Riddles Kashmir Knowles
Riddles Kashmir Knowles
Riddles Kashmir Knowles
8, K6v ~e)s kmhw tala wLiWa71 auifti &b; tal&h chhwrn lut tai mulah
chhum gub.
The crow was black and it will shake with the wind ; its weighb ie
light and its price ia heavy.
Aws. &nd, a tuft of heron's feathers with which the bridegroom
ie demed for the wedding. As many aa three hundred feathers axe I,
sometimes worn, and as much as one rupee has been given for a fezsthe.
Rich people keep them hanging from the ceilings of their rooms from
fear of the oaQ; bnb poor people can only &ord to hire them.
i
Bal.ih hdyak gamwot banit ;
Kdilachan lrijtham panditbdi.
Yon came up fromthe lake wearing a necklace on (your) neck ;
Yon came wandering (all over) the world ;
You left your howe aa the owner :
In the evening yon tried to make me think (or pretended) yon were
a panqlitcfnl. 1
81, Nah zah phute (or phate), nah zah phdte, wasih sudras Uhdnte.
It will never break, it will never burat, i t will swim in the sea.
ANS. Don, the stick with which the butter is churned. Vide
ante Nos. 10 and 31.
Sub, contraction of s a m d a r .
92, " Abah gap gap, babah ga? gap, kapar kichih kichih," son aikah
I
I
93, &a'h chhqth pakdn rogih rogih. Sha'l chhis ratit mag. Ak k61UChwoZ,
zah kdnahwdli gdsah tuliav pak.
A tiger goes by the road aide. The jackals lay hold of its mane,
One boatman, two boatmen pull it along with blades of grass.
Am. Bahah, the largest boat with a mat or straw covering
nsed for the carriage of goods.
Kcinahuol, lit. the man who holds the kdn, the hamatul, or long
pole with which the boat is propelled.
The blades of grass refer to the ropes made of plaited twigs and
straw.
94, Kalah &utui, kalah h u t & ; kalas tshanimas tabar.
Nilah Ncigah tresh cheyan, Warah-mulih bzizus khabar.
His head is cut off, his head is cut off ; I struck a t his head with
an axe. H e drank the water a t Nila Nhg, and the people heard of it a t
BBr4mtilB.
ANS. Kalam (palam) a reed or pen, (nsed in writing a letter
a t Nila NBg (or Wernhg) ; which letter was sent to BBritmtilB.)
Reference is made here to the cutting of a reed with a knife to turn
it into a pen.
Nilah Ndg, or the fountain of blue water, is a celebrated fountain
a t a little distance from ShahbPd in the southern end of the valley.
It is generally called We* (or Bern4g) after the ancient name of
the pargdnd in which i t is located.
Warah-mu1 is the correct name for the town commonly called
BhrBmblli, a town a t the north-west end of the valley, where visitors
change horses and coolies for the boats on their way into Kashmir.
V, W, and B, are nsed indiscriminately by the uneducated, cts among
the Gascons, Spaniards and negroes.
95, Shan riftan duh dahd tah ahan rlltaa nah kinh.
For six months smoke and for six months nothing.
ANS. H a m m h , a hot bath.
Kashmiria only use the h a m d m for six months during the cold
weather.
96. Manz maiddn hardmgashtci,
Wudih dit ncirah tashtci.
An adnlteress in an open field,
With a basin of fire on her head.
A.Ns. JajZr, a smoking pipe.
The jajir is compared to an adnlteress because it is bandied about
from one man to another. Everybody can take a whiff from it.
Wud, the crown of the head; hence wudih dyun, to put on the
crown of the head.
Tasht or tast, a shallow baain of brass, etc,
146 J. Hinfon Knowles-Kaehrn4i.i Riddles. [No. 3,
97, Amah wuth pandit treh qlintcini gandit.
A pan&t descended thence with three girdles round him.
AN^. Zin bw, a bundle of wood.
In Kashmir the term paqlit does not necesaaxily mean a learned
br&hman. All Kashmiri Hindb, on the assumption that they all belong
to the br4hman caste, are called pan&ta.
Mention L here made of a pnc&t, became in former yesrs when
this riddle was invented, pan$ts only among the male inhabitants of I
the valley wore girdles Like the Tibetans and Ddrds of the present day.
They gave up the custom about five years ago.
107, Four men went out in a boat and gave two sers of rice to the
boatwoman t o cook for them. The boatwoman began to cook the
rice.
One of the party said:-Kciko, hcir md ablahan tai karih, i. e.,
0 father, take care that the starling does not get the better of t h e
fools-meaning, See that the woman does not eat any of the rice.
Whereupon another of the party said :-Brak tont karimas tah kor
kun pai karih ? i. e., I have broken its bill. What can she do now ?-
meaning, I have got my eye on her, etc.
Then another said :-Shdh wot dali manzi. Hdnz hzt hai karih, i. e., 1
The king has reached the middle of the lake, and will run about with
the boatmen-meaning, The rice is ready for straining. Now the
woman will let fall some of it.
On which the last of the party said :-PJtm klaumdras, " m & wai."
n e ' h kyah karih. I will pretend that I have got a, drunken headache
(and ask her to give) it to me. What can she do to you ?
Kdk is a term implying intense respect for the person thns addressed,
and is common both to the Mnsalmhns and Hindha. A son will thus
address his father; the younger members of a family will thns address
their eldest brother ; and any very respected person outside the family
may thus sometimes be addressed. But the father only is called simply I
kdk. I h d kdkkd is the Muhammadan Singhalese word for " elder
brother," and dccd for " father's younger brother." The latter word i
I
also in use in Southern India. K6kkd is also nsed by the Malays of
Ceylon for " elder brother." I cannot trace the origin of the words. In
~ e i u g nkdkk6 means "father's brother," cf. also Ceylon A. S. Journal
186711870, p. 11.
a u m h r , sickness, headache &c., the effects of drink. Rice-water
is often given to alleviate sickness arising from intoxication.
115, Pak pahis, da-ph (or dap) s h r h , €102&&s, wuchh WL& kun,
GO tO the gnest, speak to the children, listen to yourself, and look
a t me.
ANP. A man hsd cooked a sheep's head and legs for himaelf,
wife, and children, and had just served them up, when a stranger csme
in. The wife looked at her husband to know whether she was to offer
their gnest any of the srtvoury food. The hnsband replied in the above
words, which mean-Give the legs to the guest, the tongue t o t h e
children, keep the ears yourself, and give me the eyes.
117, a d t ~kurih
j han pot ~Ztsahndn.
The little girl is teasing out the silk.
ANS. Kangani, a woman's comb.
128, Z h e , zwe, p n d e , me ;
N8t s a d n karih tirthan,
Warih waryas mu12'1~ib e ;
Nishih chhui tah przantan ;
H e will yawn, cough, sneeze, and laugh ;
He always bathes at the sacred places ;
Year in and year out he will remain naked ;
H e is near to you, recognise him.
Arvs. Butk, the face.