Language As Discourse
Language As Discourse
Language As Discourse
net/publication/328334800
CITATIONS READS
0 19,371
2 authors, including:
Brian Clancy
Mary Immaculate College
55 PUBLICATIONS 563 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Brian Clancy on 17 October 2018.
the Cambridge Grammar of English, English Grammar Today, Spoken Language and Applied
Linguistics and English Grammar: Your Questions Answered, as well as titles in the English
Vocabulary in Use series. He is co-editor of the Routledge Applied Corpus Linguistics series
and the Routledge Corpus Linguistics Guides. He is author/co-author of 110 academic papers.
He is co-director (with Ronald Carter) of the CANCODE spoken English corpus. He has
lectured in 46 countries and has been involved in language teaching and applied linguistics for
Brian Clancy lectures in academic writing and research methods at Mary Immaculate College,
University of Limerick, Ireland. His research work focusses on the blend of a corpus linguistic
methodology with the discourse analytic approaches of pragmatics and sociolinguistics. His
primary methodological interests relate to the use of corpora in the study of language varieties
and the construction and analysis of small corpora. His published work in these areas explores
language use in intimate settings, such as between family and close friends, and the language
variety Irish English. He is author of Investigating Intimate Discourse: Exploring the spoken
interaction of families, couples and close friends (Routledge, 2016) and co-author, with Anne
Michael McCarthy
1
Brian Clancy
1 INTRODUCTION
When language is viewed as a system, we see it in terms of its component parts and how these
interact. The three basic components are substance, form and meaning. Substance refers to the
sounds the language uses (phonic substance), for example, its vowels and consonants, and the
symbols used in writing (graphic substance). Next, we have three basic types of form:
grammar, lexis and phonology. In the case of grammar, English forms include past-tense
endings, modal verbs and prepositions, along with rules for putting these together (syntax). The
lexical forms consist of words, which follow rules for vowel and consonant combinations, how
they combine with other words in collocations, fixed expressions, etc. and how they interact
with the grammar. Phonology gives us the forms for pronunciation, stress (the syllable with
most intensity) and intonation (e.g. whether the voice rises or falls). The third component,
meaning, refers to what the combinations of form and substance signify (the semantics). In
English, the form was speaking signifies past time, green and blue signify particular colours
and rising intonation often signifies a question. If we reverse this perspective, meaning is what
we intend to say, form is how we assemble the message using appropriate words, grammar and
sounds (or written symbols), and substance is what we actually say or write.
We find information on the system in reference grammars (for English, this includes reference
grammars such as Biber et al. 1999; Carter and McCarthy 2006), in dictionaries (e.g.
2
Macmillan 2002; Hornby 2010), which usually give information on pronunciation. Works
describing English intonation tend to be more specialised (e.g. Cruttenden 1997; Tench 2015).
The system and its components form the raw material for the teaching and learning of
vocabulary of the target language, and teachers and learners alike expect that major course
books will have grammar charts and target vocabulary, listening and speaking sections where
pronunciation and stress are practised, and reading and writing material where working with
the graphic substance is on offer, for example, learning a new alphabet or learning punctuation
rules. However, the system exists for a purpose, and that purpose is communication. Putting
the system work to enable communication means engaging in discourse, the creation of
meaning in context. Cook (1989: 6) simply calls it ‘language in use, for communication’. Gee
and Handford (2012: 1), in their definition of discourse, refer to ‘the meanings we give
language and the actions we carry out when we use language in specific contexts’. The
language we access within the system is transformed into language as discourse (McCarthy
and Carter, 1994). This approach to language, therefore, is distinct from language as system,
and may represent quite a new perspective on the raw material of their trade for trainee teachers.
Language does not take place in a vacuum. However, language as system, often presented at
sentence level and isolated from real world contexts, can be studied as if it does, and, at least
up to the recent past, was the starting point from which many teacher education programmes
3
One of the major developments in recent decades has been a better understanding of the
differences between speaking and writing, of how there is no one, single difference that
accounts for everything (Chafe 1982; Hughes 1996: 6-15), and how speaking and writing often
cross over or ‘blur’ in contexts such as lectures (often written-to-be spoken) and in the language
of the internet (Crystal 2006; Herring 2010). Until relatively recently, many language courses,
at secondary school and university level, focused primarily on the study of the great literature
of the target language and on essay writing, with perhaps the occasional ‘conversation class’
and an oral examination tagged on. The model of the target language was typically a written
one. Nowadays, thanks to our ability to record and store huge amounts of spoken and written
data in corpora, we can observe significant differences between written and spoken discourse,
and where they meet and create blends such as social media usage. In this chapter, we
exemplify from several corpora of spoken data, for it is only by looking at attested data that we
can begin to be objective about how discourse functions. The corpora we cite are the Michigan
Corpus of Academic Spoken English (MICASE), the Limerick Corpus of Irish English (LCIE)
and the British National Corpus (BNC). For more information on these corpora see Simpson-
Vlach and Leicher (2006), Clancy (2016) or Aston and Burnard (1998), respectively. In all
instances, we focus on spoken discourse to re-balance the past focus on writing and suggest
ways in which pedagogy can move from knowledge of the system to the skills and strategies
needed to create and participate in discourse. In doing so, we argue for language as discourse
as an essential component in both pre- and in-service language teachers’ repertoires. More
4
In English, the sentence has been for centuries a powerful and dominant notion. Forming
sentences requires attention to the rules as to how phrases and clauses combine in the system.
However, Sinclair and Coulthard’s (1975) pioneering work showed that it was possible to
describe language in use without having recourse to the notion of sentences, while still showing
how spoken language was structured and not randomly put together. They recorded lessons in
English school classrooms and showed how the language of teachers and pupils followed set
patterns during the process of teaching and learning. For example, in this exchange from the
MICASE corpus, the lecturer asks a number of questions, students answer and the lecturer
(1)
5
Notably, the teacher’s feedback is withheld until the correct answer is given about the Danube.
The example shows that teacher and students are both adhering to a set of conventions that are
independent of sentences; we need not refer to sentences to understand what has happened. The
pattern of teacher initiation (I), followed by a student response (R), then by teacher feedback,
or follow-up (F), referred to as the IRF pattern, is a powerful and embedded structure which
all the parties involved are accustomed to. The IRF pattern is a useful way of putting knowledge
on public display and reinforcing learning. In non-classroom situations, we can see similar
(2)
(LCIE)
Here (I) is a question, (R) is a response to the question, and (F) acknowledges and accepts the
response. This is what the speakers focus on; they know what to do to complete a satisfactory
exchange. Studying language as discourse is not dependent on the notion of the sentence, or as
Brazil (1995: 15) puts it ‘we do not necessarily have to assume that the consideration of such
abstract notions as “sentences” enters into the user's scheme of things at all.’
Sinclair and Coulthard (1975) also showed how teachers marked the transition from one stage
to another by using words and phrases such as Right, Now, Well and Now then, which are
termed discourse markers. Alongside markers which organise phases or sections of a discourse,
other markers point to degrees of shared knowledge (you know, obviously, you see). These
6
markers are not part of the structure of sentences; they operate at the level of discourse (for
general discussions, see Schiffrin 1987; Jucker and Ziv 1998: 1ff; Fraser 1999; Fischer 2006).
A marker such as I mean or actually can modify a whole stretch of discourse consisting of a
number of clauses and can exercise influence over not only the speaker’s own turn but the
contributions of others too. An example would be the way speakers use anyway in English to
indicate “I think we’ve both/all said enough on this topic”, used as a pre-closing move, as in
(3)
S2: But the ehh the ehh they saw the tattoos were used
extensively by sea captains to identify their their
sailors. A lot of sailors and sea going men fell over.
Excuse me I've a frog in my throat.
S1: That's okay.
S2: Emm a lot of sailors were lost at sea of course.
S1: Right so. Obviously it would make an enormous amount of
sense if there was a distinguishing mark like that. John
thank you very much indeed for that. All sorts of other
theories on why, when, where, how etc. Anyway, that's all
from us for today, back with you tomorrow at the usual
time until then a very good day to you.
(LCIE)
Fully to understand how the exchanges work in examples (1) to (3) above, we need to consider
7
We can see how this list of questions involves a complex perspective on how people utilise the
system. We see how different discourse roles will affect what people say, how they respond to
where they are and what they are doing, how they create and maintain relationships through
what they say, and how they achieve their goals through verbal exchanges. To exemplify how
the system can be exploited, we next look at examples of how grammar and lexis can be put to
At the beginning of this chapter, we pointed to the role of grammar within the language system.
English grammar consists of a finite set of rules and conventions that are largely deterministic:
to express a meaning such as third person singular present tense indicative mood, it is
predetermined that a lexical verb must end in -s (she looks, he watches, etc.). Equally, it is
predetermined that in English the definite article will come before, not after, a noun. However,
at the discourse level, grammar can be exploited to realise a variety of purposes, for example,
to create and maintain good relationships or to indicate degrees of familiarity. In extract (4),
from a conversation between friends, we see how ellipsis (the non-use of an element of the
(4)
8
S2: <laughing> No.
S3: Can I just finish this chi=?
S2: Huh!
S3: <laughing> Oh my God!
(BNC)
S1 says You finished? rather than Have you finished?, which the rules of English grammar
normally require. Not saying have is a choice; it is not compulsory in the way the third person
singular -s is on present tense indicative verbs. In informal contexts such as that of (4), the
probability of ellipsis is greater than in formal settings (Caines et al. 2017). For this reason,
Carter and McCarthy (2006: 6-7) refer to the ‘grammar of choice’ as being a feature of
discourse. Speakers and writers choose to exploit the available grammatical resources in ways
which are appropriate to their roles and to create the relationships that best enable them to
Another, familiar, everyday strategy to exemplify the choices speakers make to create
successful discourse is the telling of stories and anecdotes, where we often find speakers
moving from the canonical past tense to the present tense (the so-called present historic) to
heighten and intensify dramatic elements. In extract (5), a speaker is recounting a story about
(5)
9
(LCIE)
The story moves from the past to the present when the most important statement is quoted (She
goes “I don’t know”), then back into the past. This is a choice; it is not a compulsory element
of the system. The present tense is a marked choice; the past tense is the unmarked, most typical
form in story-telling. Schiffrin (1981) shows how shifts from past to historic present are not
random but are woven into the structure of narratives and relate to particular segments of a
One striking aspect of how grammar operates at the discourse level is the way speakers co-
construct grammatical patterns – in other words, clause combinations which in writing would
qualify to be labelled as sentences may be jointly produced by more than one participant in a
subordinate clause. This is typically done using conjunctions such as then, when, which, or as
(6)
[Context: Speakers are discussing having two phone lines in the
house]
S1: But in that case if you're going to have that, then you've
a right to have two lines in the house
S2: Exactly
S1: and use one as a business line
S2: Exactly
S1: and one as a pleasure line
S2: Exactly and that's what I'm gonna do, exactly
S1: if there's anything you can do (unclear)
S2: Yep, I agree, exactly and that's the only way you can do
it …
(BNC)
S2 says Exactly and that’s what I’m gonna do, exactly, which is syntactically complete. S1
then expands on this utterance with if there’s anything you can do, effectively treating S2’s
utterance as a ‘main clause’ to which a ‘subordinate’ if-clause can be attached. This if-clause
10
functions to qualify S2’s statement of intent by suggesting that there may or may not be
something that can be done about the present situation. This modification could prove to be
interpersonally complex given, for example, the politeness issues involved in commenting on,
qualifying or evaluating another speaker’s utterance (see Ferrara 1992). However, S2 responds
to S1’s modification with the unambiguously positive Yep, I agree, exactly. Clancy and
McCarthy (2015) have shown how co-construction is an integral, largely unproblematic part
of the turn-taking system and that, to account for this behaviour, we have to move beyond the
sentence to a view that sees both syntax and meaning as a shared interactional resource (after
Rühlemann 2007). Rather than viewing syntax and meaning as static products of grammars
and dictionaries, we should instead see them as emergent, as interaction unfolds in particular
contexts, a concept which belongs in the realm of discourse and not system.
What we have said about grammar can also be applied to lexis. Although the vocabulary of a
language like English consists of a huge repertoire of words and phrases, presenting learners
with a daunting task, there are significant areas where we can move away from seeing the
lexicon as a component of the system towards seeing it as a strategic resource for the creation
of discourse.
One such area is the choice of degrees of formality. Formality is concerned with making
choices appropriate to the context and the relationship between the participants. Most words in
English are neutral as to their degree of formality, but many words are conventionally
associated with either formal or informal contexts. For example, phrasal verbs often convey
greater informality than non-phrasal verbs that convey similar meanings. It is more informal to
11
say I screwed up, rather than I made a mistake/I did something wrong. Similarly, idioms often
convey a degree of familiarity, offering informal comments and evaluations of people and
events (McCarthy 1998: 131-140). Good dictionaries give guidance as to the level of formality
language and formal/informal contexts can be applied across cultures or whether different
cultures may view similar situations and relationships in different ways (see Irvine 2009).
While most language teachers will have long been familiar with the notion of formality, it is
only relatively recently that corpus analysis has revealed just how much of everyday discourse
is composed of ready-made, multi-word units rather than single words. These multi-word units
include familiar items such as phrasal verbs, idioms and prepositional phrases (e.g. get up, feel
under the weather, at the moment). From the point of view of lexis as discourse, corpora show
how frequent and important some multi-word strings (hereafter referred to as chunks) are in
the structuring of discourse and the creation and maintenance of relationships. For example,
many of the chunks in Table 1.1 are associated with you and I, demonstrating the interactive
Table 1.1: The ten most frequent 2-, 3- and 4-word chunks in the spoken component of the BNC
BABY
N 2-word chunks 3-word chunks 4-word chunks
1 you know I don’t know I don’t know what
2 I don’t do you want do you want to
3 do you I don’t think no no no no
4 in the you have to I thought it was
5 I mean a lot of what do you want
6 I think what do you are you going to
7 is it I mean I I don’t know whether
8 it was I think it’s thank you very much
9 on the do you think have a look at
10 you got you want to I don’t think I
12
The table contains a number of ‘fragments’ indicative of the syntactic system, e.g. in the, it
was, what do you and you want to. However, it is interpersonal meaning that accounts for many
of the items in the table. For example, you know, I mean, I think and I don’t know are associated
with linguistic politeness (see Fox Tree and Schrock 2002). As table 1.1 demonstrates,
individual items like know and think provide us with the building blocks for different structures
with interpersonal import, e.g. I think → I don’t think → I don’t think I → I don’t think I have,
etc. These ‘frames’, to which content is attached, demonstrate the routine nature of everyday
Also common in everyday spoken discourse are chunks such as and things like that, that
sort/kind of thing and or whatever, which operate beyond the sentence. These vague category
markers are particularly significant in the way they project common ground among
participants. The speaker who says, “There’s a whole new grammar for text messages and that
sort of thing” assumes the listener(s) will mentally fill in the rest of the possible referents of
that sort of thing (e.g., social media, blogs, emails, etc.) and does not need to have them
explicitly listed. Vague category markers have been extensively studied and are seen as central
to normal, efficient discourse, especially conversation (see Channell 1994; Cutting 2007;
Vaughan et al. 2017). Vague language items and the other interactive chunks already discussed
are best seen as ‘big words’ and should be considered as much a part of the vocabulary of a
language as the thousands of single words needed to talk about people and things, and their
place in the syllabus should be central if we are to move from system-based teaching to a
discourse-based approach.
13
A further feature of lexis as discourse is seen in the way speakers pick up one another’s
vocabulary for strategic acts such as agreement or the negotiation of meaning. Carter and
McCarthy (1988: 181-200) observed how speakers exploit features of the system such as
synonymy and antonymy to show engagement with one another (see also Buttery and
McCarthy, 2012). In extract (7), we can see how S1 not only co-constructs the message by
using a which-clause, but also uses a lexical strategy, picking up on the notion of ‘difficulty’
by using a synonym to agree with another speaker. This is an example of how meaning is
(7)
Teachers and learners may occasionally ponder why a language like English often seems to
have more than one way of expressing the same idea, and many learners make notes to help
them remember the meaning of a new word by listing any synonyms or antonyms they know.
Here teaching can capitalise on a feature of the system and turn it into a useful strategy for
communication. Simple pair-work activities where students agree with one another’s
statements using synonyms, or challenge one another using antonyms, are a natural context for
One final area where we see the lexicon serving the creation of discourse is in turn-taking
behaviour. We know, from classic studies of turn-taking (e.g. Sacks et al. 1974), that speaking
14
turns proceed smoothly, with one speaker ceding the turn to another as conversation unfolds.
Corpus analysis enables us to see just how consistently and with what degree of regularity the
vocabulary plays a role in smooth, natural turn-taking. McCarthy (2003 and 2015) showed, for
example, that a relatively small number of lexical items are repeatedly used in different
varieties of English to express reactions to, and engagement with, incoming talk without taking
over the full speaking turn. These lexical items we refer to as response tokens, which often
occur singly as in extract (8), e.g. Absolutely! Great! No way! or often with that (That’s awful!
That’s wonderful!).
(8)
Corpora often show that a large proportion of occurrences of words like great and absolutely
do not come in the form of adjectives modifying nouns, or adverbs modifying verbs and
adjectives, but are used to react to and engage with whole stretches of discourse. As such, they
represent an important bonding mechanism between speakers. Tao (2003) and McCarthy
(2010) also looked at turn-taking, this time considering how speakers begin their turns, and
found that a relatively small number of items typically occurred as turn-openers (e.g. well, so,
right and some of the response tokens already mentioned). Turn-openers attend primarily to
what the previous speaker has just said, creating a smooth link between speaking turns, what
McCarthy (ibid.) calls confluence, the feeling that a conversation is flowing, with a jointly
constructed fluency.
15
4 DISCOURSE PEDAGOGY
In this section, we consider how materials, methods and classrooms can be conceived by
language teachers in a way that operationalises the notion of language as discourse and weaves
it into the pedagogical process. Thus far we have discussed discourse from the point of view
of both grammar and lexis, both of which form a large part of day-to-day language teaching
from the viewpoint of language as system. However, introducing the concepts of grammar and
lexis as discourse furthers understanding of not just language form and function, but the
processes, many of them unconscious, which facilitate better and more effective
communication. The more teacher education programmes can create bridges and foster links
across conceptual divides, the greater the level of language awareness teachers in training and
One problem with abandoning the sentence as the core unit for teaching and moving instead
towards notions such as discourse marking and responding or following up is that, in the
traditional, teacher-led classroom, it is teachers who get to use markers like Anyway, Right!
and Now then! and responses/follow-ups such as Good! and That’s great! while students may
get little or no opportunity to use them because of their limited, less powerful discourse roles.
This is the kind of challenge we face in moving from language as system towards language as
discourse. It is only one of many challenges, but it represents a prime example of what happens
when we break free from seeing the sentence as the principal unit of communication. If markers
and response tokens are common and central to the organisation of discourse, how can we
create the conditions in the classroom where students themselves can take on roles where the
16
use of markers and other discourse features traditionally the province of the teacher (e.g.
initiating, using follow-up moves) become natural for them to use? Questions such as how to
apportion discourse roles in the classroom affect not only the content of the syllabus, but also
An important question is how to create a coherent syllabus which supports the transition from
system to discourse in areas of language where the available linguistic repertoire is not closed
or as well-described as, say, the tense system, the prepositions, the names of the days of the
week, verbs of the senses, and so on. For example, in the case of discourse markers, scholars’
lists of what to include differ greatly. Some researchers focus more on markers which support
the coherent and logical interpretation of one piece of discourse in relation to another, such as
in other words, conversely or finally (e.g. Fraser 1990; Hyland and Tse 2004), while others
focus on markers we have already mentioned such as well, you know and anyway (e.g. Schiffrin
1987; Aijmer 2002). Furthermore, attempts to clarify exactly what discoursal competence
means in second language contexts is often only vaguely defined (see the critique in Jones et
al. 2018: 112-123). Defining and specifying content are recurring problems for anyone wishing
Another challenge lies in the fact that there is a bewilderingly wide range of contexts in which
language use varies according to the situation and the participants. Sinclair and Coulthard’s
work has been built upon by numerous studies that have looked at how verbal exchanges occur
in contexts other than classrooms. These include service encounters (McCarthy 2000; Félix-
Brasdefer, 2015), workplaces (Vaughan 2007; Koester 2010), domestic settings (Blum-Kulka
17
1997; Gordon 2009; Clancy 2016), academic settings (Farr 2011; Evison 2013), settings where
people are engaged in action, e.g. assembling furniture, cooking (Carter and McCarthy, 1997)
and many other contexts. They have all been examined through a discourse perspective, where
the notion of the sentence has played a minor role, if any at all. In these varied studies, key
features emerge time and time again as central to the creation of discourse. Areas of focus and
insight in existing research where the syllabus can potentially bridge the gap between language
Discourse roles
Natural turn-taking;
Discourse marking;
Goal-orientation.
Not all of these points offer ready-made linguistic repertoires that can be written into the
syllabus. All require thought, planning and a reassessment of methods, materials, activities and
classroom practices.
4.3 Materials
Some discourse items, for example discourse markers and response tokens, can be
straightforwardly incorporated into materials as new vocabulary, or as new functions for known
vocabulary, and can be graded in a coherent syllabus. For example, McCarthy et al (2012 and
2014a) offer interactive activities promoting the use of the marker actually at two different
CEFR levels. Its first occurrence in the material is at A2 level, with the functions of ‘giving
new or surprising information’ and ‘“correcting” things people say or think’ (2014a: 7).
18
Actually is then recycled at B2 level with its function of giving new information, and, in the
same unit of the material, the functions attributed to actually are repeated in the form of two
new discourse markers, in fact and as a matter of fact (2012: 46-47). This process, from item
to discourse function, then from the same discourse function to new item(s), is one way of
building coherence and progression into the discourse syllabus. The process can be expressed
diagrammatically as:
known item → new discourse function → known discourse function → new item
Perhaps the biggest challenge in connexion with discourse-based materials stems from
teachers’ and students’ expectations as to what materials will contain and how teaching and
learning will be conducted. For many years, the sequence present, practise, produce (often
referred to as PPP) has provided a reliable routine. The materials, mediated by the teacher,
present a structure or a set of new vocabulary, after which students do drills or controlled
practice, followed by production, which could be anything from pair work to writing an essay.
The discourse syllabus demands a different approach, in which building awareness is a central
element. Awareness is fostered by noticing activities, on the basis that noticing is the first step
towards understanding what might not always be familiar concepts for students (e.g. discourse
research into language learning (see Schmidt 1990). Shifting the emphasis away from PPP to
a more awareness-based approach in materials and student engagement with them is discussed
Presenting items in the context of their strategic use rather than their semantic meanings within
the system is another key element in discourse-based materials. McCarthy et al. (2014b: 70-
19
71) illustrate follow-up questions and follow-up prompts (e.g. Really?), along with using
response tokens, in the context of reacting to new information. The response tokens include
that’s great, that’s interesting, that’s terrible. Students first do a noticing activity, there then
follow listening activities (crucial for building awareness), controlled practice, and free practice
news/interest. Students have considerable choice as to how they respond, with no one single
‘correct’ answer. All this is done at A1 level, and is feasible because the lexical items are
simple, often already known, and the contexts are familiar, everyday conversational settings.
Materials are merely tools for the use of teachers and learners, and it is what happens in the
classroom which ultimately underpins their success or failure. We now consider classroom
Walsh (2006) sees the L2 classroom not as a static entity, but as a series of dynamic and
complex contexts where interaction between participants is essential to teaching and learning.
characterise the interaction between teacher and learners: managerial mode, materials mode,
skills and systems mode and classroom context mode. Each of these modes presents the teacher
with opportunities to explore language as discourse in the classroom, regardless of the level
the learners are at. The pedagogic purpose of managerial mode is the management of learning
at the different stages of a lesson and is characterised by long teacher speaking turns, transition
markers and little or no learner involvement. It may seem that this mode does not offer many
20
openings to exploit in terms of fostering discourse; however, the teacher can model a range of
frequently used organisational markers (all right, ok, so, now, etc.), as well as models for
feedback of various kinds (that’s fine, excellent) and the discourse role of manager/leader,
which may then be assumed by certain students in pair and group work where tasks demand
management and outcomes. The second mode, materials, is dominated by exchanges that
exemplified in section 4.3, where the materials cited firstly engage the teacher and students in
dialogue to raise awareness of target items, then offer students opportunities to practise asking
questions, or to react using response tokens, ask follow-up questions and so on, in natural
contexts and where they can ultimately personalise the material and make the transition to
In the skills and systems mode, the pedagogical goal is to provide controlled, form-focussed
language practice in both systems (phonology, grammar, etc.) and skills (reading, listening,
etc.). However, we propose that this focussed practice of systems and skills be exploited to also
include engagement in language as discourse. For example, past and present simple tenses
could be explored through story-telling or through the use of tense-aspect choices for politeness
and directness, utilising natural spoken texts. In addition, the teaching of conditionals might be
broadened to include pair work where one participant produces a main clause and the other
adds a subordinate one to model co-construction. This could then be extended to contexts where
lexical strategies are employed to negotiate agreement and disagreement around these co-
space. In this mode, where the learners themselves co-construct the discourse, the emphasis is
21
mode, some prompts for language as discourse will naturally occur, given that the learners
themselves will have control over the turn-taking system, allowing them the freedom to
experiment with strategies such as holding the floor, changing topic and using natural turn-
openers and responses. This, in turn, might be scaffolded by some post-activity feedback from
the teacher that, instead of focussing on language form, focuses on concepts related to discourse
such as (in)appropriacy or (im)politeness, concepts that are often culture- and/or context-
specific and part of communicative, rather than linguistic, competence (Hymes, 1972).
5 CONCLUSION
Walsh (2006) refers to his four modes of classroom talk under the umbrella label of SETT
(Self-Evaluation of Teacher Talk). The choice of that label is not otiose: the teacher is seen as
centrally responsible for the maintenance and monitoring of appropriate discourse in the
classroom. It is important to acknowledge that English language teachers are faced with a
unique teaching context, a ‘unique art’ (Hammadou and Bernhart 1987: 305), where language
is both the medium and intended outcome of instruction. Language teachers, in common with
all teachers, strive to become experts in their field of teaching. However, language itself has
been variously described as ‘slippery and mutable’ (Vaughan, 2008: 1) and ‘as large and as
complex as life’ (Palmer, 1998: 2). Therefore, not everything in language teaching needs to be
about the classroom; aspects of language teacher education, such as the understanding of
language as discourse, should also be concerned with teachers becoming experts in their stock
and trade, language. If our goal truly is to move from system to discourse, teacher education
has to support teachers’ professional development in not only gaining knowledge of discourse,
but in becoming discourse analysts themselves, in their own classrooms, and constantly
22
questioning the degree to which they seize upon and develop opportunities for creating the
conditions that will lead to the emergence of natural discourse, whether it be in their
interactions with students or in the interactions they set up among them. In order to successfully
achieve this, input in the language classroom cannot be confined to language as system because
this ignores the fact that language becomes a living, ambiguous, emergent, negotiated
phenomenon once it leaves the classroom and enters the world beyond the classroom walls or
beyond the screens of the virtual classroom. Indeed, it would be limited and limiting for
language teaching professionals to simply base their teaching on what has been written in
relation to language as system without considering the implications of using language in real
life social and cultural contexts. Therefore, the materials must be supportive of, and reasonably
transparent for, teachers who may not be familiar with discourse-oriented pedagogy, with non-
patronising, helpful explanations and advice in teachers’ manuals which accompany course
materials (see also O’Keeffe and Farr, this volume). Ultimately, analysing language as
discourse is a critical and fundamental part of any teacher education programme. However,
teachers need to feel that time spent on fostering natural discourse is not time wasted and will
pay dividends in greater fluency and higher achievement in assessment contexts, as well as
6 KEY TEXTS
discourse. Particularly strong with regard to the description of the potential of corpus
23
Carter, R. and Goddard, A. (2016) How to Analyse Texts, London: Routledge.
A great textbook and toolkit for analysing language in use. It provides the reader with
a large amount of texts – spoken, written and multimodal – and a number of levels at
O’Keeffe, A., Clancy, B. and Adolphs, S. (2011) Introducing Pragmatics in Use, London:
Routledge.
One of the first textbooks to apply a corpus approach to examining language in use.
Gee, J.P. and Handford, M. (eds) (2012) The Routledge Handbook of Discourse Analysis,
III and IV pay particular attention to spoken language and to applications in education,
Routledge.
present chapter, is fully and clearly elaborated in this book, which looks at discourse in
24
References
Aijmer, K. (2002) English Discourse Particles: Evidence from a Corpus, Amsterdam: John
Benjamins.
Aston, G. and Burnard, L. (1998) The BNC Handbook: Exploring the British National Corpus
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan E. (1999) Longman Grammar of
Buttery, P and McCarthy, M.J. (2012) ‘Lexis in spoken discourse’, in J.P. Gee and M. Handford
Caines, A., Buttery, P. and McCarthy, M.J. (2017 – in press) ‘‘You still talking to me?’ The
zero auxiliary progressive in spoken British English, twenty years on’, in V. Brezina, R.
Carter, R.A. and McCarthy, M.J. (1988) Vocabulary and Language Teaching. Harlow: Pearson
Education Limited.
Carter, R.A. and McCarthy, M.J. (1997) Exploring Spoken English, Cambridge: Cambridge
University Press.
Carter, R.A. and McCarthy, M.J. (2006) Cambridge Grammar of English, Cambridge:
25
Chafe, W. (1982) ‘Integration and involvement in speaking, writing and oral literature’, in D.
Tannen (ed.) Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy, Norwood
Clancy, B. and McCarthy, M.J. (2015) ‘Co-constructed turn taking’, in K. Aijmer and C.
Press: 430-453.
Crystal, D. (2006) Language and the Internet. Second edition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Evison, J. (2013) ‘Turn openings in academic talk: where goals and roles intersect’, Classroom
26
Fox Tree, J. and Schrock, J. (2002) ‘Basic meanings of you know and I mean’, Journal of
Fraser, B. (1990) ‘An approach to discourse markers’, Journal of pragmatics, 14 (3): 383-398.
Fraser, B. (1999) ‘What are discourse markers?’ Journal of Pragmatics, 31 (7): 931-952.
Gee, J.P. and Handford, M. (eds) (2012) The Routledge Handbook of Discourse Analysis,
Gordon, C. (2009) Making Meanings, Creating Family: Intertextuality and Framing in Family
Hammadou, J. and Bernhardt, E. (1987) ‘On being and becoming a foreign language teacher’,
Hornby, A.S. (2010) Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford:
Hymes, D. (1972) ‘On communicative competence’, in J.B. Pride and J. Holmes (eds)
Irvine, J.T. (2009) ‘Formality and informality in communicative events’, In A. Duranti (ed.)
27
Jones, C., Byrne, S. and Halenko, N. (eds) (2018) Successful Spoken English: Findings from
Jucker, A.H. and Ziv, Y. (eds) (1998) Discourse Markers: Descriptions and Theory,
Macmillan (2002) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford: Macmillan
Education.
McCarthy, M.J. (1998) Spoken Language and Applied Linguistics, Cambridge: Cambridge
University Press.
McCarthy, M.J. (2000) ‘Captive audiences. The discourse of close contact service encounters’,
McCarthy, M.J. (2003) ‘Talking back: ‘small’ interactional response tokens in everyday
http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=7908257&
McCarthy, M.J. (2015) ‘“Tis mad, yeah”: Turn openers in Irish and British English’, in C.
McCarthy, M.J. and Carter, R.A. (1994) Language as Discourse: Perspectives for Language
28
McCarthy, M. J. and McCarten, J. (in press, due 2018) ‘Now you’re talking! Practising
Palmer, P. J. (1998) The Courage to Teach: Exploring the Inner Landscape of a Teacher’s Life,
Continuum.
Sacks, H., Schegloff, E.A. and Jefferson, G. (1974) ‘A simplest systematics for the organisation
Schmidt, R.W. (1990) ‘The role of consciousness in second language learning’, Applied
Simpson-Vlach, R. and Leicher, S. (2006) The MICASE Handbook: A Resource for Users of
29
Sinclair, J. and Coulthard, R. (1975) Towards an Analysis of Discourse, London: Oxford
University Press.
Tao, H. (2003) ‘Turn initiators in spoken English: A corpus-based approach to interaction and
grammar’, in P. Leistyna and C.F. Meyer (eds) Corpus analysis: Language Structure and
Vaughan, E. (2007) ‘‘I think we should just accept…our horrible lowly status’: Analysing
16 (3): 173-189.
Vaughan, E. (2008) ‘Just say something and we can all argue then’: Community and identity
in the workplace talk of English language teachers. PhD thesis, University of Limerick,
Ireland.
Vaughan, E., McCarthy, M. and Clancy, B. (2017) ‘Vague category markers as turn final items
30