Новини

"Надія народжується серед української війни": Yle випускає аудіодраму про війну в Україні, у записі взяли участь українці

10-серійний аудіосеріал розповідає про війну очима фінської міжнародної журналістки, яка вирушила працювати у зону бойових дій.

A dramatic poster featuring a camera-wielding individual amidst a backdrop of destruction, with the text "Laskettua Aikaa" prominently displayed.
Постер аудіодрами. На фото: Йоонас Саартамо (ліворуч), Мімоза Вілламо та Юліана Вороніна.
  • Tamara Danylova

24 квітня на Yle Areena вийде багатосерійна художня аудіодрама "Laskettua aikaa" ("Зворотний відлік"), події якої розгортаються на початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну.

– Надія народжується серед української війни, – промовляє слоган історії, яка розповідає про війну очима головної героїні, фінської журналістки Нори.

Ховаючись від власних життєвих труднощів, вона вирушає працювати у зону бойових дій на сході України.

Журналістську місію Нори перериває новина про те, що її перше кохання на ім’я Петтері втрачає зв’язок із сурогатною матір’ю, яка виношує його дитину. Врешті пошук ненародженого малюка стає для героїні навіть важливішим за роботу.

– Це сповнена драми напружена історія, яка досліджує, як далеко ми готові зайти, щоб захистити один одного в розпал світових потрясінь, – розповідає продюсер стрічки Йонні Хаасанен.

До створення серіалу долучилися українці

Історію, яка показує фінський погляд на війну в Україні, створила фінська сценаристка Ганна Лейвоннімі, яка, як і головна героїня, працювала журналісткою та бувала у гарячих точках.

Під час написання історії Ганна консультувалася з українськими біженцями та колегами-журналістами, які вели репортажі з України.

Аби зробити репліки українців більш реалістичними, для запису запросили україномовних акторів дубляжу, серед яких як аматори, так і професійні актори.

Всього у записі взяли участь 22 українці. Четверо з них дублювали акторські ролі першого плану, а ще 18 – брали участь у записі епізодичних персонажів.

Головні ролі українською мовою озвучили українці Руслан Гунько, що є актором-аматором та акторка Українського театру Фінляндії Юліана Вороніна. Разом із фінською командою вони провели у студіях Yle близько місяця.

– Фінська команда провела надзвичайну роботу, щоб зробити історію більш зрозумілою в українському контексті. Я був вражений, наскільки команда хотіла показати все реально, вони були дуже зацікавлені у деталях, – розповів Руслан Гунько, який дублював роль одного з головних персонажів аудіодрами, Кирила.

Подекуди, розповідає Руслан, творці аудіодрами навіть змінювали текст сценарію вже під час запису, аби зробити дії українців більш природними. Наприклад, Руслану було складно дублювати репліки, де його герой нейтрально спілкувався з окупантами, тому їх вирішили прибрати.

– Фінська команда намагалася зрозуміти наші відчуття. У контексті ця дрібниця була неприємна мені особисто, я впевнений, що більшість українців ніколи б такого не змогли сказати в тій ситуації.

На думку Руслана, для українців "Зворотний відлік" може стати способом подивитися на війну в Україні через фінську призму.

– Як на мене, це доволі цікавий погляд, трохи відмінний від нашого, вважає Гунько.

Водночас продюсер аудіодрами сподівається, що історія допоможе фінам по-інакшому відчути події війни в Україні.

– Ми сподіваємося, що "Зворотний відлік" підтримуватиме розмову про війну живою та актуальною, пропонуючи нові способи думати і відчувати цю ситуацію, – розповів продюсер Йонні Хаасанен.

– Це можливість нагадати суспільству у Фінляндії, що війна це не просто якісь сухі факти, які наводяться в новинах щоденно, війна – це доля людей і життя людей, людей, які просто хотіли жити мирним життям, мали плани, але прийшли окупанти і все зруйнували, – додає Руслан Гунько.

Прем’єра аудіодрами "Зворотний відлік" відбудеться 24 квітня на Yle Areena. Основна мова – фінська, але від героїв також часто можна почути українську та англійску. У команді проєкту повідомили, що розглядають можливість створення візуальної версії із субтитрами для іншомовних слухачів.