Pinned
As it net kin sa’t it moat, dan moat it mar sa’t kin. Is a Frisian saying, which translates to: If it can't be done the way it should, then it should be done the way it can.
For @mdzs-language-fest ♡
Pinned
As it net kin sa’t it moat, dan moat it mar sa’t kin. Is a Frisian saying, which translates to: If it can't be done the way it should, then it should be done the way it can.
For @mdzs-language-fest ♡
No temple, no incense, no prayers. Xie Lian walks through the mortal realm as a nameless god, forgotten but never gone.
He wears white, yet the world stains him in red. He is mercy in human form, yet the heavens call him a disgrace. He was never meant for the celestial halls—his place is between the living and the dead, where ghosts whisper his name and the wind carries his silent blessings.
A god who has nothing, and yet gives everything.
been watching word of honor
Chinese hanfu | 大祭司dajisi of Chu State (spring and autum era, warring states era) by 楚漓