esconder
Asturian
editEtymology
editFrom Latin abscondere, present active infinitive of abscondō.
Verb
editesconder
- to hide
Conjugation
editThis verb needs an inflection-table template.
Galician
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese asconder (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin abscondere.
Pronunciation
editVerb
editesconder (first-person singular present escondo, first-person singular preterite escondín, past participle escondido)
esconder (first-person singular present escondo, first-person singular preterite escondim or escondi, past participle escondido, reintegrationist norm)
- to hide; to conceal
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 59:
- Et desque chegares a España, yredes por hũa çidade que he chamada Burgos, et entrãdo en ela tãgerse an todo los sinos sen aiuda de omẽ; et vos cõ medo leixaredes a rrua por que entrardes et esconderuos edes en casa de hũu home; et y seera moy grã cõtenda ontre ti et tous cõpaneiros sobre la cabeça, porque o chantres querraa leuar para Braagã, et tu para a igleia de Santiago.
- And when you arrive to Spain, you'll pass through a city called Burgos, and entering in it all the bells will toll without the help of man; and you, with fear, will left the street by which you entered, and you'll hide in the house of a man; and there will be a big argument in between you and your companions about the head, because the chanter will want to take it to Braga, and you to the church of Santiago
Conjugation
edit1Less recommended.
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “esconder”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “scond”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “esconder”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “esconder”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “esconder”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “esconder” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “esconder”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese asconder, from Latin abscondere. Doublet of absconder, a borrowing.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: es‧con‧der
Verb
editesconder (first-person singular present escondo, first-person singular preterite escondi, past participle escondido)
- (transitive) to hide
Conjugation
editQuotations
editFor quotations using this term, see Citations:esconder.
Related terms
editSpanish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old Spanish esconder, from an original asconder (via replacement of the prefix with es-), from Latin abscondere. It formerly showed the expected diphthongization of stressed Latin /ŏ/ in rhizotonic conjugations (cf. older escuendo), but this was later levelled out by analogy with arrhizotonic conjugations. Doublet of absconder and cognate with English abscond.
Pronunciation
edit- IPA(key): /eskonˈdeɾ/ [es.kõn̪ˈd̪eɾ]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -eɾ
- Syllabification: es‧con‧der
Verb
editesconder (first-person singular present escondo, first-person singular preterite escondí, past participle escondido)
- (transitive, reflexive) to hide
- Synonym: ocultar
- Los pájaros se escondieron entre las hojas y comenzaron a cantar.
- The birds hid among the leaves and started to sing.
- El gato ha estado escondiéndose debajo del sofá desde que se levantaron los chicos.
- The cat has been hiding under the couch since the kids woke up.
Usage notes
edit- Esconder is a false friend and does not mean “ensconce”. The word for “ensconce” in Spanish is instalarse.
Conjugation
editThese forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Related terms
editFurther reading
edit- “esconder”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -er
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -er
- Portuguese transitive verbs
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾ
- Rhymes:Spanish/eɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -er
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish terms with usage examples