero (2007), Tusculan Disputations, translation from Death in Ancient Rome: A Sourcebook, Valerie Hope (2007), London: Routledge
Sourcebooks in Classical Studies.
Collingwood R.G. and R.P. Wright, (1994) The Roman Inscriptions of Britain, London: Clarendon Press.
Cooley, Alison E. and M.G.L. Cooley (2004), Pompeii and Herculaneum: A Sourcebook, London: Routledge.
Cooley, M.G.L. (2003), LACTOR 19: Tiberius to Nero, London: London Association of Classical Teachers.
Erdkamp, Paul ed, (2013), The Cambridge Companion to Ancient Rome, Cambridge: Cambridge University Press.
Gager, John G. (1992), Curse Tablets and Binding Spells from the Ancient World, Oxford: Oxford University Press.
Gildersleeve, B., and Lodge, G. (2009), Gildersleeve’s Latin Grammar (Dover ed.), Mineola, NY: Dover Publications.
Hassall, M.W.C. and Tomlin, R.S.O. (1996) ‘Roman Britain in 1995’ Britannia 27, 439–441, no. 1.
Hesiod (1914), The Homeric Hymns and Homerica, trans Hugh G. Evelyn-White (1914), Cambridge, MA: Harvard University Press.
Hesiod (1979), Theogony, trans Dorothea Wander (1979), London: Penguin Classics.
Hinds, Kathryn, (2005), Life in the Roman Empire: Religion, New York: Benchmark Books.
Homer (2003), Odyssey, trans E.V. Rieu, revised translation by D.C.H. Rieu (2003), London: Penguin Classics.
Hornblower and Spawforth (ed.) (1996), The Oxford Classical Dictionary – Third Edition, Oxford: Oxford University Press.
Inscriptiones parietariae Pompeianae, Herculanenses, Stabianae. ed. Carolus Zangemeister (1871), Berolini: G. Reimerum.
Lewis, C. (1891). An Elementary Latin Dictionary, Oxford.
Lewis, C., and Short, C. (1900). A Latin Dictionary founded on Andrews’ edition of Freund’s Latin dictionary, revised, enlarged, and in
great part rewritten by C.T. Lewis and C. Short. Oxf. &c.
Livy (2002), The Early History of Rome, trans Aubrey de Selincourt (2002), London: Penguin Classics.
Livy (1998), The History of Rome, trans: T.J. Luce, Livy (1998), The Rise of Rome Books One to Five, Oxford: Oxford University Press.
Livy (2006), The Early History of Rome, trans Valerie M. Warrior (2006), Indianapolis: Hackett Publishing Company.
Livy (1972), The War with Hannibal, trans Aubrey de Sélincourt (1972), London: Penguin Classics.
Martial (1950), Epigrams Vol II, trans Walter C.A. Ker (1950), Harvard: Harvard University Press.
Metcalf, William E., ed (2012), The Oxford Handbook of Greek and Roman Coinage, Oxford: Oxford University Press.
Morwood, J. (1999), A Latin Grammar, Oxford: Oxford University Press.
Neel, Jaclyn ed (2017), Early Rome: Myth and Society, Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
North, M., and Hillard, A. (1978). Latin Prose Composition for Schools (Paperduck), London: Duckworth.
Nossov, Konstantin (2011), Gladiator: The Complete Guide to Ancient Rome’s Bloody Fighters, Guilford, Connecticut: Lyons Press.
Ovid (1892), Metamorphoses, Hugo Magnus ed, Gotha: Friedr. Andr. Perthes.
Ovid (2001), Metamorphoses of Ovid, trans. Michael Simpson (2001), Amherst: University of Massachusetts Press.
Ovid (1979), The Art of Love and Other Poems, trans J.H. Mozley, revised G.P. Gould (1979), Harvard: Harvard University Press.
P. Ovidius Naso (1933), Fasti, trans Sir James George Frazer (1933). London: William Heinemann, Ltd.
Pliny (1969), Letters of the Younger Pliny, trans Betty Radice (1969), London: Penguin Classics.
243
Plutarch (1972), Fall of the Roman Republic, trans Rex Warner, revised Robin Seagar (1972), London: Penguin Classics
Plutarch (1920), The Parallel Lives, trans Bernadotte Perrin (1920), Loeb Classical Library, Cambridge, MA: Harvard University Press.
P. Vergili Maronis Opera, ed. R.A.B. Mynors (1985), Oxford: Oxford University Press.
Radice, Betty (1973), Who’s Who in the Ancient World, London: Penguin Books.
Simpson, D. (1968), Cassell’s Latin Dictionary: Latin-English, English-Latin (5th ed.), New York: Wiley.
Tacitus (1956), The Annals XIII–XVI, trans John Jackson (1956), Harvard: Harvard University Press.
Virgil (2008), Aeneid, trans: G.B. Cobbold (2008), Vergil’s Aeneid: Hero, War, Humanity, Mundelein, IL: Bolchazy-Carducci Publishers.
Virgil (2003), The Aeneid, trans David West (2003), London: Penguin Classics.
Ward, Allen, Fritz M. Heichelheim and Cedric A. Yeo (2014), History of the Roman People, 6th Edition, London and New York:
Routledge.
White, William, ed (2014), Roman Gods & Goddesses, New York: Britannica Educational Publishing.
Williams, R.D. (1999), The Aeneid of Virgil, Bristol: Bristol Classical Press.
244
The hand-drawn illustrations on pp. 17, 20, 23, 30, 32, 56, 59, 60, 87, 91, 93, 95, 121, 126, 128, 129, 155, 157, 160, 163,
166, 193, 197, 200, 201, 203 are © Beatriz Lostalé.
1.1 Arthur Greenberg/Alamy Stock Photo; 1.2 © The Trustees of the British Museum.; 1.3 Art Media/Print Collector/Getty
Images; 1.4 DeAgostini/Getty Images; 1.5 Ancient Art and Architecture / Alamy Stock Photo; 1.6 Getty Images DEA / G.
NIMATALLAH; 1.7 DEA / A. VERGANI; 2.1 The Art Collector/Print Collector/Getty Images; 2.2 Luigi Spina/Electa/
Mondadori Portfolio/Getty Images; 2.3 DEA / G. DAGLI ORTI/De Agostini/Getty Images; 2.4 Marie-Lan Nguyen /
Wikimedia Commons, Public Domain; 2.5 Fine Art Images/Heritage Images/Getty Images; 2.6 De Agostini Picture Library/
De Agostini/Getty Images; 2.7 De Agostini Picture Library/Getty Images; 3.1 © The Trustees of the British Museum.; 3.2
Floriano Rescigno / Alamy Stock Photo; 3.3 M.J. Daviduik / Alamy Stock Photo; 3.4 wildwinds.com; 3.5 Alamy Franz
Walter; 3.6 wildwinds.com; 4.1 S. Greg Panosian; 4.2 DEA / G. DAGLI ORTI/ Contributor; 4.3 Wikimedia Commons/
Jastrow; 4.4 © The Trustees of the British Museum.; 4.5 © The Trustees of the British Museum.; 4.6 Philadelphia Museum
of Art, Purchased with the W. P. Wilstach Fund, W1950-3-1; 4.7 MOLA/Getty Images; 5.1 De Agostini/Getty Images; 5.2
Alamy Stock Photo; 5.3 Sergio Anelli/Electa/Mondadori Portfolio via Getty Images; 5.4 Metropolitan Museum of Art; 5.5
Wikimedia Commons/Jastrow; 5.6 Harald Nachtmann; 5.7 Alamy Stock Photo; 6.1 Getty Images; 6.2 CM Dixon/Heritage
Images/Getty Images; 6.3 Getty Images; 6.4 Scott Carruthers/Alamy Stock Photos; 6.5 Marco Cantile/LightRocket via
Getty Images; 6.6 Azoor Photo / Alamy Stock Photo.
245
12 ‘The Cyclopes Brontes were . . .’ Virgil, The Aeneid 8.424–438, trans: David West, Virgil: The Aeneid (London: Penguin
Classics, 2003) p. 403; 14 ‘The sun, people . . .’ Ovid, Metamorphoses 4.170–189, trans. Michael Simpson, The
Metamorphoses of Ovid (Amherst: University of Massachusetts Press, 2001) p. 64; 15 ‘Indeed, when we . . .’ Cicero, De
Natura Deorum 1.46–47, trans: Katharine Radice (2019); 45 ‘Above the ridge . . .’ Virgil, The Aeneid 8.233–267, trans:
David West, Virgil: The Aeneid (London: Penguin Classics, 2003) p. 196–197; 47 ‘Horatius advised . . .’ Livy, The History
of Rome 2.10, trans: Valerie M. Warrior, Livy: The History of Rome (Indianapolis: Hackett Publishing Company, 2006)
p.96; 48 ‘Cloelia, an unmarried . . .’ Livy, The History of Rome 2.13.6–11, trans: Aubrey de Selincourt, Livy, The Early
History of Rome (London: Penguin Classics, 2002); 75 ‘In my dreams . . .’ Virgil, The Aeneid 2.270–297, trans: Katharine
Radice (2019); 76 ‘Romulus was one day . . .’ Livy, The History of Rome 1.16, trans: T.J. Luce, Livy, The Rise of Rome
Books One to Five (Oxford: OUP, 1998) p. 21; 77 ‘Rome had originally . . .’ Livy, The History of Rome 1.19, trans: Aubrey
de Selincourt, Livy, The Early History of Rome (London: Penguin Classics, 2002); 112 ‘There was a sign . . .’ Livy, The
History of Rome 1.39, trans: Valerie M. Warrior, Livy: The History of Rome (Indianapolis: Hackett Publishing Company,
2006) p.57; 113 ‘Jupiter, Greatest and Best . . .’ Vows for Tiberius and Julia Augusta/Livia A27a: 1–32, ed: M.G.L. Cooley,
LACTOR 19: Tiberius to Nero (London: LACTOR, 2003) p. 2–23; 114 ‘This sheet of lead . . .’ Hassall, M.W.C. and Tomlin,
R.S.O. ‘Roman Britain in 1995’ in Britannia 27, pp. 439–441, no. 1 (1996); 114 ‘I curse Tretia Maria . . .’ Collingwood
R.G. and R.P. Wright, The Roman Inscriptions of Britain (London: Clarendon Press, 1994); 114 ‘Cicero: Tell me . . .’
Cicero, Tusculan Disputations 1.5.10, trans: Valerie Hope, Death in Ancient Rome 6.28 (London: Routledge Sourcebooks
in Classical Studies, 2007) p.227; 145 ‘Tarquinius Priscus waged . . .’ Livy, The History of Rome 1.35, trans: T.J. Luce, Livy,
The Rise of Rome Books One to Five (Oxford: OUP, 1998) p. 44; 142 ‘I have been spending . . .’ Pliny, Letters 9.6, trans:
Betty Radice, Pliny, Letters of Pliny the Younger (London: Penguin Classics, 1969); 147 ‘20 pairs of . . .’ CIL IV 7995,
trans: Alison E. Cooley and M.G.L. Cooley, Pompeii & Herculaneum: A Sourcebook, Second Edition (Routledge: London,
2004); 148 ‘There remain the . . .’ Cicero, Letter to M. Marius 7.71, trans: E.S. Shuckburgh, Letters of Marcus Tullius
Cicero (New York: Cosimo Classics, 2009) p. 112; 180 ‘The father of . . .’ Virgil, The Aeneid Book 1, trans: G.B. Cobbold,
Vergil’s Aeneid: Hero, War, Humanity (Mundelein, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 2008) p. 12–13; 182 ‘Fortune
brought them . . .’ Livy, The History of Rome 1.34, trans: T.J. Luce, Livy, The Rise of Rome Books One to Five (Oxford:
OUP, 1998) p. 43; 183 ‘About this time . . .’ Livy, The History of Rome 1.56–57, trans: Aubrey de Selincourt, Livy, The
Early History of Rome (London: Penguin Classics, 2002).
246