Translingual

edit

Symbol

edit

bis

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Bislama.

English

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /baɪz/
  • Audio (US):(file)

Noun

edit

bis

  1. plural of bi

Etymology 2

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

bis (not comparable)

  1. (music) Twice; showing that something is, or is to be, repeated, such as a passage of music, or an item in accounts.
Derived terms
edit

See also

edit

Anagrams

edit

Albanian

edit

Etymology

edit

From Latin bis (twice; again!).

Pronunciation

edit

Noun

edit

bis

  1. encore (brief extra performance after the main performance is complete)

Interjection

edit

bis

  1. used to request an encore

Catalan

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From older bis (dark grey), of unknown origin, but compare French bis meaning "beige."

Noun

edit

bis m (plural bisos)

  1. either of two closely-related species of mackerel, the Atlantic chub mackerel (Scomber colias) or the Pacific chub mackerel (Scomber japonicus)
    Synonyms: bísol, cavalla, gallimó

Etymology 2

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb

edit

bis

  1. again

Interjection

edit

bis

  1. encore

Noun

edit

bis m (plural bisos)

  1. encore
Derived terms
edit

Further reading

edit

Cimbrian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle High German wise, from Old High German wisa, further etymology unknown, perhaps related with Proto-Germanic *wasô, from Proto-Indo-European *weys- (to increase).[1] Cognate with German Wiese.

Noun

edit

bis f (diminutive bisan) (Luserna)

  1. grass, lawn
  2. meadow

References

edit
  1. ^ Pokorny, Julius (1959) “3276”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (in German), volume 3, Bern, München: Francke Verlag, page 3276

Danish

edit

Noun

edit

bis c

  1. genitive singular indefinite of bi

Dutch

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from German Bis.

Noun

edit

bis f (uncountable)

  1. (music) B sharp

Etymology 2

edit

Learned borrowing from Latin bis. Doublet of twee and duo.

Interjection

edit

bis

  1. Used to request an encore.

Esperanto

edit

Etymology

edit

From Latin bis.

Pronunciation

edit

Interjection

edit

bis

  1. encore!

Fiji Hindi

edit

Etymology

edit

From Hindi बीस (bīs).

Numeral

edit

bis

  1. twenty

French

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

bis m pl or f pl

  1. plural of bi

Etymology 2

edit

From Latin bysseus (cotton-coloured), from Latin byssus (linen); cf. Italian bigio.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

bis (feminine bise, masculine plural bis, feminine plural bises)

  1. beige (colour)
  2. brown (of bread that contains bran)

Etymology 3

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

bis

  1. again (a second time); encore
  2. (in street numbering or law) A; designating a second thing with the same number
    12 bis, rue des Carmelites12A, rue des Carmelites
Descendants
edit
  • Vietnamese: bis

Adjective

edit

bis (invariable)

  1. alternative, secondary

Noun

edit

bis m (plural bis)

  1. encore

Interjection

edit

bis

  1. used to request an encore

Derived terms

edit

Etymology 4

edit

From bise.

Pronunciation

edit

Noun

edit

bis m (plural bis)

  1. (Quebec) kiss

Further reading

edit

German

edit

Etymology

edit

From Middle High German biz, bit, bitze, from (by) + ze (to). Equivalent to modern bei/be- and zu. Compare German Low German bit (until), Saterland Frisian bit (until). Compare also English up to.

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

bis

  1. (subordinating, temporal) until
    Wir warten hier, bis das Gewitter vorbei ist.
    We'll wait here until the thunderstorm is over.
  2. (coordinating) to
    Ich arbeite 40 bis 50 Stunden in der Woche.
    I work 40 to 50 hours a week.
    Ihre Haare sind braun bis dunkelbraun.
    Her hair is brown to dark brown.

Preposition

edit

bis [with accusative]

  1. (temporal) until, to, (US) through
    Meine Tochter ist bis zwei Uhr in der Schule.
    My daughter is at school until two o'clock.
    Ich war von Montag bis Freitag krank.
    I was sick from Monday to Friday.
  2. (temporal) by
    Die Aufgabe muss bis Donnerstag fertig sein.
    The task must be complete by Thursday.
  3. (local) to; all the way to
    Der Zug fährt bis Köln.
    The train goes to Cologne.

Usage notes

edit
  • The temporal preposition bis can be followed by temporal adverbs of all kind: bis nachmittags (until afternoon), bis jetzt (until now). Moreover it can be followed by times, dates, holidays, days of the week, months, or years. The words Woche (week), Monat (month), and Jahr (year), as well as the names of days and months may also be preceded by letzter, voriger, dieser, kommender, or nächster. Bis takes the accusative. For example: bis letzte Woche (until last week); bis nächsten Freitag (by next Friday).
  • The local preposition bis can be followed by local adverbs of all kind (e.g. bis hier (over here)) and by place names (see above).
  • In other cases, bis must be followed by another preposition, most commonly zu (to): bis zum Sommer (until summer); bis zum ersten Freitag im neuen Jahr (by the first Friday of the new year); bis zum Hauptbahnhof (to the main station). This means that bis is never directly followed by a definite or indefinite article. Sometimes other prepositions may also be used after bis: Er ging bis ans Ufer. (He went close to the shore).

Derived terms

edit

Indonesian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbɪs/
  • Hyphenation: bis

Etymology 1

edit

From Dutch bus (container, box) Compare to Dutch brievenbus (letterbox, mailbox, post box).

Noun

edit

bis

  1. (rare) letterbox; mailbox; post box
    Synonym: kotak surat
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

bis

  1. Nonstandard form of bus (bus).

Etymology 3

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb

edit

bis

  1. (colloquial) twice

Etymology 4

edit

From Dutch bies (piping), from Middle Dutch biese, from Old Dutch *biesa, from Proto-West Germanic *beusu.

Noun

edit

bis

  1. pipe; piping
    1. a hollow conduit or something resembling a tube
    2. decorative edging stitched to the hems or seams of an object made of fabric
      Synonym: pelisir
  2. vessel, tube, duct
    Synonym: pembuluh

Further reading

edit

Italian

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbis/
  • Rhymes: -is
  • Hyphenation: bìs

Noun

edit

bis m (invariable)

  1. encore
  2. repetition
  3. duo (two varieties as a unit)
    Un bis di baccalà
    Two varieties of salt cod

Adjective

edit

bis (invariable)

  1. additional

Further reading

edit
  • bis in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Latin

edit
Latin numbers (edit)
20[a], [b], [c]
 ←  1 II
2
3  → 
    Cardinal: duo
    Ordinal: secundus, alter
    Adverbial: bis
    Proportional: duplus
    Multiplier: duplex, alterplex, biplex
    Distributive: bīnus
    Collective: bīniō
    Fractional: dīmidius, sēmis

Etymology

edit

From duis (Old Latin mentioned by Cicero), from Proto-Italic *dwis, from Proto-Indo-European *dwís (in two, twice, doubly), adverb derived from *dwóh₁ (two); compare Ancient Greek δίς (dís), Sanskrit द्विस् (dvís). Doublet of dis-.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

bis (not comparable)

  1. twice, two times, on two occasions, in two ways
    • 23 BCE – 13 BCE, Horace, Odes 3.9:
      Me torret face mutua / Thurini Calais filius Ornyti, / pro quo bis patiar mori, / si parcent puero fata superstiti.
      I love my own fond lover, / Young Calais, son of Thurian Ornytus: / For him I'd die twice over, / Would Fate but spare the sweet survivor thus.
    • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 2.217–219:
      “[...] et iam / bis medium amplexī, bis collō squāmea circum / terga datī [...].”
      “[...] and soon, twice [the serpents] had encircled [Laocoön’s] body, twice around [his] neck with [their] scaly backs [...].” – Aeneas
    falli bis
    to be deceived twice
    • (post-Classical)
      Familia mea bis in hebdomade ad ecclesiam it.
      My family goes to the church twice a week.

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Albanian: bis (learned)
  • Catalan: bis (learned)
  • Dutch: bis (learned)
  • English: bis (learned)
  • French: bis (learned)
    • Vietnamese: bis (learned)
  • Italian: bis (learned)
  • Polish: bis (learned)
  • Portuguese: bis (learned)
  • Spanish: bis (learned)

Further reading

edit
  • bis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • bis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • bis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
    • twice consul: bis consul
  • bis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly

Luxembourgish

edit

Etymology

edit

From Middle High German biz, bit, bitze, from (by) + ze (to). See German bis.

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

bis

  1. until (something becomes true)
    Mir waarde mam Iessen, bis datt eis Gäscht all ukomm sinn.
    We are waiting with the food until all our guests have arrived.
  2. between ... and
    Zeideg Quidde moosse 7 bis 12 Zentimeter laang.
    Mature quinces measure between 7 and 12 centimetres long.

Preposition

edit

bis

  1. until (a certain time)
    D'Metzlerei ass bis fënnef Auer nomëttes op.
    The butcher's is open until five in the afternoon.
  2. up to, to
    Hire Jong ka scho bis zéng zielen.
    Their son can already count up to ten.

Maltese

edit

Etymology

edit

Borrowed from Italian bis.

Pronunciation

edit

Interjection

edit

bis

  1. Used to request an encore
edit

Middle English

edit

Etymology

edit

A version of bith with the third-person singular ending replaced with -es as in other verbs (in some dialects).

Verb

edit

bis

  1. Alternative form of bith
edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

bis

  1. adobe, clay, clod, cake of dirt

Polish

edit

Etymology

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbis/
  • Rhymes: -is
  • Syllabification: bis

Noun

edit

bis m inan

  1. encore (brief extra performance, done after the main performance is complete)
    podwójny bisdouble encore
    potrójny bistriple encore
    domagać się bisuto demanda encore
    wykonywać/wykonać bisto perform an encore
    zagrać bisto play an encore
    zakończyć się bisemto end with an encore
    prosić/poprosić o bisto ask for an encore

Declension

edit

Interjection

edit

bis

  1. encore!

Adjective

edit

bis (not comparable, no derived adverb)

  1. (colloquial) repeat, extra
    Synonyms: bisowy, powtórzony, dodatkowy
    Unia Europejska bisrepeat European Union
    PRL bisrepeat Polish People's Republic

Derived terms

edit
adjective
verb

Further reading

edit
  • bis in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • bis in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 

  • Rhymes: (Brazil) -is, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃ
  • Hyphenation: bis

Etymology 1

edit

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb

edit

bis (not comparable)

  1. bis (shows that something is to be repeated)

Noun

edit

bis m (invariable)

  1. encore (brief extra performance)
  2. (by extension, informal) a second serving of something
Derived terms
edit

Interjection

edit

bis!

  1. encore! (used by an audience to request a second performance)

Etymology 2

edit

Noun

edit

bis m or f

  1. plural of bi

Romanian

edit

Etymology

edit

Borrowed from French bis.

Noun

edit

bis n (plural bisuri)

  1. bis, encore, repeat

Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin bis (two times).

Noun

edit

bis m (plural bises)

  1. encore
edit

See also

edit

Further reading

edit

Swedish

edit

Noun

edit

bis

  1. indefinite genitive singular of bi

Vietnamese

edit

Etymology

edit

Borrowed from French bis, from Latin bis (twice).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

bis

  1. (in street numbering) a; designating a second thing with the same number.

See also

edit

References

edit
  • Đỗ Phi Hùng (2012 February 13) “Vẫn loay hoay trong "mê hồn trận" số nhà”, in Tuổi Trẻ[2] (in Vietnamese), Ho Chi Minh City, retrieved 2022-03-12

Yucatec Maya

edit

Pronunciation

edit

IPA(key): /ɓis/

Verb

edit

bis (transitive)

  1. to take, to carry

Conjugation

edit

References

edit
  • Gómez Navarrete, Javier A. (2009) Diccionario Introductorio Español-Maya, Maya-Español[3] (in Spanish), Chetumal: Universidad de Quintana Roo, archived from the original on 2010-10-11, page 119:BIS