19994

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 47

Download the full version of the ebook at

https://ebookmass.com

Guidelines for Analysis and Description of


Soil and Regolith Thin Sections, 2nd Edition
Georges Stoops

https://ebookmass.com/product/guidelines-for-
analysis-and-description-of-soil-and-regolith-
thin-sections-2nd-edition-georges-stoops/

Explore and download more ebook at https://ebookmass.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Interpretation of Micromorphological Features of Soils and


Regoliths 2nd Edition Georges Stoops

https://ebookmass.com/product/interpretation-of-micromorphological-
features-of-soils-and-regoliths-2nd-edition-georges-stoops/

testbankdeal.com

Soil And Plant Analysis Rahul Dev Behera

https://ebookmass.com/product/soil-and-plant-analysis-rahul-dev-
behera/

testbankdeal.com

Guidelines for Revalidating a Process Hazard Analysis 2nd


Edition Ccps (Center For Chemical Process Safety)

https://ebookmass.com/product/guidelines-for-revalidating-a-process-
hazard-analysis-2nd-edition-ccps-center-for-chemical-process-safety/

testbankdeal.com

Statistics and Data Analysis for Nursing Research (2nd


Edition ) 2nd Edition

https://ebookmass.com/product/statistics-and-data-analysis-for-
nursing-research-2nd-edition-2nd-edition/

testbankdeal.com
Optical Thin Films and Coatings 2e : From Materials to
Applications. 2nd ed. Edition Flory

https://ebookmass.com/product/optical-thin-films-and-coatings-2e-from-
materials-to-applications-2nd-ed-edition-flory/

testbankdeal.com

Soil Mechanics and Foundation Engineering 2nd Edition P


Purushothama Raj

https://ebookmass.com/product/soil-mechanics-and-foundation-
engineering-2nd-edition-p-purushothama-raj/

testbankdeal.com

Soil Health Analysis, Set Douglas L. Karlen

https://ebookmass.com/product/soil-health-analysis-set-douglas-l-
karlen/

testbankdeal.com

The Illusions of Progress Georges Sorel

https://ebookmass.com/product/the-illusions-of-progress-georges-sorel/

testbankdeal.com

(eTextbook PDF) for Techniques and Guidelines for Social


Work Practice 10th Edition

https://ebookmass.com/product/etextbook-pdf-for-techniques-and-
guidelines-for-social-work-practice-10th-edition/

testbankdeal.com
ffirs.indd 4 10/3/2020 9:11:40 AM
Guidelines for Analysis and
Description of Soil and Regolith
Thin Sections
Second Edition

Georges Stoops
Emeritus Professor, Department of Geology, Faculty of Sciences,
Ghent University, Ghent, Belgium.

partially based upon the

“Handbook for Soil Thin Section Description” by Bullock, P., Fedoroff, N.,
Jongerius, A., Stoops, G., Tursina, T. and Babel, U.

ffirs.indd 1 10/3/2020 9:11:39 AM


Copyright © 2021 Soil Science Society of America, Inc. All rights reserved.

Copublication by © American Society of Agronomy, Inc., Crop Science Society of America, Inc., and Soil
Science Society of America, Inc. and John Wiley & Sons, Inc.

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by
any means electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise, except as permitted by
law. Advice on how to reuse material from this title is available at http://wiley.com/go/permissions.

The right of Georges Stoops to be identified as the editor of this work has been asserted in accordance
with law.

Limit of Liability/Disclaimer of Warranty


While the publisher and author have used their best efforts in preparing this book, they make no representa-
tions or warranties with respect to the accuracy of completeness of the contents of this book and specifically
disclaim any implied warranties or merchantability of fitness for a particular purpose. No warranty may be
created or extended by sales representatives or written sales materials. The publisher is not providing legal,
medical, or other professional services. Any reference herein to any specific commercial products, procedures,
or services by trade name, trademark, manufacturer, or otherwise does not constitute or imply endorsement,
recommendation, or favored status by the ASA, CSSA and SSSA. The views and opinions of the author(s)
expressed in this publication do not necessarily state or reflect those of ASA, CSSA and SSSA, and they shall
not be used to advertise or endorse any product.

Editorial Correspondence:
American Society of Agronomy, Inc.
Crop Science Society of America, Inc.
Soil Science Society of America, Inc.
5585 Guilford Road, Madison, WI 53711-58011, USA

agronomy.org
crops.org
soils.org

Registered Offices:
John Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, USA

For details of our global editorial offices, customer services, and more information about Wiley products,
visit us at www.wiley.com.

Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats and by print-on-demand. Some content that
appears in standard print versions of this book may not be available in other formats.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Stoops, Georges, author.


Title: Guidelines for analysis and description of soil and regolith thin sections /
Georges Stoops, University of Ghent (Belgium), Faculty of Sciences,
Department of Geology, Research Unit Mineralogy and Petrography.
Other titles: Guidelines for analysis and description of soil and regolith
thin sections
Description: Second edition. | Hoboken, NJ : Wiley-ACSESS, [2021] | Series:
ASA, CSSA, and SSSA books | Revised edition of: Guidelines for analysis
and description of soil and regolith thin sections. Georges Stoops,
Michael J. Vepraskas. 2003. | Includes bibliographical references and
index.
Identifiers: LCCN 2020030573 | ISBN 9780891189756 (paperback)
Subjects: LCSH: Soil micromorphology. | Regolith.
Classification: LCC S593.2 .S76 2021 | DDC 631.4/3—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2020030573

doi:10.2136/guidelinesforanalysis2

Cover Design: Wiley


Cover Image: © Georges Stoops

Printed in the United States of America

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

ffirs.indd 2 10/3/2020 9:11:39 AM


To my wife Marthe for her patience during the many hours, days, weeks of writing,
and for her continuous moral support. As a souvenir to the many “holidays” in the
mountains and seaside during which piece by piece, year by year most of these notes
were prepared.

ffirs.indd 3 10/3/2020 9:11:40 AM


ffirs.indd 4 10/3/2020 9:11:40 AM
Table of Contents

About the Second Edition xi


Acknowledgements to the First Edition xiii
List of Abbreviations xv
1. Introduction 1
2. Definitions and Historical Review 5
2.1. What is Soil Micromorphology? 5
2.2. Brief Historical Review 6
2.3. Steps of Micromorphological Analysis 9
2.3.1. Sampling 9
2.3.2. Preparation of Thin Sections 10
2.3.3. Analysis and Description of Thin Sections 10
2.3.4. Interpretation and Reporting 10
3. Aspects and Techniques of Thin Section Studies 11
3.1. From a Two-Dimensional Observation to a
Three-Dimensional Reality 11
3.1.1. Introduction 11
3.1.2. Transition from Two to Three Dimensions 11
3.1.3. Wedging Effects 17
3.1.4. Minimal Visible Size and Magnification 17
3.1.5. Holmes Effect 18
3.1.6. Orientation 18
3.1.7. Optical Illusion 18

ftoc.indd 5 10/5/2020 11:18:40 AM


vi Table of Contents

3.2. Microscopic Techniques for Thin Section Studies 19


3.2.1. Introduction 19
3.2.2. Optical Techniques 19
3.2.2.1. Introduction 19
3.2.2.2. Circular Polarized Light 21
3.2.2.3. Dark-field Illumination 21
3.2.2.4. Oblique Incident Light and Dark Ground
Incident Light 23
3.2.2.5. Fluorescence Microscopy 24
3.2.2.5.1. Introduction 24
3.2.2.5.2. Equipment 25
3.2.2.5.3. Application 27
3.2.2.6. Cathodoluminescence 29
3.2.2.6.1. Introduction 29
3.2.2.6.2. Equipment 29
3.2.2.6.3. Sample Preparation 30
3.2.2.6.4. Application 30
3.2.3. Selective Extractions 30
3.2.3.1. Introduction 30
3.2.3.2. Extraction of Carbonates 32
3.2.3.3. Extraction of Iron and Manganese
Oxyhydrates33
3.2.3.4. Bleaching of Humic Substances 33
3.2.4. Staining and Spot Tests 34
3.2.4.1. Introduction 34
3.2.4.2. Differential Staining of Anhydrous
Alkali-Earth Carbonates 34
3.2.4.2.1. Introduction 34
3.2.4.2.2. Procedure 34
3.2.4.2.3. Application 35
3.2.4.3. Ferruginous Components 36
3.2.4.4. Manganese Oxides and Hydroxides 36
3.2.4.5. Clay Minerals 36
4. Elements of Fabric 37
4.1. Introduction 37
4.2. Concepts of Fabric 38
4.3. Elements of Fabric 41
4.3.1. Introduction 41
4.3.2. Patterns 42

ftoc.indd 6 10/5/2020 11:18:40 AM


Table of Contents vii

4.3.2.1. Introduction 42
4.3.2.2. Basic Patterns 42
4.3.2.2.1. Basic Distribution Patterns 43
4.3.2.2.2. Basic Orientation Patterns 43
4.3.2.2.3. Orientation Patterns of Clay
Particles45
4.3.2.3. Referred Patterns 48
4.3.2.3.1. Referred Distribution
Pattern48
4.3.2.3.2. Referred Orientation
Patterns49
4.3.2.4. Related Distribution Patterns 49
4.3.2.4.1. General 49
4.3.2.4.2. The c/f related distribution
pattern52
4.3.3. Size 55
4.3.4. Sorting 57
4.3.5. Abundance 57
4.3.6. Shape 59
4.3.6.1. Introduction 59
4.3.6.2. Equidimensionality 61
4.3.6.3. Degree of Roundness and Sphericity 62
4.3.6.4. Surface Roughness and Smoothness 62
4.3.6.5. Boundary 63
4.3.7. Color 64
4.4. Variability within Partial Fabrics 65
4.5. Concepts Used 65
5. Voids, Aggregates and Microstructure 67
5.1. Introduction 67
5.2. Voids 68
5.2.1. Introduction 68
5.2.2. Types of Voids (Fig. 5.1) 69
5.2.3. Size of Poroids 72
5.2.4. Abundance of Voids 73
5.2.5. Roughness and Smoothness of Void Walls 73
5.2.6. Arrangement of Voids 73
5.2.7. Accommodation of Voids 73
5.2.8. Note 75

ftoc.indd 7 10/5/2020 11:18:40 AM


Visit https://ebookmass.com
now to explore a rich
collection of eBooks and enjoy
exciting offers!
viii Table of Contents

5.3. Aggregation 77
5.3.1. Introduction 77
5.3.2. Peds 77
5.3.3. Degree of Ped Separation and of Pedality 79
5.3.4. Size of Peds 80
5.3.5. Accommodation 82
5.3.6. Surface Roughness 82
5.3.7. Internal Fabric 82
5.3.8. Ped Arrangement Patterns 82
5.4. Types of Microstructures 83
5.4.1. Introduction 83
5.4.2. Main Types of Microstructure 83
6. Mineral and Organic Constituents 87
6.1. Introduction 87
6.2. Coarse Mineral Components 87
6.2.1. Introduction 87
6.2.1.1. Importance of its Description 87
6.2.1.2. Subdivision 88
6.2.1.3. Important Properties 88
6.2.1.3.1. Size 88
6.2.1.3.2. Shape 88
6.2.1.3.3. Abundance and Frequency 90
6.2.1.3.4. Alteration 90
6.2.2. Single Mineral Grains 90
6.2.3. Compound Mineral Grains and Rock Fragments 100
6.2.4. Inorganic Residues of Biological Origin 103
6.2.4.1. Introduction 103
6.2.4.2. Opaline Components 103
6.2.4.3. Calcium Oxalate Crystals 105
6.2.4.4. Calcium carbonate constituents
of biological origin 105
6.2.4.5. Bones and Other Skeletal
Tissues111
6.2.5. Anthropogenic Elements 113
6.3. Description of Fine Mineral Components 115
6.3.1. Importance of its Description 115
6.3.2. Nature 115
6.3.2.1. Color 116
6.3.2.2. Limpidity 117

ftoc.indd 8 10/5/2020 11:18:41 AM


Table of Contents ix

6.3.2.3. Interference Colors 117


6.3.2.4. Other Characteristics 117
6.3.3. Size 119
6.3.4. Shape 119
6.4. Description of Organic Components 119
6.4.1. Introduction 119
6.4.2. Animal Residues 120
6.4.3. Plant Residues 121
6.4.4. Alteration 125
6.4.4.1. Introduction 125
6.4.4.2. Alteration of Plant Tissues 126
7. Groundmass 127
7.1. Introduction and Definition 127
7.2. Description 128
7.2.1. The Limit Between Coarse and Fine 129
7.2.2. The c/f related Distribution Pattern 130
7.2.3. Coarse Material, Composition and Fabric 130
7.2.4. The Fine Material (Micromass) and Its Fabric 131
7.2.4.1. Introduction and Definition 131
7.2.4.2. Types of b-fabric133
7.2.4.3. Factors Influencing the
Expression of b-Fabrics138
8. Pedofeatures 143
8.1. Introduction and Definitions 143
8.2. Subdivision of Pedofeatures 144
8.2.1. Introduction 144
8.2.2. Matrix and Intrusive Pedofeatures 144
8.2.3. Morphological Classification of Pedofeatures
as Related to their Fabric 148
8.3. Coatings, Hypocoatings and Quasicoatings 149
8.3.1. Introduction 149
8.3.2. Definitions 149
8.3.3. Classification 151
8.3.4. Descriptive Criteria 153
8.4. Infillings 162
8.4.1. Definition 162
8.4.2. Classification 163
8.4.3. Descriptive Criteria 164

ftoc.indd 9 10/5/2020 11:18:41 AM


x Table of Contents

8.5. Crystals and Crystal Intergrowths 165


8.5.1. Introduction 165
8.5.2. Definition 167
8.5.3. Classification 167
8.5.4. Descriptive Criteria 167
8.6. Nodules 168
8.6.1. Introduction 168
8.6.2. Definition 169
8.6.3. Classification 169
8.6.3.1. Internal Fabric 169
8.6.3.2. External Morphology 172
8.6.4. Descriptive Criteria 174
8.7. Intercalations 174
8.7.1. Introduction 174
8.7.2. Definition 174
8.7.3. Classification 176
8.7.4. Descriptive Criteria 176
8.8. Excrements 176
8.8.1. Introduction 176
8.8.2. Descriptive Criteria for Excrements of the Mesofauna 177
8.8.2.1. Shape 177
8.8.2.2. Aging 178
8.8.2.3. Other Criteria 179
8.8.3. Descriptive Criteria for Excrements of Larger Animals 182
8.9. Compound Pedofeatures 182
8.10. Complex Pedofeatures 183
8.11. Fragmented, Dissolved and Deformed Pedofeatures 185
9. Making and Presenting Thin Section Description 189
9.1. Introduction 189
9.2. Observation 190
9.3. Artifacts 191
9.4. Description 191
9.4.1. How to Start? 191
9.4.2. Possible Description Schemes 195
9.4.3. Examples 196
9.5. Presentation of Data 197
10. References  201
Appendix: Materials, Light, and the Petrographic Microscope 225
Subject Index 233

ftoc.indd 10 10/5/2020 11:18:41 AM


About the Second Edition

Since its publication, fifteen years ago, the “Guidelines for Analysis and Description
of Soil and Regolith Thin Sections” are internationally considered as a standard
for micromorphological studies, as a follow-up of the famous “Handbook for
Thin Section Description”, developed by the International Working Group on Soil
Micromorphology of the International Society of Soil Science (Bullock et al., 1985).
As the first edition is out of print since a few years, and second-hand copies only
available at exaggerated prices, that students surely cannot afford, I took the initiative
to prepare a second, updated version.
Since the publication of the first edition, much progress was made in the
interpretation of micromorphological features, especially in the fields of archaeology
and paleopedology. However, new publications on methods, theoretical concepts and
terminology are very rare. The study of many papers applying the concepts of the
Guidelines, and especially by refereeing many manuscripts, learned me which concepts
and definitions were not clear or insufficiently explained. Also the discussion with
students during several intensive courses on micromorphology helped me to discover
what had to be remediated.
In this second edition, the text is updated, not only with new references, but also
with some older that were overlooked before. Some chapters are rearranged, part
of the appendixes integrated as tables in the corresponding chapters, other deleted.
A new appendix, containing the translation of 220 terms in 19 languages is added.
I want to extend my thanks for useful comments and suggesting to several
colleagues, especially Dr. D. Itkin (Ben-Gurion University of the Negev), Dr. Vera
Marcelino (Ghent University, Belgium) and Dr. Florias Mees (Africamuseum and
Ghent University, Belgium), and for the interesting comments of many referees,
especially of Dr. M. Gerasimova (Moscow Lomonosov University), Dr. R. Heck
(University of Guelph), Dr. F. Khormali (Gorgan University of Agriculture and
Natural Resources), Dr. P. Kühn (University of Tübingen), Dr. V. Marcelino (Ghent
University), Dr. H. Morrás (University of Buenos Aires), Dr. R. Poch (University
of Lleida), L. Trombino (University of Milano), E. Van Ranst (Ghent University),

xi

flast.indd 11 10/3/2020 9:11:50 AM


xii About the Second Edition

Dr. M. Vepraskas (North Carolina State University), Dr. E. Verrecchia (University of


Lausanne), and anonymous referees.
My gratitude goes also to Prof. Dr. J. De Grave, head of the Research Unit
Mineralogy and Petrology of the Department of Geology of the Ghent University
(Belgium) for giving me the opportunity to make use of the infrastructure and thin
section collections.
GEORGES STOOPS

flast.indd 12 10/3/2020 9:11:50 AM


Acknowledgements to the First Edition

While preparing the texts and illustrations, the author has often recalled all the
individuals which have contributed in one way or another over many years to the final
production of this book through their works, discussions, support, or advise.
My thanks go in the first place to the members of the former “Working Group
on Soil Micromorphology”, who regularly assisted at the meetings, and soon became
dear friends. The long, sometimes seemingly endless discussions we had on concepts
and their formulation were an excellent school where I learned the value of clear,
unambiguously expressed ideas and where I became aware that cultural diversity,
as small as it might seem within Western Europe, can lead to completely different
approaches of scientific subjects, particularly when abstract ideas are involved.
Discussions by Dr. H.J. Altemüller and the late Dr. A. Jongerius contributed much
to the understanding of the micromorphological concepts needed, but every member
of the Working Group had input, not only in a scientific way, but also in a human
one. To say it with the words of the popular German singer Reinhard Mey: “Denn
eigentlich ging keiner fort: in einer Geste, einem Wort, in irgend einer Redensart lebt
Ihr in meiner Gegenwart” (Then in fact none [of my former friends] left. They all live
close to me, in a gesture, a word, an expression).
I also want to acknowledge the contributions of numerous students to which I have
taught micromorphology over the last 30 years, at the International Training Centre for
Post-Graduate Soil Scientists, University of Gent, or as a visiting professor in Europe
and overseas. Their remarks and questions helped me a lot to rephrase, reshape and
complete definitions, subdivisions and comments. Looking to the Handbook for Soil
Thin Section Description with the eyes of the student was very instructive, although, as
a co-author, not always a very satisfactory experience.
Many individuals have contributed to the final result of this book. Mentioning
every contribution would be impossible. Among those that sent in the past opinions
on the Handbook I want to acknowledge especially Dr. H. Morras (INTA, Argentina)
for his detailed and well-considered comments. Several colleagues improved the
manuscript of the “Key to the ISSS Handbook for Soil Thin Section Description”,

xiii

flast.indd 13 10/3/2020 9:11:50 AM


xiv Acknowledgements to the First Edition

which forms an essential part of this manual, determining the way in which several
concepts were modified and interrelated. Amongst them I want to acknowledge
the contributions of Dr. J. Arocena (UBC, Canada) and Dr. A. Ringrose-Voase
(CSIRO, Australia). A great help to me were the comments of Dr. L. Drees (Texas
A&M University, USA) on the first manuscript of this book, both with respect to the
content and the redaction. Thanks go also to the members of the Editorial Committee
who reviewed the manuscript. I really appreciate their comments and corrections.
Following scientists were involved: Prof. A. Busacca (Washington State University),
Dr. L. Drees (Texas A&M University), Prof. Dr. P. Goldberg (Boston University),
Prof. Dr. R.W. Griffin (Prairie View A & M University, Texas), Dr. A. Jongmans
(Wageningen Agricultural University, The Netherlands), Prof. Dr. D.L. Lindbo (North
Carolina State University), Dr. W.D. Nettleton (USDA), Dr. F.E. Rhoton (USDA),
Prof. Dr. H. Stolt (University of Rhode Island), Prof. Dr. L.T. West (The University
of Georgia), Prof. Dr. L.P. Wilding (Texas A & M University) and Dr. M. Wilson
(USDA).
Special thanks go to Dr. F. Mees (University of Gent, Belgium) for his comments
on the first draft and his digitizing all the micrographs shown in the CD. Final
formatting of the CD was done by Matthew Vepraskas (Virgin Tech. University)
and Matthew Kirk (North Carolina State University). Thanks also to Mrs. Martine
Bogaert (University of Gent, Belgium) for making the drawings.
Many colleagues kindly and spontaneously helped me with providing advises,
information and illustrations. Not being able to thank everybody who gave some help,
I want to mention especially following persons: Dr. F. Runge (Paderborn, Germany)
and L. Vrijdaghs (Tervuren, Belgium) (phytoliths), Dr. J. Delvigne (Marseille, France)
(weathering).
Although the collection of thin sections of the Laboratory for Mineralogy,
Petrology and Micropedology of the Ghent University (Belgium) is very rich, some
specific examples were missing, or not sufficiently didactic. The author is indebted to
several friends and colleagues that send micrographs, especially Dr. J. van de Meer
(University of Amsterdam, The Netherlands) (Micrographs 4.22 and 7.28), Dr. B. Van
Vliet-Lanoë (University of Lille, France) (Micrographs 3.27 and 3.28), or gave the
opportunity to make micrographs of their thin sections: Dr. J. Aguilar (University
of Granada, Spain), Dr. C. Ampe and Dr. V. Marcelino (Ghent University, Belgium),
Dr. P Kühn (Greifswald, Germany), Dr. R. Poch (University of Lleida, Spain),
Dr. L. Trombino (University of Milano, Italy).
Thanks go also to Dr. C.V. Waine, publisher of the Handbook for Soil Thin Section
Description for the permission to reproduce several figures.
Last, but not least, many thanks go to Dr. M. J. Vepraskas (North Carolina State
University, USA), who urged me to write this book and who started and continued
the timeconsuming and sometimes difficult administrative publishing procedures,
including the editing. Without his help and continuous support this work would not
have been realized.
GEORGES STOOPS

flast.indd 14 10/3/2020 9:11:50 AM


List of Abbreviations

BLF blue-light fluorescence microscopy


CL cathodoluminescence microscopy
CPL circular polarized light
CT X-ray computerized tomography
EDS energy-dispersive spectroscopy
FTIR Fourier-transformed infrared spectroscopy
OIL oblique incident light
PPL plane-polarized light
SEM scanning electron microscopy
TDFI transmitted dark field illumination
TEM transmission electron microscopy
UVF ultraviolet fluorescence microscopy
WDS wavelength-dispersive spectroscopy
XPL cross-polarized light
XPLλ cross-polarized light and 1λ-retardation plate
(gypsum compensator) inserted

xv

flast.indd 15 10/3/2020 9:11:50 AM


flast.indd 16 10/3/2020 9:11:50 AM
Visit https://ebookmass.com
now to explore a rich
collection of eBooks and enjoy
exciting offers!
1. Introduction
Precise descriptions of the features seen in soils or regoliths as examined
under the microscope require a specific set of concepts and terms because
the microscope reveals features that simply cannot be seen with the na-
ked eye. Microscopic features can of course be described using common
words, but this would lead to very tedious and lengthy descriptive texts
that are time consuming both to write and to read and not always un-
ambiguous. Moreover, it would be difficult to translate such descriptions
without losing information or committing errors. By using a comprehen-
sive terminology, descriptions would be not only shorter, but also easier to
compare and to store in databases.
Terminology is in the first place a means of communication and, in
the second place, a means of education- people more easily recognize ob-
jects, features, or situations for which they know a name. Features or com-
binations of features without a name are often not consciously observed!
For instance, Inuits have many words for snow, while speakers of English
have only one and can barely differentiate between wet and dry snow.
Eunologues can distinguish and name many types of wines, based on the
variety of grapes, fermentation and storing, whereas people not acquaint-
ed with this terminology can merely recognize red, white, and rosé wines.
To put an end to the proliferation of overlapping or contradictory
concepts and terms in micromorphological publications, an international
working group was created in 1969, under the auspices of the International
Society of Soil Sciences, to establish a simple, comprehensive terminology
for the description of soil thin sections. The result of this work was pub-
lished in the Handbook for Soil Thin Section Description by P. Bullock, N.
Fedoroff, A. Jongerius, G. Stoops, T. Tursina and U. Babel in 1985 (hereaf-
ter referred to as the Handbook). The book was highly appreciated by the
micromorphological community, as it helped solve several problems of de-
scription inherent to the then existing systems. It became widely used, both
for scientific research and as a teaching aid.
Since the early 1990s the Handbook had been out of print, but the
original publisher was not interested in the publication of a second ­edition.
Guidelines for Analysis and Description of Soil and Regolith Thin Sections, Second Edition. Georges Stoops.
© 2021 Soil Science Society of America, Inc. Published 2021 by John Wiley & Sons, Inc.
doi:10.2136/guidelinesforanalysis2
1

c01.indd 1 10/3/2020 9:05:09 AM


2 Guidelines for Analysis and Description of Soil and Regolith Thin Sections

Because of the demand for a new edition and to have the opportunity to
amend several errors, contradictions and inconsistencies in the o ­ riginal
text, I agreed to prepare a new revised text. The Guidelines for Analysis
and Description of Soil and Regolith Thin Sections (hereafter referred to
as the Guidelines) appeared in 2003. The text of this book was essentially
based on the Handbook (Bullock et al., 1985), and on the author’s own
series of lecture notes and his experience in research and teaching at the
International Training Centre for Post-Graduate Soil Scientists (Ghent
University, Belgium) and during several intensive courses on micropedol-
ogy in Europe and abroad. For some definitions and concepts, different ap-
proaches by other soil micromorphologists, which were discussed by Bullock
et al. (1985), were not repeated in the Guidelines. Decisions then made, were
adopted without arguments or references. In several places, however, defini-
tions and schemes were discussed in more detail, as experience has shown
that students are often puzzled why specific decisions were made.
Not all concepts of the Handbook were as user-friendly as intended
by its authors. Especially in those cases where the distinction between
features was partly based on common experience of the authors, some
concepts were left unclear (Stoops and Tursina, 1992). Stoops (1998)
suggested, therefore, the introduction of a key, which would probably
not enhance the scientific level of the system much but would surely con-
tribute to the use of unambiguous concepts and to a higher reproduc-
ibility of the descriptions, making it easier to store them in a database.
Almost 15 yr after its publication in 2003 the Guidelines was out of
print, and a second, updated edition was urgently needed, as the system of
concepts and terms became internationally the standard for micromorpho-
logical studies. In this second edition some concepts, giving rise to misun-
derstanding, are clarified and references to literature updated and extended.
Almost no new ideas on description or concepts and terms were published
in the last two decades. The concepts of the Guidelines were meanwhile also
explained in two manuals: Loaiza et al., (2015) and Simões de Castro and
Cooper (2019).
In the 1960s and the 1970s, micromorphology was often related
to soil classification and/or related genetic studies. Since that time, ap-
plication has gone beyond the bounds of traditional soil science as
other disciplines discovered the utility of micromorphology. Other fre-
quent users of micromorphology include: Quaternary geologists (e.g.,
Catt, 1989; Kemp, 1999; Cremaschi et al., 2018), sedimentologists
(e.g., Zimmerle, 1991; van der Meer and Menzies, 2011; Menzies and
van der Meer, 2018), weathering specialists (e.g., Nahon, 1991; Tardy,
1993; Delvigne, 1998), and especially archaeologists (e.g., Courty et
al., 1989; Macphail et al., 1990; Davidson et al., 1992; Goldberg and
Macphail, 2006; Macphail, 2008, 2014; Nicosia and Stoops, 2017;
Goldberg and Aldeias, 2018; Macphail and Goldberg, 2018).
The objective of this book is to provide a system of analysis and
description of soil and regolith materials as seen in thin sections. It is
not intended as a manual of micropedology; topics such as sampling,
thin section preparation, and interpretation of thin sections are there-
fore not discussed. Also, no attempt has been made to present proposals

c01.indd 2 10/3/2020 9:05:10 AM


Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
»Sinä et näytä olevan lainkaan hyvällä tuulella tyttöseni.»

»Ensinnäkin en ole tyttösesi, hyvä herra!»

Vallaton nauru kaikui korvani juuresta.

»Älä kohota tuota hemmetin kaulusta niin pystyyn! Haluan nähdä


suloiset kasvosi, pikku äkäpussi.»

Kiukku kihahti mielessäni.

»Keneksi sinä oikein luulet minua, kun uskallat tuolla tavalla


puhua?»

»Keneksikö? Hurmaavaksi piikkisäkiksi, jota minulla on ollut


kauhean ikävä.»

Hän kumartui lähelle ja kärventeli silmillään. Mutta se vaikutti


minuun yhtä vähän kuin tammikuun aurinko nietokseen. Inhosin
hänen siirappista ääntään.

»Ole hyvä ja ota pois kätesi ympäriltäni! Tottumattoman on parasta


hoitaa ohjia molemmin käsin.»

Tuo ilkimys vain naurahti. Sen sijaan että olisi tarttunut toisellakin
kädellä ohjaksiin, hän päästi ne kokonaan irti.

»Onko tarkoituksesi palelluttaa minut jääkalikaksi?»

»Ei. Olet jo sellainen.» Hän tarttui minuun molemmin käsin ja veti


niin lähelle itseään kuin turkit ja vällyt sallivat. Silloin suutuin todella.
Luultavasti hänkin sen huomasi, sillä hän päästi minut heti irti ja
lausui muuttuneella äänellä:
»Älä syö! Älä ainakaan elävältä!»

»Kuulepas, mies! En siedä tällaista kohtelua. Sinun on turha vaiva


ruveta minua rakastelemaan. En vastaa sellaiseen. En kärsi
sellaista. Käytän kynsiäni, jos tulet liian lähelle. Kai tämä on selvää
puhetta? Sinulla on jo tarpeeksi rakastajattaria Latomeressä! Hävetä
saisit jo niiden runsautta!»

Sattuipas! Hän kirosi. Ohjakset joutuivat käsiin, ja hevonen sai


mennä minkä kavioista lähti.

Nautin sekä kyydistä että antamastani iskusta. Tällaisessa


tilanteessa en ollut ensikertaa. Olen nolannut aikoinani monta
koulupoikaa. (Kuinkahan nolatut nauttisivatkaan, jos tietäisivät,
kuinka perin pohjin minut on nolattu? Onneksi eivät tiedä!)

Pari huimasti mentyä kilometriä lauhdutti Korpisen mielen.

»Suo anteeksi, Liisa, jos unohdin sopimuksemme! Mutta muistele


Jyväskylän ja Pieksämäen väliä! Se saattoi minut luulemaan
edellisiä sanojasi vain sieväksi keimailuksi.»

Jumaliste! Niin sitä pitää häväistä toinen ihminen! Kiemurtelin


häpeässäni. Kyynelet jäätyivät silmäripsiini!

»Seisauta hevonen! Seisauta!» huusin suunniltani häpeästä ja


tartuin ohjaksiin.

Ihmeissään hän tuijotti minuun.

»Mitä nyt?»
»Tahdon pois! Kuolen häpeästä, jos täytyy vielä olla kanssasi
tämän jälkeen.»

Hän tuli äkkiä juhlallisen vakavaksi.

»Liisa, rauhoitu! En aio sallia sinun ruveta hupsimaan. Kuule!


Anna minun toki puolustautua! Vannon, etten enää koskaan kiusaa
sinua hakkailullani. Koeta ymmärtää minua! Melkein kaikki tuntemani
naiset ovat sellaisia, ettei heistä ole mies eikä mikään, jollei heitä
hiukan hakkaile. Yhden ainoan poikkeuksen olen tavannut. Hän
muistutti sinua. Hän oli aina ystävä ja toveri, mutta ei sallinut
tuumaakaan lähentelyä. Kenties olisi kohdallani moni asia toisin, ellei
hän olisi pitänyt parempana mennä naimisiin erään luokkatoverini,
metsänhoitajan kanssa, joka laahasi hänet Lappiin. — Käsitykseni
naisista ei ole ollut korkea. Suo anteeksi, että hetken epäilin
sinuakin! Liisa, annathan anteeksi! Olkaamme tovereita ja ystäviä!»

Hän riisui rukkasen ja ojensi valkean, hoikkasormisen kätensä.


Ojensin omani.

»Olemmeko nyt oikein sovussa?»

»Olemme.»

»Pyyhihän silmäsi, 'oekee immeine', muuten niissä on kohta yhtä


pitkät jääpuikot kuin räystäissä kevättalvella!»

Nauroimme. Tuli oikein helppo olo, kun tämä asia järjestyi näin
hyvin.
Loppumatka sujui kuin tanssi.

Koululla olivat rouva ja neiti nenä kiinni ikkunassa, kun ajaa


karautimme pihaan. Hirveä, selkäpiitä karmiva harmi kuvastui
molempien silmissä.

»Siinä se viettelijä on!» ajattelivat he taivuttaen niskaansa tuskin


huomattavaan nyökkäykseen, ja sekin tarkoitti tohtoria.

»Meillä on ollut hirveän ikävä sinua», toitotti Berglund kaivaessaan


minua ylös nahkojen sisästä.

»Sinähän olet loma-aikana ruvennut puhumaan kuninkaallisesti.


Vai oletko jo naimisissa?»

Riemuiten näytettiin vasenta kättä. Sormus oli poissa.

»On hauskaa, että olet tullut järkiisi.»

»Kiitos sinulle.»

Keskellä pihaa, kaiken kansan nähden, tuo kihlauksensa purkanut


mies syleili minua turkkeineni.

»Herran tähden! Hillitse itsesi, mies!» huusin hätäytyneenä.

Kyytipoikani muistutti myrskynmerkkiä allakan nurkassa, mutta


Berglund oli ruumiillistunut riemu.

»Menehän huoneisiisi. Rauha odottaa siellä kahvipannuineen!


Tohtori, olkaa hyvä ja seuratkaa neitiä! Minä huolehdin tavaroista ja
hevosesta.»

Lensin turkkeineni asunnolleni. Merkeistä päättäen oli kuu


pudonnut
Rauhan syliin.
Olin tarttumaisillani oven kädensijaan, kun käsi laskeutui olalleni ja
synkät silmät mittelivät olemustani.

»Mikä on hätänä?»

»Sinunko tähtesi Berglund on purkanut kihlauksensa?» »Mitä


hullua?
Eihän toki!»

»Hän syleili sinua.»

»Hän nosti minut reestä eikä syleillyt. Äläkä rutista olkapäätäni


jauhoksi!»

Samassa tyrkättiin ovi sisältäpäin auki, ja kynnyksellä seisoi


onnesta paistava Rauha.

»Terve, Rauha!» huusin iloisena ja pyöräytin häntä kelpo tavalla


ympäri. Mieleni teki sulkea hänet syliini, mutta isiltä perityt tapani
eivät mukautuneet moiseen herrasväelle kuuluvaan hempeilyyn.
Totesin vain, että on suloista tavata ystäviä ja tovereina.

Rauha hymyili salaperäistä hymyään kuin neitsyt Maria enkelin


ilmestyksen jälkeen. Halusin tarttua tohtoria niskasta ja heittää hänet
luokkina ulos saadakseni rauhassa pitää poliisikuulustelun toisten
sydämenasioista. Toista tuntia hän istui meillä minun kiusallani.

Tuskin ovi ehti kunnolleen sulkeutua tohtorin jälkeen, kun


Berglund tempasi Rauhan syliinsä ja ilmoitti juhlallisesti
kihlauksensa.

»Loppiaisena se jo tapahtui, mutta säästimme julkaisemisen siksi,


kunnes tulit kotia. Halusimme nähdä ystävälliset kasvosi
ensimmäisenä onnittelijana.»

Kuten ylläolevasta näkyy, olen onnistuneesti kumonnut vanhan


viisauden: »kun on akka puhemiehenä, niin on piru konttimiehenä».
Mutta minä en olekaan akka, vaan neitsyt.

Maailma halkeaa halusta tietää, kuinka minun onnistui purkaa


entinen kihlaus ja rakentaa tilalle uusi. Sille en hiisku sanaakaan
osallisuudestani koko hommaan. Saavat luulla sen syntyneen
itsestään.

Tosiasiana kuitenkin pysyy, että minä yhtenä pyryiltana ennen


joulua otin leipävartaan ja uhkasin sillä kuuta sanoen:

»Jos et nyt vain putoa Rauhan syliin, joka ei itse uskalla sinua tulla
pudottamaan, niin otan ison tervasudin ja tervaan koko kuun.»

Tämä on »kuun» ja minun kahdenkeskinen asia, eikä Rauha saa


sitä koskaan tietää.

Minä hyväksyn joissakin kohdin isä Loyolan opin: »tarkoitus


pyhittää keinot».

Helmikuun 4 p.

Minulla on niin ihmeen hellä sydän. Surulla ja suurella karvaudella


täytyy vain todeta, että itse olen ainoa, joka sen huomaitsen.

Meillä on joudutettu häitä oikein amerikkalaisella kiireellä.


Ompelukone on rätissyt kuin kuularuisku. Pyyheliinat, lakanat,
tyynyliinat y.m. morsiuskapiot valmistuivat vinkuvalla vauhdilla. Olen
istunut Rauhan apuna niin tarkkaan, että rakas varaventtiilini on
aivan unohtunut. Sulhasenkin taivutin apulaiseksi. Hän piirteli nimiä
liinavaatteisiin. Ja kuka vain uskalsi pistää nokkansa ovestamme
sisään, hänet me heti varustimme neulalla ja langalla.

Berglundilla oli kova kiire päästä nakertamaan yhtä leipää Rauhan


kanssa. Tyttö vastusteli. Kapiot muka olivat esteenä. Silloin työnnyin
esille hyvine sydämineni ja tarjosin apuani.

Ei missään tunne itseään niin tarpeettomaksi kuin istuessaan


kahden rakastavan seurassa. Aluksi koetin istua hienotunteisesti
selin, mutta huomasin, että olin ainoa, joka työskenteli. Se ei ollut
taaskaan tarkoitukseni. Käänsin naamani, ja työt jatkuivat. Ei ollut
myöskään käytännöllistä syventyä työhönsä liian tarkkaan, sillä kun
äkkiä kohotit katsantosi, huomasit työtoveriesi paistavan särkiä.

Ei auttanut muu kuin täytyi ruveta paratiisia vartioivaksi


lohikäärmeeksi. Koetin olla jalomielinen lohikäärme. Pujahdin näet
kesken töitä tunniksi tai pariksi nieleksimään raitista ilmaa.
Palatessani asetin sukseni mahdollisimman kovalla kolinalla eteisen
nurkkaan, etten missään nimessä tulisi yllätyksenä huoneeseen.
Luonnollisesti olin morsiusparin mielestä liian vähän ulkona. Kohtuus
parasta, ajattelin järkevänä.

Eilen loppuivat nämä kolme piinaviikkoa. Oli aikakin. Vanhanpiian


»planttujen» ei ole terveellistä paistatella lähimmäisiensä
rakkausvalkean loimussa. Se vie rauhan mielestä ja näyttää yöllä
ylösnousseita vainajia.

Kevättä kynttelistä.
Rauhalle ja Berglundille se ainakin alkoi. Rovasti Jahah pulleine
vatsoineen pyöräytti muutamassa minuutissa neiti Tuomikoskesta
rouva Berglundin. Vieraita oli kovasti, ja lahjoja tuli paljon. Kahvia
tarjoiltiin koululla, ja illalla pyörähtelivät nuoret mielensä hyvikkeeksi
nuorisoseuran talolla.

Rovasti kunnioitti taas minua tilastollisella keskustelulla,


häätilaisuuteen soveltuvalla avioero- ja syntyväisyystilastolla. Ei
kukaan rakastanut minua niin paljon, että olisi vapahtanut minut.
Epätoivoissani johdin keskustelun uusille urille. Koppasin aiheen
talven lumesta. Ah, että teinkin sen! Kukaan ei ollut minulle kertonut,
että pyöreä ja harmaa rovasti Jahah mittailee sademääriä ja lähettää
niistä tietonsa Helsingin herroille.

Vilkaisin ympärilleni. Koko maailma oli jättänyt meidät kahden.


Tohtorikin istui molempien kihlaamattomien morsiamiensa välissä
eikä pienimmälläkään eleellä aikonut tulla auttamaan minua eroon
hengellisestä seurastani. Ruustinna Jahah parka! Varmaankin koko
avioliittosi on ollut yhtä ainoata tilastoa!

Niin meni minulta koko hääilo.

Tänään on koululla lupa. Nuori pari kuhertelee rauhassa. Yksin


istun kuin talitiainen jäisellä varvulla. Ei missään siinnä pienintäkään
rasvannokaretta. Omaa kaulaani sahasin, kun tämän avioliiton
puuhasin. Nyt ei ole minulla edes Rauhaa seurana.

Helmikuun 17 p.
En seurustele Korpisen kanssa. Tai hän ei seurustele minun
kanssani. Suuttui kai, kun en ruvennut kanssaan kurttiseerailemaan.
Parasta olikin. Juorukellot eivät ainakaan silloin kohdallani kilise.
Neiti Iippo loistaa jälleen kuin pyrstötähti, ja neiti Hosio saa osansa
hänkin. Molemmat neidit ovat ilmisodassa keskenään. Mammat
syöttävät ja juottavat kilvan tohtoria. Saa nähdä, kumpi lyhyemmän
tikun vetää.

Minun elämäni on tylsää. Mäenlasku on paras huvitukseni. Täytyy


kuitenkin hiihtää viisi kilometriä, ennenkuin saa kunnollisen mäen
sujauttaa. Toista on kotona Savossa! Siellä ei tarvitse hakea mäkiä.

Hiihdin tänäänkin mäelle. Kekrivuoreksi sitä paikkakuntalaiset


sanovat. Sen huipulla kasvaa muutamia kuusia. Hiihdin erään
juurelle ja kapusin kuuseen, taittamaan käpyoksia maljakkoihini.

Olin juuri ehtinyt pudottaa ensimmäiset oksat, kun kuulin puhetta


metsän puolelta vuorta. Siirsin sinne silmäni. Tohtori ja neiti Iippo
siellä hiihtelivät ylös rinnettä. Kun he ehtivät kuuseni kohdalle, iski
Korpinen sauvansa hankeen, ja ensimmäinen näytös alkoi. Valitan
kelloni kotiin unohtumista. Olisi ollut sangen kiintoisaa tietää, kuinka
pitkiä suudelmia voidaan kymmenen asteen pakkasessa vaihtaa.

Pieni tuulenpuuska pudotti erään oksalle jääneen kävyn suksilleni.


Pieni kolahdus. Hätkähtäen erkanivat suutelijat. Molemmat
käännähtivät sinnepäin, mistä risahdus kuului.

»Sukset!» huudahti neiti Iippo.

»Puussa on joku. Kuka perhanahan se lienee?»

Korpinen hiihti lähelle.


»Liisa, mitä hittoa sinä siellä teet?»

»Hyvää päivää, hyvä herrasväki!» vastasin tohtorin epäritarilliseen


tervehdykseen ja aloin taitella käpyjä. »Olen kävystämässä, kuten
näette.»

»Tule heti alas, junkkari! Putoat ja taitat vielä niskasi.»

»Oma mun niskani!» Hellitin toisen käteni irti kiusatakseni, mutta


kohmeinen käsi ei jaksanutkaan kannattaa koko ruumiin painoa.
Lipesin. Alaoksista sain vasta niin lujasti kiinni, että vauhti heikkeni.
Tulin hyppäämällä lopun matkan ja vajosin hankeen kainaloitani
myöten.

»Olipa hauskaa, että satuitte tulemaan. Olisin muuten voinut jäädä


hankeen», naureskelin Korpisen vetäessä minua ylös kinoksesta.

»Vielä viisastelet, mokomakin villikissa! Vitsaa tarvitsisit, että


oppisit liikkumaan siellä, missä sinunkaltaistesi tulee liikkua.» Tohtori
parka näytti todella säikähtäneen.

Kopistelin enintä lunta pois vaatteistani ja kokosin oksat


kainalooni.
Korpinen torui kuin äitipuoli. Neiti Iippo lisäsi purevia säestyksiään.

»Hyvästi! Kiitoksia avustanne! Hauskaa jatkoa!» huusin nauraen ja


lähdin kiitämään huimaa vauhtia rinnettä alas oksat kainalossani.

»Millainen rohkea rasavilli!» kuulin Korpisen sanovan Iipolle.

Mäen alla vilkaisin taakseni. Neiti tahtoi näyttää, ettei hän ollut
miestä huonompi. Mutta tuskin hän oli päässyt puoleen, kun horjahti
ja pyllähti suinpäin lumeen. Sukset karkasivat mäen alle.
Harmistunut kavaljeeri sai noutaa sukset ja viedä ne neidille.

Naureskellen hiihdin kotiin.

Maaliskuun 3 p.

Naapurin Maija sanoi, että kun syö laskiaista vastaan yhdeksän


suolaista silakkaa, niin yöllä tulee tuleva aviomies juottamaan.

Paistoin 18 silakkaa. Yhdeksän vein Maijalle, että hän voisi ne


niellä kenenkään tietämättä.

Itse istun tässä silakkakuppi vierelläni. Vesilasi on valmiina myös


pöydällä. Saa nyt nähdä, kuka tulee juottamaan.

Maaliskuun 4 p.

Aamulla anivarhain.

Ei tullut kukaan juottamaan. Heräsin yöllä kauheaan janoon.


Muistin taian ja jäin odottamaan. Ei vain tullut uni eikä juottaja. Jano
hiukaisi hirvittävästi. Ojensin käteni vesilasia kohden ja juotin itse
kameelini. Hyvältä vesi maistuikin. Ei riittänyt yksi lasi lainkaan, vaan
täytyi kompuroida keittiöön hakemaan lisää.

Tämä on siis sen merkki, ettei taioista ole mihinkään, tai että
minusta tulee vanhapiika.
Maaliskuun 24 p.

Onko olemassa sellaista sananlaskua, jonka sisällys nasevasti


opettaa, että kahden riidellessä makupalasta tulee kolmas ja nielee
sen? En muista itse sellaista tällä hetkellä, eikä ole aikaa ryhtyä sitä
hakemaan.

Olen ollut taiteen vainiolla ja koonnut laakereita. (Vertauksella


puhuen.) Hurraa! Kerrankin sain näyttää latomereläisille oikean
puolen itseäni. Vereni väräjää vieläkin innostuksesta. Kunpa voisin
yhtä sykähtelevällä innolla työntää mukulain kalloon kertotaulua ja
muuta hyödyllistä!

Ei! Opettajaa minusta ei tule. Olen palkkapaimen, tahdoin tai en.


Opettajan luonne ei saa leimahdella, sen täytyy kulkea hiljaa ja
tyynesti kuin virran vesi. Minun luonteeni on pimpelipimpampom.

Älkäämme ajatelko luonnetta ja opettajaa! Se tuottaa vain


mielipahaa ja tunnonvaivoja.

No niin. Nyt palaamme järjestykseen.

Latomeren nuorisoseura ryhtyi näyttelemään »Pohjalaisia». Hyvä!


Kaikki olivat siihen saakka yksimielisiä. Osat jaettiin. Tuli riita.
Korpinen sai Jussin osan. Silloin tietysti kaikki naiset halusivat Liisan
osaa, etupäässä Hosio ja Iippo. Neiti Hosio määrättiin Maijaksi.
Suuttui ja erosi koko hommasta. Neiti Iippo teki samoin. Lukkarin
neidille vihdoin kelpasi Maijan osa, ja minä sain Liisan osan.

Neiti Iippo ja Hosio sulivat jälleen ystäviksi.


»Kuinka savolainen osaa näytellä pohjalaistyttöä! Mahdotonta! Jo
tuli kappaleesta pannukakku, oikea prötti!»

Mutta Homin Maija ja minä praatasimme iltakaudet takan reunalla


reirua pohjalaasta, ja emäntäkin myönsi, että kyllä opettajatar
sellaanen flikka on, joka oppii vaikka lentämähän.

Korpinen on käyttäytynyt minua kohtaan hyvin toverillisesti. Hän


pitää toki sanansa. Olemme käyneet muutaman kerran yhdessä
hiihtämässä. Minusta ei kylläkään ole vastaavaa nautintoa kuin neiti
Iiposta, mutta kavaljeerini on säästynyt muista turhista vaivoista.
Kestän suksillani sekä ylä- että alamäessä.

Koko kylä seurasi kieli pitkällä hiihtoretkiämme. Syksylliset juorut


heräsivät henkiin, ja se seikka, että näyttelimme rakastavaisia
»Pohjalaisissa», puhalsi ne ilmiliekkiin.

Kunpa he vain olisivat kuulleet puheemme, niin pitkän nenän


olisivat saaneet, kaksimetrisen makkaran!

Eilen sitten oli se suuri esiintyminen. Ensi-ilta. Koko edellisen yön


nukuin kuin juoksevan sian selässä. Tarkemmin sanoen en nukkunut
ensinkään. Aamupäivä meni harjoituksissa. Kesken meiningin
haettiin tohtori-Jussi pitäjälle synnytykseen. Ajatelkaapas, jos illalla
joku pikku ihminen tarvitsee lääkärin apua tullessaan näyttelemään
elämän suuria »Pohjalaisia», silloin vasta tulee pienestä
»Pohjalaisista» oikea prötti! Berglund oli vara-Jussina. Hän luki
kirjasta. Kenraaliharjoitus meni onnistuneesti penkin alle. Olin niin
onneton.

Tuli ilta. Juhlapukuista yleisöä tunkeutui sali täyteen.


Naapuripitäjästäkin kuului tulleen vieraita. Näyttämöllä oli hulina ja
hälinä. Miehet pukeutuivat näyttämöllä, naiset pienessä
pukuhuoneessa.
Apteekkarin rouva maalasi, ja neiti Iippo arvosteli.

Olimme jo kaikki valmiiksi laitettuja, kun »Jussi» tuli


pukuhuoneeseen.

»Mutta Liisa! Mikä ihmeen karvakuontalo sinulla on päässäsi?»


olivat hänen ensimmäiset sanansa.

»Peruukki se on, Jussi kulta.»

Hän tarttui siihen ja heitti sen nurkkaan.

»Omat hiuksesi ovat tuhat kertaa kauniimmat», jupisi hän.

»Eino!» huomautti neiti Iippo kuivasti. »Ei suinkaan neiti Harju voi
ilman peruukkia esiintyä.»

»Miksi ei? Tuollaista tuulenpesää hän ei ainakaan pane päähänsä


ja pilaa koko kappaletta.»

»Paremmin sentään tuo 'tuulenpesäkin' Pohjalaisten Liisalle sopii


kuin neidin oma polkkatukka. Koeta muistaa, että tämä on
näyttelemistä!»

»Peruukki on todellakin ruma», myönsi apteekerska. »Luulin


taloudenhoitajan hankkineen kauniimman.»

»Täällä on toinen peruukki», huuteli joku, ja hetken päästä roikkui


pitkä palmikko niskassani.

»Koulun Ester sen kätki pukukaapin konttiin, mutta satuin


näkemään hänen hommansa», kuiskasi Homin Maija, joka
körttiröijyssä röhehti Hilapielen Hetana.

Nyt en ollut sillä tuulella, että olisin ruvennut suutahtelemaan.


Olisin voinut vaikka syleillä sitäkin naista, joka vei minulta Mar…
Seis! Ei sinnepäin, kynä!

Kello kilahti kolmannen kerran. Liikaväki valui näyttämöltä pois.


Kolisten kohosi esirippu.

Ensimmäinen näytös meni kommelluksitta. Toisessa näytöksessä


Kaisa kaasi pesupunkkansa sisällyksen lattialle, niin että Harrin piha
muuttui vesilammikoksi. Väliajalla täytyi hakea luuttu ja pyyhkiä koko
piha. Kuiskaaja-paran uudet housut tahriutuivat. Kolmas näytös meni
loistavasti. Yleisö oli vallan haltioissaan. Villitys tarttui meihinkin.
Kolme kertaa yleisö kutsui Jussin ja Liisan nähtäväkseen.

»Neiti Harju! Missä opettajatar on? — Jassoo. Mutta tehän vasta


taiteilija olette! Kuulkaapa, näyttämö teidän työmaanne on eikä
luokka.» Apteekkari oli aivan innostunut selittämään minulle kykyjäni.

»Näyttelihän Jussikin hyvin», huomautin.

»Nojaa! Rakastelu meni aivan mallikelpoisesti. Kuulkaahan, neiti!


Miksi ette ole antautunut näyttelijättäreksi? Uskokaa minua, teillä on
siihen kaikki edellytykset!»

Tuo kaikki oli palsamia itserakkaudelleni. Kokoilin tavaroitani


kiitoslaulujen kaikuessa korvissani. Olin taivaallisen iloinen. Mutta
taivaallisesta ilosta tulee tavallisesti heitetyksi armotta kovalle
kamaralle.

Olin aikeissa mennä hakemaan nenäliinaa takkini taskusta, kun


kuulin näyttämön pimeästä nurkasta kuisketta.
»Minua aivan syljetti. Viitsivätkin kaikkien nähden rakastella.
Tohtori aivan ahmi silmillään opettajattaren. Näitkö, millä riemulla
hän koppasi hänet syliinsä?»

»Näinhän toki. Tiedätkö?» Hyvin salaperäisellä äänellä: »Koulun


Ester olisi jo varmasti tohtorin kanssa naimisissa, jos opettajatar ei
olisi tullut väliin. Mutta mustasukkainen kuuluu opettajatarkin olevan
Esterille. Korkean kuusen latvasta oli hypännyt maahan, kun oli
tavannut tohtorin Esterin kanssa hiihtelemässä. Ester itse kertoi.»

»Se on niitä Esterin juttuja!»

»Itse hän on mustasukkainen. Minä kuulin, kun pankinjohtaja pyysi


tohtoria Jussiksi, niin tämä lupasi, mutta sillä nimenomaisella
ehdolla, että opettajattarelle annetaan Liisan osa. Herrat eivät
tienneet minun olevan kuulomatkan päässä. 'Taitaa olla ylpeä tyttö?'
kysyi johtaja. 'Ylpeä kuin synti ja kiukkuinen', virkkoi tohtori, 'mutta
olen päättänyt valloittaa hänet. Saatpa nähdä, miten mainiosti hän jo
halailee minua Pohjalaisissa.'»

»Mainiostihan se kävi. Ovat tainneet hiihtoretkillä ottaa


ylimääräisiä harjoituksia, sillä kömpelösti se olisi yhteisharjoitusten
perusteella käynyt.»

»Entäs sitten? Mitä vielä?» kysyin astuen neitosten pariin, jotka


kävivät säälittävän noloiksi. Postineiti toipui ensiksi.

»Puhuimme vähän sinusta.»

»Kyllä kuulin. Sallikaa minun myöskin sanoa jokin sana puolestani.


Te luulette minun ryöstävän teiltä tohtorinne. Turha luulo. Minä en
huoli hänestä, vaikka tarjoaisitte hänet kultalautasella voissa
paistettuna.»

Käänsin selkäni ja menin takkini luo. Puin sen ylleni. Parasta oli
lähteä kotiin.

»Liisa!» kuulin tohtorin kutsuvan nimeäni. Neitoset vaihtoivat


silmäyksiä. En ollut kutsua kuulevinanikaan.

»Liisa, sinähän lupasit jäädä tanssimaan!»

»Lupasin, mutta nyt peruutan puheeni. Menen kotiin lepäilemään.


Hyvästi! Pidä hauskaa!»

»Odotahan! Pitääkö sinun nyt noin rynnätä? Tanssi edes kerran


kanssani!»

»En kertaakaan. Hyvää yötä!»

»Odota! Tulen saattamaan sinua.»

»Kiitos. En kaipaa saattajaa.»

»Tulen kaikessa tapauksessa.»

»Et tule, sillä minä määrään itse sellaiset asiat. Nämä neidit tässä
kaipaavat seuraasi kipeämmin kuin minä. Luovutan sinut heille.
Terve!»

Tämän päivän olen loikonut leposohvalla Rauhan ja Berglundin


vastuksina (heidän on jo sopiva aika lopettaa kuherruskuukautensa)
ja lukenut »Genovevaa». Oskari on sen hiljattain hankkinut. Lapsena
ollessani se oli lempikirjani. Luin sitä silloin useasti ja aina itkeä
tihertelin. Kirjan kieli oli kurjaa. Piikojen ja renkien tahraiset kädet
olivat sen lehdet värjänneet ruskeiksi. Vielä tänäänkin tunnen sen
omaperäisen tuoksun. Tyrmän hajua silloin. Nyt ehkä sanoisin sitä
navetan hajuksi. Romanttinen mieli muuttuu. Tämä uusi
»Genoveva» siloisine kielineen ja vielä siloisempine papereineen ei
enää tehnyt mieltäni murheelliseksi, saatikka saanut kyyneliä
kierimään. Välillä laulaa hujahuttelin:

»Ah sä rakas Augustin, Augustin…»

Maaliskuun 25 p., Maarianpäivänä.

Hirveä pyry ja lumisade. Toivottavasti emme hautaudu kinoksiin


aivan kokonaan.

Kahdesti olen jo lapioinut tänään tien koulurakennukseen. Olen


näet muuttanut nuorelle parille ruokamieheksi.

Korpinen kävi myrskystä huolimatta luonani kirkonaikana ja sai


hyvin kylmän vastaanoton.

»Kaikenlaisessa ilmassa viitsitkin lähteä kävelylle.»

»Oma syysi. Näin jo sunnuntai-iltana joutuneeni epäsuosioon ja


kiiruhdin kysymään, miten olin sen ansainnut.»

»Kysy sitten!»

»Näytät olevan nytkin vielä pahalla tuulella.»

»Se pukee minua.»


»Häiritsenkö ehkä sinua?»

»Häiritset. Koetan tässä juuri keksiä keinoa, miten saisin sinut


lähtemään nopeimmin tiehesi.»

»Avaa ovi ja potkaise ulos. Se on nopein keino.»

»Mutta ei varmin. Jos olisinkin voimakas, tekisin sen heti.»

»Koeta! Ehkä voitat.»

»Hyvä herra, näytät pitävän tätä juttelua leikkinä, mutta se on


totta.
En halua seurustella kanssasi.»

Hän seisoi yhdellä harppauksella edessäni.

»Et halua! Olenko loukannut jollakin tavalla sopimustamme?»

»Et, mutta kylässä juorutaan meistä kuitenkin.»

»Mitä ne juoruavat meistä?»

»Kyllä sinä sen voit arvata.»

»Ettäkö minä olen rakastunut sinuun?»

»Niin, ja…»

»Mutta lapsi kulta, tottahan se on. Käsitäthän, etteivät nuori mies


ja suloinen, nuori tyttö voi seurustella tovereina, vaan rakkaus syttyy
pakostakin heidän välilleen.»
»Minä voin seurustella. Mutta minun olisi pitänyt ymmärtää, että
sinä et voi, ja pysyä erossa seurastasi. Nyt sen teen. Meidän
hiihtoretkemme ja seurustelumme loppuvat tähän.»

»Mutta jos minä sanonkin: ei! Entä sitten! En ole mikään


yliluonnollinen olento, joka jaksaa olla toveri sinunkaltaisesi tytön
kanssa. Ei, tahdon syleillä! Tahdon suudella! Tahdon sinut omakseni,
en jaksa olla enää ilman sinua…» j.n.e., en jaksa muistaakaan, mitä
kaikkea hän höpisi.

Niin äkkiä, etten mitenkään ehtinyt peräytyä, hän koppasi minut


syliinsä.

En ole eläissäni ollut niin lähellä toista. Hän puristi kätensä


ympärilleni kuin mustekala lonkeronsa. Henki aivan salpautui. Näin
myös, että minulta aiottiin ryöstää suudelmia, joiden pituuteen olin
saanut jo syrjästä käsin tutustua.

Miehet ovat petoja, ryöväreitä! Tuollainenko »joka naisen


rakastaja» veisi ensimmäisen suudelman huuliltani, suudelman,
jonka olin kuvitellut sadoin hellin haavein.

Vihasin, vihasin, vihasin!

Taistelutta en tahtonut kuitenkaan antautua. Puren, jos muu ei


auta. Painoin pääni alas hänen rintaansa vasten. Hän luuli sitä
antautumisen merkiksi ja päästi toisen kätensä irti kohottaakseen
päätäni. Siinä silmänräpäyksessä lävähytin häntä korvalle kaikin
voimin.

Hänen järjettömät sanansa tyrehtyivät. Pääsin irti. Peräydyin


valmiina antamaan uuden ja paremman korvatillikan.

You might also like