Lexicology Lecture 8 Phraseology
Lexicology Lecture 8 Phraseology
Lexicology Lecture 8 Phraseology
2
units are always reproduced as single unchangeable
collocations.
Thus, for example, the constituent red in the free word-group
red flower may, if necessary, be substituted for by any other
adjective denoting colour (blue, white, etc.), without essentially
changing the denotational meaning of the word-group under
discussion (a flower of a certain colour). In the phraseological
unit red tape (bureaucratic “methods) no such substitution is
possible, as a change of the adjective would involve a complete
change in the meaning of the whole group. A blue (black,
white, etc.) tape would mean ‘a tape of a certain colour’. It
follows that the phraseological unit red tape is semantically
non-motivated, i.e. its meaning cannot be deduced
(հասկանալ) from the meaning of its components and that it
exists as a ready-made linguistic unit which does not allow of
any variability of its lexical components.
It is also argued that non-variability of the phraseological unit
is not confined (սահմանափակվում) to its lexical components.
Grammatical structure of phraseological units is to a certain
extent also stable. Thus, though the structural formula of the
word-groups red flower and red tape is identical (A + +N), the
noun flower may be used in the plural (red flowers), whereas no
such change is possible in the phraseological unit red tape; red
tapes would then denote ‘tapes of red colour’ but not
‘bureaucratic methods’. This is also true of other types of
phraseological units, e.g. what will Mrs. Grundy say?, where the
3
verbal component is invariably reproduced in the same
grammatical form.
Criterion of Function
5
It is argued that the final test of the semantic and grammatical
inseparability of phrases is their functional unity, i.e. their
aptness (պիտանիություն) to function in speech as single
syntactic units.
It will be observed that in the free word-groups, e.g. heavy
weight, long time, the adjectives heavy and long function as
attributes to other members of the sentence (weight, time),
whereas the phraseological units heavy father and in the long
run are functionally inseparable and are always viewed as
making up one and only one member of the sentence (the
subject or the object, etc.), i.e. they are functionally equivalent
to single words.
Proceeding from the assumption that phraseological units are
non-motivated word-groups functioning as word-equivalents by
virtue of their semantic and grammatical inseparability, we may
classify them into noun equivalents (e.g. heavy father), verb
equivalents (e.g. take place, break the news), adverb equivalents
(e.g. in the long run – He succeeded in the long run ), etc.
As far as their structure is concerned these groups are not
homogeneous and may be subdivided into the same groups as
variable phrases. Among verb equivalents, for example, we may
find verb-noun units (take place) and verb-adverb units (give
up), adverb equivalents comprise preposition-noun groups (e.g
by heart, at length), adverb-conjunction-adverb groups (e.g. far
and wide), etc.
6
Sources of PhUs