訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるので目を通してはいるけど、そのまま引用できる質ではないと判断したので自分で訳した。けど、同じような日本語になる部分は出てくるので盗用と言われないように予防線を張った」の意味の婉曲表現。
訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるので目を通してはいるけど、そのまま引用できる質ではないと判断したので自分で訳した。けど、同じような日本語になる部分は出てくるので盗用と言われないように予防線を張った」の意味の婉曲表現。
リンク netallica.yahoo.co.jp 山田優、「両陛下お疲れ様でした」という投稿に批判殺到「皇室をなんだと…」 モデルの山田優(34)が30日、自身のインスタグラムを更新。投稿内容に批判が殺到している。山田といえ… 10 杉村喜光:知泉(源氏物語の漫画、執筆中 @tisensugimura 日々.雑学を垂れ流すアカウント/三省堂:異名・ニックネーム辞典/作詞:ショムニ主題歌.ピンクの弾丸.等/単行本を10冊ほど「異名・ニックネーム辞典」など/SBSラジオで雑学語り10年/源氏物語:「知泉源氏」執筆中pixiv.net/user/25099132/… 杉村喜光:知泉(源氏物語の漫画、執筆中 @tisensugimura 山田優さんの「天皇皇后両陛下 お疲れ様でした」発言が炎上中らしい。 この「お疲れ様は目上の人に使ってはイケナイ」は平成になってからマナー本などに登場した新ルール
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く