Abenaki

edit

Etymology

edit

Cognate to Penobscot kia.

Pronoun

edit

kia

  1. you, thou (the singular second person pronoun)

References

edit

Esperanto

edit

Etymology

edit

From ki- (interrogative and relative correlative prefix) +‎ -a (correlative suffix of kind).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈkia]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ia
  • Hyphenation: ki‧a

Determiner

edit

kia (accusative singular kian, plural kiaj, accusative plural kiajn)

  1. what kind of, which kind of (the interrogative and relative correlative of kind)
    Mi ne scias kian koloron almeti por la ĉielo.
    I do not know what kind of color to put on for the sky.

Usage notes

edit

Like other interrogative and relative correlatives, kia can be combined with ajn, the adverbial particle of generality. Kia ajn thus means whatever kind of.

Derived terms

edit

See also

edit

Hawaiian

edit

Etymology

edit

From Proto-Polynesian *tia (compare with Maori tia), from Proto-Oceanic *tiaŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *tihaŋ (compare with Malay tiang).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈki.a/, [ˈti.jə]

Noun

edit

kia

  1. pillar, post

References

edit
  • Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “kia”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press

Indonesian

edit

Etymology

edit

From Classical Persian بخیه (baxiya, stitch, suture).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈkia̯]
  • Hyphenation: kia

Verb

edit

kia

  1. (archaic) to stitch.
    Synonym: jahit

Further reading

edit

Inupiaq

edit

Pronoun

edit

kia

  1. whose
    Kia aglautaa una?
    Whose pencil is this?

Synonyms

edit

Maori

edit

Pronunciation

edit

Particle

edit

kia

  1. when; until (used for a future time)
  2. to; that (indicates a purpose, wish or effect) (used if second verb is passive or stative, or if the subject of the subordinate clause is different to the main clause)
    I tonoa rātou kia waiata.
    They were asked to sing.
  3. (let) be, may (there be) (indicates desirability)
    Kia tūpato
    Be careful
  4. specifies an amount
    Kia hia ngā tīkiti māu?
    How many tickets do you need?
  5. not yet
  6. so that
  7. so that ... will not
  8. shouldn't

Derived terms

edit

References

edit

Penobscot

edit

Etymology

edit

Cognate to Abenaki kia.

Pronoun

edit

kia

  1. you, thou (the singular second person pronoun)

References

edit
  • J. Dyneley Prince (1902) “The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects”, in American Anthropologist (in Penobscot), volume 4

Vietnamese

edit

Etymology

edit

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (that; those, SV: ). Related to kìa.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

kia ()

  1. that, over there
  2. other, opposite
    • 2009, Thích Nhất Hạnh, Trái tim của Bụt, NXB Tổng hợp TP. Hồ Chí Minh, page 14:
      Khi ngồi nhìn lên chúng ta nghĩ đó là phía trên, nhìn xuống ta nghĩ đó là phía dưới. Nhưng cùng một lúc đó, đồng loại ta ở phía bên kia địa cầu nhìn sẽ thấy ngược lại.
      When we are seated and look up, we imagine that is above; looking down we imagine that is below. But at the same time, people at the other side of the world will see it the other way around.
  3. (with time expressions) two removed from the present
    ngày kiathe day after tomorrow
    hôm kiathe day before yesterday
    năm kiatwo years ago

Usage notes

edit
  • Kia meaning "that" denotes a place, person or thing far from both the speaker and the person(s) he or she is talking to. Usually both the speaker and the person(s) he or she is talking to can see that place, person or thing and the speaker may be pointing to it.

See also

edit
Vietnamese demonstratives
Proximal
(*-iː)
Distal 1
(*-iːʔ)
Distal 2
(*-əːʔ)
Distal 3/
Remote
(*-ɔːʔ)
Interrogative
(rime was a rounded
back vowel)
Place, attributive1
n-
ni

này/nầy
nây
nấy nớ nọ
()
nào
Place, nominal2
đ-
đây đấy
(ấy)
đó đâu
Manner
r-
ri
rày
rứa ru
sao3
Extent 14
b-
bây bấy bao
Extent 25
v-
vầy vậy
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
Visibility/evidentiality6
Distal
(ngang)
Remote
(huyền)
Northern-Southern kia
()
kìa
(cờ)
Central tề
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms /cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943).


Adverb

edit

kia

  1. over there

Derived terms

edit