Avatar

souma's unnamed hell blog

@kazooreal / kazooreal.tumblr.com

inside the head of a rhythm game enthusiast (pfp: tgcf, banner: tbhk) - he/him, tone tags please!

(Fake)Flowers TL

was requested and i shall deliver! (i had done this one already)

(Fake)Flowers - Soma Saito

感染経路は未だわからない

kansenkeiro ha mada wakaranai

I still don't know the route of infection,

正体不明の妄想に囚われ

shoutaifumei no mousou ni toraware

Imprisoned by these unidentifiable delusions

まがいもんのこんなやつでも

magaimon no konna yatsu demo

Even though ones like these, they're fakes

なんかいちゃうね ああ

nanka ichau ne aa

Something's going on, ah

だいたいわかっている なんてあやふや

daitai wakatteru nante ayafuya

I generally get it, but it's kinda vague

前後不覚のぬかるみ、沈んでいる

zengofukaku no nukarumi, shinzundeiru

Slushy unconsciousness, I'm going under

なあなあですまし 顔で訊いちゃう

naanaa desu mashi kao de kiichau

Straightforward, asking with my face [1]

存在価値はある?

sonzaikachi ha aru?

Is there a reason to live?

花々が舞い踊る

hanabana ga maiodoru

Flowers, dancing around

紡ぐ調べはほら

tsumugu shirabe ha hora

The spun melody [2] is, look,

シュプレヒコール

shupurehikooru

Sprechchor [3]

憧れは捨て去って

akogare ha sutesatte

Throwing away this longing

揺れる陽だまりは

yureru hidamari ha

The swaying sunshine is

蜃気楼で

shinkirou de

In a mirage

散々だったな 振り返れば

sanzan datta na furikaereba

It's severely, isn't it; if I could look back

残念ばっかの外れくじ専門

zannen bakka no hazure kuji senmon

Unfortunately, I just specialise in drawing blanks in the lottery

だが今日から全部変わるぜ

daga kyou kara zenbu kawaruze

However, from today, everything will change

存外価値はある

zongai kachi ha aru

There's value beyond expectations

わがままな足取りで

wagamama na ashidori de

With a self-absorbed gait

溶ける木漏れ日 ごらん

tokeru komorebi goran

The light melting through the trees, look,

シュプレヒコール

shuprehikooru

Sprechchor [3]

神さまがまばたいた

kamisama ga mabataita

God is twinkling like stars

瞬間 触れた指を

shunkan fureta yubi wo

In this moment, the finger I touched

覚えていて

oboeteite

Remembering it

花々が舞い踊る

hanabana ga maiodoru

Flowers, dancing around

紡ぐ調べはほら

tsumugu shirabe ha hora

The spun melody [2] is, look,

シュプレヒコール

shupurehikooru

Sprechchor [3]

憧れは捨て去って

akogare ha sutesatte

Throwing away this longing

揺れる陽だまりは

yureru hidamari ha

Swaying, the sunshine is

蜃気楼でいい

shinkirou de ii

It's fine if it's a mirage

夢を見るよ

yume wo miru yo

I'm dreaming

琥珀の繭で

kohaku no mayu de

In a cocoon of amber

夢を見よう (ah, you're gonna need flowers)

yume wo miyou

Let's dream

[1] may be an idiom kinda like '(to be) an open book' but not sure

[2] as in spinning yarn/spinning a tale (story)

[3] German word for a chant/chorus of voices

the meaning behind this song is kinda difficult to unpick imo, dressed up with the amount of kanji I didn't previously know (so sorry for any mistakes) and allat.. but this is souma-san's regular flower-based song in Fictions, and it really strikes a chord with my beautiful valentine (his EP) as well; there's hints of romance in here, but the message hidden behind this upbeat song is that it's all the speaker's imagination, or a delusion, or a dream. up to interpretation! enjoy!

finished 05.01.2024

Firstly, when you get this, you have to answer with 5 things you like about yourself, publicly. Then, send this ask to 10 of your favorite followers (non-negotiable, positivity is cool)!!!

Avatar

WGAT

Erm

  1. I. HAVE PEAK MUSIC TASTE(soumaSait
  2. i maek people laugh nd so much it gives them physicla pain
  3. I draw natsue sakasaki on all f my schoowlrok ❤️ TGIS IS SO DIFICUL
  4. i write sme banger shumika
  5. emo

im SICK rightnow so im not bothered to send this to anyone but REBLOG IF YU WANT. Explodes

Hiraeth TL

(i have been translating a LOT recently, pleaaase ask me if u want my google docs folder! most songs in fictions are done + some of my older TLs from other albums! enjoy~)

ヒラエス 斉藤壮馬

hiraesu - saitou souma

Hiraeth - Soma Saito

たとえば、誰かとすれ違い なぜだか

tatoeba, dareka to sure chigai nazeda ka

For instance, when passing by someone, why is it that

処理落ち 世界の時が止まったり

shori ochi sekai no toki ga tomattari

Unprocessed collapse, and the world’s time stops

どこかでなにかを忘れてきたような

doko ka de nani ka wo wasurete kita you na

As if somewhere, something had been forgotten

予感がふと訪れたら

yokan ga futo otozuretara

After a premonition suddenly visited

あるいは、木の葉が舞い散る季節や[1]

arui ha, hon no ha ga maichiru kisetsu ya

Or, the words of a book scatter, seasons and

風の音 ふとした戯言なんかに

kaze no oto futo shita zaregoto nanka ni

The sound of the wind, and suddenly; nonsensically, even,

どうしようもなくね デジャヴがよぎる

doushiyou mo naku ne dejabu ga yogiru

It’s hopeless. Déjà-vu passes over,

毒が混ざる

doku ga mazaru

Mixed with poison

美しい記憶だわ

utsukushii kioku da wa

What a beautiful memory

なんて身勝手な

nante migatte na

How selfish

ぬるま湯に溺れて痛いな

nuruma yu ni oborete itai na

It hurts to drown in lukewarm water, doesn’t it

ダーザイン ゆらいで

daazain yuraide

Dasein; swaying [2]

空を切るQはA

sora wo kiru Q ha A

Slicing the sky, Q is A

答えを求めているよ

kotae wo motometeiru yo

I need the answer, please!

ああ 掌からこぼれた

aa tenohira kara koboreta

Ah, it spilled out from the palm of my hand

幾億の祈りの残滓

ikuoku no inori no zanshi

The leftovers of billions of prayers

二度とは開けない 土の深い底

nido to ha akenai tsuchi no fukai soko

It can’t be opened again, the deep abyss of the soil

タイムカプセルは眠らせたまま

taimukapuseru ha nemuraseta mama

The time capsule has been left asleep

懐かしい場所ごと 星に還したら

natsukashii basho goto hoshi ni kaeshitara

If every nostalgic place were to return to the stars

バクテリアが食べてくれる

bakuteria ga tabetekureru

The bacteria would eat it

もどかしくもあるけど

modokashiku mo aru kedo

Although it can be tedious

不思議とどこか

fushigi to doko ka

In some way, it's fascinating

満ち足りたような気もするから

michitarita you na ki mo suru kara

Since there's also a feeling of satisfaction

さよなら もまたね も

sayonara mo mata ne mo

'Goodbye', and 'see you later',

言わずにこのまま

iwazu ni kono mama

Without saying, just like that

砕け散ってしまえばいいよ

kudakechitte shimae ba ii yo

If they end up smashed up, it's fine

ああ あのころに戻れないなら

aa ano koro ni modorenai nara

Ah, because I can't go back to that time

せめてこの身 焼き尽くして

semete kono mi yakitsukushite

Just, burn this body to the ground

整合性など

seigousei nado

Conformity, compliance and the like

捨ておけ だろ?

sute oke daro?

Cast it away, no? [3]

正当性など

seitousei nado

Lawfulness, and validity [4]

ああ

aa

Ah,

灰にきらめく過去を

hai ni kirameku kako wo

The past, glimmering in the ashes

日常が上書きしていく

nichijou ga uwagaki shiteiku

Our everyday was overwritten

きっと

kitto

Surely

もう二度とはない

mou nido to ha nai

It'll never happen again

名前も失くしてしまうよ

namae mo nakushite shimau yo

You'll get rid of your name, too

もう二度とはない

mou nido to ha nai

It'll never happen again

[Hiraeth: A deep grief or longing for something that feels like home.]

[1] 葉 (ha) means ‘leaves’, which would fit more with the ‘seasons’ mentioned in this line, but I opted for ‘words’ because 葉 is also present in 言葉, meaning ‘words’

[2] Dasein: a philosophical term roughly describing how humans uniquely engage with the world (rather than how objects, plants, etc. do). though it’s much more complicated, so do read on it! i love when souma-san teaches us philosophy!!

[3] a combination of the strong imperative おけ and the expression だろ, which usually conveys uncertainty.

[4] decided to provide two definitions for the 3 kanji words here. the line just feels too short otherwise. stylistic choice.

this song cuts deep :(

if nostalgia or longing is the theme of Fictions, then Hiraeth is the central song of the album (it is, by the way). this song is full of bitterness; memories that were created with joy grow into dull reminders of what once was. it only makes the present seem less like a gift. this song recalls the type of memory that feels so distant, so different from how things are now, and how you are now, that it's no longer something you can connect with.. and it just makes your chest hurt. i'm sure we all have one of those.

side note: I tried to not use pronouns because of how abstract and therefore impersonal the song is (which, paradoxically, means it can apply to a wide range of people), but felt like adding a couple for emphasis :P

thank you for another amazing song, Souma-san! he really is a genius T_Tttt

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.