Soma Saito - Kudryavka (ROM + TL)
please enjoy! read footnotes at end
斉藤壮馬 - クドリャフカ
saitou souma - kudoryafuka
Soma Saito - Kudryavka [1]
@kazooreal / kazooreal.tumblr.com
was requested and i shall deliver! (i had done this one already)
(Fake)Flowers - Soma Saito
感染経路は未だわからない
kansenkeiro ha mada wakaranai
I still don't know the route of infection,
正体不明の妄想に囚われ
shoutaifumei no mousou ni toraware
Imprisoned by these unidentifiable delusions
まがいもんのこんなやつでも
magaimon no konna yatsu demo
Even though ones like these, they're fakes
なんかいちゃうね ああ
nanka ichau ne aa
Something's going on, ah
だいたいわかっている なんてあやふや
daitai wakatteru nante ayafuya
I generally get it, but it's kinda vague
前後不覚のぬかるみ、沈んでいる
zengofukaku no nukarumi, shinzundeiru
Slushy unconsciousness, I'm going under
なあなあですまし 顔で訊いちゃう
naanaa desu mashi kao de kiichau
Straightforward, asking with my face [1]
存在価値はある?
sonzaikachi ha aru?
Is there a reason to live?
花々が舞い踊る
hanabana ga maiodoru
Flowers, dancing around
紡ぐ調べはほら
tsumugu shirabe ha hora
The spun melody [2] is, look,
シュプレヒコール
shupurehikooru
Sprechchor [3]
憧れは捨て去って
akogare ha sutesatte
Throwing away this longing
揺れる陽だまりは
yureru hidamari ha
The swaying sunshine is
蜃気楼で
shinkirou de
In a mirage
散々だったな 振り返れば
sanzan datta na furikaereba
It's severely, isn't it; if I could look back
残念ばっかの外れくじ専門
zannen bakka no hazure kuji senmon
Unfortunately, I just specialise in drawing blanks in the lottery
だが今日から全部変わるぜ
daga kyou kara zenbu kawaruze
However, from today, everything will change
存外価値はある
zongai kachi ha aru
There's value beyond expectations
わがままな足取りで
wagamama na ashidori de
With a self-absorbed gait
溶ける木漏れ日 ごらん
tokeru komorebi goran
The light melting through the trees, look,
シュプレヒコール
shuprehikooru
Sprechchor [3]
神さまがまばたいた
kamisama ga mabataita
God is twinkling like stars
瞬間 触れた指を
shunkan fureta yubi wo
In this moment, the finger I touched
覚えていて
oboeteite
Remembering it
花々が舞い踊る
hanabana ga maiodoru
Flowers, dancing around
紡ぐ調べはほら
tsumugu shirabe ha hora
The spun melody [2] is, look,
シュプレヒコール
shupurehikooru
Sprechchor [3]
憧れは捨て去って
akogare ha sutesatte
Throwing away this longing
揺れる陽だまりは
yureru hidamari ha
Swaying, the sunshine is
蜃気楼でいい
shinkirou de ii
It's fine if it's a mirage
夢を見るよ
yume wo miru yo
I'm dreaming
琥珀の繭で
kohaku no mayu de
In a cocoon of amber
夢を見よう (ah, you're gonna need flowers)
yume wo miyou
Let's dream
[1] may be an idiom kinda like '(to be) an open book' but not sure
[2] as in spinning yarn/spinning a tale (story)
[3] German word for a chant/chorus of voices
the meaning behind this song is kinda difficult to unpick imo, dressed up with the amount of kanji I didn't previously know (so sorry for any mistakes) and allat.. but this is souma-san's regular flower-based song in Fictions, and it really strikes a chord with my beautiful valentine (his EP) as well; there's hints of romance in here, but the message hidden behind this upbeat song is that it's all the speaker's imagination, or a delusion, or a dream. up to interpretation! enjoy!
finished 05.01.2024
Firstly, when you get this, you have to answer with 5 things you like about yourself, publicly. Then, send this ask to 10 of your favorite followers (non-negotiable, positivity is cool)!!!
WGAT
Erm
im SICK rightnow so im not bothered to send this to anyone but REBLOG IF YU WANT. Explodes
(i have been translating a LOT recently, pleaaase ask me if u want my google docs folder! most songs in fictions are done + some of my older TLs from other albums! enjoy~)
ヒラエス 斉藤壮馬
hiraesu - saitou souma
Hiraeth - Soma Saito
たとえば、誰かとすれ違い なぜだか
tatoeba, dareka to sure chigai nazeda ka
For instance, when passing by someone, why is it that
処理落ち 世界の時が止まったり
shori ochi sekai no toki ga tomattari
Unprocessed collapse, and the world’s time stops
どこかでなにかを忘れてきたような
doko ka de nani ka wo wasurete kita you na
As if somewhere, something had been forgotten
予感がふと訪れたら
yokan ga futo otozuretara
After a premonition suddenly visited
あるいは、木の葉が舞い散る季節や[1]
arui ha, hon no ha ga maichiru kisetsu ya
Or, the words of a book scatter, seasons and
風の音 ふとした戯言なんかに
kaze no oto futo shita zaregoto nanka ni
The sound of the wind, and suddenly; nonsensically, even,
どうしようもなくね デジャヴがよぎる
doushiyou mo naku ne dejabu ga yogiru
It’s hopeless. Déjà-vu passes over,
毒が混ざる
doku ga mazaru
Mixed with poison
美しい記憶だわ
utsukushii kioku da wa
What a beautiful memory
なんて身勝手な
nante migatte na
How selfish
ぬるま湯に溺れて痛いな
nuruma yu ni oborete itai na
It hurts to drown in lukewarm water, doesn’t it
ダーザイン ゆらいで
daazain yuraide
Dasein; swaying [2]
空を切るQはA
sora wo kiru Q ha A
Slicing the sky, Q is A
答えを求めているよ
kotae wo motometeiru yo
I need the answer, please!
ああ 掌からこぼれた
aa tenohira kara koboreta
Ah, it spilled out from the palm of my hand
幾億の祈りの残滓
ikuoku no inori no zanshi
The leftovers of billions of prayers
二度とは開けない 土の深い底
nido to ha akenai tsuchi no fukai soko
It can’t be opened again, the deep abyss of the soil
タイムカプセルは眠らせたまま
taimukapuseru ha nemuraseta mama
The time capsule has been left asleep
懐かしい場所ごと 星に還したら
natsukashii basho goto hoshi ni kaeshitara
If every nostalgic place were to return to the stars
バクテリアが食べてくれる
bakuteria ga tabetekureru
The bacteria would eat it
もどかしくもあるけど
modokashiku mo aru kedo
Although it can be tedious
不思議とどこか
fushigi to doko ka
In some way, it's fascinating
満ち足りたような気もするから
michitarita you na ki mo suru kara
Since there's also a feeling of satisfaction
さよなら もまたね も
sayonara mo mata ne mo
'Goodbye', and 'see you later',
言わずにこのまま
iwazu ni kono mama
Without saying, just like that
砕け散ってしまえばいいよ
kudakechitte shimae ba ii yo
If they end up smashed up, it's fine
ああ あのころに戻れないなら
aa ano koro ni modorenai nara
Ah, because I can't go back to that time
せめてこの身 焼き尽くして
semete kono mi yakitsukushite
Just, burn this body to the ground
整合性など
seigousei nado
Conformity, compliance and the like
捨ておけ だろ?
sute oke daro?
Cast it away, no? [3]
正当性など
seitousei nado
Lawfulness, and validity [4]
ああ
aa
Ah,
灰にきらめく過去を
hai ni kirameku kako wo
The past, glimmering in the ashes
日常が上書きしていく
nichijou ga uwagaki shiteiku
Our everyday was overwritten
きっと
kitto
Surely
もう二度とはない
mou nido to ha nai
It'll never happen again
名前も失くしてしまうよ
namae mo nakushite shimau yo
You'll get rid of your name, too
もう二度とはない
mou nido to ha nai
It'll never happen again
[Hiraeth: A deep grief or longing for something that feels like home.]
[1] 葉 (ha) means ‘leaves’, which would fit more with the ‘seasons’ mentioned in this line, but I opted for ‘words’ because 葉 is also present in 言葉, meaning ‘words’
[2] Dasein: a philosophical term roughly describing how humans uniquely engage with the world (rather than how objects, plants, etc. do). though it’s much more complicated, so do read on it! i love when souma-san teaches us philosophy!!
[3] a combination of the strong imperative おけ and the expression だろ, which usually conveys uncertainty.
[4] decided to provide two definitions for the 3 kanji words here. the line just feels too short otherwise. stylistic choice.
this song cuts deep :(
if nostalgia or longing is the theme of Fictions, then Hiraeth is the central song of the album (it is, by the way). this song is full of bitterness; memories that were created with joy grow into dull reminders of what once was. it only makes the present seem less like a gift. this song recalls the type of memory that feels so distant, so different from how things are now, and how you are now, that it's no longer something you can connect with.. and it just makes your chest hurt. i'm sure we all have one of those.
side note: I tried to not use pronouns because of how abstract and therefore impersonal the song is (which, paradoxically, means it can apply to a wide range of people), but felt like adding a couple for emphasis :P
thank you for another amazing song, Souma-san! he really is a genius T_Tttt
I HATE how tumblr brings up your old tags as you’re typing a new tag because I really don’t!! Want to remember!!! Some of the things I’ve said on this godforsaken site!!!!
tag this post with your first result you get when you type will
'huh? oh yeah i listen to metal'
the metal in question:
having a cat is great. there's a small little animal wandering around. effervescent
EATING MY CHARGER
@kazooreal this is you
wiat am i th cat or the charger