Gathasaptashati-ASSRJVol 6
Gathasaptashati-ASSRJVol 6
Gathasaptashati-ASSRJVol 6
net/publication/347711605
CITATIONS READS
0 5,286
1 author:
Smita Sahgal
Lady Shri Ram College, University of Delhi
9 PUBLICATIONS 1 CITATION
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Smita Sahgal on 23 December 2020.
ABSTRACT
A peep into intimate relations through the study of ancient Indian literature is rather
rare. Most of the time Sanskrit literature presents a fairly regulated version of reality,
bound by societal norms. On the other hand, Gathasaptashati or Sattasai, composed in
Maharashtri Prakrit provides us a rare glimpse into the minds of the populace,
especially that of the women who state their intimate desires, anguish and deprivations
with a sense of abandon and honesty. This may have become possible as the society of
ancient Deccan, where these verses were first composed and compiled, was still not
fully stratified or complex. Patriarchy had not yet consolidated and did give women a
voice which was preserved in the folklore and recalled now and then subsequently. It
may be worth exploring these intimate relations by re-reading some verses and
studying the context of their composition.
Most of the ancient Indian literature is in Sanskrit which is assumed to be the language of gods.
In reality it has been largely composed by social and literary elites, the Brahmins. Without
doubt it is variegated; religious, normative and even narrative in parts. However, its
brahmanical (upper caste) veneer does not allow us to read the mind of common people, more
so of women. Gathasaptashati not only fills the lacunae but give us a peep into intimate history
of the time, something that is difficult to source from Sanskritic literature. What exactly is
Gathasapshati and where do we place it in terms of time and locale? What is its language and
how is it different from Sanskritic textual expression? What is the focus of the text? What is the
social formation of the text and which social class can be predominantly located within it? How
does the poetic composition reflect intimate personal relations? Are these relationships
socially regulated? These are some of the issues that we will try and answer in our paper.
period that the nomenclature Gathasaptashati was attributed to it. Most of the scholars believe
that out of seven hundred verses, Hala penned down not more than forty-four and the rest
were either compilations of folk stories that may have belonged to a much earlier period,
possibly the Megalithic phase of the Deccan region, or are representations of other lyrical poets
of the age such as Makarandasena, Kumarila, Sriraja and Bhimsvami as has been suggested by
later commentators. One commentary lists 261 other poets besides Hala, including six or seven
women poets. Bhuvanpala’s commentary ascribes 384 names. Modern scholars are, however,
doubtful of the accuracy of these names. The existence of many major recensions, according to
Winternitz, suggests that the text was very popular by early medieval era in India [3].
Locale
Hala was probably a king in the Kuntala Janapada, southwest region of former Hyderabad
state. A number of Puranas mention his name as the Andhra king in the list of thirty. According
to the list, he was the seventeenth Satavahana ruler and ruled for five years sometimes in the
first century CE. Other well-known literary references to Hala appear in the Harshacarita of
Banabhatta [c.620 CE] and in the Kuvalayamal of Uddyotana [ c.779 CE] The Deccan region
appears to be the genesis zone of the Gatha. The geography of the poets and the poetry can be
gauged from references to the rivers such as Godavari, Tapti and Murala (in Kerala) and, also
Karanja tree of the Western Ghats. Among all the rivers mentioned, Godavari is the most
frequently referred river. Godavari river bank emerges as a well frequented spot by the lovers.
The Vindhyanchal hill range has also been mentioned in at least six of the verses.
Progression of Sanskrit
Stipulating ‘two distinct layers in the evolution of Rigveda’, noted Sanskritist and historian
R.N.Dandekar, worked out a process [samhitakarana] through which stray mantras were made
into a Samhita( compiled text) . The Vedic mantras, according to this theory, must have been
originally composed in a living dialect, which may be called proto- Vedic, and then these
mantras were later on worked upon by hymn makers who purposely used an archaic-looking,
priestly, artificial dialect, not their own vernacular[4]. Vedic Sanskrit must have, thus, evolved
out of local dialects before assuming its divine exclusiveness. By the beginning of the Common
Era, the period that we are dealing with, a new literary genre emerged, quite different from the
style of Vedic mantras. It was known as the Kavya. This was poetry, refined, stylized, ornate
and elegant. The orality of the Vedic Sanskrit gave way to the written word. As Sheldon Pollock
argues what made Kavya historically possible as a cultural practice at all was the written word
itself; ‘..Kavya was a name given to an expressive text that was written down-and that the text
was the kind it was precisely because it was written down’[5]. Kavya came to be associated
with the court, a discerning audience and the art of masterful reading. Literacy became a
commonplace representation in this genre of literature as Kavya came to reflect a
cosmopolitan, elitist and at times urban culture.
Evolution of Prakrit
What of Prakrit? Prakrit also connotes a linguistic process and it was variously etymologized.
Some scholars take it to mean the language, ‘derived from the prakriti’, or the primal language
substance, that is Sanskrit’, while others understand it as the language, ‘existing in or derived
from primal linguistic matter that is devoid of grammatical refinement, (Abhinavagupta on
URL: http://dx.doi.org/10.14738/assrj.62.6226. 468
Advances in Social Sciences Research Journal (ASSRJ) Vol.6, Issue 2 Feb-2019
Natyasastra, 17.3) [6]. What struck Dandin, (the seventh century author of Kavyadarsa) was its
regional dimension. It was a plural entity with regional subtypes identified such as Maharashtri
(in Deccan), Gaudi (in Bengal), Lati (in Junagarh, Gujarat), Magadhi (in Patliputra, Bihar) etc.
Even as these dialects were relatively free of formalized structure, these did come under
standardizing pressures of a growing scholarly apparatus and did not remain the dialects of
street alone. Prakrit came to stay with the men of letters and also received royal patronage.
Mauryan king Ashoka chose Magadhi Prakrit (Pali) as the official language of communication in
his inscriptions; Pallavas wrote their early inscriptions in the language and Satavahana rulers
made copious use of it.
According to Prakrit grammarians, Maharashtri is the Prakrit par excellence. The very term
Prakrit had become to them a metonym for Maharashtri. It is obvious that Prakrits such as
Maharashtri must have become a little artificial, as they were different from the spoken
languages contemporaneous with them and probably represent vernaculars from some former
times [7]. Sanskrit may have influenced the emergence of grammar in Maharashtri Prakrit, but
must have also got influenced in the process. Gathasaptashati, reflects the beginnings of early
literary systemization. One can accept that Hala’s verses were not for the ears of common folk
alone; they had courtly listeners too. However, it is also true that during the opening years of
the Common Era, Sanskrit became more limited and elitist as it submitted itself to rigours of
grammar and became available largely to a literate and trained audience. The cultural and
literary sanitization of Prakrit, on the other hand, was not as much forceful and the procedure a
good deal unhurried. The language did not completely loose its folk and oral disposition that
allowed greater popular input in its lyrical compositions. The idioms preferred suggested rural
simplicity and joyful vulgarity that Sanskritists may have refrained from engaging. The Prakrit
of Gathasaptashati is different from that of the cave inscriptions of Nasik and Nanaghat.
According to Radha Govind Basak this may be due to the fact that the inscriptions were meant
for administrative purposes and so may have used a simpler and accessible language while the
Prakrit of Gathasaptashati was gradually subjected to evolving rules of grammar [8].
Gathasaptashati is primarily an anthology of love poems suffused with shringara rasa (the
erotic love or flavour). The flavour prevails in both its modes; namely union (sambhoga) and
separation (vipralambha). Love poems do remind us of the accomplishments of ancient
Sanskrit poet Kalidasa; the stateliness of his verse and the elegance of the language that
fascinated readers and inspired many scholars. In fact, his poems have given rise to the
formation of conventions and rules which have served as guidelines for later works and
created a unique niche for the writer in the world of aesthetics. The fact remained Kalidasa’s
vision was romanticized and imagined with crude reality pushed to margin if it disturbed the
aesthetic flow of his thinking frame. However, there could be another genre of love poem; very
sensuous and tender, beautiful and inspirational but interspersed with reflections of
unsophisticated chores of existence, uncomfortable human relationships and clear voice of
resistance. These earthy and sometimes funny renditions abound Gathasaptashati.
A major aspect of the Gatha is its utter conciseness. It has compressed a lot of meaning into
very brief poems. Even as these did get encoded in definitive messages with the use of allusion,
the verses within the text remain free of rhetorical embellishments and vocabulary remained
relatively simple, making these poems, ‘clean, sleek transmitters of meaning through
dhvani’[9]. Gathas have to be sung or recited and for this reason dhvani or sound
(pronunciation, diction, accent, delivery) remained central to its rendition.
Cattle were recognized as a supreme form of wealth. We hear of both cattle keepers and of
cattle pens. Daughters often take up the responsibility of looking after the cattle (128) There is
a possibility that the cattle were raised both for their use in agrarian chores as well items of
food. Hunting continued as chief occupation for some tribal groups. In one of the verses(636), a
Pulinda (forest tribe) woman is mentioned, jealous at her husband’s lovemaking with another.
A certain degree of secondary specialization is evident from references to goldsmith,
blacksmith, carpenter, potter, garland-makers, weavers and dyers. What about market and
trading activity? Interestingly there are hardly any words connoting trading and commercial
activities. Yet the poems are largely about the absent traveller; the way the heroine pines for
his return (17), sends a message for an early return and is ecstatic at his return, all allude to
movement of men outside the rural confines. We get a sense of the existence of a trading
community from allusions to arrangements made for the stay of travellers in the village.
Similarly, there are no direct references to a market or a ‘hat’ but we get hints of negotiations
with customers. We get a sense of exchange activity in a verse which states that a man sold his
blanket to buy a bull (238). Nagarika or the man of town is often referred to as a street- smart-
lover by the commentators.
From the text we get an idea of a society in transition from a tribal to a class/ caste-based
society. It was not completely brahmanized but the process had begun [10]. There is no clear
mention of any caste but some kind of social stratification is evident with references to king,
amatya and courtiers who appear to be among the favoured group. Peasants also occupied a
significant place and so did the physicians who have been repeatedly mentioned, followed by
artisans of different types. It is possible that the Pulinda and other forest tribes were among
the marginal groups.
therefore, loaded in one direction, Women seemed to have played both the roles; their own and
that of men. This could be possible if the large portions of the text had their genesis in the
village milieu and preserved in the folk lore of which women were the chief transmitters. The
style of the poetry is very conversational and all commentators also feel that each verse makes
its full point only if it is addressed by one to another. The frequent terms used by
commentators are nayaka for male speaker and nayika for female and this means that they
were fully aware of the hero-heroin division in the poetic narrative, seen in the Natyashastra as
well. But clearly the focus is on female characters, elaborate subdivisions of male characters
are often missing from commentator’s analysis [12].
The Gatha has many subthemes: sometimes it’s direct or oblique references to rendezvous
spots, at other times the pain of separation, still other very strong erotic desire. The most
interesting verses are the ones that allude to responses of women to social prescriptions; their
resistance to social accountability. We can trace some moods from the following verses;
Rendezvous spots
Reference to Summer season
O Summer! in which Rendezvous (samkea) is easy to obtain
Because of drying up of ponds
Because of leaflessness of Bowers
Touch stone of Golden Happiness
Never end! (628)
There is the fear of loss of another rendezvous spot as rice harvest approaches
Every day Anxiety increased, The end of meeting place,
With face slightly pale and downcast,
The girl who guards rice, dries up,
Along with rice (693)
There can be numerous rendezvous spots; fields, a piece of enclosed ground, ruined temple, go-
between’s house, bank of river, garden (malapancha) and so on described by protagonists in
the poems and dwelt upon by later commentators [13].
Familial teasing
There are references to wife waiting for her absent husband/ traveller. There are also allusions
to their love making and to their estrangement. In one verse the husband begs for forgiveness
but the wife brings in the child and laughs after remembering a love act,
The remorseful husband, Fallen at her feet
Their little boy Climbs onto his back
And sullen wife Laughing. (11)
Or the one in which they want to get over troubles
For our quarrels, Lets appoint another night,
The bright one slips by (466)
Copyright © Society for Science and Education, United Kingdom 471
Sahgal, S. (2019). Gathasaptashati: Retelling Intimate history of Ancient Deccan. Advances in Social Sciences Research Journal, 6(2) 467-474.
There are differences of details in the verses: for example in a verse, she shows physical signs
of having engaged in love play with him, while in another, she shows jealousy because he has
gone to make love with another girl, village headman’s daughter who has turned the village
into an unblinking god (593), in yet another verse, she points to a painting on the house wall of
Rama and Lakshmana in order to (seriously or otherwise) warn him of making love to her etc.
These instances appear to be close to the jesting relationship of modern times.
Interestingly we also come across a reference to a woman/ wife recommending multiple sexual
existence for her husband so that he would be able to discern variety, enjoy the difference and
not get used to just one type of love making.
There are numerous references to wanton women/prostitutes as well but unlike the
Kamasutra, whose context is urban post-Gupta period, the background reflected in the verses
is clearly rural. There are verses that allude to prostitutes alluring young men of the village and
the mothers of prostitutes training them to win over prospective customers. The institution of
prostitution was, however, not without its critics and was often held responsible for declining
social values.
Overall what abounds the text is description of interpersonal relationships between husband
and wife, wife and co-wife, wife and brother-in-law, daughter-in-law and her mother-in-law,
amongst friends and so on. There is a love-hate relationship with mother-in-law. Sometimes
she is called ‘rigorous’ (875) while at other times she is depicted as sensitive to her daughter-
in-law’s plight who keeps waiting for the absent traveller/ husband to return. ‘When she bends
to touch, her mother-in-law’s feet and two bangles slip from her hand, tears come in the cold
woman’s eyes’ (493). The society of the Gatha was gradually becoming patriarchal. The
unmarried girl is supposedly kept under close watch to guard her reputation. She needs
considerable ingenuity and daring to make secret rendezvous with her lover in fields and
forests A good wife is advised to get up early in the morning, take bath and do household
chores. She is expected to become sensitive to the needs of each member, help her husband in
his agrarian work, and take up the religious responsibilities such as making donations or giving
food to bhikshu. Sometimes this becomes an occasion for starting a liaison. ‘While the Bhikshu
viewed her navel and she his handsome face, Crow licked clean both ladle and alms bowl (162).
The social set up of Gatha, however, was still not a strong caste-based patriarchy. Some women
are shown to be fond of liquor and many find ways to resist the social imposition about their
sexuality (197). In one verse the daughter- in- law threatens her mother -in-law that if the
latter were to make public her secret meetings with her lover, she ,too, would spill beans about
her affair (670).
[1] Peter Khorche and Herman Tieken ed and trans., Poems on life and love in Ancient India:
Hala Sattasai, Albany: SUNY, 2009, p.1.
[2] A.K.Mehrotra, The Absent Traveller; Prakrit Love and Poetry from the Gathasaptasati of
Satavahana Hala, Delhi: Ravi Dayal Publisher, 1991, p.ix.
[3] Moriz Winternitz, History of Indian Literature, Delhi: Motilal Banarsidass, 1963, pp. 114–
116.
[4] R.N.Dandekar, Proceedings of Indian History Congress, Bombay, 1947, pp.49-55.
[5] Sheldon Pollock, The Language of Gods in the World of Man: Sanskrit Culture and Power in
Premodern India, Ranikhet: Permanent Black, 2006, p.83.
[6] Ibid, p.91.
[7] Martha Anne Selby, Afterword, in A.K.Mehrotra’s Absent Traveller, p.72.
[8] Radhagovind Basak, The Prakrit Gatha Saptasati, Compiled by Satavahana king Hala,
Calcutta:Asiatic Society, 2010, Intro.
[9] Martha Anne Selby, op cit.
[10] Brahmanization is the process by which many tribal/egalitarian societies are converted
into caste-based complex set up with brahmins and kshatriyas as the ruling elite. This is both a
social and a political process.
[11] Paul Dandas, Sattsai and its Commentators, Taurino, 1985, p.37.
[12] For details, see, Paul Dandas, op cit, p.10
[13] Paul Dandas, op cit, p.31.
[14] J.M.Masson, ‘Truth or Falsity in Poetry’, Annals of the Bhandarkar Oriental Institute,
Vol.60.no.1,1979, p.225.
[15] Paul Daundas, op cit, pp. 36-37.
BIBLIOGRAPHY
Basak, Radha Govind, ed. The Prakrit Gatha Saptasati, Compiled by Satavahana king Hala, Asiatic Society, 2010.
Dandekar, R.N., Proceedings of Indian History Congress, Bombay, 1947.
Dandas, Paul , Sattsai and its Commentators, Taurino, 1985.
Khorche, Peter and Herman Tieken ed and trans. Poems on life and love in Ancient India: Hala Sattasai, Albany:
SUNY, 2009.
Masson, J.M. ‘Truth or Falsity in Poetry’, Annals of the Bhandarkar Oriental Institute, Vol.60.no.1,1979, pp.225-
228.
Mehrotra, A.K., The Absent Traveller; Prakrit Love and Poetry from the Gathasaptasati of Satavahana Hala, Delhi:
Ravi Dayal Publisher, 1991.
Pollock,Sheldon, The Language of Gods in the World of Man: Sanskrit Culture and Power in Premodern India,
Ranikhet, Permanent Black, 2006.
Winternitz, M., History of Indian Literature, 3 vols. Delhi: Motilal Banarsidass, 1963.