11.03 Cula Sunnata S m121 Piya
11.03 Cula Sunnata S m121 Piya
11.03 Cula Sunnata S m121 Piya
Introduction
1 The sutta title
Both Rod Bucknell (in his Pali & Chinese gama concordance, 2004) and Analayo (in his A Com-
parative Study of the Majjhima Nikya)1 say that the Ca Suat Sutta is found in the Taish Tripiaka
as M 190 (T1.736c-738a). While Bucknell cites its Tibetan parallel as P956 (P38.278) in the Kanjur,2
Analayo cites it as the mdo chen pos tong pa nyid ces bya ba in the Derge Kanjur as Kj:De 71.250a-
253b.3 The Tibetan version is entitled Śnyat Mah,stra (The Great Discourse on Emptiness).4
In the Majjhima Nikya, this sutta precedes the Mah Suata Sutta (M 122). In gradual stages, the
Ca Suat Sutta shows how the “abiding in emptiness” (suat,vihra) refers to the fruition attain-
ment of emptiness (suata,phala,sampatti),5 the fruition attainment of arhathood that is attained by
focussing on the perception of nirvana as empty. The main idea of this sutta is that of the application of
insight (“impermanence”) to the attainment of the signless concentration of mind and thereby winning
spiritual liberation.
The Pli for “emptiness” or “voidness” is suat, but in the title here it is spelt as suata,6 which as
such could be an adjective (when it should be rendered as ‘the empty” or “the void”) or it is a noun with a
shortened (weakened) final vowel within a compound, that is, as Casuññatasutta. This form is apparent-
ly often found in other sutta titles, for example,
Metta Sutta (Sn 1.8 = Kh no 9), “The Lovingkindness Discourse,”
Ratana Sutta (Sn 13/2.1 = Kh no 6), “The Discourse on the Jewels.”
While suññata and metta are adjectives, translatable as “empty” and “friendly” respectively, it is difficult
to translate ratana as an adjective: at best perhaps one could render it as “jewelled,” as in “the jeweled
discourse” for Ratana Sutta, but this does not seem to sound right.
2 Sutta summary
The Ca Suata Sutta opens with nanda’s recalling the Buddha’s own “abiding in emptiness”
(suat,vihra) and he questions the Buddha about it [§3]. The Buddha goes on to elaborate the “truly
real, undistorted, utterly pure descent into emptiness” [§§4-11]. Firstly, the practitioner should begin to
“cultivate oneness” by avoiding the perception of village and of people, that is, not to look at society in
terms of the defilements of liking and disliking. Instead, one should first focus on the “oneness dependent
on the community of monks,” and then turn to the perception of forest, that is, to mindfully observe
nature [§4].
1
Draft, 2005.
2
Beijing ed, Ōtani reprint, Tokyo, 1956. Kanjur means “Buddha Word” (in Tib tr).
3
This latter cited by Peter Skilling 1994:146-186. M 121 and MĀ 190 have been compared by Choong 1999:
66-76. All three versions of this sutta have been studied by Schmithausen 1981:232-239 and Skilling 1997:335-363.
Skilling 1997:14, 338 says that the Tibetan version comes from the Madhyama Āgama of the Mla,sarvstivda.
4
For a Tib-Pli critical comparison, see Skilling 1994:146-181. See Mah Suññata S (M 122) = SD 11.4(1).
5
Also spelt suat,phala,sampatti, but less frequently.
6
See PED: suata & suat (http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/search3advanced?dbname=-
pali&query=sunnata&matchtype=exact&display=utf8).
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 37
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
The practice becomes more focussed into the perception of earth [§5], that is, one of the meditations
on the elements,7 which contains the sutta’s only simile (that of the bull’s hide). The mindfulness practice
then goes on to the perceptions of each of the four formless attainments [§§6-9].
The sutta climaxes with the teaching on the signless concentration of mind [§10], leading to arhat-
hood [§§11-12]. The Buddha closes by declaring that the “truly real, undistorted, utterly pure descent into
emptiness” is a universal practice of all true spiritual seekers, and exhorts nanda (and all practitioners)
to abide in that same emptiness [§13].
7
There are 4 basic meditations on the elements (earth, water, fire, air): see Mah Rhul’ovda S (M 61.8-12/
1:421-423) & Dhtu Vibhaga S (M 140.22/3:244).
8
Born probably in late 4th cent BCE, NW India; half-brother of Asaga. He started off with Sarvstivda, but
dissatisfied with it turned to Mahyna and became one of the most influential founders of the Yogcra school.
9
Skilling 1997:346.
10
M 22.38/1:140; S 22.86/3:119 = 44.2/4:384; cf S 12.15/2:17.
38 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
humble and ancient natives are always the best guides, for they have walked the uncharted paths and have
themselves heard the silence.
Far from the madding crowd’s ignoble strife
Their sobre wishes never learn’d to stray;
Along the cool sequester’d vale of life
They kept the noiseless tenor of their way.
(Thomas Gray, 1716-1771, Elegy Written in a Country Churchyard)
4 Pakkhandati
The word pakkhandati occurs 8 times in the Ca Suata Sutta [4-11], and literally means “he leaps
forward” with an additional sense of “enters into, descends.” It is here translated as “he plunges.” The
Commentaries give various glosses: otarati (goes down into) (MA 4:151), okkhanditv pakkhanditv (de-
scending into, entering) (MA 1:238; Vism 636). It is usually used figuratively: “rejoices in, finds pleasure
or satisfaction in, he takes to.” The word is found in the stock passage: citta pakkhandati pasīdati san-
tihati adhimuccati, “His mind plunges into that perception of forest, brightens with faith, becomes
steady, and is resolute.” [§4].11 Here the underscored phrase is progressively replaced by the perceptions
of earth, of each of the four formless attainments, and finally of the signless concentration of mind. This
stock passage refers to a leap of faith in a person as result of spiritual experience (Miln 36).
In the Mah Hatthi,padpama Sutta (M 28), it is said, “And his mind, having made the element
[earth] its objective support, plunges into it, brightens with faith, becomes steady, and is resolute” (M
28.8/1:186). On tassa dhāt’ārammaam eva citta pakkhandati (underscored), Bodhi notes:
This sentence can be construed in two alternative ways, depending on how the compound
dhātārammaa is understood. Nyanaponika Thera takes it as the object of the verb pakkhanda-
ti, and he understands dhātu here as ‘an impersonal element in general’ capable of including
sound, contact, feeling, etc. Thus he translates, ‘And his mind enters into that very object [taking
it just as an impersonal] element.’ [āamoli] reads the compound as an adjunct qualifying citta,
and supplies the object of the verb in parenthesis. The Majjhima Commentary (MA) seems to
support the former reading; Majjhima Commentary īk explicitly identifies dhātu as the earth
element, thus supporting the latter reading. MA explains the phrase ‘acquires resolution’ [adhi-
mucati, ‘is resolute’] to mean that the meditator contemplates the situation by way of elements
and thus has neither attachment nor aversion concerning it.”
(M:B 1221 n334; emphases added)12
The Channa Sutta (S 22.90) mentions how the monk Channa, having accepted that the aggregates
(khandh) are impermanent and not self (omitting “suffering”), and that all formations (sabbe sakhr)
are impermanent and not self, finds that still his mind “does not plunge into the stilling of all the forma-
tions” and so “does not brighten with faith, nor does he steady his mind, nor is he resolute (S 22.90/
3:133). The monks, fearing Channa’s quarrelsome nature, have earlier on refrained from mentioning the
characteristic of “suffering” (dukkha) of the aggregates so as not to offend him13 (SA 2:318).
5 Abiding in emptiness
The key term in the Ca Suata Sutta is “abiding in emptiness” (suat,vihra), of which the
Buddha declares, “As before, nanda, so do I now often abide in emptiness” [§3]. Basically, this abiding
is a profound mental focus on one of the three characteristics (lakkhaa)—impermanence (anicca),
suffering (dukkha) and not-self (anatt):
11
M 3:104; cf M 1:186; Miln 326.
12
On pakkhandati and nirvana, see MA 2:299.
13
See S:B 1084 n180.
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 39
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
14
See Kvu:SR 142 n4; Dhs:RD 344 & header n.
15
S 40.9/4:269 = SD 24.19. Analayo notes that while the preceding stages of Moggallna’s practice in S 40.1-8
do not seem to have Chinese counterparts, his attainment of signlessness is also recorded in the parallel to S 40.9 at
SĀ 503 = T2.132b18 (2005 ad M 3:107 n).
16
M 52/1:352 & M 64/1:437. Analayo notes that the Chinese Āgama parallels to M 52 (MĀ 217 = T1.802b27
& T92 = T1.916c8), differ in as much as they do include the 4th formless attainment in their treatment, whereas the
parallel to M 62 (MĀ 205 = T1.780a17) agrees with the Pali version in taking its treatment only up to the 3rd form-
less attainment (2005 ad M 3:107 n).
40 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
described in these discourses (MĀ:Be 2:9). Analayo notes in his Comparative Study of the Majjhima
Nikya:
The same could well apply to the present context, as the Ca Suññata Sutta is also concerned wth
insight contemplation. Whereas in the set of discourses concerned with Moggallna’s meditation
development the emphasis was on attaining each immaterial sphere as part of his development of
concentrative mastery, in the Ahakangara Sutta, in the Mahmlukya Sutta and in the Ca-
suññata Sutta the point at stake is not the attainment of the immaterial spheres as such, but their
use for the purpose of insight. Hence the Ahakangara Sutta, in the Mahmlukya Sutta would
support the Chinese version of the Casuññata Sutta, which do not include the fourth immaterial
attainment in their exposition. (Analayo, 2005 ad M 3:107; emphasis added)
However, what is of special interest here is that the signless concentration is placed after these eight
states, which leads Bodhi to conclude that “its placement after the eighth formless attainment suggests it
is a samdhi qualitatively different from those attained in samatha meditation” (S:B 1440 n280).
7 “Emptiness” (suññat)
All the three versions of the sutta describe how through mental focus, one cultivates a unitary type of
perception (saññ paicca manasikaroti ekatta) that regards the present experience as devoid of the
disturbances (darath)17 connected with the previous stage, so that only that unitary perception remains,
relying on which (saññ paicca ekatta), one goes on to the next successively more refined state, so that
“whatever disturbances there were…they are no more here” (ye assu darath…te ’dha na santi) [§4(1)
etc].
The agreement of the three versions of the sutta is remarkable in showing the notion of emptiness
(suññat) in early Buddhism. Of this, Analayo makes a very important note:
The agreement between the Pli, Chinese and Tibetan versions of the Casuññat Sutta on
this basic procedure for developing a genuine and undistorted approach to emptiness is worth
noting, as it throws into relief the implications of “emptiness” in early Buddhism.18 The present
passage shows “emptiness” to be a qualification, not an abstract state. That is, from an early
Buddhist perspective to qualify something as “empty” means simply that it is “devoid of” some-
thing else.
The same applies in relation of selfhood, when personal experience is seen to be “empty” of a
self and of what belongs to a self. All aspects of personal experience are impermanent and there-
fore “empty” of anything permanent. In contrast, self-notions are based on the assumption of per-
manency. Close interpretation then shows personal experience to be “empty of” such a permanent
self. (2005 ad M 3:104; emphasis added)
In this connection, Peter Skilling noted an unfortunate error in IB Horner’s translation of this sutta, that
is,
the unwarranted description of emptiness as a concept: “abiding in (the concept of) emptiness.”
The stra shows that emptiness is here an exercise in deliberate awareness of what is absent and
what is present: an attainment, an experience, gained by progressive refinement of mind, leading
direct experience of liberation, here called the unsurpassed emptiness. This is clear not only from
the two Śnyat Stras [M 121, 122], but also from the Piapta,prisuddhi-sutta (M 151).
(1997:347; citation normalized)
8 “The signless” (animitta)
According to the Pali Ca Suññata Sutta, the practitioner, keeping up his meditation on emptiness,
gains the formless attainment, and then “attends to the oneness dependent on the signless concentration of
17
For def of daratha, see §4 n on “disturbances.”
18
On the importance of this passage in Mahyna thought, see Skilling 1997:350-351.
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 41
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
mind” [§10]. Other discourses, such as the Mah Vedalla Sutta (M 43), show that the purpose in culti-
vating the signless meditation is not to attend to any sign (nimitta):19
“Friend, how many conditions are there for the attainment of the signless liberation of mind?”
“Friend, there are two conditions for the attainment of the signless liberation of mind: non-
attention to all signs and attention to the signless element. These are the two conditions for the
attainment of the signless liberation of mind.” (M 43.28/1:296)
The Majjhima Commentary here says that “the signless liberation of mind” (animitta ceto,vimutti) is the
attainment of fruition. The “signs” are objects such as forms, etc; the “signless element” is nirvana, in
which all signs of conditioned things are absent (MA 2:352). Hence, Analayo explains:
A “sign” in such contexts refers to those aspects, marks and characteristics by which one recog-
nizes phenomena. According to the Pli discourses, to meditate in signlessness can bring about
the removal of lust, anger and delusion and thereby lead to the unconditioned. These passages
make it clear why signless concentration of the mind comes as the climax of the gradual develop-
ment of emptiness described in the three versions of the Casuññata Sutta. (2005 ad M 3:107)
The Mah Vedalla Sutta (M 43) and the Godatta Sutta (S 41.7) go on to state that the “unshakable
liberation of mind” (akuppa ceto,vimutti) is the highest of all signless liberations of mind,20 and both
suttas declare that “lust is a sign-maker, hatred is a sign-maker, delusion is a sign-maker” (rgo kho
nimitta,karao, doso nimitta,karao, moho nimitta,karao, id). The Commentaries (by Buddhaghosa) on
both these suttas give an identical explanation of “sign-maker” (nimitta,karaa), that lust, hatred and
delusion mark as lustful, as hating or as deluded.21 “Perhaps, though,” suggests Bodhi, “the statement
means that lust causes the ‘sign of beauty’ (subha,nimitta) to appear, hatred the ‘sign of the repulsive’
(paigha,nimitta), and delusion the signs of permanence, pleasure and self” (S:B 1445 n316).
The Sagīti Sutta (D 33), the Animitta Samdhi Sutta (S 43.4) and the Rga Sutta (A 3.163)
briefly mention these three kinds of samadhi:22
the emptiness samadhi (suññata samdhi),
the signless samadhi (animitta samdhi), and
the undirected samadhi (appaihita samdhi).
The Rga Sutta merely states that these three samadhis overcome lust, hate and delusion (that is, the
three unwholesome roots). None of the other suttas or their Commentaries gives any explanation of these
terms, except for the Dīgha Commentary, which says that
one who, at the stage of advanced insight, contemplates things as not-self, attains to the
emptiness samadhi on arriving at the path and fruition (because he has seen things as empty of
self);
one who contemplates things as impermanent, attains to the signless samadhi (because he has
seen penetrated the sign of permanence);
one who contemplates things as suffering [unsatisfactory], attains to the undirected samadhi
(because he is not drawn to things that are painful). (DA 3:1003 f)
19
On the various defs of nimitta, see The Satipathna Suttas = SD 13.1(3.1d).
20
M 43.37/1:298 = S 41.7/4:297. The Comys says that there are 13 signless liberations of mind: the 4 formless
attainments (because the sign of form is absent in them); the four paths and four fruitions (because the defilements,
the “makers of signs” are absent from them; and nirvana (MA 2:355 = SA 3:99).
21
MA 2:354 f = SA 3:99.
22
D 33.1.10(51)/3:119; S 43.4/4:360; A 3.163/1:299. For a general survey of these 3 kinds of samadhi, see
Harvey 1986.
42 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
The Visuddhi,magga calls these three samadhis, “the three entrances to liberation” (tīi wimokkha,-
mukhni).23 It may also be said here that for one who has attained full awakening (that is, become an
arhat), his undirected samadhi is so called because he does not need to direct his mind away from any
object or towards mental focus; for he is always effortlessly fully aware and mindful.
All arhats by nature dwell in these three kinds of insight knowledge (vipassanā ñāa): the void abid-
ing (suññata vihāra), the signless abiding (animitta vihāra) and the undirected [desireless] abiding (ap-
paihita vihāra). The Paisambhidā Commentary (ch 9: Knowledge of equanimity regarding forma-
tions, sakhār’upekkhā,ñāa) describes the nature of the arhat’s mental state in terms of insight know-
ledge thus:
With regard to “the abiding in emptiness, etc,” by the arhats who wish to abide in insight,
without fruition-attainment,
(1) having seen danger in clinging to oneself (attâbhinivesa), they are inclined to the “abid-
ing in emptiness” [“empty abiding”] (suññata vihāra, that is, in the voidness of self): they see
the fall (vaya) (of conditioned dharmas) by equanimity regarding formations under the aspect of
the “abiding in emptiness”;
(2) having seen danger in the characteristics of conditioned realities (sakhāra,nimitta), they
are inclined to the “signless abiding” (animitta vihāra): they see the fall (of conditioned dhar-
mas) by equanimity regarding formations under the aspect of the “signless abiding”; and
(3) having seen danger in the steadfastness of clinging (tahā,paidhi), they are inclined to
the “undirected abiding” (appaihita vihāra): they see the fall (of conditioned dharmas) by
equanimity regarding formations under the aspect of the “undirected abiding.” (PmA 1:270)
9 Related suttas
The Ca Suata Sutta is placed just before the Mah Suata Sutta (M 122) in the Majjhima
Nikya because they are closely related. While the former relates to the Buddha’s own abiding (in terms
of arhathood), the latter details the Buddha’s instruction on how to abide in emptiness (going through all
the four stages of sainthood) (M 122/3:109-118).
The Piapta Prisuddhi Sutta (M 151) opens with the Buddha’s asking Sriputta what abiding he
practises such that his faculties are clear and the complexion pure and bright. Sriputta replies that he
constantly abides in emptiness (M 151.1/3:294), here referring to the arhat’s fruition attainment of empti-
ness (MA 5:106). The Buddha then declares that this abiding of emptiness is also known as “the abiding
of a great person” (mah,purisa vihra) (M 151.2/3:294), so called because the Buddhas, Pratyeka
Buddhas and the Tathagata’s great disciples constantly abide in it (MA 5:106).
The Vinaya records a warm conversation between the elders Revata and the 120-rains Sabba,kmī24
just before the convening of the Council of 700 at Veslī. The elder Sabba,kmī says that even before his
monkhood, while still a householder, he abided in emptiness, and as such had developed it into fullness as
a monk. Revata refers to this abiding as “the abiding of a great person” (mah,purisa vihra) (V 2:304).
— — —
23
See Vism 21.66-73/657-659.
24
“Sabba,kmī,” said to be the oldest monk on earth then. He is probably the Sabba,kma of the Thera,gth
(Tha 453-458): see Tha:RD 226 n1 & VA 1:34. His took a vow to purify the teaching of some future Buddha during
the time of Padumuttara Buddha (ThaA 2:190).
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 43
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
Abiding in emptiness
At one time the Blessed One was staying in the mansion of Migra’s mother in the Pubb’rma [the
Eastern Monastery] near Svatthī.
2 Then, when it was evening, the venerable nanda rose from his retreat, went to the Blessed One,
and, after saluting him, said this to the Blessed One:
3 “Venerable sir, once the Blessed One was living amongst the Sakyas where there is a Sakya town
called Nagaraka. There, venerable sir, I heard and learned this from the Blessed One himself [face to
face],25 thus:
‘Even now, nanda, I am one who is much devoted to abiding in emptiness.’26
Have I heard this correctly, grasped [learned] this correctly, attended to this correctly, remembered
this correctly?”27
“Certainly, nanda, you have heard it correctly, grasped [learned] it correctly, attended to it correctly,
remembered it correctly. As before, nanda, so do I now often abide in emptiness.
25
Bhagavato sammukh, lit “from the Blessed One’s own mouth.”
26
Suat,vihrenâha nanda etarahi bahula viharm ti. Cf V 2:304; M 3:294. See Kvu:SR 142 n4;
Dhs:RD 91 n2. On Vasubandhu’s polemics based on this passage, see Intro (3) above.
27
Kacci me ta bhante sussuta suggahita sumanasikata spadhritan ti. On this episode, see Intro (3).
28
“Oneness” (ekatta) = eka,bhva (MA 4:151); one-pointedness of mind (ek’agg’att) (CPD), which makes it
syn with samādhi.
29
It is important to note here that spiritual practice begins with noticing the “oneness dependent on the commu-
nity of monks.”
30
Comy: He attends to the perception of the forest dependent on the single forest itself, thinking: “This is a
forest, this is a tree, this is a mountain, this is a grove.” (MA 4:151). Cf Nagita S (A 6.42), where Nagita the forest-
dweller declares: “I will attend to the oneness that is the perception of forest (araa,saa yeva manasikarissati
ekatta, A 6.42/3:343). In Thera,gth, the elder Usabha similarly declares that he is “one who perceives the
forest” (araa,sai, Tha 110).
31
“Plunges,” pakkhandati, “leaps forward.” Comy glosses: otarati (goes down into) (MA 4:151), okkhanditv
pakkhanditv (descending into, entering) (MA 1:238; Vism 636). Usu fig: “rejoices in, finds pleasure or satisfaction
in, he takes to.” See Intro (4).
32
Tassa araa,saya citta pakkhandati pasīdati santihati adhimuccati. On the underscored, see M 1:186;
S 3:133; cf Miln 326; A 2:165, 3:245, 4:442; It 43. Here the last reading adhimuccati (found in Be Ce Se & Comy)
is preferable to PTS vimuccati (he is liberated). This applies throughout the sutta. See Intro (4).
44 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
He understands thus:
‘This field of perception35 is empty of the perception of village. This field of perception is empty of
the perception of people. There is only this non-emptiness, namely, the oneness dependent on the percep-
tion of forest.’
Thus he regards36 what is not there as empty, but as to what remains there, he knows [105] what that
is, thus: ‘There is this.’37
Thus, nanda, this is his truly real, undistorted, utterly pure descent into emptiness.38
33
”Disturbances,” darath, also: discomfort, troubles, anxiety, care, distress, unease. Syn: pariha (fever)
(SnA 1:24); cf PmA 3:560. In subsequent usages, “disturbance” has a progressively more refined sense, commensur-
ate to the spiritual level of the practitioner. Peter Skilling discusses daratha at length, and prefers tr it as “discom-
fort” or “pain” (1997:352-355), esp since it can be either physical or mental, as attested by the Comy: pavatta,-
darath v kilesa,darath v, “disturbances due to “goings-on,” events [“existence,” Skilling], or disturbances due
to defilements” (MA 4:151). Be that as it may, “disturbance” has both physical and mental senses. Moreover, “dis-
comfort” lacks the forcefulness of “disturbance.”
34
Comy & Sub-Comy (īk): The disturbance of defilements, that of attraction and repulsion—that arises
through perception of people are not present here. However, there is still the trouble or disturbance caused by gross
states due to lack of the necessary calm (MA 1:151; MA:Be 2:322).
35
“Field of perception,” sa,gata. Here I follow M:B’s tr throughout. The term appears in Vatthpama S
(M 7): atthi ida atthi hīna atthi paīta atthi imassa sa,gatassa uttari nissaraan ti pajnati, ”He knows
thus: ‘There is this, there is the inferior, there is the superior, and beyond there is an escape from this (whole) field
of perception.’” (M 7.17/1:39). Comy here explains that this section shows the non-returner’s practice of insight
meditation aimed at arhathood. The phrase “there is this” refers to the truth of suffering; “there is the inferior,” to
the arising of suffering; “the superior,” to the truth of the path; and “the escape from this whole field of perception,”
is nirvana, the ending of suffering (MA 1:176).
36
“Regards,” samanupassati.
37
Iti ya hi kho tattha na hoti, tena ta sua samanupassati, yam pana tattha avasiha hoti, ta santa
idam atth ti pajnti. Comy to Vatthpama S (M 7.17/1:39) says that the phrase “there is this” (idam atth ti)
refers to the truth of suffering (MA 1:176): see above 4 n (“Field of perception”).
38
Evam pi’ssa es nanda yath,bhucc avipallatth parisuddh suatâvakkanti bhavati. This is a refrain
throughout the sutta. PTS has wr suat vakkan ti throughout.
39
Comy: He abandons the perception of forest and attends to the perception of earth because one cannot
achieve any distinction in meditation through the perception of forest, neither access concentration nor full absorp-
tion. However, earth can be used as a preliminary object for kasia, based upon which one produces dhyana,
develops insight and attains arhathood (MA 4:153).
40
Seyyathpi…usabha,camma saku,satena suvihata vigata,vasika; see J 6:112; Vism 153.
41
Amplifications based on MA 4:153.
42
“The highs…rugged mountains,” ukkla,vikla nadī,vidugga khu,kaak,dhra pabbata,visama,
where -dhra has vl hna (Be). As at A 1:35 (where, however, for -dhra read -dhna, PTS).
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 45
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
‘Whatever disturbances there might be on account of the perception of people, there are none here;
whatever disturbances there might be on account of the perception of forest, there are none here. There is
only this much disturbance, namely, the oneness dependent on the perception of earth.’
He understands thus:
‘This field of perception is empty of the perception of people. This field of perception is empty of the
perception of forest. There is only this non-emptiness, namely, the oneness dependent on the perception
of earth.’
Thus he regards what is not there as empty, but as to what remains there, he knows what that is, thus:
‘There is this.’
Thus, nanda, this is his truly real, undistorted, utterly pure descent into emptiness.
43
Comy: Having used the perception of earth to attain the 4 dhyanas, he extends the earth-kasia and the
removes the kasia-sign to attain the base of infinite space. See Vism 10.6-7.
46 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
44
“The signless concentration of mind,” animitta ceto,samdhi. Comy explains this as the concentration of
mind in insight (vipassan,citta,samdhi), which, as it is without a permanent sign, is called “signless” (animitta),
so called because it is devoid of the signs of permanence, etc. (MA 4:153)
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 47
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
perception-nor-non-perception, there are none here. There is only this much disturbance, namely, that
connected with the six sense-bases dependent on this body and [108] conditioned by life.’
He understands thus:
‘This field of perception is empty of the perception of the base of nothingness. This field of percep-
tion is empty of the perception of the base of neither-perception-nor-non-perception. There is only this
non-emptiness, namely, that connected with the six bases dependent on this body and conditioned by
life.’
Thus he regards what is not there as empty, but as to what remains there, he knows what that is, thus:
‘There is this.’
Thus, nanda, this is his truly real, undistorted, utterly pure descent into emptiness.
45
Comy says that animitta (signless) is mentioned again to show “the counter-insight of insight” (vipassanya
pativipassana) (MA 4:154), ie “the application of the principle of insight to the act of consciousness that exercises
the function of insight. On the basis of this he attains arahantship” (M:B 1333 n1143). On the signless concentra-
tion of mind, see Animitta Ceto,samādhi Pañha S (S 40.9) = SD 24.19 Intro (2).
46
Ya kho pana kici abhisakhata abhisacetayita, tad anicca nirodha,dhamman ti. This reflection is
applied to all the 4 dhyanas so as to switch to “insight” (vipassan) practice. In Ahaka,ngara S (M 52/1:349-
353) & Dasama S (A 11.17/5:343), this statement is applied to all the attainments (dhyana, the divine abodes, the
formless attainments). Cf Dhtu Vibhaga S (M 140.22/3:244).
47
“Supreme and unsurpassed,” paramânuttara, has been added, which Comy says refers to the “freedom from
defilement” (nirupakkilesa) and the “supremely free, all-perfect” (uttara,virahita sabba,seha) state of the arhat
(MA 4:154).
48 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org
Majjhima Nikya vol 3 M 121 Ca Suata Sutta
That is what the Blessed One said. The venerable nanda rejoiced and approved of the Blessed One’s
word.
— eva —
48
Comy notes that while “recluses and brahmins” usually refers to outsiders, that sometimes also includes Bud-
dhist monks, here it refers only to the Buddhas and his disciples (MA 4:153). This statement, Analayo points out, is
supported by the fact that Ca Sīha,nda S (M 11/1:66) and its Chinese parallels (MĀ 190 = T1.591a10 & EĀ
27.2 = T2.644a16), which say that recluses and brahmins outside the Teaching do not really understand the problem
posed by clinging to a self-view. As such, he concludes, “one would not expect the Casuññata Sutta to envisage
that outside recluses and brahmins were able to realize emptiness” (2005 ad M 3:109 & n).
http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org 49
Living Word of the Buddha SD 11 no 3 M 121 On emptiness (lesser)
Bibliography
Analayo
2005 A Comparative Study of the Majjhima Nikya. Draft digital version.
Choong, Mun-keat
1999 The Notion of Emptiness in Early Buddhism. [Singapore, 1995] 2nd rev ed, Delhi: Motilal
Banarsidass, 1999.
De Silva, Lily
1978 “Cetovimutti Paññāvimutti and Ubhatobhāgavimutti.” In Pali Buddhist Review 3,3 1978:
118-145.
Harvey, Peter
1986 “Signless meditation in Pli Buddhism.” Journal of the International Association of Bud-
dhist Studies 9 1986:28-51.
Schmithausen, L
1981 (Ed) Studien zum Jainusmus und Buddhismus, Gedenkschrift für Ludwig Alsdorf. Esp
“‘Liberating Insight’ and ‘Enlightenment’ in Early Buddhism.” [On the Cla.suññatā Sutta,
M 121 (esp M 3:104,19-108,13). CPD 2:594g.]
Skilling, Peter
1994 Mahstras: Great Discourses of the Buddha vol 1. Oxford: PaliText Society, 1994.
1997 Mahstras: Great Discourses of the Buddha vol 2. Oxford: PaliText Society, 1997.
Wayman, Alex
1997 Untying the Knots: Selected essays. Delhi: Motilal Banarsidass, 1997:277-281.
50 http://dharmafarer.googlepages.com or http://www.dharmafarer.org