AM-520/530-EUR User Manual
AM-520/530-EUR User Manual
AM-520/530-EUR User Manual
AM-530-EUR
Digital Multimeter
User Manual
EN FR DE IT
ES DU PL SV
NO FI PT DA
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
User Manual
English
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
All rights reserved. Printed in China
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Beha-Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for
three years from the date of purchase unless local laws require otherwise. This warranty does
not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration,
contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized
to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the
warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe
Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED
OR STATUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM
ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
Repair
All Beha-Amprobe tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should
be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and
proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service
requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges
should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a
purchase order made payable to Beha-Amprobe.
Beha-Amprobe
Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please
contact your distributor.)
**single contact address in EEA Fluke Europe BV
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
CONTENTS
SYMBOL..................................................................................................................2
SAFETY INFORMATION..........................................................................................2
UNPACKING AND INSPECTION..............................................................................3
FEATURES................................................................................................................4
MAKING MEASUREMENT......................................................................................5
Measuring AC and DC Voltage..........................................................................6
Measuring AC and DC Current..........................................................................7
Measuring Resistance........................................................................................8
Measuring Continuity........................................................................................9
Measuring Diode................................................................................................9
Measuring Capacitance.....................................................................................10
Measuring Frequency........................................................................................10
Measuring Temperature °C /°F..........................................................................11
Non-Contact Voltage Sensing...........................................................................12
SPECIFICATION........................................................................................................13
MAINTENANCE.......................................................................................................16
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT......................................................................17
1
SYMBOLS
J Earth (Ground)
Audible tone
Battery
SAFETY INFORMATION
The Meter complies with:
IEC/EN 61010-1 3rd Edition, UL61010-1 2nd Ed. and CAN/CSA C22.2 No.
61010.1-0.92 to Category III 600 Volts, Pollution degree 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for test leads
EMC IEC/EN 61326-1
Measurement Category III (CAT III) is for measurements performed in the
building installation. Examples are measurements on distribution boards,
circuit- breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches,
socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use
and some other equipment, for example, stationary motors with permanent
connection to the fixed installation.
2
Measurement Category II (CAT II) iis for measurements performed on circuit
directly connected to low voltage installation. Examples are measurements on
household appliances, portable tools and similar equipments.
3
FEATURES
AM-520-EUR is designed for HVAC applications with key functions such as
temperature, micro amps used for flame sensor troubleshooting, as well as and
capacitance to check the motor startup capacitors. The AM-520-EUR measures
a complete range of electrical parameters and features a built in flashlight, a
“third hand” probe holder and VoltTect non-contact voltage detection. Safety
rated to CAT III 600V.
AM-530-EUR is the fully-featured multimeter of choice for the professional
electrical contractor. Measure and verify presence of voltage in order to
connect equipment or to perform repairs, run new wiring, check continuity
of electrical connections, identify blown fuses, troubleshoot motors or check
transformers. The AM-530-EUR features Truerms sensing to accurately measure
voltage on systems affected by harmonics, a built in flashlight to detect wire
colors in the dark, a “third hand” probe holder and non-contact voltage
detection. Safety rated to CAT III 600V.
• Measurements: Voltage up to 600VAC and 600VDC, AC/DC current,
Resistance, Frequency, Capacitance, Temperature.
• Frequency, Capacitance, Duty Cycle for troubleshooting applications
• Special Functions:
- Non-contact Voltage Detection
- Audible continuity
- Diode Test
• Backlit LCD display with analog bar graph
• Events:
- Data hold
- MAX / MIN Memory
- Relative zero mode
• Built in work light (flashlight)
• Built in test leads storage and “third hand holder”
• Auto and Manual ranging
• Auto power off
• Low battery warning
• Velcro strap to hang a meter
• Safety: CAT III 600V
4
MAKING MEASUREMENT
X�
1. Use the proper function and range for measurements.
2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the
Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing resistance and diode.
3. Connecting test leads:
• Connect the common (COM) test lead to the circuit before connecting
the live lead;
• After measurement, remove live lead before removing the common
(COM) test lead from the circuit
4. Symbol “OL” is displayed on LCD when the measurement is out of range.
E Capacitance measurement
Hz Frequency measurement
°C °F Temperature measurement
NCV Non-contact voltage
AC or DC current measurement (use SELECT button for
μA mA A
switching to AC or DC).
Function Buttons
Button Measurement Function
Switching AC or DC. Press the yellow SELECT button to select
SELECT
alternate measurement functions on the rotary switch.
Display freezes present reading / press 2 sec to turn on
HOLD / LCD backlight.
5
REL Relative zero mode
Manual or Auto range switching. The default setting
is Auto ranging, press to switch to manual ranging
RANGE
(selectable resolutions). Press for 2 sec to return to auto
ranging.
MAX/MIN Maximum / minimum reading memory.
Flash light
6
Measuring AC and DC Current
Press SELECT button to select AC or DC current measurement function.
7
RL
RL
Measuring Resistance
X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing resistance.
8
Measuring Continuity
X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing continuity.
Measuring Diode
X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing diode.
9
Measuring Capacitance
X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors
before testing capacitance.
Measuring Frequency
X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply
voltage higher than 600V.
10
Measuring Temperature °C / °F
X�
1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply
thetemperature probe to any live conductive parts.
2. Temperature sensor K type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple is
suitable for temperature measurement below 230°C (446°F).
Measurement steps:
Step 1: Turn the rotary switch to °C or °F position. The display will show “OL”.
Step 2: Connect the temperature probe (K type) to the Meter and to the
surface to be measured.
11
Non-Contact Voltage Sensing
1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un-
insulated high voltage wires.
2. Buzzer will sound and screen will display “OL” when sensing AC voltage
between 90V and 600V
3. Do not test on hazardous live wires higher than AC 600V
4. Before and after hazardous voltage measurements, test the Meter by
approaching to a known source such as a line AC voltage or outlet to
determine proper operation. See below figure.
Measuring distance
8mm
Buzzer will sound when the detected voltage is ≥90V, and the buzzer will be
on.The distances between the wire and the meter should be ≤8mm.
X�
At NCV mode, LCD will display OL. No test lead connection are required for
NCV measurement.
12
SPECIFICATION
Ambient temperature: 73.4°F ±9 (23°C ±5°C); Relative temperature: ≤75%
Accuracy: ±(% of reading + digits)
Maximum display: Digital 3999 counts, updates 3/sec. Frequency: 9999 counts.
Analog pointer display: 41 segments, updates 30 times/sec.
Over-range indication: OL
Range: Automatic and Manual
Altitude: Operating 2000m
Operating temperature: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F)
Relative humidity: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) ≤75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~
104°F) ≤50%
Storage temperature: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F)
Electromagnetic compatibility: In an RF filed of 1V/m = Specified accuracy 5%
Battery: 9V, 6F22, NEDA1604 or equivalent
Low battery indication:
Dimensions (L x W x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7.2 in x 3.5 in x 1.8 in)
Weight: Approx. 354g (0.78lb) with batteries installed
1. DC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0mV 0.1mV ± (0.8%+3LSD)
4.000V 1mV
40.00V 10mV ± (0.8%+1LSD)
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.0%+3LSD)
13
2. AC Voltage Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0mV 0.1mV ±(1.2%+3LSD)
4.000V 1mV
40.00V 10mV ±(1.0%+3LSD)
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.2%+3LSD)
3. Resistance Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0Ω 0.1Ω ±(1.2%+2LSD)
4.000kΩ 1Ω
40.00kΩ 10Ω ±(1.0%+2LSD)
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ ±(1.2%+2LSD)
40.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5LSD)
14
Display range is 0V to 2.0V. Normal voltage is around
G 1mV
0.5V to 0.8V for silicon PN junction.
Overload protection: 600V
5. Capacitance Measurement
Range Resolution Accuracy
40.00nF 10pF ±(3%+10LSD) under REL status
400.0nF 100pF
±(3%+5LSD) under REL status
4.000μF 1nF
40.00μF 10nF ±(3%+5LSD)
400.0μF 100nF ±(4%+5LSD)
4000μF 1μF For reference only
6. Frequency Measurement
Range Resolution Accuracy
10Hz~10MHz 0.01Hz~0. 01MHz ±(0.1%+4LSD)
7. DC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0μA 0.1μA
μA
4000μA 1μA
±(1.0%+2LSD)
40.00mA 10μA
mA
400.0mA 0.1mA
4.000A 1mA
A ±(1.2%+3LSD)
10.00A 10mA
Overload protection:
mA /μA range:F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm
10 A range:F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm
15
8. AC Current Measurement
Range Resolution Accuracy
400.0μA 0.1μA
μA
4000μA 1μA
±(1.2%+3LSD)
40.00mA 10μA
mA
400.0mA 0.1mA
4.000A 1mA
A ±(1.5%+3LSD)
10.00A 10mA
9. Temperature Measurement
Range Resolution Accuracy
-40 – 0°C ±(10%+4°C)
0.1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1.2%+3°C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2.5%+2°C)
-40 – 32°F ±(20%+6°F)
0.1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1.8%+6°F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2.5%+4°F)
16
MAINTENANCE AND REPAIR
If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as
necessary.
Double check the followings:
1. Replace the fuse or battery if the meter does not work.
2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating
procedure.
Quick check on 0.5A FUSE:
Step 1: Turn the rotary switch to Ω function.
Step 2: short-circuit E/V/Ω/Hz terminal and mA/μA terminal.
Resistance reading ≤ 1MΩ: the fuse is OK
Resistance reading “OL”: the fuse is open. Replace the fuse as specified.
17
Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be
performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified
instrument service personnel.
The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and
water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before
using. Do not use aromatic hydrocarbons, Gasoline or chlorinated solvents for
cleaning.
X�WARNING
To avoid shock, injury, or damage to the Meter:
Disconnect test leads before opening case.
Use ONLY fuses with the amperage, interrupt, voltage, and speed ratings
specified.
Fuse ratings:
mA /μA input terminal: F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm
10 A input terminal: F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm
18
9V battery
19
F1
F2
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multimètre numérique
Mode d’emploi
Français
10/2017, Rév.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par
la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal
utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions
anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de
prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez
le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par
Amprobe ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour
tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT
LE CAS ÉCHÉANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS
OU CONSÉCUTIFS, NI D’AUCUNS DÉGATS OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que certaines juridictions
n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions
de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie ou pour étalonnage
doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de
téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec
date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe®.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation.
Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de
votre distributeur Amprobe® pour être échangé contre un produit identique ou similaire.
Consultez la section « Where to Buy » sur le site amprobe.com pour obtenir la liste des
distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés
au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services
Amprobe® (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans
un centre de services Amprobe®. Appelez Amprobe® ou renseignez-vous auprès de votre lieu
d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux États-Unis et au Canada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9Canada
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre
distributeur Amprobe® pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur
le site beha-amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
1
SYMBOLES
Prise de terre
Signal sonore
Batterie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le multimètre numérique est conforme à ;
CEI/EN 61010-1 3e édition, UL61010-1 2e éd. et CAN/CSA C22.2 nº 61010.1-0.92
jusqu’à la catégorie III 600 V, degré de pollution 2
CEI/EN 61010-2-030
CEI/EN 61010-2-31 pour les cordons de test
CEM CEI/EN 61326-1
La catégorie III (CAT III) de mesures concerne les mesures effectuées sur
les installations dans les bâtiments. Il s’agit, par exemple, des tableaux de
dérivation, des coupe-circuit, du câblage, y compris les conducteurs, les barres
omnibus, les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises murales de
l’installation fixe, et le matériel destiné à l’utilisation industrielle, ainsi que
certains autres équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes connectés
en permanence à l’installation fixe.
2
La catégorie II (CAT II) de mesures concerne les mesures effectuées sur les
circuits directement connectés à l’installation en basse tension. Il s’agit, par
exemple, des mesures effectuées sur les appareils ménagers, les outils portatifs
et les appareils similaires.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 AM-520-EUR ou AM-530-EUR
1 paire de cordons de test
1 sonde de température
1 bande Velcro
1 pile 9 V (6F22) (installée)
1 Mode d’emploi
1 mallette de transport
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu
complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
3
FONCTIONNALITÉS
L’AM-520-EUR est conçu pour les applications HVAC avec des fonctions
importantes telles que les mesures de températures, les mesures en
microampères utilisées pour le dépannage des capteurs de flammes et les
mesures de capacité pour vérifier les condensateurs de démarrage moteur.
L’AM-520-EUR mesure une gamme complète de paramètres électriques et
comprend une lampe-torche intégrée, un porte-sonde de type « troisième
main » et la détection des tensions sans contact VoltTect. Sécurité homologuée
à CAT III 600 V.
L’AM-530-EUR est le multimètre à fonctions complètes que choisissent les
électriciens professionnels. Mesurez et vérifiez la présence de tensions afin
de connecter des équipements ou d’effectuer des réparations, installer de
nouveaux câbles, contrôler la continuité des branchements électriques,
identifier les fusibles grillés, dépanner les moteurs ou contrôler les
transformateurs. L’AM-530-EUR utilise la détection des valeurs efficaces vraies
(TRMS) pour mesurer avec précision les tensions sur les systèmes affectés par
les harmoniques ; il dispose d’une lampe-torche intégrée pour détecter les
couleurs des fils dans l’obscurité, d’un porte-sonde « troisième main » et assure
la détection de tension sans contact. Sécurité homologuée à CAT III 600 V.
• Mesures : Tension jusqu’à 600 V ac et 600 V dc, courant ac/dc, résistance,
fréquence, capacité, température.
• Fréquence, capacité, rapport cyclique pour les applications de dépannage
• Fonctions spéciales :
- Détection de tension sans contact
- Continuité sonore
- Contrôle de diode
• Affichage LCD rétroéclairé avec graphique à barres analogique
• Événements :
- Maintien des données affichées
- Mémoire MAX/MIN
- Mode du zéro relatif
• Lampe de travail intégrée (lampe-torche)
• Rangement intégré des cordons de test et porte-sonde « troisième main »
• Mode de gamme automatique et manuelle
• Mise en veille automatique
• Indicateur de pile faible
• Bande Velcro pour suspendre le multimètre
• Sécurité : CAT III 600 V
4
OPÉRATIONS DE MESURE
X�
1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures.
2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou
l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit
et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la
résistance et les diodes.
3. Branchement des cordons de test :
• Relier le commun (COM) du cordon de test au circuit avant de brancher
le cordon sous tension.
• Après la mesure, retirer le cordon sous tension avant de débrancher du
circuit le commun (COM) du cordon de test
4. Le symbole « OL » est affiché sur l’écran LCD lorsque la mesure est en
dehors de la gamme.
Mesure de capacité
Hz Mesure de fréquence
°C °F Mesure de températures
NCV Tension sans contact
Mesure de courants alternatifs ou continus (utiliser le
μA mA A
bouton SELECT pour basculer entre AC et DC).
Boutons de fonction
Bouton Fonctions de mesure
Bascule entre AC ou DC. Appuyer sur le bouton de sélection
SELECT jaune pour sélectionner d’autres fonctions de mesure sur le
sélecteur rotatif.
5
L’écran gèle les lectures affichées / appuyer 2 s pour
HOLD / activer le rétroéclairage sur l’afficheur LCD.
REL Mode du zéro relatif
Bascule entre le mode de gamme automatique ou manuel.
Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique,
RANGE appuyer pour basculer en mode de gamme manuel
(résolutions commutables). Maintenir le bouton enfoncé
2 secondes pour revenir au mode de gamme automatique.
MAX/MIN Mémoire de lecture maximum / minimum.
Lampe-torche
6
Mesure de courant alternatif et continu
Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de
courant alternatif ou continu.
7
RL
RL
Mesure de résistance
X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance.
Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 M), il faut parfois
attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable.
Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL
8
Contrôle de continuité
X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité.
Contrôle de diode
X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode.
9
Mesure de capacité
X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs à tension élevée avant de contrôler la capacité.
Mesure de fréquence
X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
appliquer de tension supérieure à 600 V.
10
Mesure de température °C / °F
X�
1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
appliquer la sonde de température à des pièces conductrices sous tension.
2. Le thermocouple avec capteur de température de type K (nickel-chrome/
nichrome) convient pour les mesures de température inférieures à 230 °C
(446 °F).
Étapes de la mesure :
Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position °C ou °F. L’affichage
indique « OL ».
Étape 2 : Reliez la sonde de température (type K) au multimètre et à la
surface à mesurer.
11
Détection de tension sans contact
1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas
mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés.
2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant la tension
alternative entre 90 V et 600 V
3. Ne pas tester les fils sous tensions dangereuses supérieures à 600 V ac.
4. Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester le multimètre
en l’approchant d’une source connue, une prise ou une tension secteur
par exemple, pour vérifier son bon fonctionnement. Voir la figure ci-
dessous.
Distance de mesure
8 mm
n dangereuse
Fils sous tensio
X�
En mode NCV, l’écran LCD affiche OL. Aucun branchement de cordon de test
n’est nécessaire pour les mesures de tension sans contact (NCV).
12
CARACTÉRISTIQUES
Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative :
≤ 75 %
Précision : ± ( % du résultat + chiffres)
13
2. Mesure de tension alternative
Gamme Résolution Précision
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 chiffres)
4,000 V 1 mV
40,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 chiffres)
400,0 V 100 mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 chiffres)
Remarque : Gamme manuelle uniquement pour la gamme 400,0 mV.
Impédance d’entrée : Environ 10 MΩ
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
AM-520-EUR : Indication des mesures eff. à détection moyenne
AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS).
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
3. Mesure de résistance
Gamme Résolution Précision
400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 chiffres)
4,000 kΩ 1Ω
40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 chiffres)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 chiffres)
40,00 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % + 5 chiffres)
Gamme 400 Ω : Valeur mesurée = (valeur d’affichage mesurée – valeur de
court-circuit de la sonde)
Tension en circuit ouvert : Environ 0,5 V
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
14
La gamme d’affichage est comprise entre 0 V et 2,0 V.
1 mV La tension normale est d’environ 0,5 V à 0,8 V pour la
jonction PN dans du silicium.
5. Mesure de capacité
Gamme Résolution Précision
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 chiffres LSD) en mode REL
400,0 nF 100 pF
± (3 % + 5 chiffres LSD) en mode REL
4,000 µF 1 nF
40,00 µF 10 nF ± (3 % + 5 chiffres)
400,0 µF 100 nF ± (4 % + 5 chiffres)
4 000 µF 1 µF À titre de référence uniquement
Protection contre les surcharges : 600 V
6. Mesure de fréquence
Gamme Résolution Précision
10 Hz à 10 MHz 0,01 Hz à 0. 01 MHz ± (0,1 % + 4 chiffres)
Protection contre les surcharges : 600 V eff.
15
8. Mesure de courant alternatif
Gamme Résolution Précision
400,0 µA 0,1 µA
µA
4 000 µA 1 µA
± (1,2 % + 3 chiffres)
40,00 mA 10 µA
mA
400,0 mA 0,1 mA
4,000 A 1 mA
A ± (1,5 % + 3 chiffres)
10,00 A 10 mA
Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz
AM-520-EUR : Mesure efficace à détection moyenne.
AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS).
Protection contre les surcharges :
Gamme mA /µA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 × 32) mm
Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm
9. Mesures de température
Gamme Résolution Précision
-40 à 0 °C ± (10 % + 4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0 à 100 °C ± (1,2 % +3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100 à 1 000 °C ± (2,5 % +2°C)
-40 à 32 °F ± (20 % + 6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32 à 212 °F ± (1,8 % +6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212 à 1 832 °F ± (2,5 % +4°F)
Protection contre les surcharges : 600 V
Le thermocouple de type K (nickel-chrome/nichrome) doit être utilisé pour les
mesures de température.
16
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons de
test, etc. et remplacez au besoin.
Vérifiez bien les éléments suivants :
1. Remplacez le fusible ou la pile si le multimètre ne fonctionne pas.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors
de l’utilisation.
Vérification rapide sur le fusible 0,5 A :
Étape 1 : Réglez le sélecteur rotatif sur la fonction Ω.
Étape 2 : Mettez en court-circuit la borne /V/Ω/Hz et la borne mA/μA.
Lecture de résistance ≤ 1 MΩ : le fusible est en bon état
Lecture de résistance « OL » : le fusible est défectueux. Remplacez le fusible
conformément aux instructions.
17
À l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être
effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel
de réparation qualifié.
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère
à base d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en
utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de
solvants à base d’essence, de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le
nettoyage.
X�AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre :
Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier.
Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de pouvoir de coupure, de
tension et de vitesse nominales spécifiées.
18
Calibres de fusibles :
Borne d’entrée mA /μA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 x 32) mm
Borne d’entrée 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm
Pile 9 V
F1
F2
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitales Multimeter
Bedienungshandbuch
Deutsch
10/2017, Rev. 4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem
Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts
anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien
oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht
dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während
der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit
Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-
Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF
SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN (VERTRAGLICH GEREGELTEN ODER GESETZLICH
VORGESCHRIEBENEN) GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE,
INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE
ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die
Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder
Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb
der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden,
Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung
des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät
beilegen. Die Gebühren für außerhalb des Garantiezeitraums durchgeführte Reparaturen oder
für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck, Zahlungsanweisung oder Kreditkarte
(Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf
Rechnung an Amprobe® formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch – alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert
werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen
dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe® - Distributor gesendet werden. Ein
Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf
der Website amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte
an ein Amprobe® Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in
Kanada werden die Geräte an ein Amprobe® Service-Center gesendet. Auskunft über die
derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe® oder der
Verkaufsstelle.
In den USA In Kanada
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe® -Distributor
gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im
Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website beha-amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in
Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter
6 4
10 7
9 8
1 Lampe 4 Lampentaste
2 LCD-Anzeige 5 Drehschalter
3 Funktionstasten 6 SELECT-Taste
7 Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität,
Widerstand, Kontinuität und Temperatur
8 COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen
9 Eingangsanschluss zum Messen von mA/uA Wechselstrom/Gleichstrom
10 Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/Gleichstrom bis 10 A
Bildschirmanzeige
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
1 Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus
2 Gleichstrom
3 Negativer Messwert
4 Wechselstrom
5 Anzeige für schwache Batterie
6 Datenhaltemodus
7 Diodenprüfung
8 Durchgangsprüfung
9 Relativ-Null-Modus
10 Berührungslose Spannung
11 Messeinheit für Widerstand
12 Messeinheit für Frequenz
13 Messeinheit für Spannung
14 Messeinheit für Stromstärke
15 Messeinheit für Kapazität
16 Automatische Ausschaltung (APO)
17 Max.-/Min.-Messwertspeicher
18 Messeinheit für Temperatur
19 Analogbalkendiagrammanzeige
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter
INHALT
SYMBOLE................................................................................................................2
SICHERHEITSINFORMATIONEN..............................................................................2
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN............................................................................3
MERKMALE.............................................................................................................4
MESSUNGEN DURCHFÜHREN................................................................................5
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung......................................6
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom....................................................7
Messen von Widerstand....................................................................................8
Messen von Kontinuität....................................................................................9
Messen von Dioden............................................................................................9
Messen von Kondensatorkapazität..................................................................10
Messen von Frequenz........................................................................................10
Messen von Temperatur °C / °F.........................................................................11
Berührungslose Spannungsprüfung.................................................................12
TECHNISCHE DATEN...............................................................................................13
WARTUNG...............................................................................................................17
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG..........................................................18
1
SYMBOLE
Vorsicht! Stromschlaggefahr.
Erde, Masse.
Akustischer Alarm.
Batterie.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Messgerät stimmt überein mit:
IEC/EN 61010-1 3. Ausgabe, UL61010-1 2. Ausgabe und CAN/CSA C22.2
Nr. 61010.1-0.92 gemäß Kategorie III 600 Volt, Verschmutzungsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 für Messleitungen
EMC IEC/EN 61326-1
Messkategorie III (CAT III) für Messungen, die an der Gebäudeinstallation
durchgeführt werden. Zu den Beispielen gehören Reihensteckdosen,
Trennschalter, Verkabelung, einschließlich Kabeln, Sammelschienen,
Anschlusskästen, Schaltern und Steckdosenverteilern in stationären
Installationen, sowie Ausrüstung für industrielle Verwendung und bestimmte
andere Ausrüstung wie stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zu
einer stationären Installation.
Messkategorie II (CAT II) für Messungen, die an Schaltkreisen mit direkter
Verbindung zur Niederspannungsanlage durchgeführt werden. Zu den
Beispielen gehören Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen
und ähnlicher Ausrüstung.
2
X�Warnung: Vor Gebrauch lesen
• Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen die folgenden
Anweisungen einhalten und das Messgerät nur wie in diesem Handbuch
angegeben verwenden.
• Das Messgerät bzw. die Messleitungen nicht verwenden, wenn es/sie
beschädigt erscheinen oder wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Im Zweifelsfall das Messgerät von einer Servicestelle prüfen
lassen.
• Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen
verwenden.
• Vor Drehen des Funktionsbereichsauswahlschalters die Prüfsonde vom zu
prüfenden Schaltkreis trennen.
• Die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen einer bekannten
Spannung prüfen.
• Zwischen Prüfsonden bzw. einer beliebigen Prüfsonde und Erde nie eine
Spannung anlegen, die die am Messgerät angegebene Nennspannung
überschreitet.
• Bei Spannungen über 30 V Wechselspannung eff., 42 V Wechselspannung
Spitze bzw. 60 V Gleichspannung vorsichtig vorgehen. Diese Spannungen
stellen eine Stromschlaggefahr dar.
• Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten
und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dampf
verwenden.
• Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem
Fingerschutz halten.
• Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw. des Messgerätgehäuses
die Messleitungen vom Messgerät trennen.
3
MERKMALE
Das AM-520-EUR ist für HVAC-Anwendungen ausgelegt und enthält wichtige
Funktionen wie Temperatur, Mikroampere für Flammensensor-Fehlerbehebung
und Kapazität zur Prüfung von Motoranlasserkondensatoren. Das AM-520-
EUR misst eine umfassende Reihe elektrischer Parameter und verfügt über
eine eingebaute Lampe, eine Sondenhalterung und berührungslose VoltTect-
Spannungserkennung. Sicherheit gemäß CAT III 600 V.
Das AM-530-EUR ist das vielseitige Multimeter für Elektriker. Vor dem Anschluss
neuer Geräte, der Durchführung von Reparaturen, der Verlegung neuer Drähte,
der Prüfung elektrischer Verbindungen auf Kontinuität, der Identifizierung
durchgebrannter Sicherungen, der Fehlerbehebung bei Motoren oder der
Überprüfung von Transformatoren auf Vorhandensein von Spannung prüfen
und Spannung messen. Das AM-530-EUR bietet Echt-Effektivwert-Bestimmung
für genaues Messen der Spannung in Systemen, die durch Oberwellen
beeinflusst werden. Das Messgerät verfügt über eine eingebaute Lampe
zur Erkennung von Drahtfarben bei Dunkelheit, eine Sondenhalterung und
berührungslose Spannungserkennung. Sicherheit gemäß CAT III 600 V.
• Messungen: Spannung bis 600 V Wechselspannung und 600 V
Gleichspannung, Wechsel-/Gleichstromstärke, Widerstand, Frequenz,
Kapazität, Temperatur.
• Frequenz, elektrische Kapazität, Tastgrad für
Fehlerbehebungsanwendungen
• Sonderfunktionen:
- Berührungslose Spannungserkennung
- Kontinuität, akustisch
- Diodenprüfung
• Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige mit Analogbalkendiagramm
• Umstände:
- Datenhaltemodus
- MAX/MIN-Speichermodus
- Relativ-Null-Modus
• Eingebautes Arbeitslicht (Lampe)
• Integriertes Fach zum Verstauen der Messleitungen und der Halterung
• Automatische und manuelle Bereichswahl
• Automatische Ausschaltung (APO)
• Warnung für schwache Batterie
• Klettband zum Aufhängen des Messgeräts
• Sicherheit: CAT III 600 V
4
MESSUNGEN DURCHFÜHREN
X�
1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen
verwenden.
2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung
des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des
Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
3. Anschließen der Messleitungen:
• Die gemeinsame Messleitung (COM) vor der
stromführenden Messleitung an den Stromkreis anschließen.
• Nach der Messung die stromführende Messleitung vor der
gemeinsamen Messleitung (COM) vom Stromkreis trennen.
4. Das Symbol OL wird auf der LCD angezeigt, wenn die Messung außerhalb
des Messbereichs liegt.
Drehschalterpositionen
Schalterposition Messfunktion
Wechsel- oder Gleichspannungsmessung (SELECT-Taste
V zum Umschalten auf Wechsel- bzw. Gleichspannung
verwenden).
Widerstandsmessung.
Spannungsmessung von Dioden-PN-Übergang.
Kontinuitätsmessung.
Kapazitätsmessung.
Hz Frequenzmessung.
°C °F Temperaturmessung.
NCV Berührungslose Spannung.
Wechsel- oder Gleichstrommessung (SELECT-Taste zum
μA mA A
Umschalten auf Wechsel- bzw. Gleichstrom verwenden).
Funktionstasten
Taste Messfunktion
Wechselspannung bzw. Gleichspannung umschalten.
SELECT Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter
angegebene alternative Messfunktion auszuwählen.
5
Anzeige hält derzeitigen Messwert fest / 2 Sek. gedrückt
HOLD / halten, um LCD-Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
REL Relativ-Null-Modus.
Manuelle oder automatische Bereichswechsel. Die
Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl;
RANGE drücken, um auf manuelle Bereichswahl umzuschalten
(wählbare Auflösungen). 2 Sekunden gedrückt halten, um
die automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren.
MAX/MIN Max.-/Min.-Messwertspeicher.
Lampe.
6
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom
Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion
auszuwählen.
7
RL
RL
Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 M) kann es ein paar
Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt.
Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL
8
Messen von Kontinuität
X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises
abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
9
Messen von Kondensatorkapazität
X� Vor dem Prüfen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten
und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
10
Messen von Temperatur °C / °F
X�
1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts
die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen.
2. Temperatursensor Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/Nichrosi) eignet
sich für die Temperaturmessung unterhalb von 230 °C.
Messschritte:
Schritt 1: Den Drehschalter in die Position °C oder °F drehen. Die Anzeige
zeigt OL an.
Schritt 2: Die Temperatursonde (Typ K) an das Messgerät anschließen und
an die zu messende Oberfläche anlegen.
11
Berührungslose Spannungsprüfung
1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des
Messgeräts, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen.
2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn
Wechselspannung zwischen 90 V und 600 V erkannt wird.
3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 600 V Wechselspannung
prüfen.
4. Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen das Messgerät
durch Annähern der Spitze des Geräts an eine bekannte Quelle, z. B.
Netzspannung oder Steckdose, testen, um korrektes Funktionieren des
Messgeräts zu bestimmen. Siehe Abbildung unten.
Messabstand
8 mm
mführende Drähte
Gefährliche stro
Der Piepser ertönt, wenn die erkannte Spannung ≥ 90 V ist; der Piepser ist
eingeschaltet. Der Abstand zwischen dem Draht und dem Messgerät sollte
≤ 8 mm sein.
X�
Im NCV-Modus zeigt die LCD OL an. Es sind keine Messleitungsanschlüsse für
NCV-Messung erforderlich.
12
TECHNISCHE DATEN
Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤ 75 %
Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen)
1. Gleichspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
40,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 LSD)
400,0 V 100 mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Eingangsimpedanz: Ca. 10 M;
(Eingangsimpedanz beträgt ≤ 3 Ge, ausgenommen 400-mV-
Gleichspannungsbereich)
Überlastschutz: ±600 V
13
2. Wechselspannungsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
40,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD)
400,0 V 100 mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Hinweis: Manuelle Bereichswahl nur für 400,0-mV-Bereich.
Eingangsimpedanz: Ca. 10 MΩ
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige.
AM-530-EUR: Echt-Effektivwert.
Überlastschutz: 600 V eff.
3. Widerstandsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ 1Ω
40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 LSD)
40,00 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % + 5 LSD)
400-Ω-Bereich: Gemessener Wert = gemessener Anzeigewert –
kurzschließender Wert von Sonde
Leerlaufspannung: Ca. 0,5 V
Überlastschutz: 600 V eff.
14
Der Anzeigebereich beträgt 0 V bis 2,0 V. Die
1 mV Normalspannung beträgt ca. 0,5 bis 0,8 V für
Silizium-PN-Übergang.
Überlastschutz: 600 V
5. Kapazitätsmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) unter REL-Status
400,0 nF 100 pF
± (3 % + 5 LSD) unter REL-Status
4,000 µF 1 nF
40,00 µF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 µF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 µF 1 µF Nur zur Referenz
Überlastschutz: 600 V
6. Frequenzmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
10 Hz~10 MHz 0,01 Hz~0,01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Überlastschutz: 600 V eff.
7. Gleichstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 µA 0,1 µA
µA
4000 µA 1 µA
± (1,0 % + 2 LSD)
40,00 mA 10 µA
mA
400,0 mA 0,1 mA
4,000 A 1 mA
A ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Überlastschutz:
mA /µA-Bereich: F1 Sicherung, 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm
10 A-Bereich: F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm
15
8. Wechselstrommessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400,0 µA 0,1 µA
µA
4000 µA 1 µA
±(1,2 % + 3 LSD)
40,00 mA 10 µA
mA
400,0 mA 0,1 mA
4,000 A 1 mA
A ±(1,5 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige.
AM-530-EUR: Echt-Effektivwert.
Überlastschutz:
mA /µA-Bereich: F1 Sicherung, 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm
10 A-Bereich: F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm
9. Temperaturmessung
Bereich Auflösung Genauigkeit
-40 - 0 °C ± (10 % + 4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0 - 100 °C ± (1,2 % + 3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100 - 1000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40 - 32 °F ± (20 % + 6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32 - 212 °F ± (1,8 % + 6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212 - 1832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Überlastschutz: 600 V
Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/nichrosi) muss für Temperaturmessung
verwendet werden.
16
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen
usw. prüfen und ggf. ersetzen.
Folgendes nachprüfen:
1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht
funktioniert.
2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der
Bedienung zu erkennen.
Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung:
Schritt 1: Den Drehschalter in die Ω-Funktion drehen.
Schritt 2: Den V/Ω/Hz-Anschluss und den mA/μA-Anschluss kurzschließen.
Widerstandsmesswert ≤ 1 MΩ: die Sicherung ist in Ordnung.
Widerstandsmesswert = OL: die Sicherung ist offen. Die Sicherung gemäß den
Anweisungen ersetzen.
17
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät
ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes
Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von
Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem
weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen
lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe, kein Benzin bzw. keine
Chlorlösungsmittel zur Reinigung verwenden.
X�WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung
des Messgeräts:
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen trennen.
NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen Stromstärke-,
Unterbrechungs-, Spannungs- und Geschwindigkeitsnennwerten
entsprechen.
18
Sicherungsnennwerte:
mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke Sicherung,
( 6.3x32) mm
10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 11 A H 1000 V, flinke Sicherung,
( 10x38) mm
Batterie 9-V
F1
F2
19
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multimetro digitale
Manuale d’uso
Italiano
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno
a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono
esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza,
uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o
manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della
Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto,
allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe oppure a
un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE
E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA
LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA
QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la
limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di
responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia non coperti dalla garanzia
oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e
quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una
breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti
per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno,
vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di
Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
INDICE
SIMBOLI..................................................................................................................2
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................2
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE.............................................................................3
CARATTERISTICHE..................................................................................................4
ESECUZIONE DELLE MISURE..................................................................................5
Misure di tensione in corrente alternata e continua.......................................6
Misure di corrente alternata e continua..........................................................7
Misure di resistenza...........................................................................................8
Misure di continuità...........................................................................................9
Misure su diodi...................................................................................................9
Misure di capacità..............................................................................................10
Misure di frequenza...........................................................................................10
Misure di temperatura °C / °F............................................................................11
Rilevazione di tensioni senza contatto.............................................................12
DATI TECNICI...........................................................................................................13
MANUTENZIONE....................................................................................................17
SOSTITUZIONE DELLA PILA E DEI FUSIBILI............................................................18
1
SIMBOLI
J Terra (massa)
Segnalazione acustica
Batteria
2
X�Avvertenza. Leggere prima dell’uso.
• Per prevenire il rischio di folgorazione o lesioni personali, seguire queste
istruzioni e usare il multimetro solo come specificato nel presente
manuale.
• Non usare il multimetro o i cavi di misura se sembrano danneggiati o se il
multimetro non funziona correttamente. In caso di dubbi, fare controllare
il multimetro dal servizio di assistenza.
• Usare sempre la funzione e la portata appropriate alla misura da
eseguire.
• Prima di girare il selettore di funzione/portata, scollegare i cavi di misura
dal circuito in prova.
• Verificare il funzionamento del multimetro misurando una tensione nota.
• Non applicare una tensione maggiore di quella nominale, riportata sul
multimetro, tra i terminali dello strumento o tra un qualsiasi terminale e
la terra.
• Usare il multimetro con cautela per tensioni maggiori di 30 V AC
(valore efficace), 42 V AC di picco o 60 V DC. Questi livelli di tensione
comportano il rischio di folgorazione.
• Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal
circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
• Non utilizzare il multimetro in presenza di vapore o gas esplosivi.
• Quando si usano i cavi di misura, tenere le dita dietro le apposite
protezioni.
• Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di aprire l’involucro del
multimetro o il coperchio dello scomparto delle pile.
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
1 AM-520-EUR o AM-530-EUR
1 Coppia di cavi di misura
1 Sonda di temperatura
1 Striscia in Velcro
1 Pila da 9 V (6F22) (installata)
1 Manuale dell’utente
1 Custodia da trasporto
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione
al punto di acquisto perché venga sostituita.
3
CARATTERISTICHE
Il modello AM-520-EUR è concepito per l’uso su impianti di riscaldamento,
ventilazione e condizionamento dell’aria (HVAC) e a tal scopo presenta fun-
zioni essenziali come misure di temperatura, di corrente in microampere per
la soluzione di problemi del sensore di fiamma e di capacità per la verifica dei
condensatori di avvio di motori. È in grado di misurare una gamma completa di
parametri elettrici ed è dotato di una torcia elettrica incorporata, un supporto
a scomparsa della sonda e un circuito di rilevazione di tensioni senza contatto
VoltTect. Ha conseguito le classificazioni di sicurezza CAT III 600 V.
Il modello AM-530-EUR è un multimetro completo ideale per elettricisti,
permettendo di verificare la presenza di tensioni e misurarle allo scopo
di collegare apparecchiature o eseguire riparazioni, posa di cavi, verifiche
della continuità di connessioni, identificazione di fusibili bruciati, soluzione
dei problemi di motori o verifiche di trasformatori. È a vero valore efficace
e quindi misura con precisione la tensione di impianti in cui sono presenti
armoniche, ed è dotato di una torcia elettrica incorporata per la rilevazione
dei colori dei cavi quando l’illuminazione è scarsa, un supporto a scomparsa
della sonda e un circuito di rilevazione di tensioni senza contatto. Ha
conseguito le classificazioni di sicurezza CAT III 600 V.
• Misure di tensione fino a 600 V AC e 600 V DC, corrente alternata e
continua, resistenza, frequenza, capacità e temperatura.
• Misure di frequenza, capacità e duty cycle per operazioni di ricerca guasti
• Funzioni speciali:
- Rivelazione di tensioni senza contatto
- Misure di continuità con segnale acustico
- Misure su diodi
• Display a cristalli liquidi retroilluminato e con diagramma a barre analogico
• Eventi:
- Tenuta dei dati
- Memoria MAX / MIN
- Modalità di zero relativo
• Luce di lavoro (torcia) incorporata
• Scomparto per riporre i cavi di misura e supporto a comparsa
• Selezione automatica e manuale della portata
• Spegnimento automatico
• Avviso di bassa carica della pila
• Striscia in Velcro per appendere il multimetro
• Sicurezza: CAT III 600 V
4
ESECUZIONE DELLE MISURE
X�
1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire.
2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al
multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo,
scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad
alta tensione.
3. Collegare i cavi di misura:
• Collegare il cavo di misura comune (COM) al circuito prima di collegare
il cavo sotto tensione
• Dopo la misura, rimuovere dal circuito il cavo sotto tensione prima di
rimuovere il cavo comune (COM)
4. Sul display compare il simbolo “OL” quando il valore da misurare è fuori
portata.
E Misure di capacità
Hz Misure di frequenza
°C oppure °F Misure di temperatura
NCV Tensione senza contatto
Misure di corrente AC o DC (usare il pulsante SELECT per
μA mA A
selezionare alternativamente AC o DC).
Pulsanti funzione
Pulsante Funzione di misura
Per selezionare AC o DC. Premere il pulsante giallo SELECT
SELECT per selezionare le funzioni di misura alternative sul selettore
rotativo.
5
Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per due
HOLD / secondi per attivare la retroilluminazione.
REL Modalità di zero relativo
Selezione manuale o automatica della portata.
L’impostazione predefinita è la selezione automatica,
premere il pulsante per passare alla modalità di selezione
RANGE
manuale (risoluzioni selezionabili). Tenere premuto il
pulsante per due secondi per ritornare alla modalità di
selezione automatica della portata.
MAX/MIN Memoria di lettura del valore massimo / minimo.
Torcia
Spegnimento automatico
Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti.
Quando il multimetro è nella modalità di spegnimento automatico, premere
un pulsante qualsiasi per riprendere il normale funzionamento.
6
Misure di corrente alternata e continua
Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di tensione AC
o DC.
7
RL
RL
Misure di resistenza
X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
8
Misure di continuità
X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare
l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Misure su diodi
X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
9
Misure di capacità
X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione
dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Misure di frequenza
X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare
tensioni maggiori di 600 V.
10
Misure di temperatura °C / °F
X�
1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare la sonda di
tensione a nessuna parte conduttiva sotto tensione.
2. La termocoppia con sensore di temperatura tipo K (nichel-cromo) è
adatta per misure di temperatura sotto i 230 °C (446 °F).
Procedura di misura
1. Girare il selettore nella posizione °C o °F. Sul display compare “OL”.
2. Collegare la sonda di temperatura (tipo K) al multimetro e alla
superficie di cui misurare la temperatura.
11
Rilevazione di tensioni senza contatto
1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non usarlo su cavi ad alta
tensione non isolati.
2. Quando lo strumento rileva una tensione AC compresa tra 90 e 600 V,
emette un segnale acustico e sul display compare “OL”.
3. Non usare lo strumento su cavi sotto tensione, se questa è maggiore di
600 V AC.
4. Prima e dopo misure di alte tensioni, provare il multimetro avvicinandolo
a una sorgente nota, come una tensione di linea o una presa di corrente,
per determinare se funziona correttamente. Vedere la figura seguente.
Distanza di misura:
8 mm
e pericolosi
Cavi sotto tension
X�
Nella modalità di rilevazione di tensioni senza contatto, sul display compare
“OL”; per questo tipo di misura non è necessario collegare i cavi di misura.
12
DATI TECNICI
Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); umidità relativa: ≤ 75%
Precisione: ±(% della lettura + cifre)
Nota: selezione manuale della portata solo per la portata di 400,0 mV.
Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ
Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: indicazione valore efficace (rms) rilevamento medio.
AM-530-EUR: vero valore efficace.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms
3. Misure di resistenza
Portata Risoluzione Precisione
400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2%+2 cif. meno sig.)
4,000 kΩ 1Ω
40,00 kΩ 10 Ω ±(1,0%+2 cif. meno sig.)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2%+2 cif. meno sig.)
40,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5%+5 cif. meno sig.)
14
La tensione visualizzata va da 0 a 2,0 V. La tensione
G 1 mV normale è pari a circa 0,5 - 0,8 V per una giunzione PN
al silicio.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V
5. Misure di capacità
Portata Risoluzione Precisione
±(3%+10 cif. meno sig.) nello
40,00 nF 10 pF
stato REL
400,0 nF 100 pF ±(3%+5 cif. meno sig.) nello
4,000 μF 1 nF stato REL
6. Misure di frequenza
Portata Risoluzione Precisione
10 Hz~10 MHz 0,01 Hz~0,01 MHz ±(0,1%+4 cif. meno sig.)
15
8. Misure di corrente alternata
Portata Risoluzione Precisione
400,0 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
±(1,2%+3 cif. meno sig.)
40,00 mA 10 μA
mA
400,0 mA 0,1 mA
4,000 A 1 mA
A ±(1,5%+3 cif. meno sig.)
10,00 A 10 mA
9. Misure di temperatura
Portata Risoluzione Precisione
-40 – 0 °C ±(10%+4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0 – 100 °C ±(1,2%+3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100 – 1000 °C ±(2,5%+2°C)
-40 – 32 °F ±(20%+6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32 – 212 °F ±(1,8%+6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212 – 1832 °F ±(2,5%+4°F)
16
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i cavi di misura ecc. e
sostituire come necessario.
Rieseguire queste verifiche:
1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona.
2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto
operazioni sbagliate.
Verifica rapida sul fusibile da 0,5 A:
1. Girare il selettore sulla funzione Ω.
2. Mettere in cortocircuito tra di loro i terminali E/V/Ω/Hz e mA/μA.
Lettura della resistenza ≤ 1 MΩ: il fusibile è integro.
Lettura della resistenza “OL”: il fusibile è aperto. Sostituirlo come specificato.
17
Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita
esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da
altro personale di manutenzione qualificato.
Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di
acqua e detergente neutro. Applicare in quantità moderata con un panno
morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non utilizzare
idrocarburi aromatici, benzina o solventi clorurati per la pulizia.
X�AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al
multimetro:
Scollegare i cavi di misura prima di aprire l’involucro.
Usare SOLO fusibili con portata, potere di interruzione, tensione e
velocità di intervento specificati.
18
Portate dei fusibili
Terminale d’ingresso mA /μA: fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento rapido,
( 6.3x32 mm)
Terminale d’ingresso da 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido,
( 10x38 mm)
Pila 9 V
F1
F2
19
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multímetro digital
Manual de uso
Español
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en China.
Garantía limitada y limitación de responsabilidades
Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante
1 año a partir de la fecha de compra, salvo que la legislación de su país estipule lo contrario. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia,
uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del
comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario
o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más
detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O
PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE
CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la
exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta
limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por
garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de
su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya
una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba
del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben remitirse en la
forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de compra
pagadera a Amprobe®.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe las baterías antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al
distribuidor de Amprobe® para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte
el apartado “Where to buy” en amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados
Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® (consulte la
dirección más abajo).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para
conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe® puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por
la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en beha-amprobe.com
para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Beha-Amprobe®
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones
de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital
6 4
10 7
8
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
ÍNDICE
SÍMBOLOS...............................................................................................................2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.............................................................................2
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN................................................................................3
FUNCIONES.............................................................................................................4
REALIZACIÓN DE MEDICIONES..............................................................................5
Medición de tensión CA y CC............................................................................6
Medición de corriente CA y CC.........................................................................7
Medición de resistencia.....................................................................................8
Medición de continuidad..................................................................................9
Medición de diodos...........................................................................................9
Medición de capacitancia..................................................................................10
Medición de frecuencia.....................................................................................10
Medición de temperatura °C / °F.......................................................................11
Detección de tensión sin contacto....................................................................12
ESPECIFICACIONES.................................................................................................13
MANTENIMIENTO...................................................................................................17
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES........................................................................18
1
SÍMBOLOS
Conexión a tierra
Señal acústica
Baterías
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El medidor es conforme a las siguientes normas:
IEC/EN 61010-1 3ª edición, UL61010-1 2ª edición y CAN/CSA C22.2
N.º 61010.1-0.92 a Categoría III 600 V, Grado de contaminación 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para conductores de prueba
EMC IEC/EN 61326-1
La categoría III de mediciones (CAT III) es para mediciones realizadas en la
instalación del edificio. Ejemplos de esta categoría son las mediciones en
tableros de distribución, disyuntores, cableado, incluidos cables, barras de
conexión, cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en instalaciones
fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos, como por ejemplo,
motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija.
La categoría II de mediciones (CAT II) es para mediciones realizadas en circuitos
directamente conectados con una instalación de baja tensión. Ejemplos de esta
2
categoría son las mediciones en electrodomésticos, herramientas portátiles y
equipos similares.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja del producto debe contener lo siguiente:
1 AM-520-EUR o AM-530-EUR
1 par de conductores de prueba
1 sonda de temperatura
1 correa Velcro
1 batería de 9 V (6F22) (instalada)
1 manual de uso
1 estuche de transporte
Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el
producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo.
3
FUNCIONES
El multímetro AM-520-EUR está diseñado para aplicaciones HVAC (calefacción,
ventilación y aire acondicionado) con funciones clave como temperatura,
microamperios usados para diagnosticar averías en sensores de llamas, y
capacitancia para comprobar condensadores de arranque de motores. El AM-
520-EUR permite medir una amplia gama de parámetros eléctricos e incluye
una linterna integrada, un soporte de sonda manos libres y una función
de detección de tensión sin contacto VoltTect. Homologación de seguridad
conforme a CAT III 600 V.
El modelo AM-530-EUR es un multímetro que incorpora todas las funciones
que necesita un electricista profesional. Permite medir y verificar la presencia
de tensión antes de conectar equipos o realizar reparaciones, tender
cables nuevos, comprobar la continuidad de las conexiones eléctricas,
identificar fusibles fundidos, diagnosticar averías de motores o comprobar
transformadores. El multímetro AM-530-EUR ofrece detección con RMS
verdadero para la medición exacta de la tensión en sistemas afectados por
armónicos, una linterna integrada para ver los colores de los cables en la
oscuridad, un soporte para sonda manos libres y una función de detección de
tensión sin contacto. Homologación de seguridad conforme a CAT III 600 V.
• Mediciones: Tensión hasta 600 V CA y 600 V CC, corriente CA/CC,
resistencia, frecuencia, capacitancia, temperatura.
• Frecuencia, capacitancia, ciclo de servicio para diagnosticar averías
• Funciones especiales:
- Detección de tensión sin contacto
- Continuidad audible
- Comprobación de diodos
• Pantalla LCD retroiluminada con gráfico de barras analógico
• Eventos:
- Retención de datos
- Memoria de valores MÁX / MÍN
- Modo de cero relativo
• Linterna integrada
• Espacio para guardar los conductores de prueba y soporte para sonda
manos libres
• Rangos manuales y automáticos
• Apagado automático
• Aviso de poca carga en batería
• Correa de velcro para colgar el medidor
• Seguridad: CAT III 600 V
4
REALIZACIÓN DE MEDICIONES
X�
1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones.
2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones
físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos.
3. Conexión de los conductores de prueba:
• Conecte el conductor de prueba común (COM) al circuito antes de
conectar el conductor con corriente.
• Después de la medición, retire primero el conductor con corriente antes
de retirar el conductor de prueba común (COM) del circuito.
4. En la pantalla LCD aparece el símbolo “OL” cuando la medición está fuera
de rango.
Medición de capacitancia
Hz Medición de frecuencia
°C °F Medición de temperatura
NCV Tensión sin contacto
Medición de corriente CA o CC (utilice el botón SELECT
μA mA A
para alternar entre CA o CC).
Botones de funciones
Botón Función de medición
Cambio entre CA y CC. Pulse el botón amarillo SELECT para
SELECT
seleccionar otras funciones de medición en el mando giratorio.
HOLD / La pantalla congela la lectura vigente; púlselo durante
2 segundos para encender la retroiluminación de la pantalla LCD.
5
REL Modo de cero relativo
Conmutación de rango manual o automático. El rango
automático es el predeterminado; pulse el mando para
RANGE
cambiar al rango manual (resoluciones disponibles). Para volver
a rango automático, manténgalo pulsado durante 2 segundos.
MAX MIN Memoria de la lectura máxima/mínima.
Linterna
Apagado automático
Apagado automático: aproximadamente 15 minutos.
Cuando está en modo de apagado automático, pulse cualquier botón para
recuperar el funcionamiento normal.
Medición de tensión CA y CC
Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de tensión CA/CC.
6
Medición de corriente CA y CC
Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente
CA o CC.
7
RL
RL
Medición de resistencia
X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación
eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
Nota: Al medir resistencias superiores (> 1 M), la medición puede tardar unos
segundos en estabilizarse.
Indicación de rango sobrepasado o de circuito abierto: OL
8
Medición de continuidad
X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar la continuidad.
Medición de diodos
X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar diodos.
9
Medición de capacitancia
X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores de alta tensión antes de comprobar la capacitancia.
Medición de frecuencia
X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones
superiores a 600 V.
10
Medición de temperatura °C / °F
X�
1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique la sonda de
temperatura a ningún componente conductor con corriente.
2. El termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) del sensor de temperatura es
adecuado para mediciones de temperatura por debajo de 230 °C (446 °F).
Pasos para realizar mediciones:
Paso 1: Coloque el selector giratorio en la posición °C o °F. La pantalla
indicará ”OL”.
Paso 2: Conecte la sonda de temperatura (tipo K) al medidor y a la
superficie que desee medir.
11
Detección de tensión sin contacto
1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice
comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento.
2. Sonará el zumbador y la pantalla mostrará el mensaje “OL” al detectar
tensiones de CA entre 90 y 600 V.
3. No realice comprobaciones en cables con carga peligrosa superior a
600 V CA.
4. Antes y después de realizar mediciones de tensión peligrosas, pruebe el
medidor aproximándolo a una fuente conocida, como una tensión de
CA de línea, para comprobar que funciona correctamente. Vea la figura
siguiente.
Distancia de medición:
8 mm
te peligrosos
Cables con corrien
X�
Al medir tensión sin contacto (NCV), la pantalla muestra el indicador OL. No es
necesario conectar conductores de prueba para realizar mediciones de tensión
sin contacto.
12
ESPECIFICACIONES
Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); Temperatura relativa: ≤ 75 %
Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos)
1. Medición de tensión de CC
Rango Resolución Exactitud
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
40,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 LSD)
400,0 V 100 mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 M ;
(la impedancia de entrada es ≤ 3 G excepto en el rango de 400 mV CC)
Protección contra sobrecargas: ±600 V
13
2. Medición de tensión de CA
Rango Resolución Exactitud
400,0 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000 V 1 mV
40,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD)
400,0 V 100 mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Nota: Rango manual solamente para rango de 400,0 mV.
Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 MΩ
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS.
AM-530-EUR: RMS verdadero.
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
3. Medición de resistencia
Rango Resolución Exactitud
400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ 1Ω
40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 LSD)
40,00 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % + 5 LSD)
Rango de 400 Ω: Valor medido = (Valor medido en pantalla – Valor de
cortocircuito de la sonda)
Tensión de circuito abierto: Aproximadamente 0,5 V
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
14
El rango de pantalla es de 0 V a 2,0 V. La tensión
1 mV normal es de aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para
empalmes de sílice PN.
Protección contra sobrecargas: 600 V
5. Medición de capacitancia
Rango Resolución Exactitud
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) en estado REL
400,0 nF 100 pF
± (3 % + 5 LSD) en estado REL
4,000 µF 1 nF
40,00 µF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 µF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 µF 1 µF Sólo como referencia
Protección contra sobrecargas: 600 V
6. Medición de frecuencia
Rango Resolución Exactitud
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0, 01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Protección contra sobrecargas: 600 V rms
15
8. Medición de corriente alterna
Rango Resolución Exactitud
400,0 µA 0,1 µA
µA
4000 µA 1 µA
± (1,2 % + 3 LSD)
40,00 mA 10 µA
mA
400,0 mA 0,1 mA
4,000 A 1 mA
A ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00 A 10 mA
Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS.
AM-530-EUR: RMS verdadero.
Protección contra sobrecargas:
Rango mA /µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm
Rango 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm
9. Medición de temperatura
Rango Resolución Exactitud
-40 – 0 °C ± (10 % + 4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0 – 100 °C ± (1,2 % + 3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100 – 1000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40 – 32 °F ± (20 % + 6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32 – 212 °F ± (1,8 % + 6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212 – 1832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Protección contra sobrecargas: 600 V
Es necesario utilizar un termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) para medir
temperaturas.
16
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba,
etcétera, y reemplácelos según sea necesario.
Compruebe dos veces los siguientes elementos:
1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido
algún error en algún procedimiento.
Haga una comprobación rápida del fusible de 0,5 A:
Paso 1: Accione el mando giratorio hasta la función Ω.
Paso 2: Ponga en corto los terminales /V/Ω/Hz y mA/µA.
Lectura de resistencia ≤ 1 MΩ: el fusible está bien.
Lectura de resistencia “OL”: el fusible está abierto. Cambie el fusible conforme
a las especificaciones.
17
Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá
llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u
otro personal cualificado para reparación de instrumentos.
El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de
detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño
suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos
aromáticos, gasolina ni solventes clorados para la limpieza.
X� ADVERTENCIA
Para evitar descargas, lesiones o daños en el medidor:
Desconecte los conductores de prueba antes de abrir la caja.
Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores nominales
especificados en lo relativo a amperaje, interrupción, tensión y velocidad.
18
Batería 9 V
19
F1
F2
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitale multimeter
Nederlands
Gebruikershandleiding
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in China
Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid
Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar
vanaf de aankoopdatum behalve wanneer de plaatselijke wetgeving anders vereist.
Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken,
verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale gebruiksomstandigheden.
Wederverkopers zijn niet geautoriseerd tot het verlengen van andere garanties namens
Amprobe. Om tijdens de garantieperiode service te verkrijgen, moet u het product met
aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Amprobe Service Center of naar een
dealer of distributeur van Amprobe. Zie de reparatiesectie voor details. DEZE GARANTIE
IS UW ENIGE REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ HET UITDRUKKELIJK, IMPLICIET OF
WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL OF VERKOOPBAARHEID, WORDEN HIERBIJ AFGEWEZEN. DE FABRIKANT IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, INDIRECTE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF
VERLIES VOORTVLOEIEND UIT ENIGE OORZAAK OF REGELS. Omdat sommige staten en landen
het uitsluiten of beperken van een impliciete garantie of van incidentele of gevolgschade niet
toestaan, is deze beperking van de aansprakelijkheid mogelijk niet op u van toepassing.
Reparatie
Bij alle testgereedschappen die worden teruggezonden voor reparatie al dan niet
onder garantie of voor kalibratie, moet het volgende worden meegezonden:uw naam,
bedrijfsnaam, adres, telefoonnummer, en aankoopbewijs. Neem daarnaast een korte
omschrijving op van het probleem of de gevraagde dienst en stuur de testsnoeren met
de meter mee. Kosten voor reparatie of vervanging die niet onder garantie plaatsvinden,
moeten worden betaald in de vorm van een cheque, een betalingsopdracht, een credit card
met verloopdatum of een aankooporder betaalbaar gesteld aan Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
1 Zaklamp 4 Zaklampknop
2 LCD-scherm 5 Draaischakelaar
3 Functieknoppen 6 Knop SELECT
7 Ingang voor spannings-, diode-, capaciteits-, weerstand-,
continuïteits- en temperatuurmeting
8 COM-aansluiting (retour) voor alle metingen
9 Ingang voor AC/DC mA/uA-meting
10 Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A
Schermweergave
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
INHOUD
SYMBOOL...............................................................................................................2
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID.....................................................................2
UITPAKKEN EN CONTROLEREN.............................................................................3
FUNCTIES................................................................................................................4
METINGEN UITVOEREN..........................................................................................5
AC- en DC-spanning meten...............................................................................6
AC- en DC-stroom meten...................................................................................7
Meetweerstand..................................................................................................8
Continuïteit meten............................................................................................9
Diode meten.......................................................................................................9
Meting capaciteit...............................................................................................10
Meetfrequentie..................................................................................................10
Meting temperatuur °C /°F................................................................................11
Contactloze spanningsdetectie.........................................................................12
SPECIFICATIE...........................................................................................................13
ONDERHOUD..........................................................................................................16
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN....................................................................17
1
SYMBOLEN
B Wisselstroom (AC)
F Gelijkstroom (DC)
J Aarde (massa)
Hoorbare toon
Batterij
2
Meetcategorie II (CAT II) is voor metingen die worden uitgevoerd op het circuit
dat direct is aangesloten op de laagspanningsinstallatie. Voorbeelden zijn
metingen op huishoudapparatuur, draagbare instrumenten en soortgelijke
uitrustingen.
UITPAKKEN EN CONTROLEREN
De De doos moet het volgende bevatten:
1 AM-520-EUR of AM-530-EUR
1 Paar testsnoeren
1 Temperatuursonde
1 Velcroriem
1 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd)
1 Gebruikershandleiding
1 Draagtas
3
Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het
volledige pakket omruilen op het verkooppunt.
FUNCTIES
AM-520-EUR is ontworpen voor HVAC-toepassingen met belangrijke
functies, zoals temperatuur, micro-ampères die worden gebruikt voor het
oplossen van problemen met de vlamsensor, evenals de capaciteit om de
opstartcondensatoren van de motor te controleren. De AM-520-EUR meet een
volledig bereik van elektrische parameters en beschikt over een ingebouwde
zaklamp, een "derde hand"-sondehouder en een VoltTect contactloze
spanningsdetectie. Op veiligheid gekeurd volgens CAT III 600V.
AM-530-EUR is de volledige functionele multimeter van uw keuze voor de
professionele electrische aannemer. Meet en controleer op aanwezigheid
van spanning om de apparatuur aan te sluiten of om reparaties uit te voeren,
nieuwe draden te leggen, de continuïteit van elektrische aansluitingen te
controleren, doorgebrande zekeringen te identificeren, problemen met motoren
op te lossen of transformators te controleren. De AM-530-EUR beschikt over
de Tru-erms-detectie om de spanning op systemen die onder invloed zijn van
harmonie, nauwkeurig te meten, een ingebouwde zaklamp voor de detectie
van draadkleuren in het donker, een "derde hand"-sondehouder en contactloze
spanningsdetectie. Op veiligheid gekeurd volgens CAT III 600V.
• Metingen: Spanning tot 600VAC en 600VDC, AC/DC-stroom, weerstand,
frequentie, capaciteit, temperatuur.
• Frequentie, capaciteit, bedrijfscyclus voor toepassingen voor het oplossen
van problemen
• Speciale functies:
- Contactloze spanningsdetectie
- Hoorbare continuïteit
- Diodetest
• LCD-display met achtergrondverlichting met analoog staafdiagram
• Gebeurtenissen:
- Data hold
- MAX / MIN geheugen
- Relatieve nulmodus
• Ingebouwde werklamp (zaklamp)
• Ingebouwde opslag testsnoeren en "derde hand-houder”
• Automatisch en handmatig bereik
• Automatisch uit
• Waarschuwing batterij bijna leeg
• Velcroriem voor het ophangen van een meter
• Veiligheid CAT III 600V
4
METINGEN UITVOEREN
X�
1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen.
2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de
meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test.
3. Testsnoeren aansluiten:
• Sluit het gemeenschappelijke testsnoer (COM) naar het circuit aan
voordat u het spanningsdragende snoer aansluit
• Verwijder na de meting het spanningsdragende netsnoer voordat u het
gemeenschappelijke testsnoer (COM) uit het circuit verwijdert
4. Symbool “OL” wordt weergegeven op het LCD wanneer de meting
buiten bereik is.
Draaischakelaarposities
Schakelpositie Meetfunctie
AC- of DC-spanningsmeting (gebruik de knop SELECT
V
button voor het schakelen naar AC of DC).
e Weerstandmeting
G Spanningsmeting van diode PN-aansluiting
Continuïteitsmeting
E Capaciteitsmeting
Hz Frequentiemeting
°C °F Temperatuurmeting
NCV Contactloze spanning
AC- of DC-stroommeting (gebruik de knop SELECT button
μA mA A
voor het schakelen naar AC of DC).
Functieknoppen
Knop Meetfunctie
Schakelen tussen AC en DC. Druk op de gele SELECT-knop
SELECT om te afwisselende meetfuncties te selecteren op de
draaischakelaar.
Display bevriest huidige meting / 2 seconden ingedrukt
HOLD / houden om LCD-achtergrondverlichting in te schakelen.
5
REL Relatieve nulmodus
Schakelen tussen handmatig of automatisch bereik.
De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om
BEREIK te schakelen naar handmatig bereik (selecteerbare
resoluties). Houd 2 seconden ingedrukt om terug te keren
naar automatisch bereik.
MAX/MIN Maximum- / minimummeting geheugen.
Zaklamp
Automatisch UIT
Automatisch uit:ca. 15 minuten.
Wanneer de meter in de modus Automatisch uit is, drukt u op een willekeurige
knop om de normale werking te hervatten.
AC- en DC-spanning meten
Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC/DC-spanning te
selecteren.
6
AC- en DC-stroom meten
Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC- of dc-stroom te
selecteren.
X�Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen:
1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het
nullastvermogen tot de aarde meer is dan AC 600V of DC 600V
2. Schakel naar de juiste functie en bereik voor uw meting.
3. Plaats de teststonde niet parallel met een circuit wanneer de testsnoeren
zijn aangesloten op de stroomaansluitingen.
4. Sluit de testsnoeren aan op de juiste ingang van de A/mA μA-
stroomaansluiting en op het circuit voordat u het circuit dat wordt getest,
inschakelt.
5. Voor het stroombereik van 8-10A, mag u de stroom niet langer dan 20
minuten meten. Wacht 10 minuten voordat u nog een meting uitvoert
6. Schakel na de meting de stroom van het circuit UIT voordat u de
testsnoeren uit het circuit verwijdert.
7
RL
RL
Meetweerstand
X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test.
8
Continuïteit meten
X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test.
Diode meten
X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test.
9
Meting capaciteit
X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle
hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test.
Meetfrequentie
X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u
geen spanning van meer dan 600V toepassen.
10
Meting temperatuur °C / °F
X�
1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u
geen temperatuursonde toepassen op enige elektrische geleidende
onderdelen.
2. Temperatuursensor K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling is
geschikt voor een temperatuurmeting onder 230°C (446°F).
Meetstappen:
Stap 1: Zet de draaischakelaar in de stand °C of °F. Het display toont “OL”.
Stap 2: Sluit de temperatuursonde (K-type) aan op de meter en op het te
meten oppervlak.
11
Contactloze spanningsdetectie
1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet
testen op niet-geïsoleerde hoogspanningsdraden.
2. De zoemer wordt weergegeven en op het scherm verschijnt “OL”
wanneer ac-spanning tussen 90V en 600V wordt gedetecteerd
3. Niet testen op gevaarlijke elektrische draden met meer dan AC 600V.
4. Voor en na gevaarlijke spanningsmetingen, moet u de meter testen
door een bekende bron, zoals een lijn met wisselstroomspanning of een
stopcontact om te controleren op een goede werking. Zie onderstaande
afbeelding.
Measuring distance
8mm
X�
In de NCV-modus, toont het LCD OL. Er is geen aansluiting van een testsnoer
vereist voor de NCV-meting.
12
SPECIFICATIE
Omgevingstemperatuur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relatieve temperatuur: ≤75%
Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers)
1. DC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0mV 0,1mV ±(0,8%+3LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (0,8%+1LSD)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0%+3LSD)
Ingangsimpedantie: Circa 10M;
(ingangsimpedantie is ≤3Ge behalve DC 400mV-bereik)
Overbelastingsbeveiliging: ±600V
13
2. AC-spanningsmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0mV 0,1mV ±(1,2%+3LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ±(1,0%+3LSD)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3LSD)
NB: Handmatig bereik alleen voor 400,0mV-bereik.
Ingangsimpedantie: Ca. 10MΩ
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie.
AM-530-EUR: True-RMS.
Overbelastingsbeveiliging: 600Vrms
3. Weerstandmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+2LSD)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω ±(1,0%+2LSD)
400,0kΩ 100Ω
4,000kΩ 1kΩ ±(1,2%+2LSD)
40,00MΩ 10kΩ ± (1,5%+5LSD)
400Ω bereik: Gemeten waarde = (weergave gemeten waarde – kortsluitwaarde
van sonde)
Spanning open circuit: Ca. 0,5 V
Overbelastingsbeveiliging: 600Vrms
6. Frequentiemeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
10Hz~10MHz 0,01Hz~0,01MHz ± (0,1%+4LSD)
Overbelastingsbescherming: 600Vrms
7. DC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0μA 0,1μA
μA
4000μA 1μA
±(1,0%+2LSD)
40,00mA 10μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ±(1,2%+3LSD)
10,00A 10mA
Overbelastingsbescherming:
mA /μA-bereik:F1-zekering, 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-bereik:F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
15
8. AC-stroommeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400,0μA 0,1μA
μA
4000μA 1μA
±(1,2%+3LSD)
40,00mA 10μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ±(1,5%+3LSD)
10,00A 10mA
Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie.
AM-530-EUR: True-RMS.
Overbelastingsbeveiliging:
mA /μA-bereik:F1-zekering, 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-bereik:F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
9. Temperatuurmeting
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-40 – 0°C ±(10%+4 °C)
0,1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F ±(20%+6 °F)
0,1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Overbelastingsbeveiliging: 600V
K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling moet worden gebruikt voor
temperatuurmeting.
16
ONDERHOUD EN REPARATIE
Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en
vervangen zoals nodig.
Controleer het volgende opnieuw:
1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet werkt.
2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke fouten in de
gebruikersprocedure.
Snelle controle op 0,5A ZEKERING:
Stap 1: Plaats de draaischakelaar op de functie Ω.
Stap 2: kortsluiting E/V/Ω/Hz-aansluiting en mA/μA-aansluiting.
17
Behalve het vervangen van de batterij, mogen reparaties van de meter alleen
worden uitgevoerd door een door de fabriek erkend onderhoudscentrum
of door ander gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de
instrumenten.
Het voorpaneel en de behuizing kunnen worden gereinigd met een zachte
oplossing van een reinigingsmiddel en water. Breng een weinig aan met
zachte doek en laat alles volledig drogen voordat u het toestel gebruikt.
Gebruik geen aromatische koolwaterstoffen, benzine of chloorhoudende
oplosmiddelen voor de reiniging.
X�WAARSCHUWING
Schok, letsel of schade aan de meter voorkomen:
Koppel de testsnoeren los voordat u de behuizing opent.
Gebruik ALLEEN zekeringen met de opgegeven amperage,
interrupt, spanning en snelheid.
18
Zekeringswaarden
mA /μA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm
10 A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm
9V battery
F1
F2
19
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Cyfrowy multimetr
Podręcznik użytkownika
Angielski
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach
Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Posiadany produkt Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i defektów wytwarzania
w ciągu jednego roku od daty zakupienia, chyba że, okres ten zostanie zmieniony przez
lokalne prawo. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych baterii lub uszkodzeń
spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym używaniem, zmianami,
zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania albo obsługi. Sprzedawcy nie są
upoważnieni do przedłużania wszelkich innych gwarancji w imieniu Amprobe. Aby uzyskać
usługę w okresie gwarancji należy zwrócić produkt z dowodem zakupienia do autoryzowanego
punktu serwisowego Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora Amprobe. Szczegółowe
informacje znajdują się w części Naprawa. TA GWARANCJA TO JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE
UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE INNE GWARANCJE - WYRAŻONE, DOROZUMIANE ALBO
USTAWOWE - WŁĄCZNIE Z DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA DO
OKREŚLONEGO CELU ALBU PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE.
PRODUCENT NIE ODPOWIADA ZA WSZELKIE SPECJALNE, NIEBEZPOŚREDNIE,
PRZYPADKOWE ALBO WYNIKOWE SZKODY LUB STRATY, POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK
PRZYCZYNY LUB LUB ZASTOSOWANYCH TEORII. Ponieważ w niektórych stanach lub krajach
nie zezwala się na wyłączenia albo ograniczenia dorozumianej gwarancji albo przypadkowych
lub wynikowych szkód, to ograniczenie odpowiedzialności może nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia testowe zwrócone do naprawy gwarancyjnej lub naprawy niegwarancyjnej
albo do kalibracji, powinny być zaopatrzone w:nazwę użytkownika, nazwę firmy, adres, numer
telefoniczny i dowód zakupienia. Dodatkowo należy dołączyć krótki opis problemu lub wymaganej
naprawy i testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy niegwarancyjne lub wymiany powinny
być wykonywane czekiem, przekazem pieniężnym, kartą kredytową z datą ważności lub
zleceniem wykonania płatnym dla Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
SPIS TREŚCI
SYMBOL.................................................................................................................2
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................2
ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE.....................................................................3
WŁAŚCIWOŚCI......................................................................................................4
WYKONYWANIE POMIARÓW...............................................................................5
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego.......................................................6
Pomiar prądu zmiennego i stałego......................................................................7
Oporność rezystancji...........................................................................................8
Pomiar ciągłości..................................................................................................9
Dioda pomiaru.....................................................................................................9
Pomiar pojemności elektrycznej..........................................................................10
Pomiar częstotliwości..........................................................................................10
Pomiar temperatury °C /°F..................................................................................11
Bezstykowe wykrywanie napięcia.......................................................................12
SPECYFIKACJE.....................................................................................................13
KONSERWACJA....................................................................................................16
WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA..................................................................17
1
SYMBOLE
B Prąd zmienny
F Prąd stały
J Uziemienie
Sygnał dźwiękowy
Bateria
2
Kategoria pomiaru II (CAT II) jest przeznaczona do pomiarów wykonywanych
bezpośrednio na obwodzie podłączonym do instalacji niskonapięciowej. Przykłady
pomiarów to pomiary w urządzeniach domowych, przenośnych narzędziach i
podobnych urządzeniach.
3
Jeśli któregokolwiek z tych elementów nie będzie lub będzie uszkodzony, należy
zwrócić kompletne opakowanie do miejsca zakupu w celu wymiany.
WŁAŚCIWOŚCI
Miernik AM-520-EUR jest przeznaczony do zastosowań HVAC z takimi głównymi
funkcjami, jak temperatura, mikro amperomierze używane do usuwania usterek
czujników ognia oraz pojemność elektryczna do sprawdzania kondensatorów
rozruchowych silnika. AM-520-EUR wykonuje pomiar pełnego zakresu parametrów
elektrycznych i posiada wbudowaną latarkę, uchwyt sond “trzecia ręka” i funkcję
bezstykowego wykrywania napięcia. Bezpieczeństwo zgodnie z CAT III 600V.
AM-530-EUR to wyposażony w komplet funkcji multimetr, wybierany przez
profesjonalnych elektryków. Pomiar i sprawdzanie obecności napięcia w celu
podłączenia urządzenia lub wykonywania napraw, uruchomienie nowego
okablowania, sprawdzanie ciągłości połączeń elektrycznych, identyfikacja
przepalonych bezpieczników, usuwanie usterek silników lub sprawdzanie
transformatorów. AM-530-EUR może wykrywać wartości skuteczne w celu
dokładnego pomiaru napięcia w systemach narażonych na oddziaływanie
składowych harmonicznych, ma wbudowaną latarkę do wykrywania kolorów
przewodów w ciemności, uchwyt sondy “trzecia ręka” i funkcję bezstykowego
wykrywania napięcia. Bezpieczeństwo zgodnie z CAT III 600V.
• Pomiary: Napięcie do 600V prądu zmiennego i 600V prądu stałego, prąd
zmienny/prąd stały, oporność, częstotliwość, pojemność elektryczna,
temperatura.
• Częstotliwość, pojemność elektryczna, cykl pracy do zastosowań usuwania
usterek
• Funkcje specjalne:
- Bezstykowe wykrywanie napięcia
- Dźwięk ciągłości
- Test diody
• Podświetlenie wyświetlacza LCD z analogowym wykresem słupkowym
• Zdarzenia:
- Utrzymywanie danych
- MAKS. / MIN. pamięć
- Tryb odniesienia do zera
• Wbudowane światło robocze (latarka)
• Wbudowana wnęka na przewody testowe i uchwyt “trzecia ręka”
• Automatyczne i ręczne ustawianie zakresu
• Automatyczne wyłączanie zasilania
• Ostrzeżenie o słabym naładowaniu baterii
• Pas z rzepem do zawieszania miernika
• Bezpieczeństwo: CAT III 600V
4
WYKONYWANIE POMIARÓW
X�
1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów.
2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych
albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody
należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego
napięcia.
3. Podłączanie przewodów testowych:
• Podłącz zwykły przewód testowy (COM) do obwodu, przed podłączeniem
przewodu pod napięciem;
• Po pomiarze, odłącz przewód pod napięciem, przed odłączeniem od obwodu
zwykłego przewodu testowego (COM).
4. Gdy pomiar jest poza zakresem, na LCD zostanie wyświetlony symbol “OL”.
Pozycje przełącznika obrotowego
Pozycja
Funkcja pomiaru
przełącznika
Pomiar napięcia prądu zmiennego lub prądu stałego (użyj
V przycisk SELECT do przełączenia prądu zmiennego na prąd
stały).
e Pomiar oporności
G Pomiar napięcia połączenia diody PN
Pomiar ciągłości
5
REL Tryb odniesienia do zera
Ręczne lub automatyczne przełączanie. Domyślne
ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij,
ZAKRES aby przełączyć na ręczne ustawianie zakresu (wybierane
rozdzielczości). Naciskaj przez 2 sekundy, aby powrócić do
automatycznego ustawiania zakresu.
MAKS./MIN. Maksymalna/minimalna pamięć odczytu.
Migające światło
6
Pomiar prądu zmiennego i stałego
Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać funkcję pomiaru prądu zmiennego lub
stałego.
7
RL
RL
Oporność rezystancji
X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
8
Pomiar ciągłości
X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Dioda pomiaru
X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
9
Pomiar pojemności elektrycznej
X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i
rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Pomiar częstotliwości
X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
przykładać napięcia przekraczającego 600V.
10
Pomiar temperatury °C / °F
X�
1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
przykładać sondy temperatury, do jakichkolwiek, będących pod napięciem
części przewodzących.
2. Czujnik temperatury typ K (nikiel-chrom/nichrosi) termopara jest odpowiednia
do pomiaru temperatury poniżej 230°C (446°F).
Czynności pomiaru:
Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do pozycji °C lub °F. Na wyświetlaczu
pokaże się “OL”.
Czynność 2: Podłącz sondę temperatury (typ K) do miernika i do mierzonej
powierzchni.
11
Bezstykowe wykrywanie napięcia
1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy
testować nieizolowanych przewodów pod wysokim napięciem.
2. Po wykryciu napięcia prądu zmiennego przekraczającego 90V, zostanie
wygenerowany dźwięk, a na ekranie wyświetli się “OL”.
3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu
przekraczającym 600V prądu zmiennego
4. Przed i po pomiarach niebezpiecznego napięcia, należy sprawdzić miernik,
zbliżając go do znanego źródła, takiego jak napięcie linii prądu zmiennego lub
gniazdo w celu określenia prawidłowości działania. Sprawdź rysunek poniżej.
Measuring distance
8mm
X�
W trybie NCV, na wyświetlaczu LCD pokaże się OL. Dla pomiaru NCV nie są
wymagane połączenia przewodów testowych.
12
SPECYFIKACJE
Temperatura otoczenia: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); Temperatura odniesienia: ≤75%
Dokładność: ±(% odczytu + cyfry)
13
2. Pomiar napięcia prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0mV 0,1mV ±(1,2%+3LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ±(1,0%+3LSD)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2%+3LSD)
Uwaga: Ręczny zakres wyłącznie dla zakresu 400,0mV.
Impedancja wejścia: Około 10MΩ
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej.
AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
3. Pomiar oporności
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+2LSD)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω ±(1,0%+2LSD)
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ ±(1,2%+2LSD)
40,00MΩ 10kΩ ±(1,5%+5LSD)
Zakres 400Ω: Zmierzona wartość = (Zmierzona wyświetlana wartość ) – (Wartość
zwarcia sondy)
Napięcie otwartego obwodu: Około 0,5V
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
14
5. Pomiar pojemności elektrycznej
Zakres Rozdzielczość Dokładność
40,00nF 10pF ±(3%+10LSD) w stanie REL
400,0nF 100pF
±(3%+5LSD) w stanie REL
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF ±(3%+5LSD)
400,0μF 100nF ±(4%+5LSD)
4000μF 1μF Wyłącznie dla odniesienia
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
6. Pomiar częstotliwości
Zakres Rozdzielczość Dokładność
10Hz~10MHz 0,01Hz~0,01MHz ±(0,1%+4LSD)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna)
15
8. Pomiar prądu zmiennego
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400,0μA 0,1μA
μA
4000μF 1μA
±(1,2%+3LSD)
40,00mA 10μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ±(1,5%+3LSD)
10,00A 10mA
Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej.
AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
mA /μA zakres:Bezpiecznik F1, 0,5A H 1000V szybko przełączany, ( 6,3×32)mm
Zakres 10 A:Bezpiecznik F2, 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
( 10×38)mm
9. Pomiar temperatury
Zakres Rozdzielczość Dokładność
-40 – 0°C ±(10%+4 °C)
0,1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F ±(20%+6 °F)
0,1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V
Do pomiarów temperatury musi być używana termopara typ K (nikiel-chrom/
nichrosi).
16
KONSERWACJA I NAPRAWA
Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a
w razie potrzeby je wymienić.
Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy:
1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię.
2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych błędów w procedurze
operacji.
Szybkie sprawdzenie BEZPIECZNIK 0,5A:
Czynność 1: Obróć przełącznik obrotowy do funkcji Ω.
Czynność 2: zwarcie złącza E/V/Ω/Hz i złącza mA/μA.
Odczyt oporności ≤ 1MΩ:bezpiecznik jest OK
Odczyt oporności “OL”:bezpiecznik jest otwarty. Wymień bezpiecznik, zgodnie z
opisem.
17
Poza wymianą baterii, naprawę miernika powinno się wykonywać wyłącznie w
fabrycznym, autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez wykwalifikowany
personel serwisu.
Panel przedni i obudowę można czyścić łagodnym detergentem i wodą. Należy
lekko wytrzeć miękką szmatką i przed użyciem zaczekać na całkowite wyschnięcie.
Do czyszczenia nie należy używać węglowodorów aromatycznych, benzyny lub
rozpuszczalników zawierających chlor.
X�OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia miernika:
Przed otwarciem obudowy należy odłączyć wszystkie przewody testowe.
Należy używać WYŁĄCZNIE bezpieczników z określonym amperażem,
prądem przerywania, napięciem i szybkością.
18
Parametry bezpiecznika:
Złącze wejścia mA /μA: Bezpiecznik F1 0,5A H 1000V szybko przełączany
bezpiecznik, ( 6,3×32)mm
Złącze wejścia 10 A: F2 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik,
( 10×38)mm
9V battery
F1
F2
19
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
Användarhandbok
Svenska
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning
Denna Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett
år från inköpsdatum om detta inte avviker från lokal lagstiftning. Denna garanti innefattar
inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd
av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, förorening eller onormala
förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare
garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten,
tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Service Center eller till
en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter
om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER –
VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER
SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA
SÄRSKILDA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR
ELLER FÖRLUSTER, SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV NÅGON ORSAK ELLER TEORI. Vissa stater
eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller
tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt inte dig.
Reparation
Alla mätverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller
för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer
och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda
servicen och skicka också in mätsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation
eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort
med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
INNEHÅLL
SYMBOLER..............................................................................................................2
SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................2
UPPACKNING OCH INSPEKTION............................................................................3
FUNKTIONER...........................................................................................................4
MÄTNING................................................................................................................5
Mätning av växelspänning och likspänning.....................................................6
Mätning av växelström och likström................................................................7
Mätning av motstånd........................................................................................8
Mätning av kontinuitet.....................................................................................9
Mätning av dioder.............................................................................................9
Mätning av kapacitans......................................................................................10
Mätning av frekvens..........................................................................................10
Mäta temperatur °C/°F.......................................................................................11
Kontaktfri spänningsavkänning........................................................................12
SPECIFIKATIONER...................................................................................................13
UNDERHÅLL............................................................................................................17
UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING..............................................................................18
1
SYMBOLER
B Växelström (AC)
F Likström (DC)
J Jordning
Hörbar ton
Batteri
SÄKERHETSINFORMATION
Mätaren är förenlig med:
IEC/EN 61010-1 3:e utg., UL61010-1 2:a utg. och CAN/CSA C22.2 nr 61010.1-0.92
till kategori III 600 volt, föroreningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 för mätsladdar
EMC IEC/EN 61326-1
Mätningskategori III (CAT III) är för mätningar som görs i byggnadsinstallationen.
Exempel är mätningar av distributionspaneler, strömbrytare, ledningsdragning
med kablar, samlingsskenor, avgreningsdosor, strömställare, uttag i den fasta
installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning,
som stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen.
Mätningskategori II (CAT II) är för mätningar som görs i kretsar som är direkt
anslutna till lågspänningsinstallationer. Det kan vara exempelvis mätningar av
hushållsapparater, bärbara verktyg eller liknande utrustning.
2
X�Varning: Läs innan användning
• För att undvika potentiella elektriska stötar eller personskador måste de
här anvisningarna följas och mätaren får endast användas som beskrivs i
den här handboken.
• Använd inte mätaren eller mätsladdarna om de är skadade eller om
mätaren inte fungerar ordentligt. Skicka in mätaren för service om du är
osäker.
• Använd alltid rätt funktion och område vid mätning.
• Innan du vrider på omkopplaren för funktionsområde ska du koppla från
mätsonden från kretsen under provning.
• Kontrollera att mätaren fungerar genom att mäta på en känd
spänningskälla.
• Lägg inte på mer spänning än vad som är angivet på mätaren, mellan
mätsonden eller mellan en mätsond och jord.
• Använd mätaren med försiktighet för spänningar över 30 V
växelspänning effektivvärde, 42 V växelspänning toppvärde eller 60 V
likspänning. De här spänningarna utgör en risk för elektrisk stöt.
• Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer
innan du mäter motstånd.
• Använd inte mätaren i närheten av explosiv gas eller ånga.
• När du använder mätsladdarna ska du hålla fingrarna bakom
fingerskydden.
• Ta ur mätsladdarna ur mätaren innan du öppnar mätarens hölje eller
batterilucka.
3
FUNKTIONER
AM-520-EUR är framtagen för VVS-tillämpningar med viktiga mätfunktioner
för temperatur, mikroampere för felsökning av flamsensorer samt kapacitans
för att kontrollera startkondensatorer i motorer. AM-520-EUR kan mäta ett
fullständigt urval av elektriska parametrar och har en inbyggd ficklampa, en
hållare för mätsonder och kontaktfri spänningsavkänning genom VoltTect.
Säkerhetsklassificering CAT III 600 V.
AM-530-EUR är en fullutrustad multimeter för elentreprenörer. Mät och
bekräfta förekomst av spänning vid anslutning av utrustning, reparationer
och ny ledningsdragning, kontrollera kontinuitet i elektriska anslutningar,
sök efter trasiga säkringar, felsök motorer eller kontrollera transformatorer.
AM-530-EUR har avkänning med sant effektivvärde för att göra precisa
spänningsmätningar på system som påverkas av harmoniska vågor, en inbyggd
ficklampa för att kunna se ledningsfärger i mörker, en hållare för mätsonder
och kontaktfri spänningsavkänning. Säkerhetsklassificering CAT III 600 V.
• Mätningar: Spänning upp till 600 V växelspänning och 600 V likspänning,
växel-/likström, motstånd, frekvens, kapacitans, temperatur.
• Frekvens, kapacitans, driftsperiod för felsökning
• Särskilda funktioner:
- Kontaktfri spänningsavkänning
- Hörbar kontinuitet
- Diodmätning
• Bakgrundsbelyst teckenfönster med analogt stapeldiagram
• Händelser:
- Datalås
- MAX/MIN-minne
- Läge för relativ nollpunkt
• Inbyggd arbetslampa (ficklampa)
• Inbyggt förvaringsutrymme för mätsladdar och en hållare för mätsond
• Automatiskt och manuellt mätområde
• Automatisk avstängning
• Varning för svagt batteri
• Kardborreband för att exempelvis hänga upp mätaren
• Säkerhet: CAT III 600 V
4
MÄTNING
X�
1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning.
2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador
på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder.
3. Ansluta mätsladdarna:
• Anslut den gemensamma (COM) mätsladden till kretsen innan du
ansluter den spänningsförande sladden.
• Efter mätningen ska du ta bort den spänningsförande sladden innan
du kopplar ur den gemensamma (COM) mätsladden från kretsen.
4. Symbolen ”OL” visas i teckenfönstret när mätningen är utanför området.
E Mätning av kapacitans
Hz Mätning av frekvens
°C eller °F Temperaturmätning
NCV Kontaktfri mätning av spänning
Mätning av växel- eller likström (använd SELECT-
μA mA A
knappen för att växla mellan växel- eller likström).
Funktionsknappar
Knapp Mätfunktion
Byter mellan växel- och likström. Tryck på den gula
SELECT SELECT-knappen för att välja andra mätfunktioner på
vridomkopplaren.
Teckenfönstret fryser det aktuella mätvärdet /
HOLD / tryck 2 sekunder för att slå på teckenfönstrets
bakgrundsbelysning.
5
REL Läge för relativ nollpunkt
Byte mellan manuellt eller automatiskt mätområde.
Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för
RANGE att byta till manuellt mätområde (valbara upplösningar).
Tryck 2 sekunder för att återgå till automatiskt
mätområde.
MAX/MIN Största/minsta mätvärdesminne.
Ficklampa
Automatisk avstängning
Automatisk avstängning: cirka 15 minuter.
När mätaren står i läget automatisk avstängning kan du trycka på valfri
knapp för att gå tillbaka till normalläge.
6
Mätning av växelström och likström
Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström.
7
RL
RL
Mätning av motstånd
X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd.
Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1 Me) kan det ta några sekunder
innan man får ett stabilt mätvärde.
Indikation för över område eller öppen krets: OL
8
Mätning av kontinuitet
X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet.
Mätning av dioder
X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter dioder.
9
Mätning av kapacitans
X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla
högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans.
Mätning av frekvens
X� Lägg inte på högre spänning än 600 V för att undvika personskador
eller skador på mätaren.
10
Mäta temperatur °C/°F
X�
1. Använd inte temperatursonden på några strömförande delar för att
undvika personskador eller skador på mätaren.
2. Temperatursond typ K (nickel–krom) termoomkopplare lämpar sig för
temperaturmätning under 230 °C (446 °F).
Så här mäter du:
Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen °C eller °F. Nu visas ”OL” i
teckenfönstret.
Steg 2: Anslut temperatursonden (typ K) till mätaren och sätt den på ytan
som ska mätas.
11
Kontaktfri spänningsavkänning
1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika
personskador eller skador på mätaren.
2. Summern låter när en spänning mellan 90 och 600 V växelspänning
påvisas. ”OL” visas i teckenfönstret.
3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 600 V
växelspänning.
4. Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning eller ett
uttag, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar
av farlig spänning. Se bilden nedan.
Mätavstånd
8 mm
rande ledningar
Farliga strömfö
X�
I NCV-läge kommer teckenfönstret att visa ”OL”. Det krävs ingen mätsladd för
NCV-mätning.
12
SPECIFIKATIONER
Omgivande temperatur: 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F); relativ temperatur: ≤ 75 %
Noggrannhet: ± (% av mätvärde + siffror)
Högsta visning: Digital 3 999 enheter, uppdaterar 3/sek. Frekvens: 9 999 enheter.
Analog visare: 41 segment, uppdaterar 30 gånger/sek.
Indikation för över område: OL
Mätområde: Automatiskt och manuellt
Höjd över havet: Driftshöjd 2 000 m
Driftstemperatur: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Relativ luftfuktighet: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C
(86 °F ~ 104 °F) ≤ 50 %
Förvaringstemperatur: –10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F)
Elektronisk kompatibilitet: I ett RF-fält på 1 V/m = Specificerad noggrannhet 5 %
Batteri: 9 V, 6F22, NEDA1604 eller motsvarande
Indikation om svagt batteri:
Mått (L x B x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7,2 in x 3,5 in x 1,8 in)
Vikt: Cirka 354 g (0,78 lb) med batterier
1. Mätning av likspänning
Område Upplösning Noggrannhet
400 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4V 1 mV
40 V 10 mV ± (0,8 % + 1 LSD)
400 V 100 mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Ingångsimpedans: Ungefär 10 M;
(ingångsimpedansen är ≤3Ge förutom området 400 mV likspänning)
Överbelastningsskydd: ±600 V
13
2. Mätning av växelspänning
Område Upplösning Noggrannhet
400 mV 0,1 mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4V 1 mV
40 V 10 mV ± (1,0 % + 3 LSD)
400 V 100 mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
3. Mätning av motstånd
Område Upplösning Noggrannhet
400 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD)
4 kΩ 1Ω
40 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD)
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 LSD)
40 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % + 5 LSD)
14
Visningsområdet är 0–2 V. Normal spänning för kisel-
G 1 mV
pn-övergång är 0,5–0,8 V.
Överbelastningsskydd: 600 V
5. Mätning av kapacitans
Område Upplösning Noggrannhet
40 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) under REL-status
400 nF 100 pF
± (3 % + 5 LSD) under REL-status
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4 000 μF 1 μF Endast för referens
Överbelastningsskydd: 600 V
6. Mätning av frekvens
Område Upplösning Noggrannhet
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0, 01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
7. Mätning av likström
Område Upplösning Noggrannhet
400 μA 0,1 μA
μA
4 000 μA 1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
40 mA 10 μA
mA
400 mA 0,1 mA
4A 1 mA
A ± (1,2 % + 3 LSD)
10 A 10 mA
Överbelastningsskydd:
mA μA-område: F1-säkring, 0,5A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6 × 38) mm
15
8. Mätning av växelström
Område Upplösning Noggrannhet
400 μA 0,1 μA
μA
4 000 μA 1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
40 mA 10 μA
mA
400 mA 0,1 mA
4A 1 mA
A ± (1,5 % + 3 LSD)
10 A 10 mA
Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde.
AM-530-EUR: Sant effektivvärde.
Överbelastningsskydd:
mA μA-område: F1-säkring, 0,5A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm
9. Temperaturmätning
Område Upplösning Noggrannhet
-40–0 °C ± (10 % + 4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0–100 °C ± (1,2 % + 3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100–1 000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40–32 °F ± (20 % + 6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32–212 °F ± (1,8 % + 6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212–1 832 °F ± (2,5 % + 4°F)
Överbelastningsskydd: 600 V
Termoomkopplare av typ K (nickel–krom) måste användas för
temperaturmätning.
16
UNDERHÅLL OCH REPARATION
Om mätaren inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv.
och byta ut efter behov.
Dubbelkontrollera följande:
1. Byt ut säkringen eller batteriet om mätaren inte fungerar.
2. Läs igenom anvisningarna för att se om du har begått misstag i
användarproceduren.
Snabbkontroll av 0,5 A-säkring:
Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen.
Steg 2: kortslut E/V/Ω/Hz-ingång och mA μA-ingång.
Motståndsvärde ≤ 1 MΩ: säkringen är hel.
Motståndsvärde ”OL”: säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet.
Snabbkontroll av 10 A-säkring:
Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen.
Steg 2: kortslut E/V/Ω/Hz-ingång och A-ingång.
Motståndsvärde ≤ 0,5 Ω: säkringen är hel.
Motståndsvärde ”OL”: säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet.
17
Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av
fabriksauktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal.
Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten.
Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet
åter tas i bruk. Använd inte aromatiska kolväten, bensin eller klorerade
lösningsmedel för rengöring.
UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING
Säkringsvärden:
mA μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm
10 A-ingång: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 × 38) mm
18
Batteri 9 V
19
F1
F2
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitalt multimeter
Brukerhåndbok
Norsk
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Med enerett. Trykt i Kina
Begrenset garanti og ansvarsbegrensning
Amprobe-produktet skal være uten defekter i materiale og utførelse i ett år fra
kjøpsdatoen med mindre lokale lover krever noe annet. Denne garantien dekker ikke
sikringer, éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring,
forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett
til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må
du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe-servicesenter eller til
en Amprobe-forhandler eller -distributør. Se avsnittet Reparasjon for mer informasjon.
DENNE GARANTIEN ER DITT ENESTE RETTSMIDDEL. ALLE ANDRE GARANTIER – ENTEN
DIREKTE, INDIREKTE ELLER LOVBESTEMTE – INKLUDERT UNDERFORSTÅTTE GARANTIER
OM EGNETHET FOR ET SPESIELT FORMÅL ELLER SALGBARHET, FRASKRIVES HERVED.
PRODUSENTEN SKAL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR SPESIELLE, INDIREKTE, TILFELDIGE SKADER
ELLER FØLGESKADER ELLER TAP, UANSETT ÅRSAK ELLER TEORI. Siden noen stater eller
land ikke tillater fraskrivelse eller begrensning av en garanti eller av tilfeldige skader eller
følgeskader, er det mulig at denne ansvarsbegrensningen ikke gjelder for deg.
Reparasjon
Alle testverktøy som returneres for reparasjon eller kalibrering, enten dekket under garanti
eller ikke, skal ha følgende vedlagt:ditt navn, bedriftens navn, adresse, telefonnummer og
kjøpsbevis. Du bør også vedlegge en kort beskrivelse av problemet eller tjenesten som er
ønsket og inkludere prøveledningene med måleren. Utgifter for reparasjon eller utskifting
utenfor garanti skal betales via sjekk, postanvisning, kredittkort med utløpsdato, eller en
kjøpsordre utstedt til Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
INNHOLD
SYMBOLER..............................................................................................................2
SIKKERHETSINFORMASJON...................................................................................2
PAKKE UT OG KONTROLLERE................................................................................3
FUNKSJONER..........................................................................................................4
FORETA MÅLINGER................................................................................................5
Måling av spenning AC og DC..........................................................................6
Måling av strøm AC og DC................................................................................7
Måling av motstand...........................................................................................8
Måling av kontinuitet........................................................................................9
Måling av diode.................................................................................................9
Måling av kapasitans.........................................................................................10
Måling av frekvens.............................................................................................10
Måling av temperatur °C/°F...............................................................................11
Kontaktløs spenningspåvisning........................................................................12
SPESIFIKASJONER...................................................................................................13
VEDLIKEHOLD.........................................................................................................16
BYTTE BATTERI OG SIKRING..................................................................................17
1
SYMBOLER
B Vekselstrøm (AC)
F Likestrøm (DC)
J Jording
Lydsignal
Batteri
SIKKERHETSINFORMASJON
Måleren er i samsvar med:
IEC/EN 61010-1 3. utgave, UL61010-1 andre utgave og CAN/CSA C22.2 Nr.
61010.1 til 0.92 til Kategori III 600 volt, forurensningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for prøveledninger
EMC IEC/EN 61326-1
Målekategori III (CAT II) er for målinger som utføres i bygningsinstallasjoner.
Eksempler er målinger på fordelingskort, effektbrytere, ledninger,
inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i faste
installasjoner og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel,
stasjonære motorer med permanent tilkobling til en fast installasjon.
2
Målekategori II (CAT II) er for målinger utført direkte på krets knyttet til
lavspenningsanlegg. Eksempler er målinger på husholdningsapparater, mobile
verktøy og lignende utstyr.
PAKKE UT OG KONTROLLERE
Pakken skal inneholde:
1 AM-520-EUR eller AM-530-EUR
1 Ett par prøveledninger
1 Temperaturprobe
1 Borrelås
1 9 V (6F22)-batteri (montert)
1 Brukerhåndbok
1 Bæreveske
3
Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette
pakken til kjøpsstedet for å bytte den.
FUNKSJONER
AM-520-EUR er laget for VVS-bruksområder, og har nøkkelfunksjoner som
temperatur, mikroampere for feilsøking av flammesensorer samt kapasitans for
å sjekke motoroppstartskondensatorer. AM-520-EUR måler et komplett spekter
av elektriske parametre, og har en innebygd arbeidslykt, en "tredje hånd" for
å holde prober og VoltTect kontaktløs spenningspåvisning. Sikkerhetskategori
er CAT III 600 V.
AM-530-EUR er det fullstendige multimeteret for profesjonelle
elektroentreprenører. Mål og fastsett tilstedeværelse av spenning for å
koble til utstyr eller utføre reparasjoner, legge nye ledninger, kontrollere
kontinuiteten til elektriske koblinger, påvis sikringer som har gått, feilsøk
motorer eller kontroller transformatorer. AM-530-EUR har sann effektivverdi-
påvisning, og kan måle spenningen på systemer som påvirkes av harmoniske,
en innebygd arbeidslykt for å se ledningsfarger i mørket, en "tredje hånd" for
å holde prober og kontaktløs spenningspåvisning. Sikkerhetskategori er III 600
V.
• Målinger: Spenning opp til 600 V AC og 600 V DC, strøm AC og DC,
frekvens, kapasitans, temperatur.
• Frekvens, kapasitans, driftssyklus for feilsøking
• Spesialfunksjoner:
- Kontaktløs spenningspåvisning
- Kontinuitetstest med lydvarsel
- Diodetest
• Bakgrunnsbelyst LCD-skjerm med analogt søylediagram
• Hendelser:
- Datahold
- MAKS.-/MIN.-minne
- Relativt nullnivå-modus
• Innebygd arbeidslys (lommelykt)
• Innebygd lagring for prøveledninger og en "tredje hånd"
• Automatisk og manuelt valg av område
• Slår seg automatisk av
• Gir advarsel om lavt batteri
• Borrelås for å henge opp måler
• Sikkerhet: CAT III 600V
4
FORETA MÅLINGER
X�
1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder.
2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet,
må du koble fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer
før du tester motstand og diode.
3. Koble til prøveledninger:
• Koble den vanlige (COM)-prøveledningen til kretsen før du kobler til den
spenningsførende ledningen.
• Etter måling tar du av den spenningsførende ledningen før du kobler
den jordledningen (COM) fra kretsen
4. "OL" vises på LCD-skjermen når målingen er utenfor rekkevidden.
E Kapasitansmåling
Hz Frekvensmåling
°C °F Temperaturmåling
NCV Kontaktløs spenningsmåling
Måling av vekselstrøm- eller likestrøm (bruk SELECT-
μA mA A
knappen for å bytte mellom AC og DC).
Funksjonsknapper
Knapp Målingsfunksjon
Bytte mellom AC og DC. Trykk på den gule SELECT-
SELECT knappen for å velge alternative målefunksjoner på den
roterende bryteren.
Målingen som vises på skjermen fryses. Trykk i 2 sekunder
HOLD / for å slå på LCD-bakgrunnsbelysning.
5
REL Relativt nullnivå-modus
Manuelt eller automatisk områdebytte.
Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for å
OMRÅDE
bytte til manuelt område (oppløsning kan velges). Trykk i
2 sek. for å gå tilbake til automatisk valg av område.
MAKS./MIN. Maksimum/minimum målingsminne.
Arbeidslykt
Trykk for å aktivere funksjonen når du har valgt den med den roterende
bryteren.
Slå automatisk av
Automatisk avslåing:ca. 15 minutter.
Når måleren er i modus for å slå seg selv av automatisk, kan du trykke en
hvilken som helst knapp for å gjenoppta normal drift.
Måling av spenning AC og DC
Trykk SELECT-knappen for å bytte mellom måling av likespenning og
vekselspenning.
6
Måling av strøm AC og DC
Trykk SELECT-knappen for å velge strøm AC eller DC.
7
RL
RL
Måling av motstand
X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester motstand.
Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før
målingen blir stabil.
Indikasjon for verdi utenfor måleområde eller åpen krets: OL
8
Måle kontinuitet
X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester kontinuitet.
Måling av diode
X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester diode.
9
Måling av kapasitans
X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før
du tester kapasitans.
Måling av frekvens
X� For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre
spenning over 600V.
10
Måling av temperatur °C/°F
X�
1. For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke bruke
temperaturproben på noen spenningsførende deler.
2. Temperatursensor K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement er egnet
for å måle temperaturer under 230 °C (446 °F).
Målingstrinn:
Trinn 1: Vri den roterende bryteren til °C eller °F. Skjermen viser "OL".
Trinn 2: Koble temperaturproben (K-type) til måleren og til overflaten som
skal måles.
11
Kontaktløs spenningspåvisning
1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste
uisolerte høyspentledninger.
2. Lydsignalet høres og skjermen viser "OL" når det påvises vekselspenning
mellom 90 V og 600 V
3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 600 V AC
4. Før og etter måling av farlig spenning, bør du teste måleren ved å nærme
deg en kjent kilde, for eksempel en linjevekselspenning eller stikkontakt
for å sikre at den fungerer som den skal. Se figuren under.
Measuring distance
8mm
X�
I NCV modus viser skjermen OL. Ingen prøveledninger trengs for kontaktløs
spenningsmåling.
12
SPESIFIKASJONER
Temperatur i omgivelsene: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: ≤75%
Nøyaktighet: ± (% av avlesning + sifre)
1. Likespenningsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (0,8 % + 1 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ;
(Inngangsimpedans er ≤ 3Gei 400 mV DC området)
Overbelastningsvern: ± 600V
13
2. Vekselspenningsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0mV 0,1mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (1,0 % + 3 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Obs: Manuelt område 400,0 mV-området.
Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ
Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz
AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon.
AM-530-EUR: Sann effektivverdi (rms-verdi).
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
3. Motstandsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 kΩ 1Ω
40,000 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 LSD)
40,000 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % + 5 LSD)
400 Ω-område: Målt verdi = (Målt visningsverdi – Kortslutningsverdi for probe)
Åpen kretsspenning: Rundt 0,5 V
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
4. : Kontinuitet G : Diodemåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
Åpen kretsspenning er rundt 0,5 V.
0,1 Ω Motstand > 150 Ω; lydsignal høres ikke.
Motstand ≤ 10 Ω. Du hører lydsignal.
Visningsområdet er 0 V til 2,0V. Normal spenning er
G 1mV
rundt 0,5 V til 0,8 V for silisium-PN-overgang.
Overbelastningsvern: 600V
14
5. Kapasitansmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) i REL-status
400,00 nF 100 pF
± (3 % + 5 LSD) i REL-status
4,000 μF 1 nF
40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD)
400,0 μF 100 nF ± (4 % + 5 LSD)
4000 μF 1 μF Kun for referanse
Overbelastningsvern: 600V
6. Frekvensmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
10 Hz–10 MHz 0,01Hz~0,01MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi
7. Likestrømsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Overbelastningsvern:
mA- μA-område:F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-område:F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
15
8. Vekselstrømsmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
400,0 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz
AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon.
AM-530-EUR: Sann effektivverdi (sann-rms).
Overbelastningsvern:
mA- μA-område:F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-område:F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
9. Temperaturmåling
Område Oppløsning Nøyaktighet
-40 – 0°C ±(10%+4 °C)
0.1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1.2%+3 °C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2.5%+2 °C)
-40 – 32°F ±(20%+6 °F)
0.1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1.8%+6 °F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2.5%+4 °F)
Overbelastningsvern: 600 V
K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement må brukes for temperaturmåling.
16
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON
Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, prøveledninger, osv.,
og bytt om nødvendig.
Dobbeltsjekk følgende:
1. Bytt sikring eller batteri hvis apparatet ikke fungerer.
2. Se gjennom bruksanvisningen for eventuelle feil eller mangler i
operasjonsprosedyren.
Rask kontroll av 0,5 A-sikring:
Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Ω.
Trinn 2: kortslutning E/V/Ω/Hz-inngang Hz og mA/μA-inngang.
Motstandsmåling ≤ 1 MΩ:sikringen er OK
Motstandsmåling "OL":sikringen er åpen. Skift ut sikringen som spesifisert.
17
Med unntak for utskifting av batteri, bør enhver reparasjon av måleren kun
utføres av et fabrikkautorisert servicesenter eller av annet servicepersonell som
er kvalifisert for instrumentet.
Frontpanelet og dekselet kan rengjøres med en mild blanding av såpe og
vann. Påfør sparsomt med en myk klut, og la det tørke helt før du bruker. Ikke
bruk aromatiske hydrokarboner, bensin eller klorløsemidler til rengjøring.
X�ADVARSEL
Unngå personskade eller skade på måleren:
Koble fra prøveledningene før du åpner dekselet.
Bruk KUN sikringer med angitt strømstyrke, avbrudd, spenning,
og hastighet.
Sikringsklassifiseringer:
mA-/μA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A-inngang: F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm
18
9V battery
19
F1
F2
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digitaalinen yleismittari
Käyttöohje
Suomi
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Kiinassa
Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu
Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti
käytettynä ja huollettuna. Amprobe AM-520-EUR:n ja AM-530-EUR:n takuu on yksi vuosi ja
se alkaa ostopäivästä.
Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun
mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti
tai epänormaalilla käytöllä/käsittelyllä. Jälleenmyyjillä ei ole oikeutta antaa laajempaa tai
erilaista takuuta Amproben puolesta. Saadaksesi takuupalvelua, palauta tuote (ostokuitin
kopion kera) lähimmälle Amprobe-jälleenmyyjälle. Katso tarkemmat tiedot kohdasta
”Huolto”.
TÄMÄ TAKUU ON OSTAJAN AINOA JA YKSINOMAINEN KEINO JA SE KORVAA KAIKKI MUUT
SUORAT TAI EPÄSUORAT TAKUUT. NIIHIN KUULUU, MUTTA EI RAJOITU, MIKÄ TAHANSA
EPÄSUORA TAKUU KAUPATTAVUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
VALMISTAJA EI OLE KORVAUSVELVOLLINEN MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA,
SATUNNAISISTA TAI SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA TAI TAPPIOISTA, MUKAAN
LUKIEN TIETOJEN KATOAMINEN, RIIPPUMATTA SIITÄ MISTÄ TAHANSA TEORIASTA NE
JOHTUVAT. Jotkut valtiot eivät salli epäsuoran takuun rajoittamista tai seuraamuksellisten
vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista. Siksi tämän takuun rajoitukset ja poissulkemiset
eivät ehkä koske kaikkia ostajia. Jos toimivaltainen tuomioistuin katsoo tämän takuun
jonkin ehdon pätemättömäksi tai toimeenpanokelvottomaksi, ei sellainen päätös vaikuta
minkään muun ehdon lainvoimaisuuteen tai toimeenpantavuuteen.
Huolto
Kaikissa mittalaitteissa jotka palautetaan jälleenmyyjälle takuuaikana tai sen jälkeen,
tulee olla mukana seuraavat tiedot: Sinun nimesi, yrityksen nimi, osoite, puhelinnumero ja
kopio ostokuitista. Lisää mukaan vielä vikakuvaus ongelmasta. Lähetä mittari Amprobe-
jälleenmyyjällesi toimituskulut maksettuina (FOB määräasemalla). Valmistaja ei vastaa
rikkoontumisvaarasta kuljetuksen aikana.
6 4
10 7
9 8
1 Taskulamppu 4 Taskulamppu-nappi
2 LCD-näyttö 5 Kiertokytkin
3 Toimintonapit 6 SELECT-nappi
7 Tuloliitin jännite, diodi, kapasitanssi, resistanssi, jatkuvuus ja
lämpötilamittauksille
8 COM-tuloliitin
9 Tuloliitin AC/DC mA/μA-mittauksille
10 Tuloliitin AC/DC A-mittauksille (max 10A)
Näyttö ja sen symbolit
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
Sisällysluettelo
Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät.....................................2
Turvallisuustiedot .................................................................................................2
Toimitussisältö........................................................................................................3
Tuotteen esittely....................................................................................................4
Mittausten suorittaminen.....................................................................................4
Kiertokytkimen asennot....................................................................................5
Toimintonapit.....................................................................................................5
AC- tai DC-jännitteen mittaus...........................................................................6
AC- tai DC-virran mittaus...................................................................................7
Resistanssin mittaus...........................................................................................8
Jatkuvuuden mittaus.........................................................................................9
Diodimittaus.......................................................................................................9
Kapasitanssin mittaus........................................................................................10
Taajuuden mittaus.............................................................................................10
Lämpötilan mittaus °C / °F.................................................................................11
Kosketukseton jännitteentunnistin..................................................................12
Tekniset tiedot........................................................................................................12
Kunnossapito ja korjaus........................................................................................16
Pariston ja sulakkeen vaihto.................................................................................18
1
LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA KÄYTETYT MERKINNÄT
B Vaihtosähkö (AC)
F Tasasähkö (DC)
J Maadoitus (maa)
Äänimerkki
Paristo
TURVALLISUUSTIEDOT
Mittari on seuraavien standardien mukainen:
• IEC/EN61010-1 3.painos, UL61010-1 2.painos ja CAN/CSA C22.2
No.61010.1-0.92, pollution degree 2, turvaluokitus CAT III 600V
• IEC/EN61010-2-030
• IEC/EN61010-2-031 mittausjohtojen osalta
• EMC IEC/EN 61326-1
Turvaluokitus kategoria III (CAT III): sähköverkossa kiinteästi kiinni olevista
laitteista (esim. pistorasia tai sähkömoottori).
Turvaluokitus kategoria II (CAT II): sähköverkkoon kytketyt laitteet (esim.
kannettavat laitteet, kodinkoneet).
2
X�Varoitus : Lue ennen mittarin käyttämistä
• Välttääksesi mahdollinen sähköisku tai henkilökohtainen
loukkaantuminen, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita
ja käytä mittaria vain kuten tässä käyttöohjeessa on kerrottu.
• Älä käytä mittaria tai mittajohtoja mikäli ne näyttävän
vahingoittuneilta tai mikäli mittari ei toimi oikein. Mikäli
toiminnasta on epäilyksiä, tarkistuta mittari.
• Käytä aina oikeaa mittaustoimintoa ja mittausaluetta
suorittaessasi mittauksia.
• Irrota mittajohdot mittauskohteesta ennen kuin käännät
kiertokytkintä.
• Tarkista aina ennen mittauksia mittarin toiminta, mittaamalla
tunnettu jännitteinen kohde. Tarkista toiminta myös mittausten
jälkeen.
• Älä koskaan ylitä valitun toiminnon maksimi mittausarvoa (kts.
tekniset tiedot), äläkä itse mittariin merkittyjä arvoja.
• Ole erityisen varovainen mitatessasi kun: piirin jännite on yli
30VAC, 42VAChuippu tai 60VDC. Näitä jännitteitä suurempi jännite
altistaa vaaralliselle sähköiskulle.
• Tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista
suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssimittauksia.
• Pidä sormet aina mittapäiden sormisuojien takana.
• Älä käytä mittaria räjähdysvaarallisissa tiloissa.
• Irrota mittajohdot mittarista ennen paristokotelon kannen tai
mittarin avaamista.
TOIMITUSSISÄLTÖ
Vakiovarusteet:
1 kpl : AM-520-EUR tai AM-530-EUR yleismittari
1 pari mittajohtoja
1 kpl : lämpötilamittapää
1 kpl: lämpötila-adapteri
1 kpl : Velcro-tarra
1 kpl : 9V (6F22) alkaliparisto (asennettuna)
1 kpl : Manual
1 kpl : kantapussi
3
Mikäli jokin näistä on vaurioitunut tai puuttuu toimituksesta, palauta koko
pakkaus ostopaikkaan joka vaihtaa sen uuteen.
Tuotteen esittely
Amprobe AM-520-EUR on suunniteltu LVI(S) mittauksia silmälläpitäen ja se mittaa
suuren joukon erilaisia suureita, kuten lämpötila, kapasitanssi (esim moottorin
käynnistyskondensaattorin mittaus) ja mikroampeerit (liekinvarmistimen mittaus).
Mittarissa on myös kosketukseton jännitteentunnistin ja taskulamppu-toiminto.
Mittarin turvaluokitus on CAT III 600V & CAT II 1000V.
Amprobe AM-530-EUR on TrueRMS-vasteinen mittari, joka mittaa oikein myös
harmonisia yliaaltoja sisältävät sähköjärjestelmät. Sisäänrakennetun taskulampun
avulla tunnistat oikeat johtimet myös hämärässä ja kosketuksettoman
jännitteentunnistimen avulla löydät nopeasti jännitteisen johtimen. Mittarissa on
myös sisäänrakennettu lämpötilamittari. Mittarin turvaluokitus on CAT III 600V &
CAT II 1000V.
• Mittaukset: AC/DC-jännite (max 1000VDC & 750VAC), AC/DC-virta,
resistanssi, taajuus, kapasitanssi, lämpötila
• Erikoistoiminnot:
- Kosketukseton jännitteentunnistin
- Äänimerkki jatkuvuusmittauksessa
- Dioditesti
- Data Hold-toiminto
- MIN/MAX-muisti
- Suhteelliset mittaukset (Rel)
• Taustavalaistu LCD-näyttö analogipylväällä
• Mittauskohteen valaisu (taskulamppu-toiminto)
• Automaattinen ja manuaalinen aluevalinta
• Automaattinen sammutus
• Alhaisen paristojännitteen varoitus
• Velcro-tarra mittarin ripustamiseen
• Turvaluokitus: CAT III 600V / CAT II 1000V
MITTAUSTEN SUORITTAMINEN
X�
1. Käytä aina oikeata mittaustoimintoa ja mittausaluetta mittausten
suorittamiseen.
4
2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai
mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura
varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai
diodimittauksia.
3. Mittajohtojen kytkeminen:
a. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa.
b. Mittauksen jälkeen, irrota ”punainen” johto mittauskohteesta ennen
maajohtoa (COM)
4. Symboli ”OL” näkyy näytöllä mikäli mitattu arvo ylittää mittarin
mittausalueen
Kiertokytkimen asennot
Kytkinasento Mittaustoiminto
AC- tai DC-jännitemittaus. Paina Select-nappia valitaksesi
V
AC tai DC.
e Resistanssimittaus
G Diodimittaus (kynnysjännite)
Jatkuvuusmittaus
E Kapasitanssimittaus
Hz Taajuusmittaus
Lämpötilamittaus. Paina Select-nappia vaihtaaksesi
°C °F
lämpötilayksikkö (ºC/ ºF)
NCV Kosketukseton jännitteentunnistus
AC- tai DC-virran mittaus. Paina Select-nappia valitaksesi
μA mA A
AC tai DC.
Toimintonapit
Nappi Mittaustoiminto
Keltaisen SELECT-napin painaminen vaihtaa
SELECT mittaustoimintoa (riippuen kiertokytkimen asennosta,
esim AC- ja DC-mittauksen vaihto)
Senhetkinen lukema ”jäädyttyy” näytölle / pidä
HOLD / painettuna 2s sytyttääksesi näytön taustavalo.
5
REL Suhteellinen mittaustoiminto
Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta..
Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina tätä
RANGE nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä
nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin automaattiseen
alueenvalintaan.
MAX/MIN Maksimi-/minimi-lukeman muisti
Paina sytyttääksesi tai sammuttaaksesi taskulamppu
Automaattinen sammutus
Automaattinen sammutusaika on noin 15 minuuttia. Mikäli mittari sammuu,
paina jotain nappia palataksesi normaaliin käyttötilaan.
6
AC- tai DC-virran mittaus
Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto.
7
RL
RL
Resistanssin mittaus
X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista.
Diodimittaus
X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista.
9
Kapasitanssin mittaus
X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista
korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista.
Taajuuden mittaus
X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin
hajoaminen, älä ylitä 750V.
10
Lämpötilan mittaus °C / °F
X�
1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen,
älä kosketa tai kytke lämpötilamittapäätä mihinkään sähköisiin tai
johtaviin osiin
2. K-tyypin termoelementtilämpötila-anturi on käyttökelpoinen alle
230 °C:een lämpötilamittauksiin.
Mittauksen suorittaminen:
1. Käännä kiertokytkin °C/°F-asentoon. Näytöllä näkyy ”OL”.
2. Kytke K-tyypin termoelementti mittariin käyttäen adapteria ja kosketa
sillä sen jälkeen mitattavaa pintaa.
11
Kosketukseton jännitteentunnistin
1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen,
älä testaa eristämättömiä suurjännitekaapeleita.
2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan 90…600V:n
AC-jännite
3. Älä testaa yli 750VAC kaapeleita
4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta
testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
5. Aina tuntemattoman kohteen testauksen jälkeen, varmista mittarin
toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
6. Älä kytke mittajohtoja mittariin, kun suoritat kosketuksetonta
jännitteentunnistusta.
Measuring distance
8mm
Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC-jännite.
Etäisyys mitattavan kaapelin ja mittarin välillä tulee olla ≤8mm.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot pätevät kun ympäristön lämpötila on 23ºC ± 5 ºC ja
suhteellinen kosteus ≤75%.
Tarkkuus: ±(%lukemasta + näytön digitit)
12
Suurin jännite tuloliittimen ja maan välillä : 750 VACrms tai 1000 VDC
mA μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
1. DC-jännitteen mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus:
400,0mV 0,1mV ±(0,8 % +3)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (0,8 % +1)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,0 % +3)
Tuloimpedanssi: noin 10MΩ
(tuloimpedanssi on ≤3GΩ paitsi 400mV DC-alueella)
Ylijännitesuojaus: ±1000V
13
2. AC-jännitteen mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0mV 0,1mV ±(1,2 % +3)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ±(1,0 % +3)
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,2 % +3)
Huomio: 400,0mV:n alue käytössä vain manuaalialuevalinnalla
Tuloimpedanssi: noin 10MΩ
Ylijännitesuojaus: 750Vrms
Taajuusvaste: 45-400Hz
AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi
AM-530-EUR: True-RMS
3. Resistanssimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0Ω 0,1 Ω ±(1,2 % +2)
4,000 kΩ 1Ω
40,00 kΩ 10 Ω ±(1,0 % +2)
400,0 kΩ 100 Ω
4,000 MΩ 1 kΩ ±(1,2 % +2)
40,00 MΩ 10 kΩ ±(1,5 % +5)
400 Ω:n alue: mitattu arvo = mitattu arvo näytöllä – mittapäiden oikosulkuarvo
Avoimen piirin jännite: noin 0,5V
Ylijännitesuojaus: 750Vrms
4. Jatkuvuus- ja diodimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
Avoimen piirin jännite on noin 0,5V
Mikäli vastusarvo on yli 150 Ω, äänimerkki on
Jatkuvuus 0,1 Ω pois käytöstä
Mikäli vastusarvo on ≤ 10 Ω, äänimerkki on
käytöstä.
Näytön alue on 0…2,0V, piidiodin
Diodi 1mV
kynnysjännite on yleensä 0,5…0,8V.
Ylijännitesuojaus: 600V
14
5. Kapasitanssimittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
suhteellisella mittauksella ±
40,00 nF 10 pF
(3%+10)
400,0 nF 100 pF suhteellisella mittauksella ±
4,000 μF 1 nF (3%+5)
40,00 μF 10 nF ±(3 % +5)
400,0 μF 100 nF ±(4 % +5)
4000 μF 1 μF ei määritelty
Ylijännitesuojaus: 1000V
6. Taajuusmittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
10 Hz - 10 MHz 0,01 Hz-0. 01 MHz ±(0,1 % +4)
Ylijännitesuojaus: 750Vpeak
7. DC-virran mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0 μA 0,1 μA
4000 μA 1 μA
±(1,0 % +2)
40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
±(1,2 % +3)
10,00A 10mA
Ylikuormitussuojaus:
mA / μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
15
8. AC-virran mittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
400,0 μA 0,1 μA
4000 μA 1 μA
±(1,2 % +3)
40,00mA 10 μA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
±(1,5 % +3)
10,00A 10mA
Ylikuormitussuojaus:
mA / μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
Taajuusvaste: 45-400Hz
AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi
AM-530-EUR: True-RMS
9. Lämpötilamittaus
Alue: Erottelukyky: Tarkkuus
-40 – 0°C ±(10%+4 °C)
0,1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F ±(20%+6 °F)
0,1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Ylijännitesuojaus: 1000Vpeak
Mittaukseen tulee käyttää K-tyypin termoelementtiä
Kunnossapito ja korjaus
Mikäli mittauslaite ei toimi, tarkista paristo, mittajohdot etc ja vaihda ne
mikäli tarpeellista.
Tuplatarkista:
1. että sulakkeet ovat varmasti ehjät
2. että paristo on varmasti täynnä
3. että mittajohdot ovat varmasti kunnossa
4. että mittalaitetta käytetään oikein
16
0,5A:n sulakkeen nopea tarkistus:
1. Käännä kiertokytkin Ω-alueelle
2. Oikosulje V/Hz/Ω-tuloliitin ja mA/μA-tuloliitin (esim mittajohtoja apuna
käyttäen).
Mikäli resistanssiarvo on ≤ 1MΩ : sulake on ehjä
Mikäli resistanssiarvo on OL : sulake on rikki. Vaihda sulake kuten myöhemmin
on kerrottu
17
Ainoastaan pariston vaihto on käyttäjälle sallittu toimenpide. Sulakkeenvaihto
ja muut korjaustoimenpiteet tulee suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai
muun pätevöityneen huoltohenkilön toimesta.
Mittari voidaan puhdistaa käyttäen mietoa pesuainetta ja vettä. Puhdista
mittari hiukan kostutetulla pyyhkeellä ja anna kuivua täysin ennen käyttöä.
Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä aineita puhdistukseen.
X�Varoitus
Välttääksesi sähköisku, loukkaantuminen tai mittarin
vahingoittuminen:
Irrota mittajohdot ennen mittarin avaamista.
Käytä VAIN oikeita sulakkeita (oikea virta-arvo, katkaisukyky,
jännite, koko, nopeus etc).
Vaihda paristo heti kun pariston merkkivalo ilmestyy näytölle!.
18
mA / μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm
10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm
9V battery
F1
F2
19
20
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Multímetro digital
Português
Manual do utilizador
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Todos os direitos reservados. Impresso na China
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade
O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante
um ano a partir da data da compra, a menos que as leis locais exigem o contrário. Esta
garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou
danos causados por acidente, negligência,
utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de utilização ou
manuseio. Os revendedores não estão autorizados a conceder qualquer outra garantia em
nome da Amprobe. Para obter assistência durante o período de garantia, devolva o produto
com a prova de compra a um Centro de Assistência Amprobe autorizado ou um revendedor
ou distribuidor Amprobe. Para mais detalhes, consulte a secção Reparação. ESTA GARANTIA
É O SEU ÚNICO RECURSO. SÃO DESCARTADAS TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SEJAM
ELAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS OU ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO
A UM DETERMINADO FIM OU DE COMERCIALIZAÇÃO. O FABRICANTE NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS OU PERDAS, ESPECIAIS, INDIRETOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENTES DECORRENTES DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA. Visto que, alguns
estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita ou de
danos acidentais ou consequentes, esta limitação de responsabilidade poderá não se aplicar.
Reparação
Todas as ferramentas de teste devolvidas para reparação, cobertas ou não pela garantia,
ou para a calibração devem ser acompanhadas pelos seguintes dados:o seu nome, o nome
da sua empresa, morada, número de telefone e a prova de compra. Além disso, inclua uma
breve descrição do problema ou do serviço solicitado e envie os cabos de teste em conjunto
com o multímetro. O pagamento de reparações ou substituições não cobertas pela garantia
deverão ser remetidas na forma de um cheque, vale postal, cartão de crédito com data de
validade, ou uma nota de crédito em nome da Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13 14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
ÍNDICE
SÍMBOLOS...............................................................................................................2
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...........................................................................2
DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO..............................................................................3
CARACTERÍSTICAS..................................................................................................4
EFETUAR MEDIÇÕES..............................................................................................5
Medição de tensão CA e CC..............................................................................6
Medição de corrente CA e CC...........................................................................7
Medição de resistência......................................................................................8
Medição de continuidade..................................................................................9
Medição de díodos.............................................................................................9
Medição de capacidade.....................................................................................10
Medição de frequência......................................................................................10
Medição de temperatura °C /°F.........................................................................11
Deteção de tensão sem contacto......................................................................12
ESPECIFICAÇÕES.....................................................................................................13
MANUTENÇÃO.......................................................................................................16
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS..................................................................17
1
SÍMBOLOS
Sinal acústico
Bateria
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
O multímetro cumpre as normas:
IEC/EN 61010-1 3ª Edição, UL61010-1 2ª Ed. e CAN/CSA C22.2 Nº. 61010.1-0.92
para categoria III 600 Volts, grau de poluição 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para cabos de teste
EMC IEC/EN 61326-1
A categoria de medições III (CAT III) destina-se a medições efetuadas na
instalação de edifícios. Exemplos desta categoria são as medições em caixas
de distribuição, disjuntores, instalações elétricas, incluindo cabos, barras de
ligação, caixas de derivação, interruptores, tomadas em instalações fixas e
equipamentos de utilização industrial ou outros equipamentos, por exemplo,
motores estacionários com ligação permanente à instalação fixa.
2
A categoria de medições II (CAT II) destina-se a medições efetuadas em
circuitos diretamente ligados a instalações de baixa tensão. Exemplos dessa
categoria são as medições em eletrodomésticos, ferramentas portáteis e
equipamentos similares.
DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO
A embalagem do produto inclui:
1 AM-520-EUR ou AM-530-EUR
1 Par de cabos de teste
1 Sonda de temperatura
1 Correia de velcro
1 Pilha de 9 V (6F22) (instalada)
1 Manual do utilizador
1 Bolsa de transporte
3
Se alguns dos itens estiver danificado ou em falta, devolva a embalagem
completa ao local onde o produto foi comprado para que seja trocado.
CARACTERÍSTICAS
O multímetro AM-520-EUR foi concebido para aplicações HVAC com funções
principais como temperatura, microamperes usados para diagnosticar avarias
em sensores de chamas, assim como capacidade e para verificar condensadores
de arranque de motores. O AM-520-EUR permite medir uma ampla gama de
parâmetros elétricos e inclui uma lanterna incorporada, um suporte para sondas
"terceira mão" e uma função de deteção de tensão sem contacto VoltTect.
Homologação de segurança de acordo com CAT III 600V.
O AM-530-EUR é um multímetro completo para eletricistas profissionais.
Permite medir e verificar a presença de tensão antes de ligar equipamentos ou
realizar reparações, instalar novos cabos elétricos, verificar a continuidade das
ligações elétricas, identificar fusíveis fundidos, diagnosticar avarias em motores
ou verificar transformadores. O multímetro AM-530-EUR oferece a deteção
de RMS real para medir de forma precisa a tensão em sistemas afetados por
harmónicos, uma lanterna incorporada para ver as cores dos cabos no escuro,
um suporte para sondas "terceira mão" e uma função de deteção de tensão
sem contacto. Homologação de segurança de acordo com CAT III 600V.
• Medições: Tensão até 600 V CA e 600 V CC, corrente CA/CC, Resistência,
Frequência, Capacidade, Temperatura.
• Frequência, capacidade, ciclo de carga para aplicações de diagnóstico
• Funções especiais:
- Deteção de tensão sem contacto
- Continuidade acústica
- Teste de díodos
• Ecrã LCD retroiluminado com gráfico de barras analógico
• Eventos:
- Retenção de dados
- Memória MAX/MIN
- Modo de zero relativo
• Luz de trabalho incorporada (lanterna)
• Armazenamento incorporado para os cabos de teste e suporte para
sondas “terceira mão”
• Gama automática e manual
• Desligar automaticamente
• Aviso de bateria fraca
• Correia de velcro para pendurar o multímetro
• Segurança: CAT III 600 V
4
EFETUAR MEDIÇÕES
X�
1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições.
2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou
ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os
condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos.
3. Ligar os cabos de teste:
• Ligue o cabo de teste comum (COM) ao circuito antes de ligar o cabo
com corrente;
• Após a medição, retire primeiro o cabo com corrente antes de retirar o
cabo de teste comum (COM) do circuito
4. O ecrã LCD exibirá o símbolo “OL” quando a medição estiver fora do
intervalo.
E Medição de capacidade
Hz Medição de frequência
°C Medição da temperatura
NCV Tensão sem contacto
Medição de corrente CA ou CC (utilize o botão SELECT
μA mA A
para alternar entre CA ou CC).
Botões de função
Botão Função de medição
Mudança entre CA ou CC. Prima o botão amarelo SELECT
SELECT para selecionar outras funções de medição no seletor
rotativo.
5
O ecrã retém a leitura atual / prima durante 2 segundos
HOLD / para ligar a retroiluminação do LCD.
REL Modo de zero relativo
Comutação de gama manual ou automática. A gama
automática é a opção predefinida. Prima para mudar para
RANGE
a gama manual (resoluções selecionáveis). Prima durante
2 segundos para voltar à gama automática.
MAX/MIN Memória de leitura máxima/mínima.
Lanterna
Desligar automaticamente
Desligar automaticamente:aproximadamente 15 minutos.
Quando o multímetro se encontra no modo de desligado automaticamente,
prima qualquer botão para retomar o funcionamento normal.
Medição de tensão CA e CC
Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de tensão CA/CC.
X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões
superiores a 600 V CA e 600 V CC.
6
Medição de corrente CA e CC
Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de corrente CA ou CC.
X�Para evitar ferimentos ou danos no multímetro:
1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do
circuito aberto ligado à terra excede 600 V CA ou 600 V CC
2. Mude para a gama e a função adequados para a sua medição.
3. No coloque a sonda de teste em paralelo com um circuito quando os
cabos de teste estão ligados aos terminais de corrente.
4. Ligue os cabos de teste ao terminal de entrada de corrente A/mA μA
correto e ao circuito antes de ligar a alimentação o circuito a testar.
5. Para o intervalo de corrente entre 8-10 A, não efetue a medição da
corrente durante mais de 20 minutos. Aguarde 10 minutos antes de
efetuar outra medição
6. Após a medição, desligue a alimentação do circuito antes de remover os
cabos de teste do circuito.
7
RL
RL
Medição de resistência
X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar
alguns segundos a obter uma leitura estável.
Indicação de limite excedido ou circuito aberto: OL
8
Medição de continuidade
X� Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Medição de díodos
X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e
descarregue todos os condensadores de alta tensão.
9
Medição de capacidade
X� Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do
circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Medição de frequência
X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões
superiores a 600 V.
10
Medição de temperatura °C / °F
X�
1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não utilize a sonda de
temperatura em peças condutoras com corrente.
2. O termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) do sensor de temperatura é
adequado para medições de temperatura inferior a 230°C (446°F).
Passos para medição:
Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição °C ou °F. O ecrã mostrará a
indicação “OL”.
Passo 2: Ligue a sonda de temperatura (tipo K) ao multímetro e à superfície
a medir.
11
Deteção de tensão sem contacto
1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes em fios
de alta tensão não isolados.
2. Será emitido um aviso sonoro e o ecrã exibirá a indicação “OL” ao
detetar tensões de CA entre 90 e 600 V
3. Não efetue testes em fios perigosos com tensão superior a 600 V CA
4. Antes e depois de realizar medições de tensões perigosas, teste o
multímetro aproximando-o de uma fonte conhecida como, por exemplo,
a tensão de linha CA ou uma tomada para determinar o correto
funcionamento do multímetro. Consulte a figura seguinte.
Measuring distance
8mm
X�
No modo de medição de tensão sem contacto (NCV), o ecrã LCD exibirá a
indicação OL. Não é necessário ligar os cabos de teste para realizar medições
NCV.
12
ESPECIFICAÇÕES
Temperatura ambiente: 73,4°F ± 9 (23°C ± 5°C); Temperatura relativa: ≤75%
Precisão: ± (% da leitura + dígitos)
1. Medição de tensão de CC
Gama Resolução Precisão
400,0mV 0,1mV ± (0,8% + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (0,8% + 1 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0% + 3 LSD)
Impedância de entrada: Aproximadamente 10 M;
(a impedância de entrada é ≤ 3 Ge exceto na gama de 400 mV CC)
Proteção contra sobrecarga: ± 600V
13
2. Medição de tensão de CA
Gama Resolução Precisão
400,0mV 0,1mV ± (1,2% + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (1,0% + 3 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2% + 3 LSD)
Nota: Gama manual apenas para 400,0 mV.
Impedância de entrada: Aproximadamente 10 MΩ
Frequência de resposta: 45Hz ~ 400Hz
AM-520-EUR: Deteção média, indicação rms.
AM-530-EUR: RMS real.
Proteção contra sobrecarga: 600 V rms
3. Medição de resistência
Gama Resolução Precisão
400,0Ω 0,1 Ω ± (1,2% + 2 LSD)
4,000kΩ 1Ω
40,000kΩ 10Ω ± (1,0% + 2 LSD)
400.0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ ± (1,2% + 2 LSD)
40,00MΩ 10kΩ ± (1,5% + 5 LSD)
Gama de 400 Ω: Valor medido = (valor medido exibido - valor de curto-circuito
da sonda)
Tensão de circuito aberto: Aproximadamente 0,5 V
Proteção contra sobrecarga: 600 V rms
14
O intervalo é de 0 V a 2,0 V. A tensão normal é de
G 1mV aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para união PN de
silicone.
Proteção contra sobrecarga: 600V
5. Medição de capacidade
Gama Resolução Precisão
40.00nF 10pF ± (3% + 10 LSD) no estado REL
400.0nF 100pF
± (3% + 5 LSD) no estado REL
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF ± (3% + 5 LSD)
400,0μF 100nF ± (4% + 5 LSD)
4000μF 1 μF Apenas para referência
6. Medição de frequência
Gama Resolução Precisão
10Hz~10MHz 0,01Hz~0. 01MHz ± (0,1% + 4 LSD)
7. Medição de corrente de CC
Gama Resolução Precisão
400,0 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,0% + 2 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,2% + 3 LSD)
10,00A 10mA
15
8. Medição de corrente de CA
Gama Resolução Precisão
400 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,2% + 3 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,5% + 3 LSD)
10,00A 10mA
9. Medição de temperatura
Gama Resolução Precisão
-40~0 °C ± (10 % + 4°C)
0.1°C @ < 400°C
> 0~100 °C ± (1,2 % + 3°C)
1°C @ ≥ 400°C
> 100~1 000 °C ± (2,5 % + 2°C)
-40~32 °F ± (20 % + 6°F)
0.1°F @ < 752°F
> 32~212 °F ± (1,8 % + 6°F)
1°F @ ≥ 752°F
> 212~1 832 °F ± (2,5 % + 4°F)
16
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Se o multímetro não funcionar, verifique as pilhas, os cabos de teste, etc., e
substitua-os caso seja necessário.
Verifique o seguinte:
1. Substitua os fusíveis ou as pilhas se o multímetro não funcionar.
2. Reveja as instruções de utilização para detetar possíveis erros no
procedimento de funcionamento.
Verificação rápida no fusível de 0,5 A:
Passo 1: Rode o seletor rotativo para a função Ω.
Passo 2:Coloque o terminal E/V/Ω/Hz e o terminal mA/μA em curto circuito.
Leitura de resistência ≤ 1 MΩ:o fusível está em bom estado
Leitura de resistência "OL":o fusível está aberto. Substitua o fusível como
especificado.
17
Com exceção da substituição das pilhas, qualquer outra reparação do
instrumento deverá ser realizada exclusivamente por um Centro de Assistência
Autorizado ou por um técnico qualificado para reparação destes instrumentos.
O painel frontal e a caixa podem ser limpos com uma solução suave de
detergente e água. Aplique apenas um pouco da solução com um pano macio
e deixe secar antes de utilizar o dispositivo. Não utilize hidrocarbonatos
aromáticos, gasolina nem solventes clorados para a limpeza.
X�AVISO
Para evitar choques, ferimentos ou danos no multímetro:
Desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa.
Utilize APENAS fusíveis com os valores especificados de amperagem,
interrupção, tensão e velocidade.
18
Valores nominais dos fusíveis:
Terminal de entrada mA /μA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 x
32) mm
Terminal de entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x
38) mm
9V battery
F1
F2
19
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
Brugervejledning
Dansk
10/2017, Rev.4
©2017 Amprobe Test Tools.
Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina
Begrænset garanti og Ansvarsbegrænsning
For dit Amprobe-produkt gives der et års garanti for materielle eller produktionsmæssige
defekter fra købsdatoen, undtagen hvis den lokale lovgivning foreskriver andet. Denne
garanti dækker ikke sikringer, batterier eller ødelæggelser forårsaget af ulykker,
forsømmelighed, misbrug, ændring, forurening eller unormal betjening eller håndtering.
Forhandlere er ikke autoriseret til at udvide enhver garanti på vegne af Amprobe. Ved
anmodning om garanti undergarantiperioden, skal produktet indsendes sammen med
købskvitteringen til et autoriseret Amprobe kundeservicecenter eller til en Amprobe
forhandler eller distributør. Se afsnittet om reparation for yderligere oplysninger. DER
GIVES KUN DENNE ENE GARANTI. ALLE ANDRE GARANTIER - ENTEN UDTRYKT, IMPLICIT
ELLER PÅBUDT - HERUNDER IMPLICITTE GARANTIER FOR EGNETHED TIL ET BESTEMT
FORMÅL ELLER SALGBARHED, FRASIGES HERMED. FABRIKANTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR
ENHVER SPECIELLE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE ELLER EFTERFØLGENDE SKADER ELLER TAB,
FORÅRSAGET AF HVILKEN SOM HELST GRUND ELLER TEORI. Da nogle stater eller lande
ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af en implicit garanti eller af tilfældige eller
efterfølgende skader, gælder denne begrænsning muligvis ikke for dig.
Reparation
Alle måleinstrumenter, som returneres for garantireparation eller reparation uden for
garanti eller for kalibrering, bør være ledsaget af følgende:dit navn, virksomhedens navn,
adresse, telefonnummer og købskvittering. Vedlæg også en kort beskrivelse af problemet
eller den anmodede tjeneste, og vedlæg testkablerne med måleinstrumentet. Gebyrer
for reparation eller udskiftning af dele uden for garanti kan betales med en check, en
postanvisning, et kreditkort med udløbsdato eller en købsordre udstedt til Amprobe®.
6 4
10 7
9 8
6 17 10 8 7 13
14 15
9
2
5
18
3
4 12
16 11
1
19
1 Måleinstrumentet vælger området med den bedste
opløsning
2 Jævnstrøm
3 Negativ aflæsning
4 Vekselstrøm
5 Indikator for lavt batteri
6 Lagring af data
7 Diodetest
8 Kontinuitetstest
9 Relativ nul-tilstand
10 Non-kontakt spænding
11 Måleenheder for modstandstest
12 Måleenheder for frekvenstest
13 Måleenheder for spændingstest
14 Måleenheder for strømtest
15 Måleenheder for kapacitetstest
16 Automatisk slukning
17 Maksimum/minimum aflæsning hukommelse
18 Måleenheder for temperaturtest
19 Analog visning af søjlegraf
AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital multimeter
INDHOLD
SYMBOL..................................................................................................................2
SIKKERHEDSOPLYSNINGER....................................................................................2
UDPAKNING OG INSPEKTION................................................................................3
FUNKTIONER...........................................................................................................4
UDFØRE MÅLINGER...............................................................................................5
Måling at AC og DC spænding..........................................................................6
Måling at AC og DC strøm.................................................................................7
Måling af modstand..........................................................................................8
Måling af kontinuitet........................................................................................9
Måling af diode..................................................................................................9
Måling af kapacitet............................................................................................10
Måling af frekvens.............................................................................................10
Måling af temperatur °C /°F..............................................................................11
Non-kontakt spænding detekteringstilstand...................................................12
SPECIFIKATIONER...................................................................................................13
VEDLIGEHOLDELSE.................................................................................................16
UDSKIFTNING AF BATTERIER OG SIKRING............................................................17
1
SYMBOLER
B Vekselstrøm (AC)
F Jævnstrøm (DC)
J Jord (masse)
Hørlig tone
Batteri
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Spændingstesteren opfylder kravene i:
IEC/EN 61010-1 3. udgave, UL61010-1 2. udgave og CAN/CSA C22.2 nr. 61010.1-
0.92 til kategori III 600 V, forureningsgrad 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 for terminaler
EMC IEC/EN 61326-1
Målingskategori III (CAT III) er for målinger, der udføres i
bygningsinstallationer. Der vises eksempler på målinger på distributionstavler,
hovedafbrydere, ledningsføring, herunder kabler, bus-bars, forbindelsesbokse,
kontakter, stikkontakter i faste installationer samt udstyr til industriel brug og
andre apparater, f.eks. stationære motorer med permanent tilslutning til faste
installationer.
2
Målingskategori II (kategori II) er for målinger udført på kredsløbet, som
er direkte forbundet til lavspændingsinstallationen. Der vises eksempler på
målinger på husholdningsapparater, transportabelt værktøj og lignende
udstyr.
UDPAKNING OG INSPEKTION
Din forsendelsespakke skal indeholde:
1 AM-520-EUR eller AM-530-EUR
1 Testkabler
1 Temperatursonde
1 Velcro-rem
1 9 V (6F22) batteri (installeret)
1 Brugervejledning
1 Bæretaske
3
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du returnere den komplette
pakke til stedet, hvor du købte det for at få erstattet pakken.
FUNKTIONER
AM-520-EUR er designet til HVAC-anvendelse med nøglefunktioner, som
f.eks. måling af temperatur, fejlsøgning af mikroampere til flammesensoren
og måling af kapacitet for at kontrollere kondensatorer for start af motorer.
AM-520-EUR måler et komplet område af elektriske parametre og har en
indbygget lommelygte, en "tredjehånds" holder og VoltTect non-kontakt
detektering af spændinger. Sikkerhedsklasse kategori III 600 V.
AM-530-EUR er et fuldt udstyret multimeter til den professionelle elektriker.
Mål og kontroller tilstedeværelse af spænding for at forbinde apparatet eller
til at udføre reparationer, kontroller ny ledningsføring, kontroller kontinuitet
af elektriske forbindelser, identificer ødelagte sikringer, fejlsøge motorer eller
kontroller transformatorer. AM-530-EUR er udstyret med en sensor til måling
af virkelig rms spændinger præcist på systemer, som berøres af harmoniske
signaler; den indbyggede lommelygte gør det muligt at identificere farven af
ledninger ved arbejder ved dårlig belysning, en "tredjehånds" holder og non-
kontakt detektering af spænding. Sikkerhedsklasse kategori III 600 V.
• Målinger: Spænding op til 600 V AC og 600 V DC, AC/DC-strøm,
modstand, frekvens, kapacitet, temperatur.
• Frekvens, kapacitet, driftscyklus for fejlsøgning
• Specielle funktioner:
- Non-kontakt detektering af spænding
- Hørbar kontinuitet
- Diodetest
• Baggrundsbelyst LCD-skærm med analog søjlegraf
• Begivenheder:
- Lagring af data
- MAKS/MIN hukommelse
- Relativ nul-tilstand
• Indbygget arbejdslys (lommelygte)
• Plads til opbevaring af terminaler og "tredjehåndsholder"
• Automatisk eller manuel område
• Automatisk slukning
• Advarsel ved lavt batteriniveau
• Velcro-rem til at ophænge et måleinstrument
• Sikkerhed: Kategori III 600V
4
UDFØRE MÅLINGER
X�
1. Brug de korrekte funktioner og måleområder.
2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse
af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle
højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og
diode.
3. Sådan forbinder du terminalerne:
• Forbind common (COM) terminalen til kredsløbet, inden du forbinder
den strømførende ledning.
• Efter måling skal du fjerne den strømførende ledning, inden du fjerner
common (COM) terminalen fra kredsløbet.
4. Der vises et symbol "OL" på LCD-skærmen, når målingen går uden for
området.
Positioner af drejeomskifter
Positioner af
Målingsfunktion
drejeomskifter
V Måling af AC- eller DC-spænding (brug knappen SELECT
til at skifte til AC eller DC).
e Måling af modstand
G Måling af spænding af diode PN-forbindelse
Måling af kontinuitet
E Måling af kapacitet
Hz Måling af frekvens
°C °F Måling af temperatur
NCV Non-kontakt spænding
μA Måling af AC- eller DC-strøm (brug knappen SELECT til at
mA A skifte til AC eller DC).
Funktionsknapper
Trykknap Målingsfunktion
Skift imellem AC eller DC. Tryk på den gule knap SELECT
SELECT til valg af funktion for at vælge andre målefunktioner på
drejeomskifteren.
Skærmen fastfryser den aktuelle aflæsning/Tryk i
HOLD / 2 sekunder for at tænde for baggrundslys for LCD-
skærmen.
5
REL Relativ nul-tilstand
Skift imellem manuel eller automatisk område.
Standardindstilling er automatisk område. Tryk på
OMRÅDE knappen for at skifte til manuelt område (valgbare
opløsninger). Tryk i 2 sekunder for at vende tilbage til
automatisk område.
MAKS/MIN Maksimum/minimum aflæsning hukommelse.
Lommelygte
Automatisk slukning
Automatisk slukning:Efter ca. 15 minutter.
Når måleinstrumentet er i tilstanden automatisk slukning, skal du trykke på en
vilkårlig knap for at genoptage normal drift.
Måling at AC og DC spænding
Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC- eller DC-
strøm.
6
Måling at AC og DC strøm
Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC eller DC-
strøm.
7
RL
RL
Måling af modstand
X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af modstand.
Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få
sekunder, inden aflæsningen er stabil.
Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL
8
Måling af kontinuitet
X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af kondensatorer.
Måling af diode
X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af modstand.
9
Måling af kapacitet
X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer
inden udførelse af måling af kapacitet.
Måling af frekvens
X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 600 V.
10
Måling af temperatur °C/°F
X�
1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på
måleinstrumentet, må du ikke forbinde temperatursonden til ledende
dele.
2. Temperatursensoren af K-typen (nikkel-krom/nichrosi) termokobling er
egnet til måling af temperaturer under 230°C (446°F).
Sådan udfører du en måling:
Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position °Celler °F. Skærmen viser "OL".
Trin 2: Forbinde temperatursonden (K-type) til måleinstrumentet og til
overfladen, som skal måles.
11
Non-kontakt spænding detekteringstilstand
1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser
på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede
højspændingsledninger.
2. Summer afgiver en lyd og skærmen viser "OL", når der detekteres en AC-
spænding imellem 90 og 600 V.
3. Foretag ikke målinger på farlige strømførende ledninger med højere
spænding end 600 V AC.
4. Før og efter målinger af farlige spændinger, skal måleinstrumentet
kontrolleres ved at måle en kendt kilde, som f.eks. en stikkontakt for at
sikre korrekt drift. Se nedenstående illustration.
Measuring distance
8mm
X�
I NCV-tilstand, viser LCD-skærm "OL". Der kræves ingen forbindelse af
terminalerne til emnet ved NCV-måling.
12
SPECIFIKATIONER
Omgivelsestemperatur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: ≤75%
Nøjagtighed: ±(% af aflæsning + tal)
1. Måling af DC-spænding
Område Opløsning Nøjagtighed
400,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (0,8 % + 1 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,0 % + 3 LSD)
Indgangsimpedans: Ca. 10 M;
(indgangsimpedans er ≤3 Ge undtagen for DC 400 mV område)
Overbelastningsbeskyttelse: ± 600V
13
2. Måling af AC-spænding
Område Opløsning Nøjagtighed
400,0mV 0,1mV ± (1,2 % + 3 LSD)
4,000V 1mV
40,00V 10mV ± (1,0 % + 3 LSD)
400,0V 100mV
600 V 1V ± (1,2 % + 3 LSD)
Bemærk: Manuel område kun for 400,0 mV område.
Indgangsimpedans: Ca. 10 MΩ
Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms.
AM-530-EUR: Virkelig rms.
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
3. Måling af modstand
Område Opløsning Nøjagtighed
400 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 LSD)
4,000 KΩ 1Ω
40 KΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 LSD)
400 KΩ 100 Ω
4 MΩ 1 KΩ ± (1,2 % + 2 LSD)
40 MΩ 10 KΩ ± (1,5 % + 5 LSD)
400 Ω område: Målt værdi = (vist målt værdi) – (kortslutningsværdi af terminal)
Spænding af åbent kredsløb: Ca. 0,5 V
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
6. Måling af frekvens
Område Opløsning Nøjagtighed
10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0,01 MHz ± (0,1 % + 4 LSD)
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms
7. Måling af DC-strøm
Område Opløsning Nøjagtighed
400 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,0 % + 2 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,2 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Overbelastningsbeskyttelse:
mA /μA område:F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A område:F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm
15
8. Måling af AC-strøm
Område Opløsning Nøjagtighed
400 μA 0,1 μA
μA
4000 μA 1 μA
± (1,2 % + 3 LSD)
40,00mA 10 μA
mA
400,0mA 0,1mA
4,000A 1mA
A ± (1,5 % + 3 LSD)
10,00A 10mA
Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz
AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms.
AM-530-EUR: Virkelig rms.
Overbelastningsbeskyttelse:
mA /μA område: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm
10 A område: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 × 38) mm
9. Måling af temperatur
Område Opløsning Nøjagtighed
-40 – 0°C ±(10%+4 °C)
0,1°C @ < 400°C
>0 – 100°C ±(1,2%+3 °C)
1°C @ ≥ 400°C
>100 – 1000°C ±(2,5%+2 °C)
-40 – 32°F ±(20%+6 °F)
0,1°F @ < 752°F
>32 – 212°F ±(1,8%+6 °F)
1°F @ ≥ 752°F
>212 – 1832°F ±(2,5%+4 °F)
Overbelastningsbeskyttelse: 600 V
K-type (nikkel-krom/nichrosi) termokobling skal bruges til måling af
temperaturer.
16
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
Hvis måleinstrumentet ikke virker, skal du kontrollere batterierne,
terminalerne etc., og udskift dem, hvis nødvendigt.
Kontroller følgende dobbelt:
1. Udskift sikringen eller batterierne, hvis måleinstrumentet ikke virker.
2. Læs anvisningerne i brugervejledningen for at se, om du udfører
målingsproceduren forkert.
Hurtig kontrol af 0,5 A SIKRING:
Trin 1: Sæt drejeomskifteren til funktionen Ω.
Trin 2: Kortslutning E/V/Ω/Hz terminal og mA/μA terminal.
Aflæsning af modstand ≤ 1 MΩ:Sikringen er OK
Aflæsning af modstand "OL":Sikringen er OK. Udskift sikringen, som
specificeret.
17
Med undtagelse af udskiftning af batterierne, må enhver reparation af
måleinstrumentet kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter eller af en
kvalificeret tekniker.
Frontpanelet og kabinettet kan rengøres med mildt opvaskemiddel og vand.
Påfør lidt opvaskemiddel på en blød klud og lad kabinettet derefter tørre helt,
inden brug. Brug ikke aromatiske kulbrinter, benzin eller opløsningsmidler,
som indeholder klor for rengøring.
X�Advarsel
For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller
beskadigelser på måleinstrumentet:
Frakoble terminalerne, inden du åbner kabinettet.
Brug KUN sikringer med den specificerede ampere, afbrydelse,
spænding og hastighed.
19
F1
F2
Visit beha-amprobe.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• User manuals
Beha-Amprobe®
beha-amprobe.com
c/o Fluke Europe BV
Science Park
Eindhoven 5110
NL-5692 EC Son
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Please
Recycle