PaultheApostle SG07 P2C06
PaultheApostle SG07 P2C06
PaultheApostle SG07 P2C06
Servant of Christ
Boiling Springs, NC
Overview Study Guide 704 966-6845
Unit II, Chapter 6 clv@cranfordville.com
“The Second Missionary Journey” © All rights reserved
by Lorin L Cranford
Introduction
Once the conference in Jerusalem was concluded, Paul and Barnabas made the long journey back north
to Antioch in Syria. Judas and Silas from the Jerusalem church went with them in order to officially deliver the
letter from Jerusalem to the church in Antioch. Although unnamed, other members of the Antioch church who
had traveled with Paul and Barnabas to Jerusalem (cf. 15:2) are presumed to have also returned back to An-
tioch after the conference in Jerusalem. Acts 15:30 simply indicates regarding this group of men that “Οἱ μὲν οὖν
ἀπολυθέντες κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν, therefore these having been sent off went down to Antioch. What a discussion
must have taken place among these six or more men as they made the several day journey back to Antioch. The
church joyously received the news about the position regarding Gentiles that was taken in Jerusalem (cf. 15:30-
35). Both Judas and Silas enthusiastically encouraged the church to continue its ministry as it had been doing (v.
32).
After the passing of some time Silas and Judas decided to return home to Jerusalem, but Paul and Barn-
abas had found a new spiritual home in Antioch and thus they remained in the city to help the church (vv. 33-35).
How much time passed is not specified by Luke in Acts. Neither does he include the disruption that happened
with who Peter made a visit to the city after Silas and Judas had left for Jerusalem. But this is not surprising since
Luke’s objective in his writing was to stress unity and harmony between the emerging Gentile Christianity and the
Jewish oriented Christianity. Paul included it (Gal. 2:11-14) simply because it fit his writing purposes of stressing
the independency of his apostleship from control by the Twelve in Jerusalem.
The next major event in Paul’s life would get off to a bad start in a conflict with his dear friend Barnabas
over John Mark. But Paul had much yet to learn about missionary service. This second trip would indeed be
blessed by God and commissioned by the church at Antioch. But it would take twists and turns completely un-
expected by Paul. He would venture much further from his homes in Tarsus and Jerusalem than he had ever
been before. He would encounter Greek culture first hand as he traveled in Macedonia and Achaia preaching the
Gospel. The moral rottenness of Greek society by this point in time would confront him with new challenges he
had not had to deal with in the eastern Mediterranean where Greek culture was influential but was not native to
the local cultures. God was again pushing the apostle outside his comfort zones into new situations of ministry
that demanded total dependence on divine leadership for their success.
possible however that this good use hints at a bad one: You are in fact provoking one another to anger; enough of this! ‘Provoke’ one
another to something different. The cognate verb παροξύνεσθαι also has different connotations: at 1 Cor. 13:5 Paul says that love οὐ
παροξύνεται; at Acts 17:16 it is said that Paul’s spirit παρωξύνετο ἐν αὐτῷ at the sight of Athenian idolatry. Here it seems that relations
between Paul and Barnabas were embittered; how far the bitterness was expressed in outbursts of anger is not clear. The result was clear;
the partnership that is described in chs. 13 and 14 was broken and the two separated (ἀποχωρισθῆναι; in 13:13 John Mark separated,
ἀποχωρήσας, from Paul and Barnabas) from each other. BDR § 391:2, n. 6 write, ‘In einem Satz wie Apg 15:39 … würde ein Attiker
wegen der mangelnden engen Verknüpfung und wegen des Gewichtes, das auf die eingetretene Folge fällt, eher den Ind. gesetzt haben.’
Haenchen (457) would also prefer the indicative. This probably states correctly the Attic distinction between infinitive and indicative
(see M. 1:209f.), but Luke’s sentence leaves no doubt about the connection between the quarrel and the separation, and the importance
of the result. No other cause is given for the separation (but see below), and Luke does nothing to suggest that the outcome of Paul’s
future missions would have been different if he had been accompanied by Barnabas and Mark rather than by Silas and Timothy.” [C. K.
Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark,
2004), 755-56.]
7
“Later Christian writers make legendary claims about Barnabas: e.g., that he preached in Rome during Jesus’ lifetime and intro-
duced Clement of Rome to Christianity (Ps.-Clem. Recogn. 1.7–13), and that he was one of the seventy (Luke 10:1) sent out by Jesus
(Clement of Alexandria Str. 2.20). The 5th- or 6th-century Acts of Barnabas purports to describe his later mission and martyrdom in Cy-
prus. Barnabas is also named as the author of some early Christian texts. Clement of Alexandria credits him as the author of the Epistle
of Barnabas, a treatise which was included in some early biblical manuscripts, e.g., Sinaiticus. Some Western traditions regard Barnabas
as the author of Hebrews, and he is also listed (in the Decretum Gelasianum) as the author of a gospel.” [Jon B. Daniels, “Barnabas
(Person)” In vol. 1, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992), 611.]
8
The tendency of a few commentators to speculate that the real issue of Mark was that he did not accept Paul’s stance about
Gentile inclusion in the Gospel and the community of believers is pure fantasy, and a highly questionable extension of logic to the con-
troversy described in Acts 15. Such an ‘argument from silence’ is questionable at best, and tends to reveal more about the commentator
than about the text being interpreted.
Page 295
Jerusalem church member Silas saw a missionary door open for him that changed his life forever. The assistant
who first failed in missionary service, John Mark, was given a second opportunity to prove himself faithful and
trustworthy. And from the later indication in Colossians he evidently did with flying colors. Ultimately the advance-
ment of the Gospel was greater coming out of this conflict than it might possibly have been otherwise. Our God
just has His ways of doing these kinds of things.
Σίλας (B-D-F §125, 2; Mlt-H. 109f; 146). 2 Cor 1:19 (v.l. Σιλβανός, which is also found Diod S 11, 41, 1); 1 Th 1:1; 2 Th 1:1 (s. also
the subscr. of 2 Th); 1 Pt 5:12 (this pass. has given rise to the conclusion that Silvanus was somehow or other [as translator? in Sb 8246,
38 Germanus speaks before the court διʼ ʼ Ανουβίωνος ἑρμηνεύοντος] connected w. the writing of 1 Pt; e.g., Zahn [Einleitung II3 10f],
GWohlenberg [NKZ 24, 1913, 742–62], WBornemann [Der erste Petrusbrief—eine Taufrede des Silvanus?: ZNW 19, 1920, 143ff],
Harnack [Mission I4 1923, 85], LRadermacher [Der 1 Pt u. Silvanus: ZNW 25, 1926, 287ff]; ESelwyn, 1 Pt ’46, 9–17 but s. WKümmel
[Introd. NT, tr. HKee, ’75, 416–25]).—M-M.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 923.]
11
“It is clear now that the sympathy of the church at Antioch is with Paul rather than with Barnabas in the cleavage that has come.
The church probably recalled how in the pinch Barnabas flickered and went to the side of Peter and that it was Paul who for the moment
stood Paulus contra mundum for Gentile liberty in Christ against the threat of the Judaizers from Jerusalem.” [A.T. Robertson, Word
Pictures in the New Testament (Nashville, TN: Broadman Press, 1933), Ac 15:40.]
12
“According to Luke, Paul set out with the warm approval of the church; he does not say so much of Barnabas.” [C. K. Barrett,
A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark, 2004),
757.]
13
εδοξε δε τω Σιλα επιμειναι αυτου (C) 33. 36. 323. 453. 614. (945). 1175. 1739. 1891 al syh** sa bomss
| εδ. δε τω Σ. (–λεα D*) επιμ. προς (–D*) αυτους, μονος δε Ιουδας επορευθη (+ εις Ιερουσαλημ w vgcl) D gig l w vgcl
| txt P74 אA B E Ψ m vgst syp bo
[Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Kurt Aland et al., Novum Testamentum Graece, 27. Aufl., rev. (Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung,
1993), 367.]
14
“Lüdemann 175 observes that difficulties regarding the movements of Silas are resolved if 15:22, 27, 32f. may be regarded
as redactional, v. 40 as traditional. Or (he asks), is there simply negligence on Luke’s part? A further possibility is that the negligence
belonged to the tradition as Luke collected it, perhaps not all from one source of information. Thirty years on, who could remember
precisely the movements of a secondary character?” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles,
Page 297
When Paul and Silas began the trip, they first spent time in the regions
of Syria and Cilicia: διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ [τὴν] Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς
ἐκκλησίας, And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.15 The let-
ter from the leadership in Jerusalem was addressed to τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν
καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν, to the brothers in Antioch, and Syria,
and Cilicia, who are Gentile (Acts 15:23). This then included churches in the region
surrounding Antioch in the Roman province of Syria, and also in the province of
Cilicia with Tarsus as the capital city. Although Luke does not explicitly indicate that congregations in other towns
of these two provinces were begun, one would assume from his general depiction that soon after the establish-
ment of the church at Antioch (Acts 11:19-30), the Gospel was preached in other cities, towns, and villages of the
region as well. The ministry activity of Paul and Barnabas in 14:28 at the end of the first missionary journey, and
after the return to Antioch from the Jerusalem conference in 15:35, clearly provide opportunity for such spreading
of the Gospel. The several year period in the late 30s and early 40s of Paul’s stay in Tarsus after fleeing Jeru-
salem (Acts 9:30) and before Barnabas enlisted him to come to Antioch to help there (Acts 11:19-30) certainly
provided Paul with abundant opportunity to preach the Gospel in his home city and for house church groups to
be formed out of that preaching ministry.
When Paul and Silas revisited these churches Luke indicates their objective was ἐπιστηρίζων τὰς
ἐκκλησίας, strengthening the churches. This is the same language Luke used to describe the return visit of
Paul and Barnabas when they went back through Lystra, Iconium, and Antioch on the first missionary journey:
ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, strengthening the lives of the disciples (14:22). Clearly these were pre-
existing congregations. In Galatia this strengthening activity included giving instruction and encouragement to
the churches, and something similar was done by Paul and Silas in Syria and Cilicia. Very likely Silas presented
the letter from the Jerusalem leadership, which was then discussed at length in terms of implications. How
much time was spent is not specified by Luke, although his use of the imperfect tense of διήρχετο, was going
through, rather than the Aorist tense with the meaning ‘passed through’ suggests that considerable time was
spent there.
Although some negative tones are present with the beginning of the second missionary journey, the
dominant tone is positive. Paul and Silas are spending time first in Syria and Cilicia, thus giving Paul time to intro-
duce Silas to these congregations. This provided them the opportunity to learn each other better and to develop
ministry patterns in missionary service that would make the later phases of church planting much easier.
Lessons. One of the things that caught my attention in analyzing this material is how God repeatedly has
worked in Paul’s life. When Paul first began in Damascus, God put him in more comfortable situations of preach-
ing just to Jews. When Paul and Barnabas first started out on the first missionary journey they began on Cyprus
where Christian churches already existed, and these missionaries focused on preaching in the synagogues. Now
when Paul and Silas launch their trip they begin by helping existing churches in Syria and Cilicia where Paul was
already well known and appreciated. God has a way of easing us into ministry one step at a time. We learn to
‘swim’ first in the kiddie end of the swimming pool, and not by jumping off the six meter diving board on the other
end of the ministry pool! After being in ministry over half a century now, I have come to realize that God worked
in my ministry in a similar manner. And I suspect He will do so in your service to Him as well.
6.1.2 Ministry in Galatia and Mysia, Acts 16:1-10; 1 Tim. 4:14; 2 Tim. 1:5-7
Acts 16:1-10. 16.1 Paula went on also to Derbe and to Lystra, where there was a disciple named Timothy, the
son of a Jewish woman who was a believer; but his father was a Greek. 2 He was well spoken of by the believers in
Lystra and Iconium. 3 Paul wanted Timothy to accompany him; and he took him and had him circumcised because of
the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek. 4 As they went from town to town,
they delivered to them for observance the decisions that had been reached by the apostles and elders who were in
Jerusalem. 5 So the churches were strengthened in the faith and increased in numbers daily.
6 They went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the
word in Asia. 7 When they had come opposite Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did
International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark, 2004), 757.]
15
“Paul and Silas headed north from Antioch by foot and visited the churches of Syria and Cilicia along the way. Since the ‘ap-
ostolic decrees’ were originally addressed to all the churches in Syria and Cilicia (15:23), one would assume that Paul and Silas shared
these with them.4 This is all the more likely since Silas was one of the two originally appointed by the Jerusalem church to deliver the
decrees (15:22).” [John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995),
342.]
Page 298
not allow them; 8 so, passing by Mysia, they went down to Troas. 9 During the night Paul had a vision: there stood a
man of Macedonia pleading with him and saying, “Come over to Macedonia and help us.” 10 When he had seen the
vision, we immediately tried to cross over to Macedonia, being convinced that God had called us to proclaim the good
news to them.
16 1 Κατήντησεν δὲ [καὶ] εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς
γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος, 2 ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. 3 τοῦτον
ἠθέλησεν ὁ Παῦλος σὺν αὐτῷ ἐξελθεῖν, καὶ λαβὼν περιέτεμεν αὐτὸν διὰ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ὄντας ἐν τοῖς τόποις
ἐκείνοις· ᾔδεισαν γὰρ ἅπαντες ὅτι Ἕλλην ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὑπῆρχεν. 4 Ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν
αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἰεροσολύμοις. 5 Αἱ μὲν οὖν
ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν.
6 Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ
Ἀσίᾳ· 7 ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ·
8 παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα. 9 Καὶ ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών
τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν. 10 ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν,
εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς.
1 Tim. 4:14. 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying
on of hands by the council of elders.
14 μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ
πρεσβυτερίου.
2 Tim. 1:5-7. 5 I am reminded of your sincere faith, a faith that lived first in your grandmother Lois and your
mother Eunice and now, I am sure, lives in you. 6 For this reason I remind you to rekindle the gift of God that is within
you through the laying on of my hands; 7 for God did not give us a spirit of cowardice, but rather a spirit of power and
of love and of self-discipline.
5 ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί
σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί. 6 Διʼ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν
σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου. 7 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ
σωφρονισμοῦ.
In this second phase of the trip Paul and Silas travel first through Galatia where existing churches were
already in place. Then in a search for ministry opportu-
nity they end up in the northwestern province of Mysia
at Troas.
Ministry in southern Galatia. In Galatia, they
visit Derbe, Lystra, Iconium, and Antioch where Paul
and Barnabas had established congregations on the
first missionary journey. In his very summary depiction
Luke stresses two significant things: a) Timothy joins
the group at Lystra, and b) their ministry is blessed with
these churches expanding in significant numbers. In
Paul’s writings, allusions to this period of ministry are
found in First and Second Timothy written many years
later to Timothy while he was helping the church at Ephesus. In both letters Paul
makes reference to Timothy’s joining the missionary group at Lystra.
Once they finished visiting the churches in Cilicia, they followed a major trade
route west and came to Derbe first, which was the last church to be established on
the first trip (cf. Acts 14:6, 20-21). This town was less than 130 kilometers west of
Tarsus and was where the Paul and Barnabas had enjoyed great success in first
preaching the Gospel to this Gentile town.16 From there Paul and Silas made their Modern site of ancient Derbe
16
“An ancient city of Lycaonia located on the plateau of south central Anatolia (modern Turkey). Derbe was located along the
main road which connected the chief city of the region Iconium (modern Konya) with Laranda. The city was located in the Lycaonian
district of the Roman province of Galatia. Iconium was a Phrygian city but Derbe and the neighboring city of Lystra spoke a local dialect
called Lycaonian (Acts 14:11). The name of the city may be derived from a word in the local tongue which means “juniper tree.”
“Derbe was the home of Gaius who accompanied Paul to Ephesus (Acts 19:29) and on his trip through Macedonia and Greece
(Acts 20:4, Derbaios). Derbe was the most easterly point of the first missionary journey of Paul and Barnabas. Paul and Barnabas
preached in Iconium and some of the leaders of the city planned to have them stoned. Paul and Barnabas, after hearing of the plot against
them, fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe. In Lystra, Paul healed a lame man and the people believed that he was the incar-
Page 299
way westward about 96 kilometers to Lystra and then 35
kilometers north to Iconium and finally some 165 kilome-
ters northwest to Pisidian Antioch. The existing system
of Roman roads made travel through this mountainous
region much easier.
The account of Timothy joining the missionary
party receives the greatest attention by both Luke and
Paul in their accounts. Luke describes it in vv. 1-3. When
the two missionaries arrived at Lystra in the Christian
congregation there they met a young man with the name
of Timothy, Τιμόθεος. Luke gives some traits that called
attention to him. His mother was Jewish, but his father
was Greek: υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος. From 2 Tim. 1:5 we know that his mother’s
name was Εὐνίκη, Eunice.17 Additionally, Paul indicates that his grandmother’s name was Λωΐς, Lois.18 Both
these women were devout Christians who gave Timothy a wonderful spiritual heritage: ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν
σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ
ὅτι καὶ ἐν σοί, I am reminded of your sincere faith, a faith that lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice
and now, I am sure, lives in you. Also in 3:15, reference is made to the religious upbringing of Timothy: καὶ ὅτι ἀπὸ
βρέφους [τὰ] ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, and
how from childhood you have known the sacred writings that are able to instruct you for salvation through faith in Christ
Jesus. With no mention of religious faith by Timothy’s father, the implication seems to be that he was not a Chris-
nation of Hermes and Barnabas that of Zeus. The crowd, after much persuasion, was convinced that Paul and Barnabas were only men.
This same crowd was later incited by Jews from Antioch and Iconium to stone Paul and drag him outside the city walls, thinking that he
was dead. Paul, however, did revive and the next day he and Barnabas departed for Derbe. Once in Derbe Paul and Barnabas preached
the good news and many individuals were converted. Paul with Silas returned to Derbe on his second missionary journey (Acts 16:1)
and Paul probably returned again at the beginning of his third missionary journey (Acts 18:23).
“Little is known of the early history of the Derbe but it was undoubtedly hellenized after the Greeks took control of this region.
The city later came under Roman control and was added to Cappadocia as the “eleventh strategia” (ca. 65 B.C.). Derbe was later seized
by Antipater, a local ruler, who was called “the robber” by Strabo (11.535), but he was also a friend of Cicero (Fam. 13.73). Later the
city came under the control of Amyntas the king of Galatia after he defeated Antipater. Derbe became a part of Roman Galatia upon the
death of Amyntas in 25 B.C. During the 1st century A.D. the nearby city Laranda was under the control of Antiochus IV of Commagene.
Derbe at this time gained a special title which indicated a special link to the Emperor Claudius, hence the title Claudio-Derbe. This ap-
pellation (Clau[dia] Derb[e]) is recorded on the coins of the city dating to the 2d century A.D.”
[John D. Wineland, “Derbe (Place)” In vol. 2, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Double-
day, 1992), 144-45.]
17
“EUNICE (PERSON) [Gk Eunikē (Εὐνικη)]. A resident of the city of Lystra in Lycaonia where she, her mother Lois, and her
son Timothy were apparently converted by Paul and Barnabas on their journey together into Asia Minor (2 Tim 1:5; Acts 16:1). Timothy
eventually became one of Paul’s most significant helpers.
“The writer of 2 Timothy describes Timothy’s faith as ‘a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice’
(1:5). Thus he seems to be aware of a tradition that their conversion preceded Timothy’s. Later in the letter Timothy is reminded that
‘from childhood you have been acquainted with the sacred writings which are able to instruct you for salvation through faith in Jesus
Christ’ (3:15). Perhaps this text is intended to refer to Eunice and Lois as Timothy’s earliest teachers. While there is no reason to think
that the author of 2 Timothy was incorrect about the names of Eunice and Lois and that they were converted before Timothy, the idea
that he had been taught the Scriptures from childhood, thus implying an orthodox upbringing by Eunice and Lois, may be a development
of Christian legend (Dibelius and Conzelmann Pastoral Epistles Hermeneia, 98). Information in Acts 16:3 indicates that Timothy was
uncircumcised, i.e., in reality the product of ‘a lax Judaism’ (Haenchen Acts MeyerK, 478).
“From Acts 16:1, which states that Timothy was ‘the son of a Jewish woman who was a believer; but his father was a Greek,’ it
becomes evident that Eunice was a Jewess who had married a gentile and later had become Christian. Since no interference from Timo-
thy’s father is noted when Paul decides to circumcise Timothy, some have assumed that he must have been dead. Accordingly, a few
manuscripts (generally considered secondary) refer to Eunice as a widow in 16:1.”
[Florence Morgan Gillman, “Eunice (Person)” In vol. 2, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York:
Doubleday, 1992), 670.]
18
“LOIS (PERSON) [Gk Lois (Λοις)]. Lois, the mother of Eunice and grandmother of Timothy, was a Christian convert appar-
ently at the hands of Paul and Barnabas in Lystra of Lycaonia (2 Tim 1:5; cf. Acts 16:1). 2 Timothy 1:5 indicates that she and her daugh-
ter Eunice were believers before Timothy. It is possible that the reference in 2 Tim 3:15 to Timothy’s instruction from childhood in the
sacred writings is an allusion to teaching he received from Lois and Eunice. Like her daughter, who is specifically identified as a Jewess
(Acts 16:1), Lois was probably also Jewish.” [Florence Morgan Gillman, “Lois (Person)” In vol. 4, The Anchor Yale Bible Dictionary,
ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992), 356.]
Page 300
tian. The speculation that Eunice was a widow by this point is without any clear indication in
scripture texts.
Luke describes the good reputation that Timothy had among the believers in both
Lystra and the relatively close town of Iconium: ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ
Ἰκονίῳ ἀδελφῶν, He was well spoken of by the believers in Lystra and Iconium. This corresponds
well with Paul’s reference about Timothy’s commissioning to Gospel ministry at this time in
1 Tim. 4:14: μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως
τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου, Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through
prophecy with the laying on of hands by the council of elders. As Timothy prepared to join Paul and
Silas in their missionary travels, the leaders of the house churches in Lystra, and perhaps
also in Iconium, τοῦ πρεσβυτερίου, came together to commission Timothy to serve God with Paul and Silas as
their representative. In 2 Tim. 1:6 Paul indicates that he participated in that commissioning service: Διʼ ἣν αἰτίαν
ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου, For this
reason I remind you to rekindle the gift of God that is within you through the laying on of my hands. Thus as had happened
to Paul and Barnabas at the beginning of the first missionary journey (Acts 13:1-4), and perhaps again with Paul
and Silas (Acts 15:40), the church at Antioch commissioned these missionaries to Gospel ministry as their repre-
sentatives. Now the church at Lystra, and possibly also at Iconium, send out Timothy in similar manner as their
representative. What an encouraging day that must have been for everyone involved. The harvest from Paul and
Barnabas’ labor some years earlier was paying big dividends with this young man joining the two missionaries.
The only negative side -- that is, for Timothy -- was that he had to undergo circumcism as a young man:
τοῦτον ἠθέλησεν ὁ Παῦλος σὺν αὐτῷ ἐξελθεῖν, καὶ λαβὼν περιέτεμεν αὐτὸν διὰ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ὄντας ἐν τοῖς
τόποις ἐκείνοις· ᾔδεισαν γὰρ ἅπαντες ὅτι Ἕλλην ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὑπῆρχεν, Paul wanted Timothy to accompany him;
and he took him and had him circumcised because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father
was a Greek. In the Jewish tradition, one’s mother determined whether or not a person was considered Jewish,
rather than his father. Paul understood this quite well, and sought to avoid unnecessary controversy with Timothy
going with them into the Jewish synagogues.19
The addition of Timothy to the team of missionaries would prove to be a momentous decision. This young
man would become one of the chief leaders of the Christian movement as time passed.20 Now with both Silas
and Timothy helping him, Paul had an outstanding team in place to carry the Gospel to new places and to do
church planting effectively. In Macedonia, a fourth team member, Luke, would join the group, thus making the
team even more effective.
The second emphasis of Luke in 16:4-5 stresses the help that Paul and Silas gave to the congregations
19
This clearly contradicts the later charges brought against Paul in Jerusalem (Acts 21:21): κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι
ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν
περιπατεῖν. They have been told about you that you teach all the Jews living among the Gentiles to forsake Moses, and that you tell them
not to circumcise their children or observe the customs.
20
“From Lystra, Timothy accompanies Paul and Silas (Silvanus), first throughout the neighboring towns, and then further west
into Macedonia, circulating to the churches the decisions rendered by the elders of the church in Jerusalem, and evangelizing new ter-
ritories. Apparently Timothy’s role increases in authority as he and Silas become Paul’s emissaries in Beroea (Acts 17:14) and elsewhere
in Macedonia (19:22).
“Timothy’s legitimacy and trustworthiness as Paul’s authoritative representative are underscored in the Pauline Epistles (1 Cor.
4:17; 16:10–11; Phil. 2:19–22; 1 Thess. 3:1–6). Timothy is sent by Paul to the churches not only to gather information concerning their
welfare, but to further the work of the gospel among them, to remind them of Paul’s teaching, to encourage them to endure in the face
of persecution, and in many ways to serve as Paul’s selfless emissary. In addition, Timothy is described as the co-sender of Philippians,
2 Corinthians, 1 Thessalonias, and Philemon, as well as Colossians and 2 Thessalonians. Paul’s language in describing Timothy empha-
sizes the special relationship of trust which developed between the two over the course of their association (1 Cor. 4:17; Phil. 2:22; 1
Thess. 3:2).
“That Timothy is the named recipient of the Pastoral Letters that bear his name (1-2 Timothy) attests to his reputation during the
1st century as an important follower and close coworker of Paul, although he is characterized in the letters as somewhat inexperienced
and in need of encouragement. In the first letter, Paul urges Timothy to remain in Ephesus to deal with false teachers and to establish
proper patterns of worship and of community order. The second letter, written ostensibly during Paul’s imprisonment (possibly in
Rome), is primarily a letter of exhortation and encouragement, in the style of a final testament. Paul warns Timothy to avoid becoming
entangled in controversies, but to continue to be bold in opposing false teaching and to uphold the traditions handed on to him. In con-
trast to the first letter, Timothy is here urged not to remain in Ephesus, but to return to Paul as soon as possible. A reference to Timothy
in Heb. 13:23 suggests that he was at one time imprisoned, but later released.”
[Jane S. Lancaster, “Timothy” In Eerdmans Dictionary of the Bible, ed. David Noel Freedman, Allen C. Myers and Astrid B.
Beck (Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans, 2000), 1313.]
Page 301
in these four towns of Derbe, Lystra, Iconium, and Pisidian Antioch: 4 Ὡς δὲ διεπορεύοντο
τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων
καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἰεροσολύμοις. 5 Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ
ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν. 4 As they went from town to town, they delivered to them for
observance the decisions that had been reached by the apostles and elders who were in Jerusalem.
5 So the churches were strengthened in the faith and increased in numbers daily. As they traveled to each town Silas
presented the letter (cf. Acts 15:23-29) from the leadership in Jerusalem to each of the house church groups in
the towns. Probably, a copy of the letter was made by most if not all the Christian groups. Certainly both Silas
and Paul had opportunity to present their interpretation of the significance and implications of the letter. It would
be fascinating to know the details of the conversations that took place in each of the presentations.
The impact of their ministry on these churches is described by Luke as very positive (cf. v. 5): Αἱ μὲν οὖν
ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο21 τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν, So the churches were strengthened in
the faith and increased in numbers daily. Both spiritual and numerical growth took place. This is the third ‘summary
statement’ of Luke about growth in Christian churches: cf. 6:7; 9:31; 16:5. This was the third time that Paul had
traveled through this region, twice on the first missionary journey and now this time. Both this visit and the early
re-visiting of the churches after being established by Paul and Barnabas (14:22-23) was targeting strengthening
the congregations into viable, enduring communities of
faith.22 This kind of pastoral care by the apostle helped
this young congregations to endure and thrive.
The next phase after leaving the region of
southern Galatia would prove challenging, but not be-
cause of persecution or opposition to their preaching
of the Gospel: 6 Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν
χώραν κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι
τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ· 7 ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν
ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν
αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ· 8 παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν
κατέβησαν εἰς Τρῳάδα, 6 They went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit
to speak the word in Asia. 7 When they had come opposite Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus
did not allow them; 8 so, passing by Mysia, they went down to Troas.
Great insight is to be gleaned from these statements about how God leads His people in ministry. When
the missionaries finished their visit of the house churches in Pisidian Antioch, their desire was to continue west-
ward to Ephesus. But this was not in God’s plan for this trip. So the missionary team turned northward following
Roman roads through the regions of Phrygia and Galatia intending to travel into the province of Bithynia. But a
second time God closed the door to preaching the Gospel there. Consequently they now turned westward again
with a ‘green light’ from the Holy Spirit. They traveled through the Roman province of Mysia and ended up at the
port city of Troas. One would assume that as the missionary team of Paul, Silas, and Timothy passed through the
towns in this region they preached the Gospel wherever opportunity presented itself. But Luke does not give any
details of their activities along the route. A later reference to previously existing churches in Phrygia and Galatia
21
στερεόω (στερεός) fut. 2 sg. στερεώσεις; 1 aor. ἐστερέωσα. Pass.: impf. ἐστερεούμην; fut. 3 sg. στερεωθήσεται LXX; 1 aor.
ἐστερεώθην; pf. ptc. fem. ἐστερεωμένη 1 Km 6:18 (X. et al.; LXX; En 103:15)
1. to render physically firm, make strong, make firm. lit., of impotent limbs, pass. be strengthened, become strong ἐστερεώθησαν
αἱ βάσεις αὐτοῦ Ac 3:7 (X., De Re Equ. 4, 3 τοὺς πόδας; Hippocr., Epid. 2, 3, 17 ed. Littré; V p. 118 τὰ ὀστέα; Hippiatr. II 82, 1). On the
basis of this passage the act. is used in referring to the same act of healing τοῦτον ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα the name (of Christ) has made
this man strong vs. 16.
2. to cause to become firmer in such matters as conviction or commitment, strengthen, fig. ext. of 1 (1 Km 2:1 ἡ καρδία),
pass. αἱ ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει the congregations were continually (impf.) being strengthened in the faith Ac 16:5.—DELG
s.v. 2 στεῖρα, B στερεός. M-M. TW.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 943.]
22
Acts 14:22-23. 22 ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει καὶ ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων δεῖ
ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 23 χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατʼ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν
παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
22 There they strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue in the faith, saying, “It is through many
persecutions that we must enter the kingdom of God.” 23 And after they had appointed elders for them in each church, with prayer and
fasting they entrusted them to the Lord in whom they had come to believe.
Page 302
suggest that evangelizing work took place on this journey through the
area.23 One would suspect that such ministry would have taken place by
these missionaries.
What happened in the city of Troas24 is Luke’s central focus: 9 Καὶ
ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς
καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν.
10 ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν
συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς.
9 During the night Paul had a vision: there stood a man of Macedonia plead-
ing with him and saying, “Come over to Macedonia and help us.” 10 When he
had seen the vision, we immediately tried to cross over to Macedonia, being
convinced that God had called us to proclaim the good news to them. It was Modern remains of Troas
hear that Paul received his “Macedonian call” in a dream while sleeping at night.25 The city was an important
port city in this region and had a long history of Greek influence.26 Through this dream, ὅραμα, God was able to
23
Acts 18:23. Καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ ἐξῆλθεν διερχόμενος καθεξῆς τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν, ἐπιστηρίζων πάντας
τοὺς μαθητάς.
After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthen-
ing all the disciples.
In addition to the lack of details about their activity while passing through this region, the manner in which Luke refers to the
region, τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, and in 18:23, τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν, is somewhat confusing. The singular article
τὴν with both Φρυγίαν and χώραν raises the question of whether he was using Φρυγίαν as a noun -- thus distinct from Galatia = ‘Phrygia
and the Galatian region’ -- or as an adjective with the resulting meaning ‘the Phrygian - Galatian region.’ Clearly Φρυγία is a noun, but
in ancient Greek nouns sometimes took on adjective roles, usually in but not limited to the Genitive case spelling. Probably the latter
understanding is to be preferred both in 16:5 and 18:23.
24
“Τρῳάς, ἀδος, ἡ (also Τρωάς) Troas, (the) Troad, actually fem. of the noun Τρώς and the adj. Τρῳός; a city and region in the
northwest corner of Asia Minor, near the site of ancient Troy. So since Hom. Hymns and Trag.; the Trag. connect it with γῆ, as does Hdt.
5, 26 ἐν τῇ Τρῳάδι γῇ. But Hdt. also uses the word 5, 122, 2 without any addition of the region in general, and the same is true of X.; Diod
S 14, 38, 2 τὰς ἐν τῇ Τρῳάδι πόλεις; 14, 38, 3 several cities κατὰ τὴν Τρῳάδα; 17, 7, 10; 17, 17, 6 (cp. ἡ Ἰνδική Hdt. 3, 106, 2=Ἰνδικὴ
χώρη 3, 98, 2). In a time when there were many cities named Ἀλεξάνδρεια the one located in the Troad was known as Ἀλεξάνδρεια [ἡ]
Τρῳάς=the Trojan Alexandria (Polyb. 5, 111, 3; Strabo 13, 1, 1 p. 581; OGI 441, 165f [81 B.C.]). This city, as well as the region around
it, was occasionally called Τρῳάς for short (Ath. 26, 2; Pauly-W. I 1396, 15f and 2d ser. VII/1, 383f).—In our lit. Τρῳάς has the article
in Paul in 2 Cor 2:12 (B-D-F §261, 4) and prob. means the region, which the apostle soon left (vs. 13) for Macedonia. Elsewhere the
article is almost always omitted, as is usually the case w. place-names (B-D-F §261, 1). In Ac 20:6, the only exception, the use of the art.
can be justified as a glance backward at the preceding verse, where Τ. almost certainly means the city. In vs. 6 ἡ Τ.=Troas, which was just
mentioned.—The other passages are: Ac 16:8, 11; 2 Ti 4:13; IPhld 11:2; ISm 12:1 and its terminal subscription; IPol 8:1.—Pauly-W.
VII 525–84; Kl. Pauly V 975; PECS 407 (s.v. Ilion).” [William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon
of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 1019.]
25
“In antiquity important decisions frequently follow a vision or revelation (e.g., Herodotus 7.12—It seems to Xerxes that a tall
and godly man stood over him and said … ; Plato, Apology 33C—Socrates feels commanded by God through an oracle; Chariton,
Chaereas and Callirhoe 1.12—Theron’s plan to throw Callirhoe into the sea the next day to get rid of her is stopped when, in sleep, he
has a dream in which he sees a closed door; Suetonius, Julius Caesar 32—Caesar has a dream before leaving Spain for Rome that he
will have sovereignty over the whole world; Suetonius, Claudius 1—Drusus, the father of Claudius, sees an apparition of a barbarian
woman, speaking in Latin, forbidding him to pursue the defeated Germanic tribes further; Philostratus, Life of Apollonius 4.34—Apol-
lonius detours on a trip to Rome because he has a dream that compels him to go to Crete; Gen 31:10–13, 24—a journey is dictated to
Jacob in a dream; Josephus, Antiquities 11.8.5 § 334—a journey is dictated in a dream to Alexander the Great; Life 42 §§ 208–10—a
course of action is dictated to Josephus by a dream in which a certain person stood by him and said …). Gentile (Cicero, On Divination
1.30.64; Artemidorus, Dream Book) and Jew (Josephus, Antiquities 1.12.1 § 208; 2.9.4 § 217; 5.4.2 § 193; 6.14.2 § 334; 7.7.3 § 147;
8.4.6 § 125; 11.8.4 § 327; 13.12.1 § 322) alike regarded dreams as vehicles for divine communication.” [Charles H. Talbert, Reading
Acts : A Literary and Theological Commentary on the Acts of the Apostles, Rev. ed., Reading the New Testament Series (Macon, GA:
Smyth & Helwys Publishing, 2005), 139.]
26
“Trōas was in a mountainous area of northwestern Asia Minor, dominated by the Ida massif and surrounded on three sides by
the Aegean Sea, not far from the site of ancient Troy. It was an important port because of a great artificial harbor constructed there. At
first the town was called Antigoneia, founded in 310 B.C. by Antigonus I (382–301), one of the successors of Alexander the Great. After
Antigonus’s death in 301, it was renamed Alexandreia in honor of Alexander, and in order to distinguish it from other Alexandrias, it
became known as ‘Alexandria Troas.’ In time it was made a Roman colony by Augustus (Colonia Augusta Troadensium or Colonia Au-
gusta Troas). It served as a port of embarkation for those sailing to Greece. See 20:5–6; 2 Cor 2:12–13; 2 Tim 4:13. Paul’s route through
Asia Minor to Troas is not too clear in this account, when one tries to follow it according to known ancient Roman roads that crisscrossed
the land, but Luke does speak correctly of Troas and its place in the Roman system of roads, communication, and embarkation. See W.
P. Bowers, “Paul’s Route”; C. J. Hemer, “Alexandria Troas,” TynBull 26 (1975): 79–112; J. M. Cook, The Troad: An Archaeological and
Page 303
communicate His will to the apostle about where to go next on this trip. This very clear direction in contrast to the
previous struggles in finding the right direction proved to be significant, since ministry there would mean planting
the Gospel on the European continent.
From a literary perspective something very important happens here. Up through verse 8 the narrative
has been in the third person singular (= Paul) or plural (=the missionary team): κατέβησαν εἰς Τρῳάδα, they came
down to Troas. But beginning in verse 10, it shifts to the first person plural: ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν,
we sought to depart to Macedonia. Why the shift? The most popular, and probable answer, is that the author of Acts
has joined the group. This marks the first of five sections in Acts where the third person narrative shifts to the first
person narrative: 16:10–17; 20:5–15; 21:1–18; 27:1–29; 28:1–16.27 Between these so-called ‘We Sections” the
narrative is consistently third person. Does 16:10 signal that Luke now joins the missionary team as a perma-
nent member of the traveling group? Historically this has been the dominant understanding.28 The unexplained
problem with this view is why does he then shift back and forth with most of the remaining material in Acts being
in the third person.29 One of the assumed implications of the shift here to the first person ‘we’ is to give greater
authentication to his writing now as an eye-witness to the events being described. But this presupposes his de-
pendency on other sources for everything else in Acts causes them to be less certain and accurate accounts.
Such an assumption is more modern western reasoning than first century thinking, and thus is highly question-
able. No explanation of what Luke is doing by this literary method is completely satisfactory and can account
for all the issues present. Probably Luke does join the missionary party of Paul, Silas, and Timothy at Troas.
But whether he consistently remains with them or not cannot be determined with certainty. If the assumption is
correct, then Troas along with Lystra become points where the missionary team undergoes expansion with the
addition of Luke and Timothy.
What Luke indicates clearly in v. 10 is that the missionary team upon learning of Paul’s dream con-
cluded unanimously that this was God’s call to cross
over to the Roman province of Macedonia: ὡς δὲ
τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς
Μακεδονίαν συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ
θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς, When he had seen the vi-
sion, we immediately tried to cross over to Macedonia, being
convinced that God had called us to proclaim the good news
to them.30 Thus the now larger missionary group set out
to evangelize the province of Macedonia.31 Since ship-
ping between Troas and Samothrace in Macedonia was
Topographical Study (Oxford: Clarendon, 1973), 198–204; P. Trebilco, “Asia,” The Book of Acts in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS
2), 291–362, esp. 357–59.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commen-
tary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 578-79.]
27
Note the locations: 16:10–17 (Troas & Philippi); 20:5–15 (Philippi, Troas, Assos, Mitylene, Chios, Miletus); 21:1–18 (Cos,
Rhodes, Patara, Phoenicia, Tyre, Ptolemais, Caesarea, Jerusalem); 27:1–29 (Jerusalem, Sidon, Myra, Fair Havens, Malta); 28:1–16
(Malta, Syracuse, Rhegium, Puteoli, Rome)
28
“Three different explanations of this phenomenon have been offered: (a) the we-sections indicate the author’s presence as an
eyewitness at these points (as in Polybius 3.4.13 or Josephus, Against Apion 1.55); (b) they point to a diary or source used by the author
of Acts (like Xenophon, Anabasis, or Lucian, How to Write History 16); or (c) they are a literary creation of the author (as in Homer,
Odyssey 14.244–58; Vergil, Aeneid 3.5; Lucian, True Story; Ezra 8:23–9:15; Antiochene Acts of Ignatius). No one of these hypotheses
has been able to convince a majority of scholars.” [Charles H. Talbert, Reading Acts : A Literary and Theological Commentary on the
Acts of the Apostles, Rev. ed., Reading the New Testament Series (Macon, GA: Smyth & Helwys Publishing, 2005), 140.]
29
Some of the shifting is the natural part of a narrative that shifts focus from the missionary group to either Paul or other individu-
als. And while the group is in Jerusalem at the end of the third missionary journey, only Paul is mentioned and the missionary group
disappears from the narrative from 21:19 through 26:32. The group only resurfaces at 27:1 as ‘we’.
30
“The Western text recasts v. 10 to read: ‘Then awakening, he related the vision to us, and we recognized that the Lord had called
us to evangelize those in Macedonia.’” [Richard N. Longenecker, “The Acts of the Apostles” In The Expositor’s Bible Commentary,
Volume 9: John and Acts, ed. Frank E. Gaebelein (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1981), 458.]
31
“The land of the Makedones, a territory in the Balkan Peninsula, bordered on the W by Illyria, on the E by Thrace, and on the
S by Thessaly. Its mountainous terrain is cut by the rivers Axios (modern Vardar) and Strymon (modern Struma), which flow into the
Aegean from the N. It is covered today by northern Greece, southern Yugoslavia, and the southwestern corner of Bulgaria. The popula-
tion was ethnically and linguistically mixed: the Macedonian language contained Thraco-Phrygian, Illyrian, and Greek elements.” [F.
F. Bruce, “Macedonia (Place)” In vol. 4, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992),
454.]
Page 304
extensive, finding a boat to ride over on was not a large problem. The motivation behind the trip over is clearly
expressed: συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς. The entire group agreed that
God had spoken to Paul in behalf of the entire group to evangelize the people in Macedonia (εὐαγγελίσασθαι
αὐτούς). Once again with the missionary group moving into unchurched territory the first task was preaching the
Gospel. Disciplining converts would come afterwards.
Phil. 4:15-16. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church
shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was in Thessalonica,
you sent me help for my needs more than once.
15 οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι
ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 16 ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς
εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
6.1.3.1 Work in Philippi, Acts 16:12-40; Phil. 1:4-6, 4:15-16; 1 Thess 2:2
Acts 16:11-40. 11 We set sail from Troas and took a straight course to Samothrace, the following day to Neapolis,
12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained
in this city for some days. 13 On the sabbath day we went outside the gate by the river, where we supposed there
was a place of prayer; and we sat down and spoke to the women who had gathered there. 14 A certain woman
named Lydia, a worshiper of God, was listening to us; she was from the city of Thyatira and a dealer in purple cloth.
The Lord opened her heart to listen eagerly to what was said by Paul. 15 When she and her household were bap-
tized, she urged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come and stay at my home.” And she
prevailed upon us.
16 One day, as we were going to the place of prayer, we met a slave-girl who had a spirit of divination and
brought her owners a great deal of money by fortune-telling. 17 While she followed Paul and us, she would cry out,
“These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation.” 18 She kept doing this for
many days. But Paul, very much annoyed, turned and said to the spirit, “I order you in the name of Jesus Christ to
come out of her.” And it came out that very hour.
19 But when her owners saw that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and
dragged them into the marketplace before the authorities. 20 When they had brought them before the magistrates,
they said, “These men are disturbing our city; they are Jews 21 and are advocating customs that are not lawful for
us as Romans to adopt or observe.” 22 The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped
of their clothing and ordered them to be beaten with rods. 23 After they had given them a severe flogging, they threw
them into prison and ordered the jailer to keep them securely. 24 Following these instructions, he put them in the
innermost cell and fastened their feet in the stocks.
25 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to
them. 26 Suddenly there was an earthquake, so violent that the foundations of the prison were shaken; and im-
mediately all the doors were opened and everyone’s chains were unfastened. 27 When the jailer woke up and saw
the prison doors wide open, he drew his sword and was about to kill himself, since he supposed that the prisoners
had escaped. 28 But Paul shouted in a loud voice, “Do not harm yourself, for we are all here.” 29 The jailer called
for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas. 30 Then he brought them outside and said,
“Sirs, what must I do to be saved?” 31 They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and
your household.” 32 They spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house. 33 At the same hour
of the night he took them and washed their wounds; then he and his entire family were baptized without delay. 34
He brought them up into the house and set food before them; and he and his entire household rejoiced that he had
become a believer in God.
35 When morning came, the magistrates sent the police, saying, “Let those men go.” 36 And the jailer reported
the message to Paul, saying, “The magistrates sent word to let you go; therefore come out now and go in peace.”
37 But Paul replied, “They have beaten us in public, uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown
us into prison; and now are they going to discharge us in secret? Certainly not! Let them come and take us out
themselves.” 38 The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that
they were Roman citizens; 39 so they came and apologized to them. And they took them out and asked them to
leave the city. 40 After leaving the prison they went to Lydia’s home; and when they had seen and encouraged the
brothers and sisters there, they departed.
11 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν 12 κἀκεῖθεν
εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη[ς] μερίδος τῆς Μακεδονίας πόλις, κολωνία. ῏Ημεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες
ἡμέρας τινάς. 13 τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν
εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν. 14 καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως
Θυατείρων σεβομένη τὸν θεόν, ἤκουεν, ἧς ὁ κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ τοῦ
Παύλου. 15 ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς, παρεκάλεσεν λέγουσα· εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ κυρίῳ εἶναι,
εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μένετε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς.
16 Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι
ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη. 17 αὕτη κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ
ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα· οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν
Page 308
σωτηρίας. 18 τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν·
παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπʼ αὐτῆς· καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ. 19 Ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι
αὐτῆς ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν, ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ
τοὺς ἄρχοντας 20 καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν· οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν
πόλιν, Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες, 21 καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν ʼΡωμαίοις
οὖσιν. 22 καὶ συνεπέστη ὁ ὄχλος κατʼ αὐτῶν καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐκέλευον ῥαβδίζειν,
23 πολλάς τε ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακὴν παραγγείλαντες τῷ δεσμοφύλακι ἀσφαλῶς τηρεῖν
αὐτούς. 24 ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο
αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. 25 Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ
αὐτῶν οἱ δέσμιοι. 26 ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου· ἠνεῴχθησαν
δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη. 27 ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν
ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος [τὴν] μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν νομίζων ἐκπεφευγέναι
τοὺς δεσμίους. 28 ἐφώνησεν δὲ μεγάλῃ φωνῇ [ὁ] Παῦλος λέγων· μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν
ἐνθάδε. 29 αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ [τῷ] Σιλᾷ 30 καὶ
προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω ἔφη· κύριοι, τί με δεῖ ποιεῖν ἵνα σωθῶ; 31 οἱ δὲ εἶπαν· πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ
σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου. 32 καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ κυρίου σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. 33 καὶ
παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, καὶ ἐβαπτίσθη αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες
παραχρῆμα, 34 ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον παρέθηκεν τράπεζαν καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ πεπιστευκὼς τῷ
θεῷ. 35 Ἡμέρας δὲ γενομένης ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους λέγοντες· ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους
ἐκείνους. 36 ἀπήγγειλεν δὲ ὁ δεσμοφύλαξ τοὺς λόγους [τούτους] πρὸς τὸν Παῦλον ὅτι ἀπέσταλκαν οἱ στρατηγοὶ ἵνα
ἀπολυθῆτε· νῦν οὖν ἐξελθόντες πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ. 37 ὁ δὲ Παῦλος ἔφη πρὸς αὐτούς· δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ
ἀκατακρίτους, ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν, καὶ νῦν λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν; οὐ
γάρ, ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν. 38 ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι τὰ ῥήματα ταῦτα.
ἐφοβήθησαν δὲ ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν, 39 καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτοὺς καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων
ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως. 40 ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν καὶ ἰδόντες παρεκάλεσαν
τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐξῆλθαν.
Phil. 1:3-6. 3 I thank my God every time I remember you, 4 constantly praying with joy in every one of my
prayers for all of you, 5 because of your sharing in the gospel from the first day until now. 6 I am confident of this,
that the one who began a good work among you will bring it to completion by the day of Jesus Christ.
3 Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 4 πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ
χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος, 5 ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν, 6
πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο, ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ·
Phil. 4:15-16. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no
church shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was in Thes-
salonica, you sent me help for my needs more than once.
15 οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι
ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 16 ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς
εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
1 Thess. 2:2. 2.1 You yourselves know, brothers and sisters, that our coming to you was not in vain, 2 but
though we had already suffered and been
shamefully mistreated at Philippi, as you
know, we had courage in our God to declare
to you the gospel of God in spite of great op-
position.
2 Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον
ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν, 2
ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες, καθὼς
οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ
θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον
τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.
40
Traveling on land in the Roman empire from city to city meant going by a via, road. On the roads were periodic waystations
where private individuals would find food and lodging (along with other unsavory options). These tended to be set up every few kilo-
meters. In total the empire constructed and maintained over 400,000 kilometers of paved roads across the empire. For a very interesting
and help analysis see “Roads in Ancient Rome,” at http://www.crystalinks.com/romeroads.html.
41
“The river on which Philippi stood was the Gangites (or Cangites). The party were, it seems, looking for a προσευχή, or place
of prayer (on the word see below), but there is considerable textual variation.
(a) ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι Ac C Ψ 33 81 pc bo
(b) ἐνόμιζεν προσευχὴν εἶναι א
(c) ἐνομίζομεν προσευχῇ εἶναι B pc
(d) ἐνομίζετο προσευχὴ εἶναι A*vid E
(e) ἐδόκει προσευχὴ εἶναι D
(f) ἐνόμιζεν προσευχὴ εἶναι P74vid
(f) is probably a slip and P74 is often added to the MSS that have (d), (e) probably comes from (d), perhaps by way of the Latin
videbatur (in d). (c), which must be translated ‘Where we were accustomed to pray (to be in prayer)’, involves an unusual use of the
dative. Ropes (Begs. 3:155) prefers (d) with its less usual use of νομίζομαι: ‘Where a place of prayer was accustomed to be’, that is,
‘We went to an area where it was customary to find a place of prayer’. For this (Ropes thinks) (a), which yields a similar sense, was
substituted: ‘Where we supposed there was a place of prayer’. Luke however elsewhere uses νομίζειν in the active (Lk. 2:44; Acts 7:25;
8:20; 14:19; 16:27; 17:29; 21:29; the only exception is Lk. 3:23, and this is a genuine passive and does not mean ‘is accustomed’), and
this may tip the scales in favour of (a), which is accepted with some hesitation by Metzger (447), who thinks that ἐνόμιζεν in P74 אmay
testify to an earlier ἐνομίζομεν, and that προσευχή in P74 A B may have arisen through the omission of the horizontal stroke in -χῆ ( =
-χην). For νομίζειν cf. Josephus, War 7:128, 155; 2 Macc. 14:4.
Whether (a) or (d) is accepted, it seems to be implied that the visitors expected to find a προσευχή near the river. προσευχή in
the NT is usually prayer, but it is used also for place of prayer, often but not necessarily a building. In what is described in ND 3:121 as
the ‘earliest mention of a synagogue’ (CIJ 2:1440) the word used is προσευχή. Josephus, Life 277 is explicit (συνάγονται πάντες εἰς τὴν
προσευχήν, μέγιστον οἴκημα) and the word was borrowed in Latin (Juvenal, Satire 3:296, ede ubi consistas, in qua te quaero proseu-
cha?). See Philo, Legatio 132, 152, 346, 371; also NS 2:424–7. The question whether it was customary to establish places of prayer in
the vicinity of water is discussed in Begs. 4:191 and NS 2:440–42. That this was a universal practice cannot be proved, though Josephus,
Ant. 14:258 comes near to asserting it when he quotes a decree of Halicarnassus permitting the Jews to make προσευχαὶ πρὸς τῇ θαλάττῃ
κατὰ τὸ πάτριον ἔθος. Cf. Ant. 12:106, with R. Marcus’ note; also Ep. Aristeas 304f.; PTebt 86:16–20. StrB 2:742 note, ‘Der Brauch, die
Gebetstätten in der Nähe von Gewässern zu errichten, wird in der rabbin. Literatur nicht erwähnt’, though Mekhilta on Exod. 12:1 notes
that in the OT the word of God was given to prophets in the vicinity of water (Dan. 8:2; 10:4; Ezek. 1:3). I. Elbogen, Der jüdische Got-
tesdienst (1931/1967) 448 concludes, ‘Esist sehr unwahrscheinlich, dass selbst in der Diaspora die Synagogen überall am Wasser lagen.’
See also Sukenik (Synagogues 49f.), who speaks more positively. ‘Although official Judaism has preserved no trace of a precept to that
effect, there is abundant evidence that Jews in Hellenistic countries built their synagogues by preference in the proximity of water.’
[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:
T&T Clark, 2004), 780-81.]
Page 312
for συναγωγή in ancient literature.42 Upon lo-
cating the Jewish group, Paul began discussing
with them the Gospel of Christ: καὶ καθίσαντες
ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν.43 Evi-
dently he did this while sitting and talking in an
informal way, rather than formally addressing a
synagogue meeting as he had done in Pisidian
Antioch and Iconium earlier (Acts 13:5, 14-15).
6.1.3.2 Work in Thessalonica, Acts 17:1-9; 1 Thess 1:4-2:20; 2 Thess 2:6, 3:7-10
Acts 17:1-9. 17 After Paul and Silas had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica,
where there was a synagogue of the Jews. 2 And Paul went in, as was his custom, and on three sabbath days
argued with them from the scriptures, 3 explaining and proving that it was necessary for the Messiah to suffer and
to rise from the dead, and saying, “This is the Messiah, Jesus whom I am proclaiming to you.” 4 Some of them
were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading
women. 5 But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob
and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they
attacked Jason’s house. 6 When they could not find them, they dragged Jason and some believers before the city
authorities,e shouting, “These people who have been turning the world upside down have come here also, 7 and
Jason has entertained them as guests. They are all acting contrary to the decrees of the emperor, saying that there
is another king named Jesus.” 8 The people and the city officials were disturbed when they heard this, 9 and after
they had taken bail from Jason and the others, they let them go.
17 Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν
Ἰουδαίων. 2 κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν
γραφῶν, 3 διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι τὸν χριστὸν ἔδει παθεῖν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν
ὁ χριστὸς [ὁ] Ἰησοῦς ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 4 καί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ
καὶ τῷ Σιλᾷ, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολύ, γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι. 5 Ζηλώσαντες δὲ οἱ
Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν καὶ
ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον· 6 μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα καί
τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας βοῶντες ὅτι οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, 7
οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσιν βασιλέα ἕτερον λέγοντες
εἶναι Ἰησοῦν. 8 ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα, 9 καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ
Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
1 Thess. 1:4-2:20. 4 For we know, brothers and sisters beloved by God, that he has chosen you, 5 because our
message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction;
just as you know what kind of persons we proved to be among you for your sake. 6 And you became imitators of us
75
“The Thessalonians knew of these experiences (see Acts 16:19–24, 35–40; cf. Phil 1:29–30), because either Paul and his
companions or those who had brought him financial aid from Philippi (Phil 4:16) had told them about the hardships he had endured in
Philippi.” [Abraham J. Malherbe, vol. 32B, The Letters to the Thessalonians: A New Translation With Introduction and Commentary,
Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 136.]
Page 324
and of the Lord, for in spite of persecution you received the word with joy inspired by the Holy Spirit, 7 so that you
became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. 8 For the word of the Lord has sounded forth
from you not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith in God has become known, so that we have
no need to speak about it. 9 For the people of those regions report about us what kind of welcome we had among
you, and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, 10 and to wait for his Son from heaven,
whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the wrath that is coming.
2.1 You yourselves know, brothers and sisters, that our coming to you was not in vain, 2 but though we had
already suffered and been shamefully mistreated at Philippi, as you know, we had courage in our God to declare to
you the gospel of God in spite of great opposition. 3 For our appeal does not spring from deceit or impure motives
or trickery, 4 but just as we have been approved by God to be entrusted with the message of the gospel, even so we
speak, not to please mortals, but to please God who tests our hearts. 5 As you know and as God is our witness, we
never came with words of flattery or with a pretext for greed; 6 nor did we seek praise from mortals, whether from
you or from others, 7 though we might have made demands as apostles of Christ. But we were gentle among you,
like a nurse tenderly caring for her own children. 8 So deeply do we care for you that we are determined to share
with you not only the gospel of God but also our own selves, because you have become very dear to us.
9 You remember our labor and toil, brothers and sisters; we worked night and day, so that we might not burden
any of you while we proclaimed to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and God also, how pure, upright,
and blameless our conduct was toward you believers. 11 As you know, we dealt with each one of you like a father
with his children, 12 urging and encouraging you and pleading that you lead a life worthy of God, who calls you into
his own kingdom and glory.
13 We also constantly give thanks to God for this, that when you received the word of God that you heard from
us, you accepted it not as a human word but as what it really is, God’s word, which is also at work in you believers.
14 For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you
suffered the same things from your own compatriots as they did from the Jews, 15 who killed both the Lord Jesus
and the prophets, and drove us out; they displease God and oppose everyone 16 by hindering us from speaking
to the Gentiles so that they may be saved. Thus they have constantly been filling up the measure of their sins; but
God’s wrath has overtaken them at last.
17 As for us, brothers and sisters, when, for a short time, we were made orphans by being separated from
you—in person, not in heart—we longed with great eagerness to see you face to face. 18 For we wanted to come
to you—certainly I, Paul, wanted to again and again—but Satan blocked our way. 19 For what is our hope or joy or
crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you? 20 Yes, you are our glory and joy!
1.4 εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν, 5 ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη
εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ [ἐν] πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι
ἐγενήθημεν [ἐν] ὑμῖν διʼ ὑμᾶς. 6 Καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει
πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, 7 ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ
Ἀχαΐᾳ. 8 ἀφʼ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ [ἐν τῇ] Ἀχαΐᾳ, ἀλλʼ ἐν παντὶ τόπῳ ἡ
πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι. 9 αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν
ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι
καὶ ἀληθινῷ 10 καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ [τῶν] νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον
ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
2.1 Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν, 2 ἀλλὰ προπαθόντες καὶ
ὑβρισθέντες, καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ
θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι. 3 ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ, 4 ἀλλὰ καθὼς
δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον, οὕτως λαλοῦμεν, οὐχ ὡς ἀνθρώποις ἀρέσκοντες ἀλλὰ θεῷ
τῷ δοκιμάζοντι τὰς καρδίας ἡμῶν. 5 Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει
πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, 6 οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων, 7 δυνάμενοι ἐν
βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι. ἀλλὰ ἐγενήθημεν νήπιοι ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα, 8
οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς,
διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε. 9 Μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας
ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ. 10 ὑμεῖς μάρτυρες καὶ
ὁ θεός, ὡς ὁσίως καὶ δικαίως καὶ ἀμέμπτως ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν ἐγενήθημεν, 11 καθάπερ οἴδατε, ὡς ἕνα ἕκαστον
ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ 12 παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι καὶ μαρτυρόμενοι εἰς τὸ περιπατεῖν
ὑμᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν.
13 Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρʼ ἡμῶν
τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθώς ἐστιν ἀληθῶς λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς
πιστεύουσιν. 14 Ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν
Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, 15
τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων Ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων καὶ θεῷ μὴ ἀρεσκόντων καὶ
πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων, 16 κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν, εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς
Page 325
ἁμαρτίας πάντοτε. ἔφθασεν δὲ ἐπʼ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος.
17 Ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, ἀπορφανισθέντες ἀφʼ ὑμῶν πρὸς καιρὸν ὥρας, προσώπῳ οὐ καρδίᾳ, περισσοτέρως
ἐσπουδάσαμεν τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ. 18 διότι ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, ἐγὼ μὲν
Παῦλος καὶ ἅπαξ καὶ δίς, καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ σατανᾶς. 19 τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως - ἢ
οὐχὶ καὶ ὑμεῖς - ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ; 20 ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ
χαρά.
2 Thess. 3:7-10. 7 For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with
you, 8 and we did not eat anyone’s bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so
that we might not burden any of you. 9 This was not because we do not have that right, but in order to give you
an example to imitate. 10 For even when we were with you, we gave you this command: Anyone unwilling to work
should not eat.
7 Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν 8 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν
παρά τινος, ἀλλʼ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν· 9 οὐχ ὅτι
οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλʼ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. 10 καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς,
τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει
ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω.
other cities bearing this name. It was situated a little S of Lake Bolbe, on the Via Egnatia, the great Roman road leading from the coast of
the Adriatic to the river Hebrus (Maritza), one of the main military and commercial highways of the empire: it lay between Amphipolis
and Thessalonica, a day’s journey (Livy xlv.28) or about 30 Roman mi (27.6 mi, 44.4 km) from the former and 38 (35 mi, 56.2 km)
from the latter. The foundation of the town may perhaps be dated ca 432 B.C.; in any case, coins are extant that attest its existence in
THE 4th cent B.C. (B.V. Head, Historia Numorum [nd], p. 181). Paul and Silas passed through the town on their journey from Philippi
to Thessalonica, but apparently did not stay there (Acts 17:1).” [The International Standard Bible Encyclopedia, Revised, ed. Geoffrey
W. Bromiley (Wm. B. Eerdmans, 1988), 1:188.]
81
The contention of a few commentators to see a causal meaning in the relative adverb of place ὅπου is highly questionable,
although technically it can assume a causal tone in addition to the spatial core meaning. The interpretive consequence of this assumed
meaning is that the missionary team went on to Thessalonica because there was no Jewish synagogue in either Amphipolis or Apollonia.
In the one other use of ὅπου in Acts (cf. 20:6), it clearly does not contain the tone of causality, only place.
82
“The city was founded around 315 BC by the King Cassander of Macedon, on or near the site of the ancient town of Therma
and 26 other local villages.17 He named it after his wife Thessalonike,18 a half-sister of Alexander the Great and princess of Macedon as
daughter of Philip II. Under the kingdom of Macedon the city retained its own autonomy and parliament19 and evolved to become the
most important city in Macedon.18
“After the fall of the kingdom of Macedon in 168 BC, Thessalonica became a free city of the Roman Republic under Mark Anto-
ny in 41 BC.18 20 It grew to be an important trade-hub located on the Via Egnatia,21 the road connecting Dyrrhachium with Byzantium,22
which facilitated trade between Thessaloniki and great centers of commerce such as Rome and Byzantium.23 Thessaloniki also lay at
the southern end of the main north-south route through the Balkans along the valleys of the Morava and Axios river valleys, thereby
linking the Balkans with the rest of Greece.24 The city later became the capital of one of the four Roman districts of Macedonia.21 Later
it became the capital of all the Greek provinces of the Roman Empire due to the city’s importance in the Balkan peninsula. When the
Roman Empire was divided into the tetrarchy, Thessaloniki became the administrative capital of one of the four portions of the Empire
under Galerius Maximianus Caesar,25 26 where Galerius commissioned an imperial palace, a new hippodrome, a triumphal arch and a
mausoleum among others.26 27 28
“In 379 when the Roman Prefecture of Illyricum was divided between the East and West Roman Empires, Thessaloniki became
the capital of the new Prefecture of Illyricum.21 With the Fall of Rome in 476, Thessaloniki became the second-largest city of the Eastern
Roman Empire.23 Around the time of the Roman Empire Thessaloniki was also an important center for the spread of Christianity; the
First Epistle to the Thessalonians written by Paul the Apostle is the first written book of the New Testament.29”
[“Thessaloniki,” Wikipedia.org]
83
“The meaning here could be for three weeks but is perhaps more probably on three Sabbaths (cf. 13:27, 42, 44; 15:21; 18:4).
Phil. 4:16 (cf. 4:9) suggests very strongly that Paul stayed in Thessalonica a good deal longer than three weeks; so does 1 Thessalonians.”
[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T
Clark, 2004), 809.]
Page 327
years earlier (cf. Acts 13:13-52). Paul launched the evangelizing ministry in Thessalonica at the Jewish syna-
gogue there, κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς, according to his custom. This phrase indicates that this pattern of “to the Jews
first, and then to the Greeks” (Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι, Rom. 1:16) was at the core of Paul’s missionary
strategy. Philippians had been a slight modification of this since no synagogue was present in the city, just the
women meeting for prayer by the river.
What the apostle did at the synagogue was διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, διανοίγων καὶ
παρατιθέμενος ὅτι τὸν χριστὸν ἔδει παθεῖν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστὸς [ὁ] Ἰησοῦς
ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν, argued with them from the scriptures, explaining and proving that it was necessary for the
Messiah to suffer and to rise from the dead, and saying, “This is the Messiah, Jesus whom I am proclaiming to you.” The
verbal expression is set forth in terms of a general tone διελέξατο84 which is then elaborated as διανοίγων and
παρατιθέμενος. The general tone was to put on the table controversial ideas with a vigorous defense of them
when opposing viewpoints were offered.85 This would have been natural for Paul, since his Jewish education
generally, and especially his training under Gamaliel, would have given him finely honed skills for following this
way to presenting one’s ideas.86 The manner and content of that core strategy is expressed by the two modal
participles connected adverbially to the finite verb. The first participle from διανοίγω literally means to open up
something but here the figurative meaning is intended for opening up the scriptures (ἀπὸ τῶν γραφῶν) to the
listeners.87 Paul’s explanation of the selected scripture texts from the Hebrew Bible were explained in ways the
people could understand. But παρατιθέμενος from παρατίθημι, literally ‘to put before them,’ underscores the
‘then’ and ‘now’ aspect of Paul’s presentation. Paul’s thesis was twofold, as set forth by Luke in the two ὅτι-
clauses functioning as the objects of παρατιθέμενος.
First, Paul linked the OT scriptures to the point ὅτι τὸν χριστὸν ἔδει παθεῖν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν, that
it was necessary for the Messiah to suffer and to rise from the dead. This was a common theme in early Christian
preaching.88 Such understanding was a radical departure from Jewish Messianic thinking in the first century
which saw the promised Messiah mostly as a kingly figure who would crush the Romans as he threw them out
84
“G. D. Kilpatrick (JTS 11 (1960), 340) points out that in Lk. διαλογίζεσθαι is used, in Acts διαλέγεσθαι. He is right in refusing
to see here evidence for different authorship, perhaps right in noting in Acts a change in style in the direction of Attic Greek or a more
literary Koine.” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary
(Edinburgh: T&T Clark, 2004), 810.]
85
διαλέγομαι impf. διελεγόμην Ac 18:19 v.l.; 1 aor. διελεξάμην (s. λέγω; Hom.; Polyaenus 3, 9, 40; 7, 27, 2) Ac 17:2; 18:19; pf.
3 sg. διείλεκται (Tat. 21, 3). Pass.: fut. 3 sg. διαλεχθήσεται (Sir 14:20); aor. διελέχθην ([Att.] LXX; Just., D. 2, 4) Mk 9:34; Ac 18:19
v.l. (Hom.+).
1. to engage in speech interchange, converse, discuss, argue (freq. in Attic wr., also PPetr III, 43 [3], 15 [240 B.C.]; BGU 1080,
11; Epict. 1, 17, 4; 2, 8, 12; TestAbr A 5 p. 82, 3 [Stone p. 12] τὰ διαλεγόμενα ὑμῶν; Tat. 21, 3), esp. of instructional discourse that fre-
quently includes exchange of opinions Ac 18:4; 19:8f; 20:9. περί τινος (Ps.-Callisth. 3, 32, 2; Just., D. 100, 3; Ath. 9:1) 24:25. πρός τινα
(X., Mem. 1, 6, 1; 2, 10, 1; Ex 6:27; Ps.-Callisth., loc. cit.; Jos., Ant. 7, 278; AssMos Fgm. a Denis p. 63=Tromp p. 272) Ac 24:12. τινί
w. someone (for the syntax, s. 1 Esdr 8:45 ‘inform, tell’; 2 Macc 11:20; EpArist 40; Just., D. 2, 4: the three last ‘discuss, confer’) 17:2,
17; 18:19; 20:7; sim. converse MPol 7:2.—Of controversies πρός τινα with someone (Judg 8:1 B) Mk 9:34. περί τινος about someth.
(cp. Pla., Ap., 19d; Plut., Pomp. 620 [4, 4]; PSI 330, 8 [258 B.C.] περὶ διαφόρου οὐ διαλ.; PFlor 132, 3; Just., A II, 3, 3) Jd 9.
2. to instruct about someth., inform, instruct (Isocr. 5 [Phil.] 109; Epict.; PSI 401, 4 [III B.C.]; 1 Esdr 8:45; Philo; Joseph.;
EHicks, ClR 1, 1887, 45) δ. may have this mng. in many of the above pass. (e.g. Ac 18:4), clearly so Hb 12:5 (δ. of a Scripture pass.
also Philo, Leg. All. 3, 118).—GKilpatrick, JTS 11, ’60, 338–40.—Frisk s.v. λέγω. M-M. TW. Sv.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 232.]
86
“The verb translated argued (so most translations) may also mean ‘discussed’ (see Goodspeed). It is doubtful if from the
Scriptures can be understood in the sense of ‘quoting texts of Scripture’ (NEB; see Moffatt, Phps). What Paul evidently did was to read
passages of scripture and to explain these in light of their fulfillment in Jesus Christ. The relationship of argued to from the Scriptures
may be indicated by ‘he argued with the people by referring to the Scriptures’ or ‘he discussed with the people by reading from the
Scriptures.’” [Barclay Moon Newman and Eugene Albert Nida, A Handbook on the Acts of the Apostles, UBS Handbook Series (New
York: United Bible Societies, 1972), 328.]
87
2. explain, interpret (Aeneas Gaz. [V/VI A.D.], Theophr. p. 5b Boiss. δ. τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα) the Scriptures Lk 24:32;
Ac 17:3 (τὰς γραφάς is to be supplied fr. what precedes).—DELG s.v. οἴγνυμι. TW.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 234.]
88
“That the Scriptures point to the suffering of Christ is a common theme in Luke-Acts: Luke 24:26, 46; Acts 3:18; 26:22f. Cf.
1 Cor 15:3f.; 1 Pet 1:11. The servant psalms of Isaiah would have comprised a major part of these OT proofs of the passion of Christ.”
[John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995).]
Page 328
of the Promised Land.89 Thus this new idea of the Messiah had to be
carefully established through explaining the OT texts that pointed to the
Messiah as a Suffering Servant, such as Isa. 53. Paul had to first identify
the Suffering Servant as a Messianic figure -- something not done in Jew-
ish interpretive history nor so stated in the scripture texts. Then he had to
convince them that the idea of the Messiah being resurrected was in the
texts by implication, since no OT text ever makes a direct statement to
this effect.90
Second, once the point about the Messiah suffering and being
resurrected was established, Paul’s second point was καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν
ὁ χριστὸς [ὁ] Ἰησοῦς ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν, that this one is Christ Jesus
whom I am proclaiming to you. The word play with χριστὸν, Messiah, and
χριστὸς, Christ, in the two clauses is lost in translation, but stands out
clearly in the original language. The title Μεσσίας or Χριστὸς for Messiah
and the application of that to Jesus as a name or title ὁ Χριστὸς Ἰησοῦς,
Christ Jesus, is very clear here. Thus the NRSV is correct in translating the
first instance as Messiah and the second instance as Christ, although the
connection between them is blurred by the two different English words.
The challenge of making these two points persuasively to a Jew-
ish audience was rather substantial. A lot of give and take back and forth
in the discussions between Paul and his synagogue audience took place,
as Paul’s points would be challenged by several in the synagogue. His results were mixed: καί τινες ἐξ αὐτῶν
ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σιλᾷ, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολύ, γυναικῶν
τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι, Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout
Greeks and not a few of the leading women. From elsewhere we discover the names of three of these individuals:
Jason, Aristarchus, and Secundus.91 As had been the case beginning at Pisidion Antioch (Acts 13:43-44), Paul
had more success with the Gentile God-fearers who were attending the synagogue than with the Jewish audi-
ence itself. Some of the Jews present accepted what he had to say: τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν. Further Luke
indicated that these Jews καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σιλᾷ, and they threw in their lot with Paul and
Silas. The verb προσεκληρώθησαν from προσκληρόω signals that these Jewish individuals became closely at-
tached to Paul and Silas.
But Luke stresses that two non-Jewish groups who were present at the synagogue responded in greater
numbers. First, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολύ, of the devout Greeks a large group. The expression τῶν
σεβομένων Ἑλλήνων designates non-Jews who worshipped the God of Israel, i.e., the God-fearers, that are
elsewhere referred to in Acts 13:43, 50; 16:14; 17:4, 17; 18:7, 13; 19:27. Thus the pattern established on the
first missionary journey continues to dominate here in Macedonia. Both Lydia and the jailor in Philippi were non-
Jews. Now in Thessalonica most of those responding to the Gospel are non-Jews.
Second, γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι, and of the prominent women not a few. Quite interestingly,
89
“To the idea of a suffering Messiah, Luke now adds that of a ‘rising’ Messiah, a notion that is equally foreign to the Hebrew
Scriptures; neither of these notions is found in QL.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With
Introduction and Commentary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 594.]
90
One of those intriguing gaps in the New Testament is detailed statements about how not only Paul but Peter and other first cen-
tury preachers went about doing this. Acts and other NT texts often suggest these leaders did this, but no detailed explanation on how
they did it is provided in terms of what OT texts were used and how they were interpreted christologically by these leaders. A broad hint
about what might have been done comes from careful analysis of Matthew’s citation of the Old Testament as being fulfilled in Jesus.
Additional insight comes from Paul’s use of the Psalms in his Pisidion Antioch sermon (Acts 13:32-37):
32 And we bring you the good news that what God promised to our ancestors 33 he has fulfilled for us, their children, by
raising Jesus; as also it is written in the second psalm, “You are my Son; today I have begotten you.’ 34 As to his raising him
from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “I will give you the holy promises made to David.’
35 Therefore he has also said in another psalm, “You will not let your Holy One experience corruption.’ 36 For David, after he
had served the purpose of God in his own generation, died, was laid beside his ancestors, and experienced corruption; 37 but
he whom God raised up experienced no corruption.
91
“Jason, who is mentioned as the missionaries’ host in verse 5, was presumably one of the Jews who believed (the Greek name
Jason was assumed by many Jews who were originally named Joshua); Aristarchus and Secundus, described as Thessalonians in 20:4,
were probably also converted to the Christian faith at this time.” [F. F. Bruce, The Book of the Acts, The New International Commentary
on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1988), 323.]
Page 329
at Pisidion Antioch some of the converts were τῶν σεβομένων, devout individuals (Acts 13:43). But the opposing
Jewish leaders went through τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας, devout women of high standing, in order to
aggetate against Paul and to get him and Barnabas forced out of town (13:50). The picture that is beginning to
emerge is that a sizeable number of non-Jewish women in aristocratic circles of these towns were sympathetic to
the Jewish religion.92 The difference between those in Pisidion Antioch and in Thessalonica was their openness
to the Christian Gospel. In the former they didn’t respond well, but did so well in Thessalonica. In both places,
however, they seemed to be able to make their own choices, something not always possible even for aristocratic
women and seldom ever possible for peasant class women of that time.
At some later point -- how much later we can’t tell -- opposition against Paul and Silas arose from the
Jewish community in Thessalonica: Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς
πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν
εἰς τὸν δῆμον, But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob
and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they attacked
Jason’s house. The term οἱ Ἰουδαῖοι, the Jews, expresses in Acts the unbelieving Jews, as also in 12:3; 13:45;
14:2; 17:13, as well as 1 Thess. 2:14-15; this is not the Jewish people as a whole.93 The motivation behind their
action was Ζηλώσαντες, having become jealous that Paul’s success in winning converts would hurt the influence
of the synagogue in the community.94 Paul had already experienced this very same thing at Pisidion Antioch
(13:45). These Jews then enlisted the help of τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς, some evil men from the thugs
that hung around the marketplace. Then together they managed to form a mob, ὀχλοποιήσαντες, and then set the
city into an uproar, ἐθορύβουν τὴν πόλιν. Quite interesting a similar riot in an agora at Thessalonica is described
by the first century Greek philosopher Plutarch in Aemilius Paulus 38.3, the story of
a Roman military leader who invaded Macedonia in the second century BCE fighting
the then King of Macedonia and left the region in ruins.95
Their intent was to find Paul and Silas and take them to ‘the assembly’ for
trial: ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον, they were seeking them to bring them
into the assembly. The δῆμος specified the gathering of the citizens of a city together
to conduct business (cf. here and 19:30); normally these meetings were in the ἀγορά
of the town. From the information available to them they determined that these two
missionaries were staying with Jason, so they went to Jason’s house: ἐπιστάντες τῇ
οἰκίᾳ Ἰάσονος. The picture painted by Luke with ἐφίστημι is that this mob showed up
outside Jason’s home demanding that Paul and Silas be handed over to them. We
know nothing about this Jason beyond this episode here.96 When they did not find
Paul and Silas, they seized Jason and other brothers, then brought them before the
city authorities: μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς
πολιτάρχας. The term πολιτάρχης, literarily in English, ‘politarch,’ specifies a city magistrate.
Having to bring charges against Jason and the others, they resort to an older standard charge leveled
against the Jewish people by Claudius Caesar years before, which had greater appeal to these Roman magis-
92
For a helpful survey of the life of aristocratic women in the first century Roman world, see Moya K. Mason, “Ancient Roman
Women: A Look at Their Lives,” moyak.com. See also by the same author, “Ancient Athenian Women of the Classical Period,” moyak.
com.
93
Just to be sure this was the understanding of readers later on, Codex Bezae (D; 5th century) modifies the phrase to read οἱ δὲ
ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι, but the unbelieving Jews.
94
“ζηλώσαντες: as at 7:9 (the patriarchs envied Joseph); cf. 5:17; 13:45. (ἐπλήσθησαν ζήλου). The Jews feared that they were
losing control of the synagogue and their appeal to religious non-Jews, and objected to the success of the Christian preachers.” [C. K.
Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark,
2004), 812.]
95
“ ‘Appius saw Scipio rushing into the forum attended by men who were of low birth and had lately been slaves, but who were
frequenters of the forum and able to gather a mob and force all issues by means of solicitations and shouting’ (ὡς οὖν ἐμβάλλοντος εἰς
ἀγορὰν τοῦ Σκηπίωνος κατεῖδε παρὰ πλευρὰν ὁ Ἄππιος ἀνθρώπους ἀγεννεῖς καὶ δεδουλευκότας, ἀγοραίους δὲ καὶ δυναμένους ὄχλον
συνάγαγειν καὶ σπουδαρχίᾳ καὶ κραυγῇ πάντα πράγματα βιάσασθαι).” [Hans Conzelmann, Acts of the Apostles: A Commentary on the
Acts of the Apostles, ed. Eldon Jay Epp and Christopher R. Matthews, trans. James Limburg, A. Thomas Kraabel and Donald H. Juel,
Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1987), 135.\
96
Ἰάσων, ονος, ὁ (freq. found, also in LXX; EpArist 49; Joseph. It was a favorite practice among Jews to substitute the purely Gk.
name Ἰάσων for the Hebrew-Gk. Ἰησοῦς: Dssm., B 184, 1 [BS 315, 2]; B-D-F §53, 2d) Jason.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 465.]
Page 330
trates97: βοῶντες ὅτι οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, 7 οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ
οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος98 πράσσουσιν βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν, shouting,
“These people who have been turning the world upside down have come here also, 7 and Jason has entertained them as
guests. They are all acting contrary to the decrees of the emperor, saying that there is another king named Jesus.” Very
curiously these Jewish instigators against Paul and Silas use the language of a Roman charge against Jews in
their accusations before the magistrates. The distinctive twist is that not only Paul and Silas are guilty of treason
against Rome but those hosting them -- Jason and the others seized by the mob -- are guilty by association
as well. The charge of treason comes with the accusation that Christians teach βασιλέα ἕτερον...εἶναι Ἰησοῦν,
that there is another king who is Jesus. For whatever his reasons, Luke frames the charge in terms of the emperor
being a βασιλεύς, king, rather than his usual term for the emperor Καῖσαρ, Caesar (cf. Lk. 23:2; Acts 25:8). The
advocating of a new religion without legal status did have some basis,99 but at this point the Romans pretty much
considered Christianity as a branch of Judaism which did have legal status at least in some regions of the em-
pire.
The result of this mob action was to cause substantal alarm100 by the residents and the city magistrates:
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα. But the Jewish leaders did not get what they
wanted. Instead the city magistrates required Jason and the other local believers seized to post bail and then
they were released to return back to their home: καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν101 παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν
ἀπέλυσαν αὐτούς. That is, Jason and the others had to put up money to satisfy the magistrates that they would
not engage in illegal actions in the city.102 As the introduction to the next verse indicates, Paul, Silas -- and
97
“On τῆν οἰκουμένην, ‘the world,’ compare Pap. London 1912, lines 96–100,10 where Claudius commands the Alexandrian Jews
‘not to introduce or invite Jews who sail down to Alexandria from Syria or Egypt, thus compelling me to conceive the greater suspicion;
otherwise I will by all means take vengeance on them as fomenting a general plague for the whole world’ (μηδὲ ἐπάγεσθαι ἢ προσείεσθαι
ἀπὸ Συρίας ἢ Αἰγύπ(τ)ου καταπλέοντας Ἰουδαίους ἐξ οὗ μείζονας ὑπονοίας ἀνανκασθήσομε λαμβάνειν· εἰ δὲ μή, πάντα τρόπον αὐτοὺς
ἐπεξελεύσομαι καθάπερ κοινήν τεινα τῆς οἰκουμένης νόσον ἐξεγείροντας); also recension C of the Acts of Isidore, Pap. Berol. 8877,
lines 22–24: ‘I accuse them [the Jews] of wishing to stir up the entire world’ (ἐγκ[αλῶ αὐτοῖς] [ὅτι κ]α̣ὶ̣ ὅλην τὴν οἰκουμένην [θέλουσι]
[ταράς] σ̣ε̣ι̣ν̣).11” [Hans Conzelmann, Acts of the Apostles: A Commentary on the Acts of the Apostles, ed. Eldon Jay Epp and Christopher
R. Matthews, trans. James Limburg, A. Thomas Kraabel and Donald H. Juel, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the
Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1987), 135] .
98
One uncertainty out of this is derived from the legal status of Thessalonica as a civitas libera at this point in time, which meant
exemption from many of the Roman laws. As C.H. Dodd (ICC) notes:
Similarly it is difficult to give a precise meaning to the δόγματα Καίσαρος. In any case, Thessalonica was a civitas libera,
and the decrees (Vg has decreta; contrast Lk. 2:1, where δόγμα is edictum) of Caesar were thus not binding on the magistrates;
Sherwin-White (96) observes that for this reason ‘the city magistrates were not compelled to take serious action’. Ehrhardt (Acts
96) asks, ‘What decrees were they? The most likely answer is that they were the very ones by which the Jews had been banished
from Rome because of their rioting impulsore Chresto … The mob thus regarded the differences between St Paul and the syna-
gogal Jews at Thessalonica as an internal quarrel of the Jews, and was determined to side with that party which was loyal to the
Emperor.’ It may be possible to do better than this. E. A. Judge saw here ‘reference to edicts against predictions, especially of
the death or change of rulers, first promulgated by the aged Augustus in AD 11 (Dio 56:25:5–6) and enforced through the local
administration of oaths of loyalty’ (Hemer 167, summarizing Judge in RTR 30 (1971), 1–7). K. P. Donfried (NTS 31 (1985), 342–6)
asks why the politarchs are appealed to rather than the proconsul; his answer is that it was the politarchs who were responsible
for administering the oath of loyalty to the Emperor.
[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:
T&T Clark, 2004), 815-16.].
99
“A Roman could not adopt Judaism without liability according to Roman penal code; Cicero, De legibus 2.8.19: “No one shall
have gods for himself, either new or foreign gods, unless they are officially recognized” (nisi publice adscitos, i.e., acknowledged by the
state); cf. Dio Cassius, Roman History 67.14.2; 57.18.5.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With
Introduction and Commentary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 587.]
100
The use of ἐτάραξαν from ταράσσω can suggest several possible meanings. Literally, ἐτάραξαν here means “they shook up the
crowds and the magistrates as they were listening to these things” Some see this as suggesting confusion as in Acts 17:8, but the more
natural sense is that these Jewish instigators created fright and concern in the minds of the audience with their charges. The fear would
have come out of the rigid Roman tradition that city leaders along with the citizens must keep order and peace in a town at all costs or
else face the wrath of the Roman authorities. Remember these are local Greek, not Roman, magistrates charged with maintaining order
in Thessalonica.
101
“λαμβάνειν τὸ ἱκανόν, ‘to take security,’ is equivalent to the legal term satis accipere, ‘to take/receive bail.’14” [Hans Conzel-
mann, Acts of the Apostles: A Commentary on the Acts of the Apostles, ed. Eldon Jay Epp and Christopher R. Matthews, trans. James
Limburg, A. Thomas Kraabel and Donald H. Juel, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible (Philadelphia: For-
tress Press, 1987), 135.]
102
“λαβόντες τὸ ἱκανόν is a Latinism, cum satis accepissent; see M. 1:20; BDR § 5:4; Moule, IB 192. The Greeks adopted the
Page 331
Timothy and possibly Luke -- were escorted out of town during the night by the believing community that had
come into being under their ministry: Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν
εἰς Βέροιαν, That very night the brothers sent Paul and Silas off to Beroea.
What we see taking place in Thessalonica is well summarized by Paul in 1 Thess. 1:4-2:20 and 2 Thess.
3:7-10.103 And these are summarized well by Paul in 1:5-7:
5 ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ [ἐν]
πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν [ἐν] ὑμῖν διʼ ὑμᾶς. 6 Καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ
κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, 7 ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς
πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.
5 because our message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with
full conviction; just as you know what kind of persons we proved to be among you for your sake. 6 And you became
imitators of us and of the Lord, for in spite of persecution you received the word with joy inspired by the Holy Spirit,
7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
Their preaching of the Gospel to the Thessalonicans was done under the leadership and empowerment of the
Holy Spirit. This is the key to the quick success in getting a new church established. The missionaries exempli-
fied complete integrity (cf. 2:3-8 for details104) while in the city thus inspiring the new converts to want to be like
them in their new Christian commitment. Paul alludes to their having suffered persecution at the beginning (v.
6) that Luke has described in 17:1-9. Paul expands on this persecution theme in 2:14-17. An important part of
his integrity was that the missionary team earned their own way while in the city (1 Thess. 2:9-12; 2 Thess. 3:7-
10105). They did not take money from the Thessalonians for ‘services to the new converts.’ The church at Philippi
legal usage from Rome; ‘What is happening to Jason is clear enough: he is giving security for the good behaviour of his guests, and
hence hastens to dispatch Paul and Silas out of the way to Beroea, where the jurisdiction of the magistrates of Thessalonica was not
valid’ (Sherwin-White 95f). This comment does not quite do justice to καὶ τῶν λοιπῶν. Not only Jason but also the brothers (v. 6) were
thus cautioned, and no doubt they were required to give security for their own behaviour as well as that of Paul and Silas before being
dismissed (the magistrates ἀπέλυσαν αὐτούς)—indeed it had not been proved that Paul and Silas were guests with Jason (v. 6).” [C. K.
Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark,
2004), 816-17.]
103
Although a few commentators find great difficulty in bringing together Luke’s account in 17:1-9 with Paul’s references in First
and Second Thessalonians along with Philippians, most of the objections are artificial and have alternative solutions with equal evidence.
Most of the objections center on the apparent brief stay of Paul in Thessalonica in Acts and the picture of a lengthy stay in Paul’s own
writings. But Luke’s account does not inherently imply a three week stay in the city, and neither do Paul’s references imply a long stay
of several months. Most of these objections stem from an automatic assumption of tension and contradiction between the ‘Lucan Paul’
and the Paul of the epistles. But the primary texts in Acts and Paul’s writings do not contain these assumed tensions in the manner they
are normally presented in modern scholarship.
104
1 Thess. 2:3-8 NRSV. 3 For our appeal does not spring from deceit or impure motives or trickery, 4 but just as we have been
approved by God to be entrusted with the message of the gospel, even so we speak, not to please mortals, but to please God who tests
our hearts. 5 As you know and as God is our witness, we never came with words of flattery or with a pretext for greed; 6 nor did we seek
praise from mortals, whether from you or from others, 7 though we might have made demands as apostles of Christ. But we were gentleb
among you, like a nurse tenderly caring for her own children. 8 So deeply do we care for you that we are determined to share with you
not only the gospel of God but also our own selves, because you have become very dear to us.
3 ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ, 4 ἀλλὰ καθὼς δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ
πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον, οὕτως λαλοῦμεν, οὐχ ὡς ἀνθρώποις ἀρέσκοντες ἀλλὰ θεῷ τῷ δοκιμάζοντι τὰς καρδίας ἡμῶν. 5 Οὔτε γάρ
ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, 6 οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν
οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων, 7 δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι. ἀλλὰ ἐγενήθημεν νήπιοι ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν
τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα, 8 οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς
ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε.
105
1 Thess. 2:9-12 NRSV. 9 You remember our labor and toil, brothers and sisters; we worked night and day, so that we might not
burden any of you while we proclaimed to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and God also, how pure, upright, and blame-
less our conduct was toward you believers. 11 As you know, we dealt with each one of you like a father with his children, 12 urging and
encouraging you and pleading that you lead a life worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
9 Μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν
ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ. 10 ὑμεῖς μάρτυρες καὶ ὁ θεός, ὡς ὁσίως καὶ δικαίως καὶ ἀμέμπτως ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν
ἐγενήθημεν, 11 καθάπερ οἴδατε, ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ 12 παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι καὶ
μαρτυρόμενοι εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν.
2 Thess. 3:7-10 NRSV. 7 For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you, 8 and
we did not eat anyone’s bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so that we might not burden any of
you. 9 This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate. 10 For even when we were with
you, we gave you this command: Anyone unwilling to work should not eat.
7 Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν 8 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλʼ ἐν
Page 332
also helped out with contributions sent to them while in the city (Phil. 4:15-16106).
Lessons. A powerful lesson should emerge from Paul’s initial ministry at Thessalonica. If you really want
to see what God can do, then preach the Gospel under complete surrender to the Spirit of God while living your
life in spotless integrity and caring ministry to others. This will in no way exempt you from facing persecution or
real hardships, as Paul learned. But you will walk away from ministry in a place after time rejoicing in the exis-
tence of a newly formed thriving community of God’s people in a sea of paganism. And this community will last
well beyond your time in the city.
κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν· 9 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλʼ ἵνα ἑαυτοὺς
τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. 10 καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ
ἐσθιέτω.
106
Phil. 4:15-16 NRSV. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church
shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was in Thessalonica, you sent me help for
my needs more than once.
15 οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν
εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 16 ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
107
Different, separate spellings for Beroea surface in the literature: Βερέα, Berea, Βέροια, Beroia, and Βερωία, Beroea. The KJV
and a few others use Βερέα, Berea, while most recent English translations use Βερωία, Beroea. But the Greek text has Βέροια, Beroia.
108
“A Macedonian town on the Egnatian Way (40°31´N; 22°14´E) which Paul and Silas visited (Acts 17:10–15). Beroea, ‘a place
of many waters,’ is located near natural springs, 24 miles inland from the Gulf of Thermai, just below Mt. Bermius. The abundance of
streams, the 600-ft. altitude, the scenic view of the Haliacmon plains, and its out-of-the-way location (Cic. Pis. 36) make Beroea one of
the more desirable towns of the district of Emathia in southwestern Macedonia—modern Verria. Acts 17 identifies the Beroean Jews as
nobler than the Thessalonicans. And Paul’s language implies that his audience was of high social standing. Numerous extant inscriptions
attest to the town’s ancient prominence. Beroea’s role in military engagements is noted by the classicists (Polybius 27. 8; 28. 8; Livy 44.
45; 45. 29). Pompey chose Beroea as his winter home (49–48 B.C.) before the battle of Pharsalus. The city fell for the last time to the
Turks in 1374. Beroea’s bishopric status also highlights its prominence. Andronicus II (1283–1328) made the town a metropolis after it
had already realized bishopric status under the metropolitan of Thessalonica.” [Jerry A. Pattengale, “Berea (Place)” In vol. 1, The Anchor
Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992), 675.]
109
Despite Pattengale’s statement above, Beroea was not located directly on the Via Egnatia. “It is several miles south of the
main road of the region, the Egnatian Way, which may account for Cicero’s comment that it is a ‘town off the beaten track’ (In Piso-
nem 36.89).” [John D. Wineland, “Beroea (Place)” In vol. 1, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York:
Doubleday, 1992), 678.]
110
“According to tradition Onesimus was the first bishop of the city. The bishopric of Beroea was under the metropolitan of Thes-
salonica and was later assigned its own metropolitan by Andronicus II (1283–1328).” [John D. Wineland, “Beroea (Place)” In vol. 1,
The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992), 678.]
Page 333
Some aspects of the missionaries’ experiences would be better, while some of them remained similar to what
they had experienced in Philippi and Thessalonica.111 Luke does not tell us which night of the week the mission-
ary team had to leave the city of Thessalonica. With the trip from Thessalonica to Beroea taking a couple of days
travel time by foot or more, the men had some time to get settled in the city before beginning their ministry with
preaching in the Jewish synagogue. The affluence of the town, along with the better climate at the higher eleva-
tion, must have been attractive to these weary missionaries. Not to mention the nearby springs some of which
served as baths for relaxation.
No mention is made directly concerning the length of time spent in the city, but some weeks probably was
the case. At least enough time passed so that word traveled back to Thessalonica and the synagogue leaders
organized a group to travel to Beroea in order to shut down the missionary work of Paul and his associates.
Luke gives us a very summary view of the ministry. In typical fashion it centered initially on preaching the
Gospel in the Jewish synagogue: Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν εἰς
Βέροιαν, οἵτινες παραγενόμενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν. The difference from Thessalonica
was the receptiveness of the Jewish people to the Gospel: οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ,
οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως,
These Jews were more receptive than those in Thessalonica, for they welcomed the message very eagerly and examined
the scriptures every day to see whether these things were so. Luke’s use of the comparative adjective εὐγενέστεροι
highlights Luke’s view of the Jews in Beroea as ‘more noble’ than those in Thessalonica.112 Could it possibly
be that the greater affluence of the Jews in Beroea gave them more openness to new ideas and less fear of
Hellenizing the Torah? Possibly, but this is not entirely clear.113 Whatever made the difference, Luke bases this
quality of εὐγενέστεροι on the fact that ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες114
τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως, for they welcomed the message very eagerly and examined the scriptures every day
to see whether these things were so. In Acts ἐδέξαντο τὸν λόγον, they received the Word, is typically Luke’s way of
saying that they became Christians (cf. 2:41; 8:14; 11:1). Luke adds that this reception of the Gospel was μετὰ
πάσης προθυμίας, with complete eagerness. Also, this reception was grounded in the Hebrew Bible, καθʼ ἡμέραν
ἀνακρίνοντες τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως, examining the scriptures every day to see whether these things were
so. 115 The impact of this missionary ministry then was πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν καὶ τῶν Ἑλληνίδων
γυναικῶν τῶν εὐσχημόνων καὶ ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι, Many of them therefore believed, including not a few Greek women
111
Out of ancient Roman history comes a tale that may account for the missionaries taking the road to Beroea. Beroea evidently
was intended to serve something of a similar role as Derbe had for Paul on the first missionary journey, although it turned into an Iconium
like experience:
In a fervent speech against Piso, Cicero (106–43 B.C.) had told how the Roman authorities in Thessalonica were so un-
popular with the people that when he was on government business he found it wise to sneak into the provincial capital at night
and at times withdraw from the storm of complaints to Berea because it was “off the beaten track” (In Pisonem 36).
[Richard N. Longenecker, “The Acts of the Apostles” In The Expositor’s Bible Commentary, Volume 9: John and Acts, ed. Frank
E. Gaebelein (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1981), 470-71.]
112
“These Jews were better disposed than those in Thessalonica. The Greek comparative adj. eugenesteroi, ‘more well born,’ re-
ally denotes nobility of origin, but as it is used in this context, it ascribes to Beroean Jews a more noble attitude.” [Joseph A. Fitzmyer,
vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale
University Press, 2008), 597.]
113
“They were εὐγενέστεροι (D p*, εὐγενεῖς). εὐγενής (Lk. 19:12; 1 Cor. 1:26) refers originally to noble birth, but it came natu-
rally to be applied to noble behaviour (cf. Josephus, Ant. 12:255, οἱ δὲ δοκιμώτατοι καὶ τὰς ψυχὰς εὐγενεῖς οὖκ ἐφρόντισαν αὐτοῦ — the
threatening Antiochus Epiphanes; Chrysostom, in Cramer, Catena 282, τουτέστιν ἐπιεικέστεροι). See also Philo, Moses 1:18. the infant
Moses was εὐγενῆ καὶ ἀστεῖον. Luke means that the Beroean Jews allowed no prejudice to prevent them from giving Paul a fair hear-
ing.” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:
T&T Clark, 2004), 817.]
114
“ἀνακρίνειν is nowhere else in the NT used of the study of Scripture; it suggests rather the legal examination of witnesses (or of
an accused person)—see Acts 4:9; 12:19; 24:8; 28:18—and this is in fact the sense in which it is used here. Paul has set up the Scriptures
as witnesses: does their testimony, when tested, prove his case?” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of
the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark, 2004), 818.]
115
“Luke described them as being ‘more noble’ than the Thessalonians. He used a word (eugenesteros) that originally meant high
born but came to have a more general connotation of being open, tolerant, generous, having the qualities that go with ‘good breeding.’62
Nowhere was this more evident than in their willingness to take Paul’s scriptural exposition seriously. They did not accept his word
uncritically but did their own examination of the Scriptures to see if they really did point to the death and resurrection of the Messiah as
Paul claimed (cf. 17:3). This was no cursory investigation either, no weekly Sabbath service, as at Thessalonica. They met daily to search
the Scriptures. No wonder so many contemporary Bible study groups name themselves ‘Bereans.’ The Berean Jews were a ‘noble’ ex-
ample.63” [John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 363.]
Page 334
and men of high standing. Literally Luke says many believed “of the Greeks -- women of high standing and not a
few men.” Luke’s statement here τῶν Ἑλληνίδων γυναικῶν τῶν εὐσχημόνων, Greek women of high standing, is not
the language of Gentile God-fearers worshipping in the Jewish synagogue. Rather, it refers to these women as
wives of powerful and rich men in the city.116 Perhaps the second expression, καὶ ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι, and of the
men not a few, is intended to refer to their husbands. Concerning the Jews, πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν,
therefore many of them believed, stands in stark contrast to τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν, some of them were persuad-
ed, among the Jews in Thessalonica (cf. 17:4).
At some point several weeks later word got back to Thessalonica that the missionaries were preach-
ing the Gospel in Beroea as well: Ὡς δὲ ἔγνωσαν οἱ
ἀπὸ τῆς Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι ὅτι καὶ ἐν τῇ Βεροίᾳ
κατηγγέλη ὑπὸ τοῦ Παύλου ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.117 This
was not a happy moment for the synagogue lead-
ership in Thessalonica who thought they were rid
of Paul and his new teachings. So a group of them
made the two day plus journey to Beroea: ἦλθον
κἀκεῖ σαλεύοντες καὶ ταράσσοντες τοὺς ὄχλους,
they came there too, to stir up and incite the crowds.
This was turning into Iconium all over again for Paul
(Ἐγένετο δὲ ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ, The same thing
occurred in Iconium; 14:1). Their tactic had worked in
Thessalonica in forcing Paul to leave the city, so their
intent was to do the same thing in Beroea.
But they didn’t get the chance to repeat the
crowd scene in Beroea: εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον
ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν
θάλασσαν, Then the brothers immediately sent Paul
away to the coast. The newly formed community of
believers learned what was about to happen in ad-
vance, and took action to get Paul out of the city be-
fore trouble developed. Which way did Paul go when
he left Beroea?118 At first glance, it seems that he was headed for the port of Dium on the coast where he could
catch a ship around to Athens. Considerable text variation in vv. 14-15 leave open the possibility that heading
toward a port city on the coast was to mislead Paul’s opponents, and that actually Paul went by land on a major
Roman road south to Athens.119 One likelihood, though, is that Sopater was one of the brothers who escorted
116
Luke goes out of his way to stress the conversion of people of importance in these cities of Paul’s missionary work, and also
to emphasize women converts: Acts 13:30; 16:14-15; 17:4; 17:12. The preaching of the Gospel was impacting people across the social
classes of people.
117
“ὁ λόγος τοῦ θεσῦ is one of Luke’s commonest terms for the Christian message as preached by the apostles and others.” [C. K.
Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark,
2004), 819.]
118
“Paul’s coming to Athens appears to have been intended primarily to escape persecution in Macedonia; preaching in Athens
was not part of his original plan. Presumably, when called to Macedonia (16:6–10), he had planned to follow the Via Egnatia all the way
to Dyrrhachium, then cross the Adriatic to Italy, and so to Rome. When writing the Christians at Rome some six or seven years later,
Paul speaks of having often planned to visit them but being unable to do so (Ro 1:13; 15:22–23). Provincial action in Macedonia appears
to have thwarted his plans for a continued mission in Macedonia, and news of Claudius’s expulsion of the Jewish community in Rome
(A.D. 49–50; see Ac 18:2) would have caused him to change his plans.” [Kenneth L. Barker, Expositor’s Bible Commentary (Abridged
Edition: New Testament) (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1994), 475.]
119
“This is expressed in the majority of MSS (Ψ 0120 M syh) by the phrase ὡς ἐπὶ τἠν θάλασσαν. This use of ὡς ἐπί is a standard
Hellenistic construction meaning towards, sometimes against. See M. 3:321 and BDR § 453:4, n. 7, but especially Field (79): ‘Π̔. ὡς
ἐπί ‘to go in the direction of’ a place, whether the person arrives there or not, is an excellent Greek idiom.’ As Field observes, Wettstein
gives examples, and Field adds Pausanias 2:11:2, καταβαίνουσι δὲ ωσ̔ς ἐπὶ τὸ πεδίον, 3:20:3, ἰοῦσιν εὐθεῖαν ώς ἐπὶ θάλασσαν; and other
passages. ὡς is omitted by the Western text (D 049 pc gig syp), and in P74 אA B E 33 81 323 945 1175 1739 al lat is replaced by ἕως.
The short text (ἐπί alone) is quite intelligible: Paul is to go to the sea. But there is no good reason why ὡς ἐπί, if it had stood originally in
the text, should have been disturbed, unless, as Field continues, the ‘excellent Greek idiom’ may not have been familiar to those scribes
who changed ὡς into ἕως. Bruce (1:330) thinks that Paul’s companions acted ‘as if to conduct Paul to the sea’; that is, they were trying
to put possible pursuers off the trail. ἕως may be an orthographical variant (or error) for ὡς, but it may be original and mean (in English
Page 335
Paul away from harm (cf. Acts 20:4).
The two associates, Silas and Timothy, remain behind in the city, not sensing that they would be the tar-
get that Paul was: ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ. The church would have some experienced lead-
ership for the coming weeks, before they would leave to rejoin Paul at Athens: οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον
ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν
ἐξῄεσαν, Those who conducted Paul brought him as far as Athens; and after receiving instructions to have Silas and Timo-
thy join him as soon as possible, they left him.120 When Paul left Beroea, he left a thriving congregation of both Jews
and Gentiles which included individuals of significant standing in the city. To be sure, this could -- and probably
was -- intimidating to those Jews in the synagogue who did not accept the Christian Gospel. Interestingly, no
particular issue emerged in this congregation that would prompt Paul to have to address via a letter, while at
Thessalonica two separate letters over the following months would be sent from Achaia back to this church in
Macedonia. Perhaps, the absence of any letter from Paul speaks well of the stability and quality of faith dominat-
ing the church at Beroea. Could it be that this had it roots in their sensitively to the scriptures?
Page 338
in righteousness by a man whom he has appointed, and of this he has given assurance to all by raising him from the
dead.”
32 When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, “We will hear you again
about this.” 33 At that point Paul left them. 34 But some of them joined him and became believers, including Dionysius
the Areopagite and a woman named Damaris, and others with them.
15 οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον
ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν ἐξῄεσαν.
16 Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος
κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν. 17 διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ
ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. 18 τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρείων καὶ Στοϊκῶν φιλοσόφων
συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον· τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ· ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς
εἶναι, ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο. 19 ἐπιλαβόμενοί τε αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Ἄρειον πάγον ἤγαγον λέγοντες·
δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή; 20 ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν·
βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι. 21 Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον
ἠυκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.
22 Σταθεὶς δὲ [ὁ] Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου πάγου ἔφη· ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους
ὑμᾶς θεωρῶ. 23 διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο· Ἀγνώστῳ
θεῷ.
ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 24 ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν
αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων κύριος οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ 25 οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων
θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· 26 ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν
ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς
κατοικίας αὐτῶν 27 ζητεῖν τὸν θεόν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου
ἡμῶν ὑπάρχοντα.
28 ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθʼ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν·
τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν.
29 γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ θεοῦ οὐκ ὀφείλομεν νομίζειν χρυσῷ ἢ ἀργύρῳ ἢ λίθῳ, χαράγματι τέχνης καὶ
ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου, τὸ θεῖον εἶναι ὅμοιον. 30 τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεός, τὰ νῦν
παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, 31 καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην
ἐν δικαιοσύνῃ, ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. 32 Ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν
νεκρῶν οἱ μὲν ἐχλεύαζον, οἱ δὲ εἶπαν· ἀκουσόμεθά σου περὶ τούτου καὶ πάλιν. 33 οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου
αὐτῶν. 34 τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι
Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
1 Thess. 3:1-10. 3.1 Therefore when we could bear it no longer, we decided to be left alone in Athens; 2 and
we sent Timothy, our brother and co-worker for God in proclaiming the gospel of Christ, to strengthen and encourage
you for the sake of your faith, 3 so that no one would be shaken by these persecutions. Indeed, you yourselves know
that this is what we are destined for. 4 In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer
persecution; so it turned out, as you know. 5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about
your faith; I was afraid that somehow the tempter had tempted you and that our labor had been in vain.
6 But Timothy has just now come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love. He
has told us also that you always remember us kindly and long to see us—just as we long to see you. 7 For this reason,
brothers and sisters,b during all our distress and persecution we have been encouraged about you through your faith.
8 For we now live, if you continue to stand firm in the Lord. 9 How can we thank God enough for you in return for all
the joy that we feel before our God because of you? 10 Night and day we pray most earnestly that we may see you
face to face and restore whatever is lacking in your faith.
3.1 Διὸ μηκέτι στέγοντες εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι 2 καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν
ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως
ὑμῶν 3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· 4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς
ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε. 5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων
ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν.
6 Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφʼ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν καὶ
ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς, 7 διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν,
ἀδελφοί, ἐφʼ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως, 8 ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν
κυρίῳ. 9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν διʼ ὑμᾶς
ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, 10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ
καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;
Paul arrived in Athens121 with the help of brothers from Beroea, and without Timothy and Silas. One note
Ἀθῆναι , ῶν, αἱ (Hom. et al.; Philo, Joseph.) Athens, capital of Attica Ac 17:15f; 18:1; 1 Th 3:1 (also in subscr. to 1 and 2 Th
121
and Hb). Cp. Haenchen on Ac 17:15 (lit.); OBroneer, BA 21, ’58, 2–28.—DDD s.v. Athena.
Page 339
about the way Luke sets up the account of ministry in Athens. The heart of
the text in vv. 16-34 is a synopsis of Paul’s sermon at the Areopagus in vv.
22-31. It is preceded by a narrative introduction in vv. 16-21, and a narrative
conclusion in vv. 32-34 with some extension in 18:1. This is a ‘missionary
sermon’ given to pagans, rather than to Jews. Consequently the approach
is substantially different than the sermon in Pisidian Antioch when Paul
spoke to a synagogue audience (13:16-41). A much briefer summary of a
similar setting is given about Paul’s preaching to the non-Jews at Lystra,
also on the first missionary journey (14:15-17). To non-Jews Paul’s appeal
centered on recognizing the presence and existence of God in the natural City model of ancient Athens
world. To the synagogue audience, the emphasis was on divine revelation
based on the Old Testament scriptures and how Christianity completed and fulfilled those prophecies.
The city of Athens in the mid first century was living largely in its past122 and was trapped in the mediocrity
of little growth or advancement.123 Its libraries were no longer the largest or best, both Alexandria and Tarsus
surpassed them in size and valued holdings. It thus was not the dominant center of Greek learning in the empire
now, also it remained important for this. The moral atmosphere had degenerated to that of a pig sty. Religious
devotion to the hundreds of Greek gods and goddesses was still strong but weakening from earlier levels. The
Roman elites still catored to Athens largely because of its legacy of culture and religion. But it had little to offer
the world at this point in time.124 To Paul, as well as many others in the first century Roman culture, it was a grand
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 24.]
122
“In Paul’s day Athens was no longer the glory of the ancient world, as it had been in the fifth and fourth centuries B.C. The
architecture of fifth-century Athens, its temples and deities, its theater and poetry, its politicians, historians, and orators had all contrib-
uted to that glory. In the fourth century its renown continued because of its prosperity, trade, industry, its philosophers (Plato, Aristotle),
and its philosophical schools (Stoic, Epicurean). Toward the end of that century, Macedonia began to dominate Greece with the rise of
the dynasty of Philip, and then with the exploits of Alexander the Great. After 228 B.C. Athens became a free-city state, which lived on
its past glory. In 88 Athens sided with Mithridates VI against Rome, but it was reduced by Sulla to Roman occupation and control in
87–86. The people of Athens pleaded with him to respect its past glory, but Sulla retorted that he had come to punish rebels, not to learn
ancient history. In time, Corinth, or rather Neocorinth, came to outshine Athens and had become politically more important in the eastern
Mediterranean world.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary,
Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 601.]
123
“ATHENS (PLACE) [Gk Athēnai (Ἀθηναι)]. ATHENIAN. The polis (city-state) of the Athenians which unified the peninsula
of Attica at an early date, thereby creating a political entity geographically defined by sea and mountain with an area of approximately
1,000 square miles. The most prominent topographical feature of the city itself (37°59´N; 23°44´E), situated 3–5 miles inland from its
harborage on the Saronic Gulf to its W, was the Acropolis, a precipitous mass of rock around which the city spread out in roughly circular
fashion. Lower than the Acropolis and a short distance to the NW is the Areopagus, or Mars’ Hill, where in A.D. 51 St. Paul preached his
sermon on the unknown god (Acts 17:16–34). The city wall, originally built in the early 5th century B.C. with a circumference of 5–6
miles, reached its greatest extent in the 2d century A.D., when the Roman emperor Hadrian added a segment in the shape of a polygon
in the W. Only the vine, the fig, and the olive could thrive in the thin soil, rocky terrain, and generally dry climate of Attica, whose chief
natural resources were rich supplies of clay and building stone and the mines at Laurium, which yielded a large quantity of silver into
Roman times.” [Hubert M. Jr. Martin, “Athens (Place)” In vol. 1, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New
York: Doubleday, 1992), 513.]
124
“Athens remained at peace with the Antigonids until Philip V invaded Attica a few months before the outbreak of the Second
Macedonian War (200–197 B.C.), his disastrous conflict with Rome. Athens sided with Rome, endured Philip’s repeated devastation
of the Athenian countryside, and rejoiced with the other Greek states when the victorious Roman general Flamininus proclaimed their
freedom at the Isthmian Games of 196 B.C. Athens was again allied with Rome when the latter defeated Philip’s son and heir Perseus
in the Third Macedonian War (171–168 B.C.) and then converted his kingdom into republics. On this occasion (166 B.C.), Athens was
rewarded more tangibly for its loyalty to Rome, and was given possession of the island of Delos, now a free port. Athens nevertheless
severed its friendship with Rome in 88 B.C., when the nationalists exerted themselves one last time and seized control of the govern-
ment from the pro-Roman oligarchs. They immediately accepted an alliance with Mithridates of Pontus, who was already in the process
of invading Greece and was now able to use Piraeus as his base of operations. The Roman general Sulla soon drove Mithridates out of
Greece, but Athens was stubbornly defended by the nationalists and had to be taken by storm (86 B.C.). Given the ancient protocol for
dealing with cities so captured, Sulla was benign in his treatment of Athens: his soldiers were allowed to loot and massacre for a while
and the ringleaders of the uprising were executed, but no further punishment was exacted; with the oligarchs restored to power, the city
was left in possession of its former liberty.
“As Athens recovered from the devastation of the Mithridatic fiasco (the city’s final attempt at political action independent of
the Romans), it became more than ever a cultural center and university town, where the study of philosophy and rhetoric flourished. It
became the place to which Roman senators and other wealthy foreigners sent their sons to study (and came themselves to visit and to
Page 340
old city whose past gave it importance in the present.125
Luke characterizes Paul’s stay in the city with the in-
troductory phrase: Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς
τοῦ Παύλου, While Paul was waiting for them in Athens. Timothy
and Silas were still in Beroea, but were expected to re-join the
apostle in Athens so they could continue their missionary ac-
tivities. Thinking it would not be long before they arrived, Paul
contented himself by taking a look around the city. But what
he saw was deeply disturbing to him: παρωξύνετο τὸ πνεῦμα
αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν, he
was deeply distressed to see that the city was full of idols. Having
grown up in the Diaspora, Paul was quite familiar with idols
to pagan gods, but the quantity of them in one city was over-
whelming to him. Here was raw, superstitious paganism at its
worst.126 The glorious culture and other positive contributions
of the Athenians took a back seat to the horrific idolatry so obvious in the city.
Finding a Jewish synagogue in the city, Paul began presenting the Gospel to the Jews (v. 17). Interest-
ingly, there were God-fearing Gentiles present at the synagogue as well. Also, -- and this is a new pattern for the
apostle -- he daily went into the ἀγορᾷ, market place (the Roman Forum on the above map), to present the Gospel
as well. Interestingly, Luke adds the touch πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας, with those who happened to be there. And
in Athens there would always be someone present with interest in hearing a speaker, especially in the mornings
when the market would be in full operation.127 From Luke’s narrative, evidently Paul spoke in the synagogue on
Friday evenings when the Jewish community gathered for prayer and study of the Torah, and then used the other
patronize). Hellenistic kings had done so in the past and so, before long, would Roman emperors. Julius Caesar pardoned Athens for fol-
lowing Pompey in 49–48 B.C., as did Octavian and Antony for espousing the cause of the republican Brutus in 44–42 B.C. The favors
with which Antony then courted Athens while he ruled the East came to an end only when Octavian, soon to be Augustus, defeated him
at Actium in 31 B.C., ushering in the period of the Roman Empire. Although Octavian deprived Athens of the island of Aegina (which
Antony had given to Athens) and imposed some economic restrictions, he did not otherwise penalize the city for supporting his rival;
indeed, he even confirmed Athenian possession of Attica and 8 islands, including Salamis and Delos. Athens in fact was never incorpo-
rated into the Roman provincial system and enjoyed the privileged status of civitas foederata, which gave Athens judicial authority over
its own citizens and exempted them from the obligation to pay taxes to Rome.
“Athens lost some of its artistic treasures to Caligula and Nero, but the emperors of the 1st century otherwise treated the city with
deference, and at the turn of the century (A.D. 98–117) Trajan attempted to rectify the city’s fiscal disrepair, which had been initiated by
Sulla’s depradations and aggravated by the exactions imposed on Athens during the civil wars marking the end of the Roman republic
(49–31 B.C.). But the completion of Trajan’s task was left to his philhellenic successor Hadrian (A.D. 117–138), who, in the most-
favored-city tradition of Antigonus Gonatas, became Athens’ grandest patron ever. Hadrian engaged in a monumental building program
intended to render the city worthy to be the material and spiritual seat of his Union of the Panhellenes (created for the purpose of revital-
izing Greek civilization). Imperial favors continued under Hadrian’s successors Antoninus Pius (A.D. 138–161), who endowed a chair of
rhetoric, and Marcus Aurelius (A.D. 161–180), who added 4 chairs of philosophy and thereby transformed Athens into a true university.”
[Hubert M. Jr. Martin, “Athens (Place)” In vol. 1, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York:
Doubleday, 1992), 514-15.]
125
“When Paul came to Athens, its population probably numbered no more than ten thousand. Yet it had a glorious past on which
it continued to live. Its temples and statuary were related to the worship of the Greek pantheon, and its culture was pagan.” [Kenneth L.
Barker, Expositor’s Bible Commentary (Abridged Edition: New Testament) (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1994),
476.]
126
Some ancient historians had described this as well: “On this subject, compare Livy 45.27: “Athens … has … statues of gods
and men — statues notable for every sort of material and artistry” (Athenas … habentes … simulacra deorum hominumque omni genere
et materiae et artium insignia); compare also Strabo 9.396; Pausanius 1.17.1.” [Hans Conzelmann, Acts of the Apostles: A Commentary
on the Acts of the Apostles, ed. Eldon Jay Epp and Christopher R. Matthews, trans. James Limburg, A. Thomas Kraabel and Donald H.
Juel, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1987), 138.]
127
“ἀγορά occurs in Acts only here and at 16:19. Both verb and noun recall the archetypal philosophical figure of Socrates, who
was always available for discussion in the public places of Athens. In Xenophon, Memorabilia 1:1:10, ἀγορά is used in the first instance
to denote time: πληθούσης ἀγορᾶς ἐκεῖ φανερὸς ἦν, When the market was in full swing (i.e. in the morning) he (Socrates) was to be
seen there (i.e. in the market); cf. the preceding clause, πρωί τε γὰρ εἰς τοὺς περιπάτους καὶ τὰ γυμνάσια ᾔει. For διαλέγεσθαι see e.g.
Plato, Apology 33a, οὐδὲ χρήματα μὲν λαμβάνων διαλέγομαι; 19d, ἐμοῦ … ἀκηκόατε διαλεγομένου. Cf. 38a. For the dialectical method
(which grew out of market-place arguments), Republic 454a, οὐκ ἐρίζειν ἀλλὰ διαλέγεσθαι.
[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:
T&T Clark, 2004), 828-29.]
Page 341
days for speaking at the market place. How long this pattern prevailed is not indicated by Luke, but seemingly
went on for a period of several weeks or longer. Where Paul lodged during this time is not indicated, although one
would suspect that soon after converts to Christianity came about, one of them opened his home to the apostle.
From all indications Paul was alone during this early period at Athens. The brothers from Beroea had escorted
him to Athens and then returned home. Timothy and Silas are not yet in Athens. We don’t know where Luke was
during this time, since this is not in the ‘we-section’ of the Acts narrative.
In both places Luke characterizes Paul’s presentation as διελέγετο, was discussing. The verb διαλέγομαι
literally means to exchange ideas through dialogue. Sometimes this takes on the tone of arguing, but mostly it
means discussing. The verb reflects the ancient cultural understanding that even teaching was not a monologue
but a dialogue. Clearly in the setting of both the synagogue and the Athenian market place forum, the presenta-
tion of a viewpoint would of necessity include answering questions about details and defending the viewpoint
when alternative views were proposed by listeners.
Among those at the market place listening to Paul were representatives of two philosophical schools. This
would not have been particularly unusual, since the market place provided a place where individuals could es-
pouse whatever ideas they desired. The two groups who happened to be represented on this particular day when
Paul showed up were the Epicureans128 and the Stoics.129 Luke doesn’t describe Paul’s impact at the synagogue,
but indicates some success in the market place. Theses philosophers’ interest was deeper and Luke charac-
terizes their exchanges with Paul as συνέβαλλον αὐτῷ.130 This verb συμβάλλω literally means to throw things
together for comparison and evaluation. That is, these two groups of philosophers, φιλοσόφων, were carefully
critiquing Paul’s ideas in comparison to their own philosophical sets of thinking. The reaction was mixed: καί τινες
ἔλεγον· τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ· ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι, Some said, “What
does this babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign divinities.” For some the irrationality
128
Ἐπικούρειος, ου, ὁ (Numenius [s. on στρεβλόω 2] 1, 3 p. 63; Alciphron 3, 19, 3; Diog. L. 10, 3; 31; SIG 1227 φιλόσοφος
Ἐπικούρειος; IGR IV, 997; Jos., Ant. 10, 277; 19, 32; Just., A II, 15, 3. For the spelling [-ριος Tdf., W-H., Sod.] W-S. §5, 13e; cp. Philo,
Poster. Cai. 2) an Epicurean, a follower of Epicurus Ac 17:18 (s. comm.).—RHicks, EncRelEth V 324–30; WdeWitt, E. and His Phi-
losophy ’54; WBarclay, ET 72, ’60, 78–81; 72, ’61, 101–4; 146–49; EAsmis, Epicurus’ Scientific Method ’84; RAC V 681–819.—M-M.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 373.]
129
Στοϊκός (the form Στωϊκός, which is also attested, is more correct, but not necessarily the original one [Just., Tat., Ath.; s. B-
D-F §35, 1; Mlt-H. 73 prefers Στω-as the orig.]), ή, όν Stoic (Dionys. Hal., Comp. Verb. 2 p. 7, 3 Us.-Rad.; Diog. L. 4, 67; Philo; Jos.,
Vi. 12; Just.) Στοϊκοὶ φιλόσοφοι, mentioned beside Epicureans Ac 17:18. MPohlenz, Die Stoa3 ’71/72; WBarclay, ET 72, ’61, 5 articles
passim, 164–294.—M-M.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 946.]
130 Although the two philosophies were significantly different from one another, they shared enough in common out of their
Greek heritage from the classical era to arrive at a sinilar conclusion about the ‘irrationality’ of the Gospel message being presented by
the apostle Paul.
Stoicism: “Stoicism is a modern term referring to the philosophy of the Stoic school. This school took its name from the stoa
poikilē, a decoratively painted colonnade in Athens, where Zeno began his philosophic lectures and discussions around 301/300 B.C. (for
the name, see Hobein 1931:40–47). The school he set up lasted until the second half of the 3d century A.D. Historians like to subdivide
it into the periods of the old, middle (from Panaetius onwards), and late (imperial age) Stoa (Colish 1985:7). This is a controversial divi-
sion, which is not used as the basis for the following overview. Source material is only satisfactory for the Roman imperial period. All
earlier Stoics are only documented by quotations and summaries provided by authors of a later period (details in Long 1974:115–17).”
[Thomas Schmeller, “Stoics, Stoicism” In vol. 6, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York:
Doubleday, 1992), 210.]
Epicureans. “EPICUREANS. Some of the philosophers whom Paul encountered at Athens (Acts 17:18) were of this school,
whose best-known disciple is the Roman poet Lucretius. The founder, Epicurus, was born in 341 BC on the island of Samos. His early
studies under Nausiphanes, a disciple of Democritus, taught him to regard the world as the result of the random motion and combination
of atomic particles. He lived for a time in exile and poverty. Gradually he gathered round him a circle of friends and began to teach his
distinctive doctrines. In 306 he established himself in Athens at the famous ‘Garden’ which became the headquarters of the school. He
died in 270 after great suffering from an internal complaint, but in peace of mind.”
[M. H. Cressey, “Epicureans” In New Bible Dictionary, ed. D. R. W. Wood, I. H. Marshall, A. R. Millard et al., 3rd ed. (Leicester,
England; Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1996), 330.]
The fundamental difference between these two philosophical schools lay in their core understanding of life. For the Stoics the
goal is to conform one’s life to the life force, i.e., the logos, that sustains and controls the universe. But for the Epicureans everything
was relative. The goal was securing pleasure through detaching oneself from the material world. Everything was ‘this world’ oriented,
with no belief in an after life. Here would have been a major point of ‘irrationality’ for Christianity in the minds of both groups of phi-
losophers.
Page 342
of the Gospel message to their system of thinking was incomprehensible
and made Paul sound like a σπερμολόγος, babbler.131 However, for some
others, the presentation sounded like this Jew was advocating some kind
of strange god: οἱ δέ· ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι. This posed
a more serious issue, since introducing a new religion in Athens without
official approval was strictly illegal.132
Consequently Paul was escorted, ἐπιλαβόμενοί, to the τὸν Ἄρειον
πάγον where he was given opportunity to officially explain his message (v.
19): δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή; “May
we know what this new teaching is that you are presenting? The place where he
was taken was the Ἄρειος πάγος, Areopagus, or literally, the Hill of Ares.133
It was a more formal location for public debate, but more importantly it
was the meeting place of the council of Athens who were charged with enforcing the laws of the city as well as
public teaching in the city. Verse twenty provides the motivation behind asking Paul to speak: ξενίζοντα γάρ τινα
εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι, “It sounds rather strange to us, so we
would like to know what it means.” Is this mere curiosity or a preliminary examination for possible charges against
Paul? Scholarly opinion is divided here. Some of Luke’s terminology suggests a trial, but his comment in verse
twenty-one goes against this. The likelihood is that of curiosity but with the clear thought of possibly finding
something illegal about what Paul was advocating.134
Paul’s speech in vv. 22-31 represents the apostle’s highly creative manner in addressing an audience
with no Jewish background or understanding of the Jewish scriptures. The essential strategy is similar to what
Paul said to the non-Jewish audience at Lystra on the first missionary journey (14:15-17).135 He appeals to the
131
σπερμολόγος, ον (σπέρμα, λέγω, lit. ‘picking up seeds’; of birds, Alex. of Myndos [I A.D.] in Athen. 9, 39 388a; Plut., Demetr.
902 [28, 5]) subst. of a kind of bird, the ‘rook’ (Aristoph.; Aristot.; Lynceus fr. Samos [280 B.C.] in Athen. 8, 32, 344c), in pejorative
imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger,
scavenger (s. Goodsp, Probs. [citing Browning: ‘picker-up of learning’s crumbs’] 132f, and s. the ref. to Eustath. below.—Demosth. 18,
127 σπερμολ. περίτριμμα ἀγορᾶς; Dionys. Hal. 19, 5, 3 [=17, 8]; Eustath. on Od. 5, 490 σπερμολόγοι· οἱ περὶ τὰ ἐμπόρια καὶ ἀγορὰς
διατρίβοντες διὰ τὸ ἀναλέγεσθαι τὰ ἐκ τῶν φορτίων ἀπορρέοντα καὶ διὰ ζῆν ἐκ τούτων = σπερμολόγοι are people who spend their time
around stores and markets to pick up scraps from the produce and live off them; Philo, Leg. ad Gai. 203) Ac 17:18 (Norden, Agn. Th.
333; Beginn. IV, 211.—WSchmid, Philol. 95, ’42, 82f). Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, ‘chatterer’; but these terms miss the
imagery of unsystematic gathering.—DELG s.v. σπείρω. M-M. Spicq.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 937.]
132
“To some, he is yet another dilettante, while others gain the impression that he is introducing new gods. The latter was a capital
offense in classical Athens, the very crime for which Socrates had been executed.5 To those familiar with this history — anyone with
a modest Greek education — this is an ominous development. Alarm quickens when Paul is brought before the ancient and venerable
Council of the Areopagus, where he is requested to provide an explanation.6” [Richard I. Pervo, Acts: A Commentary on the Book of Acts,
ed. Harold W. Attridge, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary on the Bible (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2009), 425.]
133
“The Areopagus, or Mars’ Hill, was one of the more prominent topographical features of ancient Athens. It reaches a height of
377 ft. and appears to have received its name from an association with Ares, the Greek god of war, though some moderns have derived
the name from Arai (‘Curses’), interpreted as a term designating the Furies, whose cave was located on the NE slope of the hill. It was on
the Areopagus that St. Paul stood in A.D. 51 when he delivered his sermon on the unknown god (Acts 17:19–22; Gärtner 1955: 45–65).
The Acropolis, some 140 ft. higher, stands a short distance to the SE; and the agora, where Paul talked with passersby and disputed
with Stoic and Epicurean philosophers before being taken to the Areopagus (Acts 17:16–18), spreads out below it almost directly to the
north. On his ascent from the agora, Paul probably would have rounded the precipitous NE brow of the hill, the Cave of the Furies above
him and to his right, and would have climbed toward the summit from the extreme SE by the stairway cut into the rock that is still in
use today. (For a map, see ATHENS.) As they had since classical times, the slopes of the Areopagus constituted a residential area when
Paul was in Athens.” [Hubert M. Jr. Martin, “Areopagus (Place)” In vol. 1, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman
(New York: Doubleday, 1992), 370.]
134
“In this august setting, Paul will show that Christianity represents Greek paideia (culture) and is not a vulgar foreign supersti-
tion.38 That is one reason for the numerous evocations of Socrates.39 ‘The Lukan Paul stands before the body responsible for the regula-
tion of religion in Athens, faced with the same type of question Socrates had faced, a charge that led to his death.’40 Verses 19b–20*
continue this theme. In this ABA sequence the indirect questions frame the phrase ‘propounding alien ideas’ (ξενίζοντα … εἰσφέρεις),
both evocative of Socrates.41” [Richard I. Pervo, Acts: A Commentary on the Book of Acts, ed. Harold W. Attridge, Hermeneia—a Criti-
cal and Historical Commentary on the Bible (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2009), 428-29.]
135
Acts 14:15-17 NRSV. 15 Friends, why are you doing this? We are mortals just like you, and we bring you good news, that you
should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them. 16 In
past generations he allowed all the nations to follow their own ways; 17 yet he has not left himself without a witness in doing good —
Page 343
existence of God in the material world around them. As would be appropriate in a more formal speech situation,
Paul begins by complementing his audience:
22 Athenians, I see how extremely religious you are in every way. 23 For as I went through the city and looked
carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, ‘To an unknown god.’ What
therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.’
22 ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ. 23 διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν
τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο· Ἀγνώστῳ θεῷ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ
καταγγέλλω ὑμῖν.
Very cleverly he found a natural reference point in the city that enabled him to get into his message about God.
He speaks of the Athenians as being religious, but he carefully avoids terminology used elsewhere in the NT
to suggest authentic religious devotion. Rather he uses ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς, how very religious you
are.136 To his audience it communicated something positive, but Paul avoids affirming a genuine religion on their
part. His discovery of a statue with the inscription Ἀγνώστῳ θεῷ, To the unknown god, provided him with a good
entrée to his speech: τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν, this I proclaim to you.
His speech then centers around making known to his audience this ‘unknown god’ in vv. 24-29. His focus
is on God as Creator who is in absolute control as Lord. Consequently, He cannot be contained in any temple
or shrine nor is He dependent in any way on humans. To the contrary, He is the source of life to all His creation
including every human being. In His plan He created all nations and established their places of existence on
earth. His objective was that all humans would reach out to Him. Indeed, that would not be hard since God “is
not far from each one of us.” Paul even quotes a Greek poet, τινες τῶν καθʼ ὑμᾶς ποιητῶν, who was Aratus in
his Phaenomena 5.137 The implication of God as all powerful Creator means that we must not conceptualize God
in terms of some kind of statue made of material substance and conceived in human imagination. Here Paul
reflects his Jewish heritage against images of God in any way.
God has patiently not poured out His wrath on these making of idols in the past. But now the divine com-
mand is for all people to repent, μετανοεῖν, of such non-sense. The incentive for repentance is the coming Day of
Final Judgment. This judgment will be done ἐν δικαιοσύνῃ, in righteousness. And this judgment will be done by ἐν
ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, by a man whom He appointed. The certainty of this coming judgment through Jesus Christ is given
in the resurrection of Christ from the dead: πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. With clarity
and directness Paul moved from the unknown god to God as Creator and Judge to Jesus Christ raised from the
dead.
At the mention of the resurrection this Greek crowd interrupted Paul’s speech with mocking disbelief.
Their dualistic Greek heritage from Platonic dualism had convinced them that union of body and soul was bad,
and that death was a liberation of the soul from the corrupt body. The idea of re-uniting these two elements again
in resurrection seemed utterly ridiculous. But not all responded in mockery, ἐχλεύαζον.138 Luke says that some
giving you rains from heaven and fruitful seasons, and filling you with food and your hearts with joy.
ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν
ἐπὶ θεὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· 16 ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς
εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν· 17 καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὐτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς
διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν.
136
δεισιδαίμων, ον, gen. ονος can, like δεισιδαιμονία, be used in a denigrating sense ‘superstitious’ (cp. Maximus Tyr. 14, 6f in
critique of the δ. as a κόλαξ ‘flatterer’ of the gods μακάριος εὐσεβὴς φίλος θεοῦ, δυστηχὴς δὲ ὁ δεισιδαίμων [s. H. app. and T.’s rdg.];
Philo, Cher. 42; s. Field, Notes 125–27), but in the laudatory introduction of Paul’s speech before the Areopagus Ac 17:22 it must mean
devout, religious (so X., Cyr. 3, 3, 58, Ages. 11, 8; Aristot., Pol. 5, 11 p. 1315a, 1; Kaibel 607, 3 πᾶσι φίλος θνητοῖς εἴς τʼ ἀθανάτους
δεισιδαίμων) comp. for superl. (as Diog. L. 2, 132): δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ I perceive that you are very devout people Ac
17:22 (the Athenians as the εὐσεβέστατοι τ. Ἑλλήνων: Jos., C. Ap. 2, 130. Cp. Paus. Attic. 24, 3 Ἀθηναίοις περισσότερόν τι ἢ τοῖς ἄλλοις
ἐς τὰ θεῖά ἐστι σπουδῆς).—DELG s.v. δαίμων. TW. Spicq.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 216.]
137
“The quotation which serves both as proof and explanation comes from Aratus’ Phaenomena 5. The plural, ‘poets’ (καθʼ ὑμᾶς,
‘your,’ replaces the possessive pronoun), does not prove that Luke was thinking of several poets,63 referring, say, to Cleanthes’ Hymn
to Zeus in which there is a similar expression,64 nor that he was designating the preceding triad as a quotation.65 The plural is simply a
literary convention.66” [Hans Conzelmann, Acts of the Apostles: A Commentary on the Acts of the Apostles, ed. Eldon Jay Epp and Chris-
topher R. Matthews, trans. James Limburg, A. Thomas Kraabel and Donald H. Juel, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary
on the Bible (Philadelphia: Fortress Press, 1987), 145.]
138
χλευάζω (χλεύη) impf. ἐχλεύαζον; fut. 3 sg. χλευάσει (Pr 19:28 Aq Theod.; TestLevi 7:2); aor. 3 sg. ἐχλεύασε (Is 37:22 Sym.);
aor. pass. impv. 3 pl. χλευασθήτωσαν (Pr 4:21 Theod.) (Aristoph., Demosth. et al.; late pap; TestLevi; Jos., Bell. 6, 365, C. Ap. 2, 137;
Just., Tat.)
Page 344
wanted to hear more details later on: οἱ δὲ εἶπαν· ἀκουσόμεθά σου περὶ τούτου καὶ πάλιν. Luke indicates at this
rejection of his message Paul left the Areopagus: οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν. Publicly this seemed
humiliating, but it did signal that in the eyes of the council Paul’s proposals were so ridiculous that he could not
be seriously proposing a new religion without legal standing. No action against him was needed, other than this
public ridiculing of him.
But there were some converts that came out of this humiliating experience:
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ
ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
But some of them joined him and became believers, including Dionysius the Areopagite and a woman named
Damaris, and others with them.
How many converts came out of this speech Luke does not indicate precisely. But he names two of them. Dio-
nysius was a member of the council, ὁ Ἀρεοπαγίτης, but nothing more is mentioned. Some centuries later the
church historian Eusebius in his Ecclesiastical History (3.4.10) claims that this man became a spiritual leader
of the church at Corinth.139 Also named is a woman, Δάμαρις, Damaris, about whom we know nothing else. The
mentioning of her as being present in Paul’s speech has some importance in acknowledging that women were
permitted to participate in these discussions and debates at the Areopagus. What Luke does not make clear is
whether there were earlier converts prior to this episode during the several weeks of Paul’s presence in the city.
Verse 34 is intended only to indicate converts coming from this speech at the Areopagus. The likelihood is that
others had come to Christ prior to this speech, and thus these new converts became a part of the beginnings of
the Christian community there.
In 18:1 Luke in very abbreviated manner indicates that Paul left Athens shortly after this episode for
Corinth: Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον.
Because Paul references his time in Athens in his first letter to the Thessalonians (3:1-10), some attention
must be given to it, and how it fits Luke’s account:
1 Thess. 3:1-10. 3.1 Therefore when we could bear it no longer, we decided to be left alone in Athens; 2 and we sent
Timothy, our brother and co-worker for God in proclaiming the gospel of Christ, to strengthen and encourage you for
the sake of your faith, 3 so that no one would be shaken by these persecutions. Indeed, you yourselves know that this
is what we are destined for. 4 In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecu-
tion; so it turned out, as you know. 5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith;
I was afraid that somehow the tempter had tempted you and that our labor had been in vain.
6 But Timothy has just now come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love. He
has told us also that you always remember us kindly and long to see us—just as we long to see you. 7 For this reason,
brothers and sisters,b during all our distress and persecution we have been encouraged about you through your faith.
8 For we now live, if you continue to stand firm in the Lord. 9 How can we thank God enough for you in return for all
the joy that we feel before our God because of you? 10 Night and day we pray most earnestly that we may see you
face to face and restore whatever is lacking in your faith.
3.1 Διὸ μηκέτι στέγοντες εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι 2 καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν
ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως
ὑμῶν 3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· 4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς
ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε. 5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων
ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν.
6 Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφʼ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν καὶ
ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς, 7 διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν,
ἀδελφοί, ἐφʼ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως, 8 ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν
κυρίῳ. 9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν διʼ ὑμᾶς
ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, 10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ
καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;
The point of concern and challenge in this text is the movements of Timothy. First Thessalonians was written by
1 to engage in mockery, mock, sneer, scoff (Philo, Sacr. Abel. 70; Jos., Ant. 7, 85; TestLevi 14:8) Ac 2:13 v.l. (for δια-); 17:32
(cp. Herm. Wr. 1, 29.—ASizoo, GereformTT 24, 1924, 289–97).
2 to make fun of maliciously, mock, scoff at, sneer at, trans. τινά someone (so also Appian, Bell. Civ. 2, 153 §645; Lucian, Prom.
in Verb. 33; LXX; TestLevi 7:2; Jos., Ant. 12, 170; Tat. 33, 2f; cp. Philo, Mos. 1, 29; Just., D. 137, 1 αὐτοῦ τοὺς μώλωπας; Tat. 22, 1 τὰς
πανηγύρεις) 1 Cl 39:1. W. ὑβρίζειν (Plut., Artox. 1025 [27, 5]) Dg 2:7.—DELG s.v. χλεύη. New Docs 2, 104. M-M.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 1085.]
139
Also the heretical writings labeled Pseudo-Dionysius were falsely attributed to him in later church tradition after the fifth cen-
tury.
Page 345
Paul from Athens during the time of Luke’s account. What is clearly asserted by Paul is that at the time of the writ-
ing of this letter Timothy was with Paul in Athens. He then was sent by Paul to Thessalonica to help the church
and then bring a report back to Paul in Athens. At the time of the writing of the letter, Timothy had returned to
Athens with good news about the condition of the church at Thessalonica, along with a report about some issues
and questions the church had. First Thessalonians was then written by Paul and then Timothy was dispatched
again to Thessalonica with the letter. No mention is made of Silas, although he is included in the list of senders
of the letter in 1:1, along with Paul and Timothy. This would suggest that he was also in Athens at the time of the
writing of the letter.
The challenge here is that on the surface Luke’s mentioning of Timothy and Silas (Acts 17:14) and Paul’s
references seem to be at odds with one another. When treated superficially they are. But several factors must
be kept in mind. First, Luke seldom ever gives much attention to the associates accompanying Paul on any of
the journeys. His interest is in Paul’s work. Second, as we will see later regarding the ministry in Corinth, there
are huge gaps even in Paul’s movements during the time of his lengthy stay at Ephesus on the third missionary
journey. And these included at least one trip to Corinth completely omitted by Luke. Third, a modern chronologi-
cal accounting of all the characters in a historical narrative will never happen in ancient documents. No interest
in such details were present in ancient writings. Thus to insist on this and then play the primary vs. secondary
sources against one another as though one is right and the other wrong is not credible scholarship. Fourth, a
much better approach is to re-construct a possible scenario where the limited pieces of the puzzle can fit reason-
able well as the most likely description of what happened. This is standard historiography in dealing with limited
pieces of data. The results are not presented as historical certainty, but as probability.
The possible scenario. When Paul rapidly left Beroea for Athens, Timothy and Silas remained there to
help the church. But they had instructions to join Paul in Athens as soon as possible (17:14-15). Sometime in
the next few weeks they did just this in coming to Athens, and this was well before the Areopagus speech of
Paul. Timothy at least, and possibly Silas as well, were then dispatched to Thessalonica to check on the church
there. He / they returned back to Athens. They bring encouraging news to Paul about the situation in Thessa-
lonica, as well as a love offering from both Thessalonica and Philippi for financial support of Paul’s ministry in
Achaia. Paul mentions this love offering in 2 Cor. 11:9140 and in Phil. 4:15-16.141 This prompted the writing of First
Thessalonians, and Timothy and probably Silas also returned to Thessalonica carrying the letter. By the time
they get back to Achaia Paul has left Athens and is in
Corinth where they rejoin him according to Acts 18:5.
Note that Luke says they arrived from Macedonia (ἀπὸ
τῆς Μακεδονίας), not from Beroea. All these took place
over a period of several weeks, perhaps months. The
logistics of traveling back and forth from Macedonia to
Achaia easily allow for several such trips to be made
over a period of several weeks.
What are some insights to be gleaned from
Paul’s experience at Athens? Several important les-
sons emerge from this episode.
1) Flexibility is the key to ministry. if the as-
sessments are correct, Paul did not originally intend
to go to Athens on the second missionary journey. But
when issues of danger and safety forced him to head
south rather than continue westward along the Via Eg-
natia, he was open to God leading him in unexpected
140
2 Cor. 11:9. And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for my needs were supplied by the friends
who came from Macedonia. So I refrained and will continue to refrain from burdening you in any way.
καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες
ἀπὸ Μακεδονίας, καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω.
141
Phil. 4:15-16. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church shared
with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs
more than once.
15 οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν
εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 16 ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
Page 346
directions. Following God’s providential leading is always full of surprises. That is just as true now, as it was for
the apostle Paul.
The neat aspect of this is that God’s leading in surprising directions always contains open doors for min-
istry and contribution. Our challenge is to be sensitive to those doors and to walk through them gladly.
2) Use established ministry patterns but allow them to be modified. When Paul arrived in Athens he
quickly sensed the tremendous need of the Gospel in the city. But he utilized the pattern of previous ministry set-
tings; he went first to the synagogue to preach Christ to the Jews and to any sympathetic Gentile worshippers.
The one modification from past patterns was the daily preaching of the Gospel in the market place of Athens. He
had time on his hands with just a weekly appearance at the Jewish synagogue. This daily activity was the thing
God chose to use in order to get the Gospel before the entire city in a more formal manner at the Areopagus.
Individuals had to be invited by the officials to speak there, and Paul got the invitation through the curiosity of two
groups of Greek philosophers. As a consequence some individuals found Christ as Savior and became a part of
the believing community in the city.
One never knows in advance just exactly how God is going to use them in ministry. We may have some
general contours mapped out via training, sense of divine calling, giftedness etc. But there will always be new
directions and paths opened up to us by the Lord with the challenge to faithfully share our faith. God knows full
well how He wants our paths to intersect the paths of individuals ready to receive Christ. A willingness to follow
His leading makes an eternal difference in the lives of some other individuals.
3) Adapt your message to your audience. Paul’s sermon, summarized by Luke in vv. 22-31, is a master
piece of communication at the level of one’s audience. When Paul spoke from the same platform that the great
philosophers of Greece had spoken from centuries before, he had a marvelous opportunity to present the claims
of Christ to this pagan audience. But these people had absolutely no understanding of God nor of His Son Jesus
Christ. It was a completely different situation from the one in Pisidion Antioch years before when he spoke at the
Jewish synagogue there (Acts 13:16-41). A very different approach was necessary if his Greek listeners were to
understand his message. So Paul preached not about the God of Abraham, but about God as Creator and Judge
of all humanity. He communicated his ideas well and ran into a bump when his listeners could not get beyond the
resurrection of Christ. But a few of them did, and became believers.
Now this approach has affinity with what Paul did before a completely non-Jewish audience at Lystra,
also on the first missionary journey (Acts 14:15-17). There Paul stressed God as Creator and Sustainer of His
creation in generous ways. The theme of repentance is present in all three sermons, underscoring the need to
call an audience to turn to God, no matter the setting.
There is much to be learned at this point by Christian servants today. Every message about Christ has
some core points, but getting those points over to varying audiences requires sensitivity to where your audience
is religiously, culturally etc. Canned presentations of the Gospel will not work!
4) Trust those serving with you to carry out ministry as well. Paul knew full well that Timothy and
Silas were vital members of the missionary team. Their work complemented that of Paul’s and even expanded it.
And Paul had confidence in their ability to minister on their own, not just while he was around. He trusted them
fully.
So often pastors feel the necessity to either do ministry at the church completely themselves, or else to
so micro-manage the work of staff people that they have difficulty doing ministry creatively and effectively. Del-
egation of responsibility is very necessary, and then complete trust in others to do their work well and faithfully
is necessary also. Reporting and correlation of ministries is necessary so that the different ministers can supple-
ment and complement one another in service.
5) Learn to trust God’s leadership even in humiliation. When Paul was jeered off the platform of the
Areopagus by members of the audience, he didn’t stomp off the platform in embarrassed anger at these people.
Sure they tried to make him out to be a fool because of his beliefs. But the apostle knew where the ignorance
lay. What he realized was that God allowed him to go through this tying experience so that the Gospel message
could penetrate the hearts of a few listeners in a life changing way. It wasn’t the first time people publicly booed
his preaching, nor would it be the last time either. But Paul’s pride in himself was not the point. God never prom-
ised to make the apostle popular and famous. To the contrary, in his calling on the Damascus road years before
had been the promise of much suffering and opposition to his preaching. So Paul’s motivation was not promoting
himself, but to present Christ as the answer to human sinfulness. How people responded to that message was
their issue, not Paul’s. Thus, in coming at public preaching this way, Paul even in humiliation on one of the most
Page 347
famous speaking platforms of the ancient world was able to watch God melt the hearts of some of the listeners
and to bring them to Christ. That was all that mattered!
And it should be all that matters to Christian servants today as well!
Paul’s experience at Athens is sometimes described as a low point in his missionary endeavors, but a
careful analysis of both Luke’s account and his own account paint a far more positive picture. We have much to
learn from this episode.
6.1.4.2 Work in Corinth, Acts 18:1-17; 1 Cor 2:1-5; 1:13-17; 2 Thess 3:1-5; 1 Cor 3:5-10; 11:2,23; 15:1; 2
Cor 11:7-9
Acts 18:1-17. 18.1 After this Paula left Athens and went to Corinth. 2 There he found a Jew named Aquila, a
native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews
to leave Rome. Paul went to see them, 3 and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they
worked together—by trade they were tentmakers. 4 Every sabbath he would argue in the synagogue and would try
to convince Jews and Greeks.
5 When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with proclaiming the word,c testifying to
the Jews that the Messiah was Jesus. 6 When they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his
clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
7 Then he left the synagogue and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God; his house
was next door to the synagogue. 8 Crispus, the official of the synagogue, became a believer in the Lord, together
with all his household; and many of the Corinthians who heard Paul became believers and were baptized. 9 One
night the Lord said to Paul in a vision, “Do not be afraid, but speak and do not be silent; 10 for I am with you, and
no one will lay a hand on you to harm you, for there are many in this city who are my people.” 11 He stayed there
a year and six months, teaching the word of God among them.
12 But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before
the tribunal. 13 They said, “This man is persuading people to worship God in ways that are contrary to the law.” 14
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of crime or serious villainy, I would be
justified in accepting the complaint of you Jews; 15 but since it is a matter of questions about words and names and
your own law, see to it yourselves; I do not wish to be a judge of these matters.” 16 And he dismissed them from the
tribunal. 17 Then all of them seized Sosthenes, the official of the synagogue, and beat him in front of the tribunal.
But Gallio paid no attention to any of these things.
18.1 Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον. 2 καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν,
Ποντικὸν τῷ γένει προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ, διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον
χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης, προσῆλθεν αὐτοῖς 3 καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρʼ
αὐτοῖς, καὶ ἠργάζετο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. 4 διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν
τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. 5 Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ
Παῦλος διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν. 6 ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων
ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς· τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν· καθαρὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς
τὰ ἔθνη πορεύσομαι. 7 καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν εἰσῆλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν θεόν,
οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ. 8 Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ
αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. 9 Εἶπεν δὲ ὁ κύριος ἐν νυκτὶ διʼ ὁράματος τῷ
Παύλῳ· μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, 10 διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί
σε, διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ. 11 Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον
τοῦ θεοῦ.
12 Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν
ἐπὶ τὸ βῆμα 13 λέγοντες ὅτι παρὰ τὸν νόμον ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν θεόν. 14 μέλλοντος δὲ
τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ
Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν, 15 εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθʼ ὑμᾶς,
ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι. 16 καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος. 17 ἐπιλαβόμενοι δὲ
πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν.
1 Cor 2:1-5. 2.1 When I came to you, brothers and sisters, I did not come proclaiming the mystery of God to
you in lofty words or wisdom. 2 For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. 3
And I came to you in weakness and in fear and in much trembling. 4 My speech and my proclamation were not with
plausible words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power, 5 so that your faith might rest not on
human wisdom but on the power of God.
2.1 Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθʼ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μυστήριον
τοῦ θεοῦ. 2 οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. 3 κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ
ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς, 4 καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου οὐκ ἐν πειθοῖ[ς] σοφίας
Page 348
[λόγοις] ἀλλʼ ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως, 5 ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων ἀλλʼ ἐν δυνάμει
θεοῦ.
1 Cor. 1:13-17. 13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of
Paul? 14 I thank Godf that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 so that no one can say that you
were baptized in my name. 16 (I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether
I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel, and not with eloquent
wisdom, so that the cross of Christ might not be emptied of its power.
13 μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε; 14 εὐχαριστῶ
[τῷ θεῷ] ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον, 15 ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.
16 ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον, λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα. 17 οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς
βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
2 Thess 3:1-5. 3.1 Finally, brothers and sisters, pray for us, so that the word of the Lord may spread rapidly
and be glorified everywhere, just as it is among you, 2 and that we may be rescued from wicked and evil people; for
not all have faith. 3 But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. 4 And we have
confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will go on doing the things that we command. 5 May
the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
3.1 Τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται καθὼς καὶ πρὸς
ὑμᾶς, 2 καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις. 3 Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ
κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 4 πεποίθαμεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφʼ ὑμᾶς, ὅτι ἃ παραγγέλλομεν
[καὶ] ποιεῖτε καὶ ποιήσετε. 5 Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν
τοῦ Χριστοῦ.
1 Cor 3:5-10. 5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you came to believe, as the Lord as-
signed to each. 6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth. 7 So neither the one who plants nor the one
who waters is anything, but only God who gives the growth. 8 The one who plants and the one who waters have a
common purpose, and each will receive wages according to the labor of each. 9 For we are God’s servants, working
together; you are God’s field, God’s building.
10 According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and someone else
is building on it. Each builder must choose with care how to build on it.
5 Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι διʼ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. 6 ἐγὼ
ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν· 7 ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων ἀλλʼ ὁ αὐξάνων
θεός. 8 ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον· 9 θεοῦ
γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε. 10 Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς
ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ.
1 Cor. 11:2. I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I
handed them on to you.
Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καί, καθὼς παρέδωκα ὑμῖν, τὰς παραδόσεις κατέχετε.
1 Cor. 11:23. For I received from the Lord what I also handed on to you,...
Ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν,...
1 Cor. 15:1. Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which
you in turn received, in which also you stand,...
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,...
2 Cor 11:7-11. 7 Did I commit a sin by humbling myself so that you might be exalted, because I proclaimed
God’s good news to you free of charge? 8 I robbed other churches by accepting support from them in order to serve
you. 9 And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for my needs were supplied by the friends
who came from Macedonia. So I refrained and will continue to refrain from burdening you in any way. 10 As the truth
of Christ is in me, this boast of mine will not be silenced in the regions of Achaia. 11 And why? Because I do not love
you? God knows I do!
7 Ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε, ὅτι δωρεὰν τὸ τοῦ θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην
ὑμῖν; 8 ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν, 9 καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς
οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας, καὶ ἐν
παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. 10 ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται
Page 349
εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας. 11 διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.
Whereas sparse information is given about some of the places the missionary team stopped at on this
trip, the final city is crammed full of data both by Luke and by Paul himself in several of his letters. This is not to
suggest that Corinth was the most important city where a church was established. Instead, the church was so
filled with problems that it consumed a hugely disproportionate amount of Paul’s time and energy in trying to help
solve all the problems. From later writings, such as First Clement at the end of the first century, this tendency
toward problems continued on long after Paul past from the scene.
The city of Corinth had a varied history. The city Paul experienced142 had been rebuilt by Julius Caesar
in 44 BCE after the Roman conqueror Lucius Mummius burned the city to the ground in 146 BCE with his com-
plete defeat of the Achaean League.143 Thus when drawing implications about the surrounding culture in the city,
one must be careful to distinguish ancient Corinth from Roman Corinth, for they were very different cities. The
Roman Corinth functioned as capital of the senatorial province of Achaia, and was an important commercial
city with twin port towns on either side of the six kilometer wide Isthmus of Corinth, the narrow land bridge that
connects the Peloponnese to the mainland: Lechaeum and Cenchreae.144 Huge amounts of commerce docked
at one of the ports, unloaded their cargo to be hauled overland to the other port, where it would be reloaded on
to the empty ship that had sailed safely through the very dangerous waters around Peloponnese. Once reloaded
the ships continued on to the Italian peninsula. Consequently even Roman Corinth enjoyed substantial wealth
and affluence. Additionally it was a Roman military retirement center, especially for
sailors, in part because of being a center of worship for Poseidon, the god of the sea.
The town was filled with temples to various deities originating in Greece, Rome, and
Egypt: Aphrodite, Poseidon, Apollo, Hermes, Venus-Fortuna, and Isis. The one most
well known today was the temple of Aphrodite located on the high hill (575 meters)
just outside the city known as the Acrocorinth. But by Paul’s day the temple was
largely in ruins, although large numbers of sacred prostitutes continued to ply their
trade in brothels located on the Acrocorinth and in the city. These were slave girls who
had been donated to the temple authorities by grateful clients.
First we will examine the Acts narrative in 18:1-17, and then supplement it with the pieces of information
from Paul’s writings. The Acts narrative is virtually complete narrative with no speech material. The contents of a
vision Paul experience are summarized in vv. 9-10. Luke indicates in v. 11 that Paul remained in Corinth eighteen
months. Several short episodes are incorporated into the narrative highlighting only a select few of the events
that took place over his stay in the city. These episodes, i.e., scenes, will form the basis of examining the text:
scene 1: Aquila and Priscilla, vv. 1-4; scene 2: Silas and Timothy arrive, vv. 5-11; scene 3: attack on Paul by the
Jews before Gallio, vv. 12-17. The mentioning of the names of individuals triggers a scene shift from one to the
142
Κόρινθος, ου, ἡ (Hom. et al.; ins, Philo, SibOr 3, 487 al.; Just., D. 1, 3; Ath. 17, 2) Corinth a city in Greece on the isthmus of
the same name. From 27 B.C. capital of the senatorial province of Achaia, and seat of the proconsul. The Christian congregation there
was founded by Paul on his so-called second missionary journey, Ac 18:1, 27 D; 19:1; 1 Cor 1:2; 2 Cor 1:1, 23; 2 Ti 4:20; 1 Cl ins;
MPol 22:2; EpilMosq 5; AcPl Ha 6, 1f; AcPlCor 1:2; 2:1; ἄνδρες Κ. 2:26. Also subscr. of Ro v.l. and 1 Th.—ECurtius, Peloponnesos II
1852, 514ff; JCladder, Korinth 1923; OBroneer, BA 14, ’51, 78–96; Pauly-W. Suppl. IV 991–1036; VI 182ff, 1350f; Kl. Pauly III 301ff;
BHHW II 988ff; Corinth, Results of Excavations Conducted by the American School of Classical Studies at Athens 1929ff; RCarpenter,
Korinthos6 ’60; FJdeWaele, Corinth and St. Paul ’61; DESmith, The Egyptian Cults at Corinth: HTR 70, ’77, 201–31; GTheissen, The
Social Setting of Pauline Christianity ’82 (Eng. tr.); JMurphy-O’Connor, St. Paul’s Corinth ’83 (reff.), Corinth: ABD I 1134–39 (add.
lit.); PECS 240–43.—S. the Corinthian ins (Dssm., LO 12, 8 [LAE 16, 7]): [συνα]γωγὴ Ἑβρ[αίων]=Boffo, Iscrizioni no. 45 and lit. p.
361f. Strabo 8, 6, 20 suggests the problems of immorality associated with a major port city, but his references to cult prostitution, as in
his quotation of the proverb οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθʼ ὁ πλοῦς ibid. (=Aristoph. Fgm. 902a; cp. Ael. Aristid. 29, 17 K.=40 p.
755 D.) concern pre-Roman times and have been used without adequate caution for inferences about Paul’s Corinth.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 560.]
143
“In 146BC, Rome declared war on the Achaean League, and after victories over league forces in the summer of that year, the
Romans under Lucius Mummius besieged Corinth, in an action known as the battle; when he entered the city Mummius put all the men
to the sword and sold the women and children into slavery before he torched the city, for which he was given the cognomen Achaicus
as the conqueror of the Achaean League.42 While there is archeological evidence of some minimal habitation in the years afterwards,
Julius Caesar refounded the city as Colonia laus Iulia Corinthiensis in 44 BC shortly before his assassination.” [“Ancient Corinth,”
Wikipedia.org]
144
Although various efforts to dig a canal across the isthmus were attempted beginning in the seventh century BCE, a canal was
not successfully completed until 1893 after eleven years of work.
Page 350
next section.
Scene 1: meeting Aquila and Priscilla, vv. 1-4.
18.1 Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον. 2
καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν, Ποντικὸν τῷ γένει προσφάτως
ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ, διὰ τὸ διατεταχέναι
Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης, προσῆλθεν
αὐτοῖς 3 καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρʼ αὐτοῖς, καὶ ἠργάζετο· ἦσαν
γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. 4 διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον
ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
18.1 After this Paul left Athens and went to Corinth. 2 There he found
a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from
Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews
to leave Rome. Paulb went to see them, 3 and, because he was of
the same trade, he stayed with them, and they worked together—by
trade they were tentmakers. 4 Every sabbath he would argue in the
synagogue and would try to convince Jews and Greeks.
Paul made the trip from Athens to Corinth without his associ-
ates, who were still in Macedonia delivering First Thessalonians to
the church in Thessalonica. The time frame was sometime during AD
50, or perhaps slightly earlier.145 Coming into contact with this Jewish
Christian couple, Priscilla and Aquila, would prove to be a significant
event in Paul’s life, for they would share together in ministry off and on
the rest of Paul’s life: Acts 18:18, 26; also Rom. 16:3; 1 Cor. 16:19; 2
Tim. 4:19.146 This couple provided the apostle the needed fellowship, missing because of the absence of Silas
and Timothy in those early days at Corinth.
Some way Paul learned of their presence in the city and he προσῆλθεν αὐτοῖς, went to see them. Beyond
their shared religious commitment as Christians, they shared the same trade: διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι.147 As a
result an invitation came to Paul to stay with them and to join them in their work as ‘tentmakers’: ἔμενεν παρʼ
αὐτοῖς, καὶ ἠργάζετο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. The work as a ‘tentmakers’ -- σκηνοποιοὶ -- in a large city
like Corinth has raised questions about exactly what was the work they did.148 The etymology of σκηνοποιός sug-
145
Two very important time indicators surface in this passage. First is Luke’s statement that Priscilla and Aquila had been forced
to leave Rome because of a decree of emperor Claudius. From the Roman historian Suetonius we learn in Claudii vita 25: “Iudaeos
impulsore Chresto assidue tumultuantis Roma expulit” (He expelled Jews from Rome, who were constantly making disturbances at the
instigation of Chrestus). The reference to Chresto is most likely a misunderstood reference to Christ implying Christian activity inside
the Jewish community at Rome. This can be clearly dated from Roman records as taking place in 49 AD. This Christian couple was
already in Corinth when Paul arrived there.
Second, toward the end of Paul’s stay in Corinth Jewish charges against him were brought before the Roman proconsul Gallio.
Roman records establish that he was proconsul in the city during 51-52, with one year terms beginning on May 1 annually. Luke indi-
cates that Paul remained in the city ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς, for a considerable time, after the episode with Gallio in vv. 12-17. It
is unclear at what point during his proconsulship this incident happened with Paul, but it did take place most likely sometime betweeen
May 1 of 51 and April 30 of 52. Whether Paul left the city before Gallio did is not clear.
The reason for the importance of these two dates is that they provide us with a pair of the very few bridges for dating between the
chronology of events in the biblical text and a Roman calender system with enough connection to the modern calender system so that
relatively specific dates can be established.
146
C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edin-
burgh: T&T Clark, 2004), 861.
147
ὁμότεχνος, ον (ὁμός ‘one and the same’, τέχνη; since Hdt. 2, 89; Appian, Bell. Civ. 4, 27 §119; Lucian; Alciphron 3, 25, 4;
Philostrat., Vi. Soph. 1, 9 p. 11, 27; Ps.-Phocyl. 88; Jos., Ant. 8, 334; IKosPH 324; PFouad 37, 7 [48 A.D.]) practicing the same trade
Ac 18:3.—DELG s.v. ὁμό. M-M.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 709.]
148
σκηνοποιός, οῦ, ὁ
1. maker of stage properties (acc. to Pollux 7, 189 the Old Comedy used the word as a synonym for μηχανοποιός=either a
‘stagehand’ who moved stage properties [as Aristoph., Pax 174] or a ‘manufacturer of stage properties’. Associated terms include
σκηνογράφος Diog. L. 2, 125 and σκηνογραφία Arist., Poet. 1449a and Polyb. 12, 28a, 1, in ref. to painting of stage scenery) Ac 18:3.
But if one understands σκηνή not as ‘scene’ but as ‘tent’ and considers it improbable that Prisca, Aquila, and Paul would have practiced
such a trade in the face of alleged religious objections (s. Schürer II 54–55 on Jewish attitudes towards theatrical productions), one would
follow the traditional rendering
Page 351
gests tent (σκηνο-) maker (-ποιός), but in the use of this term
outside the New Testament it mostly refers to setting up a tent,
not making a tent in the sense of manufacturing one. A growing
consensus of scholarship leans toward understanding this term
in connection to working with leather. But this understanding
carries with it the religious baggage that a leather worker such
as Simon who was a tanner at Joppa (Σίμωνι βυρσεῖ) in Acts
10:6 had to live on the fringe of Jewish religious life because of
constantly coming in contact with dead animals. It is doubtful
that Saul the Pharisee would have moved this direction career
wise in his quest to become a Pharisee. With serious doubt, this
trade skill was developed by Paul during his pre-Christian days
as a part of the necessary trade skill for earning a living as a
Pharisee. Consequently it cannot be established with certainty just what Paul did in order to earn a living while
traveling in ministry. Whatever it was, he shared it in common with Priscilla and Aquila. Thus both their common
trade skills and shared faith in Christ helped built a deep and lasting friendship with one another.
Beyond this common bond with the Jewish Christian couple, Luke stresses Paul weekly activity in the Jew-
ish synagogue of Corinth: διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας,
Every sabbath he would argue in the synagogue and would try to convince Jews and Greeks. Again (cf. 17:2, 17; also
18:19, 19:8, 20:7, 9, 24:12, 25), Luke uses the verb διελέγετο to describe Paul’s verbal communication of the
Gospel at the synagogue. That is, he presented the Gospel and discussed it back and forth with them. Objections
could have been raised but Paul would have addressed them in a Christ honoring manner. All of this to say that
the English verb ‘argue’ is not the most accurate way to translate διελέγετο. The YABC translation “lead discus-
sions” is much more accurate.
The second statement ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας, and he sought to persuade Jews and Greeks. The
2. tentmaker. This interpretation has long enjoyed favor (s. Lampe s.v.; REB, NRSV; Hemer, Acts 119, 233), but several consid-
erations militate against it. The term σκηνοποιός is not used outside the Bible (and its influence), except for Pollux (above) and Herm.
Wr. 516, 10f=Stob. I, 463, 7ff. There it appears as an adj. and in a figurative sense concerning production of a dwelling appropriate for
the soul. The context therefore clearly indicates a structure as the primary component, but in the absence of such a qualifier in Ac 18:3
it is necessary to take account of words and expressions that similarly contain the terms σκηνή and ποιεῖν. A survey of usage indicates
that σκηνή appears freq. as the obj. of ποιέω in the sense ‘pitch’ or ‘erect a tent’ (s. ποιέω 1a; act. σκηνοποιέω Is 13:20 Sym. οὐδὲ
σκηνοποιήσει ἐκεῖ ῎ Αραψ; 22:15 Sym.; mid. σκηνοποιέομαι Aristot., Meteor. 348b, 35; Clearch., Fgm. 48 W.; Polyb. 14, 1, 7; Diod S 3,
27, 4; Ps.-Callisth. 2, 9, 8.—Cp. σκηνοποιΐα Aeneas Tact. 8, 3; Polyb. 6, 28, 3; ins, RevArch 3, ’34, 40; and acc. to the text. trad. of Dt
31:10 as an alternate expr. for σκηνοπηγία.—Ex 26:1, it is granted, offers clear evidence of use of the non-compounded σκηνή + ποιέω
in the sense ‘produce’ or ‘manufacture [not pitch] a tent’, but the context makes the meaning unmistakable; cp. Herodian 7, 2, 4 on the
building of rude housing). Analogously σκηνοποιός would mean ‘one who pitches or erects tents’, linguistically a more probable option
than that of ‘tentmaker’, but in the passages cited for σκηνοποιέω and σκηνοποιΐα components in the context (cp. the case for provision
of housing in the Hermetic pass.) clearly point to the denotation ‘pitching of tents’, whereas Ac 18:3 lacks such a clear qualifier. More-
over, it is questionable whether residents of nomadic areas would depend on specialists to assist in such a common task (s. Mt 17:4 par.
where a related kind of independent enterprise is mentioned).—That Prisca, Aquila, and Paul might have been engaged in the preparation
of parts for the production of a tent is also improbable, since such tasks would have been left to their hired help. That they might have
been responsible for putting a tent together out of various pieces is ruled out by the availability of the term σκηνορράφος (Ael., VH 2, 1
et al.; Bull. Inst. Arch. Bulg. 8, 69) in the sense of stitching together (the verb ἐπιτελεῖν Hb 8:5 does not support such a view, for it is not
an alternate expr. for ‘production’ of a tent but denotes ‘completion’ of a project, connoting a strong sense of religious commitment; see
ἐπιτελέω 2) in which the component ῥαφ-provides an unmistakable qualifier.—In modern times more consideration has been given to
identification of Paul’s trade as ‘leather-worker’, an interpretation favored by numerous versions and patristic writings (s. Zahn, AG, ad
loc.; L-S-J-M Suppl., s.v., as replacement for their earlier ‘tentmaker’; Haenchen, ad loc., after JJeremias, ZNW 30, ’31; Hock, s. below).
As such he would make tents and other products from leather (Hock [s. below] 21). But this and other efforts at more precise definition,
such as weaver of tent-cloth (a view no longer in fashion) may transmit reflections of awareness of local practice in lieu of semantic pre-
cision.—In the absence of any use of the term σκηνοποιός, beyond the pass. in Pollux and the Herm. Wr., and the lack of specific quali-
fiers in the text of Ac 18:3, one is left with the strong probability that Luke’s publics in urban areas, where theatrical productions were in
abundance, would think of σκηνοποιός in ref. to matters theatrical (s. 1). In addition, Ac 20:34; 1 Cor 4:12; 1 Th 2:9; 2 Th 3:8 indicate
that Paul’s work was of a technical nature and was carried out in metropolitan areas, where there would be large demand for such kind of
work. What publics in other areas might understand is subject to greater question, for the evidence is primarily anecdotal.—JWeiss, Das
Urchristentum 1917, 135; FGrosheide, Παῦλος σκηνοποιός: TSt 35, 1917, 241f; Zahn, AG II 632, 10; 634; Billerb. II 745–47; Beginn.
IV, 223; PLampe, BZ 31, ’87, 211–21; RHock, The Social Context of Paul’s Ministry: Tentmaking and Apostleship ’80.—M-M. TW.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 928-29.]
Page 352
core idea of πείθω is to persuade another to adopt your viewpoint. The use of the imperfert form of the Greek
verb ἔπειθέν is most likely the conative function with the resulting meaning of reputedly attempting to persuade.
What is most interesting is that at the Jewish synagogue in Corinth Paul is making his appeal to both Jews and
Greeks, i.e., none Jews, who are present at the synagogue. The pattern that is emerging on both the first and
second missionary journeys is that at each Jewish synagogue Gentile God-fearers are present and very respon-
sive to Paul’s preaching. As verse six indicates these Gentiles were more responsive than the Jewish members
of the synagogue.
The imperfect tense of both core verbs in verse four clearly suggest that Paul was very active in the
synagogue for some time. The Jewish opposition to him took longer to develop in Corinth than it had in most
of the other cities both in Macedonia and Galatia. Paul was settling into a routine here of working his trade with
Aquila and Priscilla during the week days, and preaching Christ in the synagogues on the Jewish sabbath. This
routine was somewhat different than the one just previously in Athens where διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ
τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας, So he led
discussions in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the marketplace every day with those who
happened to be there (17:17).
who came from Macedonia. So I refrained and will continue to refrain from burdening you in any way.
καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες
ἀπὸ Μακεδονίας, καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω.
150
Very likely the reference to the love offering in 2 Cor. 11:9 also includes the church at Philippi, also in Macedonia, from what
Paul wrote to them much later in 4:15-16.
Page 353
Corinth.
What this love offering enabled was full time commitment τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος διαμαρτυρόμενος
τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν, to the Word, witnessing to the Jews that the Messiah is Jesus. The verb
διαμαρτύρομαι is used by Luke to describe the witnessing ministry of Peter in 2:40, 8:25, and 10:42. Now it will be
used to refer to the same activity by Paul in 18:5; 20:21, 24, 23:11, and 28:23. The stated content of the witness-
ing is given as that Jesus is ordained by God as the Judge of the living and the dead (10:42), that the Messiah is
Jesus (18:5); that repentance toward God and faith in Jesus are required (20:21), the good news of God’s grace
(20:24), and the kingdom of God (28:23). The focus in Corinth was to convince the Jewish people that Jesus is
indeed the Christ, i.e., the Messiah of God.
Perhaps it was this more concentrated ministry that triggered the typical Jewish opposition to Paul:
ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων, but when they began opposing and slandering (him).151 In Athens
nothing is said about Jewish opposition to Paul, and by implication from 17:17 his experience in the synagogue
there evidently positive. But Jewish leaders from Thessalonica had tried to incite the Gentile population in Beroea
against Paul, while his response in the synagogue had been positive (10-12). In Thessalonica, the Jewish lead-
ership had stirred up a Gentile crowd against Paul forcing him to flee the city (17:5-9), after having considerable
success in the synagogue there. The stated motivation for this opposition to Paul in Thessalonica was jealousy
(Ζηλώσαντες) over his growing influence with the Gentile God-fearers attending their synagogue (17:5). Since
no synagogue existed in Philippi, the opposition to him there was solely Gentile. On the first missionary jour-
ney some three or so years earlier, Jewish opposition to Paul first surfaced at Pisidian Antioch. Luke describes
it in terms of But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted
what was spoken by Paul, ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου
λαλουμένοις βλασφημοῦντες (13:45). Here Luke describes opposition to Paul in terms of βλασφημοῦντες, slan-
der, just as here at Corinth, βλασφημούντων. The Jewish leadership in Pisidion Antioch, however, manipulated the
devout women of high standing and the leading men of the city, παρώτρυναν τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας
καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως (13:50), to generate opposition to Paul that forced him and Barnabas to leave the
city. A similar pattern emerged at Iconium where Luke says that the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poi-
soned their minds against the brothers, οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν
κατὰ τῶν ἀδελφῶν (14:2). Here an assassination plot to kill Paul and Barnabas was hatched up between Jewish
and Gentile leaders in the city, and these two missionaries fled the city in order to avoid it (14:5-6). Although no
synagogue existed at Lystra, it was the Jewish synagogue leadership from Antioch and Iconium who stirred up
the Gentile crowds there who stoned Paul into unconsciousness (14:19). With no synagogue in Derbe, Paul and
Barnabas enjoyed their most productive and peaceful tenure of ministry there of any of the cities on the first mis-
sionary journey.
All of this illustrates the varied pattern and yet the commonality of experience of Paul in dealing with
Jews in each of the cities where he traveled. Also interesting is that in Pisidion Antioch on the first journey, when
Paul and Barnabas were forced to leave the city, they shook the dust off their feet against their opponents, οἱ
δὲ ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπʼ αὐτοὺς ἦλθον εἰς Ἰκόνιον, And having shook the dust off their feet
against them, they came to Iconium (13:51). In somewhat similar fashion in Corinth, Paul shakes the dust off his
clothes in protest against his Jewish opponents in the city: ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια. Early Paul shook the dust
off his feet, but in Corinth he simply shakes his outer garment off.152 Although the differences in the two rituals are
slight, the common point of both is a visual action of protest. The symbolism was to signal that God had given
them a witness which they rejected. Now they would face Him in His wrath. Their guilt was on their shoulders
Phil. 4:15-16. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church shared with
me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs
more than once.
15 οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν
εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 16 ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
151
“MS D begins v 6 thus: ‘But with much discussion and interpretation of the Scriptures, some Jews opposed (him).’ P74 omits
‘and insult him’.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary, Anchor
Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 627.]
152
The use of the verb ἐκτινάσσω without the direct object of τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν, the dust from the feet, as in Mt. 10:14;
Mk. 6:11; Lk. 9:5, and Acts 13:51, may simply indicate the shaking out of the clothes in symbolic protest action. Of course, given how
seldom clothes were washed and cleaned in the ancient world, shaking them vigorously as the verb specifies would throw off consider-
able dust and dirt.
Page 354
since these missionaries had faithfully given witness to them about Christ.153 This followed the instructions given
to the disciples by Jesus; see Matt. 10:14 and Mk. 6:11.154 If there were Gentiles standing around when Paul did
this at Corinth, they very likely scratched their heads in puzzlement over what on earth he was doing. But any
Jews watching this would have clearly understood the negative meaning of this action.155
The shaking out of his cloak evidently in the presence of these opponents set up his words to them:
εἶπεν πρὸς αὐτούς· τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν· καθαρὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι,
said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.” Responsibility for
the Gospel message now rested solely upon the heads of these Jewish opponents. Blood here symbolizes guilt
and responsibility to God.156 Paul had done God’s bidding in offering the Gospel to these Jewish individuals, and
they had rejected the offer. He boldly declares that from this point forward he will concentrate on the non-Jews
of Corinth and offer the Gospel to them.
Next a very interesting thing happens. Paul simply goes next door to the synagogue and continues
preaching the Gospel to those who will listen: καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν εἰσῆλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου
σεβομένου τὸν θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ (v. 7). This was the home of Titius Justus, who
was a Gentile God-fearer who had converted to Christianity during Paul’s preaching in the synagogue. This is
153
Compare Neh. 5:13. 12 Then they said, “We will restore everything and demand nothing more from them. We will do as you
say.” And I called the priests, and made them take an oath to do as they had promised. 13 I also shook out the fold of my garment and
said, “So may God shake out everyone from house and from property who does not perform this promise. Thus may they be shaken
out and emptied.” And all the assembly said, “Amen,” and praised the Lord. And the people did as they had promised.
154
Matt. 10:14. 12 As you enter the house, greet it. 13 If the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy,
let your peace return to you. 14 If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave
that house or town. 15 Truly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for
that town.
12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· 13 καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπʼ αὐτήν, ἐὰν δὲ
μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. 14 καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι ἔξω
τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 15 ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ
Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.
Mk. 6:11. 10 He said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you leave the place. 11 If any place will not welcome
you and they refuse to hear you, as you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.”
10 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν. 11 καὶ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς
μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν, ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
155
“ἐκτινάσσω G1759 (ektinassō), shake out, shake off; ἀποτινάσσω G701 (apotinassō), shake off.
“CL ektinassō, shake out, as in cleaning clothes; search thoroughly, make a disturbance, kick out (of animals). The derived noun
ektinaktron means a winnowing-shovel. apotinassō, shake off (Eur.)
“OT ektinassō occurs 21 times in the LXX, usually to render nā‘ar, though six other Heb. words are once or twice each translated
by the same verb. The Lord shook off (nā’ar) the Egyptians in the midst of the sea, i.e., out of their chariots as they turned to flee (Exod.
14:27; Ps. 135:15). Nehemiah sealed an → oath taken by the priests by shaking out (nā‘ar) his lap, symbolizing that anyone breaking
the promise would be cursed by a life of homeless wandering, emptied of all his possessions, an outcast (Ps. 126:4 LXX). Metaph. nā’ar
is used to express weakness: shaken off as easily as a locust (Ps. 109:23). Captive Jerusalem is bidden to stand up and shake herself free
from the dust of despair in captivity and from the Gentiles (Isa. 52:2). In 1 Sam. 10:2 apotinassō once translates nāṭaš (leave, forsake),
when Saul’s father is said to have ceased to be concerned (apotetinaktai) about the lost asses. In Lam. 2:7 apotinassō is used for the piel
of nā’ar, abhor, reject: the Lord has disowned, cast off, his sanctuary.
“NT In commissioning the Twelve, Jesus tells them that where their message is not accepted, they are to shake off (ektinassō,
Matt. 10:14; Mk. 6:11; apotinassō, Lk. 9:5) the dust from their feet, a gesture of total abandonment. No trace of association with the
house or city is to remain. Mark and Luke add, ‘for a testimony against them’, i.e., branding the inhabitants as no better than the heathen
outside the covenant. Jewish travellers shook off the dust of Gentile territory from their sandals and clothes before re-entering the Holy
Land (SB I 571). Once the apostles have discharged their responsibilities to preach, those rejecting the gospel will suffer judgment,
heavier even than that inflicted upon Sodom and Gomorrah. The fate of those cities is often an OT type of fearful retribution for ag-
gravated sin (Deut. 29:23; Isa. 13:19; Jer. 49:18; 50:40; Amos 4:11; Zeph. 2:9). Paul follows Jesus’ advice and makes use of the same
dramatic symbolism when the Jews stir up opposition to his preaching in Pisidian Antioch (Acts 13:51) and when he makes his final
break from the synagogue in Corinth (Acts 18:6).
“The verb apotinassō is used in its literal sense to describe Paul’s action in shaking off the snake from his hand after the shipwreck
on Malta (Acts 28:5).”
[N. Hillyer, “Ἐκτινάσσω” In vol. 3, New International Dictionary of New Testament Theology, ed. Lothar Coenen, Erich Bey-
reuther and Hans Bietenhard (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 560-61.]
156
“Paul’s words about blood and responsibility echo those of various OT passages: Josh 2:19; Judg 9:24; 2 Sam 1:16; 1 Kgs 2:32;
Ezek 33:4. In echoing them, Paul divests himself of any responsibility for the refusal of fellow Jews to accept the testimony about Jesus
the Messiah. Cf. Matt 27:25; Acts 5:28.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction
and Commentary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 627.]
Page 355
all we know about this Gentile convert, since he is never mentioned again in the New Testament. But this was a
rather bold move on his part to open up his home for Paul to use as a gathering point for preaching the Gospel.
The move paid big dividends since one of the converts was none other than a leader of the Jewish
synagogue, named Crispus: Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος157 ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ
πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. If Crispus as a synagogue leader had initially op-
posed Paul (cf. vv. 5-6), then Paul was able to win him over after leaving the synagogue and setting up at Titius
Justus’ home. Whatever the precise situation Luke pointedly indicates that both he and his entire household
convert to Christianity. But he is not the only one in the city to come to Christ. Luke indicates that many Corinthi-
ans were responding in faith commitment and believer’s baptism in the city: καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες
ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. The imperfect tense verbs, ἐπίστευον and ἐβαπτίζοντο, stress ongoing activity over
a period of time, probably weeks and maybe months.
Toward the end of Paul’s time in the city (note it lasted 18 months, cf. v. 11), the Lord appeared to Paul
in a dream to give him assurance of divine protecting in his vigorous preaching of the Gospel. The heavenly
command to Paul was simple: μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, don’t be afraid, but be speaking and not be
silent. Evidently signals of growing opposition to the ministry of Paul in the city were surfacing, and causing some
apprehension to the apostle. The basis of the encouragement to Paul in his dream was twofold: 1) διότι ἐγώ εἰμι
μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε, for I am with you, and no one will lay a hand on you to harm you.
God assured Paul that he would be protected from harm while in the city. Thus he should continue boldly speak-
ing the Gospel. 2) διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, for there are many in this city who are my people. This
second reason for the admonition signals that God will use the emerging Christian community to shield the apo-
sle from harm. Luke then states: Ἐκάθισεν158 δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ,
He stayed there a year and six months, teaching the word of God among them. Probably this was from the beginning of
AD 51 to the summer of AD 52. Although not entirely clear, this eighteen month period is intending to specify the
duration of Paul’s stay in the city that was climaxed by the dramatic episode before the proconsul Gallio. How
much time elapsed after the vision of assurance (vv. 9-10) and the episode with Gallio (vv. 12-17) is not clear.
of the Caÿster River. Famous for its temple of Artemis (s. Ἄρτεμις). The Christian congregation at Ephesus was either founded by Paul,
or its numbers greatly increased by his ministry (GDuncan, St. Paul’s Ephesian Ministry 1929). Ac 18:19, 21, 24, 27 D; 19:1, 17, 26;
20:16f (on Ephesian setting of Paul’s speech Ac 20:17–38, s. DWatson, in Persuasive Artistry [GAKennedy Festschr.] ’91, 185–86, n.
3); 1 Cor 15:32; 16:8; subscr. v.l.; Eph 1:1 (here it is lacking in P46 Sin. B Marcion [who has instead: to the Laodiceans]; s. Harnack,
SBBerlAk 1910, 696ff; JSchmid, D. Eph des Ap. Pls 1928; Goodsp., Probs. 171–73); 1 Ti 1:3; 2 Ti 1:18; 4:12; Rv 1:11 (the order Eph.,
Smyrna, Perg., Sardis also in an official ins, fr. Miletus [56–50 B.C.]: TWiegand, Milet Heft 2 [city hall] p. 101f); 2:1.—OBenndorf, Z.
Ortskunde u. Stadtgesch. von Eph. 1905; LBürchner, Ephesos: Pauly-W. V 1905, 2773–822; Österr. Archäol. Institut: Forschungen in
Ephesos Iff, 1906ff, preliminary reports in the ‘Jahreshefte’ 1922ff; JKeil, Ephesos2 1930; WRamsay, The Church in the Roman Empire
before A.D. 170 1912, 135–39; JBakhuizenvdBrink, De oudchristelijke monumenten van Ephesus 1923; VSchultze, Altchr. Städte u.
Landsch. II/2, 1926, 86–120; Dssm., D. Ausgrabungen in Eph. 1926: ThBl 6, 1927, 17–19, The Excav. in Eph.: Biblical Review 15,
1930, 332–46; RTonneau, E. au temps de S. Paul: RB 38, 1929, 5–34; 321–63; PAntoine, Dict. de la Bible, Suppl. II ’34, 1076–1104;
FRienecker, Der Eph. (w. illustrated supplement) ’34; BA 8, ’45, 61–80; FMiltner, E., Stadt d. Artemis u. d. Joh. ’54; HKoester, Ephesos,
Metropolis of Asia ’66; SFriesen, Bar 19, ’93, 24–37. S. Δημήτριος 2.—OEANE II 252–55. Die Inschriften von Ephesos, 8 vols. ’79–84.
GHorsley, NovT 34, ’92, 105–68.
[William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Chris-
tian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 418.]
178
“The D-Text variants mainly fill gaps in the narrative. The opening clarifies the subject (and keeps the focus on Paul). Luke
does not worry about time, so to speak. When Paul shows up, the synagogue will be in session (cf. 13:13–14). The D-Text makes him
wait for the Sabbath. In v. 20, the editor assures us that the Jews of Ephesus did not want Paul to stay longer so that he could enjoy the
sites. Verse 21 provides an explanation for Paul’s odd abandonment of a, for once, receptive synagogue audience.103 Acts 20:16 is the
probable basis for this.104 Verse 22, which replaces the vague and awkward reference in v. 21 with a logical statement, also manifests the
pedantic quality of the D-Text, and the omission of Priscilla is another example of its tendency to minimize the presence of women.105”
[Richard I. Pervo, Acts: A Commentary on the Book of Acts, ed. Harold W. Attridge, Hermeneia—a Critical and Historical Commentary
on the Bible (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2009), 455-56.]
179
“Ephesos was the seat of the governor of the Roman province of Asia; see NOTES on 2:9; 6:9. In Paul’s day it was an Aegean
seaport near the mouth of the Cayster River. The river was then navigable up to the city, which lay about 5 km to the east, but which
during the course of the centuries since then has silted up, so that it no longer seems to be a seaport town. It was a place where Jews had
been granted Ephesian citizenship (Josephus, Ant. 12.3.2 §§125–26). For many Greek inscriptions from Ephesus at this period, see I.
Levinskaya, “Asia Minor,” The Book of Acts in Its Diaspora Setting (BAFCS 5), 137–52, esp. 143–48. Because Ephesus was the chief
market for Asia Minor, it was a city of enormous wealth. It is now mentioned for the first time in Acts and will appear again in 18:21,
24, 27; 19:1, 17, 26; 20:16, 17. It becomes the center of Paul’s evangelizing activity on Mission III.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The
Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary, Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University
Press, 2008), 634.]
180
One irony of this quick visit to Ephesus is that now for the first time Paul was able to preach the Gospel in Asia. He had wanted
to do so at the beginning of the second missionary journey (cf. 16:6) but God had said no. Now at the end of this trip he gets an opportu-
nity to do so. And later on the third journey he will spend more time in the city of Ephesus in Asia than any other single city of his entire
ministry, outside of Tarsus after his conversion, and the lengthy ministry in Antioch prior to the first missionary journey. God’s ways of
opening and closing doors for ministry are absolutely fascinating! It’s all a matter of timing, that is, God’s timing. .
181
“Why the rush to get to Palestine? The Western text provides an answer, adding to v. 21 the note that Paul was hurrying to Je-
Page 365
He promised to return to the city
later, assuming God’s leadership.
Paul here follows the guidelines
set forth by James in 4:13-17 of
planning for the future inside the
will of God.
Very likely this positive ex-
perience initially in Ephesus laid
the foundation for the long, almost
three year ministry in the city that
Paul would have on the third mis-
sionary journey (Acts 19:1-20:1;
cf. 19:10). During that time the
church exploded in growth and
impact all across the region. Evi-
dently during this later ministry in
the city, the church began making
an impact on the non-Jewish part
of the region, since the focus here
on the second missionary journey
is on the Jewish synagogue.
Verse 22 describes very
briefly the last segment of the
trip back home: καὶ κατελθὼν
εἰς Καισάρειαν, ἀναβὰς καὶ
ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν
κατέβη εἰς Ἀντιόχειαν, When he
had landed at Caesarea, he went
up to Jerusalem and greeted the
church, and then went down to Antioch. The Greek text simply says ἀναβὰς καὶ ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν κατέβη
εἰς Ἀντιόχειαν, after having gone up and greeted the church, he went down to Antioch. Jerusalem is not mentioned
specifically by name, but Luke leaves no doubt but that he is talking about the church at Jerusalem because of
‘going up’ from Caesarea, and then ‘going down’ to Antioch. The only place in all of Palestine that this kind of
terminology would be used in regard to was Jerusalem.
If the editor of the Western text tradition182 that adds the clause δε͂ι μέ παντῶς τὴν ἑόρτην τὴν ἐρχομένην
ποιῆσαι εἰς ̀Ιεροσόλυμα, it is necessary for me by all means to participate in the coming feast at Jerusalem, in verse 21
as Paul’s reason for declining the invitation to remain in Ephesus is correct, then Paul was in Ephesus sometime
prior to the Passover festival in Jerusalem that took place in late March to early April of 51 AD. But this is a late
addition to the manuscript text, and clearly was not in what Luke originally had written.
Although Luke rapidly skims over these three cities of Caesarea, Jerusalem, and even Antioch, the group
of missionaries would have been required, by the standard protocol of that day, to have spent some time in
each city greeting and visiting with the Christian community at each place.183 Luke only mentions that Paul
ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν, greeted the church, in Jerusalem. The verb ἀσπάζομαι, when referencing a visit in
person with someone else, signaled a wide range of greetings from informal to very official visits.184 In no way
rusalem for the upcoming festival.129 Although that is almost surely not the original text, it may be an accurate conjecture. Possibly Paul
was hurrying to Jerusalem to complete his vow.” [John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman
& Holman Publishers, 1995), 391.]
182
D Ψ 614. 1175. 1505 M gig w sy.
183
The travel distances alone required considerable time to get from point A to point B. Caesarea to Jerusalem, 117 kilometers;
Jerusalem to Antioch, 533 kilometers. With around 25 kilometers being the maximum walking distance per day, you do the math: about
5 days to Jerusalem; about 22 days if they went overland from Jerusalem to Antioch, perhaps a little less if by ship from Caesarea to
Antioch after returning to Caesarea from Jerusalem. Thus logistically close to a month just for travel time alone, not counting time spent
visiting in each city, is involved.
184
“ἀσπάζεσθαι (etymology uncertain) means to effect ἀσπασμός, i.e. mostly ‘to proffer the greeting’ which is customary on
entering a house or meeting someone on the street or parting. ἀσπασμός consists in such gestures as ‘embracing,’1 ‘kissing,’2 ‘offering
Page 366
were these stop overs just to say a quick hello. At minimum a few days
were spent at each city before moving on to the next one.
When the traveling missionaries reached home base at Antioch,
there must have been considerable celebration by the church upon hear-
ing the report of God’s work on this second journey. It had been three or
more years since Paul and Silas had left Antioch on this journey. Very
likely something akin to what had happened at the end of the first journey,
Acts 14:27, took place at the church.185 One can easily imagine curiosity
abounding about how successful this trip was with Silas rather than with
Barnabas, especially after the rocky start of the second trip (Acts 15:36-
41). Now there was Timothy with the group, a stranger to the church at
Antioch at this point. How did he become a part of the group. Perhaps
-- and probably -- Luke was with the group as well. His story would have
made for interesting conversation in the church.
Conclusion
What can we learn from the second missionary journey of Paul and Silas? In some five places above
possible applications to today were set forth from events at particular cities on the journey. Now some general
observations about the journey need to be concluded.
First, God works through human failures in order to
accomplish His purposes. The beginning of the second mis-
sionary journey was shaky and grew out of a conflict between
Paul and Barnabas. The disagreement over Barnabas’ nephew,
John Mark, could have turned this adventure into a purely hu-
manly motivated activity with the two missionaries both retracing
different segments of the first missionary journey. To the credit
of both Paul and Barnabas, their disagreement did not prevent
them from seeking to do God’s will in advancing the Gospel.
The end result was two missionary teams working in separate
regions for the Gospel.
In no way does this justify the sharp disagreement between
these two men. But it does demonstrate what God is able to accomplish in spite of us, rather than because of us.
In providential timing Silas was at Antioch and prepared to go with Paul on what I suspect proved to be the great-
est adventure of his life. He had unique qualifications as an appointed representative of the church in Jerusalem
that Barnabas did not possess. God would use that significantly in helping the already established churches of
Syria and Cilicia understand clearly the agreement about Gentiles that had been reached in the conference in
Jerusalem.
How many times over the centuries has God worked out of human failure to further the cause of the Gos-
pel? Anyone who has been in church life for any length of time is keenly aware of this, for similar stories of God’s
blessings in spite of will abound in every congregation.
Second, newly formed churches need encouragement and assistance. The first phases of the second
missionary journey centered on these two missionaries revisiting already existing churches in three provinces:
the hand,’3 and even sometimes proskynesis4 (→ προσκυνεῖν). It also consists in words, especially a set form of greeting. There is a good
example in Herm. v., 4, 2, 2: ἀσπάζεταί με λέγουσα· Χαῖρε σύ, ἄνθρωπε, καὶ ἐγὼ αὐτὴν ἀντησπασάμην· Κυρία, χαῖρε (cf. 1, 1, al; 1, 2,
2 and Lk. 1:27, 29). A special, official form of ἀσπασμός is the ‘homage’ paid to an overlord or superior. This can be accomplished a. by
a visit: Jos. Ant., 1, 290; 6, 207. ἀσπάζεσθαι can thus mean ‘to pay someone a ceremonious call,’ ‘to pay an official visit to a high dig-
nitary,’5; ἀσπασμός itself has here the force of an ‘official call,’ e.g., P. Flor., 296, 57: ἡ ἐποφειλομένη ὑμῖν προσκύνησις καὶ ἀσπασμός
μου (cf. Ac. 25:13: ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον). Homage can also be paid b. by acclamation, cf. Plut. Pomp., 12 (I, 624e): αὐτοκράτορα
τὸν Πομπήιον ἠσπάσαντο, 13 (I, 625c): μεγάλῃ φωνῇ Μάγνον ἠσπάσατο (cf. Mk. 15:18 in the NT).” [Theological Dictionary of the
New Testament, ed. Gerhard Kittel, Geoffrey W. Bromiley and Gerhard Friedrich, electronic ed. (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-),
1:496.]
185
Acts 14:27. When they arrived, they called the church together and related all that God had done with them, and how he had
opened a door of faith for the Gentiles.
παραγενόμενοι δὲ καὶ συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν ἀνήγγελλον ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς μετʼ αὐτῶν καὶ ὅτι ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν
θύραν πίστεως.
Page 367
Syria, Cilicia, and Galatia (Acts 15:41-16:5). In all three provinces Luke’s summarizing statement about the im-
pact of these visits was that the churches were strengthened: ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας (v. 41) and ἐστερεοῦντο
τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθʼ ἡμέραν (v. 5). The faith of the believers was deepened and the out-
reach of the churches increased.
At times a casual reading of the first two missionary journeys leaves the impression that missionary work
in some particular city seldom lasted over a few weeks, and that a thriving church was always left behind. But
when a closer reading of the Acts text is done, one begins to realize that the cultivation and nurturing of these
churches was a process that included repeated visits with teaching and encouragement of each congregation.
This took place over a period of years, in order to help the congregations become strong and effective in ministry
and outreach.
This is an important principle for modern missionary strategy. Don’t expect a congregation to be able
to thrive immediately on its own without the help of trained and experienced missionaries. Take care of these
churches! Help them stabilize and grow.
Third, God honors kept promises. When the conference
in Jerusalem came to an end, agreements were reached between
the leadership in Jerusalem and the representatives of the church
at Antioch. This agreement was formalized in a written letter (Acts
15:23-29). In these beginning provinces with already existing
churches this letter was read and explained to them as promised to the leaders in Jerusalem in the letter: τοῖς
κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν, to the brothers of Gentile origin in Antioch and
Syria and Cilicia. This agreement was carefully honored as 16:4 indicates: As they went from town to town, they
delivered to them for observance the decisions that had been reached by the apostles and elders who were in Jerusalem.
Ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων
καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἰεροσολύμοις. One important point Luke makes is regarding τὰ δόγματα, the decisions,
not the decision. The agreement reached was a multifaceted agreement with several aspects. Just reading the
letter, one would not sense this. This implies the space for Paul’s somewhat different interpretation of this agree-
ment in Gal. 2:6-10.
When groups of believers reach agreement with one another over some issue, it is important for that
agreement to be honored. The early church placed high value on integrity of character. Promises made to one
another were promises made to God. And these must be honored. Having lived through the era of empty promis-
es and broken agreements in the Southern Baptist Convention in the 80s and 90s as a SBC seminary professor,
I witnessed first hand the horrific damage done to the Gospel by Christian leaders whose word meant nothing,
and contained no integrity. The enduring legacy of such distrust and lack of integrity was an official censor by the
Executive Board of the convention to enforce the decisions on the various SBC institutions because the leaders
of these institutions were not trusted to obey what the executive board had mandated. It’s no wonder that the
SBC is now in the slow pains of a death plunge as a denomination.
Fourth, God has interesting ways of guiding His servants in ministry. When Paul and Silas finished
revisiting the churches of Galatia established on the first missionary journey, their plan was to continue west-
ward into Asia, namely Ephesus the political capital of the province. But God said no. So the missionaries turned
northward through the central regions of Phrygia and Galatia intending to go into the northern provinces along
the south shore of the Black Sea. But at the edge of Bithynia, God against shut the door of opportunity. This time
the missionaries turned westward and traveled to Troas on the northwestern coast. There God opened the door
to go to the very Greek province of Macedonia. See Acts 16:6-10 for this intriguing story.
Discovering God’s will in the midst of ministry is often a trial and error process. God never writes His will
across the sky in big, bold letters. Instead, He leads His servants while they are engaging in committed service of
the Gospel. One of the ways this is done is through closing and opening doors of opportunity. When Paul arrived
at Troas, he had no idea of where God’s leadership would take the missionary team next. But Europe awaited
them, and some years of intense ministry stood before them in Macedonia and Achaia, the two central Roman
provinces of ancient Greece. And then on the way back to Antioch, where did Paul go? To Ephesus of all places!
God in His timing said to Paul that now was the right time for him to make a stop in Asia after the passing of a
couple or so years after being on the eastern side of the province without permission to enter it.
All this reminds every servant of God that knowing what God wants you to do is discovered in the midst of
doing ministry, not while waiting for signals of God’s will. One opportunity leads to another, and at least in hind-
Page 368
sight you look back to realize clearly the hand of God guiding you through all of that. Growing up in semi-poverty
in the edge of west Texas in the 1940s and 50s, I could never have imaged God’s will putting me on the faculty
of the largest and one of the most prestigious seminaries of North America, being a guest lecturer and visiting
research professor at four of the most famous universities in Germany, and concluding ministry in the sunset
years of my life serving Him in Central America. None of these ministry opportunities was anticipated in advance.
But in God’s own timing, each one opened up. That’s just the way our God works! And it is a marvelous method
for allowing us to do ministry in behalf of the Gospel. It puts us completely in a faith dependence on God to lead
us.
Fifth, take advantage of every situation to share the Gospel.
What we observed from Paul on the first missionary journey was con-
tinued on the second trip. In every place that he and Silas traveled to,
they sought to share Christ with whoever would listen. On this trip they
traveled through the Roman provinces of Syria, Cilicia, Galatia, Mace-
donia, Achaia, and Asia (at Ephesus) preaching Christ and helping es-
tablish churches. They faced all kinds of reactions from people all the
way from enthusiastic acceptance of the Gospel to bitter hostility to
this message. They got to stay in a few places for considerable lengths
of time, most notably in Corinth, for a very productive ministry. But in
some places opposition forced them to flee after a couple of weeks or
so, notably Thessalonica. Yet in every place, where they traveled to, a
church was left behind as an ongoing witness to the Gospel.
We dare not wait for nor expect the ‘ideal’ place for doing ministry. We must seize the opportunities as they
present themselves. In that way God can bless and accomplish spiritual good that is lasting and life changing.
Sixth, be flexible in your approach to ministry. In
Philippi, Paul worked with a group of women to begin the
church there. Incidently, this church became the most ‘mis-
sion minded’ church of all that Paul started. In Athens, his
speech to the Greek philosophers was instrumental in estab-
lishing the church there. In Corinth the church began in the
more standard way for Paul through his preaching the Gospel
first in the Jewish synagogue. But as he had experienced re-
peatedly from the first missionary journey, even in the Jewish
synagogues the Gentile ‘God fearers’ present were more re-
ceptive to the Gospel than the Jewish members of the syna-
gogue.
Paul had a basic plan of doing missions: to the Jew first
and then to the Gentile (cf. Rom. 1:16). But this was no cookie
cutter plan that had to be implemented the exact same way
every time. His major objective was to preach the Gospel and
from the converts to Christ a church would be formed. With the brief stop in Ephesus on the way back to Antioch,
all he was able to do was preach the Gospel in the synagogue. Others, most likely Priscilla and Aquila, began
the Christian community in the city (Acts 18;19-21).
Even in his approach to preaching we see this flexibility. A comparison of his sermon to the Greek philoso-
phers at Athens (17:22-31) with the one to the synagogue community in Pisidian Antioch (13:16-41) is a study
in dramatically different ways to present the Gospel, ways that are custom made for the individual audiences.
There is a powerful example in this for us today!
The second missionary journey coupled with the first one and the Jerusalem conference tucked between
the two marks a huge turning point for the Christian movement. This period from about 46 to 51 AD signals a
major shift toward uncircumcised Gentiles flooding into Christianity in growing numbers all across the northeast-
ern Mediterranean world. This would become very controversial, not only in Judaism but inside Christianity itself.
But the trend was set. And Christianity could never go back to just being a sect inside Judaism, along side the
Pharisees and Sadducees. The decade of the 50s would see this trend expanding during Paul’s third journey,
along with the apostle’s intense efforts at bridge building between these two ethnic groups inside the church
Page 369
Page 370