Manual Rni 091208 Pan PDF
Manual Rni 091208 Pan PDF
Manual Rni 091208 Pan PDF
RNI - RN-0128
Bombas Ideal, S.A.
Índice
Introducción 4
Descripción y uso 5
Identificación 5
Garantía 6
Almacenamiento 6
Manipulación 6
Montaje e instalación 7
Gestión y controles 11
Montaje y desmontaje 13
Mantenimiento 14
Anomalias de funcionamiento 16
Anexos 51
Bombas Ideal, S.A. 4
1. INTRODUCCIÓN
Este manual de servicio está dirigido a los usuarios de bombas horizontales tipos RN y RNI. Contiene las
instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento.
Antes de proceder a cualquier tipo de intervención, el usuario debe leer atentamente este manual y prestar
atención a cuantas sugerencias y recomendaciones se den en él, especialmente las que sean precedidas de
los siguientes símbolos de seguridad:
ATENCIÓN Las instrucciones identificadas con este mensaje, indican su importancia para una correcta
instalación, utilización y mantenimiento.
Las instrucciones contenidas en este manual cumplen con la Directiva de la CEE sobre Máquinas nº89/399,
así como sus sucesivas modificaciones.
Con el objeto de mejorar el resultado final de sus productos, Bombas Ideal S.A. se reserva el derecho de
modificar el contenido del presente manual y/o el propio producto sin necesidad de avisar previamente a sus
clientes.
El incumplimiento de las sugerencias y recomendaciones de este manual, así como la incorrecta utilización
o la manipulación no autorizada del producto, invalida totalmente la responsabilidad de Bombas Ideal S.A.,
por los posibles daños causados, ya sean personales o materiales.
Ante cualquier duda respecto del producto, su utilización, mantenimiento o reparación deberán contactar con:
El manual se suministra junto con la bomba y debe estar próximo al lugar de la instalación, debidamente
protegido, para que pueda ser consultado por los usuarios en caso de necesidad.
Bombas Ideal, S.A. 5
2. DESCRIPCIÓN Y USO
2.1. Descripción.
Las bombas RN y RNI, en sus dimensiones y características hidráulicas, se ajustan a los requisitos de la norma
DIN 24255 y extensión.
Las bombas RN y RNI, son bombas centrifugas horizontales de rodete único, aspiración axial e impulsión
vertical hacia arriba, con patas de fijación en la voluta o caracol que está abierto por el lado de acoplamiento
permitiendo el desmontaje de las partes giratorias sin mover las tuberías de aspiración e impulsión de la
instalación, con la excepción de los modelos RN-PF en los que es necesario desmontar el cuerpo de aspiración
para tener acceso al rodete.
El rodete o impulsor es del tipo cerrado. El sentido de giro es el horario (a derechas) situándose del lado del
acoplamiento. La caja prensa alojada en la tapa cuerpo, está preparada para recibir empaquetadura trenzada
de la calidad adecuada al líquido que se bombea, así como para montar cierre mecánico de dimensiones según
norma DIN 24960.
El eje de accionamiento está soportado por dos rodamientos rígidos de bolas, lubricados por grasa o aceite.
Pueden ser accionadas por motor térmico o por motor eléctrico, montados sobre una bancada común y unidas
por un acoplamiento semielástico.
2.2. Uso.
Las bombas RN y RNI son adecuadas para elevación y trasiego de líquidos en industrias, instalaciones de
riego, minas, construcción, abastecimiento de poblaciones, instalaciones de aire acondicionado, equipos
contra-incendios, etc.
En su versión estándar se han diseñado para el trasiego de agua limpia hasta una temperatura máxima de
100ºC.
Bajo pedido, se pueden suministrar con configuraciones especiales, capaces de bombear distintos tipos de
líquidos y temperaturas hasta un máximo de 160º C.
En ningún caso:
3. IDENTIFICACIÓN
Las bombas RN y RNI, incorporan sobre el soporte de rodamientos una placa metálica en la que se indican
los datos siguientes:
Nº : número de fabricación.
Cuando en el contrato o pedido se requiera un punto de trabajo determinado, caudal y altura, se situará en la
placa junto a las indicaciones:
Q (m3 / h) : caudal en metros cúbicos por hora.
H (m) : altura manométrica en metros.
Bombas Ideal, S.A. 6
4. GARANTÍA
Bombas Ideal S.A., garantiza las bombas, por un período de 12 meses desde la fecha de entrega, contra todo
defecto de materiales y de fabricación, de acuerdo con lo indicado en sus condiciones generales de venta.
El incumplimiento de las sugerencias y recomendaciones de este manual, así como la incorrecta utilización o
la manipulación no autorizada del producto, invalida totalmente la garantía.
La garantía excluye el desgaste por uso, la utilización incorrecta, la reparación o sustitución de la pieza
defectuosa por el usuario o por personal no cualificado sin la autorización expresa de Bombas Ideal S.A.
ATENCIÓN Cualquier anomalía detectada debe ser comunicada de forma inmediata a Bombas Ideal S.A.
6. ALMACENAMIENTO
Para períodos cortos de almacenamiento, se protegerán las partes mecanizadas con un aceite o producto
anticorrosivo.
Si el tiempo de permanencia en almacén es mas prolongado, se tomarán las precauciones necesarias para
evitar la corrosión de la bomba mediante el empleo de un producto anticorrosivo, procediendo además al cierre
de los orificios de aspiración e impulsión. Con una periodicidad de 15 días se girará a mano el eje para evitar
posibles agarrotamientos.
ATENCIÓN Asegurar que el motor térmico o eléctrico no sea expuesto a agentes atmosféricos, no
compatibles con su grado de protección, que puedan producirle daños.
Antes de almacenar una bomba que recientemente ha sido instalada deberemos proceder a su limpieza (no
utilizar productos derivados de hidrocarburos) y posterior secado con aire.
7. MANIPULACIÓN
Las bombas en versión eje libre se han de manipular utilizando como punto de elevación la boca de impulsión,
para posicionarla si es necesario utilizar la boca de aspiración y el soporte eje. Los modelos RNI disponen de
un ojal para su alzado.
El motor eléctrico se debe manipular utilizando el o los puntos de amarre previstos al efecto y que generalmente
se trata de una anilla situada en la parte superior de la carcasa (para motores con patas).
Bombas Ideal, S.A. 7
Para manipular el conjunto bomba motor utilizar una eslinga que pase por la base de la bancada de manera
que se asegure la estabilidad durante la elevación y desplazamiento. En ningún caso utilizar la anilla situada
sobre motor o bomba.
8. MONTAJE E INSTALACIÓN
8.1. Cimentación.
La cimentación tendrá las dimensiones adecuadas para que se absorban las vibraciones que se puedan
producir durante el funcionamiento.
Instalar el grupo una vez haya fraguado el hormigón de la cimentación y nivelarlo, si es necesario, con ayuda
de galgas. Una vez situado sobre la cimentación proceder al llenado de los cajetines de los pernos de anclaje.
Cuando se tenga la certeza de que el fraguado es completo se podrán apretar firmemente las tuercas de los
pernos. Con la ayuda de un nivel se verificará la correcta nivelación del conjunto.
ATENCIÓN Una vez efectuada la instalación sobre la cimentación, comprobar la perfecta alineación
bomba-motor según lo descrito en 8.3 Alineación del grupo.
El lugar de emplazamiento de la bomba se situará lo mas cerca posible del nivel del líquido evitando así tuberías
de aspiración demasiado largas. Su posición responderá al criterio de que el NPSHd sea siempre superior al
NPSHr de la bomba.
Para el correcto funcionamiento de la bomba, debemos tener en cuenta que el trazado y dimensionado de la
tubería de aspiración reúna los siguientes requisitos:
1. La tubería de aspiración debe ser corta, con el menor número de codos y estos de gran radio de
curvatura. El ultimo tramo antes de la bomba debe ser recto.
2. El diámetro ha de ser de 1,5 a 2 veces el paso de la brida de aspiración de la bomba.
3. El cono de entrada debe ser excéntrico cuando la bomba trabaje con depresión. Si trabaja en carga
este cono puede ser concéntrico.
4. La tubería será ascendente hacia la bomba, con una inclinación de un 2% como mínimo.
5. Sea hermética a la entrada de aire.
6. Cuando la bomba trabaje en depresión y con objeto de poder cebarla, deberá llevar una válvula de
pie adecuada y colocada a la profundidad necesaria (sumergencia) para evitar la toma de aire por
la formación de vórtices.
1. Sea hermética.
2. Dimensiones adecuadas para no causar excesivas pérdidas de carga.
3. Disponer de válvula reguladora a la salida de la bomba.
4. En los casos que sea necesario, se debe instalar una válvula de retención entre la bomba y la válvula
de regulación así como los dispositivos adecuados tendentes a eliminar los efectos nocivos de
posibles golpes de ariete.
Bombas Ideal, S.A. 8
ATENCIÓN Las tuberías deben apoyarse en soportes cercanos al cuerpo de bomba de manera que
no transmitan ninguna tensión a las bridas de la bomba.
9
6 7
8 5 4
3
IDEAL
2
Se realiza en nuestras instalaciones, pero se debe revisar una vez se han conexionado las tuberías y antes de
poner en marcha el grupo.
ATENCIÓN Verificar que el sentido de giro del motor coincide con el sentido de giro de la bomba.
El acoplamiento bomba – motor sale de fábrica debidamente alineado, no obstante para controlar el alineamiento
de la bomba y el motor verificar, con la ayuda de un regle, la perfecta alineación de los dos manguitos, de
acuerdo con lo indicado en la figura que sigue a continuación. Esta operación se debe repetir en al menos dos
puntos, de la periferia del acoplamiento elástico, separados como mínimo 90º.
Se deberá controlar en su instalación por posibles variaciones en el transporte.
REGLA REGLA
CORRECTO
INCORRECTO
REGLA
INCORRECTO INCORRECTO
REGLA
CON DISTANCIADOR
Una vez comprobado el alineamiento y antes de proceder al arranque del grupo se deben
montar las protecciones de las partes móviles para garantizar los requisitos de seguridad.
NO PONER EN MARCHA SIN LAS PROTECCIONES DEBIDAMENTE COLOCADAS.
Bombas Ideal, S.A. 10
Antes de realizar el conexionado de los motores, comprobar que las partes eléctricas en
las que operaremos no están conectadas con la red de alimentación.
Las figuras muestran la correcta conexión para el caso de arranque directo y línea trifásica con tensión de red
230 voltios y 400 voltios.
Z X Y Z X Y
U V W U V W
ARRANQUE Y/䉭. Quitar las plaquitas puente de la caja de bornes y conectar los bornes del motor con los
correspondientes del arrancador.
Tensión de alimentación
ATENCIÓN Controlar que los valores de la tensión y la frecuencia de la red de alimentación, coinciden
con los indicados en la placa de características del motor, según sea la conexión estrella
o triangulo.
Bombas Ideal, S.A. 11
El funcionamiento de las bombas centrífugas del tipo RN y RNI es simple y seguro. No se debe utilizar una
bomba para un servicio distinto para el cual ha sido preparada. Si las condiciones en la instalación han variado,
deberá ponerlo en conocimiento de Bombas Ideal S.A. o de alguno de sus servicios técnicos, con la finalidad
de determinar los cambios necesarios para adecuarla a las nuevas exigencias.
1. Comprobar el perfecto cebado de la bomba y tubería, el fluido debe desbordar la instalación para
garantizar que se ha eliminado el aire, especialmente el contenido en la tubería de aspiración.
2. La empaquetadura debe estar perfectamente colocada y apretada suavemente.
3. Comprobar con la mano que el eje gira fácilmente.
4. Comprobar la alineación del grupo de acuerdo con lo descrito en 8.3.
5. Verificar que el sentido de giro es coincidente con el indicado por la flecha que está situada en el
cuerpo de bomba.
6. En el caso de que la lubricación sea por aceite, comprobar nivel de llenado de la caja de rodamientos.
7. En el caso de cajas prensa refrigeradas, se comprobará la correcta circulación del líquido refrigerante.
8. Comprobar que se han montado todas las protecciones de las partes móviles.
La primera puesta en marcha, una vez efectuadas todas las comprobaciones , debe realizarse con la válvula
de impulsión cerrada, para reducir al mínimo el consumo de la bomba. Cuando se haya alcanzado la velocidad
de régimen, se abrirá lentamente la válvula, observando al mismo tiempo la variación del consumo, hasta la
total apertura de la misma. En régimen normal, el consumo, medido en amperios no debe superar al que se
indica en la placa del motor.
Para proceder a la parada del equipo, la válvula reguladora deberá llevarse a la misma posición, que la mantenida
durante la puesta en marcha. Podríamos efectuar la parada con la válvula de regulación abierta en el caso de
que la instalación esté dotada con dispositivo anti-ariete.
Controlar que la deceleración del motor sea normal y una vez se haya parado cerrar los circuitos auxiliares.
Para períodos largos de parada de los equipos, se debe vaciar por completo la bomba y las tuberías, para
evitar los riesgos de helada durante el invierno y la posible oxidación de los elementos mecánicos que se pueda
originar por el líquido estancado.
1. El funcionamiento debe ser silencioso y exento de vibraciones. Controlar, transcurridas las primeras
200 horas de utilización, la perfecta alineación del equipo bomba – maquina motriz de acuerdo con
lo descrito en 8.3.- Alineación del grupo.
2. Verificar que el caudal y la presión de servicio se corresponden con los determinados en los campos
de trabajo (ver la documentación técnica pertinente de Bombas Ideal S.A.).
3. Para los equipos con motor eléctrico, controlar que la corriente absorbida (consumo en amperios)
no supere los valores indicados en la placa de características del motor.
4. El calor producido por el frotamiento de la empaquetadura con el eje (en el caso de bombas
suministradas con empaquetadura) se elimina por refrigeración con el mismo líquido bombeado, para
lo cual debemos garantizar un goteo leve. Si el goteo es elevado y no puede reducirse mediante el
Bombas Ideal, S.A. 12
apriete del prensa estopas será necesario será necesario sustituir la estopada de acuerdo con lo
descrito en el apartado Mantenimiento.
5. Si la caja prensa es del tipo refrigerada, se comprobará que el líquido refrigerante cumple su misión.
Tener en cuenta que la diferencia de las temperaturas de entrada y de salida debe oscilar entre
10/15ºC.
10.1. Lubricación.
Las bombas RN y RNI se pueden suministrar con lubricación por grasa o por aceite de acuerdo con la
clasificación siguiente en función del modelo de soporte utilizado. Para identificar que tipo de soporte lleva
cada bomba ver la tabla de INTERCAMBIABILIDAD.
ⵧ RN con soporte N-250 y N-300. Se suministran con rodamientos estancos engrase de por vida, por
lo que no requieren control respecto del engrase.
ⵧ RN con soportes N-400 y N-500. Se suministran con rodamientos lubricados por grasa. Bajo pedido
se pueden suministrar con lubricación por aceite.
ⵧ RN con soportes N-550, N-600 y N-800. Se suministran con rodamientos lubricados por aceite.
ATENCIÓN Las bombas RN que se suministran con rodamientos lubricados por aceite disponen de
una varilla con una marca que indica el nivel de llenado.
ⵧ RNI con soportes N-25A, N-25B, N-35, N-35G, N-45, N-45DA, 55, 60 y 75. Se suministran con
rodamientos lubricados por grasa.
ⵧ RNI con soporte N25h, N35h y N-35H . Se suministran con rodamientos lubricados por aceite.
ATENCIÓN Las bombas RNI que se suministran con rodamientos lubricados por aceite, disponen
en el soporte de rodamientos de un visor que debe estar cubierto por el aceite hasta la
mitad.
Las bombas que llevan lubricación de rodamientos por grasa ya salen engrasadas de fábrica. No obstante
cuando el almacenamiento haya sido prolongado deberán ser engrasadas ligeramente.
A continuación incluimos una tabla con la periodicidad de engrase de los distintos tipos de soporte.
Nº DE HORAS Nº DE HORAS
TIPO DE SOPORTE
1500/1800 RPM 3000/3600 RPM
ATENCIÓN Utilizar un grasa para rodamientos de buena calidad a base de litio, sin ácido ni resina,
antioxidante y que no se apelmace.
Bombas Ideal, S.A. 13
Cuando la lubricación se realice por aceite, se recomienda que después de las primeras doscientas horas de
funcionamiento se renueve completamente. Los siguientes cambios se deben realizar cada 1.000 horas de
servicio o como mínimo una vez al año, siempre que la temperatura ambiente sea inferior a 50º C. Para
temperaturas ambientes superiores a 50º C acortar el período de renovación del aceite.
ATENCIÓN Utilizar aceites de viscosidad 4 a 6 ENGLER a 50º C para bombas que trabajan a
1.500/1800 rpm., y de viscosidad 3 a 4 ENGLER a 50º C para bombas que trabajan a
3.000/3600 rpm.
En el caso de que sea necesario desmontar la bomba para realizar alguna operación de mantenimiento o
reparación se procederá de acuerdo con lo descrito a continuación.
Detrás del nombre de las diferentes piezas aparece el número con el que han sido designadas tanto en las
secciones contenidas en este manual como en el listado de denominación de piezas.
Generalmente el cuerpo de bomba nº 379 no requiere intervención, por lo que quedará unido a las tuberías
de aspiración e impulsión. En primer lugar procederemos al vaciado del líquido contenido en las tuberías y en
el cuerpo de bomba aflojando el tapón vaciado bomba nº 42. Procederemos también al vaciado del aceite,
cuando se trate de bombas lubricadas por aceite, aflojando el tapón vaciado soporte nº 41 del soporte
rodamientos nº 789.
A continuación podremos soltar el motor de la bancada y dejar sitio para el desmontaje de las partes giratorias
de la bomba. En el supuesto de que el acoplamiento elástico sea con espaciador, será suficiente soltar el
mismo.
Soltar a continuación los tornillos nº 51 (en las RN soportes N-250, N-400 y N-500) que fijan la tapa cuerpo
nº 812 al cuerpo de bomba nº 379, en el caso de las RNI se deben soltar las tuercas nº 96. De esta manera
se desmontará el conjunto formado por el soporte rodamientos nº 789 con la tapa cuerpo nº 812 y el rodete
nº 726.
Para separar el rodete nº 726 del conjunto, en el caso de las RN, aflojar el prisionero y la tuerca sujeción rodete
nº 828. En el caso de las RNI aflojar la tuerca sujeción rodete nº 828 y quitar la arandela tope rodete nº 236.
La chaveta ajuste rodete nº 22 debe ser guardada en lugar adecuado para que quede protegida de golpes y
oxidaciones.
Soltando los tornillos nº 33 (en el caso de las RN) o las tuercas nº 95 (en el caso de las RNI) que fijan el soporte
rodamientos nº 789 a la tapa cuerpo nº 812 podremos desmontar el cierre mecánico nº 63. En el caso de las
RN con empaquetadura desmontaremos el prensa estopas nº 653 la empaquetadura nº 32 y la propia tapa
cuerpo nº 812.
Aflojando los tornillos nº 34 de las dos tapas rodamiento nº 810 y 811 podremos desmontarlas y separar el eje
nº450 con los rodamientos nº 29 y 30 de su alojamiento en el soporte rodamientos nº 789. Utilizar procedimientos
habituales para separar los rodamientos del eje.
Todas las piezas deben ser tratadas con esmero, engrasándolas y guardándolas en lugar adecuado hasta que
se vuelvan a montar. Para la limpieza de los rodamientos y sus alojamientos debe emplearse gasolina, benzol
o producto de características similares.
Después de reparar o sustituir las piezas defectuosas se procederá al montaje de la bomba procediendo de
manera inversa a lo descrito en este apartado.
Bombas Ideal, S.A. 14
12. MANTENIMIENTO
ATENCIÓN Las reparaciones y las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal
cualificado que conozca la mecánica, las normas de seguridad y la hidráulica.
Las operaciones de mantenimiento extraordinario o reparaciones importantes deben ser realizadas por talleres
especializados.
12.1. Desmontaje.
ⵧ Quitar el tapón vaciado soporte, cuidando que el aceite se deposite en un recipiente adecuado.
ⵧ Introducir el aceite nuevo, una vez se haya colocado el tapón vaciado soporte (tener en cuenta lo
descrito en 10.1.- Lubricación)
ⵧ El aceite retirado debe ser tratado de acuerdo con la normativa vigente para el tratamiento de residuos.
RN
N-250 N-400 N-500 N-550 N-600 N-800
D 43 63 75 90 94 109
d 28 45 55 65 70 85
s 8 10 10 12 12 12
L 110 170 205 245 260 305
N vtas 6 6 7 8 8 5
s
ØD
Ød
L
s
Posicionar el primer anillo de la empaquetadura sobre el eje y empujar al interior de su alojamiento con ayuda
del prensa, repetir la operación con cada anillo teniendo la precaución de que el plano de corte de cada anillo
esté desplazado 90º respecto del anterior.
ATENCIÓN Una vez colocados los anillos de la empaquetadura apretar uniformemente y de manera
suave las dos tuercas del prensa, de manera que el eje gire fácilmente.
Una vez desmontado el cierre mecánico de acuerdo con lo descrito en 11.- Montaje y Desmontaje, y antes
de proceder a la sustitución del mismo, limpiar cuidadosamente el alojamiento del cierre y eliminar mediante
pulido las rayas o estrías que puedan haberse producido. Utilizar para esta operación una hoja muy fina de
esmeril.
Para el montaje del cierre mecánico deben tomarse las precauciones siguientes:
1. Desmontar la protección.
2. Desmontar el motor de la base de acuerdo con lo descrito en 11.- Montaje y desmontaje.
3. Desplazar el motor hasta conseguir que se desacoplen las dos semijuntas.
4. Cambiar los flectores de goma desgastados.
5. Volver a ensamblar el conjunto teniendo en cuenta lo descrito en 8.3.- Alineación del Grupo, y verificar
dicho alineamiento transcurrido un corto período de tiempo.
No arrancar el grupo sin haber montado todas las protecciones de las partes móviles que
garantizan los requisitos de seguridad.
12.6. Repuestos.
Para solicitar repuestos, además de la cantidad, se deben facilitar los siguientes datos:
ⵧ Identificación del modelo de la bomba así como el número de fabricación. Estos datos se encuentran
en la placa de características situada en el soporte de rodamientos de acuerdo con lo indicado en
el apartado 3.- Identificación.
ⵧ Denominación de la pieza y número de referencia de acuerdo con las secciones correspondientes
incluidas en este manual.
La responsabilidad del fabricante y la garantía mantendrán su validez cuando en las reparaciones se utilicen
repuestos originales de Bombas Ideal.
Bombas Ideal, S.A. 16
1. Bomba no eleva agua. 1.1. Giro en sentido inverso. 1.1. Cambio conexiones motor eléctrico.
Cambio posición motor de explosión.
1.2. Bomba no cebada. 1.2. Válvula de pie pierde. Pérdidas en
juntas o tubería de aspiración.
Revisar estos elementos.
1.3. Baja velocidad de giro. 1.3. Comprobar la velocidad con un
tacómetro, motor de explosión
acelerar.
Motor eléctrico. Averiguar el motivo
que provoca esa baja velocidad
(consumo excesivo o frecuencia
baja).
1.4. Altura elevación real, mayor 1.4. Aumentar la velocidad de giro de
que la de la bomba. la bomba o aumentar el diámetro del
rodete.
1.5. Altura de aspiración muy alta. 1.5. Acercar la bomba al nivel del agua.
Cambiar la bomba por otra de menor
NPSHr.
Reducir pérdidas en la tubería de
aspiración.
1.6. Conducto rodete obstruido. 1.6. Desatascar los conductos del rodete.
1.7. Toma de aire en tubo de 1.7. Probar a presión, la tubería de
aspiración. aspiración, incluyendo la bomba y
observar cualquier escape de líquido.
1.8. Poca sumergencia. 1.8. Prolongar la tubería de aspiración
aumentando la sumergencia.
2. Caudal insuficiente. 2.1. Válvula de pie parcialmente 2.1. Limpiar.
obstruida.
2.2. Poca sumergencia. 2.2. Sumergir mas la válvula de pie.
Reducir el caudal.
2.3. Toma de aire en aspiración. 2.3. Aplicar 1.7.
2.4. Rodete parcialmente atascado. 2.4. Aplicar 1.6.
2.5. Bolsas de aire en aspiración. 2.5. Cambiar disposición de la tubería.
Disponer de llaves de purga de aire.
2.6. Altura de aspiración grande. 2.6. Aplicar 1.5.
2.7. Toma de aire por el prensa - 2.7. Comprobar cierre hidráulico
estopas. conducto de agua a presión al cierre
hidráulico. Mayor presión del líquido
de cierre.
2.8. Sentido de giro cambiado. 2.8. Aplicar 1.1.
2.9. Desgaste de piezas internas. 2.9. Cambiar las piezas desgastadas.
2.10. Fugas en tubería de impulsión. 2.10. Probar a presión la tubería y eliminar
fugas.
3. La potencia absorbida es 3.1. Altura real de la instalación 3.1. Reducir el diámetro del rodete.
superior a la prevista. es inferior a la suministrada
por la bomba.
3.2. Peso específico y viscosidad 3.2. Reducir caudal con la válvula
superiores a los previstos. reguladora o cambiar motor.
3.3. Prensa estopas muy apretado. 3.3. Aflojar tuercas del prensa.
3.4. Velocidad alta. 3.4. Reducir velocidad. Disminuir
diámetro del rodete.
3.5. Demasiado consumo. 3.5. Comprobar abroche bornes. Verificar
la tensión de red y que el eje gira
suave a mano.
Bombas Ideal, S.A. 17
Index
Introduction 20
Identification 21
Guarantee 22
Storage 22
Manipulation 23
Maintenance 30
Operating anomalies 32
Annexes 51
Bombas Ideal, S.A. 20
1. INTRODUCTION
This service manual is intended for users of type RN and RNI horizontal pumps. It contains the instructions for
installation, service and maintenance.
Before proceeding to do any kind of work on the equipment, users should read this manual carefully and pay
attention to any suggestions and tips given in it, particularly the ones preceded by the following safety symbols:
Failure to observe these instructions may expose people to serious danger for their health.
TAKE NOTE Any instructions preceded by this message are of great importance for proper installation,
use and maintenance.
The instructions contained in this manual comply with EEC directive nº89/399 on machines, as well as its
subsequent modifications.
In order to improve the final result of its products, Bombas Ideal S.A. reserves the right to modify the content
of this manual and/or the product itself with no need to inform its customers beforehand.
Failure to comply with the suggestions and recommendations in this manual, as well as improper use or non-
authorised handling of the product, shall fully release Bombas Ideal S.A. from any liability as regards possible
damage caused, whether this be personal or material.
In the event of any doubt about the product, its use, maintenance or repair, please contact:
The manual is supplied along with the pump and should be kept close to the point of installation, duly protected
so that this can be consulted by users when required.
Bombas Ideal, S.A. 21
2.1. Description
RN and RNI pumps conform to the requisites of DIN standard 24255 and extension as per their sizes and
hydraulic characteristics.
Pumps RN and RNI are horizontal en suction centrifugal pumps with single impeller. Feet are
casted together with the pump casing wich is open at the back to allow the rotating parts been dismantled
without disturbing the suction and delivery pipes of the system, except for models RN-PF, in which it is necessary
to dismount the suction body to have access to the impeller.
The impeller is closed type. The rotation direction is clockwise (to the right) viewed from coupling side. The
sealing box built into the casing cover is prepared to accept packing, with different types depending on the
liquid being pumped. Mechanical seals according to DIN 24960 standard can also be assembled.
The drive shaft is held by two rigid ball bearings, lubricated either by grease or oil.
Pump can be driven by a diesel engine or electric motor, set on a common bedplate and joined by a semi-
elastic coupling.
2.2. Use
RN and RNI pumps are appropriate for lifting and moving liquids in industries, irrigation systems, mines, building,
urban supply, air conditioning installations, fire-fighting equipment, etc.
In their standard version they have been designed for moving clean water with temperature up to 100º C.
Upon request, special configurations can be supplied for different liquids and temperatures up to 160º C.
3. IDENTIFICATION
RN and RNI pumps have a metal plate on the bearing support on which the following data is stated:
Nº : manufacturing number.
When a specific working point, flow & head, is specified in the contract or order, the following details will appear
on the plate :
Q (m3 / h) : flow in cubic metres per hour.
H (m) : manometric head in metres.
Bombas Ideal, S.A. 22
4. GUARANTEE
Pumps from Bombas Ideal S.A., have a guarantee period of 12 months from delivery date, against any flaw in
materials and manufacture, according to the general sales terms.
Failure to comply with the suggestions and recommendations in this manual, as well as any improper use or
non-authorised handling of the product, will completely invalidate the guarantee.
The guarantee excludes wear and tear through use, improper use, repair or replacement of the faulty part by
the user or by unqualified staff without the express consent of Bombas Ideal S.A.
ⵧ The packaging has not undergone any damage during transport. Otherwise immediately make the
relevant claim to the forwarder.
ⵧ The material supplied coincides with the order specifications.
ⵧ The material has not undergone any damage during transport.
ⵧ The Technical Manual is included with the material.
TAKE NOTE Bombas Ideal S.A. should immediately be informed of any anomaly found.
6. STORAGE
For short storage periods the machined parts should be protected with an oil or anti-corrosion product.
If the pump is to be left for longer periods in the store, precautions should be taken to prevent the pump from
corroding by using an anti-corrosion product, also proceeding to cover up the suction and delivery flanges.
Turn the shaft by hand every 15 days to prevent any possible seizing up.
TAKE NOTE Make sure that the diesel engine or electric motor is not exposed to atmospheric agents
not compatible with its degree of protection which might cause damage to this.
Before storing a pump, which has recently been installed, proceed to clean and then air-dry it (do not used
hydrocarbide-based products).
Bombas Ideal, S.A. 23
7. MANIPULATION
For handling the equipment appropriate lifting and transport systems complying with safety
norms should be used.
Pumps in bare shaft disposal must be handled using the delivery flange as lifting point, and to position them
use the suction flange and the bearing support if required. RNI models have a ring for lifting.
The electric motor should be handled using the securing point(s) provided for this purpose consisting on a ring
located at the top of the casing (for motors with feet).
For diesel engines see the specific manual supplied with them.
To handle the motor pump set use a sling going under the bed so as to ensure stability during lifting and
displacement. Under no circumstances use the ring located over the motor or pump.
8.1. Foundations
Foundations should have the dimensions required to absorb any vibrations, which may arise during operation.
Once that the foundation concrete is hard, the pumpset can be positioned and then leveled with the aid of
gauges if required. After that, proceed to fill the pockets of the anchoring bolts.
When you are sure that setting is complete, anchoring nuts bolts can be firmly tightened up. Use a spirit level
to make sure the whole assembly is properly levelled.
TAKE NOTE After installing the equipment on the foundations, check for proper pump-motor alignment
as described in 8.3 Alignment of the set.
The site for placing the pump should be as close as possible to the liquid level, thus avoiding excessively long
suction piping. Its position must meet the criterion that NPSHd is higher than the NPSHr of the pump.
For the pump to run properly, take into account that the layout and dimensional design of the suction piping
should meet the following requisites:
1. The suction piping should be short, with as few bends as possible, any such bends to have a wide
curve radius, the last section before the pump must be straight.
2. The diameter must be 1.5 to 2 times the diameter of the pump’s suction flange.
3. The inlet cone must be eccentric when the pump works under depression. If it works under load this
cone can be concentric.
4. The piping should be upwards towards the pump, with a slope of at least 2%.
5. It must be properly sealed, preventing the admission of air.
6. When the pump has negative suction, in order to prime it, it should have a suitable foot valve placed
at the required depth (submergence) to prevent air intake through vortices forming.
Bombas Ideal, S.A. 24
1. Being sealed.
2. Having the proper dimensions to avoid excessive head losses.
3. Having a delivery valve at the outlet of the pump.
4. Where necessary, a non-return valve should be installed between the pump and the delivery valve
as well as the appropriate devices tending to eliminate the harmful effects of any possible water
hammers.
TAKE CARE The pipes should be held on supports close to the body of the pump so that they
do not transmit any stresses on the pump flanges.
9
6 7
8 5 4
3
IDEAL
2
Alignments is done in our factory, nevertheless before starting up the set it should be verified with piping
connected.
TAKE NOTE Check that the sense of rotation of the motor coincides with the sense of rotation of the
pump.
The semi-elastic coupling should always be properly aligned. Improper alignment can
cause wear to the elastic parts of the coupling (flectors), pump’s mechanical seal and
motor bearings. It may also cause vibrations and damage the shaft.
The pump set is delivered from factory properly aligned. Nevertheless to control the alignment of the pump set,
coupling halves must be verified with the aid of a rule of as explained bellow. This check on the external face
of the coupling should be repeated at 90º.
This should be checked on your premises through possible variations during transport.
RULE RULE
CORRECT
FAULTY
RULE
FAULTY FAULTY
RULE
WITH SPACER
After checking the alignment and before proceeding to start up the set fit the protections
of the moving parts to guarantee the safety requisites.
DO NOT START UP WITHOUT THE PROTECTION GUARDS BEING PROPERLY FITTED
Bombas Ideal, S.A. 26
Before making the motor connections, check that the electrical parts on which you are
going to work are not connected to the power supply.
The ground cables (yellow/green) should be connected to the ground circuit of the system
before connecting up the other conductors.
The figures show the proper connection for the case of direct starting and three-phase line with 230 volts and
400 volts mains voltage.
Z X Y Z X Y
U V W U V W
Y/䉭 STARTING. Remove the bridge plates from the terminal box and connect the motor terminals to the
corresponding ones on the starter.
Supply voltage
TAKE CARE Check that the values for the voltage and frequency of the supply mains coincide with the
ones indicated on the motor characteristics plate, depending on whether this is star or
delta connection.
Bombas Ideal, S.A. 27
The operation of centrifugal pumps as RN, RNI and RNE is a simple and safe matter. Pump should not be used
for any purpose other than the one it was prepared for. If the conditions in the installation have varied, Bombas
Ideal S.A. or one of its technical services should be informed, in order to determine what changes might be
required to adapt to the new requirements.
1. Check the proper priming of the pump and pipelines, as the fluid should overflow the system to ensure
that all the air has been vented, especially any contained in the suction piping.
2. The packing should be properly placed and gently tightened.
3. Check that the shaft turns easily with your hand.
4. Check the alignment of the set in as described in 8.3.
5. Make sure that the sense of rotation coincides with the direction of the arrow located on the pump
body.
6. In the case of oil lubrication, check the filling level of the bearing box.
7. In the event of cooled sealing boxes, check the proper circulation of the cooling liquid.
8. Check that all the guards for the moving parts have been properly fitted.
For the first start up, after making all the checks, this should be done with the drive valve closed, to reduce
the consumption of the pump as far as possible. When the running speed has been reached, the valve should
slowly be opened, observing at the same time the variation in consumption, until this opens completely. In
normal operation the consumption, measured in amperes, should not be over what is stated on the motor plate.
To stop the pump, the delivery valve should be returned to the original position as before the start up. When
installation has a anti-water hammer device there is no need to close the delivery valve for stopping the pump.
Check that motor deceleration is normal and after it has completely stopped close the auxiliary circuits.
When the equipment is to be idle for long periods, the pump and piping should be completely drained, to
prevent the risks of frost during the winter and any possible rusting of the mechanical items that might be
caused through trapped liquid.
Centrifugal pumps performance is simple and safe and does not require any exhaustive checking, though to
guarantee proper operation it is important to take the following points into account both the first time this is
started up and after a long period running:
1. Operation should be silent and vibration-free. After the first 200 hours’ use, check proper alignment
of the pump-drive set as described in 8.3.- Alignment of the set.
2. Check that the flow and service pressure match what is determined in the work fields (see the relevant
technical documentation from Bombas Ideal S.A.).
3. For equipment with electrical motors, check that the input current (consumption in amperes) is not
over the values stated in the motor characteristics plate.
4. The heat produced by friction between the packing and the shaft (in the case of pumps supplied with
packing) is removed by cooling with the same liquid as is pumped through, for which purpose a slight
drip should be ensured. If the dripping is too high and cannot be reduced by tightening the stuffing
box, the packing will have to be replaced as described in the Maintenance section.
Bombas Ideal, S.A. 28
5. For externally cooled stuffing box should be checked that the cooling liquid is doing its job. Bear in
mind that the difference between input and output temperatures should range between 10/15º C.
10.1. Lubrication
RN, RNI and RNE pumps can be supplied with lubrication by grease or by oil in accordance with the following
classification depending on the support type. To identify which type of support is fitted on each pump see the
INTERCHANGEABLILITY TABLE.
ⵧ RN with N-250 and N-300 support. Supplied with sealed bearings, greased for life, so no check is
required as regards lubrication.
ⵧ RN with N-400 and N-500 supports. Supplied with grease-lubricated bearings. These can be supplied
with oil lubrication under request.
ⵧ RN with N-550, N-600 and N-800 supports. Supplied with oil-lubricated bearings.
TAKE NOTE The RN pumps supplied with bearings lubricated by oil have an oil stick with a mark
indicating the filling level.
ⵧ RNI with N-25A, N-25B, N-35, N-35G, N-45, N-45DA, 55, 60 and 75 supports. Supplied with grease-
ubricated bearings.
ⵧ RNI with N25h, N35h y N-35H supports. Supplied with oil-lubricated bearings.
TAKE CARE The RNI and RNE pumps supplied with oil-lubricated bearings have a oil glass in the
bearing support which should be covered with the oil up to half way up.
GREASE LUBRICATION
The pumps with grease-lubricated bearings are supplied pre-greased from the factory. Nevertheless, when
these have been stored for long periods they should be slightly greased.
Below there is a table showing the regularity for greasing the different types of support.
Nº OF HOURS Nº OF HOURS
TYPE OF SUPPORT
1500/1800 RPM 3000/3600 RPM
TAKE NOTE Use a good quality lithium-based bearing grease, with no acid or resin, anti-oxidant and
which does not form lumps.
Bombas Ideal, S.A. 29
OIL LUBRICATION
Oil-lubricated pumps should have the oil completely renewed after the first two hundred hours’ operation. The
following changes should be made every 1.000 hours’ service or at least once a year when ambiance temperature
is under 50º C. For temperatures over 50º C reduce the periods at which oil is replaced.
TAKE NOTE Use oils with a viscosity of 4 to 6 ENGLER at 50ºC for pumps working at 1.500/1800 rpm.,
and viscosity 3 to 4 ENGLER at 50º C for pumps working at 3.000 / 3600 rpm.
If the pump needs to be dismantled to carry out any maintenance or repairing, proceed as described below.
Attached to the name of the different parts you will have the reference number as described in the sectional
views of this manual and in the parts list book.
It is quite often that pump casing nº 379 does not need any repairing, so it can be left on site, connected to
suction and delivery pipes. Drain all the liquid from the pipelines and pump casing by removing the pump drain
plug nº 42. Also proceed to drain out the oil on oil-lubricated supports removing the support drain plug nº 41
on the bearing support nº 789.
Remove motor from bed plate to leave room enough and dismantle the rotating parts of the pump. When pump
has a coupling with spacer, you will obtain the necessary room simply by removing the spacer, without moving
the motor.
Loose screws nº 51 (in the RN supports N-250, N-400 and N-500) that secure the casing cover nº 812 to pump
casing nº 379; for RNIs you have to loose stud-nuts nº 96. You can then dismantle the sub-assembly consisting
of the bearing support nº 789 with the casing cover nº 812 and the impeller nº 726.
To disassemble the impeller nº 726, loose the stud bolt and the impeller nut nº 828 (RNs series). For RNIs, loose
the impeller nut nº 828 and remove the impeller ring nº 236. The impeller key nº 22 should be kept in a suitable
place to be protected from blows and rust.
To dismantle the mechanical seal nº 63, you have to release screws nº 33 on RN pumps or stud-nuts nº 95 for
RNIs, that fix the bearing support nº 789 to the casing cover nº 812. To dismantle packing on RNs, you should
remove the packing gland nº 653, the packing nº 32 and the casing cover nº 812 itself.
Remove screws nº 34 from both bearing covers nº 810 and 811, and dismantle them. Remove the shaft nº450
with the bearings nº 29 and 30 from its housing in the support bearings nº 789. Remove the bearings from the
shaft in the normal way.
All the parts must be treated with great care, greasing these and putting them away in a suitable place until
these are assembled again. For cleaning the bearings and their housings you should use petrol, benzol or a
similar product.
After repairing or replacing the faulty parts you can proceed to assemble the pump proceeding as stated in
this section, inversely.
Bombas Ideal, S.A. 30
12. MAINTENANCE
TAKE NOTE Maintenance operations and repairs should be done by qualified staff who know about
mechanics, safety standards and hydraulics.
Special maintenance operations or important repair work should be done by specialised workshops.
12.1. Dismantling.
ⵧ Remove the support drain plug, making sure that the oil drops into a suitable recipient.
ⵧ Pour in oil after the support drain plug has been fitted (take into account what is described in 10.1.-
Lubrication)
ⵧ The oil removed must be handled according to health & waste standards in force.
Cut the pieces of packing as shown in the table and drawing below.
RN
N-250 N-400 N-500 N-550 N-600 N-800
D 43 63 75 90 94 109
d 28 45 55 65 70 85
s 8 10 10 12 12 12
L 110 170 205 245 260 305
turns 6 6 7 8 8 5
s
ØD
Ød
L
s
Place the first ring of packing on the shaft and push it into its housing with the aid of the stuffing box. Repeat
the operation with each ring, making sure that the breakage plane of each ring is 90º along in respect of the
previous one.
TAKE NOTE After fitting the packing rings tighten the two stuffing box nuts even and gently, so that
the shaft can turn freely by hand.
After a few minutes operation, observe if the stuffing box is dripping slightly.
Bombas Ideal, S.A. 31
Dismantle the mechanical seal as described in 11.- Assembly and Dismantling. Thoroughly clean the seal
housing and polish surfaces to remove scratches or grooves that might be found. Use a very fine sheet of emery
for this purpose.
For assembling the mechanical seal take the following precautions:
Do not start the set without having fitted all the guards for the moving parts, to guarantee
the safety requirements.
12.6. Spares.
To order spares, the following data is required apart from the quantity needed:
ⵧ Identification of the pump model as well as its manufacturing number. This data is given on the
characteristics plate located on the bearing support as stated in section 3 3.- Identification.
ⵧ Denomination of the part and reference number according to the corresponding sections included
in this manual.
The responsibility of the manufacturer and the guarantee will maintain their validity only when original spares
from Bombas Ideal are used in any repair work.
Bombas Ideal, S.A. 32
1. The pump does not lift 1.1. Rotating the wrong way. 1.1. Change connections of electric
water. motor. Change position of explosion
engine.
1.2. Pump not primed. 1.2. Foot valve leaking. Leaks in gaskets
or suction piping. Check these parts.
1.3. Low rotating speed. 1.3. Check the speed with a tachometer,
speed up the engine. Electric motor.
Check the reason for this low speed
(excessive consumption or low
frequency).
1.4. Manometric head higher than 1.4. Increase the rotation speed of the
initially considered for the pump or increase the impeller
pump. diameter.
1.5. Suction head too high. 1.5. Take the pump closer to the water
level. Change the pump for another
with less NPSHr. Reduce leaks in the
suction piping.
1.6. Impeller conduit blocked. 1.6. Unblock the impeller conduits.
1.7. Air getting into suction pipe. 1.7. Test pressure the suction pipeline,
including the pump and observe any
liquid leak.
1.8. Insufficient submergence. 1.8. Extend the suction pipeline
increasing the submergence.
2. Insufficient flow 2.1. Foot valve partially blocked. 2.1. Clean.
2.2. Insufficient submergence. 2.2. Submerge the foot valve more.
Reduce the flow.
2.3. Air getting into suction line. 2.3. Apply 1.7.
2.4. Impeller partially jammed. 2.4. Apply 1.6.
2.5. Air pockets in suction line. 2.5. Change the arrangement of the
pipeline. Use air drain keys.
2.6. Large suction head. 2.6. Apply 1.5.
2.7. Air getting in stuffing box. 2.7. Test pressure the suction pipeline,
including the pump and observe any
liquid leak.
2.8. Rotating direction changed. 2.8. Apply 1.1.
2.9. Internal parts worn. 2.9. Change the worn parts.
2.10. Leaks on delivery pipes. 2.10. Test pressure the pipe and repair the
leaks.
3. The power consumption is 3.1. Manometric head is lower 3.1. Reduce the diameter of the impeller.
higher than expected. that initially considered for
the pump.
3.2. Specific gravity and viscosity 3.2. Reduce the flow with the delivery
over what is expected. valve or change the motor.
3.3. Stuffing box too tight. 3.3. Loosen the stuffing box nuts.
3.4. High speed. 3.4. Reduce speed. Reduce the impeller
diameter.
3.5. Excessive consumption. 3.5. Check the fastening of the terminals.
Check the mains voltage and make
sure the shaft turns gently by hand.
Bombas Ideal, S.A. 33
4. The pump drains after 4.1 Excessive suction head. 4.1. Apply 1.5.
starting.
4.2. Air taking through the stuffing 4.2 Apply 2.7
box.
4.3. Air taking through the suction 4.3. Apply 1.7.
line
4.4. NPSHr < NPSHd 4.4. Reduce the NPSHr of the pump,
increase the NPSHd of the system,
enquire at technical service.
5. The stuffing box drips too 5.1. Lack of packing, this is worn 5.1. Add packing. Fit the right sort.
much. or not appropriate.
5.2. Shaft worn, stuffing box bush 5.2. Grind the shaft or box bush. Change
scratched. the axle or change the box bush.
5.3. Mechanical closure worn. 5.3. Replace with a new one.
6. The pump vibrates. 6.1. Foundations faulty. 6.1. Correct the fault.
6.2. Faulty alignment. 6.2. Check the alignment.
6.3. Impeller imbalanced through 6.3. Change the impeller, clean the
breakage or partial impeller.
obstruction.
6.4. Shaft bent. 6.4. Straighten the shaft or replace this
with a new one.
6.5. Air in the liquid. 6.5. Bleed the air from the liquid or
prevent it from getting into the pump.
6.6. Cavitation. 6.6. Change the operating conditions of
the pump in the installation. Enquire
at our technical service.
7. The bearings get too hot. 7.1. Faulty alignment. 7.1. Correct the alignment.
7.2. The pipelines produce 7.2. Eliminate the tensions by loosening
tensions in the pump. the pipeline.
7.3. High axial thrust. 7.3. Clean the impeller compensation
holes. Adjust the set of sealing rings.
7.4. Bad lubrication, low quality 7.4. Use good quality grease, and use
grease, too much grease, lack the recommended amount of grease.
of oil. Replace the oil levels.
Bombas Ideal, S.A.
Index
Introduction 36
Description et utilisation 37
Identification 37
Garantie 38
Réception de la forniture 38
Emmagasinage 38
Manipulation 38
Montage et installation 39
Contrôles 43
Montage et démontage 45
Entretien 46
Anomalies de fonctionnement 48
Annexes 51
Bombas Ideal, S.A. 36
1. INTRODUCTION
Ce manuel technique s'adresse aux usagers de pompes horizontales types RN et RNI. Il contient les instructions
d'installation, de fonctionnement et d'entretien.
Avant toute intervention sur l'équipement, l'usager doit lire attentivement ce manuel et suivre tous les conseils
et recommandations qu'il contient, en particulier celles précédées des symboles de sécurité suivantes:
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques importants pour l'intégrité
des personnes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques de danger électrique pour
les personnes.
ATTENTION Les instructions apparaissant après ce message indiquent qu'elles sont importantes pour
l'installation, l'utilisation et l'entretien adéquats de l'équipement.
Les instructions contenues dans ce manuel remplissent la Directive de la CEE sur Machines nº89/399, ainsi
que ses modifications ultérieures.
Dans le but d'améliorer les performances de ses produits, Bombas Ideal S.A. se réserve le droit de modifier
le contenu du présent manuel et/ou le produit lui-même, et cela sans avoir à en aviser préalablement les clients.
Le non-respect des conseils et recommandations contenues dans ce manuel, de même qu’une mauvaise
utilisation ou la manipulation non autorisée du produit, dégage automatiquement Bombas Ideal S.A. de toute
responsabilité face aux possibles dommages causés, qu'ils soient matériels ou personnels.
Pour tout doute ou information concernant ce produit, son utilisation, son entretien ou sa réparation veuillez
contacter:
Nos pompes sont livrées avec le manuel et celui ci doit toujours rester à proximité du lieu d'installation, dûment
protégé afin de pouvoir être consulté à tout moment par les usagers en cas de besoin.
Bombas Ideal, S.A. 37
2. DESCRIPTION ET UTILISATION
2.1. Description
Les dimensions et caractéristiques hydrauliques des pompes RN et RNI, remplissent les conditions de la norme
DIN 24255 et annexes.
Les pompes RN et RNI sont des pompes centrifuges horizontales à rotor unique, aspiration axiale et refoulement
vertical en hauteur, avec pattes de fixation dans la volute (ou colimaçon) qui est ouverte du côté couplage ce
qui permet de démonter les parties tournantes sans avoir à déplacer les tuyauteries d'aspiration et de refoulement
de l'installation, à l'exception des modèles RN-PF où il faut démonter le corps d'aspiration pour avoir accès
au rotor.
Le rotor ou impulseur est du type fermé. Le sens de rotation est horaire (vers la droite) et situé du côté couplage.
Le carter de presse-étoupe logé dans le couvercle corps est prévu pour recevoir un presse étoupe à tresses
d'une qualité adéquate au liquide pompé, ainsi que pour monter une garniture mécanique avec des dimensions
selon la norme DIN 24960.
L'arbre d'entraînement est supporté par deux roulements rigides à billes, lubrifiés à la graisse ou à l'huile.
Elles peuvent être entraînées par moteur thermique ou électrique sur banc commun et unies par un accouplement
semi-élastique.
2.2. Utilisation.
Les pompes RN et RNI son adaptées pour élévation et dépotage de liquides dans les industries, es installations
d'irrigation, mines, la construction, l'approvisionnement urbain, installations d'air conditionné, équipements
incendies, etc.
Dans leur version standard, elles ont été conçues pour le dépotage d'eau propre jusqu'à une température
maximum de 100º C.
Les pompes sont aussi disponibles sur commande avec configurations spéciales capables de pomper différents
types de liquides et à des températures allant jusqu'à 160º C.maximum.
Avertissement:
ⵧ Les pompes ne doivent jamais être installées dans locaux où il y a risque d'explosion.
ⵧ Les pompes ne doivent jamais être utilisées pour le dépotage de liquides inflammables.
3. IDENTIFICATION
Les pompes RN et RNI possèdent une plaque métallique sur le support de roulements où figurent les indications
suivantes:
Si au moment du contrat d'achat ou de la commande il est requis un point de travail déterminé, débit et hauteur,
les mentions suivantes devront figurer sur la plaque :
Q (m3 / h) : débit en mètres cubes par heure.
H (m) : hauteur manométrique en mètres.
Bombas Ideal, S.A. 38
4. GARANTIE
Suivant les termes figurant dans ses conditions générales de vente, Bombas Ideal S.A., garantit les pompes
contre tous les défauts de matériels et de fabrication pour une période de 12 mois à compter de la date de
livraison.
Le non-respect des conseils et recommandations contenues dans ce manuel ainsi que la mauvaise utilisation
ou la manipulation non autorisée du produit invalide totalement la garantie.
La garantie exclut l'usure pour utilisation, l'utilisation incorrecte et la réparation ou le remplacement des pièces
défectueuses par l'usager lui-même ou par du personnel non qualifié sans l'autorisation expresse de Bombas
Ideal S.A.
5. RÉCEPTION DE LA FOURNITURE
ⵧ L'emballage n'a pas subi de dommages pendant le transport. Dans le cas contraire, adresser la
réclamation correspondante au transporteur.
ⵧ Le matériel livré correspond bien aux spécifications de la commande.
ⵧ Le matériel n'a subi aucun dommage pendant le transport.
ⵧ Le Manuel technique est livré avec le matériel.
ATTENTION Toute anomalie détectée doit être communiquée immédiatement à Bombas Ideal S.A.
6. EMMAGASINAGE
Les pompes seront emmagasinées dans des zones aérées et non humides.
Pour les courtes périodes d'emmagasinage, les parties usinées seront protégées avec de l'huile ou tout autre
produit anticorrosif.
Si la durée de stockage doit se prolonger, il faudra prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'éviter la
corrosion de la pompe, en particulier l'usage d'un produit anticorrosif et la fermeture des orifices d'aspiration
et de refoulement. Tous les 15 jours, il faudra tourner manuellement l'arbre pour éviter des éventuels grippements.
ATTENTION S'assurer que le moteur thermique ou électrique n'est pas exposé aux agents atmosphériques
non compatibles avec son degré de protection et pouvant l'endommager.
Avant d'emmagasiner une pompe récemment installée, il faut la nettoyer (sans utiliser de produits dérivés
d'hydrocarbures) et la sécher au jet d'air.
7. MANIPULATION
Pour la manipulation des équipements il faut utiliser des systèmes de levage et de transport
adaptés et conformes aux normes de sécurité.
Les pompes en version arbre nu libre doivent être manipulées en utilisant comme point de levage la bride de
refoulement, pour la positionner au besoin utiliser la bride d'aspiration et le support de l'arbre. Les modèles
RNI disposent d'un œillet pour le levage.
Le moteur électrique doit être manipulé en utilisant le ou les points de fixation prévus à cet effet, généralement
un anneau situé dans la partie supérieure de la carcasse (pour moteurs avec pattes).
Bombas Ideal, S.A. 39
Pour manipuler l'ensemble pompe moteur utiliser une élingue passant par la base du banc de manière à assurer
la stabilité pendant le levage et le déplacement. Ne jamais utiliser l'anneau situé sur le moteur ou la pompe.
8. MONTAGE ET INSTALLATION
8.1. Fondation
La fondation aura les dimensions adéquates de manière à absorber les vibrations pouvant se produire pendant
le fonctionnement.
Installer le groupe sur la base en béton le niveler au besoin avec des jauges. Ensuite remplir les caissons des
boulons de fixation.
Lorsque le béton est complètement pris, serrer fortement les écrous des boulons. Vérifier le nivelaux de
l'ensemble avec un niveau.
ATTENTION Après avoir effectué l'installation sur la fondation, vérifier le bon alignement pompe-moteur
suivant le point 8.3 Alignement du groupe.
Le lieu d'emplacement de la pompe sera le plus près possible du niveau du liquide, ceci dans le but d'éviter
des tuyauteries d'aspiration trop longues. Sa position répondra au critère voulant que le NPSHd doit toujours
être supérieur au NPSHr de la pompe.
Pour le bon fonctionnement de la pompe, le tracé et les dimensions de la tuyauterie d'aspiration doivent remplir
les conditions suivantes:
1. La tuyauterie d'aspiration doit être courte, avec le moins de coudes possibles et ceux-ci devant avoir
un grand rayon de courbature. Le dernier segment avant la pompe doit être droit.
2. Le diamètre doit être 1,5 à 2 fois le pas de la bride d'aspiration de la pompe.
3. Le cône d'entrée doit être excentrique lorsque la pompe travaille en dépression. Si elle travaille en
charge, ce cône peut être concentrique.
4. La tuyauterie sera ascendante vers la pompe, avec une inclinaison de 2% minimum.
5. Elle sera hermétique à l'entrée d'air.
6. Pour amorcer la pompe lorsque celle-ci travaille en dépression, il faut disposer d'un clapet de pied
adéquat et placé à la profondeur nécessaire (submergence) afin d'éviter la prise d'air par la formation
de tourbillons.
1. Être hermétique.
2. Avoir des dimensions adéquates pour ne pas causer de pertes de charge excessives.
3. Disposer d'une vanne de réglage à la sortie de la pompe.
4. Au besoin, il faut installer un clapet de retenue entre la pompe et la vanne de réglage ainsi que les
dispositifs adéquats pour éliminer les effets négatifs d'éventuels coups de bélier.
Bombas Ideal, S.A. 40
ATTENTION Les tuyauteries doivent reposer sur des supports situés à proximité du corps de la pompe
de manière à ne pas transmettre de tension aux brides de la pompe.
9
6 7
8 5 4
3
IDEAL
2
L'alignement est effectué dans notre usine, avant expédition, mais il doit être contrôlé après avoir fait la connexion
des tuyauteries et avant de mettre le groupe en marche.
ATTENTION Vérifier que le sens de rotation du moteur coïncide avec le sens de rotation de la pompe.
L’alignement pompe–moteur est aligné en usine, néanmoins et pour contrôler l'alignement de la pompe et
du moteur, vérifier avec une règle le bon alignement des deux manchons comme il est indiqué dans la figure
ci-dessous. La vérification devra être effectuée sur au moins deux points de la périphérie du couplage élastique,
avec une séparation minimum de 90º. Le contrôle dans les locaux du client est à faire à cause des éventuelles
variations pouvant dériver du transport de l'équipement.
RÈGLE RÈGLE
CORRECT
INCORRECT
RÈGLE
INCORRECT INCORRECT
RÈGLE
AVEC DISTANCIATEUR
Après avoir vérifié l'alignement et avant de procéder au démarrage du groupe il faut monter
les protections des parties mobiles pour garantir les conditions de sécurité.
NE PAS METTRE EN MARCHE SANS AVOIR PLACÉ CORRECTEMENT LES PROTECTIONS
Bombas Ideal, S.A. 42
Avant d'effectuer les connexions des moteurs, vérifier que les parties électriques où l'on
travaille ne sont pas branchées au réseau d'alimentation.
Les câbles de terre (en jaune et vert) doivent être branchés au circuit de terre de l'installation
avant de connecter les autres conducteurs.
Les figures ci-dessous indiquent la bonne connexion pour un démarrage direct et ligne triphasée avec tension
de réseau 230 volts et 400 volts.
Z X Y Z X Y
U V W U V W
DÉMARRAGE Y/䉭. Enlever les plaquettes pont de la boîte à bornes et connecter les bornes du moteur avec
les bornes correspondantes du démarreur.
Tension d'alimentation
ATTENTION Contrôler que les valeurs de la tension et la fréquence du réseau d'alimentation coïncident
avec celles indiquées sur la plaque de caractéristiques du moteur, en fonction du type de
connexion, étoile ou triangle.
Bombas Ideal, S.A. 43
Le fonctionnement des pompes centrifuges du type RN et RNI est simple et sûr. Il est interdit d'utiliser une
pompe pour un fonctionnement autre que celui pour lequel elle a été proposée. Si les conditions de l'installation
de la pompe ont varié, le client est tenu de le communiquer à Bombas Ideal S.A. ou à ses services techniques
dans le but d’étudier les changements nécessaires pour l'adapter aux nouvelles conditions.
1. Vérifier le bon amorçage de la pompe et de la tuyauterie, le fluide doit déborder l'installation pour
garantir que l'air a été purgé, en particulier celui contenu dans la tuyauterie d'aspiration.
2. La garniture doit être parfaitement placée et serrée en douceur.
3. Vérifier manuellement que l'arbre tourne facilement sans effort.
4. Vérifier l'alignement du groupe suivant la description faite au point 8.3.
5. Vérifier que le sens de rotation est le mème que celui indiqué par une flèche sur le corps de pompe.
6. Dans le cas de la lubrification par huile, vérifier le niveau de remplissage de la boîte de roulements.
7. Dans le cas de carters de presse-étoupe réfrigérés, on vérifiera que le liquide réfrigérant circule bien.
8. Vérifier que toutes les protections des parties mobiles sont bien montées.
Après avoir effectué toutes les vérifications opportunes, la première mise en marche doit être faite avec le clapet
de refoulement fermé, pour réduire au minimum la consommation de la pompe. Lorsque qu'on a atteint la
vitesse de régime, le clapet s'ouvre lentement et on observe en même temps la variation de la consommation
jusqu'à son ouverture totale. En régime normal, la consommation, mesurée en ampères ne doit pas dépasser
celle indiquée sur la signalétique du moteur.
Pour procéder à l'arrêt de l'équipement, la vanne de réglage doit être mise sur la même position que celle
maintenue pendant la mise en marche. L'arrêt peut être effectué avec la vanne de réglage ouverte au cas où
l'installation serait pourvue d'un dispositif anti-bélier.
Contrôler que la décélération du moteur est normale et fermer les circuits auxiliaires après l'arrêt.
Lors de périodes d'arrêt prolongées des équipements, purger entièrement la pompe et les tuyauteries afin
d'éviter les risques de gel pendant l'hiver et la possible oxydation des éléments mécaniques à cause du liquide
restant.
10. CONTRÔLES
Le fonctionnement des pompes centrifuges est simple et sûr et n'a pas besoin d'être contrôlé exhaustivement,
néanmoins et pour garantir leur fonctionnement correct, il est important de suivre les indications suivantes, dès
le premier démarrage et après une période prolongée de fonctionnement:
1. Le fonctionnement doit être silencieux et ne pas provoquer de vibrations. Après les premières 200
heures d'utilisation, contrôler le bon alignement de l'équipement pompe–moteur comme il est décrit
au point 8.3.- Alignement du groupe.
2. Vérifier que le débit et la pression de fonctionnement correspondent avec ceux déterminés dans les
champs de travail (voir la documentation technique correspondante de Bombas Ideal S.A.).
3. Pour les équipements avec moteur électrique, contrôler que la puissance absorbée (consommation
en ampères) ne dépasse pas les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
4. La chaleur produite par le frottement de la garniture avec l'arbre (dans le cas de pompes fournies
avec garniture) est éliminée par réfrigération avec le liquide pompé lui-même, c'est pourquoi il faut
assurer un égouttement léger. Si l'égouttement est trop fort et on ne peut pas le réduire en serrant
le presse-étoupe, il faudra remplacer l'étoupe (voir point Entretien).
Bombas Ideal, S.A. 44
5. Si le carter de presse-étoupe est du type réfrigéré, on vérifiera que le liquide réfrigérant remplit bien
sa mission. Tenir compte que la différence des températures d'entrée et de sortie doit osciller entre
10 et 15º C.
10.1. Lubrification.
Les pompes RN, RNI et RNE peuvent être fournies avec lubrification à la graisse ou l'huile, selon le classement
suivant et en fonction du modèle de support utilisé. Pour identifier le type de support de chaque pompe, voir
le tableau INTERCHANGEABILITÉ.
ⵧ RN avec support N-250 et N-300. Avec roulements étanches et graissage à vie sans nécessité de
contrôle du graissage.
ⵧ RN avec supports N-400 et N-500. Avec roulements lubrifiés à la graisse. Graissage à l'huile sur
commande.
ⵧ RN avec supports N-550, N-600 et N-800. Fournies avec roulements lubrifiés à l'huile.
ATTENTION Les pompes RN fournies avec roulements lubrifiés à huile disposent d'une tige avec une
marque d'indication de niveau de remplissage.
ⵧ RNI avec supports N-25A-B, N-35 & G, N-45 & DA. Roulements lubrifiés à la graisse.
ⵧ RNI avec support N-35 h et N-35H. Roulements lubrifiés à l'huile.
ATTENTION Les pompes RNI et RNE fournies avec roulements lubrifiés à l'huile disposent dans le
support de roulements d'un viseur devant être couvert par l'huile jusqu'à la moitié.
Les pompes avec lubrification de roulements par graisse sont lubrifiées en usine. Néanmoins, et il est conseillé
de les vérifier et de lubrifier légèrement après une période d'emmagasinage prolongée.
Nº DE HEURES Nº DE HEURES
TYPE DE SUPPORT
1500/1800 T/MIN 3000/3600 T/MIN
ATTENTION Utiliser de la graisse pour roulements de bonne qualité à base de lithium, sans acide ni
résine, antioxydante et qui ne compacte pas.
Bombas Ideal, S.A. 45
LUBRIFICATION À L'HUILE
Lorsque la lubrification est à l'huile, il est conseillé vidanger celle-ci entièrement après les deux cents premières
heures de fonctionnement. Les vidanges suivantes peuvent être effectuées toutes les 1.000 heures ou au
minimum une fois par an, à condition que la température ambiante soit inférieure à 50º C. Pour des températures
ambiantes supérieures à 50º C, raccourcir la fréquence de vidange d'huile.
ATTENTION Utiliser des huiles avec une viscosité 4 à 6 ENGLER à 50º C pour des pompes travaillant
à 1.500 / 1.800 T/min et une viscosité 3 à 4 ENGLER à 50º C pour des pompes travaillant
à 3.000 / 3.600 T/min.
Au cas où il serait nécessaire de démonter la pompe pour effectuer une opération d'entretien ou de réparation,
suivre le procédé suivant:
Le nom de chaque pièce est suivi de son numéro de référence, aussi bien dans les sections de ce manuel que
dans la nomenclature des pièces.
Généralement le corps de pompe nº 379 ne requiert aucune intervention, et donc il restera uni aux tuyauteries
d'aspiration et de refoulement. En premier lieu, il faut vider le liquide contenu dans les tuyauteries et dans le
corps de la pompe en desserrant le bouchon vidange pompe nº 42. On effectue aussi la vidange de l'huile,
dans le cas des pompes lubrifiées à l'huile, en desserrant le bouchon vidange support nº 41 du support
roulements nº 789.
On peut alors démonter le moteur du banc et accéder au démontage des parties tournantes de la pompe. Si
láccouplement élastique est avec pièce d’espacement, il sufflit de démonter celui-ci.
Enlever les vis nº 51 (sur les RN supports N-250, N-400 et N-500) fixant le couvercle du corps nº 812 au corps
de pompe nº379. Pour les modèles RNI, il faut enlever les écrous nº 96. Ainsi on démonte l'ensemble formé
par le support roulements nº 789, le couvercle corps nº 812 et le rotor nº 726.
Pour séparer le rotor nº 726 de l'ensemble, Pour les modèles RN, desserrer le prisonnier et l'écrou fixation rotor
nº 828. Pour les modèles RNI desserrer l'écrou fixation rotor nº 828 et enlever la rondelle butée rotor nº 236.
La clavette réglage rotor nº 22 doit être gardée en lieu sûr afin d'éviter les coups et l'oxydation.
Enlever les vis nº 33 (Pour les modèles RN) ou les écrous nº 95 (Pour les modèles RNI) qui fixent le support
roulements nº 789 au couvercle corps nº 812 pour démonter la garniture mécanique nº 63. Pour les modèles
RN avec garniture, on démonte le presse-étoupe nº 653 la garniture nº 32 et le couvercle corps nº 812.
Enlever les vis nº 34 des deux couvercles roulement nº 810 et 811, démonter ceux-ci et séparer l'arbre nº450
avec les roulements nº 29 et 30 de leur logement dans le support roulements nº 789. Utiliser les procédés
habituels pour séparer les roulements de l'arbre.
Toutes les pièces seront manipulées avec soin, en les graissant et les gardant dans un endroit adéquat jusqu'à
leur remontage. Pour le nettoyage des roulements et leurs logements, utiliser de l'essence, du benzol ou un
produit avec des caractéristiques similaires.
Après avoir réparé ou changé les pièces défectueuses, procéder au montage de la pompe en suivant le procédé
inverse à celui décrit ci-dessus.
Bombas Ideal, S.A. 46
12. ENTRETIEN
ATENCIÓN Les réparations et les opérations d'entretien doivent être effectuées par du personnel
qualifié connaissant la mécanique, les normes de sécurité et l'hydraulique.
Les opérations d'entretien extraordinaires ou les réparations importantes doivent être effectuées par des ateliers
spécialisés.
12.1. Démontage.
ⵧ Enlever le bouchon de vidange du support et laisser l'huile s'écouler dans un récipient prévu à cet effet.
ⵧ Verser la nouvelle huile après avoir replacé le bouchon de vidange du support (voir point 10.1.-
Lubrification)
ⵧ L'huile usée sera traitée suivant la normative en vigueur pour le traitement de résidus.
RN
N-250 N-400 N-500 N-550 N-600 N-800
D 43 63 75 90 94 109
d 28 45 55 65 70 85
s 8 10 10 12 12 12
L 110 170 205 245 260 305
Nbre tours 6 6 7 8 8 5
s
ØD
Ød
L
s
Positionner le premier anneau de la garniture sur l'arbre et le pousser dans son logement avec la presse, répéter
l'opération pour chaque anneau en prenant la précaution que le plan de coupe de chaque anneau soit déplacé
de 90º par rapport au précédent.
ATTENTION Après avoir placé anneaux de la garniture, serrer les deux écrous de la presse, uniformément
et doucement, de manière à ce que l'arbre tourne facilement.
Après avoir démonté la garniture mécanique suivant les instructions du point 11.- Montage et Démontage, et
avant de procéder à son remplacement, nettoyer avec soin le logement de la garniture et polir les éventuelles
rayures ou stries avec une toile émeri fine.
1. Démonter la protection.
2. Démonter le moteur de la base en suivant la description du point 11.- Montage et démontage.
3. Déplacer le moteur jusqu'à désaccoupler les deux semi-joints.
4. Changer les flectors en caoutchouc usés.
5. Remonter l'ensemble en suivant les instructions figurant au point 8.3.- Alignement du Groupe, et
vérifier cet alignement après un courte période de temps.
Ne pas démarrer le groupe sans avoir monté toutes les protections des parties mobiles
qui garantissent les conditions de sécurité.
Pour solliciter des pièces de rechange, en plus de la quantité, indiquer les renseignements suivantes:
ⵧ Identification du modèle de la pompe ainsi que le numéro de fabrication. Ces données figurent sur
la plaque de caractéristiques située sur le support de roulements, voir point 3.- Identification.
ⵧ Dénomination de la pièce et numéro de référence selon les sections correspondantes comprises dans
ce manuel.
La responsabilité du fabricant et la garantie ne seront engagées que lorsque les réparations seront effectuées
en utilisant des pièces de rechange d’origene Bombas Ideal.
Bombas Ideal, S.A. 48
1. La pompe n'élève pas 1.1. Rotation en sens inverse. 1.1. Changement des connexions du
l'eau. moteur électrique. Changement de
la position du moteur d'explosion.
1.2. La pompe n'est pas amorcée. 1.2. Le clapet de pied perd. Pertes aux
joints ou dans la tuyauterie
d'aspiration. Réviser ces éléments.
1.3. Faible vitesse de rotation. 1.3. Vérifier la vitesse avec un
tachymètre, moteur à explosion
accélérer. Moteur électrique. Vérifier
la raison provoquant cette faible
vitesse (consommation excessive ou
basse fréquence).
1.4. La hauteur d'élévation réelle 1.4. Augmenter la vitesse de rotation de
est supérieure à celle de la la pompe ou augmenter le diamètre
pompe. du rotor.
1.5. Hauteur d'aspiration très 1.5. Approcher la pompe du niveau d'eau.
élevée. Remplacer la pompe par une autre
avec un moindre NPSHr. inferieur.
Réduire les pertes de charge dans
la tuyauterie d'aspiration.
1.6. Conduit du rotor bouché. 1.6. Déboucher les conduits du rotor.
1.7. Prise d'air dans le tuyau 1.7. Essayer la tuyauterie d'aspiration à
d'aspiration. pression, y compris la pompe et
détecter la fuite de liquide.
1.8. Peu de submergence. 1.8. Prolonger la tuyauterie d'aspiration
en augmentant la submergence.
2. Débit insuffisant. 2.1. Clapet de pied partiellement 2.1. Nettoyer.
bouché.
2.2. Peu de submergence. 2.2. Submerger la clapet de pied un peu
plus. Réduire le débit.
2.3. Prise d'air dans l'aspiration. 2.3. Appliquer 1.7.
2.4. Rotor partiellement bouché. 2.4. Appliquer 1.6.
2.5. Poches d'air dans l'aspiration. 2.5. Changer la disposition de la
tuyauterie. Disposer de robinet de
purge d'air.
2.6. Hauteur d'aspiration grande. 2.6. Appliquer 1.5.
2.7. Prise d'air par le presse- 2.7. Vérifier la fermeture hydraulique du
étoupe. conduit d'eau à pression à la
fermeture hydraulique. Plus grande
pression du liquide de fermeture.
2.8. Sens de rotation changé. 2.8. Appliquer 1.1.
2.9. Usure de pièces internes. 2.9. Changer les pièces usées.
2.10. Fuites dans la tuyauterie de 2.10. Essayer à pression la tuyauterie et
refoulement. éliminer les fuites.
3. La puissance absorbée est 3.1. La hauteur réelle de 3.1. Réduire le diamètre du rotor.
supérieure à celle prévue. l'installation est inférieure à
celle fournie par la pompe.
3.2. Poids spécifique et viscosité 3.2. Réduire le débit avec la vanne de
supérieurs à ceux prévus. réglage ou changer le moteur.
3.3. Presse-étoupe trop serré. 3.3. Desserrer les écrous du presse-
étoupe.
3.4. Vitesse élevée 3.4. Réduire la vitesse. Diminuer le
diamètre du rotor.
3.5. Consommation excessive. 3.5. Vérifier les bornes. Vérifier la tension
de réseau et que l'arbre tourne en
douceur à la main.
Bombas Ideal, S.A. 49
Dimensiones 53
Dimensions
Dimensions
Corte 65
Coupe
Section
Denominación piezas 67
Denomination pieces
Name of parts
Materiales de construcción 68
Materiaux de construction
Materials of construction
Bombas Ideal, S.A. 52
DIMENSIONES / DIMENSIONS
ØU
a f IMP Nº taladros ø
DN
l
h2
Ød
x
ASP
ØU
IDEAL
h1
v
Z
m2 s2 b n3 s U
m1 q n2
n1
a f h1 h2 b m1 m2 n1 n2 n3 s s2 d l q v x DN Z U Nº Ø DN Z U Nº Ø
RNI 32-13 80 360 112 140 50 100 70 190 140 100 14 14 24 50 93 27 8 50 125 165 4 18 32 100 140 4 18
RNI 32-16 80 360 132 160 50 100 70 240 190 100 14 14 24 50 93 27 8 50 125 165 4 18 32 100 140 4 18
RNI 32-20 80 360 160 180 50 100 70 240 190 110 14 14 24 50 93 27 8 50 125 165 4 18 32 100 140 4 18
RNI 32-26 100 360 180 225 65 125 95 320 250 110 14 14 24 50 93 27 8 50 125 165 4 18 32 100 140 4 18
RNI 40-13 80 360 112 140 50 100 70 210 160 100 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 40 110 150 4 18
RNI 40-16 80 360 132 160 50 100 70 240 190 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 40 110 150 4 18
RNI 40-20 100 360 160 180 50 100 70 265 212 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 40 110 150 4 18
RNI 40-26 h 100 360 180 225 65 125 95 320 250 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 40 110 150 4 18
RNI 40-32 H 100 470 200 225 65 125 95 345 280 110 14 14 32 80 128 35 10 65 145 185 4 18 40 110 150 4 18
RNI 50-13 100 360 132 160 50 100 70 240 190 100 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 50 125 165 4 18
RNI 50-16 100 360 160 180 50 100 70 265 212 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 50 125 165 4 18
RNI 50-20 100 360 160 200 50 100 70 265 212 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 50 125 165 4 18
RNI 50-26 h 100 360 180 225 65 125 95 320 250 110 14 14 24 50 93 27 8 65 145 185 4 18 50 125 165 4 18
RNI 50-32 H 125 470 225 280 65 125 95 345 280 110 14 14 32 80 128 35 10 65 145 185 4 18 50 125 165 4 18
RNI 65-13 100 360 160 180 65 125 95 280 212 110 14 14 24 50 93 27 8 80 160 200 8 18 65 145 185 4 18
RNI 65-16 100 360 160 200 65 125 95 280 212 110 14 14 24 50 93 27 8 80 160 200 8 18 65 145 185 4 18
RNI 65-20 100 360 180 225 65 125 95 320 250 110 14 14 24 50 93 27 8 80 160 200 8 18 65 145 185 4 18
RNI 65-26 h 100 470 200 250 80 160 120 360 280 110 17,5 14 32 80 128 35 10 80 160 200 8 18 65 145 185 4 18
RNI 65-32 H 125 470 225 280 80 160 120 400 315 110 17,5 14 32 80 128 35 10 80 160 200 8 18 65 145 185 4 18
RNI 80-16 125 360 180 225 65 125 95 320 250 110 14 14 24 50 93 27 8 100 180 220 8 18 80 160 200 8 18
RNI 80-20 125 470 180 250 65 125 95 345 280 110 14 14 32 80 128 35 10 100 180 220 8 18 80 160 200 8 18
RNI 80-26 h 125 470 200 280 85 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 100 180 220 8 18 80 160 200 8 18
RNI 80-32 H 125 470 250 315 80 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 100 180 220 8 18 80 160 200 8 18
RNI 80-40 125 530 280 355 80 160 120 440 355 110 18 14 42 110 162 45 12 100 180 220 8 18 80 160 200 8 18
RNI 100-20 125 470 200 280 80 160 120 300 280 110 18 14 32 80 128 35 10 125 210 250 8 18 100 180 220 8 18
RNI 100-26 H 140 470 225 280 85 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 125 210 250 8 18 100 180 220 8 18
RNI 100-32 140 470 250 315 80 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 125 210 250 8 18 100 180 220 8 18
RNI 100-40 140 530 280 355 100 200 150 500 400 110 23 14 42 110 160 45 12 125 210 250 8 18 100 180 220 8 18
RNI 125-20 140 470 250 315 80 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 150 240 285 8 23 125 210 250 8 18
RNI 125-26 140 470 250 355 80 160 120 400 315 110 18 14 32 80 128 35 10 150 240 285 8 23 125 210 250 8 18
RNI 125-32 140 530 280 355 100 200 150 500 400 110 23 14 42 110 160 45 12 150 240 285 8 23 125 210 250 8 18
RNI 125-40 140 530 315 400 100 200 150 500 400 110 23 14 42 110 160 45 12 150 240 285 8 23 125 210 250 8 18
RNI 125-50 180 670 375 500 100 200 150 550 450 140 23 14 55 110 160 58,9 16 150 240 285 8 23 125 210 250 8 18
RNI 150-20 160 495 280 400 100 200 150 550 450 110 23 14 32 80 128 35 10 200 295 340 8 23 150 240 285 8 23
RNI 150-26 160 530 250 355 105 200 150 450 350 110 23 14 42 110 160 45 12 200 295 340 8 23 150 240 285 8 23
RNI 150-32 160 530 280 400 100 200 150 550 450 110 23 14 42 110 160 45 12 200 295 340 8 23 150 240 285 8 23
RNI 150-40 160 530 315 450 100 200 150 550 450 110 23 14 42 110 160 45 12 200 295 340 8 23 150 240 285 8 23
Bombas Ideal, S.A. 54
DIMENSIONES / DIMENSIONS
p
ØU Nº taladros ø
a f
IMP
DN
i
h2
Ød
X
ASP
ØU
IDEAL
h1
V
Z
s
m2 b U
n2
m1 n1
a f h1 h2 b m1 m2 n1 n2 n3 s s2 d l q v x DN Z U Nº Ø DN Z U Nº Ø
RNI 150-50 180 670 375 500 100 200 150 550 450 140 23 14 55 110 160 58,9 16 200 295 340 8 23 150 240 285 8 23
RN 200-200 180 556 315 400 100 200 150 550 450 80 22 15 42 110 167 45,5 12 200 295 340 8 23 200 295 340 8 23
RNI 200-26 180 546 280 400 100 200 150 550 450 110 25 14 42 110 161 45,2 12 250 350 395 12 23 200 295 340 8 23
RNI 200-32 200 670 355 450 100 200 150 550 450 110 23 14 48 110 160 51,6 14 250 350 395 12 23 200 295 340 8 23
RN 200-40 200 670 355 500 120 200 150 550 450 110 23 14 48 110 160 51,6 14 250 350 395 12 23 200 295 340 8 23
RNI 200-50 210 675 400 500 160 300 240 720 600 140 27 14 55 110 160 58,9 16 250 350 395 12 23 200 295 340 8 23
RN 250-250 220 705 375 550 140 250 175 700 560 100 26 15 50 110 190 54 14 250 350 395 12 23 250 350 395 12 23
RNI 250-32 200 670 355 525 100 250 175 600 500 110 23 14 48 110 160 51,6 14 300 400 445 12 23 250 350 395 12 23
RNI 250-40 250 670 400 500 120 300 250 710 600 110 24 14 55 110 160 58,9 14 300 400 445 12 23 250 350 395 12 23
RNI 250-50 240 875 425 545 160 300 200 720 600 140 27 19 70 140 250 74,7 20 300 400 445 12 23 250 350 395 12 23
RN 301-305 180 707 400 550 125 250 175 600 500 175 23 18 50 110 190 54 14 300 400 445 12 23 300 400 445 12 23
RN 300-315 250 717 400 560 125 250 175 750 600 175 23 18 50 100 190 54 14 300 400 445 12 23 300 400 445 12 23
RNI 300-40 280 875 500 600 150 300 200 800 660 140 27 19 70 140 250 74,7 20 350 460 505 16 23 300 400 445 12 23
RN 450-400PF 350 755 530 430 230 450 350 1050 820 - 28 - 60 140 • 64,3 18 450 565 615 20 27 400 515 565 16 27
RN 501-451PF 443 782 600 450 210 500 400 1200 1000 - 28 - 60 140 • 64,3 18 500 620 670 20 27 450 565 615 20 27
RN 651-601PF 525 805 875 650 250 650 500 1500 1250 - 27 - 60 170 • 85,5 22 650 785 845 20 30 600 725 780 20 30
Bombas Ideal, S.A. 55
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
CARCASA 80 90 90 100 112 132 132 160 160 180 180 200 225 225 250 280 280 315 315
CARCASSE M S L L M S M M L M L L S M M S M S M
FRAME SIZE
2900 1-1,5 2 3 4 5,5 7,5-10 15-20 25 30 40-50 60 75 100 125 150 175
IP 54
1450 0,75-1 1,5 2 3-4 5,5 7,5 10 15 20 25 30 40 50 60 75 100 125 150 175
DIMENSIONES / DIMENSIONS
h2 a f x l
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
a f x l
h2
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
DIMENSIONES / DIMENSIONS
h2 a f x l
IDEAL
h1
H
A 4 taladros ød B2
L2 L3 L2
L1 B1
RNI 32-13
RNI 32-16
43 236 13 726 812 22 240 63 95 25 450 789
RNI 32-20
RNI 32-26
29 30 31 34 RNI 40-13
RNI 40-16
49 RNI 40-20
RNI 40-26 h
379 RNI 50-13
828 RNI 50-16
23
RNI 50-20
RNI 50-26 h
RNI 65-13
RNI 65-16
810 RNI 65-20
RNI 65-26 h
RNI 80-16
RNI 80-20
671 RNI 80-26 h
42
RNI 100-20
RNI 100-26 H
RNI 125-20
27 96 811 72 41 RNI 125-26
13 726
RNI 40-32 H
RNI 50-32 H
RNI 65-32 H
RNI 80 32 H
RNI 80-40
812 240 63 25 450 789 52 30 31 34 49 23
RNI 100-32
43 RNI 100-40
RNI 125-32
RNI 125-40
379 RNI 125-50
RNI 150-20
236
RNI 150-26
828 RNI 150-32
RNI 150-40
RNI 150-50
RNI 200-26
RNI 200-32
22 RNI 200-40
RNI 200-50
RNI 250-32
810 RNI 250-40
RNI 250-50
RNI 300-40
12 41
42 671
27 96 95 811 72 29
H/h Lubricante rodamientos : aceite
H/h Bearings lubricant : oil
H/h Lubrifiant roulements : huile
Bombas Ideal, S.A. 66
CONSTRUCCION NORMAL
STANDARD CONSTRUCTION
CONSTRUCTION NORMAL
RN 200-200
40
RN 250-250
39 43 51 33 812 24 25 29 789 30 RN 301-305
RN 300-315
379
726 810
22
23
46
13 210 66 653
12
42
450 812 63
236
380
81 41 99 72 810
42
29
811
653
22 450 320 73
Bombas Ideal, S.A. 67
RNI Cuerpo y tapa Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25
Rodete Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5 Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5
Eje Acero inoxidable AISI 420 Acero inoxidable AISI 420 Acero inoxidable AISI 316 Acero inoxidable AISI 316
Aro cierre Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25
Estanqueidad Cierre mecánico acero-grafito Cierre mecánico acero-grafito Cierre mecánico acero-grafito Cierre mecánico acero-grafito
Lubricación rod. Modelos H/h Aceite, resto grasa Modelos H/h Aceite, resto grasa Modelos H/h Aceite, resto grasa Modelos H/h Aceite, resto grasa
Camisa eje — — — —
RN Cuerpo y tapa Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25
Rodete Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5 Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5
Eje Acero inoxidable AISI 420 Acero inoxidable AISI 420 Acero inoxidable AISI 316 Acero inoxidable AISI 316
Aro cierre — — — —
Estanqueidad Empaquetadura Empaquetadura Cierre mecánico acero-grafito Cierre mecánico acero-grafito
Lubricación rod. Grasa Grasa Grasa Grasa
Camisa eje — — — —
RN Cuerpo Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25 Hierro fundido GG25
modelos PF Rodete Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5 Hierro fundido GG25 Bronce 85-5-5-5
Eje Acero inoxidable AISI 316 Acero inoxidable AISI 316 Acero inoxidable AISI 316 Acero inoxidable AISI 316
Aro cierre — — — —
Estanqueidad Empaquetadura Empaquetadura Cierre mecánico acero-grafito Cierre mecánico acero-grafito
Lubricación rod. Aceite Aceite Aceite Aceite
Camisa eje — — — —
RNI Casing and cover Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25
Impeller Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5 Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5
Shaft Stainless steel AISI 420 Stainless steel AISI 420 Stainless steel AISI 316 Stainless steel AISI 316
Wear ring Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25
Sealing Mechanical seal St. steel-carbon Mechanical seal St. steel-carbon Mechanical seal St. steel-carbon Mechanical seal St. steel-carbon
Bearing lubrication Oil for H/h types grease for the rest Oil for H/h types grease for the rest Oil for H/h types grease for the rest Oil for H/h types grease for the rest
Shaft steeve — — — —
RN Casing and cover Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25
Impeller Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5 Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5
Shaft Stainless steel AISI 420 Stainless steel AISI 420 Stainless steel AISI 316 Stainless steel AISI 316
Wear ring — — — —
Sealing Packing Packing Mechanical seal St. St.-carbon Mechanical seal St. St.-carbon
Bearing lubrication Grease Grease Grease Grease
Shaft sleeve — — — —
RN Pump casing Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25 Cast iron GG 25
types PF Impeller Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5 Cast iron GG 25 Bronze 85-5-5-5
Shaft Stainless steel AISI 316 Stainless steel AISI 316 Stainless steel AISI 316 Stainless steel AISI 316
Wear ring — — — —
Sealing Packing Packing Mechanical seal St. St.-carbon Mechanical seal St. St.-carbon
Bearing lubrication Oil Oil Oil Oil
Shaft sleeve — — — —
RNI Corps et couvercie Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25
Roue Fonte grise GG25 Bronze 85-5-5-5 Fonte grise GG25 Bronze 85-5-5-5
Arbre Acier inox AISI 420 Acier inox AISI 420 Acier inox AISI 316 Acier inox AISI 316
Bague d’usure Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25
Étanchéité Garniture mec. acier-graphite Garniture mec. acier-graphite Garniture mec. acier-graphite Garniture mec. acier-graphite
Lubrication Types H/h en huile, reste en grais Types H/h en huile, reste en grais Types H/h en huile, reste en grais Types H/h en huile, reste en grais
Chemise d’arbre — — — —
RN Corps et couvercie Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25
Roue Fonte grise GG25 Bronze 85-5-5-5 Fonte grise GG25 Bronze 85-5-5-5
Arbre Acier inox AISI 420 Acier inox AISI 420 Acier inox AISI 316 Acier inox AISI 316
Bague d’usure — — — —
Étanchéité Presse-etoupe Presse-etoupe Garniture mec. acier-graphite Garniture mec. acier-graphite
Lubrication Graisse Graisse Graisse Graisse
Chemise d’arbre — — — —
RN Corps Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25 Fonte grise GG25
types PF Roue Fonte grise GG25 Bronze 90-10 Fonte grise GG25 Bronze 85-5-5-5
Arbre Acier inox AISI 316 Acier inox AISI 316 Acier inox AISI 316
Bague d’usure — — — —
Étanchéité Presse-etoupe Presse-etoupe Garniture mec. acier-graphite Garniture mec. acier-graphite
Lubrication Houile Houile Houile Houile
Chemise d’arbre — — — —
NOTAS / NOTES
Bombas Ideal, S.A. 70
BOMBAS IDEAL S.A., con domicilio en Massalfassar, Polígono Industrial del Mediterráneo, calle Cid Nº 8,
declara que todas las bombas RN y RNI, servidas con motor incorporado, son conformes con las Directivas
Europeas:
ⵧ 98/37/CEE y sucesivas modificaciones. Seguridad en máquinas.
ⵧ 89/336/CEE Compatibilidad electromagnética.
ⵧ 73/23/CEE. Material eléctrico destinado a utilizarse con límites de tensión.
Normas armonizadas empleadas para la determinación de conformidad:
EN 292/1-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,.y EN 55014-2
Las bombas suministradas en eje libre cumplen con todas las normativas de seguridad, pero no deben ponerse
en marcha ni marcarse CE, hasta que la máquina donde estén instaladas sea declarada conforme con las
Directivas pertinentes.
DECLARATION OF CONFORMITY CE
BOMBAS IDEAL S.A., with address in Massalfassar, Polígono Industrial del Mediterráneo, Calle Cid Nº 8,
declares that all pumps RN and RNI, supplied with motor, conform the following European directives:
ⵧ 98/37/CEE and modifications. Machinery safety.
ⵧ 89/336/CEE. Electromagnetic compatibility.
ⵧ 73/23/CEE. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
Armonized standards used to determine conformity:
EN 292/1-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, y EN 55014-2.
Pumps supplied in bare shaft fulfil all the CE safety requirements, but must not be runned nor labelled as CE,
until the machine where they are install is declared conform to the directives involved.
BOMBAS IDEAL S.A., avec siège social sis Massalfassar, Polígono Industrial del Mediterráneo, Calle Cid Nº
8, déclare que toutes les pompes RN et RNI, fournies avec moteur incorporé sont conformes aux Directrices
Européennes.
ⵧ 98/37/CEE et modifications successives. Securité des machines.
ⵧ 89/36/CEE Compatibilité électro-magnétique.
ⵧ 73/23/CEE Matérial électrique destiné à être utilisé avec les limitations de tension.
Normes armonisées employées pour la détermination de conformité : EN 292/1, EN 55014-1, et EN 55014-2.
Les pompes fournies en disposition arbre nu acomplissent toutes les normes de sécurité mais elles ne peuvent
pas être mise en marche ni porter la marque CE, jusqu’a ce que la machine où elles doivent être installées soit
conforme à la normative en vigueur.
Massalfassar 22/11/08
BOMBAS IDEAL, S.A. se reserva el derecho de variar datos y dimensiones de este catálogo sin previo aviso
BOMBAS IDEAL, S.A. se reserve le droit de varier les renseignements et dimentions de ce catalogue sans préavis
BOMBAS IDEAL, S.A. reserved the right to alter performance, specifications at any time without prior notice.
Tel.: 34 961 402 143 - 902 203 400 - FAX: 34 96 140 21 31
Polígono Industrial Mediterráneo. Calle Cid, 8
Massalfassar - Valencia (Spain)