Avatar

-- --- •• -•

@lalalaugenbrot / lalalaugenbrot.tumblr.com

kann ich mir nicht vorstellen.

Sporttasche rot

Schlafsofa grau

Schlaf gut Tiger

Miiiiiiiau

Leo bonkt mit dem Spaten

Spielt Adam in die Karten

wegen Rolands Gräueltaten

Doch nach 15 Jahren warten

Riecht der langsam den Braten

Mit dir ans Ende der Welt gehen

Und dir tief in die Augen sehen

Ob das als Zuneigungsbeweis reicht?

In deiner Welt vielleicht

Nacht um Nacht sitz' ich noch hier

Nur umgeben von Papier

Und such seit Jahren noch nach dir

Esther ist besorgt und schaut nach mir

Mein Herz gehört sowieso schon ihr

i am so serious when i say dark and quiet are both human rights.

i don't mean like absolute silence. obviously in an ideal community, there would still be sound and noise from people and music and work etc. but it haunts me that when i camp in the forest i can hear the howl of semi trucks on the interstate miles away. and the people who live beside it never know quiet. it haunts me that many people will live their whole lives never seeing the stars in the sky that were fully visible with NO electric light pollution as recently as my great-grandparents' childhoods.

so much of our lives is bright bright unnecessary noise. neon mcdonalds signs 200 feet in the air so we can see it from the road. led lights over billboards. parking lots lit up like sports stadiums at closed office buildings. advertisements playing at gasoline pumps. streets lined with led porch lights and decorative garden lights that genuinely threaten entire species of wildlife. music blaring outside pharmacies to deter homeless people. everything always shining and wailing for no purpose but profit and cruelty.

obviously not everything can be turned off or made quiet and i wouldn't want it to be anyway and there is a lot of nuance and room for "but what about" here, but MANY things HAVE to change because none of us are supposed to live like this and we shouldn't have to!!!

mutuals if tumblr shut down we are moving to email. we will chain email jpegs back and forth forever<3 this is my promise to you

Moin! Ik hööp, dat dat okay is, wenn ik di op Plattdüütsch schrieven do? (So as ik dat seh, glööv ik woll, dat du dat verstahn kannst) Ik heff man ok en Fraag om Plattdüütsch (& Engelsch). Ik studeer ok Spraakwetenschop un heff mi dor ok al n beten mit Plattdüütsch befaat (an de Uni heff ik ok Plattdüütsch lehrt, ik bün keen Moderspraaklersch). Un as ik dat seh, is man sik nich so recht enig, op welke Wies Engelsch, Plattdüütsch un Freesch denn nu mitenannder verwandt sünd. De enen seggen dat dat ne proto-noordseegermansche Oorspraak geven deit, de annern seggen, dat dat bloots de rüümliche Neegde is, worüm düsse Spraken sik glieken. Wo sühst du dat? Wat is de gemeensame Geschichte vun Engelsch, Plattdüütsch und Freesch? Un wo is de Verbinnen to Hollansch / Nedderlansch? (Du muttst mi natürlich nich op Plattdüütsch antworden! De Süster(?) is ok okay! 😉)

Avatar

Moin! Thank you very much for your message. Since the way you write the Low Saxon language suggests you studied it in Germany, I'll answer in English, although you'd probably also understand my native Dutch.

Before answering your question, I'd like to say that I'm thrilled to read that Low Saxon has second-language speakers!

As for your question, what you often see in historical linguistics is an abstraction of the situation. We often speak about Proto-North Sea Germanic as if it were a monolithic language, separated from the other varieties of Proto-West Germanic, and gave rise to three languages: Old English, Old Frisian and Old Saxon.

You could see the varieties of Proto-West Germanic as one big dialect continuum: a 'rainbow' spanning from modern-day Denmark to Switzerland. As in a rainbow, it's impossible to point out where red starts and stops, it's very hard to clearly demarcate the West Germanic dialects.

Instead, let's view Proto-North Sea Germanic as an area roughly covering the shades of red, yellow and orange. This conveys that there was variation within, while these varieties shared certain aspects of 'redness'. It also shows us that in the south, this reddish-yellowish area gradually transitioned into the greenish and bluish dialects that would become Old Dutch and Old High German.

As Old Dutch, Old High German and their descendants demonstrate, there are these transitional areas in the continuum - which still exists - where the regional languages have characteristics of both Saxon and Dutch or any other combination.

The ancestor of Old English used to be part of this continuum too, but as it was transported to the British Isles in the 5th century, it eventually really became its own branch, separated from Continental Germanic.

I hope I sufficiently answered your question. If not, please do tell me!

Avatar

Danke!! Jo, dat is nu allens n beten klorer för mi! So as du dat schriffst, sünd de twee Sichtwiesen nu ok gor kien so grote Wedderspraak mehr.

Un jo dat hettst du al richtig kloorkregen, dat ik Plattdüütsch in Düütschland lehrt heff. Ik glööv ok dat mien Plattdüütsch noch nich so richtig authentisch is... dat is mehr so... Hochdüütsch op Platt... man ik versöök dat! Un dat gifft in Norddüütschland al en poor Lüüd de wedder Platt lehren wüllen. Man ik glööv dat Problem is dat man dat an't Enn doch nich in'n Alldag anwennen deit. Ik heff versöökt n beten mit mien Oma Platt to schnacken man wo dat so is mit Moderspraklers - wenn man nich perfekt schnacken kann hebbt de keen Lust mehr un wesselt torüch to Hochdüütsch.

Man jo, wenn ji dat hier lesen un n beten verstaan köönt, köönt ji seker ok düssen wirklich grootartigen Podcast klookluustert verstahn - de schnackt dor om all möögliche wetenschopliche un sellschopliche Themen, un allens op Plattdüütsch! <3

@yvanspijk I'm glad my answer was useful! What gave me the impression that you studied Low Saxon in Germany wasn't your use of the language but your spelling. I'm more accustomed to the Dutch-based spellings of the language, and to the Nysassiske Skryvwyse, which tries to unify the dialects. (Are you familiar with that spelling?) Thank you very much for the link to the podcast. I'm able to understand most of it, partly because of my knowledge of German. For me it's easier to understand Dutch Low Saxon, such as the Twente dialect. I'm curious to know how easy it is for you to understand it: https://www.youtube.com/watch?v=oY2fSxGGOhQ

sorry för mien laate Antwoort, ik heff noch n Huusarbeit fardig schrieven möten… nee, de Nysassiske Skryvwyse heff ik noch nie nich sehn! dat süht aver interessant ut! vun all de Dubbelvokalen bün ik ehrlich ok kien Fan un ik wöör dat ok okay finnen, dat op Platt mit dat Grootschrieven natolaten – man ik schriev dat nu so as ik dat lehrt heff. Ik wöör dat åver ok goot finnen wenn wi dat å för de langen (runnen) ås bruken deen. Denn veele Lüüd, de keen Plattdüütsch schnacken, weet gor nich, dat man de langen ås nich a man å unschnacken deit un dat klingt denn natürlich würklich heel Hochdüütsch, wenn man to'n Bispeel Water un nich Wåter seggt.

Dat Video dat du mi schickt hest, finn ik bannig lustig. Ik kann dat åver nich goot verståhn. Dat klingt as Nedderlandsch man dat is keen Nedderlandsch :D (normal kann ik Nedderlandsch 'n beten verståhn). N beten wat do ik natürlich woll verståhn man even nich so goot. Dat klingt woll anners as dat Platt bi uns. Man ik bün natürlich ok keen Moderspråklersch. Viellicht schull ik mål mien Oma frågen, de kummt ut Oostfreesland, also sotoseggen mehr ut de Nåverschop. ;)

Ik heff då noch ejns över nådacht un ik denk dat wöör nich blouts gout de ås to bruken man ok js un us üm de Diphtongen kennbor to måken. Denn ik denk dat de Lüüd fåken ok nich wejt, dat man de Dubbelvokalen oo un ee even nich as twej os oder twej es utschnacken deit man ou und ej. Un denn wöör dat ok 'n beten weniger mit de Dubbelvokalen in't Schriftbild. De nejgste Frååg wöör denn natürlich, of man dat mit dat j un dat u ouk bi Wöör måken schull, de går nich mit twej es oder os schrejven warrt, man ouk ej/ou utschnackt warrt. Villicht wöör dat ouk 'n bejten vejl. An't Enn is Orthografie natürlich jümmers 'n Kompromiss un mååkt wat bannig bannig komplexes (Språåk) sou ejnfack dat man dat gout opschrieven kann. De Nysassike Skryvwies fin ik åver ok interessant. Dor mut ik mi åver noch 'n beten mit befåten. Ik hef dat in düssen satz åver mål utprobeert. Blots dat mit dat y fin ik 'n beten pulig wyl (?) ik dat mit ü un nich mit ie verbinnen dou.

Anonymous asked:

What is the main reason you keep your nails short?*

- play an instrument

- play a sport

- a hobby/craft that requires it (sewing, baking, woodworking ect.)

- practicality in everyday life

- practicality/requirement for work

- medical reason

- bite nails short

- sex related reason

- other/nuance

- long nails button

*short as in level with or shorter than your fingertip

If it’s from force of habit from childhood (or similar), choose the option that was the main reason before it was habit

*short as in level with or shorter than your fingertip

If it’s from force of habit from childhood (or similar), choose the option that was the main reason before it was habit

Avatar

Moin! Ik hööp, dat dat okay is, wenn ik di op Plattdüütsch schrieven do? (So as ik dat seh, glööv ik woll, dat du dat verstahn kannst) Ik heff man ok en Fraag om Plattdüütsch (& Engelsch). Ik studeer ok Spraakwetenschop un heff mi dor ok al n beten mit Plattdüütsch befaat (an de Uni heff ik ok Plattdüütsch lehrt, ik bün keen Moderspraaklersch). Un as ik dat seh, is man sik nich so recht enig, op welke Wies Engelsch, Plattdüütsch un Freesch denn nu mitenannder verwandt sünd. De enen seggen dat dat ne proto-noordseegermansche Oorspraak geven deit, de annern seggen, dat dat bloots de rüümliche Neegde is, worüm düsse Spraken sik glieken. Wo sühst du dat? Wat is de gemeensame Geschichte vun Engelsch, Plattdüütsch und Freesch? Un wo is de Verbinnen to Hollansch / Nedderlansch? (Du muttst mi natürlich nich op Plattdüütsch antworden! De Süster(?) is ok okay! 😉)

Avatar

Moin! Thank you very much for your message. Since the way you write the Low Saxon language suggests you studied it in Germany, I'll answer in English, although you'd probably also understand my native Dutch.

Before answering your question, I'd like to say that I'm thrilled to read that Low Saxon has second-language speakers!

As for your question, what you often see in historical linguistics is an abstraction of the situation. We often speak about Proto-North Sea Germanic as if it were a monolithic language, separated from the other varieties of Proto-West Germanic, and gave rise to three languages: Old English, Old Frisian and Old Saxon.

You could see the varieties of Proto-West Germanic as one big dialect continuum: a 'rainbow' spanning from modern-day Denmark to Switzerland. As in a rainbow, it's impossible to point out where red starts and stops, it's very hard to clearly demarcate the West Germanic dialects.

Instead, let's view Proto-North Sea Germanic as an area roughly covering the shades of red, yellow and orange. This conveys that there was variation within, while these varieties shared certain aspects of 'redness'. It also shows us that in the south, this reddish-yellowish area gradually transitioned into the greenish and bluish dialects that would become Old Dutch and Old High German.

As Old Dutch, Old High German and their descendants demonstrate, there are these transitional areas in the continuum - which still exists - where the regional languages have characteristics of both Saxon and Dutch or any other combination.

The ancestor of Old English used to be part of this continuum too, but as it was transported to the British Isles in the 5th century, it eventually really became its own branch, separated from Continental Germanic.

I hope I sufficiently answered your question. If not, please do tell me!

Avatar

Danke!! Jo, dat is nu allens n beten klorer för mi! So as du dat schriffst, sünd de twee Sichtwiesen nu ok gor kien so grote Wedderspraak mehr.

Un jo dat hettst du al richtig kloorkregen, dat ik Plattdüütsch in Düütschland lehrt heff. Ik glööv ok dat mien Plattdüütsch noch nich so richtig authentisch is... dat is mehr so... Hochdüütsch op Platt... man ik versöök dat! Un dat gifft in Norddüütschland al en poor Lüüd de wedder Platt lehren wüllen. Man ik glööv dat Problem is dat man dat an't Enn doch nich in'n Alldag anwennen deit. Ik heff versöökt n beten mit mien Oma Platt to schnacken man wo dat so is mit Moderspraklers - wenn man nich perfekt schnacken kann hebbt de keen Lust mehr un wesselt torüch to Hochdüütsch.

Man jo, wenn ji dat hier lesen un n beten verstaan köönt, köönt ji seker ok düssen wirklich grootartigen Podcast klookluustert verstahn - de schnackt dor om all möögliche wetenschopliche un sellschopliche Themen, un allens op Plattdüütsch! <3

@yvanspijk I'm glad my answer was useful! What gave me the impression that you studied Low Saxon in Germany wasn't your use of the language but your spelling. I'm more accustomed to the Dutch-based spellings of the language, and to the Nysassiske Skryvwyse, which tries to unify the dialects. (Are you familiar with that spelling?) Thank you very much for the link to the podcast. I'm able to understand most of it, partly because of my knowledge of German. For me it's easier to understand Dutch Low Saxon, such as the Twente dialect. I'm curious to know how easy it is for you to understand it: https://www.youtube.com/watch?v=oY2fSxGGOhQ

sorry för mien laate Antwoort, ik heff noch n Huusarbeit fardig schrieven möten… nee, de Nysassiske Skryvwyse heff ik noch nie nich sehn! dat süht aver interessant ut! vun all de Dubbelvokalen bün ik ehrlich ok kien Fan un ik wöör dat ok okay finnen, dat op Platt mit dat Grootschrieven natolaten – man ik schriev dat nu so as ik dat lehrt heff. Ik wöör dat åver ok goot finnen wenn wi dat å för de langen (runnen) ås bruken deen. Denn veele Lüüd, de keen Plattdüütsch schnacken, weet gor nich, dat man de langen ås nich a man å unschnacken deit un dat klingt denn natürlich würklich heel Hochdüütsch, wenn man to'n Bispeel Water un nich Wåter seggt.

Dat Video dat du mi schickt hest, finn ik bannig lustig. Ik kann dat åver nich goot verståhn. Dat klingt as Nedderlandsch man dat is keen Nedderlandsch :D (normal kann ik Nedderlandsch 'n beten verståhn). N beten wat do ik natürlich woll verståhn man even nich so goot. Dat klingt woll anners as dat Platt bi uns. Man ik bün natürlich ok keen Moderspråklersch. Viellicht schull ik mål mien Oma frågen, de kummt ut Oostfreesland, also sotoseggen mehr ut de Nåverschop. ;)

Bisschen crazy dass Adam in Herz der Schlange einfach den Kreuzweg durchläuft

Wir starten mit dem letzten Abendmahl

Danach geht Jesus in den Ölgarten und betet und fleht seinen Vater an, ihm sein Schicksal zu ersparen.

Er wird allerdings nach dem Verrat durch Judas trotzdem abgeführt…

…wird gedemütigt und muss sich seiner Kleidung entledigen

Und stirbt zuletzt am Kreuz

Danach wird er begraben

Und ganz am Ende die Wiederauferstehung und Vereinigung mit seinen Jüngern

Bonus:

+ er trägt sogar Male an den Händen davon 🤡

TL;DR: in a way Adam Schürk has suffered EXACTLY like Jesus

(Danke an @scheidungskind die sich diesen Gedankengang schon in seiner Rohform anhören musste)

gerade das Presseheft zu HdS auf meinem Handy wiedergefunden, Interview mit Daniel:

“Fyp” we don’t do that here. I mean, Tumblr the app and website tries, but we don't do that here.

“But then how will anyone see it?” peer review.

“How do you get engagement?” by talking and engaging with other people. Or making a devastating typo. Either way.

“But—” Listen, you’re not doing solo stand up anymore. This is a group improv class being held in a SAW dungeon. Good luck.

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.