Máquinas y Costura
Máquinas y Costura
Máquinas y Costura
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.11703
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 UoS.A. www,sears corn
525-800-136 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., CANADA M5B 2B8 www sears.ca
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the followings:
Read all instructions before using this appliance.
1_ The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning°
WARNING-- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children..
2o Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book..
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water..
Return this sewing machine to the nearest authorized dealers or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings
of this sewing machine free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening
6. Do not use outdoors.
7 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8 Do not unplug by pulling on cord° To unplug, grasp the plug, not the cord..
9o Keep fingers away from all moving parts° Special care is required around the sewing
machine needler
104 Do not use bent needles.
11. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
12o Disconnect the AC adapter when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, and the like.
13. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when making any adjustments
mentioned in this instruction book.
The design and specifications are subject to change without a prior notice_ ]
1 No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la
m#,quina de la toma el_ctrica inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarla.
personas:
i. No deje que nadie utilice la m&quina como si fuera un juguete Preste especial atenci6n
cuando la m&quina de coser sea utilizada por niSos o cerca de ellos.
2_ Utilice el aparato unicamente para los usos descritos en este manual del usuariQ.
3. Nunca utiiice esta m_tquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mat estado, si no
funciona correctamente, si se ha golpeado o est& daSada, o si ha caido en agua
Envie esta m&quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento m&s pr6ximo si es
necesario examinarla, repararta o someterla a ajustes el6ctricos o mec_micos
4 No utilice nunca la m&quina si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga tas
vias de ventilaci6n de esta m&quina de coser libres de pefusa, potvo
y trozos de tel&
5 No deje caer ni introduzca ningt)n tipo de objeto en ninguna abertura,
6. No utilice la m&quina en exteriores
7 No utitice la m&quina donde se empteen productos de aerosol (spray) o donde s
administre oxigeno
8 No tire de! cable para desenchufar Para desenchufar hay que agarrar et enchufe, no el
cable,
9. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles Tenga especial cuidado
alrededor de la aguja de ia m&quina de coser
t0. No utilice agujas que est6n dobiadas_
11. No tire de la teta ni la empuje mientras est6 cosiendo.. La aguja podr[a desviarse y
romperse.
12_ Desenchufe el clavija del adaptador CA cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona
de ta aguja, como enhebrar fa aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina y operaciones
similares.
13. Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que hacer cualquier ajustes
mencionados en este manual del usuario..
Pour utiliser un appareil _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6
fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces
instructions.
1, ii ne faut jamais Iaisser un appareil sans surveillance iorsqu'il est branch& I1faut toujours
d6brancher cette machine A coudre de la prise 61ectfique murale, apr_s son utilisation ou
avant de la nettoyer,
ou blessures corporelles:
1. 1Ine faut pas se servir de la machine comme d'un joueL II faut faire tr_s attention Iorsque
cette machine & coudre est utilis_e par des enfants ou & proximit6 de ceux-cL
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'eiles sont d6crites
dans le manuel de fa machine & coudre.
3. I1ne faut jamais faire fonctionner ia machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_,
si erie ne fonctionne pas correctement, si on t'a laiss6 tomber, si elle est endommag_e ou si
erie est tomb_e dans I'eau.
Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration le plus proche, afin de
la faire examiner, r_parer ou d'effectuer des r_glages 61ectriques ou m6caniques.
4. ii ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a6ration sont colmat6s, Tenir
les orifices d'a_ration de cette machine & coudre exempts de toute accumu tation de
peluches, poussi_res et de morceaux de chiffon..
5 It ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans tes orifices.
6. it ne faut pas I'utiliser en plein air,
7. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilis6s o(J s'i!
y a une installation d'oxyg6ne.
8, Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la d6brancher, saisissez la prise,
et non pas le c&ble _lectrique.
9_ Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pieces mobiles. 1Ifaut faire particuli_rement attention
dans la zone proche de l'aiguifle de la machine & coudre.
10, N'utilisez pas d'aiguilles courb6e&
11. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqOres, Cela risque de faire d_vier l'aiguitle et
provoquer sa cassure.
12. Avant de faire des r6glages dans ta zone de I'aiguilte tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguiiie,
enfiler etc. D6branchez la prise d'adapteur & CA.
13, D_branchez toujours ta machine & coudre de la douille 61ectrique avant de r6glages mentionn6s
dans le manuel de la machine & coudre
If this product fails due to a defect in material or workmanship within one year from date of purchase,
return it to any Sears store or other Kenmore outlet for free replacement
This warranty does not include sewing needles, which are expendable parts.
This warranty applies for only 90 days if this product is ever used for other than private household
purposes,.
This warranty applies only if this product is used in the United States or Canada.
This warranty givesyou specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Si este producto falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro del plazo de
un aSo a partir de la fecha de compra, devu61valo a cualquier tienda Sears o a una sucursal
Kenmore para reemplazarlo de manera gratuita.
Esta garantia no incluye las agujas de m&quinas de coser, que son piezas disponibtes a la venta en
las tiendas.
Esta garantia aplica s61o por 90 dias si este producto es usado para otros prop6sitos que no sean
los de un hogar privado
Esta garantia aplica solamente si este producto se usa en Estados Unidos o Canad&
Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que tenga otros derechos m&s
que varien de estado a estado.
Si ce produit fait d6faut par suite d'une d_fectuosit_ du mat6riel ou de la main-d'ceuvre au cours de
l'ann6e suivant la date d'achat, veuillez le retourner'& n'importe quel point de vente ou boutique
Sears pour obtenir son remplacement gratuit.
Cette garantie ne couvre pas les aiguilles de machine & coudre, qui constituent des pi_ces de
consommation courante.
Cette garantie ne s'applique que durant 90 jours si ce produit devait _tre utilis6 & des fins qui ne
sont pas domestiques et privies
Cette garantie ne s'apptique qu'& condition que ce produit soit utilis_ aux !_tats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous conf_re des droits pr6cis reconnus par la Ioi; vous pouvez 6galement disposer
d'autres droits qui varient selon les l_gislations provinciales en vigueur
Item Specification
Sewing speed (Maximum): Max 350 s,p,m,
Stitch length: 3 mm (Maximum)
Stitch width: 4 mm (Maximum)
Especificaciones de la m_quina
Articulo Especificaci6n
%...... . J
Caract_ristiques de la machine
Description Caract_ristiques
IV
More user manuals on ManualsBase.com
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATII_RES
SECTION 1, NAMES OF PARTS PARTIE 1, IDENTIFICATION DES PIC:CES
Names of Parts .........................................................
2 Identification des pi_ces ..........................................
3
Standard Accessories ........................................... 4 Accessoires standard ............................................
5
INDiCE
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de las partes ........................................ 3
Accessorios est_.ndares .........................................
5
Names of Parts
(_ Stitch selector
@ Presser foot
@ Setscrew
(_ Handwheel
@ AC adapter jack
6) Spool pin
O Ajuste de tensi6n del hilo superior (_) Molette de r_glage de la tension du fil
@ Aguja O Aiguille
@ Tornillo @ Vis
l
O ® ® Bobbin
Needle
(_ Threader
O AC adapter
Q Foot switch
®
®
SECTION 2.
GETTING READY TO SEW
/_ WARNING:
Do not use any AC adapter other than one
included in the standard accessory,
Before connecting the AC adapter, make
sure the voltage and frequency shown on the
\ AC adapter conform to your electrical power,
Foot Switch
The foot switch turns on and off the power, it
does not control sewing speed
C) Cannifa (_ Cannete
SECCION 2. PARTIE 2.
PREPAREZ-VOUS h, COUDRE
PREPARACION PARA COSER
z_ AViSO: /_ AVERTISSEMENT:
No utilice ning_n adaptador de la CA con excepci6n N'utilisez aucun adapteur & C,A autre qu'un inclus
de uno incluido en el accesorio est&ndar dans l'accessoire standard.
Antes de enchufar el adaptador de CA a la red de Avant de brancher le cordon d'alimentation,
corriente asegurese de que el voltaje y la assurez-vous que la tension et la fr_quence
frecuencia, mostrados en et adaptador de CA indiqu_es sur la machine sont conformes & votre
coincidan con los de la red de suministro en su hogar. installation _lectrique,
Pise et pedal de intrruptor par coser, Serrez sur le p_dale de interrupteur pour mettre en
Lance et pedal de intrruptor para parar la m&quina marche la machine
Lib6rez le p6date de interrupteur pour arr6ter la
machine
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emptea Le rel_ve pied presseur remonte et abaisse le pied
para subir y bajar el prensatelas. presseur, Vous pouvez le remonter plus haut que la
Usted puede subirlo m&s de la posici6n elevada position norrnale pour vous aider & passer un tissu
normal para que le resulte m&s f_cil colocar tetas _pais sous le pied
gruesas Soyez ser d'abaisser le pied sur le tissu avant de
Sea seguro que bajar el pieprensatelas sobre la tela commencer & coudre,
antes de comenzar a coser.
(_) Rel6ve-pied presseur
(_ Palanca de elevaci6n de] prensatetas (_) Position relev_e normale
(_) Posici6n elevada normal (_ Position relev_e maximum
(_ Posici6n m&s alta
10
Pase el hilo por el agujero de la canilla desde Passez le fil dans le trou de la canette, de I'int_rieuro
dentro hacia afuera taL
Sujete el final del hilo con los dedos y pise e! pedal En tenant i'extr6mit_ libre du fil & la main, appuyez
de interruptor, sur la pedafe de lnterrupteur
Cuando haya dado unas cuantas vueltas por 10 Arr_tez la machine apr6s quefques tours pendant
segundos, pare la m&quina y corte el hilo que sale environ t0 secondes, et coupez le fil auras du trou
de la canilla dans la canette.
I1
12
Coloque la bobina en el portabobinas con el hilo Placez la canette dans ie porte-canette avec le fil
saliendo por la izquierda,, tournant clans le sens contraire des aiguilles d'une
montre
O Hilo
O Fil
(_ Portabobinas
(_) Porte-canette
Pase el hilo por la muesca de la parte delantera Guidez ie fil dans I'encoche situ_e sur le devant
dei portabobinas du porte-canette_
(_) Encoche sur le devant
(_ Ranura de la parte delantera
Continue sacando hilo suavemente hasta colocarlo Continuez & tirer sur le fil avec precaution jusqu'&
en la ranura lateral ce qu'il s'engage dans I'encoche lat_rale,
(_ Ranura lateral (_) Encoche sur le cOt_
Tire unos t0 cm de hilo hacia la parte posterior Tirez environ 10 cm de fil vers l'arriere,,
R_installez la plaque de recouvrement du crochet,,
Vuelva a fijar la placa de cubierta del portabobinas
_') Fil
(_ Hi!o
C) Cubierta del portabobinas Q Plaque de recouvrement du crochet
13
WARNING:
/ Disconnect the AC adapter from the machine
before threading°
AVlSO:
Desconecte el adaptador de la CA de la m,_quina D_montez ['adapteur& C A de la machine avant
antes de enhebrar. Z_AVERTISSEMENT:
I'enfiletage.
* Cotoque un carrete en e[ portacarretes con el * Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec
hilo saliendo, tal como se muestra. le fil sortant de la bobine comme illustr6.
* Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le
girando et volante en el sentido contrario alas plus haut possible en tournant fe volant & main
agujas del reloj. en sens antihoraire.
* Levante ta palanca de elevaci6n det prensatelas * Relevez le relive presseur.
Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire del extreme En retenant Ie fil pros de la bobine, tirez-le vers le
det hilo hacia abajo y pAsefo alrededor de la placa bas, et, de la droite vers la gauche, autour la plaque
del guiahilos.. du guide fil
(_ Ptaca del guiahilos (_) Plaque du guide fit
"Rre del hilo con firmeza hacia arriba Tirez fermement le fif vers le haut.
P&selo de derecha a izquierda por el tirahilos Passez le fit par f'oeil du levier releveur de fil
(_ Tirahilos (_) Levier releveur de fil
Tire hacia abajo y p&selo por el guiahilos de la Par la droite, glissez le fil derriere ie guide situ6 sur
barra de aguja. la barre d'aiguille
(_ Guiahilos de la barra de aguja (_ Guide situ6 sur la barre d'aiguille
lntroduzca el lazo de enhebrador por el ojo de la Passez la boucle d'enfite-aiguille dans I'oeil
aguja hacia adelante.. d'aiguille par derriere.
Pase el hito por el lazo de enhebrador Passez I'extr6mit_ de fil par la boucle d'enfile-
(_ Ojo de la aguja aiguille.
(_ Lazo det enhebrador (_ Oeil d'aiguille
(_ Boucle d'enfile-aiguilte
"Rre del lazo del enhebrador hacia fuera de! ojo de
la aguja. Tirez la boucle d'enfile-aiguitle dehors de I'oeil
Saque et extremo def hilo del lazo det enhebrador. d'aiguille. Enlevez l'extr_mit6 de fil de la boucle
d'enfile-aiguitle.
15
16
Suba el prensatelas Sujete ligeramente e! hilo de Faites monter le pied presseur. Tenez le fit de
la aguja con su mano izquierda y gire et volante !'aiguille souplement de la main gauche, et tournez
en el sentido contrario a las agujas def reloj una le volant d'un tour complet en sens antihoraire
vuelta completa (_) Fil de l'aiguitle
Hilo de la aguja
Saque el hilo de la canitla tirando del hilo de laguja Faites monter le fil de canette en tirant le fil de
(_ Hito de ta canilla I'aiguille vers le haul
(_) FiL de canette
Pase ambos hilos hacia atr#,s por debajo def Tirez les deux ills vers l'arri_re sous le pied
prensatelas,, Deje un sobrante de ambos hilos de presseur, sur une Iongueur de 10 cm & 15 cm
aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6") (4"& 6"),
17
to I Georgette,Linen, 50 Cotton or
Medium ! Cotton, Percale 50 to 90 Synthetic 14 (90)
ight l
NOTES:
This machine is equipped with the size #14
(90) needles only.
Extra thick or tight-woven fabrics cannot be
sewn with this machine°
Do not attempt to sew if the machine does not
feed the material or the needle does not
penetrate into the fabric.
18
Av, so:
Desconecte el adaptador de ta CA de la m_,quina
antes de cambiar la aguja.
I D_montez I'adapteur & C A. de la machine avant
[changer l'aiguitle.
Suba la aguja y baje el prensateias Faites monter l'aiguiife et abaissez te pied presseur,
Para verificar que aguja est& bien, ponga el lado Pour verifier la quatit6 d'une aiguille, placez le
plano de la misma sobre una superficie pfana (placa re@plat de I'aiguille sur une surface plate (le
de aguja, tapa de acceso a canilla, cristaI, etc ).. couvercle de la navette, un morceau de verre,)
La separaci6n entre la aguja y la superficie plana L'espace entre I'aiguille et la surface dolt ¢tre
deber& ser uniforme. constant,
t_ Separaci6n 4_ Espace
No emplee nunca agujas dobladas o con la punta N'utitisez jamais une auguille tordue ou _mouss_e
en mal estado
Seleccionar las agujas y los hilos Choisir les aigilles et les fils
NOTAS: REMARQUES:
Esta m&quina se equipa las agujas del tama5o # t4 Cette machine est equipee de ta taille # 14(90) des
pueden coser con esta m&quina, _tre cousus avec cette machine
No procure coser si la m#,quina no alimenta el mate- N'essayez pas de coudre si la machine n'alimente pas
rial o la aguja no penetra en ta tela, le materiel ou l'aiguifle ne p_n_tre pas dans le tissu
19
Balanced tension
@ The ideal straight stitch has threads locked
E I between two layers of fabric, as illustrated
==_
Turn the dial to adjust the tension,
E ! To loosen
® To tighten
@
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread
does not show
on the right side (Top side) of the fabric and
needle thread shows slightly on the wrong side
(Bottom side) of the fabric°
(_ Needle thread (Top thread)
2O
E1 hilo de fa aguja aparece por fa parte de abajo de Le fil de I'aiguille apparait &l'envers du tissu, et
la teta y se sentir& desigual Tense la tensiSn del produit des bosses Tournez la molette vers le has
hilo de a aguja girando hacia abajo el ajuste de pour augmenter la tension du fil de I'aiguille
tensi6n del hilo. (_) Fit de l'aiguitle (F[I du sup6rieur)
Hilo de la aguja (Hiio superior) (_ Envers du tissu
(_) Parte de abajo de la tela (_) Pour augmenter
(_) Para apretar
En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement,
aparecer;& en la parte de arriba de la tela y el hilo de le fit de la canette ne parait jamais sur le cSt_
la aguja sever& ligeramente en la parte de abajo de endroit du tissu et le fiFde I'aiguil[e apparait & peine
la tela, sur le c8t6 envers du tissu
G'_ Hilo de la aguja (Hilo superior) 0 Fil de l'aiguille (Fil du sup6rieur)
21
CAUTION:
To avoid needle or fabric damage, make sure
the needle is up and out of the fabric while
selecting a stitch,
NOTE:
You can fine4une the stitch length of the
Stitch Chart straight stitches (patterns A to D) by setting the
dia! between the symbol letters.
A B C D
I i i
cl 3 Ii I t
E G H
' I
I
22
Levante la aguja hasta la posici6n m&s alta, Levez I'aiguille au-dessaus du tissu
Z_ PRECAUCI6N: z_ ATTENTION:
Para evitar que la aguja o la tela se daSen, Afin d'_viter d'endommager ['aiguille ou le
asegL_reseque la aguja est6 arriba y fuera de la tissu,assurez-vous que t'aiguilte est toujours
tela cuandoest_ seleccionando una puntada remont_e & sa position la plus _lev_e et hors du
tissu, avant de r6gler le s6lecteur de point.
Gire al dial para se_eccionar el patr6n deseado
fijando la ietra del sfmbolo en la marca de ajuste. Tournez le cadran pour choisir le motif d6sir_ en
(_ Marca de ajuste pla(2ant la fettre de symbole & la marque de r6glage.
(_ Selector de patr6n (_ RepUte de r_glage
(_) S_lecteur de point
NOTA:
Puede ajustar la Iongitud de las puntadas rectas REMARQUE;
(patrones A a D) fijando el dial entre tas letras del Vous pouvez aiuster la Iongueur des points droits
simbolo (motifs A & D) en plagant le cadran entre les lettres
de symbole
Tabla de patrones
Diagramme de Point
A B C D
,i lI i I A B C D
cp I It I , I I I
cp I
E F G H
I E F G H
I
23
Straight Stitch
Stitch selector: A - D, E o!_I
, 1= II I
Needle thread tension: 2 to 6
NOTE:
The stitch length of pattern E is the same as
that of C.
Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric
on the needle plate..
Lower the needle to the point where you
want to start.
Lower the presser foot and pull the threads
f toward the back.
Securing a seam
To fasten the beginning of a seam, press the
reverse stitch control and sew several
reverse stitches first.
Then start sewing forward.
Finishing sewing
To fasten the ends of a seam, press the
reverse stitch control and sew several
reverse stitches.
Raise the presser foot..
Remove the fabric and cut the threads
24
Baje la aguja at punto donde quiera comenzar la Abaissez I'aiguitle & I'endroit ou vous souhaitez
costura commencer la couture
Baje et pie y pase los hilos hacia atr_-s por debajo Abaissez le pied presseur et tirez les ills vers
I'arriere
del prensatelas
Pise el pedal de interruptor Guie la tela con Appuyez doucement sur la pedale de interrupteur
cuidado, dejando que la tela avance sola de forma Guidez le tissu te long de la ligne de rep#re en
natural laissant fe tissu avancer naturellement..
25
t
Lower the presser foot and begin stitching in
the new direction,
Basic Zigzag
Stitchseiector: F,G,H / _
Needle thread tension: 2 to 5
26
Dejedecoserentaesquina
delatela Arr_tez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au
tignes du guidewirage
Baje la aguja girando ia rueda manual en sentido Abaissez I'aiguille en tournant le volant dans le sens
antihorario inverse des aiguilles d'une montre.
Eteve el prensatelas y gire la tela 90 grados en Levez ie pied presseur et tournez le tissu dans le
sentido antihorario sens inverse des aiguilles d'une montre _.90 °,
Baje el prensatelas y comience a coser en ia nueva Abaissez le pied presseur et commencez la couture
direcciSn. dans la nouvelle direction
Zig-zag simple
Puntada de zig-zag
S_lecteur de point: F,G,H / _
Selector de patrSn: F,G,H / _. _
Tension du fil de l'aiguifte: 2&5
Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5
Acabe el borde crudo de la tefa para evitar que Finissez le bord cru du tiesu pour I'empecher
enmaraf, e. d'effilocher
Comience a nublarse sobre 1/8" (03 cm) dentro def Commencez & obscurcir au sujet de 1/8" (0 3 cm) &
borde crudo de la teta i'int_rieur du bord cru du tissu
La puntada a la derecha debe apenas claro el horde Le point du cOt_ droit devrait juste clair le bord de
de [a tel& tissu
27
_CAUTION:
Disconnect the AC adapter jack before
cleaning the machine.,
Do not dismantle the machine other than as
explained in this section,
NOTES:
Do not store the machine in a high-humidity
area, near a heat radiator, or in direct sunlight.
Clean the outside of the machine with a soft
cloth and mild soap.
28
z_ PRECAUClON: z_ ATTENTION: I
Desconecte el enchufe de adaptador CA antes de D_branchez la prise d'adapteur & C A avantde I
limpiar la m&quina,,, nettoyer la machine, t
No desmonte la m&quina de ninguna otra forma Ne d6montezrien d'autre que ce qui est d_critdans l
que laexpticada en esta secci6n ce chapitre, l
REMARQUES:
NOTAS:
N'entreposez pas la machine darts un endroit
No guarde la m_.quina en un lugar muy humedo,
humide, pres d'un radiateur de chauffage central ou
cerca de un radiador o bajo la luz directa de los
expos_e _. la lumi&,re directe du soieif.
rayos del sol,
Nettoyez l'ext_rieur avec un chiffon et du savon
Limpie el exterior de la m&quina con un pa5o suave
doux
y jabSn
29
3O
31
32
¸¸¸¸i-_:1
¸.¸:i¸!:3 :::::%
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
7 !::
and items like garage door openers and water heaters.
_i_ i,_ I
Sears Parts & Repair Service Center
:L_(i:
.i_
1-800-488-1222 (US,A) 1-800-469-4663 (Canada)
Call anytime, day or night
www.sears.com www°seats.ca
=
:::;i_ To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: ili
i:::: 1-800-827-6655 (U_S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) _