Death - Race.3.inferno - Unrated.2013.720p.web Dl.h264 Webios
Death - Race.3.inferno - Unrated.2013.720p.web Dl.h264 Webios
Death - Race.3.inferno - Unrated.2013.720p.web Dl.h264 Webios
No me preocupo demasiado.
Gan ms batallas de las que perd.
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
Me siento mal por Weyland, realmente.
44
00:02:28,648 --> 00:02:31,067
Pero Father Time, est atrapado con el viejo.
45
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
Nunca tuvo posibilidades.
46
00:02:43,747 --> 00:02:45,081
Buenos das, Sr. Weyland.
47
00:02:51,379 --> 00:02:53,173
No fue tan malo, no?
48
00:02:58,845 --> 00:03:00,263
Yo constru este negocio.
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,349
No tuve que robarlo.
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
Lo que dejaste vulnerable, lo tom.
No rob nada.
51
00:03:05,518 --> 00:03:09,147
Te falt visin, Weyland.
Esa fue tu perdicin.
52
00:03:16,029 --> 00:03:17,113
Visin.
53
00:03:19,282 --> 00:03:23,620
Por eso ests invirtiendo millones
en prisiones deterioradas de todo el mundo?
54
00:03:23,745 --> 00:03:24,788
Visin?
55
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
No entiendes nada,
bien podras estar dos metros bajo tierra.
56
69
00:04:39,362 --> 00:04:40,655
Frankenstein.
70
00:04:41,614 --> 00:04:44,659
Es un hombre enmascarado.
71
00:04:44,784 --> 00:04:46,953
Yo podra tener 20 Frankenstein en el mundo.
72
00:04:46,995 --> 00:04:48,872
Cmo sabran los aficionados cul es real?
73
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
Frankenstein gan hoy su cuarta carrera.
74
00:04:51,666 --> 00:04:54,002
Una victoria ms, y quedar libre.
75
00:04:54,836 --> 00:04:56,671
Todos los aficionados saben eso.
76
00:04:57,547 --> 00:05:00,342
Si de pronto cambias las reglas del juego,
77
00:05:01,009 --> 00:05:02,677
perders a tu pblico.
78
00:05:03,386 --> 00:05:08,558
Y si esperas que Frankenstein pierda, hijo,
supongo que hay una primera vez.
79
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
Cmo se realizara tu evento copiado
80
00:05:12,520 --> 00:05:14,481
sin la estrella del juego?
81
00:05:15,023 --> 00:05:17,233
Por eso fracasars.
82
00:05:20,236 --> 00:05:22,489
Qu clase de cigarros fumas, Weyland?
83
00:05:23,323 --> 00:05:27,160
Te enviar una caja cuando <i>Death Race</i>
111
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
Supongo que los rumores son ciertos.
112
00:07:09,554 --> 00:07:12,098
S, y supongo
que no derramars lgrimas por m.
113
00:07:13,183 --> 00:07:17,062
T y yo, Carl, seguimos
caminos muy diferentes en la vida.
114
00:07:18,563 --> 00:07:20,106
Pero ambos terminamos aqu.
115
00:07:20,440 --> 00:07:21,441
No, yo estoy aqu.
116
00:07:21,775 --> 00:07:25,403
T vienes y vas como quieres,
ves a tus seres queridos.
117
00:07:26,321 --> 00:07:27,364
Ellos te ven.
118
00:07:28,073 --> 00:07:30,825
No nos compares, Weyland.
T perdiste la empresa.
119
00:07:32,619 --> 00:07:34,079
Yo perd mi vida.
120
00:07:34,704 --> 00:07:38,375
S, y tambin te arregl la cara
y te di una salida.
121
00:07:38,541 --> 00:07:41,127
Mrame y dime que ibas a cumplir tu palabra.
122
00:07:42,962 --> 00:07:44,422
No soy estpido, Weyland.
123
00:07:44,798 --> 00:07:47,676
Y no me arreglaste la cara por bondad, no?
124
00:07:48,259 --> 00:07:50,637
182
00:12:00,887 --> 00:12:04,140
SUDFRICA
183
00:12:32,252 --> 00:12:34,254
PRISIN DE MXIMA SEGURIDAD
DE KALAHARI
184
00:13:11,291 --> 00:13:12,792
Afuera!
185
00:13:13,418 --> 00:13:14,711
Vamos, muvanse!
186
00:13:15,253 --> 00:13:16,629
Trae ese martillo neumtico.
187
00:13:17,297 --> 00:13:19,507
En fila! Muvanse!
188
00:13:25,972 --> 00:13:28,391
Mrenlos!
189
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
Mueve el trasero.
190
00:13:34,314 --> 00:13:35,482
Quin es ese?
191
00:14:02,008 --> 00:14:03,927
Goldberg!
192
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
S, as es.
193
00:14:05,345 --> 00:14:08,848
Soy un gran admirador.
Pero tenemos nuestras perras aqu.
194
00:14:09,808 --> 00:14:11,851
No s por qu trajiste la tuya.
195
00:14:12,686 --> 00:14:13,853
Djame darte un autgrafo.
196
211
00:16:46,673 --> 00:16:48,174
Lo vi. Estuve all.
212
00:16:48,341 --> 00:16:49,426
S, Goldberg?
213
00:16:49,843 --> 00:16:51,678
O viste lo que queran que vieras?
214
00:16:51,803 --> 00:16:53,138
Qu queran que viramos?
215
00:16:54,014 --> 00:16:55,515
Que no hay trato.
216
00:16:55,640 --> 00:16:56,975
No necesitabas hacer un trato.
217
00:16:57,017 --> 00:16:59,853
Solo debas ganar cinco carreras seguidas,
y quedabas libre.
218
00:16:59,894 --> 00:17:01,229
Son las reglas.
219
00:17:02,689 --> 00:17:05,191
No hay reglas en la jaula, Lists.
220
00:17:05,817 --> 00:17:07,861
Al menos ninguna que beneficie a la jaula.
221
00:17:08,570 --> 00:17:10,196
Cree lo que quieras, Goldberg.
222
00:17:10,405 --> 00:17:13,491
Pero no me parece prudente, ahora,
que nos vean juntos.
223
00:17:20,957 --> 00:17:22,500
Bienvenidos al infierno.
224
00:17:29,424 --> 00:17:32,052
Sigan adelante, no paren! Vamos!
225
00:17:32,552 --> 00:17:34,846
Vamos, vamos.
226
00:17:35,055 --> 00:17:38,808
Bienvenidos a la Prisin de Kalahari.
Si intentan escapar,
227
00:17:39,059 --> 00:17:42,896
la muerte de sus familiares caer
sobre ustedes. Vamos, muvanse!
228
00:18:16,388 --> 00:18:17,764
Ests bien?
229
00:18:43,123 --> 00:18:44,290
Cierren el portn.
230
00:18:44,416 --> 00:18:47,919
PRIMER DA DE CARRERA
7:24 AM
231
00:19:25,957 --> 00:19:27,417
Hola, Goldberg.
232
00:19:29,419 --> 00:19:32,172
Es ms grande y mejor.
233
00:19:32,297 --> 00:19:35,008
Mucho ms grande. Mucho mejor.
234
00:19:46,686 --> 00:19:51,441
Pas ms cosas jodidas en mi vida
que la mayora de la gente en 10.
235
00:19:52,942 --> 00:19:56,863
Pero nunca ment ni traicion a mis amigos.
236
00:19:57,864 --> 00:20:02,327
No importa cules eran tus intenciones,
habramos guardado tu secreto.
237
00:20:03,244 --> 00:20:04,371
Podramos haberte ayudado.
238
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Sabes que no es as.
239
266
00:22:11,706 --> 00:22:13,041
Qu dices?
267
00:22:13,375 --> 00:22:14,584
Del siete al 10%.
268
00:22:15,669 --> 00:22:16,795
En el mejor de los casos.
269
00:22:17,587 --> 00:22:21,007
<i>Atenen las luces.
La carnicera est por comenzar.</i>
270
00:22:30,809 --> 00:22:32,060
Katrina, golpea!
271
00:22:48,284 --> 00:22:51,413
Conozco a mi pblico o qu?
272
00:22:57,711 --> 00:23:01,256
Es un <i>reality </i> . Vamos.
273
00:23:04,426 --> 00:23:05,510
S.
274
00:23:06,261 --> 00:23:08,638
<i>Los platos de presin estn activados.</i>
275
00:23:27,032 --> 00:23:28,283
Ms cerca.
276
00:23:36,332 --> 00:23:37,375
Dame un primer plano!
277
00:23:37,459 --> 00:23:39,711
-Mata!
-Quieres palomitas con eso?
278
00:23:39,878 --> 00:23:41,254
No necesito...
279
00:23:42,380 --> 00:23:44,090
A las armas, Katrina!
280
295
00:25:40,874 --> 00:25:42,834
Sern despiadados, asesinos y violadores,
296
00:25:42,876 --> 00:25:44,669
pero tienen gusto como para ignorarte.
297
00:25:51,718 --> 00:25:54,012
Es hora de correr, hijos de puta!
298
00:25:59,893 --> 00:26:05,065
No me toques. Me siento frgil esta maana.
299
00:26:05,857 --> 00:26:07,233
Ya, vamos.
300
00:26:08,401 --> 00:26:09,402
Vamos!
301
00:27:04,958 --> 00:27:06,334
A m tambin me alegra verte.
302
00:27:06,751 --> 00:27:07,752
Murete.
303
00:27:07,794 --> 00:27:10,547
-Muvanse!
-Buena idea. Pero ya lo intent.
304
00:27:11,965 --> 00:27:12,966
El siguiente!
305
00:27:15,802 --> 00:27:16,803
El que sigue.
306
00:27:18,638 --> 00:27:21,975
-El siguiente!
-Qu bueno. Gracias.
307
00:27:23,768 --> 00:27:26,688
Otro. El siguiente!
308
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
Qu crees que ests metindome?
309
322
00:28:42,597 --> 00:28:47,060
<i>sede de los criminales ms despiadados
y violentos que el mundo haya visto.</i>
323
00:28:48,436 --> 00:28:50,563
<i>Niles York presenta </i> Death Race.
324
00:28:50,605 --> 00:28:51,690
FASE UNO
325
00:28:52,732 --> 00:28:53,733
TODA LA MUERTE JUNTA AHORA!
En vivo
326
00:28:55,026 --> 00:28:58,363
<i>Once pilotos competirn
durante tres das brutales</i>
327
00:28:58,405 --> 00:29:03,618
<i>por uno de los terrenos ms peligrosos
de la Tierra, por el premio mximo.</i>
328
00:29:04,244 --> 00:29:07,580
<i>Gana cinco carreras, gana tu libertad.</i>
329
00:29:15,672 --> 00:29:16,840
Lists?
330
00:29:19,217 --> 00:29:22,053
Hay un altavoz y un micrfono aqu,
no hay ms auriculares.
331
00:29:22,137 --> 00:29:23,972
El gatillo del arma sigue en el mismo lugar.
332
00:29:24,055 --> 00:29:27,017
-Bien.
-No hay escudos aqu afuera.
333
00:29:27,100 --> 00:29:28,601
Solo armas ofensivas.
334
00:29:28,810 --> 00:29:32,564
Las ubicaciones de las armas estn
marcadas en el mapa, aqu en la tableta.
335
377
00:32:43,963 --> 00:32:46,466
<i>Esperan desafos nicos
con el pasaje de nuestros pilotos</i>
378
00:32:46,508 --> 00:32:50,804
<i>de los confines de la pista de Terminal Island
a tres recorridos desrticos.</i>
379
00:32:51,096 --> 00:32:52,138
Dos.
380
00:32:52,305 --> 00:32:54,474
<i>La carnicera est por comenzar.</i>
381
00:33:00,772 --> 00:33:02,315
Qu carajo ests haciendo?
382
00:33:03,316 --> 00:33:04,442
Est escapando.
383
00:33:06,861 --> 00:33:07,862
Tenemos un fugitivo.
384
00:33:10,156 --> 00:33:11,157
Disparen.
385
00:33:18,373 --> 00:33:20,500
Y nuestros rastreadores?
386
00:33:21,251 --> 00:33:23,253
-Sabes algo?
-Qu ests haciendo?
387
00:33:25,505 --> 00:33:27,590
Sal de aqu!
388
00:33:28,633 --> 00:33:30,385
All viene!
389
00:33:31,344 --> 00:33:33,138
Dios mo, qu ests haciendo?
390
00:33:34,014 --> 00:33:35,682
Est aqu, est aqu.
391
00:33:48,194 --> 00:33:50,947
<i>Y The Jackal se convierte
en el primero de </i> Death Race.
392
00:33:55,076 --> 00:33:59,372
<i>Nunca haba muerto un conductor
antes de que comenzara la carrera.</i>
393
00:34:01,916 --> 00:34:03,460
Restablece las luces.
394
00:34:06,171 --> 00:34:07,172
Idiota.
395
00:34:08,256 --> 00:34:09,341
Eso es entretenimiento.
396
00:34:09,841 --> 00:34:12,135
Sali bien. Para nosotros.
397
00:34:14,262 --> 00:34:15,388
Ya.
398
00:34:15,597 --> 00:34:16,639
Ya.
399
00:34:29,027 --> 00:34:30,570
Arranca!
400
00:34:36,409 --> 00:34:38,578
Bien, hijo de puta!
401
00:34:44,584 --> 00:34:46,419
Mira a esos idiotas!
402
00:34:52,509 --> 00:34:54,552
<i>Con Olga Braun.</i>
403
00:34:54,594 --> 00:34:56,554
-Quieres que conduzca?
-Carajo...
404
00:34:57,722 --> 00:35:00,225
<i>La primera piloto mujer de </i> Death Race.
405
419
00:36:03,830 --> 00:36:08,585
<i>Los corredores entran en la primera vuelta,
las dunas de arena del paso de Katbakkies.</i>
420
00:36:30,065 --> 00:36:31,107
Est detrs de ti!
421
00:36:35,028 --> 00:36:36,571
Deja de conducir como un maricn.
422
00:36:36,988 --> 00:36:39,949
En el lugar de donde vengo,
las chicas conducen mejor que esto.
423
00:36:46,206 --> 00:36:47,415
-Gira a la derecha.
-Cundo?
424
00:36:47,499 --> 00:36:48,500
Ahora!
425
00:36:56,841 --> 00:36:59,844
-Quieres conducir?
-Puedes dejar de hablar?
426
00:36:59,886 --> 00:37:01,554
-No hables.
-Cllate.
427
00:37:03,139 --> 00:37:05,642
<i>Luke! Tienes que encontrar otra vez
la seal de arma.</i>
428
00:37:16,861 --> 00:37:19,489
-Carajo!
-Estuvo genial!
429
00:37:33,920 --> 00:37:36,131
-Veo seales de armas a la derecha.
-S, veo.
430
00:37:37,757 --> 00:37:41,511
-Ves las seales de rastreo enfrente.
-Crees que soy ciego?
431
00:37:41,970 --> 00:37:43,054
Vete al carajo.
432
00:37:46,182 --> 00:37:47,600
Frankenstein!
433
00:37:56,359 --> 00:37:57,652
Hijo de puta!
434
00:38:00,655 --> 00:38:02,282
<i>Las armas de Razor estn activadas!</i>
435
00:38:16,254 --> 00:38:18,256
Vamos, gira el can.
436
00:38:21,092 --> 00:38:22,260
Ms rpido!
437
00:38:22,302 --> 00:38:24,012
Tenemos que mostrarles cmo se hace.
438
00:38:30,560 --> 00:38:31,853
Tomars esta mierda?
439
00:38:44,532 --> 00:38:47,660
S, s. China. Lo lograste, China?
440
00:38:51,373 --> 00:38:52,999
Conctate.
441
00:38:55,710 --> 00:38:57,212
S!
442
00:39:00,256 --> 00:39:03,426
-Activa el can.
-Can activado.
443
00:39:03,677 --> 00:39:05,387
Joker tiene un can apuntndote.
444
00:39:05,679 --> 00:39:07,013
Cuidado! Detrs de ti!
445
00:39:08,682 --> 00:39:11,267
-Iluminemos esta cosita.
-Adis.
446
00:39:15,271 --> 00:39:16,815
Vamos!
447
00:39:18,566 --> 00:39:19,943
Arrunalo.
448
00:39:24,864 --> 00:39:26,866
Se encuentra bien, Sr. Frankenstein?
449
00:39:27,117 --> 00:39:28,952
Nunca pens que me perdera la Lpida.
450
00:39:31,121 --> 00:39:32,706
Goldberg. Necesito tu ayuda.
451
00:39:33,581 --> 00:39:36,376
No te alejes de l! Deja que se te acerque.
452
00:39:36,668 --> 00:39:38,294
Goldberg, ests loco?
453
00:39:38,753 --> 00:39:40,213
Vamos!
454
00:39:41,214 --> 00:39:42,966
-Estoy cansndome de este bastardo.
-Oh, fantstico.
455
00:39:43,174 --> 00:39:44,968
Lo que haces es ilgico.
456
00:39:48,221 --> 00:39:49,389
Dios, qu buena sensacin.
457
00:39:53,768 --> 00:39:55,395
No podemos soportar esto mucho ms.
458
00:39:56,479 --> 00:39:58,064
Mantente al volante. Confa en m!
459
00:40:11,077 --> 00:40:12,370
Maldito idiota!
460
00:40:20,045 --> 00:40:22,255
<i>Quin re ahora, Joker?</i>
461
00:40:24,132 --> 00:40:28,595
Tengo que decirte algo,
estoy muy impresionado.
462
00:40:30,889 --> 00:40:33,266
-Bien, Goldberg.
-Al carajo la lgica.
463
00:40:33,391 --> 00:40:37,103
A veces debes dejar que tu corazn
y tu instinto te digan qu es lo correcto.
464
00:40:38,104 --> 00:40:43,026
<i>Dos corredores menos. Quedan nueve,
al entrar en el distrito de Khayelitsha.</i>
465
00:41:01,795 --> 00:41:02,796
Maldicin!
466
00:41:04,547 --> 00:41:05,757
Mierda.
467
00:41:18,770 --> 00:41:20,146
A la izquierda, a la izquierda.
468
00:41:24,526 --> 00:41:26,820
<i>Armas activadas solo para este sector.</i>
469
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
A la izquierda!
470
00:41:37,163 --> 00:41:39,708
Esto es frica, hijo de puta!
471
00:41:51,469 --> 00:41:52,721
LOS AFICIONADOS DAN LA BIENVENIDA
A FRICA A FRANK
472
00:41:52,804 --> 00:41:55,056
Esta gente desea morir!
Salgan del maldito camino!
473
00:42:02,063 --> 00:42:03,356
Hijo de puta!
474
544
00:50:37,579 --> 00:50:38,955
Tengo que verlo.
545
00:50:40,582 --> 00:50:41,583
Cmo est?
546
00:50:46,796 --> 00:50:47,797
Fantstico.
547
00:51:00,310 --> 00:51:04,731
Como mujeres, me pareci adecuado
ofrecer a Frankenstein,
548
00:51:05,106 --> 00:51:09,736
nuestra nueva celebridad,
un incentivo, un premio,
549
00:51:11,946 --> 00:51:13,114
una cogida gratuita.
550
00:51:13,573 --> 00:51:14,866
Muy bien, cario!
551
00:51:16,159 --> 00:51:18,078
Amber, levntate, muvete.
552
00:51:26,544 --> 00:51:27,921
Deprisa.
553
00:51:28,254 --> 00:51:29,673
Vamos, nena!
554
00:51:35,261 --> 00:51:37,514
Despdete de tu novio, cario.
555
00:51:39,307 --> 00:51:41,017
Maldita perra!
556
00:51:46,356 --> 00:51:48,775
Alguien est cogiendo con tu novio!
557
00:51:50,944 --> 00:51:52,278
Un regalo.
558
-A qu te refieres?
572
00:53:32,295 --> 00:53:36,341
Esperaba problemas con el bicho raro.
Me dijeron que era un monstruo.
573
00:53:36,383 --> 00:53:39,678
-Es un gatito.
-No lo subestimes.
574
00:53:39,844 --> 00:53:45,100
Hice un trato con el tipo.
Yo esperaba que renegociara. Pero no.
575
00:53:45,725 --> 00:53:46,893
Est planeando algo.
576
00:53:52,232 --> 00:53:57,904
SEGUNDO DA DE CARRERA
6:58 AM
577
00:54:16,756 --> 00:54:19,300
Deja de cogerme con los ojos
y pongmonos a trabajar.
578
00:54:19,384 --> 00:54:21,928
Qu carajo est sucediendo aqu?
579
00:54:22,137 --> 00:54:24,806
Es la primera vez que ven
una papanatas blanca desnuda?
580
00:54:25,140 --> 00:54:30,228
Vamos, muvanse! Maldicin! Mierda.
581
00:54:40,071 --> 00:54:41,948
-Qu tal, nena?
-Hola.
582
00:54:42,323 --> 00:54:43,742
Hagmoslo.
583
00:54:43,950 --> 00:54:45,368
Dnde est Lucas?
584
00:54:47,120 --> 00:54:48,621
Qu haces aqu?
585
00:54:56,421 --> 00:54:57,422
La hora de la verdad.
586
00:54:58,465 --> 00:54:59,841
Miren, tena mis razones.
587
00:55:01,259 --> 00:55:04,262
Pero no fui sincero con ustedes.
Y lo lamento.
588
00:55:06,389 --> 00:55:08,516
Pero quiero enmendar esto.
589
00:55:09,267 --> 00:55:11,519
Entonces no vuelvas a mentirnos.
590
00:55:12,312 --> 00:55:16,399
De acuerdo. Hay algo
que ustedes deben saber sobre la carrera.
591
00:55:16,941 --> 00:55:19,736
Hice un acuerdo con el nuevo jefe.
592
00:55:23,156 --> 00:55:24,240
Para perder.
593
00:55:24,741 --> 00:55:26,951
Para perder?
Te costar perder con este auto.
594
00:55:27,285 --> 00:55:32,832
Lo s. Me puso un arma en la cabeza.
Nos puso un arma en la cabeza a todos.
595
00:55:33,375 --> 00:55:35,669
Entonces hice un nuevo trato.
596
00:55:37,337 --> 00:55:38,672
Y esto es lo que haremos.
597
00:55:57,273 --> 00:56:01,486
<i>Bienvenidos a la fase dos de </i> Death Race.<i>
Quedan siete pilotos.</i>
598
00:56:01,528 --> 00:56:02,529
FASE DOS
599
00:56:03,279 --> 00:56:08,451
<i>Sintense, reljense.
La carnicera est por comenzar.</i>
600
00:56:14,207 --> 00:56:17,669
<i>Conctense y obtengan acceso
a sus pilotos favoritos.</i>
601
00:56:17,836 --> 00:56:23,008
<i>Por un costo adicional, pueden entrar
a la cmara de circuito cerrado del auto.</i>
602
00:56:23,299 --> 00:56:24,884
Death Race.
603
00:56:25,552 --> 00:56:27,178
<i>Es un hermoso da</i>
604
00:56:27,470 --> 00:56:29,055
<i>para morir.</i>
605
00:56:40,066 --> 00:56:43,069
<i>Nero va primero, seguido por Frankenstein,</i>
606
00:56:43,111 --> 00:56:46,031
<i>14K, Razor y Olga.</i>
607
00:56:46,239 --> 00:56:50,410
<i>El sorprendente Psycho va sexto.
Y Baby sptimo.</i>
608
00:56:52,412 --> 00:56:55,248
Las armas estn activas ahora, s?
609
00:56:55,832 --> 00:56:59,044
S y no. Hubo un giro imprevisto.
610
00:57:01,796 --> 00:57:05,425
<i>Los corredores se acercan
a la carretera Keiskie, hacia el lago seco.</i>
611
00:57:05,592 --> 00:57:07,677
<i>Mira, estn hacindote algo inesperado.</i>
612
No te pongas celosa.
627
00:58:03,483 --> 00:58:05,026
Mira la carretera.
628
00:58:05,110 --> 00:58:06,194
Claro.
629
00:58:07,821 --> 00:58:09,364
All est Olga, adelante.
630
00:58:09,906 --> 00:58:10,907
Carajo!
631
00:58:11,199 --> 00:58:12,659
Perra maldita.
632
00:58:15,578 --> 00:58:16,579
Ah, s.
633
00:58:17,038 --> 00:58:19,499
Quiz no fue muy buena idea,
despus de todo.
634
00:58:19,874 --> 00:58:22,293
-Por qu?
-Porque ahora nos persiguen todos.
635
00:58:48,820 --> 00:58:49,863
Al carajo con esto!
636
00:58:54,242 --> 00:58:56,369
Saca a esa perra del medio. Vamos!
637
00:59:03,793 --> 00:59:05,462
Soy un hombre malo.
638
00:59:30,028 --> 00:59:31,363
S!
639
00:59:36,743 --> 00:59:38,161
Mierda!
640
00:59:47,879 --> 00:59:48,880
S!
641
00:59:51,091 --> 00:59:53,593
-Saca a esa perra del medio.
-Bsate el culo.
642
01:00:06,398 --> 01:00:07,732
Te lo dije.
643
01:00:19,494 --> 01:00:20,870
Qu hars, perra?
644
01:00:29,295 --> 01:00:30,296
Qu tienes?
645
01:00:40,724 --> 01:00:43,685
Vamos.
646
01:00:56,322 --> 01:00:57,782
-Cmete esto!
-Mierda!
647
01:01:36,237 --> 01:01:38,406
-La seal de armas est justo enfrente.
-Bien.
648
01:01:49,376 --> 01:01:52,712
<i>La muerte doble deja
solo cinco autos en carrera,</i>
649
01:01:52,796 --> 01:01:55,215
<i>y se dirigen hacia el distrito de Calvinia.</i>
650
01:02:25,787 --> 01:02:29,749
Dios, alguien los disgust.
No creo que sean amigos.
651
01:02:35,755 --> 01:02:38,925
-No les agradamos.
-S, estoy acostumbrndome a eso.
652
01:02:55,275 --> 01:02:59,112
-Por qu no calientas ese lanzallamas?
-Por fin!
653
01:03:06,995 --> 01:03:07,996
Cuidado!
654
669
01:06:00,794 --> 01:06:03,463
Qu carajo haces? Djame.
670
01:06:17,727 --> 01:06:19,646
Esto es hermoso, carajo.
671
01:06:35,829 --> 01:06:42,210
<i>As termina Nero. Pasamos a la fase final,
y nos quedan los ltimos cuatro.</i>
672
01:06:42,335 --> 01:06:45,672
<i>Atravesando Loeriesfontein,
hacia la recta final.</i>
673
01:06:46,172 --> 01:06:50,010
<i>Veamos qu planean
los caudillos de Kalahari para hoy.</i>
674
01:07:09,446 --> 01:07:11,781
Seales de armas listas para activacin.
675
01:07:15,243 --> 01:07:17,704
-Estamos despejados.
-Dame armas ya.
676
01:07:38,558 --> 01:07:39,601
Sujtate.
677
01:07:43,355 --> 01:07:46,775
Adnde va? No terminamos todava.
678
01:07:50,028 --> 01:07:51,196
Qu carajo quieres?
679
01:07:52,655 --> 01:07:54,115
Qu ests haciendo?
680
01:07:55,742 --> 01:07:57,160
Qu est haciendo quin?
681
01:08:18,056 --> 01:08:19,349
Morirs!
682
01:08:32,112 --> 01:08:33,738
Para qu fue eso?
683
01:08:34,155 --> 01:08:35,782
Para salvarte.
684
01:08:38,785 --> 01:08:40,161
Vamos, vamos.
685
01:08:43,832 --> 01:08:45,625
Tenemos compaa.
686
01:08:48,253 --> 01:08:49,337
Mierda!
687
01:08:49,754 --> 01:08:50,964
Cmara dos, toma eso.
688
01:08:58,221 --> 01:08:59,472
Hijo de puta!
689
01:09:01,599 --> 01:09:03,852
Quin carajo es esta gente?
690
01:09:05,687 --> 01:09:08,314
-Est bien. Ya est.
-Se te acercan.
691
01:09:10,316 --> 01:09:11,317
Muere, bastardo!
692
01:09:17,657 --> 01:09:21,911
-Esto es estupendo.
-S.
693
01:09:36,468 --> 01:09:37,844
No puedes escapar, hijo de puta!
694
01:09:48,813 --> 01:09:49,898
Nos acercaremos al lmite.
695
01:10:06,790 --> 01:10:07,791
Y ahora qu, Luke?
696
01:10:09,084 --> 01:10:10,210
Empieza.
697
724
01:13:03,133 --> 01:13:06,094
Ahora scate de la cabeza
esa idea tonta de ganar.
725
01:13:06,177 --> 01:13:09,139
Maana perders, o juro por Dios
726
01:13:09,222 --> 01:13:12,517
que te pondr en la celda
ms profunda y oscura que encuentre.
727
01:13:12,600 --> 01:13:15,603
Y cuando ests all,
llorando por ese latino muerto,
728
01:13:15,729 --> 01:13:18,148
imagina lo que le har a tu novia.
729
01:13:18,231 --> 01:13:20,150
-Mala idea.
-Qu hars?
730
01:13:20,233 --> 01:13:21,735
-Me amenazars de muerte?
-No.
731
01:13:22,610 --> 01:13:23,695
No, Niles.
732
01:13:24,362 --> 01:13:26,406
Te lo hara demasiado fcil.
733
01:13:28,491 --> 01:13:32,203
Puedes sobrevivir maana,
pero no puedes ganar.
734
01:13:32,245 --> 01:13:36,916
Quiz. Supongo que tendrs que verlo.
Como todos los dems.
735
01:14:00,607 --> 01:14:04,652
No, no. Necesito hablar en privado.
736
01:14:13,620 --> 01:14:14,746
Te oigo.
737
01:14:17,707 --> 01:14:19,250
Quieres decirme algo?
738
01:14:19,751 --> 01:14:21,336
Me preguntaba
739
01:14:22,754 --> 01:14:25,924
si eres el Frankenstein original.
740
01:14:26,966 --> 01:14:30,136
-Por qu?
-Piensa.
741
01:14:30,970 --> 01:14:34,641
Quin est detrs de la mscara?
742
01:14:35,642 --> 01:14:37,227
Alguien lo sabe?
743
01:14:37,686 --> 01:14:39,729
Quieren al monstruo.
744
01:14:40,897 --> 01:14:46,194
Y pueden eliminarte de una manera
que matara a un ser humano normal,
745
01:14:46,403 --> 01:14:49,447
ponerle el traje a otro tipo, y ta-tan.
746
01:14:50,198 --> 01:14:51,825
Frankenstein vive.
747
01:14:53,410 --> 01:14:54,744
Crees que me matarn?
748
01:14:55,120 --> 01:14:58,832
No. Frankenstein nunca puede morir.
749
01:15:01,126 --> 01:15:04,838
Pueden dispararle.
Puede chocar y quemarse. Puede explotar.
750
01:15:04,879 --> 01:15:09,342
Pero Frankenstein siempre resurgir.
751
765
01:16:47,816 --> 01:16:48,817
Guardia.
766
01:16:49,901 --> 01:16:51,111
Djala pasar.
767
01:16:54,531 --> 01:16:56,825
Todos. Djennos.
768
01:16:57,784 --> 01:17:01,454
<i>Me pareci adecuado ofrecer a Frankenstein,</i>
769
01:17:01,538 --> 01:17:06,167
<i>nuestra nueva celebridad,
un incentivo, un premio,</i>
770
01:17:06,251 --> 01:17:07,460
<i>una cogida gratuita.</i>
771
01:17:12,298 --> 01:17:13,758
Entonces t...?
772
01:17:15,760 --> 01:17:17,345
Te acostaste con ella?
773
01:17:23,476 --> 01:17:24,519
No.
774
01:17:34,654 --> 01:17:38,074
Y sabes por qu no lo hice. Verdad?
775
01:17:43,496 --> 01:17:45,331
Oye. Vuelve al trabajo!
776
01:17:47,959 --> 01:17:48,960
Ve.
777
01:18:08,688 --> 01:18:12,317
TERCER DA DE CARRERA
8:36 AM
778
01:18:20,950 --> 01:18:22,285
No te decepcionar.
779
01:18:23,078 --> 01:18:26,873
836
01:25:01,518 --> 01:25:02,519
Dispara!
837
01:25:31,047 --> 01:25:32,173
No puede ser.
838
01:25:32,966 --> 01:25:34,467
No puede ser, carajo!
839
01:25:34,843 --> 01:25:36,845
Cuntas vidas tienes?
840
01:25:36,928 --> 01:25:38,138
Creo que una ms al menos.
841
01:25:38,430 --> 01:25:40,265
Cmo carajo sobrevivi a eso?
842
01:25:40,306 --> 01:25:42,517
Me dijiste que ese rastreador era infalible.
843
01:25:42,600 --> 01:25:44,978
-Quin lo dise?
-Tu empresa.
844
01:25:48,148 --> 01:25:50,525
Lists. Conctame con el vehculo de 14K.
845
01:25:51,026 --> 01:25:52,485
Conctame con 14K.
846
01:25:53,236 --> 01:25:54,654
-Listo.
-Lo tienes?
847
01:25:55,613 --> 01:25:57,907
-Ests conectado con 14K, Luke.
-Hola, 14K.
848
01:25:58,992 --> 01:26:00,785
-Gracias.
-De nada.
849
01:26:01,161 --> 01:26:02,495
Ahora estamos a mano,
850
01:26:02,996 --> 01:26:03,997
<i>Lucas.</i>
851
01:26:07,000 --> 01:26:09,502
-Ests lista?
-Terminemos esto.
852
01:26:12,422 --> 01:26:13,882
Voy a matarte.
853
01:26:13,965 --> 01:26:15,258
<i>Me oste, Niles?</i>
854
01:26:16,009 --> 01:26:17,260
<i>Voy a matarte.</i>
855
01:26:20,430 --> 01:26:22,849
<i>Voy a matarte personalmente.
Me oste, Niles?</i>
856
01:26:22,891 --> 01:26:24,684
Abre todos los micrfonos.
857
01:26:25,852 --> 01:26:27,103
Atencin, guardias.
858
01:26:27,228 --> 01:26:29,731
Frankenstein se dirige
a la recta final. Liqudenlo!
859
01:26:30,065 --> 01:26:31,399
Eres un cobarde.
860
01:26:39,866 --> 01:26:41,201
Afuera!
861
01:26:44,662 --> 01:26:46,790
Tenas razn. Me jodi.
862
01:26:46,873 --> 01:26:49,709
Deb hacerte caso. Qu quieres que haga?
863
01:27:03,098 --> 01:27:04,099
Vamos!
864
949
01:34:24,039 --> 01:34:25,165
<i>Est planeando algo.</i>
950
01:34:25,498 --> 01:34:28,752
Mi manera, mis reglas, mi plan.
951
01:34:33,340 --> 01:34:35,425
Necesito algo muy importante de ti.
952
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
Qu cosa?
953
01:34:37,135 --> 01:34:39,012
Necesito matarte, Goldberg.
954
01:34:41,306 --> 01:34:42,932
Son los caudillos de Kalahari.
955
01:34:43,391 --> 01:34:45,310
Meter a esos caudillos en la carrera.
956
01:34:47,187 --> 01:34:48,396
Qu ests haciendo?
957
01:34:50,357 --> 01:34:51,358
Qu est haciendo quin?
958
01:34:53,360 --> 01:34:56,696
Mientras todos miran,
necesitar que te liquides.
959
01:34:57,364 --> 01:34:58,365
Necesitar una seal.
960
01:34:59,074 --> 01:35:00,367
<i>Ser fuerte.</i>
961
01:35:05,997 --> 01:35:07,374
<i>Qu necesitas que haga?</i>
962
01:35:09,542 --> 01:35:11,419
Necesitamos a alguien adentro.
963
01:35:12,587 --> 01:35:13,588
Listo.
964
01:35:14,255 --> 01:35:15,590
No hay moros en la costa.
965
01:35:17,884 --> 01:35:20,387
Lamento la muerte de ese latino.
966
01:35:22,514 --> 01:35:23,973
Esta es mi produccin.
967
01:35:25,225 --> 01:35:26,393
<i>Tenas razn.</i>
968
01:35:26,476 --> 01:35:27,686
Afuera!
969
01:35:27,727 --> 01:35:28,895
<i>Me jodi.</i>
970
01:35:28,937 --> 01:35:30,563
Deb hacerte caso.
971
01:35:30,730 --> 01:35:33,316
Frankenstein se dirige
a la recta final. Liqudenlo!
972
01:35:33,400 --> 01:35:35,610
Hazte un favor y escchame.
973
01:35:36,486 --> 01:35:37,737
Lo liquidar yo mismo.
974
01:35:37,821 --> 01:35:39,072
Qu quieres que haga?
975
01:35:39,114 --> 01:35:41,658
Mantenlo en la sala. Suceda lo que suceda.
976
01:35:42,117 --> 01:35:43,118
La llave!
977
01:35:55,296 --> 01:35:57,340
Death Race <i>tiene el premio mximo.</i>
978
993
01:37:20,840 --> 01:37:23,885
Nunca fui bueno all afuera.
994
01:37:24,177 --> 01:37:25,762
No entend las reglas.
995
01:37:27,222 --> 01:37:29,015
En prisin, las cosas tienen sentido.
996
01:37:30,850 --> 01:37:32,519
Adems, alguien tiene que quedar atrs.
997
01:37:33,853 --> 01:37:35,605
Un testigo que cuente el cuento.
998
01:37:37,023 --> 01:37:39,484
-Lo que ests haciendo no es lgico.
-S, tiene razn.
999
01:37:41,027 --> 01:37:42,529
Alguien me dijo una vez,
1000
01:37:44,322 --> 01:37:45,323
al carajo la lgica.
1001
01:37:47,534 --> 01:37:49,369
Que tu corazn te diga qu es lo correcto.
1002
01:38:22,527 --> 01:38:25,155
<i>Habl con Weyland.
Estoy aqu para ayudarte.</i>
1003
01:38:25,238 --> 01:38:29,034
<i>Los planos, sistemas elctricos,
pozos de ventilacin.</i>
1004
01:38:35,874 --> 01:38:38,752
Cmo se realizara tu evento copiado
1005
01:38:38,835 --> 01:38:40,879
sin la estrella del juego?
1006
01:38:40,920 --> 01:38:43,298
<i>Es un hombre enmascarado.</i>
1007