Manual Ford Courier 2002

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1801

Courier

Manual de taller
Índice
Motor 303-01A
Motor 303-01B
Motor - Enfriamiento 303-03
Grupo 1 Información general
Sistema de carga de combustible y 303-04A
Información de servicio controles
Códigos de identificación 100-01 Sistema de carga de combustible y 303-04B
Levantamiento con gato y elevación 100-02 controles
Banda de accesorios 303-05
Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04 Sistema de arranque 303-06
Encendido del motor 303-07
Control de emisiones del motor 303-08
Grupo 2 Chasis
Aire de admisión - Distribución y 303-12
Suspensión filtrado
Sistema de suspensión - Información 204-00 Emisiones evaporativas 303-13
general Controles electrónicos del motor 303-14A
Suspensión delantera 204-01 Controles electrónicos del motor 303-14B
Suspensión trasera 204-02 Transeje y transmisión manual, embrague y
Ruedas y llantas 204-04 caja de transferencia
Eje propulsor Transmisión/transeje manual y 308-00
Tracción delantera - Semiflechas 205-04 embrague - Información general
Sistema de frenos Embrague 308-01
Sistema de frenos - Información 206-00 Controles del embrague 308-02
general Transmisión/transeje manual 308-03
Freno de tambor 206-02 Transmisión/transeje manual - 308-06
Freno de disco delantero 206-03 Controles externos
Freno de estacionamiento y 206-05 Sistema de escape
accionamiento Sistema de escape - Información 309-00
Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06 general
Sistema de combustible
Freno de potencia - Accionamiento 206-07 Sistema de combustible - Información 310-00
Control antibloqueo - Control de 206-09 general
tracción Tanque y tuberías de combustible 310-01
Sistema de dirección Control de aceleración 310-02
Sistema de dirección - Información 211-00
general Grupo 4 Electricidad
Dirección manual 211-01
Dirección hidráulica 211-02 Sistema de control de clima
Varillaje de la dirección 211-03 Sistema de control de clima - 412-00
Columna de la dirección 211-04 Información general
Interruptores de la columna de la 211-05 Distribución y filtrado de aire 412-01
dirección Calefacción y ventilación 412-02
Aire acondicionado 412-03A
Control de clima auxiliar 412-03B
Grupo 3 Tren motriz
Componentes de control 412-04
Motor Instrumentos y sistemas de advertencia
Motor - Información general 303-00 Iluminación del tablero de 413-00

2004 Courier
instrumentos y del panel de múltiples
instrumentos
Tablero de instrumentos 413-01 Grupo 5 Carrocería y pintura
Claxon 413-06
Dispositivos de advertencia 413-09 Carrocería
Batería y sistema de carga Puertas, cofre, compuerta trasera y 501-03
Sistema de carga - Información 414-00 techo solar
general Acabado y ornamentación interior 501-05
Batería, soporte y cables 414-01 Acabado y ornamentación exterior 501-08
Generador y regulador 414-02 Espejos retrovisores 501-09
Sistemas de audio Asientos 501-10
Sistema de entretenimiento - 415-00 Cristales, marcos y mecanismos 501-11
Información general Panel de instrumentos y consola 501-12
Unidad de audio 415-01 Manijas, seguros, pestillos y sistemas 501-14A
Antena 415-02 de apertura
Bocinas 415-03 Manijas, seguros, pestillos y sistemas 501-14B
Iluminación de apertura
Iluminación exterior 417-01 Limpiadores y lavadores 501-16
Iluminación interior 417-02 Techo solar 501-17
Luces de conducción diurna (DRL) 417-04 Defensas 501-19
Distribución eléctrica Sistemas de protección activa 501-20A
Red de comunicaciones de módulos 418-00 Sistemas de protección pasiva 501-20B
Bastidor y sistema de soporte
Grupo de dispositivos electrónicos Carrocería monocasco, sub-bastidor 502-00
Sistema activo antirrobo 419-01A y sistema de soporte
Sistema antirrobo pasivo 419-01B
Módulos electrónicos de funciones 419-10

Las ilustraciones, información técnica, datos y Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta
descripciones contenidos en esta publicación eran publicación, así como su almacenamiento informático y
correctos, a nuestro entender, en el momento de pasar su transmisión por medio alguno, ya sea electrónico,
a la imprenta. Ford, como parte de su política de mecánico, fotocopia, grabación, traducción o cualquier
continuo desarrollo y mejora, se reserva el derecho de otro sin el consentimiento previo por escrito de Ford
efectuar cambios en cualquier momento y sin previo Motor Company Ltd/Ford Werke AG.
aviso. (c) Ford Motor Company Ltd/Ford Werke AG 1998
No se aceptará responsabilidad alguna por las posibles Editado por:
incorrecciones u omisiones que pueda contener esta
Reiner Winters GmbH
publicación, si bien se han tomado todas las medidas
D-57537 Wissen/Sieg
posibles para que sea lo más completa y precisa
Alemania
posible.
Código de pedido: CGes (indique este código en
Publicado por Ford Motor Company Ltd/Ford Werke
pedidos sucesivos)
AG.
Esta publicación está impresa en papel sin cloro (TCF),
es decir se ha sometido a procesos de blanqueo en los
que no se utiliza gas de cloro ni otros derivados del
cloro.

2004 Courier
Grupo

Información general 1
TÍTULO DE LA SECCIÓN PÁGINA

Información de servicio
Códigos de identificación ...................................................................................................... 100-01-1
Levantamiento con gato y elevación ..................................................................................... 100-02-1
Ruidos, vibraciones y asperezas........................................................................................... 100-04-1

2004 Courier
100-01-1 Códigos de identificación 100-01-1

SECCIÓN 100-01 Códigos de identificación


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Códigos de identificación .................................................................................................... 100-01-2


Artículo 1 al 6 etiqueta de certificación del vehículo .......................................................... 100-01-6
Artículo 7: Valor de humo (sólo diesel).............................................................................. 100-01-7
Artículo 8 y 9: Variantes .................................................................................................... 100-01-7
Artículo 12: Códigos de vestidura interior.......................................................................... 100-01-8
Artículo 15: Códigos del motor .......................................................................................... 100-01-10
Artículo 16: Lado de conducción ....................................................................................... 100-01-10

2004 Courier
100-01-2 Códigos de identificación 100-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Códigos de identificación
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

NOTA: El número de identificación del vehículo Los códigos grabados en la placa durante la
(VIN) se puede ubicar por un asterisco que tiene producción permiten que se establezcan detalles
al inicio y al final. precisos de la especificación de fabricación del
La placa de identificación del vehículo se localiza vehículo.
en el compartimiento del motor en el travesaño El Número de identificación del vehículo (VIN)
delantero de la carrocería. también puede verificarse a través del
parabrisas.

G28445 es 2004 Courier


100-01-3 Códigos de identificación 100-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Número de identificación del vehículo

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
5 - Posición 8 del VIN - Planta
1 - Posición 1,2, y 3, del VIN - de ensamble
Código de planta de
fabricación 6 - Posición 9 del VIN - Modelo

2 - Posición 4 y 10 del VIN - 7 - Posición 11 del VIN - Año de


Tipo de carrocería fabricación

3 - Posición 5 y 6 del VIN - 8 - Posición 12 del VIN - Mes


Constante X de fabricación

4 - Posición 7 del VIN - Origen 9 - Posición 13 al 17 del VIN -


del producto Número de serie del
vehículo

Posición 1, 2, y 3 del VIN - Código de planta de fabricación


Código Fabricación mundial
SFA Ford Motor Company Limited, Reino Unido
WF0 Ford Werke AG, Alemania (vehículos europeos)
WF1 - Ford Werke A.G., Alemania (vehículos de Alemania Federal)
UNI Henry Ford and Son Limited, Irlanda
XLC N.V. Nederland Ford, Países Bajos
VS6 Ford Espania S.A., España
TW2 Ford Lusitana
9BF Ford Brasil
G28445 es 2004 Courier
100-01-4 Códigos de identificación 100-01-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Posiciones 4 a 10 del VIN - Variantes del modelo


Código Variante del modelo
A Saloon de 5 puertas
B Saloon de 3 puertas
P Camioneta de cabina sencilla
V Furgoneta Van de 3 puertas
3 Furgoneta de techo alto
5 Combi de techo alto
Posiciones 5 y 6 del VIN - Constante X

Posición 7 del VIN - Compañía surtidora del producto


Código Compañía surtidora Tipo de ensamble
B Ford de Bretaña Ensamble propio
C Ford de Bretaña Ensamble de Affiliated Co.
E Ford de Alemania Ensamble de Affiliated Co.
G Ford de Alemania Ensamble propio
L Ford de Brasil Ensamble propio
W Ford de España Ensamble propio

Posición 8 del VIN - Planta de ensamble


Código Planta de ensamble
A Dagenham/Colonia/Ipiranga
BoM Halewood/Genk/San Bernardo
C Langly/Saarlouis
K Rheine
7oP Valencia/Azambuja
N Amsterdam
S Setubal

Posición 9 del VIN - Rango del modelo


Código Rango del modelo
J Courier

Posición 11 del VIN - Año de fabricación


Código Año de fabricación
S 1995
T 1996
V 1997
W 1998
X 1999
Y 2000
1 2001
2 2002
3 2003
4 2004

Posición 12 del VIN - Mes de fabricación - Hasta el 2000


Mes 1995 1996 1997 1998 1999
Enero C B J L C

G28445 es 2004 Courier


100-01-5 Códigos de identificación 100-01-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Mes 1995 1996 1997 1998 1999


Febrero K R U Y K
Marzo D A M S D
Abril E G P T E
Mayo L C B J L
Junio Y K R U Y
Julio S D A M S
Agosto T E G P T
Septiembre J L C B J
Octubre U Y K R U
Noviembre M S D A M
Diciembre P T E G P

Mes de fabricación - Del 2001 en adelante


Mes 2000 2001 2002 2003 2004
Enero B J L C B
Febrero R U Y K R
Marzo A M S D A
Abril G P T E G
Mayo C B J L C
Junio K R U Y K
Julio D A M S D
Agosto E G P T E
Septiembre L C B J L
Octubre Y K R U Y
Noviembre S D A M S
Diciembre T E G P T
Posiciones de la 13 a la 17 del VIN - Número de
cinco dígitos
Número de serie del vehículo

G28445 es 2004 Courier


100-01-6 Códigos de identificación 100-01-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Etiqueta de certificación del vehículo (típica) o placa del VIN

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
8 - Variantes
1 - Número de aprobación tipo
9 - Tipo
2 - Número de identificación del
vehículo (VIN) 10 - Códigos de niveles de
emisiones
3 - Masa bruta del vehículo
(GVM) 11 - Códigos de color de
carrocería
4 - Masa bruta del tren (GTM)
12 - Códigos de vestidura interior
5 - Masa máxima permitida del
eje delantero 13 - Relación final de impulsión
de transeje
6 - Masa máxima permitida del
eje trasero 14 - Códigos de transeje

7 - Valor de humo (sólo diesel) 15 - Códigos de motor


16 - Lado de manejo

Artículo 1 al 6 etiqueta de certificación del vehículo


Ref. Detalles
Artículo 1: Códigos de tipo de certificación Un código único requerido por la legislación en
ciertos territorios.

G28445 es 2004 Courier


100-01-7 Códigos de identificación 100-01-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. Detalles
Artículo 2: Número de identificación del vehículo Número de identificación del vehículo.
(VIN)
Artículo 3: Masa neta del vehículo Indica la masa máxima de carga legal, en territorios
donde esto se requiere
Artículo 4: Masa neta del tren Indica la masa combinada máxima del vehículo y
del remolque o Caravan
Artículo 5: Masa máxima permitida del eje Carga máxima permitida en las ruedas delanteras
delantero del vehículo.
Artículo 6: Masa máxima permitida en el eje Carga máxima permitida en las ruedas traseras del
trasero vehículo.

Artículo 7: Valor de humo (sólo diesel)


Código Valor de humo
- -
- -
- -

Artículo 8 y 9: Variantes
Código Versión
JAS 5-puertas
JBS 3-puertas
JVS Furgoneta van de 3 puertas

Artículo 10: Códigos de niveles de emisiones


Código Nivel de emisiones del escape
F CEE 93
S CEE 2000
U 83 US (petróleo) / 87 US (diesel)
W Etapa III del camión de trabajo ligero
1 CEE 96
4 Requisitos 15.04
5 Niveles de emisiones D3
6 Niveles de emisiones D4/E4
7 Requisitos de la Etapa IV
8 Etapa II de camión de trabajo ligero

Artículo 11: Códigos de color de la carrocería


Código Color de la carrocería
A Azul danés o azul Amparo (metálico)
B Blanco diamante
C Brillo cobrizo
D Negro pantera
E Morado cardo
F Azul State
G Belladona o verde boscoso
H Azul Amparo o azul imperial
I Verde nórdico claro o rojo Bari
J Armadura o azul acero mediano
K Tourmallard o rojo Colorado (sólido)
L Verde vítreo o perla escarcha aguamarina

G28445 es 2004 Courier


100-01-8 Códigos de identificación 100-01-8

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Código Color de la carrocería
M Blanco Aspen
N Ébano claro
P Rojo radiante
Q Azul brillante
R Oro cítrico
S Samakand o verde musgo (metálico)
T Verde manzana o azul real oscuro (sólido)
TK Amarillo Broom
U Verde joya o azul real
V Negro ceniza o blanco ártico o agua cerceta mediano
W Gris carbón mediano
X Mica Nouveau
Y Azul zafiro claro
Z Naranja Arizona o ébano (sólido)
0 - Azul Ontario
1 - Rojo pimiento
2 Bronce naranja o verde Pacífico
3 Verde olivo oscuro o verde eléctrico
4 Verde Maya o blanco Oxford
5 Aurlis o perla azul isla brillante
6 - Plata polvo de luna
7 - Azul Melina
8 Belladona
9 - Plata Columbia
Para vehículos ensamblados en plantas continentales, Para vehículos ensamblados en plantas del Reino
el segundo dígito del código de pintura denota el año Unido, el segundo dígito del código de la pintura
modelo original de introducción de ese color, (0)' = denota el año modelo actual, (0) = ensamblado en el
introducción del color en el año modelo 1990). año modelo 1990).

Artículo 12: Códigos de vestidura interior


Código Acabados interiores y exteriores
BF Forma - Azul State
DA Essex - Gris oscuro mediano
DB Cambridge - Gris oscuro mediano
DC Mac Allen - Gris oscuro mediano
DJ Framed - Gris oscuro mediano
DK Letho - Gris oscuro mediano
DM Málaga - Gris oscuro mediano
DT UFO - Gris oscuro mediano
DU Courier - Gris oscuro mediano
DV Swift - Gris oscuro mediano
D0 Palette - Gris oscuro mediano
D2 Samba - Gris oscuro mediano
D3 Trellis - Gris oscuro mediano
D4 Trío 2 - Gris oscuro mediano
D6 San marino - Gris oscuro mediano
D9 Swift - Gris oscuro mediano
HS Silverstone - Azul Imperial
MF Forma - Negro media noche
ml Cuero - Negro media noche

G28445 es 2004 Courier


100-01-9 Códigos de identificación 100-01-9

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Código Acabados interiores y exteriores


MN Neptuno - Negro media noche
M8 Venecia - Negro media noche
OD Media noche - Ópalo mediano
OE Media noche - Ópalo mediano
OI Vinil - Ópalo mediano
OO Media noche - Ópalo mediano
PV Swift - Pergamino
RV Swift - Rojo río
S3 Trellis - Plata
TJ Framed - Trufa
TK Letho - Trufa
TL Piel - Trufa
TN Neptuno - Trufa
T0 Paleta - Trufa
T3 Trellis - Trufa
T8 Venecia - Trufa
WA Essex - Azul cálido
WB Cambridge - Azul cálido
1F Forma - Roja pimiento
1S Silverstone - Rojo pimiento
1V Swift - Rojo pimiento
13 Trellis - Rojo pimiento
2F Forma - verde Pacífico
2V Swift - Rojo pimiento
23 Trellis - Rojo pimiento
39 Swift - Azul brillante
7V Swift - Azul zafiro
73 Trellis - Azul zafiro

Artículo 13: Relación final de impulsión del transeje


Código Relación de ejes
A 3.37
B 4.06
C 4.19
F 3.84
K 3.61
R 4.25
Z 3.59
2 4.27
4 3.82
5 4.65

Artículo 14: Códigos del transeje


Código Tipo
A Manual de 5 velocidades B5 / IB5
F Manual de 5 velocidades B5/ IB5
J Manual de 5 velocidades B5 / IB5
K Manual de 5 velocidades B5 / IB5
MoZ Automática
P Manual de 5 velocidades B5 / IB5

G28445 es 2004 Courier


100-01-10 Códigos de identificación 100-01-10

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Código Tipo
T Manual de cambio automático de 5 velocidades
9 Manual de 5 velocidades B5 / IB5

Artículo 15: Códigos del motor


Código Motor
B CVH 1.4L SOHC
C4, A o C HCS 1.0L OHV
DH o D Zetec - S 1.25L HP
E HCS 1.6L SOHC HP
FH Sigma DOHC EFI
F Zetec-S 1.4L
G HCS 1.0L SOHC HP
H Lince 1.8L DI 75 PS
JJ Endura-E OHV EFI
J4 ó 4 Endura-E OHV EFI
M SOHC
N 1.3L OHV HP
RT Endura-DE SOHC diesel
R Kent 1.8L IDI
X HCS 1.3L 50 PS LP
Y Zetec - S 1.6L
1 Yamaha 1.1L DOHC
4 HCS 1.3L 60 PS NP

Artículo 16: Lado de conducción


Código Manejo
A Conductor izquierdo
B Conductor derecho
E Conductor izquierdo
F Conducción del lado derecho
G Conductor izquierdo
H Conductor derecho
J Conductor izquierdo
K Conducción del lado derecho
L Conducción del lado izquierdo
M Conducción del lado derecho
N Conducción del lado izquierdo
P Conducción del lado derecho

G28445 es 2004 Courier


100-02-1 Levantamiento con gato y elevación 100-02-1

SECCIÓN 100-02 Levantamiento con gato y


elevación
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Levantamiento con gato...................................................................................................... 100-02-2


Elevación ............................................................................................................................ 100-02-3

2004 Courier
100-02-2 Levantamiento con gato y elevación 100-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Levantamiento con gato


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

ADVERTENCIA: Siempre coloque el Antes de proceder a una reparación que precise


vehículo en una superficie dura y levantar el vehículo con gato, es esencial que
nivelada. Si fuera necesario levantar el entienda completamente las siguientes
vehículo en una superficie blanda, instrucciones:
coloque bloques de distribución de Es importante que siempre se usen únicamente
carga bajo el gato. Ponga siempre una los puntos correctos para levantar con gato. El
calza en la rueda diagonalmente opuesta vehículo puede levantarse colocando un gato
al gato. Si no se siguen estas abajo del estribo, adelante de la rueda trasera o
instrucciones pueden ocurrir lesiones atrás de las aberturas de la rueda delantera.
personales. Use una protección acojinada, si es posible, para
evitar dañar la pintura de la carrocería.

G28446 es 2004 Courier


100-02-3 Levantamiento con gato y elevación 100-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Elevación

NOTA: Al levantar un vehículo con un elevador Es importante que siempre se usen únicamente
de dos columnas, se deberán colocar los puntos de elevación correctos.
almohadillas de nivelación abajo de los puntos
de elevación.

G28447 es 2004 Courier


100-04-1 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-1

SECCIÓN 100-04 Ruidos, vibraciones y asperezas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 100-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH).............................................................................. 100-04-3


Teoría del diagnóstico....................................................................................................... 100-04-3
Conozca el sistema........................................................................................................... 100-04-3
Conozca el historial del sistema ........................................................................................ 100-04-3
Conozca el historial de la condición .................................................................................. 100-04-3
Conozca la probabilidad de que se desarrollen determinadas condiciones. ..................... 100-04-3
No solucione el síntoma y deje la causa. .......................................................................... 100-04-4
Asegúrese de encontrar la causa...................................................................................... 100-04-4
Tablas de diagnóstico ....................................................................................................... 100-04-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH).............................................................................. 100-04-5


Inspección y verificación ................................................................................................... 100-04-5
Procedimiento de diagnóstico de ruidos............................................................................ 100-04-5
Pruebas de camino ........................................................................................................... 100-04-7
Verificaciones rápidas de la prueba de camino ................................................................. 100-04-8
Condiciones del camino .................................................................................................... 100-04-9
Preparación del vehículo................................................................................................... 100-04-9
Prueba en rampa .............................................................................................................. 100-04-9
Tabla de síntomas............................................................................................................. 100-04-10
Pruebas precisas .............................................................................................................. 100-04-11

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Tren motriz/tren impulsor - Posicionamiento .................................................. (14 001 0) 100-04-25


Sistema de escape - Posicionamiento ........................................................... (25 001 0) 100-04-26

2004 Courier
100-04-2 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, Líquidos, Selladores y Adhesivos


Artículo Especificación
Compuesto dieléctrico de silicón (D7AZ-19A331-A) ESE-M1C171-A

Especificaciones de apriete
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tuercas de rueda 85 63 -

G28451 es 2004 Courier


100-04-3 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH)


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Los problemas de ruido, vibración y aspereza


(NVH) han cobrado más importancia a medida
que los vehículos se hacen más sofisticados y se Conozca el sistema
aumenta el nivel de confort de los pasajeros. – Conozca cómo se relacionan entre sí las
Esta sección está concebida como ayuda para partes.
el diagnóstico y pruebas de problemas de ruido, – Conozca cómo funciona el sistema así como
vibración y aspereza. sus límites y qué ocurre cuando el sistema
– El ruido se define como sonidos que son no funciona bien.
ajenos al funcionamiento del equipo del – Algunas veces, esto significa verificar el
compartimiento de pasajeros y que interfieren sistema comparándolo con otro que se sabe
con la satisfacción del cliente. que funciona correctamente.
– La vibración se define como los impulsos
sentidos por el cliente que no son causados
por cambios en la superficie de la carretera. Conozca el historial del sistema
– La aspereza es un asunto de calidad del Las claves obtenidas en una de estas áreas
manejo en donde el cliente siente que la pueden ahorrar tiempo:
respuesta del vehículo a la superficie del
camino se transmite en gran medida al – ¿Qué tan antiguo o nuevo es el sistema?
cliente. – ¿Qué tipo de tratamiento ha recibido?
– ¿Se le ha dado servicio en el pasado de
forma tal que pudiera relacionarse con la
Teoría del diagnóstico condición actual?
El diagnóstico es más que simplemente seguir – ¿Cuál es el historial de servicio?
una serie de pasos interrelacionados para
encontrar la solución a una condición concreta.
Es la forma de observar sistemas que no Conozca el historial de la condición
funcionan en la forma que deberían y descubrir – ¿Empezó repentinamente o apareció
el por qué. También implica saber cómo debe ser gradualmente?
el funcionamiento de un sistema y si está
– ¿Se relaciona con algún otro evento, como
funcionando correctamente.
una colisión o un reemplazo anterior de
Existen reglas básicas para el diagnóstico. Si se partes?
siguen estas reglas, la causa de la condición – Investigue cómo se hizo aparente la
generalmente se encuentra la primera vez que condición; puede ser una clave importante
se recorre el sistema. para determinar la causa.

Conozca la probabilidad de que se


desarrollen determinadas condiciones.
– Busque lo simple, más que lo complejo.
– Por ejemplo:

G28448 es 2004 Courier


100-04-4 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


- Las condiciones eléctricas suelen ocurrir en – Probabilidad de que ocurran ciertas cosas en
las conexiones más que en los un sistema
componentes. – Velocidad de verificación de determinados
- Cuando el motor no arranca, es más componentes o funciones antes que otros
probable que la causa se deba a un cable – Simplicidad para llevar a cabo ciertas
flojo o a un pequeño desajuste, que al pruebas antes que otras.
cizallamiento del árbol de levas.
– Eliminación de la verificación de partes
– Conozca la diferencia entre imposible e grandes de un sistema llevando a cabo
improbable. Ciertas fallas en un sistema pruebas simples.
pueden ser improbables, pero pueden ocurrir. – Certeza al reducir la búsqueda a una parte
– Las partes nuevas son simplemente eso, más pequeña antes de llevar pruebas a
nuevas. Esto no significa que siempre sean fondo.
partes que funcionan correctamente.
La forma más rápida de encontrar una condición
es trabajando con las herramientas disponibles.
No solucione el síntoma y deje la causa. Esto significa trabajar con tablas de diagnóstico
comprobadas y el equipo especial correcto para
Bajar la presión de una de las llantas delanteras el sistema.
puede corregir la condición de un vehículo a
inclinarse a un lado, pero no corrige la condición
original.

Asegúrese de encontrar la causa.


– Vuelva a verificar los descubrimientos.
– ¿Qué ha causado el desgaste de un
componente?
– Si los soportes de la transmisión o del motor
están sueltos, puede ser un indicio de
también hay otros soportes sueltos.

Tablas de diagnóstico
Las tablas son una forma sencilla de expresar la
relación entre la lógica básica y un sistema físico
de componentes. Ayudan a descubrir la causa
de una condición en el menor tiempo posible.
Las tablas de diagnóstico combinan muchas
áreas de diagnóstico en un solo despliegue
visual:

G28448 es 2004 Courier


100-04-5 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH)


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

ajustes más precisos se señalan en los


procedimientos de servicio y ajustes.
Inspección y verificación – Siempre siga cada paso exactamente y tome
1. Verifique el problema del cliente haciendo notas para recordar los hallazgos
funcionar el vehículo para reproducir la importantes más adelante.
condición.
2. Inspeccione el vehículo visualmente para Entrevista con el cliente
determinar si hay alguna causa obvia de los
La prueba de camino y la entrevista del cliente (si
problemas.
se tiene disponible) proporcionan información
3. Si la inspección revela problemas obvios de que ayudará a identificar el problema y
fácil identificación, repare si es necesario. orientarán al técnico sobre el punto de inicio o
4. Si después de la inspección la condición diagnóstico correctos
persiste, determine los síntomas y vaya a la
– Use la forma de evaluación del problema del
Tabla de síntomas.
cliente para registrar los problemas del
cliente.
Cómo utilizar esta sección de Procedimientos de
diagnóstico
Identificación de la condición
– Los problemas de ruido, vibración y aspereza
El ruido, vibración y aspereza (NVH)
se han convertido en más importantes
generalmente ocurren en cuatro áreas:
debido a que los vehículos son ahora más
sensibles a estas vibraciones. Esta sección – Llantas
está diseñada para ayudar a identificar estas – Accesorios del motor
situaciones. – Suspensión
– La sección proporciona procedimientos de – Rodamiento central de la línea de
diagnóstico basados en los síntomas. Si la impulso/flecha impulsora
condición ocurre en velocidad alta, por
ejemplo, el lugar más probable para NOTA: Si se retira la tapa del rodamiento central
empezar es bajo sacudida a alta velocidad. de la flecha impulsora, se debe instalar una tapa
de rodamiento nueva.
– El procedimiento de prueba de camino
indicará cómo clasificar las condiciones en Por lo tanto, es importante que cualquier
categorías y cómo distinguir entre una problema de ruidos, vibraciones y asperezas se
vibración y una sacudida. aísle a las áreas específicas, tan pronto como
– Se proporciona una serie de verificaciones sea posible. La manera más sencilla y rápida de
rápidas de la prueba de camino para hacer esto es realizando la prueba de camino
asegurar que se haya precisado o eliminado como se señala.
la causa.
– Use la forma de evaluación de la prueba de
Procedimiento de diagnóstico de ruidos
camino del vehículo para registrar los
resultados de la prueba de camino.
– Use el glosario para familiarizarse con los Ruido no proveniente del eje
términos. Las cinco fuentes más comunes de ruidos no
– Identifique la condición, pase a la sección relacionados con el eje son el escape, las
apropiada y localice el diagnóstico correcto. llantas, las cremalleras del techo, las molduras
Una vez identificada la condición, la tarea ya de acabado y el transeje.
está parcialmente realizada.
Por lo tanto, antes de desmontar la transmisión y
– Siga el procedimiento de diagnóstico como efectuar el diagnóstico, asegúrese de que el
se señala. ruido no se debe a ninguna de las siguientes
– Las verificaciones rápidas se describen condiciones:
dentro del paso, mientras que las pruebas y
G28449 es 2004 Courier
100-04-6 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


– En ciertas condiciones, el tono del ruido del desensambla la unidad. Las claves iniciales son
escape puede tener un sonido muy parecido el tipo de ruido escuchado durante las pruebas
al ruido de engranajes. Otras veces, se de camino y las condiciones de manejo.
puede confundir con el zumbido de los
rodamientos de las ruedas.
Condiciones de vibración
– Las llantas, en particular las de nieve, pueden
emitir un gemido o rugido agudo, similar al NOTA: No se deben cambiar las juntas de
ruido de los engranes. En cierta medida, las velocidad constante (CV) con nuevas a menos
llantas radiales tienen esta característica. que el desensamble y la inspección hayan
También, cualquier llanta no estándar con revelado un desgaste inusual.
una huella no usual puede emitir un ruido Los ruidos de cliqueo, detonación o esmerilado
tipo gruñido y gemido. pueden deberse a lo siguiente:
– Los adornos y las molduras también pueden
– Las botas de las juntas de las semiflechas de
producir ruidos de silbido o gemido.
las ruedas delanteras están cortadas o
– El ruido sordo puede ser un ruido metálico dañadas, lo que tiene como resultado una
que se escucha cuando el transeje lubricación inadecuada o contaminación en
automático se acopla en reversa o en los alojamientos de los rodamientos piloto de
marcha, o puede ocurrir cuando se aplica o la semiflecha de la junta CV interior o
libera el acelerador. Ocurre por un juego exterior.
entre engranes en alguna parte de la línea de
– Abrazaderas sueltas de la bota de la junta de
impulso.
la semiflecha de las ruedas delanteras.
– El ruido de rodamientos suena como que se
– Otro componente en contacto con el
están tirando canicas al piso. Esta condición
ensamble de la semiflecha.
generalmente es ocasionada por un
rodamiento de la rueda que está fallando. – Rodamientos de la rueda, componente de la
suspensión o del freno desgastados,
dañados o incorrectamente instalados.
Condiciones de ruido
Las vibraciones a altas velocidades en el camino
– El ruido de los engranes suele ser un pueden deberse a lo siguiente:
bramido o gemido debido a daños de los
engranes o a una precarga incorrecta de los – Ruedas delanteras o traseras
rodamientos. Puede ocurrir a diversas desbalanceadas;
velocidades y condiciones de manejo, o – Llantas fuera de redondez.
puede ser continuo. NOTA: Las semiflechas no están balanceadas y
– El cloqueo es un ruido de traqueteo especial, no contribuyen a perturbaciones de vibración
que suena como cuando se coloca un palo rotacional.
contra los radios de una rueda de bicicleta El estremecimiento o vibración durante la
girando. Ocurre mientras se desacelera aceleración pueden deberse a las siguientes
desde 64 km/h (40 mph) y normalmente se causas:
puede oír todo el tiempo hasta el paro. La
frecuencia varía con la velocidad del
vehículo.
– El golpeteo es muy similar al cloqueo,
aunque puede ser más alto y ocurre durante
la aceleración o desaceleración. El
desmontaje de los componentes indicará qué
es lo que hay que corregir.
Antes de desmontar el transeje para diagnosticar
y corregir el ruido de engranes, verifique y
elimine elementos de las llantas, del escape y de
los adornos.
Los ruidos descritos en la Prueba de camino
normalmente tienen causas específicas que se
pueden diagnosticar observando mientras se
G28449 es 2004 Courier
100-04-7 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

– Desgaste excesivo o daños en el alojamiento - varilla de la barra estabilizadora


del rodamiento piloto de la semiflecha de las - brazo inferior y buje de la suspensión
juntas de velocidad constante exterior o delantera izquierda
interior.
- brazo inferior y buje de la suspensión
– Ángulos de operación excesivamente altos delantera derecha
de las juntas de velocidad constante debido
- maza y mango de la rueda delantera
a una altura de manejo incorrecta. Verifique
la altura de manejo, verifique el rango
correcto de los resortes y verifique los
Pruebas de camino
elementos enumerados bajo Condiciones no
operativas. Las unidades impulsadas por engranes
producirán una cierta cantidad de ruido. Algún
ruido es aceptable y puede escucharse a ciertas
Condiciones de fuga velocidades o bajo diferentes condiciones de
1. Inspeccione las botas de la junta de CV para manejo, como en un camino asfaltado nuevo. El
detectar evidencia de grietas, roturas o ruido ligero no es perjudicial de ninguna forma y
divisiones. debe considerarse normal.
2. Inspeccione abajo de la carrocería para La prueba de camino y la entrevista del cliente (si
detectar señales de salpicaduras de grasa se tiene disponible) proporcionan información
cerca de la bota de la junta de la semiflecha necesaria para identificar la condición y orientan
de la rueda delantera, en los lugares del al técnico sobre el punto de inicio correcto para
alojamiento del rodamiento piloto de la el diagnóstico.
semiflecha de las juntas de CV interior y
exterior, lo que será una indicación de daños
en la bota de la junta de la semiflecha de la
rueda delantera y/o en la abrazadera de la
bota de la junta de la semiflecha de la rueda
delantera.
3. Inspeccione fugas del sello del alojamiento
del rodamiento piloto de la semiflecha de la
junta de CV interior en el alojamiento del
rodamiento piloto de la semiflecha de la
junta de CV interior.
4. Cerciórese de que el retenedor de la maza
de la rueda del eje delantero sea del tipo de
apriete prevaleciente correcto.

Condiciones inoperantes
Si se desacoplara una junta de velocidad
constante o una semiflecha, verifique lo
siguiente:
– La ubicación correcta de los componentes de
la suspensión y que no presenten daños ni
desgaste.
– Desgaste de los bujes.
– Daños en el sub-bastidor.
– Componentes doblados o desgastados:

G28449 es 2004 Courier


100-04-8 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


1. Tome apuntes durante toda la rutina de producir un ruido de gruñido, dependiendo
diagnóstico. Use la forma de la Prueba de del componente que lo está causando.
camino que incluye espacio para Refiérase a Gruñido al acelerar en la Tabla
observaciones. Asegúrese de anotar hasta de síntomas.
el dato más mínimo, porque puede resultar 2. Aceleración/desaceleración: Con aceleración
ser el más importante. lenta o deceleración, algunas veces se nota
2. No toque nada hasta que haya realizado una una sacudida en la rueda/columna, en los
prueba de camino y una inspección visual a asientos, en el panel del piso delantero, en
fondo del vehículo. Deje las presiones de el panel de vestidura de las puertas
inflado de las llantas y la carga del vehículo delanteras o en el metal laminado del
igual que estaban cuando se observó por extremo delantero del vehículo. Se trata de
primera vez la condición. Si se ajustan las una vibración de baja frecuencia
presiones de inflado o la carga del vehículo o (aproximadamente 9 a 15 ciclos por
se efectúa algún otro ajuste, puede reducirse segundo). Puede o no aumentar al aplicar
la intensidad de la condición a un punto en ligeramente los frenos. Refiérase a
que no se pueda identificar claramente. Zumbido/sacudida/vibración en marcha
Puede también introducir algún factor nuevo mínima, en la Tabla de síntomas.
en el sistema que impida un diagnóstico 3. Alta velocidad: Se siente una vibración en el
correcto. panel del piso delantero o en los asientos
3. Realice una inspección visual como parte de sin sacudidas visibles, pero acompañado de
la rutina del diagnóstico preliminar, un ruido o resonancia, zumbido, ruido
anotando todo lo que parezca no estar bien. continuo o bum. Avance por inercia con el
Tome nota de las presiones de inflado de las pedal del embrague oprimido y el motor en
llantas, pero no las ajuste todavía. Tome marcha mínima. Si la vibración todavía es
nota de las fugas de fluidos, tuercas y/o evidente, puede estar relacionada con las
tornillos sueltos o puntos brillantes donde ruedas, llantas, discos de freno delanteros,
los componentes pueden estar rozando entre mazas de la rueda o rodamientos de las
sí. Verifique si hay cargas inusuales en el ruedas delanteras. Refiérase a las
compartimiento de equipaje. Sacudidas a alta velocidad en la Tabla de
4. Realice una prueba de camino y defina la síntomas.
condición reproduciéndola varias veces 4. Sensible a las rpm del motor: Se siente una
durante la prueba de camino. vibración cada vez que el motor alcanza
5. Realice las verificaciones rápidas de la determinadas rpm. Desaparece al conducir
prueba de camino en cuanto se reproduzca con el motor en inercia en neutral. La
la condición. Esto identificará el vibración puede reproducirse operando el
procedimiento de diagnóstico correcto. motor en las rpm del problema mientras el
Realice más de una vez las verificaciones vehículo está sin movimiento. Puede ser
rápidas de la prueba de camino para causada por cualquier componente, desde la
verificar que están proporcionando un banda impulsora de accesorios hasta el
resultado válido. Recuerde, tal vez las embrague, que gira a la velocidad del motor
Verificaciones rápidas de la prueba de cuando se detiene el vehículo. Refiérase a
camino no indiquen dónde está la condición, Vibración de accesorios del motor en la
pero sí indicarán dónde no está. Tabla de síntomas.
5. Ruido y vibración al virar: Los ruidos de
cliqueo, detonación o esmerilado pueden
Verificaciones rápidas de la prueba de deberse a lo siguiente:
camino – Funda de la bota de la junta de la semiflecha
1. 24-80km/h (15-50 mph): Con aceleración delantera cortada o dañada, dando como
ligera se escucha un gemido y es posible resultado una lubricación inadecuada o
que se sienta una vibración en el panel del contaminación en la junta exterior de la
piso delantero. Generalmente es peor a una semiflecha de la rueda delantera o en la junta
velocidad determinada del motor y en un interior de la semiflecha de la rueda
ajuste especial de la mariposa durante la delantera.
aceleración a esa velocidad. También puede – Abrazadera de la bota de la junta de la
semiflecha de la rueda delantera.
G28449 es 2004 Courier
100-04-9 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

– Otro componente en contacto con el 1. Levante el vehículo en una rampa.


ensamble de la semiflecha. CONSULTE la sección 100-02.
– Desgaste, daños o instalación incorrecta del 2. Explore los rangos de velocidades de interés
rodamiento de la rueda delantera; usando las Verificaciones rápidas de la
– Desgaste, contaminación o resequedad de la prueba de camino como se describió
junta interior de la semiflecha de la rueda previamente.
delantera o de la junta exterior de la 3. Desacelere con el motor desacoplado y en
semiflecha de la rueda delantera. neutral. Si el vehículo no vibra al funcionar a
una velocidad indicada constante y se
comporta de manera muy diferente en
Condiciones del camino marcha y en inercia, es probable que se
trate de una condición del transeje.
Un técnico experto siempre establecerá una ruta
que se utilizará para todas las pruebas de Sin embargo, note que una prueba en rampa
camino para el diagnóstico de ruido, vibración y puede producir vibraciones y ruidos diferentes
aspereza. El camino seleccionado debe ser que una prueba de camino debido al efecto de la
razonablemente liso, nivelado y libre de rampa. No es raro encontrar vibraciones en la
ondulaciones (excepto si se debe identificar rampa que no se encontraron durante la prueba
alguna condición especial). Es mejor un camino de camino. Si la condición encontrada en el
de asfalto liso que permite conducir en un rango camino puede reproducirse en la rampa, hacer
de velocidades. Los caminos con grava o experimentos en la rampa del vehículo puede
baches no son apropiados porque producen una ahorrar una gran cantidad de tiempo.
fuente adicional de ruido. Una vez que se NOTA: Algunas condiciones solamente pueden
establece la ruta y se utiliza consistentemente, la ser aparentes en caminos asfaltados lisos.
variable del ruido del camino se elimina de los
resultados de las pruebas. Al llevar a cabo el diagnóstico de sacudida de
alta velocidad o el diagnóstico de vibración de
Si el cliente se queja de un ruido o vibración en accesorios del motor en una rampa, observe las
un camino en particular y solamente en éste, el siguientes precauciones:
origen del problema puede ser la superficie del
camino. De ser posible, trate de probar el ADVERTENCIA: Si sólo se permite que
vehículo en el mismo tipo de camino. gire una rueda de tracción, la velocidad
debe limitarse a 55 km/h (35 mph)
indicados en el velocímetro, ya que la
Preparación del vehículo velocidad real de la rueda será del doble
Lleve a cabo una inspección visual a fondo del de lo que indica el velocímetro. Una
vehículo antes de realizar la prueba de camino. velocidad que exceda de 55 km/h (35
Tome nota de cualquier cosa que sea inusual. mph) o permitir que la rueda de tracción
No repare ni ajuste ninguna condición hasta que cuelgue libremente podría tener como
haya realizado la prueba de camino, a menos resultado la desintegración de la llanta,
que el vehículo no funcione o que la condición falla del diferencial y/o falla de la junta de
pueda poner en riesgo al técnico. velocidad constante y de la semiflecha,
lo que podría ocasionar lesiones
Después de verificar que se ha corregido la personales graves y daños extensos en
condición, asegúrese de instalar todos los el vehículo.
componentes que se han desmontado.
ATENCIÓN: No se debe dejar que la
suspensión cuelgue libre. Cuando la
Prueba en rampa junta de velocidad constante funciona en
un ángulo muy alto, puede ocurrir
Después de una prueba de camino, algunas vibración extra así como daños en los
veces es útil llevar a cabo una prueba similar en sellos y las juntas.
una rampa de vehículos.
El brazo inferior de la suspensión delantera debe
apoyarse en un soporte lo más hacia afuera que
sea posible. Para obtener la altura de manejo
correcta del vehículo, todo el peso del vehículo

G28449 es 2004 Courier


100-04-10 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


debe apoyarse adelante sobre gatos de piso. CONSULTE la sección 100-02.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Sacudidas a alta velocidad • Suspensión/semiflecha y juntas • Vaya a la prueba precisa A.
de las ruedas delanteras
• Llantas/ruedas.
• Rodamientos de la rueda.
• Botas de las juntas de las
semiflechas de las ruedas
delanteras
• Discos de freno.
• Motor.
• Transeje.
• Gruñido al acelerar • Filtro de aire. • Vaya a la prueba precisa B.
• Tren motriz.
• Soportes del motor.
• Sistema de escape.
• Bum/sacudida vibración en • Cables/mangueras. • Vaya a la prueba precisa C.
marcha mínima • Soportes del motor.
• Sistema de escape.
• Banda impulsora/poleas de
accesorios.
• Vibración de accesorios del • Banda impulsora/poleas de • Vaya a la prueba precisa D.
motor accesorios.
• Herrajes de montaje.
• Desviación de la llanta o de la • Llantas y ruedas. • Vaya a la prueba precisa E.
rueda • Rodamientos de la rueda.
• Frenos, disco delantero - • Discos de freno. • Vaya a la prueba precisa F.
vibración/estremecimiento • Balatas del freno
desgastadas/dañadas.
• Material extraño en las balatas
del freno.
• Superficie de contacto de los
discos de los frenos
delanteros/traseros dañada.
• Tornillo de montaje del caliper
suelto.
• Rodamiento de la rueda
delantera suelto.
• Variación en el espesor del
disco.
• Análisis de vibraciones del • Tambor/disco del freno • Vaya a la prueba precisa G.
extremo de la rueda desbalanceado.
• Soportes del motor o del
transeje.
• Rodamiento de la rueda
delantera desgastado o dañado.

G28449 es 2004 Courier


100-04-11 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Verifique con el motor • Compresor del A/C. • Vaya a la prueba precisa H.
funcionando • Soportes del motor/transeje.
• Componentes del sistema de
escape.
Después de verificar que se ha corregido la
condición, asegúrese de haber instalado todos
Pruebas precisas los componentes retirados.
NOTA: Estas pruebas precisas están diseñadas
para guiar al técnico en un procedimiento de
diagnóstico paso a paso para determinar la
causa de una condición. No siempre será
necesario seguir la tabla hasta el final. Lleve a
cabo únicamente los pasos de la prueba precisa
necesarios para corregir la condición. Después,
verifique el funcionamiento del sistema para
asegurar que se ha corregido la condición.
PRUEBA PRECISA A: SACUDIDAS A ALTA VELOCIDAD
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: INSPECCIONE LAS LLANTAS
1 Inspeccione las llantas.
- Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Inspeccione las llantas para detectar
desgaste o daños extremos, puntos
acopados o lisos.
• ¿Están bien las llantas?
→ Sí
Vaya a A2 Vaya a la prueba precisa A
→ No
CONSULTE la sección 204-04.
A2: INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS
1 Inspeccione los rodamientos de las ruedas.
- Lleve a cabo el diagnóstico de vibración.
CONSULTE la sección 204-00.
• ¿Están bien los rodamientos de las ruedas?
→ Sí
Vaya a A3 Vaya a la prueba precisa A
→ No
Instale un rodamiento de la rueda nuevo
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-01. (delantero) o CONSULTE
la sección 204-02. (trasero). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.

G28449 es 2004 Courier


100-04-12 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A3: INSPECCIONE LAS BOTAS DE LA JUNTA DE LA SEMIFLECHA DE LA RUEDA
DELANTERA
1 Inspeccione las botas de la junta de la
semiflecha de la rueda delantera.
- Gire la llanta delantera con las manos.
- Inspeccione las botas de la junta de la
semiflecha de la rueda delantera para
detectar grietas, roturas, divisiones o
salpicaduras de grasa.
• ¿Están bien las botas de la junta de la
semiflecha de la rueda delantera?
→ Sí
Lleve a cabo la prueba precisa E.
→ No
Instale botas de la junta del semieje de la
rueda delantera nuevas. CONSULTE la
sección 205-04. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA B: GRUñIDO AL ACELERAR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: VERIFIQUE EL PURIFICADOR DE AIRE
1 Verifique el purificador de aire.
- Verifique la instalación correcta y que estén
apretadas todas las conexiones del
purificador de aire, el tubo de admisión, el
tubo de salida, los resonadores y todos los
demás componentes asociados con el
sistema de inducción de aire.
• ¿Están bien los componentes?
→ Sí
Vaya a B2
→ No
Corrija la condición según sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente. Si el gemido persiste, Vaya
a B2
B2: VERIFIQUE LOS SOPORTES DEL MOTOR
1 Verifique los soportes del motor
- Refiérase al procedimiento de Neutralización
de los soportes del motor/transeje en esta
sección.
• ¿Los soportes del motor están bien?
→ Sí
Vaya a B3
→ No
Vaya a B4

G28449 es 2004 Courier


100-04-13 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


B3: VERIFIQUE EL SISTEMA DE ESCAPE
1 Verifique el sistema de escape
- Refiérase al procedimiento de Neutralización
del sistema de escape en esta sección.
• ¿Está bien el sistema de escape?
→ Sí
Vaya a B4
→ No
Repare según sea necesario. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
B4: VERIFIQUE PARA DETECTAR RUIDO EN EL TREN IMPULSOR
1 Verifique para detectar ruido en el tren
impulsor.
- Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02. Con el motor apagado,
inspeccione visualmente los componentes del
aislamiento para detectar soportes dañados
y/o desalineados.
• ¿Los componentes del vehículo están bien?
→ Sí
Refiérase a la prueba precisa D, Vibración
de accesorios del motor.
→ No
Instale componentes nuevos si es
necesario. Alinee el tren motriz.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA C: RUIDO DE BUM/SACUDIDA/VIBRACIÓN EN MARCHA MÍNIMA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: VERIFIQUE LOS CABLES/MANGUERAS
1 Verifique los cables/mangueras.
- Verifique el compartimiento del motor para
encontrar cualquier componente que pudiera
estar a tierra entre el motor y la carrocería o
el chasis. Ejemplo: Cables de control,
mangueras del A/C, cable del acelerador,
etc.
• ¿Están bien los componentes?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Corrija la condición según sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente. Si el gemido persiste, Vaya
a C2

G28449 es 2004 Courier


100-04-14 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C2: VERIFIQUE LOS SOPORTES DEL MOTOR
1 Verifique los soportes del motor.
- Inspeccione que los aisladores de soporte del
motor funcionen correctamente. CONSULTE
la sección 303-01A / 303-01B. o
• ¿Se solucionó la condición?
→ Sí
Condición del vehículo corregida.
→ No
Vaya a la prueba precisa D.
PRUEBA PRECISA D: VIBRACIÓN DE ACCESORIOS DEL MOTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: VERIFIQUE CON EL MOTOR FUNCIONANDO
1 Verifique con el motor funcionando.
- Haga funcionar el motor hasta las rpm del
problema observadas en la prueba de
camino, con el vehículo parado.
• ¿Ocurre la vibración?
→ Sí
Vaya a D2
→ No
Lleve a cabo la prueba de paro con los
frenos bloqueados (cargue el motor
deslizando el embrague en velocidad). Si la
vibración ocurre, vaya a la prueba precisa
B.
D2: INSPECCIONE LA BANDA IMPULSORA Y LAS POLEAS DE LOS ACCESORIOS
1 Inspeccione la banda y las poleas.
- Con el motor parado, inspeccione la banda
impulsora y las poleas de accesorios para
detectar desgaste o daño y verifique la
tensión de la banda. CONSULTE la sección
303-05.
• ¿La banda, el tensor automático o las poleas
están desgastadas o dañadas?
→ Sí
Instale componentes nuevos según sea
necesario. CONSULTE la sección 303-05.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente. Si la vibración todavía está
presente. Vaya a D3
→ No
Vaya a D3
D3: VERIFIQUE EL HERRAJE DE MONTAJE
1 Verifique el herraje de montaje.
- Verifique que los soportes de montaje y los
componentes de ajuste estén correctamente
alineados y apretados.

G28449 es 2004 Courier


100-04-15 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Los soportes y los componentes de ajuste


están asegurados?
→ Sí
Vaya a D4
→ No
Alinee y apriete el herraje de montaje a las
especificaciones. CONSULTE la sección
303-05. Corrija la tensión de la banda.
Arranque el motor y haga funcionar hasta
las rpm del problema. Si la vibración
todavía está presente. Vaya a D4
D4: VERIFIQUE CON EL MOTOR EN MARCHA MÍNIMA
1 Verifique con el motor en marcha mínima.
- Con el motor en marcha mínima, verifique
visualmente las banda impulsora y las
poleas de accesorios para detectar
desalineación, desviación o movimiento
irregular. La desviación máxima es de 3.175
mm.
- Aumente las rpm del motor.
• ¿La banda y las poleas están bien?
→ Sí
Vaya a D5
→ No
Diagnostique el problema de la banda
impulsora de accesorios. CONSULTE la
sección 303-05.
D5: VERIFIQUE SI HAY RUIDO EN LA BANDA IMPULSORA DE ACCESORIOS
1 Verifique si hay ruido en la banda impulsora de
accesorios.
- Verifique si hay gorjeo o un sonido agudo
proveniente de la banda rociando una
cantidad pequeña de agua en el lado
ranurado de la banda (use una botella
atomizadora o equivalente).
• ¿Cambia el ruido?
→ Sí
Verifique si hay desalineación. Verifique la
posición del tensor. Verifique si la banda
está desgastada. Repare según sea
necesario. CONSULTE la sección 303-05.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Compruebe los bujes/rodamientos de los
accesorios. CONSULTE la sección 412-00.
(Sistema de control del clima) y
CONSULTE la sección 414-02. (Generador
y regulador). Instale componentes nuevos
si es necesario. Vaya a D6

G28449 es 2004 Courier


100-04-16 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D6: VERIFIQUE LOS ACCESORIOS
1 Verifique los accesorios
- Haga funcionar el motor hasta las rpm del
problema y verifique cada componente.
• ¿Se localizó el componente ruidoso?
→ Sí
Instale una banda impulsora de accesorios
nueva. Si la vibración todavía está
presente, repare el componente.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Desbalanceo del componente del motor.
CONSULTE la sección 303-00. Repare o
instale un componente nuevo según sea
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA E: DESVIACIÓN DE LA LLANTA O DE LA RUEDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: INSPECCIONE EL RODAMIENTO DE LA LLANTA Y LA RUEDA
1 Inspeccione el rodamiento de la llanta y la
rueda.
- Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02. Inspeccione las llantas.
CONSULTE la sección 204-04. Inspeccione
los rodamientos de las ruedas. CONSULTE
la sección 204-00.
• ¿Los rodamientos están bien?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
Instale rodamientos nuevos según sea
necesario. CONSULTE la sección 204-01.
(delantero) o CONSULTE la sección 204-
02. (trasero). Vaya a E2
E2: BALANCEE LAS RUEDAS
1 Balancee las ruedas. CONSULTE la sección
204-04.
- Balancee las ruedas e instálelas en el
vehículo.
• ¿El vehículo funciona correctamente?
→ Sí
Condición corregida.
→ No
Vaya a E3

G28449 es 2004 Courier


100-04-17 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E3: ROTE LAS RUEDAS
1 Rote las ruedas. CONSULTE la sección 204-
04.
- Rote las ruedas del frente a la parte trasera y
de la parte trasera al frente.
• ¿El vehículo funciona correctamente?
→ Sí
Condición corregida.
→ No
Vaya a E4
E4: VERIFIQUE LA DESVIACIÓN
1 Verifique la desviación. CONSULTE la
sección 204-04.
- Verifique la desviación radial total y la
desviación lateral total de la rueda.
• ¿La desviación es menor de 1.01 mm en las
ruedas delanteras y menor de 1.187 mm en las
ruedas traseras?
→ Sí
Vaya a E5
→ No
Vaya a E6
E5: VERIFIQUE EL SOPORTE DE LA LLANTA EN LA RUEDA
1 Verifique el soporte de la llanta en la rueda.
- Verifique nuevamente la desviación radial
total como se señala en la prueba precisa
E4.
• ¿La desviación radial total es menor de 1.01
mm?
→ Sí
Vaya a E6
→ No
Instale llantas nuevas si es necesario.
Verifique que el sistema funcione
normalmente.
E6: BALANCEE LAS RUEDAS DESPUÉS DE VERIFICAR EL SOPORTE EN LA RUEDA
1 Balancee las ruedas después de verificar el
soporte en la rueda.
- Verifique y balancee las ruedas.
- Prueba de camino.
• ¿Se eliminó la vibración?
→ Sí
Condición corregida.
→ No

G28449 es 2004 Courier


100-04-18 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
En algunos casos, el problema de vibración
puede ser causado por la construcción
interna de la llanta, induciendo variaciones
de la fuerza, que no pueden detectarse con
la medición de la desviación. Esta
condición se diagnostica instalando
ensambles de llantas/ruedas (uno a la vez)
de un vehículo diferente para aislar las
llantas con problemas. Instale llantas
nuevas si es necesario. Balancee las
llantas. Verifique que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA F: FRENOS DE DISCO DELANTEROS - VIBRACIÓN/ESTREMECIMIENTO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: PRUEBA DE CAMINO
1 Prueba de camino.
- Con ruedas y llantas estándar instaladas,
pruebe el vehículo en el camino y verifique la
condición.
• ¿Está presente un estremecimiento/vibración
del freno o un gorjeo del freno cuando se
aplican los frenos?
→ Sí
Vaya a F2
→ No
Vaya a la prueba precisa G.
F2: APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Aplique el freno de estacionamiento.
- Aplique ligeramente el freno de
estacionamiento y pruebe el vehículo en el
camino. (Libere el freno de estacionamiento
inmediatamente después de la prueba).
• ¿Está presente un estremecimiento o
vibración?
→ Sí
Verifique los frenos traseros. CONSULTE
la sección 206-02. Vaya a F5
→ No
Verifique los frenos delanteros.
CONSULTE la sección 206-03. Vaya a F3

G28449 es 2004 Courier


100-04-19 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


F3: VERIFIQUE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
1 Verifique la suspensión delantera.
- Verifique las unidades de la suspensión
delantera, los rodamientos de las ruedas, el
buje del brazo inferior de la suspensión
delantera y otros componentes de la
suspensión delantera.
- Compare la condición de los componentes de
un lado del vehículo con los del otro lado del
vehículo y con un vehículo que se conozca
está en buen estado. CONSULTE la sección
204-00.
• ¿Todos los componentes de la suspensión
están en buen estado?
→ Sí
Vaya a F4
→ No
CONSULTE la sección 204-00.
F4: RECTIFIQUE LOS DISCOS DEL FRENO
1 Rectifique los discos del freno.
- Rectifique los discos y las balatas del freno y
pruebe el vehículo en el camino.
CONSULTE la sección 206-03.
• ¿Está presente un estremecimiento o
vibración?
→ Sí
Vaya a F7
→ No
Condición corregida.
F5: VERIFIQUE LA SUSPENSIÓN TRASERA
1 Verifique la suspensión trasera.
- Verifique las unidades de la suspensión
trasera, los rodamientos de las ruedas, y
otros componentes de la suspensión trasera.
CONSULTE la sección 204-02.
- Compare la condición de los componentes de
un lado del vehículo con los del otro lado del
vehículo y con un vehículo que se conozca
está en buen estado.
• ¿Todos los componentes de la suspensión
están en buen estado?
→ Sí
Vaya a F6
→ No
CONSULTE la sección 204-00.
F6: RECTIFIQUE LOS FRENOS TRASEROS
1 Rectifique los frenos traseros.
- Rectifique los tambores de los frenos e
instale zapatas nuevas de los frenos
traseros. Pruebe el vehículo en el camino.

G28449 es 2004 Courier


100-04-20 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Está presente un estremecimiento o


vibración?
→ Sí
Vaya a F8
→ No
Condición corregida.
F7: INSTALE DISCOS DE FRENOS DELANTEROS NUEVOS
1 Instale discos de frenos delanteros nuevos.
- Instale discos de frenos nuevos y pruebe el
vehículo en el camino.
• ¿Está presente un estremecimiento o
vibración?
→ Sí
Vaya a F5
→ No
Condición corregida.
F8: INSTALE TAMBORES DE FRENOS TRASEROS NUEVOS
1 Instale tambores de frenos traseros nuevos y
pruebe el vehículo en el camino.
• ¿Está presente un estremecimiento o
vibración?
→ Sí
Verifique lo siguiente: si están desgastados
dañados los soportes del motor o del
transeje o los rodamientos de la rueda.
Instale componentes nuevos si es
necesario. Verifique que el sistema
funcione normalmente.

→ No
Condición corregida.
PRUEBA PRECISA G: ANÁLISIS DE VIBRACIÓN DEL EXTREMO DE LA RUEDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: PRUEBA DE INERCIA EN NEUTRAL
1 Realice la prueba de camino con el motor en
inercia en neutral.
• ¿Desaparece la vibración durante la prueba de
camino en inercia en neutral?
→ Sí
Procedimiento que está siendo
desarrollado.
→ No
Vaya a G2

G28449 es 2004 Courier


100-04-21 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


G2: INSPECCIONE LAS LLANTAS
1 Inspeccione las llantas.
- Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02. Inspeccione las llantas para:
- El tamaño correcto de las llantas.
- Compatibilidad de la llanta/rueda.
- Detectar desgaste o daños.
- El asentamiento correcto de las cejas de las
llantas.
• ¿Están bien las llantas?
→ Sí
Vaya a G3
→ No
CONSULTE la sección 204-04.
G3: INSPECCIONE LA DESVIACIÓN DE LAS RUEDAS Y LAS LLANTAS
1 Inspeccione la desviación de las ruedas y las
llantas.
• ¿Las ruedas y las llantas están bien?
→ Sí
Vaya a G4
→ No
Repare o instale ruedas y llantas nuevas
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-04. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
G4: LLEVE A CABO UNA PRUEBA DE BALANCEO ESTÁTICO
1 Lleve a cabo una prueba de balanceo estático.
• ¿Las ruedas y las llantas están bien?
→ Sí
Vaya a G5
→ No
Instale ruedas o llantas nuevas si es
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
G5: LLEVE A CABO UNA PRUEBA DE CAMINO
1 Lleve a cabo una prueba de camino.
• ¿La condición todavía está presente?
→ Sí
Compruebe los siguientes elementos y
repare o instale componentes nuevos
según sea necesario; aire acondicionado.
CONSULTE la sección 412-00. Motor.
CONSULTE la sección 303-00. Transeje
CONSULTE la sección 308-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No
Condición corregida.

G28449 es 2004 Courier


100-04-22 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA H: VERIFIQUE CON EL MOTOR FUNCIONANDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: LLEVE A CABO LA PREPARACIÓN PARA LA VERIFICACIÓN CON EL MOTOR
FUNCIONANDO
1 Lleve a cabo la preparación.
- Bloquee las ruedas.
- Aplique el freno de estacionamiento.
• ¿Se cumplen las condiciones de la
preparación?
→ Sí
Vaya a H2
→ No
Lleve a cabo los procedimientos de
preparación nuevamente.
H2: LLEVE A CABO LA VERIFICACIÓN CON EL MOTOR FUNCIONANDO
1 Lleve a cabo la verificación con el motor
funcionando.
- Seleccione neutral y haga funcionar el motor
a las rpm en que ocurre la condición.
- Lleve a cabo este procedimiento con el
embrague acoplado y desacoplado.
• ¿Todavía está presente la vibración?
→ Sí
Compruebe los siguientes sistemas, A/C,
CONSULTE la sección 412-00. Motor,
CONSULTE la sección 303-00. Transeje,
CONSULTE la sección 308-00.
Repare o instale componentes nuevos si es
necesario.
→ No
Verifique los soportes del motor/transeje y/o
los componentes del sistema de escape.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA I: VERIFIQUE LA BANDA IMPULSORA DE ACCESORIOS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
I1: INSPECCIONE LA BANDA IMPULSORA DE ACCESORIOS
1 Inspeccione la banda impulsora de accesorios.
- Inspeccione el sistema de la banda para:
- Detectar una banda desgastada, con
rozamiento, vidriada o con indentaciones.
- Detectar poleas sueltas, dobladas o con
indentaciones.
• ¿Hay algún daño evidente?
→ Sí
Repare o instale componentes nuevos si es
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a I2

G28449 es 2004 Courier


100-04-23 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


I2: VERIFIQUE LA TENSIÓN DE LA BANDA
1 Verifique la tensión de la banda.
- Con el interruptor de encendido en apagado.
- Verifique el funcionamiento del tensor
automático de la banda. CONSULTE la
sección 303-05.
• ¿El tensor automático de la banda está
funcionando correctamente?
→ Sí
Vaya a I3
→ No
Instale un tensor nuevo. CONSULTE la
sección 303-05. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
I3: VERIFIQUE SI HAY DESVIACIÓN DE LA POLEA/SALTO DE LA BANDA
1 Verifique si hay desviación de la polea/salto de
la banda.
- Interruptor de encendido en encendido, motor
funcionando.
- Seleccione neutral.
- Haga funcionar el motor a la velocidad de la
vibración.
- Verifique si hay saltos en la banda.
- Verifique las poleas de la banda en marcha
mínima para detectar si hay una desviación
radial o axial mayor de 3.175 mm.
• ¿El vehículo experimenta saltos de la banda o
desviación de la polea?
→ Sí
Para un salto de la banda,
compruebe/instale una banda de accesorios
e impulsora nueva, como sea necesario.
CONSULTE la sección 303-05. Para
descentramiento de la polea,
compruebe/instale una polea o banda de
accesorios nueva como sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a I4
I4: INSPECCIONE EL TRAYECTO DE LA BANDA
1 Inspeccione el trayecto de la banda.
- Inspeccione el trayecto de la banda en cada
polea en marcha mínima.
• ¿La banda corre hacia arriba y hacia abajo de
la polea?
→ Sí
Instale una polea nueva. CONSULTE la
sección 303-05. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
G28449 es 2004 Courier
100-04-24 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a I5
I5: VERIFIQUE LA BANDA
1 Verifique la banda.
- Interruptor de encendido en apagado.
Desmonte la banda.
- Interruptor de encendido en marcha, motor
funcionando.
• ¿La vibración se ha reducido o eliminado?
→ Sí
Instale una banda nueva. Compruebe que
el sistema funcione normalmente. Si la
condición todavía ocurre después de la
instalación, vaya a la prueba precisa C.
→ No
CONSULTE la sección 303-00.

G28449 es 2004 Courier


100-04-25 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-25

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Tren motriz/tren impulsor - Posicionamiento (14 001 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

1. NOTA: Una vibración anormal puede ser


causada por un componente, tal como el
soporte del aislador de soporte del motor o del
transeje, que está actuando de manera rígida
debido a una posición de montaje
distorsionada o torcida. Como resultado, el
aislador de soporte no absorbe la vibración
como debería.
Afloje los tornillos de montaje del aislador
del motor girando tres vueltas.
2. Encienda el motor y cambie a Drive.
3. Mientras las llantas están en contacto con
el suelo, empuje el vehículo hacia atrás y
hacia adelante.
4. Cambie de regreso a neutral y apague el
motor. Vuelva a apretar los tornillos de
montaje del aislante del motor.

G28450 es 2004 Courier


100-04-26 Ruidos, vibraciones y asperezas 100-04-26

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de escape - Posicionamiento (25 001 0)

1. Afloje las fijaciones del tubo de entrada


del silenciador y tubo resonador al
colector de escape en las bridas y en la
conexión de entrada del silenciador.
2. Ponga un caballete para sostener el
silenciador en posición paralela al
bastidor del vehículo sin que se esfuerce
el soporte del tubo silenciador.
3. Apriete la conexión del silenciador.
4. Coloque los tubos de escape en los
colectores y apriételos. Cerciórese de que
el catalizador y el deflector de calor no
toquen las barras del bastidor.
5. Con el sistema de escape completo bien
apretado (y frío), el soporte de suspensión
trasero debe inclinarse hacia delante para
que el sistema pueda expandirse hacia
atrás cuando se caliente durante el
funcionamiento normal.

G17383 es 2004 Courier


Grupo

Chasis 2
TÍTULO DE LA SECCIÓN PÁGINA

Suspensión
Sistema de suspensión - Información general....................................................................... 204-00-1
Suspensión delantera ........................................................................................................... 204-01-1
Suspensión trasera ............................................................................................................... 204-02-1
Ruedas y llantas ................................................................................................................... 204-04-1
Eje propulsor
Tracción delantera - Semiflechas .......................................................................................... 205-04-1
Sistema de frenos
Sistema de frenos - Información general............................................................................... 206-00-1
Freno de tambor ................................................................................................................... 206-02-1
Freno de disco delantero....................................................................................................... 206-03-1
Freno de estacionamiento y accionamiento .......................................................................... 206-05-1
Frenos hidráulicos - Accionamiento ...................................................................................... 206-06-1
Freno de potencia - Accionamiento....................................................................................... 206-07-1
Control antibloqueo - Control de tracción .............................................................................. 206-09-1
Sistema de dirección
Sistema de dirección - Información general .......................................................................... 211-00-1
Dirección manual .................................................................................................................. 211-01-1
Dirección hidráulica............................................................................................................... 211-02-1
Varillaje de la dirección ......................................................................................................... 211-03-1
Columna de la dirección........................................................................................................ 211-04-1
Interruptores de la columna de la dirección........................................................................... 211-05-1

2004 Courier
204-00-1 Sistema de suspensión - Información general 204-00-1

SECCIÓN 204-00 Sistema de suspensión -


Información general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 204-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de suspensión....................................................................................................... 204-00-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 204-00-4
Tabla de síntomas............................................................................................................. 204-00-8
Pruebas precisas .............................................................................................................. 204-00-13

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Convergencia de las ruedas delanteras - Ajuste ............................................ (14 117 0) 204-00-23


Rodamiento de rueda - Inspección ................................................................ (14 117 0) 204-00-25

2004 Courier
204-00-2 Sistema de suspensión - Información general 204-00-2

ESPECIFICACIONES

Alineación de la rueda delantera (a altura kerb) - Caster y camber


Versión Caster Camber
Direcció Rangos de Rangos de
Modelo n Valor nominal tolerancia Valor nominal tolerancia
Todas las Manual 1.34° o 1° 20' 2.59° a 0.09° o 2° -0.66° o -0° 40' 0.44° a -1.76° o 0°
Saloon 35' a 0° 05' 26' a -1° 06'
Todas las Manual 1.31° o 1° 18' 2.57° a 0.05° o 2° -0.66° o -0° 40' 0.44° a -1.76° o 0°
Panel Van 33' a 0° 03' 26' a -1° 06'
Todas las Asistida 2.23° o 2° 14' 3.48° a 0.98° o 3° -0.62° o -0° 37' 0.48° a -1.72° o 0°
Saloon 29' a 0° 59' 29' a -1° 43'
Todas las Asistida 2.22° o 2° 13' 3.47° a 0.97° o 3° -0.62° o -0° 37' 0.48° a -1.72° o 0°
Panel Van 28' a 0° 58' 29' a -1° 43'
Todas las Manual 0.70° o 0° 42' 1.95° a -0.55° o 1° -0.60° o -0° 36' 0.50° a -1.70° o 0°
Courier Kombi 57' a -0° 33' 30' a -1° 42'
Todas las Manual 0.34° o 0° 20' 1.59° a -0.91° o 1° -0.59° o -0° 35' 0.51° a -1.63° o 0°
Courier Van 35' a -0° 55' 30' a -1° 41'
Todas las Asistida 1.32° o 1° 19' 2.57° a 0.07° o 2° -0.61° o -0° 37' 0.49° a -1.71° o 0°
Courier Kombi 34' a 0° 04' 29' a -1° 43'
Todas las Asistida 0.96° o 0° 58' 2.21° a -0.29° o 2° -0.58° o -0° 35' 0.52° a -1.68° o 0°
Courier Van 13' a -0° 17' 31' a -1° 41'
Variación máxima - lado izquierdo a lado derecho - Caster 1.00°(1°00') Camber 1.25° (1°15')

Alineación de la rueda delantera (a altura kerb) - Ajuste de convergencia total - Todas las
variantes excepto la Sport
Rango de tolerancia Ajustes, si fuera necesario
0.43 convergencia a -0.4 divergencia 0.00° de convergencia ± 0.17°
0° 25' de convergencia a -0° 25' de divergencia 0° 00' de convergencia ± 0° 10'
2.5 mm de convergencia a -2.5 mm de divergencia 0.0 mm de convergencia ± 1.0 mm

Alineación de la rueda delantera (a altura kerb) - Ajuste de convergencia total - Variante Sport
Rango de tolerancia Ajustes, si fuera necesario
0.25 convergencia a -0.60 divergencia -0.34° de divergencia 0.00° de convergencia
0° 15' de convergencia -0° 36' de -0° 20' de divergencia 0° 00' de convergencia
divergencia
1.5 mm convergencia a -3.5 mm -2.00 mm divergencia 0.00 mm convergencia
divergencia

Alineación de la rueda trasera (a altura kerb) - Camber


Versión Nominal Rango de tolerancia
Todas las Saloon -1.00° o -1° 0' -0.50° a -2.00° o -0° 30' a -2° 00'
Todas las Panel Van -1.00° o -1° 00' -0.50° a -2.00° o -0° 30' a -2° 00'
Todas las Courier Kombi -0.40° o -0° 24' 0.10° a -1.40° o 0° 06' a -1° 24'
Todas las Courier Van -0.40° o -0° 24' 0.10° a -1.40° o 0° 06' a -1° 24'
Variación máxima - lado izquierdo a lado derecho - Camber 1.25° (1° 15')

Alineación de la rueda trasera (a altura kerb) - Convergencia trasera


Versión Rango de tolerancia Ajustes, si fuera necesario
Todas las Saloon 2.3 mm de convergencia o 0.40° de 4.3 mm a 0.3 mm de convergencia o
convergencia 0.72° a 0.05° de convergencia

G28454 es 2004 Courier


204-00-3 Sistema de suspensión - Información general 204-00-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Versión Rango de tolerancia Ajustes, si fuera necesario


Todas las Panel 2.3 mm de convergencia o 0.40° de 4.3 mm a 0.3 mm de convergencia o
Van convergencia 0.72° a 0.05° de convergencia
Todas las Courier 2.5 mm de convergencia o 0.42° de 4.5 mm a 0.5 mm de convergencia o
Kombi convergencia 0.75° a 0.08° de convergencia
Todas las Courier 2.5 mm de convergencia o 0.42° de 4.5 mm a 0.5 mm de convergencia o
Van convergencia 0.75° a 0.08° de convergencia
Variación máxima - lado izquierdo a lado derecho - Camber 1.25° (1°15')

G28454 es 2004 Courier


204-00-4 Sistema de suspensión - Información general 204-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de suspensión
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

ATENCIÓN: Asegúrese que las llantas


estén infladas a su presión correcta Inspección y verificación
antes y después de realizar esta
verificación. Un procedimiento de diagnóstico de vibración
siempre empieza con una prueba de camino.
La vibración, aspereza, derivación, bamboleo y CONSULTE la sección 100-04. La prueba de
golpeteo pueden ser ocasionados por variación camino y la entrevista del cliente (si está
excesiva de la llanta o rueda, llantas disponible) proporcionarán mucha de la
desgastadas o acopadas o desbalanceo de la información que se necesita para encontrar la
rueda y la llanta. fuente de una vibración.
Estas condiciones pueden también ser causadas Para la prueba de camino, seleccione una calle
por caminos de superficies ásperas u con pavimento plano y sin ondulaciones. Si es
onduladas. El manejo del vehículo sobre evidente una vibración, anote y registre lo
distintos tipos de superficies indicará si esa es la siguiente:
verdadera causa de las condiciones.
– La velocidad en la que se presenta la
No culpe inmediatamente a las llantas al intentar vibración.
diagnosticar un problema de vibración. Otras
causas de vibración incluyen: – Qué tipo de vibración se presenta en cada
rango de velocidad - mecánica o audible.
– Rodamiento flojo o desgastado de la rueda – Cómo se afecta la vibración por cambios en
delantera. la torsión del motor, la velocidad del vehículo
– Componentes de la suspensión o de la y la velocidad del motor.
dirección flojos o desgastados. – Tipo de sensibilidad a la vibración -
– Variación excesiva del disco de freno sensibilidad a la torsión, sensibilidad a la
delantero. velocidad del vehículo o sensibilidad a la
– Soportes flojos del motor o transeje. velocidad del motor.
– Accesorios impulsados por el motor. Si la prueba de camino indica que la vibración
Esta sección cubre aquellas vibraciones está relacionada a las llantas o ruedas, utilice la
relacionadas con la suspensión, las llantas y las tabla de condiciones de desgaste de la llanta
ruedas. para ayudar a señalar la causa del problema. Si
la prueba de camino indica que existe rechinido
Un golpeteo sordo significa normalmente que la en las llantas, pero no sacudida o vibración, el
llanta tiene puntos planos o blandos que hacen ruido se origina por el contacto entre la llanta y
ruido al golpear el pavimento. El gemido de la la superficie del camino.
llanta puede distinguirse del ruido del eje porque
el ruido del eje disminuye o cambia de acuerdo a Use la siguiente explicación de términos para
la carga o velocidad. El ruido de las llantas ayudar a aislar la fuente de la vibración:
permanece igual a distintos rangos de velocidad.
Para verificar que el ruido de las llantas no está Sensibilidad a la torsión
asociado con sacudidas o vibración, infle en Esto significa que la condición se puede mejorar
exceso las llantas, una a la vez, y detecte algún o empeorar al acelerar, desacelerar, marchar
cambio del sonido. El cabeceo o gemido por impulso propio o mantener una velocidad
cambiará ya que el aumento en la presión constante del vehículo.
cambia la frecuencia de la llanta.
Detecte otros tipos de vibración. CONSULTE la
Sensibilidad a la velocidad del vehículo
sección 100-04.
Esto significa que la vibración siempre ocurre en
la misma velocidad del vehículo y que no se
afecta con el par de torsión del motor, la
velocidad del motor o la velocidad seleccionada
en la transmisión.
G28452 es 2004 Courier
204-00-5 Sistema de suspensión - Información general 204-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Sensibilidad a la velocidad del motor 1. Verifique la presión especificada en las


cuatro llantas.
Esto significa que la vibración ocurre al variar las
velocidades del vehículo cuando se selecciona 2. Levante y soporte el frente del vehículo.
una velocidad diferente del transeje y la CONSULTE la sección 100-02. Compruebe
velocidad del motor es constante. Esta anomalía las rótulas y soportes de la suspensión
puede aislarse aumentando o reduciendo la delantera para detectar si están sueltos,
velocidad del motor con el transeje en neutral o desgastados y dañados. Para más
con una prueba con el automóvil detenido con el información, refiérase a Rótula - Inferior,
transeje acoplado. Si la condición es Inspección en esta sección. Apriete todas
sensibilidad de la velocidad del motor, la las tuercas y tornillos a la especificación.
condición no se relaciona a las llantas. Cuando las partes estén desgastadas,
instale nuevas. CONSULTE la sección 204-
01.
Extremo delantero 3. Revise el apriete de los soportes de la caja
NOTA: No revise o realice la alineación de la de la dirección y la barra de unión. Apriete
suspensión delantera sin hacer primero la todos los soportes a la especificación. Si los
siguiente inspección de daño o desgaste del extremos de la barra de unión están
extremo delantero. desgastados o doblados, instale partes
nuevas. CONSULTE la sección 211-02.
4. Desmonte las ruedas delanteras. Verifique
las ruedas en busca de una condición de
falta de redondez y rines doblados.
Balancee los conjuntos de la rueda y la llanta
en equipo de balanceo de alta velocidad.
5. Revise la acción de las unidades de la
suspensión y la condición de sus
acoplamientos. Refiérase a las
verificaciones de la unidad de la suspensión.
Una unidad de la suspensión pegada o
amarrada puede no permitir al vehículo
asentarse en posición nivelada normal,
afectando posiblemente la alineación de la
rueda delantera.

Inspección, rótula - inferior


1. Levante y soporte el vehículo. CONSULTE
la sección 100-02.
2. Sujete firmemente el extremo exterior del
brazo de la suspensión inferior y trate de
moverlo hacia arriba y hacia abajo,
observando y sintiendo cualquier
movimiento. Si el brazo se moviera
libremente, es muy probable que también se
escuche un chasquido. No debe haber
movimiento libre.
3. Si existe algún movimiento, instale una rótula
nueva. CONSULTE la sección 204-01.
4. Si se instala una rótula nueva, será
necesario revisar y ajustar la alineación de
la rueda delantera. Refiérase a
Procedimientos generales.

Verificaciones de la unidad de la suspensión

G28452 es 2004 Courier


204-00-6 Sistema de suspensión - Información general 204-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos están equipados con No es necesaria la instalación en pares de
unidades hidráulicas de la suspensión unidades de suspensión delantera o ensambles
presurizadas con gas a baja presión. Estas de resortes y de unidades de suspensión trasera
unidades de la suspensión no son ajustables o o resortes.
rellenables.
1. Fuga de aceite: Es permisible una película
ligera de aceite (filtración) sobre la parte
superior de la unidad de la suspensión
delantera o trasera y es resultado de la
lubricación correcta de la unidad de la
suspensión. La filtración es una condición
en la que puede depositarse una película
gruesa de aceite en el tubo exterior (cuerpo)
de la unidad de la suspensión y
normalmente se nota debido a la
acumulación de polvo en esta área. Las
unidades de la suspensión que presentan
esta condición de filtración son unidades
funcionales y no deben instalarse unidades
nuevas. La fuga es una condición en que
todo el cuerpo de la unidad de la suspensión
está cubierto con aceite y el aceite goteará
desde la unidad de la suspensión al
pavimento.
Si existe esta condición:
– Asegúrese de que el fluido observado no
provenga de fuentes distintas a la unidad de
la suspensión.
– Cuando la unidad esté desgastada o dañada
instale una unidad de la suspensión nueva.
2. Pandeo de vehículo: se instalan muchas
unidades nuevas de la suspensión en un
esfuerzo para resolver un problema de
pandeo del vehículo. Las unidades de la
suspensión por diseño son unidades de
amortiguación hidráulica solamente, y a
diferencia de los resortes de la suspensión,
no soportan cargas de la suspensión. Por lo
tanto, la instalación de una unidad de la
suspensión nueva no corregirá un problema
de pandeo del vehículo.
3. NOTA: Las unidades de la suspensión
nuevas no necesitan instalarse por pares
cuando sólo una unidad esté desgastada o
dañada.
Instalación de unidades de la suspensión nuevas
por pares: En el pasado, si una unidad se volvía
inservible, se recomendaba que se instalaran
unidades o resortes de la suspensión nuevos en
pares. Se ha agregado a la confiabilidad
funcional de las unidades de la suspensión un
sellado mejorado, debido a nueva tecnología y
revisiones mejoradas de calidad de fabricación.

G28452 es 2004 Courier


204-00-7 Sistema de suspensión - Información general 204-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Inspección del vehículo unidad de la suspensión no se extiende


totalmente, está dañada y debe instalarse una
1. Verifique la correcta presión de inflado de las
unidad nueva. Compruebe la longitud total. Si la
llantas.
unidad de la suspensión no alcanza los
2. Verifique la condición de las llantas para requisitos de longitud total, es una buena
confirmar la alineación correcta del extremo indicación de que algo interno está fuera de
delantero, el balanceo de las llantas y la especificación y debe instalarse una unidad de la
condición general de las llantas, tales como suspensión nueva.
separación o abultamientos.
Con la unidad de la suspensión en la posición
3. Revise el vehículo para detectar equipo
normal vertical, comprímala y permita que se
opcional de la suspensión tal como manejo
extienda tres veces para purgar la cámara de
de uso pesado o suspensiones para
presión de cualquier gas que pueda haberse
remolque. Estas suspensiones tendrán una
introducido durante el manejo.
sensación de manejo más firme que las
suspensiones normales. ATENCIÓN: Si la combinación
4. Revise la actitud del vehículo para detectar cubrepolvo/tope de rebote se ha retirado
posible sobrecarga o pandeo. Revise el área de la unidad de la suspensión, debe
del compartimiento de equipaje para detectar tenerse cuidado para evitar una
objetos pesados. compresión excesiva de la barra para no
5. Después de ejecutar los pasos anteriores, causar un daño interno.
pruebe el vehículo en el camino para Coloque la unidad de la suspensión vertical en
confirmar el problema del usuario. un tornillo de banco. Comprima a mano la
unidad de la suspensión tan rápido como sea
Comprobación del levantamiento posible con un desplazamiento tan grande como
se pueda. La acción debe ser suave y uniforme
1. Ruido: El ruido puede originarse por a lo largo de cada desplazamiento. Es normal
suspensión o acoplamientos de las una mayor resistencia en la extensión que en la
unidades de la suspensión flojos. Verifique compresión.
que estén apretados todos los acoplamientos
de las unidades de la suspensión. Si las Las siguientes condiciones son anormales:
unidades de la suspensión tienen el buje de – Un retraso o brinco del desplazamiento cerca
montaje inferior dañado, instale unidades de la mitad de la carrera cuando la unidad de
nuevas. Revise las unidades de la la suspensión esté correctamente alineada y
suspensión delanteras y traseras para en la posición de instalación.
detectar daño externo. – Pegado.
2. Asentamiento/rebote: Revise la condición de – Ruido, distinto a un chasquido ligero, tal
los topes de desplazamiento de hule de la como un chasquido cuando hay un retorno
suspensión (tope de rebote de unidad de la rápido de la carrera.
suspensión delantera). Instale partes
– Fuga excesiva de líquido.
nuevas si faltan o están desgastadas.
Examine la evidencia de sobrecargas – Con la barra totalmente extendida, cualquier
anteriores, que puedan haber dañado a los movimiento lateral de la barra en relación
componentes. con el cuerpo externo de la unidad de la
suspensión.
3. Instale sólo una unidad nueva en lugar de la
unidad de la suspensión desgastada o Si la acción de la unidad de la suspensión
dañada. Las unidades de la suspensión no permanece errática después de purgar el aire,
necesitan instalarse por pares, a menos que instale una unidad de suspensión nueva.
ambas unidades estén desgastadas o CONSULTE la sección 204-01. (delantera).
dañadas. CONSULTE la sección 204-02. (trasera).

Prueba de banco Suspensión trasera


La unidades de la suspensión están presurizadas A intervalos regulares, deben hacerse las
con gas lo que causa que estén totalmente siguientes verificaciones de la suspensión
extendidas cuando no están restringidas. Si una trasera:

G28452 es 2004 Courier


204-00-8 Sistema de suspensión - Información general 204-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


1. Revise buscando evidencia de fugas de 2. Revise la operación de la unidad de la
líquido en unidades de la suspensión suspensión trasera.
trasera. (Es permisible una ligera película de 3. Revise la condición de los bujes superior e
fluido. Verifique que el líquido no provenga inferior de la suspensión trasera.
de otras fuentes).
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Desviación/jaloneo/derivación • Diferencia excesiva de lado a • Lleve a cabo la alineación de la
lado en ángulos de cáster o rueda. Refiérase a
cámber. Procedimientos generales en
esta sección.
• Ajuste de convergencia fuera de • Lleve a cabo la alineación de la
especificación. rueda. Refiérase a
Procedimientos generales en
esta sección.
• Altura incorrecta de • Compruebe que la carga no sea
desplazamiento del vehículo excesiva, que el resorte
(adelante o atrás, alta o baja). helicoidal delantero no esté
vencido y que los resortes sean
los adecuados.
• Caja de la dirección o barras de • Examine el sistema de la
unión desgastadas o dañadas. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Llantas desgastadas, dañadas o • Inspeccione las llantas.
defectuosas. CONSULTE la sección 204-04.
• Dirección dura • Ángulo positivo de cáster • Lleve a cabo la alineación de la
excesivo. rueda. Refiérase a
Procedimientos generales en
esta sección.
• Altura incorrecta de • Compruebe que la carga no sea
desplazamiento de vehículo excesiva, que el resorte
(adelante o atrás, alta o baja). helicoidal delantero no esté
vencido y que los resortes sean
los adecuados.
• Caja de la dirección o barras de • Compruebe el sistema de la
unión desgastadas o dañadas. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Rótula del brazo inferior de la • Refiérase a Procedimientos de
suspensión delantera servicio en esta sección.
desgastada o dañada.
• Llantas dañadas o ruedas • Examine las llantas.
desbalanceadas. CONSULTE la sección 204-04.
• Asistencia insuficiente en la • Verifique el sistema de la
dirección hidráulica. dirección hidráulica.
CONSULTE la sección 211-02.
• Jaloneo del freno • Presión dispareja de las llantas. • Infle las llantas a la presión
correcta. CONSULTE la
sección 204-04.

G28452 es 2004 Courier


204-00-9 Sistema de suspensión - Información general 204-00-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Falla del sistema de frenos. • Compruebe los frenos.
CONSULTE la sección 206-00.
• Bamboleo o vibración • Desbalanceo, daño o variación • Examine las llantas.
excesiva de la rueda y la llanta. CONSULTE la sección 204-04.
• Flechas de mando de la rueda • Revise los semiejes de la rueda
delantera desgastadas o delantera. CONSULTE la
dañadas. sección 205-04.
• Sistema de la dirección dañado • Examine el sistema de la
o desgastado. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Conjunto de la unidad de la • Revise los ensambles de la
suspensión flojo, desgastado o unidad de la suspensión.
dañado Refiérase al Procedimiento en
esta sección.
• Soporte flojo del ensamble de la • Apriete los componentes a la
unidad de la suspensión. especificación. CONSULTE la
sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Rótula del brazo inferior de la • Instale una rótula nueva del
suspensión delantera dañada o brazo inferior de la suspensión
desgastada. delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• Buje del tornillo de montaje del • Instale un buje nuevo del tornillo
brazo inferior de la suspensión de montaje del brazo inferior de
delantera dañado, flojo o la suspensión delantera.
desgastado. CONSULTE la sección 204-01.
• Bujes del extremo de la barra • Instale los bujes del extremo de
estabilizadora dañados o la barra estabilizadora o los
desgastados (si está equipado). eslabones de conexión.
CONSULTE la sección 204-01.
(delantero). CONSULTE la
sección 204-02. (trasero).
• Suspensión trasera y bujes • Instale la suspensión trasera y
dañados, flojos o desgastados. los bujes nuevos según sea
necesario. CONSULTE la
sección 204-02.
• Rodamiento de la rueda dañado • Instale un rodamiento de la
o desgastado. rueda nuevo. CONSULTE la
sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Desplazamiento oblicuo • Suspensión trasera dañada. • Repare o instale componentes
nuevos de la suspensión
trasera, según sea necesario.
CONSULTE la sección 204-02.

G28452 es 2004 Courier


204-00-10 Sistema de suspensión - Información general 204-00-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Ángulo de cáster fuera de • Lleve a cabo la alineación de la
especificación. rueda. Refiérase al
Procedimiento en esta sección.
• Dirección por choque • Ménsulas y bujes de montaje de • Repare o instale ménsulas y
la caja de la dirección bujes de montaje nuevos, según
desgastados, flojos o dañados. sea necesario. CONSULTE la
sección 211-02.
• Unidades de la suspensión • Repare o instale unidades de la
delantera flojas, desgastadas o suspensión nuevas según sea
dañadas. necesario. CONSULTE la
sección 204-01.
• Ruidos de la suspensión • Componentes de montaje de la • Repare o instale componentes
delantera/trasera unidad de la suspensión flojos, de montaje de la unidad de la
desgastados o dañados. suspensión nuevos según sea
necesario. CONSULTE la
sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Rodamientos de la rueda • Compruebe los rodamientos de
desgastados o dañados. la rueda. CONSULTE la
sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Retumbos de la carrocería • Conectores o bujes del extremo • Instale eslabones de conexión o
de la barra estabilizadora bujes de la barra estabilizadora
delantera desgastados, delantera nuevos. CONSULTE
faltantes o dañados (si está la sección 204-01.
equipado).
• Buje del tornillo de montaje del • Instale un buje nuevo del tornillo
brazo inferior de la suspensión de montaje del brazo inferior de
delantera dañado, flojo o la suspensión delantera.
desgastado. CONSULTE la sección 204-01.
• Unidades de la suspensión • Compruebe las unidades de la
delantera flojas, desgastadas o suspensión CONSULTE la
dañadas. sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• La carrocería se inclina • Resorte helicoidal delantero o • Compruebe los resortes
trasero débil o dañado. helicoidales. CONSULTE la
sección 204-01. (delantero).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasero).
• Presión incorrecta de las llantas. • Ajuste la presión de las llantas.
CONSULTE la sección 204-04.
• Comodidad de desplazamiento • Resorte helicoidal delantero o • Compruebe los resortes
deficiente trasero débil. helicoidales. CONSULTE la
sección 204-01. (delantero).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasero).

G28452 es 2004 Courier


204-00-11 Sistema de suspensión - Información general 204-00-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Unidades de la suspensión • Compruebe las unidades de la
delantera flojas, desgastadas o suspensión. CONSULTE la
dañadas. sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Inestabilidad de manejo en • Desbalanceo, daño o variación • Examine las llantas.
general excesiva de la rueda y la llanta. CONSULTE la sección 204-04.
• Ajuste de convergencia fuera de • Lleve a cabo la alineación de la
especificación. rueda. Refiérase a
Procedimientos generales en
esta sección.
• Sistema de la dirección dañado • Compruebe el sistema de la
o desgastado. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Rótula del brazo inferior de la • Instale una rótula nueva del
suspensión delantera dañada. brazo inferior de la suspensión
delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• Resorte helicoidal delantero o • Compruebe los resortes
trasero débil. helicoidales. CONSULTE la
sección 204-01. (delantero).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasero).
• Unidades de la suspensión • Compruebe las unidades de la
delantera o trasera, dañadas o suspensión. CONSULTE la
desgastadas. sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).
• Suspensión trasera, bujes o • Revise la suspensión trasera.
tornillos dañados, flojos o CONSULTE la sección 204-02.
desgastados.
• Conectores o bujes del extremo • Instale nuevos bujes del
de la barra estabilizadora extremo o eslabones de
delantera desgastados, conexión de la barra
perdidos o dañados (si está estabilizadora delantera.
equipado). CONSULTE la sección 204-01.
• El volante de la dirección no • Alineación incorrecta de las • Lleve a cabo la alineación de la
regresa correctamente ruedas. rueda. Refiérase a
Procedimiento general en esta
sección.
• Sistema de la dirección dañado • Examine el sistema de la
o desgastado. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Rótula del brazo inferior de la • Instale una rótula nueva del
suspensión delantera dañada o brazo inferior de la suspensión
pegada. delantera. CONSULTE la
sección 204-01.

G28452 es 2004 Courier


204-00-12 Sistema de suspensión - Información general 204-00-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• El volante de la dirección se jala • Desbalanceo, daño o variación • Examine las llantas.
para un lado excesiva de la rueda y la llanta. CONSULTE la sección 204-04.
• Sistema del freno dañado o • Revise el sistema del freno.
desgastado. CONSULTE la sección 206-00.
• Sistema de la dirección dañado • Compruebe el sistema de la
o desgastado. dirección. CONSULTE la
sección 211-00.
• Alineación incorrecta de las • Lleve a cabo la alineación de la
ruedas. rueda. Refiérase a
Procedimiento general en esta
sección.
• Rótula del brazo inferior de la • Instale una rótula nueva del
suspensión delantera dañada o brazo inferior de la suspensión
pegada. delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• Resorte helicoidal delantero • Revise los resortes helicoidales
débil. delanteros. CONSULTE la
sección 204-01.
• Buje del tornillo de montaje del • Repare o instale un buje del
brazo inferior de la suspensión tornillo de montaje del brazo
delantera dañado o flojo. inferior de la suspensión
delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• Ruido anormal desde el sistema • Rótula del brazo inferior de la • Instale una rótula nueva del
de la suspensión suspensión delantera dañada o brazo inferior de la suspensión
pegada. delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• Componentes de la barra • Repare o instale componentes
estabilizadora delantera (si está de la barra estabilizadora
equipado), dañados, flojos o nuevos. CONSULTE la sección
desgastados. 204-01. (delantera).
• Componentes flojos de la • Repare o instale componentes
suspensión delantera o trasera. nuevos de la suspensión.
CONSULTE la sección 204-01.
• Buje del tornillo de montaje del • Repare o instale un nuevo buje
brazo de la suspensión del tornillo de montaje del brazo
delantera dañado o flojo. de la suspensión delantera.
CONSULTE la sección 204-01.
• Unidades de la suspensión • Compruebe las unidades de la
flojas, dañadas o desgastadas. suspensión. CONSULTE la
sección 204-01. (delantera).
CONSULTE la sección 204-02.
(trasera).

G28452 es 2004 Courier


204-00-13 Sistema de suspensión - Información general 204-00-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL VEHÍCULO TIENDE A DESVIARSE A LA DERECHA O A LA IZQUIERDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE SI HAY DERIVACIÓN A LA IZQUIERDA O DERECHA

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales debidas a pérdida de control del vehículo,
la inspección debe ejecutarse por dos personas para mantener condiciones seguras de
manejo. Una persona debe conducir mientras la otra toma el tiempo. Se debe sostener
firmemente el volante en todo momento. Si no se siguen estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales.
NOTA: Al evaluar el vehículo, es necesario tener en cuenta las siguientes condiciones.
1 Mida la presión de inflado en frío.
- Realice una prueba de camino a 88 km/h (55
mph) en una carretera nivelada y recta.
Conduzca en el carril central de una autopista
de tres carriles.
- Asegúrese de que no haya vientos laterales o
ráfagas.
- Conduzca el vehículo en ambas direcciones
por lo menos dos veces.
- Si el vehículo cambia un carril completo de
3.66 m de ancho en siete segundos, se tiene
una desviación.
• ¿Se desvía el vehículo?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Vaya a la prueba precisa B.
A2: COMPRUEBE EL VARILLAJE DE LA DIRECCIÓN
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Compruebe que el varillaje de la dirección no
presente señales de desgaste excesivo o
daños.
• ¿Hay señales de desgaste excesivo o daños?
→ Sí
Instale nuevos o repare los componentes
desgastados o dañados según sea
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a A3
A3: COMPRUEBE LA ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS
1 Compruebe la alineación de las ruedas.
• ¿Está derecho el volante de dirección y la
alineación dentro de especificación?
→ Sí
Vaya a A4
→ No

G28452 es 2004 Courier


204-00-14 Sistema de suspensión - Información general 204-00-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Ajuste la alineación según sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
A4: COMPRUEBE LAS LLANTAS
1 Inspeccione las llantas para desgaste excesivo
o daños.
• ¿Las llantas están excesivamente
desgastadas o dañadas?
→ Sí
Instale llantas nuevas. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a A5
A5: EFECTÚE LA ROTACIÓN DE LAS LLANTAS
1 Eleve y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-01.
- Intercambie la posición de las ruedas
siguiendo una secuencia diagonal.
• ¿Se desvía el vehículo?
→ Sí
Inspeccione los componentes de la
suspensión delantera para detectar
desgaste o daño. Instale nuevos o repare
los componentes desgastados o dañados
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-01. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Instale llantas nuevas. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA B: VOLANTE DESCENTRADO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: INSPECCIONE LOS COMPONENTES DE LA DIRECCIÓN
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Inspeccione si hay desgaste o daño excesivo
de los componentes de la dirección.
• ¿Los componentes de la dirección están
excesivamente desgastados o dañados?
→ Sí
Instale nuevos o repare los componentes
desgastados. CONSULTE la sección 211-
00.
→ No
Vaya a B2
B2: COMPRUEBE LA ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS
1 Compruebe la alineación de las ruedas.

G28452 es 2004 Courier


204-00-15 Sistema de suspensión - Información general 204-00-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Está centrado el volante de dirección y la


alineación dentro de especificación?
→ Sí
Vaya a la prueba precisa C.
→ No
Ajuste la alineación según sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA C: DIRECCIÓN IRREGULAR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: REVISE EL ÁNGULO DEL CÁSTER
1 Revise el ángulo del cáster.
• ¿Está el ángulo de avance dentro de la
especificación?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Revise todos los componentes de la
suspensión para detectar desgaste o daño.
Instale nuevos o repare los componentes
desgastados o dañados según sea
necesario. CONSULTE la sección 204-01.
(delantero). CONSULTE la sección 204-02.
(trasero). Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
C2: COMPRUEBE LA SUSPENSIÓN TRASERA
1 Mida la distancia entre ejes del lado derecho y
del lado izquierdo.
- Compare las medidas.
• ¿Las medidas son iguales?
→ Sí
Vaya a la prueba precisa D.
→ No
Examine los componentes de la suspensión
trasera en busca de signos de daño o
desgaste. Instale nuevos o repare los
componentes desgastados o dañados
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-02. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.

G28452 es 2004 Courier


204-00-16 Sistema de suspensión - Información general 204-00-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA D: MANEJO BRUSCO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPRUEBE LAS UNIDADES DE LA SUSPENSIÓN
1 Cerciórese de que las llantas estén a la
presión de inflado correcta.
- Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Inspeccione las unidades de la suspensión
para detectar fugas de aceite o daños.
• ¿Las unidades de la suspensión tienen fugas o
están dañadas?
→ Sí
Instale unidades de suspensión nuevas
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-01. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Verifique la queja del cliente.
PRUEBA PRECISA E: RUIDO EXCESIVO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: INSPECCIONE LA SUSPENSIÓN
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Inspeccione los tornillos de montaje de
unidad de la suspensión.
• ¿Los tornillos de montaje están sueltos o
rotos?
→ Sí
Apriete o instale tornillos de montaje de la
unidad de suspensión nuevos. CONSULTE
la sección 204-01. (delanteros)
CONSULTE la sección 204-02. (traseros).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a E2
E2: INSPECCIONE LOS RESORTES
1 Verifique que los resortes no estén dañados.
• ¿Están dañados los resortes?
→ Sí
Instale resortes nuevos. CONSULTE la
sección 204-01. (delantero) CONSULTE la
sección 204-02. (trasero). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a E3

G28452 es 2004 Courier


204-00-17 Sistema de suspensión - Información general 204-00-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E3: INSPECCIONE EL BRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
1 Examine los bujes del brazo inferior de la
suspensión delantera en busca de señales de
desgaste excesivo o daños.
• ¿Están los bujes del brazo inferior de la
suspensión delantera desgastados o dañados?
→ Sí
Instale los bujes del brazo inferior de la
suspensión delantera. CONSULTE la
sección 204-01. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a E4
E4: INSPECCIONE LA RÓTULA
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Sujete firmemente el extremo exterior del
brazo inferior de la suspensión y trate de
moverlo hacia arriba y hacia abajo. Sienta
cualquier movimiento libre. No debe haber
movimiento libre.
• ¿Existe algún movimiento libre?
→ Sí
Instale una rótula nueva. CONSULTE la
sección 204-01. . Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a E5
E5: INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA DELANTERA
1 Inspeccione los rodamientos de la rueda
delantera.
- Sacuda cada rueda delantera sujetando la
parte superior e inferior y empujando y
jalando alternativamente. Verifique que los
rodamientos no tengan demasiado juego.
- Haga girar cada una de las ruedas delanteras
a mano para verificar que giran suavemente.
• ¿Están los rodamientos flojos o no giran
suavemente?
→ Sí
Instale rodamientos de la rueda nuevos
según sea necesario. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Verifique el problema del cliente.
E6: INSPECCIONE LAS LLANTAS
1 Verifique que las llantas no estén desgastadas
de manera irregular.

G28452 es 2004 Courier


204-00-18 Sistema de suspensión - Información general 204-00-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Están las llantas desgastadas


irregularmente?
→ Sí
Instale llantas nuevas. Compruebe la
alineación de las ruedas. Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a E5
PRUEBA PRECISA F: DESGASTE IRREGULAR DE LAS LLANTAS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: INSPECCIONE LAS LLANTAS
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Inspeccione las llantas en busca de desgaste
disparejo en el hombro interior o exterior o
por el patrón de diente de sierra.
• ¿Hay un desgaste disparejo de la llanta?
→ Sí
Instale llantas nuevas si están muy
desgastadas. Revise la alineación de la
rueda. Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a F2
F2: COMPRUEBE PARA DETECTAR LLANTAS ACOPADAS
1 Inspeccione las llantas para detectar
acopamiento o deformación.
• ¿Las llantas están acopadas o cóncavas?
→ Sí
Instale llantas nuevas. Balancee y rote las
llantas. CONSULTE la sección 204-04.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Verifique la queja del cliente.
PRUEBA PRECISA G: VIBRACIÓN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: INSPECCIONE LAS LLANTAS
1 Levante y soporte el vehículo. CONSULTE la
sección 100-02.
- Examine las llantas en busca de señales de
desgaste excesivo o daños.
• ¿Están las llantas dañadas o desgastadas?
→ Sí
Instale llantas nuevas. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No

G28452 es 2004 Courier


204-00-19 Sistema de suspensión - Información general 204-00-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vaya a G2
G2: INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA DELANTERA
1 Inspeccione los rodamientos de la rueda
delantera.
- Sacuda cada rueda delantera sujetando la
parte superior e inferior y empujando y
jalando alternativamente. Verifique que los
rodamientos no tengan demasiado juego.
- Haga girar cada una de las ruedas delanteras
a mano para verificar que giran suavemente.
• ¿Están los rodamientos flojos o no giran
suavemente?
→ Sí
Vaya a G3
→ No
Vaya a G4
G3: MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA DELANTERA
1 Retire la rueda, el cáliper del freno de disco
delantero y el freno de disco.
- Coloque un indicador de carátula con soporte
contra la maza de la rueda delantera.
- Empuje y jale a mano la maza de la rueda en
dirección axial y revise el juego axial de la
maza de la rueda y del ensamble del
rodamiento de la rueda delantera. No debe
haber juego axial.
• ¿El juego axial del rodamiento de la rueda
delantera está dentro de los límites?
→ Sí
Refiérase a Pruebas de componentes en
esta sección y revise la rótula. Vaya a G4
→ No
Si se necesita, instale un conjunto nuevo
del rodamiento de la maza de la rueda.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
G4: INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA TRASERA
1 Inspeccione los rodamientos de la rueda
trasera.
- Sacuda cada rueda delantera sujetando la
parte superior e inferior y empujando y
jalando alternativamente. Verifique que los
rodamientos no tengan demasiado juego.
- Haga girar cada una de las ruedas a mano
para verificar que giran suavemente.
• ¿Están los rodamientos flojos o no giran
suavemente?
→ Sí
Vaya a G5
→ No

G28452 es 2004 Courier


204-00-20 Sistema de suspensión - Información general 204-00-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a G6
G5: MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA TRASERA
1 Desmonte la rueda trasera.
- Coloque un indicador de carátula con soporte
contra el tambor de la rueda trasera.
- Empuje y jale a mano la maza de la rueda en
dirección axial y revise el juego axial del
rodamiento de la rueda trasera. No debe
haber juego axial.
• ¿El juego axial de la rueda trasera está dentro
de los límites?
→ Sí
Vaya a G6
→ No
Instale un rodamiento de la rueda nuevo
según sea necesario. CONSULTE la
sección 204-02. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
G6: MIDA LA VARIACIÓN DE LA RUEDA/LLANTA EN EL VEHÍCULO
1 Mida las variaciones de la rueda y llantas en el
vehículo usando un calibrador de variación
radial. La variación radial y lateral del
ensamble debe ser menor a 1.14 mm.
• ¿Está la medida dentro de especificación?
→ Sí
Vaya a G12
→ No
Vaya a G7
G7: MIDA LA VARIACIÓN DE LA RUEDA/LLANTA FUERA DEL VEHÍCULO
1 Mida la rueda y la llanta para detectar
cualquier posición radial o lateral que exceda
1.14 mm. Antes de retirar la rueda, marque el
birlo de rueda y el orificio correspondiente, de
modo que la rueda pueda instalarse en la
misma posición. Desmonte la rueda y móntela
en un equipo de balanceo. Mida la variación.
La variación radial y lateral de la rueda y la
llanta debe ser menor a 1.14 mm.
• ¿Está la medida dentro de especificación?
→ Sí
Vaya a G10
→ No
Vaya a G8
G8: COINCIDENCIA DEL MONTAJE
1 Marque el punto de variación máxima en la
llanta y en la rueda. Separe la rueda y la llanta
y gire la llanta 180 grados (media vuelta
alrededor) en la rueda. Infle la llanta y mida la
variación en toda su circunferencia.

G28452 es 2004 Courier


204-00-21 Sistema de suspensión - Información general 204-00-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Están montadas las llantas haciendo juego?


→ Sí
Balancee la rueda y la llanta e instale en el
vehículo. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Si el punto alto no está dentro de 101.6 mm
del primer punto alto, instale una llanta
nueva. Si un punto alto está dentro de
101.6 mm del primer punto alto sobre la
llanta, Vaya a G9
G9: MIDA LA VARIACIÓN DE LA RUEDA
1 Desmonte la llanta y monte la rueda en un
equipo de balanceo. Mida la variación en
ambas pestañas. La variación radial y lateral
debe ser menor a 1.14 mm.
• ¿Es correcto la variación?
→ Sí
Localice y marque el punto bajo sobre la
llanta e instale la llanta haciéndola coincidir
con el punto alto de la rueda. Balance el
conjunto. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Instale una rueda nueva. Mida la variación
de la rueda nueva. Si la variación de la
rueda nueva está dentro de los límites,
localice el punto más hundido y márquelo.
Coloque la llanta haciendo que coincidan el
punto de variación máxima de la llanta con
el punto más hundido de la rueda.
Balancee el conjunto e instálelo en el
vehículo. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
G10: VARIACIÓN DEL CIRCULO DE LA MAZA Y EL BIRLO TRASERO
1 Mida la variación de la cara de la brida del
tambor (mayor a 0.254 mm), la variación del
círculo del birlo (mayor a 0.08 mm) y la
variación radial del piloto (mayor a 0.05 mm).
• ¿Son las medidas correctas?
→ Sí
Vaya a G11
→ No
Instale una maza trasera nueva.
CONSULTE la sección 204-02. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.

G28452 es 2004 Courier


204-00-22 Sistema de suspensión - Información general 204-00-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G11: VARIACIÓN DEL CIRCULO DE LA MAZA Y DEL BIRLO DELANTERO
1 Desmonte la rueda delantera.
- Desmonte el disco del freno delantero.
- Mida la variación del círculo de birlos (mayor
a 0.06 mm) y la variación radial del piloto del
rotor (mayor a 0.05 mm).
• ¿Son las medidas correctas?
→ Sí
Compruebe la variación del disco del freno
delantero. CONSULTE la sección 206-00.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Instale una maza nueva. CONSULTE la
sección 204-01. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
G12: BALANCEO DE LA RUEDA.
1 Balancee todas las ruedas. Efectúe la prueba
de camino en el vehículo.
• ¿Se sienten vibraciones?
→ Sí
CONSULTE la sección 100-04.
→ No
Verifique el problema del cliente.

G28452 es 2004 Courier


204-00-23 Sistema de suspensión - Información general 204-00-23

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Convergencia de las ruedas delanteras - Ajuste (14 117 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

2. Afloje las tuercas de seguridad de ambos


extremos de la barra de unión.
Equipo de taller 1. Afloje las tuercas de seguridad del extremo
de la barra de unión.
Calibradores de alineación de rueda 2. Retire los broques sujetadores externos
del guardapolvo.

Comprobación
1. Esta operación debe realizarse sobre una
superficie plana y de acuerdo con las
instrucciones para el particular
calibradores de alineación de rueda.
• Examine todos los componentes de
suspensión y dirección para asegurar que
no hay señales de daño o desgaste.
• Revise y de ser necesario ajuste la presión
de los neumáticos según la especificación.
• Cerciórese de que el vehículo esté en su
peso de orden de marcha y que la rueda
de repuesto, el gato y las herramientas del
3. Ajuste la convergencia girando ambas
vehículo estén en su lugar. Dentro del
barras de acoplamiento al mismo ángulo,
vehículo no debe haber ningún otro objeto
a derechas o a izquierdas.
o herramienta.
• Rebote el vehículo para asegurar que la
suspensión esté en posición neutra.

Ajuste
1. Centre el volante de dirección y bloquee
en esa posición.

G28453 es 2004 Courier


204-00-24 Sistema de suspensión - Información general 204-00-24

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


4. Apriete las tuercas de seguridad del
extremo de la barra de unión.

5. Mida la convergencia.

G28453 es 2004 Courier


204-00-25 Sistema de suspensión - Información general 204-00-25

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Rodamiento de rueda - Inspección (14 117 0)


axial. Si hay juego axial, instale nuevos
rodamientos de rueda.

Herramientas especiales
Soporte del indicador del
micrómetro de carátula
205-044 (15-008)

Equipo de taller
Micrómetro de carátula

Comprobación 6. Instale el cáliper de frenos delantero. Para


1. NOTA: No confunda el juego de la rótula del más información, consulte la sección 206-
brazo inferior con el juego del rodamiento. 03.
Levante y soporte el frente del vehículo.
Para más información, consulte la sección
100-02.
2. Compruebe los rodamientos de rueda
delantera para detectar juego oscilando
las ruedas en la parte superior e inferior.

3. Gire rápidamente la rueda a mano y


asegúrese que la rueda gire suavemente
sin ruido del rodamiento de rueda.
4. Desmonte el cáliper de freno delantero y la
placa de anclaje. Para más información,
consulte la sección 206-03.
5. Coloque un soporte adecuado de
Indicador de carátula o equivalente, contra
la maza de la rueda, entonces empuje y
jale la maza de la rueda. Mida el juego
axial del conjunto de maza y cojinete de la
rueda delantera. No debe haber juego

G25341 es 2004 Courier


204-01-1 Suspensión delantera 204-01-1

SECCIÓN 204-01 Suspensión delantera


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión delantera ......................................................................................................... 204-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión delantera ......................................................................................................... 204-01-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rodamiento de rueda .................................................................................... (14 411 0) 204-01-6


Brazo inferior ................................................................................................. (14 706 0) 204-01-9
Barra estabilizadora ....................................................................................... (14 752 0) 204-01-11
Mango de rueda............................................................................................. (14 343 0) 204-01-16
Rótula del brazo inferior ................................................................................. (14 735 0) 204-01-22
Ensamble de amortiguador y muelle .............................................................. (14 781 0) 204-01-23

DESMONTAJE Y MONTAJE

Ensamble de amortiguador y muelle .............................................................. (14 783 4) 204-01-28

2004 Courier
204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuerca de retención del extremo de la barra de 37 27 -
unión
Tuercas de retención del brazo inferior al 80 59 -
travesaño.
Tornillos de retención de la barra estabilizadora 23 17 -
Tornillos de retención del travesaño 103 76 -
Tornillo de retención del limitador de rodamiento a 50 37 -
la transmisión
Tornillo de retención del brazo inferior al mango 52 38 -
de la rueda
Tornillos de retención del varillaje de cambios de 23 17 -
velocidades
Tuercas de la rueda 85 63 -
Tornillo de retención del cople flexible a la flecha 28 21 -
de la dirección
Tornillo de retención del cople flexible a la flecha 28 21 -
del piñón de la dirección
Tornillo de retención del mango de la rueda a la 85 63 -
columna de la dirección
Tornillo de retención del sensor del ABS 10 7 -
Tornillos de retención del ensamble del cáliper y 58 43 -
placa de anclaje
Tuerca de retención de montaje superior del 50 37 -
ensamble de resorte y amortiguador
Tuerca de retención de la maza de la rueda 290 214 -
Tuerca de retención del varillaje al conjunto del 50 37 -
amortiguador y resorte
Tuerca de retención del rodamiento de empuje del 59 44 -
ensamble del amortiguador y resorte
Tuercas de retención de la brida del tubo 48 35 -
delantero del escape
Tornillos de retención de la ménsula del soporte 24 18 -
del varillaje de cambios de velocidades
Tuerca de retención de la manguera flexible del 50 37 -
freno al ensamble del amortiguador y resorte

G28463 es 2004 Courier


204-01-3 Suspensión delantera 204-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión delantera
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

La suspensión delantera consiste de dos El travesaño soporta los brazos inferiores, la


unidades de suspensión tipo amortiguador barra estabilizadora, la caja de dirección
MacPherson y un travesaño, unidos al cual están hidráulica y el restrictor trasero de volteo.
los brazos inferiores y la barra estabilizadora.
La barra estabilizadora consiste de una barra
El brazo inferior es de acero troquelado, su transversal con dos varillajes con rótulas.
construcción está sujeta al travesaño por dos
La unidad de suspensión está soportada en su
tornillos que atraviesan el buje trasero vertical y
montaje superior por un aislador de hule sujeto
el buje delantero horizontal.
al montaje superior del amortiguador. Un resorte
El brazo inferior también soporta una rótula que espiral se encuentra entre dos asientos en la
sujeta el brazo inferior al mango de la rueda. unidad de suspensión. Un cubrepolvo plástico
está sujeto alrededor de la barra del pistón para
El mango de la rueda soporta además la unidad
evitar ingreso de suciedad y agua. También está
de suspensión y la terminal de la barra de unión.
colocado un tope de choque para proteger la
El travesaño de acero troquelado asegura una unidad de suspensión en su condición de
geometría firme del eje delantero. El travesaño compresión total.
está atornillado en 6 lugares al panel del piso.

G28455 es 2004 Courier


204-01-4 Suspensión delantera 204-01-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
6 - Brazo inferior
1 - Unida de suspensión
7 - Maza
2 - Enlace de conexión
3 - Barra estabilizadora
4 - Mango de la rueda
5 - Travesaño

G28455 es 2004 Courier


204-01-5 Suspensión delantera 204-01-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión delantera
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 204-00.

G17395 es 2004 Courier


204-01-6 Suspensión delantera 204-01-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rodamiento de rueda (14 411 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
Herramientas especiales
1. Retire el mango de la rueda. Para más
Adaptador de 204-158 (Cojín información, consulte el procedimiento
de empuje) Mango de la rueda incluido en esta
204-158-01 (14-038-01) sección. .
2. NOTA: Cuando retire la maza del mango de la
rueda el rodamiento debe destruirse. El anillo
interior del rodamiento debe estar en la maza
Collar para 205-295 y el anillo exterior del rodamiento debe estar
204-158 (14-038) en el mango de la rueda.
Usando las herramientas especiales, retire
la maza de la rueda del mango de la
rueda.
Extractor, de rodamientos
(herramienta principal)
205-295 (15-050A)

Instalador, sello de aceite de


la maza trasera
205-075 (15-036)

Instalador/alineador del sello


de aceite trasero del
cigüeñal
3. ATENCIÓN: Para prevenir daños a la
303-171-03 (21-102-03) maza se deben usar herramientas
especiales. Se debe instalar una maza
Instalador, rodamiento de la nueva si la maza está dañada
rueda delantera ATENCIÓN: No use calor para retirar el
204-160 (14-040) anillo interior del rodamiento.
Usando la herramienta especial, retire la
pista interior de la maza de rueda.
Instalador, sello de aceite de
la maza delantera
204-256 (14-046)

Denominación Especificación
Aceite de motor WSS-M2C913-A

G28456 es 2004 Courier


204-01-7 Suspensión delantera 204-01-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Retire el anillo del mango de la rueda. Instalación


ATENCIÓN: Evite cualquier impacto en
los sellos del rodamiento de la rueda.
ATENCIÓN: Asegúrese de que estén
limpios los sellos del rodamiento de la
rueda.
1. NOTA: Lubrique la cavidad del mango de la
rueda con aceite limpio.
Usando las herramientas especiales,
instale el rodamiento al mango de la
rueda.

5. Instale el anillo interior del rodamiento


viejo.
1. Instale la jaula de rodamiento en el
rodamiento.
2. Instale el ensamble del anillo interior y la
jaula de rodamiento en el mango de la
rueda.

2. NOTA: Asegúrese de que los extremos del


anillo estén colocados en línea con el
alojamiento de la rótula inferior.
Instale el anillo al mango de la rueda.

6. Usando las herramientas especiales, retire


el anillo exterior del rodamiento del
mango de la rueda.

G28456 es 2004 Courier


204-01-8 Suspensión delantera 204-01-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


3. Usando las herramientas especiales,
instale la maza de la rueda al mango.

4. Instale el mango de la rueda. Para más


información, consulte el procedimiento
Mango de la rueda incluido en esta
sección. .

G28456 es 2004 Courier


204-01-9 Suspensión delantera 204-01-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Brazo inferior (14 706 0)

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera. Instalación
2. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02. 1. Instale el brazo inferior.
3. Desmonte la rueda delantera.
4. ATENCIÓN: Proteja la junta de la rótula
con un paño suave para evitar
dañarla.
Desacople la rótula del brazo inferior.
1. Retire el tornillo.
2. Desacople la rótula del brazo inferior.

2. ATENCIÓN: Asegúrese que está


colocado un deflector de calor para
evitar daños a la rótula.
Monte el protector contra calor.

5. Desmonte el brazo inferior.


• Retire los tornillos.

G28457 es 2004 Courier


204-01-10 Suspensión delantera 204-01-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


3. Instale el brazo inferior al mango de la
rueda.

4. Monte la rueda.

5. Baje el vehículo.

G28457 es 2004 Courier


204-01-11 Suspensión delantera 204-01-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Barra estabilizadora (14 752 0)


4. Separe el varillaje de cambios de
velocidad.
Herramientas especiales
Pasadores de alineamiento,
subastidor
205-316 (15-097A)

Desmontaje
1. Desconecte el acoplamiento flexible del
piñón de dirección.
1. Afloje el tornillo.
2. Deslice el cople hacia arriba de la flecha 5. Desacople el montaje del cambio de
de dirección. velocidades. Para más información,
consulte la sección 308-06.
6. Desmonte el conjunto de ventilador y tolva
de enfriamiento del motor. Para más
información, consulte la sección 303-03.
7. ATENCIÓN: Evite doblar demasiado el
tubo flexible para no dañarlo.
Sujete el tubo flexible con un cincho o una
sujeción adecuada.

2. Levante y apoye el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
3. Desmonte los eslabones de conexión de la
barra estabilizadora de la barra
estabilizadora.

G28458 es 2004 Courier


204-01-12 Suspensión delantera 204-01-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desmonte el tubo de escape delantero. 11. Desconecte los cables del sensor de
ABS.

9. Retire el protector inferior contra el calor


del escape. 12. Sujete el travesaño.

10. Retire el tornillo de sujeción que une el 13. Retire los tornillos de retención del
limitador de balanceo a la transmisión. travesaño (el soporte no se muestra para
mayor claridad).

G28458 es 2004 Courier


204-01-13 Suspensión delantera 204-01-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

14. Baje el travesaño para tener acceso a los 2. Levante el travesaño para encajar los
tornillos sujetadores del la barra pernos guía en los orificios de alineación.
estabilizadora. 1. Meta los pernos guía en los orificios de
alineación del travesaño.
2. Deslice las placas de seguridad en las
ranuras de bloqueo y apriete los
manguitos de los pernos guía.

15. Desmonte la barra estabilizadora.


• Desacople las dos bridas sujetadoras.

3. Instale los tornillos de retención del


travesaño.

Instalación
1. Instale la barra estabilizadora.
4. Instale los cables del sensor del ABS.

G28458 es 2004 Courier


204-01-14 Suspensión delantera 204-01-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Instale el restrictor de volteo al tornillo 10. Instale el montaje del cambio de
sujetador de la transmisión. velocidades. Para más información,
consulte la sección 308-06.
11. Instale el varillaje de cambio de
velocidades.

6. Instale el protector contra el calor inferior


del escape.

12. Instale los conectores de la barra


estabilizadora a las unidades de
suspensión.

7. ATENCIÓN: Evite doblar demasiado el


tubo flexible para no dañarlo.
Instale el tubo delantero de escape.
13. Baje el vehículo.

8. Desmonte el soporte del tubo flexible.


9. Instale el conjunto de ventilador de
enfriamiento y tolva. Para más
información, consulte la sección 303-03.

G28458 es 2004 Courier


204-01-15 Suspensión delantera 204-01-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

14. NOTA: Asegúrese que la dirección está en


posición recta hacia el frente.
Conecte el cople flexible a la flecha de
dirección y a la flecha del piñón de la
dirección. Apriete el tornillo opresor del
cople a la flecha del piñón.

G28458 es 2004 Courier


204-01-16 Suspensión delantera 204-01-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Mango de rueda (14 343 0)

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Separador de rótulas
211-020 (13-006) 1. ATENCIÓN: Use una llave Allen para
prevenir que gire la biela del pistón.
Afloje la tuerca del montaje superior
haciendo cinco giros.
Adaptador para herramienta 1. Quite la cubierta (si está equipado).
204-158 2. Afloje cinco vueltas la tuerca.
204-158-01 (14-038-01)

Palanca, mango de la rueda


204-159 (14-039)

Instalador, semiflecha
204-161 (14-041)

2. ATENCIÓN: Use un casquillo para


proteger la tuerca de retención.
Equipo de taller Afloje la tuerca de retención de la maza de
Tres extractores de patas la rueda.
1. Retire la tapa de la maza.
2. Doble hacia atrás la lengüeta de bloqueo.
3. Afloje la tuerca de retención de la maza.

3. Desmonte la rueda y la llanta delanteras.


Para más información, consulte la sección
204-04.

G28459 es 2004 Courier


204-01-17 Suspensión delantera 204-01-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. ATENCIÓN: Deje la tuerca retenedora 6. ATENCIÓN: Asegúrese de colocar a un


del extremo de la barra de unión en su lado el ensamble de la placa de
lugar para proteger el tornillo de la anclaje y el cáliper del freno para
rótula. prevenir dañar la manguera del freno.
Afloje la tuerca retenedora del extremo de Desmonte el ensamble de la placa de
la barra de unión. anclaje y el cáliper del freno.

5. ATENCIÓN: Proteja la junta de la rótula 7. Desmonte el disco del freno.


con un paño suave para evitar 1. Desmonte el sujetador del disco (si está
dañarla. equipado con él).
Usando la herramienta especial, desmonte 2. Quite el disco.
el extremo de la barra de unión del mango
de la rueda.
• Deseche la tuerca retenedora del extremo
de la barra de unión.

G28459 es 2004 Courier


204-01-18 Suspensión delantera 204-01-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. ATENCIÓN: Use un dado para retirar la Todos los vehículos
tuerca retenedora de la maza para
prevenir dañarla. 10. ATENCIÓN: Proteja el retén de la
rótula con un paño suave para evitar
Retire tuerca y arandela de retención de que se dañe.
maza de la rueda.
Desmonte la rótula del brazo inferior del
• Deseche la tuerca retenedora de la maza.
mango de la rueda.
1. Retire el tornillo de presión.
2. Desacople la rótula del brazo inferior.

Vehículos con frenos antibloqueo


9. Desmonte el sensor de velocidad de la
rueda delantera del mango de la rueda.
11. Quite el protector contra el calor.

12. Retire el tornillo opresor del mango de la


rueda a la unidad de suspensión.

G28459 es 2004 Courier


204-01-19 Suspensión delantera 204-01-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

13. NOTA: La rótula interior no debe doblarse Instalación


más de 18 grados, la rótula exterior no debe
doblarse más de 45 grados. Todos los vehículos
1. Instale el mango de la rueda a la unidad de
Usando la herramienta especial y un
la suspensión.
extractor, desmonte la semiflecha de la
maza de la rueda.

2. ATENCIÓN: Asegúrese de que la


14. Retire el mango de la rueda de la unidad semiflecha esté completamente
de la suspensión. instalada en la maza de la rueda.
1. Inserte la herramienta especial y gire 90 Usando la herramienta especial, instale la
grados. semiflecha en la maza de la rueda.
2. Saque el mango.
• Asegúrese que el semieje sale completo.

3. Instale el disco del freno.

G28459 es 2004 Courier


204-01-20 Suspensión delantera 204-01-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. ATENCIÓN: Asegúrese de montar el Todos los vehículos
protector térmico para evitar que se 7. Instale el cáliper del freno y la placa de
dañe la rótula. anclaje al mango de la rueda.
Monte el deflector térmico.

8. ADVERTENCIA: Instale una tuerca


5. Instale el brazo inferior al mango de la retenedora del extremo de la barra de
rueda. unión nueva. En caso de no seguir
estas instrucciones, se pueden
ocasionar lesiones personales.
Instale el extremo de la barra de unión al
mango de la rueda.
• Instale una tuerca retenedora del extremo
de la barra de unión nueva.

Vehículos con frenos antibloqueo


6. Instale el sensor de velocidad de la rueda
delantera al mango de la rueda.

G28459 es 2004 Courier


204-01-21 Suspensión delantera 204-01-21

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

9. ADVERTENCIA: Instale una tuerca 12. Apriete la tuerca retenedora de la maza


retenedora nueva a la maza de la de la rueda.
rueda. En caso de no seguir estas • Usando un punzón disponible, fije la tuerca
instrucciones, se pueden ocasionar a la semiflecha.
lesiones personales.
Con la ayuda de otro técnico, aplique los
frenos y precargue el rodamiento de la
rueda.
• Instale una tuerca retenedora nueva a la
maza de la rueda.

13. Apriete la tuerca de montaje a la parte


superior del ensamble del resorte y al
amortiguador.

10. Instale la rueda y la llanta. Para más


información, consulte la sección 204-04.
11. Baje el vehículo.

G28459 es 2004 Courier


204-01-22 Suspensión delantera 204-01-22

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rótula del brazo inferior (14 735 0)

Desmontaje
1. Desmonte el brazo inferior. Refiérase al
procedimiento en esta sección.
2. Elimine los remaches con un taladro.

Instalación
1. Instale la rótula nueva.

2. Instale el brazo inferior. Refiérase al


procedimiento en esta sección.
3. Compruebe la alineación de las ruedas
delanteras. Para más información,
consulte la sección 204-00.

G28460 es 2004 Courier


204-01-23 Suspensión delantera 204-01-23

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de amortiguador y muelle (14 781 0)


Todos los vehículos
6. Separe el varillaje de la barra
estabilizadora y la manguera flexible de
Herramientas especiales
freno de la unidad de la suspensión.
Palanca, mango de la rueda
204-159 (14-039)

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera.
2. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Desmonte la rueda delantera.
Vehículos con frenos antibloqueo 7. ATENCIÓN: Asegure el ensamble de
4. Desmonte el cable del sensor del sistema mordaza y la placa de anclaje fuera
de frenos antibloqueo (ABS) del varillaje. del área para evitar dañar la
manguera flexible del freno.
Desprenda el ensamble de mordaza y
placa de anclaje.

5. Separe el cable del sensor ABS del


travesaño.

G28461 es 2004 Courier


204-01-24 Suspensión delantera 204-01-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. ATENCIÓN: Proteja la junta de la rótula 10. Retire el mango de la rueda de la unidad
con un paño suave para evitar de suspensión.
dañarla. 1. Inserte la herramienta especial y gire 90
Desacople la rótula del brazo inferior. grados.
1. Desmonte el tornillo. 2. Saque el mango.
2. Desacople la rótula del brazo inferior.

11. ATENCIÓN: Use una llave Allen para


9. Retire el tornillo opresor del mango de la evitar que gire la varilla del pistón.
rueda a la unidad de suspensión. Retire la tuerca de montaje superior de la
unidad de suspensión.
1. Retire la cubierta, (si está equipado).
2. Desmonte la tuerca.

G28461 es 2004 Courier


204-01-25 Suspensión delantera 204-01-25

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

12. Retire el amortiguador. 2. ATENCIÓN: Use una llave Allen para


prevenir que gire la varilla del pistón.
NOTA: No apriete completamente la tuerca de
montaje de la parte superior de la unidad de la
suspensión.
Instale la tuerca de montaje superior de la
unidad de suspensión.

Instalación
Todos los vehículos
1. Coloque la unidad de la suspensión.

3. Instale el mango de la rueda a la unidad de


suspensión.
1. Instale la herramienta especial y gire 90
grados.
2. Instale el mango de la rueda.

G28461 es 2004 Courier


204-01-26 Suspensión delantera 204-01-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. Instale el tornillo opresor del mango de la flexible del freno en la unidad de
rueda a la unidad de suspensión. suspensión.

5. ATENCIÓN: Asegúrese que está Vehículos con frenos antibloqueo


colocado deflector de calor para evitar 8. Instale el cable del sensor ABS en el
daños a la rótula. travesaño.
Instale el deflector de calor.

9. Instale el cable del sensor ABS en el


6. Instale el brazo inferior al mango de la varillaje.
rueda.

Todos los vehículos


7. Instale el conector de la barra 10. Baje el vehículo.
estabilizadora y el soporte de la manguera

G28461 es 2004 Courier


204-01-27 Suspensión delantera 204-01-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

12. Apriete la tuerca de montaje de la parte


superior de la suspensión.
1. Apriete la tuerca.
2. Instale la cubierta (si así está equipado).

13. Compruebe la alineación de las ruedas


delanteras. Para más información,
consulte la sección 204-00.

G28461 es 2004 Courier


204-01-28 Suspensión delantera 204-01-28

DESMONTAJE Y MONTAJE

Ensamble de amortiguador y muelle (14 783 4)


DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

3. Desarme el amortiguador. Abrazaderas de


resortes retiradas para mayor claridad.
Herramientas especiales 1. Retire la tuerca del rodamiento de empuje.
2. Desmonte el rodamiento de empuje.
Compresor, resorte espiral
3. Quite el asiento del resorte.
204-167 (14-042)
4. Quite el resorte.
5. Desmonte el fuelle.
6. Quite el tope.
7. Desmonte el guardapolvo.
Adaptadores para 204-157
204-167-01 (14-042-01)

Desmontaje
1. Retire el amortiguador. Para más
información, refiérase al procedimiento en
esta sección.
2. ADVERTENCIA: El resorte está
sometido a una gran tensión; se debe
tener extremo cuidado al manipularlo.
Si no se observa esta instrucción, se
pueden causar lesiones personales.
Comprima parcialmente el resorte.

G28462 es 2004 Courier


204-01-29 Suspensión delantera 204-01-29

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Montaje
1. NOTA: Asegúrese que los extremos del
resorte encajan correctamente en los
asientos superior e inferior.
Para ensamblar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

G28462 es 2004 Courier


204-02-1 Suspensión trasera 204-02-1

SECCIÓN 204-02 Suspensión trasera


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 204-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión trasera ............................................................................................................. 204-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión trasera ............................................................................................................. 204-02-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Eje de torsión................................................................................................. (15 231 0) 204-02-6


Buje del brazo de arrastre.............................................................................. (15 730 0) 204-02-10
Espiga de rueda............................................................................................. (15 366 0) 204-02-13
Ensamble de amortiguador y muelle .............................................................. (15 781 0) 204-02-14
Rodamiento de rueda .................................................................................... (15 413 4) 204-02-15

DESMONTAJE Y MONTAJE

Ensamble de amortiguador y muelle .............................................................. (15 783 4) 204-02-18

2004 Courier
204-02-2 Suspensión trasera 204-02-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, Líquidos, Selladores y Adhesivos


Artículo Especificaciones.
Grasa para rodamiento de rueda WSD-M1C228-A

Especificaciones de apriete
Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Tuerca de montaje superior de unidad de 34 25 -
suspensión
Tornillos retenedores de ménsula de montaje de 50 37 -
brazo de arrastre a carrocería
Tornillo de fijación de extremo inferior de 120 89 -
amortiguador
Unión de manguera de freno 17 13 -
Tuercas de rueda 85 63 -
Tornillos de sujeción de conjunto maza/tambor 66 49 -
Tornillo retenedor de brazo de arrastre a ménsula 68 50 -
de montaje
Tuerca de sujeción de maza 235 173 -

G28471 es 2004 Courier


204-02-3 Suspensión trasera 204-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Suspensión trasera
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Conjuntos de tambor de
1 - Conjunto de viga de torsión freno y maza de rueda
y brazo de arrastre
4 - Conjuntos de amortiguador y
2 - Soportes de montaje resorte

G28464 es 2004 Courier


204-02-4 Suspensión trasera 204-02-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


La suspensión posterior consta de dos conjuntos
de amortiguador y resorte unidos a los conjuntos
de brazo de arrastre del eje de la viga de torsión.
El eje trasero está soportado en las posiciones
de montaje delanteras con bujes de hule y en
las traseras por lo bujes de hule inferiores de los
conjuntos de amortiguador y resorte.

G28464 es 2004 Courier


204-02-5 Suspensión trasera 204-02-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Suspensión trasera
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 204-00.

G17411 es 2004 Courier


204-02-6 Suspensión trasera 204-02-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Eje de torsión (15 231 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje Vehículos con frenos antibloqueo


7. Desconecte el conector eléctrico del
Todos los vehículos sistema de frenos antibloqueo (ABS) de la
1. Retire la vestidura de cubierta del control rueda trasera, del soporte de montaje.
de freno de estacionamiento.
1. Desconecte el conector eléctrico del
2. Baje la palanca de control del freno de sensor ABS de rueda trasera.
estacionamiento y afloje la tuerca de
2. Desmonte el conector eléctrico de la
ajuste.
ménsula de montaje.

3. Afloje las tuercas de las ruedas (ambos


Todos los vehículos
lados).
4. Levante y soporte el vehículo. Para más 8. ATENCIÓN: Al desconectar las
información, consulte la sección 100-02. mangueras de freno, tápelas para
5. Desmonte las ruedas. evitar la entrada de impurezas.
6. Desconecte los cables y conductos del Desconecte las mangueras de freno.
freno de estacionamiento. Para más 1. Desconecte las uniones de los tubos de
información, consulte la sección 206-05A. freno.
• Recoja el líquido desplazado en un
recipiente adecuado.
2. Quite el clip de sujeción de la unión.

G28465 es 2004 Courier


204-02-7 Suspensión trasera 204-02-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

9. Afloje el tornillo de montaje inferior de la 13. Quite los tornillos de sujeción del
unidad de la suspensión. extremo inferior de cada amortiguador.

10. Soporte el conjunto de suspensión. 14. Baje y retire el conjunto de suspensión.


11. Retire el tornillo de la ménsula de
montaje del brazo de arrastre (ambos
lados).

Instalación
12. Aparte los componentes adyacentes para Todos los vehículos
bajar el conjunto de suspensión. 1. Coloque el conjunto de suspensión.
1. Coloque hacia atrás los cables y ductos de
freno de estacionamiento.
2. Apoye el sistema de escape de manera
adecuada.

G28465 es 2004 Courier


204-02-8 Suspensión trasera 204-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


2. NOTA: No apriete completamente los tornillos 5. Instale las mangueras flexibles del freno.
de montaje inferior.
Instale los tornillos de montaje inferior de
unidad de suspensión.

Vehículos con frenos antibloqueo


6. Instale el conector eléctrico del sensor
ABS de rueda trasera en la ménsula de
montaje.
3. NOTA: El apriete final de la suspensión
trasera debe realizarse cuando el peso del 1. Instale el conector eléctrico del ABS en el
vehículo descansa sobre las ruedas. soporte de montaje.
2. Conecte el conector eléctrico del ABS.
Instale los tornillos de ménsula de montaje
de brazo de arrastre de la suspensión.

Todos los vehículos


7. Conecte el cable y ducto del freno de
4. Apriete el tornillo de montaje inferior de la
estacionamiento. Para más información,
suspensión.
consulte la sección 206-05.

G28465 es 2004 Courier


204-02-9 Suspensión trasera 204-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Instale las ruedas raseras.

9. Baje el vehículo.
10. Ajuste el cable del freno de
estacionamiento. Para más información,
consulte la sección 206-00.

G28465 es 2004 Courier


204-02-10 Suspensión trasera 204-02-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Buje del brazo de arrastre (15 730 0)


3. Separe el ducto del eje.

Herramientas especiales
Desmotador/instalador, buje
de pivote
205-342 (15-110)

Adaptador para herramienta


205-342
205-342-01 (15-110-01)

4. Soportando el conjunto de suspensión,


Adaptador para herramienta
retire tornillo y tuerca de retención del
205-342 205-342-02 (15-110-
brazo de arrastre a la ménsula de montaje.
02)
• Retire una tuerca y un tornillo de cada
lado.

Denominación Especificación
Grasa para lainas de ESEA-M1C-1014A
disco de frenos

Desmontaje
1. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
2. Separe el ducto del cable de freno de
estacionamiento trasero de la parte baja
de la carrocería.
• Desmonte los broches y un tornillo. 5. Baje el conjunto de suspensión de modo
que el buje esté al descubierto de la
ménsula de montaje y el riel lateral de la
carrocería.

G28466 es 2004 Courier


204-02-11 Suspensión trasera 204-02-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Marque el alojamiento de buje adyacente Instalación


al la marca en el buje.
1. Marque el buje nuevo para auxiliar la
instalación.

7. ATENCIÓN: Lubrique la flecha de la


herramienta especial con la grasa que 2. ATENCIÓN: Lubrique la flecha de la
se suministra con la misma. herramienta especial y el nuevo buje
Desmonte el buje de suspensión trasera. con la grasa suministrada con la
herramienta.
Instale el nuevo buje de suspensión
trasera.
• Alinee la marca del buje nuevo con la
marca del alojamiento del buje.

G28466 es 2004 Courier


204-02-12 Suspensión trasera 204-02-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


3. NOTA: Este procedimiento de apriete debe 6. Baje el vehículo.
realizarse cuando el conjunto de suspensión
ha sido instalado y el peso del vehículo
descansa sobre las ruedas.
Levante el conjunto de suspensión e
instale el tornillo y tuerca de retención del
brazo de arrastre a la ménsula de montaje.
• Una tuerca y tornillo en cada lado.

4. Conecte el ducto de freno al brazo de


arrastre.

5. Conecte el ducto de freno a la parte


inferior de la carrocería.

G28466 es 2004 Courier


204-02-13 Suspensión trasera 204-02-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Espiga de rueda (15 366 0)

Desmontaje
1. Retire el conjunto trasero de tambor/maza. Instalación
Para más información, consulte la sección
206-02. 1. Para instalar, siga los procedimientos de
2. Desmonte la espiga de la rueda. desmontaje en sentido inverso.
1. Quite el sensor del sistema de frenos
antibloqueo (ABS), (si así está equipado)
2. Retire los tornillos de retención de la
espiga.

2. Ajuste el cable de freno de


estacionamiento. Para más información,
consulte la sección 206-05.

3. Desmonte la nudillo.

G28467 es 2004 Courier


204-02-14 Suspensión trasera 204-02-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de amortiguador y muelle (15 781 0)

Desmontaje
1. Retire la tuerca de montaje superior de la Instalación
unidad de suspensión.
1. NOTA: El apriete final de la unidad de
suspensión trasera debe realizarse cuando el
peso del vehículo descansa sobre las ruedas.
Vuelva a montar los componentes en
orden inverso al del desmontaje.

2. Levante el vehículo.
3. Retire el tornillo de montaje inferior de la
unidad de suspensión y desmonte la
unidad de suspensión.

G28468 es 2004 Courier


204-02-15 Suspensión trasera 204-02-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rodamiento de rueda (15 413 4)


Vehículos con frenos antibloqueo
2. NOTA: El anillo del sensor del sistema de
frenos antibloqueo (ABS) no se debe volver a
Herramientas especiales
instalar una vez que se desmonta, debe ser
Instalador, sello de aceite de desechado para instalar uno nuevo.
la maza delantera Desmonte el anillo del sensor del ABS.
204-066 (14-018)

Instalador, cono del


rodamiento de la maza de la
rueda y sello de aceite
205-101 (15-051)

Extractor del sello de aceite


303-112 (21-051)

Todos los vehículos

Equipo de taller 3. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no


dañar el orificio de la maza al extraer
Extractor del rodamiento el retén.
Desmonte el sello del ensamble del
Denominación Especificación tambor/maza.
Grasa del rodamiento WSD-M1C228-A
de la rueda

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desmonte el ensamble del tambor/maza.
Para más información, consulte la sección
206-02.

G28469 es 2004 Courier


204-02-16 Suspensión trasera 204-02-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. Desmonte el rodamiento interior de la Instalación
rueda.
Todos los vehículos
1. ATENCIÓN: Los rodamientos
troncocónicos autoajustables
funcionan en conos hermanados (los
conos y rodamientos deben ser del
mismo proveedor).
ATENCIÓN: Los rodamientos son
autoajustables, por lo cual no requieren
ajustes posteriores.
NOTA: Cuando instale los conos nuevos
cerciórese de que los conos se apoyen en sus
respectivos hombros.
Instale los conos del rodamiento.
5. Desmonte el rodamiento exterior de la
rueda.

2. ATENCIÓN: Engrase el rodamiento de


la rueda antes de la instalación.
6. ATENCIÓN: No permita que el
rodamiento empiece a girar en la maza Aplique grasa que cumpla con la
al retirarlo. especificación Ford WSD-M1C288-A al
rodamiento interior.
Usando un extractor de rodamiento
adecuado, desmonte los conos del 3. Instale el rodamiento interior.
rodamiento.

G28469 es 2004 Courier


204-02-17 Suspensión trasera 204-02-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Instale el sello de la maza 7. Instale el rodamiento exterior.

Vehículos con frenos antibloqueo 8. Instale el ensamble del tambor/maza. Para


más información, consulte la sección 206-
5. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no 02.
dañar los dientes del anillo del sensor
del ABS durante el montaje y que el
anillo quede correctamente asentado
en el reborde de la maza.
NOTA: Use una herramienta cilíndrica adecuada
para empujar el anillo del sensor del ABS.
Instale un anillo del sensor del ABS nuevo.

Todos los vehículos


6. ATENCIÓN: Engrase el rodamiento de
la rueda antes de la instalación.
Aplique grasa que cumpla con la
especificación Ford WSD-M1C288-A al
rodamiento exterior.

G28469 es 2004 Courier


204-02-18 Suspensión trasera 204-02-18

DESMONTAJE Y MONTAJE

Ensamble de amortiguador y muelle (15 783 4)


DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

2. Desarme el amortiguador.
1. Desmonte el broche de retención de
Herramientas especiales montaje superior.
2. Quite el montaje superior.
Compresor, resorte espiral
3. Quite el asiento del resorte.
204-167 (14-042)
4. Desmonte el amortiguador de suspensión.
5. Quite el tope.
6. Desmonte el cubrepolvo.
7. Retire el guardapolvo.
Adaptadores para 204-167
307-278 (15-111)

Desmontaje
1. ADVERTENCIA: Debe tenerse cuidado
siempre, ya que el resorte está bajo
tensión extrema. Si no se observa
esta instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
Comprima parcialmente el resorte.

Montaje
1. NOTA: Asegúrese que los extremos del
resorte encajan correctamente en los
asientos superior e inferior.
Para ensamblar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

G28470 es 2004 Courier


204-04-1 Ruedas y llantas 204-04-1

SECCIÓN 204-04 Ruedas y llantas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 204-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruedas y llantas ................................................................................................................. 204-04-5


Llantas para invierno......................................................................................................... 204-04-5
Cadenas para nieve .......................................................................................................... 204-04-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Ruedas y llantas ................................................................................................................. 204-04-6


Inspección y verificación ................................................................................................... 204-04-6
Tabla de síntomas............................................................................................................. 204-04-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rueda y llanta..................................................................................................................... 204-04-11

2004 Courier
204-04-2 Ruedas y llantas 204-04-2

ESPECIFICACIONES

Presiones de llanta - Bar (psi) Courier


Carga normal * Carga completa *
Dimensione
s de las Delanter
llantas Motor Versión Delantera Trasera a Trasera
Endura-E 1.3 Hatchback
155/70 R13 Zetec-SE 1.25 Hatchback 2.4 (35) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
Zetec-SE 1.4 Hatchback
155/70 R13 Endura-E 1.3 (44 Kw) Van 2.1 (31) 1.8 (26) 2.3 (34) 2.8 (41)
Zetec-SE 1.25 Hatchback
165/60 R14 Endura-E 1.3 Hatchback 2.1 (31) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-E 1.3 (44 kw) Van
165/60 R14 Zetec-SE 1.4 Hatchback 2.2 (32) 2.0 (29) 2.5 (37) 2.8 (41)
Zetec-SE 1.25 Hatchback
Endura-E 1.3 Hatchback
Zetec-SE 1.6 Hatchback
165/65 R14 Endura-DE 1.8 Hatchback
Endura-DI 1.8 turbo Hatchback 2.2 (32) 1.8 (26) 2.4 (35) 2.8 (41)
Endura-E 1.3 (44 kW) Van
Endura-DE 1.8 Van
Endura-DI 1.8 turbo Van
165/65 R14 Zetec-SE 1.4 Hatchback 2.2 (32) 2.0 (29) 2.4 (35) 2.8 (41)
Zetec-SE 1.25 Hatchback
Endura-E 1.3 con PAS Hatchback
165/70 R13 Zetec-SE 1.4 Hatchback
Endura-DE 1.8 Hatchback 2.1 (31) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-DI 1.8 turbo Hatchback
165/70 R13 Endura-E 1.3 Hatchback 2.4 (35) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-E 1.3 (44 kw) Van
165/70 R13 Endura-DE 1.8 Van 2.1 (31) 1.8 (26) 2.3 (34) 2.8 (41)
Endura-DI 1.8 turbo Van
Endura-E 1.3 (44 kw) Courier
165/70 R13 Endura-DE 1.8 Courier 2.0 (29) 1.8 (26) 2.3 (34) 2.8 (41)
(Reforzada)
Endura-DI 1.8 turbo Courier y Van
175/65 R14 Zetec-SE 1.25 Hatchback 2.2 (32) 2.0 (29) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-E 1.3 Hatchback
175/65 R14 Endura-E 1.3 (44 kw) Courier y Van 2.2 (32) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
175/65 R14 Zetec-SE 1.4 Hatchback 2.2 (32) 2.0 (29) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-DE 1.8 Hatchback
175/65 R14 Endura-DI 1.8 turbo Hatchback
Endura-DE 1.8 Van 2.4 (35) 1.8 (26) 2.5 (37) 2.8 (41)
Endura-DI 1.8 turbo Courier y Van
Zetec-SE 1.25 Hatchback
Endura-E 1.3 Hatchback
185/55 R14- Zetec-SE 1.4 Hatchback 2.2 (32) 2.0 (29) 2.5 (37) 2.8 (41)
H
Endura-DE 1.8 Hatchback
Endura-DI 1.8 turbo Hatchback
Endura-E 1.3 (44 kW) Van
185/55 R14 Endura-DE 1.8 Van 2.2 (32) 2.0 (29) 2.3 (34) 2.8 (41)
Endura-DI 1.8 turbo Van

G28482 es 2004 Courier


204-04-3 Ruedas y llantas 204-04-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Carga normal * Carga completa *


Dimensione
s de las Delanter
llantas Motor Versión Delantera Trasera a Trasera
195/50 R15 Zetec-SE 1.6 Hatchback 2.0 (29) 1.9 (28) 2.5 (37) 2.8 (41)
* Cuando opera a altas velocidades las presiones de la llanta se deben incrementar como se muestra en la tabla
de valores de las llantas:

Presiones de las llantas - Bar lb/pulg2) Vehículos pick-up fabricados del 01/1998 en adelante
Carga normal * Carga completa *
Dimensiones
de la llanta Motor Variación Dirección Delantera Trasera Delantera Trasera
1.8 Pick-up Con PAS 1.9 (28) 1.9 (28) 1.9 (28) 2.8 (41)
(Diesel)
HCS 1.3 Pick-up Sin PAS 2.1 (31) 2.1 (31) 2.1 (31) 2.8 (41)
165/80 R13 Con PAS 1.8 (26) 1.8 (26) 1.8 (26) 2.8 (41)
(Reforzada)
Sigma 1.4 Pick-up CLX Sin PAS 2.1 (31) 2.1 (31) 2.1 (31) 2.8 (41)
Con PAS 1.8 (26) 1.8 (26) 1.8 (26) 2.8 (41)
175/65 R14 Sigma 1.4 Pick-up Splash Con PAS 2.1 (31) 2.1 (31) 2.1 (31) 2.8 (41)
(Reforzada)
* Cuando opera a altas velocidades las presiones de las llantas se deben incrementar como se muestra en la
tabla de valores de las llantas:

Rango de llantas
Rango de
llantas Velocidad bar lb/in2
SyT Por cada 10km/h en velocidades superiores a 160km/h añada: 0.1 1.5
HyV Por cada 10 km/h en velocidades superiores a 160 km-h hasta 190 0.1 1.5
km/h añada:
Además, por cada 10 km/h en velocidades superiores a 190 km/h 0.2 3.0
hasta 210 km/h añada tambièc)n:
Normalmente, las presiones de las llantas cargadas aplican cuando el vehículo se carga con hasta tres personas
o el conductor más 170 kg (375 libras).
Las presiones de las llantas totalmente cargadas aplican cuando el vehículo se carga en exceso de la condición
normal y hasta la condición de carga nominal máxima especificada.
El uso normal se define como manejo en todo tipo de carreteras, a todas las velocidades cuando no se
mantienen velocidades constantes.
Las presiones de las llantas mostradas arriba deben usarse cuando la llanta está fría, es decir, cuando están
aproximadamente a la temperatura ambiente (no tibias al tacto como es normal despuèc)s de la operación).
Al operar a velocidades altas sostenidas, las presiones de las llantas deben incrementarse en las cantidades
indicadas abajo.

Tamaño de la rueda y la llanta


Dimensiones de la
Tipo de rueda Versión Tamaño del rin llanta
Hatchback y Courier 13 x 4,5 pulgadas 155/70 R13-T
13 x 5 pulgadas 165/70 R13-T

G28482 es 2004 Courier


204-04-4 Ruedas y llantas 204-04-4

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Dimensiones de la
Tipo de rueda Versión Tamaño del rin llanta
Ruedas de acero Van de techo alto cama 13 x 5 pulgadas 165/70 R13 (Reforzada)
baja
Van de techo alto, cama 13 x 5 pulgadas 165/80 R13 (comercial)
alta
Pick-up 13 x 5 pulgadas 165/80 R13 (Reforzada)
Pick-up CLX 13 x 5 pulgadas 165/80 R13 (Reforzada)
Ruedas de aluminio Hatchback y Courier 14 x 5,5 pulgadas 185/55 R14-H
Pick-up Splash 14 x 5,5 pulgadas 175/65 R14 (Reforzada)

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas de la rueda, ruedas de acero/aluminio 85 63 -

G28482 es 2004 Courier


204-04-5 Ruedas y llantas 204-04-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruedas y llantas
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Llantas para invierno


Coloque siempre llantas de invierno en las cuatro
ruedas. No sobrepase la máxima velocidad
especificada por el fabricante de la llanta.
Cuando se usan llantas para invierno, se deben
seguir las especificaciones de presiones de
inflado proporcionadas por el fabricante.

Cadenas para nieve


Se deben utilizar cadenas de eslabones
pequeños. Pueden colocarse cadenas para
nieve en las ruedas tractoras. Sólo deben
colocarse cadenas para nieve en llantas 175/70
R13. Cuando lleve cadenas para nieve, no
exceda los 50 km/h (30 mph). Las cadenas se
deben quitar en cuanto no haya nieve en las
carreteras.

G28480 es 2004 Courier


204-04-6 Ruedas y llantas 204-04-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Ruedas y llantas
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Si se sienten vibraciones, observe y registre lo


siguiente:
Inspección y verificación – La velocidad en la que se presenta la
Para optimizar el desempeño de las llantas, vibración.
inspeccione las llantas para detectar señales de – Que tipo de vibración se presenta en cada
inflado incorrecto o desgaste irregular que rango de velocidad.
puedan indicar la necesidad de balanceo, - Mecánica o sonora
rotación o alineación de la suspensión
Asimismo, se deberán examinar las llantas con – Cómo se ve afectada la vibración por
frecuencia en busca de cortes, marcas de cambios en lo siguiente:
piedras, abrasión, ampollas y también, para - torsión del motor
encontrar si se les han clavado objetos en la - velocidad del vehículo
banda de rodamiento. Se recomiendan - velocidad del motor
inspecciones más frecuentes cuando ocurran
– Tipo de vibración - sensibilidad: sensibilidad a
cambios súbitos o temperaturas extremas o
la torsión, sensibilidad a la velocidad del
cuando las superficies de la carretera estén
vehículo o sensibilidad a la velocidad del
ásperas u ocasionalmente regadas con basura.
motor.
Como revisión ocular adicional de la condición de
Las siguientes explicaciones ayudan a aislar el
las llantas están moldeados unos indicadores de
origen de la vibración.
desgaste en el fondo de las ranuras de la huella.
Cuando están expuestas esas bandas
indicadoras en la superficie del camino, deben Sensibilidad a la torsión
instalarse llantas nuevas.
Esto significa que la condición se puede mejorar
o empeorar acelerando, descelerando,
Diagnóstico de desgaste de las llantas marchando por impulso propio, manteniendo una
velocidad del vehículo constante o aplicando
Si están expuestas las bandas indicadoras de
torsión al motor.
desgaste o si hay un desgaste severo del
hombro, deben instalarse llantas nuevas. El
desgaste del hombro es causado normalmente Sensibilidad a la velocidad del vehículo
por camber excesivo o convergencia excesiva
en las llantas radiales. Esto significa que la vibración siempre ocurre a
la misma velocidad del vehículo y no es
A veces un ajuste incorrecto de convergencia afectada por la torsión del motor, velocidad del
trasera o amortiguadores dañados causaran motor o la velocidad del transeje seleccionada.
desgaste de las llantas `acopado' u `ondulado'
severo en las ruedas que no son de tracción.
Sensibilidad a la velocidad del motor
Un desajuste severo de la convergencia de las
ruedas traseras también causara otros patrones Esto significa que la vibración ocurre a varias
de desgaste irregular. velocidades del vehículo cuando se selecciona
una velocidad diferente del transeje. Algunas
veces puede aislarse aumentando o
Prueba de camino disminuyendo la velocidad del motor con el
El procedimiento de diagnóstico de vibración de transeje en neutral o realizando la prueba de
las llantas comienza siempre con una prueba de paro con el transeje en velocidad. Si la
camino. La prueba de camino y la entrevista con condición es de sensibilidad a la velocidad del
el cliente (si está disponible) proporcionará motor, es probable que la causa no esté
mucha de la información necesaria para relacionada con las llantas.
encontrar el origen de la vibración. Si la prueba de camino indica que existe
Durante la prueba de camino, maneje el vehículo rechinido en las llantas, pero no sacudida o
en un camino que esté liso y sin ondulaciones. vibración, el ruido se origina por el contacto entre
la llanta y la superficie del camino.
G28481 es 2004 Courier
204-04-7 Ruedas y llantas 204-04-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Un ruido de golpe sordo significa normalmente ruido del eje. El silbido de la llanta no varía con
que la llanta tiene puntos lisos o suaves un cambio de velocidad.
haciendo un ruido como si golpearan el camino.
Procedimiento para una prueba completa de
El silbido de la llanta puede diferenciarse del
camino.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las llantas muestran exceso de • Llantas insuficientemente • Ajuste la presión de aire en las
desgaste en el borde de la infladas. llantas.
huella
• Vehículo sobrecargado. • Corrija como sea necesario.
• Viraje a alta velocidad • Corrija como sea necesario.
• Ajuste incorrecto de la • Ajuste la convergencia a la
convergencia especificación. CONSULTE la
• Ajuste incorrecto del camber. sección 204-00.
• Las llantas muestran desgaste • Presión de inflado excesiva de • Ajuste la presión de aire en las
excesivo en el centro de la las llantas. llantas.
huella.
• Aceleración o frenado excesivos • Corrija como sea necesario.
• Otros problemas de desgaste • Presión incorrecta de las llantas. • Ajuste la presión de aire
excesivo de las llantas correcta en las llantas.
• Las llantas necesitan rotación • Rote las llantas.
• Extremo delantero desalineado. • Alinee el extremo delantero.
CONSULTE la sección 204-00.
• Vehículo sobrecargado. • Compruebe la especificación de
carga contra el requerimiento de
carga de trabajo.
• Unidad de suspensión delantera • Apriete o instale partes nuevas
o trasera floja o con fugas. como sea necesario.
CONSULTE la sección 204-01.
(delantera) o CONSULTE la
sección 204-02. (trasera).
• Rodamientos de las ruedas • Instale rodamientos de las
desgastados. ruedas y/o mazas de las ruedas
nuevos. CONSULTE la sección
204-01. (delanteros) o
CONSULTE la sección 204-02.
(traseros).
• Componentes de la suspensión, • Inspeccione, repare o instale
bujes y rótulas sueltos, partes nuevas como sea
desgastados o dañados. necesario.
• Variación lateral o radial • Compruebe, repare o instale
excesiva de la rueda o llanta. partes nuevas como sea
necesario. Use un medidor con
indicador de carátula para
determinar la variación exacta.

G28481 es 2004 Courier


204-04-8 Ruedas y llantas 204-04-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Es difícil montar la rueda • Aplicación incorrecta o partes • Siga las especificaciones de los
mas acopladas, incluyendo fabricantes.
birlos y tuercas de la rueda.
• Partes corroídas, desgastadas o • Limpie o instale partes nuevas.
dañadas
• Oxidación o corrosión de las • Falta de mantenimiento. • Limpie y proteja con pintura.
ruedas
• Bamboleo o tambaleo que • Rueda dañada (eventualmente • Inspeccione los rines de la
afecta la variación de la rueda daña el cono exterior del rueda en busca de melladuras.
rodamiento de la rueda Instale partes nuevas como sea
delantera y los rodamientos de necesario.
rodillo y causa desgaste
disparejo de la llanta).
• Vibración excesiva del vehículo; • Componentes de la suspensión • Apriete o instale partes nuevas.
dirección brusca sueltos.
• Vibraciones del vehículo de las • Presión de inflado demasiado • Ajuste la presión de aire en las
ruedas y llantas alta o baja. llantas.
• Desbalanceo de la rueda o • Balancee el ensamble de la
llanta. rueda y llanta.
• Desgaste irregular de la llanta. • Si es necesario, instale una
llanta nueva para corregir la
vibración.
• Desbalanceo del disco del • Compruebe las aletas del disco
freno. del freno para detectar lodo o
partículas. Si no se observan
daños o partículas, el disco del
freno puede tener un punto
pesado. CONSULTE la sección
206-00.
• Agua en las llantas. • Elimine el agua.
• Rueda torcida. • Instale una rueda nueva.
Intentar enderezar una rueda
puede causar fracturas en la
rueda y debilitar la resistencia
de la rueda.
• Ceja de la llanta asentada • Gire la rueda en el vehículo.
incorrectamente. Examine el área de contacto de
la llanta y la rueda. Si esa
sección de la llanta parece que
ondea mientras empieza a girar,
puede que la ceja de la llanta no
esté asentada en la rueda.
Desmonte la llanta y limpie las
áreas de asentamiento de las
cejas en ambas la rueda y la
llanta.

G28481 es 2004 Courier


204-04-9 Ruedas y llantas 204-04-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Variación radial excesiva de la • Use un medidor con indicador
rueda o llanta. de carátula para comprobar la
variación radial de ambas la
rueda y la llanta. Si la rueda o
la llanta está fuera de
especificación, revise la
variación radial del birlo de la
rueda. Cuando los
componentes estén fuera de
especificación, instale
componentes nuevos como sea
necesario.
• Birlo de la rueda o tuerca de la • Apriete o instale partes nuevas
rueda dañado o flojo u orificios como sea necesario.
del birlo abocardados.
• Partículas entre la cara de • Limpie las superficies de
montaje de la rueda y la montaje.
superficie de montaje de la
maza.
• Variación lateral excesiva de la • Use un medidor con indicador
rueda o llanta. de carátula para revisar la
variación lateral de ambas la
rueda y la llanta. Si la rueda o
la llanta están fuera de
especificación, revise la
variación lateral de la maza de
la rueda. Cuando los
componentes están fuera de
especificación, instale
componentes nuevos.
• Rodamiento de la rueda • CONSULTE la sección 204-01.
delantera dañado.
• El desarrollo de grietas en la • Sobrecarga o uso abusivo. • Instale una rueda nueva.
parte trasera de la base del rin Compruebe las condiciones de
(asiento de la cama del rin) o el carga y funcionamiento. Evite
área acanalada (radio de la inflar en exceso las llantas.
cama del rin) Compruebe las especificaciones
para la capacidad de carga del
rin, la carga de trabajo, el
tamaño de la llanta, el número
de capas y la construcción de
la llanta.
• Uso incorrecto de herramientas. • Compruebe los procedimientos
de montaje, desmontaje y de
mantenimiento.
• Roscas de los birlos de la rueda • Deslizamiento de la rueda a • Instale birlos de la rueda
dañadas través de los birlos de la rueda nuevos. Apriete a la
durante el ensamble. especificación.
• Tambor del freno flojo • Birlos de la rueda demasiado • Instale birlos de la rueda nuevos
largos. con la longitud correcta.

G28481 es 2004 Courier


204-04-10 Ruedas y llantas 204-04-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Birlos de la rueda rotos • Tuercas de la rueda flojas. • Instale birlos de la rueda
nuevos. Apriete a la
especificación.
• Sobrecarga. • Instale birlos de la rueda
nuevos. Apriete a la
especificación. Compare la
carga actual contra la carga
nominal del vehículo.
• Roscas de birlo de la rueda • Apriete excesivo. • Instale birlos de la rueda
desprendidas nuevos. Apriete a la
especificación.
• Rayas de óxido en los orificios • Tuercas de la rueda flojas. • Compruebe el ensamble
de los birlos de las ruedas completo. Si las partes están
dañadas instale partes nuevas.
Apriete a la especificación.
• Tuercas de la rueda dañadas • Conjunto de la rueda flojo. • Instale tuercas de la rueda
nuevas. Apriete a la
especificación.
• Apriete excesivo de las tuercas • Siga el procedimiento correcto
de la rueda. de apriete.
• Tuercas de la rueda pegadas • Corrosión o raspado. • Atención: No permita que entre
lubricante en el asiento del cono
de los orificios de los birlos o en
el ángulo del cono de las
tuercas de la rueda. Si la
corrosión no es excesiva,
elimínela con un cepillo de
alambre. Si la corrosión es
excesiva, instale birlos y tuercas
de la rueda nuevos. Si persiste
la condición, lubrique las tres
primeras cuerdas de cada birlo
de la rueda con un lubricante de
grafito.
• Sobrecarga. • Reduzca el peso.

G28481 es 2004 Courier


204-04-11 Ruedas y llantas 204-04-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Rueda y llanta
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
ATENCIÓN: No utilice calor para aflojar
una tuerca de rueda pegada. El calor
puede dañar la rueda y la maza de la
rueda.
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Remove the wheel and tire assembly.

Instalación
1. ADVERTENCIA: Remove the corrosion
or dirt from the mounting surfaces of
the wheel, wheel hub, brake drum or
brake disc, as this may cause the
wheel nuts to loosen and the wheel to
come off while the vehicle is in
motion. Si no se observa esta
instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
Limpie la maza de la rueda y las
superficies de montaje.
2. Install the wheel and tire assembly.
3. Baje el vehículo.
4. Tighten the wheel nuts in a diagonally
opposed pattern.

G17437 es 2004 Courier


205-04-1 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-1

SECCIÓN 205-04 Tracción delantera - Semiflechas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 205-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tracción delantera - Semiflechas ...................................................................................... 205-04-3


Semiflechas de la tracción delantera ................................................................................ 205-04-3
Principio de trabajo de las semiflechas de tracción delantera........................................... 205-04-5
Manejo de semiflechas de tracción delantera................................................................... 205-04-5
Balanceo de rueda delantera............................................................................................ 205-04-5
Suba el vehículo............................................................................................................... 205-04-5
Remolque del vehículo ..................................................................................................... 205-04-6
Protección del chasis y prevención de corrosión .............................................................. 205-04-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Tracción delantera - Semiflechas ...................................................................................... 205-04-7


Cuadro de localización de averías.................................................................................... 205-04-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Semiflecha izquierda .................................................................................... (14 320 0) 205-04-9


Semiflecha derecha...................................................................................... (14 321 0) 205-04-12
Bota de la junta de velocidad constante (CV) interior ................................... (14 336 0) 205-04-16
Bota de la junta de velocidad constante (CV) exterior .................................. (14 338 0) 205-04-19
Flecha intermedia .............................................................................................................. 205-04-22

DESMONTAJE Y MONTAJE

Semiflecha izquierda .................................................................................... (14 320 8) 205-04-23


Semiflecha derecha...................................................................................... (14 321 8) 205-04-27

2004 Courier
205-04-2 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, Líquidos, Selladores y Adhesivos


Ref. Especificaciones
No hay información disponible en este momento.

G28492 es 2004 Courier


205-04-3 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tracción delantera - Semiflechas


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

delantera de tracción está fija a la flecha


intermedia.
7. Las juntas homocinéticas del lado de la
Semiflechas de la tracción delantera rueda están pegadas a las mazas de las
ruedas.
1. Las semiflechas de tracción delantera tienen
juntas de velocidad constante en ambos
extremos, lo que ofrece una fricción baja de
operación.
2. Las juntas trípodes (con trípode, carcasa de
rodillos de velocidad constante y de trípode)
están conectadas cerca de la transmisión.
3. En el lado de la rueda se usan juntas de bola
fija (consistentes en tripié, jaula de bolas y
cuerpo).
4. La junta de tripié del lado izquierdo está
asegurada al diferencial con un anillo de
expansión.
5. La flecha intermedia (lado derecho) está
asegurada al diferencial y por medio del
rodamiento de flecha intermedia.
6. La carcasa de campana trípode en la junta
trípode del lado derecho de la semiflecha

G28483 es 2004 Courier


205-04-4 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Vista explotada de la semiflecha de tracción delantera

G28483 es 2004 Courier


205-04-5 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción 1. Al desmontar las semiflechas de tracción


pieza delantera no jale las juntas trípodes.
2. La junta trípode interior no se debe doblar
1 - Junta de bola fija más de 18 grados, la exterior no más de 45
2 - Tira de abrazadera (grande) grados.
3 - Cubrepolvo 3. Compruebe que no haya daño en superficies
pulidas y en estrías.
4 - Tira de abrazadera (chica) 4. No permita que los cubrepolvos entren en
5 - Anillo de broche de sujeción contacto con bordes afilados, con el motor
de la semiflecha de tracción, cuando está caliente o con el sistema de
extremo de la rueda escape.
5. No deje caer las semiflechas del eje de
6 Semiflecha de tracción de-
tracción delantera, ya que esto puede
lantera
causar daño interior a los cubrepolvos, lo
7 Anillo de sujeción de la se- que quizá no sea visible desde el exterior.
miflecha de tracción, extre- 6. No use las semiflechas de tracción delantera
mo de la transmisión como palancas para instalar otros
8 Estrella de tripié con rodillos componentes del vehículo. Las semiflechas
de velocidad constante de tracción delantera siempre se deben dejar
que cuelguen libremente.
9 Carcasa de la junta de trípo- 7. La junta de tripié se puede dañar por golpes
de por fuera de la caja de juntas.
10 - Flecha intermedia con ro-
damiento de flecha interme-
dia Balanceo de rueda delantera
ATENCIÓN: Si se usa un balanceador
portátil de ruedas mientras se levanta
Principio de trabajo de las semiflechas de completamente el vehículo del piso, los
tracción delantera cubrepolvos y juntas de tripié se pueden
1. Las semiflechas de tracción delantera dañar ya que la junta se dobla a un
transmiten torsión desde el motor a las ángulo excesivo y por lo tanto se
ruedas. sobrecalienta.
2. Para facilitar el movimiento del motor y el Si está usando equipo portátil de balanceo de
movimiento vertical de las ruedas, las ruedas, coloque un gato de taller debajo del
semiflechas de tracción delantera funcionan brazo inferior de suspensión de la rueda del lado
a distintas longitudes y ángulos. contrario que está balanceando. Esto evita que
3. Las juntas trípodes facilitan los cambios en la las juntas se doblen demasiado al levantar el
longitud de la semiflecha de tracción durante vehículo.
los movimientos axiales. Si es posible, las ruedas deben desmontarse del
vehículo y balancearse en una máquina
estacionaria de balanceo.
Manejo de semiflechas de tracción delantera
NOTA: Nunca sujete la semiflecha de tracción
delantera únicamente por la junta trípode. Suba el vehículo.
Se debe tener sumo cuidado al instalar, retirar, ATENCIÓN: Nunca use juntas o
desmontar o montar las semiflechas de tracción semiflechas de tracción delantera como
delantera. Observe lo siguiente: puntos de levantamiento.

G28483 es 2004 Courier


205-04-6 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Remolque del vehículo
ATENCIÓN: No amarre la cuerda de
remolque a la semiflecha de tracción
delantera.

Protección del chasis y prevención de


corrosión
NOTA: Cubra los cubrepolvos mientras se aplica
protección al chasis o prevención de corrosión.
El contacto con materias extrañas puede
suponer un envejecimiento prematuro para el
material de los cubrepolvos Cualquier material
extraño en las semiflechas de tracción delantera
puede causar desbalanceo.

G28483 es 2004 Courier


205-04-7 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Tracción delantera - Semiflechas


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

delanteros con ayuda de un lápiz


vidriográfico para detectar posibles defectos
Cuadro de localización de averías en los fuelles o las abrazaderas.
NOTA: No monte los palieres delanteros sin 3. Comprobación de estanqueidad del
antes comprobar si hay muestras de desgaste. alojamiento de la junta
1. Realice una comprobación visual de los 4. Compruebe que se monte la tuerca autoblo-
fuelles de goma para verificar si tienen cante correcta en el extremo del palier.
grietas o hendiduras.
2. Realice una comprobación visual de los
bajos del vehículo en la zona de los palieres
Condición Fuentes posibles Acción
• Ruidos de crujido, petardeo o • La grasa de la junta de los palie- • Compruebe el estado de la gra-
chirrido durante la conducción res delanteros es insuficiente o sa de larga duración y límpiela o
está sucia cámbiela según sea necesario.
• Otro componente roza con el • Compruebe los componentes y
palier delantero. elimine la anomalía según sea
necesario.
• Cojinetes de rueda, frenos y • Compruebe los componentes y
componentes de la suspensión realice las reparaciones necesa-
o de la dirección desgastados o rias.
dañados.
• Vibraciones al circular a alta ve- • Rueda desequilibrada • Equilibre las ruedas.
locidad CONSULTE la sección 205-04.
• Ruedas delanteras descentra- • Observe las instrucciones de
das montaje y desmontaje de los pa-
lieres delanteros.
• Montaje incorrecto de palieres •
delanteros
• Vibraciones al acelerar • Ángulo de giro excesivo de la • Compruebe que la altura de
junta trípode debido a una altura marcha del vehículo y la altura
de marcha incorrecta de la suspensión es correcta.
• Desgaste excesivo o daños en • Compruebe los componentes y
el palier delantero sustitúyalos en caso necesario.
• Desmonte la junta de trípode. • Falta el circlip de sujeción del • Sustituya el circlip de sujeción.
palier delantero o no está co-
rrectamente asentado en el dife-
rencial.
• El motor y la caja de cambios no • Compruebe si los tacos del mo-
están correctamente alineados. tor están defectuosos o desgas-
tados.
• El bastidor auxiliar o el chasis • Medición de bastidor
están deformados.

G30476 es 2004 Courier


205-04-8 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Los componentes de la suspen- • Compruebe si los casquillos es-
sión delantera/rueda delantera tán desgastados o los compo-
están desgastados o dañados. nentes están doblados (barra
estabilizadora, travesaño, etc.) y
sustitúyalos según sea necesa-
rio.

G30476 es 2004 Courier


205-04-9 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Semiflecha izquierda (14 320 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

2. Afloje la tuerca del semieje.

Herramientas especiales
Instalador, semiflecha de
tracción
204-161 (14-041)

Extractor, semiflecha de
tracción
308-256 (16-089)

3. Separe la rueda delantera. Para más


Equipo de taller información, consulte la sección 204-04.
4. Desmonte el brazo inferior de suspensión
Extractor de dos patas del soporte del mango.

Denominación Especificación
Líquido de transmisión WSD-M2C200-C
(de transmisión ma-
nual)
Líquido de transmisión WSS-M2C202-B
- Transmisión automá-
tica

Desmontaje
1. NOTA: Evite que gire la biela del pistón
usando una llave Allen
Afloje cinco vueltas la tuerca superior del
amortiguador de suspensión.

G28485 es 2004 Courier


205-04-10 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
5. ATENCIÓN: La tuerca del semieje se 1. ATENCIÓN: Cuando inserte la
puede usar de nuevo cuatro veces. semiflecha de tracción delantera no
Marque la tuerca. dañe el sello de aceite. Use una
camisa de instalación sobre la
ATENCIÓN: Apoye la semiflecha. La
transmisión manual (se suministra
junta interna no debe doblarse a más de
con cada sello nuevo de aceite.
18º. y el de la exterior es de 45º.
Destornille y desmonte la tuerca del ATENCIÓN: Apoye la semiflecha. La
semieje y desmonte la rondana. junta interna no debe doblarse a más de
• Presione el semieje fuera de la masa de la 18º. ni la del exterior a más de 45º.
rueda usando un extractor de dos patas y NOTA: Asegúrese que el anillo de expansión
sujete la semiflecha usando amarres de asiente bien en su lugar.
cable. Instale la semiflecha delantera en la
transmisión usando un anillo de expan-
sión.

6. ATENCIÓN: No dañe el sello de aceite.


NOTA: Derrame de aceite. Recupere el aceite
en un depósito adecuado.
2. Jale se semiflecha dentro de la maza de la
NOTA: Tapone las aberturas en la transmisión rueda usando la herramienta especial.
para evitar que se pierda el aceite y para que no
entre polvo.
Desmonte la semiflecha de tracción
delantera de la transmisión usando la
herramienta especial.
• Deseche el anillo de expansión.

G28485 es 2004 Courier


205-04-11 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Apriete la tuerca del semieje.


3. ATENCIÓN: La tuerca del semieje se
puede usar de nuevo cuatro veces;
marque la tuerca.
NOTA: Todavía no apriete la tuerca del semieje.
Ponga encima la tuerca del semieje.
• Inserte la rondana y atornille la tuerca del
semieje.

7. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que


gire la barra del pistón.
Apriete la tuerca superior del montaje de la
suspensión.

4. Sujete los brazos inferiores de la suspen-


sión a los portadores del mango.

8. Estacione el vehículo en una superficie


nivelada y llene la transmisión con aceite
hasta que el nivel quede en el extremo
inferior del orificio de llenado.

5. Instale la rueda delantera. Para más


información, consulte la sección 204-04.

G28485 es 2004 Courier


205-04-12 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Semiflecha derecha (14 321 0)


2. Afloje la tuerca del semieje.

Herramientas especiales
Instalador, semiflecha de
tracción
204-161 (14-041)

Herramienta de apriete de
brida de cubrepolvo
204-169 (14-044)

3. Separe la rueda delantera. Para más


Equipo de taller información, consulte la sección 204-04.
4. Desmonte el brazo inferior de suspensión
Extractor de dos patas del soporte del mango.
Llave Allen

Desmontaje
1. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
la barra del pistón gire.
Afloje cinco vueltas la tuerca superior del
amortiguador de suspensión.

G28486 es 2004 Courier


205-04-13 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Desmonte la semiflecha.
• Saque la semiflecha de tracción delantera
5. ATENCIÓN: La tuerca del semieje se
de la carcasa del trípode.
puede usar de Nuevo cuatro veces.
Marque la tuerca.
ATENCIÓN: Apoye la semiflecha. La
junta interna no debe doblarse a más de
18º. ni la exterior más de 45º.
Destornille y desmonte la tuerca del
semieje y desmonte la rondana.
• Presione el semieje fuera de la carcasa de
la rueda usando un extractor de dos patas
y amarre la semiflecha usando cables.

Instalación
1. ATENCIÓN: Apoye la semiflecha. La
junta interna no debe doblarse a más
de 18º. ni la exterior a más de 45º.
Instale la semiflecha delantera.
• Instale la semiflecha de tracción delantera
den la junta del trípode.
6. NOTA: No dañe el cubrepolvos.
Desmonte el fuelle.
• Desmonte y deseche las cintas de
abrazadera.
• Deslice el cubrepolvos sobre la semiflecha.

G28486 es 2004 Courier


205-04-14 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


2. NOTA: No dañe el cubrepolvos.
Instale el fuelle. 4. ATENCIÓN: La tuerca del semieje se
• Deslice el cubrepolvos sobre la semiflecha. puede volver a usar cuatro veces.
• Instale cintas nuevas de abrazadera y Marque la tuerca.
asegúrelas usando la herramienta espe-
ATENCIÓN: Todavía no apriete la tuerca
cial.
del semieje.
Ponga la tuerca del semieje.
• Inserte la rondana y el tornillo en la tuerca
del semieje.

3. Jale la semiflecha dentro de la masa de la


rueda usando la herramienta especial.

5. Sujete los brazos inferiores de la suspen-


sión a los portadores del mango.

6. Instale la rueda delantera. Para más


información, consulte la sección 204-04.

G28486 es 2004 Courier


205-04-15 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Apriete la tuerca del semieje.

8. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que


gire la barra del pistón.
Apriete la tuerca superior del amortigua-
dor de la suspensión.

G28486 es 2004 Courier


205-04-16 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bota de la junta de velocidad constante (CV) interior (14 336 0)


2. Levante el vehículo.

Herramientas especiales
Herramienta de apriete de
brida de cubrepolvo
14-044

Equipo de taller
Pinzas para anillo de seguro

Denominación Especificación
3. Desmonte el brazo inferior de suspensión
Grasa de alta duración WSD-M1C230-A del soporte del mango.
Cinchos de bridado 4. Quite los cintillos de bridado del
guardapolvo de la junta de tripié.
• Deslice el cubrepolvo en la semiflecha de
Desmontaje impulso delantera.

1. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que


la barra del pistón gire.
Afloje cinco vueltas la tuerca superior del
amortiguador de suspensión.

5. Separe la junta de tripié.


• Limpie la grasa del interior de la junta.

G28487 es 2004 Courier


205-04-17 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Retire la estrella de tripié y el cubrepolvo. 3. Ensamble la junta de tripié con grasa de


• Desmonte el cincho de abrazadera usando alta durabilidad (WSD-M1C230-A, capaci-
las pinzas para cincho de abrazadera dad 125 g).
fuera de la estrella de tripié.
• Retire el guardapolvo.

4. Haga una cabeza de bridado para la


herramienta especial 14-044.
• Material: placa de aluminio o acero.
Instalación
1. Nota general.
• Reemplace todos los anillos de seguro y
los cintillos de bridado.
2. NOTA: Los puntos achaflanados hacia la
semiflecha delantera de impulso.
Coloque el conjunto de tripié.
• Empuje hacia adentro el guardapolvo.
• Empuje hacia adentro el tripié y asegúrelo.

5. Coloque el cubrepolvo de la junta de tripié


y asegúrelo con los cintillos de bridado.
• Aplique la herramienta especial de modo
que la cabeza de bridado esté vertical con
respecto a la cabeza del cintillo de bridado.
NOTA: Apriete los cintillos de 0.8 mm a 12 Nm y
los cintillos de 1.1 mm a 20 Nm.

G28487 es 2004 Courier


205-04-18 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


• Apriete el cintillo de bridado usando la 8. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
herramienta especial. la barra del pistón gire.
Apriete la tuerca superior del amortigua-
dor de la suspensión.

6. Sujete los brazos inferiores de la suspen-


sión a los portadores del mango.

7. Baje el vehículo.

G28487 es 2004 Courier


205-04-19 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bota de la junta de velocidad constante (CV) exterior (14 338 0)


2. Suba el vehículo.
• Desmonte el brazo inferior de suspensión
Herramientas especiales del soporte del mango.

Herramienta de apriete de
brida de cubrepolvos
14-044

Equipo de taller
Pinzas para anillo de seguro

Denominación Especificación
Grasa de alta duración WSD-M1C230-A
Bandas de abrazadera 3. Quite las bandas de abrazadera del
guardapolvo.
• Deslice el guardapolvos dentro de la semi-
Desmontaje flecha de tracción delantera.

1. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que


gire la barra del pistón.
Afloje cinco vueltas de la tuerca superior
del amortiguador de la suspensión.

G28488 es 2004 Courier


205-04-20 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
4. ATENCIÓN: La junta interna no debe 1. Información general.
doblarse a más de 18º y la junta
• Reemplace todos los anillos de expansión
externa no debe doblarse a más de
y las cintas de abrazadera.
45º.
2. NOTA: Asegúrese de que el anillo ajuste bien
ATENCIÓN: Empuje con cuidado hacia en su lugar.
fuera la suspensión de la rueda para Instale la semiflecha de tracción delantera.
evitar daños a la junta de tripié (junta
interior). • Inserte un anillo de expansión nuevo en la
ranura de la junta de la semiflecha de
Desprenda la semiflecha de tracción tracción.
delantera de la junta de la semiflecha. • Deslice el guardapolvos dentro de la
• Jale hacia afuera el guardapolvos y amarre semiflecha de tracción delantera.
la semiflecha de tracción delantera. • Inserte la semiflecha de tracción delantera
• Limpie la grasa del interior de la junta. dentro de la junta de la semiflecha hasta
• Abra el anillo de seguro usando las pinzas que enganche el anillo de expansión.
para seguros y manténgalo abierto. • Complete el nivel para modelos con
• Desmonte el anillo de expansión. motores diesel Endura-DE: 40 g en cada
lado.
• Capacidad para todos los otros modelos:
30 g en cada lado.

3. Empaque la junta de la semiflecha con


grasa de alta duración (WSD-M1C230-A).

G28488 es 2004 Courier


205-04-21 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-21

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Haga una cabeza de bridado para la 6. Sujete los brazos inferiores de la suspen-
herramienta especial 14-044. sión a los portadores del mango.
• Material: placa de aluminio o acero.

7. Baje el vehículo.
5. Coloque el guardapolvos de la junta de la 8. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
semiflecha y asegúrelo usando las cintas la barra del pistón gire.
de abrazadera.
Apriete la tuerca superior del amortigua-
• Inserte la cabeza de bridado en la dor de la suspensión.
herramienta especial.
• Aplique la herramienta especial de modo
que la cabeza de bridado esté vertical con
respecto a la cabeza del cintillo de bridado.
NOTA: Apriete los cintillos de 0.8 mm a 12 Nm y
los cintillos de 1.1 mm a 20 Nm.
• Apriete el cintillo de bridado usando la
herramienta especial.

G28488 es 2004 Courier


205-04-22 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-22

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Flecha intermedia

1. No hay información disponible en este


momento.

G28489 es 2004 Courier


205-04-23 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-23

DESMONTAJE Y MONTAJE

Semiflecha izquierda (14 320 8)


DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

2. Desmonte la estrella del trípode y el fuelle.


1. Quite el anillo con las pinzas y saque la
Herramientas especiales estrella del trípode.
2. Saque el fuelle.
Herramienta tensora de
abrazaderas del fuelle
204-169 (14-044)

Equipo de taller
Pinzas expansoras de anillos

Denominación Especificación
Grasa de larga WSD-M1C230-A
durabilidad
Abrazaderas del fuelle 3. Retire el fuelle de la junta de velocidad
constante.
1. Suelte las abrazaderas del fuelle.
Desmontaje 2. Saque el fuelle.
1. NOTA: Utilice mordazas suaves. • Saque la grasa del interior de la junta.
Desmonte la flecha impulsora del lado de
la transmisión.
• Fije la flecha impulsora en el tornillo de
banco.
1. Corte las abrazaderas del fuelle y
deséchelas. Corra el fuelle hacia atrás.
2. Separe la junta de trípode.

G30482 es 2004 Courier


205-04-24 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-24

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

4. Separe la flecha impulsora delantera de la 2. Prepare la herramienta de presión para la


junta. herramienta especial 14-044.
• Abra el anillo con las pinzas expansoras • Material: aluminio o acero plano
y sujételo.
• Saque la flecha impulsora delantera de la
junta de la flecha impulsora.
• Retire el anillo de la junta.

3. NOTA: Apriete las abrazaderas de 0.8 mm de


grosor a 12 Nm y las de 1.1 mm a 20 Nm.
Coloque la abrazadera en la ranura anular
del fuelle y apriétela con la herramienta
especial.

Montaje
1. NOTA: Sustituya los anillos y las abrazaderas
del fuelle.
NOTA: El bisel señala hacia la flecha impulsora.
Instale la junta de trípode.
• Deslice el fuelle sobre la flecha impulsora.
• Coloque la estrella de trípode en la flecha
impulsora delantera.
• Coloque el anillo.

G30482 es 2004 Courier


205-04-25 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-25

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

4. Instale la junta de velocidad constante del 6. NOTA: Cerciórese de que el anillo ajusta
lado de la transmisión. correctamente.
• Llene la junta de trípode con 125 gramos Instale la flecha impulsora delantera en la
de grasa de larga duración y colóquela junta.
en posición. • Corra el fuelle con la abrazadera interior
1. Coloque un destornillador pequeño debajo colocada.
del asiento del fuelle para que salga el • Coloque un anillo nuevo en la ranura de la
aire contenido en su interior.
junta de velocidad constante.
2. Acople la junta de trípode hasta el tope y,
• Introduzca la flecha impulsora en la junta
seguidamente, extráigala 20 mm.
de velocidad constante hasta que el anillo
• Retire el destornillador. asiente.

5. NOTA: Apriete las abrazaderas de 0.8 mm de


grosor a 12 Nm y las de 1.1 mm a 20 Nm.
Coloque la abrazadera en la ranura anular
del fuelle y apriétela con la herramienta
especial.

G30482 es 2004 Courier


205-04-26 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-26

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

7. Llene la junta de velocidad constante


exterior con grasa de larga duración y
monte el fuelle.
• La cantidad de grasa a aplicar en las
juntas de los vehículos con motor diesel
Endura - DE es de 40 g. en cada lado.
• La cantidad de llenado para el resto de los
vehículos es de 30 g. en cada lado de la
flecha impulsora.
• Coloque el fuelle.
• Instale la herramienta especial de forma
que la herramienta de presión quede
apoyada en vertical sobre la cabeza de la
abrazadera.

G30482 es 2004 Courier


205-04-27 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-27

DESMONTAJE Y MONTAJE

Semiflecha derecha (14 321 8)


2. ATENCIÓN: Los rodillos pueden
salirse y caerse.
Herramientas especiales Separe la junta trípode.
Herramienta tensora de • Saque la grasa del interior de la junta.
abrazaderas del fuelle
14-044

Separador
15-091

Puente extractor del


rodamiento del piñón de
ataque
15-092 3. Desensamble la junta de trípode.
1. Desmonte los rodillos.
2. Saque el anillo.
Denominación Especificación
Grasa de larga dura- WSD-M1C230-A
ción

Desmontaje
1. NOTA: Utilice mordazas suaves.
Suelte las abrazaderas del fuelle.
• Desacople la flecha impulsora de la flecha
intermedia.
• Fije la flecha intermedia en el tornillo de
banco.
• Corte las abrazaderas del fuelle y 4. Extraiga la junta trípode.
deséchelas. Corra el fuelle hacia atrás. • Retire el fuelle.

G30483 es 2004 Courier


205-04-28 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-28

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


7. Saque el rodamiento central a presión.
5. ATENCIÓN: No dañe la jaula de
rodamiento.
Separe la junta del lado de la rueda.
1. Corte las abrazaderas del fuelle y
deséchelas. Corra el fuelle hacia atrás.
2. Suelte la junta del asiento del anillo con la
ayuda de un punzón de latón.

Montaje
1. Información general
• Sustituya los anillos y las abrazaderas del
fuelle.
2. Instale a presión el rodamiento central.

6. Desmonte la junta.
1. Extraiga la junta.
2. Saque el anillo.
3. Saque el fuelle.

G30483 es 2004 Courier


205-04-29 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-29

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

3. Instale el fuelle del lado de la transmisión.


1. Corra el fuelle con la abrazadera interior
5. ATENCIÓN: No dañe el asiento de
colocada.
rodamiento de los rodillos.
2. Coloque el fuelle en posición.
Instale la junta trípode.
• Inserte la junta trípode hasta el tope utili-
zando un trozo de tubo apropiado.

4. Coloque la abrazadera en la ranura anular


del fuelle y apriétela con la herramienta
especial.
6. NOTA: Utilice un anillo nuevo.
Ensamble la junta trípode.
1. Anillo
2. Instale los rodamientos con grasa de larga
duración .

G30483 es 2004 Courier


205-04-30 Tracción delantera - Semiflechas 205-04-30

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


7. Acople la flecha intermedia a la flecha 9. NOTA: Utilice un anillo nuevo. Asegúrese de
impulsora. que asiente.
• Llene la junta trípode con 100 gramos de Instale la junta del lado de la rueda.
grasa de larga duración e instálela.
1. Corra el fuelle con la abrazadera interior
1. Coloque un destornillador pequeño debajo colocada.
del asiento del fuelle para que salga el
2. Monte el anillo.
aire contenido en su interior.
3. Llene la junta con 80 gramos de grasa de
2. Inserte la junta trípode hasta el tope y,
larga duración y deslícela sobre la flecha
seguidamente, extráigala 20 mm.
impulsora.
• Retire el destornillador.

10. Instale el fuelle.


8. Coloque la abrazadera en la ranura anular • Empuje el fuelle en la ranura anular de la
del fuelle y apriétela con la herramienta
junta.
especial.
1. Coloque un destornillador pequeño debajo
del asiento del fuelle para que salga el
aire contenido en su interior.
2. Coloque el fuelle en posición y retire el
destornillador.
• Apriete las abrazaderas del fuelle (véase el
paso anterior).

G30483 es 2004 Courier


206-00-1 Sistema de frenos - Información general 206-00-1

SECCIÓN 206-00 Sistema de frenos - Información


general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de frenos ............................................................................................................... 206-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de frenos ............................................................................................................... 206-00-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 206-00-4
Prueba de camino............................................................................................................. 206-00-4
Pruebas precisas .............................................................................................................. 206-00-7
Pruebas de componentes ................................................................................................. 206-00-20
Revisión del sistema de frenos.......................................................................................... 206-00-20
Prueba funcional del reforzador del freno.......................................................................... 206-00-20

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de frenos - Purga ............................................................................. (12 141 0) 206-00-24


Sistema de frenos - Purga a presión .............................................................. (12 141 0) 206-00-25
Purga ................................................................................................................................ 206-00-25
Válvula compensadora de frenado en función de la carga - Ajuste ................ (12 136 0) 206-00-26

2004 Courier
206-00-2 Sistema de frenos - Información general 206-00-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de disco
Frenos de disco delanteros Disco macizo Disco ventilado
mm pulgadas mm pulgadas
Diámetro del disco 240 9.45 240 9.45
Espesor nominal del disco nuevo 12 0.47 20 0.79
Espesor del disco inutilizable por desgaste * 10 0.32 18 0.71
Variación máxima del espesor del disco 0.025 0.0001 0.025 0.0001
Diámetro del pistón del cáliper 48 1.89 54 2.13
Espesor mínimo de las balatas 1.5 0.06 1.5 0.06

Especificaciones de tambor
Frenos traseros de tambor Frenado normal Frenado con ABS
mm pulgadas mm pulgadas
Diámetro nominal del tambor nuevo 180 7.09 203 7.99
Diámetro del tambor inutilizable por desgaste * 181 7.13 204 8.03
Ancho de la zapata 29 1.14 36 1.42
Diámetro interior del cilindro 17.78 0.69 22.2 0.87
Espesor de la balata de la zapata primaria nueva 6 0.24 6 0.24
Espesor de la balata de la zapata secundaria 4 0.16 4 0.16
nueva
Espesor mínimo de balatas de zapata 1.0 0.04 1.0 0.04
* Cuando se alcanza el diámetro/espesor de desechar, instale un disco/tambor nuevo.

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas de rueda 85 63
Tuercas de sujeción de la carcasa del pistón del 58 43
cáliper
Tornillos de sujeción de los soportes de anclaje de 58 43
los cálipers
Uniones de las mangueras de freno con los 13 10
cálipers
Tuercas de sujeción de las mazas traseras 235 173
Tuercas de retención del reforzador del freno 25 18
Uniones de tubos de cilindro maestro 13 10
Tuercas de sujeción del soporte de la varilla de 25 18
conexión
Tuercas de sujeción del cilindro maestro 25 18
Tuercas de ajuste del freno de estacionamiento 4 3
Tuercas de retención de la palanca del freno de 24 18
estacionamiento
Tornillo de ajuste LAV 14 10

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Referencia Especificación
Grasa para puntos de contacto de zapatas en el plato de freno (grasa SAM1C-9107-A
Thermopaul nº 1)
Grasa para los puntales de ajuste de las zapatas SM1C-1024-A
Líquido de frenos DOT 4 SAM-6C9103-A

G28496 es 2004 Courier


206-00-3 Sistema de frenos - Información general 206-00-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de frenos
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

conectados al pedal del freno por medio de una


ADVERTENCIA: El líquido de frenos flecha de cruz. En los vehículos con el volante a
contiene éteres de poliglicol y la izquierda, la varilla actuadora del reforzador
poliglicoles. Evite el contacto con los del freno está conectada directamente al pedal
ojos. Lávese bien las manos después de del freno.
su manipulación. En caso de que entre
líquido de frenos en los ojos, lávese los Los vehículos que cuentan con sistema de frenos
ojos con abundante agua fría durante 15 estándar tienen válvulas de reducción
minutos. Si la irritación persiste, acuda deliberada de presión (PCRV) colocadas en los
al médico. Si lo ingiere, beba agua y puertos de salida del cilindro maestro. Las
provoque el vómito. Acuda al médico PCRV controlan la presión hidráulica que se
inmediatamente. Si no se siguen estas aplica a los frenos traseros, reduciendo el riesgo
instrucciones se pueden producir daños de bloquear la rueda trasera al frenar.
personales.
El sistema de frenos es un sistema dividido
diagonalmente de doble circuito con frenos de
disco delanteros y frenos de tambor traseros.
El sistema hidráulico proporciona circuitos
separados para cada par de ruedas
diagonalmente opuestas, delantera izquierda,
trasera derecha y delantera derecha, trasera
izquierda. Los caliperes están montados en el
nudillo de la rueda y están diseñados con un
pistón deslizante individual, lo cual asegura que
se aplique un esfuerzo igual en ambos
frotadores de frenos.
Los frenos de tambor traseros son de tipo
común. Consisten en una zapata primaria y una
secundaria con balatas fundidas
gruesas/delgadas libres de asbesto. Los
frotadores de diferente grosor según se trate de
la balata delantera o trasera, permiten el
desgaste proporcional de las balatas. Los frenos
se van ajustando automáticamente, con el
accionamiento del pedal del freno.
El control del freno de estacionamiento se
localiza entre los asientos delanteros y opera los
frenos traseros por medio de un sistema de cable
y conducto. El freno de estacionamiento se
ajusta desde el interior del compartimiento de
pasajeros con el vehículo sobre el piso.
El cilindro maestro es de bomba doble y está
conectado al reforzador del freno, el cual reduce
el esfuerzo necesario para accionar el pedal de
freno. El diseño en tandem asegura que en caso
de una falla de un circuito de frenos, el otro
permanezca en completo estado de
funcionamiento. El cilindro maestro y el
reforzador de frenos se localizan en el lado
izquierdo del compartimiento del motor. En los
vehículos con el volante a la derecha, están

G28493 es 2004 Courier


206-00-4 Sistema de frenos - Información general 206-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de frenos
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

desempeño del frenado para hacer buenas


comparaciones y detectar problemas de frenado.
El sistema de frenos opera por la transferencia Un técnico experimentado establecerá siempre
de esfuerzo aplicada al pedal del freno por el una ruta para efectuar todas las pruebas de
conductor hacia los frenos en cada rueda. camino para diagnosticar los frenos. El camino
El esfuerzo de frenado se distribuye a cada seleccionado debe ser razonablemente liso y
rueda usando un sistema hidráulico. El sistema nivelado. Los caminos con baches o con grava
es asistido usando un reforzador de vacío del suelta no son adecuados porque la superficie no
freno que reduce el esfuerzo en el pedal y permite que las llantas se agarren
aumenta la presión hidráulica. uniformemente al camino. Se deberán evitar los
caminos convexos por la gran cantidad de peso
El freno de estacionamiento opera sobre las
que se cambia al juego de ruedas bajas en este
ruedas traseras y se aplica usando un control
tipo de camino. Una vez que se establece la ruta
operado manualmente.
y se utiliza siempre la misma, las variables de la
superficie del camino se pueden eliminar de los
resultados de la prueba.
Inspección y verificación
Antes de una prueba de camino, obtenga del
NOTA: Antes de hacer cualquier diagnóstico, cliente una descripción completa de los
asegúrese de que funcione el indicador de problemas o la condición que se sospecha. A
advertencia del sistema de frenos. partir de la descripción, el técnico podrá
1. Verifique el problema del cliente. encontrar los causas posibles que correspondan
2. Inspeccione visualmente si hay señales con los síntomas. Ciertos componentes se
obvias de daños mecánicos. identificarán como causas posibles, en tanto que
otros serán descartados por la evidencia. Aún
Tabla de inspección visual más importante, la descripción del cliente puede
Mecánico revelar condiciones inseguras que deben
verificarse o corregirse antes de hacer la prueba
– Presión de las llantas de camino. La descripción también ayudará a
– Ruedas y llantas preparar el enfoque básico para la prueba de
– Fuga de líquido de las líneas de los frenos camino, aislando el problema a componentes
específicos, velocidad o condiciones del
3. Si se encuentra una causa obvia de un
vehículo.
problema reportado u observado, corríjala
(si es posible) antes de proceder al siguiente Comience la prueba de camino con una
paso. comprobación general del desempeño de los
4. Si la causa no es evidente visualmente, frenos. Usando la descripción del problema,
verifique el síntoma y refiérase a la tabla de pruebe los frenos a diferentes velocidades del
síntomas. vehículo, tanto con presión leve como fuerte en
el pedal. Determine si el problema está en el
sistema de frenos delanteros o traseros. Primero
Prueba de camino use el freno de pie y luego el freno de
estacionamiento. Si la condición (es decir el
Efectúe una prueba de camino para comparar el jalón, la vibración o pulsación) ocurre
desempeño real de frenado del vehículo con los únicamente al operar el freno de
estándares esperados por el conductor. La estacionamiento, el problema está en el sistema
habilidad del conductor de la prueba para hacer de frenos traseros. Si la condición ocurre
comparaciones válidas y detectar las cuando el freno de pie está oprimido, el
deficiencias en el desempeño dependerán de la problema está en el sistema de frenos
experiencia. delanteros.
El conductor debe tener un conocimiento Evite bloquear los frenos y patinar las llantas.
profundo de la operación del sistema de frenos y Esta condición no indica la eficiencia del freno.
de los lineamientos aceptados generalmente de Las ruedas frenadas pero que siguen girando

G28494 es 2004 Courier


206-00-5 Sistema de frenos - Información general 206-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

detienen el vehículo en una menor distancia que Si existe algún problema, refiérase a la Tabla de
las ruedas bloqueadas. síntomas del sistema de frenos para aislarlo a
un subsistema específico y a la descripción de la
Si el problema se hace evidente durante esta
condición. A partir de esta descripción, se puede
revisión, asegúrese de que se ajuste a la
usar una lista de posibles causas para aislar
descripción que le dieron antes de la prueba de
todavía más la causa a un componente o
camino. Si el problema no es evidente durante
condición específica.
esta revisión, intente reproducir la condición
usando la información de la descripción.
Condición Fuentes posibles Acción
• Los frenos se jalan o arrastran • Zapatas o pastillas y balatas de • Instale zapatas o pastillas de los
los frenos desgastadas o frenos nuevas.
dañadas
• Desgaste anormal o distorsión • Instale un nuevo disco del freno
del disco del freno delantero. delantero.
• Ajuste incorrecto del freno • Realice un ajuste del cable del
trasero. freno de estacionamiento.
CONSULTE la sección 206-05.
• Ajuste incorrecto de la • Efectúe el ajuste de la
alineación de la rueda. alineación de la rueda.
CONSULTE la sección 204-00.
• Ajuste incorrecto de la precarga • Ajuste o instale un rodamiento
del rodamiento de la rueda. nuevo de la rueda .
CONSULTE la sección 206-02.
• Presión de aire desigual en las • Infle las llantas a la presión
llantas. correcta de inflado.
• Hay grasa o líquido en las • Instale zapatas o pastillas de los
zapatas o pastillas de los frenos nuevas.
frenos, balatas cristalizadas.
• Calipers pegados o • Vaya a la prueba precisa A.
agarrotados.
• Indicador de advertencia del • Nivel bajo del líquido del freno. • Llene el depósito. Revise si el
freno siempre encendida sistema de freno y el sistema de
embrague presentan fugas,
incluyendo líquido de frenos en
el reforzador del freno.
• Copa del pistón primario del • Reemplace el cilindro maestro
cilindro maestro del freno con de los frenos.
fugas.
• Control del freno de • Libere y ajuste el cable del freno
estacionamiento no liberado de estacionamiento.
completamente. CONSULTE la sección 206-05.
Instale componentes nuevos
como sea necesario.
• Corto en el circuito del • Vaya a la prueba precisa B.
indicador.
• Vibración cuando se aplican los • Hay grasa o líquido en las • Instale zapatas o pastillas de los
frenos zapatas o pastillas de los frenos nuevas.
frenos, balatas cristalizadas.

G28494 es 2004 Courier


206-00-6 Sistema de frenos - Información general 206-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
desgastadas o dañadas. frenos nuevas.
• Tornillos de montaje del cáliper • Apriete los tornillos del soporte
flojos. del cáliper.
• Grasa insuficiente en las piezas • Aplique grasa cuando sea
deslizantes. necesario.
• Superficie de contacto del • Instale un tambor de freno
tambor del freno dañada. nuevo.
• Tornillos de la maza de la rueda • Apriete o instale tornillos nuevos
flojos o faltantes. de la maza de la rueda.
• Vaya a la prueba precisa C.
• El pedal baja rápido • Fuga en el sistema hidráulico. • Repare la fuga. Revise todo el
sistema hidráulico. Llene y
purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00.
• Aire en el sistema. • Verifique que no haya fugas.
Purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00.
• Copa del pistón del cilindro • Reemplace el cilindro maestro
maestro de los frenos de los frenos.
desgastada o barreno del
cilindro rayado.
• El freno de disco se 'salta' (las • Instale un disco de freno nuevo.
pastillas de los frenos empujan CONSULTE la sección 206-03 /
el pistón del cáliper del freno de 204-01.
regreso hacia el cáliper del
freno. Causado por variación
lateral excesiva del disco del
freno o rodamientos de la rueda
flojos).
• Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
desgastadas. frenos nuevas.
• Vaya a la prueba precisa D.
• El pedal baja lentamente • Aire en el sistema. • Purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00.
• El cilindro maestro del freno • Vaya a la prueba precisa E.
funciona mal.
• Pedal está bajo o se siente • Zapatas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
esponjoso desgastadas. frenos nuevas.
• Sistema hidráulico. • Continúe con la prueba precisa
F.
• Los frenos se bloquean al pisar • Presión incorrecta de las llantas. • Infle las llantas a la presión
ligeramente el pedal correcta de inflado.
• Llantas desgastadas. • Reemplace las llantas.

G28494 es 2004 Courier


206-00-7 Sistema de frenos - Información general 206-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
cristalizadas o desgastadas. frenos nuevas.
• Reforzador del freno • Vaya a la prueba precisa G.
• Recorrido del pedal excesivo o • Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
errático desgastadas. frenos nuevas.
• Discos del freno • Vaya a la prueba precisa H.
• Arrastre de los frenos. • Reforzador del freno. • Vaya a la prueba precisa I.
• Interruptor de luz del freno • Ajuste el interruptor de la luz del
ajustada incorrectamente. freno.
• Válvula de control de presión de
los frenos.
• Cáliper de los frenos o cilindro
de la rueda atorado.
• Freno de estacionamiento
aplicado o con fallas
• Cables del freno de
estacionamiento atorados
• Pernos deslizantes del cáliper
del freno atorados.
• El pedal del freno está duro • El reforzador del freno no • Efectúe una prueba funcional
funciona. del reforzador del freno,
refiérase al procedimiento en
esta sección.
• Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
desgastadas o contaminadas. frenos nuevas.
• Vaya a la prueba precisa J.
• Ruido del freno • Zapatas o pastillas de los frenos • Instale zapatas o pastillas de los
desgastadas. frenos nuevas.
• Reforzador del freno. • Vaya a la prueba precisa K.
• El retorno del pedal del freno es • Reforzador del freno. • Vaya a la prueba precisa L.
lento o incompleto • Cilindro maestro de los frenos.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: LOS FRENOS SE JALAN O ARRASTRAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Realice una prueba de camino en el vehículo y
aplique el pedal del freno.
• ¿El vehículo se jala o se desvía?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
El vehículo está bien.
A2: INSPECCIÓN DE LAS LLANTAS
1 Revise si hay desgaste excesivo o presión
incorrecta en las llantas.

G28494 es 2004 Courier


206-00-8 Sistema de frenos - Información general 206-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Están las llantas en buenas condiciones?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Infle las llantas a la presión correcta.
Instale llantas nuevas si están
excesivamente desgastadas. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
A3: INSPECCIÓN DE ZAPATAS O PASTILLAS DE LOS FRENOS Y BALATAS
1 Inspeccione las zapatas o pastillas de los
frenos para ver si hay grasa o líquido en las
balatas o si hay problemas de desgaste.
• ¿Existe algún problema?
→ Sí
Instale zapatas o pastillas de los frenos
nuevas. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a A4
A4: VERIFIQUE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN - TRASERA DERECHA
1 Instale manómetros en los niples de purga
delantero izquierdo y trasero derecho. Aplique
el freno a una presión de 6895 kPa (1000 psi)
en la rueda delantera del lado izquierdo.
- Lea la presión en la rueda trasera del lado
derecho.
• ¿La lectura del manómetro está entre 4692-
5164 kPa (680-750 psi) en la rueda trasera del
lado derecho?
→ Sí
Inspeccione el cáliper del freno e instale
componentes nuevos como sea necesario.
Vaya a A5
→ No
Instale una nueva válvula de control de
presión en el freno trasero del lado derecho.
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE
la sección 206-00. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
A5: VERIFIQUE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN - TRASERA IZQUIERDA
1 Instale manómetros en los niples de purga
delantero derecho y trasero izquierdo. Aplique
el freno a una presión de 6895 kPa (1000 psi)
en la rueda delantera del lado derecho.
- Lea la presión en la rueda trasera del lado
izquierdo.
• ¿La lectura del manómetro está entre 4692-
5164 kPa (680-750 psi) en la rueda trasera del
lado izquierdo?
→ Sí

G28494 es 2004 Courier


206-00-9 Sistema de frenos - Información general 206-00-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Inspeccione los cálipers de los frenos e
instale componentes nuevos como sea
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Instale una nueva válvula de control de
presión del freno trasero del lado izquierdo.
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE
la sección 206-00. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA B: INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL FRENO SIEMPRE ENCENDIDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: VERIFIQUE EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL FRENO
NOTA: El indicador de advertencia del freno debe iluminarse únicamente cuando el interruptor de
encendido está en la posición de arranque o marcha y el freno de estacionamiento está aplicado.
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Libere el freno de estacionamiento.
- Revise que el nivel del líquido en el depósito
esté en la marca de MAX.
• ¿Se ilumina la luz de advertencia de los
frenos?
→ Sí
CONSULTE la sección 413-01.
→ No
Vaya a B2
B2: VERIFIQUE SI HAY FUGAS EN EL SISTEMA DE FRENOS
1 Verifique si hay fugas en los puntos de sellado
del depósito del cilindro maestro del freno y el
exterior de los sistemas de frenos y del
embrague. Refiérase a las pruebas de
componentes del cilindro maestro del freno,
en esta sección.
• ¿Tiene fugas el sistema?
→ Sí
Repare como sea necesario. Agregue
líquido y purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a B3
B3: VERIFIQUE EL INTERRUPTOR O EL CABLEADO DE ADVERTENCIA DEL FRENO
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Retire el tapón de llenado del depósito del
cilindro maestro de los frenos o el interruptor.
Permita que el flotador descanse en su punto
más bajo (máximo).
• ¿Se ilumina la luz de advertencia de los
frenos?
→ Sí
G28494 es 2004 Courier
206-00-10 Sistema de frenos - Información general 206-00-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
El interruptor o el cableado está bien.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
CONSULTE la sección 413-01.
PRUEBA PRECISA C: VIBRACIÓN CUANDO SE APLICAN LOS FRENOS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Efectúe la prueba de camino en el vehículo sin
aplicar los frenos a 40-80 km/h (25-50 mph).
• ¿Hay vibración?
→ Sí
CONSULTE la sección 100-04. Después
del servicio. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a C2
C2: VERIFIQUE SI HAY VIBRACIÓN EN EL FRENO TRASERO
NOTA: Con el control manual de liberación del freno de estacionamiento, mantenga el botón de
liberación del control del freno de estacionamiento en la posición de liberación durante la aplicación
del control del freno de estacionamiento.
1 Efectúe la prueba de camino en el vehículo a
40-80 km/h (25-50 mph) con aplicación media
del control del freno de estacionamiento.
• ¿Se siente una vibración?
→ Sí
Revise los tambores de los frenos traseros
para ver si hay desgaste excesivo.
Reemplace los componentes como sea
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a C3
C3: VERIFIQUE SI HAY VIBRACIÓN EN LOS FRENOS DELANTEROS
1 Efectúe la prueba de camino en el vehículo a
40-80 km/h (25-50 mph) con aplicación ligera
y media del freno de pie.
• ¿Se siente una vibración?
→ Sí
Revise los discos de los frenos delanteros
para ver si hay desgaste excesivo o
fracturas. Reemplace los componentes
como sea necesario. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
El vehículo está bien.

G28494 es 2004 Courier


206-00-11 Sistema de frenos - Información general 206-00-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA D: EL PEDAL BAJA RÁPIDAMENTE


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Efectúe la prueba de camino en el vehículo y
aplique el freno de pie.
• ¿Fue normal el esfuerzo en el pedal del freno?
→ Sí
El vehículo está bien
→ No
Vaya a D2
D2: VERIFIQUE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENOS
1 Compruebe el nivel de líquido del depósito del
cilindro maestro de los frenos.
• ¿Es aceptable el nivel del líquido?
→ Sí
Vaya a D3
→ No
Revise si no hay fugas en los puntos de
sellado del depósito del cilindro maestro del
freno. Refiérase a las pruebas de
componentes del cilindro maestro del freno
en esta sección. Agregue líquido y purgue
el sistema de frenos. CONSULTE la
sección 206-00. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
D3: PRESURICE EL SISTEMA
1 Bombee rápidamente el freno de pie cinco
veces.
• ¿Aumenta la altura del pedal del freno y se
detiene?
→ Sí
Verifique el ajuste del freno de
estacionamiento y ajuste como sea
necesario. CONSULTE la sección 206-05.
Si la condición todavía está presente.
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE
la sección 206-00. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a D4
D4: VERIFIQUE SI HAY FUGAS EN EL SISTEMA DE FRENOS
1 Revise si hay fugas en el exterior de los
sistemas de frenos y de embrague; refiérase a
pruebas de componentes del cilindro maestro
del freno en esta sección.
• ¿Se detectan fugas?
→ Sí

G28494 es 2004 Courier


206-00-12 Sistema de frenos - Información general 206-00-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare como sea necesario. Agregue
líquido y purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a D5
D5: REALICE UNA VERIFICACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA DERIVACIÓN DEL CILINDRO
MAESTRO DEL FRENO
1 Compruebe si hay derivación del cilindro
maestro del freno. Refiérase a las pruebas de
componentes del cilindro maestro del freno en
esta sección.
• ¿Se encontró algún problema?
→ Sí
Reemplace el cilindro maestro de los
frenos. Agregue líquido y purgue el sistema
de frenos. CONSULTE la sección 206-00.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
El sistema funciona bien.
PRUEBA PRECISA E: EL PEDAL BAJA LENTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: VERIFIQUE LA OPERACIÓN DEL PEDAL DEL FRENO
1 Verifique si la condición ocurre cuando aplica
el pedal del freno mientras el vehículo está en
movimiento.
• ¿Ocurre la condición con el vehículo
estacionario?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
Refiérase a las pruebas de componentes
del cilindro maestro del freno en esta
sección.
E2: VERIFIQUE SI HAY FUGAS EN EL SISTEMA DE FRENOS
1 Verifique si hay fugas externas del sistema de
frenos; refiérase a pruebas de componentes
del cilindro maestro en esta sección.
• ¿Se detectan fugas?
→ Sí
Repare como sea necesario. Agregue
líquido y purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a E3

G28494 es 2004 Courier


206-00-13 Sistema de frenos - Información general 206-00-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E3: REALICE UNA PRUEBA DE DERIVACIÓN DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
1 Compruebe si hay derivación del cilindro
maestro del freno. Refiérase a las pruebas de
componentes del cilindro maestro del freno en
esta sección.
• ¿Se detectó algún problema?
→ Sí
Reemplace el cilindro maestro de los
frenos. Agregue líquido y purgue el sistema
de frenos. CONSULTE la sección 206-00.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
El sistema está bien. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA F: EL PEDAL ESTÁ BAJO O SE SIENTE ESPONJOSO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Efectúe la prueba de camino en el vehículo y
aplique el freno de pie.
• ¿Se sintió esponjoso el pedal del freno?
→ Sí
Vaya a F2
→ No
El vehículo está bien
F2: COMPRUEBE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENOS
1 Compruebe el nivel de líquido del depósito del
cilindro maestro de los frenos.
• ¿Está bien el nivel del líquido?
→ Sí
Vaya a F3
→ No
Compruebe los puntos de sellado del
depósito del cilindro maestro de los frenos.
Refiérase a las pruebas de componentes
del cilindro maestro del freno en esta
sección. Agregue líquido y purgue el
sistema de frenos. CONSULTE la sección
206-00. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
F3: VERIFIQUE LA VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO
1 Verifique si los orificios de ventilación del
tapón de llenado están tapados o sucios.
• ¿Se detectó algún problema?
→ Sí
Limpie como sea necesario. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No

G28494 es 2004 Courier


206-00-14 Sistema de frenos - Información general 206-00-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a F4
F4: PURGUE EL SISTEMA DE FRENOS
1 Revise si hay aire en el sistema de frenos.
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE la
sección 206-00.
• ¿La condición todavía está presente?
→ Sí
Vaya a F5
→ No
El vehículo está bien
F5: VERIFIQUE LA TUERCA DE RETENCIÓN DE LA MAZA DE LA RUEDA DELANTERA
1 Verifique si está floja la tuerca de retención de
la maza de la rueda delantera. CONSULTE la
sección 204-01.
• ¿Está floja la tuerca de retención de la maza
de la rueda delantera?
→ Sí
Instale una nueva tuerca de retención de la
maza de la rueda delantera. No reutilice la
tuerca de retención de la maza de la rueda
delantera. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Compruebe el ajuste del freno de
estacionamiento. CONSULTE la sección
206-05.
PRUEBA PRECISA G: EL FRENO SE BLOQUEA DURANTE FUERZA LIGERA DEL PEDAL DEL
FRENO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Realice una prueba de camino y apriete
suavemente el pedal del freno.
• ¿Se atoran los frenos traseros?
→ Sí
Vaya a G2 Vaya a la prueba precisa G
→ No
El vehículo está bien
G2: INSPECCIÓN DE LAS LLANTAS
1 Revise si hay desgaste excesivo o presión
incorrecta en las llantas.
• ¿Están en buena condición las llantas?
→ Sí
Vaya a G3 Vaya a la prueba precisa G
→ No
Reemplace por llantas buenas y conocidas.
Infle a la presión correcta. Compruebe que
el sistema funcione normalmente.

G28494 es 2004 Courier


206-00-15 Sistema de frenos - Información general 206-00-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


G3: INSPECCIÓN DE ZAPATAS O PASTILLAS DE LOS FRENOS
1 Inspeccione las zapatas o pastillas de los
frenos para ver si están correctamente
acopladas y para ver si hay grasa,
contaminación por líquido o problemas de
desgaste.
• ¿Hay algún problema?
→ Sí
Repare o reemplace los componentes como
sea necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Vaya a G4 Vaya a la prueba precisa G
G4: VERIFIQUE LA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN - TRASERA DERECHA
1 Instale manómetros en los niples de purga
delantero izquierdo y trasero derecho. Aplique
el freno a una presión de 6895 kPa (1000 psi)
en la rueda delantera del lado izquierdo.
- Lea la presión en la rueda trasera del lado
derecho.
• ¿Está la lectura del manómetro entre 4692-
5164 kPa (680-750 psi) en la rueda trasera del
lado derecho?
→ Sí
Compruebe el reforzador del freno. Vaya a
la prueba precisa I.
→ No
Instale una nueva válvula de control de
presión en el freno trasero del lado derecho.
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE
la sección 206-00. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
G5: VERIFIQUE LA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN - TRASERA IZQUIERDA
1 Instale manómetros en los niples de purga
delantero derecho y trasero izquierdo. Aplique
el freno a una presión de 6895 kPa (1000 psi)
en la rueda delantera del lado derecho.
- Lea la presión en la rueda trasera del lado
izquierdo.
• ¿La lectura del manómetro está entre 4692-
5164 kPa (680-750 psi) en la rueda trasera del
lado izquierdo?
→ Sí
Verifique el reforzador del freno. Vaya a la
prueba precisa I.
→ No

G28494 es 2004 Courier


206-00-16 Sistema de frenos - Información general 206-00-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Instale una nueva válvula de control de
presión en el freno trasero del lado
izquierdo. Purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA H: RECORRIDO DEL PEDAL DEL FRENO EXCESIVO O ERRÁTICO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Haga la prueba de camino en un camino con
superficie dispareja. Aplique los frenos
suavemente.
• ¿El recorrido del pedal está bien?
→ Sí
El vehículo está bien
→ No
Vaya a H2
H2: VERIFIQUE EL RODAMIENTO DE LA RUEDA
1 Compruebe que los rodamientos de las ruedas
delanteras no estén flojos.
• ¿Están flojos los rodamientos de las ruedas
delanteras?
→ Sí
Revise la tuerca de retención de la maza de
la rueda delantera. Instale rodamientos de
las ruedas delanteras nuevos si están
desgastados o dañados, CONSULTE la
sección 204-01. compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Revise si uno o más de los discos del freno
delantero tiene variación de espesor.
Reemplace los componentes como sea
necesario. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA I: LOS FRENOS SE ARRASTRAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
I1: VERIFIQUE EL REFORZADOR DEL FRENO
1 Verifique la alineación de la varilla de empuje
del reforzador del freno y el recorrido del
pedal.
• ¿Están bien la varilla de empuje y el recorrido
del pedal?
→ Sí
Vaya a I2
→ No
Reemplace el reforzador del freno.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G28494 es 2004 Courier


206-00-17 Sistema de frenos - Información general 206-00-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


I2: PRUEBE EL VEHÍCULO EN EL CAMINO
1 Realice una prueba de camino y aplique los
frenos.
• ¿Funcionan correctamente los frenos?
→ Sí
El vehículo está bien
→ No
Inspeccione los cilindros de las ruedas o
cálipers individuales para ver si hay
componentes pegados o atorados.
Reemplace los componentes como sea
necesario. Purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-00. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA J: ESFUERZO EXCESIVO DEL PEDAL DEL FRENO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
J1: VERIFIQUE APLICACIÓN DEL FRENO
1 Con el motor apagado, aplique y libere el
pedal del freno cinco veces para eliminar todo
el vacío del reforzador del freno. Aplique el
pedal del freno, y manténgalo con ligera
presión. Arranque el motor.
• ¿Se mantiene el pedal del freno?
→ Sí
Vaya a J2
→ No
Vaya a J6
J2: VERIFIQUE SI HAY FUGAS EN EL REFORZADOR DEL FRENO
1 Haga funcionar el motor a media marcha
mínima, libere el pedal del acelerador y
apague el motor. Espere 90 segundos y
aplique los frenos. Dos o más de las
aplicaciones de los frenos debe ser con
potencia asistida.
• ¿Funciona el reforzador del freno?
→ Sí
El vehículo está bien
→ No
Vaya a J3
J3: VERIFIQUE LA VÁLVULA UNIDIRECCIONAL DEL REFORZADOR DEL FRENO
1 Desconecte la manguera de vacío para la
válvula unidireccional del reforzador del freno
en el múltiple. Sople por la manguera sujetada
a la válvula unidireccional del reforzador del
freno.
• ¿Pasa aire a través de la válvula?
→ Sí

G28494 es 2004 Courier


206-00-18 Sistema de frenos - Información general 206-00-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Reemplace la válvula unidireccional del
reforzador del freno. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Vaya a J4
J4: COMPRUEBE EL VACÍO DE LA VÁLVULA UNIDIRECCIONAL DEL REFORZADOR DEL
FRENO
1 Desconecte la manguera de vacío de la
válvula unidireccional del reforzador del freno.
Ponga el motor en marcha mínima. Verifique
el suministro con un vacuómetro.
• ¿Está la presión de vacío asistida arriba de
40.5 kPa (12 pulgadas-Hg) con el reforzador
del freno sin operar?
→ Sí
Vaya a J5
→ No
Repare o instale una nueva manguera de
vacío y sus conexiones. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
J5: VERIFIQUE EL REFORZADOR DEL FRENO
1 Verifique el reforzador del freno. Vaya al
procedimiento de la prueba de componentes
en esta sección.
• ¿Está bien el reforzador del freno?
→ Sí
Vaya a J6
→ No
Reemplace el reforzador del freno.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
J6: VERIFIQUE EL VARILLAJE DEL PEDAL DEL FRENO
1 Desconecte la varilla actuadora del pasador
del pedal y aplique totalmente el pedal del
freno.
• ¿Se movió libremente el pedal?
→ Sí
Vaya a J7
→ No
Repare o instale bujes nuevos en el pedal
del freno. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
J7: VERIFIQUE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN DE LOS FRENOS
1 Verifique si está contaminada la válvula de
control de presión del freno.
• ¿Está contaminado el líquido de frenos?
→ Sí

G28494 es 2004 Courier


206-00-19 Sistema de frenos - Información general 206-00-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale una válvula de control de presión del
freno nueva. Llene el depósito del cilindro
maestro del freno. Purgue el sistema de
frenos. CONSULTE la sección 206-00.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
El vehículo está bien
PRUEBA PRECISA K: RUIDO DE LOS FRENOS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K1: VERIFIQUE SI HAY RUIDO EN EL PEDAL
1 Inspeccione las pastillas y zapatas de los
frenos para ver si hay desgaste excesivo.
- Haga funcionar el motor en marcha mínima
durante 10 segundos o más. Aplique el pedal
del freno y escuche si hay ruidos. Compare
los resultados con un sistema bueno y
conocido.
• ¿Hay ruido presente?
→ Sí
Vaya a K2
→ No
El vehículo está bien
K2: VERIFIQUE LA ALINEACIÓN DE LA VARILLA DE EMPUJE
1 Verifique la alineación y el desplazamiento de
la varilla de empuje del reforzador del freno.
• ¿Está bien la varilla de empuje?
→ Sí
Purgue el sistema de frenos. CONSULTE
la sección 206-00. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Reemplace el reforzador del freno.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA L: RETORNO LENTO O INCOMPLETO DEL PEDAL DEL FRENO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
L1: VERIFIQUE EL RETORNO DEL PEDAL DEL FRENO
1 Haga funcionar el motor en marcha mínima
rápida a la vez que bombea el freno varias
veces. Jale el pedal del freno hacia atrás con
una fuerza de aproximadamente 44.5 N (10
libras). Libere el pedal del freno y mida la
distancia al piso. Aplique el pedal con fuerza.
Libere el pedal del freno y mida la distancia del
pedal del freno al piso. El pedal del freno debe
volver a su posición original.

G28494 es 2004 Courier


206-00-20 Sistema de frenos - Información general 206-00-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Regresó el pedal del freno a su posición


original?
→ Sí
El vehículo está bien
→ No
Vaya a L2
L2: VERIFIQUE SI SE ATORA EL PEDAL DEL FRENO
1 Revise si el pedal del freno opera libremente.
• ¿Funciona el pedal del freno libremente?
→ Sí
Reemplace el reforzador del freno.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare o instale nuevos bujes del pedal del
freno. Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
1. Haga funcionar el motor a marcha mínima
con el transeje en neutral.
Pruebas de componentes
2. Aplique ligeramente el pedal del freno tres o
cuatro veces.
Revise fugas hidráulicas 3. Permita 15 segundos para que se recupere
NOTA: Hay un depósito común de líquido para el el vacío del reforzador del freno.
embrague y los frenos, así que es factible que NOTA: Este incremento de resistencia puede
una fuga en el embrague provoque una sentirse como algo que ha tocado fondo.
reducción en el nivel del depósito. 4. Aplique el pedal del freno hasta que deje de
Si se ha conducido el vehículo con lluvia o nieve, moverse hacia abajo u ocurra un aumento
es posible que hayan desaparecido las manchas en la resistencia al recorrido del pedal.
de las fugas de líquido de frenos, dado que el 5. Mantenga el pedal del freno en la posición
líquido es soluble en agua. Llene el sistema, de aplicado y aumente la velocidad del
purgue y luego aplique los frenos varias veces. motor a aproximadamente 2,000 rpm.
Observe el sistema para comprobar si está NOTA: El movimiento adicional del pedal del
bajando el nivel de líquido del depósito. freno es resultado del aumento del vacío en el
Localice y repare la fuga externa. Si cae el nivel múltiple del motor que ejerce más fuerza en el
del líquido y no puede localizarse una fuga reforzador del freno durante la deceleración del
externa, revise si hay una fuga en el sello del motor. Esto significa que se dispone de
extremo del barreno del cilindro maestro del desplazamiento adicional en el cilindro maestro
freno. del freno y que el sistema de frenos no está
pegando a fondo.
6. Libere el pedal del acelerador y observe que
Revisión del sistema de frenos el pedal del freno se mueva hacia abajo
conforme el motor regresa a su velocidad de
Revisión de la reserva del pedal del freno marcha mínima.
Cuando exista una condición de pedal de freno
bajo o la sensación de llegar a fondo, revise la Prueba funcional del reforzador del freno
reserva del pedal del freno.
Inspeccione todas las mangueras y conexiones.
Todos los conectores de vacío que no se usaron
deben taparse. Las mangueras y sus
conexiones deben asegurarse correctamente y

G28494 es 2004 Courier


206-00-21 Sistema de frenos - Información general 206-00-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

estar en buenas condiciones, sin orificios o Revisión de la operación del reforzador del freno
áreas colapsadas. Inspeccione si está dañada la
1. Verifique si hay fugas o poco líquido en el
válvula unidireccional en el reforzador del freno.
sistema de frenos hidráulicos.
2. Con el transeje en neutral, apague el motor y
aplique el freno de estacionamiento. Aplique
el pedal del freno varias veces para agotar
todo el vacío en el sistema.
3. Con el motor apagado y todo el vacío en el
sistema agotado, aplique el pedal del freno y
sosténgalo en esa posición. Arranque el
motor. Si el sistema de vacío está operando,
el pedal de freno tenderá a descender bajo
la presión constante del pie. Si no se siente
el movimiento, el sistema reforzador de vacío
no está funcionando.
4. Desmonte la manguera de vacío del
reforzador del freno. Debe disponerse de
vacío del múltiple en el extremo del
reforzador del freno de la manguera con el
motor a velocidad de marcha mínima y el
transeje en neutral. Asegúrese de que todas
las salidas de vacío no utilizadas estén
correctamente tapadas, que las conexiones
de las mangueras estén correctamente
aseguradas y que las mangueras de vacío
estén en buenas condiciones. Cuando se
haya establecido que se dispone de vacío
del múltiple en el reforzador del freno,
conecte la manguera de vacío al reforzador
del freno y repita el paso 3. Si no se siente
movimiento hacia abajo en el pedal del freno,
instale un reforzador del freno nuevo.
5. Opere el motor un mínimo de 10 segundos
en marcha mínima rápida. Pare el motor y
deje que el vehículo repose durante 10
minutos. Luego, aplique el pedal del freno
con aproximadamente 89 N (20 libras) de
fuerza. La sensación del pedal (aplicación
del freno) debe ser la misma que con el
motor funcionando. Si el pedal del freno se
siente duro (no hay asistencia de potencia),
instale una nueva válvula unidireccional de
vacío y luego repita la prueba. Si el pedal
del freno aún se siente duro, instale un
reforzador del freno nuevo. Si el
movimiento del pedal de freno se siente
esponjoso, purgue el sistema de frenos.
CONSULTE la sección 206-06.

Cilindro maestro de los frenos


Usualmente, la primera señal y la más fuerte de
que hay algo incorrecto en el sistema de frenos
puede percibirse a través del pedal del freno. Al

G28494 es 2004 Courier


206-00-22 Sistema de frenos - Información general 206-00-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


hacer diagnósticos de la condición del cilindro – El pedal del freno baja rápidamente. Esto
maestro de los frenos, verifique la sensación del puede ser causado por una fuga externa o
pedal como una evidencia del problema del interna.
freno. Revise la iluminación del indicador de – El pedal de los frenos baja lentamente Esto
advertencia del freno y el nivel del líquido en el puede ser causado por una fuga externa o
depósito del cilindro maestro. interna.
– El pedal del freno está bajo y/o se siente
Condiciones normales esponjoso. Esta condición puede ser
causada por falta de liquido en el depósito
Las siguientes condiciones se consideran del cilindro maestro del freno, orificios de
normales y no indican que el cilindro maestro de ventilación de la tapa del depósito obstruidos
los frenos necesite reparación. o aire en el sistema hidráulico.
– Los sistemas modernos de frenos no están – El esfuerzo para el pedal del freno es
diseñados para requerir un esfuerzo del excesivo. Esto puede deberse a un
freno tan fuerte como en el pasado. Las atoramiento u obstrucción en el pedal o en el
quejas de esfuerzos ligeros del pedal deben varillaje, a una válvula de control de líquido
compararse con los esfuerzos en otro obstruida o a un vacío insuficiente en el
vehículo del mismo modelo y año. reforzador.
– Durante la operación normal del freno, el – Los frenos traseros se atoran con fuerza
nivel del líquido en el depósito aumenta ligera en el pedal. Esto puede ser provocado
durante la aplicación del freno y disminuye por presiones de inflado de las llantas
durante la liberación. El nivel neto del líquido incorrectas, por grasa o líquido en las
(es decir, después de la aplicación y la zapatas o balatas de los frenos, por daños
liberación del freno) permanecerá sin cambio. en las zapatas y balatas de los frenos, por un
– Habrá un rastro de líquido de frenos en la freno de estacionamiento incorrectamente
concha del reforzador del freno, debajo de la ajustado o por daños y contaminación en la
brida de montaje del cilindro maestro. Esto válvula de control de presión de los frenos.
resulta de la acción de lubricación normal del – El esfuerzo requerido por el pedal del freno
sello del extremo del barreno del cilindro es errático. Esta condición puede ser
maestro. causada por mal funcionamiento del
– El nivel del líquido disminuye con el desgaste reforzador del freno, salto extremado del
de la zapata y la balata del freno. pistón del cáliper o zapatas y balatas de los
frenos instaladas incorrectamente.
– El indicador de advertencia del freno está
Condiciones anormales
encendido. Esto puede ser causado por un
NOTA: Antes de efectuar cualquier diagnóstico, bajo nivel del líquido, enrutamiento del
asegúrese de que el indicador de advertencia cableado de encendido demasiado cerca del
del freno esté funcionando. ensamble del indicador del nivel del líquido,
Los cambios en la sensación o el recorrido del o daños en el ensamble del flotador.
pedal del freno son indicadores de que puede
haber algo mal en el sistema de frenos. El Prueba de condición de derivación
procedimiento y las técnicas de diagnóstico
hacen uso de la sensación del pedal del freno, 1. Revise el líquido en el cilindro maestro del
de la iluminación del indicador de advertencia y freno. Llene el depósito del cilindro maestro
del bajo nivel del líquido de frenos como del freno si está bajo o vacío.
indicadores para diagnosticar los problemas del 2. Observe el nivel del líquido en el depósito del
sistema de frenos. Las siguientes condiciones cilindro maestro del freno. Si después de
se consideran anormales e indican que el varias aplicaciones freno, el nivel del líquido
cilindro maestro del freno necesita servicio. permanece igual, mida la torsión necesaria
para que las ruedas giren con los frenos
aplicados de acuerdo con lo siguiente:
Ponga el transeje en neutral y levante y apoye el
vehículo. CONSULTE la sección 100-02.

G28494 es 2004 Courier


206-00-23 Sistema de frenos - Información general 206-00-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Aplique los frenos con un mínimo de 445 N (100


libras) y mantenga durante aproximadamente 15
segundos. Con los frenos todavía aplicados,
ejerza una torsión sobre la rueda delantera de
10.1 Nm (75 libras-pie). Si cualquiera de las
ruedas gira, instale un cilindro maestro del freno
nuevo.

Fugas sin presión


Cualquier condición de depósito del cilindro
maestro del freno vacío puede ser causada por
dos tipos de fuga externa sin presión.
Tipo 1: Puede ocurrir una fuga externa en la tapa
del depósito del cilindro maestro porque se
colocó incorrectamente la junta y la tapa. Vuelva
a colocar la tapa y la junta.
Tipo 2: Puede ocurrir una fuga externa en los
sellos de montaje del depósito. Repare este tipo
de fuga instalando sellos nuevos.

G28494 es 2004 Courier


206-00-24 Sistema de frenos - Información general 206-00-24

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de frenos - Purga (12 141 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

recipiente de purga) y permita que el pedal


del freno regrese a su posición de
Purga descanso.
Vehículos con frenos antibloqueo 7. Llene el depósito de líquido de frenos.
1. Desconecte el cable a tierra de la batería. 8. Continúe oprimiendo el pedal del freno
Para más información, consulte la sección hasta que salga líquido sin aire en el
414-01. recipiente de purga.
Todos los vehículos 9. Con el pedal del freno oprimido
completamente apriete el niple de purga.
ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y 10. ATENCIÓN: Cerciórese de instalar el
poliglicoles. Evite el contacto con los tapón del niple de purga después de
ojos. Lávese bien las manos después de purgar las tuberías de los frenos.
su manipulación. En caso de que entre Esto evitara la corrosión al niple de
líquido de frenos en los ojos, lávese los purga. No seguir esta instrucción
ojos con abundante agua fría durante 15 provocará que el niple de purga se
minutos. Si la irritación persiste, acuda pegue.
al médico. Si lo ingiere, beba agua y Repita el procedimiento para los
provoque el vómito. Acuda al médico restantes tubos de freno.
inmediatamente. Si no se respetan estas
advertencias se pueden provocar
lesiones.
ATENCIÓN: Si se salpica líquido de
frenos en la pintura, se deberá lavar
inmediatamente la zona afectada con
agua fría.
NOTA: Asegúrese que el vehículo este parado
sobre una superficie a nivel.
NOTA: El sistema tiene circuitos separados para
cada par de ruedas diagonalmente opuestas.
Cada circuito puede purgarse
independientemente.
2. ATENCIÓN: El depósito del líquido de
frenos debe permanecer todo el
tiempo durante la purga lleno con
líquido de frenos limpio y nuevo.
Instale el tubo de purga al niple de purga.
3. Sumerja el extremo del tubo de purga en
un recipiente para purga que contenga
una cantidad pequeña de líquido de frenos
aprobado.
4. Coloque la base del recipiente al menos
300 mm por encima del orificio de purga
para mantener la presión del líquido y
evitar fugas de aire a través de las roscas
del orificio de purga.
5. Afloje el niple de purga una media vuelta.
6. Oprima el pedal del freno completamente
(lo cual bombea el líquido y el aire al

G17458 es 2004 Courier


206-00-25 Sistema de frenos - Información general 206-00-25

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de frenos - Purga a presión (12 141 0)

1. Llene el depósito del líquido de frenos


hasta la marca MAX.
Purga
ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese bien las manos después de
su manipulación. En caso de que entre
líquido de frenos en los ojos, lávese los
ojos con abundante agua fría durante 15
minutos. Si la irritación persiste, acuda
al médico. Si lo ingiere, beba agua y
provoque el vómito. Acuda al médico
inmediatamente. Si no se respetan estas
advertencias se pueden provocar
lesiones.
2. ATENCIÓN: Las instrucciones del
ATENCIÓN: Asegúrese que el vehículo
fabricante deben seguirse
este parado sobre una superficie a nivel.
estrictamente.
ATENCIÓN: En caso de derramar líquido Purgue a presión el sistema usando un
de frenos sobre la pintura del vehículo, purgador a presión adecuado y siguiendo
lave inmediatamente la zona afectada las instrucciones del fabricante del equipo.
con agua fría.
3. ATENCIÓN: Asegúrese que el tapón
ATENCIÓN: Asegúrese que el cable de del purgador esté instalado después
tierra de la batería esté desconectado en de purgar las tuberías de frenos.
vehículos dotados con frenos Esto evita la corrosión del purgador.
antibloqueo (ABS). Si no sigue estas instrucciones,
NOTA: El sistema tiene circuitos separados para puede ocasionar que el purgador se
cada par de ruedas diagonalmente opuestas. pegue.
Cada circuito puede purgarse Llene el depósito de líquido de frenos a la
independientemente. marca de MAX según sea necesario.
NOTA: La unidad de control hidráulico (HCU) de
repuesto del ABS se suministra ya con líquido
de frenos. Por lo tanto, para eliminar todo el aire
del sistema de frenos basta realizar un
procedimiento de purga normal.

G17459 es 2004 Courier


206-00-26 Sistema de frenos - Información general 206-00-26

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Válvula compensadora de frenado en función de la carga - Ajuste (12 136 0)

ATENCIÓN: Al montar una válvula nueva 3. ATENCIÓN: Es necesario hacer fuerza


en un vehículo con un kilometraje para montar el espaciador de ajuste.
inferior a 60 Km, la herramienta de Compruebe que el varillaje de la
ajuste debe girarse a 180 grados, de válvula esté sujeto y retire el
modo que la ranura de referencia quede espaciador.
lo más cerca posible de la palanca NOTA: Al montar una válvula nueva en un
actuadora. vehículo con un kilometraje inferior a 60 Km, la
NOTA: El ajuste del varillaje de la válvula es herramienta de ajuste debe girarse 180 grados.
crítico. Durante la reparación, pueden efectuarse
Ajuste la válvula.
ajustes utilizando el espaciador de fábrica
suministrado con el vehículo. El espaciador 1. Compruebe que el espaciador de ajuste
ajusta el varillaje de la válvula a la medida esté correctamente colocado. La ranura
correcta con el vehículo sin carga. de referencia debe situarse según muestra
la ilustración.
NOTA: Como referencia, encontrará una etiqueta
en la que figura la longitud de ajuste bajo el 2. Monte el espaciador de ajuste.
cofre, cerca de la bisagra. 3. Compruebe que el bloque hace tope contra
1. Monte el vehículo sin ruedas sobre un la palanca actuadora. Apriete el tornillo de
elevador. ajuste.
2. Afloje el tornillo de ajuste. 4. Retire el espaciador de ajuste.
5. Compruebe que el bloque de tope se
desliza con facilidad por el varillaje.

4. Retire el vehículo del elevador.

G28495 es 2004 Courier


206-02-1 Freno de tambor 206-02-1

SECCIÓN 206-02 Freno de tambor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de tambor ................................................................................................................. 206-02-3


Tambor ............................................................................................................................. 206-02-3
Cilindro de la rueda ........................................................................................................... 206-02-3
Plato portabalatas ............................................................................................................. 206-02-4
Ajustador de juego ............................................................................................................ 206-02-4
Líquido de frenos .............................................................................................................. 206-02-4
Asbesto............................................................................................................................. 206-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de tambor ................................................................................................................. 206-02-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tambor de freno ............................................................................................ (12 275 0) 206-02-6


Zapatas de freno............................................................................................ (12 285 0) 206-02-8
Cilindro de rueda............................................................................................ (12 305 0) 206-02-11
Plato portazapatas de freno ........................................................................... (12 313 0) 206-02-12

2004 Courier
206-02-2 Freno de tambor 206-02-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Grasa - Balatas de contacto de la zapata del freno en el plato de soporte SAM1C-9107-A
(grasa Thermopaul nº 1)
Grasa - Amortiguador del ajustador de la zapata del freno SM1C-1024-A
Líquido de frenos DOT 4 SAM-6C9103-A

Especificaciones generales
Frenado normal Frenado con ABS
mm pulgadas mm pulgadas
Diámetro nominal del tambor nuevo 180 7.09 203 7.99
Diámetro para desecho del tambor por 181 7.13 204 8.03
desgaste *
Ancho de la zapata 29 1.14 36 1.42
Diámetro del barreno del cilindro 17.78 0.69 22.2 0.87
Espesor de balata de zapata primaria 6 0.24 6 0.24
nueva
Espesor de balata de zapata secundaria 4 0.16 4 0.16
nueva
Espesor mínimo de balatas de zapata 1.0 0.04 1.0 0.04
* Al alcanzar el diámetro mínimo tolerable, sustituya el tambor.

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuerca de retención del tambor 235 173 -
Tuercas de la rueda 85 63 -
Tornillos de sujeción de la maza 66 49 -
Tornillo de retención del sensor de velocidad de la 10 - 89
rueda
Tornillos de retención del cilindro de la rueda 10 - 89
Unión de manguera flexible del freno 13 10 -

G28502 es 2004 Courier


206-02-3 Freno de tambor 206-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de tambor
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Las zapatas de freno son del tipo vulcanizado,


Ref. N№ de Descripción con balatas gruesa/delgada libres de asbesto,
pieza en una configuración de zapata primaria y una
1 - Plato portabalatas secundaria. Las balatas de diferente grosor
según se trate de la balata delantera o trasera,
2 - Cilindro de la rueda permiten el desgaste proporcional de las balatas.
3 - Zapatas y balatas
4 - Tambor Cilindro de la rueda
El sistema de frenos es un sistema de doble El cilindro de rueda es del tipo de doble pistón,
circuito dividido diagonalmente. El sistema con una sola alimentación hidráulica. Los
consta de tambores, zapatas y balatas, cilindros pistones están protegidos del polvo y suciedad
de rueda y plato de soporte. Con frenos de por guardapolvos de hule. Al aplicar el freno,
disco y tambores traseros. ambos cilindros operan en la misma cantidad,
asegurando frenado eficiente y desgaste
uniforme de las balatas. El cilindro de la rueda
Tambor tiene una válvula de purga para quitar el aire del
sistema.
Los tambores traseros son de diseño
convencional. Fabricados de hierro fundido,
incorporan los rodamientos de rueda, anillo de
sensor del ABS y birlos de rueda.

G28497 es 2004 Courier


206-02-4 Freno de tambor 206-02-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Plato portabalatas – Trabaje en una zona bien ventilada.
El plato de respaldo está fabricado de acero – Todo el polvo que se encuentre en el
troquelado. Funciona como soporte para las vehículo o que se produzca durante el
zapatas y el cilindro de rueda y la localización trabajo en éste se deberá eliminar por
del cable y ducto del freno de estacionamiento. extracción y no soplándolo.
Está sujeto a la maza con dos remaches. – El residuo de polvo de asbesto debe
humedecerse, colocarse en un recipiente
sellado y marcarse para su desecho seguro.
Ajustador de juego – Si se intenta cortar o taladrar materiales que
El ajustador del juego es de tipo automático. contienen asbesto, el elemento se deberá
Cuando se desgasta la balata, las zapatas se humedecer y se deberán utilizar únicamente
ajustan para mantener la holgura correcta entre herramientas de mano o eléctricas de baja
balata y tambor. Este ajuste se efectúa al aplicar velocidad.
el freno de pie.

Líquido de frenos
ADVERTENCIA: Evite siempre el
contacto con piel y ojos. Las
salpicaduras en piel y ojos son
ligeramente irritantes y por lo tanto
deben lavarse las partes afectadas con
agua fría. No hay peligro por inhalación
de vapor a temperatura ambiente por la
baja presión de vapor.
ATENCIÓN: Si se salpica líquido de
frenos en la pintura, debe lavarse
inmediatamente el área afectada con
agua fría.
Use líquido de frenos DOT 4 o equivalente que
cumpla con la especificación Ford SAM-6C9103-
A.

Asbesto
Aunque las balatas y pastillas de freno
Ford/Motorcraft están libres de asbesto, los
vehículos en servicio pueden haber sido
reparados con refacciones no originales que
contengan asbesto. El respirar polvo de asbesto
es peligroso para su salud. También es prudente
evitar inhalar cualquier polvo de cualquier
composición producido por las superficies de
fricción. Por lo tanto deben tomarse las
siguientes precauciones al trabajar el sistema de
frenos:

G28497 es 2004 Courier


206-02-5 Freno de tambor 206-02-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de tambor
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 206-00.

G17465 es 2004 Courier


206-02A-6 Freno de tambor 206-02A-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tambor de freno (12 275 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 7. Afloje la tuerca de retención del tambor.


1. Retire la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento. Para más
información, consulte la sección 501-05.
2. Baje la palanca de control del freno de
estacionamiento y afloje la tuerca de
ajuste.

8. NOTA: Al desmontar el tambor asegúrese que


el rodamiento de la rueda no se desplaza de
su alojamiento.
Retire el tambor.
1. Quite la tuerca.
2. Retire el tambor.
3. Afloje las tuercas de la rueda. • Asegúrese que el rodamiento de la rueda
4. Levante y soporte el vehículo. Para más no se desplace de su alojamiento.
información, consulte la sección 100-02.
5. Retire la rueda.
6. ATENCIÓN: Si la tapa de grasa se daña
durante el desmontaje, instale una
nueva.
Desmonte la tapa de grasa.

Instalación
ATENCIÓN: Una vez apretada, no debe
volver a tocar la tuerca de la maza de
rueda. Si se requiere verificar el apriete,
debe aflojarse la tuerca dos vueltas
completas y apretarse nuevamente.
NOTA: Gire la maza mientras aprieta la tuerca
de retención de la maza.
1. Para la instalación, siga el procedimiento
de desmontaje en orden inverso.

G28498 es 2004 Courier


206-02A-7 Freno de tambor 206-02A-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Ajuste el cable del freno de


estacionamiento. Para más información,
consulte la sección 206-05.

G28498 es 2004 Courier


206-02-8 Freno de tambor 206-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Zapatas de freno (12 285 0)

Desmontaje 7. Desmonte el conjunto de maza y tambor.


1. Retire la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento. Para más
información, consulte la sección 501-05.
2. Baje la palanca de control del freno de
estacionamiento y afloje la tuerca de
ajuste.

8. Retire los resortes de sujeción de las


zapatas de freno.

3. Afloje las tuercas de la rueda.


4. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
5. Retire la rueda.
6. Desmonte el conjunto de tambor y maza.
1. Desmonte el sensor del ABS.
2. Retire los tornillos de retención de la maza.

9. ATENCIÓN: Al desacoplar las zapatas


no dañe los guardapolvos de hule del
cilindro de la rueda.
Desacople las zapatas de los pistones de
cilindro de la rueda.

G28499 es 2004 Courier


206-02-9 Freno de tambor 206-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


10. Sujete en su sitio los pistones del 13. Retire los resortes de tensión de la
cilindro con una liga. zapata.
11. Desenganche las zapatas del soporte. 1. Retire el resorte inferior.
2. Retire el resorte superior.

12. Desacople el cable del freno de


estacionamiento. 14. Desacople la zapara primaria del soporte
1. Empuje hacia atrás las zapatas del tirante.
secundarias. 1. Separe la zapata primaria del soporte.
2. Desconecte el cable de la zapata 2. Desenganche la zapata.
secundaria.

G28499 es 2004 Courier


206-02-10 Freno de tambor 206-02-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

15. Desacople la zapara secundaria del


soporte del tirante.
1. Gire 90 grados la zapata.
2. Retire el resorte.

Instalación
1. Aplique grasa al plato de soporte y puntos
de contacto.

5. Ajuste el cable de freno de


estacionamiento. Para más información,
consulte la sección 206-05.

2. ATENCIÓN: Al acoplar las zapatas no


dañe los guardapolvos de hule del
cilindro de la rueda.
NOTA: Al ensamblar, asegúrese que el ajustador
de juego esté totalmente retraído.
Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

G28499 es 2004 Courier


206-02-11 Freno de tambor 206-02-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro de rueda (12 305 0)

Instalación
Equipo de taller
NOTA: Asegúrese de que esté instalada una
Brida de manguera de freno junta entre el cilindro de la rueda y la placa de
apoyo.
1. Instale el cilindro de la rueda.
Desmontaje 1. Instale los tornillos del cilindro de la rueda.
2. Instale la unión de la manguera del freno.
1. Desmonte las zapatas del freno. Para más
información, consulte el procedimiento
Zapatas del freno incluido en esta sección.
.
2. Usando una brida de manguera de freno ,
sujete la manguera de freno.

2. Quite la abrazadera de la manguera del


freno.
3. Purgue el sistema de frenos. Para más
información, consulte la sección 206-00.

3. Desmonte el cilindro de la rueda.


1. Desconecte la unión de la manguera de
freno.
2. Retire los tornillos.
3. Desmonte el cilindro de la rueda.

G28500 es 2004 Courier


206-02-12 Freno de tambor 206-02-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Plato portazapatas de freno (12 313 0)

Desmontaje
1. Desmonte las zapatas del freno. Para más
información, consulte el procedimiento
Zapatas del freno incluido en esta sección.
.
2. Desmonte el cilindro de rueda. Para más
información, consulte el procedimiento
Cilindro de rueda incluido en esta sección.
.
3. Desacople el cable del freno de
estacionamiento.
1. Presione el clip de fijación.
2. Extraiga el cable.

4. Desmonte el plato de respaldo.


• Elimine los remaches con un taladro.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28501 es 2004 Courier


206-03-1 Freno de disco delantero 206-03-1

SECCIÓN 206-03 Freno de disco delantero


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de disco delantero .................................................................................................... 206-03-3


Disco................................................................................................................................. 206-03-3
Cáliper .............................................................................................................................. 206-03-3
Líquido de frenos .............................................................................................................. 206-03-4
Amianto............................................................................................................................. 206-03-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de disco delantero .................................................................................................... 206-03-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Balatas de frenos........................................................................................... (12 234 0) 206-03-6


Caliper de freno ............................................................................................. (12 243 0) 206-03-8

2004 Courier
206-03-2 Freno de disco delantero 206-03-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Líquido de frenos DOT 4 SAM-6C9103-A

Especificaciones generales
Disco ventilado
mm
Diámetro del disco 240
Espesor nominal del disco nuevo 20
Espesor de desecho por desgaste del disco * 18
Variación máxima del espesor del disco 0.025
Diámetro del pistón del cáliper 54
Espesor mínimo de las balatas 1.5
* Cuando se haya alcanzado el espesor de desecho, instale un disco nuevo.

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas de la rueda 85 63 -
Tornillos de sujeción del alojamiento del pistón del 58 43 -
cáliper
Tornillos de sujeción de los soportes de anclaje de 58 43 -
los cálipers
Uniones de las mangueras de frenos en los 13 10 -
cálipers

G28509 es 2004 Courier


206-03-3 Freno de disco delantero 206-03-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de disco delantero


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
pieza Disco
1 Disco de freno El disco de freno está fabricado de hierro fundido
y se sostiene en la maza por un broche de
2 Pastilla de freno resorte y los espárragos de la rueda.
3 Broche de retención del
caliper del freno
Cáliper
4 Caliper de freno
Los cáliperes delanteros están montados en el
5 Placa de anclaje del caliper mango de la rueda. Son del tipo de pistón
del freno sencillo deslizante, lo que asegura que se aplica
igual fuerza a través de ambas pastillas de freno.
El sistema hidráulico proporciona circuitos
Todos los frotadores de freno se fabrican sin
separados para cada par de ruedas
asbesto.
diagonalmente opuestas (izquierda delantera,
derecha trasera u derecha delantera, izquierda
trasera).

G28506 es 2004 Courier


206-03-4 Freno de disco delantero 206-03-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Líquido de frenos
ADVERTENCIA: Evítese en lo posible el
contacto con la piel y los ojos. Las
salpicaduras en piel y ojos son
ligeramente irritantes y por lo tanto el
área afectada debe lavarse con agua fría.
ATENCIÓN: Si se salpica líquido de
frenos en la pintura, las áreas afectadas
deben lavarse inmediatamente con agua
fría.
Use líquido de frenos Dot 4 o equivalente que
cumpla con las especificaciones Ford SAM-
6C9103-A.
A temperaturas ambiente normales no hay
peligro por inhalación de vapor a causa de la
baja presión de vapor.

Amianto
Aunque las pastillas de freno Ford/Motorcraft
están libres de asbesto, los vehículos en servicio
pueden haber sido equipados con refacciones no
originales que contengan asbesto. El respirar
polvo de asbesto es peligroso para su salud.
También es prudente evitar inhalar cualquier
polvo de cualquier composición producido por
las superficies de fricción. Por lo tanto deben
tomarse las siguientes precauciones al trabajar
el sistema de frenos:
– Trabaje en una zona bien ventilada.
– Todo el polvo que se encuentre en el
vehículo o que se produzca durante el
trabajo en éste se deberá eliminar por
extracción y no soplándolo.
– El residuo de polvo de asbesto debe
humedecerse, colocarse en un recipiente
sellado y marcarse para su desecho seguro.
– Si se intenta cortar o taladrar materiales que
contienen asbesto, el elemento se deberá
humedecer y se deberán utilizar únicamente
herramientas de mano o eléctricas de baja
velocidad.

G28506 es 2004 Courier


206-03-5 Freno de disco delantero 206-03-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de disco delantero


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 206-00.

G17475 es 2004 Courier


206-03-6 Freno de disco delantero 206-03-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Balatas de frenos (12 234 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

5. ATENCIÓN: Al desmontar, suspenda el


cáliper para evitar daño a la manguera
Herramientas especiales flexible del freno.

Herramienta de retracción de Desatornille el cáliper.


pistón de freno 1. Quite las tapas de los tornillos.
12-014 2. Retire los tornillos de sujeción.

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Quite la rueda.
4. Retire el broche de retención del cáliper.

6. NOTA: La pastilla interior del freno puede ser


la izquierda en el soporte de anclaje cuando
se desmonta el cáliper.
Retire las balatas de freno.

G28507 es 2004 Courier


206-03-7 Freno de disco delantero 206-03-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. ATENCIÓN: Cuando los pistones se
retraen, el líquido de frenos será
desplazado al depósito del cilindro
maestro.
Al instalar pastillas de freno nuevos,
asegúrese que los pistones estén en
posición totalmente retraída usando la
herramienta especial 12-014.

ATENCIÓN: Asegúrese que las caras del


disco estén limpias y libres de grasa,
suciedad u óxido antes del ensamble.
2. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28507 es 2004 Courier


206-03-8 Freno de disco delantero 206-03-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Caliper de freno (12 243 0)


5. Separe el conjunto de cáliper y placa de
anclaje de la manguera flexible de freno.
Equipo de taller • Gire el conjunto de cáliper y placa de
anclaje en sentido contrario de las
Brida de manguera de freno manecillas del reloj para desmontarlo.

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
ATENCIÓN: Si se salpica líquido de
frenos en la pintura, debe lavarse
inmediatamente el área afectada con
agua fría.
3. Afloje la unión de la manguera flexible de
freno.
1. Sujete la manguera usando una brida para
manguera de freno .
2. Afloje la unión de la manguera del freno. Instalación
1. Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

4. Retire el conjunto de cáliper y placa de


anclaje.

G28508 es 2004 Courier


206-03-9 Freno de disco delantero 206-03-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Purgue el sistema de frenos. Para más


información, consulte la sección 206-00.

G28508 es 2004 Courier


206-05-1 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-1

SECCIÓN 206-05 Freno de estacionamiento y


accionamiento
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-05-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de estacionamiento................................................................................................... 206-05-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de estacionamiento................................................................................................... 206-05-5


Inspección y verificación ................................................................................................... 206-05-5
Tabla de síntomas............................................................................................................. 206-05-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cable del freno de estacionamiento - Ajuste .................................................. (12 662 0) 206-05-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Control del freno de estacionamiento............................................................. (12 664 0) 206-05-9


Cable interior y cable exterior......................................................................... (12 675 0) 206-05-11
Interruptor del indicador de advertencia del freno de estacionamiento........... (33 546 0) 206-05-14

2004 Courier
206-05-2 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuerca de ajuste de cable del freno de 4 - 35
estacionamiento
Tuercas del control del freno de estacionamiento 24 18 -
Tuercas de la rueda 85 63 -

G28517 es 2004 Courier


206-05-3 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Freno de estacionamiento
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 Interruptor indicador de
1 Cable delantero de freno de advertencia de freno de
estacionamiento estacionamiento
2 Control del freno de 4 Zapatas de freno.
estacionamiento

G28510 es 2004 Courier


206-05-4 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción
pieza
5 Cable trasero de freno de
estacionamiento e igualador

G28510 es 2004 Courier


206-05-5 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Freno de estacionamiento
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico Eléctrico
– Control del freno de – Circuito de
Inspección y verificación estacionamiento advertencia del
1. Verifique el problema del cliente accionando – Cable del freno de freno de
el freno de estacionamiento. estacionamiento estacionamiento.
2. Inspeccione visualmente si hay señales CONSULTE la
claras de daños mecánicos y eléctricos. sección 413-01.
3. Si se encuentra una causa obvia de un
Tabla de inspección visual problema observado o reportado, corríjala
(si es posible) antes de proseguir con el
siguiente paso.
4. Si el problema no es evidente a primera
vista, verifique los síntomas y consulte la
tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No se puede aplicar el freno de • Control del freno de • Vaya a la prueba precisa A.
estacionamiento. estacionamiento.
• Cable del freno de
estacionamiento.
• No se puede liberar el freno de • Control del freno de • Vaya a la prueba precisa B.
estacionamiento estacionamiento.
• Cable del freno de
estacionamiento.

PRUEBA PRECISA A: EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO SE APLICA


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE SI EL CABLE TRASERO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ESTÁ MAL
AJUSTADO
1 Accione el control del freno de
estacionamiento varias veces para ajustar el
cable.
• ¿Se aplica el freno de estacionamiento
correctamente?
→ Sí
El vehículo está bien.
→ No
Vaya a A2
A2: VERIFIQUE SI HAY ZAPATAS DEL FRENO DESGASTADAS
1 Inspeccione si hay desgaste excesivo en las
zapatas del freno. CONSULTE la sección 206-
00.
• ¿Están bien las zapatas de freno y las
balatas?
→ Sí
Vaya a A3

G28511 es 2004 Courier


206-05-6 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ No
Instale zapatas del freno nuevas.
CONSULTE la sección 206-02. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
A3: COMPRUEBE SI ESTÁN DAñADOS LOS CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Inspeccione si hay daño, corrosión o
rozamiento en los cables del freno de
estacionamiento.
• ¿Los cables del freno de estacionamiento
están bien?
→ Sí
Verifique otras causas, tales como control
de freno de estacionamiento o
componentes convencionales del sistema
de frenos flojos. CONSULTE la sección
206-00.
→ No
Repare o instale los cables del freno de
estacionamiento como sea necesario.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
PRUEBA PRECISA B: EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO SE LIBERA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: VERIFIQUE LOS CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Libere la tensión del cable del freno de
estacionamiento.
- Haga girar las ruedas traseras con la mano.
• ¿Gira libremente la rueda trasera?
→ Sí
Instale un control nuevo del freno de
estacionamiento. CONSULTE el
procedimiento Control del freno de
estacionamiento. incluido en esta sección.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a B3
B2: VERIFIQUE EL CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Levante y apoye el vehículo en una rampa con
el freno de estacionamiento totalmente
aplicado. CONSULTE la sección 100-02.
- Libere el freno de estacionamiento jalando
hacia arriba la palanca de control y
apretando el botón de liberación.
• ¿Se liberó el freno de estacionamiento?
→ Sí

G28511 es 2004 Courier


206-05-7 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Verifique si hay otras causas tales como los
componentes del sistema de frenos
convencionales. Repare o instale
componentes nuevos como sea necesario.
CONSULTE la sección 206-00.
→ No
Vaya a B1
B3: COMPRUEBE EL CABLE DELANTERO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Desconecte el cable del freno de
estacionamiento delantero del cable del freno
de estacionamiento trasero en el
compensador.
- Haga girar las ruedas traseras con la mano.
• ¿Gira libremente la rueda trasera?
→ Sí
Instale un cable nuevo del freno de
estacionamiento delantero. CONSULTE el
procedimiento Cable del freno de
estacionamiento. incluido en esta sección.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a B4
B4: VERIFIQUE LOS CABLES TRASEROS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1 Desconecte el cable del freno de
estacionamiento trasero en los frenos
traseros, uno a la vez.
- Gire la rueda afectada desconectando el
cable del freno de estacionamiento.
• ¿Gira libremente la rueda?
→ Sí
Instale un cable nuevo del freno de
estacionamiento trasero. CONSULTE el
procedimiento Cable del freno de
estacionamiento. incluido en esta sección.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Verifique si hay otras causas tales como los
componentes del sistema de frenos
convencionales. Repare o instale
componentes nuevos como sea necesario.
CONSULTE la sección 206-00.

G28511 es 2004 Courier


206-05-8 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cable del freno de estacionamiento - Ajuste (12 662 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

Ajuste
1. Retire la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento.
2. Baje la palanca de freno de
estacionamiento.
3. Afloje la tuerca de ajuste.

4. Oprima seis veces el pedal del freno.


5. Ajuste el cable del freno de
estacionamiento.
1. Levante seis brincos del trinquete la
palanca de control del freno de
estacionamiento.
2. Apriete la tuerca de ajuste.

6. Pruebe la operación normal del freno de


estacionamiento.
7. Instale la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento.

G28516 es 2004 Courier


206-05-9 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Control del freno de estacionamiento (12 664 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 5. Saque el cable de la palanca de control del


freno de estacionamiento.
1. Retire la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento.
2. Baje la palanca de freno de
estacionamiento.
3. Quite la tuerca de ajuste.

6. Retire el control del freno de


estacionamiento.
1. Desconecte eléctricamente el interruptor
del indicador de advertencia del freno de
estacionamiento.
4. Retire las tuercas de control del freno de
2. Retire el control del freno de
estacionamiento.
estacionamiento.

G28512 es 2004 Courier


206-05-10 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

2. Ajuste el cable del freno de


estacionamiento. Para más información,
consulte el procedimiento Ajuste de cable
de freno de estacionamiento. incluido en
esta sección.

G28512 es 2004 Courier


206-05-11 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cable interior y cable exterior (12 675 0)

Desmontaje 8. Desmonte la sección trasera del aislador


de calor del sistema de escape.
1. Retire la vestidura de cubierta del control
de freno de estacionamiento.
2. Baje la palanca de freno de
estacionamiento.
3. Afloje la tuerca de ajuste.

9. Desmonte la sección central del aislador


de calor del sistema de escape.

4. Afloje las tuercas de la rueda trasera.


5. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
6. Desmonte la rueda.
7. Desmonte el sistema de escape de los
aisladores de colgado traseros.

G28513 es 2004 Courier


206-05-12 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


10. Desconecte el yugo igualador del cable 12. Separe el ducto trasero de la parte
delantero. inferior de la carrocería (tres broches y
1. Separe los cables y ductos traseros de la un tornillo).
ménsula de retención.
2. Desmonte el sello de hule.
3. Desconecte el cable delantero.

13. Separe el ducto del eje.

11. Desconecte los cables traseros del yugo


igualador.
• Gire 90 grados cada cable y empuje el
niple del yugo igualador.

14. Desmonte las zapatas y balatas. Para


más información, consulte la sección
206-02.
15. Retire el cable y ducto trasero de la placa
de soporte.
1. Apriete los clips de sujeción.
2. Desmonte el cable y ducto.

G28513 es 2004 Courier


206-05-13 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

2. Ajuste el cable de freno de


estacionamiento. Consulte el
procedimiento en esta sección.

G28513 es 2004 Courier


206-05-14 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor del indicador de advertencia del freno de estacionamiento (33 546 0)

Desmontaje
1. Desmonte el control del freno de
estacionamiento. Para más información,
consulte el procedimiento Control de freno
de estacionamiento. incluido en esta
sección.
2. Desmonte el interruptor.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28514 es 2004 Courier


206-05-15 Freno de estacionamiento y accionamiento 206-05-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

(33 228 0)

Para más información, consulte la sección 413-


01.

G28515 es 2004 Courier


206-06-1 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-1

SECCIÓN 206-06 Frenos hidráulicos - Accionamiento


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-06-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Frenos hidráulicos - Accionamiento .................................................................................... 206-06-3


Líquido de frenos .............................................................................................................. 206-06-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Frenos hidráulicos - Accionamiento .................................................................................... 206-06-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro maestro del freno .............................................................................. (12 343 0) 206-06-5


Pedal del freno............................................................................................... (12 333 0) 206-06-8
Depósito del líquido de frenos........................................................................ (12 341 0) 206-06-9

2004 Courier
206-06-2 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, fluidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificación
Líquido de frenos DOT 4 SAM-6C9103-A

Pares de apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Uniones de tubo de freno al cilindro maestro de 13 10 -
freno
Tuercas del cilindro maestro de frenos 25 18 -
Tuercas de ménsula de montaje de flecha cruzada 25 18 -
de pedal de freno

G28527 es 2004 Courier


206-06-3 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Frenos hidráulicos - Accionamiento


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema de frenos es un circuito doble dividido


diagonalmente con discos delanteros y
tambores traseros. El sistema hidráulico tiene
circuitos separados para cada par de ruedas
diagonalmente opuestas (delantera izquierda-
trasera derecha y delantera derecha-trasera
izquierda).
El cilindro maestro de freno es de diseño tipo
tándem y está enlazado a un reforzador de freno
para reducir el esfuerzo en el pedal del freno. El
diseño en tándem asegura que en caso de falla
de un circuito de freno, el otro permanezca
plenamente operante. El cilindro maestro y el
reforzador de frenos se localizan en el lado
izquierdo del compartimiento del motor. En
vehículos de conducción a la derecha están
conectados al pedal del freno por una flecha
cruzada. En vehículos de conducción a la
izquierda la barra de operación del reforzador
del freno está conectada directamente al pedal
del freno.

Líquido de frenos
ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese bien las manos después de
su manipulación. En caso de que entre
líquido de frenos a los ojos, lávese los
ojos con abundante agua fría durante 15
minutos. Si la irritación persiste, acuda
al médico. Si lo ingiere, beba agua y
provoque el vómito. Acuda al médico
inmediatamente. Si no sigue estas
instrucciones, puede provocar lesiones
personales.
ATENCIÓN: Si se derrama líquido de
frenos en una superficie pintada, lave
inmediatamente la zona afectada con
agua fría.
Use líquido de frenos Dot 4 o equivalente, que
cumpla con las especificaciones Ford SAM-
6C9103-A.

G28522 es 2004 Courier


206-06-4 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Frenos hidráulicos - Accionamiento


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 206-00.

G17506 es 2004 Courier


206-06-5 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro maestro del freno (12 343 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Vacíe el depósito del líquido de frenos.


ADVERTENCIA: Pise el pedal del freno al 1. Conecte un tubo de purga al purgador
menos 20 veces para descargar la delantero izquierdo y ponga el otro
presión del circuito. extremo del tubo en un recipiente
apropiado.
ATENCIÓN: Si se derrama líquido de 2. Afloje el purgador.
frenos en una superficie pintada, lave
3. Pise el pedal del freno hasta que el
inmediatamente la zona afectada con
depósito haya quedado vacío.
agua fría.
Todos los vehículos 4. Apriete el purgador.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. NOTA: Cerciórese de que no se contamine el
tapón de llenado cuando esté quitado.
Quite el tapón de llenado del depósito.
1. Desenchufe el conector del interruptor de
la luz de advertencia de bajo nivel de
líquido de frenos.
2. Retire el tapón de llenado.

Sólo versiones con transmisión manual


4. Desconecte el tubo de alimentación del
embrague.

G28523 es 2004 Courier


206-06-6 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Sólo vehículos con ABS Sólo vehículos sin ABS
5. Desmonte los tubos entre la unidad 6. Desconecte los tubos del cilindro maestro.
hidráulica y el cilindro maestro. 1. Desconecte los tubos de freno.
2. Desconecte las válvulas repartidoras de
carga.

7. ATENCIÓN: Antes de desmontar el


cilindro maestro descargue el vacío
del servo. Para ello, puede
desconectar el tubo de vacío del servo
o bien accionar el pedal de freno
repetidas veces con el motor parado.
Desmonte el cilindro maestro (dos
tuercas).

G28523 es 2004 Courier


206-06-7 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación Sólo vehículos sin ABS

Todos los vehículos


1. ATENCIÓN: Antes de montar el cilindro
maestro, cerciórese de que el retén de
vacío esté en su sitio y que estén
limpias las superficies de contacto.
Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.

4. Purgue el sistema de frenos (refiérase al


procedimiento contenido en esta
sección).

Sólo vehículos con ABS

G28523 es 2004 Courier


206-06-8 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Pedal del freno (12 333 0)

Desmontaje 5. Desmonte los bujes del pedal del freno.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desmonte el interruptor de la luz de freno.
3. Desenganche el resorte de recuperación
del pedal del embrague.

Instalación
1. NOTA: Al instalar el pedal del freno asegúrese
de que la varilla del actuador del reforzador
del freno esté en la posición correcta en del
pedal del freno.
4. Desmonte el pedal del freno.
NOTA: Como la flecha transversal del pedal del
1. Desmonte el broche de sujeción de la freno se tiene que mover, compruebe y ajuste el
flecha transversal del pedal del freno (del viaje del pedal del embrague. Para vehículos
lado del embrague). construidos hasta 08/1997 la medida entre el
2. Empuje la flecha transversal del pedal del tope del pedal y el tornillo de ajuste debe ser
freno hacia el pedal del freno. 49.5 mm. Para vehículos 08/1997 y
3. Desmonte el broche de sujeción de la subsecuentes, la medida debe ser 56.0 mm
flecha transversal del pedal del freno (del Para instalar, siga el procedimiento de
lado del freno). desmontaje en orden inverso.
4. Empuje la flecha transversal del pedal del
freno hacia el embrague y desmonte el
pedal del freno.

G28524 es 2004 Courier


206-06-9 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Depósito del líquido de frenos (12 341 0)

Desmontaje 2. Vacíe el depósito del líquido de frenos.


ATENCIÓN: En caso de derramar líquido 1. Conecte un tubo de la válvula de purga
de frenos sobre la pintura del vehículo, delantera derecha a un recipiente
lave inmediatamente la zona afectada adecuado.
con agua fría. 2. Afloje la boquilla de purga y continúe
presionando el pedal del freno hasta que
1. ATENCIÓN: Asegúrese de que no se se vacíe todo el líquido de frenos.
contamine el tapón de llenado del
3. Apriete el purgador.
depósito del líquido de frenos.
• Realice el mismo procedimiento en el lado
Quite el tapón de llenado del depósito del derecho.
líquido de frenos.
1. Desenchufe el conector eléctrico del
interruptor de advertencia de bajo nivel de
líquido de frenos.
2. Retire el tapón de llenado.

3. Desconecte la línea de alimentación del


embrague.

G28525 es 2004 Courier


206-06-10 Frenos hidráulicos - Accionamiento 206-06-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. Desmonte el depósito del líquido de
frenos.
• Desmonte dos broches de cada lado.

Instalación
1. NOTA: Si es necesario use sellos de anillo "O"
nuevos.
Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
2. Purgue el sistema de frenos. Para más
información, consulte la sección 206-00.

G28525 es 2004 Courier


206-07-1 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-1

SECCIÓN 206-07 Freno de potencia - Accionamiento


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-07-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Reforzador del freno ........................................................................................................... 206-07-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema del freno de potencia............................................................................................. 206-07-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Reforzador del freno ...................................................................................... (12 451 0) 206-07-5


Bomba de vacío del freno .............................................................................. (12 414 0) 206-07-9

2004 Courier
206-07-2 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tuercas de retención del reforzador del freno 25 18 -
Tuercas de retención del cilindro maestro del freno 25 18 -

G28531 es 2004 Courier


206-07-3 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Reforzador del freno


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Reforzador de freno

G28528 es 2004 Courier


206-07-4 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema del freno de potencia


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 206-00.

G17519 es 2004 Courier


206-07-5 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Reforzador del freno (12 451 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Retire la abrazadera de sujeción de la


batería.
ATENCIÓN: Si la pintura se salpica con
líquido de frenos, lave inmediatamente la
zona afectada con agua fría.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.

4. Retire la batería.
5. Desconecte el broche del cable auxiliar de
la batería.

2. Desconecte la energía de la batería y los


cables auxiliares de energía.

6. Quite la charola de la batería.

G28529 es 2004 Courier


206-07-6 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desconecte la manguera de vacío. Vehículos con motor de 1.3L
11. Desmonte la ménsula de montaje del
componente de emisión.
1. Desenchufe los conectores eléctricos del
componente de emisión.
2. Retire el tornillo de la ménsula del
componente de emisión.
3. Desmonte la ménsula de montaje del
conector de mampara.

8. Retire el cilindro maestro (refiérase al


procedimiento contenido en esta
sección).
Vehículos con motor de 1.25L y 1.4L
9. Desmonte el soporte de tubos de
combustible.
1. Desenganche los tubos de combustible.
2. Retire la ménsula de soporte.
Todos los vehículos
12. Separe la caja de fusibles y asegúrela a
un lado.

Vehículos con volante a la izquierda


10. Desconecte la barra actuadora del
reforzador.

G28529 es 2004 Courier


206-07-7 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

13. Retire el reforzador del freno. Todos los vehículos


16. Desmonte el reforzador de freno.

Instalación
1. Para el montaje, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

Vehículos con volante a la derecha


14. NOTA: Vehículos con control antibloqueo.
Desconecte el conector de la unidad de
control hidráulico.

15. Separe la barra actuadora del reforzador.


1. Jale el reforzador hacia el frente.
2. Retire el broche y perno actuador del
reforzador

G28529 es 2004 Courier


206-07-8 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Purgue el sistema del freno (refiérase al


procedimiento contenido en esta
sección).

G28529 es 2004 Courier


206-07-9 Freno de potencia - Accionamiento 206-07-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de vacío del freno (12 414 0)

1. No hay información disponible en este


momento.

G28530 es 2004 Courier


206-09-1 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-1

SECCIÓN 206-09 Control antibloqueo - Control de


tracción
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 206-09-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control antibloqueo - Control de tracción ............................................................................ 206-09-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control antibloqueo - Control de tracción ............................................................................ 206-09-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 206-09-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de control hidráulico (HCU)................................................................ (12 580 0) 206-09-5


Sensor de velocidad de la rueda delantera .................................................... (12 784 0) 206-09-8
Sensor de velocidad de la rueda trasera........................................................ (12 785 0) 206-09-10
Anillo del sensor de velocidad de la rueda delantera ..................................... (12 787 0) 206-09-12
Anillo del sensor de velocidad de la rueda trasera ......................................... (12 788 0) 206-09-14

2004 Courier
206-09-2 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos de retención de la ménsula de la unidad 23 17 -
de control hidráulico
Tornillos de retención de la unidad de control 10 7 -
hidráulico
Uniones del tubo del freno de la unidad de control 13 10 -
hidráulico
Tuerca de retención de maza de rueda 260 192 -
Tuercas de la rueda - ruedas de acero/aleación 85 63 -
Tornillo de retención del sensor de velocidad 9 7 -

G28538 es 2004 Courier


206-09-3 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control antibloqueo - Control de tracción


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema de control antibloqueo consiste en un El control antigiro de la rueda está diseñado para
sistema de frenos convencional con circuitos evitar el giro de la rueda en condiciones de
dobles divididos diagonalmente, una unidad de manejo por caminos húmedos o congelados.
control hidráulico, sensores de rueda y anillos de
El sistema está integrado al sistema de control
sensor. El control antibloqueo incorpora la
antibloqueo. Ambos sistemas usan los mismos
distribución de fuerza electrónica y control
sensores de velocidad de la rueda, actuadores
contra el giro de la rueda a baja velocidad.
hidráulicos y módulo. El sistema de control
La unidad de control hidráulico consta de: antigiro de la rueda no requiere válvulas
adicionales para incorporarse en el actuador
• Actuador hidráulico.
hidráulico. El control antigiro de la rueda puede
• Bomba de presión de los frenos instalarse únicamente junto con el control
• Módulo antibloqueo.
• Sensores de velocidad de las ruedas El sistema opera transfiriendo torsión de la rueda
Las señales de las ruedas requeridas por el que gira a la rueda con mayor tracción. Esto se
control antibloqueo - el control antigiro de la consigue aplicando el freno correspondiente
rueda son suministradas por los sensores de las mediante la unidad de control hidráulico.
cuatro ruedas. Las señales se comparan con los El sistema está activo a velocidades de manejo
valores de los límites físicos almacenados en el superiores a 50 km/h (30 mph). Cuando el
módulo. sistema opera se ilumina un indicador de
Si la velocidad de giro de una o más ruedas se advertencia en el tablero de instrumentos.
acerca al límite de bloqueo durante el frenado, el El indicador se enciende por aproximadamente
módulo activará las válvulas solenoide tres segundos después del encendido y se
correspondientes para crear una caída de apaga si no hay fallas en el sistema.
presión que libere los frenos apropiados.
Si el sistema presenta una falla, el indicador de
Si la velocidad de la rueda excede el límite de advertencia se ilumina continuamente. Sólo
bloqueo, el módulo activa la presión del freno. cuando se haya rectificado la falla, el actuador de
La presión de la bomba eleva rápidamente la advertencia regresará a la operación normal.
presión de los frenos involucrados para igualar
la presión de frenado aplicada por el pedal. Las
válvulas solenoide se desactivan durante la fase
de acumulación de presión.
Este procedimiento puede repetirse varias veces
por segundo, dependiendo de la condición de la
superficie del camino y la duración del
procedimiento de frenado. Esto se conoce como
la frecuencia de control.
El control antibloqueo no tiene efecto en
velocidades inferiores a 5km/h (3mph).
La distribución electrónica de la fuerza limita el
deslizamiento de las ruedas traseras antes que
el control antibloqueo tenga efecto. El sistema
es capaz de optimizar la distribución de frenos,
comparando el deslizamiento de las ruedas
delanteras y traseras, para máximo control de
manejo, sin importar la carga del vehículo. El
sistema elimina también la necesidad de un
proporcionamiento de carga a la válvula, ya que
compensa automáticamente todas las
condiciones de carga del vehículo.

G28532 es 2004 Courier


206-09-4 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control antibloqueo - Control de tracción


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Equipo de taller
Herramienta de diagnóstico FDS2000

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente para detectar
signos evidentes de daño. Refiérase a la
tabla siguiente:

Tabla de inspección visual


Mecánica Eléctrico
– Revise la condición – Conexiones de los
e instalación de sensores flojas o
todos los sensores corroídas.
e indicadores de – Arneses de cables
sensores. – Multiconector del
actuador hidráulico
corroído.
3. Si la inspección revela un problema obvio,
rectifíquelo antes de continuar.
4. Si persiste el problema después de la
inspección, use el FDS 2000 para
diagnosticar el sistema.

G17528 es 2004 Courier


206-09-5 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de control hidráulico (HCU) (12 580 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte el conector de la unidad de


control hidráulico.
1. Retire la charola de la batería. Para más
información, consulte la sección 414-01.
2. Separe la goma selladora del
compartimiento del motor.

5. Separe la caja de conexión de la batería.


• Retire dos tornillos y una tuerca.

3. Retire la tapa de la caja de conexiones de


la batería.

6. NOTA: Levante la caja de conexión de la


batería para tener acceso a la unidad de
control hidráulico.
Desabroche el cable de la batería.

G28533 es 2004 Courier


206-09-6 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Vacíe el depósito del líquido de frenos. 9. Desmonte la unidad de control hidráulico.
1. Conecte el tubo de purga de la válvula de 1. Retire los tornillos de retención de la
purga delantera derecha a un recipiente unidad de control hidráulico.
adecuado. 2. Retire los tornillos de retención de la
2. Afloje la válvula de purga y oprima el pedal ménsula de la unidad de control
del freno hasta que se haya desplazado hidráulico.
todo el líquido. 3. Retire del vehículo la ménsula y la unidad
3. Apriete el niple de purga. de control hidráulico.
• Realice el mismo procedimiento en el lado
izquierdo.

Instalación
8. ATENCIÓN: Si se salpica líquido de
frenos en la pintura, lave 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
inmediatamente la zona afectada con desmontaje.
agua fría.
Desconecte las uniones del tubo del freno
de la unidad de control hidráulico.

G28533 es 2004 Courier


206-09-7 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Purgue el sistema de frenos. Para más


información, consulte la sección 206-00.

G28533 es 2004 Courier


206-09-8 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de velocidad de la rueda delantera (12 784 0)

Desmontaje 6. Separe de los broches el arnés de


cableado del sensor de velocidad de la
1. Afloje las tuercas de la rueda.
rueda.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Retire la rueda.
4. Separe el forro del arco de rueda.

7. Desenchufe el conector eléctrico del arnés


de cableado del sensor de velocidad de la
rueda.

5. Desatornille el sensor de velocidad de la


rueda.

G28534 es 2004 Courier


206-09-9 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. NOTA: Durante la instalación, asegúrese de
que el arnés de cableado del sensor de
velocidad de la rueda esté correctamente
enrutado.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28534 es 2004 Courier


206-09-10 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de velocidad de la rueda trasera (12 785 0)

Desmontaje 6. Retire la ménsula y el arnés de cableado


del sensor de velocidad de la rueda.
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Retire la rueda.
4. Separe el sensor de velocidad de la rueda
(ambos lados).

7. Separe la ménsula del arnés de cableado


del sensor de velocidad de la rueda.

5. Desenchufe el conector eléctrico del arnés


de cableado del sensor de velocidad de la
rueda.

8. Retire el arnés de cableado del sensor de


velocidad de la rueda.

G28535 es 2004 Courier


206-09-11 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. NOTA: Durante la instalación, asegúrese de
que el arnés de cableado del sensor de
velocidad de la rueda esté correctamente
enrutado.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28535 es 2004 Courier


206-09-12 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Anillo del sensor de velocidad de la rueda delantera (12 787 0)


3. Usando la herramienta especial, retire la
pista interior del rodamiento.
Herramientas especiales
Adaptador, cojín de empuje,
maza de la rueda
204-158-01 (14-038-01)

Extractor de rodamientos
205-310 (15-091)

Extractor/instalador, cojinete 4. Retire el anillo del sensor de velocidad de


del cigüeñal la maza de la rueda usando un punzón
303-433 (21-185) adecuado.

Desmontaje
1. Retire el mango de la rueda. Para más
información, consulte la sección 204-01.
2. ATENCIÓN: Soporte el mango de la
rueda en un tornillo de banco y evite
dañar el anillo del sensor de
velocidad de la rueda.
Usando la herramienta especial, retire el
mango de la rueda de la maza con un
punzón adecuado.

G28536 es 2004 Courier


206-09-13 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. ATENCIÓN: Para instalar el anillo del
sensor de velocidad, soporte la maza
hacia abajo con los birlos fuera de la
superficie.
ATENCIÓN: Asegúrese de que las
cabezas de los birlos de la maza estén
alineados con los huecos del anillo del
sensor de velocidad.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el anillo
del sensor de velocidad no esté dañado
y esté libre de oxidación.
Instale el anillo del sensor de velocidad de
la rueda.

2. Instale un rodamiento nuevo. Para más


información, consulte la sección 204-01.
3. Instale el mango de la rueda. Para más
información, consulte la sección 204-01.

G28536 es 2004 Courier


206-09-14 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Anillo del sensor de velocidad de la rueda trasera (12 788 0)


7. Retire la tuerca de la maza de la rueda.

Herramientas especiales
Extractor/instalador, cojinete
del cigüeñal
303-433 (21-185)

Desmontaje
1. Desmonte el cubrepolvo del control del
freno de estacionamiento.
2. Afloje la tuerca de ajuste.
8. Desmonte la maza de la rueda.

3. Afloje las tuercas de la rueda trasera.


4. Levante y apoye el vehículo. Para más 9. ATENCIÓN: Una vez retirado, debe
información, consulte la sección 100-02. desecharse el anillo del sensor de
5. Desmonte la rueda trasera. velocidad de la rueda.
6. Retire el guardapolvo. Retire el anillo del sensor de velocidad.

G28537 es 2004 Courier


206-09-15 Control antibloqueo - Control de tracción 206-09-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 5. Monte la rueda.

1. Usando la herramienta especial, instale un


anillo del sensor de velocidad nuevo.

6. Ajuste el cable del freno de


estacionamiento. Para más información,
consulte la sección 206-05.
2. Instale la maza de rueda.
3. ATENCIÓN: Una vez apretada, la tuerca
de la maza de la rueda no debe
moverse. Si se requiere revisar el
apriete, la tuerca debe aflojarse dos
vueltas y reapretarse.
NOTA: Para evitar dañar el rodamiento, gire la
maza en dirección opuesta a la tuerca.
Instale la tuerca de la maza de la rueda.

4. Instale el guardapolvo.

G28537 es 2004 Courier


211-00-1 Sistema de dirección - Información general 211-00-1

SECCIÓN 211-00 Sistema de dirección - Información


general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 211-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de dirección........................................................................................................... 211-00-3


Funcionamiento ................................................................................................................ 211-00-3
Inspección y verificación ................................................................................................... 211-00-3
Tabla de síntomas............................................................................................................. 211-00-3
Prueba de componentes ................................................................................................... 211-00-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de la dirección hidráulica - Llenado .................................................. (13 002 0) 211-00-8


Llenado ............................................................................................................................. 211-00-8
Sistema de la dirección hidráulica - Purga ..................................................... (13 416 1) 211-00-9
Sistema de la dirección hidráulica - Lavado ................................................... (13 001 0) 211-00-10

2004 Courier
211-00-2 Sistema de dirección - Información general 211-00-2

ESPECIFICACIONES

Círculos de giro
Todas las Combi y Courier Furgoneta
Rango Todas los sedanes Variant: Variant:
Pared a pared 10,33 m 11,19 m
Recorrido de la 69.5 mm 69.5 mm
cremallera

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulg.
Tornillos y tuercas de sujeción del mecanismo de 48 35 -
la dirección
Tornillos de sujeción de travesaño 103 76 -
Tornillo de sujeción del limitador de balanceo a la 50 37 -
transmisión
Contratuercas del extremo de la barra de unión 37 27 -
Tuercas de rueda 85 63 -
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha de 22 16 -
la columna de la dirección
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha del 28 21 -
piñón
Contratuercas de la barra de unión 63 46 -
Tornillo de sujeción del volante 45 33 -
Tuercas de sujeción de la columna de la dirección 12 9 -

G28540 es 2004 Courier


211-00-3 Sistema de dirección - Información general 211-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de dirección
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

empieza a trabajar en cuanto el motor está


funcionando.
Funcionamiento
El movimiento de rotación del volante de la
Inspección y verificación
dirección se transfiere al mecanismo de la
dirección a través de la flecha de la columna de 1. Verifique el problema del cliente.
la dirección. El mecanismo de la dirección 2. Inspeccione visualmente las señales obvias
convierte este movimiento de rotación a través de daño mecánico o eléctrico.
de la acción de la cremallera y del engrane piñón
en un movimiento lateral. Este movimiento, a su Tabla de inspección visual
vez, se transfiere al nudillo de la rueda a través
Mecánico Eléctrico
de barras de unión y extremos de barra de unión.
– Presión de llanta – Interruptor de
La bomba de la dirección hidráulica suministra
– Banda de presión de la
líquido hidráulico bajo presión al mecanismo de
accesorios. dirección hidráulica
la dirección. Conforme gira el volante de la
(PSP)
dirección, el líquido hidráulico pasa a través de – Ruedas y llantas
la válvula del mecanismo de la dirección a un – Fusible(s).
– Fugas de líquido en
lado de un pistón de doble acción, dependiendo la línea de la – Conector o
de la dirección en la que se gire el volante de la dirección hidráulica. conectores
dirección. El líquido mueve el pistón, el cual eléctricos.
forma parte del mecanismo de la dirección, 3. Si se encuentra claramente la causa de la
dándole energía al esfuerzo que se requiere para anomalía descrita por el cliente o detectada
girar las ruedas delanteras. en el taller, corríjala (si es posible) antes de
Las variantes conectadas al motor 1.8L DI y aire proseguir con el siguiente paso.
acondicionado tienen una bomba electro- 4. Si la causa no es visualmente evidente,
hidráulica conectada. El módulo de control del verifique el síntoma y refiérase a la tabla de
tren motriz (PCM) EEC V controla la bomba y síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• La dirección está muy difícil/muy • Banda de impulsión de • Compruebe la banda de
fácil accesorios floja o gastada. impulsión de accesorios.
CONSULTE la sección 303-05.
• Líquido de dirección hidráulica • Compruebe el nivel del depósito
del líquido de la dirección
hidráulica. Compruebe si hay
aireación o contaminación.
Para más información, refiérase
a Puga de los sistemas de
dirección hidráulica, en esta
sección.
• Bomba de dirección hidráulica • Instale una bomba de dirección
mecánica, desgastada. hidráulica nueva. CONSULTE
la sección 211-02.
• Bomba electro-hidráulica de • Vaya a la prueba precisa A.
dirección. • Instale una bomba de dirección
hidráulica nueva. CONSULTE
la sección 211-02.

G28539 es 2004 Courier


211-00-4 Sistema de dirección - Información general 211-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Protección de la manguera de la • Compruebe si hay daño,
dirección hidráulica. torcedoras u obstrucciones en
las mangueras de la dirección
hidráulica. Instale componentes
nuevos si es necesario.
CONSULTE la sección 211-02.
• Rótulas de la suspensión, • Efectúe una prueba de
pegadas. componentes de rótula.
CONSULTE la sección 204-00.
• Ruido tipo gemido • Dirección de las mangueras de • Compruebe la seguridad y
la dirección hidráulica. dirección de las mangueras de
la dirección hidráulica.
• Aire en el sistema de la • Purgue el sistema de la
dirección hidráulica. dirección hidráulica. Para más
información, refiérase a Purga
del sistema de la dirección
hidráulica en esta sección.
• Bomba de la dirección • Instale una bomba de dirección
hidráulica. hidráulica nueva. CONSULTE
la sección 211-02.
• Ruido tipo sirena • Bomba de dirección hidráulica. • Instale una bomba de dirección
hidráulica nueva. CONSULTE
la sección 211-02.
• Ruido tipo silbido • Válvula del mecanismo de la • Instale un mecanismo de la
dirección. dirección nuevo. CONSULTE la
sección 211-02.
• Ruido de la banda • Banda de impulsión de • Instale una banda de impulsión
accesorios gastada. de accesorios nueva.
CONSULTE la sección 303-05.
• Montaje flojo del • Apriete los montajes a
generador/bomba de la especificación. CONSULTE la
dirección hidráulica. sección 211-02 / 414-02.
• Polea(s) dañada(s). • Inspeccione a ver si hay daño
en la bomba de agua, el
generador, el aire
acondicionado y en las poleas
de la bomba de la dirección
hidráulica. Instale componentes
nuevos si es necesario.
• Ruido tipo golpe • Componentes de la suspensión • Compruebe el sistema de
suspensión. CONSULTE la
sección 204-00.

G28539 es 2004 Courier


211-00-5 Sistema de dirección - Información general 211-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Varillaje de dirección • Compruebe la seguridad y
desgaste de los componentes
del varillaje de la dirección.
Para más información, refiérase
a la Prueba de componentes del
varillaje de la dirección en esta
sección.
• La dirección no varía con • Columna de la dirección al cople • Compruebe la seguridad y daño
rotación aumentada del volante flexible del mecanismo de la del cople flexible. Instale un
de la dirección. dirección. cople flexible nuevo, según sea
necesario. CONSULTE la
sección 211-04.
• Extremos desgastados de la • Compruebe si hay desgaste en
varilla de unión. los extremos de la varilla de
unión. Instale componentes
nuevos si es necesario.
CONSULTE la sección 211-03.
• Flecha desgastada de la • Instale una columna de la
columna de la dirección. dirección nueva. CONSULTE la
sección 211-04.
• Afloje los tornillos de sujeción • Compruebe e instale tornillos
del mecanismo de la dirección. nuevos, según sea necesario.
CONSULTE la sección 211-02.
• Excesivo juego entre engranes • Instale un mecanismo de la
en el mecanismo de la dirección nuevo. CONSULTE la
dirección. sección 211-02.
• La asistencia de la dirección no • Interruptor de presión de la • Para más información, refiérase
varía con la velocidad del dirección hidráulica (PSP). a los Diagramas de cableado.
vehículo. • Circuito. Sección 700-06 para
información esquemática y de
conectores.

PRUEBA PRECISA A: LA BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA DE LA DIRECCIÓN NO FUNCIONA


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE EL VOLTAJE EN EL CIRCUITO 29DA1 (OG/YE) DEL RELEVADOR DE LA
BOMBA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
1 Llave en la posición de contacto dado.

G28539 es 2004 Courier


211-00-6 Sistema de dirección - Información general 211-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre el relevador c1226ade la
bomba de la dirección hidráulica, del lado del
arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor a 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Repare el circuito. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
A2: COMPRUEBE SI HAY ABERTURA EN EL CIRCUITO 29S-CE12 (OG/GN) Y 31-CE11 (BK)
1 Desconecte Relevador de la bomba de la
dirección hidráulica.
2 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
relevador de la bomba de la dirección
hidráulica C1226b, del lado del arnés y la tierra
de la bomba de la dirección hidráulica.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale una bomba de dirección hidráulica
nueva. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Vaya a A3
A3: COMPRUEBE EL RELEVADOR DE LA BOMBA DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
1 Efectúe la prueba de componentes del
relevador de la bomba de la dirección
hidráulica. Refiérase a los diagramas del
cableado.
• ¿Está el relevador en buenas condiciones?
→ Sí

G28539 es 2004 Courier


211-00-7 Sistema de dirección - Información general 211-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale una bomba de dirección hidráulica
nueva. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Sustituya el relevador. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
apriete correcto de la columna de la
dirección, los tornillos de sujeción de la
Prueba de componentes flecha de acoplamiento y el volante de la
dirección. La columna de la dirección no se
puede reparar, instale una columna de la
Varillaje de la dirección dirección nueva. CONSULTE la sección
Inspeccione los cubrepolvos del mecanismo de 211-04.
la dirección en busca de cortadas, deterioro,
torceduras o deformidades y asegúrese de que
los cubrepolvos estén bien sujetos. Instale
nuevos cubrepolvos o abrazaderas según sea
necesario.
1. Estacione en vehículo en una superficie
seca, pareja y aplique el freno de
estacionamiento. Coloque la dirección en
posición de frente hacia delante.
2. Con el motor encendido, gire lentamente el
volante de la dirección a la derecha e
izquierda para comprobar el juego libre. El
juego libre se mide en el rin del volante de la
dirección y debe estar dentro de los límites
especificados. Si el juego excede el límite
especificado, quiere decir que el varillaje de
la dirección o la columna de la dirección
están desgastados, o que el juego entre
engranes en el mecanismo de la dirección es
excesivo.
3. Si el varillaje de la dirección está
desgastado, instale componentes nuevos
según sea necesario. CONSULTE la
sección 211-03. La columna de la dirección
no se puede reparar, instale una columna
nueva de la dirección. CONSULTE la
sección 211-04. El juego entre engranes no
se puede ajustar, instale un mecanismo de la
dirección nuevo. CONSULTE la sección
211-02.
4. Con el motor apagado, sujete el volante de la
dirección firmemente con las dos manos.
Trate de mover el volante de la dirección
hacia arriba y abajo y también hacia la
izquierda y la derecha sin mover el volante,
para comprobar si hay desgaste en el
rodamiento de la columna de la dirección,
dirección, juego en la junta de la flecha de la
columna y volante o si está floja la columna
de la dirección. Si hay juego, compruebe el

G28539 es 2004 Courier


211-00-8 Sistema de dirección - Información general 211-00-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de la dirección hidráulica - Llenado (13 002 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

2. Usando las herramientas especiales,


aplique un vacío de 84-101 kPa (25-30
pulgadas - Hg) durante 30 segundos.
Herramientas especiales
Adaptador, purga de aire de
la dirección hidráulica
211 - 189 (13 - 016)

Bomba manual de
vacío/presión
416 - D001 (23 - 036A)

Llenado 3. Observe el valor que se indica en el


vacuómetro.
1. NOTA: Cuando llene el depósito, asegúrese • Si el vacío baja más de 7 kPa (2 pulgadas
de que el líquido de la dirección hidráulica
- Hg) en 5 minutos, debe verificarse si el
esté limpio y sin agitar antes de usarlo. El
sistema tiene fugas.
líquido debe verterse lentamente en el
depósito para reducir la posibilidad de 4. Desmonte la bomba manual de
aireación. El nivel del líquido debe verificarse vacío/presión y el tapón. Llene el depósito
cuando el líquido está frío. hasta la marca MAX si es necesario.

Llene el depósito hasta la marca MAX.

G17562 es 2004 Courier


211-00-9 Sistema de dirección - Información general 211-00-9

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de la dirección hidráulica - Purga (13 416 1)


4. Compruebe el nivel del líquido. Rellene
según sea necesario.
5. NOTA: Al purgar el sistema disminuirá el
Herramientas especiales
vacío. Mantenga un vacío suficiente de 51
Adaptador, purga de aire de kPa (15 pulgadas - Hg), usando la bomba
la dirección hidráulica manual de vacío/presión. Si el vacío baja más
211 - 189 (13 - 016) de 7 kPa (2 pulgadas-Hg) en 5 minutos, debe
verificarse si el sistema tiene fugas.
Usando las herramientas especiales,
purgue el sistema.
Bomba manual de
• Encienda el motor y gire el volante de la
vacío/presión
dirección lentamente de tope a tope una
416 - D001 (23 - 036A) vez; luego gire el volante de la dirección a
la derecha, justo antes del tope.
• Apague el motor y usando la bomba
manual de vacío/presión aplique un vacío
de 51 kPa (15 pulgadas - Hg). Mantenga
Purga el vacío hasta que se evacue el aire del
sistema (un mínimo de cinco minutos).
1. NOTA: Cuando llene el depósito, asegúrese
de que el líquido de la dirección hidráulica • Deje escapar el vacío de la bomba manual
esté limpio y sin agitar antes de usarlo. El de vacío/presión.
líquido debe verterse lentamente en el • Repita el procedimiento de purga girando
depósito para reducir la posibilidad de el volante a la izquierda, justo antes del
aireación. El nivel del líquido debe tope.
comprobarse cuando el líquido está frío.
Llene el depósito hasta la marca MAX.

6. Desmonte la bomba manual de


vacío/presión y el tapón. Llene el depósito
según sea necesario.
2. NOTA: Asegúrese de que el líquido en el
depósito no baje de la marca de MIN, ya que 7. Arranque el motor y gire el volante de tope
de ocurrir esto puede entrar aire en el a tope. Si se escucha mucho ruido, repita
sistema. el procedimiento de purga.
8. Si el nivel de ruido es aún demasiado alto,
Encienda el motor y gire el volante de la deje el vehículo estacionado durante la
dirección lentamente de tope a tope. noche y repita el procedimiento de purga.
3. Apague el motor y examine si hay fugas en
las conexiones de mangueras, cubrepolvo
del mecanismo de la dirección, cuerpo de
válvulas y bomba.

G17560 es 2004 Courier


211-00-10 Sistema de dirección - Información general 211-00-10

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de la dirección hidráulica - Lavado (13 001 0)


3. Sujete un tubo de longitud adecuada a la
línea de retorno de líquido.
Herramientas especiales 1. Usando una tapa ciega adecuada, tape el
extremo de la línea del enfriador del
Extractor, tubo de líquido.
enfriamiento de aceite 2. Sujete un tubo de longitud adecuada de la
307-242 (17-049) línea del enfriador de líquido al
mecanismo de la dirección hidráulica y
coloque el otro extremo en un contenedor
adecuado.
Todos los vehículos
1. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
2. Usando la herramienta especial (si se
necesita) desconecte la línea de retorno
del líquido de la dirección hidráulica.
1. Inserte la herramienta especial dentro del
cople de liberación rápida.
2. Deslice la herramienta especial a lo largo
del tubo para liberar las lengüetas de
seguridad.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Todos excepto los vehículos con motor diesel


4. Desconecte el conector eléctrico del
sensor de posición (CKP) del cigüeñal.
Refiérase al diagrama de cableado,
sección 700-06, para información
esquemática y eléctrica.

Todos los vehículos


5. Baje el vehículo.

G17559 es 2004 Courier


211-00-11 Sistema de dirección - Información general 211-00-11

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

Vehículos con motor diesel con recirculación de Todos los vehículos


gases del escape (EGR) 8. NOTA: Cuando llene el depósito del líquido de
6. Desconecte el conector eléctrico de la la dirección hidráulica, asegúrese de que el
bomba de inyección de combustible. líquido de la dirección hidráulica está limpio y
1. Extraiga la manija de seguridad. sin agitar antes de usarlo. El líquido debe
2. Desconecte el conector eléctrico. verterse lentamente en el depósito para
reducir la posibilidad de aireación. El nivel
del líquido debe comprobarse cuando el
líquido está frío.
Llene el depósito de líquido de la dirección
hidráulica hasta la marca de MAX con
líquido de dirección hidráulica.

Vehículos con motor diesel sin EGR


7. Desconecte el conector eléctrico de la
válvula solenoide de corte de combustible
(el múltiple de admisión se muestra
desmontado para tener claridad).

9. ATENCIÓN: No dé marcha al motor


continuamente por más de 30
segundos, porque puede dañar el
motor de arranque.
Gire el interruptor de encendido a la
posición de arranque, con la ayuda de
otro técnico añada 2.2 litros de líquido de
dirección hidráulica limpio.
10. Una vez usado todo el líquido, gire el
interruptor de encendido a la posición de
apagado.
11. Eleve y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
12. Desmonte la tapa ciega de la línea de
retorno del enfriador del líquido de
dirección hidráulica y conecte la línea del
mecanismo de la dirección hidráulica.

G17559 es 2004 Courier


211-00-12 Sistema de dirección - Información general 211-00-12

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


Todos excepto vehículos con motor diesel Vehículos con motor diesel con EGR
13. Conecte el conector eléctrico del CKP. 16. Conecte el conector eléctrico de la
Refiérase al diagrama de cableado, bomba de inyección de combustible.
sección 700-06, para información 1. Conecte el conector eléctrico.
esquemática y eléctrica.
2. Presione en posición la manija de
seguridad.

Todos los vehículos


14. Baje el vehículo.
Todos los vehículos
Vehículos con motor diesel sin EGR 17. Llene y purgue el sistema de la dirección
15. Conecte el conector eléctrico de la hidráulica. Para más información,
válvula solenoide de corte de consulte el procedimiento Purga del
combustible (el múltiple de admisión se sistema de dirección hidráulica incluido
muestra desmontado para tener en esta sección.
claridad).

G17559 es 2004 Courier


211-01-1 Dirección manual 211-01-1

SECCIÓN 211-01 Dirección manual


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 211-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dirección manual ................................................................................................................ 211-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dirección manual ................................................................................................................ 211-01-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Mecanismo de la dirección............................................................................. (13 116 0) 211-01-5

2004 Courier
211-01-2 Dirección manual 211-01-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas y tornillos de retención del mecanismo de 48 35 -
la dirección
Tornillos de retención del travesaño 103 76 -
Tornillo de retención del limitador de rodamiento a 50 37 -
la transmisión
Contratuercas del extremo de la barra de guía al 37 27 -
portamangos
Tornillo retenedor del cople flexible al eje de la 22 16 -
columna de dirección
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha del 28 21 -
piñón
Contratuercas del extremo de la barra de guía a la 63 46 -
barra de unión
Tornillo de retención del volante 45 33 -
Tuercas de retención de la columna de la 12 9 -
dirección

G28544 es 2004 Courier


211-01-3 Dirección manual 211-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dirección manual
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

del piñón del mecanismo de la dirección con un


El mecanismo de la dirección manual es del tipo
tornillo retenedor. La entrada del cople flexible
convencional de piñón y cremallera como la
dentro del compartimento del motor está
usada en los modelos anteriores. El mecanismo
protegida por un sello de piso.
de la dirección está montado en el travesaño.
Este tipo de mecanismo de la dirección puede La columna de la dirección incorpora un seguro
fijarse en cualquier variante de posición del de la dirección de posiciones múltiples bien
volante, derecho o izquierdo. probado con un barril de seguro de alta
seguridad. El ensamble de la columna de la
La columna de la dirección está sujeta, en el
dirección está fijado en su extremo superior a
extremo inferior, a un cople flexible por medio de
una extensión del tablero de coraza con dos
un tornillo retenedor, jaula y ensamble alineador.
tuercas.
El cople flexible, a su vez, está sujeto a la flecha

Refere
ncia Descripción
1 Barra de unión
2 Mecanismo de la dirección
3 Extremo de la barra de unión
4 Fuelle del mecanismo de la dirección
5 Cople flexible
6 Columna de la dirección
7 Volante de la dirección

G28541 es 2004 Courier


211-01-4 Dirección manual 211-01-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dirección manual
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 211-00.

G28542 es 2004 Courier


211-01-5 Dirección manual 211-01-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Mecanismo de la dirección (13 116 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

4. Afloje las tuercas de las ruedas delanteras,


levante el vehículo y retire las ruedas
delanteras.
Herramientas especiales
5. Retire las contratuercas del extremo de la
Separador de rótulas barra de guía.
13-006 1. Sujete los birlos de las rótulas con una
llave Allen.
2. Retire las contratuercas.

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desde el interior del compartimiento de
pasajeros, retire el tornillo retenedor del
cople flexible al eje del piñón.

6. NOTA: Cuando los extremos de la barra de


guía están separados de los portamangos los
sellos de la rótula deben envolverse en un
trapo para protegerlos.
Desconecte las rótulas de los extremos de
la barra de guía de los portamangos.

3. Desde el interior del compartimiento de


pasajeros, afloje el tornillo retenedor del
cople flexible a la flecha de la columna.

7. Desmonte el catalizador del escape. Para


más información, consulte la sección 309-
00.

G28543 es 2004 Courier


211-01-6 Dirección manual 211-01-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos con transeje manual Vehículos con transeje automático
8. Desconecte el varillaje del mecanismo de 9. Desconecte el varillaje del mecanismo de
cambios. cambios.
1. Desabroche el broche de sujeción del
varillaje.
2. Desabroche el broche de sujeción del
varillaje.
3. Retire el broche de retención del cable.
4. Desacople el cable.

10. Retire el tornillo de retención del


limitador de rodamiento a la transmisión.

G28543 es 2004 Courier


211-01-7 Dirección manual 211-01-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

11. Libere los broches de los cables del 15. Retire el sello del cuerpo de la flecha del
sensor de ABS del travesaño. piñón.

16. Retire los tornillos y las tuercas de


12. Apoye el ensamble del travesaño. retención del mecanismo de la dirección.
13. Retire los tornillos de retención del
ensamble del travesaño.

17. Desmonte el mecanismo de la dirección.

14. Baje el ensamble del travesaño para


poder tener acceso a los tornillos y
tuercas de retención del mecanismo de la
dirección.

G28543 es 2004 Courier


211-01-8 Dirección manual 211-01-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación Vehículos con transeje manual
4. Instale el varillaje de cambios de
Todos los vehículos velocidades.
1. Instale el mecanismo de la dirección.

5. Instale las barras de unión.


2. Instale el travesaño.

6. Instale las ruedas.


3. Instale el limitador de rodamiento.

G28543 es 2004 Courier


211-01-9 Dirección manual 211-01-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. ATENCIÓN: Asegúrese de que la


dirección está en posición recta hacia
el frente.
Instale el tornillo de retención superior del
cople de la dirección.

8. Instale el tornillo de retención inferior del


cople de la dirección.

G28543 es 2004 Courier


211-02-1 Dirección hidráulica 211-02-1

SECCIÓN 211-02 Dirección hidráulica


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 211-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dirección hidráulica ........................................................................................................... 211-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dirección hidráulica ........................................................................................................... 211-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de la dirección hidráulica — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 (13 434 0)


1.3L Endura E, Vehículos con Aire acondicionado ..................................... 211-02-9
Bomba de la dirección hidráulica — Fecha de fabricación a partir de: (13 434 0)
01/1999 1.3L Endura E, Vehículos sin Aire acondicionado.......................... 211-02-12
Bomba de la dirección hidráulica — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L, Vehículos (13 434 0)
con Aire acondicionado ............................................................................... 211-02-16
Bomba de la dirección hidráulica — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L, Vehículos (13 434 0)
sin Aire acondicionado ................................................................................ 211-02-21
Mecanismo de la dirección ........................................................................... (13 116 0) 211-02-24
Sello de aceite del piñón del mecanismo de la dirección .............................. (13 468 0) 211-02-34
Enfriador del líquido de la dirección hidráulica.............................................. (13 444 0) 211-02-37
Tubería de presión entre la bomba de la dirección hidráulica y el mecanismo de la direc-
ción — 1.4L/1.6L .............................................................................................................. 211-02-39
Manguera de retorno entre el mecanismo de la dirección y el enfriador del (13 441 0)
líquido ......................................................................................................... 211-02-45
Tubería de presión entre la bomba de la dirección hidráulica y el mecanismo de la direc-
ción — 1.3L Endura E ...................................................................................................... 211-02-48

2004 Courier
211-02-2 Dirección hidráulica 211-02-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Artículo Especificación
Líquido de dirección hidráulica ESPM-2C166-H
Líquido de la dirección hidráulica alternativo WSA-M2C195-A
Lubricante de dirección hidráulica SL-M1C9110-A
Grasa del mecanismo de la dirección hidráulica ESA-MIC45-A

Círculos de giro
Todas las versiones de automóvil Todas las versiones Kombi y Courier
Gama sedán Van
De pared a pared 10.33 m 11.19 m
Recorrido de la 69,5 mm 69,5 mm
cremallera

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulg.
Tuercas y tornillos de sujeción del mecanismo de 48 35 -
la dirección
Uniones de la tubería del mecanismo de la direc- 31 23 -
ción
Tornillos de sujeción del travesaño 103 76 -
Tornillo de sujeción del limitador de balanceo a la 50 37 -
transmisión
Tuercas de seguridad del extremo de la barra de 37 27 -
unión
Tuercas de rueda 85 63 -
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha de 22 16 -
la columna de dirección
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha del 28 21 -
piñón
Tuercas de seguridad del extremo de la barra de 63 46 -
unión
Tornillos de sujeción de la bomba de la dirección 24 18 -
hidráulica (Zetec-SE)
Tornillos de sujeción del soporte de la bomba de 24 18 -
la dirección hidráulica ( Zetec-SE)
Unión del tubo de presión de la bomba de la di- 65 48 -
rección hidráulica (Zetec-SE )
Tornillos de sujeción de la bomba de la dirección 24 18 -
hidráulica (Endura-E)
Unión del tubo de presión de la bomba de la di- 65 48 -
rección hidráulica (Endura-E)
Tornillos de sujeción de la bomba de la dirección 25 18 -
hidráulica (Endura-DE)
Unión del tubo de presión de la bomba de la di- 65 48 -
rección hidráulica (Endura-DE)
Tornillos de sujeción de la polea de la bomba de la 25 18 -
dirección hidráulica (Endura-DE)
Tornillos de retención de la bomba de la dirección 18 13 -
hidráulica (Endura DI)

G28560 es 2004 Courier


211-02-3 Dirección hidráulica 211-02-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm lb-pie lb-pulg.


Unión del tubo de presión de la bomba de la di- 22 16 -
rección hidráulica (Endura DI)
Tornillo central de la polea del tensor de la banda 20 15 -
impulsora de accesorios (Endura-DE)
Tornillos de sujeción del protector de la banda im- 10 - 89
pulsora (Endura-DE)
Interruptor de presión de la dirección hidráulica 11 8 -
(PSP)
Tornillo de sujeción del volante de dirección 45 33 -
Tuercas de sujeción de la columna de dirección 12 9 -
Brida del tubo delantero del escape 47 35 -
Tornillo retenedor del varillaje del cambio de velo- 23 17 -
cidades

G28560 es 2004 Courier


211-02-4 Dirección hidráulica 211-02-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dirección hidráulica
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 Interruptor de presión de la
1 Depósito de líquido de la di- dirección hidráulica (PSP)
rección hidráulica
4 Volante
2 Bomba de la dirección
hidráulica

G28545 es 2004 Courier


211-02-5 Dirección hidráulica 211-02-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción travesaño. El mecanismo de dirección no puede


pieza desarmarse.

5 Enfriador de líquido de la di- El líquido hidráulico se suministra bajo presión al


rección hidráulica mecanismo de dirección por una bomba
hidráulica. La bomba hidráulica es accionada
6 Barra de unión por la banda de accesorios y tiene un depósito
7 Mecanismo de la dirección remoto de líquido ubicado en el lado derecho del
compartimiento del motor. La bomba de la
8 Extremo de la barra de dirección hidráulica no puede desarmarse.
unión Instale una unidad nueva.
9 Cubrepolvo del mecanismo El interruptor de presión de la dirección hidráulica
de dirección (PSP) ubicado en la línea de presión de la
dirección hidráulica está cerrado habitualmente.
10 Cople de la columna de la
Cuando aumenta la carga de la dirección
dirección
hidráulica, se abre el interruptor PSP, señalando
11 Columna de la dirección al módulo de control del tren motriz que aumente
la velocidad de marcha lenta del motor.
El mecanismo de dirección hidráulica es de tipo
convencional de piñón y cremallera. El
mecanismo de dirección está montado en el

G28545 es 2004 Courier


211-02-6 Dirección hidráulica 211-02-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Vehículos con motor Endura D1 de 1.8L y aire acondicionado

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
5 - Mecanismo de la dirección
1 - Soporte de montaje
Vehículos con motor Endura DI de 1.8L y aire
2 - Depósito/bomba de la direc- acondicionado tienen una bomba de la dirección
ción electro-hidráulica electro-hidráulica
3 - Línea de alta presión La bomba de la dirección electro-hidráulica
4 - Tubería de baja presión consiste de un motor electro-hidráulico y
depósito que están localizados en el
G28545 es 2004 Courier
211-02-7 Dirección hidráulica 211-02-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

compartimiento del motor al frente y en el lado


izquierdo. El fusible y relevador están
localizados uno junto a otro en la charola de
montaje de la batería.
Al encender el motor, el relevador de control de
la bomba de la dirección hidráulica eléctrica
recibe una señal del EEC V PCM. Entonces se
cierra el relevador y la bomba empieza a
funcionar.

G28545 es 2004 Courier


211-02-8 Dirección hidráulica 211-02-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dirección hidráulica
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 211-00.

G17571 es 2004 Courier


211-02-9 Dirección hidráulica 211-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de la dirección hidráulica — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 1.3L


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Endura E, Vehículos con Aire acondicionado (13 434 0)


3. Desmonte el ensamble del faro.
1. Retire los tres tornillos de sujeción.
Herramientas especiales 2. Desconecte el conector.
Expansor, junta de Teflón
13-015

Extractor, polea de la bomba


de la dirección hidráulica
13-022

Herramienta de montaje,
polea del árbol de levas
21-192 4. Desmonte la cubierta superior de la banda.

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desmonte el panel superior de la parrilla
(cuatro broches).

5. Levante el vehículo.
6. Desmonte la cubierta inferior de la banda.

G28546 es 2004 Courier


211-02-10 Dirección hidráulica 211-02-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desmonte la banda. 10. Desmonte la bomba de la dirección
1. Gire el tensor de la banda en el sentido de hidráulica.
las manecillas del reloj. 1. Retire los tres tornillos de sujeción
2. Desmonte la banda y afloje el tensor. delanteros.
2. Retire el tornillo de sujeción trasero.

8. Baje el vehículo.
9. Desconecte el tubo y la manguera de la 11. Desmonte la polea de la bomba de la
bomba de la dirección hidráulica. dirección hidráulica.
1. Desconecte el tubo de alta presión. 1. Coloque la herramienta especial en la
polea.
• Permita que el líquido se drene en un
recipiente adecuado. 2. Sujete la herramienta en su posición.
2. Desconecte la manguera de baja presión. 3. Gire el tornillo de la herramienta especial y
desmonte la polea.

G28546 es 2004 Courier


211-02-11 Dirección hidráulica 211-02-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 5. NOTA: Instale primero los tres tornillos de


sujeción delanteros de la bomba.
1. NOTA: Si se renueva la bomba de la dirección
hidráulica, las uniones que se suministran
acopladas a la misma deben desmontarse y
guardarse para usarlas posteriormente.
Renueve el anillo sellador de la unión.
1. Presione el anillo sellador en la
herramienta.
2. Coloque la herramienta en la unión e intro-
duzca el anillo sellador.

6. Vuelva a instalar los componentes


invirtiendo el orden.

2. Vuelva a instalar los componentes


invirtiendo el orden.
3. ATENCIÓN: Asegúrese de que la polea
queda nivelada con el extremo de la
flecha de la bomba de la dirección
hidráulica.

4. Vuelva a instalar los componentes


invirtiendo el orden.

9. Purgue el aire del sistema de la dirección


hidráulica (refiérase al procedimiento
contenido de esta sección).

G28546 es 2004 Courier


211-02-12 Dirección hidráulica 211-02-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de la dirección hidráulica — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L


Endura E, Vehículos sin Aire acondicionado (13 434 0)
4. Desmonte la cubierta inferior de la banda.

Herramientas especiales
Expansor, junta de Teflón
13-015

Extractor, polea de la bomba


de la dirección hidráulica
13-022

Herramienta de montaje, 5. Desmonte la banda.


polea de árbol de levas
1. Gire el tensor de la banda en el sentido de
21-192 las manecillas del reloj.
2. Desmonte la banda y afloje el tensor.

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Levante el vehículo.
3. Desconecte la manguera del enfriador de
líquido.
• Permita que el líquido se drene en un reci-
piente adecuado.

6. Baje el vehículo.
7. Desconecte el conector.

G28547 es 2004 Courier


211-02-13 Dirección hidráulica 211-02-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Desconecte el forro tejido del cableado del


alternador y póngalo a un lado.
10. ATENCIÓN: Asegúrese de que el
• Separe el broche de sujeción del forro
líquido de la dirección hidráulica no
tejido del cableado.
contamine el alternador.
• Desabroche el forro tejido del cableado de
la manguera de baja presión. Desconecte la manguera de alta presión.
1. Retire el tornillo de sujeción del soporte de
sujeción.
2. Desconecte la unión.

9. Desconecte la manguera de baja presión.

11. Desmonte la bomba de la dirección


hidráulica.

G28547 es 2004 Courier


211-02-14 Dirección hidráulica 211-02-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


12. Desmonte la polea de la bomba de la di-
rección hidráulica.
2. ATENCIÓN: Asegúrese de que la polea
queda nivelada con el extremo de la
flecha de la bomba de la dirección
hidráulica.
Vuelva a instalar el resto de los compo-
nentes invirtiendo el orden.

Instalación
1. NOTA: Si se renueva la bomba de la dirección
hidráulica, las uniones que se suministran
acopladas a la misma deben desmontarse y
guardarse para usarse posteriormente.
Renueve el anillo sellador de la unión.
1. Presione el anillo sellador en la
herramienta.
2. Coloque la herramienta en la unión y em-
puje el anillo sellador.

G28547 es 2004 Courier


211-02-15 Dirección hidráulica 211-02-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Instale la banda de la bomba de la direc-


ción hidráulica.

6. Purgue de aire el sistema de la dirección


hidráulica (refiérase al procedimiento
contenido en esta sección).

G28547 es 2004 Courier


211-02-16 Dirección hidráulica 211-02-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de la dirección hidráulica — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L, Vehículos con Aire


acondicionado (13 434 0)
4. Desmonte la cubierta inferior de la banda.

Herramientas especiales
Expansor, junta de Teflón
13-015

Extractor, polea de la bomba


de la dirección hidráulica
13-022

5. Desmonte la banda impulsora.


Herramienta de montaje,
polea del árbol de levas 1. Gire el tensor de la banda en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
21-192
2. Desmonte la banda impulsora de las po-
leas.

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Levante el vehículo.
3. Drene el líquido de la dirección hidráulica.
• Desconecte el tubo del enfriador de líquido
y deje que se drene el líquido en un reci-
piente adecuado.

6. Baje el vehículo.
7. Desmonte el protector contra calor del
múltiple de escape.

G28548 es 2004 Courier


211-02-17 Dirección hidráulica 211-02-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Separe el tanque de expansión de 10. Desconecte de la bomba de la dirección


refrigerante y póngalo a un lado. hidráulica el tubo de alta presión y la
1. Retire el tornillo de sujeción del tanque de manguera de baja presión.
expansión. • Permita que el líquido se drene en un reci-
2. Desabroche el tubo de refrigerante del piente adecuado.
cable de la mariposa.
3. Levante con cuidado el tanque de expan-
sión de su soporte de sujeción.

11. Desmonte el tensor de la banda impulso-


ra (un tornillo).

9. Separe el soporte de sujeción del tubo de


la dirección hidráulica.

12. Desmonte la bomba de la dirección


hidráulica y el ensamble de soporte (tres
tuercas).

G28548 es 2004 Courier


211-02-18 Dirección hidráulica 211-02-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


13. Desmonte la polea de la bomba de la di- Instalación
rección hidráulica.
1. NOTA: Si se renueva la bomba de la dirección
hidráulica, las uniones que se suministran
acopladas a la misma deben desmontarse y
guardarse para usarse posteriormente.
Renueve el anillo sellador de la unión.
1. Presione el anillo sellador en la
herramienta.
2. Coloque la herramienta en la unión e intro-
duzca el anillo sellador.

14. Desmonte la bomba de la dirección


hidráulica del soporte.

2. Vuelva a instalar los componentes invir-


tiendo el orden.

G28548 es 2004 Courier


211-02-19 Dirección hidráulica 211-02-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. ATENCIÓN: Asegúrese de que la polea


quede nivelada con el extremo de la
flecha de la bomba de la dirección
hidráulica.

G28548 es 2004 Courier


211-02-20 Dirección hidráulica 211-02-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

11. Purgue de aire el sistema de la dirección


hidráulica (refiérase al procedimiento
contenido en esta sección).

G28548 es 2004 Courier


211-02-21 Dirección hidráulica 211-02-21

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de la dirección hidráulica — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L, Vehículos sin Aire


acondicionado (13 434 0)
4. Desmonte la banda impulsora de la polea
de la bomba de la dirección hidráulica.
Herramientas especiales 1. Gire el tensor de la banda en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Expansor, junta de Teflón 2. Desmonte la banda de la polea y afloje el
13-015 tensor.

Extractor, polea de la bomba


de la dirección hidráulica
13-022

Herramienta de montaje,
polea del árbol de levas
21-192

5. Desconecte el tubo y la manguera de la


bomba de la dirección hidráulica.
1. Retire el tornillo de sujeción del soporte del
Desmontaje tubo.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. 2. Desconecte el tubo de alta presión.
2. Levante el vehículo. • Permita que el líquido se drene en un
3. Desmonte la cubierta inferior de la banda. recipiente adecuado.
3. Desconecte la manguera de baja presión.

G28549 es 2004 Courier


211-02-22 Dirección hidráulica 211-02-22

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. Desmonte el soporte de la bomba de la di- Instalación
rección hidráulica (tres tornillos).
1. NOTA: Si se renueva la bomba de la dirección
hidráulica, las uniones que se suministran
acopladas a la misma deben desmontarse y
guardarse para usarse posteriormente.
Renueve el anillo sellador de la unión.
1. Presione el anillo sellador en la
herramienta.
2. Coloque la herramienta en la unión e intro-
duzca el anillo sellador.

7. Desmonte la polea de la bomba de la


dirección hidráulica.
1. Instale la herramienta especial en la polea.
2. Sostenga la herramienta especial en
posición.
3. Gire el tornillo de la herramienta especial y
desmonte la polea.

2. Vuelva a instalar los componentes


invirtiendo el orden.

8. Desmonte la bomba de la dirección hidráu-


lica (cuatro tornillos).

G28549 es 2004 Courier


211-02-23 Dirección hidráulica 211-02-23

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. ATENCIÓN: Asegúrese de que la polea


quede nivelada con el extremo de la
flecha de la bomba de la dirección
hidráulica.

8. Purgue de aire el sistema de la dirección


hidráulica (refiérase al procedimiento
contenido en esta sección).

G28549 es 2004 Courier


211-02-24 Dirección hidráulica 211-02-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Mecanismo de la dirección (13 116 0)

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Separador de rótulas 1. Desprenda el cople flexible de la columna
211-020 (13-006) de la dirección del piñón del mecanismo
de la dirección.
• Deseche el tornillo retenedor.

Expansor de la junta
hermética de teflón
211-188 (13-015)

Pasadores de alineación,
sub-bastidor
205-316 (15-097A)

Enchufe, unión de la línea


hidráulica 2. Afloje el tornillo de retención del cople
211-268A (13-026A) flexible de la columna de la dirección.

Equipo de taller
Gato de transmisión

3. Desmonte las ruedas y llantas delanteras.


Para más información, consulte la sección
204-04.

G28553 es 2004 Courier


211-02-25 Dirección hidráulica 211-02-25

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Afloje las tuercas de sujeción del extremo Vehículos con transmisión manual
de la barra de unión. 6. Desconecte la varilla de cambios y el esta-
1. Sujete los birlos de las rótulas con una bilizador de la varilla de cambios.
llave Allen.
2. Afloje las tuercas de sujeción.

Vehículos con transmisión automática


7. Desabroche el cable de cambio de veloci-
5. ATENCIÓN: Proteja los sellos de la dad y retírelo hacia atrás.
rótula usando un trapo suave para
evitar daño.
Con la herramienta especial, desconecte
los extremos de la barra de unión de los
nudillos de la rueda.
• Deseche las tuercas de sujeción.

Todos los vehículos


8. Retire el tornillo de sujeción del aislador
del soporte.

G28553 es 2004 Courier


211-02-26 Dirección hidráulica 211-02-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


11. Desconecte el tubo flexible del tubo del
silenciador delantero.
9. ATENCIÓN: El espacio disponible para
• Deseche la junta y tuercas.
desmontar el ventilador y la tolva del
ventilador es limitado. No dañe el
panel del radiador.
Desmonte el conjunto del radiador y la
tolva.
1. Desconecte el motor del ventilador de
enfriamiento y los conectores eléctricos
del ensamble de control de velocidad.
2. Levante con cuidado el ventilador y la tolva
para soltar los broches de sujeción.
3. Desmonte el conjunto del ventilador y la
tolva.

12. Desprenda los cables del sensor ABS del


ensamble delantero del travesaño (si así
está equipado).

10. ATENCIÓN: Evite doblar demasiado el


tubo flexible para no dañarlo.
Fije el tubo flexible con abrazaderas de
cable y tablillas.

13. Desconecte la manguera de líquido de la


dirección hidráulica del enfriador de
líquido de la dirección hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

G28553 es 2004 Courier


211-02-27 Dirección hidráulica 211-02-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

17. Usando un gato adecuado para la


transmisión soporte el ensamble
14. ATENCIÓN: El espacio disponible delantero del travesaño.
para inclinar el motor es reducido. No
18. Retire los tornillos de sujeción del en-
fuerce ni dañe los tubos o cables.
samble delantero del travesaño (se
Incline el motor hacia delante. muestra sin el gato de la transmisión pa-
ra mayor claridad).

15. Desprenda las líneas de la dirección


hidráulica del soporte de sujeción. 19. Baje el ensamble delantero del travesaño
lo suficiente para poder llegar al meca-
nismo de la dirección.

16. Desconecte el enfriador de líquido a las


líneas del mecanismo de la dirección.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

G28553 es 2004 Courier


211-02-28 Dirección hidráulica 211-02-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


20. Desmonte la flecha piñón del mecanismo
de la dirección al sello del piso del co-
nector de mampara. 23. ATENCIÓN: El espacio disponible
para desmontar el mecanismo de la
dirección es muy limitado. No fuerce
ni dañe los tubos de la dirección
hidráulica.
Retire el mecanismo de la dirección.
1. Mueva el mecanismo de la dirección a la
derecha.
2. Mueva el mecanismo de la dirección hacia
fuera y hacia atrás.

21. Retire los tornillos y las tuercas de suje-


ción del mecanismo de la dirección.

22. Usando la herramienta especial,


desconecte las líneas de la dirección
hidráulica del mecanismo de la dirección.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

G28553 es 2004 Courier


211-02-29 Dirección hidráulica 211-02-29

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 3. Usando la herramienta especial, conecte


las líneas de la dirección hidráulica al me-
Todos los vehículos canismo de la dirección.
1. NOTA: Si se va a instalar un mecanismo
nuevo de la dirección, se deben retirar las
conexiones que vienen con el mecanismo de
la dirección y conservarse para usarse en el
futuro.
Usando la herramienta especial, instale
sellos de anillo "O" nuevos en las líneas
de la dirección hidráulica.
1. Empuje el sello de anillos O en la
herramienta especial.
2. Coloque la herramienta especial en la
unión e instale el sello de anillo "O".

4. Instale la flecha piñón del mecanismo de la


dirección al sello del piso del conector de
mampara.

2. Instale el mecanismo de dirección.

G28553 es 2004 Courier


211-02-30 Dirección hidráulica 211-02-30

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Alinee el ensamble delantero del 9. Conecte la manguera de líquido de la di-
travesaño. rección hidráulica al enfriador de líquido
1. Empuje los broches de alineación a través de la dirección hidráulica.
e los orificios de alineación del travesaño.
2. Deslice las placas de aseguramiento en las
ranuras de aseguramiento y apriete las
camisas del broche de alineación.

10. Reemplace los anillos "O" de las unio-


nes.

6. Levante el ensamble delantero del


travesaño enganchando los broches de
alineación en los orificios de alineación.
7. Instale los tornillos de sujeción del en-
samble delantero del travesaño.

11. Conecte el enfriador del líquido de la di-


rección hidráulica a las líneas del meca-
nismo de la dirección.

8. Desmonte los broches de alineación.

G28553 es 2004 Courier


211-02-31 Dirección hidráulica 211-02-31

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

12. Sujete las líneas de la dirección hidráuli-


ca al soporte de sujeción.
14. ATENCIÓN: Hay un espacio limitado
en el cual se puede instalar el
ventilador de enfriamiento y el
ensamble de la tolva. No dañe el
panel del radiador.
Instale el conjunto de ventilador de
enfriamiento y tolva.
1. Instale el ensamble de ventilador y tolva.
2. Baje con cuidado el ensamble de
ventilador y tolva para que enganche en
los broches de sujeción.
3. Conecte el motor del ventilador de enfria-
miento y los conectores eléctricos del en-
samble de control de velocidad.
13. Conecte el tubo flexible de escape al tubo
delantero del silenciador.
• Instale una junta y tuercas nuevas.

15. Monte el tornillo central del soporte ais-


lador.

G28553 es 2004 Courier


211-02-32 Dirección hidráulica 211-02-32

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos con transmisión automática Todos los vehículos
16. Guíe el cable de cambios de engrane de-
ntro del soporte y abróchelo en su lugar. 19. ADVERTENCIA: Instale nuevas
tuercas retenedoras del extremo de la
barra de unión. Si no respeta estas
advertencias, puede provocar
lesiones.
Sujete los extremos de las barras de
unión a los nudillos de la rueda.
• Inmovilice el vástago de la rótula con una
llave Allen.

Vehículos con transmisión manual


17. NOTA: Asegúrese de que la rondana esté
colocada entre el estabilizador del cambio de
velocidades y la transmisión.
Conecte la varilla de cambios y el
estabilizador de cambios.
1. Conecte el estabilizador de cambio de
velocidades. 20. NOTA: Asegúrese de que la dirección está
2. Conecte la varilla de cambio. centrada en la posición de línea recta.
18. Sujete los cables del sensor ABS al en- Instale las ruedas y llantas delanteras.
samble delantero del travesaño (si así Para más información, consulte la
está equipado). sección 204-04.
21. Sujete el cople flexible de la columna de
la dirección al piñón del mecanismo de
la dirección.
• Monte un tornillo de presión nuevo.

G28553 es 2004 Courier


211-02-33 Dirección hidráulica 211-02-33

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

22. Apriete el tornillo retenedor del cople


flexible de la columna de la dirección.

23. Llene y purgue el sistema de la dirección


hidráulica. Para más información,
consulte la sección 211-00.

G28553 es 2004 Courier


211-02-34 Dirección hidráulica 211-02-34

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sello de aceite del piñón del mecanismo de la dirección (13 468 0)


3. ATENCIÓN: Asegúrese de que la flecha
del piñón o el alojamiento del sello de
Herramientas especiales aceite no están dañados.

Adaptador para 16-042A-01 ATENCIÓN: Asegúrese de que ninguna


16-042A partícula del sello entre en el mecanismo
de la dirección.
Haga un orificio en la cubierta guardapol-
vo aproximadamente a 3 mm del borde ex-
terior.
Extractor, sello de aceite
21-143

Extractor, sello de aceite


21-151

Denominación Especificación
Engrase el mecanismo ESA-MIC45-A
de la dirección hidráu- 4. ATENCIÓN: Asegúrese de que el
lica tornillo autorroscante no se inserte
más de 2 mm.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ninguna
Desmontaje partícula del sello entre en el mecanismo
de la dirección.
1. Desmonte el mecanismo de la dirección
(refiérase al procedimiento contenido en Desmonte la cubierta guardapolvo.
esta sección). 1. Coloque el tornillo autorroscante.
2. Desmonte el protector contra salpicaduras 2. Retire con cuidado la cubierta guardapolvo
de la flecha del piñón. hacia arriba.

G28554 es 2004 Courier


211-02-35 Dirección hidráulica 211-02-35

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. NOTA: Limpie los restos de grasa con un


papel que no deje pelusa.
7. ATENCIÓN: Asegúrese de que la flecha
Retire el broche circular. del piñón o el alojamiento del sello de
aceite no están dañados.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ninguna
partícula del sello o rastro de
contaminación quede dentro del
mecanismo de la dirección.
Desmonte el sello de aceite.
• Inserte el tornillo autorroscante en el sello
no más de 3 mm y retire el sello.

6. ATENCIÓN: Asegúrese de que el


rodamiento del piñón debajo del sello
no esté dañado por el punzón.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ninguna
partícula del sello entre en el mecanismo
de la dirección.
Perfore un orificio en la jaula de acero del
sello de aceite aproximadamente a 3 mm
del borde exterior.

G28554 es 2004 Courier


211-02-36 Dirección hidráulica 211-02-36

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación 3. Instale una cubierta guardapolvo nueva.

1. ATENCIÓN: Asegúrese de que el sello


sólo se instaló a la profundidad
mínima en el alojamiento del sello de
aceite, lo cual permite la ubicación
correcta del broche circular dentro de
la ranura de retención.
NOTA: Asegúrese de que el alojamiento del sello
de aceite y la flecha del piñón fueron
perfectamente limpiados con un papel sin pelusa.
Compruebe que la flecha del piñón no presenta
muestras de corrosión, desgaste, picaduras o
rayones.
Instale un sello nuevo.
4. Instale el protector contra salpicaduras.
• Cubra con grasa el interior del protector
contra salpicaduras.

2. NOTA: Asegúrese de que el sujetador circular


esté bien colocado.
Instale el broche circular.
• Cubra con grasa el sello de aceite y el bro- 5. Instale el mecanismo de la dirección
che circular. (refiérase al procedimiento contenido en
esta sección).

G28554 es 2004 Courier


211-02-37 Dirección hidráulica 211-02-37

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Enfriador del líquido de la dirección hidráulica (13 444 0)

Desmontaje 4. Desconecte las conexiones de la


manguera y el tubo del enfriador de
1. Levante el vehículo.
líquido.
2. Desmonte el protector inferior del radiador
1. Desconecte la conexión del lado derecho
(cinco tornillos).
de la unión del tubo y la manguera.
• Permita que el líquido se drene en un
recipiente adecuado.
2. Desconecte las uniones del tubo del lado
izquierdo.

3. Desmonte el protector inferior del compar-


timiento del motor (10 tornillos).

5. Desmonte el soporte del tubo de alta pre-


sión (un tornillo).

G28555 es 2004 Courier


211-02-38 Dirección hidráulica 211-02-38

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. Desmonte el enfriador de líquido (dos tor-
nillos).

Instalación
1. Vuelva a instalar los componentes
invirtiendo el orden.
2. Purgue de aire el sistema de la dirección
hidráulica (refiérase al procedimiento
contenido en esta sección).

G28555 es 2004 Courier


211-02-39 Dirección hidráulica 211-02-39

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubería de presión entre la bomba de la dirección hidráulica y el mecanismo de


la dirección — 1.4L/1.6L
2. Separe el depósito de expansión del en-
friador del ensamble del alojamiento de la
rueda.
Herramientas especiales
Enchufe, tuerca de unión de
la línea hidráulica
211-269 (13-027)

Enchufe, tuerca de unión de


la línea hidráulica
211-268A (13-026A)

Expansor, junta de Teflón


211-188 (13-015) 3. Utilizando una abrazadera apropiada para
la manguera del freno, una la manguera
de la dirección hidráulica.

Equipo de taller
Brida de manguera de freno

Desmontaje
Vehículos con aire acondicionado
1. Separe el tubo de resonancia de la direc-
ción hidráulica de la manguera de enfria-
miento.

G66257 es 2004 Courier


211-02-40 Dirección hidráulica 211-02-40

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. Utilizando la herramienta especial, Vehículos sin aire acondicionado
desconecte la línea de la dirección 7. Desconecte la línea de la dirección
hidráulica de la bomba de la dirección hidráulica de la bomba de la dirección
hidráulica. hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado. 1. Utilizando la herramienta especial,
desconecte la línea de la dirección
hidráulica.
2. Desmonte las tuercas de retención de la
ménsula de soporte de la línea de la
dirección hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Todos los vehículos


5. Desmonte la rueda y la llanta delantera del
lado del conductor. Para más información,
consulte la sección 204-04.
6. Desmonte el interruptor de presión de la
dirección hidráulica (PSP).
1. Desconecte el conector eléctrico. Vehículos con aire acondicionado
2. Retire el interruptor PSP. 8. Separe la línea de la dirección hidráulica
del tensor accesorio de la banda impulso-
ra.

G66257 es 2004 Courier


211-02-41 Dirección hidráulica 211-02-41

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos con volante a la izquierda Todos los vehículos


9. Separe la línea de dirección hidráulica del 11. Utilizando la herramienta especial,
mecanismo de la dirección. desconecte el mecanismo de la
dirección de la línea de retorno del
enfriador de líquidos de la dirección
hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Vehículos con volante a la derecha


10. Separe la línea de la dirección hidráulica
del mecanismo de la dirección.

12. Utilizando la herramienta especial,


desmonte la bomba de la dirección
hidráulica de la línea de presión del
mecanismo de la dirección.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

G66257 es 2004 Courier


211-02-42 Dirección hidráulica 211-02-42

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación 3. Utilizando la herramienta especial, instale
la bomba de la dirección hidráulica a la lí-
Todos los vehículos nea de presión del mecanismo de la direc-
1. Si va a instalar una manguera de líquidos ción.
nueva, empuje la manguera hacia la unión
hasta que quede sujeta en su lugar.

4. Utilizando la herramienta especial, conecte


el mecanismo de la dirección a la línea de
2. Utilizando la herramienta especial, instale retorno del enfriador de líquidos de la di-
un nuevo sello de anillo-O en el rección hidráulica.
mecanismo de la dirección a la línea de
retorno del enfriador de líquidos de la
dirección hidráulica.
1. Presione el sello nuevo de anillo-O sobre
la herramienta.
2. Posicione la herramienta especial en la
unión e instale el sello de anillo-O.

Vehículos con volante a la derecha


5. Sujete la línea de la dirección hidráulica al
mecanismo de la dirección.

G66257 es 2004 Courier


211-02-43 Dirección hidráulica 211-02-43

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos con volante a la izquierda Todos los vehículos


6. Sujete la línea de la dirección hidráulica al 9. Instale el interruptor PSP.
mecanismo de la dirección. 1. Instale el interruptor PSP.
2. Conecte el conector eléctrico.

Vehículos con aire acondicionado


7. Sujete la línea de la dirección hidráulica al
10. Instale la rueda y la llanta delantera del
tensor accesorio de la banda impulsora.
lado del conductor. Para más
información, consulte la sección 204-04.
Vehículos con aire acondicionado
11. Utilizando la herramienta especial, co-
necte la línea de la dirección hidráulica a
la bomba de la dirección hidráulica.

Vehículos sin aire acondicionado


8. Conecte la línea de la dirección hidráulica
a la bomba de la dirección hidráulica.

12. Quite la abrazadera de la manguera del


freno.

G66257 es 2004 Courier


211-02-44 Dirección hidráulica 211-02-44

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


13. Sujete el depósito de expansión del en-
friador al ensamble del alojamiento de la
rueda.

14. Sujete el tubo de resonancia de la direc-


ción hidráulica a la manguera del enfria-
dor.

Todos los vehículos


15. Llene y purgue el sistema de la dirección
hidráulica. Para más información,
consulte la sección 211-00.

G66257 es 2004 Courier


211-02-45 Dirección hidráulica 211-02-45

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Manguera de retorno entre el mecanismo de la dirección y el enfriador del líquido


(13 441 0)
3. Separe la línea de retorno del enfriador de
líquidos de la dirección hidráulica al
mecanismo de la dirección, del protector
Herramientas especiales
de la banda impulsora accesoria.
Enchufe, tuerca de unión de • Separe los broches.
la línea hidráulica
211-268A (13-026A)

Expansor, junta de Teflón


211-188 (13-015)

Desmontaje
1. Desmonte la rueda y la llanta delanteras 4. Desconecte la línea de retorno del
del lado del conductor. Para más enfriador de líquidos de la dirección
información, consulte la sección 204-04. hidráulica al mecanismo de la dirección,
2. Quite el protector de la banda inferior im- del enfriador de líquidos de la dirección
pulsora accesoria. de la dirección hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

G66259 es 2004 Courier


211-02-46 Dirección hidráulica 211-02-46

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Separe la línea de retorno del enfriador de Instalación
líquidos de la dirección hidráulica al me-
canismo de la dirección, del travesaño de- 1. Si se instala una manguera de líquidos
lantero. nueva, presione el tubo en la unión nueva
hasta que ajuste en su lugar.

6. Utilizando la herramienta especial, des-


monte la línea de retorno del enfriador de 2. Utilizando la herramienta especial, instale
líquidos de la dirección hidráulica al me- un sello de anillo-O nuevo en la unión de
canismo de la dirección. la línea de retorno del enfriador de líquidos
de la dirección hidráulica al mecanismo
de la dirección.
1. Presione el sello de anillo-O en la
herramienta especial.
2. Coloque la herramienta especial en la
unión e instale el sello de anillo-O.

G66259 es 2004 Courier


211-02-47 Dirección hidráulica 211-02-47

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. Utilizando la herramienta especial, instale 6. Sujete la línea de retorno del enfriador de


la línea de retorno del enfriador de líqui- líquidos de la dirección hidráulica al me-
dos de la dirección hidráulica al mecanis- canismo de la dirección, al protector infe-
mo de la dirección. rior de la banda impulsora accesoria.

4. Conecte la línea de retorno del enfriador 7. Instale el protector inferior de la banda im-
de líquidos de la dirección hidráulica al pulsora accesoria.
mecanismo de la dirección, al enfriador de
líquidos de la dirección hidráulica.

8. Instale la rueda y la llanta delanteras del


lado del conductor. Para más información,
5. Sujete la línea de retorno del enfriador de consulte la sección 204-04.
líquidos de la dirección hidráulica al me- 9. Llene y purgue el sistema de la dirección
canismo de la dirección, al travesaño de- hidráulica. Para más información,
lantero. consulte la sección 211-00.

G66259 es 2004 Courier


211-02-48 Dirección hidráulica 211-02-48

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubería de presión entre la bomba de la dirección hidráulica y el mecanismo de


la dirección — 1.3L Endura E
2. Desmonte el ensamble del faro derecho.

Herramientas especiales
Enchufe, tuerca de unión de
la línea hidráulica
211-269 (13-027)

Enchufe, tuerca de unión de


la línea hidráulica
211-268A (13-026A)

Todos los vehículos


Expansor, junta de Teflón
3. Utilizando la herramienta especial,
211-188 (13-015) desconecte la línea de la dirección
hidráulica de la bomba de la dirección
hidráulica.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Desmontaje
Vehículos fabricados hasta 08/1997
1. Desmonte la parrilla del radiador.

4. Desmonte la rueda y la llanta delanteras


del lado del conductor. Para más
información, consulte la sección 204-04.

G66260 es 2004 Courier


211-02-49 Dirección hidráulica 211-02-49

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Desmonte el interruptor de presión de la Todos los vehículos


dirección hidráulica (PSP). 8. Utilizando la herramienta especial,
1. Desconecte el conector eléctrico. desconecte la línea de retorno del
enfriador de líquidos de la dirección
2. Retire el interruptor PSP.
hidráulica al mecanismo de la dirección.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Vehículos con volante a la izquierda


6. Separe la línea de la dirección hidráulica 9. Utilizando la herramienta especial,
del mecanismo de la dirección. desmonte la línea de presión de la bomba
de la dirección hidráulica al mecanismo de
la dirección.
• Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.

Vehículos con volante a la derecha


7. Separe la línea de la dirección hidráulica
del mecanismo de la dirección.

G66260 es 2004 Courier


211-02-50 Dirección hidráulica 211-02-50

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación 3. Utilizando la herramienta especial, instale
la línea de presión del mecanismo de la
Todos los vehículos dirección a la bomba de la dirección
1. Si se instala una manguera de líquidos hidráulica.
nueva, presione el tubo en la unión nueva
hasta que ajuste en su lugar.

4. Utilizando la herramienta especial, conecte


la línea de retorno del enfriador de líqui-
2. Utilizando la herramienta especial, instale dos de la dirección hidráulica al mecanis-
un sello de anillo-O nuevo en la línea de mo de la dirección.
retorno del enfriador de líquidos de la
dirección hidráulica al mecanismo de la
dirección.
1. Presione el nuevo sello de anillo-O en la
herramienta especial.
2. Coloque la herramienta especial sobre la
unión y presione en el sello de anillo-O
nuevo.

Vehículos con volante a la derecha


5. Sujete la línea de la dirección hidráulica al
mecanismo de la dirección.

G66260 es 2004 Courier


211-02-51 Dirección hidráulica 211-02-51

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos con volante a la izquierda 9. Utilizando la herramienta especial, conecte


6. Sujete la línea de la dirección hidráulica al la línea de la dirección hidráulica a la
mecanismo de la dirección. bomba de la dirección hidráulica.

Todos los vehículos Vehículos fabricados hasta 08/1997


7. Instale el interruptor PSP. 10. Instale el ensamble del faro derecho.
1. Instale el interruptor PSP. 1. Conecte el conector eléctrico.
2. Conecte el conector eléctrico. 2. Instale los tornillos de retención.

8. Instale la rueda y la llanta delanteras del 11. Instale la parrilla del radiador.
lado del conductor. Para más información,
consulte la sección 204-04.

G66260 es 2004 Courier


211-02-52 Dirección hidráulica 211-02-52

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos
12. Llene y purgue el sistema de la dirección
hidráulica. Para más información,
consulte la sección 211-00.

G66260 es 2004 Courier


211-03-1 Varillaje de la dirección 211-03-1

SECCIÓN 211-03 Varillaje de la dirección


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 211-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Varillaje de la dirección...................................................................................................... 211-03-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Varillaje de la dirección...................................................................................................... 211-03-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Extremo de la barra de unión ....................................................................... (13 273 0) 211-03-5


Bota del mecanismo de la dirección ............................................................. (13 134 0) 211-03-7

2004 Courier
211-03-2 Varillaje de la dirección 211-03-2

ESPECIFICACIONES

Pares de apriete

Descripción Nm lb-pie
Tuerca de sujeción de extremo de la ba- 37 27
rra de unión
Contratuerca de extremo de la barra de 63 46
unión
Tuercas de las ruedas 85 63

G28564 es 2004 Courier


211-03-3 Varillaje de la dirección 211-03-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Varillaje de la dirección
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

– Barras de unión.
Ref. N№ de Descripción
– Extremos de la barra de unión.
pieza
– Mangos de la rueda.
1 - Mecanismo de la dirección
El extremo de la barra de unión está asegurado a
2 - Cubrepolvo del mecanismo la barra de unión con una contratuerca.
de la dirección
La entrada de la barra de unión dentro del
3 - Barra de unión mecanismo de la dirección está protegida por un
cubrepolvo de hule para impedir la entrada de
4 - Contratuerca de extremo de
suciedad en la rótula interior del extremo de la
la barra de unión
barra de unión.
5 - Extremo de la barra de
Para permitir el movimiento de la suspensión
unión
mientras se maneja el vehículo sobre una
6 - Tuerca de sujeción del ex- superficie irregular, la barra de unión está
tremo de la barra de unión articulada entre la rótula exterior e interior.

La barra de unión es una extensión del


mecanismo de la dirección. El movimiento del
mecanismo de la dirección se transfiere a las
ruedas mediante:

G28561 es 2004 Courier


211-03-4 Varillaje de la dirección 211-03-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Varillaje de la dirección
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 211-00.

G17594 es 2004 Courier


211-03-5 Varillaje de la dirección 211-03-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Extremo de la barra de unión (13 273 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

5. ATENCIÓN: Cuando el extremo de la


barra unión se separa del mango, el
Herramientas especiales sello de la rótula debe protegerse.

Separador de rótulas Separe el extremo de la barra unión del


mango de la rueda.
13-006
1. Libere el extremo de la barra unión.
2. Retire la tuerca de sujeción.

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera.
2. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Desmonte las ruedas delanteras.
4. Afloje las tuercas del extremo de la barra
de unión.
1. Afloje la contratuerca.
2. Afloje la tuerca de retención.
6. NOTA: Anote el número de vueltas que
necesita hacer girar el extremo de la barra de
unión para retirarla.
Desmonte el extremo de la barra de unión
y la contratuerca.

Instalación
NOTA: Asegúrese de que el extremo de la barra
unión se atornille el mismo número de vueltas
que necesitó para sacarlo. Si no sabe el número
de vueltas, instale el extremo de la barra unión
de tal forma que las cuerdas del tornillo de la
barra de unión sean de igual longitud en ambos
lados.

G28562 es 2004 Courier


211-03-6 Varillaje de la dirección 211-03-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

3. Verifique el ajuste de la convergencia y


ajuste como sea necesario. Para más
información, consulte la sección 204-00.

G28562 es 2004 Courier


211-03-7 Varillaje de la dirección 211-03-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bota del mecanismo de la dirección (13 134 0)

Desmontaje
1. Desmonte el extremo de la barra de unión.
Consulte el procedimiento en esta
sección.
2. Retire los broches de retención del cubre-
polvo del mecanismo de la dirección.

3. ATENCIÓN: Asegúrese de que la barra


de unión está limpia antes de
desmontar el cubrepolvo del
mecanismo de la dirección.
Desmonte el cubrepolvo del mecanismo
de la dirección.
1. Desconecte el tubo de respiradero.
2. Deslice el cubrepolvo para sacarlo de la
barra de unión.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28563 es 2004 Courier


211-04-1 Columna de la dirección 211-04-1

SECCIÓN 211-04 Columna de la dirección


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 211-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Columna de la dirección .................................................................................................... 211-04-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Volante de la dirección ................................................................................. (13 524 0) 211-04-4


Contacto deslizable de la bolsa de aire ........................................................ (33 392 0) 211-04-5
Columna de la dirección ............................................................................... (13 542 0) 211-04-6

2004 Courier
211-04-2 Columna de la dirección 211-04-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillo de sujeción del volante 45 33 -
Tuercas de sujeción de la columna de dirección 23 17 -
Cople de la columna de la dirección al tornillo de 22 16 -
retención de la columna de la dirección

G28569 es 2004 Courier


211-04-3 Columna de la dirección 211-04-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Columna de la dirección
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Volante de la dirección
2 - Columna de la dirección
3 - Cople flexible

G28565 es 2004 Courier


211-04-4 Columna de la dirección 211-04-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Volante de la dirección (13 524 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Desmonte el módulo de la bolsa de aire. Instalación
Para más información, consulte la sección
501-20A / 501-20B. 1. ADVERTENCIA: Cuando instale el
2. Centre el volante de la dirección y bloquee volante de la dirección asegúrese de
en esa posición. que las lengüetas del contacto
deslizante se acoplen correctamente
sobre la columna de la dirección.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la
dirección está en posición recta al
frente.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

3. NOTA: Gire la llave de encendido a la posición


1 para desmontar el volante de la dirección y
regrese a la posición 0 ya desmontado.
Desmonte el volante de la dirección.
1. Desenchufe el conector eléctrico del
contacto deslizante de la bolsa de aire.
2. Retire el tornillo de sujeción del volante de
la dirección.

4. Retire el contacto deslizante de la bolsa de


aire. Para más información, consulte la
sección 501-20A / 501-20B.

G28566 es 2004 Courier


211-04-5 Columna de la dirección 211-04-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Contacto deslizable de la bolsa de aire (33 392 0)

1. Para más información, consulte la sección


501-20A / 501-20B.

G28567 es 2004 Courier


211-04-6 Columna de la dirección 211-04-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Columna de la dirección (13 542 0)

Desmontaje 4. Desconecte el conector eléctrico del inter-


ruptor de encendido.
ATENCIÓN: Espere al menos dos
minutos después de desconectar la
batería antes de continuar o existe la
posibilidad de un despliegue accidental
de las bolsas de aire y de los
pretensores de los cinturones de
seguridad pirotécnicos.
1. Desmonte el interruptor multifunciones.
Para más información, consulte la sección
211-05.
2. Centre el volante y bloquéelo en esta posi-
ción.

5. Desenchufe el conector eléctrico del con-


tacto deslizante de la bolsa de aire.

3. Desmonte el transreceptor del PATS.


1. Desconecte el conector eléctrico.
2. Retire el tornillo de sujeción.

6. Separe los conectores eléctricos del arnés


de cableado del soporte de la columna de
la dirección.

G28568 es 2004 Courier


211-04-7 Columna de la dirección 211-04-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Desconecte el cable de control remoto del Instalación


pestillo del cofre.
1. ATENCIÓN: Asegúrese de que la
dirección está en posición recta al
frente.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

8. Desde dentro del compartimiento de


pasajeros, desconecte el cople flexible.
1. Retire el tornillo retenedor.
2. Retire la jaula de retención.
3. Retire el alineador de la flecha.

9. Desmonte la columna de la dirección.


• Retire las dos tuercas de retención.

G28568 es 2004 Courier


211-05-1 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-1

SECCIÓN 211-05 Interruptores de la columna de la


dirección
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Interruptores de la columna de la dirección ....................................................................... 211-05-2


Interruptor multifunciones ................................................................................................. 211-05-3
Interruptor de encendido .................................................................................................. 211-05-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Interruptores de la columna de la dirección ....................................................................... 211-05-4


Inspección y verificación................................................................................................... 211-05-4
Tabla de síntomas............................................................................................................ 211-05-4
Pruebas precisas.............................................................................................................. 211-05-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de funciones múltiples de la columna de la dirección .................. (33 612 0) 211-05-14


Interruptor de encendido............................................................................... (36 424 0) 211-05-15

2004 Courier
211-05-2 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Interruptores de la columna de la dirección


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 Interruptor de encendido
1 Interruptor de funciones múl-
tiples
2 Cilindro del seguro del inter-
ruptor del encendido

G28570 es 2004 Courier


211-05-3 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Interruptor multifunciones
El interruptor multifunciones, localizado en el
lado izquierdo de la columna de la dirección,
controla lo siguiente:
– Luces exteriores.
– Luces direccionales.
– Luces altas de los faros.
– Características de destello de los faros.
El interruptor multifunciones, localizado en el
lado derecho de la columna de la dirección,
controla lo siguiente:
– Lavaparabrisas y limpiaparabrisas.
– Limpiador y lavador de la ventana trasera.
El interruptor del destellador de emergencia,
localizado en el centro del ensamble, es una
parte integral del interruptor multifunciones y
opera independiente del interruptor de
encendido. El sistema de direccionales se
desactiva cuando el sistema destellador de
emergencia está en operación.

Interruptor de encendido
El interruptor de encendido está montado en la
columna de la dirección y se activa con el
cilindro del seguro del interruptor de encendido
El cilindro del seguro del interruptor de
encendido también controla el mecanismo que
asegura la columna de dirección.

G28570 es 2004 Courier


211-05-4 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Interruptores de la columna de la dirección


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Mecánico Eléctrico
– Interruptor de – Fusible
Inspección y verificación encendido. – Cableado
1. Verifique el problema del cliente. – Batería y sistema – Conectores.
2. Inspeccione visualmente para detectar de carga.
señales obvias de daños. Refiérase a la 3. Si la inspección revela una causa obvia,
siguiente tabla: corríjala antes de continuar. Si el problema
persiste, proceda a la "Tabla de síntomas".
Tabla de inspección visual 4. Está disponible más información acerca de
conectores. Refiérase al diagrama de
cableado relevante.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El interruptor del encendido no • Interruptor. • Vaya a la prueba precisa A.
funciona • Circuito.
• Fusible.
• No hay energía en la posición • Interruptor. • Vaya a la prueba precisa B.
ACC • Circuito.
• No hay energía en la posición • Interruptor. • Vaya a la prueba precisa C.
RUN • Circuito.
• Relevador.
• No hay energía en la posición • Interruptor. • Vaya a la prueba precisa D.
START • Circuitos.
• Relevador.
• El interruptor de advertencia de • Fusibles. • Vaya a la prueba precisa E.
riesgo del interruptor multifun- • Circuito.
ciones no funciona correcta- • Interruptor.
mente.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE EL CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 Desmonte las cubiertas de la columna de la
dirección y examine el conector del interruptor
de encendido.
• ¿Está el conector del interruptor del encendido
limpio y fijo?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Limpie y fije el conector del interruptor del
encendido según sea necesario. Comprue-
be que el sistema funcione normalmente.

G28571 es 2004 Courier


211-05-5 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A2: COMPRUEBE EL FUSIBLE 40 (60A)
1 Compruebe el Fusible 40 (60A).
2 Compruebe el fusible 40 (60A).
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a A4
→ No
Instale un fusible 40 (60A) nuevo. Com-
pruebe que el sistema funcione normalmen-
te. Si el fusible vuelve a fallar, Vaya a A3
A3: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 30 (RD)
1 Desconecte Fusible 40 (60A).
2 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector del fusible 40, circuito 30 (RD) y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
A4: COMPRUEBE SI ESTÁ ABIERTO EL CIRCUITO 30 (RD)
1 Desconecte Fusible 40 (60A).
2 Desconecte Conector C61 del interruptor de
encendido.
3 Mida la resistencia entre la terminal 4 del co-
nector C61 del interruptor de encendido, cir-
cuito 30 (RD), y la terminal 1 del conector del
fusible 40, circuito 30 (RD).

G28571 es 2004 Courier


211-05-6 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente
A5: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 Lleve a cabo la prueba del componente del
interruptor de encendido como se describe en
esta sección.
• ¿Está bien el interruptor del encendido?
→ Sí
Verifique el problema del cliente.
→ No
Instale un interruptor del encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
PRUEBA PRECISA B: NO HAY ENERGÍA EN ACC
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE SI HAY EL CIRCUITO 75 (YE) ESTÁ ABIERTO/EN CORTO A TIERRA
1 Desconecte Conector C61 del interruptor de
encendido.
2 Desconecte Fusible 19 (10A).
3 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector C61 del interruptor de encendido, cir-
cuito 75 (YE) y tierra, y entre la terminal 1 del
conector C61 del interruptor de encendido,
circuito 75 (YE) y el fusible 19 (10A).

• ¿Es la resistencia entre la terminal 1 del co-


nector C61 del interruptor de encendido, circui-
to 75 (YE), y tierra mayor a 10,000 ohmios, y es
la resistencia entre la terminal 1 del conector
C61 del interruptor de encendido, circuito 75
(YE), y el fusible 19 (10A) menor a 5 ohmios?
→ Sí
Instale un interruptor de encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
→ No
Repare el circuito 75 (YE). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.

G28571 es 2004 Courier


211-05-7 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA C: NO HAY ENERGÍA EN RUN


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE EL FUSIBLE 38 (60A)
1 Compruebe el .
2 Compruebe el fusible 38 (60A).
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a C3
→ No
Instale un fusible 38 (60A) nuevo. Com-
pruebe que el sistema funcione normalmen-
te. Si el fusible vuelve a fallar, Vaya a C2
C2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 30 (RD)
1 Desconecte Fusible 38 (60A).
2 Desconecte C47 del relevador del encendido.
3 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector del fusible 38, circuito 30 (RD), y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a C1
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
C3: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DEL ENCENDIDO
1 Lleve a cabo la prueba del componente del
interruptor del encendido. Refiérase al proce-
dimiento en esta sección.
• ¿Está bien el interruptor del encendido?
→ Sí
Vaya a C4
→ No
Instale un interruptor de encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
C4: COMPRUEBE SI ESTÁN ABIERTOS LOS CIRCUITOS 15 (GN) Y 15 (GN/BU)
1 Llave en la posición de contacto da-
do.Interruptor de encendido

G28571 es 2004 Courier


211-05-8 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre la terminal 1 del C47 del
relevador de encendido, circuito 15 (GN) y 15
(GN/BU), y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C5
→ No
Repare el circuito 15 (GN) o 15 (GN/BU).
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
C5: COMPRUEBE LA TIERRA DEL RELEVADOR DE ENCENDIDO
1 Desconecte Relevador de la luz interior.
2 Llave en la posición de contacto quita-
do.Interruptor de encendido
3 Mida la resistencia entre la terminal 2 del C47
del relevador de encendido, circuito 31 (BK), y
tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C6
→ No
Repare el circuito 31 (BK). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
C6: COMPRUEBE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA DEL RELEVADOR DE ENCENDIDO
1 Conecte Relevador de la luz interior.

G28571 es 2004 Courier


211-05-9 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre la terminal 3 del C47
del relevador de encendido, circuito 30 (RD), y
tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C7
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
C7: COMPRUEBE SI ESTÁ ABIERTO EL CIRCUITO 15 (GN)
1 Desconecte Fusible 17 (15A).
2 Mida la resistencia entre la terminal 5 del C47
del relevador de encendido, circuito 15 (GN), y
el lado de suministro del fusible F17 (15A).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un relevador de encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
→ No
Repare el circuito 15 (GN). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA D: NO HAY ENERGÍA EN START
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPRUEBE EL FUSIBLE 36 (60A)
1 Compruebe el Fusible 36 (60A).
2 Compruebe el fusible 36 (60A).
• ¿Está bien el fusible?

G28571 es 2004 Courier


211-05-10 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ Sí
Vaya a D3
→ No
Instale un fusible 36 (60A) nuevo. Com-
pruebe que el sistema funcione normalmen-
te. Si el fusible vuelve a fallar, Vaya a D2
D2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 30 (RD)
1 Desconecte Fusible 36 (60A).
2 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector del fusible 36 (60A), circuito 30 (RD), y
tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a D1
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
D3: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 Lleve a cabo la prueba del componente del
interruptor de encendido. Refiérase al proce-
dimiento en esta sección.
• ¿Está bien el interruptor del encendido?
→ Sí
Vaya a D4
→ No
Instale un interruptor de encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
D4: COMPRUEBE SI EL CIRCUITO 50 (GY) ESTÁ EN CORTO/ABIERTO
1 Desconecte C163 del relevador de inhibición
del encendido.
2 Desconecte C61 del interruptor de encendido.

G28571 es 2004 Courier


211-05-11 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 3 del co-
nector C61 de encendido, circuito 50 (GY), y
tierra y entre la terminal 3 del conector C61 del
interruptor de encendido, circuito 50 (GY), y la
terminal 2 del conector C163 del relevador de
inhibición de arranque, circuito 50 (GY).

• ¿Es la resistencia entre la terminal 3 del co-


nector C61, circuito 50 (GY), y tierra mayor a
10,000 ohmios, y es la resistencia entre la ter-
minal 3 del conector C61, circuito 50 (GY), del
conector C61 y la terminal 2, circuito 50 (GY)
menor a 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a D5
→ No
Repare el circuito 50 (GY). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
D5: COMPRUEBE LA TIERRA DEL RELEVADOR DE INHIBICIÓN DEL ENCENDIDO
1 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector C163 del relevador de inhibición de en-
cendido, circuito 315 (BK/RD), y tierra.

• ¿Está la resistencia entre 45 y 50 ohmios?


→ Sí
Vaya a D6
→ No
Repare el circuito 315 (BK/RD). Comprue-
be que el sistema funcione normalmente.

G28571 es 2004 Courier


211-05-12 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D6: COMPRUEBE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA DEL RELEVADOR DE INHIBICIÓN DE
ENCENDIDO
1 Mida el voltaje entre la terminal 5 del conector
C163 del relevador de inhibición de encendi-
do, circuito 30 (RD), y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a D7
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
D7: COMPRUEBE SI ESTÁ ABIERTO EL CIRCUITO 50 (GY/BK)
1 Desconecte Conector C188.
2 Mida la resistencia entre la terminal 5 del co-
nector C163 del relevador de inhibición de en-
cendido, circuito 50 (GY/BK), y la terminal 1
del conector C188, circuito 50 (GY/BK).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un relevador de inhibición de encen-
dido nuevo. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 50 (GY/BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.

G28571 es 2004 Courier


211-05-13 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA E: EL INTERRUPTOR MULTIFUNCIONES/INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA


DE RIESGO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: COMPRUEBE LAS LUCES EXTERIORES
1 Encienda las luces exteriores.
• ¿Funcionan bien las luces exteriores?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
CONSULTE la sección 417-01. para diag-
nosticar la iluminación exterior.
E2: COMPRUEBE EL LIMPIADOR Y EL LAVADOR
1 Opere los limpiadores y lavadores.
• ¿Funcionan bien los limpiadores y lavadores?
→ Sí
Verifique el problema del cliente.
→ No
CONSULTE la sección 501-16. para diag-
nosticar los limpiadores y lavadores.

G28571 es 2004 Courier


211-05-14 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de funciones múltiples de la columna de la dirección (33 612 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Retire las tolvas superior e inferior de la
columna de la dirección.

3. Desmonte el interruptor multifunciones.


1. Desconecte los conectores eléctricos del
interruptor multifunciones.
2. Retire el tornillo de retención.
3. Desmonte el interruptor.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28572 es 2004 Courier


211-05-15 Interruptores de la columna de la dirección 211-05-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de encendido (36 424 0)

Desmontaje 4. Retire el interruptor de encendido.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería. • Libere los broches de retención del inter-
ruptor.
2. Retire las tolvas superior e inferior de la
columna de la dirección.

3. Desconecte el conector eléctrico del inter- Instalación


ruptor de encendido.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28573 es 2004 Courier


Grupo

Tren motriz 3
TÍTULO DE LA SECCIÓN PÁGINA

Motor
Motor - Información general .................................................................................................. 303-00-1
Motor..................................................................................................................................... 303-01A-1
Motor..................................................................................................................................... 303-01B-1
Motor - Enfriamiento.............................................................................................................. 303-03-1
Sistema de carga de combustible y controles ....................................................................... 303-04A-1
Sistema de carga de combustible y controles ....................................................................... 303-04B-1
Banda de accesorios............................................................................................................. 303-05-1
Sistema de arranque............................................................................................................. 303-06-1
Encendido del motor ............................................................................................................. 303-07-1
Control de emisiones del motor............................................................................................. 303-08-1
Aire de admisión - Distribución y filtrado ............................................................................... 303-12-1
Emisiones evaporativas ........................................................................................................ 303-13-1
Controles electrónicos del motor ........................................................................................... 303-14A-1
Controles electrónicos del motor ........................................................................................... 303-14B-1
Transeje y transmisión manual, embrague y caja de transferencia
Transmisión/transeje manual y embrague - Información general .......................................... 308-00-1
Embrague ............................................................................................................................. 308-01-1
Controles del embrague........................................................................................................ 308-02-1
Transmisión/transeje manual ................................................................................................ 308-03-1
Transmisión/transeje manual - Controles externos................................................................ 308-06-1
Sistema de escape
Sistema de escape - Información general ............................................................................. 309-00-1
Sistema de combustible
Sistema de combustible - Información general...................................................................... 310-00-1
Tanque y tuberías de combustible ........................................................................................ 310-01-1
Control de aceleración .......................................................................................................... 310-02-1

2004 Courier
303-00-1 Motor - Información general 303-00-1

SECCIÓN 303-00 Motor - Información general


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor ................................................................................................................................. 303-00-2


Fugas de aceite - Motor.................................................................................................... 303-00-8
Prueba UV........................................................................................................................ 303-00-8
Mida la presión de compresión (motor caliente) (21 111 0) .............................................. 303-00-9
Mida la compresión (motor 1.3L Endura-E) ...................................................................... 303-00-9
Mida la compresión (motor 1.25L/1.4L/1.6L Zetec-SE)..................................................... 303-00-10
Mida la compresión (motor 1.8L Endura-DE/DI diesel) ..................................................... 303-00-11
Presión de aceite - Medición (21 113 0) ........................................................................... 303-00-12
Mida la presión de aceite (motor 1.3L Endura-E).............................................................. 303-00-12
Mida la presión de aceite (motor 1.25L/1.4L/1.6L Zetec-SE) ............................................ 303-00-13
Mida la presión de aceite (motor 1.8L Endura-DE/DI turbo diesel) .................................. 303-00-14
Análisis del tren de válvulas - Estático (motor apagado)................................................... 303-00-14

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Rodamientos - Inspección ................................................................................................. 303-00-15


Muñón del árbol de levas - Diámetro ................................................................................. 303-00-16
Muñón del árbol de levas - Holgura ................................................................................... 303-00-17
Árbol de levas - Juego axial............................................................................................... 303-00-18
Alzada de lóbulos del árbol de levas.................................................................................. 303-00-20
Cigüeñal - Juego axial ....................................................................................................... 303-00-21
Muñón de cojinete principal del cigüeñal - Diámetro.......................................................... 303-00-22
Muñón de cojinete principal del cigüeñal - Holgura............................................................ 303-00-23
Cilindro - Conicidad ........................................................................................................... 303-00-24
Pistón - Diámetro............................................................................................................... 303-00-25
Pistón - Claro de anillo ...................................................................................................... 303-00-26
Perno del pistón - Diámetro ............................................................................................... 303-00-27
Pistón - Diámetro del perno ............................................................................................... 303-00-28
Pistón - Inspección ............................................................................................................ 303-00-29
Pistón - Holgura del anillo en la ranura .............................................................................. 303-00-30
Muñón de cojinete de biela - Holgura ................................................................................ 303-00-32
Biela - Orificio de cabeza de biela ..................................................................................... 303-00-35
Cabeza de cilindros - Deformación.................................................................................... 303-00-36
Vástago de válvula - Diámetro........................................................................................... 303-00-37
Asiento de válvula - Inspección ......................................................................................... 303-00-38
Múltiple de escape - Limpieza e inspección....................................................................... 303-00-39
Volante motor - Inspección ................................................................................................ 303-00-40

2004 Courier
303-00-2 Motor - Información general 303-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Ya que la solución de problemas empieza Mecánico


realmente al reparar, se recomienda el siguiente – Fugas en el sistema de enfriamiento
procedimiento: – Fugas en el circuito de aceite del motor
1. Revise que el problema del usuario esté – Fugas en el sistema de combustible
claro. De ser necesario, reconstruya el – Daño visible o partes desgastadas
problema en el vehículo.
– Tornillos o tuercas flojos o faltantes
2. Si el problema no puede reproducirse, lleve a
cabo una prueba de carretera y/o una 3. Si se detecta fácilmente un problema
comprobación visual con la ayuda de la después de la inspección visual, resuélvalo
siguiente tabla: y compruebe que el sistema funcione como
debería.
Tabla de inspección visual 4. Si una falla no se puede identificar con facili-
dad, use la tabla de síntomas de abajo para
identificar la falla.

Condición Fuentes posibles Acción


• Pérdida de aceite • Uso de tipo equivocado de acei- • Establezca qué tipo de aceite se
te de motor. usó recientemente en el motor
(refiérase al último recibo o eti-
queta de aceite), compárelo con
la especificación y cambie si es
necesario.
• Presión muy alta en el • Desatornille/desmonte el tapón
monobloc. de la cubierta de la cabeza de
• Sistema de ventilación del cilindros. Cierre a mano la
cigüeñal en falla abertura. Si se siente presión
• Sellado insuficiente entre la cá- cuando el motor está
mara de combustión y el cárter. encendido:
• Compruebe que el sistema de
ventilación del cigüeñal funcione
correctamente, repare si es
necesario.
• Atornille cada vez las líneas de
aire comprimido en el orificio de
la bujía de cada cilindro, apli-
que aire comprimido y com-
pruebe que no haya fugas de
aire cuando se desatornille el
tapón de la cubierta de la cabe-
za de cilindros. Si se percibe un
flujo de aire, inspeccione las su-
perficies de la camisa del cilin-
dro y los pistones en busca de
daño y mida. CONSULTE el
procedimiento Procedimientos
generales incluido en esta sec-
ción.

G28574 es 2004 Courier


303-00-3 Motor - Información general 303-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Fuga como resultado de sello • Compruebe la alineación del
de aceite dañado o alineación portador del sello y corrija según
incorrecta del portador del sello sea necesario. Renueve el sello
de aceite. de aceite.
• Árbol de levas
• Delantero o trasero del cigüeñal.
• Juntas o caras de contacto • Compruebe si hay daño en las
dañadas. juntas o en las caras de
• La junta de la cabeza de cilin- contacto.
dros o la superficie de contacto • Abra el tapón del tanque de
están dañadas, el aceite del expansión del refrigerante y
motor puede escapar del motor compruebe en busca de lodo
entre la cabeza de cilindros y el en el aceite o de una fina capa
bloque de cilindros o entrar en de aceite en la superficie del
el sistema de enfriamiento. refrigerante.
• Desmonte la cabeza de cilin-
dros. Motor - 1.3L CONSULTE
la sección 303-01A / 303-01B.
Motor - 1.25L, 1.4L y 1.6L -
Motor - 1.8L Diesel-Endura DE
- Motor - 1.8L Diesel-Endura
DI - Compruebe las caras de
contacto y la junta de la cabeza
de cilindros y compruebe que la
cara de contacto de la cabeza
de cilindros esté nivelada.
CONSULTE el procedimiento
Procedimientso generales in-
cluido en esta sección.Si es
necesario, trabaje de nuevo o
renueve la cabeza de cilindros.
• Fugas donde hay aceite o par- • Localice las grietas en los com-
tes recubiertas del motor y ponentes que llevan aceite o el
componentes anexos. motor básico con una prueba
UV de fugas y renueve los com-
ponentes importantes o los se-
llos.
• El sistema de ventilación del • Compruebe que el sistema de
cigüeñal está fallando ventilación del cigüeñal funcione
• Mangueras o ventilación/válvula correctamente, repare si es ne-
de aire están bloqueados. Esto cesario.
ocasiona presión excesiva en el
cárter lo cual hace que el aceite
entre en la cámara de
combustión.
• El tirador del aceite del sistema
de ventilación del cigüeñal está
fallando y el aceite del motor
puede llegar a la cámara de
combustión a través del múlti-
ple de admisión.

G28574 es 2004 Courier


303-00-4 Motor - Información general 303-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Camisas dañadas de los • Compruebe las superficies de
cilindros o demasiada holgura recorrido y las holguras de los
en los componentes del motor. componentes individuales del
• Pistones motor y renueve según sea
• Anillos de pistón (holgura en la necesario. Renueve el bloque
ranura y en la holgura del de cilindros, si es necesario.
extremo) • Pistones
• Camisas de cilindros • Anillos de pistón.
• Vástagos de válvulas y guías. • Camisas de cilindros
• Vástagos de válvulas y guías.
• Juntas o caras de contacto • Compruebe si hay daño en las
dañadas. juntas y en las caras de
• La junta de la cabeza de contacto.
cilindros o la cara de contacto • Desmonte la cabeza de
están dañadas y el aceite del cilindros. Motor - 1.3L
motor puede entrar en la CONSULTE la sección 303-01A
cámara de combustión. / 303-01B. Motor - 1.25L, 1.4L y
• Los sellos de aceite del vástago 1.6L - Motor - 1.8L Diesel-
de la válvula están dañados y el Endura DE - Motor - 1.8L
aceite del motor puede entrar en Diesel-Endura DI - Compruebe
la cámara de combustión entre las caras de contacto y la junta
el vástago de la válvula y la de la cabeza de cilindros y
guía de la válvula. Esto se nota compruebe que la cara de
especialmente durante el so- contacto de la cabeza de
bregiro. cilindros esté nivelada.
CONSULTE el procedimiento
Procedimientos generales
incluido en esta sección.Si es
necesario trabaje de nuevo o
renueve la cabeza de cilindros.
• Renueve los sellos de aceite del
vástago de la válvula. Motor -
1.3L CONSULTE la sección
303-01A / 303-01B. Motor -
1.25L, 1.4L y 1.6L - Motor -
1.8L Diesel-Endura DE - Mo-
tor - 1.8L Diesel-Endura DI -

G28574 es 2004 Courier


303-00-5 Motor - Información general 303-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Consumo de refrigerante • Juntas o caras de contacto • Compruebe las juntas y las
dañadas. caras de contacto por daño.
– La junta de la cabeza de ci- – Desmonte la cabeza de ci-
lindros o la superficie de lindros. Motor - 1.3L
contacto dañadas. El refri- CONSULTE la sección 303-
gerante puede entrar en la 01A / 303-01B. Motor -
cámara de combustión o en 1.25L, 1.4L y 1.6L - Motor -
el cárter. 1.8L Diesel-Endura DE -
Motor - 1.8L Diesel-Endura
DI - Compruebe las caras
de contacto y la junta de la
cabeza de cilindros y com-
pruebe que la superficie de
contacto de la cabeza de ci-
lindros esté plana.
CONSULTE el procedimien-
to Procedimientos genera-
les incluido en esta sec-
ción.Si es necesario, trabaje
de nuevo o renueve la cabe-
za de cilindros.
• Las grietas o rupturas del mate- • Identifique el componente da-
rial en los componentes del mo- ñado del motor y renuévelo.
tor por donde fluye el refrige-
rante, tales como las superficies
de las camisas de los cilindros
y la cabeza de cilindros.
• El motor no arranca • la batería o el cableado están • Compruebe la batería, las co-
en falla. nexiones eléctricas y los cables.
CONSULTE la sección 414-00.
• El motor de arranque o el ca- • Compruebe el sistema de
bleado están en falla arranque CONSULTE la sec-
ción 303-06.
• Falla en el sistema de • Compruebe el motor del sistema
combustible. de combustible - 1.3L
• El tanque de combustible está CONSULTE la sección 303-04A
vacío. / 303-04B. Motor - 1.25L, 1.4L y
1.6L - Motor - 1.8L Diesel-
Endura DE - Motor - 1.8L
Diesel-Endura DI -
• Compruebe el nivel de combus-
tible en el tanque.
• Falla en el sistema de encendi- • Compruebe el sistema de en-
do (sólo motores de gasolina). cendido Endura-E y Zetec-SE -
CONSULTE la sección 303-07.
• Falla en el sistema de manejo • Compruebe el sistema de ma-
del motor. nejo del motor CONSULTE la
sección 303-14A / 303-14B.

G28574 es 2004 Courier


303-00-6 Motor - Información general 303-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• El sistema de admisión está en • Compruebe el sistema de admi-
falla sión CONSULTE la sección
• Fuga de aire en el sistema de 303-12.
admisión.
• Filtro de admisión de aire,
bloqueado.
• La válvula de control de aire de
marcha lenta en falla.
• Falla en el tren de válvulas. • Conecte aire comprimido a los
• Válvula de escape fundida. cilindros. Si el aire fluye fuera
• Ajuste de sincronización del múltiple de admisión o de la
incorrecto. tubería de escape, compruebe
• Banda dentada rasgada o da- el tren de válvulas.
ñada.
• Componentes del motor en falla • Conecte aire comprimido a los
• Pistón quemado cilindros. Si el aire se escapa
• Anillos de pistón. por el tapón de la cubierta de la
• Junta de la cabeza de cilindros cabeza de cilindros, separe la
• Extremo grande y/o muñones cabeza de cilindros de acuerdo
del cojinete de bancada. con la operación y compruebe
los componentes. Motor - 1.3L
CONSULTE la sección 303-01A
/ 303-01B. Motor - 1.25L, 1.4L y
1.6L - Motor - 1.8L Endura-
Diesel DE- Motor - 1.8L Endu-
ra-Diesel DI -
• Desempeño pobre de energía / • Falla en el sistema de combus- • Compruebe el motor del sistema
demasiado consumo de com- tible. de combustible - 1.3L
bustible /el motor opera brus- CONSULTE la sección 303-04A
camente. / 303-04B. Motor - 1.25L, 1.4L y
1.6L - Motor - 1.8L Diesel-
Endura DE - Motor - 1.8L Die-
sel-Endura DI -
• Falla en el sistema de encendi- • Compruebe el sistema de en-
do (sólo motores de gasolina). cendido Endura-E y Zetec-SE -
CONSULTE la sección 303-07.
• Falla en el sistema de manejo • Compruebe el sistema de ma-
del motor. nejo del motor. CONSULTE la
sección 303-14A / 303-14B.
• El sistema de admisión está en • Compruebe el sistema de admi-
falla sión CONSULTE la sección
• Fuga de aire en el sistema de 303-12.
admisión.
• Purificador de aire tapado.
• Válvula de control de aire de
marcha lenta en falla.

G28574 es 2004 Courier


303-00-7 Motor - Información general 303-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Falla en el tren de válvulas. • Conecte aire comprimido a los
• Válvula de escape fundida. cilindros. Si el aire se escapa
• Ajuste de sincronización por el múltiple de admisión o la
incorrecto. tubería de escape, compruebe
• Banda dentada rasgada o da- el tren de válvulas.
ñada.
• Componentes del motor en falla. • Conecte aire comprimido a los
• Pistón quemado cilindros. Si el aire está esca-
• Anillos de pistón. pando por el tapón abierto de la
• Junta de la cabeza de cilindros cubierta de la cabeza de cilin-
• Extremo grande y/o muñón del dros, separe la cabeza de cilin-
rodamiento de bancada dros y compruebe los compo-
nentes. Desmantele el motor si
es necesario y compruebe los
componentes. Motor - 1.3L
CONSULTE la sección 303-01A
/ 303-01B. Motor - 1.25L, 1.4L y
1.6L - Motor - 1.8L Diesel-
Endura DE - Motor - 1.8L Die-
sel-Endura DI -
• Aumento de ruido • Falla de encendido/contra • Determine la causa de la falla
explosión. del encendido y rectifíquela.
– El octanaje del combustible – Determine cuál fue el
es erróneo (sólo motores de combustible más reciente en
gasolina) o hay un el tanque (anote las
combustible equivocado en especificaciones específicas
el tanque de combustible. de combustible del país).
– Falla en el sistema de – Compruebe el sistema de
encendido (sólo motores de encendido Endura-E y
gasolina). Zetec-SE - CONSULTE la
– Temperatura del motor muy sección 303-07.
alta. – Compruebe el enfriamiento
– Los depósitos de carbón en del motor CONSULTE la
la cámara de combustión sección 303-03.
empiezan a encenderse y – Retire los depósitos de
ocasionan fallas de carbono usando aditivos de
encendido. combustible y conduciendo
– Sincronización mal ajustada, con más cuidado.
lo que causa la falla del en- – Verifique la sincronización
cendido en el sistema de de la válvula.
admisión/escape.

G28574 es 2004 Courier


303-00-8 Motor - Información general 303-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Falla en el tren de válvulas. • Compruebe el tren de válvulas
• La holgura de la válvula es muy • Ajuste la holgura de la válvula
grande, resultante de un cubo (si es posible) o renueve el cubo
en falla o levantaválvula en falla o el levantaválvulas
hidráulica u holgura de válvula hidráulico.
mal ajustada. • Compruebe y ajuste las
• Ajuste incorrecto de sincronizaciones de válvula, si
sincronización de la válvula - es necesario. Motor - 1.3L
Válvulas y pistones se están CONSULTE la sección 303-01A
tocando. / 303-01B. Motor - 1.25L, 1.4L y
• Banda de sincronización o ca- 1.6L - Motor - 1.8L Diesel-
dena de sincronización separa- Endura DE - Motor - 1.8L
da o dañada. Diesel-Endura DI -
• Compruebe la banda de sincro-
nización. Además, compruebe
si hay daño en los pistones y
válvulas y renueve todas las
partes que estén fallando.
• Componentes del motor en falla • Desensamble el motor y com-
• Pistones pruebe los componentes Motor
• Anillos de pistón. - 1.3L CONSULTE la sección
• Junta de la cabeza de cilindros 303-01A / 303-01B. Motor -
• Extremo grande y/o muñones 1.25L, 1.4L y 1.6L - Motor -
de cojinete de bancada. 1.8L Diesel-Endura DE - Mo-
tor - 1.8L Diesel-Endura DI -
• Las partes del motor o los com- • Compruebe la condición de los
ponentes adicionales están ro- componentes adicionales del
tos o flojos. motor y compruebe que estén
apretados y bien asentados. Si
es necesario, apriete según es-
pecificaciones. Renueve los
componentes rotos. Motor -
1.3L CONSULTE la sección
303-01A / 303-01B. Motor -
1.25L, 1.4L y 1.6L - Motor -
1.8L Diesel-Endura DE - Mo-
tor - 1.8L Diesel-Endura DI -

Fugas de aceite - Motor Prueba UV


NOTA: Antes de renovar las juntas o los sellos 1. Limpie el motor y la transmisión con líquido
de aceite, asegúrese de que la causa de la falla adecuado (limpiador de frenos).
se haya establecido con claridad. 2. Llene con líquido de prueba (GV-2911-
Si la fuga de aceite no puede identificarse 3090A) a través del cuello de llenado de
claramente mediante una inspección visual, aceite de acuerdo a las instrucciones del
lleve a cabo la prueba de UV: fabricante y atornille de Nuevo la tapa de la
cubierta de la cabeza de cilindros.
ADVERTENCIA: Cambie la transmisión a
neutral. Si no se siguen estas medidas
de seguridad, se pueden ocasionar
lesiones personales.

G28574 es 2004 Courier


303-00-9 Motor - Información general 303-00-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

3. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 1. Abra la caja central de conexiones (CJB) y
aproximadamente cinco minutos. jale hacia afuera el relevador de la bomba
4. Apague el motor. de combustible.
NOTA: Si no hay fugas de aceite, efectúe una 2. Arranque el motor.
prueba en el camino bajo distintas condiciones NOTA: El motor arrancará, déjelo funcionar
de carta y compruebe de nuevo si hay fugas en durante unos segundos y luego párelo.
el motor.
5. Compruebe si hay fugas de aceite en el
motor usando el probador de fugas UV (GV-
2929) o el probador de fugas UV (GV-2911
B11).
6. Rectifique las fugas encontradas y
compruebe si hay fugas de aceite en el
motor.

Mida la presión de compresión (motor


caliente) (21 111 0)
NOTA: El módulo de control del tren motriz
(PCM) recibe un mensaje de error cuando se
jala el relevador o se desconectan componentes 3. Jale hacia afuera el conector de la bobina EI.
eléctricos. Este mensaje de error se debe
cancelar de la memoria en falla conectando el
FDS2000 después de completar la medición.
NOTA: Mida la presión de compresión sólo
cuando la holgura de la válvula esté bien
ajustada y ajuste si es necesario. Caliente el
motor a la temperatura de operación.
NOTA: El diseño variado de los dispositivos de
comprobación de compresión y las velocidades
fluctuantes del motor de arranque sólo permiten
que se compruebe que la compresión sea la
misma en cada cilindro individual.

NOTA: Gire los conectores de las bujías


ligeramente antes de desconectarlos. Jale el
Mida la compresión (motor 1.3L Endura-E) conector y no el cable.
4. Jale el conector de la bujía y retire las bujías.

G28574 es 2004 Courier


303-00-10 Motor - Información general 303-00-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


NOTA: Opere el motor de arranque con la
mariposa completamente abierta hasta que la
aguja en el dispositivo de medición ya no suba.
5. Efectúe la medición de acuerdo con las
instrucciones que vienen con el dispositivo
de medición en cada cilindro usando la
grabadora de presión de compresión
623.000.101.

3. Desmonte la placa de la cubierta de la


cubierta de la cabeza de cilindros.
NOTA: Gire los conectores de las bujías
ligeramente antes de desconectarlos. Jale el
conector y no el conductor.
4. Jale los conectores de las bujías.
5. Desconecte el conector de la bobina de
6. Reconecte los componentes en orden encendido.
inverso, siguiendo las especificaciones de 6. Desenrosque la bujía usando la herramienta
apriete. Cubra el sello del conector de la especial 21-202.
bujía con grasa de silicón (ESE-M1C171-
AA) antes de conectar. Cubra las roscas de
la bujía con lubricante (ESE-M1244-A).
7. Reanude la memoria de falla del PCM.

Mida la compresión (motor 1.25L/1.4L/1.6L


Zetec-SE)

NOTA: Opere el motor de arranque con la


mariposa completamente abierta hasta que la
aguja en el dispositivo de medición ya no suba.

1. Abra la caja central de conexiones (CJB) y


jale hacia afuera el relevador de la bomba
de combustible.
2. Arranque el motor.
NOTA: El motor arrancará, déjelo funcionar
durante unos segundos y luego párelo.

G28574 es 2004 Courier


303-00-11 Motor - Información general 303-00-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

7. Efectúe la medición de acuerdo con las 1. Abra la caja central de conexiones (CJB) y
instrucciones ofrecidas con el dispositivo de jale hacia fuera el relevador de la bujía
medición en cada cilindro usando la incandescente.
grabadora de presión de compresión
623.000.101.

2. Desmonte las bujías incandescentes.


1. Desprenda el suministro de energía de la
8. Reconecte los componentes en orden bujía incandescente.
inverso, siguiendo las especificaciones de 2. Desmonte las bujías incandescentes.
apriete. Cubra el sello del conector de bujías
con grasa de silicón (ESE-M1C171-AA)
antes de conectar. Cubra las roscas de la
bujía con lubricante (ESE-M1244-A). Bujías:
15 Nm
9. Reanude la memoria de falla del PCM.

Mida la compresión (motor 1.8L Endura-DE/DI


diesel)

3. Jale el conector de la bomba de inyección.


ADVERTENCIA: Al trabajar en o cerca de
componentes del sistema de
combustible, no fume ni use ninguna
otra flama. Siempre hay mezclas
altamente inflamables que se pueden
incendiar. Si no se observan estas
medidas de seguridad, se pueden
ocasionar lesiones personales.
ATENCIÓN: Los componentes de la
bomba de inyección de diesel se
fabrican con muy reducidas tolerancias
y con pequeñas holguras. Se debe
cuidar excesivamente la limpieza al
trabajar con estos componentes. Cierre
las aberturas.

G28574 es 2004 Courier


303-00-12 Motor - Información general 303-00-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


8. Instale las líneas del inyector.

4. Desmonte las tuberías del inyector.


9. Instale las bujías incandescentes.
1. Atornille las bujías incandescentes.
2. Instale el suministro de energía de la bujía
incandescente.
10. Empuje el conector de la bomba de
inyección.
11. Instale el relevador de la bujía
incandescente.
12. Reanude la memoria de falla del PCM.

Presión de aceite - Medición (21 113 0)


La presión de aceite depende de varios factores
NOTA: Dé vueltas al motor de arranque hasta
(velocidad del motor, temperatura del aceite,
que deje de subir la lectura del probador de
viscosidad del aceite, cantidad de contaminación
compresión.
en el filtro de aceite, etc.).
5. Instale el probador de compresión
623.002.1101 con el conector 622.010.3307 NOTA: Mida la presión de aceite a la velocidad
y el adaptador EP717 en el orificio de la bujía especificada del motor. Mida la presión de aceite
incandescente. a una temperatura de aceite de 80°C.
6. Efectúe la medición en todos los cilindros,
siguiendo las instrucciones del fabricante del
equipo de medición.
7. Separe el probador de compresión y los Mida la presión de aceite (motor 1.3L Endura-
adaptadores. E)
1. Suba el vehículo.

NOTA: Instale líneas nuevas del inyector.


G28574 es 2004 Courier
303-00-13 Motor - Información general 303-00-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

2. Desconecte el conector del interruptor de la 9. Atornille el interruptor de presión de aceite y


presión de aceite y desconecte el interruptor ajuste el conector del interruptor de presión
de presión de aceite. de aceite.
3. Sujete el manómetro (GV 2134) con el 10. Baje el vehículo.
conector del manómetro y acomódelo para
poder hacer la lectura desde arriba.
4. Baje el vehículo. Mida la presión de aceite (motor
1.25L/1.4L/1.6L Zetec-SE)
1. Suba el vehículo.
2. Jale el conector del interruptor de presión de
aceite.

5. Medición de la presión de aceite


6. Suba el vehículo.
7. Separe el manómetro y el conector.
8. Cubra el interruptor de presión de aceite con
sellador de interruptor de presión de aceite 3. Desmonte el interruptor de presión de aceite.
(WSK-M2G349-A7). 4. Sujete el manómetro (GV 2134) con el
conector del manómetro núm. 39, y
acomódelo de modo que se pueda hacer la
lectura desde arriba.
5. Baje el vehículo.
6. Medición de la presión de aceite
7. Suba el vehículo.
8. Desacople el manómetro de aceite y el
conector.
9. Cubra el interruptor de presión de aceite con
sellador de interruptor de presión de aceite
(WSK-M2G349-A7).

G28574 es 2004 Courier


303-00-14 Motor - Información general 303-00-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


10. Atornille el interruptor de presión de 3. Medición de la presión de aceite
aceite. 4. Separe el manómetro y el conector.
11. Empuje sobre el conector del interruptor 5. Cubra el interruptor de presión de aceite con
de presión de aceite. sellador de interruptor de presión de aceite
12. Baje el vehículo. (WSK-M2G349-A7).

Mida la presión de aceite (motor 1.8L Endura-


DE/DI turbo diesel)

6. Atornille el interruptor de presión de aceite y


ajuste el conector del interruptor de presión
de aceite.

1. Desconecte el conector del interruptor de


Análisis del tren de válvulas - Estático (motor
presión de aceite y desatornille el interruptor
apagado)
de presión de aceite.
2. Sujete el manómetro (GV 2134) con el Separe la cubierta de la cabeza de cilindros.
conector del manómetro núm. 39. Compruebe si hay daño o desgaste en todos los
componentes del tren de válvulas. Asegúrese de
instalar componentes originales y de que todas
las tuercas y tornillos se aprieten según
especificaciones.

NOTA: Mida la presión de aceite a velocidad de


marcha lenta y a 2000 rev/min:

G28574 es 2004 Courier


303-00-15 Motor - Información general 303-00-15

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Rodamientos - Inspección
PROCEDIMIENTOS GENERALES

1. Inspeccione si los cojinetes tienen los


siguientes defectos.
1. Perforaciones - falla por fátiga.
2. Puntos pulidos - asentamiento incorrecto.
3. Aceite de motor sucio.
4. Rayaduras - aceite de motor sucio.
5. Base expuesta - mala lubricación.
6. Ambos extremos gastados - muñón
dañado.
7. Uno de los extremos gastado - conicidad
del muñón o cojinete no asienta.

G17641 es 2004 Courier


303-00-16 Motor - Información general 303-00-16

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Muñón del árbol de levas - Diámetro

1. Determine el diámetro de los muñones del


árbol de levas.
• Usando un micrómetro mida el diámetro
en intervalos de 90 grados para determinar
si los muñones están fuera de redondez.
• Mida en dos puntos diferentes en los
muñones para determinar si existe
conicidad.
• Si la medida está fuera del rango especifi-
cado, instale un árbol de levas nuevo.

G17620 es 2004 Courier


303-00-17 Motor - Información general 303-00-17

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Muñón del árbol de levas - Holgura

1. NOTA: Asegúrese que las etapas siguientes 4. Usando el Plastigage , lea las medidas.
se sigan exactamente. Las punterías o • Compare la longitud del plastigage con la
seguidores deben desmontarse para tomar escala de plastigage.
esta medida. • El valor que se lee es la holgura del cojine-
NOTA: Asegúrese que el árbol de levas este en te.
la especificación.
NOTA: Las tapas de cojinete y los muñones
deben estar libres de aceite de motor y
suciedad.
Coloque un tramo de plastigage en la tapa
del cojinete.
• Inserte el árbol de levas, sin lubricante,
dentro de la cabeza de cilindros.
• Coloque una tira de plastigage, la cual de-
be ser igual al ancho de la tapa del cojine-
te, en el muñón del cojinete.

2. Siguiendo las especificaciones de apriete,


instale las tapas de los cojinetes del árbol
de levas. Refiérase a la sección 303-01
correspondiente.
3. NOTA: No golpee las tapas de los cojinetes.
Desmonte las tapas de los cojinetes del
árbol de levas, refiérase a la sección 303-
01 correspondiente.

G17621 es 2004 Courier


303-00-18 Motor - Información general 303-00-18

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Árbol de levas - Juego axial

1. NOTA: Asegúrese que el árbol de levas este


dentro de la especificación.
Usando un micrómetro de carátula, mida el
juego axial.
• Deslice el árbol de levas en ambas
direcciones. Lea y anote los valores
máximos y mínimos en el micrómetro de
carátula.
• Juego axial = valor máximo menos valor
mínimo
• Si la medida está fuera de la especifica-
ción, instale componentes nuevos.

G17622 es 2004 Courier


303-00-19 Motor - Información general 303-00-19

PROCEDIMIENTOS GENERALES

1. Inspeccione los lóbulos del árbol de levas


en busca de picaduras o daño en el área
activa. Una picadura menor es aceptable
fuera del área activa.

G17623 es 2004 Courier


303-00-20 Motor - Información general 303-00-20

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Alzada de lóbulos del árbol de levas

1. Determine la elevación de la leva.


• Utilizando un micrómetro mida la leva en
dos direcciones.
• La diferencia entre las dos mediciones es
la elevación de la leva.

G17624 es 2004 Courier


303-00-21 Motor - Información general 303-00-21

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cigüeñal - Juego axial

Equipo de taller
Micrómetro de carátula
Aditamentos del micrómetro de carátula
1. NOTA: Operación sólo para vehículos con
motores Zetec-E. No se permite desarmar el
engrane del cigüeñal en los motores Zetec-
SE.
Determine el juego axial.
• Coloque el micrómetro de carátula y el
soporte .
• Determine la flotación axial levantando el
cigüeñal con la ayuda de un
destornillador.
• Si fuera necesario, corrija la flotación axial
utilizando nuevas medias rondanas de
empuje.

G17627 es 2004 Courier


303-00-22 Motor - Información general 303-00-22

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Muñón de cojinete principal del cigüeñal - Diámetro

Equipo de taller
Micrómetro
1. Mida el diámetro de los cojinetes de
bancada y los muñones del cigüeñal.
• Repita la medición girando el micrómetro
90º para comprobar si hay ovalamiento.
• Mida en dos puntos diferentes de cada co-
jinete para comprobar si hay conicidad.

G21023 es 2004 Courier


303-00-23 Motor - Información general 303-00-23

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Muñón de cojinete principal del cigüeñal - Holgura

1. Información no disponible en el momento


de la impresión.

G17626 es 2004 Courier


303-00-24 Motor - Información general 303-00-24

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cilindro - Conicidad

1. NOTA: Las tapas del cojinete de bancada o


inferiores del cigüeñal deben colocarse y
apretarse a la especificación; sin embargo, los
metales de los cojinetes no se deben instalar.
Mida el diámetro interior del cilindro con
un micrómetro de interiores .
• Tome las medidas en diferentes
direcciones y a diferentes alturas para
determinar si existe algún descentramiento
o conicidad.
• Si la medida está fuera del rango especifi-
cado, instale un bloque nuevo o rectifique
el bloque de cilindros (si aplica o es permi-
tido).

G17628 es 2004 Courier


303-00-25 Motor - Información general 303-00-25

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pistón - Diámetro

Equipo de taller
Micrómetro
1. NOTA: Marque el pistón para asegurar que el
pistón estèc) correctamente instalado.
Usando un Micrómetro mida el diámetro
del pistón. Mida el diámetro del pistón a la
altura del orificio del bulón, pero a 90 gra-
dos del mismo.

G17631 es 2004 Courier


303-00-26 Motor - Información general 303-00-26

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pistón - Claro de anillo

1. ATENCIÓN: No mezcle los anillos de


pistón. Instale los anillos de pistón en
la misma posición y ubicación.
Tome el anillo de pistón y use un pistón
sin anillos para empujar el anillo de pistón
aproximadamente 30 mm dentro del cilin-
dro.

2. Usando el calibrador de hojas , mida la


abertura del anillo del pistón.

G17632 es 2004 Courier


303-00-27 Motor - Información general 303-00-27

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Perno del pistón - Diámetro

1. NOTA: El pistón y el perno del pistón forman


un par hermanado. No mezcle los
componentes.
Mida el diámetro del perno del pistón.
• Mida el diámetro en dos direcciones.
• Si los valores no están dentro de lo especi-
ficado, instale un pistón nuevo y un perno
de pistón nuevo.

G17634 es 2004 Courier


303-00-28 Motor - Información general 303-00-28

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pistón - Diámetro del perno

1. NOTA: El pistón y el perno del pistón forman


un par hermanado. No mezcle los
componentes.
Mida el diámetro del orificio del perno del
pistón.
• Mida el diámetro en dos direcciones.
• Si los valores no están dentro de la especi-
ficación, instale un pistón nuevo y un per-
no de pistón nuevo.

G17630 es 2004 Courier


303-00-29 Motor - Información general 303-00-29

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pistón - Inspección

1. ATENCIÓN: No utilice ningún líquido


limpiador agresivo ni un cepillo de
alambre para limpiar el pistón.
Efectúe una inspección visual.
• Limpie la falda del pistón, orificio del perno,
las ranuras de los anillos y la corona y
compruebe si hay desgaste o roturas.
• Si existen signos de desgaste en las faldas
del pistón, compruebe que la biela no esté
torcida o doblada.

G17629 es 2004 Courier


303-00-30 Motor - Información general 303-00-30

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pistón - Holgura del anillo en la ranura

Equipo de taller
Calibrador de hojas
1. NOTA: El anillo de pistón debe sobresalir de la
ranura del pistón. Para determinar la holgura
del anillo de pistón, inserte el calibrador de
hojas derecho hacia atrás de la ranura, detrás
de la orilla de desgaste.
Usando el calibrador de hojas , mida la
holgura del anillo de pistón.

G17633 es 2004 Courier


303-00-31 Motor - Información general 303-00-31

PROCEDIMIENTOS GENERALES

1. No hay información disponible en este


momento.

G28575 es 2004 Courier


303-00-32 Motor - Información general 303-00-32

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Muñón de cojinete de biela - Holgura

Herramientas especiales
Goniómetro
21-540

Denominación Especificación
Plastigage

G30568 es 2004 Courier


303-00-33 Motor - Información general 303-00-33

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

1. NOTA: Siga con total exactitud los pasos que


a continuación se detallan.
NOTA: La operación tiene validez únicamente
para vehículos con motor Zetec-S-VCT 1.7L. En
los vehículos con motor Zetec-SE 1.4L no se
autoriza el desensamblado del cigüeñal.
Operaciones preliminares
• Mida cada uno de los puntos del cojinete
por separado utilizando Plastigage .
• Siempre hay que colocar únicamente la
tapa de biela del punto de cojinete a medir
y apretarla conforme a los datos de apriete
prescritos.
• Los cojinetes de biela y los muñones del
cigüeñal deben estar limpios de aceite y
suciedad.
• El punto de medición debe situarse cerca
del punto muerto respectivo.
2. Colocación del hilo de Plastigage.
• Desmonte la correspondiente tapa de
cojinete de biela.
• Coloque los respectivos cojinetes de biela
(limpios de aceite) en el monoblock del
motor.
• Coloque un hilo de Plastigage a lo ancho
del muñón del cigüeñal.

G30568 es 2004 Courier


303-00-34 Motor - Información general 303-00-34

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


3. Realice la medición
• Monte la tapa de biela con el respectivo
cojinete de biela.
• Desmonte de nuevo la tapa de biela.

4. Lea el valor medido.


• Compare el ancho del hilo plástico
deformado con la escala Plastigage.
• El valor obtenido es el juego del cojinete.

G30568 es 2004 Courier


303-00-35 Motor - Información general 303-00-35

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Biela - Orificio de cabeza de biela

1. Mida el diámetro del cojinete en dos direc-


ciones. La diferencia es el descentrado
del diámetro de la biela. Compruebe que
el descentrado y el diámetro del cojinete
estén dentro de especificaciones.

G17635 es 2004 Courier


303-00-36 Motor - Información general 303-00-36

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cabeza de cilindros - Deformación

1. Información no disponible en el momento


de la impresión.

G17638 es 2004 Courier


303-00-37 Motor - Información general 303-00-37

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Vástago de válvula - Diámetro

1. Usando un micrómetro mida el diámetro


de los vástagos de las válvulas.
• Si las medidas no están dentro de las es-
pecificaciones, instale una válvula nueva.

G17636 es 2004 Courier


303-00-38 Motor - Información general 303-00-38

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Asiento de válvula - Inspección

Equipo de taller
Escala de amplitud del asiento de válvula
1. Mida la amplitud del asiento de válvula.
• Mida la amplitud del asiento de válvula
usando la escala de amplitud del asiento
de válvula .
• Si el valor no está dentro de la especifica-
ción rectifique el asiento de la válvula.

G17642 es 2004 Courier


303-00-39 Motor - Información general 303-00-39

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Múltiple de escape - Limpieza e inspección

1. Inspeccione las bridas de unión de la


cabeza de cilindros del múltiple de escape
en busca de evidencia de fugas de gases
de escape.
2. Inspeccione si el múltiple de escape tiene
roturas, superficies de junta dañadas u
otro daño que no permita que se acople.

G17640 es 2004 Courier


303-00-40 Motor - Información general 303-00-40

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Volante motor - Inspección

1. Inspeccione el volante en busca de:


1. Alguna fractura.
2. Dientes de la cremallera gastados.
3. Dientes de la cremallera astillados o rotos.

G17637 es 2004 Courier


303-01A-1 Motor 303-01A-1

SECCIÓN 303-01A Motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 303-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor ................................................................................................................................. 303-01-9


Información general.......................................................................................................... 303-01-9
Bloque de cilindros ........................................................................................................... 303-01-10
Cigüeñal ........................................................................................................................... 303-01-10
Cabeza de cilindros.......................................................................................................... 303-01-10
Junta de la cabeza de cilindros ........................................................................................ 303-01-11
Pistones ........................................................................................................................... 303-01-11
Cárter AF2........................................................................................................................ 303-01-11
Múltiple de admisión......................................................................................................... 303-01-11
Tren de válvulas ............................................................................................................... 303-01-12
Termostato ....................................................................................................................... 303-01-12

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Válvulas - Holgura ........................................................................................ (21 213 0) 303-01-13

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Múltiple de admisión..................................................................................... (21 183 0) 303-01-16


Sello de aceite delantero del cigüeñal .......................................................... (21 467 0) 303-01-23
Sello de aceite trasero del cigüeñal .............................................................. (21 468 4) 303-01-26
Sellos de válvula........................................................................................... (21 238 0) 303-01-29
Múltiple de escape........................................................................................ (21 187 0) 303-01-36
Cabeza de cilindros ...................................................................................... (21 163 0) 303-01-37

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor ............................................................................................................ (21 132 0) 303-01-48

DESMONTAJE

Motor ............................................................................................................ (21 134 8) 303-01-61

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Cabeza de cilindros ...................................................................................... (21 165 6) 303-01-70

MONTAJE

Motor ............................................................................................................ (21 134 8) 303-01-71

INSTALACIÓN

Motor ............................................................................................................ (21 132 0) 303-01-85

2004 Courier
303-01A-2 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-2

ESPECIFICACIONES

Datos del motor


Descripción Endura-E (50 PS) Endura-E (60 PS)
Control del motor EEC V EEC V
Estándar de emisiones CEE 96 CEE 96
Combustible 95 RON 95 RON
Código de motor desde 7/1995 en ade- JJA J4C
lante (nivel de emisión D3/Alemania)
Código de motor desde 7/1998 en ade- JJC J4J
lante (nivel de emisión D4/Alemania)
Código de motor desde 1/1999 en ade- JJE J4L
lante (nivel de emisión II /Europa)
Orden de encendido 1-2-4-3 1-2-4-3
Diámetro interior mm 73.96 73.96
Carrera del pistón mm 75.48 75.48
3
Capacidad cm3 1299 1299
Relación de compresión 9.5:1 9.5:1
Presión de compresión en la velocidad bar 13-16 13-16
del motor de arranque
Salida de potencia (EC) kW 37 44
Salida de potencia (EC) PS 50 60
Salida de potencia (EC) a revoluciones/minuto 4500 5000
Par Nm 93 103
Par, a revoluciones/minuto 2500 2500
Velocidad del motor máxima, revoluciones/minuto 5175 5675
intermitente
Velocidad máxima del motor, continua revoluciones/minuto 4950 5450
Marcha mínima revoluciones/minuto 850±50 850±50

Dimensiones
Árbol de levas Endura-E
Impulsora Cadena
Longitud de la cadena (46 eslabones) mm 438.15
Sincronización de la válvula, la válvula de admisión abre el Grados CS 18
BTDC
Sincronización de la válvula, la válvula de admisión cierra el Grados CS 38
ABDC
Sincronización de la válvula, la válvula de escape abre el Grados CS 45
BBDC
Sincronización de la válvula, la válvula de escape cierra el Grados CS 7
ATDC
Elevación de la leva, admisión mm 5.25
Elevación de la leva, escape (con claro de la válvula de 0.3 mm 5.14
mm)
Elevación de la leva, escape (con claro de la válvula de 0.5 mm 5.266
mm)
Ø de cojinete - Árbol de levas mm 39.615 - 39.635
Ø interior - Buje de cojinete, estándar mm 39.662 - 39.682
Ø interior - Buje de cojinete, sobremedida, servicio mm 39.662 - 39.713
Espesor de la placa de empuje del árbol de levas mm 4.457 - 4.508
Claro del árbol de levas (axial) mm 0.02 - 0.19

G28590 es 2004 Courier


303-01A-3 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Dimensiones
Válvulas Endura-E
Control de la válvula mm Mediante buzos,
varillas de empuje y
balancines
Claro de la válvula (motor frío), admisión mm 0.20
Claro de la válvula (motor frío), escape (motores producidos mm 0.30
hasta el 20.11.96)
Claro de la válvula (motor frío), escape (motores producidos mm 0.50
desde 20.11.96 en adelante, identificable por la etiqueta del
claro de la válvula en la cubierta de la cabeza)
Ø de levantaválvula mm 13.081 - 13.094
Claro del buzo en el bloque de cilindros mm 0.016 - 0.062
Longitud del resorte de la válvula de liberación mm 41.0
Resortes de válvula - Ø interior mm 20.25 - 20.75
Cable del resorte de la válvula - Ø mm 3.77 - 3.83
Número de devanados 6
Longitud de la válvula, admisión mm 103.70 - 104.40
Longitud de la válvula, escape mm 104.02 - 104.72
Ø de cabeza de válvula, admisión mm 34.4 - 34.6
Ø de cabeza de válvula, escape mm 28.90 - 29.10
Ø de vástago de válvula (admisión), estándar mm 7.025 - 7.043
Ø de vástago de válvula (admisión), sobremedida 0.2 mm 7.225 - 7.243
Ø de vástago de válvula (admisión), sobremedida 0.4 mm 7.425 - 7.443
Ø de vástago de válvula (escape), estándar mm 6.999 - 7.017
Ø de vástago de válvula (escape), sobremedida 0.2 mm 7.199 - 7.217
Ø de vástago de válvula (escape), sobremedida 0.4 mm 7.399 - 7.417
Claro de la guía del vástago de válvula de la admisión mm 0.020 - 0.069
Claro de la guía del vástago de válvula del escape mm 0.046 - 0.095
Elevación de la válvula (sin claro), admisión mm 8.35 ± 0.35
Elevación de la válvula, escape (con claro de la válvula de mm 8.17
0.3 mm)
Elevación de la válvula, escape (con claro de la válvula de mm 8.37
0.5 mm)

Dimensiones
Bloque de cilindros Endura-E
Número de cojinetes de bancada 5
Bloque de cilindros - Diámetro de la camisa del cilindro mm 77.086 - 77.127
Ø de orificio del cilindro, clase estándar 1 mm 73.940 - 73.950
Ø de orificio del cilindro, estándar clase 2 mm 73.950 - 73.960
Ø de orificio del cilindro, estándar clase 3 mm 73.960 - 73.970
Ø de orificio del cilindro, sobremedida 0.5 mm 75.000 - 75.010
Ancho del centro del cojinete de bancada (sin medios anillos mm 22.040 - 22.100
de empuje)
Cascos instalados del cojinete de bancada, Ø vertical interior mm 57.009 - 57.056
Cascos instalados del cojinete de bancada, bajomedida mm 56.755 - 56.802
0.254, Ø vertical interior
Cascos instalados de cojinete de bancada, bajomedida mm 56.501 - 56.548
0.508, Ø vertical interior
Cascos instalados de cojinete de bancada, bajomedida mm 56.247 - 56.294
0.762, Ø vertical interior

G28590 es 2004 Courier


303-01A-4 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-4

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Bloque de cilindros Endura-E


Ø de orificio original del cojinete de bancada, estándar mm 60.623 - 60.636
Ø de orificio original del cojinete de bancada, sobremedida mm laina de me- 61.003 - 61.016
dición (mm) +
Ø de orificio original del cojinete del árbol de levas, estándar mm 42.888 - 42.918
Ø de orificio original del cojinete del árbol de levas, sobre- mm 43.396 - 43.420
medida
Ø de bujes de cojinete del árbol de levas, estándar mm 39.662 - 39.682
Ø de bujes de cojinete del árbol de levas, bloque de cilindros mm 39.662 - 39.682
de sobremedida
Ø de bujes de cojinete del árbol de levas, estándar y servicio mm 39.662 - 39.713
de sobremedida
Claro del cojinete de bancada (radial) mm 0.009 - 0.056

Dimensiones
Cigüeñal Endura-E
Ø de muñón del cojinete de bancada, estándar mm 56.980 - 57.000
Ø de muñón del cojinete de bancada, bajomedida (verde) mm 56.726 - 56.746
0.254
Ancho de los cascos del cojinete de bancada mm 18.29 - 18.69
Ø de muñón del cojinete del extremo grande, estándar mm 40.99 - 41.01
Ø de muñón de cojinete del extremo grande, bajomedida mm 40.74 - 40.76
(verde)
Ø de muñón de cojinete del extremo grande, servicio de ba- mm 40.49 - 40.51
jomedida 0.508
Ø de muñón de cojinete del extremo grande, servicio de ba- mm 40.24 - 40.26
jomedida 0.762
Claro del cigüeñal (axial) mm 0.05 - 0.26
Espesor del medio anillo de empuje, estándar mm 2.80 - 2.85
Espesor del medio anillo de empuje, sobremedida mm 2.99 - 3.04

Dimensiones
Biela Endura-E
Ø de alojamiento, extremo grande mm 43.99 - 44.01
Ø de alojamiento, extremo pequeño mm 17.99 - 18.01
Cascos instalados de cojinete del extremo grande, Ø vertical mm 41.016 - 41.050
interno, estándar
Cascos instalados de cojinete del extremo grande, Ø vertical mm 40.966 - 41.000
interno, bajomedida 0.254
Cascos instalados de cojinete del extremo grande, Ø vertical mm 40.516 - 40.550
interno, bajomedida 0.508
Cascos instalados de cojinete del extremo grande, Ø vertical mm 40.266 - 40.300
interno, bajomedida 0.762
Cascos instalados de cojinete del extremo grande, Ø vertical mm 40.016 - 40.050
interno, bajomedida 1.016
Claro radial del cojinete de extremo grande mm 0.006 - 0.060
Claro radial del cojinete (axial) mm 0.100 - 0.250
El cigüeñal no se debe rectificar.

Dimensiones

G28590 es 2004 Courier


303-01A-5 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-5

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Pistones Endura-E
Diámetro del pistón de clase 11 mm 73.91 - 73.92
Diámetro del pistón, clase 2 mm laina de medi- 73.92 - 73.93
ción (mm) +
Diámetro del pistón, clase 3 mm 73.93 - 73.94
Ø de pistón, servicio estándar mm 73.93 - 73.955
Ø de pistón, sobremedida 0.5 mm 74.46 - 74.485
Ø de pistón, 1.0 mm 74.96 - 74.985
Claro de instalación del pistón, producción mm 0.020 - 0.040
Claro de instalación del pistón, motor de servicio mm 0.015 - 0.050
Claro de anillo del pistón (instalado), arriba mm 0.25 - 0.45
Claro de anillo del pistón (instalado), medio mm 0.45 - 0.75
Claro de anillo del pistón (instalado), abajo mm 0.2 - 0.5
Claro axial del anillo de pistón, superior mm 0.2 máximo
Claro axial del anillo del pistón, fondo mm 0.1 máximo
Posición del claro del anillo, superior Desviación de 180
grados hacia la holgu-
ra del anillo del ras-
pador de aceite
Posición del claro del anillo, central Desviación de 90 gra-
dos a la holgura del
anillo del raspador de
aceite
Posición del claro del anillo, fondo Alineado con el perno
del pistón
Longitud del perno del pistón mm 63.6 - 64.4
Ø del perno de pistón, blanco mm 18.026 - 18.029
Ø del perno de pistón, rojo mm 18.029 - 19.032
Ø del perno del pistón, azul mm 18.032 - 18.035
Ø del perno del pistón, amarillo mm 18.035 - 18.038
Ajuste de interferencia del perno del pistón (en la biela) mm 0.016 - 0.048
a 21°C
Claro del perno del pistón (en el pistón) a 21°C mm 0.008 - 0.014

Lubricantes, líquidos, adhesivos y selladores


Ref. Especificaciones
Sellador para el interruptor de presión de aceite WSK-M2G349-A7
Lubricante de la rosca de la bujía ESE-M1244-A
Sellador del cárter al bloque de cilindros WSE-M4G323-A4
Líquido para transmisiones WSD-M2C200-C
Líquido de la dirección hidráulica ESPM-2C-166-H
Refrigerante (Anticogelante Motorcraft Super Plus 4) ESDM-97B49-A
Fluido de frenos (DOT 4) SAM-6C9103-A
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

Aceite de motor
Viscosidad/temperatura
ambiente Descripción Especificaciones
SAE 5W30 / debajo de -20 a más Aceite de motor económico fór- WSS-M2C912-A1
de 40 grados Celsius mula E de Ford
Aceites de motor alternativos

G28590 es 2004 Courier


303-01A-6 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-6

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Viscosidad/temperatura
ambiente Descripción Especificaciones
SAE 10W30 / -20 a más de 40 Aceite de motor super multigrado ACEA A1-96/B1-96 o A2-96/B2-
grados Celsius de Ford 96 y API/SH/CD EC
SAE 5W40 / debajo de -20 a más Aceite de motor sintético fórmula ACEA A3-96/B3-96
de 40 grados Celsius S de Ford y API/SH/CD EC
SAE 10W40 / -20 a más de 40 Aceite de motor de alta lubricidad ACEA A3-96/B3-96
grados Celsius y alto rendimiento XR+ de Ford y API/SH/CD EC
Si los aceites de motor con estas especificaciones no están disponibles, solamente use aceites de
motor que cumplan con la especificación API/SH/EC o mejores.

Lubricación del motor


Descripción
Presión de aceite (mínimo 80 grados centígrados de tempe- bar 0.6
ratura de aceite) a 800 rev/min
Presión de aceite (mínimo 80 grados centígrados de tempe- bar 1.5
ratura de aceite) a 2000 rev/min
Presión de la abertura de la válvula de liberación de presión bar 2.41 - 2.96
Bomba de aceite, claro máximo del rotor interior/exterior mm 0.051 - 0.127
Bomba de aceite (claro entre el rotor exterior y el alojamien- mm 0.14 - 0.26
to)
Claro axial del rotor exterior/interior en la cubierta de la mm 0.025 - 0.06
bomba de aceite

Capacidad
Litros
Llenado inicial del aceite del motor con filtro 3.40
Cambio del aceite del motor con filtro 3.25
Cambio del aceite del motor sin filtro 2.75
Llenado del líquido nuevo de la transmisión 2.8
Cambio del líquido de la transmisión No requerido
Refrigerante 7.1
Si se usan aceites de motor de otras marcas, es imperativo asegurarse que cumplan con API SG/CD o mejores
en la clase de viscosidad particular.

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Soporte trasero del motor a la transmisión 69 51 -
Soporte de montaje del motor delantero a la ca- 61 45 -
rrocería
Soporte de montaje delantero del motor al soporte 69 51 -
del motor y soporte de la cabeza de cilindros
Restrictor de rodamiento del motor a la transmi- 50 37 -
sión
Restrictor del rodamiento del motor al travesaño 70 52 -
delantero
Rodamiento central de la flecha impulsora delan- 24 18 -
tera derecha al soporte del rodamiento central
Compresor del aire acondicionado al cárter 25 18 -
Bomba de la dirección hidráulica al soporte 23 17 -
Tornillos de brida, transmisión a motor 44 32 -

G28590 es 2004 Courier


303-01A-7 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-7

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm libra-pie libra-pulgada


Estabilizador de la varilla de cambios 55 41 -
Cable de tierra a la transmisión 44 32 -
Cable al motor de arranque 11 8 -
Varilla de cambio a transmisión 23 17 -
Generador al soporte 24 18 -
Brazo de la suspensión al portador del mango 52 38 -
Barra de acoplamiento a portamangos 36 27 -
Convertidor catalítico al múltiple, primera etapa 25 18 -
Convertidor catalítico al múltiple, segunda etapa 40 30 -
Múltiple del escape a la cabeza de cilindros 23 17 -
Convertidor catalítico al motor 47 35 -
Brida (escape) 47 35 -
Tapas de cojinete de bancada 95 70 -
Tapas del cojinete de extremo grande, primera 4 - 35
etapa
Tapas del cojinete de extremo grande, segunda 90 90 -
etapa (grados)
Portador del sello trasero de aceite 18 13 -
Volante 67 49 -
Plato opresor del embrague 30 22 -
Tensor de la cadena de sincronización 8 - 71
Placa de empuje del árbol de levas 11 8 -
Rueda dentada del árbol de levas 28 21 -
Cubierta de sincronización 9 - 80
Polea del cigüeñal 115 85 -
Motor de arranque 44 32 -
Tensor de la cadena de sincronización 8 - 71
Sensor de posición del cigüeñal (sensor CKP) 5 - 44
Soporte del generador 47 35 -
Bomba del refrigerante 10 - 89
Polea de la bomba del refrigerante 12 9 -
Alojamiento del termostato 27 20 -
Bomba de aceite 18 13 -
Cubierta de la bomba de aceite 10 - 89
Cárter, primera etapa 7 - 62
Cárter, segunda etapa 10 - 89
Tapón de drenaje de aceite 25 18 -
Interruptor de presión de aceite 14 10 -
Filtro de aceite (cara de contacto humedecida con 15 11 -
aceite de motor)
Tubo de la varilla indicadora de nivel de aceite al 2 - 18
múltiple de escape
Flecha del balancín 43 32 -
Cabeza de cilindros, primera etapa 30 22 -
Cabeza de cilindros, segunda etapa (grados) 90 90 -
Cabeza de cilindros, tercera etapa (grados) 90 90 -
Tapa de punterías 6 - 62
Múltiple de admisión a la cabeza de cilindros 18 13 -
Bujías 17 13 -
Sensor de posición del árbol de levas (sensor 10 - 89
CPM)

G28590 es 2004 Courier


303-01A-8 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-8

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm libra-pie libra-pulgada


Soporte de montaje delantero del motor a la cabe- 69 51 -
za de cilindros
Deflector protector del múltiple de admisión 17 13 -
Sensor ECT 18 13 -
Tubo de distribución de combustible 17 13 -
Guía del cable del inyector 2 - 18
Cuerpo de la mariposa 10 - 89
Soporte del tubo de combustible 6 - 53
Válvula IAC 10 - 89
Soporte del apoyo del cable del acelerador 10 - 89
Sensor CKP 4 - 35

G28590 es 2004 Courier


303-01A-9 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-9

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Información general
El motor básico para el Courier es el motor
Endura-E. Este motor de 1,3 litros familiar ha
sido revisado y está ahora disponible en dos
versiones con 37 kW (50 PS) y 44 kW (60 PS).
La variante de 37 kW solamente estará
disponible en Alemania y Austria.
Los cambios principales del modelo anterior
incluyen inyección secuencial de combustible
multipuertos controlada electrónicamente, un
cárter de aluminio nuevo y un múltiple de
admisión termoplástico.
Desde año del modelo '99 1/2 el sensor de flujo
de masa de aire (MAF) y de temperatura del
aire de admisión (IAT) ya no están instalados.
El nuevo sensor de temperatura/presión
absoluta del múltiple (T-MAP) estará integrado
al múltiple de admisión.

G28577 es 2004 Courier


303-01A-10 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-10

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Bloque de cilindros ATENCIÓN: Los tornillos de los
cojinetes de bancada y de extremo
grande no se deben volver a usar.
El cigüeñal corre en cinco cojinetes. Las tapas
del cojinete son numeradas en la fábrica y se
deben volver a ajustar en el lugar
correspondiente durante la instalación. El
primer cojinete de bancada tiene un asiento
para el brazo tensor del tensor de cadena.
NOTA: Cuando mida el cigüeñal, anote las
marcas de color.
El cigüeñal y las tapas del cojinete de bancada
tienen marcas de color que indican su tamaño.
En las tapas de los cojinetes, estas marcas
están en las tapas de los cojinetes en sí y en el
cigüeñal, las marcas de color están en el brazo
del cigüeñal.

Cabeza de cilindros

Las reparaciones de la rosca al bloque de


cilindros se permiten siempre y cuando se
usen insertos de rosca helicoidales. El espesor
del material restante debe ser de por lo menos
3,2 mm para diámetros de hasta 9,5 mm y de
cuando menos 4,8 mm para diámetros más
grandes. Los tapones de agua no se deben
desmontar. La cabeza de cilindros de hierro fundido está
colocada en el bloque de cilindros con dos
camisas y sujetada con diez tornillos.
Cigüeñal
ATENCIÓN: Los tornillos de la cabeza
de cilindros pueden reutilizarse una
vez, sin embargo, deben ser marcados
claramente para reutilizarlos con una
marca de punzón.
NOTA: Los tornillos de la cabeza de cilindros
se deben apretar en tres etapas de acuerdo a
la secuencia de apriete.
Se permite que la superficie de contacto de la
cabeza de cilindros muestre una distorsión de
0,25 mm a todo lo largo.
Las reparaciones de la rosca se permiten
siempre y cuando se usen insertos de rosca
helicoidales.

G28577 es 2004 Courier


303-01A-11 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-11

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Junta de la cabeza de cilindros Cárter AF2


NOTA: No se permite rectificar la superficie de
contacto de la cabeza de cilindros.
La junta de la cabeza de cilindros está hecha
de fibra aramide con relleno y se debe renovar
cada vez que se desmonta. La junta está
cubierta de acero para protección alrededor del
barreno de presión de aceite y el barreno del
cilindro.

Pistones

ATENCIÓN: Cuando instale el cárter de


aluminio, asegúrese de que el cárter de
aluminio y el lado trasero del bloque de
cilindros formen una superficie plana.
NOTA: La cubierta de sincronización y el
portador del sello de aceite del cigüeñal deben
estar nivelados con el bloque de cilindros.
NOTA: El cárter colocado en vehículos con aire
acondicionado está hecho de aluminio, de lo
contrario está hecho de acero laminado.
Al instalar, se debe observar la secuencia de
Los pistones están hechos de una aleación de apriete para los tornillos.
aluminio-silicón y tiene tres anillos de pistón: Renueve la junta del cárter de aluminio si existe
Anillo plano con cara tipo barril (en la parte cualquier daño visible en ésta.
superior) Se debe aplicar sellador al bloque de cilindros
Anillo Napier (en el centro) cuando instale el cárter.
Anillo rascador de aceite (en el fondo) Las reparaciones de la rosca del cárter se
permiten siempre y cuando se usen insertos de
Los anillos del pistón pueden renovarse
rosca helicoidales.
separadamente, sin rectificar los
revestimientos del cilindro.
Al instalar, los claros del anillo del pistón se Múltiple de admisión
deben distribuir alrededor de la circunferencia y
deben estar espaciados a una distancia de
cuando menos 90 grados.
Las flechas de la corona del pistón están
dirigidas hacia adelante.

G28577 es 2004 Courier


303-01A-12 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-12

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


ATENCIÓN: No use el múltiple de Termostato
admisión como un punto de
palanca/descanso cuando desmonte o
instale el motor.
El múltiple de admisión está hecho de
termoplástico. Este diseño tiene dos ventajas:
reduce el peso y conduce menos calor que la
versión de metal fundido.
El uso de plástico también mejora las
características de flujo, reduce la tendencia a
la condensación en el arranque en frío y mejora
la respuesta del motor durante un arranque en
caliente.

ATENCIÓN: Para asegurar que el


Tren de válvulas termostato funciona correctamente,
siempre asegure que esté instalado
correctamente.
La junta del alojamiento del termostato se debe
renovar cada vez que se coloque el
alojamiento del termostato.

NOTA: Cuando desmonte e instale la flecha del


balancín, no ajuste los tornillos del balancín.
La sincronización de la válvula es controlada
por el cigüeñal mediante una cadena de
rodillos sencilla hacia el árbol de levas que
descansa abajo. El árbol de levas transmite las
acciones de sincronización a las válvulas
mediante buzos, varillas de empuje y una flecha
del balancín.

G28577 es 2004 Courier


303-01A-13 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-13

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Válvulas - Holgura (21 213 0)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

3. Desmonte el tapón de llenado de aceite.


• Jale la manguera del respiradero del cárter
Equipo de taller fuera de la pieza en T.

Calibrador GV-2118

Denominación Especificación
Lubricante para bujías ESE-M1244-A
("nunca se agarra")
Grasa de silicón A960-M1C171-AA
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. ATENCIÓN: Gire los conectores de las
bujías ligeramente antes de
desconectarlos. Jale el conector y no
el cable. 4. Desmonte la cubierta de la cabeza de
Jale hacia afuera los conectores de las cilindros con la junta (cuatro tornillos con
bujías. las rondanas de extensión).
• Libere los cables de alta tensión y colóque- • Desmonte la junta.
los a un lado. • Desatornille las bujías.

5. Suba el vehículo. Para más información,


consulte la sección 100-02.

G28589 es 2004 Courier


303-01A-14 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-14

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


6. Desmonte la cubierta de la banda impulso- 9. NOTA: Cuando ajuste los claros de las
ra. válvulas, solamente gire el cigüeñal en
dirección de las manecillas del reloj.
NOTA: Válvula de escape - claro de la válvula
0.50 mm (motores producidos desde el 20.11.96
en adelante, identificable en la etiqueta del claro
de la válvula en la tapa de punterías).
Ajuste los claros de las válvulas.
• Claro de la válvula de 0,20 mm de la
válvula de admisión
• Gire la polea del cigüeñal hasta que las
válvulas en los cilindros del 1º al 4º se
balanceen, por ejemplo: hasta que los
brazos del balancín/varillas de empuje
oscilen en direcciones opuestas.
• Si las válvulas en el 4° cilindro están
7. Baje el vehículo. oscilando, se debe ajustar el claro de la
válvula en el 1er cilindro.
8. ATENCIÓN: Sólo apriete los tornillos • Después gire la polea del cigüeñal otra
del brazo del balancín para lograr la media vuelta. En esta posición las
holgura requerida en la válvula. Si el válvulas del 3er cilindro oscilan y las
claro de las válvulas es demasiado válvulas en el 2º cilindro se pueden ajustar
pequeño, desatornille el tornillo del - Continúe de acuerdo con la secuencia
balancín y apriételo nuevamente hasta de activación.
que se logre el claro requerido.
• Válvulas oscilando en el 4° cilindro - Ajuste
Ajuste los claros de las válvulas. las válvulas en el 1er cilindro.
• Mida el claro de la válvula con calibrado- • Válvulas oscilando en el 3º cilindro - Ajuste
res. Ajuste el claro de la válvula en los las válvulas en el 2° cilindro.
tornillos del balancín. • Válvulas oscilando en el 1º cilindro - Ajuste
las válvulas en el 4° cilindro.
• Válvulas oscilando en el 2° cilindro - Ajuste
las válvulas en el 3º cilindro.
10. Suba el vehículo.
11. Abroche la manguera del refrigerante en
el soporte.

G28589 es 2004 Courier


303-01A-15 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-15

PROCEDIMIENTOS GENERALES

15. NOTA: Cubra ligeramente el sello del


12. Instale la cubierta inferior de la banda
conector de la bujía con grasa de silicón.
impulsora.
Conecte los conectores de las bujías, a
las bujías.
• Sujete los cables de encendido en su lu-
gar.

13. Baje el vehículo.


14. NOTA: Use una junta nueva.
Instale la cubierta de la cabeza de
cilindros (cuatro tornillos con rondanas
16. Conecte el cable a tierra de la batería.
de extensión).
Para más información, consulte la
• Aplique lubricante a la rosca de la bujía sección 414-01.
e instale la bujía.

G28589 es 2004 Courier


303-01A-16 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-16

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Múltiple de admisión (21 183 0)


REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

4. Desconecte la tubería de admisión del


cuerpo de la mariposa.
Denominación Especificación
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Jale hacia afuera el conector de la bobina
EI.
• Libere el cableado.
5. ATENCIÓN: Gire los conectores de las
bujías ligeramente, antes de
desconectarlos. Jale el conector y no
el cable.
Jale los conectores de las bujías.
• Libere los cables HT y colóquelos a un la-
do.

3. Desconecte la tubería de admisión del pu-


rificador de aire.

G28578 es 2004 Courier


303-01A-17 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-17

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

6. Libere el cable del acelerador. Vehículos con flujo de masa de aire (MAF)
1. Libere el cable del acelerador. 8. Desconecte los tapones y desmonte las
tuberías de vacío.
2. Jale el broche hacia afuera.
1. Dos bujías (forro de cableado del motor)
3. Desenganche el cable del acelerador de la
palanca del plato del acelerador. 2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío de la válvula de control de
emisiones evaporativas (EVAP)
• Libere el soporte del cableado.

7. Desmonte el tapón de llenado de aceite.


• Jale la manguera del respiradero del cárter
fuera de la pieza en T.

Vehículos con sensor de presión absoluta de


temperatura/múltiple (T-MAP).
9. Separe los conectores y jale las
mangueras de vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de temperatura de
combustible
3. Manguera de vacío - Ventilación del
cigüeñal
4. Línea de vacío del servo del freno
5. Conector del sensor T-MAP

G28578 es 2004 Courier


303-01A-18 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-18

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos 13. Desmonte el tubo de la varilla indicadora
10. Desconecte los tapones del sensor de de nivel de aceite.
posición del árbol de levas (sensor CMP) 14. Desconecte las tuberías de combustible.
y el interruptor de presión de aceite. Para más información, consulte la
sección 310-00.
15. Desmonte la cubierta del sensor de
posición del cigüeñal (sensor CKP).
• Desconecte el tapón del sensor CKP.

11. Desconecte el tapón del sensor de tem-


peratura del refrigerante del motor (sen-
sor ECT).

16. Desmonte la guía del cable.

12. Desconecte la manguera del refrigerante


al cambiador de calor (conexión de libe-
ración rápida).

G28578 es 2004 Courier


303-01A-19 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-19

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

17. Desmonte el protector de calor del múlti- Instalación


ple de admisión (tres tuercas).
Todos los vehículos
1. Información general.
• Renueve las tuercas auto-asegurables.
• Limpie completamente todas las
superficies de contacto y las partes que se
pueden volver a usar y revíselas para
detectar daños.
2. Sujete el múltiple de admisión usando una
junta nueva.

18. NOTA: Cierre los puertos de admisión con


trapos sin pelusa, limpios.
Desmonte el múltiple de admisión.
• Desmonte la junta.

3. Sujete el protector de calor del múltiple de


admisión (tres tuercas).

G28578 es 2004 Courier


303-01A-20 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-20

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


4. Conecte la bujía de la bobina de encendido 8. Conecte la manguera del refrigerante al
EI. cambiador de calor (conexión de libera-
• Sujete el cableado en su lugar. ción rápida).

5. Conecte el tapón del sensor CKP. 9. Instale el tubo de la varilla indicadora de


nivel de aceite.
• Instale la cubierta del sensor CKP.
10. Conecte el tapón del sensor ECT.

6. Sujete la guía del cable.


11. Conecte los tapones al sensor CMP y al
interruptor de presión de aceite.

7. Conecte las tuberías de combustible.


Para más información, consulte la sección
310-00.

G28578 es 2004 Courier


303-01A-21 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-21

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos con MAF Todos los vehículos


12. Conecte los tapones e instale las líneas 14. Empuje el tapón de llenado de aceite.
de vacío. • Empuje la manguera del respiradero del
1. Dos tapones (forro de cableado del motor) cigüeñal en la pieza en T.
2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío del EVAP
• Sujete el soporte del cableado en su lugar.

15. Sujete el cable de la mariposa.


1. Enganche el cable del acelerador en la
palanca del plato del acelerador.
Vehículos con sensor T-MAP 2. Empuje sobre el broche.
13. Junte los conectores y empuje en las 3. Sujete el cable del acelerador en su lugar.
mangueras de vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de presión de
combustible
3. Manguera de vacío - Ventilación del
cigüeñal
4. Línea de vacío del servo del freno
5. Conector del sensor T-MAP

G28578 es 2004 Courier


303-01A-22 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-22

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


16. Empuje los conectores de las bujías 19. Operaciones finales
hasta que chasqueen en su lugar. • Compruebe el enrutamiento de los cables
• Cubra ligeramente el sello del conector de y mangueras y fíjelos en su lugar con
la bujía con grasa de silicón . amarres de cables.
• Sujete los cables de encendido en su lu- • Conecte el cable a tierra de la batería.
gar. Para más información, consulte la sección
414-01.
• Arranque el motor, espere a que adquiera
la temperatura de operación y compruebe
en busca de fugas.

17. Sujete la tubería de admisión al purifica-


dor de aire.

18. Conecte la tubería de admisión al cuerpo


de la mariposa.

G28578 es 2004 Courier


303-01A-23 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-23

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite delantero del cigüeñal (21 467 0)


3. Desmonte la banda.
• Libere la polea del tensor y desmonte la
Herramientas especiales banda impulsora.

Instalador del sello de aceite


de la cubierta de
sincronización
303-091 (21-046)

Extractor del sello de aceite


del cigüeñal
303-293 (21-143)

Denominación Especificación
Aceite del motor WSS-M2C912-A1 4. Suba el vehículo. Para más información,
Abrazadera consulte la sección 100-02.
5. Desmonte la tapa inferior de la banda.

Desmontaje
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desmonte la tapa superior de la banda.

6. Libere la manguera del refrigerante del so-


porte.

G28579 es 2004 Courier


303-01A-24 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-24

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


7. NOTA: Asegure el cigüeñal. Instalación
Desmonte la polea del cigüeñal.
1. ATENCIÓN: Aplique una gota de aceite
para motor al hule exterior del sello de
aceite para evitar que se tuerza
cuando se le presione. Es esencial
evitar que entre aceite de motor en el
labio de sellado.
Instale un sello de aceite nuevo.
1. Deslice la herramienta especial dentro de
la maza de la polea del cigüeñal.
2. Coloque el sello de aceite en la maza de la
polea del cigüeñal.
• Aplique una gota de aceite para motor al
hule exterior del sello de aceite.
3. Coloque la polea del cigüeñal en posición y
presione el sello en su lugar apretando el
8. Desmonte el sello de aceite usando la tornillo.
herramienta especial.

2. Desmonte la polea del cigüeñal


• Saque la herramienta especial 303-091.

G28579 es 2004 Courier


303-01A-25 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-25

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

3. Instale la polea del cigüeñal. 7. NOTA: Asegúrese de que la banda impulsora


esté correctamente asentada.
Monte la banda.
• Afloje la polea del tensor y coloque la ban-
da impulsora en posición.

4. NOTA: Coloque la banda impulsora en


posición.
Abroche la manguera del refrigerante en el
soporte.
8. Instale la cubierta superior de la banda
impulsora.

5. Instale la cubierta inferior de la banda im-


pulsora. 9. Conecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.

6. Baje el vehículo.

G28579 es 2004 Courier


303-01A-26 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-26

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite trasero del cigüeñal (21 468 4)


1. Desmonte el embrague.
1. Desatornille y quite seis tornillos.
2. Levante el embrague fuera de los pasado-
Herramientas especiales
res de localización.
Adaptador para 303-172
303-171-01 (21-102-01)

Adaptador para 303-172


303-171-02 (21-102-02A)

Adaptadores para 303-171-


02
303-171-04 (21-102-04)
2. NOTA: Asegure el cigüeñal.
Desmonte el volante.
Instalador/alineador del sello
trasero de aceite del
cigüeñal
303-172 (21-102)

Extractor del sello trasero de


aceite del cigüeñal
303-336 (21-151)

Herramienta de
inmovilización del volante
303-393 (21-168)

Alineador del disco del


embrague
308-204 (16-067)

Denominación Especificación
Aceite de motor WSS-M2C912-A1

G28580 es 2004 Courier


303-01A-27 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-27

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

3. NOTA: Coloque en posición la herramienta


especial, perfore los orificios e instale los
tornillos autorroscables.
Retire el retén de aceite.

G28580 es 2004 Courier


303-01A-28 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-28

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

7. Centre el disco del embrague.


5. ATENCIÓN: Desmonte solamente el
• Centre el disco del embrague en el plato
anillo del soporte después de la
opresor del embrague y sujételo en su lu-
instalación. Aplique una gota de
gar con la herramienta especial.
aceite para motor al hule exterior del
sello de aceite para evitar que se
tuerza. Es esencial evitar que entre
aceite de motor en el labio de sellado.
NOTA: La herramienta especial debe quedar
centrada en el sello de aceite, para evitar que se
tuerza cuando se presione.
Instale el sello trasero de aceite del
cigüeñal.
1. Deslice el sello trasero de aceite del
cigüeñal en el cigüeñal.
• Aplique una gota de aceite para motor en
el hule exterior del sello de aceite para
evitar que se tuerza.
2. Instale las herramientas especiales. 8. Instale el embrague.
• Inserte el sello de aceite tan lejos como 1. Coloque el plato opresor del embrague y el
pueda apretando la tuerca. disco del embrague centrado en su lugar.
• Desmonte las herramientas especiales y el 2. Coloque el embrague en los pasadores
anillo del soporte. guía del volante.
6. NOTA: Asegure el cigüeñal. 3. Apriete los tornillos trabajando
diagonalmente.
Instale el volante (seis tornillos).
• Desmonte la herramienta especial.
• Lubrique los tornillos con aceite de motor
y apriételos, trabajando diagonalmente.

G28580 es 2004 Courier


303-01A-29 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-29

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sellos de válvula (21 238 0)


Denominación Especificación
Aceite de motor WSS-M2C912-A1
Herramientas especiales Lubricante para bujías ESE-M1244-A
Insertor de los sellos del ("antiaferrante")
vástago de la válvula Abrazadera
303-037 (21-007 A)
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

Compresor del resorte de la Desmontaje


válvula
303-060 (21-024) Todos los vehículos
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
Adaptador para 303-060 2. Desconecte la tubería de admisión del pu-
303-060-01 (21-024-01) rificador de aire.

Adaptador para 303-060


303-060-05 (21-024-05)

Instalador de los collares de


la válvula
303-362 (21-156)

3. Desconecte la tubería de admisión del


cuerpo de la mariposa.
Adaptador de suministro de
aire (cabeza de cilindros)
303-363 (21-157)

Pinzas del sello de aceite del


vástago de la válvula
303-390 (21-165)

G28581 es 2004 Courier


303-01A-30 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-30

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


4. ATENCIÓN: Gire ligeramente los 6. Libere el cable del acelerador.
conectores de las bujías antes de 1. Libere el cable del acelerador.
desconectarlos. Jale el conector y no
2. Jale el broche hacia afuera.
el cable.
3. Desenganche el cable del acelerador de la
Jale los conectores de las bujías. palanca del plato del acelerador.
• Libere los cables de alta tensión y colóque-
los a un lado.

Vehículos construidos a partir de 1/1999


7. Desmonte la válvula de control de aire de
marcha mínima (válvula IAC).
5. Desmonte el tapón de llenado de aceite. 1. Desenchufe el conector.
• Jale la manguera del respiradero del cárter 2. Retire los tornillos.
fuera de la pieza en "T".
3. Desmonte el soporte de apoyo del cable
del acelerador.

G28581 es 2004 Courier


303-01A-31 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-31

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos construidos en 1/1999 y en adelante 10. NOTA: No gire los tornillos en los balancines.
8. Separe la válvula IAC. NOTA: Coloque las varillas de empuje a un lado,
1. Desenchufe el conector. en orden.
2. Jale la manguera positiva de ventilación Desmonte la flecha del balancín.
del cigüeñal. • Desmonte las varillas de empuje.
3. Retire los dos tornillos.
• Desmonte las bujías.
4. Desmonte el soporte de apoyo del cable
del acelerador.

11. Conecte la conexión de aire comprimido


Todos los vehículos al primer cilindro.
9. Desmonte la cubierta de la cabeza de ci-
lindros con la junta (cuatro tornillos con
las rondanas de extensión).

G28581 es 2004 Courier


303-01A-32 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-32

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


12. NOTA: Aplique aire comprimido (7-10 bar) al Instalación
cilindro en el que está trabajando.
Todos los vehículos
Golpee ligeramente en el sujetador de
resorte de la válvula con un botador para 1. NOTA: Cubra las ranuras del collar de la
liberarlo. válvula en el vástago de la válvula con cinta
adhesiva para evitar daños al sello del
Empuje hacia abajo el resorte de la válvu-
vástago de la válvula.
la con el sujetador del resorte de válvula
y desmonte los collares de la válvula NOTA: Lubrique el vástago de la válvula y el
usando la herramienta especial 303-362. sello del vástago de la válvula con aceite para
motor.
Instale un sello nuevo del vástago de la
válvula.
• Lubrique el vástago de la válvula y el sello
del vástago de la válvula con aceite para
motor .

13. Jale el sello del vástago de la válvula.

2. NOTA: No mezcle las varillas de empuje,


cuando las instale.
NOTA: Cubra las varillas de empuje con aceite
de motor antes de instalarlas.
Empuje hacia abajo el resorte de la válvula
con el sujetador del resorte de la válvula e
instale los collares de la válvula.
Inserte las varillas de empuje.

G28581 es 2004 Courier


303-01A-33 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-33

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

3. NOTA: No gire los tornillos en los balancines. Vehículos construidos a partir de 1/1999
Instale la flecha del balancín. 6. NOTA: Limpie e inspeccione la junta; si es
necesario use una junta nueva.
Instale la válvula IAC.
1. Instale los tornillos.
2. Conecte el tapón.
3. Sujete el soporte de apoyo del cable del
acelerador.

4. Ajuste las holguras de válvula. Para más


información, consulte el procedimiento
Holguras de válvula incluido en esta
sección.
5. NOTA: Use una junta nueva.
Instale la cubierta de la cabeza de cilindros
(cuatro tornillos con las rondanas de Vehículos construidos en 1/1999 y en adelante
extensión). 7. NOTA: Use una junta nueva.
• Aplique lubricante a la rosca de la bujía
Instale la válvula IAC.
e instale la bujía.
1. Conecte el tapón.
2. Empuje en la manguera de ventilación
positiva del cigüeñal.
3. Coloque los tornillos.
4. Sujete el soporte de apoyo del cable del
acelerador.

G28581 es 2004 Courier


303-01A-34 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-34

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos 10. Sujete el cable de la mariposa.
8. Empuje los conectores de las bujías hasta 1. Enganche el cable del acelerador dentro
que enganchen en su lugar. de la palanca del plato del acelerador.
• Cubra ligeramente el sello del conector de 2. Instale el broche.
la bujía con grasa de silicón .
3. Sujete el cable del acelerador en su lugar.
• Sujete los cables de encendido en su lu-
gar.

11. Conecte la tubería de admisión al purifi-


cador de aire.
9. Instale el tapón de llenado de aceite.
• Empuje la manguera positiva de ventila-
ción del cigüeñal en la pieza en "T".

12. Conecte la tubería de admisión al cuerpo


de la mariposa.

G28581 es 2004 Courier


303-01A-35 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-35

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

13. Operaciones finales


• Compruebe el enrutamiento de los cables
y mangueras y fíjelos en su lugar con
amarres de cables.
• Conecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.

G28581 es 2004 Courier


303-01A-36 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-36

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Múltiple de escape (21 187 0)

G28582 es 2004 Courier


303-01A-37 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-37

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Cabeza de cilindros (21 163 0)


4. Jale hacia afuera el conector de la bobina
EI.
• Libere el cableado.
Herramientas especiales
Calibrador de ángulo
303-174 (21-540)

Equipo de taller
Núm. de orden de la argolla de levantamiento
del motor: 6630411.
Banco de ensamble
Gato de taller

Denominación Especificación 5. Desconecte la tubería de admisión del pu-


rificador de aire
Lubricante para bujías ESE-M1244-A
("nunca se agarra")
Refrigerante ESDM-97B49-A
Aceite de motor WSS-M2C912-A1
Abrazadera
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

Desmontaje
Todos los vehículos
1. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura si el
motor está caliente. 6. Desconecte la tubería de admisión del
cuerpo de la mariposa.
Abra el tanque de expansión del
refrigerante.
2. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
3. Drene el refrigerante. Para más
información, consulte la sección 303-03.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-38 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-38

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


7. ATENCIÓN: Gire ligeramente los 9. Desconecte la manguera del refrigerante
conectores de las bujías antes de superior del alojamiento del termostato.
desconectarlos. Jale el conector y no • Libere el forro del cable y desmonte el bro-
el cable. che.
Jale los conectores de las bujías.
• Libere los cables HT y colóquelos a un la-
do.

10. Desmonte el tapón de llenado de aceite.


• Jale la manguera del respiradero del cárter
fuera de la pieza en "T".
8. Libere el cable del acelerador.
1. Libere el cable del acelerador.
2. Jale el broche hacia afuera.
3. Desenganche el cable del acelerador de la
palanca del plato del acelerador.

11. Desconecte el tapón del sensor de oxí-


geno calentado (HO2S).

G28583 es 2004 Courier


303-01A-39 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-39

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos con flujo de masa de aire (MAF) Todos los vehículos


12. Desconecte los tapones y desmonte las 14. Desconecte los tapones del sensor de
tuberías de vacío. posición del árbol de levas (sensor CMP)
1. Dos bujías (forro de cableado del motor) y el interruptor de presión de aceite.
2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío de la válvula de control de
emisiones evaporativas (EVAP)
• Libere el soporte del cableado.

15. Jale hacia afuera el tapón del sensor de


temperatura del refrigerante del motor
(sensor ECT).

Vehículos con sensor de temperatura/múltiple de


presión absoluta (T-MAP) sensor
13. Separe los conectores y jale las
mangueras de vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de presión del
combustible
3. Manguera de vacío - Ventilación del
cigüeñal
4. Línea de vacío del servo del freno
5. Conector del sensor T-MAP

16. Desconecte la manguera del refrigerante


al cambiador de calor (conexión de libe-
ración rápida).

G28583 es 2004 Courier


303-01A-40 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-40

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


17. Desmonte el tubo de la varilla indicadora 21. Desmonte el deflector contra el calor.
de nivel de aceite.
18. Desconecte las tuberías de combustible.
Para más información, consulte la
sección 310-00.
19. Desmonte la cubierta de la cabeza de ci-
lindros con la junta (cuatro tornillos con
las rondanas de extensión).

22. Desmonte el múltiple de escape del con-


vertidor catalítico.

20. NOTA: No gire los tornillos en los balancines.


NOTA: Coloque las varillas de empuje a un lado
en orden.
Desmonte la flecha del balancín.
• Desmonte las varillas de empuje.
• Desmonte las bujías.

23. Desmonte la cubierta del sensor de


posición del cigüeñal (sensor CKP).
• Desconecte el tapón del sensor CKP.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-41 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-41

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

24. Desmonte la guía del cable. 27. NOTA: Marque los tornillos para usarlos de
nuevo con un punzón de centrar. Sólo use de
nuevo los tornillos veces. Desatornille los
tornillos en la secuencia mostrada.
Desmonte la cabeza de cilindros.
• Levante la cabeza de cilindros fuera del
bloque de cilindros.
• Coloque la cabeza de cilindros hacia abajo
en una superficie adecuada.
• Desmonte la junta de la cabeza de
cilindros.
• Desmonte las camisas guía (de la cabeza
de cilindros o del bloque de cilindros).

25. NOTA: Use bloques de madera como


soportes intermedios. El motor no se debe
inclinar.
Soporte el motor con un gato de carga.

26. Desmonte el soporte de montaje


delantero del motor.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-42 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-42

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Instalación 3. Instale la cabeza de cilindros.
• Instale la cabeza de cilindros y apriete a
Todos los vehículos mano los tornillos de la cabeza de
1. Comentarios generales cilindros.
• Renueve las tuercas auto-asegurables. • Apriete los tornillos de la cabeza de
• Limpie completamente todas las cilindros en tres etapas en la secuencia de
superficies de contacto y las partes que se apriete mostrada.
pueden volver a usar y revíselas para • Primera etapa: 30 Nm
detectar daños. No use una herramienta
• Segunda etapa usando la herramienta
raspadora para limpiar la cara de contacto
especial 303-174: 90 grados
de la cabeza de cilindros.
• Tercera etapa usando la herramienta es-
• Los conductos de aceite, por ejemplo en el
pecial 303-174: 90 grados
bloque de cilindros, cabeza de cilindros,
etc., deben estar libres de suciedad o
virutas.
2. NOTA: Primero inserte las camisas guía.
Instale una junta de la cabeza de cilindros
nueva.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-43 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-43

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

4. NOTA: Use tuercas nuevas. 7. Monte el deflector térmico.


Monte el soporte de motor delantero.

8. NOTA: Al instalar las varillas de empuje no las


mezcle.
5. Retire el gato de pedestal.
6. NOTA: Espere 10 segundos entre las dos Instale el engrane de la válvula.
etapas de apriete. 1. Inserte las varillas de empuje.
Instale el múltiple de escape en el 2. Instale la flecha del balancín.
convertidor catalítico y apriete en dos
etapas, trabajando diagonalmente.
• Primera etapa: 25 Nm
• Segunda etapa: 40 Nm

9. Instale los tornillos del balancín y las


bujías.
• Cubra la rosca de la bujía con lubricante .

G28583 es 2004 Courier


303-01A-44 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-44

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


10. Ajuste las holguras de las válvulas. 13. Sujete la guía del cable.
Para más información, consulte el
procedimiento Holguras de las válvulas
incluido en esta sección.
11. NOTA: Use una junta nueva.
Instale la cubierta de la cabeza de cilin-
dros (cuatro tornillos con las rondanas
de extensión).

14. Instale la cubierta del sensor CKP.


• Conecte el tapón del sensor CKP.

12. Conecte la bujía a la bobina de encendido


EI.
• Sujete los cables en su lugar.

15. Conecte las tuberías de combustible.


Para más información, consulte la
sección 310-00.
16. Conecte la manguera de refrigerante al
intercambiador de calor.

17. Instale el tubo de la varilla indicadora de


nivel de aceite.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-45 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-45

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

18. Conecte el tapón del sensor ECT. Vehículos con MAF


20. Conecte los tapones e instale las líneas
de vacío.
1. Dos bujías (forro de cableado del motor)
2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío del EVAP
• Sujete el soporte del cableado en su lugar.

19. Conecte los tapones al sensor CMP y al


interruptor de presión de aceite.

Vehículos con sensor T-MAP


21. Junte los conectores y presione en las
mangueras de vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de presión del
combustible
3. Manguera de vacío - Ventilación del
cigüeñal
4. Línea de vacío del servo del freno
5. Conector del sensor T-MAP

G28583 es 2004 Courier


303-01A-46 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-46

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos 25. Instale el cable del acelerador.
22. Conecte el tapón del HO2S. 1. Enganche el cable del acelerador en la
palanca del plato del acelerador.
2. Monte la abrazadera.
3. Sujete el cable del acelerador en su lugar.

23. Presione en el tapón de llenado de aceite.


• Empuje la manguera del respiradero del
cigüeñal en la pieza en "T".
26. Empuje los conectores de las bujías
hasta que chasqueen en su lugar.
• Cubra ligeramente el sello del conector de
la bujía con grasa de silicón .
• Sujete los cables de encendido en su lu-
gar.

24. Conecte la manguera del refrigerante


superior al alojamiento del termostato.
• Sujete los broches y sujete el forro del ca-
ble en su lugar.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-47 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-47

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

27. Conecte la tubería de admisión al purifi-


cador de aire.

28. Conecte la tubería de admisión al cuerpo


de la mariposa.

29. Operaciones finales


• Cambie el aceite del motor (y el filtro de
aceite).
• Llene con refrigerante. Para más
información, consulte la sección 303-03.
• Compruebe el nivel de líquido y corríjalo en
caso necesario.
• Verifique el sistema de enfriamiento para
detectar fugas.
• Compruebe la ruta de los cables y
mangueras y fíjelos en su lugar con
amarres de cables.
• Conecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
• Arranque el motor, espere a que adquiera
la temperatura de operación y compruebe
que no tenga fugas.

G28583 es 2004 Courier


303-01A-48 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-48

DESMONTAJE

Motor (21 132 0)


DESMONTAJE

Denominación Especificación
Abrazadera
Herramientas especiales Refrigerante ESDM-97B49-A
Separador de rótulas Líquido de la dirección ESPM-2C166-H
211-020 (13-006) hidráulica
Fluido de frenos (DOT SAM-6C9103-A
4)
Líquido para transmi- WSD-M2C200-C
Soporte de levante del motor siones
303-122 (21-068A)

Desmontaje
Todos los vehículos
Extractor/instalador del 1. Información general.
broche de la manguera del
• Si es necesario, para desmontar las
refrigerante
mangueras del refrigerante y de
303-397 (24-003) ventilación, use la herramienta de
desmontaje 303-397.
Extractor, semiflecha de 2. Desconecte el cable a tierra de la batería.
tracción Para más información, consulte la sección
414-01.
308-237 (16-087)
3. Abra el tanque de expansión del
refrigerante.
4. Drene el refrigerante. Para más
Extractor, semiflecha de información, consulte la sección 303-03.
tracción 5. Desconecte la tubería de admisión del pu-
308-256 (16-089) rificador de aire.

Equipo de taller
Broca de 9mm
Pedestal de ensamble
Grúa giratoria hidráulica
Tirantes de retención
Núm. de orden de la argolla de levantamiento
del motor: 6630411.
Argolla de levantamiento del motor, código de
terminación: 6009618
Tapones de ensamble para el diferencial

G28584 es 2004 Courier


303-01A-49 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-49

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

6. Desconecte la tubería de admisión del 9. Desconecte el tapón del sensor de oxíge-


cuerpo de la mariposa. no de gas de escape calentado (HO2S).

7. Desmonte la batería.
10. Libere el cable del acelerador.
• Desmonte la grapa de retención.
1. Libere el cable del acelerador.
• Libere los soportes del cableado.
2. Libere el broche.
3. Desenganche el cable del acelerador.

8. Desmonte la caja portabatería.


11. Retire la manguera de refrigerante
superior del alojamiento del termostato.
• Libere los cables de alta tensión y colóque-
los a un lado.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-50 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-50

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
12. Desconecte la bujía del alternador. Vehículos con flujo de masa de aire (MAF)
15. Desconecte los tapones y desmonte las
tuberías de vacío.
1. Dos bujías (forro de cableado del motor)
2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío de la válvula de control de
emisiones evaporativas (EVAP)
• Libere el soporte del cableado.

13. Desconecte la manguera del refrigerante


al cambiador de calor (conexión de libe-
ración rápida).

Vehículos con sensor de temperatura/múltiple de


presión absoluta (T-MAP) sensor
16. Separe los conectores y jale las
mangueras de vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de presión del
combustible.
3. Manguera de vacío - Solenoide de purga
de emisiones evaporativas (EVAP)
4. Línea de vacío del servo del freno
14. Retire la manguera del refrigerante en la
parte superior derecha del radiador. 5. Conector del sensor T-MAP

G28584 es 2004 Courier


303-01A-51 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-51

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 19. Desconecte la bujía del motor de


17. Jale hacia afuera el tapón del sensor de arranque.
temperatura del refrigerante del motor 1. Desacople el conector.
(sensor ECT).
2. Libere el cableado.

18. NOTA: Para desprender la manguera,


20. Desconecte el cable a tierra de la trans-
primero retire el tapón de llenado de aceite y
misión.
después instálelo de nuevo.
Retire la manguera del tapón de llenado
de aceite.

21. Desconecte el cable accionador del velo-


címetro.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-52 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-52

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
22. Desconecte el tapón del sensor de 24. Desmonte la banda.
velocidad del vehículo (VSS). • Afloje la polea del tensor con una llave de
• Desabroche el conector del conector de anillos de 15mm y desmonte la banda im-
mampara. pulsora.

23. Desmonte la cubierta de la banda impul- 25. NOTA: Recoja cualquier líquido que se
sora en la parte superior. escape de la dirección hidráulica.
Desconecte la manguera de alimentación
y el tubo de presión de la bomba de la
dirección hidráulica.

26. Suba el vehículo. Para más información,


consulte la sección 100-02.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-53 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-53

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

27. Desconecte el tapón del interruptor tér- 30. Desmonte la cubierta inferior del radia-
mico del motor del ventilador. dor.

28. Desmonte la cubierta de la banda impul- 31. Desmonte el travesaño del radiador en el
sora en el fondo. fondo del lado izquierdo.
32. Levante hacia afuera la guía del aire con
el motor del ventilador (empuje para co-
locar en la parte superior y el fondo).

29. Desconecte la manguera del refrigerante


de la bomba del refrigerante.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-54 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-54

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos con aire acondicionado 35. Desmonte la varilla de cambios y el
33. Desmonte el compresor del aire estabilizador de cambios de velocidad
acondicionado. de la transmisión.
1. Desconecte el tapón del embrague 1. Libere la varilla de cambios.
electromagnético. 2. Libere el estabilizador de cambios de velo-
2. Retire los tornillos. cidad y sujételo hacia arriba con alambre.
• Sujete el compresor con alambre.

36. Desmonte el limitador de balanceo del


Todos los vehículos motor.
34. Desconecte el sistema de escape.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-55 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-55

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

37. Desprenda el brazo inferior de la suspen- 39. Desmonte el rodamiento central de la


sión y la varilla de arrastre del lado iz- semiflecha de tracción delantera.
quierdo.

Vehículos fabricados hasta el 12/1996 y


38. ATENCIÓN: La junta interior no se vehículos para mercados no europeos
debe doblar más de 18 grados y la
40. ATENCIÓN: La junta interior no se
junta exterior no se debe doblar más
debe doblar más de 18 grados y la
de 45 grados.
junta exterior no se debe doblar más
NOTA: Derrame de aceite. de 45 grados.
Presione la semiflecha delantera de trac-
ATENCIÓN: Después de liberar la
ción del lado izquierdo fuera de la
semiflecha de tracción delantera, inserte
transmisión, gírela hacia atrás y amárre-
inmediatamente tapones auxiliares
la.
adecuados dentro del diferencial para
evitar que se voltee.
Desprenda la semiflecha de tracción
delantera del lado derecho, de la
transmisión.
• Libere la semiflecha de tracción delantera
del lado derecho, de la transmisión con un
golpe suave.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-56 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-56

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos fabricados desde 01/1997 para 44. Baje el vehículo.
mercados europeos 45. Desconecte las tuberías de combustible.
Para más información, consulte la
41. ATENCIÓN: La junta interior no se
sección 310-00.
debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más 46. NOTA: Observe para detectar si se está
de 45 grados. escapando el líquido de frenos.
Desmonte el tubo hidráulico del
ATENCIÓN: Después de desmontar la
embrague.
semiflecha de tracción delantera, inserte
inmediatamente los tapones auxiliares 1. Jale hacia afuera el broche de retención y
adecuados dentro del diferencial, para desconecte el tubo.
evitar que se voltee. 2. Empuje el tubo fuera de su guía.
Retire de la transmisión la semiflecha de
tracción delantera del lado derecho.
42. ATENCIÓN: La junta interior no se
debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
NOTA: No dañe los "gaiters" de la semiflecha de
tracción.
Amarre hacia el frente la semiflecha de
tracción delantera del lado derecho.

43. Desmonte el motor de arranque.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-57 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-57

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

47. Mediciones de preparación para 50. Desmonte el soporte de montaje delante-


desmontar el ensamble del motor y la ro del motor de la transmisión.
transmisión.
• Levante el vehículo de modo que el
pedestal de ensamble ajuste debajo del
motor. Para más información, consulte la
sección 100-02.
• Coloque el pedestal de ensamble y
bloques de madera debajo del ensamble
de motor y la transmisión
• Baje el vehículo hasta que el ensamble del
motor y la transmisión descansen en los
bloques de madera.
48. Asegure el motor al pedestal de ensam-
ble con un tirante de sujeción.

51. Levante el vehículo lentamente hasta que


se liberen el ensamble del motor y la
transmisión.
52. Sujete la argolla de levantamiento del
motor izquierda.
• Desatornille la tuerca inferior del múltiple
del escape (cilindro núm. 4) y atorníllela
nuevamente con la argolla de
levantamiento del motor.
• Argolla de levantamiento del motor, código
de terminación: 6009618

49. Desmonte el soporte de montaje trasero


del motor de la transmisión.
• Desatornille las tres tuercas.
• Saque el respiradero de la transmisión.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-58 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-58

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
53. NOTA: Agrande el orificio derecho hasta 55. Monte la herramienta especial.
a=10 mm. • Levante la herramienta especial con una
Modifique la argolla de levantamiento del rampa de taller de manera que soporte el
motor del lado derecho. esfuerzo.
• Número de orden de la argolla de levanta- • Retire el tirante de sujeción.
miento del motor: 6630411.

56. Coloque el ensamble de motor y


transmisión de modo que sólo la
54. Desmonte la argolla derecha de levanta- transmisión esté sobre el pedestal de
miento del motor. ensamble.
• Soporte la transmisión sobre bloques de
madera y asegúrela con el tirante de
sujeción.
57. Desmonte el deflector contra el calor.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-59 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-59

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

58. Desmonte el convertidor catalítico del 61. Separe el soporte trasero de montaje del
múltiple de escape. motor.

62. Desmonte el tornillo del motor de arran-


59. Desmonte el convertidor catalítico. que.

60. Desmonte el soporte de montaje delante-


ro del motor. 63. Desmonte el motor de arranque.
1. Desatornille el tornillo y saque la placa de
retención.
2. Desmonte el motor de arranque.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-60 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-60

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
64. Retire los tornillos de la brida izquierda. 66. Desatornille los tornillos superiores de la
brida.
• Coloque la guía del cable a un lado.
• Separe la transmisión del motor.
• Retire la placa del adaptador sobre el vo-
lante.

65. Retire los tornillos derechos de la brida.


• Desmonte la cubierta del sensor de
posición del cigüeñal (sensor CKP).
• Desmonte el soporte del convertidor catalí-
tico.

G28584 es 2004 Courier


303-01A-61 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-61

DESMONTAJE

Motor (21 134 8)


DESMONTAJE

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Herramienta de 1. Desmonte el deflector de calor del múltiple
inmovilización del volante de escape.
303-393 (21-168)

Banco de ensamble
303-435 (21-187)

Bastidor de montaje para


303-435
303-435-02 (21-050 A)

2. Desmonte el convertidor catalítico del


bloque de cilindros.
Equipo de taller 1. Desmonte el soporte superior (si está
equipado).
Llave de correa del filtro de aceite
2. Desmonte el soporte inferior.
Micrómetros
Extractor de dos patas
Extractor de tres patas
Torquímetro
Micrómetro interno

Denominación Especificación
Plastigage Puede obtenerse en:
Replacement Services
Limited, 30 Euston
Street, Freemans In-
dustrial Estate, Leices-
ter, LE2 7ST.
Aceite de motor WSS-M2C912-A1
Sellador del cárter al WSE-M4G323-A4
bloque de cilindros
Lubricante para bujías ESE-M1244-A
('Never Seeze')
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

G28585 es 2004 Courier


303-01A-62 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-62

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
3. Desmonte el múltiple de escape y el con- 6. Desmonte el soporte del generador con el
vertidor catalítico. tensor de la banda y la polea loca (si está
equipado).

4. Monte el motor con el soporte de montaje


en el pedestal de montaje.
7. Desconecte los cables de encendido.
• Jale hacia afuera los conectores de las bu-
jías.

5. Desmonte el alternador (cuatro tornillos).

G28585 es 2004 Courier


303-01A-63 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-63

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

8. NOTA: Solamente afloje los tornillos, no los 9. Desmonte los componentes auxiliares.
retire. 1. Drene el aceite del motor.
Desmonte el embrague y afloje los 2. Desmonte el filtro de aceite.
tornillos del volante. 3. Desmonte la bobina de encendido DIS
1. Monte la herramienta especial. (dos tornillos).
2. Desmonte el embrague. 4. Desprenda el tubo de la varilla indicadora
3. Afloje los tornillos del volante. de nivel de aceite y jálela fuera del bloque
de cilindros.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-64 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-64

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
10. Desmonte los componentes auxiliares. 11. Desmonte la polea de la bomba del refri-
1. Jale hacia afuera los tapones del sensor gerante.
de posición del árbol de levas (sensor
CMP) y el interruptor de presión de aceite.
2. Desmonte el interruptor de presión de
aceite.
3. Desmonte la bomba de aceite (dos
tornillos, una tuerca). Desmonte la junta.
4. Desmonte el múltiple de admisión comple-
to (seis tornillos). Desmonte la junta.

12. NOTA: No desmonte la junta.


Desmonte la bomba del refrigerante.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-65 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-65

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

13. NOTA: Si es necesario use un extractor de 14. Desmonte la cubierta de la cabeza de


tres patas para extraer la polea. Si se está cilindros.
usando un extractor, compruebe que el tornillo 1. Desmonte el tapón de llenado de aceite.
de la polea esté asentado correctamente para Desmonte la manguera de ventilación del
evitar daños al cigüeñal. cárter.
Desmonte la polea del cigüeñal 2. Desmonte la cubierta de la cabeza de
1. Desmonte el tornillo único. cilindros (cuatro tornillos y cuatro
rondanas). Desmonte la junta.
2. Desmonte la polea.
3. Desmonte la flecha del balancín (cuatro
tornillos).
4. Desmonte las varillas de empuje de la vál-
vula y colóquelas a un lado en orden.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-66 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-66

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos del 12/1997 en adelante Todos los vehículos
15. Desmonte el alojamiento del termostato.
16. ATENCIÓN: Marque los tornillos para
1. Desmonte el alojamiento del termostato.
volverlos a usar con un punzón
• Desmonte el termostato y la junta. central. Los tornillos se pueden
2. Desmonte las bujías. volver a usar una vez. Desatornille los
tornillos en la secuencia mostrada.
Desmonte la cabeza de cilindros (diez
tornillos).

17. Desmonte el volante.


• Retire los tornillos.
• Desmonte la herramienta especial.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-67 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-67

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

18. NOTA: Se muestra un cárter de acero, el 20. Desmonte la cubierta de sincronización.


cárter de aluminio es similar. • Desmonte la junta.
NOTA: Solamente retire el cárter hacia abajo, de • Expulse el sello de aceite sobre una super-
forma que no entren al motor partículas de ficie plana.
abrasión o lodo del aceite.
Retire el cárter (18 tornillos).

21. Desmonte la cadena de sincronización.


1. Desmonte el anillo del deflector de aceite
del cigüeñal.
2. Desmonte el brazo del tensor de la cadena
de sincronización del perno del cojinete de
bancada delantero.
3. Desmonte el tensor de la cadena de
sincronización del bloque de cilindros (dos
tornillos).
4. Afloje los tornillos de la catarina del árbol
de levas y desmonte el emisor del sensor
de posición del árbol de levas (sensor
CMP). Desmonte la catarina del árbol de
levas con la cadena de sincronización.

19. Desmonte el portador del sello de aceite


trasero del cigüeñal.
• Desmonte la junta.
• Expulse el sello de aceite sobre una super-
ficie plana.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-68 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-68

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
22. ATENCIÓN: Coloque el motor en 24. Jale hacia afuera la catarina del cigüeñal
posición vertical. con un extractor de dos patas.
Desmonte el árbol de levas.
• Gire el árbol de levas a 360 grados, para
llevar los buzos de válvula hacia la
posición TDC.
• Desmonte cuidadosamente el árbol de le-
vas del bloque de cilindros.

25. NOTA: Retire cuidadosamente los depósitos


de carbón con un raspador de plástico. No
dañe las superficies de operación del anillo
del pistón.
NOTA: Coloque las bielas, tapas del rodamiento
de extremo grande y los cascos del rodamiento
a un lado en orden.
23. NOTA: Asegúrese de que los buzos de
válvula se coloquen en orden a un lado. Desmonte los pistones con las bielas.
1. Desmonte las tapas del rodamiento de
Desmonte los ocho buzos de válvula.
extremo grande.
2. Presione las bielas y el pistón fuera del
bloque de cilindros.

G28585 es 2004 Courier


303-01A-69 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-69

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

26. NOTA: Coloque las tapas del cojinete de


bancada y cascos del rodamiento en orden a
un lado. Alinee el cojinete de bancada y las
medias rondanas de empuje. Marque la
posición de las medias rondanas de empuje.
Desmonte las tapas del cojinete de
bancada.
• Retire los cascos del rodamiento y las me-
dias rondanas de empuje.

27. Desmonte el cigüeñal.


28. Desmonte el sensor de posición del ci-
güeñal (CKP).

G28585 es 2004 Courier


303-01A-70 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-70

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Cabeza de cilindros (21 165 6)


DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

G28586 es 2004 Courier


303-01A-71 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-71

MONTAJE

Motor (21 134 8)


MONTAJE

Herramientas especiales
Bastidor de montaje para
Herramientas especiales 303-435
303-435-02 (21-050A)
Instalador del sello de aceite
de la cubierta de
sincronización
303-091 (21-046) Alineador, disco de
embrague
308-204 (16-067)
Adaptador para 303-172
303-171-01 (21-102-01)

Equipo de taller

Adaptador para 303-172 Calibrador de carátula


303-171-02 (21-102-02A) Compresor de los anillos del pistón
Expansor del anillo del pistón
Regla de acero de borde recto
Adaptadores para 303-171-
02 Montaje
303-171-04 (21-102-04)
Todos los vehículos
1. Operaciones de preparación.
• Limpie todas las superficies de contacto y
Instalador/alineador del sello
las partes que se pueden volver a usar
trasero de aceite del
completamente y revíselas para detectar
cigüeñal
daños.
303-172 (21-102)
• Los conductos de aceite, por ejemplo en el
bloque de cilindros, cabeza de cilindros,
Calibrador de ángulo etc., deben estar libres de suciedad o
virutas. No use una herramienta
303-174 (21-540) raspadora en la cabeza de cilindros.
2. Instale el sensor CKP.

Herramienta de
inmovilización del volante
303-393 (21-168)

Banco de ensamble
303-435 (21-187)

G28587 es 2004 Courier


303-01A-72 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-72

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
3. NOTA: Las ranuras de aceite de los medios 5. Mida el flotador del extremo del cigüeñal.
anillos de empuje deben estar visibles. • Sujete el medidor del indicador de
Instale el cigüeñal. carátula .
• Coloque los cascos del rodamiento y los • Mida el flotador del extremo levantando el
medios anillos de empuje en posición, en cigüeñal.
el bloque de cilindros. • Corrija el flotador del extremo instalando
• Cubra los muñones del rodamiento de medios anillos de empuje nuevos, si es
bancada, todos los cascos de rodamiento, necesario.
todas las roscas de los tornillos y las su-
perficies de contacto de los tornillos con
aceite para motor .

6. NOTA: Instale los anillos de pistón con la


marca del fabricante orientada hacia arriba.
Si no hay marca del fabricante, asegúrese de
4. NOTA: Las flechas en las tapas del que el anillo de cara estrecha y el anillo
rodamiento deben estar dirigidas hacia rascador de aceite estén instalados como se
adelante. muestra en la ilustración del lado opuesto.
NOTA: Disponga los claros del anillo como se
Coloque la tapa del cojinete de bancada.
especifica en Especificaciones generales.
Instale los anillos del pistón en el pistón
usando solamente pinzas para anillos de
pistón .
• Lubrique los pistones y las camisas del ci-
lindro con aceite para motor .

G28587 es 2004 Courier


303-01A-73 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-73

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

7. NOTA: La marca de la flecha en el pistón está 9. ATENCIÓN: Use tornillos nuevos.


dirigida hacia adelante. Los números de NOTA: Asegúrese de que la biela y los números
cilindros asociados están estampados en el del tapón de rodamiento empaten y que las
extremo grande de la biela. bielas tengan suficiente juego axial.
NOTA: Guíe cada biela a mano para evitar
Coloque las tapas del rodamiento de
daños a los rodamientos.
extremo grande.
Instale los pistones y las bielas. 1. Cubra los cascos de rodamiento, muñones
• Comprima los anillos del pistón usando un de rodamiento y roscas, así como las
compresor de anillos del pistón . superficies de contacto de los tornillos con
• Presione el pistón dentro del orificio del aceite para motor .
cilindro usando el mango del martillo, 2. Instale el tapón de rodamiento del extremo
asegurándose de que el muñón de la biela grande con los cascos de rodamiento y
en cuestión esté en posición BDC. apriete en dos etapas.
• Mida los claros del rodamiento de extremo • Primera etapa: 4 Nm
grande como se describe en los pasos • Segunda etapa usando la herramienta es-
para pecial 303-174: 90 grados
• Renueve los cascos del rodamiento si es
necesario.

10. NOTA: La marca en la rueda dentada debe


estar visible.
8. Mida los claros del rodamiento de extremo
Instale la rueda dentada del cigüeñal.
grande.
• Instale la rueda dentada con ayuda de la
polea, tornillo y rondana.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-74 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-74

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
11. Inserte los ocho buzos de válvula. 13. Instale el tensor de la cadena de
• Lubrique las superficies de contacto del sincronización.
tornillo con aceite para motor . • Instale el tensor de la cadena de
sincronización al bloque de cilindros (dos
tornillos).
• Compruebe para detectar el paralelismo en
dos puntos entre "A".
• Si se excedió la tolerancia, deshágalo, gire
y reinstale el tensor de la cadena de suje-
ción y después vuelva a medir.

12. Instale el árbol de levas.


• Lubrique el rodamiento del árbol de levas,
el árbol de levas y la placa de sujeción
con aceite para motor .
• Inserte el árbol de levas del rodamiento
delantero e instale la placa de sujeción.
• Asegure la placa de empuje con dos torni-
llos. 14. NOTA: Las marcas en las ruedas dentadas
deben estar opuestas entre sí.
Instale la cadena de sincronización.
1. Coloque la cadena de sincronización del
árbol de levas y la rueda dentada en
posición.
2. Coloque el emisor para el sensor CMP y
apriete los tornillos.
3. Deslice el brazo del tensor de la cadena de
sincronización en el birlo.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-75 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-75

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

15. Gire el cigüeñal y revise las marcas de 18. NOTA: La cara de contacto en el cárter no
ajuste. debe estar descentrada desde el bloque de
cilindros.
Instale la cubierta de sincronización.
• Centre la cubierta de sincronización con la
polea y después apriete los tornillos
(cuatro tornillos).
• Desmonte la polea.
• Apriete el quinto tornillo.

16. ATENCIÓN: Aplique una gota de


aceite para motor al hule exterior del
sello de aceite pare evitar que se
tuerza al presionarlo. Es esencial
evitar que entre aceite de motor en el
labio de sellado.
Instale un sello nuevo de aceite en la
cubierta de sincronización.
1. Deslice la herramienta especial dentro de 19. Instale el portador del sello trasero de
la maza de la polea del cigüeñal. aceite del cigüeñal.
2. Deslice el sello de aceite en la maza de la • Instale el portador del sello de aceite con la
polea del cigüeñal. junta nueva y apriete a mano los tornillos.
• Aplique una gota de aceite para motor al
hule exterior del sello de aceite para evitar
que se tuerza.
3. Coloque la polea del cigüeñal en posición y
presione el sello en su lugar apretando el
tornillo.

17. Desmonte la polea del cigüeñal, retire la


herramienta especial y reinstale la polea
del cigüeñal.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-76 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-76

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
20. ATENCIÓN: Solamente desmonte el Instale el sello trasero de aceite del
anillo del soporte después de la cigüeñal.
instalación. Aplique una gota de 1. Deslice el sello trasero de aceite del
aceite para motor al hule exterior del cigüeñal en el cigüeñal.
sello de aceite para evitar que se
• Aplique una gota de aceite para motor al
tuerza. Es esencial evitar que entre
hule exterior del sello de aceite para evitar
aceite de motor en el labio de sellado.
que se tuerza.
NOTA: La herramienta especial debe descansar
2. Instale las herramientas especiales.
centrada en el sello de aceite para evitar que se
incline cuando éste se presiona. • Inserte el sello de aceite tan lejos como
pueda apretando la tuerca.
NOTA: El broche guía del cigüeñal debe coincidir
con el orificio en la herramienta especial.

21. Desmonte las herramientas especiales y


el anillo de soporte.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-77 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-77

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

22. Asegure el portador del sello trasero de 24. ADVERTENCIA: El cárter y el lateral
aceite del cigüeñal. de la transmisión del bloque de
cilindros no deben estar
descentrados.
Alinee el cárter de aceite con el bloque
de cilindros usando una regla de acero
de borde recto .

Vehículos con cárter de aluminio


23. NOTA: Aplique sellador a las superficies que
se indican.
Aplique sellador al bloque de cilindros.
• Aplique sellador a las superficies que se
indican.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-78 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-78

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
25. NOTA: La flecha debe apuntar hacia la parte Vehículos con cárter de acero
delantera del vehículo. 26. NOTA: Aplique sellador a las superficies que
Instale el cárter. se indican.
• Instale el cárter y apriete los tornillos en Aplique sellador al bloque de cilindros.
tres etapas. • Aplique sellador a las superficies que se
• Primera etapa: A 7 Nm en orden alfabético. indican.
• Segunda etapa: A 10 Nm en orden
numérico.
• Tercera etapa: Permita el calentamiento
durante 15 minutos y después reapriete a
10 Nm en orden alfabético.

27. NOTA: Empuje las lengüetas y la junta de


corcho bajo el receso de las juntas de hule.
Instale una junta nueva del cárter.
• Inserte las juntas de hule en las ranuras
del portador del sello de aceite.
• Instale las juntas de corcho.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-79 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-79

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

28. NOTA: La flecha debe apuntar hacia la parte Todos los vehículos
delantera del vehículo. 29. Instale el volante (seis tornillos)
Instale el cárter. • Immovilice el cigüeñal.
• Instale el cárter y apriete los tornillos en • Lubrique los tornillos con aceite de motor
tres etapas. y apriételos, trabajando diagonalmente.
• Primera etapa: A 7 Nm en orden alfabético.
• Segunda etapa: A 10 Nm en orden
numérico.
• Tercera etapa: Permita que se caliente du-
rante 15 minutos y después reapriete a 10
Nm en orden alfabético.

30. Instale la polea del cigüeñal.

31. Instale una junta de la cabeza de cilin-


dros nueva.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-80 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-80

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
32. NOTA: Revise las marcas de los tornillos Vehículos fabricados desde 12/1997 en adelante
para ver si se pueden volver a usar. De otra 33. Instale el alojamiento del termostato. (Se
manera use tornillos nuevos. muestran los vehículos fabricados
después de 12/1997)
Instale la cabeza de cilindros.
1. Instale el alojamiento del termostato.
• Instale la cabeza de cilindros y apriete a
mano los tornillos de la cabeza de 2. Instale las bujías.
cilindros. • Cubra las roscas de las bujías con lu-
• Apriete los tornillos de la cabeza de bricante .
cilindros en tres etapas, en la secuencia
de apriete mostrada.
• Primera etapa: 30 Nm
• Segunda etapa usando la herramienta
especial 303-174: 90 grados
• Tercera etapa usando la herramienta es-
pecial 303-174: 90 grados

Todos los vehículos


34. Instale la flecha del balancín.
1. Inserte las varillas de empuje de la válvula.
2. Instale la flecha del balancín (cuatro torni-
llos).

35. Ajuste las holguras de válvula. Para


más información, consulte el
procedimiento Holguras de válvula
incluido en esta sección.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-81 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-81

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

36. NOTA: Use una junta nueva. 38. Sujete la polea de la bomba del refrige-
rante.
Instale la cubierta de la cabeza de
cilindros.
1. Sujete la cubierta de la cabeza de cilindros
(cuatro tornillos y cuatro rondanas).
2. Instale el tapón de llenado de aceite y la
manguera de respiración del cigüeñal.

39. Llene la bomba de aceite con 0.15 litros


de aceite para motor antes de la
instalación.
• Gire a mano la flecha de impulsión en la
bomba de aceite, una vuelta contrario a
las manecillas del reloj.
37. Sujete la bomba del refrigerante.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-82 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-82

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
40. NOTA: Aplique sellador a las roscas del 41. Instale los componentes.
interruptor de presión de aceite. 1. Guíe la varilla indicadora de nivel de aceite
Instale los componentes. dentro del bloque de cilindros y sujételo.
1. Instale el múltiple de admisión completo 2. Instale el filtro de aceite.
con una junta nueva (seis tornillos). 3. Sujete la bobina de encendido DIS (dos
2. Coloque la bomba de aceite con una junta tornillos).
nueva (tres tornillos). 4. Instale el tapón de drenaje de aceite.
3. Instale el interruptor de presión de aceite.
• Aplique sellador a las roscas del
interruptor de presión de aceite.
4. Conecte los tapones del sensor CMP y del
interruptor de presión de aceite.

42. Centre el disco del embrague.


• Centre el disco del embrague en el plato
opresor del embrague y sujételo en su lu-
gar con la herramienta especial.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-83 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-83

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

43. Instale el disco del embrague y el plato 44. Sujete el soporte del generador con el
opresor. tensor de la banda y la polea loca (si es-
1. Coloque el plato opresor del embrague con tá equipado).
la herramienta especial y el disco del
embrague centrado en los pasadores guía
del volante.
2. Apriete los tornillos del plato opresor del
embrague uniformemente, trabajando
diagonalmente.
3. Desmonte la herramienta especial.

45. NOTA: Instale primero los tornillos


delanteros.
Instale el generador (cuatro tornillos).

G28587 es 2004 Courier


303-01A-84 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-84

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
46. Conecte los cables HT. 49. Conecte el convertidor catalítico al blo-
• Cubra ligeramente los sellos del conector que de cilindros.
de bujías con grasa de silicón .
• Empuje los conectores de bujía hasta que
enganchen en su lugar.

50. Monte la pantalla térmica del múltiple de


escape.

47. Desmonte el motor del soporte de monta-


je y pedestal de montaje.

51. Operaciones de acabado estándar.


• Llene el aceite para motor .
• Arranque el motor, espere a que adquiera
48. Conecte el múltiple de escape y el con- la temperatura de operación y compruebe
vertidor catalítico. que no haya fugas.
• Compruebe los tornillos del cárter.

G28587 es 2004 Courier


303-01A-85 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-85

INSTALACIÓN

Motor (21 132 0)


INSTALACIÓN

3. Instale los tornillos de la brida del lado


derecho.
Herramientas especiales • Sujete el soporte del convertidor catalítico.
• Instale la cubierta del sensor CKP.
Soporte de levante del motor
303-122 (21-068A)

Extractor/instalador del
broche de la manguera del
refrigerante
303-397 (24-003)

Instalación
4. Instale los tornillos de la brida del lado iz-
Todos los vehículos quierdo.
1. Información general.
• Renueve todos los sujetadores circulares,
tuercas de aseguramiento automático y
los pasadores partidos.
• Si es necesario, use la herramienta de
desmontaje 303-3973 cuando instale
mangueras de refrigerante y ventilación.
2. Instale los tornillos de la brida superior.
• Instale la placa adaptadora sobre el
volante.
• Coloque la transmisión en el motor.
• Sujete la guía del cable.

5. Instale el tornillo del motor de arranque.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-86 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-86

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
6. Monte el motor de arranque. 9. NOTA: Espere 10 segundos entre las dos
• Inserte la placa de sujeción e instale el tor- etapas de apriete.
nillo. Instale el convertidor catalítico en el
múltiple de escape y apriete en dos
etapas, trabajando diagonalmente.
• Primera etapa: 25 Nm
• Segunda etapa: 40 Nm

7. Monte el soporte de motor delantero.

10. Monte el deflector térmico.

8. Instale el soporte de montaje trasero del


motor.

11. Monte el convertidor catalítico.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-87 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-87

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

12. Levante el ensamble de motor y 16. NOTA: Renueve la tuerca.


transmisión en el pedestal de ensamble.
Instale la tuerca del múltiple de escape.
• Coloque un pedestal de ensamble con blo-
ques de madera debajo del ensamble de
motor y transmisión.

17. Desmonte la argolla derecha de levanta-


miento del motor.

13. Asegure el motor al pedestal de


ensamble con el tirante de sujeción.
14. Separe la herramienta especial.

18. Mueva el motor y la transmisión a su


posición debajo del vehículo.
19. Baje el vehículo lentamente y coloque el
15. Desmonte la argolla derecha de ensamble del motor y la transmisión en
levantamiento del motor. el compartimiento del motor.
• Desatornille la tuerca inferior del múltiple
de escape (cilindro No. 4).

G28588 es 2004 Courier


303-01A-88 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-88

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
20. NOTA: Todavía no apriete las tuercas. Vehículos fabricados desde 01/1997 para
NOTA: Use tuercas nuevas. mercados europeos
Inserte los birlos para el soporte del mon- 23. ATENCIÓN: La junta interior no se
taje del motor y haga que las tuercas gi- debe doblar más de 18 grados y la
ren cinco veces. junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
ATENCIÓN: Al instalar la flecha
intermedia, use la camisa de ubicación
(que se suministra con cada sello nuevo
de aceite) para proteger el sello de
aceite.
Instale la semiflecha de tracción delante-
ra del lado derecho con la flecha inter-
media, en la transmisión.

21. NOTA: Todavía no apriete las tuercas.


NOTA: Use tuercas nuevas.
Instale el soporte de motor delantero.

22. Suba el vehículo. Para más información,


consulte la sección 100-02.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-89 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-89

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados hasta el 12/1996 y Todos los vehículos


vehículos para marcas no europeas
25. ATENCIÓN: La junta interior no se
24. ATENCIÓN: La junta interior no se debe doblar más de 18 grados y la
debe doblar más de 18 grados y la junta exterior no se debe doblar más
junta exterior no se debe doblar más de 45 grados.
de 45 grados.
Apriete el rodamiento de centrado de la
ATENCIÓN: Al insertar las semiflechas semiflecha de tracción delantera.
de tracción del eje delantero, use
siempre la camisa de instalación (que se
suministra con cada sello nuevo de
aceite) para proteger el sello de aceite.
NOTA: Asegúrese de que el anillo se monte
correctamente.
Instale la semiflecha de tracción delante-
ra del lado derecho con un anillo nuevo
y la flecha intermedia en la transmisión.

26. ATENCIÓN: La junta interior no se


debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
ATENCIÓN: Al insertar las semiflechas
de tracción del eje delantero, use
siempre la camisa de instalación (que se
suministra con cada sello nuevo de
aceite) para proteger el sello de aceite.
NOTA: Asegúrese de que el anillo se monte
correctamente.
Instale la semiflecha de tracción delante-
ra del lado izquierdo en la transmisión
con un anillo nuevo.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-90 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-90

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
27. Llene con líquido de transmisión hasta 30. NOTA: No apriete el tornillo en la varilla de
10-15 mm bajo el borde inferior del cambios.
orificio de revisión del nivel. NOTA: Rondana
28. Monte el limitador de balanceo del motor.
Sujete la varilla de cambios y el
estabilizador de cambios de velocidad a
la transmisión.
1. Estabilizador de la varilla de cambios
2. Palanca de cambios

29. Instale el brazo inferior de la suspensión


y la varilla de seguimiento del lado iz-
quierdo.

31. Conecte el sistema de escape.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-91 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-91

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

32. Conecte el cableado del motor de arran- Todos los vehículos


que. 35. NOTA: Atornille el cable a tierra al lado
izquierdo del travesaño del radiador.
Instale la guía de aire con el motor del
ventilador (empuje para ajustar en la
parte superior y el fondo).
• Sujete el travesaño del radiador en el fon-
do del lado izquierdo.

33. Conecte las tuberías de combustible.


Para más información, consulte la
sección 310-00.
Vehículos con aire acondicionado
34. Instale el compresor del aire
acondicionado.
• Conecte el tapón del embrague electro-
36. Instale la tolva del radiador.
magnético del compresor.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-92 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-92

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
37. Conecte la manguera del refrigerante a la
bomba del refrigerante.
41. ATENCIÓN: Siempre apriete el
soporte de montaje delantero del
motor antes del soporte de montaje
trasero del motor de manera que los
birlos se puedan colocar en los
orificios alargados en el soporte
trasero del motor.
Apriete las tuercas para el soporte de
montaje delantero del motor.

38. Abroche la manguera del refrigerante en


el soporte.

42. Apriete las tuercas para el soporte de


montaje trasero del motor.
• Instale el respiradero de la transmisión.

39. Coloque la cubierta inferior de la banda


impulsora.

40. Baje el vehículo.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-93 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-93

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

43. NOTA: Reemplace los anillos "O". 45. NOTA: Asegúrese de que la banda impulsora
esté asentada correctamente.
Instale el tubo hidráulico del embrague.
1. Jale hacia afuera el broche, empuje en el Monte la banda.
tubo y presione el broche hacia adentro. • Afloje la polea del tensor con una llave de
2. Presiónelo en la guía. anillos de 15 mm y coloque la banda im-
pulsora en su lugar.

44. Conecte la manguera de alimentación y


el tubo de presión a la bomba de la di- 46. NOTA: Sujete el soporte del tubo de presión.
rección hidráulica. Sujete la cubierta de la banda impulsora
superior.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-94 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-94

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
47. Conecte el tapón de VSS. 50. Conecte la bujía del motor de arranque.
1. Bujía
2. Sujete el cable en su lugar.

48. Sujete el cable de accionamiento del ve-


locímetro.
51. NOTA: Para conectar la manguera, primero
retire el tapón de llenado de aceite e instálelo
después.
Conecte la manguera al tapón de llenado
del aceite.

49. Conecte el cable de tierra a la transmi-


sión.

52. Conecte el tapón del sensor ECT.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-95 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-95

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos con flujo de maza de aire (MAF) Todos los vehículos


53. Conecte los tapones y sujete las tuberías 55. Conecte la manguera del refrigerante a la
de vacío. parte superior derecha del radiador.
1. Dos tapones (forro de cableado del motor)
2. Línea de vacío del servo del freno
3. Línea de vacío del EVAP
• Sujete los soportes de cableado en su lu-
gar.

56. Conecte la manguera de refrigerante al


intercambiador de calor.

Vehículos con sensor de presión absoluta de


temperatura/múltiple (T-MAP)
54. Junte los conectores y las líneas de
vacío.
1. Enchufe del forro del cableado
2. Línea de vacío - Control de presión de
combustible
3. Línea de vacío de la válvula de control de
emisiones evaporativas (EVAP)
4. Línea de vacío del servo del freno
5. Conector de sensor T-MAP
57. Conecte el tapón del generador.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-96 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-96

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
58. Conecte la manguera del refrigerante 61. Monte la caja portabatería.
superior al alojamiento del termostato.
• Instale los broches y abroche en su lugar
el forro de tela de los cables

62. Monte la batería.


1. Sujete el tirante de retención.
2. Sujete el soporte de cableado en su lugar.
59. Sujete el cable de la mariposa.
1. Enganche el cable del acelerador en la
palanca del plato del acelerador.
2. Coloque el broche.
3. Sujete el cable del acelerador en su lugar.

63. Conecte la tubería de admisión al purifi-


cador de aire.

60. Conecte el tapón del HO2S.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-97 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-97

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

64. Conecte la tubería de admisión al cuerpo 67. NOTA: Asegúrese de que la varilla de
de la mariposa. cambios se mueve con libertad en la flecha
del selector y que el cuarto engrane esté
enganchado en la transmisión.
NOTA: Envuelva las acanaladuras de la broca
de taladro con cinta adhesiva.
NOTA: Use una broca de torsión nueva.
Ajuste el mecanismo de cambio.
• Cambie la transmisión a la cuarta
velocidad.
• Inserte una espiga de broca de 9 mm en el
alojamiento del mecanismo del selector y
bloquee el selector.

65. Suba el vehículo. Para más información,


consulte la sección 100-02.
66. Desmonte el deflector contra el calor.

68. Ajuste el mecanismo de cambio.


• La ilustración detallada muestra la espiga
insertada de la broca del taladro.

G28588 es 2004 Courier


303-01A-98 Motor — 1.3L Endura E 303-01A-98

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
69. Apriete el tornillo de la palanca de 72. Baje el vehículo.
cambios. 73. Sistema hidráulico - Embrague - Purga
• Desmonte la broca de torsión del aloja- Para más información, consulte la
miento del mecanismo del selector. sección 308-00.
74. Llene el depósito de líquido de la
dirección hidráulica. Para más
información, consulte la sección 211-00.
75. Operaciones de acabado estándar.
• Llene con refrigerante.
• Compruebe el nivel de líquido y corríjalo en
caso necesario.
• Verifique el sistema de enfriamiento para
detectar fugas.
• Compruebe la operación del mecanismo
de cambios de velocidad.
• Compruebe la ruta de los cables y
mangueras y fíjelos con amarres de cable.
• Conecte la batería. Para más
70. NOTA: Use tuercas nuevas. información, consulte la sección 414-01.
Monte el deflector térmico. • Arranque el motor, espere que funcione a
la temperatura de operación y compruebe
si hay fugas (comprobación visual).

71. Conecte el tapón del interruptor termos-


tático del ventilador.

G28588 es 2004 Courier


303-01B-1 Motor 303-01B-1

SECCIÓN 303-01B Motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 303-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor ................................................................................................................................. 303-01-10


Información general.......................................................................................................... 303-01-10
Tapa de punterías ............................................................................................................ 303-01-11
Tapa de punterías - Vehículos fabricados a partir de 12/2000.......................................... 303-01-11
Árboles de levas, tapas de cojinete y engranes de los árboles de levas.......................... 303-01-11
Culata............................................................................................................................... 303-01-12
Junta de culata................................................................................................................. 303-01-12
Monoblock del motor ........................................................................................................ 303-01-13
Cigüeñal ........................................................................................................................... 303-01-13
Pistones ........................................................................................................................... 303-01-14
Cárter de aceite (vehículos fabricados hasta 11/99)......................................................... 303-01-14
Cárter de aceite (vehículos fabricados a partir de 12/99).................................................. 303-01-14
Sincronización .................................................................................................................. 303-01-15
Tensor hidráulico de la banda de sincronización .............................................................. 303-01-15
Tensor mecánico de la banda de sincronización (con excéntrica) ................................... 303-01-15
Tensor mecánico de la banda de sincronización (con orificio alargado) .......................... 303-01-15
Retención de la banda de sincronización ......................................................................... 303-01-16
Polea/amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Vehículos fabricados hasta 07/1998 .. 303-01-16
Vehículos fabricados a partir de 08/98 ............................................................................. 303-01-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor ................................................................................................................................. 303-01-17

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Válvulas - Holgura ........................................................................................ (21 213 0) 303-01-18


Ajuste ............................................................................................................................... 303-01-18

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite delantero del cigüeñal .......................................................... (21 467 0) 303-01-23


Sellos de válvula........................................................................................... (21 238 0) 303-01-25
Árbol de levas............................................................................................... (21 283 0) 303-01-28
Sello de aceite del árbol de levas ................................................................. (21 288 0) 303-01-31
Banda de sincronización............................................................................... (21 304 0) 303-01-33
Cabeza de cilindros ...................................................................................... (21 163 0) 303-01-47

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor — Vehículos con Transeje manual .................................................... (21 132 0) 303-01-70

DESMONTAJE

Motor ............................................................................................................ (21 134 8) 303-01-82

2004 Courier
303-01B-2 Motor 303-01B-2

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Cabeza de cilindros....................................................................................... (21 165 6) 303-01-95

MONTAJE

Motor............................................................................................................. (21 134 8) 303-01-100

INSTALACIÓN

Motor — Vehículos con Transeje manual..................................................... (21 132 0) 303-01-120

2004 Courier
303-01B-3 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-3

ESPECIFICACIONES

Datos técnicos del motor


Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Control del motor EECV EEC V EEC
Norma de emisiones EEC 96 EEC 96 EEC 96
Combustible 95 ROZ 95 ROZ 95 ROZ
Código del motor a partir del año DHA
modelo 96 (nivel de emisiones
D3/Alemania)
Código del motor desde el año mode- FHA
lo 96.5 hasta el año nuevo 99.5 (ni-
vel de emisiones D3/Alemania)
Código del motor a partir del año DHB
modelo 99 (nivel de emisiones
D4/Alemania)
Código del motor a partir del año DHC/DHD*
modelo 99 1/2 (nivel de emisiones
fase II/Europa)
Código del motor a partir del año FHA
modelo 99 1/2 (nivel de emisiones
D4/Alemania)
Código del motor a partir del año FHE
modelo 99 1/2 (nivel de emisiones
fase II/Europa)
Código del motor año modelo 2001 DHF
(nivel de emisiones fase IV)
Código del motor año modelo 2000 L1T
1/2 (nivel de emisiones D4/E4)
Código del motor año modelo 2001 L1V
(nivel de emisiones IV)
Orden de encendido 1- 3 - 4 - 2 1 - 3 - 4 -2 1-3-4-2
Diámetro interior de cilindros mm 71.9 76.0 79.0
Carrera mm 76.5 76.5 81.4
Cilindrada cm 1,242 1,388 1,595
3

Relación de compresión 10:1 10,3:1 11:1


Potencia del motor (CE) kW 55 66 74
Potencia del motor (CE) CV 75 90 100
Potencia del motor (CE) a rpm 5,200 5,600 6,000
Par motor Nm 110 125 145
Par motor a rpm 4,000 4,500 4,000
Velocidad máx. del motor (continua) rpm 5,950 6,350 6,450
Velocidad máx. del motor (intermiten- rpm 6,175 6,575 6,800
te)
* Motores DHA y DHD: calibración del MAF, transmisión automática CTX a partir del año modelo 99.
* Motores DHB y DHC: calibración de densidad y de velocidad, transmisión manual iB5.

Árbol de levas
Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Accionamiento Banda dentada Banda dentada Banda dentada
Admisión abre antes del PMS °cig 2 4 6

G28606 es 2004 Courier


303-01B-4 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-4

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L


Admisión cierra después del PMI °cig 42 44 46
Escape abre antes del PMI °cig 34 34 38
Escape cierra después del PMS °cig 10 10 6

Válvulas
Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Accionamiento de válvulas Punterías huecas Punterías huecas Punterías huecas
Holgura de punterías (motor frío) - mm 0.17 - 0.23 0.17 - 0.23 0.17 - 0.23
Admisión
Holgura de punterías (motor frío) - mm 0.27 - 0.33 0.27 - 0.33 0.31 - 0.37
Escape
Longitud libre de resortes de válvulas mm 53.2 53.2 53.2
Diámetro interior de los resortes de mm 16.85- 17.15 16.85 - 17.15 16.85- 17.15
válvula
Diámetro del alambre de los resortes mm 2.77- 2.83 2.77 - 2.83 2.77- 2.83
de válvula
Número de espiras (activas) 7.2 7.2 7.2
Longitud de la válvula de admisión mm 97.65 97.35 96.95
Longitud de la válvula de escape mm 99.70 99.40 99.40
Diámetro de la cabeza de la válvula mm 25.95- 26.25 27.95 - 28.25 29.95- 30.25
de admisión
Diámetro de la cabeza de la válvula mm 21.95 - 22.25 23.95 - 24.25 23.95 - 24.25
de escape

Monoblock del motor


Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Diámetro interior del cilindro - Clase 1 mm 71.900- 71.910 76.000 - 76.010 79.000- 79.010
Diámetro interior del cilindro - Clase 2 mm 71.910 - 71.920 76.010 - 76.020 79.010 - 79.020
Diámetro interior del cilindro - Clase 3 mm 71.920 - 71.930 76.020 - 76.030 79.020 - 79.030

Cigüeñal
Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Juego axial del cigüeñal mm 0.220- 0.430 0.220 - 0.430 0.220- 0.430

Pistones
Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Diámetro de los pistones - Clase 1 mm 71.875- 71.885 75.975 - 75.985 78.955- 78.965
(1.25L hasta 13.10.96 y 1.4L)
Diámetro de los pistones - Clase 2 mm 71.885- 71.895 75.985 - 75.995 78.965- 78.975
(1.25L hasta 13.10.96 y 1.4L)
Diámetro de los pistones - Clase 3 mm 71.895- 71.905 75.995 - 80.005 78.975- 78.985
(1.25L hasta 13.10.96 y 1.4L)
Diámetro de los pistones - Clase 1 (a mm 71.885 - 71.915
partir de 14.10.96)
Diámetro de los pistones - Clase 2 (a mm 71.895- 71.925
partir de 14.10.96)
Diámetro de los pistones - Clase 3 (a mm 71.905- 71.935
partir de 14.10.96)
Diámetro de los pistones - Clase 1 (a mm 71.875- 71.905
partir de 05.03.97)

G28606 es 2004 Courier


303-01B-5 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-5

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L


Diámetro de los pistones - Clase 2 (a mm 71.885- 71.915
partir de 05.03.97)
Diámetro de los pistones - Clase 3 (a mm 71.895- 71.925
partir de 05.03.97)
Holgura de abertura del anillo supe- mm 0.2- 0.3 0.2 - 0.3 0.18- 0.28
rior
Holgura de abertura del anillo inter- mm 0.3 - 0.5 0.3 - 0.5 0.7 - 0.9
medio
Holgura de abertura del anillo inferior mm 0.3- 0.7 0.15 - 0.65 0.15- 0.65
Juego axial del anillo superior mm 0.04 - 0.08 0.04 - 0.08 0.04 - 0.08
Juego axial del anillo central mm 0.03 - 0.06 0.03 - 0.06 0.025 - 0.07
Los anillos deben estar distribuidos uniformemente en el perímetro del pistón. Esto es igualmente aplicable a los
elementos del anillo rascador de aceite. Coloque las aberturas de los anillos separadas 120º entre sí.

Cabeza de cilindros
Descripción Zetec-SE 1.25L Zetec-SE 1.4L Zetec-SE 1.6L
Deformación máxima (superficie de mm 0.05 0.05 0.05
contacto)

Aceite para motor


Viscosidad/temperatura
ambiente Designación Especificación
Aceite para motor recomendado:
SAE 5W30 / de menos de -20 Aceite para motores Ford Formu- ACEA A1/B1 y WSS-M2C912-A1
hasta por encima de 40 ºC la E Economy o WSS-M2C913-A
Aceites de motor para reemplazo:
SAE 10W30 / -20 hasta por en- Aceite para motores Ford "Su- ACEA A1/B1 o A2/B2, respecti-
cima de 40 ºC per" multigrado vamente API/SH/CD EC
SAE 10W40 / -20 hasta por en- Aceite para motores Ford XR+ ACEA A3/B3 o API/SH/CD EC
cima de 40 ºC de alto rendimiento y poder lu-
bricante
SAE 5W40 / de menos de -20 Aceite de motor Ford Formula S ACEA A3/B3, respectivamente
hasta por encima de 40 ºC Synthetic API/SH/CD EC
Si no se dispone de aceites para motor con estas especificaciones, sólo se pueden emplear aceites que como
mínimo cumplan las especificaciones API/SH/EC.

Lubricantes, adhesivos y selladores


Ref. Especificación
Sellador, superficies de contacto del cárter de aceite al alojamiento de retén WSK-M4G323-A4
de aceite, del cárter de aceite a bloque motor, del cárter de aceite a bomba
de aceite.
Sellador para el interruptor de presión del aceite (Loctite 243) WSK-M2G349-A7
Sellador para tapas de cojinete del árbol de levas a cabeza de cilindros. WSK-M2G348-A2
Lubricante para roscas de bujía ('Never Seeze') ESE-M1244-A
Lubricante para herramienta especial 21-215 WSD-M1C227-A
Refrigerante (concentrado de refrigerante Motorkraft Super Plus 4) ESDM-97B49-A
Fluido de la dirección hidráulica ESPM-2C-166-A
Fluido para la transmisión (AFT) ESP-M2C166-H
Fluido para la transmisión (Tutela) A92CT-7000-EM /FC

G28606 es 2004 Courier


303-01B-6 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-6

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Ref. Especificación
Grasa de silicón ESE-M1C171-AA

Lubricación del motor


Descripción
Presión de aceite (mínima, aceite a una temperatura de 80º C) a bar 1.0
800 rpm
Presión de aceite (mínima, aceite a una temperatura de 80º C) a bar 2.5
2,000 rpm
Presión de abertura de válvula de descarga bar 5
Si se utilizan aceites para motor de otras marcas, deberá prestarse atención a que se ajusten como mínimo a la
correspondiente clase de viscosidad API SH/EC o superior.

Capacidades de llenado
Litros
Aceite para motor - Llenado inicial 4.25
Aceite para motor - Cambio de aceite (con filtro) 4.00
Aceite para motor - Cambio sin reemplazar el filtro (1.25L) 3.5
Aceite para motor - Cambio sin reemplazar el filtro (1.4L) 3.5
Refrigerante 6.0

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Escape a tubo flexible de escape 47 35 -
Múltiple de escape a catalizador 47 35 -
Varilla de conexión de la barra estabilizadora 47 35 -
Brazo inferior de la suspensión al mango 52 38 -
Barra de acoplamiento al mango 36 27 -
Tuerca del extremo de la flecha impulsora 270 199 -
Cojinete central a soporte 24 18 -
Cable de la batería al motor de arranque 6 - 53
Cable del solenoide a motor de arranque 11 8 -
Travesaño del radiador 25 18 -
Tuberías de fluido a la transmisión 21 15 -
Cable de tierra a la transmisión 30 22 -
Cable de tierra a generador 11 8 -
Tuerca del amortiguador de la suspensión 45 33 -
Tuercas de rueda 85 63 -
Caja portabatería 25 18 -

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Tornillos del soporte del montaje delantero del mo- 55 41 -
tor
Tuercas del soporte del montaje trasero del motor 69 51 -
Tornillos del soporte del montaje trasero del motor 49 36 -
Limitador de giro del motor al motor 50 37 -
Limitador de giro del motor al travesaño del eje 70 52 -
delantero

G28606 es 2004 Courier


303-01B-7 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-7

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Tubo del sistema EGR al múltiple de admisión 20 15 -
Soporte del tubo del sistema EGR a la cabeza de 9 - 80
cilindros
Tubo del sistema EGR a la válvula EGR 55 41 -
Válvula EGR a la cabeza del motor 31 23 -
Tubo del sistema EGR al múltiple de escape 72 53 -

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Polea de giro libre de la banda de accesorios 24 18 -
Bomba de la dirección hidráulica al monoblock del 23 17 -
motor

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Bomba de refrigerante al monoblock del motor 9 - 80
Polea de la bomba de refrigerante 24 18 -
Carcasa del termostato al monoblock del motor 9 - 80
Carcasa de salida de refrigerante a cabeza de ci- 20 15
lindros
Sensor de temperatura del refrigerante (sensor 12 9
ECT) a salida de refrigerante
Termointerruptor del ventilador a carcasa de sali- 9 - 80
da de refrigerante
Tapón de drenaje del radiador 20 15 -

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Bomba de aceite al monoblock del motor 9 - 80
Deflector de aceite al monoblock del motor 9 - 80
Tubo del colector de aceite al cárter inferior y 9 - 80
bomba de aceite
Cárter de aceite al monoblock del motor 20 15 -
Interruptor de presión de aceite al monoblock del 15 11 -
motor
Tubo de la varilla medidora de aceite a cabeza de 9 - 80
cilindros
Tapón de drenado de aceite 37 27 -
Filtro de aceite 17 13 -
Adaptador del filtro de aceite al adaptador del mo- 45 33 -
noblock del motor

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Cabeza de cilindros al monoblock del motor - Pri- 15 11 -
mer apriete
Cabeza de cilindros al monoblock del motor - Se- 30 22 -
gundo apriete

G28606 es 2004 Courier


303-01B-8 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-8

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm lb-ft lb-in


Cabeza de cilindros al monoblock del motor - Ter- 90 90 -
cer apriete (grados)
Soporte del montaje delantero del motor 55 41 -
Tapa de punterías a la cabeza de cilindros - Pri- 3 - 27
mer apriete
Tapa de punterías a la cabeza de cilindros - Se- 10 - 89
gundo apriete
Cubierta de punterías 6 - 53
Múltiple de admisión 18 13 -
Riel de inyectores 23 17 -
Birlos del múltiple de escape 10 - 89
Múltiple de escape 54 40 -
Sensor de posición del árbol de levas (sensor de 8 - 71
CMP)
Bujías 15 11 -
Argolla delantera para levantamiento del motor 50 37 -
(hasta 06/98)
Argolla trasera para levantamiento del motor 20 15 -
Birlos de la salida de refrigerante 10 - 89
Bobina de encendido DIS a la carcasa de salida 6 - 53
del refrigerante

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Tapa de cojinete del árbol de levas - Primer aprie- 6 - 53
te
Tapa de cojinete del árbol de levas - Segundo 15 11 -
apriete
Cubierta superior de la banda de sincronización al 9 - 80
monoblock del motor
Cubierta inferior de la banda de sincronización al 9 - 80
cigüeñal
Dispositivo de retención de la banda de sincroni- 9 - 80
zación al monoblock del motor
Tensor de la banda de sincronización 20 15 -
Tornillos de los engranes de los árboles de levas 60 44 -

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Soporte del sensor de posición del cigüeñal (sen- 9 - 80
sor de CKP) a monoblock del motor
Sensor de posición del cigüeñal (sensor de CKP) 9 - 80
al soporte
Alojamiento del retén trasero del cigüeñal 9 - 80
Sistema de ventilación del cárter a monoblock del 9 - 80
motor
Tapón obturador del orificio de la espiga de ajuste 20 15 -
(PMS)

Apriete

G28606 es 2004 Courier


303-01B-9 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-9

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm lb-ft lb-in


Amortiguador de vibraciones al cigüeñal - Primer 40 30 -
apriete
Amortiguador de vibraciones al cigüeñal - Segun- 90 90 -
do apriete (grados)
Tapa de cojinete de biela a biela - Primer apriete 8 - 71
Tapa de cojinete de biela a biela - Segundo aprie- 90 90 -
te (grados)
Volante motor al cigüeñal - Primer apriete 30 22 -
Volante motor al cigüeñal - Segundo apriete (gra- 80 80 -
dos)
Embrague al volante 30 22 -

G28606 es 2004 Courier


303-01B-10 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-10

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Información general
El motor Zetec-SE es completamente de
aluminio y cumple con los severos valores límite
recogidos en la norma sobre emisiones EEC-96,
así como en la norma alemana D3. A partir de
08/1998 cumple también con la exigente norma
sobre emisiones D4.

G28591 es 2004 Courier


303-01B-11 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-11

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Tapa de punterías Tapa de punterías - Vehículos fabricados a


partir de 12/2000

La tapa de punterías es de material plástico a


partir de la fecha anteriormente indicada.
En este caso, la tapa ya no va fijada a las cuatro
tapas de cojinete de los árboles de levas. En su
lugar, la fijación se realiza ahora mediante 12
tornillos de brida, habiéndose modificado la
cabeza de cilindros de forma correspondiente.
La junta de la tapa de punterías puede sustituirse
por separado.

Árboles de levas, tapas de cojinete y


engranes de los árboles de levas

NOTA: La tapa de punterías es de magnesio y


su junta está montada mediante vulcanizado por
lo que no se puede sustituir por separado. No es
necesario sustituir la tapa de punterías cada vez
que se desmonte. Por esa razón, lleve a cabo
una inspección visual de la junta y sustituya la
tapa de punterías en caso de que la junta
presente daños.
La tapa de punterías va fijada a cuatro de las
tapas de cojinete del árbol de levas. Se utilizan
cuatro tapones de goma con limitadores de par
para obtener el sellado de los espárragos. Los
tapones pueden sustituirse por separado si no
sellan correctamente. ATENCIÓN: Las tapas de cojinete de los
árboles de levas se aprietan en tres
Los tapones de goma se pueden lubricar etapas con un apriete máximo de 16 Nm
ligeramente con aceite de motor para montarlos. y siguiendo el orden de apriete.
Limpie el aceite sobrante con un paño limpio. NOTA: Los engranes de los árboles de levas no
Si se va a montar una cabeza de cilindros nueva, disponen de ningún mecanismo que evite que
se deberán utilizar cuatro tapones nuevos giren en los árboles de levas.
(forman parte del paquete de suministros que Lubrique los árboles de levas con aceite de
acompañan a la tapa de punterías nueva). motor antes de proceder a su montaje.
Si se sustituyen los árboles de levas, se deberán
comprobar los cojinetes. Si estuvieran dañados,
G28591 es 2004 Courier
303-01B-12 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-12

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


habrá que sustituir la cabeza de cilindros y las ATENCIÓN: El rectificado de la superficie
tapas de cojinete de los árboles de levas. de contacto de la cabeza de cilindros no
está permitido.
El árbol de levas de escape cuenta con una leva
adicional para el sensor de posición del árbol de ATENCIÓN: El rectificado de los asientos
levas (sensor CMP). de válvula y el de las guías de los
Ambos árboles de levas tienen incorporado un vástagos de válvula no está permitido.
hexágono forjado (ancho de boca 21) para
ATENCIÓN: No se autoriza la reparación
poder girarlos.
de roscas en la cabeza de cilindros.
Ambos árboles llevan una ranura en el extremo NOTA: Si se montan válvulas nuevas, deberán
para permitir el acoplamiento de la herramienta esmerilarse sin rectificar los asientos de las
de sincronización del PMS. válvulas.
La cabeza de cilindros es de aluminio y se coloca
precisamente en el monoblock por medio de dos
casquillos guía.
Las cabezas de cilindros de repuesto se
suministran con las válvulas y tapas de cojinete
de los árboles de levas ya montadas.
Los birlos deben sustituirse.
El alabeo de los planos de la junta de la cabeza
de cilindros no debe ser superior a 0.05 mm
para garantizar una unión hermética con el
monoblock.

La identificación de las tapas de cojinete


empieza por el lado de la banda con: Junta de culata
"I1" en el lado de admisión NOTA: La junta de la cabeza de cilindros
solamente podrá instalarse correctamente en
"E1" en el lado de escape una posición.
Las tapas de los cojinetes delanteros se La junta de la cabeza de cilindros es una junta de
encuentran exactamente posicionadas en la acero laminado que deberá sustituirse después
cabeza de cilindros mediante casquillos guía, de cada desmontaje.
debiéndoseles aplicar sellador al realizar el
montaje.

Culata

G28591 es 2004 Courier


303-01B-13 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-13

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Monoblock del motor En los países nórdicos, los tapones del bloque
motor (antiguos tapones de congelación)
pueden sustituirse por un calentador.
Sustituya siempre los tapones de vaciado de
refrigerante que se hayan desmontado.
El alabeo de los planos de la junta del monoblock
del motor no debe ser superior a 0.05 mm para
garantizar una unión hermética con la cabeza de
cilindros.

Cigüeñal

ATENCIÓN: Con el fin de evitar dañar los


planos de junta, el monoblock del motor
solamente se debe colocar sobre
superficies blandas.
ATENCIÓN: No se autoriza la reparación
de las roscas del monoblock del motor.
ATENCIÓN: No se autoriza el maquinado
de los planos de junta del monoblock del
motor.
ATENCIÓN: No dañe el impulsor de la
bomba de refrigerante durante el
desmontaje y montaje.
ATENCIÓN: El ensamble del cigüeñal no
Para la sustitución, el monoblock del motor se debe desarmarse.
suministra completo con el cigüeñal y los NOTA: No es posible sustituir por separado las
pistones, así como los tapones de los conductos piezas del ensamble del cigüeñal debido a las
de aceite y los de drenado de refrigerante. reducidas tolerancias en el área del juego de
El monoblock del motor es de fundición de cojinetes y de los casquillos de cojinete. La
aluminio con camisas de cilindro de fundición medición del juego de cojinetes (cojinetes de
gris dulce. bancada y de biela) no es posible utilizando
medios convencionales.
Para la sustitución, el monoblock del motor se
suministra completo con el cigüeñal y los El cigüeñal se fija al monoblock del motor por
pistones, así como los tapones de los conductos medio de un cárter inferior fabricado en
de aceite y los de drenado de refrigerante. aluminio.

G28591 es 2004 Courier


303-01B-14 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-14

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


El cárter inferior tiene una forma que se ajusta al En el ensamblado se debe colocar el cárter de
monoblock del motor, en lugar de colocarse en aceite de manera que los planos de junta del
posición por medio de casquillos guía. cárter de aceite y del monoblock del motor
queden al ras por el lado del volante.
Durante la instalación, apriete los tornillos al
Pistones apriete especificado y en la secuencia indicada.
Cada vez que se desmonte el cárter de aceite
habrá que reemplazar la junta.
Antes de instalar el cárter de aceite, aplique el
sellador especificado en las uniones del
monoblock del motor, la brida de la bomba de
aceite y la superficie de contacto del soporte del
retén de aceite trasero del cigüeñal (sólo cuando
no se sustituye este último).

ATENCIÓN: No se deben desmontar los


pistones.
Los pistones son de aleación de aluminio y
tienen tres anillos:
Anillo rectangular (superior)
Anillo de talón (intermedio)
Anillo rascador de aceite (inferior)
El sellador especificado debe aplicarse
Las flechas en la cabeza del pistón señalan rebasando las uniones en 10 mm.
hacia el lado de la banda de sincronización.
No se suministran pistones de sobremedida.
Cárter de aceite (vehículos fabricados a partir
de 12/99)
Cárter de aceite (vehículos fabricados hasta El cárter de aceite es de aluminio.
11/99)
Para sellar la junta entre el cárter de aceite y el
monoblock del motor se utiliza un sellador
líquido.

El cárter de aceite es de aluminio.

G28591 es 2004 Courier


303-01B-15 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-15

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Sincronización Tensor hidráulico de la banda de


sincronización

Hasta el mes de fabricación 03/97 (inclusive)

Tensor mecánico de la banda de


sincronización (con excéntrica)

ATENCIÓN: Los tornillos de los engranes


de los árboles de levas sólo se deben
volver a utilizar una vez.
El cigüeñal acciona los dos árboles de levas en
cabeza de los cilindros mediante la banda de A partir del mes de fabricación 04/97.
sincronización, y los árboles accionan a su vez
las válvulas a través de punterías con
aditamentos de ajuste en la parte superior.
Tensor mecánico de la banda de
Dependiendo del mes de fabricación, se instalan sincronización (con orificio alargado)
tres tensores distintos para la banda de
sincronización.

A partir del mes de fabricación 03/98


G28591 es 2004 Courier
303-01B-16 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-16

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Retención de la banda de sincronización Vehículos fabricados a partir de 08/98

No se monta desde el mes de fabricación 06/97. NOTA: La polea/amortiguador de vibraciones y


el engrane dispuesto detrás pueden girar
libremente sobre el cigüeñal si el tornillo no se
Polea/amortiguador de vibraciones del aprieta conforme a las especificaciones. Para
cigüeñal - Vehículos fabricados hasta ajustar y comprobar la sincronización debe estar
07/1998 la polea y/o el amortiguador de vibraciones
instalados conforme a las especificaciones.
Polea/amortiguador de vibraciones del cigüeñal

ATENCIÓN: El tornillo de la
polea/amortiguador de vibraciones sólo
se debe utilizar una vez.
ATENCIÓN: Cada vez que se afloje o
apriete el amortiguador de vibraciones
se debe comprobar la posición de los
árboles de levas y del cigüeñal, es decir,
la sincronización del motor.
NOTA: La polea/amortiguador de vibraciones del
cigüeñal sólo debe instalarse con ayuda de la
herramienta especial, ya que al apretar con el
tornillo se alcanza el apriete especificado del
tornillo antes de que el amortiguador de
vibraciones esté correctamente colocado.
Polea/amortiguador de vibraciones del cigüeñal

G28591 es 2004 Courier


303-01B-17 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 303-00.

G17645 es 2004 Courier


303-01B-18 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-18

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Válvulas - Holgura (21 213 0)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

2. Desmonte la cubierta de la tapa de


punterías (si así está equipado).
1. Abra la tapa del arnés de cables y
Herramientas especiales
desconecte el tubo flexible de ventilación
Compresor para el ajuste de del cárter.
punterías • Desenrosque el tapón de llenado de
303-563 (21218) aceite.
2. Quite los tornillos.

Herramienta para
desmontaje y montaje de las
calzas de ajuste de las
válvulas
303-563-01 (2121801)

Pinzas para conectores de


bujías
303-622 (21226)

Equipo de taller
Calibrador de hojas
Micrómetro

Denominación Especificación
Grasa de silicón ESE - M1C171 - AA

Ajuste
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.

G30597 es 2004 Courier


303-01B-19 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-19

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

3. ATENCIÓN: Al desenchufar los Todos los vehículos


conectores de las bujías, no tire de los 5. NOTA: Instale los tornillos largos en la parte
cables. Desenchufe el conector de la delantera.
bobina de encendido para evitar que
el cable se doble. Antes de Instale la herramienta especial.
desenchufarlo, gire ligeramente el • Quite los tornillos exteriores de la primera y
conector de bujía para separar la la última tapa de cojinetes del árbol de
unión. levas.
• Instale la herramienta especial con la guía
ATENCIÓN: Desenchufe el conector de del compresor mirando hacia fuera.
bujía siguiendo la dirección del eje de la
bujía.
ATENCIÓN: No dañe la junta de la tapa
de punterías ya que no se puede
sustituir por separado.
Desmonte la tapa de punterías tirando de
ella derecho hacia arriba.
1. Desenchufe los conectores de las bujías.
• Utilice la herramienta especial 303-622
para los conectores de bujía acodados.
2. Quite los tres tornillos de la cubierta
superior de la banda de sincronización.
3. Quite las tuercas.
6. NOTA: La leva de la válvula correspondiente
debe mirar hacia arriba.
Instale la herramienta especial.
• Acople el compresor a la palanca.

Vehículos fabricados a partir de 12/2000


4. Quite la tapa de punterías.

G30597 es 2004 Courier


303-01B-20 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-20

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


7. Determine el ajuste de las punterías del
primer cilindro.

G30597 es 2004 Courier


303-01B-21 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-21

PROCEDIMIENTOS GENERALES

9. NOTA: La muesca de la puntería de válvula 15. Retire la herramienta especial.


debe mirar al centro del motor.
NOTA: No presione las calzas de ajuste con el
compresor.
Extraiga la calza de ajuste.
1. Apoye el compresor en el canto de la
puntería de la válvula y comprima la
puntería.
2. Muesca de la puntería para la herramienta
especial 303-563-01.
3. Extraiga la calza de ajuste.
10. Mida el grosor de la calza de ajuste con
un micrómetro.
11. Seleccione la nueva calza de ajuste.
• Determine el grosor de la nueva calza de 16. ATENCIÓN: Utilice para aplicar la
ajuste: grosor de la calza de ajuste grasa de silicón un objeto que no sea
(nueva) = juego de punterías (medido) + cortante (por ejemplo una abrazadera
espesor de la calza de ajuste (antigua) - de plástico) a fin de no dañar las
0.03 mm. juntas de los conectores de las
bujías.
12. Instale la calza de ajuste nueva
seleccionada en el paso anterior. ATENCIÓN: Enchufe el conector de bujía
13. Compruebe el juego de punterías y, si es siguiendo la dirección del eje de la bujía.
necesario, ajústelo siguiendo los pasos NOTA: Aplique grasa de silicón a la cara interior
anteriores. del conector de bujía a una profundidad de 5 a
10 mm.
Instala la tapa de punterías.
1. Enchufe el conector hasta que quede
asentado.
2. Instale los tres tornillos de la cubierta
superior de la banda de sincronización.
3. Apriete las tuercas y apriételas en dos
etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
• 2ª etapa: 10 Nm

14. Repita el procedimiento en los lados de


admisión y de escape de cada cilindro.

G30597 es 2004 Courier


303-01B-22 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-22

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados a partir de 12/2000
17. NOTA: Primeramente y para efectos de
sujeción, enrosque con la mano el tornillo de
la posición 1.
Instale la tapa de punterías y apriete los
tornillos en dos etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
• 2ª etapa: 10 Nm

Todos los vehículos


18. Instale la cubierta de la tapa de punterías
(si se ha desmontado).
1. Instale los tornillos.
• Enrosque el tapón de llenado de aceite.
2. Conecte el tubo flexible de ventilación del
cárter y cierre la tapa del arnés de cables.

19. Operaciones finales


• Conecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
• En caso necesario, fije los cables con
abrazaderas de plástico .
• Compruebe los niveles de los fluidos y
reponga en caso necesario.

G30597 es 2004 Courier


303-01B-23 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-23

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite delantero del cigüeñal (21 467 0)


REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

4. Desmonte el sello de aceite delantero del


cigüeñal con la herramienta especial.
Herramientas especiales
Herramienta de desmontaje
de retén de aceite de
cigüeñal
303-293 (21143)

Herramienta de instalación
del sello de aceite de
cigüeñal
303-395 (21171)

Denominación Especificación
Aceite para motor WSS-M2C912-A1
Instalación
1. Instale el sello de aceite delantero del
cigüeñal con la herramienta especial.
Desmontaje
• Lubrique con aceite para motor el apoyo
1. Desmonte la banda de sincronización. del cigüeñal y el labio del sello antes de la
Para más información, consulte el instalación.
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección.
2. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Quite el engrane del cigüeñal.

G30584 es 2004 Courier


303-01B-24 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-24

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


2. Instale el engrane del cigüeñal.

3. Baje el vehículo.
4. Instale la banda de sincronización. Para
más información, consulte el
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección.

G30584 es 2004 Courier


303-01B-25 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-25

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sellos de válvula (21 238 0)

Desmontaje
Herramientas especiales
1. Desmonte los árboles de levas. Para más
Herramienta de montaje de información, consulte el procedimiento
sellos de vástago de válvula Árboles de levas incluido en esta sección.
303-037 (21007A) 2. Quite la bobina de encendido (cuatro torni-
llos).

Compresor de resortes de
válvula
303-361 (21155)

Adaptador para 303-361


303-361-04 (2115504)

Adaptador para 303-361


303-361-05 (2115505) 3. Acople las herramientas especiales.
• Aplique aire comprimido en el cilindro (7-10
bares).

Herramienta de montaje de
seguros de válvula
303-362 (21156)

Adaptador para aplicación de


aire comprimido (cabeza de
cilindros)
303-363 (21157)

Pinzas para los sellos de


aceite de los vástagos de
válvula
303-508 (21211)

Denominación Especificación
Aceite para motor WSS - M2C912 - A1

G30585 es 2004 Courier


303-01B-26 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-26

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


4. Desmonte el resorte de la válvula con Instalación
ayuda de la herramienta especial.
• Comprima el resorte de la válvula. 1. Deslice el casquillo de montaje en el vás-
tago de la válvula.
• Extraiga los seguros de la válvula, la re-
tención del resorte de la válvula y el resor-
te de la válvula.

2. ATENCIÓN: Los sellos de aceite de las


válvulas de admisión son de color
5. Desmonte los sellos de aceite de los vás- verde, y los de las válvulas de escape
tagos de válvula con la herramienta espe- son de color marrón.
cial. Instale los sellos de aceite de los vástagos
de válvula.
• Lubrique los vástagos de las válvulas y los
labios de los sellos de aceite de los
vástagos con aceite para motor.
• Instale los sellos de aceite de los vástagos
de las válvulas con la herramienta espe-
cial.

6. Repita las operaciones anteriores con el


resto de las válvulas.

G30585 es 2004 Courier


303-01B-27 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-27

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

3. Instale el resorte de la válvula con ayuda 7. Instale los árboles de levas. Para más
de la herramienta especial. información, consulte el procedimiento
• Comprima el resorte con la herramienta Árboles de levas incluido en esta sección.
especial y retire el casquillo de montaje
del sello de aceite del vástago de la
válvula.
• Coloque los seguros de la válvula con la
herramienta especial.

4. Repita las operaciones anteriores con


todas las válvulas.
5. Retire las herramientas especiales.

6. Instale la bobina de encendido.

G30585 es 2004 Courier


303-01B-28 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-28

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Árbol de levas (21 283 0)


2. ATENCIÓN: Retenga con la
herramienta especial.
Herramientas especiales
ATENCIÓN: Los tornillos de los engranes
Llave universal de bloqueo de los árboles de levas sólo se pueden
de brida volver a utilizar una vez.
205-072 (15030A) Desmonte los engranes de los árboles de
levas.
• Si es necesario, marque los tornillos de
retención de los engranes con pintura.
Pinzas para dispositivos de
Sustituya los tornillos que ya estén marca-
ajuste
dos.
303-196 (21107)

Herramienta de instalación
de sello de aceite de
cigüeñal
303-395 (21171)

Denominación Especificación
Sellador para tapas de WSK-M2G348-A2
los cojinetes del árbol
de levas a la cabeza
de cilindros
Aceite para motor WSS-M2C912-A1

Desmontaje
1. Desmonte la banda de sincronización.
Para más información, consulte el
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección.

G30586 es 2004 Courier


303-01B-29 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-29

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

3. NOTA: Observe el orden para aflojar los Instalación


tornillos.
NOTA: Deje en orden las tapas de los cojinetes 1. NOTA: Instale las punterías con los
para cuando las vuelva a instalar. Las tapas de aditamentos de ajuste de las válvulas
cojinete del árbol de levas tienen números de respetando el orden de montaje.
identificación en el lado exterior. Instale las punterías de válvula.
Desmonte los árboles de levas. • Si es necesario, cambie los dispositivos de
• Desenrosque una vuelta cada tornillo de ajuste para ajustar el juego de las
las tapas de los cojinetes del árbol de punterías.
levas hasta que el árbol de levas quede 2. NOTA: Los números de identificación están en
libre. el lado exterior de las tapas de cojinete de los
• Desmonte las tapas de cojinete de los árboles de levas.
árboles de levas. Aplique sellador en las posiciones indica-
• Desmonte el sello de aceite del árbol de das en las tapas de los cojinetes de los
levas. árboles de levas número 1 y en la superfi-
cie opuesta de la cabeza de cilindros.

4. NOTA: Deje en orden las punterías de válvula


para cuando las vuelva a instalar.
Desmonte las punterías y los aditamentos
de ajuste de las válvulas con la
herramienta especial 303-196.

G30586 es 2004 Courier


303-01B-30 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-30

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


3. ATENCIÓN: Coloque el árbol de levas 5. Ajuste el juego de punterías. Para más
de modo que ninguna leva se información, consulte el procedimiento
encuentre al final de su carrera. Juego de punterías incluido en esta
NOTA: Las marcas de las tapas de cojinete de sección.
los árboles de levas comienzan por el lado de la 6. Instale un nuevo sello de aceite del árbol
banda de sincronización con la marca E1 en el de levas con la herramienta especial.
lado de escape y con la marca I1 en el lado de • Lubrique con aceite para motor el árbol
admisión. de levas y el labio del sello.
NOTA: El árbol de levas de escape cuenta con
una leva adicional para el sensor de CMP.
Instale los árboles de levas y las tapas de
cojinete.
• Lubrique con aceite para motor los árbo-
les de levas y los cojinetes de los árboles
de levas antes de instalarlos.

7. Instale los engranes de los árboles de


levas de modo que se puedan aún girar.
8. Monte la banda de sincronización. Para
más información, consulte el
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección.

4. NOTA: Observe el orden de apriete.


Coloque en su sitio las tapas de cojinete
de los árboles de levas y apriete los
tornillos en tres etapas.
• 1ª etapa: apriete los tornillos media vuelta
cada vez hasta que las tapas de cojinete
apoyen sobre la culata.
• 2ª etapa: 7 Nm
• 3ª etapa: 16 Nm

G30586 es 2004 Courier


303-01B-31 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-31

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite del árbol de levas (21 288 0)


2. ATENCIÓN: Retenga con la
herramienta especial.
Herramientas especiales
ATENCIÓN: Los tornillos de los engranes
Llave universal de bloqueo de los árboles de levas sólo se pueden
de brida volver a utilizar una vez.
205-072 (15030A) Desmonte los engranes de los árboles de
levas.
• Si es necesario, marque los tornillos de los
engranes de los árboles de levas con
Herramienta para extracción
pintura.
del sello de aceite del
cigüeñal • Sustituya los tornillos que ya estén marca-
dos.
303-293 (21143)

Herramienta para instalación


del sello de aceite del
cigüeñal
303-395 (21171)

Denominación Especificación
Aceite para motor WSS-M2C912-A1

Desmontaje
3. Desmonte el sello de aceite del árbol de
1. Desmonte la banda de sincronización levas con la herramienta especial.
Para más información, consulte el
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección..

G30587 es 2004 Courier


303-01B-32 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-32

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. Instale un sello de aceite nuevo con la
herramienta especial.
• Lubrique con aceite para motor el árbol
de levas y el labio del sello.

2. Instale los engranes de los árboles de


levas de modo que se puedan aún girar.
3. Instale la banda de sincronización Para
más información, consulte el
procedimiento Banda de sincronización
incluido en esta sección..

G30587 es 2004 Courier


303-01B-33 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-33

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Banda de sincronización (21 304 0)


Denominación Especificación
Lubricante para WSD-M1C227-A
Herramientas especiales herramienta especial
303-511
Llave universal de bloqueo
de brida Grasa de silicón ESE-M1C171-AA
205-072 (15-030A) Lubricante para roscas ESE-M1244-A
de bujía ("Never See-
ze")
Herramienta de ajuste del Abrazaderas de plásti-
árbol de levas co
303-376 (21-162B)
Desmontaje

Compresor del tensor de la Todos los vehículos


banda 1. Desconecte el cable negativo de la batería.
303-429 (21-180) Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desmonte la cubierta de la tapa de
punterías.
Llave de bujías 1. Abra la tapa y desconecte el tubo de
303-499 (21-202) ventilación de la tapa de punterías.
2. Desmonte la cubierta de la tapa de
punterías (seis tornillos).
• Desenrosque el tapón de llenado de acei-
Espiga de ajuste del cigüeñal te.
en el PMS
303-507 (21-210)

Herramienta de montaje del


amortiguador de vibraciones
del cigüeñal
303-510 (21-214)

Herramienta de desmontaje
del amortiguador de
vibraciones del cigüeñal
303-511 (21-215)

Pinzas para conectores de


bujía
303-622 (21-226)

G28596 es 2004 Courier


303-01B-34 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-34

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


3. ATENCIÓN: Al desenchufar los Todos los vehículos
conectores de las bujías, no tire de los 5. Levante el vehículo. Para más
cables. Desenchufe el conector de la información, consulte la sección 100-02.
bobina de encendido para evitar que 6. Desmonte la cubierta de la banda de acce-
el cable se doble. Antes de sorios.
desenchufarlo, gire ligeramente el
conector de la bujía para separar la
unión.
ATENCIÓN: Desenchufe el conector de
bujía siguiendo la dirección del eje de la
bujía.
ATENCIÓN: No dañe la junta de la tapa
de punterías, pues no se puede sustituir
independientemente.
Desmonte la tapa de punterías tirando de
ella derecho hacia arriba.
1. Desenchufe los conectores de las bujías.
Utilice la herramienta especial 303-622
para los conectores de bujía acodados. 7. Quite la tensión de la banda de accesorios
2. Quite los tres tornillos de la cubierta y retírela (se muestra en un vehículo a
superior de la banda de sincronización. partir de 08/1998).
3. Quite las tuercas.

Vehículos fabricados hasta 07/1998


8. Desmonte la polea/amortiguador de
Vehículos fabricados a partir de 12/2000 vibraciones del cigüeñal.
4. Retire la tapa de punterías.
NOTA: Engrase la herramienta especial con
lubricante.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-35 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-35

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

1. Instale la herramienta especial con dos Vehículos fabricados a partir de 08/1998


tornillos M8 x 40. 9. Desmonte la polea/amortiguador de
2. Extraiga la polea/amortiguador de vibra- vibraciones del cigüeñal.
ciones del cigüeñal desenroscando el tor- 1. Instale la herramienta especial con dos
nillo. tornillos M10 x 40 y M10 x 45.
2. Quite el tornillo. Retenga con la herra-
mienta especial.

10. Desmonte la polea de la bomba de refri-


gerante y la polea de giro libre de la
banda de accesorios.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-36 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-36

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos con aire acondicionado Vehículos fabricados hasta 07/1998
11. Afloje los tornillos y retraiga hacia atrás 15. Desmonte el alternador.
10 mm la bomba de la dirección hidráuli- 1. Desenchufe el conector.
ca.
2. Desconecte el cable.
3. Quite los tres tornillos.

Todos los vehículos


12. Quite los tornillos de la cubierta de la
banda de sincronización.
Vehículos fabricados a partir de 08/1998
1. Cubierta superior de la banda de 16. Desmonte el alternador y póngalo a un
sincronización lado.
2. Cubierta inferior de la banda de sincroni- 1. Desenchufe el conector.
zación
2. Desconecte el cable positivo.
3. Desmonte los birlos.

13. Retire la cubierta inferior.


14. Baje el vehículo.
17. Coloque el gato de taller con una pieza
intermedia de madera debajo del cárter
de aceite y levántelo ligeramente para
descargar el montaje delantero del
motor.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-37 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-37

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

18. Quite el soporte del montaje delantero Tensor de la banda de sincronización hasta la
del motor. fabricación del mes de 03/97
22. Quite la tensión de la banda de
sincronización y retírela.
• Comprima el tensor de la banda con la
herramienta especial.

19. Desmonte la cubierta superior de la


banda de sincronización.
Vehículos fabricados hasta 07/1998
20. Quite el soporte del montaje delantero
del motor. Tensor de la banda de sincronización a partir la
fabricación del mes de 04/97
23. Quite la tensión de la banda de
sincronización y retírela (se muestra con
el motor desmontado).
• Afloje el tornillo.

Vehículos fabricados a partir de 08/1998


21. Quite el soporte del montaje delantero
del motor (se muestra con el motor des-
montado).

G28596 es 2004 Courier


303-01B-38 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-38

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Tensor de la banda de sincronización a partir la tura. Reemplace los tornillos que ya estén
fabricación del mes de 03/98 marcados.
24. Quite la tensión de la banda de
sincronización y retírela (se muestra con
el motor desmontado).
• Afloje los tornillos.

27. Quite las bujías con la herramienta espe-


cial.

25. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda


de sincronización para su posterior
utilización.
Desmonte la retención de la banda de
sincronización (si así está equipado).
• Quite la banda del engrane del cigüeñal.

26. ATENCIÓN: Retenga con la


herramienta especial.
ATENCIÓN: Los tornillos de los engranes
de los árboles de levas sólo se pueden
volver a utilizar una vez.
Afloje los tornillos hasta que los
engranes de los árboles de levas puedan
girar sobre los mismos.
• Si es necesario, marque los tornillos de los
engranes de los árboles de levas con pin-

G28596 es 2004 Courier


303-01B-39 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-39

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Instalación Tensor de la banda de sincronización hasta la


fabricación del mes de 03/97
Todos los vehículos 5. Tense la banda de sincronización.
1. Coloque el árbol de levas en la posición de • Quite la tensión de la herramienta especial
PMS del primer cilindro y monte la y desmóntela.
herramienta especial.
• Gire los árboles de levas por el hexágono
con una llave fija de 21 mm hasta que se
pueda insertar la herramienta especial.

6. NOTA: La curvatura de la banda está


orientada hacia fuera.
Coloque a presión la roldana de empuje de
la banda de sincronización en el cigüeñal
2. NOTA: Observe las marcas del sentido de giro
(si se había desmontado).
de la banda de sincronización al volver a
utilizarla.
Coloque la banda de sincronización.
• Coloque la banda de sincronización
partiendo de la polea del cigüeñal y
avanzando hacia la izquierda.
3. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
4. NOTA: Utilice una camilla.
Instale la retención de la banda de sincro-
nización (si así está equipado).

Tensor de la banda de sincronización a partir de


la fabricación del mes de 04/97.
7. Tense la banda de sincronización (se
muestra con el motor desmontado).
• Gire la excéntrica hacia la izquierda con
una llave Allen de 6 mm hasta que la
flecha se encuentre en el centro de la
ventanilla.
NOTA: No gire la excéntrica al apretarla.
Sujétela con la llave Allen.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-40 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-40

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


• Apriete el tornillo. Tensor de la banda de sincronización a partir de
la fabricación del mes de 03/98.
8. Tense la banda de sincronización (se
muestra con el motor desmontado).
• Tense con una llave Allen de 8 mm hasta
que el indicador quede exactamente
centrado con respecto a la abertura
cuadrada.
• Apriete los tornillos.

9. Instale la cubierta inferior de la banda de


sincronización.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-41 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-41

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados hasta 07/1998 Todos los vehículos


10. NOTA: Apriete la polea/amortiguador de 12. NOTA: Si no se puede insertar la
vibraciones del cigüeñal hasta el tope. herramienta especial gire el cigüeñal hacia la
NOTA: Utilice el tornillo antiguo del amortiguador izquierda unos 20°.
de vibraciones. Coloque el cigüeñal en la posición de
Apriete la polea/amortiguador de vibra- PMS del cilindro no. 1.
ciones del cigüeñal. • Desenrosque el tapón obturador del orificio
de la espiga de ajuste y enrosque la
herramienta especial.
• Gire el cigüeñal hacia la derecha con cui-
dado hasta que el brazo del cigüeñal se
apoye sobre la herramienta especial.

Vehículos fabricados a partir de 08/98


11. NOTA: Utilice un tornillo nuevo.
Instale el tornillo de la
polea/amortiguador de vibraciones del
cigüeñal.
13. Coloque los árboles de levas en la
• Apriete los tornillos en dos etapas. posición de PMS del cilindro no. 1.
• 1ª etapa: 40 Nm • Gire los árboles de levas por el hexágono
• 2ª etapa: 90° con una llave fija hasta que se pueda in-
sertar la herramienta especial.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-42 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-42

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


14. ATENCIÓN: No apriete los engranes 17. NOTA: Si no se puede insertar la
de los árboles de levas apoyándose herramienta especial 303-507, gire el
en la herramienta especial 303-376. cigüeñal hacia la izquierda unos 20°.
NOTA: Los tornillos de los engranes de los Compruebe la marca de sincronización.
árboles de levas sólo se deben volver a utilizar • Gire el cigüeñal dos vueltas hacia la
una vez.
derecha y colóquelo en la posición del
NOTA: No gire el cigüeñal ni el árbol de levas. PMS.
Apriete los tornillos de los enganes de • Instale la herramienta especial 303-507.
los árboles de levas. • Gire con cuidado el cigüeñal hacia la
derecha hasta que el brazo del cigüeñal
se apoye sobre la herramienta especial.
• Compruebe el PMS con la herramienta
303-376.
• Desmonte las herramientas 303-376 y 303-
507.

15. Retire la herramienta especial 303-376.


16. Desenrosque la herramienta especial.

18. NOTA: Sólo si no se puede insertar la


herramienta especial 303-376.
Corrija la marca de sincronización.
• Enrosque la herramienta especial.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-43 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-43

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

19. ATENCIÓN: Los tornillos de los 20. Instale las bujías con la herramienta
engranes de los árboles de levas sólo especial.
se pueden volver a utilizar una vez. • Apliquelubricante a las roscas de las bují-
NOTA: Inmovilice con la herramienta especial. as.
NOTA: El cigüeñal debe permanecer en el PMS
del cilindro no. 1.
NOTA: Sólo si no se puede insertar la
herramienta especial 303-376.
Ajuste a marca de sincronización.
• Si es necesario, marque los tornillos de los
engranes de los árboles de levas con
pintura. Reemplace los tornillos que ya
estén marcados.
• Afloje el engrane del árbol de levas en
cuestión.
• Gire el árbol de levas por el hexágono
hasta que pueda introducir la herramienta
especial 303-376. Vehículos fabricados hasta 07/1998
• Apriete el engrane del árbol de levas. 21. Instale el soporte del montaje delantero
• Vuelva a comprobar la marca de sincroni- del motor.
zación siguiendo los pasos anteriores.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-44 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-44

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados a partir de 08/1998 Vehículos fabricados hasta 07/1998
22. Instale el soporte del montaje delantero 26. Instale el alternador.
del motor. 1. Tres tornillos.
2. Conecte el cable.
3. Enchufe el conector.

23. Coloque la cubierta superior de la banda


de sincronización en posición de
instalación.
24. Instale el montaje delantero del motor.

25. Retire el gato de taller.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-45 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-45

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados a partir de 08/1998 30. Apriete los tornillos de la bomba de la


27. Instale el alternador. dirección hidráulica.
1. Enchufe el conector.
2. Conecte el cable.

31. Instale la polea de la bomba de refrige-


rante y la polea de giro libre de la banda
de accesorios.
28. Desenrosque la herramienta especial
303-507 y enrosque el tapón obturador.

32. Coloque y tense la banda de accesorios.


29. Instale los tornillos de la cubierta supe-
rior de la banda de sincronización.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-46 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-46

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


33. Instale la cubierta de la banda de acceso- Vehículos fabricados a partir de 12/2000
rios. 36. NOTA: Instale primero el tornillo de la
posición 1 para efecto de fijación.
Instale la tapa de punterías y apriete los
tornillos en dos etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
• 2ª etapa: 10 Nm

34. Baje el vehículo.


35. ATENCIÓN: Para aplicar la grasa de
silicón utilice un objeto que no sea
cortante (p. ej. una abrazadera de
plástico), para que la junta del
conector de bujías no resulte dañada. Todos los vehículos
ATENCIÓN: Deslice los conectores de 37. Instale la cubierta de la tapa de punterías.
bujía siguiendo la dirección del eje de 1. Enrosque los tornillos.
bujía. 2. Conecte el tubo flexible de ventilación del
NOTA: Aplique grasa de silicón en el interior del cárter y cierre la tapa del arnés de cables.
conector de la bujía hasta una profundidad de 5 • Enrosque el tapón de llenado de aceite.
a 10 mm.
Instale la tapa de punterías.
1. Instale las tuercas y apriételas en dos
etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
• 2ª etapa: 10 Nm
2. Inserte los conectores de bujías
empujándolos hasta que queden
abrochados (se escuchará un clic).
3. Instale los tres tornillos de la cubierta supe-
rior de la banda de sincronización.

38. Conecte el cable de tierra de la batería.


Para más información, consulte la
sección 414-01.
39. Operaciones finales
• Compruebe y, en caso necesario, corrija
los niveles de los fluidos.

G28596 es 2004 Courier


303-01B-47 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-47

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Cabeza de cilindros (21 163 0)


Herramientas especiales
Compresor del tensor de la
Herramientas especiales banda
303-429 (21-180)
Llave universal de bloqueo
de brida
205-072 (15-030A)
Llave de bujías
303-499 (21-202)
Soporte de elevación del
motor
303-122 (21-068A)
Espiga de ajuste del cigüeñal
en el PMS
303-507 (21-210)
Goniómetro
303-174 (21-540)

Pinzas para conectores de


bujía
303-622 (21-226)
Pinzas para aditamentos de
ajuste
303-196 (21-107)

Denominación Especificación

Herramienta de ajuste del Sellador para las tapas WSK-M2G348-A2


árbol de levas de cojinete de los ár-
boles de levas
303-376 (21-162B)
Antiadherente ESE-M1244-A
Aceite para motor WSS-M2C912-A1
Llave para tornillos de la Refrigerante ESDM-97B49-A
cabeza de cilindros
Grasa de silicón para ESE-M1C171-AA
303-392 (21-167)
bujías
Lubricante para roscas ESE-M1244-A
de bujía ("Never See-
Herramienta de instalación ze")
del retén de aceite del
cigüeñal
303-395 (21-171) Desmontaje
Todos los vehículos
Herramienta de desmontaje y 1. Información general
montaje de abrazaderas de • Utilice en caso necesario la herramienta
tubo flexible de refrigerante 303-397 para el desmontaje de los tubos
303-397 (24-003) flexibles de refrigerante y ventilación.
2. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-48 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-48

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


3. Levante el vehículo. Para más Vehículos fabricados hasta 08/1998
información, consulte la sección 100-02. 8. Desmonte la polea/amortiguador de
vibraciones del cigüeñal con la
4. ATENCIÓN: Existe el peligro de sufrir herramienta especial.
quemaduras si el motor está caliente.
1. Instale la herramienta especial con dos
Abra el depósito de expansión del tornillos (M10 x 40 y M10 x 45) y dos
refrigerante. tuercas.
5. Quite la tensión de la banda de accesorios 2. Quite el tornillo. Retenga con la herra-
y desmóntela. mienta especial.

9. Desmonte la polea de la bomba de refrige-


6. Quite el protector contra el calor del rante y la polea de giro libre de la banda
catalizador. de accesorios.
Vehículos fabricados hasta 07/1998
7. Desmonte la polea/amortiguador de
vibraciones del cigüeñal con la
herramienta especial.
NOTA: Engrase la herramienta especial con
lubricante.
1. Instale la herramienta especial con dos
tornillos M8 x 40.
2. Extraiga la polea/amortiguador de vibra-
ciones del cigüeñal quitando el tornillo.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-49 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-49

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Sólo en vehículos con aire acondicionado 13. Drene el refrigerante.


10. Afloje los tornillos y retraiga 10 mm hacia • Enrosque de nuevo el tapón de vaciado
atrás la bomba de la dirección hidráuli- una vez drenado el refrigerante.
ca.

Todos los vehículos 14. Baje el vehículo.


11. Desenrosque los tornillos de las 15. Retire la batería. Para más información,
cubiertas de la banda de sincronización. consulte la sección 414-01.
1. Cubierta superior de la banda de 16. Quite la caja portabatería.
sincronización
1. Desacople el soporte del cableado.
2. Cubierta inferior de la banda de sincroni-
zación 2. Quite los tornillos.

12. Desmonte la cubierta inferior.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-50 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-50

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


17. Desmonte el conducto de admisión de Vehículos con motor de 1.25L.
aire. 20. Suelte el cable del acelerador.
• Retire los broches y desenganche el cable
del acelerador.

18. Desconecte las tuberías de combustible.


Para más información, consulte la Vehículos con motor de 1.4L y 1.6L.
sección 310-00. 21. Desmonte el cable del acelerador.
19. Quite la cubierta de la tapa de punterías. 1. Separe el broche.
1. Abra la tapa y retire el tubo de ventilación 2. Retírelo del soporte.
de la cabeza de cilindros.
2. Desmonte la cubierta de la tapa de
punterías (seis tornillos).
• Desenrosque el tapón de llenado de acei-
te.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-51 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-51

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 24. Desconecte el tubo flexible de refrigeran-


22. Desenchufe los conectores. te de la carcasa de salida de refrigerante.
1. Sensor de posición de la mariposa (sensor
TP)
2. Bobina de encendido EI
3. Sensor de temperatura del refrigerante
(sensor ECT)
4. Desenchufe el conector del arnés de ca-
bles del motor.

25. Desconecte los tubos flexibles de


refrigerante.
1. De la carcasa de salida de refrigerante.
2. Hacia el depósito de expansión del refrige-
rante.

23. Desenchufe los conectores.


1. Sensor de posición del árbol de levas
(sensor CMP)
2. Sensor de oxígeno (HO2S).

G28597 es 2004 Courier


303-01B-52 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-52

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


26. Desmonte los tubos de vacío del cuerpo 28. Desmonte los protectores contra el calor
de la mariposa. del múltiple de escape.
• Reforzador del freno
• Regulador de presión del combustible
• Válvula EGR (si así está equipado)

29. Afloje el múltiple de escape del cataliza-


dor.

27. Desconecte los tubos flexibles de vacío


de la válvula de recirculación de gases
de escape (válvula EGR) (si así esté
equipado).

Vehículos fabricados hasta 07/1998


30. Desmonte el alternador.
1. Desenchufe el conector.
2. Desconecte el cable.
3. Quite los tres tornillos.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-53 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-53

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados a partir de 08/1998


31. Desmonte el alternador y póngalo a un
lado. 33. ATENCIÓN: Al desenchufar los
conectores de las bujías, no tire de los
1. Desenchufe el conector.
cables. Desenchufe el conector de la
2. Desconecte el cable positivo. bobina de encendido para evitar que
3. Desmonte los birlos. el cable se doble. Antes de
desenchufarlo, gire ligeramente el
conector de bujía para separar la
unión.
ATENCIÓN: Desenchufe el conector de
bujías siguiendo la dirección del eje de la
bujía.
ATENCIÓN: No dañe la junta de la tapa
de punterías, pues no se puede sustituir
independientemente.
Desmonte la tapa de punterías tirando de
ella derecho hacia arriba.
1. Desenchufe los conectores de las bujías.
Utilice la herramienta especial 303-622
32. Quite los tres tornillos inferiores que fijan para los conectores de bujía acodados.
el múltiple de admisión al monoblock del
motor y desmonte el tubo de la varilla de 2. Quite los tres tornillos de la cubierta
medición del nivel de aceite. superior de la banda de sincronización.
3. Quite las tuercas.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-54 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-54

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados a partir de 12/2000 Vehículos fabricados hasta 07/1998
34. Quite la tapa de punterías. 38. Quite el soporte del montaje delantero
del motor.

Todos los vehículos


35. Coloque el gato de taller con una pieza Vehículos fabricados a partir de 08/1998
intermedia de madera debajo del cárter 39. Quite el soporte del montaje delantero
de aceite y levántelo ligeramente, para del motor (se muestra con el motor des-
descargar el montaje delantero del montado).
motor.
36. NOTA: Apoye el motor con el gato de taller y
un bloque de madera.
Desmonte el soporte del montaje delante-
ro del motor.

37. Desmonte la cubierta superior de la


banda impulsora.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-55 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-55

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Tensor de la banda de sincronización hasta Tensor de la banda de sincronización a partir de


fabricación del mes de 03/97 la fabricación del mes de 03/98
40. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda 42. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda
de sincronización para su posterior de sincronización para su posterior
utilización. utilización.
Quite la tensión de la banda de Quite la tensión de la banda de
sincronización y retírela. sincronización y retírela (en la
• Comprima el tensor de la banda con la ilustración se muestra el motor
herramienta especial. desmontado).
• Afloje los tornillos.

Tensor de la banda de sincronización a partir


fabricación del mes de 04/97 43. ATENCIÓN: Retenga con la
41. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda herramienta especial.
de sincronización para su posterior
utilización. ATENCIÓN: Los tornillos de los engranes
de los árboles de levas sólo se pueden
Quite la tensión de la banda de volver a utilizar una vez.
sincronización y retírela (en la
ilustración se muestra el motor Desmonte los engranes de los árboles de
desmontado). levas.
• Afloje el tornillo. • Si es necesario, marque los tornillos de los
engranes de los árboles de levas con pin-
tura. Reemplace los tornillos que ya estén
marcados.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-56 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-56

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


44. Desmonte las bujías con la herramienta 47. Desmonte de la cabeza de cilindros el
especial. soporte para la cubierta de la banda de
sincronización (dos tornillos).

45. NOTA: Observe el orden para aflojar los


tornillos.
NOTA: Deje en orden las tapas de los cojinetes 48. Quite los tres tornillos inferiores del múl-
para cuando las vuelva a instalar. Los números tiple de admisión y el tubo de la varilla
de identificación están en el lado exterior de las medidora de aceite.
tapas de cojinete de los árboles de levas.
Desmonte los árboles de levas.
• Afloje una vuelta cada tornillo de las tapas
de los cojinetes del árbol de levas hasta
que el árbol de levas quede libre.
• Desmonte las tapas de cojinete de los
árboles de levas.
• Quite el retén de aceite de los árboles de
levas.

49. Desmonte las tuberías de combustible.


Para más información, consulte la
sección 310-00.

46. NOTA: Deje en orden las punterías de las


válvulas para cuando las vuelva a montar.
Desmonte las punterías y los
aditamentos de ajuste de las válvulas
con la herramienta especial 303-196.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-57 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-57

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

51. Separe la cabeza de cilindros del


monoblock del motor y deposítela sobre
50. ATENCIÓN: La cabeza de cilindros una base de apoyo suave.
debe haberse enfriado a menos de
• Quite la junta de la cabeza de cilindros.
30°C antes de desmontarla.
ATENCIÓN: Ponga la cabeza de cilindros
sobre una base suave.
NOTA: Observe la secuencia para aflojar.
Desmonte la cabeza de cilindros con la
herramienta especial.

Instalación
Todos los vehículos
1. NOTA: Asegúrese de que los planos de junta
estén limpios.
Coloque el cigüeñal aproximadamente a 25
mm antes del PMS.
Coloque la cabeza de cilindros sobre el
monoblock del motor.
• Coloque una junta nueva.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-58 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-58

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


2. NOTA: Observe el orden de apriete de los 3. NOTA: Instale las punterías con los
tornillos. dispositivos de ajuste de las válvulas
NOTA: La cabeza de cilindros se coloca en respetando el orden de instalación.
posición mediante dos casquillos guía. Instale las punterías de válvula.
NOTA: Pueden utilizarse de nuevo los tornillos • Si es necesario, cambie los dispositivos de
de la cabeza de cilindros usados. ajuste para calibrar el juego de punterías.
Instale la cabeza de cilindros con la 4. Instale los tres tornillos inferiores del múl-
herramienta especial. tiple de admisión y el tubo de la varilla
• Cerciórese de que todas las superficies de medidora de aceite.
contacto estén limpias.
• Instale una nueva junta de la cabeza de
cilindros.
• Instale la cabeza de cilindros y apriétela en
tres etapas siguiendo la secuencia de
apriete.
• 1ª etapa: 15 Nm
• 2ª etapa: 30 Nm
• 3ª etapa con la herramienta especial 303-
174: 90 grados

Vehículos fabricados hasta 07/1998


5. Instale el soporte del montaje delantero
del motor.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-59 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-59

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados a partir de 08/1998 10. Instale el protector contra el calor del
6. Instale el soporte del montaje delantero múltiple de escape.
del motor. 11. Instale el soporte para la cubierta de la
banda de sincronización.

7. Coloque la cubierta superior de la banda


de sincronización en posición de
instalación. 12. Retire el gato de taller.
8. Instale el montaje delantero del motor. 13. NOTA: Los números de identificación están
en el lado exterior de las tapas de cojinete de
los árboles de levas.
Apliquesellador en las posiciones indi-
cadas en las tapas de los cojinetes del
árbol de levas número 1 y en la superfi-
cie opuesta de la cabeza de cilindros.

9. Acople el catalizador al múltiple de esca-


pe.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-60 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-60

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


16. NOTA: Observe el orden de apriete.
14. ATENCIÓN: Coloque el árbol de levas Coloque las tapas de cojinete de los
de manera que ninguna leva esté al árboles de levas y apriete los tornillos en
final de su carrera. tres etapas.
NOTA: El árbol de levas de escape cuenta con • 1ª etapa: apriete los tornillos media vuelta
una leva adicional para el sensor de posición del cada vez hasta que las tapas de los
árbol de levas (sensor CMP). cojinetes de los árboles de levas se
apoyen sobre la cabeza de cilindros.
Instale los árboles de levas.
• 2ª etapa: 6 Nm
• Lubrique los árboles de levas y los cojine-
• 3ª etapa: 15 Nm
tes con aceite para motor antes de colo-
carlos. 17. Compruebe el juego de las punterías y
corríjalo si es necesario.
18. Instale un retén de aceite del árbol de le-
vas nuevo con la herramienta especial.

15. Tenga en cuenta la marca de


identificación de las tapas de cojinete de
los árboles de levas.
1. Las tapas de cojinete del árbol de levas 19. Coloque los árboles de levas en el PMS
comienzan por el lado de la banda de del cilindro no. 1.
sincronización con la marca I1 por el lado • Gire los árboles de levas por el hexágono
de admisión. con una llave fija hasta que se pueda in-
2. Las tapas de cojinete del árbol de levas sertar la herramienta especial.
comienzan por el lado de la banda de sin-
cronización con la marca E1 por el lado de
escape.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-61 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-61

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

23. Instale la cubierta inferior de la banda de


sincronización.
20. ATENCIÓN: Retenga con la
herramienta especial.
Instale los engranes de los árboles de
levas de modo que se puedan girar en
los árboles de levas.

21. NOTA: Observe las marcas del sentido de


giro de la banda de sincronización al volver a
utilizarla.
Coloque la banda de sincronización.
• Coloque la banda de sincronización par-
tiendo de la polea del cigüeñal y avanzan-
do hacia la izquierda.

22. Levante el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-62 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-62

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados hasta 07/1998 26. NOTA: Si no puede introducir la herramienta
24. NOTA: Utilice el tornillo desmontado de la especial, haga retroceder el cigüeñal unos
polea/amortiguador de vibraciones del 20° hacia la izquierda.
cigüeñal. Gire el cigüeñal a la posición del PMS del
Instale la polea/amortiguador de vibra- primer cilindro.
ciones del cigüeñal con la herramienta • Desenrosque el tapón obturador y
especial. enrosque la herramienta especial.
• Gire con cuidado el cigüeñal hacia la dere-
cha hasta que el brazo del cigüeñal se
apoye sobre la herramienta especial.

25. NOTA: Utilice un tornillo nuevo.


Instale los tornillos de la
polea/amortiguador de vibraciones del
cigüeñal con la herramienta especial. Tensor de la banda de sincronización hasta
• Apriete los tornillos en dos etapas. fabricación del mes de 03/97
27. Tense la banda de sincronización.
• 1ª etapa: 40 Nm
• Quite la tensión de la herramienta especial.
• 2ª etapa: 90°

Tensor de la banda de sincronización a partir de


la fabricación del mes de 04/97.
28. Tense la banda de sincronización (se
muestra con el motor desmontado).
• Gire la excéntrica hacia la izquierda con
una llave Allen de 6 mm hasta que la
flecha se encuentre en el centro de la
ventanilla.
NOTA: No gire la excéntrica al apretarla.
Sujétela con la llave Allen.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-63 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-63

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

• Apriete el tornillo. Tensor de la banda de sincronización a partir de


la fabricación del mes de 03/98.
29. Tense la banda de sincronización (se
muestra con el motor desmontado).
• Tense con una llave Allen de 8 mm hasta
que el indicador quede exactamente
centrado con respecto a la ventanilla
cuadrada.
• Apriete los tornillos.

30. ATENCIÓN: No apriete los engranes


de los árboles de levas apoyándose
en la herramienta especial 303-376.
NOTA: Los tornillos de los engranes de la
distribución sólo se pueden volver a utilizar una
vez.
NOTA: No gire el cigüeñal ni el árbol de levas.
Apriete los tornillos de los engranes de
los árboles de levas.

31. Retire la herramienta especial 303-376.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-64 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-64

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


32. Desenrosque la herramienta especial. 34. NOTA: Sólo si no se puede insertar la
herramienta especial 303-376.
Ajuste la marca de sincronización.
• Enrosque la herramienta especial.

33. NOTA: Si no se puede insertar la


herramienta especial 303-507, gire el
cigüeñal hacia la izquierda unos 20°.
Compruebe la marca de sincronización.
• Gire el cigüeñal dos vueltas hacia la
derecha y colóquelo en la posición del
PMS.
• Enrosque la herramienta especial 303-507.
• Gire el cigüeñal hacia la derecha con
cuidado hasta que el brazo del cigüeñal se
apoye sobre la herramienta especial.
• Compruebe el PMS con la herramienta
303-376.
• Desmonte las herramientas 303-376 y 303-
507.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-65 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-65

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

37. NOTA: Aplique lubricante a las roscas de las


bujías.
35. ATENCIÓN: No apriete el engrane del
árbol de levas apoyándose en la Instale las bujías con la herramienta es-
herramienta especial 303-376. pecial.
NOTA: Sólo si no se puede insertar la
herramienta especial 303-376.
Ajuste la marca de sincronización.
• Afloje el engrane del árbol de levas en
cuestión, bloqueando con la herramienta
especial.
• Gire el árbol de levas por el hexágono con
una llave fija hasta que se pueda insertar
la herramienta especial 303-376.
• Apriete el engrane del árbol de levas; el
cigüeñal debe permanecer en la posición
de PMS.
• Desmonte la herramienta especial 303-376
y desenrosque la herramienta especial 38. Instale los tornillos de la cubierta de la
303-507. banda de sincronización.
• Compruebe nuevamente la marca de sin- • Cubierta superior de la banda de sincroni-
cronización como se muestra en el paso zación
anterior.

Vehículos con aire acondicionado


36. Enrosque el tapón obturador del orificio 39. Apriete los tornillos de la bomba de la
para la espiga de ajuste. dirección hidráulica.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-66 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-66

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos Vehículos fabricados a partir de 08/1998
40. Instale la polea de la bomba de refrige- 43. Instale el alternador.
rante y la polea de giro libre de la banda 1. Enchufe el conector.
de accesorios.
2. Conecte el cable.
3. Apriete los birlos.

41. Coloque y tense la banda de accesorios.


Todos los vehículos
44. Conecte los tubos flexibles de vacío a la
válvula EGR (si así está equipado).

Vehículos fabricados hasta 07/1998


42. Instale el alternador.
1. Tres tornillos.
2. Conecte el cable.
3. Enchufe el conector.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-67 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-67

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

45. Conecte los tubos de vacío al cuerpo de 47. Acople el tubo flexible de refrigerante a la
la mariposa. carcasa de salida de refrigerante.
• Reforzador del freno
• Regulador de presión del combustible
• Válvula EGR (si así está equipado)

48. ATENCIÓN: Utilice un objeto que no


sea cortante para aplicar la grasa de
silicón (p. ej., una abrazadera de
46. Instale los tubos flexibles de refrigerante.
cable de plástico) para evitar dañar la
1. El tubo flexible del calefactor a la carcasa unión de los conectores de las bujías.
de salida de refrigerante.
2. Tubo flexible hacia el depósito de expan- ATENCIÓN: Enchufe los conectores de
sión del refrigerante. bujía siguiendo la dirección del eje de
bujía.
NOTA: Aplique grasa de silicón en la cara
interior del conector de la bujía hasta una
profundidad de 5 a 10 mm.
Instale la tapa de punterías.
1. Instale las tuercas y apriételas en dos
etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
• 2ª etapa: 10 Nm
2. Enchufe los conectores de bujía
empujándolos hasta que queden
abrochados (se escuchará un clic).
3. Instale los tres tornillos de la cubierta supe-
rior de la banda de sincronización.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-68 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-68

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados a partir de 12/2000 51. Enchufe los conectores.
49. NOTA: Instale primero el tornillo de la 1. Sensor TP
posición 1 para efectos de fijación. 2. Bobina de encendido EI
Instale la tapa de punterías y apriete los 3. Sensor ECT
tornillos en dos etapas. 4. Enchufe el conector del arnés de cables
• 1ª etapa: 3 Nm del motor.
• 2ª etapa: 10 Nm

Todos los vehículos 52. Instale la cubierta de la tapa de punterías.


50. Enchufe los conectores. 1. Apriete los tornillos.
1. Sensor CMP 2. Conecte el tubo flexible de ventilación del
2. HO2S cárter y cierre la tapa del arnés de cables.
• Enrosque el tapón de llenado de aceite.

G28597 es 2004 Courier


303-01B-69 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-69

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Vehículos con motor de 1.25L. 56. Instale el conducto de admisión de aire.


53. Conecte el cable del acelerador.
• Enganche el cable del acelerador y fíjelo al
soporte con el broche.

57. Levante el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
Vehículos con motor de 1.4L y 1.6L. 58. Llene conaceite para motor .
54. Conecte el cable del acelerador. • Instale el tapón de llenado del aceite con
1. Acople el broche. una junta nueva.
2. Instale el cable en el soporte. 59. Instale la caja portabatería.
1. Instale el soporte del cableado.
2. Instale la caja portabatería.

Todos los vehículos


55. Conecte las tuberías de combustible.
Para más información, consulte la
sección 310-00. 60. Operaciones finales
• Realice un cambio de aceite (incluido
filtro de aceite).
• Instale y conecte la batería. Para más
información, consulte la sección 414-01.
• Llene el circuito de enfriamiento del motor.
• Purgue el sistema de enfriamiento.
• Purgue el sistema de combustible.
• Compruebe si el motor y el sistema de
enfriamiento presentan fugas
(comprobación visual).

G28597 es 2004 Courier


303-01B-70 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-70

DESMONTAJE

Motor — Vehículos con Transeje manual (21 132 0)


DESMONTAJE

4. NOTA: Evite que gire la biela del pistón


usando una llave Allen.
Herramientas especiales Afloje cinco vueltas las tuercas de los dos
amortiguadores.
Desmontador, semiflecha
308-237 (16-087)

Desmontador, semiflecha
308-256 (16-089)

Extractor/instalador del
broche de la manguera del
refrigerante
303-397 (24-003) 5. Desmonte la batería.
1. Desconecte el cable positivo de la batería.
2. Desconecte el cable positivo de la batería.
Denominación Especificación 3. Separe el soporte.
Abrazadera 4. Corte la cinta aislante o los amarres del
cable.

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Comentarios generales
• Las descripciones de posición para los
soportes del motor y el limitador del
rodamiento del motor están dadas viendo
desde la transmisión hacia el motor.
• Si es necesario, cuando desmonte las
mangueras del refrigerante y ventilación.
Use la herramienta especial 303-397.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
3. ATENCIÓN: Hay peligro de quemarse
si el motor está caliente.
Abra el tanque de expansión del
refrigerante.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-71 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-71

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la caja portabatería. Vehículo con motor 1.25L


1. Separe los amarres de cableado. 8. Desmonte la manguera de admisión de
aire.
2. Quite los tornillos.
• Jale el multi-tapón del sensor de posición
de la mariposa (TPS).

7. ADVERTENCIA: Existe peligro de


quemaduras si el motor está caliente. Vehículo con motor 1.4L ó 1.6L
9. Separe la manguera de admisión del cuer-
Drene el refrigerante. po de la mariposa.
• Desatornille y desmonte el tapón de
drenaje en la parte inferior izquierda del
radiado.
• Atorníllelo nuevamente después de drenar.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-72 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-72

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículo con motor 1.25L Vehículo con motor 1.4L ó 1.6L
10. Desmonte la carcasa superior del filtro 12. Desmonte la manguera de ventilación del
de aire. cigüeñal.
1. Jale la manguera positiva de ventilación
del cigüeñal.
2. Desprenda la manguera de aire de la
carcasa superior del filtro de aire.
3. Quite los tornillos.
• Jale la varilla indicadora de nivel de aceite.

13. Desmonte el cable del acelerador.


1. Jale el broche hacia afuera.
2. Tuérzalo fuera del soporte.

11. Desmonte la carcasa del centro del filtro


de aire.
1. Quite los tornillos.
2. Desenganche el broche.

Vehículos con motor 1.25L


14. Libere el cable del acelerador.
• Jale los broches y desenganche el cable
del acelerador.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-73 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-73

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

15. Separe los conectores. 18. Desconecte el enchufe y desmonte el


1. Bobina de encendido EI cable a tierra.
2. Sensor de HO2S 1. Sensor de HO2S
2. Arnés del cableado del motor
3. Conector para boquillas del inyector
4. Sensor de velocidad del vehículo (VSS) (si
así está equipado)
5. Separe el cable de tierra.
• Separe los amarres de cableado.

Vehículo con motor 1.4L ó 1.6L


16. Separe los conectores.
1. Bobina de encendido EI
2. Arnés del cableado del motor

Vehículos con motor 1.25L


19. Desmonte las mangueras de vacío del
alojamiento de la válvula de la mariposa.
• Al servo del freno.
• Al regulador de presión del combustible

Todos los vehículos


17. Separare el conector/cable.
• Separe el conector positivo del cable.
• Desconecte el plomo de tierra.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-74 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-74

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos con motor 1.4L ó 1.6L Vehículos con motor 1.25L
20. Desmonte las mangueras de vacío del 22. Desconecte el cable a tierra de la trans-
alojamiento de la válvula de la mariposa. misión.
• Al servo del freno
• Al regulador de presión del combustible
• Al control de vacío de EGR (si así está
equipado)

23. Desmonte la manguera del refrigerante


del alojamiento del termostato.

Vehículos con motor 1.4L ó 1.6L


21. Desmonte las mangueras del refrigerante
y el cable a tierra.
1. Del alojamiento de salida del refrigerante
2. Al tanque de expansión del refrigerante
3. Del alojamiento de salida del refrigerante
4. Cable a tierra

Todos los vehículos


24. Desmonte las mangueras.
• Mangueras del refrigerante del calentador.
• Jale la manguera de ventilación de la ca-
beza de cilindros.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-75 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-75

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

25. Desmonte el múltiple de escape del de- Todos los vehículos


flector delantero contra el calor. 28. Eleve el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
29. Desmonte la cubierta de la banda de
propulsión.
• Suelte la línea de la dirección hidráulica de
la cubierta del tirante de impulsión.

Vehículos con aire acondicionado


26. Desprenda la manguera de ventilación
del radiador.

30. Afloje y desmonte la banda impulsora.

27. Amarre el condensador del aire acondi-


cionado.
Vehículo sin aire acondicionado
31. Desconecte los tapones del ventilador
del radiador.
• Libere el cableado.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-76 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-76

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
32. Desmonte el ventilador del radiador. 34. Separe el travesaño del radiador del lado
Desmonte en el lado izquierdo (dos derecho.
tornillos). • Desabroche el conector.
• Jale el travesaño del radiador hacia abajo,
empuje hacia arriba el ventilador del ra-
diador retirándolo de las guías y retírelo de
atrás.

35. Separe el condensador del aire acondi-


cionado.

Vehículos con aire acondicionado


33. Desmonte las mangueras del refrigerante
y jálelas hacia afuera del conector del in-
terruptor PSP.

36. Desmonte el travesaño del radiador con


el ventilador del radiador y el radiador.
1. Separe el cable de tierra.
2. Separe y desabroche el conector del
ventilador.
3. Quite los tornillos.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-77 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-77

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

37. Desmonte el compresor del aire Vehículos sin aire acondicionado


acondicionado. 39. Desconecte las mangueras interiores
• Desconecte el multi-tapón del compresor izquierdas del refrigerante.
del aire acondicionado. 1. Del radiador
2. De la bomba del refrigerante
3. De la bomba del refrigerante

38. Amarre hacia arriba el compresor del aire


acondicionado.

40. Desprenda la bomba de la dirección


hidráulica y amárrela.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-78 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-78

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Todos los vehículos 44. Desconecte la varilla de cambios y el
41. Desmonte la pantalla térmica. estabilizador de la varilla de cambios.
1. Desmonte el tornillo y la rondana de
debajo del estabilizador.
2. Desmonte el tornillo simple.

42. Soporte el tubo flexible usando una


polaina de protección adecuada. Para
más información, consulte la sección
309-00. 45. Desconecte el enchufe del interruptor de
funciones múltiples (o, si es necesario,
43. Separe la brida del tubo de escape.
el interruptor de la luz de reversa) (se
• Desmonte la junta. muestra el enchufe del interruptor de
funciones múltiples).

46. Desmonte los brazos inferiores de la


suspensión del lado derecho e izquierdo.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-79 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-79

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

47. Desmonte la protección/soporte de la


transmisión.
49. ATENCIÓN: La junta interior no se
debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
Suelte las tiras de abrazadera en el lado
derecho e izquierdo de los cubrepolvo
de la junta trípode.
• Deslice el cubrepolvo sobre la semiflecha
de tracción delantera.

48. Desmonte el limitador de balanceo del


motor.

50. ATENCIÓN: La junta interior no se


debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
NOTA: Use una bolsa de plástico para proteger
el trípode y la semiflecha de la contaminación.
Separe las juntas del trípode del lado
derecho e izquierdo.
• Limpie la grasa del interior de la junta.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-80 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-80

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos con aire acondicionado Vehículos construidos en 12/1999 y en adelante
51. Separe el soporte de la bomba de la di- 56. Desmonte las tuberías de combustible.
rección hidráulica/tensor del tirante. Para más información, consulte la
sección 310-00.
Todos los vehículos
57. Desprenda el tirante de reforzamiento (si
así está equipado) y jale hacia afuera la
ventila de la transmisión.

Todos los vehículos


52. Desprenda el cable de impulsión del
velocímetro (si así está equipado)
• Desmóntelo desde arriba.

58. Desmonte el soporte de montaje trasero


del motor de la transmisión.

53. Preparaciones para desmontar el motor


• Coloque una mesa de ensamble con
bloques de madera debajo del motor y la
transmisión.
• Baje el vehículo hasta que el motor y la
transmisión descansen en los bloques de
madera.
• Asegure el motor a la mesa de ensamble
con un tirante de retención.
Vehículos fabricados hasta 11/1999
54. Libere la presión en el sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
55. Desmonte las tuberías de combustible.
Para más información, consulte la
sección 310-00.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-81 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-81

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

59. Desmonte el tubo hidráulico del cilindro 63. Desmonte el motor de arranque.
receptor del embrague. • Desprenda el cable positivo del generador.
• Retire el broche.
• Libérelo de la guía y colóquelo a un lado.
• Cierre las aberturas con tapones de en-
samble.

64. Desatornille los tornillos de la brida del


lado izquierdo.

60. Desmonte el soporte del soporte de mo-


tor delantero.

65. Desatornille los tornillos de la banda del


lado derecho.
• Separe la transmisión del motor.

61. Suba el vehículo. Para más información,


consulte la sección 100-02.
62. Jale el pedestal de ensamble y el motor
hacia fuera de debajo del vehículo.

G28599 es 2004 Courier


303-01B-82 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-82

DESMONTAJE

Motor (21 134 8)


DESMONTAJE

Herramientas especiales
Placa adaptadora para 303-
Herramientas especiales 435-06
303-435-14 (21-212)
Extractor de inercia
205-047 (15-011)

Llave de bujías
303-499 (21-202)
Llave universal de bloqueo
de brida
205-072 (15-030A)
Herramienta de desmontaje
del amortiguador de
vibraciones del cigüeñal
Pinzas para aditamentos de
303-511 (21-215)
ajuste
303-196 (21-107)
Pinzas para conectores de
bujía
303-622 (21-226)
Herramienta de ajuste del
árbol de levas
303-376 (21-162B)
Adaptador para 205-047
303-633 (21-227)
Llave para tornillos de la
cabeza de cilindros
303-392 (21-167)

Equipo de taller

Herramienta de bloqueo del Llave Torx T55


volante motor Llave Torx E10
303-393 (21-168)
Llave fija de 21 mm
Llave fija de 24 mm
Compresor del tensor de la Llave fija de 27 mm
banda Micrómetros
303-429 (21-180)
Denominación Especificación
Lubricante para la WSD-M1C227-A
Adaptador para 303-435 herramienta especial
303-435-06 (21-031B) 303-511

G28600 es 2004 Courier


303-01B-83 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-83

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Desmontaje 4. Drene el aceite del motor y desmonte el


filtro de aceite.
Todos los vehículos Vehículos fabricados hasta 08/1998
1. Desmonte los protectores contra el calor 5. Desmonte el alternador.
trasero y central del múltiple de escape.
1. Desenchufe el conector.
2. Desconecte el cable.
3. Quite los tres tornillos.

2. Desmonte el múltiple de escape con el


soporte del catalizador y el soporte del
cojinete central.
• Desmonte la junta del múltiple de escape. Vehículos fabricados a partir de 08/1998
6. Desmonte el alternador.
• Desenchufe el conector del alternador.

3. Fije el motor al caballete.


• Instale las herramientas especiales en el
motor.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-84 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-84

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos con motor de 1.25L. 9. Separe el arnés de cables del motor.
7. Quite el tubo de la varilla de medición del 1. Conector del sensor de presión
nivel de aceite. absoluta/sensor de temperatura del aire
de admisión (T MAP).
2. Conector de la válvula de control de aire
del marcha mínima (IAV)
3. Conector del interruptor de presión de
aceite
4. Conector del sensor de posición del cigüe-
ñal (sensor CKP).

8. Separe el arnés de cables del motor.


1. Conector del sensor de temperatura del
refrigerante (sensor ECT)
2. Separador de conectores de los inyectores
3. Conector del sensor de posición del árbol
de levas (sensor CMP)
• Desenchufe el arnés de cables.
10. Retire el múltiple de admisión del bloque
motor.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-85 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-85

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados hasta 07/98 Vehículos fabricados a partir de 08/98


11. Desmonte el soporte del montaje delante- 12. Desmonte el soporte del montaje motor.
ro del motor.

Vehículos con motor de 1.4L y 1.6L.

14. Desmonte los componentes acoplados al


motor.
1. Desmonte el múltiple de admisión y
desconecte el tubo de ventilación del
cárter.
2. Arnés de cables del motor
3. Cubierta de la tapa de punterías
4. Desmonte el tubo de EGR del múltiple de
admisión y de la válvula de recirculación

G28600 es 2004 Courier


303-01B-86 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-86

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
de gases de escape (válvula EGR) ATENCIÓN: Desenchufe el conector de
utilizando la llave de 21 mm (si así está bujía siguiendo la dirección del eje de la
equipado). bujía.
5. Tubo de la varilla de medición del nivel de Desmonte la tapa de punterías.
aceite. 1. Desenchufe los conectores de las bujías.
Todos los vehículos
2. Retire el broche del cable de encendido.
15. Desmonte la cubierta superior de la
banda de sincronización. • Utilice la herramienta especial 303-622
para los conectores de bujía acodados.
• Polea de la bomba de refrigerante
3. Quite las tuercas.
• Polea de giro libre
• Cubierta de la banda de sincronización

Vehículos fabricados a partir de 12/2000


17. Desmonte la tapa de punterías.

16. ATENCIÓN: La junta de la tapa de


punterías no puede reemplazarse por Todos los vehículos
separado. Para evitar dañar la junta 18. Desmonte las bujías con la herramienta
en el desmontaje, retire la tapa de especial 303-499.
punterías tirando de ella derecho Vehículos fabricados hasta 07/1998
hacia arriba. 19. NOTA: La sección "Descripción y
funcionamiento" contiene información
ATENCIÓN: Al desenchufar los importante sobre el amortiguador de
conectores de las bujías, no tire de los vibraciones.
cables. Desenchufe el conector de la
bobina de encendido para evitar que el Desmonte la polea/amortiguador de
cable se doble. Antes de desenchufarlo, vibraciones del cigüeñal.
gire ligeramente el conector de bujía • Engrase la herramienta especial y el
para separar la unión. tornillo de la polea/amortiguador de

G28600 es 2004 Courier


303-01B-87 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-87

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

vibraciones del cigüeñal con el lubricante 21. Desmonte la cubierta inferior de la banda
para la herramienta especial. de sincronización.
• Instale la herramienta especial.
• Extraiga la polea/amortiguador de
vibraciones del cigüeñal desenroscando el
tornillo.
• Retire la herramienta especial.

22. Desmonte los componentes del lado de


la banda de sincronización (si así está
equipado).
• Desmonte la retención de la banda de
sincronización.
Vehículos fabricados a partir de 08/1998 • Quite la roldana de empuje.
20. Desmonte la polea/amortiguador de vi-
braciones del cigüeñal.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-88 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-88

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Tensor de la banda de sincronización hasta Tensor de la banda de sincronización hasta
fabricación del mes de 03/97 fabricación del mes de 03/97
23. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda 24. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda
de sincronización para su posterior de sincronización para su posterior
utilización. utilización.
Quite la tensión de la banda de Desmonte el tensor de la banda.
sincronización y retírela. 1. Tensor de la banda de sincronización
• Comprima el pistón del tensor de la banda 2. Polea tensora de la banda de sincroniza-
con la herramienta especial hasta que es- ción
tén alineados los orificios de la carcasa y
del pistón.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-89 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-89

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Tensor de la banda de sincronización a partir de Tensor de la cadena de la sincronización a partir


la fabricación del mes de 04/97 de la fabricación del mes de 03/98
25. NOTA: Marque el sentido de giro de la banda 27. Quite la tensión de la banda de
de sincronización para su posterior sincronización y retírela.
utilización. • Afloje los tornillos.
Quite la tensión de la banda de
sincronización y retírela (en la
ilustración se muestra el motor
desmontado).
• Afloje el tornillo.

28. Desmonte el tensor de la banda.


• Quite los tornillos.
29. ATENCIÓN: Los tornillos de los
engranes de los árboles de levas sólo
se pueden volver a utilizar una vez.
26. Desmonte el tensor de la banda.
Desmonte los engranes de los árboles de
levas.
• Retenga con la herramienta especial.
• Si es necesario, marque los tornillos de
fijación de los engranes con pintura. Re-
emplace los tornillos que ya estén marca-
dos.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-90 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-90

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
30. Desmonte el engrane del cigüeñal. 32. NOTA: Observe el orden para aflojar de los
tornillos.
NOTA: Deje en orden las tapas de los cojinetes
para cuando las vuelva a montar. Los números
de identificación están en el lado exterior de las
tapas de cojinete de los árboles de levas.
Desmonte los árboles de levas.
• Desenrosque una vuelta cada tornillo de
las tapas de los cojinetes del árbol de
levas hasta que el árbol de levas quede
libre.
• Desmonte las tapas de cojinete de los
árboles de levas.
• Desmonte el retén de aceite del árbol de
31. Desmonte la cubierta interior de la banda levas.
de sincronización.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-91 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-91

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

33. NOTA: Deje en orden las punterías de


válvula para cuando los vuelva a montar.
34. ATENCIÓN: Antes de poderla
Desmonte las punterías y los aditamen- desmontar, la cabeza de cilindros
tos de ajuste de las válvulas con la debe haberse enfriado a menos de
herramienta especial. 30°.
ATENCIÓN: Coloque la cabeza de
cilindros sobre una superficie suave.
NOTA: Observe el orden para aflojar de los
tornillos.
Desmonte la cabeza de cilindros.
• Quite los tornillos de la cabeza de cilindros
con la herramienta especial.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-92 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-92

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos fabricados hasta 11/1999
35. ATENCIÓN: No dañe el impulsor de la 38. ATENCIÓN: Desmonte el cárter de
bomba de refrigerante. aceite hacia abajo para impedir la
entrada de residuos del aceite y
Desmonte la bomba de refrigerante.
partículas de abrasión en el motor.
Desmonte el cárter de aceite.

36. Desmonte la carcasa del termostato y el


interruptor de presión de aceite.
Vehículos fabricados a partir de 12/1999
39. Quite los tornillos del cárter de aceite.
1. Quite el tapón de drenado.
2. Quite los tornillos del cárter de aceite.

37. Desmonte el sistema de ventilación del


cárter.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-93 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-93

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

40. ATENCIÓN: Desmonte el cárter de 42. ATENCIÓN: Afloje dos vueltas cada
aceite utilizando únicamente la uno los tornillos hasta que el plato
herramienta especial indicada para opresor del embrague no tenga
evitar que se dañen las superficies de tensión.
la junta. No utilice cinceles ni
Inmovilice el volante con la herramienta
destornilladores para el desmontaje. especial y desmonte el embrague.
Desmonte el cárter de aceite.
• Primer paso: instale las herramientas
especiales y fíjelas al cárter con la
contratuerca.
• Segundo paso: suelte el cárter de aceite
del monoblock del motor dando varios
golpes.
• Tercer paso: desmonte la herramienta es-
pecial e instale el tapón de drenaje.

43. Desmonte el volante (aún inmovilizado


con la herramienta especial).

Todos los vehículos


41. Desmonte la bomba de aceite y su tubo
con la junta.
• Expulse el retén de la bomba de aceite so-
bre una base plana.

44. Quite el sensor de posición del cigüeñal


(sensor CKP).

G28600 es 2004 Courier


303-01B-94 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-94

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
45. Quite el alojamiento del retén de aceite
trasero del cigüeñal y el soporte del
sensor de CKP.

46. Desmonte el monoblock del motor con el


cigüeñal (motor aligerado) del caballete.
• Desmonte las herramientas especiales del
monblock del motor.

G28600 es 2004 Courier


303-01B-95 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-95

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Cabeza de cilindros (21 165 6)


DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Desmontaje
Denominación Especificación
1. ATENCIÓN: La cabeza de cilindros
Aceite de motor WSS-M2C912-A1 nueva debe colocarse hacia abajo en
una superficie suave, por ejemplo
hule.
NOTA: La cabeza de cilindros nueva se
suministra con válvulas nuevas pero sin birlos.
Separe el múltiple de admisión.
• Desmonte las juntas.

G28601 es 2004 Courier


303-01B-96 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-96

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


3. Desmonte los componentes.
1. Múltiple del escape con junta.
2. Sensor de posición del árbol de levas
(CMP) con deflector contra el calor.
• Válvula de recirculación de gas de escape
(válvula EGR) (si así está equipado).

G28601 es 2004 Courier


303-01B-97 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-97

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

5. Separe los componentes auxiliares de la NOTA: La cabeza de cilindros nueva se


cabeza de cilindros. suministra con válvulas, pero sin birlos para el
1. Argollas de levantamiento del motor múltiple de escape.
(vehículos fabricados hasta el 7/1998 Instale birlos nuevos a la cabeza nueva de
inclusive) cilindros.
2. Riel del combustible con discos de
alineación de plástico
3. Argollas de levantamiento del motor
4. Bobina de encendido EI
5. Alojamiento del termostato del refrigerante
con junta

Montaje
1. ATENCIÓN: Coloque la cabeza de
cilindros en un soporte suave.

G28601 es 2004 Courier


303-01B-98 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-98

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

3. Instale los componentes de la cabeza de 2. Riel del combustible con discos de


cilindros. alineación de plástico
1. Argollas de levantamiento del motor 3. Argollas de levantamiento del motor
(vehículos fabricados hasta el 7/1998 4. Bobina de encendido EI
inclusive)
5. Carcasa de salida del refrigerante con
junta nueva

G28601 es 2004 Courier


303-01B-99 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-99

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

5. NOTA: Instale la junta nueva del múltiple de


escape con el orificio ovalado en la parte
inferior derecha.
Instale los componentes.
1. Múltiple de escape con junta.
2. Válvula de EGR (si así está equipado)
3. Sensor de posición del árbol de levas con
deflector contra el calor.
6. NOTA: Use juntas nuevas.
Instale completo el múltiple de admisión.

G28601 es 2004 Courier


303-01B-100 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-100

MONTAJE

Motor (21 134 8)


MONTAJE

Herramientas especiales
Adaptador para 303-435
Herramientas especiales 303-435-06 (21-031B)
Llave universal de bloqueo
de brida
205-072 (15-030A)
Placa adaptadora para 303-
435-06
303-435-14 (21-212)
Soporte de elevación del
motor
303-122 (21-068A)
Llave de bujías
303-499 (21-202)
Goniómetro
303-174 (21-540)

Espiga de ajuste del cigüeñal


en el PMS
303-507 (21-210)
Pinzas para aditamentos de
ajuste
303-196 (21-107)
Herramienta de instalación
del amortiguador de
vibraciones del cigüeñal
Herramienta de ajuste del
303-510 (21-214)
árbol de levas
303-376 (21-162B)
Herramienta de centrado del
disco de embrague
308-204 (16-067)
Herramienta de bloqueo del
volante motor
303-393 (21-168)

Equipo de taller

Herramienta de instalación Llave Torx T55


del retén de aceite del Llave Torx E10
cigüeñal
303-395 (21-171) Llave fija de 21 mm
Llave fija de 24 mm
Compresor del tensor de la Llave fija de 27 mm
banda Micrómetros
303-429 (21-180)
Calibrador de interiores
Herramienta para comprimir anillos del pistón

G28602 es 2004 Courier


303-01B-101 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-101

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Denominación Especificación Montaje


Lubricante para la WSD-M1C227-A Todos los vehículos
herramienta especial
21-215 1. ATENCIÓN: Las piezas del ensamble
del cigüeñal, así como los pistones y
Sellador para las tapas WSK-M2G348-A2 las camisas de los cilindros no se
de cojinete de los pueden reemplazar por separado.
árboles de levas Tenga también en cuenta las
Sellador para las su- WSE-M4G323-A4 indicaciones facilitadas en la sección
perficies de contacto "Descripción y funcionamiento".
del monoblock del mo- NOTA: Antes del ensamblado, lubrique las
tor, retén de aceite roscas y las superficies de contacto de todos los
trasero del cigüeñal, tornillos y roldanas con aceite de motor.
cárter
Medidas preliminares
Sellador para la rosca WSK-M2G349-A7 • Humedezca con aceite para motor las
del interruptor de pre- roscas y superficies de contacto de todos
sión de aceite los tornillos y roldanas antes de su
Aceite para motor WSS-M2C912-A1 montaje.
• Todas las superficies de contacto y las
Grasa de silicón para ESE-M1C171-AA piezas que se vayan a volver a montar se
bujías deben limpiar a fondo y comprobar si están
Lubricante para roscas ESE-M1244-A dañadas. Tenga en cuenta los consejos
de bujía ("Never See- para la limpieza del monoblock del motor
ze") descritos en la sección "Descripción y
funcionamiento".
2. Instale el monoblock del motor con el
cigüeñal (motor aligerado) en el caballete
con las herramientas especiales 303-435-
06 y 303-435-06.
3. NOTA: Posición correcta del alojamiento del
retén.
Instale el nuevo alojamiento del retén tras-
ero del cigüeñal con el retén de aceite y el
soporte del sensor de posición del cigüe-
ñal (sensor de CKP).

G28602 es 2004 Courier


303-01B-102 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-102

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
4. Instale el sensor de CKP. 6. NOTA: Alinee el mecanismo de mando de la
bomba de aceite con el cigüeñal.
Instale la bomba de aceite con su tubería y
una junta nueva.
• La bomba de aceite se coloca en posición
mediante dos casquillos guía, y no se de-
be alinear con el monoblock del motor.

5. NOTA: Observe la secuencia de apriete de los


tornillos y la posición de la espiga de
centrado del volante.
Instale el volante del motor.
• Instale el volante, inmovilícelo con la
herramienta especial y apriete los tornillos
en dos etapas siguiendo el orden de 7. NOTA: Lubrique el labio de sellado del retén y
apriete. el apoyo del cigüeñal con aceite de motor.
• 1ª etapa: 30 Nm Instale el retén de aceite delantero del ci-
• 2ª etapa: 80° güeñal con la herramienta especial.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-103 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-103

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados hasta 11/1999 Vehículos fabricados a partir de 12/1999


8. Apliquesellador en las superficies de
contacto del monoblock del motor y en las 10. ATENCIÓN: Utilice birlos. Si se
superficies de sellado del portador del introduce sellador en los orificios, se
retén trasero del cigüeñal. puede dañar el monoblock del motor.
• El sellador se debe aplicar sobrepasando Instale 5 birlos (M8x20) en los orificios
10 mm las juntas de las superficies de señalados.
contacto.

11. NOTA: Instale el cárter de aceite dentro de


9. Alinee el cárter de aceite. los 10 minutos siguientes a la aplicación del
• Instale el cárter de aceite con una junta sellador.
nueva y apriete los tornillos con la mano. Aplique un cordón de compuesto sella-
• Con la ayuda de una regla de acero, alinee dor de 3 mm en la ceja del cárter de acei-
el cárter de modo que quede al ras con el te.
monoblock del motor por el lado del volan-
te del motor.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-104 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-104

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
12. NOTA: Tenga en cuenta el orden de apriete. Todos los vehículos
14. Instale el embrague.
Apriete los tornillos del cárter de aceite
en dos etapas. • Centre el plato opresor en el disco de
embrague con la herramienta especial.
• 1ª etapa: 10 Nm
• Apriete uniformemente los seis tornillos,
• 2ª etapa: 20 Nm
trabajando en diagonal.
• Retire la herramienta especial.

Vehículos fabricados hasta 11/1999


13. NOTA: Tenga en cuenta el orden de apriete.
15. Instale el sistema de ventilación del cár-
Apriete los tornillos del cárter de aceite. ter.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-105 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-105

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

18. NOTA: Tenga en cuenta el orden de apriete.


NOTA: La cabeza de cilindros se coloca en
16. ATENCIÓN: Compruebe el termostato
posición mediante dos casquillos guía.
y, si es necesario, reemplácelo.
NOTA: Se pueden volver a utilizar los tornillos
NOTA: Sustituya la junta del termostato, sólo si
desmontados de la cabeza de cilindros.
es necesario.
NOTA: Aplique sellador en la rosca del Instale la cabeza de cilindros.
interruptor de presión de aceite. • Asegúrese de que estén limpias todas las
superficies de contacto.
Instale la carcasa del termostato con una
junta nueva y el interruptor de presión • Instale una nueva junta de la cabeza de
de aceite. cilindros.
1. Carcasa del termostato con una junta • Instale la cabeza de cilindros y apriete los
nueva tornillos en tres etapas siguiendo el orden
indicado.
2. Interruptor de presión del aceite
• 1ª etapa: 15 Nm
• 2ª etapa: 30 Nm
• 3ª etapa con la herramienta especial 303-
174: 90 grados

17. ATENCIÓN: No dañe el impulsor de la


bomba de refrigerante.
Instale la bomba de refrigerante con una
junta nueva.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-106 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-106

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
19. NOTA: Instale las punterías con los 21. NOTA: Los números de identificación están
dispositivos de ajuste respetando el orden de en el lado exterior de las tapas de cojinete de
montaje. los árboles de levas.
Instale las punterías de válvula. Apliquesellador en los puntos indicados
• Si es necesario, cambie los dispositivos de de la tapa de cojinete número 1 del árbol
ajuste para calibrar el juego de punterías. de levas y en la superficie opuesta de la
cabeza de cilindros.

22. ATENCIÓN: Coloque el árbol de levas


de modo que ninguna leva esté al final
de su carrera.
NOTA: El árbol de levas de escape cuenta con
una leva adicional para el sensor de posición del
árbol de levas (sensor de CMP).
Instale los árboles de levas.
• Lubrique los árboles de levas y los cojine-
tes con aceite para motor antes de mon-
tarlos.

20. Desplace el pistón del primer cilindro


hasta unos 25 mm antes del PMS.
• El volante tiene que quedar en la posición
indicada.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-107 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-107

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

23. Tenga en cuenta las marcas de 24. NOTA: Observe el orden de apriete.
identificación de las tapas de cojinete.
Coloque las tapas de cojinete de los
1. Las tapas de cojinete del árbol de levas árboles de levas y apriete los tornillos en
comienzan por el lado de la banda de tres etapas.
sincronización con la marca I1 por el lado • 1ª etapa: apriete los tornillos media vuelta
de admisión.
cada vez hasta que las tapas de los
2. Las tapas de cojinete del árbol de levas cojinetes de los árboles de levas se
comienzan por el lado de la banda de sin- apoyen sobre la cabeza de cilindros.
cronización con la marca E1 por el lado de • 2ª etapa: 7 Nm
escape.
• 3ª etapa: 16 Nm
25. NOTA: Lubrique con aceite de motor el labio
de sellado del retén de aceite y el apoyo del
árbol de levas.
Instale un retén de aceite nuevo para el
árbol de levas con la herramienta espe-
cial.

26. Instale la cubierta interior de la banda de


sincronización.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-108 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-108

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
29. NOTA: Si no se puede insertar la
herramienta especial gire el cigüeñal hacia la
27. ATENCIÓN: Los tornillos de los izquierda unos 20°.
engranes de los árboles de levas sólo
se pueden volver a utilizar una vez. Coloque el cigüeñal en la posición de
PMS del cilindro no. 1.
Instale los engranes de los árboles de
• Desenrosque el tapón obturador del orificio
levas de modo que todavía puedan girar.
de la espiga de ajuste y enrosque la
• Si es necesario, marque los tornillos de herramienta especial.
retención de los engranes con pintura.
• Gire el cigüeñal hacia la derecha con cui-
Reemplace los tornillos que ya estén
dado hasta que el brazo del cigüeñal se
marcados.
apoye sobre la herramienta especial.
28. Coloque los árboles de levas en el PMS
del cilindro no. 1.
• Gire los árboles de levas por los hexágo-
nos con una llave fija hasta que se pueda
insertar la herramienta especial.

30. Instale el engrane del cigüeñal.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-109 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-109

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Tensor de la banda de sincronización hasta Tensor de la banda de sincronización a partir de


fabricación del mes de 03/97 la fabricación del mes de 03/98.
31. Instale los componentes del lado de la 33. Instale el tensor.
banda de sincronización.
1. Polea tensora de la banda de
sincronización
2. Tensor de la banda de sincronización

34. Tienda la banda de sincronización.


• Tienda la banda de sincronización hacia la
izquierda, comenzando por el engrane del
cigüeñal.
Tensor de la banda de sincronización hasta
fabricación del mes de 03/97
35. Tense la banda de sincronización.
• Quite la tensión de la herramienta especial
y desmóntela.

Tensor de la banda de sincronización a partir de


la fabricación del mes de 04/97.
32. Instale el tensor.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-110 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-110

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
Tensor de la banda de sincronización a partir de Tensor de la banda de sincronización a partir de
la fabricación del mes de 04/97 la fabricación del mes de 03/98
36. NOTA: No gire la excéntrica durante el 37. Tense la banda de sincronización.
apriete. Retenga con una llave Allen. • Tense con una llave Allen de 8 mm hasta
que el indicador quede exactamente
Tense la banda de sincronización.
centrado en la ventanilla cuadrada.
• Gire la excéntrica hacia la izquierda con
• Apriete los tornillos.
una llave Allen de 6 mm hasta que la
flecha se encuentre en el centro de la
ventanilla.
• Apriete el tornillo.

38. Instale los componentes del lado de la


banda de sincronización (si se habían
desmontado).
1. Retención de la banda de sincronización
2. Roldana de empuje de la banda de sincro-
nización

G28602 es 2004 Courier


303-01B-111 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-111

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

39. Instale la cubierta inferior de la banda de Vehículos fabricados hasta 08/98


sincronización. 40. Instale la polea/amortiguador de vibra-
ciones en el cigüeñal con la herramienta
especial.

41. NOTA: En el apartado "Descripción y


funcionamiento" se encuentran indicaciones
importantes relativas a la polea/amortiguador
de vibraciones.
Instale la polea/amortiguador de
vibraciones del cigüeñal con un tornillo
nuevo.
• 1ª etapa: 40 Nm
• 2ª etapa con la herramienta especial 303-
174: 90 grados

G28602 es 2004 Courier


303-01B-112 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-112

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
43. Desenrosque la herramienta especial.
42. ATENCIÓN: Los tornillos de los
engranes de los árboles de levas sólo
se pueden volver a utilizar una vez.
ATENCIÓN: No apriete los engranes de
los árboles de levas apoyándose en la
herramienta especial 303-376.
NOTA: El cigüeñal y los árboles de levas no
deben girarse.
Apriete los engranes de los árboles de
levas.

44. Retire la herramienta especial.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-113 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-113

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

45. NOTA: Si no se puede insertar la


herramienta especial 303-507, gire el
cigüeñal hacia la izquierda unos 20°. 47. ATENCIÓN: Los tornillos de los
engranes de los árboles de levas sólo
Compruebe la marca de sincronización. se pueden volver a utilizar una vez.
• Gire el cigüeñal dos vueltas hacia la NOTA: Sólo si no se puede insertar la
derecha y colóquelo en la posición del herramienta especial 303-376.
PMS.
Ajuste la marca de sincronización.
• Enrosque la herramienta especial 303-507.
• Afloje el engrane del árbol de levas en
• Gire el cigüeñal hacia la derecha con
cuestión, bloqueando con la herramienta
cuidado hasta que el brazo del cigüeñal se
especial.
apoye sobre la herramienta especial.
• Si es necesario, marque los tornillos de
• Compruebe el PMS con la herramienta
retención de los engranes con pintura.
303-376.
Reemplace los tornillos que ya estén
• Desmonte las herramientas 303-376 y 303- marcados.
507.
• Gire el árbol de levas por el hexágono con
una llave fija hasta que se pueda insertar
la herramienta especial 303-376.
• Apriete el engrane del árbol de levas; el
cigüeñal debe permanecer en la posición
de PMS.
• Desmonte la herramienta especial 303-376
y desenrosque la herramienta especial
303-507.
• Compruebe nuevamente la marca de sin-
cronización como se muestra en los pasos
anteriores.

46. NOTA: Sólo si no se puede insertar la


herramienta especial 303-376.
Ajuste la marca de sincronización.
• Enrosque la herramienta especial 303-507.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-114 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-114

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos fabricados hasta 07/98
50. Instale el soporte del montaje delantero
del motor.

Vehículos fabricados a partir de 08/98


51. Instale el soporte del montaje delantero
del motor.

48. Enrosque el tapón obturador del orificio


para la espiga de ajuste.

52. Aplique lubricante en las roscas de las


bujías y móntelas con la herramienta es-
pecial.

49. Ajuste el juego de las válvulas. Para


más información, consulte el
procedimiento Juego de las válvulas.
incluido en esta sección.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-115 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-115

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados a partir de 12/2000


54. NOTA: Instale primero el tornillo de la
53. ATENCIÓN: Si se instala una cabeza
posición 1 para efectos de fijación.
de cilindros nueva, compruebe si la
tapa de punterías está dañada y Instale la tapa de punterías y apriete los
reemplácela si es necesario. tornillos en dos etapas.
• 1ª etapa: 3 Nm
ATENCIÓN: Utilice un objeto que no sea
cortante para aplicar la grasa de silicón • 2ª etapa: 10 Nm
(p. ej., una abrazadera de plástico) para
evitar dañar la junta de los conectores
de las bujías.
ATENCIÓN: Enchufe el conector de bujía
siguiendo la dirección del eje de la bujía.
NOTA: Aplique grasa de silicón en la cara
interior del conector de bujía hasta una
profundidad de 5 a 10 mm.
Instale la tapa de punterías.
1. Instale las tuercas de la tapa de punterías.
2. Inserte los conectores hasta que abrochen.
3. Coloque el broche de los cables de encen-
dido.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-116 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-116

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
Todos los vehículos 57. Instale el arnés de cables del motor.
55. Instale la cubierta superior de la banda 1. Conector del sensor de presión
de sincronización. absoluta/sensor de temperatura del aire
• Cubierta de la banda de sincronización de admisión (T-MAP)
• Polea de giro libre 2. Conector de la válvula de control del aire
• Polea de la bomba de refrigerante de marcha mínima (IAV)
3. Conector del interruptor de presión de
aceite
4. Conector del sensor de posición del cigüe-
ñal

58. Instale el arnés de cables del motor.


1. Conector del sensor de temperatura del
refrigerante (sensor ECT)
2. Separador de conectores de los inyectores
3. Conector del sensor de posición del árbol
de levas (sensor de CMP)
• Enganche el arnés de cables.

Vehículos con motor de 1.25L.


56. Instale el múltiple de admisión en el mo-
noblock del motor.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-117 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-117

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

59. Instale el tubo de la varilla de medición


del nivel de aceite.

Vehículos con motor de 1.4L y 1.6L.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-118 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-118

MONTAJE

61. NOTA: Aplique sellador en la rosca del 65. Vuelva a llenar el aceite del motor.
interruptor de presión de aceite. 66. Suspenda el motor en la grúa de taller
con ayuda de la herramienta especial.
Instale las piezas que van acopladas al
motor.
1. Instale el múltiple de admisión y conecte el
tubo flexible de ventilación del cárter.
2. Arnés de cables del motor
3. Cubierta de la tapa de punterías
4. Conecte el tubo de EGR al múltiple de
admisión y a la válvula de EGR utilizando
la llave de 21 mm (si se había
desmontado).
5. Tubo de la varilla de medición del nivel de
aceite
Vehículos fabricados hasta 07/98
62. Instale el alternador.
1. Instale los tres tornillos. 67. Retire el motor del caballete.
2. Conecte el cable. • Retire las herramientas especiales.
3. Enchufe el conector.

68. Instale el soporte del cojinete central y el


múltiple de escape con una junta nueva.
Vehículos fabricados a partir de 08/98
63. Instale el alternador.
• Enchufe el conector del alternador.

64. Instale el filtro de aceite.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-119 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-119

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

69. Instale los protectores contra el calor


trasero y central del múltiple de escape.

G28602 es 2004 Courier


303-01B-120 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-120

INSTALACIÓN

Motor — Vehículos con Transeje manual (21 132 0)


INSTALACIÓN

Instalación
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Extractor/instalador, broche 1. Información general.
de la manguera del radiador
• Si es necesario cuando instale las
303-397 (24-003) mangueras del refrigerante y ventilación.
Use la herramienta especial 303-397.
2. Atornille los tornillos derechos de la brida.

Equipo de taller
Broca de torsión de 9mm
Abrazadera de aseguramiento (Hazet 1847-1)

Denominación Especificación
Abrazadera
Refrigerante ESDM-97B49-A
Grasa WSD-M1C230-A
Líquido para transmi- WSD-M2C200-C
siones
3. Atornille los tornillos izquierdos de la bri-
Líquido de la dirección ESPM-2C166-H da.
hidráulica
Fluido de frenos SAM-6C9103-A
DOT 4, sistema hidráu-
lico del embrague
Grasa de alta duración WSD-M1C230-A

G28604 es 2004 Courier


303-01B-121 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-121

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Monte el motor de arranque. 8. Conecte las tuberías de combustible.


• Instale el cable positivo en el generador. Para más información, consulte la sección
310-00.
9. Desmonte el tirante de retención del
motor.
10. ATENCIÓN: La junta interior no se
debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
NOTA: Ensamble la junta trípode con grasa de
alta duración.
Deslice hacia adentro las juntas trípode
izquierda y derecha.
• Cantidad de llenado grasa de alta dura-
ción 125 g.
5. Baje el vehículo y guíe el ensamble del
motor y transmisión en el compartimiento
del motor.
6. NOTA: No apriete las tuercas.
Instale el soporte de motor delantero.

11. ATENCIÓN: La junta interior no se


debe doblar más de 18 grados y la
junta exterior no se debe doblar más
de 45 grados.
Instale las abrazaderas grande y pequeña
7. NOTA: No apriete las tuercas y los tornillos. en las ranuras anulares del cubrepolvo y
apriételas ahí con las pinzas de abraza-
Instale el soporte de montaje trasero del deras.
motor.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-122 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-122

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
12. Llene con fluido de transmisión hasta 14. Monte el limitador de balanceo del motor.
5-10 mm bajo el borde inferior del orificio
de revisión del nivel.

15. ADVERTENCIA: Envuelva varias


13. NOTA: Si no es posible instalar el vedes cinta aislante alrededor de las
estabilizador de cambios sin que esté bajo flautas o la broca.
tensión, alinee el motor/transmisión de
manera que se pueda instalar sin tensión. No Ajuste el mecanismo de cambio.
apriete la abrazadera del palanca de cambio. • Acople la cuarta velocidad (de la posición
neutral, presione la varilla de cambios
Instale el estabilizador y varilla de hasta el tope).
cambios.
• Asegure el mecanismo de cambios de ve-
1. Inserte la rondana bajo el estabilizador de locidad usando una broca de torsión de 9
cambios y apriete el tornillo. mm.
2. Coloque el tornillo.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-123 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-123

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

16. Ajuste el mecanismo de cambio.


• La ilustración detallada muestra el zanco
19. ATENCIÓN: Siempre apriete el
de la broca insertado.
soporte delantero de montaje del
motor antes del soporte trasero de
montaje del motor para que los
tornillos de birlo se ubiquen en las
ranuras del soporte trasero de
montaje del motor.
Apriete los tornillos en el soporte de
montaje delantero del motor.

17. Ajuste el mecanismo de cambio.


• Apriete la abrazadera del varillaje de
cambios.
• Retire la broca del taladro del alojamiento
del mecanismo de cambios de velocidad.

20. Apriete los tornillos en el soporte de


montaje trasero del motor.

18. Baje el vehículo.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-124 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-124

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
21. Inserte el respiradero de la transmisión e 26. Coloque los brazos inferiores de la sus-
instale el tirante de refuerzo (si está pensión en los portadores del mango.
equipado).

27. Instale la protección/ménsula de la


22. Levante el vehículo. Para más transmisión.
información, consulte la sección 100-02.
23. NOTA: Utilice una junta nueva.
Conecte la brida del escape.

28. Instale el cable impulsor del velocímetro


(si está equipado).

24. Desmonte la bota del tubo flexible.


25. Monte el deflector térmico.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-125 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-125

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

29. Conecte el enchufe del interruptor de 32. Conecte las mangueras del refrigerante
funciones múltiples. inferiores.
1. Al radiador
2. A la bomba del refrigerante
3. A la bomba del refrigerante

Vehículo sin aire acondicionado


30. Instale el ventilador del radiador.
• Jale el travesaño hacia abajo. Primero
deslice el ventilador de enfriamiento hacia 33. Instale la bomba de la dirección hidráuli-
arriba e inserte en las guías. ca.

31. Conecte el tapón del ventilador del Vehículos con aire acondicionado
radiador. 34. Conecte la manguera del refrigerante a la
• Sujete el cable en el lugar. bomba del refrigerante.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-126 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-126

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
35. Instale el compresor del A/C. 38. Instale el travesaño del lado derecho del
radiador.
• Abroche los conectores en su lugar.

36. Instale el travesaño del radiador con el


radiador y el ventilador (se muestra el
lado izquierdo). 39. Coloque las mangueras del refrigerante y
1. Conecte el cable a tierra. empuje en conector del interruptor PSP.
2. Conecte el enchufe múltiple del motor del
soplador y abróchelo.
3. Atornille los tornillos.

40. Instale la ménsula para el tensor de la


banda/bomba de dirección hidráulica.

37. Coloque el condensador del aire acondi-


cionado.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-127 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-127

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos Todos los vehículos


41. Instale y tense la banda impulsora. 45. Conecte el tubo hidráulico al cilindro de
la camisa del embrague.
• Sujételo en la guía.
• Inserte el broche.

42. Instale la cubierta de la banda de propul-


sión.

Vehículo con motor 1.4L ó 1.6L


46. Coloque las mangueras del refrigerante y
el cable a tierra.
1. Cable a tierra
2. Del alojamiento del termostato al radiador
3. Al tanque de expansión del refrigerante.
4. Del alojamiento del termostato al calefactor

43. Baje el vehículo.


Vehículos con aire acondicionado
44. Conecte la manguera de refrigerante al
radiador.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-128 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-128

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
47. Conecte las mangueras de vacío al 49. Una los conectores.
alojamiento de la válvula de la mariposa 1. Bobina de encendido EI
• Al servo del freno 2. Enchufe del forro del cableado
• Al regulador de presión del combustible
• Al control de vacío de EGR (si está presen-
te)

50. Coloque el cable de la mariposa.


1. Colóquelo e instale el broche.
2. Tuérzalo en el soporte.
48. Empuje las mangueras en la válvula de
EGR (si está presente).

Vehículos con motor 1.25L


51. Acople la manguera de refrigerante al
alojamiento del termostato.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-129 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-129

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

52. Conecte las mangueras de vacío al 55. Conecte el cable de tierra a la transmi-
alojamiento de la válvula de la mariposa sión.
• Al servo del freno
• Al regulador de presión del combustible

Todos los vehículos


56. Conecte el conector y la terminal de
tierra.
53. Una los conectores.
1. HO2S
1. Bobina de encendido EI
2. Arnés del cableado del motor
2. Sensor de HO2S
3. Conector para boquillas de inyección
4. Sensor de velocidad del vehículo (VSS) (si
está equipado).
5. Conecte el cable a tierra.
6. Asegure el arnés de cableado con amarres
para cable.

54. Sujete el cable del acelerador.


• Enganche el cable del acelerador en su
lugar y asegúrelo con un broche en la
ménsula.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-130 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-130

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
57. Conecte las mangueras. Vehículo con motor 1.4L ó 1.6L
• Mangueras del refrigerante del calentador. 60. Instale la manguera de admisión en el
cuerpo de la mariposa.
• Manguera de venteo de cabeza de cilin-
dros

61. Sujete la manguera de PCV.


58. Instale el escudo térmico delantero del
múltiple de escape.

Vehículo con motor 1.25L


62. Instale la parte central de la carcasa del
filtro de aire.
59. Conecte los enchufes múltiples/cables.
1. Enganche el broche.
1. Conecte el conector del cable positivo.
2. Instale los tres tornillos.
2. Conecte el cable a tierra.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-131 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-131

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

63. Instale la carcasa superior del filtro de Todos los vehículos


aire. 65. Monte la caja portabatería.
1. Atornille los tornillos. 1. Monte el soporte de cables.
2. Instale la manguera de aire en la carcasa 2. Apriete los tornillos.
suprior del filtro de aire.
3. Empuje en la manguera de ventilación
positiva del cigüeñal.
• Inserte la varilla de medición del aceite.

66. Monte la batería.


1. Conecte el cable positivo de la batería.
2. Conecte el cable positivo a la batería.
64. Instale el tubo de admisión de aire. 3. Instale el soporte.
1. Inserte el enchufe múltiple del sensor de 4. Asegure el arnés de cableado con amarres
posición de la mariposa (TPS). de cable.

G28604 es 2004 Courier


303-01B-132 Motor — 1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L 303-01B-132

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
67. Operaciones de acabado estándar.
• Llene con refrigerante .
• Compruebe el nivel de líquido y corríjalo en
caso necesario.
• Conecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
• Donde sea necesario, asegure el cableado
y las mangueras con amarres de cable.
• Verifique el motor y el sistema de
enfriamiento para detectar fugas
(verificación visual).
• Purgue el embrague. Para más
información, consulte la sección 308-00.

G28604 es 2004 Courier


303-03-1 Motor - Enfriamiento 303-03-1

SECCIÓN 303-03 Motor - Enfriamiento


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor - Enfriamiento ........................................................................................................... 303-03-4


Anticongelante .................................................................................................................. 303-03-4
Cambio de refrigerante ..................................................................................................... 303-03-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor - Enfriamiento ........................................................................................................... 303-03-5


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-03-5
Tabla de síntomas............................................................................................................. 303-03-5
Prueba de componentes ................................................................................................... 303-03-8
Termostato........................................................................................................................ 303-03-9
Prueba de fugas del radiador, desmontado del vehículo ................................................... 303-03-9
Tapón................................................................................................................................ 303-03-9

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de enfriamiento - Vaciado, llenado y purga — 1.25L/1.3L Endura (24 122 0)


E/1.4L/1.6L/2.0L Disel.................................................................................. 303-03-10
Vaciado............................................................................................................................. 303-03-10
Llenado ............................................................................................................................. 303-03-10
Sistema de enfriamiento - Lavado.................................................................. (24 003 0) 303-03-12
Sistema de enfriamiento - Retrolavado .......................................................... (24 002 0) 303-03-13
Núcleo del calefactor - Retrolavado .................................................................................... 303-03-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de agua — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L Endura E (24 404 0) 303-03-15
Radiador — 1.3L Endura E ............................................................................ (24 254 0) 303-03-17
Termostato — 1.25L/1.4L Zetec-SE............................................................... (24 454 0) 303-03-19
Bomba de agua — 1.25L/1.4L Zetec-SE........................................................ (24 404 0) 303-03-20
Radiador — 1.25L/1.4L Zetec-SE .................................................................. (24 254 0) 303-03-24
Motor del ventilador de enfriamiento .............................................................. (24 222 0) 303-03-27
Depósito de expansión del refrigerante.......................................................... (24 284 0) 303-03-30

2004 Courier
303-03-2 Motor - Enfriamiento 303-03-2

ESPECIFICACIONES

Líquidos
Especificación Ford
Anticongelante Motorcraft Super Plus 4 ESD-M97B49-A

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor Endura DE diesel


Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillos de sujeción de carcasa del termostato 10 - 89
Tornillos de sujeción de bomba de agua 33 24 -
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 11 8 -
Tornillos de sujeción de la ménsula de soporte del 25 18 -
radiador
Tornillos de sujeción del núcleo del condensador 6 - 53
Tornillo de sujeción de la polea loca de la banda 46 34 -
de sincronización.
Tornillos de sujeción del soporte delantero de 33 24 -
montaje del motor.
Tornillos de sujeción del tensor de la banda de 33 24 -
sincronización.

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor 1.4L PTE


Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Tornillos de sujeción de carcasa del termostato 9 - 80
Tornillos de sujeción de bomba de agua 10 - 89
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 11 8 -
Tornillos de retención de la ménsula de soporte 25 18 -
del radiador
Tornillos de sujeción de la polea de la bomba de la 24 18 -
dirección hidráulica.
Tornillo de sujeción de la polea de cigüeñal 108 80 -
Tornillos de sujeción del motor de arranque 35 26 -
Tornillos de sujeción del tensor de la banda de 18 13 -
sincronización
Tornillos de sujeción de la cubierta superior de la 10 - 89
banda de sincronización.
Tornillos de sujeción de la cubierta inferior de la 10 - 89
banda de sincronización.
Herramienta especial 303-393 (21-168) al bloque 40 30 -
del motor

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor 1.3L


Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Tornillos de sujeción de carcasa del termostato 18 13 -
Tornillos de sujeción de bomba de agua 10 - 89
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 11 8 -
Tornillos de retención de la ménsula de soporte 25 18 -
del radiador
Tornillos de sujeción del núcleo del condensador 6 - 53

Especificaciones de torsión - Vehículos con motores 1.25L ó 1.4L

G28671 es 2004 Courier


303-03-3 Motor - Enfriamiento 303-03-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm libra-pie libra-pulgada


Tornillos de sujeción de carcasa del termostato 18 13 -
Tornillos de sujeción de bomba de agua 10 - 89
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 11 8 -
Tornillos de retensión de la ménsula de soporte 25 18 -
del radiador
Tornillos de sujeción del núcleo del condensador 6 - 53
Tornillo de sujeción de polea de cigüeñal 40 + 90° - -

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor Endura DI diesel


Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Tornillos de sujeción de la cubierta de la carcasa 9 - 80
del termostato
Tornillos de sujeción de carcasa del termostato 23 17 -
Tornillos de sujeción de bomba de agua 10 - 89
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 25 18 -

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor 1.6L


Descripción Nm libra-pie libra-pulgada
Tornillos de sujeción de bomba de agua 9 80 -
Tornillos de sujeción de polea de bomba de agua 24 18 -
Tornillos de sujeción del generador 45 33 -
Tuerca de sujeción del conector eléctrico del 8 - 71
alternador
Tornillos de sujeción de la cubierta inferior de la 9 - 80
banda de sincronización.
Tornillo de sujeción del soporte de la tubería de la 24 18 -
dirección hidráulica.
Tuercas de sujeción del soporte de la bomba de la 24 18 -
dirección hidráulica.

G28671 es 2004 Courier


303-03-4 Motor - Enfriamiento 303-03-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Motor - Enfriamiento
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

ADVERTENCIA: Por razones de


seguridad, asegúrese de apagar el Cambio de refrigerante
encendido al trabajar cerca del
ventilador, ya que un aumento en la ADVERTENCIA: Al vaciar el refrigerante o
temperatura de refrigerante podría reemplazar cualquier componente del
activarlo súbitamente. sistema de enfriamiento. El refrigerante
Los principales componentes del sistema de no debe entrar en contacto con el árbol
enfriamiento son: radiador de aluminio con de levas o las bandas de accesorios. En
depósitos laterales de plástico, bomba de caso necesario, desmonte las bandas
circulación de agua, termostato, depósito de impulsoras. El contacto del refrigerante
expansión y ventilador eléctrico. con la banda impulsora puede dar lugar
a daños en la banda.
En vehículos con transmisión automática, se
monta un enfriador de líquido de la transmisión, El refrigerante está diseñado para ser utilizado
integrado en el lado izquierdo del radiador. durante todo la vida útil del vehículo y no
requiere ser reemplazado con regularidad. Sin
Con el termostato de cera se garantiza un rápido embargo, en caso de que se produzca una fuga
calentamiento del motor, ya que éste restringe el o sea necesario rellenar el sistema, deberá
flujo de refrigerante a temperaturas de utilizarse anticongelante Super Plus 4 de
funcionamiento bajas y ayuda a mantener las Motorcraft en las proporciones correctas (40% de
temperaturas de funcionamiento del motor anticongelante).
dentro de límites preestablecidos.
El ventilador va montado dentro de una cubierta,
por detrás del radiador.

Anticongelante
ADVERTENCIA: El anticongelante
contiene monoetilenglicol y otros
compuestos que son tóxicos en caso de
ingestión y que pueden ser absorbidos
por la piel tras un contacto prolongado.
El contenido de anticongelante debe
comprobarse a través del cuello del depósito de
expansión con un hidrómetro. La gravedad
específica (sg) de un líquido correctamente
equilibrado es de 1,061 (sg) a 15°C, que indica
una concentración de anticongelante del 40%.
Si la concentración fuera inferior al 40% la
protección contra bajas temperaturas será
insuficiente y la resistencia a la corrosión
inadecuada. En estos casos, deberá modificarse
la concentración conforme a las
especificaciones.

G28646 es 2004 Courier


303-03-5 Motor - Enfriamiento 303-03-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Motor - Enfriamiento
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico Eléctrico
Nivel del refrigerante Fusibles
Aire en el sistema Relevadores
Herramientas especiales
Fuga(s) de refrigerante Arnés de cableado
Probador de presión, sistema Tapón de presión y Conectores eléctricos
de enfriamiento sello del depósito de
303-396 (24-001A) expansión del
refrigerante
Depósito de expansión Motor del ventilador de
de refrigerante enfriamiento
Adaptador para 303-396 Radiador Sensor(es)
303-396-01 Bomba de agua Módulo de control del
tren motriz (PCM).
Termostato
Banda de accesorios
Ventilador
Manguera(s) y junta(s)
de manguera
Inspección y verificación
3. Si se encuentra claramente la causa de la
1. Verifique el problema del cliente operando el anomalía descrita por el cliente o detectada
sistema. en el taller, corríjala (si es posible) antes de
2. Inspeccione visualmente si hay daños proseguir con el paso siguiente.
mecánicos o eléctricos obvios. 4. Si el problema no es evidente visualmente,
verifique los síntomas y consulte la Tabla de
Tabla de inspección visual síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Pérdida de refrigerante • Radiador • Compruebe si hay fugas en el
radiador. Efectúe las Pruebas
de componentes, Pruebas de
presión, en esta sección.
Instale un radiador nuevo según
sea necesario. CONSULTE el
procedimiento Radiador -
1.25L/1.4L Zetec-SE /
Radiador - 1.3L Endura E
incluido en esta sección.

G28647 es 2004 Courier


303-03-6 Motor - Enfriamiento 303-03-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Bomba de agua • Compruebe si hay fugas en la
bomba de agua. Efectúe las
Pruebas de
componentes,Pruebas de
presión, en esta sección.
Instale una bomba nueva de
agua/junta nueva de bomba de
agua, según sea necesario.
CONSULTE el procedimiento
Bomba de agua - 1.25L/1.4L
Zetec-SE / Bomba de
agua - Fabricado desde:
01/1999 1.3L Endura E incluido
en esta sección.
• Tapón de presión o sello del • Efectúe las Pruebas de
depósito de expansión del componentes, Prueba de
refrigerante presión del tapón de presión
del tanque de expansión del
refrigerante, en esta sección.
• Depósito de expansión de • Compruebe si está dañado el
refrigerante depósito de expansión del
refrigerante. Instale un depósito
de expansión del refrigerante
nuevo según sea necesario.
• Manguera(s) y junta(s) de • Inspeccione la manguera(s) y la
manguera. junta(s) de manguera en busca
de fugas. Instale o repare la
manguera(s) y junta(s) de
manguera, según sea
necesario.
• Núcleo del calefactor • Compruebe si hay fugas en el
núcleo del calefactor.
CONSULTE la sección 412-02.
• Motor. • Compruebe el motor.
CONSULTE la sección 303-00.
• Cabeza de cilindros
• Monoblock
• Junta de la cabeza de cilindros
• El motor se sobrecalienta • Aire en el sistema • Purgue el sistema de
(hierve el refrigerante). enfriamiento. CONSULTE el
procedimiento Drenaje, llenado
y purga del sistema de
enfriamiento. incluido en esta
sección.
• Tapón de presión o sello del • Efectúe las Pruebas de presión
depósito de expansión del del tapón de presión del tanque
refrigerante de expansión del refrigerante,
en esta sección.

G28647 es 2004 Courier


303-03-7 Motor - Enfriamiento 303-03-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Depósito de expansión de • Compruebe si está dañado el
refrigerante depósito de expansión del
refrigerante. Instale un tanque
nuevo de expansión del
refrigerante, según sea
necesario. CONSULTE el
procedimiento Tanque de
expansión del refrigerante
incluido en esta sección.
• Estado y nivel de refrigerante • Compruebe el nivel/condición
del refrigerante. Rellene el
sistema de enfriamiento.
CONSULTE el procedimiento
Drenaje, llenado y purga del
sistema de enfriamiento incluido
en esta sección. Compruebe
que no haya fugas en el
sistema.
• Concentración de refrigerante • CONSULTE el procedimiento
Especificaciones. incluido en
esta sección.
• Parrilla del radiador. • Compruebe si la parrilla del
radiador está dañada o tiene
restricciones. Repare según
sea necesario.
• Bomba de agua • Compruebe que no haya fugas
en la bomba de agua. Instale
una bomba de agua nueva o un
sello de anillo "O" nuevo de
bomba de agua según sea
necesario. CONSULTE el
procedimiento Bomba de agua -
1.25L/1.4L Zetec-SE /
Bomba de agua - Fabricado
desde: 01/1999 1.3L Endura E
incluido en esta sección.
• Termostato • Efectúe la Prueba de
componentes de la prueba del
termostato, en esta sección.
CONSULTE el procedimiento
Termostato - 1.25L/1.4L Zetec-
SE incluido en esta sección.
• Banda de accesorios. • Compruebe el funcionamiento
de la banda impulsora de
accesorios. CONSULTE la
sección 303-05.

G28647 es 2004 Courier


303-03-8 Motor - Enfriamiento 303-03-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Motor(es) del ventilador de • Compruebe la operación del
enfriamiento. motor(es) del ventilador de
enfriamiento. Instale un
ventilador nuevo de
enfriamiento, según sea
necesario. CONSULTE el
procedimiento Motor del
ventilador de enfriamiento
incluido en esta sección.
• Radiador • Compruebe que no esté
bloqueado el radiador. Instale
un radiador nuevo, según sea
necesario. CONSULTE el
procedimiento Radiador -
1.25L/1.4L Zetec-SE /
Radiador - 1.3L Endura E
incluido en esta sección.
• Motor. • Compruebe el motor.
CONSULTE la sección 303-00.
• Cabeza de cilindros
• Monobloc
• Junta de la cabeza de cilindros
• El motor no alcanza la • Sensor de temperatura del • Compruebe si el sensor de ECT
temperatura normal de refrigerante del motor (ECT). opera correctamente. Refiérase
operación (salida pobre del a WDS.
calefactor o indicación baja del
manómetro de temperatura)
• Termostato • Efectúe las Pruebas de
componentes, Prueba del
termostato, en esta sección.
• Motor(es) del ventilador de • Compruebe la operación del
enfriamiento. motor(es) del ventilador de
enfriamiento. Instale un
motor(es) del ventilador de
enfriamiento, según sea
necesario. CONSULTE el
procedimiento Motor del
ventilador de enfriamiento
incluido en esta sección.
• Circuito(s). • Refiérase a WDS.

Prueba de componentes
ADVERTENCIA: Al liberar la presión del
sistema de enfriamiento, cubra el tapón
del depósito de expansión con un trapo
grueso para evitar la posibilidad de
quemarse. Si no respeta estas
advertencias, puede provocar lesiones.

G28647 es 2004 Courier


303-03-9 Motor - Enfriamiento 303-03-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

1. Quite el tapón del depósito de expansión del una presión de 138 kPa (20 psi). Compruébelo
refrigerante. minuciosamente en busca de fugas de aire.
2. Instale las herramientas especiales al Instale un radiador nuevo si fuera necesario.
depósito de expansión del refrigerante.
3. Presurice el sistema de enfriamiento a la
presión de liberación del tapón del tanque Tapón
de expansión del refrigerante. CONSULTE ADVERTENCIA: Al liberar la presión del
el procedimiento Especificaciones incluido en sistema de enfriamiento, cubra el tapón
esta sección. del depósito de expansión con un trapo
4. Observe la lectura del manómetro del grueso para evitar la posibilidad de
probador de presión del sistema de quemarse. En caso de no seguir estas
enfriamiento durante dos minutos instrucciones, existe el riesgo de
aproximadamente. La presión no debe caer producir lesiones.
durante este tiempo. Si el sistema mantiene 1. Quite el tapón del depósito de expansión del
la presión, continúe al paso 5. Si el sistema refrigerante.
no mantiene la presión, compruebe
perfectamente en busca de fugas. Si no se 2. Limpie la zona del sello de goma y de la
encuentra una fuga de refrigerante, válvula de alivio de presión con agua.
compruebe el enfriador EGR (éste puede Instale el probador y adaptador de presión y
estar fugando por dentro), el enfriador de sumerja en agua el tapón del tanque de
aceite del motor (éste puede producir aceite expansión del refrigerante.
en el tanque de expansión del refrigerante y NOTA: Si el émbolo de la bomba se presiona
el motor para fugas de los cilindros). muy rápidamente, se obtendrá una lectura
CONSULTE la sección 303-00. Drene el incorrecta.
sistema de enfriamiento y repare cualquier 3. Presione despacio el émbolo de la bomba de
fuga de refrigerante encontrada, llene y prueba hasta que la lectura del indicador de
purgue el sistema d enfriamiento, según sea presión deje de aumentar y anote la mayor
necesario. CONSULTE el procedimiento presión obtenida.
Drenaje, llenado y purga del sistema de 4. Gire el tornillo de alivio de presión en contra
enfriamiento incluido en esta sección. del sentido del reloj para liberar la presión.
5. Vuelva a comprobar el sistema repitiendo los Apriete el tornillo de alivio de presión y repita
pasos 3 y 4 por lo menos dos veces. el paso 3 por lo menos dos veces para
asegurarse de que la lectura de la prueba de
presión se repite y está dentro de los límites
Termostato aceptables de lectura del manómetro, del
tapón del tanque de expansión del
Desmonte el termostato. CONSULTE el
refrigerante.
procedimiento Termostato incluido en esta
sección. y sumérjalo en agua. Caliente el agua 5. Si las lecturas del manómetro del probador
hasta alcanzar una temperatura de 88°C (190°F). de presión no están dentro de los límites
A esta temperatura, el termostato debería aceptables de lectura del manómetro, instale
empezar a abrirse. Si no empieza a abrir, instale un tapón nuevo del tanque de expansión del
un termostato nuevo. refrigerante.

Prueba de fugas del radiador, desmontado


del vehículo
ATENCIÓN: La presión interna del
radiador no debe superar los 130 kpa (20
psi) para evitar daños.
Limpie el radiador a fondo antes de proceder a la
prueba de fugas, con el fin de evitar que se
ensucie el agua del tanque de prueba.
Compruebe el radiador en agua limpia aplicando

G28647 es 2004 Courier


303-03-10 Motor - Enfriamiento 303-03-10

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de enfriamiento - Vaciado, llenado y purga — 1.25L/1.3L Endura


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

E/1.4L/1.6L/2.0L Disel (24 122 0)

5. Retire el tapón de drenado.


Vaciado • Vierta el refrigerante en un recipiente
adecuado.
1. ADVERTENCIA: Cuando libere la
presión del sistema, cubra el tapón
del depósito de expansión con un
paño grueso para evitar la posibilidad
de quemarse con el refrigerante.
Alivie la presión del sistema de
enfriamiento.
• Destornille el tapón lentamente.

6. Vuelva a colocar el tapón de drenado


cuando se haya drenado todo el
refrigerante.
7. Vuelva a colocar el protector inferior del
radiador.
8. Baje el vehículo.

2. Retire el tapón. Llenado


3. Levante y apoye el vehículo. Para más 1. NOTA: Para vehículos con motor diesel, es
información, consulte la sección 100-02. necesario agregar un litro adicional de
4. Retire el protector inferior del radiador. refrigerante arriba de la marca MAX para
asegurar que se alcance el nivel correcto
después de que el sistema se desgasifica.
Llene el depósito de expansión hasta la
marca MAX.

G23016 es 2004 Courier


303-03-11 Motor - Enfriamiento 303-03-11

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

2. Arranque el motor y hágalo funcionar


hasta que se alcance la temperatura de
operación normal. Verifique si hay fugas y
agregue refrigerante si es necesario.

G23016 es 2004 Courier


303-03-12 Motor - Enfriamiento 303-03-12

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de enfriamiento - Lavado (24 003 0)

1. Para remover óxido, barro y otros


materiales extraños del sistema de
enfriamiento, use el lavado Premium para
sistema de enfriamiento, que sea seguro
para radiadores de aluminio, Para más
información, consulte el procedimiento
Especificaciones incluido en esta sección.
Retire el termostato antes del lavado a
presión. Esta limpieza restablece la
eficacia del sistema de enfriamiento y
ayuda a evitar el sobrecalentamiento. La
dirección invertida o en pulsos del agua de
lavado aflojará el sedimento más
rápidamente que un flujo estable en la
dirección normal del flujo del
anticongelante. En casos severos en los
que los solventes de limpieza no pueden
limpiar el sistema de enfriamiento
adecuadamente para su operación eficaz,
será necesario usar el método de lavado a
presión usando el lavador del sistema de
enfriamiento. Deseche el refrigerante viejo
y el agua de lavado contaminada con
anticongelante y químicos de limpieza de
acuerdo con las leyes locales, estatales o
federales.
2. Quite el radiador.
3. ATENCIÓN: La presión interna del
radiador no debe exceder los 138 kPa
(20 psi). Pueden ocasionarse daños.
Retrolave el radiador colocado de cabeza
con una manguera de agua a alta presión
en la posición de la manguera inferior y
retrolave.
4. Quite el termostato. Refiérase a
Termostato en esta sección.
5. Retrolave el motor. Coloque la manguera
de agua a alta presión dentro del motor a
través del retorno del motor y retrolave el
motor.

G17758 es 2004 Courier


303-03-13 Motor - Enfriamiento 303-03-13

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de enfriamiento - Retrolavado (24 002 0)

procedimiento Especificaciones incluido


ATENCIÓN: El núcleo del calefactor se en esta sección.
debe retrolavar por separado del sistema
6. Pruebe el sistema para comprobar que el
de enfriamiento del motor para asegurar
funcionamiento del calefactor sea el
que la dirección del flujo de agua de
correcto dentro de las condiciones del
retrolavado a través del núcleo del
sistema de enfriamiento del motor.
calefactor sea la correcta. Todos los
procedimientos de lavado y retrolavado
del sistema de enfriamiento deben
incluir un retrolavado por separado del
núcleo del calefactor o del núcleo del
calefactor del sistema de A/C después
del lavado o retrolavado del sistema de
enfriamiento del motor, para evitar que
las partículas del sistema de
enfriamiento del motor obstruyan los
tubos del núcleo del calefactor y
reduzcan (o eviten) el flujo del
refrigerante a través del núcleo del
calefactor.
1. Desconecte la manguera de salida del
calefactor del conector de admisión del
motor e instale una manguera de jardín (de
una llave de agua), con un adaptador
macho, al extremo de la manguera de
salida del calefactor. Asegure la
manguera con una abrazadera.
2. Conecte una manguera de jardín al
conector de admisión del motor y
asegúrela con una abrazadera de
manguera. Permita que el extremo abierto
drene en un recipiente o drenaje
adecuado.
3. Abra y cierre la llave de agua varias veces,
de forma que la acción de oleaje ayude a
desalojar las partículas más grandes y
difíciles de quitar de los tubos del núcleo
del calefactor. Permita que la presión del
agua fluya durante cinco minutos
aproximadamente.
4. Quite la manguera de jardín con el
adaptador macho de la manguera de
salida del calefactor. Quite la manguera
de jardín del conector de admisión del
motor y reconecte la manguera de
admisión del motor al conector de
admisión del motor.
5. Llene el sistema de enfriamiento como se
describió, usando una mezcla 50/50 de
líquido Ford del sistema de enfriamiento y
agua. Para más información, consulte el

G17759 es 2004 Courier


303-03-14 Motor - Enfriamiento 303-03-14

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Núcleo del calefactor - Retrolavado

que cumpla con la especificación Ford


ATENCIÓN: El núcleo del calefactor se ESE-M97B44-A, y agua.
debe retrolavar por separado del sistema
8. Pruebe el sistema para verificar el
de enfriamiento del motor para asegurar
funcionamiento adecuado del calefactor
la dirección correcta del flujo de agua de
con las condiciones del sistema de
retrolavado a través del núcleo del
enfriamiento del motor especificadas.
calefactor. Todos los procedimientos de
lavado y retrolavado del sistema de
enfriamiento deben incluir un
retrolavado por separado del núcleo del
calefactor o del núcleo del calefactor del
sistema de A/C después del lavado o
retrolavado del sistema de enfriamiento
del motor, para evitar que las partículas
del sistema de enfriamiento del motor
obstruyan los tubos del núcleo del
calefactor y reduzcan (o eviten) el flujo
del refrigerante a través del núcleo del
calefactor.
1. Desconecte la manguera de salida del
calefactor del motor e instale una
manguera de jardín hembra y un
adaptador de conexión en el extremo de la
manguera de agua de salida del calefactor.
Asegure con una abrazadera de manguera.
2. Conecte el extremo hembra de la
manguera de salida de agua del calefactor
al extremo macho de una manguera de
jardín de suministro de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de
agua del calefactor del motor y permita
que se drene en un contenedor adecuado.
4. Abra y cierre la llave de agua varias veces,
de forma que la acción de oleaje ayude a
desalojar las partículas más grandes y
difíciles de retirar de los tubos del núcleo
del calefactor. Permita que la presión del
agua fluya durante cinco minutos
aproximadamente.
5. Retire la abrazadera de la manguera y el
adaptador hembra del extremo de la
manguera de jardín de la manguera de
salida de agua del calefactor y vuelva a
conectar la manguera de salida de agua
del calefactor al motor.
6. Conecte la manguera del agua de
admisión del calefactor al motor.
7. Llene el sistema de enfriamiento como se
describe, utilizando una mezcla de 50/50
de líquido para sistema de enfriamiento
Premium E2FZ-19549-AA ó -B de Ford (en
Canadá Motorcraft CXC-8-B) o equivalente

G28670 es 2004 Courier


303-03-15 Motor - Enfriamiento 303-03-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de agua — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L Endura E


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

(24 404 0)
6. Desconecte la manguera de refrigerante.

Herramientas especiales
Desmontador/instalador de
abrazaderas de mangueras
de enfriamiento
24-003

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Drene el sistema de enfriamiento (refiérase
al procedimiento contenido en esta 7. Desmonte la bomba de agua (tres
sección). tornillos).
3. Afloje los tres tornillos de la polea de la • Deseche la junta de la bomba de agua.
bomba de agua

4. Afloje y desmonte la banda impulsora.


Para más información, consulte la sección
303-05.
5. Desmonte la polea de la bomba de agua.

G28649 es 2004 Courier


303-03-16 Motor - Enfriamiento 303-03-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. NOTA: Asegure que las superficies de
contacto del bloque de cilindros y la bomba
de agua estén limpias.
Vuelva a colocar la bomba de agua (tres
tornillos)
• Instale una junta nueva de la bomba de
agua.

2. Vuelva a colocar la manguera de


refrigerante.
3. Vuelva a colocar la polea de la bomba de
agua sin apretar.
4. Monte la banda. Para más información,
consulte la sección 303-05.
5. Apriete los tres tornillos de la polea de la
bomba de agua.

6. Rellene el sistema de enfriamiento y


verifique si hay fugas (refiérase al
procedimiento contenido en esta sección).

G28649 es 2004 Courier


303-03-17 Motor - Enfriamiento 303-03-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Radiador — 1.3L Endura E (24 254 0)

Desmontaje 6. Desconecte el conector múltiple del


ventilador y desconecte el cableado.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Drene el sistema de enfriamiento. Para
más información, consulte el
procedimiento Drenado, llenado y purga
del sistema de enfriamiento incluido en
esta sección. .
3. Desconecte la manguera superior del
radiador.

7. Desconecte el conector múltiple si está


instalado.

4. Levante y apoye el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
5. Desmonte el deflector de aire inferior (si
así está equipado).

8. Retire el conector múltiple soporte del


radiador.

G28650 es 2004 Courier


303-03-18 Motor - Enfriamiento 303-03-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


9. Desconecte las mangueras inferiores del 12. Desmonte el ensamble completo del
radiador. ventilador y el radiador.

Vehículos con aire acondicionado 13. Si se va a instalar un radiador nuevo,


10. Separe del radiador y asegure el desmonte el ensamble de ventilador.
condensador del aire acondicionado.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
2. Rellene el sistema de enfriamiento y revise
para detectar fugas. Para más
información, consulte el procedimiento
Drenado, llenado y purga del sistema de
enfriamiento incluido en esta sección.

Todos los vehículos


11. Apoye el ensamble de radiador y retire
los cuatro tornillos de retención del
soporte (se muestra el lado izquierdo).

G28650 es 2004 Courier


303-03-19 Motor - Enfriamiento 303-03-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Termostato — 1.25L/1.4L Zetec-SE (24 454 0)

Desmontaje 6. Desmonte el termostato.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Levante el vehículo y drene el refrigerante.
Para más información, consulte la sección
303-03.
3. Desconecte las dos mangueras del
alojamiento del termostato.

Instalación
1. Vuelva a colocar el termostato.
• Asegure que el sello de caucho esté
ubicado correctamente.
4. Retire el alternador. Para más
información, consulte la sección 414-02.
5. Retire el alojamiento del termostato
(cuatro tornillos).

2. Rellene el sistema de enfriamiento y


verifique si hay fugas. Para más
información, consulte la sección 303-03.

G28651 es 2004 Courier


303-03-20 Motor - Enfriamiento 303-03-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba de agua — 1.25L/1.4L Zetec-SE (24 404 0)

Desmontaje 5. Afloje y desmonte la banda impulsora.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería. 1. Gire el tensor de la banda en sentido
Para más información, consulte la sección contrario a las manecillas del reloj.
414-01. 2. Desmonte la banda.
2. Drene el sistema de enfriamiento. Para
más información, consulte el
procedimiento Drenado, llenado y purga
del sistema de enfriamiento incluido en
esta sección. .
3. Afloje los tornillos de la polea de la bomba
de agua.

6. Desenchufe los conectores del generador.

4. Destornille el depósito de expansión de


refrigerante.
1. Retire el tornillo de sujeción del tanque de
expansión del refrigerante.
2. Desprenda el tanque de expansión del
refrigerante de la ménsula de soporte y
asegúrelo a un lado.

7. Desmonte el tornillo inferior del generador.

G28652 es 2004 Courier


303-03-21 Motor - Enfriamiento 303-03-21

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Retire el tornillo del generador. 12. Desmonte la cubierta superior de la


banda de sincronización.

9. Quite el generador.

13. Desmonte la cubierta inferior de la banda


de sincronización (se muestra sin la
cubierta para mayor claridad.

10. Desmonte la polea de la bomba de agua.


11. Desmonte la polea loca.

G28652 es 2004 Courier


303-03-22 Motor - Enfriamiento 303-03-22

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

14. ATENCIÓN: Proteja la banda de


sincronización y la cubierta inferior de
contaminación por el refrigerante.
Desmonte la bomba de refrigerante.
• Deseche la junta.

Instalación
NOTA: Instale una junta nueva de la bomba de
agua.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28652 es 2004 Courier


303-03-23 Motor - Enfriamiento 303-03-23

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Rellene y purgue el sistema de


enfriamiento. Para más información,
consulte el procedimiento Drenaje, llenado
y purga del sistema de enfriamiento
incluido en esta sección.

G28652 es 2004 Courier


303-03-24 Motor - Enfriamiento 303-03-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Radiador — 1.25L/1.4L Zetec-SE (24 254 0)

Desmontaje 6. Desconecte el conector múltiple del


ventilador y desconecte el cableado.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Drene el sistema de enfriamiento. Para
más información, consulte el
procedimiento Drenado, llenado y purga
del sistema de enfriamiento incluido en
esta sección. .
3. Desconecte la manguera superior del
radiador y el tubo del radiador al depósito
de expansión.

7. Desconecte el conector múltiple (si está


instalado).

4. Levante y apoye el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
5. Desmonte el deflector de aire inferior(si así
está equipado).

8. Desconecte el conector múltiple del


soporte del radiador.

G28653 es 2004 Courier


303-03-25 Motor - Enfriamiento 303-03-25

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

9. Desconecte las mangueras inferiores del 11. Desconecte los tubos del enfriador del
radiador. líquido de transmisión de la transmisión.
• Drene el líquido en un recipiente
adecuado.
• Tape los extremos/aberturas para evitar
que entre suciedad.

Vehículos con transmisión automática


10. Desconecte la manguera inferior del
radiador.

Vehículos con aire acondicionado


12. Separe del radiador y asegure el
condensador del aire acondicionado.

G28653 es 2004 Courier


303-03-26 Motor - Enfriamiento 303-03-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos Vehículos con transmisión automática
13. Apoye el ensamble de radiador y retire 3. Verifique y rellene el líquido de la
los cuatro tornillos de retención del transmisión de ser necesario.
soporte (se muestra el lado izquierdo).

14. Desmonte el ensamble completo del


ventilador y el radiador.

15. Si se va a reemplazar el radiador,


desmonte el ensamble del
ventilador/tolva y el enfriador de líquido y
tubos de la transmisión si están
instalados

Instalación
Todos los vehículos
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
2. Rellene el sistema de enfriamiento y revise
para detectar fugas. Para más
información, consulte el procedimiento
Drenado, llenado y purga del sistema de
enfriamiento incluido en esta sección.

G28653 es 2004 Courier


303-03-27 Motor - Enfriamiento 303-03-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor del ventilador de enfriamiento (24 222 0)

Desmontaje 6. Desconecte el conector (en su caso).


Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Sostenga el radiador.
• Con un alambre adecuado, amarre el
radiador al panel delantero.
3. Eleve el vehículo.
4. Desmonte el deflector de aire inferior
(cuatro tornillos).

7. Desmonte el conector del soporte del


radiador.

5. Desconecte el conector del ventilador y


desacople el cableado.

8. Desmonte el soporte del radiador (cuatro


tornillos).

G28661 es 2004 Courier


303-03-28 Motor - Enfriamiento 303-03-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos con transmisión automática 12. Retire del radiador el enfriador de líquido
9. Afloje los tubos del enfriador del líquido de la transmisión.
de la transmisión. 1. Separe la parte inferior del enfriador del
radiador.
2. Mueva el enfriador hacia abajo.
• Tenga cuidado de no doblar los tubos al
desmontar el enfriador.

10. Desacople el tubo de líquido de la


transmisión de la cubierta del ventilador.

Todos los vehículos


13. Desmonte el ensamble de
ventilador/cubierta.

11. Retire el tornillo de sujeción del enfriador


de líquido de la transmisión.

G28661 es 2004 Courier


303-03-29 Motor - Enfriamiento 303-03-29

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

14. Desmonte de la cubierta el ventilador


junto con el motor (tres tuercas).

Instalación
1. Vuelva a instalar los componentes
invirtiendo el orden.
• Asegure que las lengüetas del
ventilador/tolva estén ubicadas
correctamente.

G28661 es 2004 Courier


303-03-30 Motor - Enfriamiento 303-03-30

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Depósito de expansión del refrigerante (24 284 0)

Desmontaje
1. Drene el sistema de enfriamiento. Para Instalación
más información, consulte el
procedimiento Drenado, llenado y purga 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
del sistema de enfriamiento incluido en desmontaje.
esta sección. . 2. Rellene el sistema de enfriamiento. Para
2. Desconecte las mangueras del depósito de más información, consulte el
expansión procedimiento Drenado, llenado y purga
1. Desconecte la manguera del radiador al del sistema de enfriamiento. incluido en
depósito de expansión. esta sección.
2. Desconecte la manguera del motor al
depósito de expansión.
3. Desconecte la manguera de alimentación
del motor.

3. Retire el depósito de expansión.


1. Libere el tornillo de sujeción del depósito
de expansión.
2. Retire el depósito de expansión del soporte
de montaje.

G28668 es 2004 Courier


303-04A-1 Sistema de carga de combustible y controles 303-04A-1

SECCIÓN 303-04A Sistema de carga de combustible


y controles
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de carga de combustible y controles ..................................................................... 303-04-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de carga de combustible y controles ..................................................................... 303-04-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-04-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Inyectores de combustible ............................................................................. (23 455 0) 303-04-5


Regulador de presión de combustible ............................................................ (23 266 0) 303-04-10
Inyectores de combustible — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999........ (23 455 0) 303-04-12
Regulador de presión de combustible — Fecha de fabricación a partir de: (23 266 0)
01/1999........................................................................................................ 303-04-17

2004 Courier
303-04A-2 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-2
Endura E

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones.
Aceite de motor WSS-M2C912-A1

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos de retención del múltiple de alimentación 18 13 -
de inyección de combustible
Tornillos del regulador de presión de combustible 10 - 89
Tornillos de sujeción del forro tejido del cableado 2 - 18
de inyectores de combustible
Tornillos de sujeción de la válvula de control de 8 - 71
marcha mínima
Tornillos de sujeción de la válvula Schrader 10 - 89

G28677 es 2004 Courier


303-04A-3 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-3
Endura E

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de carga de combustible y controles
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El equipo de inyección de gasolina del motor


Endura-E 1.3 litros consiste en un riel de
combustible, un regulador de presión de
combustible y cuatro inyectores de combustible.
El riel de combustible es una moldura de plástico
de una pieza con orificios maquinados para el
regulador de presión de combustible y los
inyectores de combustible. El riel de combustible
es retenido a la cámara del pleno con dos
tornillos.
Los vehículos ensamblados hasta 01/1998 tienen
el regulador de presión de combustible instalado
directamente en el riel de combustible y sujetado
por dos tornillos. El sellado se logra con un
anillo "O". Desde 01/1998 y en adelante, el
regulador de presión de combustible es retenido
en el riel de combustible con un broche y está
sellado con dos sellos de anillos "O". La función
del regulador de presión es mantener una
presión constante de 2,7 kg/cm2 en el riel de
combustible, retornando el exceso de
combustible se retorna al tanque de
combustible.
Los inyectores de combustible son del tipo de
alimentación superior. Están sellados en el
múltiple de admisión y en el riel de combustible
mediante sellos de anillos "O" superiores e
inferiores.
El módulo PCM se encarga de activar los
inyectores en orden; dosifica el combustible
regulando el intervalo de apertura de los
inyectores según las condiciones de
funcionamiento del motor.

G28672 es 2004 Courier


303-04A-4 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-4
Endura E

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Sistema de carga de combustible y controles
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de Inspección Visual


Mecánica Eléctrico
– Fugas de – Arnés de cableado
combustible. – Conector(es)
– Filtro de eléctrico(s).
combustible – Inyector(es) de
bloqueado o combustible
contaminado.
– Rampa de
combustible
– Mangueras de vacío
3. Si se encuentra claramente una causa obvia
de un problema observado o reportado,
corríjala (si es posible) antes de proseguir
con el siguiente paso.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y refiérase al
WDS para el diagnóstico del sistema.

G86097 es 2004 Courier


303-04A-5 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-5
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Inyectores de combustible (23 455 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 5. Retire el broche de sujeción de ajuste del


cable del acelerador.
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros
encendidos ni flama de ningún tipo.
debido a la presencia de mezclas
altamente inflamables que podrían
explotar. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
3. Desenchufe el conector de la válvula de
control de marcha mínima (IAC). 6. Suelte el cable del acelerador del soporte
de sujeción.

4. Desmonte la válvula de IAC.


7. Desconecte el cable del acelerador del
cuerpo de la mariposa.

G28673 es 2004 Courier


303-04A-6 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-6

Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desmonte el resonador de aire de 11. Desmonte el soporte de sujeción del
admisión. cable del acelerador, del múltiple de
admisión.

9. Desmonte el tubo de salida del filtro de


aire. 12. Desconecte los cables de bujía de las
bujías.

10. Desconecte las mangueras del sistema


de ventilación del cárter (PCV). 13. Desprenda los cables de las bujías de los
broches de sujeción y colóquelos a un
lado.

G28673 es 2004 Courier


303-04A-7 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-7
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


14. Desenchufe el conector del sensor de 17. Desconecte el conector eléctrico del
posición de la mariposa (TP). arnés de cableado del inyector de
combustible y colóquelo a un lado.

15. Desenchufe los conectores de los


inyectores. 18. Desconecte la línea de vacío del
regulador de presión de combustible.

16. Retire los tornillos de sujeción del arnés


de cableado del inyector de combustible. 19. Desmonte los tornillos de sujeción del
múltiple de suministro de inyección de
combustible.

G28673 es 2004 Courier


303-04A-8 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-8

Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


20. Desmonte el suministro de inyección de 22. Desmonte el múltiple de suministro de
combustible y el soporte de sujeción de inyección de combustible.
la línea de retorno. 1. Desprenda los inyectores de combustible
del múltiple de admisión.
2. Desmonte el múltiple de suministro de
inyección de combustible.

21. Desconecte la línea de retorno de


combustible del múltiple de suministro
de inyección de combustible. Para más
información, consulte la sección 310-00.
23. Desmonte los inyectores.
• Deseche los sellos de anillo "O".

G28673 es 2004 Courier


303-04A-9 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-9
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. NOTA: Usando un aceite adecuado para
motor, lubrique los sellos de anillo "O" antes
de instalarlos.
NOTA: Instale nuevos sellos de anillos "O" en los
inyectores de combustible.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. Ajuste el cable del acelerador. Para más


información, consulte la sección 310-02.

G28673 es 2004 Courier


303-04A-10 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-10
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Regulador de presión de combustible (23 266 0)

Desmontaje 5. Desmonte el suministro de inyección de


combustible y el soporte de retención de
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
la línea de retorno.
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros
encendidos ni flama de ningún tipo.
debido a la presencia de mezclas
altamente inflamables que podrían
explotar. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
3. Desmonte el tubo de salida del filtro de
aire.
6. Desconecte la línea de retorno de
combustible del múltiple de suministro de
inyección de combustible. Para más
información, consulte la sección 310-00.

4. Desconecte la línea de vacío del regulador


de presión de combustible.

G28674 es 2004 Courier


303-04A-11 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-11
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Retire el regulador de presión.
• Deseche el sello de anillo "O".

Instalación
1. NOTA: Usando un aceite adecuado para
motor, lubrique el sello de anillo "O" antes de
la instalación.
NOTA: Instale un sello de anillo "O" nuevo, del
regulador de presión de combustible.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28674 es 2004 Courier


303-04A-12 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-12
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Inyectores de combustible — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 (23 455 0)

Desmontaje 5. Retire el broche de sujeción de ajuste del


cable del acelerador.
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros
encendidos ni flama de ningún tipo.
debido a la presencia de mezclas
altamente inflamables que podrían
explotar. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
3. Desenchufe el conector de la válvula de
control de marcha mínima (IAC). 6. Libere el cable del acelerador del soporte
de sujeción.

4. Desmonte la válvula de IAC.


7. Desconecte el cable del acelerador del
cuerpo de la mariposa.

G28675 es 2004 Courier


303-04A-13 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-13
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desmonte el resonador de aire de 11. Desmonte el soporte de sujeción del
admisión. cable del acelerador, del múltiple de
admisión.

9. Desmonte el tubo de salida del filtro de


aire. 12. Desconecte los cables de bujía de las
bujías.

10. Desconecte las mangueras del sistema


de ventilación del cárter (PCV). 13. Desprenda los cables de las bujías de los
broches de sujeción y colóquelos a un
lado.

G28675 es 2004 Courier


303-04A-14 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-14

Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


14. Desenchufe el conector del sensor de 17. Separe la cubierta del conector eléctrico
posición de la mariposa (TP). del arnés de cableado del inyector de
combustible.

15. Desenchufe los conectores de los 18. Desconecte el conector eléctrico del
inyectores. arnés de cableado del inyector de
combustible y colóquelo a un lado.

16. Retire los tornillos de sujeción del arnés 19. Desconecte la línea de vacío del
de cableado del inyector de combustible. regulador de presión de combustible.

G28675 es 2004 Courier


303-04A-15 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-15
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


20. Retire los tornillos de sujeción del 22. Desmonte el múltiple de suministro de
múltiple de suministro de inyección de inyección de combustible.
combustible. 1. Separe los inyectores de combustible del
múltiple de admisión.
2. Desmonte el múltiple de suministro de
inyección de combustible.

21. Desconecte el suministro de inyección


de combustible y las líneas de retorno
del múltiple de suministro de inyección
de combustible. Para más
información, consulte la sección 310-00. 23. Desmonte los inyectores.
• Deseche los sellos de anillo "O".

G28675 es 2004 Courier


303-04A-16 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-16

Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. NOTA: Usando un aceite adecuado para
motor, lubrique los sellos de anillo "O" antes
de instalar.
NOTA: Instale nuevos sellos de anillo "O" en los
inyectores de combustible.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. Ajuste el cable del acelerador. Para


más información, consulte la sección 310-
02.

G28675 es 2004 Courier


303-04A-17 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-17
Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Regulador de presión de combustible — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999
(23 266 0)

Desmontaje 4. Retire el broche del regulador de presión.


ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o 1. Desconecte la línea de vacío del regulador
cerca de componentes relacionados con de presión de combustible.
el combustible no fume ni lleve cigarros 2. Retire el broche del regulador de presión.
encendidos ni flama de ningún tipo.
debido a la presencia de mezclas
altamente inflamables que podrían
explotar. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
3. Desmonte el tubo de salida del filtro de
aire.
5. Retire el regulador de presión.

G28676 es 2004 Courier


303-04A-18 Sistema de carga de combustible y controles — 1.3L 303-04A-18

Endura E

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. NOTA: Usando un aceite adecuado para
motor, lubrique los sellos de anillo "O" antes
de instalar.
NOTA: Instale sellos nuevos de anillo "O" del
regulador de presión de combustible.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28676 es 2004 Courier


303-04B-1 Sistema de carga de combustible y controles 303-04B-1

SECCIÓN 303-04B Sistema de carga de combustible


y controles
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de carga de combustible y controles ..................................................................... 303-04-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de carga de combustible y controles ..................................................................... 303-04-6


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-04-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Múltiple de alimentación de inyección de combustible ................................... (23 450 0) 303-04-7


Regulador de presión de combustible ............................................................ (23 266 0) 303-04-10

2004 Courier
303-04B-2 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-2
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

ESPECIFICACIONES

Especificaciones generales
Especificaciones
Presión de combustible regulada 2,7 kg/cm2

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas y tornillos de retención del cuerpo de la 10 - 89
mariposa
Tornillos del regulador de presión de combustible 6 - 53
Tornillos del inyector de combustible 6 - 53
Tornillos de sujeción de riel de combustible 23 17 -
Tornillos y tuercas de retención del cuerpo de la 5 - 44
mariposa desde 02/2000
Tornillos de retención del riel de combustible 18 13 -
desde 02/2000
Cubierta del filtro de aire desde 02/2000 3 - 26

G28689 es 2004 Courier


303-04B-3 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-3
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de carga de combustible y controles
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Vehículos con motor 1.25L

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 Regulador de presión de
1 Arnés de cableado combustible
2 Rampa de combustible 5 Cuerpo de la mariposa
3 Inyector

G28678 es 2004 Courier


303-04B-4 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-4
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Vehículos con motores 1.6L y 1.4L

El múltiple de suministro de inyección de


Ref. N№ de Descripción combustible es una pieza de aluminio fundido
pieza con orificios maquinados para el regulador de
1 Inyector presión de combustible y los inyectores de
combustible. El múltiple de suministro de
2 Regulador de presión de inyección de combustible se sujeta al motor con
combustible dos tornillos.
3 Cuerpo de la mariposa El regulador de presión está directamente
4 Arnés de cables conectado al múltiple de suministro de inyección

G28678 es 2004 Courier


303-04B-5 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-5
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


de combustible y está sujeto por dos tornillos. El
sellado se logra con un sello de anillo "O".
El regulador de presión de combustible es de los
operados por vacío, de tipo diafragma cargado
por resorte y está diseñado para mantener una
presión constante en el múltiple de suministro de
inyección de combustible, haciendo que el
combustible en exceso se regrese al tanque de
combustible.
Los inyectores de combustible están
directamente conectados al múltiple de
suministro de inyección de combustible y están
sujetos por el múltiple de suministro de
inyección de combustible cuando se montan al
múltiple de admisión. El sellado se logra con los
sellos de anillo "O", inferior y superior. El módulo
de control del motor activa los inyectores de
modo secuencial y modifica la alimentación de
combustible ajustando los tiempos de apertura
de los inyectores de acuerdo con las condiciones
de funcionamiento del motor.

G28678 es 2004 Courier


303-04B-6 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-6
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Sistema de carga de combustible y controles
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
– Fugas de – Arnés de cableado
combustible. – Conectores
– Filtro de eléctricos
combustible – Inyector(es) de
bloqueado o combustible
contaminado.
– Rampa de
combustible
– Mangueras de vacío
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema no es visiblemente evidente,
verifique el síntoma y refiérase al WDS.

G28679 es 2004 Courier


303-04B-7 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-7
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Múltiple de alimentación de inyección de combustible (23 450 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte el conector eléctrico del


sensor de posición del árbol de levas.
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros
encendidos ni flama de ningún tipo.
Siempre están presentes vapores
altamente inflamables y pueden
incendiarse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
2. Abra la cubierta central del arnés de
cableado de la inyección de combustible.

5. Retire el arnés de cableado de la inyección


de combustible.
1. Desenchufe los conectores de los
inyectores.
2. Retire el arnés de cables de la inyección
de combustible.

3. Desconecte la manguera de ventilación del


motor de la cubierta del árbol de levas.

G86107 es 2004 Courier


303-04B-8 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-8

1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. Desconecte la línea de vacío del regulador 9. Desmonte el múltiple de alimentación de
de presión de combustible. inyección de combustible.

7. Desconecte la línea de retorno de 10. NOTA: Deseche los sellos de anillo O del
combustible del múltiple de alimentación inyector de combustible.
de combustible. Para más información,
Desmonte los inyectores del múltiple de
consulte la sección 310-00.
suministro de inyección de combustible.

8. Desconecte la tubería de alimentación de


11. NOTA: Deseche los sellos de anillo O del
combustible del múltiple de suministro de
regulador de presión de combustible.
inyección de combustible. Para más
información, consulte la sección 310-00. Retire el regulador de presión de
combustible del múltiple de alimentación
de inyección de combustible.

G86107 es 2004 Courier


303-04B-9 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-9
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros
encendidos ni flama de ningún tipo.
Siempre están presentes vapores
altamente inflamables y pueden
incendiarse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. NOTA: Usando un aceite de motor adecuado,
lubrique los sellos de anillo O antes de la
instalación.
NOTA: Instale nuevos sellos de anillo O en el
regulador de presión de combustible.
NOTA: Instale nuevos sellos de anillos "O" en los
inyectores de combustible.
Para instalar, invierta los procedimientos
de desmontaje.

G86107 es 2004 Courier


303-04B-10 Sistema de carga de combustible y controles — 303-04B-10
1.25L/1.4L Zetec-SE/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Regulador de presión de combustible (23 266 0)

Desmontaje
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o Instalación
cerca de componentes relacionados con
el combustible no fume ni lleve cigarros ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
encendidos ni flama de ningún tipo. cerca de componentes relacionados con
Siempre están presentes mezclas el combustible no fume ni lleve cigarros
altamente inflamables que podrían encendidos ni flama de ningún tipo.
encenderse. Si no se siguen estas Siempre están presentes mezclas
instrucciones se pueden ocasionar altamente inflamables que podrían
lesiones personales. encenderse. Si no se siguen estas
1. Despresurice el sistema de combustible. instrucciones se pueden ocasionar
Para más información, consulte la sección lesiones personales.
310-00. 1. Instale sellos de anillos "O" nuevos.
2. Desconecte el tubo flexible de vacío del
regulador de presión de combustible.

2. Para instalar, invierta el procedimiento de


desmontaje.
3. Retire el regulador de presión.

G28688 es 2004 Courier


303-05-1 Banda de accesorios 303-05-1

SECCIÓN 303-05 Banda de accesorios


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-05-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Banda de accesorios .......................................................................................................... 303-05-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Banda de accesorios .......................................................................................................... 303-05-9


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-05-9
Tabla de síntomas............................................................................................................. 303-05-10
Pruebas de componentes ................................................................................................. 303-05-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Banda de accesorios — 1.25L/1.4L Zetec-SE................................................ (31 413 0) 303-05-13


Banda de accesorios — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 1.3L Endura (31 413 0)
E .................................................................................................................. 303-05-14
Banda de accesorios — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L (31 413 0)
Endura E...................................................................................................... 303-05-15
Tensor de la banda de accesorios — 1.25L/1.4L Zetec-SE ........................... (31 002 0) 303-05-16

2004 Courier
303-05-2 Banda de accesorios 303-05-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos M10 de retención del generador 25 18 -
Tornillo M8 de retención del generador 25 18 -
Tuercas de retención del tensor de la banda 25 18 -
impulsora de accesorios
Tuerca de retención del tubo de la dirección 25 18 -
hidráulica
Tuercas DI de retención del tensor de la banda 47 35 -
impulsora de accesorios del motor diesel
Tornillos de retención del compresor del aire 25 18 -
acondicionado

G28719 es 2004 Courier


303-05-3 Banda de accesorios 303-05-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Banda de accesorios
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ruta de la banda de impulsión de accesorios - Vehículos con motor de 1.3L con aire acondicionado (A/C)

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Polea del generador
1 - Polea de la bomba de agua
4 - Polea del compresor del A/C
2 - Tensor de la banda de
impulsión de accesorios 5 - Banda de accesorios
6 - Polea del cigüeñal

G28708 es 2004 Courier


303-05-4 Banda de accesorios 303-05-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruta de la banda de impulsión de accesorios - Vehículos con motor de 1.3L con dirección hidráulica

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 - Polea loca de la banda de
1 - Polea de la bomba de agua impulsión de accesorios
2 - Banda de accesorios 5 - Polea del generador
3 - Polea de la bomba de la 6 - Tensor de la banda de
dirección hidráulica impulsión de accesorios
7 - Polea del cigüeñal

G28708 es 2004 Courier


303-05-5 Banda de accesorios 303-05-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruta de la banda de impulsión de accesorios - Vehículos con motor de 1.3L con aire acondicionado (A/C)
y dirección hidráulica

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
5 - Polea del compresor del A/C
1 - Polea de la bomba de agua
6 - Tensor de la banda de
2 - Polea loca de la banda de impulsión de accesorios
impulsión de accesorios
7 - Banda de accesorios
3 - Polea de la bomba de la
dirección hidráulica 8 - Polea del cigüeñal

4 - Polea del generador

G28708 es 2004 Courier


303-05-6 Banda de accesorios 303-05-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruta de la banda de impulsión de accesorios - Vehículos con motores de 1.25L/1.4L

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Polea del generador
1 - Tensor de la banda de
impulsión de accesorios 4 - Polea de la bomba de agua

2 - Polea loca de la banda de 5 - Polea del cigüeñal


impulsión de accesorios 6 - Banda de accesorios

G28708 es 2004 Courier


303-05-7 Banda de accesorios 303-05-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruta de la banda de emulsión de accesorios - Vehículos con motores de 1.25L/1.4L con aire
acondicionado

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 - Polea del generador
1 - Tensor de la banda de
impulsión de accesorios 5 - Polea de la bomba de agua

2 - Polea loca de la banda de 6 - Polea del compresor de A/C


impulsión de accesorios 7 - Polea del cigüeñal
3 - Banda de accesorios

G28708 es 2004 Courier


303-05-8 Banda de accesorios 303-05-8

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ruta de la banda de impulsión de accesorios - Vehículos con motores de 1.25L/1.4L con aire
acondicionado y dirección hidráulica

Los tensores automáticos están calibrados en la


Ref. N№ de Descripción fábrica para ofrecer la tensión correcta a la
pieza banda para cualquier sistema de impulsión de
1 - Polea de la bomba de la accesorios. A no ser que se rompa un resorte
dirección hidráulica dentro del ensamble, o que falle alguna parte
mecánica del tensor, no hay necesidad de
2 - Polea loca de la banda de comprobar la tensión del tensor.
impulsión de accesorios
3 - Polea del generador
4 - Polea de la bomba de agua
5 - Polea del compresor de A/C
6 - Banda de accesorios
7 - Polea del cigüeñal
8 - Tensor de la banda de
impulsión de accesorios

Se usan bandas en V simple y en poli V para


impulsar los accesorios montados en el motor.
La tensión de la banda en V simple es manual.
Se usan tensores automáticos en las bandas en
poli V.

G28708 es 2004 Courier


303-05-9 Banda de accesorios 303-05-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Banda de accesorios
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente para ver si hay
señales obvias de daño mecánico.

Tabla de inspección visual


Mecánico
– Banda impulsora de accesorios
contaminada, dañada o fisurada.
– Tensión de la banda
– Tensor de la banda
– Poleas locas
– Poleas.
– Herraje flojo
3. Si se encuentra una causa obvia de un
problema observado o reportado, corrija la
causa (si es posible) antes de proceder al
próximo paso.
ATENCIÓN: No lubrique la banda, el
tensor de la banda ni la polea(s) loca, se
puede ocasionar un daño potencial al
material de construcción de la banda, al
mecanismo de amortiguación del tensor
de la banda, al rodamiento de la polea
del tensor de la banda y al rodamiento de
la polea(s) loca.
NOTA: Se puede considerar aceptable hasta 15
fisuras en la costilla de la banda en una
distancia de 100 mm. Si las fisuras exceden el
límite aceptable o se encuentra alguna rotura
desprendida, instale una banda nueva.

G28709 es 2004 Courier


303-05-10 Banda de accesorios 303-05-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


4. La condición de la banda se debe comparar 5. Verifique si existen fisuras en la banda.
con la ilustración y tomar la acción Instale una banda impulsora de accesorios
adecuada. nueva, si el daño excede el límite aceptable.
1. Pequeños depósitos esparcidos o residuos
de hule no es un problema y por lo tanto
no se debe instalar una banda nueva.
2. Grandes depósitos de residuos de hule
acumulados en el 50% de la altura de la
costilla de la banda no son un problema
pero pueden ocasionar un ruido excesivo.
Si el ruido excesivo es aparente, instale
una banda nueva.
3. Grandes depósitos de desperdicio de hule
acumulados a lo largo de las ranuras son
un problema y pueden ocasionar un ruido
excesivo y un problema de estabilidad de
la banda. Instale una banda impulsora de
accesorios nueva, si los depósitos son 6. Verifique si existe un daño en la banda.
grandes o el ruido de la banda son Instale una banda impulsora de accesorios
aparentes. nueva, si se encuentra alguna falla por
desprendimiento.
7. Si la causa no es evidente visualmente,
verifique el síntoma y refiérase a la tabla de
síntomas.

Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Sonido agudo o ruido de la • Componentes del impulsor de • Verifique el sistema con el
banda. accesorios desgastados o motor en marcha y sin banda
dañados. (solo ponga el motor en marcha
durante un corto periodo de
tiempo). Si el ruido es aparente,
la causa no es el sistema
impulsor de accesorios. Si el
ruido no es aparente, la causa
es el sistema impulsor de
accesorios entonces determine
de donde proviene el ruido y
repare o instale los
componentes nuevos según sea
necesario.

G28709 es 2004 Courier


303-05-11 Banda de accesorios 303-05-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• Instalación incorrecta de los • Verifique la correcta instalación
componentes del impulsor de de los componentes del
accesorios. impulsor de accesorios. Repare
según sea necesario.
• Instalación incorrecta de la • Verifique la correcta instalación
banda. de la banda en las ranuras de la
polea. Repare o instale una
banda impulsora de accesorios
nueva según sea necesario.
• Poleas. • Determine de dónde procede el
ruido. Verifique si existe algún
daño, la libertad de rotación o
alineación en la polea(s).
Repare o instale componentes
nuevos según se requiera.
• Lubricante u otra • Verifique si existe algún daño o
contaminación. contaminación en la banda
impulsora. Retire la banda
impulsora de accesorios y lávela
con detergente y agua. Si la
banda impulsora no está limpia
o está dañada, instale una
banda impulsora nueva.
• Banda • Verifique la correcta aplicación
de la banda impulsora.
• Polea(s) loca. • Verifique si existe algún daño,
libertad de rotación o alineación
en la polea(s). Repare o instale
componentes nuevos según sea
necesario.
• Banda fisurada • Banda • Inspeccione si existen daños o
fisuras en la banda. Si las
fisuras están dentro del límite
aceptable, la banda está bien.
Instale una banda impulsora de
accesorios, si las fisuras
exceden el límite aceptable.
• Banda desprendida • Banda • Instale una banda impulsora de
accesorios nueva.
• La banda no mantiene la • Banda fisurada o dañada • Inspeccione para ver si existen
tensión fisuras o daño en la banda. Si
las fisuras están dentro del
límite aceptable, la banda está
bien. Si las fisuras exceden el
limite aceptable, instale una
banda impulsora de accesorios
nueva.

G28709 es 2004 Courier


303-05-12 Banda de accesorios 303-05-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Tensor de la banda desgastado • Verifique si existe una operación
o dañado. correcta o daño en el tensor de
la banda. Instale el tensor de la
banda nuevo según sea
necesario.
contaminado el tensor, no intente limpiar el
interior del mecanismo de amortiguación se
Pruebas de componentes puede ocasionar un daño. Instale un tensor
nuevo según sea necesario.
5. Si el tensor cumple el criterio anterior
Polea(s) loca y tensor de la banda manual
proceda a la prueba dinámica del tensor. Si
Las poleas locas y el tensor de la banda manual el tensor no cumple con el criterio anterior
se deben verificar como sigue: instale un tensor nuevo.
1. Desmonte la banda impulsora de accesorios
en el área de las poleas locas o el tensor de Verificación dinámica - tensor automático
la banda.
Se debe verificar la dinámica del tensor
2. Gire las poleas locas o la polea del tensor de
automático como sigue:
la banda y verifique si existe algún daño, su
hay libertad de rotación o alineación. Instale 1. Con el motor en marcha, observe el
polea(s) loca o tensor de la banda nueva movimiento del tensor. El tensor se debe
según sea necesario. mover (responder)cuando el motor se
3. Inspeccione si existe lubricante u otra acelera rápidamente o cuando se cicla el
contaminación en el área alrededor de la embrague del aire acondicionado (A/C). Si el
polea loca o del tensor de la banda. movimiento del tensor no es constante sin
Rectifique cualquier fuga antes de instalar la acelerar el motor o sin el ciclado del
polea loca o el tensor de la banda nuevos. Si embrague del A/C, es posible que la flecha
está contaminada la polea(s) loca o la polea o la polea esté doblada, que este fuera de
del tensor de la banda, no intente limpiar el redondez o esté dañado el interior del
interior del rodamiento se puede ocasionar mecanismo de amortiguación del tensor. El
un daño. Instale una polea(s) loca o tensor juego excesivo de la banda (profundidad
de la banda nuevo según sea necesario. dispareja de las ranuras en la banda
impulsora) pueden ocasionar el movimiento
excesivo del tensor. Verifique la condición
Verificación estática - Tensor automático instalando una banda impulsora de
El tensor automático se debe verificar accesorios nueva.
estáticamente como sigue:
1. Desmonte la banda de impulsión en el área
del tensor.
2. Usando la herramienta correcta, mueva el
tensor de su posición relajada a través de su
carrera completa y regrese a la posición
relajada asegurándose de que no se atore,
se apriete o se pegue y cerciorándose de
que existe tensión en el resorte del tensor.
3. Gire la polea del tensor y verifique si existe
algún daño, libertad de rotación o alineación
en la polea(s). Instale un tensor nuevo según
sea necesario.
4. Inspeccione si existe lubricante u otro
contaminante en el área alrededor del
tensor. Rectifique cualquier fuga antes de
instalar un tensor nuevo. Si está
G28709 es 2004 Courier
303-05-13 Banda de accesorios 303-05-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Banda de accesorios — 1.25L/1.4L Zetec-SE (31 413 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
1. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
2. Desmonte la tolva contra salpicaduras de
la banda impulsora de accesorios.

3. Afloje la banda.
• Gire el tensor de la banda en sentido
contrario a las manecillas del reloj.

4. Desmonte la banda.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
• Asegure la ubicación correcta de la banda
en las poleas. Refiérase a Descripción y
operación en esta sección.

G28710 es 2004 Courier


303-05-14 Banda de accesorios 303-05-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Banda de accesorios — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 1.3L Endura E


(31 413 0)

Desmontaje 5. Gire el tensor de la banda de impulsión de


accesorios en el sentido de las manecillas
1. Desconecte el cable de tierra de batería.
del reloj y desmonte la banda de impulsión
Para más información, consulte la sección
de accesorios.
414-01.
2. Desmonte el protector superior de la
banda de impulsión de accesorios.

Instalación
3. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-01. 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
4. Desmonte el protector contra
salpicaduras.

G28711 es 2004 Courier


303-05-15 Banda de accesorios 303-05-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Banda de accesorios — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L Endura E


(31 413 0)

Desmontaje 4. Desmonte la banda de impulsión de


accesorios (se muestra desde abajo para
1. Desconecte el cable de tierra de batería.
mayor claridad).
Para más información, consulte la sección
414-01. 1. Gire el generador hacia el motor.
2. Afloje el tornillo superior de sujeción del 2. Desmonte la banda de accesorios.
generador.

3. Afloje los tornillos inferiores de sujeción Instalación


del generador (se muestra desde abajo
para mayor claridad). 1. NOTA: Asegúrese de que el movimiento de la
banda de impulsión de accesorios, en el
tramo más largo, sea de aproximadamente 10
mm.
Para la instalación, invierta el
procedimiento de desmontaje.

G28712 es 2004 Courier


303-05-16 Banda de accesorios 303-05-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tensor de la banda de accesorios — 1.25L/1.4L Zetec-SE (31 002 0)

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. Instalación
Para más información, consulte la sección
414-01. 1. NOTA: Asegure que la banda de impulsión
2. Levante y soporte el vehículo. Para más esté correctamente colocada en todas las
información, consulte la sección 100-02. poleas.
3. Desmonte la banda de accesorios. Para instalar, invierta el procedimiento de
• Gire el tensor de la banda de impulsión de desmontaje.
accesorios en sentido opuesto a las
manecillas del reloj.

4. Retire el tensor de la banda de impulsión


de accesorios.

G28716 es 2004 Courier


303-06-1 Sistema de arranque 303-06-1

SECCIÓN 303-06 Sistema de arranque


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-06-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de arranque........................................................................................................... 303-06-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de arranque........................................................................................................... 303-06-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-06-4
Tabla de síntomas............................................................................................................. 303-06-4
Pruebas precisas .............................................................................................................. 303-06-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor de arranque — 1.3L Endura E ............................................................. (26 204 0) 303-06-14


Motor de arranque — 1.25L/1.4L Zetec-SE.................................................... (26 204 0) 303-06-17

2004 Courier
303-06-2 Sistema de arranque 303-06-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos de sujeción del motor de arranque 35 26 -
Tornillo de sujeción del soporte 25 18 -
Tuercas de sujeción del soporte 6 4 -
Tuerca de retención M10 del cable de energía del 12 8 -
solenoide del motor de arranque
Tuerca de retención M8 del cable de energía del 6 4 -
solenoide del motor de arranque

G28727 es 2004 Courier


303-06-3 Sistema de arranque 303-06-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de arranque
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Se usan motores de arranque preacoplados


fabricados por Bosch o Magnetti Morelli.
Independientemente del modelo, todos los
motores de arranque incluyen un solenoide
integral y todos los tipos de motor de arranque
disponen de piñones que engranan con una
corona al arrancar. La corona está situada en el
exterior del volante motor.
Algunos motores de arranque son
intercambiables bajo determinadas
circunstancias. Refiérase a la Microficha de
reemplazos si desea mayor información. El
motor de arranque debe repararse como
ensamble y no debe desarmarse bajo ningún
concepto.

G28720 es 2004 Courier


303-06-4 Sistema de arranque 303-06-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de arranque
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico Eléctrico
– Motor de arranque. – Fusible
Inspección y verificación
– Batería – Cableado
ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo – Conectores
trabajos en el compartimiento del motor
3. Si la inspección revela una causa obvia,
cerca del motor de arranque, esté alerta
rectifíquela antes de continuar. Si el
de que el cable de entrada de la batería
problema persiste, proceda a la tabla de
de alto calibre al motor de arranque está
síntomas.
cargado eléctricamente todo el tiempo.
1. Verifique el problema del cliente.
2. Verifique los problemas con lo siguiente.

Tabla de inspección visual


Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El motor no arranca, el • Batería • Vaya a la prueba precisa A
relevador hace click • Circuitos
• Motor de arranque
• El motor arranca lentamente • Batería • Vaya a la prueba precisa B
• Circuitos
• Motor de arranque
• Ruido de arranque inusual • Motor de arranque • Vaya a la prueba precisa C
• Corona
• El motor de arranque gira pero • Solenoide • Vaya a la prueba precisa D
el motor no arranca

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL MOTOR NO ARRANCA O EL RELEVADOR HACE CLICK
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE LAS CONEXIONES DE LA BATERÍA
1 Inspeccione las conexiones de la batería para
detectar conexiones sueltas/corroídas.
• ¿Las terminales de la batería están limpias y
apretadas?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Limpie y apriete las conexiones según se
requiera. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
A2: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE LA BATERÍA
1 Compruebe la batería. Refiérase a la sección
414-00.
• ¿Está bien la batería?

G28721 es 2004 Courier


303-06-5 Sistema de arranque 303-06-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Cargue o instale una batería nueva según
se requiera. Refiérase a la sección 414-00.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
A3: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA CONMUTADA AL SOLENOIDE
1 Desconecte Solenoide de una terminal.
2 Llave en la posición de arranque.
3 Mida el voltaje entre la única terminal del
conector del solenoide del motor de arranque,
circuito 50 (GY/BK) y tierra cuando se opere el
motor de arranque.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A4
→ No
Vaya a A6
A4: COMPRUEBE B+ AL MOTOR DE ARRANQUE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida el voltaje entre la terminal B del motor de
arranque, circuito 30 (RD) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.

G28721 es 2004 Courier


303-06-6 Sistema de arranque 303-06-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A5: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL MOTOR DE ARRANQUE
1 Mida la resistencia entre la caja del motor del
arranque y la terminal negativa (-) de la
batería.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un motor de arranque nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Limpie y repare las conexiones de tierra
según se requiera. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
A6: COMPRUEBE SI HAY B+ AL RELEVADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
1 Desconecte Relevador del motor de arranque.
2 Mida el voltaje entre la terminal 5 del conector
del relevador del motor de arranque, circuito
30 (RD) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A7
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.

G28721 es 2004 Courier


303-06-7 Sistema de arranque 303-06-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A7: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL RELEVADOR
1 Mida la resistencia entre la terminal 1 del
conector del relevador del motor del motor de
arranque, circuito 31 (BK) y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A8
→ No
Repare el circuito 31 (BK). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
A8: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE CONMUTACIÓN DEL RELEVADOR
1 Llave en la posición de arranque.
2 Mida el voltaje entre la terminal 2 del conector
del relevador del motor de arranque, circuito
50 (GY) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A13
→ No
Vaya a A9
A9: COMPRUEBE EL FUSIBLE 40 (60A)
1 Compruebe el Fusible 40 (60A).
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a A10
→ No

G28721 es 2004 Courier


303-06-8 Sistema de arranque 303-06-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Instale un fusible 40 (60A) nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente. Si el fusible falla
nuevamente, Vaya a A15
A10: COMPRUEBE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 30 (RD)
1 Desconecte Interruptor de encendido.
2 Retire el fusible 40 (60A).
3 Mida la resistencia entre la terminal 1 del
conector del fusible 40, circuito 30 (RD) y la
terminal 4 del conector del interruptor de
encendido, circuito 30 (RD).

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A11
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
A11: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 Llave en la posición de arranque.
2 Mida la resistencia entre la terminal 4 y la
terminal 3 del conector del interruptor de
encendido.

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A12
→ No
Instale un interruptor del encendido nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G28721 es 2004 Courier


303-06-9 Sistema de arranque 303-06-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A12: COMPRUEBE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 50 (GY)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 3 de
conector del interruptor de encendido, circuito
50 (GY) y la terminal 2 del conector del
relevador del motor de arranque, circuito 50
(GY).

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vuelva a conectar el interruptor de
encendido. Vaya a A8
→ No
Repare el circuito 50 (GY). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
A13: COMPRUEBE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 50 (GY/BK)
1 Mida la resistencia entre el conector del
solenoide del motor de arranque, circuito 50
(GY/BK) y la terminal 3 del conector del
relevador del motor de arranque y la terminal
3 del conector del relevador del motor de
arranque, circuito 50 (GY/BK).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A14
→ No
Repare el circuito 50 (GY/BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.

G28721 es 2004 Courier


303-06-10 Sistema de arranque 303-06-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A14: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 50 (GY/BK)
1 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
conector del relevador del motor de arranque,
circuito 50 (GY/BK) y tierra.

• ¿La resistencia es de 5 ohmios o menos?


→ Sí
Instale un relevador del motor de arranque
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare el circuito 50 (GY/BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
A15: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 30 (RD)
1 Retire el fusible 36 (60A).
2 Mida la resistencia ente la terminal 1 del
conector del fusible 36, circuito 30 (RD) y
tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a A16
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
A16: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 50
1 Desconecte Interruptor de encendido.

G28721 es 2004 Courier


303-06-11 Sistema de arranque 303-06-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
conector del interruptor de encendido, circuito
50 (GY) y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Conecte el interruptor de encendido.
Vaya a A8
→ No
Repare el circuito 50 (GY). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA B: EL MOTOR ARRANCA LENTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE LA BATERÍA
1 Mida el voltaje ente las terminales de la
batería.

• ¿El voltaje es mayor de 12.5 voltios?


→ Sí
Vaya a B2
→ No
Cambie o instale una batería nueva como
se requiera. CONSULTE la sección 414-
00. Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
B2: COMPRUEBE EL SUMINISTRO AL MOTOR DE ARRANQUE
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28721 es 2004 Courier


303-06-12 Sistema de arranque 303-06-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre la terminal B del motor de
arranque, circuito 30 (RD) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 12.5 voltios?


→ Sí
Vaya a B3
→ No
Repare el circuito 30 (RD). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
B3: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL MOTOR DE ARRANQUE
1 Mida la resistencia entre la caja del motor de
arranque y la terminal negativa (-) de la
batería.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un motor de arranque nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Limpie y repare las tierras según se
requiera. Compruebe que el sistema
funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA C: RUIDO INUSUAL EN EL MOTOR DE ARRANQUE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE EL MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE
1 Verifique la alineación correcta del motor de
arranque y los soportes de montaje.

G28721 es 2004 Courier


303-06-13 Sistema de arranque 303-06-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿El motor de arranque está montado


correctamente?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Instale el motor de arranque. Refiérase al
procedimiento en esta sección. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
C2: COMPRUEBE EL ACCIONAMIENTO DEL MOTOR DE ARRANQUE
1 Desmonte el motor de arranque. Refiérase al
procedimiento en esta sección.
2 Inspeccione la corona para detectar daños o
desgaste.
• ¿La corona está dañada?
→ Sí
Repare la corona según se requiera.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Instale un motor de arranque nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G28721 es 2004 Courier


303-06-14 Sistema de arranque 303-06-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor de arranque — 1.3L Endura E (26 204 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
5. ATENCIÓN: Al separar el motor de
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. arranque, asegúrese de no ejercer
Para más información, consulte la sección demasiada presión en el arnés de
414-01. cableado.
2. Desmonte el tubo de salida del filtro de Desmonte el tornillo inferior de sujeción
aire. del motor de arranque.

3. Retire los tornillos superiores de sujeción 6. Desmonte el motor de arranque.


del motor de arranque. • Desenchufe los conectores.

4. Levante y soporte el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G28722 es 2004 Courier


303-06-15 Sistema de arranque 303-06-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 4. NOTA: Asegúrese de que estén en su lugar el


soporte del arnés de cableado y el cable a
1. Monte el motor de arranque. tierra.
• Conecte los conectores eléctricos. Instale los tornillos superiores de sujeción
del motor de arranque.

2. NOTA: En esta etapa no apriete el tornillo


inferior de sujeción del motor de arranque. 5. Instale la tubería de salida del purificador
Instale el tornillo inferior de sujeción del de aire.
motor de arranque.

6. Suba el vehículo.
3. Baje el vehículo.

G28722 es 2004 Courier


303-06-16 Sistema de arranque 303-06-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Apriete el tornillo inferior de sujeción del
motor de arranque.

8. Conecte el cable de la batería a tierra.


Para más información, consulte la sección
414-01.

G28722 es 2004 Courier


303-06-17 Sistema de arranque 303-06-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor de arranque — 1.25L/1.4L Zetec-SE (26 204 0)

Desmontaje
5. ATENCIÓN: Al desmontar el motor de
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. arranque, dispone de un espacio
Para más información, consulte la sección reducido para trabajar. Intente no
414-01. dañar ningún cable o tubo.
2. Levante y soporte el vehículo. Para más Desmonte el motor de arranque.
información, consulte la sección 100-02.
3. Desconecte los conectores eléctricos del
motor de arranque.

Instalación
4. Desmonte la ménsula de soporte del motor 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
de arranque. desmontaje.

G28723 es 2004 Courier


303-06-18 Sistema de arranque 303-06-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

G28723 es 2004 Courier


303-07-1 Encendido del motor 303-07-1

SECCIÓN 303-07 Encendido del motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-07-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Encendido del motor ........................................................................................................... 303-07-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Encendido del motor ........................................................................................................... 303-07-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-07-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bobina de encendido — 1.25L/1.4L Zetec-SE ............................................... (22 414 0) 303-07-5

2004 Courier
303-07-2 Encendido del motor 303-07-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillos de sujeción de la cubierta del motor 6 - 53
Tornillos de sujeción de la bobina de encendido 6 - 53

G28731 es 2004 Courier


303-07-3 Encendido del motor 303-07-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Encendido del motor


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

primario del paquete de bobinas de encendido y


Ref. N№ de Descripción activa la chispa de encendido, la cual es enviada
pieza a los cilindros a través de los cables de las
bujías y de las bujías.
1 - Cables de las bujías
Las bobinas de encendido se activan en el PCM
2 - Bujías por parejas (cilindros 1 y 4 y cilindros 2 y 3)
3 - Paquete de bobinas de enviando una chispa de encendido al cilindro de
encendido fuego y una chispa de encendido al cilindro
correspondiente en la carrera de escape.
La señal del sensor de posición del cigüeñal
(CKP) es la base para los cálculos de
sincronización de encendido. La señal de voltaje
alterno del CKP es digitalizado por el módulo de
control del tren motriz (PCM). La señal
digitalizada es después usada para ajustar el
tiempo de cierre del circuito primario del paquete
de bobinas de encendido.
El módulo de control del motor determina el
ángulo de encendido en respuesta a las
condiciones de funcionamiento del motor.
Después de determinar el ángulo de encendido,
el PCM interrumpe la corriente al circuito

G28728 es 2004 Courier


303-07-4 Encendido del motor 303-07-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Encendido del motor


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
– Cable(s) de bujía(s) – Arnés de cableado
– Bujía(s) – Conectores
– Paquete de bobinas eléctricos
de encendido
3. Si se encuentra claramente una causa obvia
de un problema observado o reportado,
corríjala (si es posible) antes de proseguir
con el siguiente paso.
4. Si los problemas persisten después de la
inspección visual, use WDS para
diagnosticar el sistema.

G28729 es 2004 Courier


303-07-5 Encendido del motor 303-07-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bobina de encendido — 1.25L/1.4L Zetec-SE (22 414 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desenchufe el conector de la bobina de


encendido.
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Retire la cubierta del motor.

5. Desmonte la bobina de encendido.

3. Desenchufe los cables de las bujías de la


bobina de encendido.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento del
desmontaje.

G28730 es 2004 Courier


303-08-1 Control de emisiones del motor 303-08-1

SECCIÓN 303-08 Control de emisiones del motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-08-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control de emisiones del motor........................................................................................... 303-08-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control de emisiones del motor........................................................................................... 303-08-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-08-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Válvula de recirculación de gases de escape (EGR)...................................... (23 312 0) 303-08-5

2004 Courier
303-08-2 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-2
Zetec-SE

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tuercas de sujeción de la válvula de recirculación 31 23 -
de gas de escape (EGR)
Múltiple de escape a la unión del tubo de la 73 54 -
válvula EGR
Válvula EGR a la unión del tubo de la válvula EGR 55 41 -
Sensor calentado de oxígeno (HO2S) 42 31 -

G28735 es 2004 Courier


303-08-3 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-3
Zetec-SE

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Control de emisiones del motor
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema tiene instalado un sistema de


ventilación positiva del cigüeñal. El sistema
consiste de una válvula montada en un
separador (sujeta al bloque de cilindros) y de
dos mangueras. Una manguera conecta la
válvula a dos lugares en el múltiple de admisión,
la otra manguera conecta la cubierta de la leva al
purificador de aire.
Bajo las condiciones de marcha mínima y
mariposa parcial, el vapor del cigüeñal fluye a
través del múltiple de admisión hacia las
cámaras de combustión donde el vapor se
quema durante la combustión. Bajo condiciones
de mariposa abierta, el vapor fluye por el filtro de
aire a través de la cubierta del árbol de levas.
Durante la operación de mariposa abierta, no
existe circulación de aire fresco del filtro de aire
a la cubierta del árbol de levas.
El sistema de recirculación de gas del escape
comprime una válvula, un regulador de vacío y
un transductor de presión. Los tubos de acero
conectan la válvula a ambos múltiples, de
admisión y de escape. El regulador de vacío
esta conectado al múltiple de admisión por un
tubo de vacío. Cuando se activa el regulador de
vacío, se suministra vacío a través de la tubería
de vacío a la válvula, la cual abre la tubería que
conecta los múltiples de admisión y de escape.
Se permite al gas de escape recircular y la
cantidad de recirculación se monitorea en
cualquier lado de una restricción, en la tubería de
conexión por la presión del transductor.
El módulo de control del motor controla el
sistema de recirculación de gases de escape
con arreglo a cuadros de datos precalibrados.
La función primordial del sistema es reducir la
cantidad de óxidos de nitrógeno de los gases de
escape. La reducción en las temperaturas de
combustión causadas por la recirculación de
algún gas de escape ayuda a lograr una
reducción substancial de óxidos de nitrógeno.

G28732 es 2004 Courier


303-08-4 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-4
Zetec-SE

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Control de emisiones del motor
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
Tuberías de vacío Fusibles
Manguera(s)/uniones Conectores eléctricos
de manguera
Junta(s) Arnés de cableado
Válvula de ventilación Relevador
del cárter (PCV)
Separador del PCV
Válvula de
recirculación de gases
de escape (EGR)
Tubo de la válvula
EGR
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o se detecta
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y refiérase al
WDS para diagnosticar el sistema.

G28733 es 2004 Courier


303-08-5 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-5
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Válvula de recirculación de gases de escape (EGR) (23 312 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

5. Retire el tornillo de sujeción de la tolva


contra el calor, del convertidor catalítico.
Equipo de taller
Tornillo de banco

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Retire los tornillos de sujeción del lado
izquierdo, de la tolva contra el calor del
múltiple de escape.

6. Retire el tornillo de sujeción de la tolva


contra el calor, del convertidor catalítico y
colóquelo a un lado.

3. Retire los tornillos de sujeción del lado


derecho, de la tolva contra el calor del
múltiple de escape.
7. Baje el vehículo.
8. Desenchufe el conector eléctrico del
sensor de oxígeno calentado (HO2S).

4. Levante y soporte el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G28734 es 2004 Courier


303-08-6 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-6

Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


9. Desmonte el sensor HO2S. 12. Separe el tubo de la válvula EGR del
múltiple de escape.

10. Desconecte las líneas de vacío del


múltiple de escape al tubo de la válvula 13. Desmonte la válvula EGR.
EGR. • Deseche la junta.

11. Desconecte la línea de vacío de la válvula 14. ATENCIÓN: Use protectores de


EGR. mordaza del tornillo de banco.
Asegure la válvula EGR en un banco y
desmonte el tubo de la válvula EGR.
• Deseche el tubo de la válvula EGR.

G28734 es 2004 Courier


303-08-7 Control de emisiones del motor — 1.25L/1.4L 303-08-7
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. NOTA: Instale una junta nueva de válvula
EGR y un tubo nuevo de válvula.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28734 es 2004 Courier


303-12-1 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-1

SECCIÓN 303-12 Aire de admisión - Distribución y


filtrado
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-12-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Aire de admisión - Distribución y filtrado ............................................................................. 303-12-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Aire de admisión - Distribución y filtrado ............................................................................. 303-12-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubo de admisión del filtro de aire ................................................................. (23 175 0) 303-12-7


Filtro de aire................................................................................................... (23 174 0) 303-12-8
Filtro de aire — Fecha de fabricación a partir de: 02/2000 ............................. (23 174 0) 303-12-10

2004 Courier
303-12-2 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tuercas de rueda 85 63 -
Tornillos de sujeción de la cubierta de la carcasa 10 - 89
del purificador de aire

G28746 es 2004 Courier


303-12-3 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Aire de admisión - Distribución y filtrado


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Vehículos con motor de 1.3L o de 1.6L

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 Cartucho del filtro de aire
1 Tubo de salida del filtro de
aire 4 Tubo de admisión del filtro
de aire
2 Tapa del filtro de aire

G28741 es 2004 Courier


303-12-4 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

5 Carcasa del filtro de aire

Vehículos con motor diesel

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 Tubo de admisión del filtro
1 Tubo de salida del filtro de de aire
aire
000 Carcasa del filtro de aire
2 Tapa del filtro de aire 5
3 Cartucho del filtro de aire

G28741 es 2004 Courier


303-12-5 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción
pieza
6 Resonador de aire de
admisión

G28741 es 2004 Courier


303-12-6 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Aire de admisión - Distribución y filtrado


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

1. Verifique el problema del cliente.


2. Inspeccione visualmente si hay señales
obvias de daños mecánicos.

Tabla de inspección visual


Mecánico
Fuga(s) de aire
Tubo o tubos aplastados
Filtro de aire
Cartucho del filtro de aire
Carga de refrigerante de aire (si así está
equipado)
3. Si se encuentra una causa obvia de un
problema observado o reportado, corrija la
causa (si es posible) antes de proseguir con
el paso siguiente.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y refiérase al
WDS para diagnosticar el sistema.

G28742 es 2004 Courier


303-12-7 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubo de admisión del filtro de aire (23 175 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera- Instalación
izquierda.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
información, consulte la sección 100-02. desmontaje.
3. Retire la rueda delantera-izquierda.
4. Retire la tolva contra salpicaduras de la
salpicadera delantera-izquierda.

5. Quite el tubo de entrada del filtro de aire.


1. Quite el pasador de seguro del tubo de
entrada del filtro de aire.
2. Gire el tubo de entrada del filtro de aire a la
derecha.
3. Quite el tubo de entrada del filtro de aire.

G28743 es 2004 Courier


303-12-8 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Filtro de aire (23 174 0)

Desmontaje 5. Quite la cubierta del filtro de aire.


1. Retire el tubo de admisión del filtro de aire.
Para más información, consulte el
procedimiento Tubo de admisión del filtro
de aire incluido en esta sección. .
2. Retire la charola de la batería. Para más
información, consulte la sección 414-01.
3. Desconecte el tubo de entrada del filtro de
aire.

6. Quite el elemento del filtro de aire.

4. Desenchufe los conectores eléctricos del


sensor de temperatura de aire de
admisión (IAT) y del sensor de flujo de la
masa de aire (MAF).

7. Desconecte la manguera de ventilación


positiva del cárter.

G28744 es 2004 Courier


303-12-9 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Quite el filtro de aire.


1. Separe el broche de hule.
2. Quite el filtro de aire.

Instalación
1. Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.

G28744 es 2004 Courier


303-12-10 Aire de admisión - Distribución y filtrado 303-12-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Filtro de aire — Fecha de fabricación a partir de: 02/2000 (23 174 0)

Desmontaje 4. Retire el filtro de aire.


1. Separe el tubo de salida del filtro de aire.

2. Retire la cubierta del filtro de aire. Instalación


1. Separe la manguera de ventilación positiva
del cárter (PCV). 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
2. Retire la cubierta del filtro de aire.

3. Retire el elemento del filtro de aire.

G28745 es 2004 Courier


303-13-1 Emisiones evaporativas 303-13-1

SECCIÓN 303-13 Emisiones evaporativas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Emisiones evaporativas ...................................................................................................... 303-13-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Emisiones evaporativas ...................................................................................................... 303-13-3


Inspección y verificación ................................................................................................... 303-13-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Canister de emisiones evaporativas............................................................... (29 250 0) 303-13-4


Válvula de purga del canister de emisiones evaporativas .............................. (33 772 0) 303-13-6

2004 Courier
303-13-2 Emisiones evaporativas 303-13-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Emisiones evaporativas
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema de control del vapor de combustible


de las emisiones evaporativas comprende un
cánister de carbón y una válvula de purga. El
filtro de carbón está conectado al tanque de
combustible, la válvula de purga y el múltiple de
admisión por medio de una combinación de
tubos de plástico y de hule. Cuando se cierra la
válvula de purga, se ventila el tanque de
combustible dentro del cánister de carbón, el
cual absorbe el vapor de combustible y evita que
se liberen hidrocarburos dentro de la atmósfera.
Cuando se activa la válvula de purga, el cánister
de carbón se expone al vacío del múltiple de
admisión y los depósitos de vapor de
combustible se extraen hacia el múltiple de
admisión en donde se mezclan con el aire de
entrada/carga de combustible.
El sistema de control del vapor de combustible
de emisiones evaporativas es controlado por el
módulo de control del tren motriz de acuerdo a
las tablas de datos calibradas.

G28747 es 2004 Courier


303-13-3 Emisiones evaporativas 303-13-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Emisiones evaporativas
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
– Tuberías de vacío – Fusibles
– Filtro de carbón del – Arnés de cableado
sistema de – Conectores
emisiones por eléctricos
evaporación (EVAP)
– Mangueras del
sistema EVAP
– Válvula solenoide
del filtro de carbón
del sistema EVAP
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si no se puede detectar el problema a simple
vista, utilice el WDS para realizar un
diagnóstico del sistema.

G28748 es 2004 Courier


303-13-4 Emisiones evaporativas 303-13-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Canister de emisiones evaporativas (29 250 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte la manguera de vapor del


cánister.
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados con 1. Desabroche la manguera.
el combustible no fume ni lleve cigarros 2. Desconecte la manguera.
encendidos ni flama de ningún tipo.
Siempre están presentes mezclas
altamente inflamables que podrían
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden ocasionar
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desconecte la manguera de ventilación del
tanque de combustible del cánister de
emisiones evaporativas.

5. Desmonte el ensamble del cánister y el


soporte.
1. Retire los tornillos de retención del soporte
del cánister.
2. Deslice el ensamble del cánister y el
soporte del chasis.

3. Desmonte el ensamble de la válvula de


ventilación del tanque de combustible y la
manguera del soporte del cánister.

G28749 es 2004 Courier


303-13-5 Emisiones evaporativas 303-13-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte el cánister.
1. Presione el botón en la base del cánister.
2. Desmonte el cánister.

Instalación
1. ADVERTENCIA: Cuando trabaje con o
cerca de componentes relacionados
con el combustible no fume ni lleve
cigarros encendidos ni flama de
ningún tipo. Siempre están presentes
mezclas altamente inflamables que
podrían encenderse. Si no se siguen
estas instrucciones pueden
ocasionarse lesiones personales.
Para la instalación, invierta el
procedimiento de desmontaje.

G28749 es 2004 Courier


303-13-6 Emisiones evaporativas 303-13-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Válvula de purga del canister de emisiones evaporativas (33 772 0)

Desmontaje 4. Desconecte la manguera de vacío y la


manguera de vapor de la válvula de purga
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
del cánister de emisiones evaporativas.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desconecte el conector eléctrico de la
válvula de purga del cánister de
emisiones evaporativas.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
3. Deslice la válvula de purga del cánister de desmontaje.
emisiones evaporativas del soporte.

G28750 es 2004 Courier


303-14A-1 Controles electrónicos del motor 303-14A-1

SECCIÓN 303-14A Controles electrónicos del motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-14-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles electrónicos del motor......................................................................................... 303-14-3


General ............................................................................................................................. 303-14-3
Módulo de control del tren motriz ...................................................................................... 303-14-3
Sistema de emisiones evaporativas .................................................................................. 303-14-3
Sensor de posición de la mariposa ................................................................................... 303-14-3
Válvula de control de aire de marcha mínima.................................................................... 303-14-3
Sensor de posición del árbol de levas ............................................................................... 303-14-3
Sensor de flujo de la masa de aire (Vehículos fabricados hasta 08/1998)........................ 303-14-4
Sensor de posición del cigüeñal........................................................................................ 303-14-4
Sensor de temperatura del refrigerante del motor ............................................................. 303-14-4
Sensor de temperatura de aire de admisión (Vehículos fabricados hasta 08/1998) ......... 303-14-4
Sensor calentado de oxígeno............................................................................................ 303-14-4
Sensor de TMAP (Vehículos fabricados del 08/1998 en adelante).................................... 303-14-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles electrónicos del motor......................................................................................... 303-14-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de control del tren motriz (PCM) ........................................................ (29 200 0) 303-14-7
Sensor de flujo de masa de aire (MAF).......................................................... (29 226 0) 303-14-9
Sensor calentado de oxígeno (HO2S)............................................................ (29 220 0) 303-14-10
Interruptor de presión de la dirección hidráulica (PSP) .................................. (33 611 0) 303-14-12
Sensor de posición de mariposa (TP) ............................................................ (23 325 0) 303-14-13
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP).............................................. (29 224 0) 303-14-14

2004 Courier
303-14A-2 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie libras-pulgada
Sensor calentado de oxígeno 55 41 -
Tornillos de retención del protector del múltiple de 10 7 89
escape
Tornillos de retención del sensor de posición de la 5 4 35
mariposa
Tornillos de retención del sensor de flujo de la 3 2 18
masa de aire
Interruptor de presión de la dirección hidráulica 10 7 -
Tornillo de retención del sensor del TMAP 4 3 -

G28759 es 2004 Courier


303-14A-3 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles electrónicos del motor


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

combinación de tubos de plástico, hule y acero


conectan el tanque de combustible, el cánister
General de carbón, la válvula de purga y el múltiple de
admisión. Cuando la válvula de purga es
El sistema de control del motor del motor
cerrada, el tanque de combustible se ventila al
Endura-E de 1.3 litros consiste de un módulo de
cánister de carbón que absorbe el vapor del
control del tren motriz y varios sensores o
combustible y evita la liberación de
actuadores. Los sensores envían señales de
hidrocarburos a la atmósfera. Cuando se activa
entrada al módulo de control del tren motriz que
la válvula de purga, el cánister de carbón queda
se relacionan con las condiciones de operación
expuesto al vacío del múltiple de admisión y los
del motor y los actuadores responden a las
depósitos de vapores del combustible son
señales de salida del módulo de control del tren
absorbidos hacia el múltiple de admisión, donde
motriz. Estas señales de salida se basan en las
se combinan con la carga entrante de
señales de entrada evaluadas, que son
aire/combustible.
comparadas con tablas o mapas de datos
calibrados antes de que se genere la señal de
salida.
Sensor de posición de la mariposa
El motor Endura-E de 1.3 litros cumple con las
El sensor de posición de la mariposa es un
regulaciones de emisiones del ECC 96. Para
potenciómetro giratorio que está asegurado al
lograr este estándar de control de emisiones, el
cuerpo de la mariposa y es operado por la espiga
motor cuenta con un convertidor catalítico y un
de la placa de la mariposa. El sensor de
sistema de control de emisiones evaporativas de
posición de la mariposa es alimentado con un
vapor del combustible.
voltaje de referencia por el módulo de control del
tren motriz. Cuando la placa de la mariposa se
abre, un contacto deslizante se mueve sobre un
Módulo de control del tren motriz
riel de resistencia, cambiando el voltaje de
El diagnóstico del sistema de control del motor salida. El voltaje de salida se asigna a una
se puede llevar a cabo usando el FDS 2000 posición de la placa de la mariposa
conectado al vehículo mediante el conector de correspondiente por el módulo de control del tren
comunicación de datos localizado en el panel de motriz.
acabado lateral de la coraza del pasajero.
El sistema de control del motor utiliza un módulo
de control del tren motriz (EEC V) que se Válvula de control de aire de marcha mínima
localiza abajo del panel de acabado lateral de la La válvula de control de aire de marcha mínima
coraza del pasajero. El módulo de control del es una válvula solenoide controlada
tren motriz está protegido por una cubierta de electrónicamente que permite la derivación del
seguridad de acero, para mantener la integridad flujo de aire de la placa de la mariposa. Por lo
del sistema pasivo antirrobo. La cubierta de tanto, la velocidad de marcha mínima del motor
seguridad es sujetada por medio de dos puede mantenerse independientemente de la
remaches de acero. carga del motor. La válvula de control de aire de
marcha mínima es controlada por pulsos a tierra
del módulo de control del tren motriz. La longitud
Sistema de emisiones evaporativas del pulso determina la posición de la válvula.
El módulo de control del tren motriz controla este
sistema basándose en tablas de datos
calibrados. La función del sistema es reducir las Sensor de posición del árbol de levas
emisiones de hidrocarburos del tanque de El sensor de posición del árbol de levas es un
combustible. generador de pulso inductivo que explora una
El sistema de control de emisiones evaporativas leva de referencia en el árbol de levas. El sensor
de vapores del combustible consiste de un de posición del árbol de levas envía una señal de
cánister de carbón y una válvula de purga. Una voltaje alterna al módulo de control del tren

G28751 es 2004 Courier


303-14A-4 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


motriz. La posición del disparo del cilindro cambia inversamente respecto de la temperatura
número uno se calcula a partir de esta señal. del refrigerante del motor. El sensor de
Esto se requiere únicamente durante el temperatura del refrigerante del motor es
arranque. Cuando el motor está operando, la suministrado con un voltaje de referencia por el
señal de captación del perfil del encendido (PIP) módulo de control del tren motriz. Cuando
se usa para controlar los inyectores de cambia la temperatura del refrigerante del motor,
combustible. cambia la resistencia del sensor, cambiando así
el voltaje de salida. El voltaje de salida se asigna
a la temperatura del refrigerante del motor
Sensor de flujo de la masa de aire (Vehículos correspondiente por el módulo de control del tren
fabricados hasta 08/1998) motriz.
El sensor de flujo de la masa de aire mide la
masa del aire que entra al sistema de admisión,
Sensor de temperatura de aire de admisión
y la medición se basa en el principio de cable
(Vehículos fabricados hasta 08/1998)
caliente de temperatura constante. Una sonda
del cable caliente y una sonda de temperatura de El sensor de temperatura de aire de admisión es
aire están suspendidas en el ducto de un resistor dependiente de la temperatura que
derivación. El módulo de control del tren motriz tiene un coeficiente de temperatura negativo, es
asegura que el cable caliente esté siempre decir, su temperatura cambia inversamente
200ºC más caliente que la sonda de temperatura respecto de la temperatura ambiente. El sensor
de aire. La sonda del cable caliente se enfría por de temperatura del aire de admisión es
el flujo de aire a través del sistema de admisión suministrado con un voltaje de referencia por el
y el módulo de control del tren motriz varia la módulo de control del tren motriz. Cuando la
corriente del calentamiento para mantener la temperatura del aire de admisión cambia, la
diferencia de temperatura de 200°C. El cambio resistencia del sensor cambia, cambiando así el
en la corriente del calentamiento se mide como voltaje de salida. El voltaje de salida se asigna a
una caída de voltaje entre un resistor de la temperatura del aire de admisión
precisión y es asignado al calculo del flujo de correspondiente por el módulo de control del tren
aire de la masa correspondiente por el módulo motriz.
de control del tren motriz.

Sensor calentado de oxígeno


Sensor de posición del cigüeñal
El sensor calentado de oxígeno es un generador
El sensor de posición del cigüeñal es un de voltaje que está instalado adelante del
generador de pulso inductivo que explora 36 convertidor catalítico en el flujo del escape.
menos 1 protuberancias fundidas en el volante. Cuando la relación de aire/combustible es ideal
Menos una significa que falta una de las (teóricamente 14.7:1) o Lambda 1, se envía una
protuberancias. La protuberancia faltante se señal de voltaje de 450mV al módulo de control
localiza a 90° antes del centro muerto superior y del tren motriz. Cuando la mezcla es débil, el
se usa por el módulo de control del tren motriz voltaje se reduce a 200 mV y el módulo de
como marca de referencia para la posición del control del tren motriz ajusta la mezcla de
cigüeñal. El sensor de posición del cigüeñal aire/combustible hacia una combustión alta.
envía una señal de voltaje alterna al módulo de Cuando la mezcla de combustión es alta, la
control del tren motriz, que se usa para señal de voltaje se incrementa a 800 mV y el
determinar la velocidad del motor y la módulo de control del tren motriz ajusta la
sincronización del encendido. mezcla de aire/combustible para debilitarla.
Esto permite el control de las emisiones del
escape. Para asegurar que el sensor de oxígeno
Sensor de temperatura del refrigerante del calentado alcance rápidamente su temperatura
motor de operación de 300° C, está equipado con un
elemento calentado que opera cuando se
El sensor de temperatura del refrigerante del enciende el interruptor de encendido.
motor es un resistor dependiente de la
temperatura que tiene un coeficiente de
temperatura negativo, es decir, su temperatura

G28751 es 2004 Courier


303-14A-5 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Sensor de TMAP (Vehículos fabricados del


08/1998 en adelante)
El sensor de TMAP está colocado directamente
en el múltiple de admisión y por lo tanto puede
medir exactamente el vacío del motor mientras
está operando. El sensor de TMAP consiste de
un transductor de presión y un sensor de
temperatura y reemplaza directamente los
sensores del MAF y IAT. El sensor del TMAP
proporciona al módulo de control del tren motriz
información relacionada con el vacío del múltiple
de admisión y la presión barométrica junto con
la temperatura del aire dentro del múltiple de
admisión. Cuando se activa el encendido con el
motor apagado, el sensor lee la presión
barométrica y cuando el motor está operando, el
sensor lee el vacío del múltiple de admisión.

G28751 es 2004 Courier


303-14A-6 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles electrónicos del motor


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

1. Verifique el problema del cliente.


2. Visualmente revise si hay señales obvias de
algún daño eléctrico.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
Actuador(es) Fusibles
Arnés de cableado
Conectores eléctricos
Relevadores
Sensor(es)
Módulo de control del
tren motriz (PCM).
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el paso siguiente.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y utilice el WDS
para diagnosticar el sistema.

G28752 es 2004 Courier


303-14A-7 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de control del tren motriz (PCM) (29 200 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desmonte los broches.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desmonte localmente las gomas
selladoras de la puerta trasera y delantera
del lado izquierdo

5. Desmonte los dos broches delanteros y


retire el tablero de vestidura del lado de la
coraza izquierda.

3. Retire el tornillo trasero del tablero de


vestidura del lado de la coraza.
• Palanquee la cubierta.

6. Desmonte la cubierta del piso del pilar A


del lado izquierdo.

G28753 es 2004 Courier


303-14A-8 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Quite el protector de seguridad del módulo 10. Desconecte el conector eléctrico.
de control del tren motriz (PCM).
• Taladre para retirar los dos remaches de
acero.

Instalación
8. Desmonte el tornillo de seguridad del 1. ATENCIÓN: Instale el tornillo de
conector eléctrico del PCM. retención del conector eléctrico del
módulo de control del tren motriz
apretando a mano antes del apriete
para evitar dañar los pasadores del
módulo.
NOTA: Siempre instale el protector de seguridad
usando remaches de acero nuevos para
mantener la integridad del sistema antirrobo
pasivo.
NOTA: Cuando se desconecta y reconecta la
batería, se pueden presentar algunos síntomas
anormales de manejo mientras el vehículo
reaprende su estrategia de adaptación. Puede
ser necesario conducir el vehículo 16 km (10
millas) o más para que reaprenda la estrategia.
9. Desmonte el PCM del soporte retenedor. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28753 es 2004 Courier


303-14A-9 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de flujo de masa de aire (MAF) (29 226 0)

Desmontaje
1. Desmonte el tubo de salida del filtro de Instalación
aire.
1. Para instalar, invierta el procedimiento del
desmontaje.

2. Desconecte el conector eléctrico del


sensor de flujo de masa de aire.

3. Desmonte el sensor.

G28754 es 2004 Courier


303-14A-10 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor calentado de oxígeno (HO2S) (29 220 0)

Desmontaje 3. Desconecte el conector eléctrico del


sensor calentado de oxígeno.
ADVERTENCIA: El sistema de escape
puede estar caliente, lo que puede tener
como resultado lesiones personales si
se toca.
1. Desmonte el protector contra calor del
múltiple de escape derecho.

4. Desmonte el sensor.

2. Desmonte el protector contra calor del


múltiple de escape izquierdo.

Instalación
ADVERTENCIA: El sistema de escape
puede estar caliente, lo que puede tener
como resultado lesiones personales si
se toca.

G28755 es 2004 Courier


303-14A-11 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

1. Para instalar, invierta el procedimiento de


desmontaje.

G28755 es 2004 Courier


303-14A-12 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de presión de la dirección hidráulica (PSP) (33 611 0)

Desmontaje
1. Levante y soporte el vehículo. Para más Instalación
información, consulte la sección 100-02.
2. Desconecte el conector eléctrico del 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
interruptor de presión de la dirección desmontaje.
hidráulica.

3. Retire el interruptor.

G28756 es 2004 Courier


303-14A-13 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de posición de mariposa (TP) (23 325 0)

Desmontaje 2. Para instalar, invierta el procedimiento de


desmontaje.
1. Desconecte el conector eléctrico del
sensor de posición de la mariposa.

2. Desmonte el sensor.

Instalación
1. Instale un sello de anillo "O" nuevo.

G28757 es 2004 Courier


303-14A-14 Controles electrónicos del motor — 1.3L Endura E 303-14A-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) (29 224 0)

Desmontaje
1. ATENCIÓN: Al desconectar
conectores, no jale del cableado, sino
del cuerpo del conector.
Desmonte el tubo de vacío y el conector
múltiple.
• Desmonte el tubo de vacío.
• Desmonte el conector múltiple.

3. Desmonte el sensor de presión absoluta


del múltiple (un tornillo).

Instalación
1. Vuelva a instalar los componentes
invirtiendo el orden.

G28758 es 2004 Courier


303-14B-1 Controles electrónicos del motor 303-14B-1

SECCIÓN 303-14B Controles electrónicos del motor


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 303-14-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles electrónicos del motor......................................................................................... 303-14-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de posición del árbol de levas (CMP)................................................. (29 232 0) 303-14-7


Sensor de posición del cigüeñal (CKP) .......................................................... (29 230 0) 303-14-8
Válvula de control de aire de marcha mínima (IAC) ....................................... (23 323 0) 303-14-9
Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT)................................ (21 190 0) 303-14-10

2004 Courier
303-14B-2 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-2
Zetec-SE

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor de 1.25L ó 1.4L


Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillo de sujeción del sensor (CMP) de posición 9 - 80
del árbol de levas.
Tornillo de sujeción del sensor de posición del 9 - 80
cigüeñal (CKP)
Tornillos de sujeción de la válvula (IAC) de control 9 - 80
de aire de marcha lenta
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 12 9 -
(ECT).
Tornillos de sujeción de la cubierta del motor 6 - 53
Tornillos de sujeción de la bobina de encendido 6 - 53

Especificaciones de torsión - Vehículos con motor de 1.6L


Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillo de sujeción del sensor (CMP) de posición 7 - 62
del árbol de levas
Tornillo de retención del sensor de posición del 7 - 62
cigüeñal (CKP)
Tornillo de sujeción (KS) del sensor de golpes 20 15 -

G28767 es 2004 Courier


303-14B-3 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-3
Zetec-SE

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Controles electrónicos del motor
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

G28760 es 2004 Courier


303-14B-4 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-4

Zetec-SE

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Se muestra el vehículo con motor de 1.6L, 1.25L y 1.4L son similares

G28760 es 2004 Courier


303-14B-5 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-5
Zetec-SE

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Interruptor de posición del
pedal del embrague (CPP)
2 Sensor de temperatura de la
cabeza de cilindros (CHT)
3 Sensor calentado de
oxígeno (HO2S)
4 Sensor de velocidad del
vehículo (VSS).
5 Sensor de temperatura del
aire de admisión (IAT)
6 Sensor de flujo de la masa
de aire (MAF)
7 Sensor de posición de la
mariposa (TP)
8 Sensor del cigüeñal (CKP)
9 Válvula de control de aire de
marcha mínima
10 Interruptor de presión de la
dirección hidráulica (PSP)
11 Sensor de detonación (KS)
12 Sensor de posición de árbol
de levas (CMP)

El sistema de manejo del motor consiste de un


módulo de control del tren motriz (PCM), varios
sensores e interruptores y una válvula de control
de aire de marcha mínima (IAC). Los sensores e
interruptores suministran señales de entrada al
PCM relacionadas con las condiciones de
operación del motor y la válvula de IAC
responde a las señales de salida desde el PCM.
Estás señales de salida se basan en las señales
de entrada evaluadas que se comparan con
tablas o mapas de datos calibrados antes de que
se genere la señal de salida.

G28760 es 2004 Courier


303-14B-6 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-6
Zetec-SE

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Visualmente revise si hay señales obvias de
algún daño eléctrico.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
Actuador(es) Fusibles
Arnés de cableado
Conectores eléctricos
Relevadores
Sensor(es)
Módulo de control del
tren motriz (PCM).
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el paso siguiente.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y utilice el WDS
para diagnosticar el sistema.

G28761 es 2004 Courier


303-14B-7 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-7
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Sensor de posición del árbol de levas (CMP) (29 232 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
1. Desconecte el conector eléctrico del
sensor CMP.

2. Desmonte el sensor CMP.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28762 es 2004 Courier


303-14B-8 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-8
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Sensor de posición del cigüeñal (CKP) (29 230 0)

Desmontaje 4. Desmonte el sensor CKP.


1. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
2. Separe el protector de interferencia
eléctrica del conector eléctrico del sensor
CKP.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
3. Desconecte el conector eléctrico del
sensor CKP.

G28763 es 2004 Courier


303-14B-9 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-9
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Válvula de control de aire de marcha mínima (IAC) (23 323 0)

Desmontaje 3. Desmonte la válvula de IAC.


1. Desmonte la válvula de control de aire de • Deseche el sello de la válvula de IAC.
marcha mínima (IAC).
Instalación
1. Instale un sello nuevo de la válvula de IAC.

2. Desconecte el conector eléctrico de la


válvula de IAC.

2. Para instalar, invierta el procedimiento de


desmontaje.

G17936 es 2004 Courier


303-14B-10 Controles electrónicos del motor — 1.25L/1.4L 303-14B-10
Zetec-SE

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) (21 190 0)

Desmontaje
1. Drene el sistema de enfriamiento. Para
más información, consulte la sección 303-
03.
2. Desmonte la bobina de encendido. Para
más información, consulte la sección 303-
07.
3. Desconecte el conector eléctrico del
sensor ECT.

4. Quite el sensor del ECT.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28765 es 2004 Courier


308-00-1 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-1
Información general

SECCIÓN 308-00 Transmisión/transeje manual y


embrague - Información general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 308-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Transeje manual y embrague.............................................................................................. 308-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Transeje manual y embrague.............................................................................................. 308-00-4


Embrague ......................................................................................................................... 308-00-4
Controles del embrague.................................................................................................... 308-00-4
Tabla de síntomas - Embrague ......................................................................................... 308-00-5
Tabla de síntomas - Operación del embrague................................................................... 308-00-6
Prueba del sistema - Embrague ........................................................................................ 308-00-6
Prueba del sistema - Embrague ........................................................................................ 308-00-7
Prueba del sistema - Embrague ........................................................................................ 308-00-8
Prueba del sistema - Embrague ........................................................................................ 308-00-9
Prueba del sistema - Embrague ........................................................................................ 308-00-9
Prueba del sistema - Operación del embrague ................................................................. 308-00-10
Transmisión Manual iB5.................................................................................................... 308-00-11
Problema principal A: Cambios de velocidad deficientes .................................................. 308-00-12
Problema principal B: Ruidos de la transmisión ................................................................ 308-00-12
Problema principal C: Fuga de líquido............................................................................... 308-00-12
Problema principal A: Cambios de velocidad deficientes .................................................. 308-00-12
Problema principal B: Ruidos de la transmisión ................................................................ 308-00-13
Problema principal C: Fuga de aceite................................................................................ 308-00-14
Problemas generales. ....................................................................................................... 308-00-15

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Disco de embrague - Comprobación................................................................................... 308-00-17


Cilindro maestro de embrague - Comprobación.................................................................. 308-00-18
Plato opresor del embrague - Comprobación...................................................................... 308-00-19
Cilindro esclavo del embrague - Comprobación.................................................................. 308-00-20
Recorrido libre del pedal del embrague - Ajuste............................................. (16 713 0) 308-00-21
Sistema del embrague - Purga....................................................................... (16 843 0) 308-00-23
Varillaje de cambios - Ajuste.......................................................................... (16 513 0) 308-00-26

2004 Courier
308-00-2 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-2
Información general

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, adhesivos y selladores


Ref. Especificación
Líquido de frenos (DOT 4) SAM - 6C9103 - A

Embrague
Recorrido del pedal (ajustable) (vehículos fabricados hasta 09/1998) 125 ± 3 mm
Límite de desgaste del disco de embrague. 7.00 mm

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Boquilla de purga del embrague 10 - 89

G30801 es 2004 Courier


308-00-3 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-3
Información general

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Transeje manual y embrague
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Embrague
Para más información, consulte la sección 308-
01.
Accionamiento del embrague
Para más información, consulte la sección 308-
02.
Transmisión manual iB5
Para más información, consulte la sección 308-
03.

G30792 es 2004 Courier


308-00-4 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-4
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Transeje manual y embrague
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

1. Revise que el problema del cliente esté


claro. De ser necesario, reconstruya el
Embrague problema en el vehículo.
Ya que la solución de problemas empieza 2. Si no puede reconstruirse el problema, haga
realmente cuando se inician las reparaciones, se una prueba de camino en el vehículo y/o
recomienda el siguiente procedimiento: realice una verificación visual como se
1. Verifique que el problema del cliente esté describe en la tabla siguiente:
claro. De ser necesario, reconstruya el 3. Si la falla puede identificarse claramente
problema en el vehículo. durante la inspección visual, rectifíquela y
2. Si no puede reconstruirse el problema, haga revise que el sistema funcione
una prueba de camino en el vehículo y/o correctamente.
realice una verificación visual como se 4. Si la falla no puede identificarse claramente,
describe en la tabla siguiente: use la siguiente tabla de síntomas para
identificarla exactamente.
Tabla de inspección visual
Mecánico Tabla de inspección visual
Mecánico
– Fugas de aceite de la transmisión.
– Partes visiblemente dañadas o desgastadas. – Operación del embrague - fugas de aceite.
– Tornillos o tuercas sueltos o faltantes. – Partes visiblemente dañadas o desgastadas.
3. Si la falla puede identificarse claramente – Tuercas o tornillos flojos o faltantes.
durante la inspección visual, rectifíquela y
revise que el sistema funcione
correctamente.
4. Si la falla no puede identificarse claramente,
use la siguiente tabla de síntomas para
identificarla exactamente.

Controles del embrague


Ya que la solución de problemas empieza
realmente cuando se inician las reparaciones, se
recomienda el siguiente procedimiento:

G30793 es 2004 Courier


308-00-5 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-5
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Tabla de síntomas - Embrague

Condición Fuentes posibles Acción


• Deslizamiento del embrague • Juego insuficiente del pedal del • Vaya a la prueba precisa A.
embrague.
• Movimiento del pedal del
embrague restringido (cubierta
del piso bajo el pedal).
• Pedal del embrague duro.
• El recorrido del pedal del
embrague no cumple con las
especificaciones.
• Discos del embrague
endurecidos o aceitosos.
• Discos del embrague
desgastados.
• Placa de presión del embrague
dañada.
• Resortes de diafragma dañados
o débiles.
• Volante dañado.
• El embrague se interrumpe • Soportes de motor o de la • Vaya a la prueba B del sistema.
transmisión flojos o
desgastados.
• Resorte de diafragma dañado.
• Placa de presión del embrague
dañada.
• Superficie de fricción del disco
del embrague sobrecalentada.
• Volante dañado.
• Grasa o aceite en el disco del
embrague.
• El embrague no se desacopla • Aire en sistema hidráulico del • Vaya a la prueba C del sistema.
embrague.
• Juego excesivo en el pedal del
embrague.
• Estrías del disco del embrague
corroídas o desgastadas.
• El material de fricción se ha
desprendido de la placa del
embrague.
• El pedal del embrague vibra • Resorte de diafragma • Vaya a la prueba D del sistema.
defectuoso.
• Excentricidad del volante.
• Ruidos inusuales • Collarín del embrague dañado. • Vaya a la prueba E del sistema.
• Juego excesivo en el extremo
del cigüeñal.

G30793 es 2004 Courier


308-00-6 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-6

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Tabla de síntomas - Operación del embrague

Condición Fuentes posibles Acción


• El embrague no se desacopla • Aire en el sistema hidráulico del • Purgue el sistema hidráulico del
embrague. embrague. CONSULTE la
sección 308-00.
• Nivel de líquido de frenos • Llene el líquido de frenos.
demasiado bajo.
• El recorrido del pedal del • Ajuste el recorrido libre del
embrague no cumple las pedal del embrague.
especificaciones. CONSULTE la sección 308-00.
• Fuga en sistema hidráulico de • Cilindro maestro del embrague • Vaya a la prueba F del sistema.
operación del embrague. con fuga.
• Cilindro esclavo del embrague
con fuga.
• Tubería hidráulica del embrague
con fuga.

Prueba del sistema - Embrague


PRUEBA PRECISA A:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: PRUEBE EL DESLIZAMIENTO DEL EMBRAGUE
1 Bloquee las ruedas y aplique el freno de
estacionamiento.
2 Llave en la posición de arranque.
3 Arranque el motor y acople la cuarta velocidad.
Mantenga oprimido el pedal del embrague.
4 Acelere el motor a aproximadamente a 2000
rpm.
5 Libere lentamente el pedal del embrague y al
mismo tiempo trate de mantener la velocidad
del motor.
• ¿Se para el motor cuando el pedal del
embrague está totalmente liberado?
→ Sí
El embrague está bien.
→ No
Vaya a A2
A2: REVISE EL JUEGO DEL PEDAL DEL EMBRAGUE
1 Opere manualmente el pedal del embrague
hasta el punto de resistencia y libere.
2 Mida el juego del pedal del embrague.
• ¿Está el juego entre 1 - 3 mm?
→ Sí
Vaya a A3
→ No
Vaya a B3

G30793 es 2004 Courier


308-00-7 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-7
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A3: PRUEBE EL PEDAL DEL EMBRAGUE.
1 Verifique la lubricación.
• ¿Está suficientemente lubricado el eje del
pedal del embrague?
→ Sí
Vaya a B3
→ No
Lubrique el eje del pedal del embrague con
grasa para alta temperatura (ESD-
M1C220-A).
A4: REVISE EL RECORRIDO DEL PEDAL DEL EMBRAGUE
1 Oprima a mano el pedal del embrague hasta
que llegue al tope inferior y libérelo.
2 Mida el recorrido del pedal.
• ¿El recorrido medido del pedal es de 125 ± 3
mm?
→ Sí
Vaya a B3
→ No
Ajuste el recorrido del pedal del embrague.
CONSULTE la sección 308-00.
Prueba del sistema - Embrague
PRUEBA PRECISA B:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: PRUEBE LA INTERRUPCIÓN DEL EMBRAGUE
1 Llave en la posición de arranque.
2 Encienda el motor y acople la primera
velocidad. Mantenga oprimido el pedal del
embrague.
3 Acelere el motor entre 1200 rpm y 1500 rpm.
4 Libere lentamente el pedal del embrague.
• ¿El vehículo se sacude cuando comienza a
apagarse?
→ Sí
Vaya a B2
→ No
El embrague está bien.
B2: PRUEBE LOS SOPORTES DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISIÓN
1 Revise los soportes del motor y de la
transmisión para detectar daños o tornillos
flojos.
• ¿Están flojos o dañados los soportes del motor
o de la transmisión?
→ Sí
Apriete los tornillos y/o cambie los soportes
del motor dañados.
→ No

G30793 es 2004 Courier


308-00-8 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-8

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a B3
B3: PRUEBE LA PLACA DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE.
1 Desmonte la placa de presión del embrague.
- CONSULTE la sección 308-01.
• ¿Hay señales de desgaste o daño en la placa
de presión del embrague?
→ Sí
Cambie la placa de presión del embrague.
→ No
Vaya a B4
B4: PRUEBE EL DISCO DEL EMBRAGUE
1 Comprobación visual del disco del embrague.
• ¿Está el disco del embrague desgastado
(espesor medido < 6.5 mm), aceitoso o muestra
marcas quemadas, tiene fisuras visibles en el
material de fricción?
→ Sí
Cambie el disco del embrague.
→ No
Verifique el volante. CONSULTE la
sección 308-00.
Prueba del sistema - Embrague
PRUEBA PRECISA C:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: VERIFIQUE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENOS
1 Verifique el nivel de líquido de frenos.
• ¿Está el nivel del líquido de frenos entre las
marcas de MAX y MIN en el depósito del
líquido de frenos?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Llene el líquido de frenos, verifique si los
sistemas del embrague y de los frenos
tienen fugas.
C2: MIDA EL RECORRIDO DEL PEDAL
1 Oprima a mano el pedal del embrague hasta
que llegue al tope inferior y libérelo.
2 Mida el recorrido del pedal.
• ¿El recorrido medido del pedal es de 125 ± 3
mm?
→ Sí
Vaya a C3
→ No
Ajuste el recorrido del pedal del embrague.
CONSULTE la sección 308-00.

G30793 es 2004 Courier


308-00-9 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-9
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C3: PRUEBE LOS RESORTES DE DIAFRAGMA
1 Desmonte la transmisión.
- CONSULTE la sección 308-03.
• ¿Hay señales de desgaste o daño en la placa
de presión del embrague o en el resorte de
diafragma?
→ Sí
Cambie la placa de presión.
→ No
Vaya a B4
Prueba del sistema - Embrague
PRUEBA PRECISA D:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: PRUEBE EL PEDAL DEL EMBRAGUE
1 Desmonte la transmisión.
- CONSULTE la sección 308-03.
• ¿Hay señales de desgaste o daño en la placa
de presión del embrague o en el resorte de
diafragma?
→ Sí
Cambie la placa de presión del embrague.
→ No
Revise el juego del extremo del cigüeñal.
CONSULTE la sección 303-00.
Prueba del sistema - Embrague
PRUEBA PRECISA E:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: REVISE LA POSICIÓN NEUTRAL DE LA TRANSMISIÓN
1 Llave en la posición de arranque.
2 Encienda el motor y acelérelo en neutral.
3 Oprima completamente el pedal del embrague.
• ¿Existe algún ruido al estar oprimido el pedal
del embrague?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
Problema de la transmisión. CONSULTE
la sección 308-00.
E2: REVISE EL JUEGO DEL PEDAL DEL EMBRAGUE
1 Presione manualmente el embrague hacia
abajo hasta que sienta la resistencia, libérelo
nuevamente.
2 Mida el recorrido del pedal.
• ¿El juego está entre 1 - 3 mm?
→ Sí
Vaya a E3
G30793 es 2004 Courier
308-00-10 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-10

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ No
Vaya a B3
E3: REVISE EL CILINDRO ESCLAVO DEL EMBRAGUE Y EL COLLARÍN DEL EMBRAGUE
1 Desmonte la transmisión.
- CONSULTE la sección 308-03.
2 Verifique los tornillos del cilindro esclavo del
embrague.
3 Revise el collarín para detectar desgaste o
corrosión.
• ¿Están flojos los tornillos o hay signos de
desgaste o corrosión?.
→ Sí
Apriete los tornillos y/o cambie el cilindro
esclavo con el collarín.
→ No
Vaya a E4
E4: REVISE LOS AMORTIGUADORES DE TORSIÓN DEL DISCO DEL EMBRAGUE.
1 Revise los amortiguadores de torsión del disco
del embrague para detectar desgaste.
• ¿Muestran signos de desgaste los
amortiguadores de torsión del disco del
embrague?
→ Sí
Cambie el disco del embrague.
→ No
Revise el juego del extremo del cigüeñal.
CONSULTE la sección 303-01A / 303-01B.
Prueba del sistema - Operación del embrague
PRUEBA PRECISA F:
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: VERIFIQUE EL CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE
1 Verifique si hay fugas en el cilindro maestro
del embrague.
• ¿El cilindro maestro del embrague está bien?
→ Sí
Vaya a F3
→ No
Cambie el cilindro maestro del embrague.
F2: REVISE LOS TUBOS HIDRÁULICOS DEL EMBRAGUE.
1 Revise los tubos hidráulicos del embrague
para detectar conexiones flojas y daños.
• ¿Están bien los tubos hidráulicos del
embrague?
→ Sí
Verifique el problema del cliente.
→ No

G30793 es 2004 Courier


308-00-11 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-11
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Cambie los tubos hidráulicos del embrague.
F3: PRUEBE EL CILINDRO ESCLAVO DEL EMBRAGUE
1 Desmonte la transmisión. CONSULTE la
sección 308-03. Verifique si hay fugas en el
cilindro esclavo del embrague.
• ¿Está bien el cilindro esclavo del embrague?
→ Sí
Vaya a F2
→ No
Cambie el cilindro esclavo del embrague
con collarín integrado.

Transmisión Manual iB5


El diagnóstico está dividido en grupos
(problemas principales A, B, y C). Se
recomienda el siguiente procedimiento antes de
realizar cualquier trabajo de reparación o cambio
de las transmisiones manuales.

G30793 es 2004 Courier


308-00-12 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-12

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Problema principal A: Cambios de velocidad anótelo en la forma de solicitud de cargo de
deficientes garantía.
1. Si la primera o segunda velocidades pueden – Revise que estén presentes la camisas guía
acoplarse fácilmente con el motor operando del motor/transmisión.
y el freno de mano activado, entonces el
embrague está bien. Si no, revise el
embrague. CONSULTE la sección 308-00. Problema principal C: Fuga de líquido.
2. Revise el mecanismo de cambios de – Revise que el líquido que se fuga sea
velocidades. CONSULTE la sección 308- realmente líquido de la transmisión y no
06. líquido de frenos (del sistema hidráulico del
embrague) o aceite del motor.
– Revise el nivel de líquido y, de ser necesario,
Problema principal B: Ruidos de la drene cualquier líquido excedente.
transmisión CONSULTE la sección 308-06.
– Si se reportan ruidos de la transmisión, revise – Localice la fuga de aceite con la ayuda de un
primero el nivel de líquido de la transmisión. líquido fluorescente de prueba y un probador
Si se ha causado daño como resultado de la ultravioleta de fugas.
falta de líquido, cambie la transmisión – Limpie cuidadosamente la transmisión y las
manual. Determine cuánto líquido queda y áreas adyacentes antes de la prueba de
camino.
Problema principal A: Cambios de velocidad deficientes

Condición Fuentes posibles Acción


• Se requiere mucha fuerza para • El embrague no se desacopla • Revise el embrague.
cambiar de velocidad correctamente CONSULTE la sección 308-00.
• Posición de instalación del disco • Desmonte la transmisión.
del embrague CONSULTE la sección 303-08.
Verifique la posición de la
instalación del disco del
embrague.
• Mecanismo externo de cambios • Revise el mecanismo externo
de velocidades duro. de cambios de velocidades.
CONSULTE la sección 308-06.
• Mecanismo interno de cambios • Retire la transmisión y revise el
de velocidades o ensamble del mecanismo interno de cambios
sincronizador dañado. de velocidades y el ensamble
del sincronizador, cambie si es
necesario. CONSULTE la
sección 308-03.
• Líquido de la transmisión • Revise si la transmisión está
equivocado. llena con el líquido especificado,
de ser necesario, llénela de
acuerdo con las
especificaciones.
• La velocidad se bota durante el • Bota de la palanca de • Revise la bota exterior de la
manejo. velocidades endurecida. palanca de velocidades y
cámbiela si es necesario.
CONSULTE la sección 308-06.

G30793 es 2004 Courier


308-00-13 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-13
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Soporte del motor/transmisión • Revise los soportes del
flojo, defectuoso o tenso. motor/transmisión y cámbielos
si es necesario.
• Ajuste el varillaje de cambios de
velocidades. CONSULTE la
sección 308-06.
• Ruidos al cambiar de una • El embrague no se desacopla • Revise el embrague.
velocidad a otra. apropiadamente. CONSULTE la sección 308-00.
• Horquillas, anillos de • Revise los componentes para
sincronizadores o detectar daños y cámbielos de
sincronizadores de velocidad ser necesario. CONSULTE la
desgastados o dañados (ocurre sección 308-00.
normalmente a cargas elevadas
del motor)
• Las velocidades no pueden • Mecanismo externo de cambios • Revise el mecanismo externo
acoplarse. de velocidades defectuoso. de cambios de velocidades para
detectar daños. Cambie los
componentes de ser necesario.
CONSULTE la sección 308-06.
• Movilidad restringida del • Separe la varilla de cambios de
mecanismo interno de cambios la transmisión y revise si aún
de velocidades. está restringida la movilidad del
mecanismo interno de cambios
de velocidades. Si es
necesario, retire y reconstruya
la transmisión. CONSULTE la
sección 308-03.
• El mecanismo de cambios de • Mecanismo externo de cambios • Revise el mecanismo externo
velocidades se pega en una de velocidades defectuoso. de cambios de velocidades para
velocidad. detectar daños. Cambie los
componentes según se
requiera. CONSULTE la
sección 308-06.
• Mecanismo interno de cambios • Separe la varilla de cambios de
de velocidades defectuoso. la transmisión y revise si aún
está bloqueado el mecanismo
interno de cambios de
velocidades. Si es necesario,
retire y reconstruya la
transmisión. CONSULTE la
sección 308-03.

Problema principal B: Ruidos de la transmisión

Condición Fuentes posibles Acción


• Ruidos de zumbido, cascabeleo • Vibración de rotación del motor • Estos ruidos no afectan la
o raspado metálico de la no suficientemente amortiguada operación y durabilidad de la
transmisión en marcha mínima. por el embrague. transmisión.

G30793 es 2004 Courier


308-00-14 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-14

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Ruido breve de raspado durante • Sincronización inadecuada de • Instale un juego completo (maza
los cambios de velocidad. velocidades. y anillos del sincronizador) y
cambie los dos engranes que
pertenecen a la unidad del
sincronizador. Debido a
diversos cambios y la dificultad
para estimar el nivel de
desgaste, se recomienda el
cambio completo (como se
describió antes). CONSULTE
la sección 308-03.
• Embrague defectuoso. • Revise el embrague.
CONSULTE la sección 308-00.

Problema principal C: Fuga de aceite

Condición Fuentes posibles Acción


• Fuga de aceite • Engrane impulsor del • Reemplace los anillos "O".
velocímetro (anillo "O" con fuga) CONSULTE la sección 308-03.
• Labio de sellado del sello de • Cambie el sello de aceite de la
aceite de la flecha de entrada flecha de entrada.
dañado. CONSULTE la sección 308-03.
• Fuga de aceite entre las • Desensamble la transmisión,
mitades de la carcasa de la limpie las superficies de
transmisión o de la cara de acoplamiento (revise las
acoplamiento del mecanismo superficies para detectar
selector. daños). Selle la transmisión
usando una junta de la carcasa
nueva. CONSULTE la sección
308-03.
• Nivel de líquido de transmisión • Verifique el nivel del líquido de
demasiado alto o líquido de la la transmisión. Llene la
transmisión de tipo equivocado. transmisión como se describe
en las especificaciones.
CONSULTE la sección 308-03.
• Revise que la fuga de aceite no • Identifique la fuga de aceite con
sea causada por otros precisión.
componentes (motor o
dirección hidráulica).

G30793 es 2004 Courier


308-00-15 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-15
Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Componentes desgastados o • Antes de retirar la transmisión,
dañados. saque el sello de polvo de la
carcasa del alojamiento del
embrague. Revise el cilindro
esclavo del embrague y el sello
de aceite de la flecha de
entrada así como los sellos de
aceite de la flecha impulsora del
eje delantero y la flecha
selectora para detectar fugas de
aceite.
• Rocío ligero de aceite • Es normal un rocío ligero de
proveniente del respiradero de aceite del respiradero de la
la transmisión. transmisión. Si hay algunas
gotas en el respiradero de la
transmisión, limpie el
respiradero.

Problemas generales.

Condición Fuentes posibles Acción


• Ruidos en los engranes • Nivel de líquido de la • Llene con líquido de la
delanteros. transmisión demasiado bajo. transmisión de acuerdo a las
especificaciones. CONSULTE
la sección 308-03.
• El motor/transmisión está • Revise los puntos de contacto o
tocando el chasis/carrocería. los soportes defectuosos del
motor/transmisión y cámbielos
si es necesario.
• Tornillos de brida del • Apriete los tornillos de brida
motor/transmisión flojos. entre el motor y la transmisión.
CONSULTE la sección 308-03.
• Transmisión defectuosa, • Retire y reconstruya la
componentes desgastados o transmisión. CONSULTE la
defectuosos. sección 308-03.
• La velocidad de reversa no se • Interruptor de la luz de reversa • Revise el interruptor de la luz de
puede seleccionar defectuoso o interruptor de luz reversa y cámbielo si es
de reversa equivocado. necesario.
• Los componentes internos están • Retire y reconstruya la
desgastados o defectuosos. transmisión y revise los
componentes relevantes para
detectar daños. CONSULTE
la sección 308-03.
• Mecanismo interno de cambios • Retire y reconstruya la
de velocidades bloqueado por transmisión. CONSULTE la
cuerpos extraños. sección 308-03.

G30793 es 2004 Courier


308-00-16 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-16

Información general

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• La palanca de cambios no • Tornillo de sujeción de la varilla • Ajuste el mecanismo de
funciona - Ningún cambio puede de cambios flojo cambios de velocidades y
seleccionarse apriete el tornillo de sujeción de
la varilla de cambios.
CONSULTE la sección 308-06.

G30793 es 2004 Courier


308-00-17 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-17
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Disco de embrague - Comprobación
PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

1. ATENCIÓN: No utilice productos de


limpieza ni solventes a base de
petróleo.
Limpie el disco de embrague.
• Compruebe el disco de embrague:
• Suciedad por aceite
• Huellas de quemaduras
• Grosor (límite de desgaste 7.0 mm)
• Resortes
• Sustituya el disco del embrague en caso
necesario.

G30794 es 2004 Courier


308-00-18 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-18
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Cilindro maestro de embrague - Comprobación

1. Compruebe el cilindro maestro del


embrague:
• Fugas
• Anillo

G30795 es 2004 Courier


308-00-19 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-19
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Plato opresor del embrague - Comprobación

1. ATENCIÓN: No utilice productos de


limpieza ni solventes a base de
petróleo.
Limpie el plato opresor del embrague.
• Compruebe el plato opresor del embrague:
• Rotura y desgaste de los extremos de
los muelles de membrana
• Huellas de quemaduras
• Fisuras
• Planicidad
• Reemplace el plato opresor en caso
necesario.

G30796 es 2004 Courier


308-00-20 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-20
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Cilindro esclavo del embrague - Comprobación

1. Compruebe el cilindro esclavo con el


collarín:
• Fugas
• Desgaste extremo de la pista interior del
collarín

G30797 es 2004 Courier


308-00-21 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-21
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Recorrido libre del pedal del embrague - Ajuste (16 713 0)

G30798 es 2004 Courier


308-00-22 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-22
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Vehículos fabricados hasta 09/1998
1. Mida el recorrido del pedal de embrague.
1. Gire el volante unos 30 grados hacia la
izquierda desde la posición derecho al
frente.
2. Ponga una abrazadera de alambre en el
pedal de embrague (segunda ranura
desde abajo) y apriétela. Enganche en la
abrazadera una cinta métrica y pásela por
el volante.
3. Mida la distancia, pise el pedal de
embrague hasta el tope, y vuelva a medir.

Vehículos fabricados a partir de 09/1998


3. El recorrido del pedal de embrague no se
puede ajustar.

2. NOTA: El recorrido del pedal no debe quedar


obstruido por la alfombra ni el cilindro
maestro de embrague.
Ajuste el recorrido del pedal del embrague.
• Medida 125 ± 3 mm.
• La medida 125 ± 3 mm se puede ajustar
con el tornillo de tope del pedal.

G30798 es 2004 Courier


308-00-23 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-23
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Sistema del embrague - Purga (16 843 0)
del tubo flexible transparente en un
recipiente para recoger líquido de frenos .
• Pise el pedal de embrague varias veces
Herramientas especiales seguidas lentamente y sosténgalo
Bomba manual de vacío y oprimido en la posición más baja.
presión • Abra la boquilla de purga. El embrague
416-001D (23-036A) empuja el líquido de frenos por la tubería
de purga para sacarlo del cilindro esclavo
del embrague.
• Cierre la boquilla de purga.
• Quite la carga del pedal de embrague y tire
Equipo de taller
de él hacia arriba.
Recipiente para recoger líquido de frenos • Repita el proceso de purga hasta que el
Tubo flexible transparente líquido de frenos que llega al recipiente
para recogerlo sea claro y sin burbujas.

Denominación Especificación
Líquido de frenos SAM-6C9103-A
(DOT 4)
Vehículos fabricados hasta 08/1999
ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese las manos después de
trabajar con líquido de frenos. Si el
líquido de frenos entra en contacto con
los ojos, láveselos con agua corriente
fría durante 15 minutos. Acuda al
médico si persiste la irritación. Si se 2. Purgue el sistema del embrague.
ingiere líquido de frenos, beba agua e
induzca el vómito. Acuda • Apriete la boquilla de purga.
inmediatamente al médico. Si no se • Retire el tubo flexible transparente y ponga
respetan estas instrucciones se pueden el tapón de protección.
producir lesiones. • Accione diez veces el pedal de embrague;
en caso necesario, retroceda el pedal de
ATENCIÓN: Si cae líquido de frenos embrague con la mano hasta su posición
sobre la pintura, lave la zona afectada normal de reposo.
inmediatamente con agua.
NOTA: Observe el grado más absoluto de
limpieza al reponer el líquido de frenos.
NOTA: No vuelva a utilizar el líquido de frenos
extraído.
1. NOTA: Compruebe el nivel de líquido de
frenos durante la purga, y repóngalo si es
necesario.
Rellene el depósito de líquido de frenos
hasta el borde superior con líquido de
frenos (DOT4) .
• Quite el tapón de protección de la boquilla
de purga y conecte un tubo flexible
transparente . Ponga el extremo abierto

G30799 es 2004 Courier


308-00-24 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-24

Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


3. NOTA: Observe el grado más absoluto de 7. NOTA: El depósito de la herramienta especial
limpieza al reponer el líquido de frenos. se debe encontrar por debajo de la boquilla
de purga y el conector del tubo ascendente se
Compruebe el nivel del líquido de frenos.
tiene que instalar en la dirección de la
• El nivel de líquido de frenos en el depósito boquilla de purga.
se debe encontrar entre las marcas de
MIN y MAX. Monte la herramienta especial, abra la
boquilla de purga e introduzca en el
• En caso necesario, rellene el depósito con
sistema del embrague unos 80 ml de
líquido de frenos (DOT 4) .
líquido de frenos con la herramienta
especial.
• Apriete la boquilla de purga a 10 Nm.
• Retire la herramienta especial.
• Accione el embrague varias veces (4 a 5
máximo) para que el sistema se purgue
automáticamente. Pise el pedal a fondo.

Vehículos fabricados a partir de 08/1999


4. NOTA: Si dispone de un aparato de purga de
frenos convencional, puede utilizarlo para
purgar el sistema de embrague.
Información general
• El sistema de accionamiento del embrague
se purga automáticamente. Los
componentes se encuentran dispuestos de
tal manera que el sistema es capaz de
eliminar pequeñas entradas de aire.
5. Extraiga el líquido de frenos del depósito
hasta llegar a la marca de nivel mínimo
(MIN).

6. Ponga unos 100 ml de líquido de frenos en


el depósito de líquido de la herramienta
especial 416-D001.

G30799 es 2004 Courier


308-00-25 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-25
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


8. NOTA: Observe el grado más absoluto de
limpieza al reponer el líquido de frenos.
Compruebe el nivel del líquido de frenos.
• El nivel de líquido de frenos en el depósito
se debe encontrar entre las marcas de
MIN y MAX. Si el nivel disminuye por
debajo de la marca de MIN se enciende la
luz de advertencia.
• En caso necesario, vuelva a llenar el
depósito con líquido de frenos Super DOT
4 .

9. NOTA: Acople la reversa con cuidado.


Compruebe que el embrague funcione
correctamente.
• Arranque el motor y acople la reversa con
cuidado unos 2 segundos después de
accionar el embrague. Si se producen
ruidos anormales de engrane, accione
varias veces el embrague (4-5 veces
como máximo) para que el sistema se
purgue automáticamente. Pise el pedal a
fondo.
• Espere unos 30 segundos antes de volver
a comprobar el funcionamiento del
embrague. Si se siguen produciendo
ruidos anormales, se deben repetir los
pasos anteriores.

G30799 es 2004 Courier


308-00-26 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-26
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Varillaje de cambios - Ajuste (16 513 0)

1. Suba el vehículo. Para más información,


4. NOTA: Si el estabilizador de cambios no se
consulte la sección 100-02.
puede ajustar sin presión, afloje el
2. Separe las protecciones contra calor. motor/montaje de la transmisión y alinee el
motor/transmisión para que se pueda.. No
apriete la abrazadera de la palanca de
cambio.
Coloque el estabilizador y la varilla de
cambios.
1. Estabilizador de la varilla de cambios
2. Palanca de cambios
3. Rondana.

3. NOTA: Rondana
Separe la varilla de cambios y el
estabilizador de la varilla de cambios.
1. Varilla de la transmisión
2. Estabilizador de la varilla de cambios
3. Rondana

5. Apriete las monturas del


motor/transmisión. Para más
información, consulte la sección 303-01A /
303-01B.
6. Ajuste el mecanismo de cambio.
• Acople la 4ª. De la posición neutral,
empuje la varilla de cambios hacia adentro
hasta que llegue al tope.
• Sujete la palanca del mecanismo de
cambio en la cuarta velocidad con una
broca de 9 mm de diámetro.

G28808 es 2004 Courier


308-00-27 Transmisión/transeje manual y embrague - 308-00-27
Información general

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


7. Apriete la varilla de cambios.
• Saque el extremo de la broca fuera de la
carcasa de cambios de velocidad.

8. Ajuste las protecciones contra calor.

9. Baje el vehículo.

G28808 es 2004 Courier


308-01-1 Embrague 308-01-1

SECCIÓN 308-01 Embrague


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 308-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Embrague ........................................................................................................................... 308-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Embrague ........................................................................................................................... 308-01-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Disco de embrague y plato opresor ............................................................... (16 724 4) 308-01-5

2004 Courier
308-01-2 Embrague 308-01-2

ESPECIFICACIONES

Embrague
Endura-E/Zetec-SE ) = Motor Endura-DE Endura-DI
Diámetro 180 mm 210 mm 220 mm

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Fluido de frenos (DOT 4) SAM-6C9103-A

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Embrague a volante 30 22 -
Válvula de purga 14 10 -

G28812 es 2004 Courier


308-01-3 Embrague 308-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Embrague
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Componentes del embrague

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Plato opresor
2 Disco de embrague
3 Volante
El embrague transmite el par del motor a la
transmisión.
Consta de un disco de fricción y de un plato
opresor atornillado al volante.
Al accionar el embrague se interrumpe la
transmisión de par del motor a la transmisión.
Es decir, el embrague está acoplado cuando no
se acciona. El embrague se desacopla cuando
se acciona.

G30802 es 2004 Courier


308-01-4 Embrague 308-01-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Embrague
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 308-00.

G18068 es 2004 Courier


308-01-5 Embrague 308-01-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Disco de embrague y plato opresor (16 724 4)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Instalación
Herramientas especiales
1. Centre el disco del embrague en la placa
Alineador, disco del de presión.
embrague
308-206 (16-067)

Desmontaje
1. Desprenda la transmisión. Para más
información, consulte la sección 308-03.
2. Separe el embrague del volante.
1. Desatornille los tornillos (6x).
2. Levante el embrague de las espigas de
localización y colóquelo abajo con el disco
del embrague. 2. Acople el embrague al volante.
1. Instale la placa de presión del embrague
con el disco del embrague centrado.
2. Coloque el embrague sobre los pernos
localizadores sobre el volante.
3. Asegure los tornillos, trabajando en
diagonal.

3. Retire la herramienta especial.


4. Monte la transmisión. Para más
información, consulte la sección 308-03.

G28811 es 2004 Courier


308-02-1 Controles del embrague 308-02-1

SECCIÓN 308-02 Controles del embrague


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 308-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles del embrague...................................................................................................... 308-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles del embrague...................................................................................................... 308-02-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro maestro del embrague ...................................................................... (16 856 0) 308-02-8


Cilindro esclavo del embrague ....................................................................... (16 862 0) 308-02-12

2004 Courier
308-02-2 Controles del embrague 308-02-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, adhesivos y selladores


Ref. Especificación
Líquido de frenos (DOT 4) SAM - 6C9103 - A

Accionamiento del embrague


Accionamiento Hidráulico
Ajuste Automático
Recorrido del pedal (ajustable) 125 ± 3 mm

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Cilindro maestro del embrague (dos tornillos) 16 12 -
Cilindro maestro del embrague (dos tornillos) 10 - 89
Cilindro esclavo del embrague (tres tornillos) 10 - 89
Válvula de precarga 10 - 89

G30808 es 2004 Courier


308-02-3 Controles del embrague 308-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles del embrague


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Componentes del sistema de accionamiento del embrague (vehículos fabricados hasta 08/1999)

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
2 - Cilindro maestro del
1 - Depósito del líquido de embrague
frenos

G30805 es 2004 Courier


308-02-4 Controles del embrague 308-02-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción maestro. El fluido hidráulico contenido en el
pieza cilindro maestro se desaloja, y llega al cilindro
esclavo a través de la tubería de presión.
3 - Cilindro esclavo del
embrague con collarín Cilindro esclavo del embrague
integrado El cilindro esclavo del embrague lleva integrado
4 - Válvula de precarga el collarín y está acoplado a la carcasa del
embrague con tres tornillos. El collarín está
5 - Tubería de presión fijado al cilindro esclavo con una camisa de
6 - Tubería de alimentación aplicación.
El líquido hidráulico impelido por el émbolo del
El depósito del líquido de frenos, con cámara cilindro maestro desplaza el émbolo del cilindro
separada, suministra líquido al sistema. esclavo, el cual, a su vez, desplaza axialmente
Cuando se acciona el pedal del embrague, se el collarín. La pista interior del collarín actúa
forma presión en el interior del cilindro maestro y sobre las lengüetas de los muelles de
se acciona el collarín de desembrague integrado membrana. La unión cinemática de fuerza entre
en el cilindro esclavo. el disco de embrague y el volante motor se ve
interrumpida.
El sistema de accionamiento del embrague se
purga automáticamente. Los componentes están Al soltar el pedal de embrague, los muelles
dispuestos de tal forma que el sistema puede empujan el émbolo en el cilindro esclavo,
extraer por sí mismo las pequeñas inclusiones de obligándole a volver a su posición de salida. La
aire que se den en su interior. unión cinemática de fuerza entre el disco de
embrague y el volante motor se restablece.
La existencia de un problema se aprecia en el
propio accionamiento del embrague (es Válvula de precarga (vehículos fabricados hasta
necesario aplicar una mayor fuerza en el pedal). 08/1999)
Además de eso, el pedal se recupera muy La válvula de precarga está montada en la
lentamente. entrada del cilindro esclavo del embrague
Las ventajas que ofrece el embrague hidráulico (tubería de presión). Esta válvula mantiene una
son: precarga de 1 bar cuando no se pisa el pedal de
embrague. Gracias a esta precarga, el collarín
– Ajuste automático apoya contra los muelles de membrana con una
– Bajo esfuerzo de accionamiento fuerza de 80 a 100 N. Cuando el pedal del
– Desgaste mínimo embrague está suelto, el cilindro maestro queda
Depósito sin presión por lo que no se transmite ninguna
vibración al pedal, resultando innecesario un
El depósito del líquido de frenos abastece al
ajuste del embrague.
sistema hidráulico del embrague y al sistema de
frenos con líquido. ATENCIÓN: Respete estrictamente el
El depósito va dividido interiormente en dos apriete de la válvula de precarga.
cámaras, una para cada sistema. Si existen La válvula de precarga sufrirá daños si no se
fugas en el sistema hidráulico del embrague, el observa el apriete prescrito. Una falla de la
sistema de freno permanece igualmente válvula puede apreciarse por la mayor fuerza que
operativo. habrá que aplicar al pedal de embrague y por la
Cilindro maestro del embrague recuperación lenta de éste a su posición de
salida.
El cilindro maestro es el encargado de generar la
presión necesaria para el sistema de Válvula de precarga (vehículos fabricados a partir
accionamiento del embrague. de 08/1999)

Cuando se pisa el pedal de embrague, se Se suprime la válvula de precarga; la precarga


desplaza el vástago del émbolo del cilindro se consigue por medio de un muelle.

G30805 es 2004 Courier


308-02-5 Controles del embrague 308-02-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Componentes del embrague (vehículos fabricados hasta 08/1999)

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Cilindro esclavo de
1 - Depósito del líquido de embrague con collarín
frenos integrado.
2 - Cilindro maestro del 4 - Boquilla de purga
embrague
5 - Tubería de presión
6 - Tubería de alimentación

G30805 es 2004 Courier


308-02-6 Controles del embrague 308-02-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción
pieza
7 - Anillo

G30805 es 2004 Courier


308-02-7 Controles del embrague 308-02-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles del embrague


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

CONSULTE la sección 308-00.

G18080 es 2004 Courier


308-02-8 Controles del embrague 308-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro maestro del embrague (16 856 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
Vehículos fabricados hasta 08/1999
1. Desmonte la vestidura del hueco para los
pies del lado del conductor.
2. ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese las manos después de
trabajar con líquido de frenos. Si el
líquido de frenos entra en contacto
con los ojos, láveselos con agua
corriente fría durante 15 minutos.
Acuda al médico si persiste la
irritación. Si se ingiere líquido de
frenos, beba agua e induzca el vómito.
Acuda inmediatamente al médico. Si
no se respetan estas advertencias se
pueden producir lesiones.
ATENCIÓN: Si cae líquido de frenos
sobre la pintura, lave inmediatamente la
zona afectada con agua fría.
Desconecte las tuberías del cilindro
maestro de embrague en el
compartimento motor.
1. Separe el broche y desconecte la tubería
de alimentación.
2. Separe el broche y desconecte la tubería
de presión.

G30806 es 2004 Courier


308-02-9 Controles del embrague 308-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

4. Desmonte el cilindro maestro del


embrague.
1. Desenganche el resorte de recuperación
del pedal del embrague.
2. Quite el broche y desmonte el pasador.
3. Levante el pedal del embrague y quite los
tornillos.
4. Levante el pedal del freno y quite los
tornillos.
• Desmonte el cilindro maestro con la junta
de hule espuma.

Instalación

G30806 es 2004 Courier


308-02-10 Controles del embrague 308-02-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

G30806 es 2004 Courier


308-02-11 Controles del embrague 308-02-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

2. Instale el cilindro maestro del embrague.


1. Levante el pedal de freno e instale los
tornillos.
2. Levante el pedal del embrague e instale
los tornillos.
3. Instale el pasador y coloque el anillo.
4. Enganche el resorte de recuperación del
pedal del embrague.
3. NOTA: Procure que el broche asiente
correctamente.
Conecte las tuberías al cilindro maestro de
embrague en el compartimento motor.
1. Conecte la tubería de alimentación e
instale el broche.
2. Conecte la tubería de presión e instale el
broche.

4. Purgue el sistema hidráulico del


embrague.
• Para más información, consulte la sección
308-00.
5. Instale la vestidura del hueco para los pies
del lado del conductor.
6. Operaciones finales
• Conecte el cable de tierra de la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj en la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
PCM recopile datos.

G30806 es 2004 Courier


308-02-12 Controles del embrague 308-02-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cilindro esclavo del embrague (16 862 0)

Desmontaje 4. NOTA: El collarín está ajustado a presión.


1. Desmonte la transmisión. Para más Desmonte el collarín.
información, consulte la sección 308-03. • Separe el collarín del embrague del cilindro
receptor golpeándolo contra una superficie
2. ATENCIÓN: Revise para detectar
blanda.
escape de líquido de frenos.
Retire la válvula de precarga.
1. Retire la cubierta protectora.
2. Afloje el niple de purga.
3. Destornille la válvula de precarga.

Instalación
1. NOTA: El collarín está ajustado a presión.
3. Desmonte el cilindro receptor del Coloque el collarín del embrague.
embrague.
1. Quite los pernos.
2. Desmonte el cilindro receptor del
embrague.

G30807 es 2004 Courier


308-02-13 Controles del embrague 308-02-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

2. Instale el cilindro receptor del embrague.

3. ATENCIÓN: La válvula de precarga se


dañará, si se excede el apriete
especificado.
NOTA: Revise el retén de aceite y cámbielo si es
necesario.
Coloque la válvula de precarga.
• Apriete el niple de purga e inserte la
cubierta protectora.

4. Monte la transmisión. Para más


información, consulte la sección 308-03.
5. Purgue el sistema hidráulico del
embrague.
• Para más información, consulte la sección
308-00.

G30807 es 2004 Courier


308-03-1 Transmisión/transeje manual 308-03-1

SECCIÓN 308-03 Transmisión/transeje manual


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 308-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Transeje manual................................................................................................................ 308-03-5


Componentes de la transmisión iB5 ................................................................................. 308-03-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Transeje manual................................................................................................................ 308-03-14

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Rodamientos - Comprobación ........................................................................................... 308-03-15

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite de la flecha de entrada .............................................................................. 308-03-17


Sello de aceite de la semiflecha izquierda .................................................... (14 303 0) 308-03-20
Sello de aceite de la semiflecha derecha...................................................... (14 304 0) 308-03-23
Engrane impulsado del velocímetro.............................................................. (16 172 0) 308-03-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Transeje — 1.3L Endura E ........................................................................... (16 114 0) 308-03-30


Transeje — 1.25L/1.6L/1.4L Zetec-SE.......................................................... (16 114 0) 308-03-40

DESMONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación hasta: 07/2000......................................... (16 118 8) 308-03-50


Transeje — Fecha de fabricación a partir de: 08/2000 ................................. (16 118 8) 308-03-58

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Mecanismo de cambios ................................................................................ (16 284 8) 308-03-65


Flecha de entrada......................................................................................... (16 146 5) 308-03-67
Flecha de salida ................................................................................................................ 308-03-69
Diferencial .................................................................................................... (16 118 6) 308-03-76

MONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación hasta: 07/2000......................................... (16 118 8) 308-03-78


Transeje — Fecha de fabricación a partir de: 08/2000 ................................. (16 118 8) 308-03-89

INSTALACIÓN

Transeje — 1.3L Endura E ........................................................................... (16 114 0) 308-03-99


Transeje — 1.25L/1.6L/1.4L Zetec-SE.......................................................... (16 114 0) 308-03-109

2004 Courier
308-03-2 Transmisión/transeje manual 308-03-2

ESPECIFICACIONES

Medición y ajuste de lainas


Descripción Espesor de la laina
Medición de lainas 3,8 mm
Ajuste de disponibili- 0.1 - 1.1 mm
dad de lainas

Combinaciones de motor y transmisión


Tren de
Motor engranes Relación del diferencial
Endura E 1.3 Berlina A 3,82
Endura E 1.3 Berlina B* 3,82
Endura E 1.3 Courier A 4,06
Zetec SE 1.25 Berlina B 4,25
Zetec SE 1.4 Berlina A 4,25
Zetec SE 1.4 Courier A 4,25
Endura DE 1.8 Berlina B 3,82
Endura DE 1.8 Courier B 3,82
* = Sólo para Francia

Relaciones de transmisión
Tren de Tren de
engranes A engranes B
Primera velocidad 3,58 3,58
Segunda velocidad 2,04 1,93
Tercera velocidad 1,32 1,28
Cuarta velocidad 0,95 0,95
Quinta velocidad 0,76 0,76
Reversa 3,62 3,62
Piñón impulsor del velocímetro 20 20
Rueda impulsora sinfín del velocímetro 21 21

Embrague
Endura E/Zetec SE Endura DE
Diámetro 180 mm 210 mm
Tipo Embrague seco de una sola placa
Operación Hidráulico
Viaje del pedal (ajusta- 125 ± 3 mm
ble, hasta el mes de fa-
bricación 09/1998)

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Líquido para transmisión (SAE 75W90) WSD-M2C200-C
Grasa para altas temperaturas ESDM-1C220-A
Líquido de frenos (DOT 4) SAM-6C9103-A
Sellador líquido para la carcasa de la transmisión WSK-M2G348-A5
Sellador líquido para la cubierta del extremo WSE-M4G323-A4

Capacidad

G28836 es 2004 Courier


308-03-3 Transmisión/transeje manual 308-03-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Litros
Líquido para transmisión 2,8
Nivel de llenado 5 - 10 mm por debajo
del borde inferior del ori-
ficio de comprobación

Medición y ajuste de lainas del diferencial (medidas en mm)


Espesor de la laina
Medición de lainas 3,8
Ajuste de disponibilidad de lainas (en incrementos de 0,1 mm) 0,1 - 1,1

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Transmisión - desmontaje e instalación -
Tornillos de la brida - transmisión al motor 44 32 -
Tornillo del resonador 33 24 -
Tuerca del resonador 32 24 -
Soporte del motor a la transmisión 70 52 -
Soporte del motor al motor 69 51 -
Limitador de rodamiento al motor 50 37 -
Limitador de rodamiento del motor al eje delantero 70 52 -
Rodamiento central - Flecha impulsora del eje de- 24 18 -
recho
Brazo inferior de la suspensión al portamangos 52 38 -
Barra de acoplamiento al portamangos 36 27 -
Barra de unión de la barra estabilizadora al amor- 47 35 -
tiguador
Tubo de escape delantero al convertidor catalítico 47 35 -
Múltiple de escape al convertidor catalítico - Pri- 25 18 -
mer apriete
Múltiple de escape al convertidor catalítico (espere 40 30 -
10 segundos) - Segundo apriete
Brida del escape al motor 23 17 -
Estabilizador a la transmisión 55 41 -
Varilla de cambio a la transmisión 23 17 -
Mecanismo de cambio a la carrocería 24 18 -
Tuercas de la rueda 85 63 -
Tuerca del amortiguador de la suspensión 45 33 -
Tuerca de conexión de la flecha impulsora 270 199 -
Motor de arranque a la transmisión 44 32 -
Embrague al volante 30 22 -
Caja de batería 25 18 -
Transmisión - desensamble y ensamble
Sección del cárter de la transmisión del lado de la 22 16 -
transmisión a la sección del cárter de la transmi-
sión del lado del embrague (tornillos)
Sección del cárter de la transmisión del lado de la 33 24 -
transmisión a la sección del cárter de la transmi-
sión del lado del embrague (birlos)
Corona al diferencial (8 orificios) 83 61 -
Corona al diferencial (6 orificios) 113 83 -
Bloque selector a la flecha selectora principal 14 10 -

G28836 es 2004 Courier


308-03-4 Transmisión/transeje manual 308-03-4

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm lb-pie lb-pulgada


Bloque de montaje al alojamiento del embrague 22 16 -
Placa de selección de velocidades al alojamiento 26 19 -
del embrague
Carcasa de 5ª velocidad a la carcasa de la trans- 13 10 -
misión
Cubierta del extremo 12 9 -
Dedo selector a la flecha selectora de quinta velo- 17 13 -
cidad
Mecanismo de trinquete de la flecha selectora 23 21 -
auxiliar
Tapón de drenado de líquido de la transmisión 35 26 -
Interruptor multifunciones 6,5 4 58
Válvula de precarga 10 7 89
Cilindro esclavo del embrague 10 7 89
Válvula de purga 14 10 -

G28836 es 2004 Courier


308-03-5 Transmisión/transeje manual 308-03-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Transeje manual
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Vista de conjunto

La caja iB5 es una transmisión manual de doble


Ref. N№ de Descripción flecha. El sistema de accionamiento del
pieza embrague es hidráulico.
1 - Cilindro esclavo del embra- En la transmisión de doble flecha todos los
gue engranes están acoplados permanentemente.
2 - Rodamientos sellados La relación de desmultiplicación se consigue con
un par de engranes por velocidad.
3 - Respiradero de la transmi-
sión Cuando se acopla la reversa, un engrane
intermedio cambia el sentido de giro de la flecha
La carcasa de la transmisión es de aluminio y secundaria.
está reforzada por medio de costillas. Se
instalan juntas líquidas entre las secciones de la
carcasa de la transmisión (WSS-M2G348-A5) y Todos los engranes tienen sus dientes oblicuos,
en la tapa de extremo (WSE-M4G323-A4). Las están sincronizados (a excepción de la reversa)
transmisiones que incorporan juntas líquidas y trabajan sobre bujes deslizantes.
pueden reconocerse por llevar su tapa de El resultado es una marcha silenciosa
extremo pintada de color negro. excepcional, una fácil maniobrabilidad y un
También se han perfeccionado otros diseño compacto de peso ligero.
componentes del interior de la transmisión sin En el interior de la transmisión se ha montado
que ello haya afectado a su diseño. una palanca intermedia dotada de muelle

G30809 es 2004 Courier


308-03-6 Transmisión/transeje manual 308-03-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


recuperador lo que ha permitido prescindir de la entre 5 y 10 mm por debajo del orificio de
corredera de recuperación cargada por muelle comprobación. No es necesario cambiar el
en el mecanismo exterior del cambio. fluido.
La transmisión iB5 está llena con 2.8 litros de
fluido sintético de la especificación WSD-
M2C200-C. El nivel de llenado debe situarse Componentes de la transmisión iB5

Vista de conjunto

G30809 es 2004 Courier


308-03-7 Transmisión/transeje manual 308-03-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción Ref. N№ de Descripción


pieza pieza
1 - Válvula de precarga (1 bar) 6 - Carcasa de la junta trípode
(vehículos fabricados hasta
7 - Sincronizador de 1ª/2ª
08/1999)
8 - Sincronizador de 3ª/4ª
2 - Sello de aceite (accesible
desde el exterior) 9 - Sincronizador de 5ª
3 - Rodamiento de empuje del 10 - Respiradero de la transmi-
embrague (sustituible por sión
separado)
En neutral, ninguno de los engranes se
4 - Flecha intermedia de la fle- encuentra conectado a la flecha secundaria a
cha impulsora través del sincronizador correspondiente. No se
5 - Engrane anular transfiere ninguna torsión al diferencial.

Mecanismo interior de mando

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 - Palanca intermedia (selecto-
1 - Flecha selectora principal ra)
2 - Fuelle (el respiradero queda 5 - Placa de bloqueo del cambio
hacia abajo)
6 - Mecanismo de retención
3 - Sello de aceite

G30809 es 2004 Courier


308-03-8 Transmisión/transeje manual 308-03-8

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción Ref. N№ de Descripción
pieza pieza
7 - Flecha selectora auxiliar 9 - Bloque selector
8 - Palanca intermedia (cambio) 10 - Corredera del selector

Flecha primaria

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
6 - Engrane de segunda
1 - Rodamiento de bolas
7 - Engrane de tercera
2 - Flecha primaria
8 - Engrane de cuarta
3 - Engrane de giro libre de re-
versa 9 - Anillo

4 - Engrane de 1ª 10 - Engrane de quinta

5 - Engrane de reversa 11 - Anillo

G30809 es 2004 Courier


308-03-9 Transmisión/transeje manual 308-03-9

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Flecha secundaria

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
5 Cono sincronizador
1 Rodamiento de rodillos cilín-
dricos 6 Anillo sincronizador exterior

2 Flecha secundaria 7 Sincronizador de 1ª/2ª con


engrane de reversa
3 Engrane de primera
8 Anillo
4 Anillo sincronizador interior

G30809 es 2004 Courier


308-03-10 Transmisión/transeje manual 308-03-10

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción Ref. N№ de Descripción
pieza pieza
9 Anillo sincronizador exterior 18 Anillo sincronizador de 4ª
10 Cono sincronizador 19 Engrane de cuarta
11 Anillo sincronizador interior 20 Rodamiento de bolas (ce-
rrado por ambos lados)
12 Engrane de segunda
21 Anillo
13 Semianillos
22 Engrane de quinta
14 Anillo
23 Anillo sincronizador de 5ª
15 Engrane de 3ª con sincroni-
zación simple 24 Sincronizador de 5ª
15 Engrane de 3ª con sincroni- 25 Placa de retención
zación doble
17 Sincronizador de 3ª/4ª

Sincronizador doble

La primera y la segunda velocidad poseen


Ref. N№ de Descripción sincronización doble. La utilización de un
pieza segundo anillo sincronizador ha supuesto un
1 - Engrane aumento en la superficie efectiva de
sincronización de un 100% con respecto al
2 - Anillo sincronizador interior sincronizador simple. La sincronización doble
3 - Anillo cónico mejora sustancialmente la suavidad entre las
conexiones de las velocidades.
4 - Anillo sincronizador exterior
La sincronización doble consta de un anillo
5 - Sincronizador sincronizador interior, un anillo cónico, un anillo
Sincronización doble sincronizador exterior y un sincronizador.
La superficie cónica en el engrane se suprime.
La sincronización se realiza a través de los dos

G30809 es 2004 Courier


308-03-11 Transmisión/transeje manual 308-03-11

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

anillos sincronizadores y del anillo cónico, el Ref. N№ de Descripción


cual se halla en unión continua con el engrane. pieza
1 - Flecha primaria
2 - Flecha secundaria
Diferencial
3 - Engrane de salida

Los componentes más importantes del


Primera velocidad
diferencial son:
– Engrane anular
– Carcasa del diferencial con dos cojinetes de
rodillos cónicos
– Satélites
– Planetarios

La transmisión y el diferencial están dispuestos


en una carcasa de dos piezas de aluminio y
sujetados en el motor.
Las flechas impulsoras poseen un estriado.
La torsión se transmite al diferencial a través del
engrane anular, la cual está atornillada a la caja
del diferencial. Ref. N№ de Descripción
pieza
En el interior de la caja del diferencial están
alojados los satélites (comunicados ambos a 1 - Flecha primaria
través de un eje común) y los planetarios, los 2 - Flecha secundaria
cuales están unidos a las flechas impulsoras a
través de un estriado. 3 - Engrane de salida
Cuando las ruedas delanteras giran a diferentes 4 - Engrane de 1ª
velocidades (p. ej., al tomar una curva), los 5 - Sincronizador de 1ª/2ª
planetarios pueden girar sobre los satélites.
6 - Dentado de 1ª
Transmisión de potencia

Segunda velocidad

Neutral

G30809 es 2004 Courier


308-03-12 Transmisión/transeje manual 308-03-12

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción
pieza Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Flecha primaria
1 - Flecha primaria
2 - Flecha secundaria
2 - Flecha secundaria
3 - Engrane de salida
3 - Engrane de salida
4 - Sincronizador de 1ª/2ª
4 - Sincronizador de 3ª/4ª
5 - Engrane de 2ª
5 - Dentado de 4ª
6 - Dentado de 2ª
6 - Engrane de 4ª

Tercera velocidad
Quinta velocidad

Ref. N№ de Descripción
pieza Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Flecha primaria
1 - Flecha primaria
2 - Flecha secundaria
2 - Flecha secundaria
3 - Engrane de salida
3 - Engrane de salida
4 - Dentado de 3ª
4 - Dentado de 5ª
5 - Sincronizador de 3ª/4ª
5 - Sincronizador de 5ª
6 - Engrane de 3ª
6 - Engrane de 5ª

Cuarta velocidad

G30809 es 2004 Courier


308-03-13 Transmisión/transeje manual 308-03-13

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Reversa

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Flecha primaria
2 - Flecha secundaria
3 - Engrane de salida
4 - Engrane de reversa
5 - Dentado de reversa
6 - Engrane de giro libre de re-
versa
El engrane de giro libre de reversa es impulsado
por la flecha primaria y tiene la función de
invertir el sentido de giro de la flecha secundaria
en la reversa.
El engrane de giro libre de reversa rueda con un
rodamiento de agujas sobre la flecha intermedia
y además con un soporte de rodamiento.
El mecanismo de retención del cambio y el dedo
selector están montados sobre un casquillo en la
carcasa del mecanismo de cambios y mantienen
la velocidad deseada con ayuda de una bola
cargada por resorte hasta que se escoja otra
velocidad.
El mecanismo de retención de cambios tiene tres
posiciones de cambio.

G30809 es 2004 Courier


308-03-14 Transmisión/transeje manual 308-03-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Transeje manual
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 308-00.

G18097 es 2004 Courier


308-03-15 Transmisión/transeje manual 308-03-15

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Rodamientos - Comprobación
PROCEDIMIENTOS GENERALES

1. NOTA: Use el siguiente procedimiento al 4. Los extremos del rodillo de cono están
verificar rodamientos cónicos de rodillos y desgastados debido a una instalación
rodamientos de rodillos. inadecuada, precarga excesiva de
Notas generales. rodamiento o asentamiento incorrecto.
• Verifique las condiciones de todos los • Reemplace los rodamientos y empaques y
componentes cuando los desensamble. asegúrese de lubricar adecuadamente.
• Busque la causa del daño con ayuda de
los siguientes diagramas.
• Solucione el problema y si es necesario,
reemplace el rodamiento (vaya a revisión
de rodamientos).
2. Jaula de rodamiento dañada por encima o
por un lado debido a uso incorrecto de la
herramienta especial o el uso de
herramienta equivocada.
• Reemplace el rodamiento.

5. Las superficies de rodamiento están


grises o gris/negro con partes raspadas
entre los rodillos de cono.
• Reemplace los rodamientos y empaques y
asegúrese de lubricar adecuadamente.

3. Los extremos del rodillo de cono están


descoloridos debido a una indebida
lubricación, sobrecalentamiento o
precarga excesiva de rodamiento.
• Reemplace los rodamientos y empaques y
asegúrese de lubricar adecuadamente.

G21559 es 2004 Courier


308-03-16 Transmisión/transeje manual 308-03-16

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


6. La superficie de la guía de rodamiento 8. Abrasión de la superficie debido a fatiga
tiene muescas como resultado de del material.
impactos durante el paro. • Reemplace el rodamiento y limpie todos
• Reemplace el rodamiento si la superficie los componentes afectados.
está áspera, o si es ruidosa.

7. Coloración azul oscura debido a


sobrecalentamiento (amarillo o café es
normal) debido a precarga escesiva de
rodamiento o lubricación inadecuada. El
sobrecalentamiento puede causar que el
rodamiento pierda la dureza de su
superficie. Use una lima para probar la
dureza de la superficie. Se puede limar
material de rodamientos suaves pero no
de rodamientos duros.
• Si se diagnostica sobrecalentamiento, re-
emplace el rodamiento y verifique los em-
paques y otros componentes.

G21559 es 2004 Courier


308-03-17 Transmisión/transeje manual 308-03-17

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite de la flecha de entrada


REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Desmontaje
Herramientas especiales
Vehículos fabricados hasta 08/1999
Extractor de sellos de aceite
303-336 (21-151) 1. ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese las manos después de
trabajar con líquido de frenos. Si el
líquido de frenos entra en contacto
Denominación Especificación con los ojos, láveselos con agua
corriente fría durante 15 minutos.
Tornillo autorroscante
Acuda al médico si persiste la
2.5 x 15 mm
irritación. Si se ingiere líquido de
frenos, beba agua e induzca el vómito.
Acuda inmediatamente al médico. Si
no se respetan estas advertencias se
pueden producir lesiones.
ATENCIÓN: Si cae líquido de frenos
sobre la pintura, lave inmediatamente la
zona afectada con agua fría.
Desmonte la válvula de precarga.
1. Retire el tapón.
2. Desenrosque el tornillo de purga.
3. Desenrosque la válvula de precarga.

G30810 es 2004 Courier


308-03-18 Transmisión/transeje manual 308-03-18

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos 4. NOTA: Realice este paso únicamente en la
2. Desmonte el cilindro esclavo del posición que se muestra en la ilustración.
embrague.
Quite el sello de aceite de la flecha
1. Quite los tornillos. primaria.
2. Retire el cilindro esclavo del alojamiento 1. Flecha primaria
del embrague.
2. Sello de aceite
3. Rodamiento de bolas sellado

3. NOTA: Véase también el siguiente paso.


Marque con el punzón el sello de aceite de
la flecha primaria. 5. ATENCIÓN: No dañe el rodamiento de
• Marque el sello de aceite con el punzón de bolas de la flecha primaria.
la herramienta especial.
Quite el sello de aceite de la flecha
primaria (cont.).
1. Enrosque en el sello de aceite untornillo
autorroscante de 2.5 x 15 mm (dos vueltas
como máximo).
2. Saque el sello de aceite haciendo palanca.

G30810 es 2004 Courier


308-03-19 Transmisión/transeje manual 308-03-19

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Instalación
Todos los vehículos
1. Instale el sello de aceite de la flecha
primaria y el cilindro esclavo del
embrague.
1. Coloque en posición el sello de aceite de la
flecha primaria.
2. Coloque en posición el cilindro esclavo.
3. Apriete los tornillos uniformemente. Al
apretar los tornillos, el sello se va introdu-
ciendo en el cárter de la transmisión.

Vehículos fabricados hasta 08/1999


2. ATENCIÓN: La válvula de precarga
sufrirá daños si se excede el apriete
prescrito.
NOTA: Compruebe y, en caso necesario,
sustituya el anillo de sellado.
Instale la válvula de precarga.
• Instale el tornillo de purga y coloque el ta-
pón.

G30810 es 2004 Courier


308-03-20 Transmisión/transeje manual 308-03-20

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite de la semiflecha izquierda (14 303 0)


3. Suelte la rótula del brazo de la suspensión
(en la ilustración se muestra el brazo de
suspensión derecho).
Herramientas especiales
Herramienta de montaje de
retén de aceite de palier
308-039 (16-018)

Extractor de sello de aceite


de la flecha impulsora
308-208 (16-074)

Extractor de la flecha
impulsora
4. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
308-273 (16-089) máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
Desmonte la flecha impulsora delantera
izquierda de la transmisión y átelo en alto.
Denominación Especificación
Fluido para Transmi- WSD-M2C200-C
sión

Desmontaje
1. NOTA: Inmovilice el vástago del amortiguador
con una llave Allen.
Afloje cinco vueltas la tuerca del amorti-
guador (en la ilustración se muestra el
amortiguador derecho).

2. Levante el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G30811 es 2004 Courier


308-03-21 Transmisión/transeje manual 308-03-21

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

5. Desmonte el sello de aceite de la flecha 2. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación


impulsora izquierda. máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
ATENCIÓN: Al instalar la flecha
impulsora, utilice el casquillo de montaje
para proteger el sello (este casquillo se
suministra con todo sello nuevo).
NOTA: Cerciórese de que el anillo asiente
correctamente.
Instale la flecha impulsora izquierda en la
transmisión (utilice un anillo nuevo).

Instalación
1. Instale el sello de aceite de la flecha im-
pulsora izquierda.

3. Instale la rótula del brazo de la suspensión


(en la ilustración se muestra el brazo de
suspensión derecho).

G30811 es 2004 Courier


308-03-22 Transmisión/transeje manual 308-03-22

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


4. NOTA: Si la transmisión tiene fluido (WSD-
M2C200-B), drénela y vuelva a llenarla.
Reponga elFluido para transmisión hasta
que el nivel se sitúe de 5 a 10 mm por de-
bajo del orificio de comprobación.

5. Baje el vehículo.
6. NOTA: Inmovilice el vástago del amortiguador
con una llave Allen.
Apriete la tuerca del amortiguador (en la
ilustración se muestra el amortiguador
derecho).
• Inmovilice el vástago del amortiguador con
una llave Allen.
• Realice el apriete inicial con una llave de
estrella.
• Apriete la tuerca aplicando el apriete pres-
crito con un torquímetro.

G30811 es 2004 Courier


308-03-23 Transmisión/transeje manual 308-03-23

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Sello de aceite de la semiflecha derecha (14 304 0)


Todos los vehículos
1. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
gire la barra del pistón.
Herramientas especiales
Desenrosque cinco vueltas la tuerca del
Instalador de retén de aceite amortiguador de la suspensión.
de la semiflecha • En vehículos con flechas intermedias de
308-039 (16-018) dos partes, también afloje la tuerca del
amortiguador de la suspensión del lado iz-
quierdo dándole cinco vueltas.
Extractor de retén de aceite
308-112 (21-051)

Extractor de semiflecha
308-237 (16-087)

Extractor de semiflecha
308-256 (16-089)
2. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Separe la rótula inferior del brazo de la
suspensión.
• En vehículos con flecha intermedia de dos
Denominación Especificación
partes, también separe la rótula inferior
Líquido para transmi- WSD-M2C200-C del brazo de la suspensión del lado iz-
siones quierdo.

G28820 es 2004 Courier


308-03-24 Transmisión/transeje manual 308-03-24

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Vehículos con una flecha intermedia de una Vehículos con flecha intermedia de dos partes
parte
6. ATENCIÓN: La junta interior no se
4. ATENCIÓN: La junta interior no se debe doblar a más de 18º; la junta
debe doblar a más de 18º; la junta exterior no se debe doblar a más de
exterior no se debe doblar a más de 45º.
45º.
Presione hacia fuera la semiflecha delante-
Separe el soporte de sujeción del ra del lado izquierdo, de la transmisión,
rodamiento central de la semiflecha balancéela hacia atrás y amárrela.
delantera del lado derecho, jale hacia fuera
la semiflecha del lado derecho de la
transmisión y amárrela.
• Deseche el soporte de sujeción y las tuer-
cas.

7. ATENCIÓN: Después de desmontar la


semiflecha delantera, asegure
inmediatamente el diferencial con los
tapones auxiliares adecuados para
evitar que gire.
5. Desmonte el sello de aceite de la semifle-
Desmonte la semiflecha delantera del lado
cha delantera del lado derecho.
derecho, de la transmisión.
• Golpee ligeramente en la semiflecha
delantera del lado derecho para liberarla
de la transmisión.

G28820 es 2004 Courier


308-03-25 Transmisión/transeje manual 308-03-25

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

8. Desmonte el sello de aceite de la semifle- Vehículos con una flecha intermedia de una
cha delantera del lado derecho. parte
2. ATENCIÓN: La junta interior no se
debe doblar a más de 18º; la junta
exterior no se debe doblar a más de
45º.
ATENCIÓN: Use la camisa de instalación
(se suministra con cada sello nuevo de
aceite) para proteger el sello de aceite al
insertar la flecha intermedia.
Instale la semiflecha delantera del lado de-
recho con la flecha intermedia en la
transmisión.

Instalación
Todos los vehículos
1. Instale el sello de aceite en la semiflecha
delantera del lado derecho.

3. Sujete un soporte nuevo de retención y


tuercas nuevas al rodamiento de centro
de la flecha delantera del lado derecho.

G28820 es 2004 Courier


308-03-26 Transmisión/transeje manual 308-03-26

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos guador de la suspensión del lado izquier-
4. Sujete la rótula inferior del brazo de la do.
suspensión.
• En vehículos con una flecha intermedia de
dos partes, sujete la rótula del brazo infe-
rior de la suspensión, del lado derecho.

Vehículos con una flecha intermedia de dos


partes
8. ATENCIÓN: La junta interior no se
debe doblar a más de 18º; la junta
5. NOTA: Si la transmisión se llena con líquido
exterior no se debe doblar a más de
de transmisión, drene el líquido y rellene.
45º.
Llene con fluido de transmisión a 5 -
10mm por debajo del orificio de compro- ATENCIÓN: Usando la camisa de
bación de nivel. instalación (que se suministra con cada
sello nuevo de aceite) proteja el sello de
aceite insertando las semiflechas
delanteras.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de expansión
enganche adecuadamente.
Instale la semiflecha delantera del lado de-
recho con un anillo nuevo de expansión
junto con la flecha intermedia, en la
transmisión.

6. Baje el vehículo.
7. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
gire la barra del pistón.
Apriete la tuerca del amortiguador de la
suspensión.
• Sostenga al contrario usando una llave
Allen.
• Apriete con la mano con una horquilla de
anillo.
• Use una llave para apretar al apriete
especificado.
• En vehículos con una flecha intermedia de
dos partes, apriete la tuerca del amorti-
G28820 es 2004 Courier
308-03-27 Transmisión/transeje manual 308-03-27

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

9. Sujete un soporte nuevo de retención y


tuercas nuevas al rodamiento de centro
de la semiflecha delantera del lado dere-
cho.

10. ATENCIÓN: Use la camisa de


instalación (que se suministra con
cada sello nuevo de aceite) para
proteger el sello de aceite al insertar
las semiflechas delanteras.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de expansión
enganche adecuadamente.
Instale la semiflecha delantera del lado
izquierdo, en la transmisión, usando un
anillo nuevo de expansión.

G28820 es 2004 Courier


308-03-28 Transmisión/transeje manual 308-03-28

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO

Engrane impulsado del velocímetro (16 172 0)


4. Desacople el cable del velocímetro y des-
enrosque el sensor VSS.
Denominación Especificación
Abrazaderas de plásti-
co

Desmontaje
1. Medidas preliminares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las emisoras de radio
presintonizadas.
ATENCIÓN: Desconecte el cable de tierra 5. Desmonte el engrane de arrastre del
de la batería. velocímetro.
• Desmonte la batería. 1. Desmonte el pasador.
2. Desenchufe el conector del sensor de 2. Extraiga el engrane de arrastre.
velocidad del vehículo (VSS).
• Corte las abrazaderas de plástico en ca-
so necesario.

3. Levante el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G30813 es 2004 Courier


308-03-29 Transmisión/transeje manual 308-03-29

REPARACIONES EN EL VEHÍCULO (CONTINUACIÓN)

Instalación 4. Enchufe el conector del sensor VSS.


• Asegúrelo con abrazaderas de plástico en
1. Instale el engrane de arrastre del caso necesario.
velocímetro.
1. Introduzca el engrane de arrastre.
2. Meta el pasador.

5. Operaciones finales.
• Instale la batería.
• Conecte el cable de tierra de la batería.
2. Enrosque el sensor VSS y acople el cable
• Introduzca el código de seguridad del
del velocímetro.
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
PCM recopile datos.

3. Baje el vehículo.

G30813 es 2004 Courier


308-03-30 Transmisión/transeje manual 308-03-30

DESMONTAJE

Transeje — 1.3L Endura E (16 114 0)


DESMONTAJE

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Herramienta de desmontaje 1. Información general.
de semiejes
• La descripción de las posiciones de los
16-087 soportes de motor y limitadores de
balanceo se ha realizado viendo desde la
transmisión hacia el motor.
Extractor de la flecha 2. Operaciones de preparación.
impulsora del eje delantero • Tome nota del código de seguridad del
16-089 radio.
• Tome nota de las estaciones de radio
presintonizadas.
3. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Barra de soporte del motor
4. NOTA: Utilice una llave Allen para evitar que
21-140 la barra del pistón gire.
Afloje cinco vueltas las tuercas de los dos
amortiguadores.

Adaptador para 21-140


21-140-01

Adaptador para 21-140


21-140-03

Denominación Especificación
Líquido para transmi- WSD-M2C200-C
sión

G28822 es 2004 Courier


308-03-31 Transmisión/transeje manual 308-03-31

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

5. Desmonte el ducto de admisión de aire. 7. Desmonte la caja de la batería.

8. Desconecte el enchufe del sensor calenta-


do de oxígeno de gas del escape (HO2S).

6. Desmonte la batería.
• Desconecte el cable positivo de la batería.
• Retire la grapa de retención. 9. Desconecte el enchufe del interruptor del
• Desabroche los soportes de cableado. solenoide del motor de arranque.
1. Enchufe del interruptor del solenoide.
2. Desabroche el soporte de cableado.

G28822 es 2004 Courier


308-03-32 Transmisión/transeje manual 308-03-32

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
10. Desconecte el cable de tierra de la
transmisión.
13. ADVERTENCIA: Combustible
escapando.
Separe el suministro de combustible y
mangueras de retorno del riel de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
• Marque las mangueras.
• Libere los coples de desconexión rápida.

11. Desconecte el cable accionador del velo-


címetro.

14. NOTA: Tenga cuidado si se escapa el líquido


de frenos. Observe las precauciones de
seguridad cuando maneje líquido de frenos.
Empuje el tubo fuera del soporte.
1. Retire el broche de sujeción y desconecte
la tubería.
2. Cierre las aberturas con tapones adecua-
dos.
12. Desconecte el conector del sensor de ve-
locidad del vehículo (VSS).

G28822 es 2004 Courier


308-03-33 Transmisión/transeje manual 308-03-33

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

15. Sujete las argollas de levantamiento del 17. Sujete las argollas de levantamiento del
motor. motor (continuación).
• Sujete la argolla de levantamiento del • Código Finis de la argolla de levantamiento
motor usando la tuerca del múltiple de del motor: 6630411.
escape (cilindro nº 4).
• Código Finis de la argolla de levantamiento
del motor: 6009618.

18. Coloque las herramientas especiales.

16. Sujete las argollas de levantamiento del


motor (continuación).
NOTA: Agrande el orificio del lado derecho a =
10 mm.
• Código Finis de la argolla de levantamiento
del motor: 6630411.

19. Sujete las herramientas especiales (con-


tinuación).

G28822 es 2004 Courier


308-03-34 Transmisión/transeje manual 308-03-34

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
20. Desmonte el soporte trasero del motor 23. Desconecte el enchufe del interruptor
(tres tuercas). multifunciones.
• Retire el respiradero de la transmisión.

24. ATENCIÓN: El tubo flexible se puede


21. Suba el vehículo. dañar si se dobla demasiado.
22. NOTA: La cubierta de la banda impulsora Sostenga el tubo flexible con un capu-
debe desmontarse ya que se destruirá chón adecuado de protección.
cuando se baje el motor.
Desmonte la cubierta de la banda impul-
sora.

25. Separe el sistema de escape.

G28822 es 2004 Courier


308-03-35 Transmisión/transeje manual 308-03-35

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

26. Separe la palanca de cambios y el 28. Separe el tubo de escape y el soporte del
estabilizador de la palanca de cambios tubo de escape.
de velocidad de la transmisión.
1. Palanca de cambios
2. Separe el estabilizador del cambio de ve-
locidad y amárrelo.

29. Separe los brazos izquierdo y derecho de


la suspensión de los portamangos (se
muestra el del lado izquierdo).

27. Desmonte el limitador de balanceo del


motor.

G28822 es 2004 Courier


308-03-36 Transmisión/transeje manual 308-03-36

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
• Extraiga el semieje derecho de la transmi-
sión golpeándolo ligeramente.
30. ATENCIÓN: La junta interior no debe
doblarse a más de 18º y la junta
exterior no debe doblarse a más de
45º.
NOTA: Derrame de aceite. Tapone la
transmisión con los tapones auxiliares.
Empuje hacia afuera de la transmisión la
flecha impulsora delantera del lado iz-
quierdo, pivotéela hacia atrás y amárrela.

31. Afloje el rodamiento central del semieje.

Vehículos con una flecha intermedia de dos


partes
32. ATENCIÓN: La junta interior no debe
doblarse a más de 18º y la junta
exterior no debe doblarse a más de
45º.
Extraiga el semieje derecho de la
transmisión.
ATENCIÓN: Después de desmontar la
flecha impulsora delantera, impida de
inmediato que gire el diferencial con un
ensamble adecuado de tope.

G28822 es 2004 Courier


308-03-37 Transmisión/transeje manual 308-03-37

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos con una flecha intermedia de una 36. NOTA: Baje la transmisión sólo hasta que se
parte pueda desmontar la transmisión.
33. ATENCIÓN: La junta interior no debe Baje la transmisión con la barra de so-
doblarse a más de 18º y la junta porte del motor al nivel del miembro late-
exterior no debe doblarse a más de ral.
45º.
ATENCIÓN: Después de desmontar la
flecha impulsora delantera, impida de
inmediato que gire el diferencial con un
ensamble de tope adecuado.
Jale hacia afuera de la transmisión la
flecha impulsora del eje delantero del
lado derecho.
34. ATENCIÓN: La junta interior no debe
doblarse a más de 18º y la junta
exterior no debe doblarse a más de
45º.
NOTA: No dañe los cubrepolvos de la flecha
impulsora. 37. Suba el vehículo.
Amarre hacia el frente la flecha impulsora 38. Desmonte el motor de arranque.
del eje delantero del lado derecho.

35. Baje el vehículo.

G28822 es 2004 Courier


308-03-38 Transmisión/transeje manual 308-03-38

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
39. Desconecte el motor de arranque 41. Retire los tornillos de la brida de la parte
(continuación). superior.
1. Retire la placa de retención. • Coloque a un lado la guía del cable.
2. Amarre el motor de arranque. • Desmonte la placa del adaptador.

40. Retire los tornillos de la brida del lado 42. Retire los tornillos de la brida del lado
derecho. izquierdo.
• Coloque a un lado la cubierta del sensor
de posición del cigüeñal (sensor CKP).

G28822 es 2004 Courier


308-03-39 Transmisión/transeje manual 308-03-39

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

43. NOTA: Asegúrese de que la transmisión esté


bien asentada en el gato de la transmisión.
Desmonte la transmisión del motor y bá-
jela.

G28822 es 2004 Courier


308-03-40 Transmisión/transeje manual 308-03-40

DESMONTAJE

Transeje — 1.25L/1.6L/1.4L Zetec-SE (16 114 0)

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Herramienta para 1. Información general
desmontaje de flechas
• La descripción de las posiciones de los
impulsoras
montajes del motor y los limitadores de
308-237 (16-087) giro del motor se ha realizado vista desde
la transmisión hacia el motor.
Herramienta para 2. Medidas preliminares
desmontaje de flechas • Tome nota del código de seguridad del
impulsoras radio.
308-256 (16-089) • Tome nota de las emisoras de radio
presintonizadas.
3. Desmonte la batería. Para más
Barra de soporte del motor información, consulte la sección 414-01.
303-290 (21-140) 4. Desmonte la caja portabatería.
• Suelte el arnés de cables (tres clips).

Adaptador para 21-140


303-290-01 (21-140-01)

Adaptador para 21-140


303-290-02 (21-140-02)

Adaptador para 21-140


303-290-03 (21-140-03)

Denominación Especificación
Fluido para transmi- WSD-M2C200-C
sión
Abrazaderas de plásti-
co

G28823 es 2004 Courier


308-03-41 Transmisión/transeje manual 308-03-41

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

5. NOTA: Inmovilice el vástago del amortiguador Vehículos con motor de 1.25L.


con una llave Allen. 7. Desmonte el múltiple de admisión de aire.
Afloje cinco vueltas la tuerca de los amor- • Quite el cable de tierra de la caja portaba-
tiguadores izquierdo y derecho (se mues- tería.
tra el lado derecho).

Vehículos con motor de 1.6L.


8. Desmonte el múltiple de admisión de aire.
Vehículos con motor de 1.4L. • Quite el cable de tierra de la caja portaba-
6. Desmonte el múltiple de admisión de aire. tería.

G28823 es 2004 Courier


308-03-42 Transmisión/transeje manual 308-03-42

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Todos los vehículos Vehículos con motor de 1.25L.
9. Desenrosque los dos tornillos de brida 12. Instale la herramienta especial.
superiores.
• Desconecte el cable de tierra.

Vehículos con motor de 1.6L.


13. Instale la herramienta especial.
10. Desenchufe el conector del sensor de
velocidad del vehículo (VSS) (si así está
equipado).

Todos los vehículos


14. Levante el vehículo.
15. Desmonte la tapa de la banda de acceso-
Vehículos con motor de 1.4L. rios.
11. Instale la herramienta especial.
• Levante ligeramente el motor con la trans-
misión.

G28823 es 2004 Courier


308-03-43 Transmisión/transeje manual 308-03-43

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

16. NOTA: Protector contra el calor de varias Todos los vehículos


piezas 19. Desmonte la barra selectora y la
estabilizadora del mecanismo de
Desmonte el protector contra el calor
cambios.
(cuatro abrazaderas).
1. Barra selectora
2. Barra estabilizadora del mecanismo de
cambios

17. NOTA: Protector contra el calor de una pieza


Retire el protector contra el calor.

20. ATENCIÓN: No expanda de más el


tubo flexible ya que puede dañarse.
Apoye el tubo flexible con un manguito
adecuado.

Vehículos con motor de 1.6L.


18. Desmonte el ventilador del radiador.
1. Desenchufe los conectores.
2. Tire hacia arriba del ventilador y sáquelo
del soporte.

G28823 es 2004 Courier


308-03-44 Transmisión/transeje manual 308-03-44

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
21. Desacople el tubo de escape. 24. Desmonte el soporte/protector de la
transmisión.

22. Desmonte ambos brazos de la suspen- Vehículos con motor de 1.6L.


sión de los mangos (se muestra el lado 25. Desmonte la tubería del enfriador de
izquierdo). aceite de la dirección hidráulica.
1. Desenchufe el conector del interruptor de
presión de la dirección hidráulica.
2. Desmonte la tubería del enfriador de aceite
de la dirección hidráulica.
3. Desenchufe el conector del compresor del
aire acondicionado.

23. Desenchufe el conector del interruptor de


funciones múltiples (o el interruptor de
las luces de reversa, en caso necesario)
(se muestra el interruptor de funciones
múltiples).

G28823 es 2004 Courier


308-03-45 Transmisión/transeje manual 308-03-45

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 28. Desmonte el estribo de fijación del


26. NOTA: El limitador de giro del motor está cojinete central de la flecha impulsora.
sometido a tensión. • Deseche el estribo de fijación y las tuercas.
Desmonte el limitador de giro del motor.

Vehículos con eje intermedio de una sola pieza


29. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
27. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación máximo permisible de la junta interior
máximo permisible de la junta interior es de 18º y el de la exterior de 45º.
es de 18º y el de la exterior de 45º.
ATENCIÓN: Después del desmontaje de
ATENCIÓN: Después del desmontaje de la flecha impulsora, fije inmediatamente
la flecha impulsora, fije inmediatamente el diferencial con tapones auxiliares
el diferencial con tapones auxiliares adecuados para evitar que gire.
adecuados para evitar que gire. NOTA: No dañe los fuelles de la flecha
Desmonte la flecha impulsora delantera impulsora.
izquierda de la transmisión y átela en al- Saque la flecha impulsora derecha de la
to. transmisión y átela en alto.

G28823 es 2004 Courier


308-03-46 Transmisión/transeje manual 308-03-46

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
Vehículos con eje intermedio de dos piezas Todos los vehículos
31. Desmonte el soporte del cuerpo de la ma-
30. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación riposa y quite el tornillo de brida del mo-
máximo permisible de la junta interior tor de arranque.
es de 18º y el de la exterior de 45º.
NOTA: La extensión del eje intermedio
permanece en la transmisión.
Desmonte el eje intermedio de su
extensión (se muestra la extensión del
eje intermedio desmontada).
1. Afloje las abrazaderas.
2. Retire el fuelle del eje intermedio deslizán-
dolo.

32. Desmonte el motor de arranque y átelo


en alto.
• Afloje el conector.

33. Desmonte el cable del velocímetro (si así


está equipado).

G28823 es 2004 Courier


308-03-47 Transmisión/transeje manual 308-03-47

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos con motor de 1.4L. Todos los vehículos


34. Desconecte el cable de tierra de la 35. Baje el vehículo.
transmisión.
36. ADVERTENCIA: El líquido de frenos
contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese las manos después de
trabajar con líquido de frenos. Si el
líquido de frenos entra en contacto
con los ojos, láveselos con agua
corriente fría durante 15 minutos.
Acuda al médico si persiste la
irritación. Si se ingiere líquido de
frenos, beba agua e induzca el vómito.
Acuda inmediatamente al médico. Si
no se respetan estas advertencias se
pueden producir lesiones.
ATENCIÓN: Si cae líquido de frenos
sobre la pintura, lave inmediatamente la
zona afectada con agua fría.
Retire el broche elástico y el tubo
hidráulico.
1. Tape el tubo hidráulico con un tapón
adecuado.
2. Saque el tubo de la guía.

G28823 es 2004 Courier


308-03-48 Transmisión/transeje manual 308-03-48

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
37. Desacople el montaje trasero de la 40. Quite los tornillos de brida (lado derecho)
transmisión. • Apoye la transmisión en el gato para
• Saque la ventilación de la transmisión. transmisiones y sujétela con una correa
• Quite las tuercas. de retención.

38. Baje la transmisión. 41. Quite los tornillos de brida (lado


• Baje la transmisión con la herramienta es- izquierdo)
pecial 21-140 hasta que los birlos salgan • Desmonte el soporte del cable.
del soporte del montaje del motor. • Separe la transmisión del motor y bájela.

39. Levante el vehículo.

G28823 es 2004 Courier


308-03-49 Transmisión/transeje manual 308-03-49

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

42. Retire la transmisión.

G28823 es 2004 Courier


308-03-50 Transmisión/transeje manual 308-03-50

DESMONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación hasta: 07/2000 (16 118 8)


DESMONTAJE

Desmontaje
Herramientas especiales
Todos los vehículos
Extractor de sello de aceite
del piñón de ataque 1. ATENCIÓN: Trate con cuidado las
205-078 (15-048) piezas de los sincronizadores dobles.
Información general.
• Utilice mordazas protectoras para trabajar
Extractor de pistas de con el tornillo de banco.
rodamiento de la flecha • Utilice un martillo de cobre o de plástico
secundaria para evitar producir daños.
205-176 (15-074) 2. Instale las herramientas especiales.

Soporte de montaje de la
transmisión
205-329 (15-105)

Herramienta de montaje
308-045 (16-015)

Extractor del engrane de 5ª


308-082 (16-035)

Soporte de montaje
303-435-06 (21-031B)

Extractor de sello de aceite


303-112 (21-051)

Equipo de taller
Caballete

G30817 es 2004 Courier


308-03-51 Transmisión/transeje manual 308-03-51

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

Vehículos fabricados hasta 08/1999 Todos los vehículos


4. Desmonte el cilindro esclavo del
3. ADVERTENCIA: El líquido de frenos embrague.
contiene éteres de poliglicol y
1. Quite los tornillos.
poliglicoles. Evite el contacto con los
ojos. Lávese las manos después de 2. Retire el cilindro esclavo del embrague.
trabajar con líquido de frenos. Si el
líquido de frenos entra en contacto
con los ojos, láveselos con agua
corriente fría durante 15 minutos.
Acuda al médico si persiste la
irritación. Si se ingiere líquido de
frenos, beba agua e induzca el vómito.
Acuda inmediatamente al médico. Si
no se respetan estas advertencias se
pueden producir lesiones.
ATENCIÓN: Si cae líquido de frenos
sobre la pintura, lave inmediatamente la
zona afectada con agua fría.
Desmonte la válvula de precarga. Vehículos fabricados hasta 08/1999
1. Desmonte el tapón. 5. NOTA: El rodamiento de empuje está a
2. Desenrosque el tornillo de purga. presión.
3. Desenrosque la válvula de precarga. Desmonte el rodamiento de empuje.
• Separe el rodamiento de empuje del cilin-
dro esclavo del embrague golpeándolo
sobre una superficie suave.

G30817 es 2004 Courier


308-03-52 Transmisión/transeje manual 308-03-52

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
6. Desmonte el engrane de arrastre del Vehículos fabricados a partir de 08/1999
velocímetro. 7. Desmonte el sensor de velocidad del
1. Desmonte el pasador. vehículo (VSS).
2. Extraiga el engrane de arrastre. 1. Saque el pasador de retención.
2. Desmonte el sensor VSS.

8. Desmonte la tapa y los mecanismos de


retención.
1. Tapa
2. Mecanismo de retención del engrane de 5ª
3. Mecanismo de retención de la flecha selec-
tora auxiliar

G30817 es 2004 Courier


308-03-53 Transmisión/transeje manual 308-03-53

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

9. Desmonte los anillos y el dedo selector. 11. NOTA: Marque la posición en que va
1. Desmonte el anillo del engrane de 5ª y montado el sincronizador antes de desarmar
deséchelo. el conjunto.
2. Desmonte el anillo del sincronizador de 5ª Desarme el conjunto sincronizador de 5ª.
y deséchelo. 1. Anillo
3. Afloje el tornillo y retire el dedo selector. 2. Placa de retención
3. Sincronizador
4. Anillo sincronizador
5. Engrane de 5ª

10. Retire el conjunto sincronizador de 5ª


junto con la horquilla.

12. Desmonte el engrane de 5ª.

G30817 es 2004 Courier


308-03-54 Transmisión/transeje manual 308-03-54

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
15. Desmonte los sellos de aceite de las dos
flechas impulsoras (la ilustración
13. ATENCIÓN: No golpee la superficie corresponde al lado izquierdo).
de sellado de la carcasa.
• Extraiga los sellos de aceite de las flechas
Desmonte la carcasa de la 5ª velocidad. impulsoras haciendo palanca con la
1. Quite los tornillos y deséchelos. Separe herramienta especial.
con cuidado la carcasa de 5ª dando ligeros • Sólo es necesario desmontar el interruptor
golpes. de las luces de reversa si se van realizar
2. Separe la junta de la carcasa y retírela. operaciones de sellado.

14. ATENCIÓN: No golpee sobre la 16. NOTA: Gire ligeramente la carcasa para
superficie de sellado de la carcasa. levantarla (el tubo de ventilación de la
transmisión acopla en la flecha primaria).
Retire la junta, desmonte los anillos y
deséchelos. Separe ambas secciones de la carcasa
de la transmisión.
1. Junta
• Quite los tornillos y separe con cuidado las
2. Anillos de la flecha secundaria secciones de la carcasa de la transmisión
3. Anillo de la flecha primaria golpeándolas ligeramente.
4. Retire el tapón.

G30817 es 2004 Courier


308-03-55 Transmisión/transeje manual 308-03-55

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

17. Desmonte y deseche el anillo superior 19. NOTA: Fije una goma elástica la flecha
del manguito guía de la flecha selectora. selectora auxiliar para facilitar el desmontaje.
1. Anillo superior Extraiga las flechas primaria y secunda-
2. Deslice hacia abajo el manguito guía de la ria junto con las horquillas.
flecha selectora.

20. Desmonte el engrane de giro libre de


18. Desmonte el manguito guía de la flecha reversa y la flecha selectora junto con la
selectora. placa de bloqueo.
1. Desmonte y deseche el anillo inferior del 1. Retire el engrane de giro libre de reversa.
manguito guía. 2. Saque la flecha selectora y la placa de
2. Extraiga el manguito guía de la flecha se- bloqueo juntos.
lectora.

G30817 es 2004 Courier


308-03-56 Transmisión/transeje manual 308-03-56

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
21. Desmonte el diferencial, el imán
permanente y el sello de aceite de la
flecha primaria. 23. ATENCIÓN: Instale la herramienta
especial únicamente en la posición
1. Retire la junta de la carcasa.
que se muestra en la ilustración ya
2. Saque el diferencial completo. que, de lo contrario, el tapón
3. Imán permanente. obturador saldría expulsado de la
4. Expulse el sello de aceite de la flecha pri- carcasa de la transmisión.
maria. Desmonte la pista del rodamiento de la
flecha secundaria.
• Retire el deflector de aceite.

22. Desmonte el rodamiento de rodillos de la


flecha secundaria.
1. Saque los rodillos de la jaula del 24. NOTA: Aplique la herramienta especial en
rodamiento. los rebajes de la carcasa.
2. Retire la jaula.
Extraiga la pista del rodamiento del dife-
rencial.

G30817 es 2004 Courier


308-03-57 Transmisión/transeje manual 308-03-57

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

25. NOTA: Tenga en cuenta la posición de


instalación del paquete de lainas de ajuste
(véase el siguiente paso).
Desmonte la pista del rodamiento.

26. Orden de instalación del paquete de


lainas de ajuste.
1. Pista del rodamiento
2. Laina de ajuste
3. Roldana elástica

G30817 es 2004 Courier


308-03-58 Transmisión/transeje manual 308-03-58

DESMONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación a partir de: 08/2000 (16 118 8)


Equipo de taller
Tapones auxiliares
Herramientas especiales
Extractor, sello de aceite del
engrane piñón
Desmontaje
205-078 (15-048) 1. ATENCIÓN: Maneje con cuidado los
componentes dobles del de
sincronización.
Extractor, pista del Información general.
rodamiento del diferencial • Use protectores suaves de quijada para
205-176 (15-074) cualquier trabajo de banco
• Use martillos con cabeza de plástico o
cobre para evitar causar daños.
2. Ajuste las herramientas especiales.
Pedestal de ensamble,
motor/diferencial
205-329 (15-105A)

Extractor del sello de aceite


303-112 (21-051)

Separador, cárter
303-428 (21-179)

3. Desmonte el cilindro receptor del


embrague.
1. Desmonte los tornillos.
Bastidor de montaje para 2. Separe el cilindro receptor del embrague.
303-435-06
303-435-06 (21-031B)

Instalador, buje de montaje


de la extensión de la
transmisión
308-045 (16-015)

Extractor, rueda de 5ª
velocidad de la flecha de
entrada
308-082 (16-035)

G28826 es 2004 Courier


308-03-59 Transmisión/transeje manual 308-03-59

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

4. Desmonte el piñón de impulsión del 7. Separe el enclavamiento del selector, de la


velocímetro. flecha secundaria de selección.
1. Jale el broche de sujeción.
2. Jale el piñón de impulsión.

8. Desmonte la unidad de sincronización de


5ª velocidad con la horquilla de selección
y separe la rueda de 5ª velocidad.
5. Retire los tornillos de la cubierta de la car-
casa de quinta velocidad. 1. Separe el anillo de expansión.
• Deseche el anillo de expansión.
2. Separe el broche de sujeción.
• Deseche el broche de sujeción.

6. Separe la cubierta de la carcasa de quinta


velocidad, usando la herramienta espe-
cial.

G28826 es 2004 Courier


308-03-60 Transmisión/transeje manual 308-03-60

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
9. NOTA: Marque la posición de instalación del 10. Separe el anillo de expansión de la rueda
ensamble del embrague de sincronización de 5ª velocidad.
antes de desmantelarlo.
Desmantele el sincronizador de 5ª
velocidad.
1. Separe el anillo de expansión.
2. Separe la placa de sujeción.
3. Separe el ensamble del sincronizador.
4. Separe el anillo sincronizador.
5. Separe la rueda de 5ª velocidad.

11. Separe la rueda de 5ª velocidad usando


la herramienta especial.

12. ATENCIÓN: No golpee las superficies


de sellado.
Separe la carcasa de 5ª velocidad.
• Deseche los tornillos.

G28826 es 2004 Courier


308-03-61 Transmisión/transeje manual 308-03-61

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

15. NOTA: Gire ligeramente la carcasa para


levantarla (la tubería de ventilación de la
13. ATENCIÓN: No golpee las superficies transmisión se puede atorar en la semiflecha).
de sellado.
Separe las mitades de la carcasa de la
Separe los anillos de sujeción. transmisión.
• Deseche los anillos de sujeción. • Quite los tornillos y golpee un poco sobre
1. Desmonte la junta. las secciones de la carcasa de la transmi-
2. Separe el anillo de expansión de la flecha sión para separarlas con cuidado.
de salida.
3. Separe el anillo de expansión de la flecha
de entrada.

16. Desmonte la camisa de la guía de la


flecha selectora.
1. Desmonte el anillo de expansión de la
14. NOTA: Sólo desmonte el interruptor de la luz camisa guía superior.
de reversa cuando vaya a sellar. • Deseche el anillo de expansión.
Desmonte ambos sellos de aceite de la 2. Deslice hacia abajo la camisa de la guía de
semiflecha delantera usando la la flecha selectora.
herramienta especial (se muestra el del
lado derecho).
• Separe el interruptor de la luz de reversa.

G28826 es 2004 Courier


308-03-62 Transmisión/transeje manual 308-03-62

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
17. Desmonte la camisa de la guía de la 19. Desmonte el engrane de giro libre de
flecha selectora. reversa y la flecha selectora con la placa
1. Desmonte el anillo inferior de expansión de de seguro.
la camisa de la guía. 1. Separe el engrane de reversa de marcha
• Deseche el anillo de expansión. lenta.
2. Saque la camisa de la guía de la flecha 2. Separe la flecha de selección y la placa de
selectora. aseguramiento.

18. NOTA: Sujete una banda elástica a la flecha 20. Quite el sello de aceite de la flecha de en-
auxiliar selectora para ayudar en el trada.
ensamble.
Desmonte las flechas de entrada y salida
juntas con las horquillas de selección.

21. Desmonte el ensamble del diferencial y el


disco magnético.

G28826 es 2004 Courier


308-03-63 Transmisión/transeje manual 308-03-63

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)

22. Desmonte el rodamiento de rodillos 24. NOTA: Ajuste la herramienta especial en las
cónicos de la flecha de salida. ranuras de la carcasa.
1. Desmonte los rodillos de la jaula de Desmonte la pista del rodamiento del di-
rodamiento. ferencial, usando la herramienta espe-
2. Desmonte la jaula de rodamiento. cial.

23. ATENCIÓN: Use la herramienta 25. NOTA: Posición de instalación del paquete
especial sólo en la posición que se del embrague (vaya al siguiente paso).
muestra; de otra forma se botará el Desmonte la pista de rodamiento usando
tapón ciego fuera de la carcasa. la herramienta especial.
Desmonte la carera del rodamiento de la
flecha de salida, usando la herramienta
especial.
• Desmonte el codo de aceite.

G28826 es 2004 Courier


308-03-64 Transmisión/transeje manual 308-03-64

DESMONTAJE (CONTINUACIÓN)
26. Secuencia de instalación del paquete de
lainas del diferencial.
1. Desmonte la pista de rodamiento.
2. Desmonte la laina de ajuste.
3. Desmonte las rondanas Belleville.

G28826 es 2004 Courier


308-03-65 Transmisión/transeje manual 308-03-65

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Mecanismo de cambios (16 284 8)


DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

2. ATENCIÓN: La corredera viene


ajustada de producción. Si se soltara,
Herramientas especiales entonces se tendrá que sustituir por
una corredera del departamento de
Extractor de golpe partes.
205-102 (15-053)
Desmonte la flecha selectora auxiliar.
1. Quite los tornillos del soporte de las
palancas intermedias.
2. Retire la flecha selectora auxiliar junto con
Herramienta para el las palancas intermedias.
desmontaje y montaje del
sello de la flecha selectora
308-040 (16-019)

Denominación Especificación
Sellador universal (Hy- ESEE-M4G1008-A
lomar)

Desmontaje
1. Extraiga el sello de aceite de la flecha
selectora. 3. NOTA: Compruebe la suavidad de
• Separe el fuelle. funcionamiento y la correcta recuperación a la
posición de "neutral".
Verifique las palancas intermedias y el
mecanismo de retención.
1. Palanca intermedia (cambio)
2. Palanca intermedia (selectora)
3. Muelle recuperador (posición de neutral)

G30819 es 2004 Courier


308-03-66 Transmisión/transeje manual 308-03-66

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


4. Desmonte la flecha selectora y la palanca 2. ATENCIÓN: La corredera viene
de reversa. ajustada de producción. Si se soltara,
1. Destornille el bloque selector de la flecha entonces se tendrá que sustituir por
selectora. una corredera del departamento de
partes.
• Extraiga la flecha y retire el bloque
selector. Instale la flecha selectora auxiliar.
2. Desmonte el anillo y retire la palanca de 1. Introduzca la flecha selectora auxiliar junto
reversa con el muelle. con las palancas intermedias.
2. Instale los tornillos.

Montaje 3. Instale el sello de aceite de la flecha


selectora.
1. Instale la flecha selectora y la palanca de • Coloque el fuelle.
reversa.
1. Coloque el bloque selector.
• Introduzca la flecha selectora.
2. Aplique sellador universal (Hylomar) en el
tornillo y enrósquelo.
3. Instale la palanca de reversa junto con el
muelle y coloque el anillo.

G30819 es 2004 Courier


308-03-67 Transmisión/transeje manual 308-03-67

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Flecha de entrada (16 146 5)


2. Desmonte el rodamiento de bolas (lado del
embrague).
Herramientas especiales
Herramienta para instalación
308-045 (16-015)

Equipo de taller
Extractor
Prensa

Denominación Especificación
Fluido para transmi- WSD - M2C200 - C Montaje
sión
1. Limpie a fondo y compruebe
meticulosamente todas las piezas;
Desmontaje lubríquelas con fluido para transmisión
antes de proceder a su ensamblaje.
ATENCIÓN: Trate con cuidado el anillo y 2. Instale el rodamiento de bolas del lado del
el cono de sincronización. embrague con ayuda de la prensa .
1. Extraiga el rodamiento de bolas (lado del
cambio).
1. Instale el anillo.
2. Coloque un extractor de tipo convencional
debajo del anillo y extraiga el rodamiento
de bolas.

G30820 es 2004 Courier


308-03-68 Transmisión/transeje manual 308-03-68

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


3. NOTA: La ranura anular del rodamiento de
bolas debe señalar hacia afuera.
Instale el rodamiento de bolas del lado de
cambios con la ayuda de la prensa.

G30820 es 2004 Courier


308-03-69 Transmisión/transeje manual 308-03-69

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Flecha de salida
1. Desmonte el rodamiento de bolas y el
engrane de 4ª.
1. Desmonte el anillo pequeño y deséchelo.
Herramientas especiales
2. Monte el circlip.
Extractor (herramienta 3. Extraiga el rodamiento de bolas utilizando
básica) un extractor de tipo convencional.
205-295 (15-050A) 4. Retire el engrane de 4ª junto con el anillo
sincronizador.

Herramienta para instalación


308-045 (16-015)

Manguito para 15-050 A


307-217 (17-048)

Equipo de taller
Extractor
Prensa

Denominación Especificación
Fluido para transmi- WSD - M2C200 - C
sión

Desmontaje
ATENCIÓN: Trate con cuidado el anillo y
el cono de sincronización.

G30821 es 2004 Courier


308-03-70 Transmisión/transeje manual 308-03-70

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


2. Desmonte el ensamble sincronizador de 4. NOTA: En la ilustración se muestra un
3ª/4ª. sincronizador doble (se utiliza en caso de
1. Desmonte el anillo y deséchelo. reparación).
2. Retire el ensamble sincronizador de 3ª/4ª y Desmonte los componentes del ensamble
el engrane de 3ª. sincronizador de 3ª/4ª.
1. Anillo sincronizador exterior
2. Cono sincronizador
3. Anillo sincronizador interior
4. Engrane de 3ª

3. Retire el anillo sincronizador de 3ª.


1. Anillo sincronizador
2. Engrane de 3ª

G30821 es 2004 Courier


308-03-71 Transmisión/transeje manual 308-03-71

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)

5. Desmonte el engrane de 2ª y el ensamble 6. NOTA: Desmonte el sincronizador junto con el


sincronizador. engrane de 1ª.
1. Anillo de sujeción Desmonte el engranaje de 1ª y el engrane
2. Semianillos de reversa junto con el sincronizador y
3. Engrane de 2ª los anillos de sincronización.
4. Anillo sincronizador interior 1. Desmonte el anillo y deséchelo.
5. Cono sincronizador 2. Retire el sincronizador de 1ª/2ª junto con el
engrane de reversa.
6. Anillo sincronizador exterior
3. Anillo sincronizador exterior
4. Cono sincronizador
5. Anillo sincronizador interior
6. Engrane de 1ª

G30821 es 2004 Courier


308-03-72 Transmisión/transeje manual 308-03-72

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


8. NOTA: Instale la pieza de presión en el orificio
del deflector de aceite.
7. ATENCIÓN: Marque la posición en que
va montado el desplazable con Desmonte la pista de rodamiento de la
respecto al cubo sincronizador. flecha secundaria.
1. Desmonte el anillo y deséchelo.
Desensamble el sincronizador.
• Coloque la pieza de empuje debajo de la
1. Desplazable
pista del rodamiento.
2. Muelle del sincronizador
2. Separe la pista del rodamiento.
3. Barra de bloqueo
4. Cubo sincronizador

Montaje
ATENCIÓN: Coloque los sincronizadores
dobles en un baño de fluido para
transmisión antes de proceder a la
instalación.
1. Limpie a fondo y compruebe
meticulosamente todas las piezas
deslizantes; lubríquelas con fluido para
transmisión antes de proceder a su
ensamblado.

G30821 es 2004 Courier


308-03-73 Transmisión/transeje manual 308-03-73

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)

2. Instale la pista del rodamiento de la flecha 4. Instale la flecha secundaria el engrane de


secundaria. 1ª y el engrane de reversa junto con el
• Caliente uniformemente la pista del sincronizador y los anillos de
rodamiento a unos 80 °C e insértela en la sincronización.
flecha secundaria. 1. Engrane de 1ª
• Instale un anillo nuevo. 2. Anillo sincronizador interior
3. Cono sincronizador
4. Anillo sincronizador exterior
5. Sincronizador de 1ª/2ª con engrane de
reversa
6. Anillo

3. NOTA: Tenga en cuenta la posición en la que


estaba instalado el desplazable (marca
practicada durante el desensamble).
Ensamble el sincronizador.
1. Cubo sincronizador
2. Coloque el desplazable sobre el cubo
sincronizador.
3. Instale las barras de bloqueo.
4. Instale el resorte.

G30821 es 2004 Courier


308-03-74 Transmisión/transeje manual 308-03-74

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)


5. NOTA: Ensamble las piezas del ensamble 6. NOTA: En la ilustración se muestra un
sincronizador antes de instalarlo. sincronizador doble (se utiliza en caso de
reparación).
Instale en la flecha secundaria el engrane
de 2ª con el ensamble sincronizador. Instale las piezas del ensamble
1. Anillo sincronizador exterior sincronizador de 3ª/4ª.
2. Cono sincronizador 1. Engrane de 3ª
3. Anillo sincronizador interior 2. Anillo sincronizador interior
4. Engrane de segunda 3. Cono sincronizador
5. Semianillos 4. Anillo sincronizador exterior
6. Anillo de sujeción

7. Instale el anillo sincronizador de 3ª.


1. Anillo sincronizador
2. Engrane de 3ª

G30821 es 2004 Courier


308-03-75 Transmisión/transeje manual 308-03-75

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)

8. NOTA: Instale el desplazable con su ranura 9. NOTA: Instale el rodamiento de bolas con su
anular mirando hacia abajo y el collar ranura anular mirando hacia afuera.
pequeño del cubo mirando hacia arriba.
Instale el engrane de 4ª y el rodamiento de
Instale el ensamble sincronizador de 3ª/4ª. bolas.
1. Instale el sincronizador, los anillos 1. Coloque el anillo sincronizador con el
sincronizadores y el engrane de 3ª. engrane de 4ª.
2. Instale un anillo nuevo. 2. Instale el rodamiento de bolas con ayuda
de la prensa .
• Instale un anillo nuevo.

G30821 es 2004 Courier


308-03-76 Transmisión/transeje manual 308-03-76

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES

Diferencial (16 118 6)

Desmontaje
Herramientas especiales
1. Extraiga los rodamientos de rodillos
Elemento de empuje cónicos del diferencial.
204-158-01 (14-038-01) 1. Coloque el elemento de empuje.
2. Extraiga los dos rodamientos.
3. Desmonte el engrane de arrastre del
velocímetro (vehículos fabricados hasta
Herramienta para instalación 08/1999)
del rodamiento del • Desmonte el anillo del sensor de velocidad
diferencial del vehículo (VSS).
205-062 (15-025A)

Extractor (herramienta
básica)
205-295 (15-050A)

Manguito para 15 - 050A


308-197 (16-062)

Equipo de taller
Prensa

Denominación Especificación
Fluido para transmi- WSD-M2C200-C
sión

G30822 es 2004 Courier


308-03-77 Transmisión/transeje manual 308-03-77

DESMONTAJE Y MONTAJE DE SUB-COMPONENTES (CONTINUACIÓN)

2. Desmonte los satélites y planetarios. 2. Instale los satélites y planetarios.


1. Gire los planetarios 90 grados en el interior 1. Instale el engrane anular uniformemente
de la caja del diferencial y desmóntelos. utilizando los tornillos viejos.
2. Desmonte el anillo y deséchelo. Expulse • Coloque en posición la jaula de plástico y
la flecha. los satélites.
• Extraiga los dos satélites y la jaula de 2. Introduzca la flecha y monte un anillo
plástico. nuevo.
3. Quite los ocho tornillos y separe uniforme- 3. Introduzca los planetarios y gírelos 90 gra-
mente el engrane anular de la caja del di- dos dentro de la caja del diferencial.
ferencial.

3. NOTA: El engrane de arrastre del velocímetro


debe asentar en el rebaje de la carcasa.
Montaje Utilice tornillos nuevos para el engrane anular.
Instale los rodamientos de rodillos
1. NOTA: No aplique aceite en el rodamiento de cónicos e instale los ocho tornillos del
rodillos cónicos que se vuelva a utilizar. Los engrane anular.
rodamientos de rodillos cónicos nuevos 1. Apriete uniformemente los tornillos del
pueden instalarse sin necesidad de tratarlos engrane anular en secuencia diagonal.
previamente.
2. Instale el engrane de arrastre del
Limpie a fondo y compruebe velocímetro.
meticulosamente todas las piezas; • Instale el anillo del sensor VSS.
lubríquelas con fluido para transmisión
antes de proceder a su ensamblado. NOTA: No utilice el rodamiento de rodillos
cónicos inferior como apoyo.
3. Instale los dos rodamiento con ayuda de la
prensa .

G30822 es 2004 Courier


308-03-78 Transmisión/transeje manual 308-03-78

MONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación hasta: 07/2000 (16 118 8)


MONTAJE

Equipo de taller
Prensa
Herramientas especiales
Micrómetro de carátula
Insertor para instalación de Soporte imantado
rodamiento de diferencial
205-296 (15-085)
Denominación Especificación
Sellador universal (Hy- ESEE-M4G1008-A
lomar)
Insertor para instalación del
buje y del sello de la Sellador para la tapa WSE-M4G323-A4
extensión de la transmisión final
308-045 (16-015) Compuesto sellador WSK-M2G348-A5
para la carcasa de la
transmisión
Herramienta para instalación
de sello de aceite de la Fluido para transmi- WSD-M2C200-C
flecha primaria sión
308-039 (16-018)
Montaje
Insertor para instalación de
pistas de rodamiento Todos los vehículos
308-041 (16-020) 1. Limpie a fondo y compruebe
detenidamente todas las piezas antes de
proceder a su instalación.
• Lubrique todas las piezas deslizantes con
Herramienta para instalación fluido para transmisión .
de anillos elásticos 2. Instale el rodamiento de rodillos de la
308-076 (16-031) flecha secundaria con la pista del
rodamiento.
1. Instale el deflector de aceite.
2. Instale a presión el rodamiento de rodillos
Compresor de resortes de
hasta que tope.
válvula
303-060 (21-024)

Adaptador para 21-024


303-060-02 (21-024-02)

Adaptador para 21-024


303-060-07 (21-024-07)

G30823 es 2004 Courier


308-03-79 Transmisión/transeje manual 308-03-79

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

3. Instale la pista del rodamiento del diferen- 6. Instale la flecha selectora con la placa de
cial. bloqueo.

4. Instale el diferencial y el imán permanente. 7. Prepare las flechas primaria y secundaria


1. Imán para su instalación.
2. Diferencial 1. Acople los engranes de la flecha primaria
con los de la flecha secundaria.
2. Coloque en posición de instalación la
horquilla de 1ª/2ª.
3. Coloque en posición de montaje la horqui-
lla de 3ª/4ª.

5. NOTA: Observe la posición de instalación del


engrane de giro libre de reversa.
Coloque el engrane de giro libre de rever-
sa.

G30823 es 2004 Courier


308-03-80 Transmisión/transeje manual 308-03-80

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
8. Instale las flechas primaria y secundaria. 10. Instale el anillo superior del manguito
• Fije una goma elástica a la flecha selectora guía.
auxiliar para facilitar la instalación. 1. Corra el manguito hacia arriba.
1. Introduzca la flecha primaria unos 50 mm e 2. Instale un nuevo anillo superior.
inclínela ligeramente hacia un lado. 3. Instale la junta del cárter.
2. Introduzca la flecha secundaria hasta • Coloque el mecanismo interno de cambios
situarla a la altura de la flecha primaria y en la posición de 5ª velocidad (la flecha
vuelva a acoplar los engranes. selectora de 5ª se mueve hacia abajo).
• Coloque las flechas primaria y secundaria
en sus posiciones de instalación.

11. Coloque el mecanismo interno en la


9. Instale el manguito guía de la flecha posición de 5ª velocidad.
selectora. • Gire hacia la derecha la flecha selectora
1. Corra el manguito guía hasta colocarlo en auxiliar hasta que se obtenga la transición
su posición de instalación. de reversa/5ª.
2. Instale un nuevo anillo inferior.

G30823 es 2004 Courier


308-03-81 Transmisión/transeje manual 308-03-81

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

12. Coloque el mecanismo interno en la


posición de 5ª velocidad.
14. ATENCIÓN: En las transmisiones sin
• Empuje hacia abajo la flecha selectora
juntas líquidas debe estar montada la
auxiliar junto con la flecha selectora.
junta del cárter de cambios para
poder realizar la siguiente medición.
Ensamble las dos secciones de la
transmisión.
• Monte la herramienta especial con el
tornillo más largo.
• Introduzca el tapón.
• Apriete los tornillos.
• Gire la transmisión 180°.

13. Instale la calza y fíjela mediante un golpe


de punzón.
1. Cárter de la transmisión
2. Calza (3.8 mm de grosor)
3. Pista del rodamiento

15. Instale la herramienta especial.


• Quite el tapón.

G30823 es 2004 Courier


308-03-82 Transmisión/transeje manual 308-03-82

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
16. Prepare el diferencial para la medición. 17. NOTA: Realice tres veces los pasos y calcule
• Gire el diferencial al menos 10 el valor medio.
revoluciones para que se asienten los Mida el juego axial del diferencial.
rodamientos.
1. Levante el diferencial con ayuda de la
• Coloque elmicrómetro de carátula con el herramienta especial.
soporte imantado y ajústelo a "cero".
2. Lea el valor medido.
• Ejemplo:
• 1ª medición: 0.73 mm
• 2ª medición: 0.74 mm
• 3ª medición: 0.72 mm
• Valor medio = 0.73 mm + 0.74 mm + 0.72
mm / 3 = 0.73 mm.
• El grosor de la calza se deberá redondear
por defecto si la medida termina en un
valor de 0.05 mm o menos; si termina en
0.06 mm o más, deberá redondearse en
exceso.
• Existen calzas de 0.1 mm a 1.1 mm de
espesor, variando en incrementos de 0.1
mm.
• Prosiga con el paso siguiente.

G30823 es 2004 Courier


308-03-83 Transmisión/transeje manual 308-03-83

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

18. Cálculo de la calza que hay que instalar 21. NOTA: Las roldanas elásticas hay que
(ejemplo). instalarlas con sus lados abombados
• Grosor de la calza = enfrentados.
• Calza de medición (3.80 mm) + Instale la calza del ajuste necesario y
• Valor medio obtenido (0.73 mm) + fíjela con un golpe de punzón.
• Precarga de rodamientos (0.40 mm) - 1. Roldanas elásticas
• Grosor de las roldanas elásticas (4.42 mm) 2. Calza del ajuste necesario
= 3. Instale la pista del rodamiento y asegúrela
• 3.80 mm + 0.73 mm + 0.40 mm - 4.42 mm dando un golpe de punzón en el borde del
= 0.51 mm. cárter.
• El grosor calculado para la calza es de
0.51 mm, el cual redondearemos a 0.50
mm.
19. Separe las secciones del cárter de la
transmisión.
• Introduzca el tapón superior.
• Gire la transmisión 180°.
• Retire el micrómetro de carátula, el soporte
imantado y la herramienta especial.

22. En las transmisiones con tapa final


pintada de negro, aplique el sellador
para el cárter de la carcasa
uniformemente sobre las superficies de
contacto de las secciones del cárter.
23. NOTA: En las transmisiones sin juntas
líquidas observe la posición de montaje de la
junta del cárter de la carcasa.
NOTA: Apriete los birlos a 33 Nm.
Monte las secciones del cárter de la
20. Extraiga la pista del rodamiento con la transmisión y apriete los tornillos uni-
calza de medición. formemente.

G30823 es 2004 Courier


308-03-84 Transmisión/transeje manual 308-03-84

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
24. NOTA: Utilice un trozo de madera como
punto de apoyo.
27. ATENCIÓN: Desmonte la transmisión
Instale anillos nuevos en las flechas pri- del caballete y realice los siguientes
maria y secundaria. pasos en la prensa.
NOTA: Asegure la flecha selectora para que no
gire y el engrane de giro libre de reversa quede
retenido en la guía.
NOTA: El cárter de la transmisión no debe
apoyar contra la mesa de la prensa. Apoye en la
prensa el dentado de acoplamiento de la flecha
primaria.
Inserte a presión el engrane de 5ª en la
flecha primaria (utilice la prensa ).
• Desmonte la transmisión del caballete.
• Instale el engrane de 5ª con la prensa .
• Coloque la transmisión en el caballete.

25. NOTA: Gire los anillos de modo que asienten


en los rebajes de la junta.
Instale la junta.
• Introduzca el tapón.

26. NOTA: Utilice tornillos nuevos.


Instale el cárter de la 5ª velocidad.

G30823 es 2004 Courier


308-03-85 Transmisión/transeje manual 308-03-85

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

30. Instale el ensamble sincronizador de 5ª


con la horquilla.
28. ATENCIÓN: Seleccione e instale un
1. Gire la palanca hacia arriba.
anillo nuevo de modo que no exista
juego. 2. Deslice el ensamble sincronizador de 5ª
hasta que llegue a la palanca.
Instale el anillo para el engrane de 5ª.
1. Coloque el anillo en la herramienta
especial.
2. Superponga la herramienta especial y
asiente el anillo.

31. NOTA: No apriete aún del todo el tornillo del


dedo selector.
Instale un dedo selector y un anillo
nuevos.
1. Introduzca el dedo selector.
29. NOTA: Observe la posición de instalación del 2. Coloque en posición el dedo selector junto
sincronizador (marca practicada durante el con el ensamble sincronizador de 5ª.
desmontaje). 3. Instale el anillo del ensamble sincronizador
Ensamble el conjunto sincronizador de de 5ª.
5ª.
1. Engrane de 5ª
2. Anillo sincronizador
3. Conjunto sincronizador
4. Placa de retención

G30823 es 2004 Courier


308-03-86 Transmisión/transeje manual 308-03-86

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
32. NOTA: Sólo se deben instalar en la posición 35. Acople la quinta velocidad.
de neutral. • Gire hacia la derecha la flecha selectora
Posición de instalación del mecanismo hasta el tope.
de retención de la flecha auxiliar.

36. Acople la quinta velocidad.


33. Instale los mecanismos de retención. • Gire hacia la derecha la flecha selectora
• Aplique sellador universal (Hylomar) en la hasta el tope y extráigala.
rosca.

34. Acople la quinta velocidad.


• Empuje juntos hacia abajo la horquilla del
cambio y el dedo selector.

G30823 es 2004 Courier


308-03-87 Transmisión/transeje manual 308-03-87

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

37. Ajuste el dedo selector. Vehículos fabricados a partir de 08/1999


1. Gire hacia la derecha la flecha selectora 40. Instale el sensor de velocidad del
principal y empújela hacia abajo. vehículo (sensor VSS).
2. Elimine el juego axial del dedo selector 1. Introduzca el sensor VSS.
levantándolo. 2. Asiente la retención.
3. Apriete el tornillo en esta posición.

Vehículos fabricados hasta 08/1999


38. En las transmisiones con tapa final 41. Instale el engrane de arrastre del
pintada de negro, aplique uniformemente velocímetro con el sensor de velocidad
sellador para la tapa final en la superficie del vehículo (VSS).
de contacto. 1. Coloque en posición el engrane de arrastre
39. Instale la tapa y el sello de aceite de la con el sensor VSS.
flecha primaria. 2. Meta el pasador.
1. Instale la tapa con la junta.
2. Introduzca el sello de aceite de la flecha
primaria hasta que se aprecie como llega
al tope.
• Introduzca el tapón.

G30823 es 2004 Courier


308-03-88 Transmisión/transeje manual 308-03-88

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
42. Instale el rodamiento de empuje en el ci- 44. NOTA: Compruebe el anillo de sellado y
lindro esclavo del embrague. sustitúyalo en caso necesario.
Instale la válvula de precarga.
• Instale el tornillo de purga y coloque el ta-
pón.

Todos los vehículos


43. Instale el sello de aceite de la flecha
primaria y el cilindro esclavo del
embrague. 45. Desmonte la transmisión del caballete .
1. Coloque el sello de aceite en posición de
instalación.
2. Coloque el cilindro esclavo del embrague
en posición de instalación.
3. Apriete los tornillos uniformemente. Al
apretar los tornillos, el sello se va introdu-
ciendo en el cárter de la transmisión.

Vehículos fabricados hasta 08/1999


ATENCIÓN: La válvula de precarga
sufrirá daños si se excede el apriete
prescrito.

G30823 es 2004 Courier


308-03-89 Transmisión/transeje manual 308-03-89

MONTAJE

Transeje — Fecha de fabricación a partir de: 08/2000 (16 118 8)


Equipo de taller
Prensa
Herramientas especiales
Micrómetro de carátula
Herramienta de instalación Soporte imantado
de junta/pista de rodamiento
de la maza de rueda trasera
Denominación Especificación
205-296 (15-085)
Sellador universal (Hy- ESEE-M4G1008-A
lomar)
Compresor de resortes de
válvula Sellador para la tapa WSE-M4G323-A4
303-060 (21-024) de 5ª de la carcasa
Sellador para el cárter WSK-M2G348-A5
de cambios
Adaptador para 303-060 Fluido para transmi- WSD-M2C200-C
sión
303-060-02 (21-024-02)

Montaje

Adaptador para la 1. Limpie a fondo y compruebe


herramienta 303-060 detenidamente todas las piezas antes de
proceder a su instalación.
303-060-07 (21-024-07)
• Lubrique todas las piezas deslizantes con
aceite para transmisión .
2. Instale el rodamiento de rodillos de la
Herramienta para instalación flecha secundaria con la pista del
de retén de aceite de flecha rodamiento.
impulsora 1. Instale el deflector de aceite.
308-039 (16-018) 2. Instale el rodamiento de rodillos con la
herramienta especial hasta llegar al tope.
Herramienta para instalación
de pista de rodamiento de la
flecha de entrada
308-041 (16-020)

Herramienta de instalación
del retén del buje de la
extensión de la carcasa
308-045 (16-015)

Herramienta de instalación
de anillo de la flecha
primaria
308-076 (16-031)

G28832 es 2004 Courier


308-03-90 Transmisión/transeje manual 308-03-90

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
3. Instale la pista de rodamiento del diferen- 6. Instale la flecha selectora con la placa de
cial con la herramienta especial. bloqueo.

4. Instale el diferencial y el disco imantado. 7. Prepare las flechas primaria y secundaria


para su instalación.
1. Acople los engranes de la flecha primaria
con los de la flecha secundaria.
2. Coloque la horquilla de 1ª/2ª en la posición
de instalación.
3. Coloque la horquilla de 3ª/4ª en la posición
de instalación.

5. NOTA: Observe la posición de instalación del


engrane de giro libre de reversa.
Instale el engrane de giro libre de reversa.

G28832 es 2004 Courier


308-03-91 Transmisión/transeje manual 308-03-91

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

8. Instale las flechas primaria y secundaria. 10. Instale el manguito guía de la flecha
• Fije una goma elástica a la flecha selectora selectora.
auxiliar para facilitar la instalación. 1. Corra el manguito hacia arriba.
1. Introduzca la flecha primaria unos 50 mm e 2. Instale el anillo superior del manguito guía.
inclínela ligeramente hacia un lado.
2. Introduzca la flecha secundaria hasta
situarla a la altura de la flecha primaria y
vuelva a acoplar los engranes.
• Coloque las flechas primaria y secundaria
en sus posiciones de instalación.

11. Coloque el ensamble de mando interior


en 5ª.
• Gire la flecha selectora auxiliar hacia la
derecha hasta que se alcance la sección
de paso de marcha atrás/5ª

9. Instale el manguito guía de la flecha


selectora.
1. Corra el manguito guía hasta colocarlo en
su posición de instalación.
2. Instale el anillo inferior.

G28832 es 2004 Courier


308-03-92 Transmisión/transeje manual 308-03-92

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
12. Coloque el ensamble de mando interior 14. Instale las secciones del cárter de la
en 5ª. transmisión.
• Empuje hacia abajo la flecha selectora • Instale la herramienta especial con el
auxiliar junto con la flecha selectora. tornillo más largo.
• Introduzca el tapón.
• Apriete los tornillos.
• Gire la transmisión 180º

13. Instale la calza y fíjela mediante un golpe


de punzón.
1. Cárter de la transmisión
2. Calza (3,8 mm de grosor) 15. Instale las herramientas especiales.
3. Instale la pista del rodamiento. • Quite el tapón.

G28832 es 2004 Courier


308-03-93 Transmisión/transeje manual 308-03-93

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

16. NOTA: Realice los siguientes dos pasos tres 17. Mida el juego axial del diferencial.
veces y calcule el valor promedio. 1. Levante el diferencial con ayuda de la
Prepare el diferencial para la medición. herramienta especial.
• Haga girar el diferencial al menos 10 2. Lea el valor medido.
revoluciones para que se asienten los • Ejemplo:
rodamientos. • 1ª medición: 0.73 mm
• Coloque elmicrómetro de carátula con el • 2ª medición: 0.74 mm
soporte imantado y ajústelo a "cero".
• 3ª medición: 0.72 mm
• Valor promedio = 0.73 mm + 0.74 mm +
0.72 mm / 3 = 0.73 mm.
• El espesor de la calza se deberá
redondear por defecto si la medida
termina en un valor de 0.05 mm o
menos; si termina en 0.06 mm o más,
deberá redondearse al superior.
• Existen calzas de 0.1 mm a 1.1 mm de
espesor, variando en incrementos de
0.1 mm.

G28832 es 2004 Courier


308-03-94 Transmisión/transeje manual 308-03-94

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
18. Cálculo de la calza que hay que instalar 21. NOTA: Las roldanas de muelle hay que
(ejemplo). montarlas con sus lados abombados
• Grosor de la calza = enfrentados.
• Calza (3.80 mm) + Instale la calza de ajuste adecuado y
• Valor medio obtenido (0.73 mm) + fíjela con un golpe de punzón.
• Precarga de rodamientos (0.40 mm) - 1. Instale las roldanas Belleville.
• Grosor de las roldanas de muelle (4.42 2. Instale la calza de ajuste adecuada.
mm) = 3. Instale la pista del rodamiento y asegúrela
• 3.80 mm + 0.73 mm + 0.40 mm - 4.42 mm dando un golpe de punzón en el borde del
= 0.51 mm. cárter.
• El grosor calculado para la calza es de
0.51 mm, el cual redondearemos a 0.50
mm.
• Desmonte elmicrómetro de carátula con
el soporte magnético y las herramientas
especiales.
19. Separe las secciones del cárter de la
transmisión.
• Introduzca el tapón superior.
• Gire la transmisión 180º

22. Aplique de forma regular sellador para el


cárter de la transmisión en el interior de
la superficie de contacto del cárter.

20. Desmonte la pista de rodamiento de la


flecha primaria con la herramienta espe-
cial.

G28832 es 2004 Courier


308-03-95 Transmisión/transeje manual 308-03-95

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

23. NOTA: Apriete los espárragos a 33 Nm. 25. NOTA: Si hay una protuberancia en el cárter
de 5ª, gire el anillo de la flecha primaria de
Instale las secciones del cárter de la
manera que no pueda rozar con el cárter de
transmisión y apriete los tornillos uni-
5ª.
formemente.
Instale la junta.
• Instale tapones de montaje en el diferen-
cial.

24. Levante ligeramente las flechas primaria


y secundaria y instale los anillos.
• Limpie los orificios roscados del alojamien-
to de la 5ª velocidad en la carcasa de la 26. NOTA: Si hay dos protuberancias en el cárter
transmisión. de 5ª, gire ambos anillos de manera que no
puedan rozar con el cárter de 5ª. Los
extremos de los anillos no deben apoyarse en
el resalte del cárter.
Instale la junta.
• Instale tapones de montaje en el diferen-
cial.

G28832 es 2004 Courier


308-03-96 Transmisión/transeje manual 308-03-96

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
27. NOTA: Utilice tornillos nuevos.
Instale el cárter de 5ª. 29. ATENCIÓN: Seleccione y instale un
anillo nuevo de modo que no tenga
juego.
Instale el anillo del piñón de 5ª con la
herramienta especial.

28. ATENCIÓN: Desmonte la transmisión


del caballete y realice los siguientes
pasos en la prensa.
NOTA: El cárter de la transmisión no debe
apoyar contra la mesa de la prensa. Apoye en la 30. NOTA: Observe la posición de instalación del
prensa el dentado de embrague de la flecha sincronizador (marca practicada durante el
primaria. desmontaje).
Instale el piñón de 5ª con la herramienta Instale los componentes del ensamble
especial. del sincronizador de 5ª.
• Retire la transmisión del caballete . 1. Instale el engrane de 5ª.
• Instale a presión el piñón de mando de 5ª 2. Instale el anillo sincronizador.
con la prensa .
3. Instale el sincronizador.
• Instale la transmisión al caballete .
4. Instale la placa de fijación.

G28832 es 2004 Courier


308-03-97 Transmisión/transeje manual 308-03-97

MONTAJE (CONTINUACIÓN)

31. NOTA: Reemplace el pasador. 33. NOTA: Sólo se debe instalar en la posición
de punto muerto.
Instale el ensamble del sincronizador de
5ª con la horquilla. Instale la retención de la flecha selectora
• Instale el pasador y el anillo. auxiliar.
• Aplique sellador universal (Hylomar) en la
rosca.

32. Posición de instalación de la retención


del cambio de la flecha selectora auxi-
liar. 34. Aplique de forma regularsellador para la
tapa de la carcasa de 5ª en el interior de
la superficie de contacto del cárter.

35. Instale la tapa de la carcasa de 5ª.

G28832 es 2004 Courier


308-03-98 Transmisión/transeje manual 308-03-98

MONTAJE (CONTINUACIÓN)
36. Instale los dos sellos de aceite de las fle- 38. Instale el sello de aceite de la flecha
chas impulsoras delanteras con la primaria y el cilindro receptor del
herramienta especial (se muestra el lado embrague.
izquierdo). 1. Coloque en posición el sello de aceite de la
flecha primaria.
2. Coloque en posición el cilindro receptor del
embrague.
3. Apriete los tornillos uniformemente. Al
apretar los tornillos, el sello se va introdu-
ciendo en el cárter de la transmisión.

37. Instale el engrane de arrastre del


velocímetro.
1. Instale el engrane de arrastre del
velocímetro.
2. Instale el pasador.

G28832 es 2004 Courier


308-03-99 Transmisión/transeje manual 308-03-99

INSTALACIÓN

Transeje — 1.3L Endura E (16 114 0)


INSTALACIÓN

3. Instale los tornillos de brida superiores.


• Instale la guía de cables.
Herramientas especiales
Herramienta tensora de
abrazaderas del fuelle
204-169 (14-044)

Instalación
Todos los vehículos
1. NOTA: Asegúrese de que la transmisión está
colocada en una posición segura.
Información general 4. NOTA: Instale el protector del sensor de CKP.
• Coloque la transmisión en el gato y Instale los tornillos de brida del lado iz-
colóquela en posición de instalación quierdo.
debajo del vehículo.
• Sustituya los anillos y las tuercas
autoasegurado.
• Fije el plato adaptador en los pasadores
guía del motor.
2. Acople la transmisión al motor.

5. Instale los tornillos de brida del lado dere-


cho.

G28833 es 2004 Courier


308-03-100 Transmisión/transeje manual 308-03-100

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
6. Instale el motor de arranque. Vehículos con eje intermedio de una sola pieza
1. Instale la placa de fijación.
10. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
2. Motor de arranque máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
ATENCIÓN: Al montar la flecha impulsora
utilice el manguito de instalación
(suministrado junto con cada sello de
aceite nuevo) para proteger el sello.
NOTA: Cerciórese de que el anillo ajuste
correctamente.
Instale la flecha impulsora derecha con
un anillo nuevo y el eje intermedio en la
transmisión.

7. Instale el motor de arranque.

11. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación


máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
Apriete el rodamiento central de la flecha
8. Baje el vehículo. impulsora.
NOTA: No apriete del todo las tuercas.
Levante el motor y instale el montaje tras-
ero del motor.

9. Levante el vehículo.

G28833 es 2004 Courier


308-03-101 Transmisión/transeje manual 308-03-101

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos con eje intermedio de dos piezas


12. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación 14. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
máximo permisible de la junta interior máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º. es de 18º y el de la exterior de 45º.
NOTA: Rellene las juntas trípode con grasa NOTA: La extensión de la flecha intermedia
nueva. Para más información, consulte la permanece en la transmisión.
sección 205-04.
Instale la flecha intermedia en su
Instale la flecha impulsora izquierda con extensión (se muestra la extensión de la
la junta trípode en la carcasa. flecha intermedia desmontada).
1. Engrase las estrías de la flecha intermedia
con grasa de larga duración e instálela en
la extensión.
2. Instale el fuelle y las abrazaderas.

13. Reponga elfluido para transmisión hasta


que el nivel se sitúe de 5 a 10 mm por
debajo del borde inferior de la abertura
de control.
15. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
Apriete el rodamiento central de la flecha
impulsora.

G28833 es 2004 Courier


308-03-102 Transmisión/transeje manual 308-03-102

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
16. NOTA: Instale la herramienta especial de Todos los vehículos
forma que el sujetador quede apoyado en 19. Instale ambos brazos de la suspensión
vertical sobre la cabeza de la abrazadera. (se muestra el lado izquierdo).
Tense las abrazaderas.

20. Instale el tubo de escape y el soporte del


escape.
17. Apriete las abrazaderas.

18. Llene la transmisión con fluido (WSD- 21. Instale el limitador de giro del motor.
M2C200-C) hasta que el nivel esté a 5 -
10 mm por debajo del borde inferior del
orificio de control.

G28833 es 2004 Courier


308-03-103 Transmisión/transeje manual 308-03-103

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

22. NOTA: El tubo de refrigerante se debe 26. Instale el montaje trasero del motor.
enganchar en su soporte de retención. NOTA: Tenga en cuenta la flecha de la
Instale la cubierta inferior de la banda de ventilación de la transmisión (señala hacia
accesorios. delante).
• Instale la ventilación de la transmisión.

23. Instale la cubierta inferior de la banda de 27. Retire las herramientas especiales.
accesorios.

28. Desmonte la argolla trasera para izado


24. Enchufe el conector del interruptor de del motor.
funciones múltiples.

25. Baje el vehículo.

G28833 es 2004 Courier


308-03-104 Transmisión/transeje manual 308-03-104

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
29. Apriete la tuerca de la brida del escape. 1. Barra estabilizadora del mecanismo de
cambios
2. Barra selectora

30. Desmonte la argolla delantera para izado


del motor.

33. NOTA: Utilice una junta nueva.


Conecte el sistema de escape.
• Retire el manguito del tubo flexible.

31. Levante el vehículo.


32. NOTA: No apriete del todo el tornillo de la
barra selectora.
Instale la barra selectora y la barra
estabilizadora en la transmisión. 34. Desmonte la protección contra el calor.
NOTA: Roldana

G28833 es 2004 Courier


308-03-105 Transmisión/transeje manual 308-03-105

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

35. Ajuste el mecanismo de cambios. 38. Instale la protección contra el calor.


• Coloque la transmisión en cuarta velocidad
(desde el punto muerto, empuje la flecha
selectora hacia adelante).
• Retenga el ensamble de cambios en cuar-
ta velocidad introduciendo el vástago de
una broca de 9 mm de diámetro en la car-
casa del ensamble.

39. Baje el vehículo.


40. NOTA: Reemplace la junta de anillo "O".
NOTA: Cerciórese de que el broche elástico
ajuste correctamente.
Conecte el tubo hidráulico del
mecanismo de accionamiento del
36. Ajuste el mecanismo de cambios. embrague.
1. Coloque el broche elástico y el tubo en la
válvula de precarga.
2. Meta el tubo en la guía.

37. Apriete el tornillo de la barra selectora.


• Retire la broca del mecanismo de cambios.

G28833 es 2004 Courier


308-03-106 Transmisión/transeje manual 308-03-106

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
41. Purgue el sistema de accionamiento del 44. Instale el cable impulsor del velocímetro.
embrague. Para más información, con-
sulte la sección 308-00.

45. Conecte el cable de tierra de la transmi-


sión.

42. ADVERTENCIA: Esté preparado para


posibles derrames de combustible.
Conecte los tubos de alimentación y re-
torno de combustible. Para más infor-
mación, consulte la sección 310-00.

46. Enchufe el conector del interruptor del


solenoide del motor de arranque.
1. Conector del interruptor del solenoide del
motor de arranque.
2. Coloque en su sitio el soporte del cablea-
do.

43. Enchufe el conector del sensor VSS.

G28833 es 2004 Courier


308-03-107 Transmisión/transeje manual 308-03-107

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

47. Enchufe el conector del sensor HO2S 50. Instale el conducto de admisión.

48. Instale la caja portabatería.

51. Apriete las tuercas de los


49. Instale la batería. Para más información, amortiguadores delanteros.
consulte la sección 414-01. • Retenga con una llave Allen.
• Realice el apriete inicial con una llave de
estrella.
• Apriete la tuerca aplicando el apriete pres-
crito utilizando un torquímetro.

G28833 es 2004 Courier


308-03-108 Transmisión/transeje manual 308-03-108

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
52. Operaciones finales.
• Compruebe el acomodo de cables y tubos
flexibles, y fíjelos con abrazaderas donde
sea necesario.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Compruebe los niveles de los fluidos y
póngalos a nivel en caso necesario.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
PCM recopile datos.

G28833 es 2004 Courier


308-03-109 Transmisión/transeje manual 308-03-109

INSTALACIÓN

Transeje — 1.25L/1.6L/1.4L Zetec-SE (16 114 0)


3. NOTA: Soporte del cuerpo de la mariposa.
Apriete los tornillos de brida (lado izquier-
Herramientas especiales do).
Barra de soporte del motor
21-140

Adaptador para 21-140


21-140-01

Adaptador para 21-140


303-290-02 (21-140-02)

Adaptador para 21-140


303-290-03 (21-140-03)

Instalación
Todos los vehículos 4. Apriete los tornillos de brida (lado dere-
1. Información general. cho).
• Reemplace los anillos y las tuercas de
autoasegurado.
2. Coloque la transmisión en la posición de
instalación.

G28834 es 2004 Courier


308-03-110 Transmisión/transeje manual 308-03-110

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
5. Instale la cubierta de la banda de acceso- Vehículos con motor de 1.4L
rios. 8. Retire la herramienta especial.

6. Baje el vehículo.
Vehículos con motor de 1.25L
7. NOTA: No apriete las tuercas del todo.
9. Retire la herramienta especial.
Instale el montaje trasero del motor.
NOTA: Tenga en cuenta la flecha de la
ventilación de la transmisión (señala hacia
delante).
• Instale la ventilación de la transmisión.

Vehículos con motor de 1.6L


10. Retire la herramienta especial.

G28834 es 2004 Courier


308-03-111 Transmisión/transeje manual 308-03-111

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos Vehículos con motor de 1.4L


11. Apriete los dos tornillos de brida 14. Conecte el cable de tierra de la transmi-
superiores. sión.
• Acople el cable de tierra.

15. Instale el cable del velocímetro (si así es-


12. NOTA: Reemplace la junta de anillo "O". tá equipado).
Conecte el tubo hidráulico del sistema de
accionamiento del embrague.
1. Coloque el broche elástico.
NOTA: Cerciórese de que el broche elástico
ajuste correctamente.
2. Introduzca el tubo en la guía.

16. Conecte el soporte al cuerpo de la mari-


posa e instale el tornillo de brida del mo-
tor de arranque.

13. Levante el vehículo.

G28834 es 2004 Courier


308-03-112 Transmisión/transeje manual 308-03-112

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Vehículos con flecha intermedia de una sola Vehículos con flecha intermedia de dos piezas
pieza
18. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
17. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación máximo permisible de la junta interior
máximo permisible de la junta interior es de 18º y el de la exterior de 45º.
es de 18º y el de la exterior de 45º.
ATENCIÓN: Al montar la flecha impulsora
ATENCIÓN: Para la instalación de la utilice el manguito de instalación
flecha intermedia, utilice el casquillo (suministrado junto con cada sello de
protector del sello (este casquillo se aceite nuevo) para proteger el sello.
suministra con todos los sellos de aceite NOTA: Cerciórese de que el anillo ajuste
nuevos). correctamente.
Instale la flecha impulsora derecha con la Instale la flecha impulsora derecha con
flecha intermedia en la transmisión. un anillo nuevo y la flecha intermedia en
la transmisión.

G28834 es 2004 Courier


308-03-113 Transmisión/transeje manual 308-03-113

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 21. Llene la transmisión con fluido (WSD-


19. NOTA: Instale un estribo de fijación y tuercas M2C200-C) hasta que el nivel esté a 5 -
nuevos. 10 mm por debajo del borde inferior del
orificio de control.
Instale el estribo de fijación del roda-
• Apriete el tapón roscado.
miento central de la flecha impulsora.

22. Instale el soporte/protector de la transmi-


sión.
20. ATENCIÓN: El ángulo de inclinación
máximo permisible de la junta interior
es de 18º y el de la exterior de 45º.
ATENCIÓN: Al montar la flecha impulsora
utilice el manguito de instalación
(suministrado junto con cada sello de
aceite nuevo) para proteger al sello.
NOTA: Cerciórese de que el anillo ajuste
correctamente.
Instale la flecha impulsora izquierda con
un anillo nuevo en la transmisión.

23. Instale el limitador de giro del motor.


• Empuje el motor hacia adelante.

G28834 es 2004 Courier


308-03-114 Transmisión/transeje manual 308-03-114

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Vehículos con motor de 1.6L Todos los vehículos
24. Instale la tubería del enfriador de aceite 25. Instale ambos brazos de la suspensión
de la dirección hidráulica. en los mangos (se muestra el lado iz-
1. Enchufe el conector del compresor del aire quierdo).
acondicionado.
2. Instale la tubería del enfriador de aceite de
la dirección hidráulica.
3. Enchufe el conector del interruptor de pre-
sión de la dirección hidráulica.

26. Enchufe el conector del interruptor de


funciones múltiples (o el interruptor de
las luces de reversa, en caso necesario)
(se muestra el interruptor de funciones
múltiples).

G28834 es 2004 Courier


308-03-115 Transmisión/transeje manual 308-03-115

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

27. Conecte el tubo de escape. 29. Ajuste el mecanismo de cambios.


• Retire el manguito del tubo flexible. • Coloque la transmisión en cuarta velocidad
(desde el punto muerto, empuje la flecha
selectora hasta el tope).
• Bloquee la palanca de cambios en la posi-
ción de cuarta velocidad introduciendo el
vástago de una broca de 9 mm de diáme-
tro.

28. NOTA: Si la barra estabilizadora de cambios


no se puede montar sin tensiones, oriente el
motor/transmisión de manera que pueda
hacerse. No apriete del todo la abrazadera de
la barra selectora.
Instale la barra estabilizadora y la barra 30. Ajuste el mecanismo de cambios.
selectora en la transmisión.
NOTA: Roldana.
1. Barra estabilizadora del mecanismo de
cambios
2. Barra selectora.

31. Apriete el tornillo de la barra selectora.


• Extraiga la broca de la carcasa del meca-
nismo de cambios.

G28834 es 2004 Courier


308-03-116 Transmisión/transeje manual 308-03-116

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
32. NOTA: Protector contra el calor de varias Todos los vehículos
piezas 35. Baje el vehículo.
Instale el protector contra el calor. 36. Enchufe el conector del sensor de velo-
cidad del vehículo (VSS) (si así está
equipado).

33. NOTA: Protector contra el calor de una pieza


Instale el protector contra el calor. 37. Apriete el montaje trasero del motor.

Vehículos con motor de 1.6L


34. Instale el ventilador del radiador. 38. Purgue el sistema de accionamiento del
1. Enchufe los conectores. embrague. Para más información,
2. Tire hacia arriba del ventilador y móntelo consulte la sección 308-00.
en el soporte.

G28834 es 2004 Courier


308-03-117 Transmisión/transeje manual 308-03-117

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

39. Apriete las tuercas de los Vehículos con motor de 1.25L


amortiguadores izquierdo y derecho (se 41. Instale el conducto de admisión de aire.
muestra el lado derecho).
• Reténgalas con una llave Allen.
• Realice el apriete inicial con una llave de
estrella.
• Apriete la tuerca aplicando el apriete pres-
crito con un torquímetro.

Vehículos con motor de 1.6L


42. Instale el conducto de admisión de aire.
• Instale el cable de tierra en la consola de la
caja portabatería.

Vehículos con motor de 1.4Ll


40. Instale el conducto de admisión de aire.

G28834 es 2004 Courier


308-03-118 Transmisión/transeje manual 308-03-118

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Todos los vehículos
43. Instale la caja portabatería.
1. Instale el soporte de cables.
2. Apriete los tornillos.

44. Operaciones finales.


• Compruebe los niveles de los fluidos y
póngalos a nivel en caso necesario.
• Compruebe el acomodo de los tubos
flexibles de vacío y de los cables y
asegúrelos con abrazaderas de plástico.
• Instale y conecte la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
PCM recopile los datos necesarios.

G28834 es 2004 Courier


308-06-1 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-1

SECCIÓN 308-06 Transmisión/transeje manual -


Controles externos
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 308-06-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles externos.............................................................................................................. 308-06-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles externos.............................................................................................................. 308-06-4


Pruebas precisas .............................................................................................................. 308-06-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Varillaje de cambios....................................................................................... (16 534 0) 308-06-6


Buje de la barra estabilizadora de cambios.................................................... (16 589 4) 308-06-9
Barra estabilizadora de cambios .................................................................... (16 588 0) 308-06-10

DESMONTAJE Y MONTAJE

Palanca de cambios............................................................................................................ 308-06-11

2004 Courier
308-06-2 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-2

ESPECIFICACIONES

Apriete
Descripción Nm lb-ft
Buje guía del mecanismo de mando a carrocería 14 10
Estabilizador del mecanismo de mando a transmisión 55 41
Estabilizador a carcasa del mecanismo de mando 12 9
Barra selectora a flecha selectora 23 17

G30835 es 2004 Courier


308-06-3 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Controles externos
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
Componentes del mecanismo de mando
pieza
9 Sección inferior de la
carcasa del mecanismo de
mando
10 Barra estabilizadora del
mecanismo de cambios

La transmisión iB5 se acciona mediante una


barra selectora.
La carcasa del mecanismo de mando está
guiada en un buje guía para desacoplar el
mecanismo exterior de la carrocería. Este buje
puede moverse axialmente a fin de compensar
los movimientos giratorios del conjunto motor-
transmisión.
La carcasa del mecanismo de mando está unida
firmemente a la transmisión mediante la barra
estabilizadora de cambios.

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Barra selectora
2 Fuelle de la barra selectora
3 Fuelle interior de la palanca
de cambios
4 Palanca de cambios
5 Casquillo de buje de la
palanca de cambios
6 Aditamento silenciador
7 Sección superior de la
carcasa del mecanismo de
mando
8 Buje guía

G30829 es 2004 Courier


308-06-4 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Controles externos
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Dado que el diagnóstico de fallas comienza ya Mecánico


desde el momento de la recepción del vehículo – Piezas visiblemente dañadas o gastadas.
para su reparación, se recomiendan los – Tuercas/tornillos flojos o que falten.
procedimientos siguientes:
3. Si el problema se detecta claramente
1. Compruebe que la reclamación que presenta durante la comprobación visual, proceda
el cliente esté descrita claramente. En caso entonces a su reparación y compruebe si el
necesario, compruebe en el propio vehículo sistema funciona correctamente.
si se produce el problema motivo de la 4. Si no es posible definir claramente la falla en
reclamación. cuestión, se deberá utilizar la siguiente tabla
2. Si la reclamación presentada no puede de síntomas.
comprobarse directamente, entonces
pruebe el vehículo en carretera y/o lleve a
cabo una comprobación visual siguiendo la
tabla siguiente:

Comprobación visual
Condición Fuentes posibles Acción
• Dificultad al cambiar de • Mecanismo exterior de cambios • Lleve a cabo el ajuste
velocidades desajustado CONSULTE la sección 308-00.
• Palanca de cambios dañada • Realice la prueba precisa A
• Estabilizador del mecanismo de • Realice la prueba precisa A
cambios deformado/sufre
tensiones

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: DIFICULTAD AL CAMBIAR DE VELOCIDADES
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS
1 Desacople la barra selectora de la transmisión.
• ¿Funciona con dificultad el mecanismo exterior
de cambios?
→ Sí
Desensamble la palanca de cambios y
compruebe si existen piezas dañadas.
CONSULTE la sección 308-06.
→ No
Vaya a A2
A2: COMPROBACIÓN DE TENSIONES EN EL ESTABILIZADOR DEL MECANISMO DE
CAMBIOS
1 Desacople el estabilizador de la transmisión.
• ¿Está el estabilizador sometido a tensiones?
→ Sí

G30830 es 2004 Courier


308-06-5 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Afloje las retenciones del ensamble
motor/transmisión; alinee el conjunto de
modo que se pueda montar el estabilizador
sin tensiones. Apriete las retenciones del
ensamble motor/transmisión CONSULTE la
sección 303-01A / 303-01B. Mecanismo
de mando - Ajuste. CONSULTE la sección
308-00.
→ No
Transmisión dañada. CONSULTE la
sección 308-03.

G30830 es 2004 Courier


308-06-6 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Varillaje de cambios (16 534 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 5. Separe las protecciones contra calor.


1. Desatornille la perilla de la palanca de
cambios.

6. Separe la varilla de cambios y el


estabilizador de cambio de velocidades.
1. Varilla de la transmisión
2. Jale fuera de la consola central el bastidor
y la polaina exterior. 2. Estabilizador de cambios de velocidades
3. Desmonte la polaina interior.

4. Suba el vehículo.

G28839 es 2004 Courier


308-06-7 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Separe el soporte de cambios de 1. Estabilizador de cambios de velocidades


velocidades y desmonte el mecanismo de 2. Palanca de cambios
cambios de velocidades.

3. Ajuste el mecanismo de cambios.


• Acople la cuarta velocidad (desde neutral,
presione la varilla de cambios hasta el
Instalación tope).
1. Ubique el mecanismo de cambios de • Asegure la palanca de velocidades en la
velocidades en posición y ajuste el posición de la cuarta velocidad usando la
soporte de cambios de velocidades. flecha de una broca de taladro (diámetro
de 9 mm).

2. NOTA: No apriete la varilla de cambios. 4. Ajuste el mecanismo de cambios de


velocidades (continuación).
Sujete el estabilizador de cambios de
velocidades y la varilla de cambios a la
transmisión.
NOTA: Rondana

G28839 es 2004 Courier


308-06-8 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Apriete el tornillo de la palanca de 9. Coloque la polaina exterior y el bastidor en
cambios. la consola central.
• Retire la broca de taladro del alojamiento
de cambios de velocidades.

10. Atornille la perilla de cambios de


velocidades en la palanca de cambios.
6. Coloque las protecciones contra calor.

7. Baje el vehículo.
8. Coloque la polaina interior.

G28839 es 2004 Courier


308-06-9 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Buje de la barra estabilizadora de cambios (16 589 4)

Instalación
Herramientas especiales
1. NOTA: El casquillo es cónico y sólo puede
Herramienta de instalación introducirse desde un lado.
308-045 (16-015)
Instale a presión el casquillo del
estabilizador.

Desmontaje
1. Desmonte el mecanismo de cambios y
desacople el estabilizador. Para más
información, consulte la sección 308-06.
2. Expulse el casquillo del estabilizador
utilizando una pieza de extracción
adecuada.

2. Acople el estabilizador e instale el


mecanismo de cambios. Para más
información, consulte la sección 308-06.

G30832 es 2004 Courier


308-06-10 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Barra estabilizadora de cambios (16 588 0)

Desmontaje
1. Desmonte el mecanismo de mando de la
transmisión. Para más información,
consulte la sección 308-06.
2. Desacople la barra estabilizadora.

Instalación
1. Instale la barra estabilizadora de cambios.

2. Instale el mecanismo de mando de la


transmisión. Para más información,
consulte la sección 308-06.

G30833 es 2004 Courier


308-06-11 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-11

DESMONTAJE Y MONTAJE

Palanca de cambios
DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

2. Desmonte la palanca de cambios de


velocidades.
Herramientas especiales 1. Presione las lengüetas de seguro de la
camisa de montaje fuera de la cubierta de
Insertor, buje/sello de aceite la carcasa, usando un desatornillador.
de la carcasa de extensión 2. Desmonte la palanca de cambios de
308-045 (16-015) velocidades.

Desmontaje
1. Desmonte las siguientes partes:
1. Desmonte el estabilizador
2. Desmonte el cojinete amortiguador de
ruidos
3. Quite el montaje del cambio de
velocidades.

3. Desmonte la camisa de montaje de la


palanca de cambios de la palanca de
cambios.

G28842 es 2004 Courier


308-06-12 Transmisión/transeje manual - Controles externos 308-06-12

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


4. Desmonte el cubrepolvo de la varilla de 6. Instala la palanca de cambios.
cambios y la cubierta de la carcasa. 7. Instale el cojinete amortiguador de ruidos.

Montaje
1. Monte de nuevo el mecanismo de
cambios.
1. Inserte la varilla de cambios.
2. Instale la cubierta de la carcasa
3. Deslice el cubrepolvo de la varilla de
cambios.
4. Deslice el montaje del mecanismo de
cambios.
5. Deslice la camisa de montaje en la palanca
de cambios.
NOTA: Asegúrese de que la palanca de cambios
2. Instale la barra estabilizadora de cambios.
esté bien colocada en la varilla de cambios.

G28842 es 2004 Courier


309-00-1 Sistema de escape - Información general 309-00-1

SECCIÓN 309-00 Sistema de escape - Información


general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 309-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de escape ............................................................................................................. 309-00-3


Convertidor catalítico de tres vías (TWC).......................................................................... 309-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de escape ............................................................................................................. 309-00-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 309-00-4
Tabla de síntomas............................................................................................................. 309-00-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Convertidor catalítico ..................................................................................... (25 250 0) 309-00-5


Tubo flexible del escape — Fecha de fabricación a partir de: 03/1998 1.3L (25 004 0)
Endura E...................................................................................................... 309-00-9
Convertidor catalítico — 1.25L/1.4L Zetec-SE ............................................... (25 250 0) 309-00-10
Silenciador y tubo de cola .............................................................................. (25 003 0) 309-00-14

2004 Courier
309-00-2 Sistema de escape - Información general 309-00-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Grasa antiagarrotamiento SAM-1C-9107A

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos y tuercas de la brida del tubo de escape 47 35 -
Tornillos del convertidor catalítico al múltiple 45 35 -
Tornillos y tuercas del tubo de bajada del múltiple 17 13 -
a la brida del tubo de escape (1.3L, 1.8L)
Múltiple del motor al tubo de bajada del múltiple 37 27 -
(Diesel)
Tubo de bajada al tubo conector (1.3L, Diesel) 47 35 -
Tuercas de la abrazadera del tubo de escape 47 35 -

G28851 es 2004 Courier


309-00-3 Sistema de escape - Información general 309-00-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de escape
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Ensamble de convertidor
catalítico de tres vías (TWC)
y tubo flexible
2 - Silenciador central
3 - Silenciador trasero

Convertidor catalítico de tres vías (TWC)


El convertidor catalítico parece un silenciador
pequeño. Debido a las altas temperaturas a las
que funciona el convertidor catalítico, las partes
de la carrocería alrededor del mismo se protegen
mediante protectores contra calor.
El convertidor catalítico controla tres emisiones:
hidrocarburos (HC), monóxido de carbono (CO)
y óxidos de nitrógeno (NOx).

G28844 es 2004 Courier


309-00-4 Sistema de escape - Información general 309-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de escape
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico
– Fugas
Inspección y verificación
– Fatiga del metal o falla de soldadura
1. Verifique la queja del cliente haciendo – Tubos, silenciadores o convertidor catalítico
funcionar el sistema.
– Juntas y cople flexible
2. Inspeccione visualmente si hay señales
obvias de daños mecánicos. – Monturas y abrazaderas
– Holgura alrededor de los componentes
Tabla de inspección visual 3. Si se observa una causa obvia o se
encuentra el problema reportado, corrija la
causa (si es posible) antes de proceder con
el siguiente paso.
4. Si el problema no es evidente a primera
vista, verifique los síntomas y consulte la
Tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Falta de potencia del motor • Sistema de combustible. • CONSULTE la sección 303-04A
/ 303-04B.
• Sistema de encendido. • CONSULTE la sección 303-07.
• Control electrónico del motor. • CONSULTE la sección 303-08.
• Obstrucción del sistema de • Compruebe si el sistema de
escape. escape tiene restricciones.
Sustituya los componentes
según se necesite.
• Convertidor catalítico. • Compruebe la lectura de los
cuatro gases. Instale
componentes nuevos como sea
necesario.

G28845 es 2004 Courier


309-00-5 Sistema de escape - Información general 309-00-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Convertidor catalítico (25 250 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

4. Desconecte el catalizador del múltiple.


• Deseche las cinco tuercas de sujeción y
Denominación Especificación los pernos extraídos con las tuercas.

Grasa SAM-1C-9107A
antiagarrotamiento

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desconecte el conector del sensor de
oxígeno.

5. Suelte el soporte del catalizador.

3. Desmonte el deflector de calor del


múltiple.

6. Suba el vehículo.

G28846 es 2004 Courier


309-00-6 Sistema de escape - Información general 309-00-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos construidos hasta el 08/1998
9. NOTA: Si se va a volver a montar el
7. ATENCIÓN: El doblado excesivo o
convertidor catalítico, tenga cuidado de no
torceduras del tubo flexible puede
dañarlo. Si se fuerza, se podrían dañar los
causar daños que resultan en fallas.
substratos cerámicos.
Soporte el tubo flexible con una envoltura
Desconecte el soporte de apoyo inferior y
de soporte o ensamble de sujeción
retire el convertidor catalítico.
adecuado.

8. Desconecte el convertidor catalítico. Vehículos construidos del 08/1998 en adelante


• Deseche las juntas y tuercas. 10. NOTA: Si se va a volver a montar el
convertidor catalítico, tenga cuidado de no
dañarlo. Si se fuerza, se podrían dañar los
substratos cerámicos.
Desconecte el soporte de apoyo inferior y
retire el convertidor catalítico.

G28846 es 2004 Courier


309-00-7 Sistema de escape - Información general 309-00-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 5. Instale en el múltiple el convertidor


catalítico. Apriete uniformemente las
Todos los vehículos tuercas de sujeción al apriete inicial.
• Use cinco nuevas tuercas y birlos según se
1. ATENCIÓN: El doblado excesivo o
necesite.
torceduras del tubo flexible pueden
causar daños que ocasionen fallas.
Soporte el tubo flexible con una envoltura
de soporte o ensamble de sujeción
adecuado.

6. Finalmente, apriete las tuercas de sujeción


del convertidor catalítico.

2. ATENCIÓN: Asegúrese que el cono de


entrada está libre de cuerpos
extraños.
ATENCIÓN: No utilice nunca compuesto
para juntas antes del convertidor.
Reubique el convertidor catalítico y
reajuste sueltamente la ménsula de
soporte inferior.
3. Acople el convertidor catalítico al sistema
de escape sin apretarlo a fondo.
• Instale nuevas juntas y tuercas. 7. Apriete las tuercas del soporte superior.
• Cubra los pernos con grasa
antiagarrotamiento.
4. Reajuste sueltamente la ménsula de
soporte superior del convertidor
catalítico.

8. Suba el vehículo.

G28846 es 2004 Courier


309-00-8 Sistema de escape - Información general 309-00-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


9. Apriete las tuercas de unión de la brida del
convertidor catalítico.

Vehículos construidos hasta el 08/1998


10. Apriete el soporte.

Vehículos construidos del 08/1998 en adelante


11. Apriete el soporte.

Todos los vehículos


12. Desmonte el soporte del tubo flexible.
13. Conecte de nuevo el cable de tierra de la
batería.

G28846 es 2004 Courier


309-00-9 Sistema de escape - Información general 309-00-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubo flexible del escape — Fecha de fabricación a partir de: 03/1998 1.3L Endura
E (25 004 0)

Desmontaje
1. Suba el vehículo. Instalación
2. Fije el tubo flexible con un amarre de
soporte o sujetador adecuado. 1. ATENCIÓN: El doblado excesivo o
torceduras del tubo flexible pueden
causar daños que ocasionen fallas.
Fije el tubo flexible con un amarre de
soporte o sujetador adecuado.

3. Retire el tubo flexible.


• Deseche la junta y tuercas.

2. Instale el tubo flexible.


• Instale una junta y tuercas nuevas.

3. Desmonte el soporte del tubo flexible.


4. Baje el vehículo.

G28847 es 2004 Courier


309-00-10 Sistema de escape - Información general 309-00-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Convertidor catalítico — 1.25L/1.4L Zetec-SE (25 250 0)

Desmontaje 5. Retire el tornillo del estabilizador del


varillaje de cambios de velocidades. Para
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. más información, consulte la sección 308-
2. Desmonte las protecciones contra calor 06.
del múltiple de escape.
• Retire 10 tornillos.

6. Retire el tornillo de retención del limitador


de rodamiento al transeje.
3. Desconecte el convertidor catalítico de
tres vías (TWC) del múltiple.
• Retire y deseche las cinco tuercas de
retención y cualquier birlo que también se
haya quitado.

4. Levante y soporte el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.

G28848 es 2004 Courier


309-00-11 Sistema de escape - Información general 309-00-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

9. Retire los tornillos del lado izquierdo y


derecho de la protección contra calor del
7. ATENCIÓN: Evite doblar demasiado el TWC (se muestra el lado derecho).
tubo flexible para no dañarlo.
• Mueva la protección contra calor del
Sujete el tubo flexible con un amarre de convertidor catalítico.
soporte o sujetador adecuado.

10. Separe la ménsula de soporte del TWC.


8. Desconecte el TWC y el ensamble de tubo
flexible del sistema de escape.

11. Cuidadosamente balancee el motor hacia


adelante y desmonte el TWC y el
ensamble de tubo flexible.

G28848 es 2004 Courier


309-00-12 Sistema de escape - Información general 309-00-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


12. Desmonte la ménsula de soporte. 5. NOTA: Use cinco tuercas nuevas.
• Retire cualquier birlo restante. Asegure el TWC al múltiple de escape.
Apriete las tuercas de retención
uniformemente al apriete inicial.

Instalación
6. Levante y apoye el vehículo. Para más
1. Ajuste la ménsula de soporte al TWC. información, consulte la sección 100-02.
7. Instale el tornillo de retención del limitador
ATENCIÓN: Evite doblar demasiado el de rodamiento al transeje.
tubo flexible para no dañarlo.
2. Sujete el tubo flexible con un amarre de
soporte o sujetador adecuado.
3. NOTA: Use cinco birlos nuevos.
Ubique el TWC y el ensamble de tubo
flexible e instale la ménsula de soporte.

8. Conecte el TWC al sistema de escape.

4. Baje el vehículo.

9. Instale el tornillo del estabilizador del


varillaje de cambios de velocidades. Para

G28848 es 2004 Courier


309-00-13 Sistema de escape - Información general 309-00-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

más información, consulte la sección 308- 14. Instale la protección contra calor del
06. múltiple.

15. Conecte el cable de tierra de la batería.


10. Vuelva a colocar los tornillos del lado
derecho e izquierdo de la protección
contra calor del TWC (se muestra el lado
derecho).

11. Desmonte el soporte del tubo flexible.


12. Baje el vehículo.
13. Finalmente apriete las tuercas de
retención del TWC.

G28848 es 2004 Courier


309-00-14 Sistema de escape - Información general 309-00-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Silenciador y tubo de cola (25 003 0)


5. Desmonte el sistema de escape
desprendiéndolo de los aisladores de
hule.
Denominación Especificación
• Cuatro o cinco aisladores de hule según el
Grasa SAM-1C-9107A modelo.
antiagarrotamiento

Desmontaje
NOTA: Los sistemas de escape para producción
están fabricados en dos o tres piezas,
incluyendo el convertidor catalítico, y los
sistemas de escape de refacción para servicio
están fabricados en tres piezas. Sin embargo, y
solamente para efectos de esta sección, se hará
referencia al sistema de escape como el tramo
comprendido entre la unión de la brida después
del convertidor catalítico y la parte frontal del
silenciador central. Cuando se hable del
convertidor catalítico como unidad
independiente, nos referiremos al mismo por su
nombre.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. NOTA: Si ninguna parte del sistema de
escape va a ser renovada, por ejemplo, si el
sistema será desmontado e instalado
completo, es necesario bajar el eje trasero.
Para más información, consulte la sección
204-02B.
Suba el vehículo.
3. Corte el tubo del escape como se
especifica para adaptarse al tipo del
modelo y de acuerdo con el tramo que se
vaya a reemplazar.
4. Desconecte el convertidor catalítico.
• Deseche las juntas y tuercas.

G28850 es 2004 Courier


309-00-15 Sistema de escape - Información general 309-00-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. Arme el sistema de escape.
• Coloque las piezas de repuesto en su lugar
correspondiente sin apretarlas.
2. Monte el sistema de escape.
• Examine los aisladores de hule para ver si
están dañados/desgastados y cámbielos
si es necesario.
• Alinee el sistema de escape del vehículo y
fíjelo con los aisladores de hule.

3. ATENCIÓN: El doblado excesivo o


torceduras del tubo flexible pueden
causar daños que ocasionen fallas.
Acople el convertidor catalítico al sistema
de escape sin apretarlo a fondo.
• Instale juntas y tuercas nuevas.
• Cubra los pernos con grasa
antiagarrotamiento.
4. Compruebe la alineación del sistema y
apriete las tuercas.
• Apriete las abrazaderas.

5. Baje el vehículo.

G28850 es 2004 Courier


310-00-1 Sistema de combustible - Información general 310-00-1

SECCIÓN 310-00 Sistema de combustible -


Información general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 310-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de combustible ...................................................................................................... 310-00-3

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Descarga de presión del sistema de combustible .......................................... (23 420 0) 310-00-4


Depósito de combustible - Vaciado................................................................ (23 551 0) 310-00-5
Acoplamiento de liberación rápida ...................................................................................... 310-00-6

2004 Courier
310-00-2 Sistema de combustible - Información general 310-00-2

ESPECIFICACIONES

Capacidad
Litros
Capacidad del tanque de combustible 42 litros

Especificaciones de apriete
Descripción Nm
Tornillos de sujeción de la cubierta del motor 6

G28853 es 2004 Courier


310-00-3 Sistema de combustible - Información general 310-00-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de combustible
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema de alimentación consta de un tanque El filtro de combustible (motores de gasolina)


de combustible montado en la parte trasera del está acoplado a la brida del tanque de
vehículo, una bomba en el interior del tanque (en combustible que señala hacia la parte delantera
los motores de gasolina), el cuello de llenado del del vehículo. El soporte del filtro está fijado al
tanque de combustible, un filtro de combustible, tanque mediante dos remaches; el filtro va
un calentador de combustible (en los motores acoplado al soporte mediante una abrazadera
Endura-DE) y las tuberías de alimentación y con tornillo.
retorno.
El filtro de combustible (motores Endura-DE) va
El tanque de combustible es de acero y su montado en la parte posterior de la cabeza de
capacidad es de 42 litros. Va fijado al vehículo cilindros, junto a la bandeja portabatería. Para
mediante cuatro tornillos. La ventilación del ello se utilizan dos de los tornillos que fijan la
tanque se realiza mediante una válvula argolla trasera para izado del motor. El filtro de
antiderrame (en el filtro de carbón en los combustible se monta en el soporte mediante
vehículos con motores de gasolina). Esta válvula una abrazadera con tornillo.
impide que se produzca una salida de
Ambos filtros (de gasolina y de diesel) constan
combustible ante el vuelco del vehículo.
de un cartucho de papel dentro de una carcasa
La bomba en el interior del tanque se fija en la de acero.
parte superior del tanque mediante un anillo. La
El calentador de combustible diesel (motores
bomba de combustible es una bomba
Endura-DE) va dispuesto detrás del monoblock
autoaspirante con una capacidad volumétrica de
del motor, delante del filtro de combustible. El
80 litros/hora a una presión de 3.0 bar. La
soporte de dicho calentador se fija al monoblock
bomba dispone de un transmisor de nivel
del motor mediante un tornillo. El calentador se
integrado y presenta las siguientes
fija en el soporte con dos broches.
características: buenas propiedades de
alimentación en caliente, funcionamiento con Este componente se encarga de impedir la
una baja emisión de ruido, gran fiabilidad y floculación del combustible cuando las
antiparasitaje integrado. temperaturas exteriores son bajas. El calentador
es una resistencia de PTC (coeficiente positivo
El cuello de llenado del depósito de combustible
de temperatura), es decir, el valor de la
es de plástico, está fijado al vehículo mediante
resistencia del calentador aumenta a medida
dos tornillos, y queda cerrado de forma
que lo hace la temperatura. El termointerruptor
hermética al aire mediante el tapón del tanque
integrado evita que el calentador sufra
con llave.
sobrecalentamiento.
Las tuberías de alimentación y retorno de
Detrás de la vestidura lateral del lado del
combustible están fabricadas con una
pasajero se encuentra, junto al módulo de
combinación de plástico/acero/hule. Las tuberías
control del motor (PCM), el interruptor de corte
de plástico van conectadas al tanque de
de combustible por inercia (IFS) (en los motores
combustible, a la bomba de inyección (en los
de gasolina). El interruptor de IFS está fijado con
motores Diesel) y al filtro de combustible. Las
dos tornillos. Este interruptor se encarga de
tuberías de hule, resistentes al combustible, van
cortar, en caso de accidente o impacto, la
conectadas al riel de inyectores (motores de
alimentación de corriente hacia la bomba de
gasolina). Las tuberías de plástico y de hule se
combustible, reduciendo así el peligro de
conectan entre sí mediante dos tuberías de
incendio.
acero, tendidas debajo del piso del vehículo.
Todas las conexiones se han diseñado como
conectores de acoplamiento rápido. Las
conexiones de la tubería de alimentación son de
color blanco o van marcadas mediante un anillo
blanco, mientras que las de la tubería de retorno
son de color rojo o presentan un anillo rojo.

G28852 es 2004 Courier


310-00-4 Sistema de combustible - Información general 310-00-4

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Descarga de presión del sistema de combustible (23 420 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

LIBERACIâN
1. ADVERTENCIA: Cuando trabaje con
los componentes del sistema de
alimentación de combustible o cerca
de los mismos, no fume, ni deje
cigarrillos encendidos, ni llamas de
ningún tipo en las proximidades.
Tenga en cuenta que trabaja con
mezclas altamente inflamables. Si no
respeta esta advertencia, puede
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: En el sistema de
combustible, la presión se mantiene
mucho tiempo despuèc)s de
desconectar el encendido. La presión de
combustible se debe liberar antes de
intentar hacer cualquier reparación. Si
no respeta esta advertencia, puede
provocar lesiones.
Desmonte el fusible de la bomba de
combustible.
2. Arranque el motor y permita que
permanezca en marcha mínima hasta que
el motor se pare.
3. Haga girar el motor durante
aproximadamente cinco segundos para
cerciorase que la presión del múltiple de
alimentación de inyección de combustible
se ha liberado.
4. Instale el fusible de la bomba de
combustible.

G18191 es 2004 Courier


310-00-5 Sistema de combustible - Información general 310-00-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Depósito de combustible - Vaciado (23 551 0)

Drenado
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con los
componentes relacionados con
combustible o cerca de los mismos, no
fume, ni lleve cigarrillos encendidos, ni
llamas de ningún tipo. Existen vapores
altamente inflamables que pueden
encenderse. Si no se respetan estas
advertencias se pueden provocar
lesiones.
ADVERTENCIA: En el sistema de
combustible, la presión se mantiene
mucho tiempo después de
desconectarlo. Libere la presión en el
sistema de combustible antes de
empezar las reparaciones. Si no se
respetan estas advertencias se pueden
provocar lesiones.
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
2. Retire el tapón de llenado de combustible.
3. NOTA: Para permitir que la manguera entre al
tanque de combustible, es necesario cortar
un cono largo de 40 mm en el extremo.
Drene el combustible del tanque de
combustible usando un tubo de drenado
de nylon de 12.5 mm con el tanque de
drenado de combustible aprobado por
Ford.

G18193 es 2004 Courier


310-00-6 Sistema de combustible - Información general 310-00-6

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Acoplamiento de liberación rápida

2. Desconecte el acoplamiento de liberación


rápida de la tubería de combustible.
Desconexión 1. Oprima las lenguas de bloqueo del
ADVERTENCIA: Al trabajar con acoplamiento de liberación rápida de la
componentes relacionados con el tubería de combustible.
sistema de combustible no fume, ni 2. Desconecte el acoplamiento de liberación
lleve cigarrillos encendidos o llamas rápida de la tubería de combustible.
descubiertas en las proximidades.
Siempre hay presentes sustancias
altamente inflamables que podrían
prenderse. En caso de no seguir estas
instrucciones existe el riesgo de que se
produzcan lesiones.
ATENCIÓN: El equipo de inyección de
combustible se fabrica a tolerancias muy
precisas y holguras finas. Por lo tanto,
es fundamental observar una limpieza
absoluta al trabajar con dichos
componentes. Siempre instale tapones
de blanqueo a cualquier orificio o
tubería abierta.
NOTA: Los conectores de la tubería de 3. Desconecte el acoplamiento de liberación
alimentación de combustible son blancos o se rápida de la tubería de combustible.
distinguen gracias a una banda blanca. Los 1. Jale la lengua de bloqueo del acoplamiento
coples de los tubos de retorno son rojos o tienen de liberación rápida de la tubería de
una banda roja. combustible.
1. Despresurizar el sistema de combustible. 2. Empuje el broche a través del
Para más información, consulte el acoplamiento de liberación rápida de la
procedimiento Liberación de presión del tubería de combustible para liberar la
sistema de combustible incluido en esta tubería de combustible.
sección.

G18192 es 2004 Courier


310-00-7 Sistema de combustible - Información general 310-00-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

4. Desconecte el acoplamiento de liberación 1. NOTA: Cerciórese que el collar en la tubería


rápida de la tubería de combustible. de combustible se inserta totalmente dentro
1. Oprima las lenguas de bloqueo del del acoplamiento de liberación rápida de la
acoplamiento de liberación rápida de la tubería de combustible.
tubería de combustible. Instale el acoplamiento de liberación
2. Desconecte el acoplamiento de liberación rápida de la tubería de combustible.
rápida de la tubería de combustible.

2. NOTA: Cerciórese que el collar en la tubería


de combustible se inserta totalmente dentro
del acoplamiento de liberación rápida de la
Conecte tubería de combustible antes que la lengua
ADVERTENCIA: Al trabajar con de bloqueo se asegure.
componentes relacionados con el Instale el acoplamiento de liberación
sistema de combustible no fume, ni rápida de la tubería de combustible.
lleve cigarrillos encendidos o llamas 1. Instale la lengua de bloqueo del
descubiertas en las proximidades. acoplamiento de liberación rápida de la
Siempre hay presentes sustancias tubería de combustible.
altamente inflamables que podrían
2. Gire la lengua de bloqueo del
prenderse. En caso de no seguir estas
instrucciones existe el riesgo de que se acoplamiento de liberación rápida de la
tubería de combustible en posición.
produzcan lesiones.
ATENCIÓN: El equipo de inyección de
combustible se fabrica a tolerancias muy
precisas y holguras finas. Por lo tanto,
es fundamental observar una limpieza
absoluta al trabajar con dichos
componentes. Siempre instale tapones
de blanqueo a cualquier orificio o
tubería abierta.
NOTA: Los conectores de la tubería de
alimentación de combustible son blancos o se
distinguen gracias a una banda blanca. Los
coples de los tubos de retorno son rojos o tienen
una banda roja.

G18192 es 2004 Courier


310-00-8 Sistema de combustible - Información general 310-00-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


3. NOTA: Cerciórese que el collar en la tubería
de combustible se inserta totalmente dentro
del acoplamiento de liberación rápida de la
tubería de combustible antes que la lengua
de bloqueo se asegure.
Instale el acoplamiento de liberación
rápida de la tubería de combustible.
1. Instale el acoplamiento de liberación rápida
de la tubería de combustible.
2. Oprima la lengua de bloqueo del
acoplamiento de liberación rápida de la
tubería de combustible en posición.

G18192 es 2004 Courier


310-01-1 Tanque y tuberías de combustible 310-01-1

SECCIÓN 310-01 Tanque y tuberías de combustible


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 310-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tanque y tuberías de combustible ...................................................................................... 310-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Tanque y tuberías de combustible ...................................................................................... 310-01-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 310-01-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tanque de combustible.................................................................................. (23 554 0) 310-01-5


Filtro de combustible...................................................................................... (23 545 0) 310-01-9
Módulo de la bomba de combustible.............................................................. (23 534 0) 310-01-10
Tubo de llenado del tanque de combustible ................................................... (23 572 0) 310-01-12
Tubería entre la bomba de combustible y el filtro de combustible .................. (23 588 0) 310-01-13
Tubería entre el filtro de combustible y el múltiple de alimentación de (23 590 0)
inyección de combustible ............................................................................. 310-01-14
Tubería de retorno de combustible ................................................................ (23 594 0) 310-01-17
Interruptor de corte de combustible por inercia (IFS) ..................................... (33 577 0) 310-01-20

2004 Courier
310-01-2 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-2
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha de 28 21 -
la columna
Tornillo retenedor del cople flexible a la flecha del 26 19 -
piñón del mecanismo de la dirección

G28864 es 2004 Courier


310-01-3 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-3
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Tanque y tuberías de combustible
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El sistema de alimentación consta del tanque de El filtro de combustible (motores de gasolina)


combustible, montado en la parte trasera del está acoplado a la brida del tanque de
vehículo, la bomba en el interior del tanque y el combustible que señala hacia la parte delantera
transmisor del indicador de combustible (en los del vehículo. El soporte del filtro está fijado al
motores de gasolina), el cuello de llenado del tanque mediante dos remaches; el filtro está
tanque de combustible, el filtro de combustible, acoplado al soporte mediante una abrazadera
un calentador de combustible (en los motores con tornillo.
diesel) y las tuberías de alimentación y retorno.
El filtro de combustible (motores diesel) va
El tanque de combustible es de acero y su montado en la parte posterior de la cabeza de
capacidad es de 42 litros. Está fijado al vehículo cilindros, junto a la bandeja portabatería. Para
mediante cuatro tornillos. La ventilación del ello, se utilizan dos de los tornillos que fijan la
depósito se realiza mediante una válvula argolla trasera para izado del motor. El filtro de
antiderrame (en el filtro de carbón en los combustible se monta en el soporte mediante
vehículos con motores de gasolina). Esta válvula una abrazadera con tornillo.
impide que se produzca una salida de
Ambos filtros (de gasolina y de diesel) constan
combustible ante el vuelco del vehículo.
de un cartucho de papel dentro de una carcasa
La bomba en el interior del tanque está fijada a la de acero.
parte superior del tanque mediante un anillo. La
El calentador de combustible diesel está
bomba de combustible es una bomba de flujo
dispuesto detrás del monoblock del motor,
autoaspirante con una capacidad volumétrica de
delante del filtro de combustible. El soporte de
80 litros/hora a una presión de 3.0 bar. La
dicho calentador está fijado al monoblock del
bomba dispone de un transmisor de nivel
motor mediante un tornillo. El calentador se fija
integrado y presenta las siguientes
en el soporte con dos broches.
características: buenas propiedades de
alimentación en caliente, funcionamiento con Este componente se encarga de impedir la
una baja emisión de ruido, gran fiabilidad y floculación del combustible cuando las
antiparasitaje integrado. temperaturas exteriores son bajas. El calentador
es una resistencia de PTC (coeficiente positivo
El cuello de llenado del tanque de combustible es
de temperatura), es decir, el valor de la
de plástico, está fijado al vehículo mediante dos
resistencia del calentador aumenta a medida
tornillos y queda cerrado de forma hermética al
que lo hace la temperatura. El termointerruptor
aire mediante el tapón del tanque con llave.
integrado evita que el calentador sufra
Las tuberías de alimentación y retorno de sobrecalentamiento.
combustible están fabricadas con una
Detrás de la vestidura lateral del lado del
combinación de plástico/acero/hule. Las tuberías
pasajero se encuentra, junto al módulo de
de plástico van conectadas al tanque de
control del motor (PCM), el interruptor de corte
combustible, a la bomba de inyección (en los
de combustible por inercia (IFS) (en los motores
motores diesel) y al filtro de combustible. Las
de gasolina). Este interruptor se encarga de
tuberías de hule, resistentes al combustible, van
cortar, en caso de accidente o impacto, la
conectadas al riel de inyectores (motores de
alimentación de corriente hacia la bomba de
gasolina). Las tuberías de plástico y de hule
combustible, reduciendo así el peligro de
están conectadas entre sí mediante dos tuberías
incendio.
de acero, tendidas debajo del piso del vehículo.
Todas las conexiones se han diseñado como
conectores de acoplamiento rápido. Las
conexiones de la tubería de alimentación son de
color blanco o van marcadas mediante un anillo
blanco. Las conexiones de la tubería de retorno
son de color rojo o van marcadas mediante un
anillo rojo.

G28854 es 2004 Courier


310-01-4 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-4
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Tanque y tuberías de combustible
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Equipo de taller
FDS 2000

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente haciendo
funcionar el sistema.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
– Líneas de – Interruptor de corte
combustible de combustible por
dañadas. inercia (IFS).
– Conectores de – Conectores
presión dañados. eléctricos corroídos
– Fugas de o flojos.
combustible.
– Tapón de llenado
del tanque de
combustible
dañado.
– Tubo de llenado del
tanque de
combustible
dañado.
– Filtro de
combustible
ajustado
incorrectamente.
3. Si se encuentra una causa obvia de un
problema observado o notificado, corríjala
(de ser posible) antes de proceder al paso
siguiente.
4. Si el problema no es evidente visualmente,
verifique el síntoma y refiérase al FDS 2000.

G28855 es 2004 Courier


310-01-5 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-5
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Tanque de combustible (23 554 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 5. NOTA: Cuando separe el sistema de escape


sopórtelo sobre el ensamble de la suspensión
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
trasera.
cigarrillos encendidos ni flamas abiertas
de ningún tipo cuando trabaje en o Separe el sistema de escape de los tres
cerca de componentes relacionados con aisladores colgantes traseros.
el combustible. Siempre están presentes
vapores altamente inflamables y pueden
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Drene el tanque de combustible. Para más
información, consulte la sección 310-00.
2. Levante y soporte el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Separe el sistema de escape del aislador
colgante delantero.

6. Desmonte las protecciones contra calor


central y trasera del escape.

4. Separe el sistema de escape del aislador


colgante central.

G28856 es 2004 Courier


310-01-6 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-6

1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desmonte la protección contra calor del 10. Desconecte la manguera de llenado del
tanque de combustible. tanque de combustible del tanque de
combustible.

8. Desconecte la manguera de ventilación del


tanque de combustible del canister de 11. Desconecte la manguera de ventilación
emisiones evaporativas. del tanque de combustible.

9. Separe la válvula de ventilación del tanque 12. Desconecte la línea de alimentación del
de combustible del soporte del canister. filtro de combustible del riel de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.

G28856 es 2004 Courier


310-01-7 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-7
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


15. Baje parcialmente el tanque de
combustible.
13. ATENCIÓN: Al apoyar el tanque de
combustible, utilice bloques para
evitar dañar la cara inferior del
tanque.
Apoye el tanque de combustible en un
gato adecuado.

16. NOTA: Los conectores de la tubería de


retorno del combustible son rojos o están
identificados con una banda roja.
Desconecte la línea de retorno de
combustible del tanque de combustible.
Para más información, consulte la
14. Retire los tornillos de retención del sección 310-00.
tanque de combustible (gato retirado
para claridad).

17. Desconecte el conector de la bomba de


combustible.

G28856 es 2004 Courier


310-01-8 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-8

1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


18. Retire el tanque de combustible.

Instalación
1. ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flamas
abiertas de ningún tipo cuando
trabaje en o cerca de componentes
relacionados con el combustible.
Siempre hay presentes mezclas
altamente inflamables y pueden
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28856 es 2004 Courier


310-01-9 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-9
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Filtro de combustible (23 545 0)

Desmontaje 5. NOTA: Hay una flecha de flujo de combustible


en el filtro de combustible. Fíjese en su
ADVERTENCIA: Este procedimiento
dirección.
involucra manejo de combustible. Esté
preparado para eventuales derrames de Quite el filtro de combustible.
combustible y observe en todo momento
las precauciones de manejo de
combustibles.
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni llamas
descubiertas de ningún tipo al trabajar
con componentes relacionados con el
sistema de combustible. Siempre hay
presentes mezclas altamente inflamables
que pueden encenderse. El no seguir
estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Libere la presión del sistema de Instalación
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00. 1. ADVERTENCIA: Este procedimiento
3. Levante y soporte el vehículo. Para más involucra manejo de combustible.
información, consulte la sección 100-02. Esté preparado para eventuales
4. Desconecte las líneas de combustible. derrames de combustible y observe
Para más información, consulte la sección en todo momento las precauciones de
310-00. manejo de combustibles.
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con los
componentes del sistema de
combustible o cerca de los mismos, no
fume, ni tenga cigarrillos encendidos, ni
llamas de ningún tipo. Siempre hay
presentes sustancias altamente
inflamables que podrían prenderse. Si
no se siguen estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales.
NOTA: Cuando se desconecta y reconecta la
batería, se pueden presentar algunos síntomas
anormales de manejo mientras el vehículo
reaprende su estrategia de adaptación. Será
necesario conducir 16 km (10 millas) o más para
volver a aprender su estrategia adaptable.
NOTA: Cerciórese de que la flecha de flujo del
combustible en el filtro de combustible esté en la
dirección correcta.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28857 es 2004 Courier


310-01-10 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-10
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Módulo de la bomba de combustible (23 534 0)
3. Retire el anillo seguro de la bomba de
combustible.
Herramientas especiales
Llave, unidad emisora del
tanque de combustible.
23-026

Desmontaje
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flamas abiertas
de ningún tipo al trabajar en o cerca de
componentes relacionados con el 4. Retire el inserto de nylon de la bomba de
combustible. Siempre están presentes combustible.
mezclas altamente inflamables y pueden
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desmonte el tanque de combustible. Para
más información, consulte el
procedimiento Tanque de combustible.
incluido en esta sección.
2. NOTA: Los conectores de la línea de
alimentación de combustible son blancos o
están identificados por una banda blanca.
Desconecte la línea de alimentación de
combustible de la bomba de combustible.
Para más información, consulte la sección
310-00. 5. Desmonte la bomba del combustible.

G28858 es 2004 Courier


310-01-11 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-11
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flamas abiertas
de ningún tipo al trabajar en o cerca de
componentes relacionados con el
combustible. Siempre están presentes
mezclas altamente inflamables y pueden
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Instale un sello de la bomba de
combustible nuevo.

2. Para instalar, invierta el procedimiento de


desmontaje.

G28858 es 2004 Courier


310-01-12 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-12
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Tubo de llenado del tanque de combustible (23 572 0)

Desmontaje 7. Retire el tornillo de sujeción inferior del


tubo de llenado del tanque de
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
combustible.
cigarrillos encendidos ni flamas abiertas
de ningún tipo al trabajar en o cerca de
componentes relacionados con el
combustible. Siempre están presentes
mezclas altamente inflamables y podrían
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Retire el tornillo de retención del tubo de
llenado del tanque de combustible.

8. Desmonte el tubo de llenado del tanque de


combustible.

Instalación
1. ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flamas
abiertas de ningún tipo al trabajar en
o cerca de componentes relacionados
2. Retire el tapón de llenado de combustible. con el combustible. Siempre están
3. Afloje las tuercas de la rueda izquierda presentes mezclas altamente
trasera. inflamables y podrían encenderse. Si
4. Desmonte el tanque de combustible. Para no se siguen estas instrucciones se
más información, consulte el pueden producir lesiones personales.
procedimiento Tanque de combustible. Para instalar, invierta el procedimiento de
incluido en esta sección. desmontaje.
5. Retire la rueda izquierda trasera.
6. Desmonte la salpicadera.

G28859 es 2004 Courier


310-01-13 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-13
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Tubería entre la bomba de combustible y el filtro de combustible (23 588 0)

Desmontaje 4. NOTA: Los conectores de la línea de


alimentación de combustible son blancos o
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
están identificados con una banda blanca.
cigarrillos encendidos ni flamas abiertas
de ningún tipo al trabajar en o cerca de Desconecte la línea de alimentación de
componentes relacionados con el combustible del tanque de combustible.
combustible. Siempre hay vapores Para más información, consulte la sección
altamente inflamables y pueden 310-00.
encenderse. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Libere la presión del sistema de
combustible. Para más información,
consulte la sección 310-00.
2. Desmonte el tanque de combustible. Para
más información, consulte el
procedimiento Tanque de combustible.
incluido en esta sección.
3. Desconecte la línea de alimentación de
combustible del filtro de combustible.
Para más información, consulte la sección
310-00.

Instalación
1. ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flamas
abiertas de ningún tipo al trabajar en
o cerca de componentes relacionados
con el combustible. Siempre están
presentes vapores altamente
inflamables y pueden encenderse. Si
no se siguen estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28860 es 2004 Courier


310-01-14 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-14
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Tubería entre el filtro de combustible y el múltiple de alimentación de inyección
de combustible (23 590 0)

Desmontaje Vehículos con motor 1.25L/1.4L


5. Desmonte el convertidor catalítico. Para
ADVERTENCIA: Este procedimiento más información, consulte la sección 309-
incluye el manejo de combustible. Esté 00.
preparado para eventuales derrames de
Todos los vehículos
combustible y observe en todo
6. Baje parcialmente el travesaño delantero.
momento las precauciones de manejo de
Para más información, consulte la sección
combustible. Si no se siguen estas
502-00.
instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
NOTA: Para llevar a cabo este procedimiento,
será necesario elevar el vehículo.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Retire el tornillo de presión del cople
flexible al eje del piñón.

7. Desenganche el sistema de escape de los


aisladores delantero y central.

3. Afloje el tornillo de presión del cople


flexible al eje de la columna.

4. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el


vehículo y retire las ruedas delanteras.

G28861 es 2004 Courier


310-01-15 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-15
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desenganche el sistema de escape de los 11. Separe el tubo de alimentación de
tres aisladores de hule traseros. combustible de los dos broches de
• Permita que el sistema de escape sea sujeción.
soportado por el ensamble de la
suspensión trasera.

12. Libere los tubos de alimentación y de


retorno de combustible de los cinco
9. Desmonte los deflectores de calor central broches de sujeción.
y trasero del escape (ocho tuercas).

13. Desconecte el tubo de alimentación del


tubo de alimentación del riel de
10. Desenganche el cable del freno de mano combustible.
de los dos broches de sujeción. • Los conectores del tubo de alimentación
son blancos o están identificados con una
banda blanca.

G28861 es 2004 Courier


310-01-16 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-16

1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


14. Desconecte el tubo de alimentación de
combustible del filtro de combustible.

15. Retire el tubo de alimentación de


combustible.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G28861 es 2004 Courier


310-01-17 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-17
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Tubería de retorno de combustible (23 594 0)
3. Retire el tornillo de presión del cople
flexible al eje del piñón.
Equipo de taller
Equipo de drenado del tanque de combustible

Desmontaje
ADVERTENCIA: El siguiente
procedimiento incluye manejo de
combustible. Esté preparado para
eventuales derrames de combustible y
observe en todo momento las
precauciones de manejo de combustible.
Si no se siguen estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales.
4. Afloje el tornillo de presión del cople
NOTA: Para llevar a cabo este procedimiento, flexible al eje de la columna.
será necesario elevar el vehículo.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Drene el tanque de combustible utilizando
un equipo convencional para drenado del
tanque.

5. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el


vehículo y retire las ruedas delanteras.
Vehículos con motor 1.25L/1.4L
6. Desmonte el convertidor catalítico. Para
más información, consulte la sección 309-
00.

G28862 es 2004 Courier


310-01-18 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-18

1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Todos los vehículos 10. Desenganche la línea de retorno de los
7. Baje parcialmente el travesaño delantero. dos broches de sujeción.
Para más información, consulte la sección
502-00.

11. Libere los tubos de alimentación y de


retorno de combustible de los cinco
8. Baje parcialmente el tanque de broches de sujeción.
combustible, refiérase al procedimiento
contenido en esta sección.

12. Desconecte el tubo de retorno de


combustible del tubo de retorno del riel
de combustible.
9. Desenganche el cable del freno de mano
• Los conectores del tubo de retorno de
de los dos broches de sujeción.
combustible son rojos o están
identificados con una banda roja.

G28862 es 2004 Courier


310-01-19 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-19
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


13. Desconecte el tubo de retorno de
combustible del tanque de combustible.
• Los conectores del tubo de retorno son
rojos o están identificados con una banda
roja.

14. Retire el tubo de retorno de combustible.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G28862 es 2004 Courier


310-01-20 Tanque y tuberías de combustible — 310-01-20
1.25L/1.3L/1.4L/1.6L

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Interruptor de corte de combustible por inercia (IFS) (33 577 0)

Desmontaje 4. Retire el interruptor IFS.


1. Separe la goma selladora de la puerta • Desconecte el conector eléctrico del
izquierda. interruptor IFS.

2. Separe el panel de vestidura del lado de la


coraza. Instalación
1. NOTA: Asegúrese de que el interruptor IFS
está en la posición RESET (reanudar).
Presione el botón en el interruptor IFS.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

3. Separe el interruptor de corte de


combustible por inercia (IFS)

G28863 es 2004 Courier


310-02-1 Control de aceleración 310-02-1

SECCIÓN 310-02 Control de aceleración


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control de aceleración ........................................................................................................ 310-02-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control de aceleración ........................................................................................................ 310-02-3


Inspección y verificación ................................................................................................... 310-02-3

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cable del acelerador - Ajuste — 1.3L Endura E............................................. (23 811 0) 310-02-5
Cable del acelerador - Ajuste — 1.25L/1.4L Zetec-SE ................................... (23 811 0) 310-02-6
Ajuste................................................................................................................................ 310-02-6

2004 Courier
310-02-2 Control de aceleración 310-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control de aceleración
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Ajustador del cable de la
mariposa
2 Cuadrante del cable de la
mariposa

G28879 es 2004 Courier


310-02-3 Control de aceleración 310-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control de aceleración
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico Eléctrico
Conectores eléctricos
Inspección y verificación Módulo de control del
1. Verifique el problema del cliente. tren motriz (PCM).
2. Inspeccione visualmente si hay daños 3. Si se encuentra claramente la causa del
mecánicos o eléctricos obvios. problema descrita por el cliente o se detecta
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
Tabla de inspección visual proseguir.
Mecánico Eléctrico 4. Si el problema no es visualmente evidente,
Pedal del acelerador Fusibles verifique los síntomas y consulte la Tabla de
síntomas.
Cable del acelerador Relevadores
Varillaje Arnés de cableado
Condición Fuentes posibles Acción
• El pedal del acelerador está • Cable del acelerador dañado. • Sustituya el cable del
duro para oprimirse o se siente acelerador.
áspero/rasposo o pegajoso.
• Cable del acelerador mal • Compruebe el cable del
instalado. acelerador para la instalación
correcto.
• Cuerpo de la mariposa gastado • Instale un cuerpo de mariposa
o dañado. nuevo. CONSULTE la sección
303-04A / 303-04B. - Vehículos
con motor de 1.6L. - Vehículos
con motor de 1.25L fabricados
desde 02/2000 en adelante.
• El pedal del acelerador no • Cable del acelerador, dañado. • Instale un cable del acelerador
regresa libremente nuevo.
• Resorte de retorno de la • Instale un cuerpo de la
mariposa débil o dañado. mariposa nuevo. CONSULTE
la sección 303-04A / 303-04B. -
Vehículos con motor de 1.6L. -
Vehículos con motor de 1.25L
fabricados desde 02/2000 en
adelante.
• Cuerpo de la mariposa gastado • Instale un cuerpo de la
o dañado. mariposa nuevo. CONSULTE
la sección 303-04A / 303-04B. -
Vehículos con motor de 1.6L. -
Vehículos con motor de 1.25L
fabricados desde 02/2000 en
adelante.
• Velocidad alta del motor en • Cable del acelerador dañado. • Instale un cable del acelerador
marcha mínima nuevo.
• Cable del acelerador mal • Compruebe la instalación
instalado. correcta del cable del
acelerador.

G28880 es 2004 Courier


310-02-4 Control de aceleración 310-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Cuerpo de la mariposa gastado • Instale un cuerpo de la
o dañado. mariposa nuevo. CONSULTE
la sección 303-04A / 303-04B. -
Vehículos con motor de 1.6L. -
Vehículos con motor de 1.25L
fabricado desde 02/2000 en
adelante.

G28880 es 2004 Courier


310-02-5 Control de aceleración 310-02-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cable del acelerador - Ajuste — 1.3L Endura E (23 811 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

1. Retire el broche del ajustador del cable del 4. Vuelva a instalar el broche del ajustador
acelerador. del cable del acelerador.

2. Desarme el broche del ajustador del cable 5. Suelte el pedal del acelerador y
del acelerador. compruebe si la placa de la mariposa
vuelve a la posición totalmente cerrada.

3. Pise a fondo el pedal del acelerador y


manténgalo oprimido.

G28881 es 2004 Courier


310-02-6 Control de aceleración 310-02-6

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cable del acelerador - Ajuste — 1.25L/1.4L Zetec-SE (23 811 0)

4. Desconecte el conector múltiple del motor


de control de tracción.
Ajuste
ADVERTENCIA: No fume ni lleve
cigarrillos encendidos ni flama abierta de
ningún tipo al trabajar en o cerca de
componentes relacionados con el
combustible. Siempre hay presentes
mezclas altamente inflamables y pueden
prenderse, resultando en posibles
lesiones personales.
1. Retire el pleno de admisión. Refiérase al
procedimiento en esta sección.
2. Retire el broche de seguridad del
ajustador del cable secundario.

5. Desmonte la cubierta del motor de control


de tracción.

3. Retire el broche de seguridad del


ajustador del cable primario.

6. Inserte el pasador de seguridad de ajuste a


través de los orificios de alineación del
cuadrante.
• Asegúrese de que el pasador de seguridad
está introducido completamente.

G23171 es 2004 Courier


310-02-7 Control de aceleración 310-02-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

7. Desconecte el cable secundario del 10. Conecte el cable secundario al cuadrante


cuadrante de la mariposa. de la mariposa.

8. Pise a fondo el pedal del acelerador y 11. Pise a fondo el pedal del acelerador y
manténgalo presionado. manténgalo presionado.

9. Instale el broche de seguridad del 12. Instale el broche de seguridad del


ajustador del cable primario. ajustador del cable secundario.

G23171 es 2004 Courier


310-02-8 Control de aceleración 310-02-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


13. Retire el pasador de seguridad de ajuste.

14. Instale la cubierta del motor de control de


tracción.

15. Vuelva a conectar el conector múltiple


del motor de control de tracción.

G23171 es 2004 Courier


Grupo

Electricidad 4
TÍTULO DE LA SECCIÓN PÁGINA

Sistema de control de clima


Sistema de control de clima - Información general................................................................ 412-00-1
Distribución y filtrado de aire ................................................................................................. 412-01-1
Calefacción y ventilación....................................................................................................... 412-02-1
Aire acondicionado................................................................................................................ 412-03A-1
Control de clima auxiliar ........................................................................................................ 412-03B-1
Componentes de control ....................................................................................................... 412-04-1
Instrumentos y sistemas de advertencia
Iluminación del tablero de instrumentos y del panel de instrumentos .................................... 413-00-1
Tablero de instrumentos ....................................................................................................... 413-01-1
Claxon................................................................................................................................... 413-06-1
Dispositivos de advertencia................................................................................................... 413-09-1
Batería y sistema de carga
Sistema de carga - Información general................................................................................ 414-00-1
Batería, soporte y cables....................................................................................................... 414-01-1
Generador y regulador .......................................................................................................... 414-02-1
Sistemas de audio
Sistema de entretenimiento - Información general ................................................................ 415-00-1
Unidad de audio.................................................................................................................... 415-01-1
Antena .................................................................................................................................. 415-02-1
Bocinas ................................................................................................................................. 415-03-1
Iluminación
Iluminación exterior ............................................................................................................... 417-01-1
Iluminación interior ................................................................................................................ 417-02-1
Luces de conducción diurna (DRL) ....................................................................................... 417-04-1
Distribución eléctrica
Red de comunicaciones de módulos..................................................................................... 418-00-1
Grupo de dispositivos electrónicos
Sistema activo antirrobo........................................................................................................ 419-01A-1
Sistema antirrobo pasivo....................................................................................................... 419-01B-1
Módulos electrónicos de funciones múltiples......................................................................... 419-10-1

2004 Courier
412-00-1 Sistema de control de clima - Información general 412-00-1

SECCIÓN 412-00 Sistema de control de clima -


Información general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 412-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de control de clima............................................................................................... 412-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de control de clima............................................................................................... 412-00-6


Inspección y verificación................................................................................................... 412-00-6
Pruebas precisas.............................................................................................................. 412-00-8
Verificación de componentes............................................................................................ 412-00-64

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Acoplamiento de seguridad de resorte ......................................................... (34 639 1) 412-00-70


Claro del embrague del aire acondicionado (A/C) - Ajuste............................ (34 628 6) 412-00-72
Detección de fugas electrónica..................................................................... (34 620 7) 412-00-73
Detección de fugas con tinte fluorescente .................................................... (34 620 5) 412-00-74
Detección de fugas por vacío ....................................................................... (34 620 3) 412-00-75
Sistema de aire acondicionado (A/C) - Recuperación, evacuación y carga .. (34 620 2) 412-00-76
Aceite refrigerante - Reposición.................................................................... (34 621 1) 412-00-78
Sistema de distribución de aire - Limpieza ........................................................................ 412-00-79
Manejo del refrigerante contaminado............................................................ (34 620 9) 412-00-81

2004 Courier
412-00-2 Sistema de control de clima - Información general 412-00-2

ESPECIFICACIONES

Fluidos
Especificación
Refrigerante R134a WSH-M17B19-A
Aceite refrigerante para R134a WSH-M1C231-B

Capacidades de llenado
Gramos
Refrigerante de aire acondicionado, primer llenado 740 g ±15 g
Refrigerante del sistema de aire acondicionado, primer lle- 1000 g ±15 g
nado

Capacidades de llenado
Litros
Aceite refrigerante de aire acondicionado, primer llenado 200 ml
Aceite refrigerante del sistema de aire acondicionado, primer 250 ml
llenado

Cantidades de reposición de aceite refrigerante (al sustituir componentes del sistema)


Descripción Capacidades de llenado
Compresor del aire acondicionado (si la cantidad Reponga 90 ml.
de aceite refrigerante extraída del compresor es
inferior a 90 ml)
Compresor del aire acondicionado (si la cantidad Reponga la cantidad extraída + 30 ml.
de aceite refrigerante extraída del compresor está
entre los 90 ml y los 148 ml)
Compresor del aire acondicionado (si la cantidad Reponga 148 ml.
de aceite refrigerante extraída del compresor es
superior a 148 ml)
Condensador del aire acondicionado Reponga 30 ml.
Evaporador del aire acondicionado Reponga 90 ml.
Colector/deshidratador Introduzca el aceite del colector/deshidratador que
vaya a sustituirse en una probeta graduada. In-
troduzca en el colector/deshidratador nuevo la
cantidad de aceite que tenía el colec-
tor/deshidratador anterior más 90 ml.
Cada vez que se extrae refrigerante Reponga 20 ml.
Al sustituir todos los tubos y componentes Reponga 60 ml.

Embrague magnético del aire acondicionado


Separación entre el disco de arrastre y la polea 0.35 mm - 0.85 mm

G30880 es 2004 Courier


412-00-3 Sistema de control de clima - Información general 412-00-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Calefactor a mampara 9 - 80
Carcasa del filtro de aire del compartimento del 5 - 44
pasajero
Condensador a radiador 6 - 53
Colector/deshidratador a soporte 6 - 53
Interruptor de presión alta a tubería de refrigerante 8 - 71
Compresor a soporte 25 18 -
Tubería de aspiración/presión a compresor 20 15 -
Travesaño del radiador 25 18 -
Tornillo de bloqueo de la polea tensora de la ban- 20 15 -
da impulsora (motor diesel 1.8L)
Disco de arrastre a compresor (FS10) 13 10 -
Disco de arrastre a compresor (FVS 090, sola- 17 30 -
mente motores diesel)
Tubería de refrigerante a depósito suplementario 23 17 -
de aceite del sistema de aire acondicionado
Tuerca de conexión de la tubería de deshielo de 14 10 -
1/2" a evaporador del sistema de aire acondicio-
nado
Tuerca de conexión de la tubería de refrigerante 23 17 -
de 3/8" a evaporador del sistema de aire acondi-
cionado
Tuerca de conexión de la tubería de refrigerante 33 25 -
de 5/8" a evaporador del sistema de aire acondi-
cionado
Tornillos del motor del ventilador del sistema de 6 - 53
enfriamiento
Tornillos para cubierta del evaporador del sistema 6 - 53
de aire acondicionado

Presiones del interruptor de alta presión


bar
Aire acondicionado conectado Hasta 22.4 (P1)
Aire acondicionado desconectado A partir de 29.7 (P2)
Alta velocidad del ventilador A partir de 22.4 (P1)
Baja velocidad del ventilador Hasta 17.5 (P3)

Presiones del interruptor de baja presión


bar
Aire acondicionado conectado A partir de 2.9 (P4)
Aire acondicionado desconectado Hasta 1.6 (P5)

Reductor de presión
Color del reductor de presión Verde

G30880 es 2004 Courier


412-00-4 Sistema de control de clima - Información general 412-00-4

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

G30880 es 2004 Courier


412-00-5 Sistema de control de clima - Información general 412-00-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de control de clima


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

la ayuda del potenciómetro; esta válvula regula


Delante de la salpicadera, en la parte derecha
el flujo de refrigerante que ha de atravesar el
del vehículo (vehículos con volante a la
radiador del calefactor en función de la
izquierda), está instalado un filtro para el aire del
temperatura que se desea tener en el
compartimento de pasajeros capaz de retener
compartimento de pasajeros.
todas las partículas contenidas en el aire de
entrada con un diámetro superior a 0.003 mm. El radiador y (si así está equipado) el evaporador
del aire acondicionado son fácilmente accesibles
El sistema de distribución de aire trabaja con un
desde el compartimento motor.
segmento dentado en lugar de con los típicos
cables Bowden. La temperatura del Además, el vehículo dispone de un sistema de
compartimento de pasajeros se controla por recirculación de aire que se activa mediante un
medio de un potenciómetro integrado en los interruptor situado en el panel de control.
mandos. La válvula reguladora es activada con

G30875 es 2004 Courier


412-00-6 Sistema de control de clima - Información general 412-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de control de clima


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Mecánica Eléctrico
– Líneas de – Circuitos
Inspección y verificación refrigerante – Conectores
1. Verifique el problema del cliente. – Banda
2. Inspeccione visualmente para detectar las – Nivel del
siguientes causas mecánicas y eléctricas refrigerante
para los problemas. – Tapón de
recubrimiento de
Tabla de Inspección Visual recipiente del
sistema de
enfriamiento
– Mangueras de refri-
gerante
3. Repare cualquier falla encontrada durante la
inspección visual antes de proceder a los
siguientes pasos.
4. Si persiste el problema después de esta
comprobación, refiérase a la tabla de sínto-
mas y proceda de acuerdo con el síntoma de
falla.

Condición Fuentes posibles Acción


• Mal funcionamiento del calefac- • Fusibles • Vaya a la prueba precisa A
tor • Módulo de control del calefactor.
• Válvula solenoide de control del
calefactor
• Sistema de refrigeración
• Circuitos
• Mal funcionamiento del soplador • Fusibles • Vaya a la prueba precisa B
del calefactor • Circuitos
• Motor del soplador del
calefactor
• Interruptor del motor del
soplador
• Serie de resistencias del sopla-
dor del calefactor.

G70903 es 2004 Courier


412-00-7 Sistema de control de clima - Información general 412-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• El aire acondicionado está in- • Fusibles • Vaya a la prueba precisa C
operante (El motor del soplador • Circuitos
del calefactor y el sistema de • Embrague del compresor del
calefacción están correctos) A/A
• Diodo del embrague del
compresor del aire
acondicionado
• Relevador del interruptor del
A/A
• Relevador A/A WOT
• Interruptor de conmutado del
compresor de A/A
• Interruptor de presión doble
• Módulo de control del calefactor.
• PCM/EEC
• Circuito del refrigerante
• Cantidad de refrigerante
• Rendimiento inadecuado del • Condensador • Compruebe el circuito de refri-
sistema de aire acondicionado • Control de soplador de radiador gerante. Para más información,
• Interruptor de conmutado del refiérase por favor a comproba-
compresor de A/A ciones de componentes al final
• Interruptor de presión doble de esta sección de diagnóstico.
• Circuito del refrigerante
• Cantidad de refrigerante
• Mal funcionamiento de la válvu- • Fusibles • Vaya a la prueba precisa D
la de recirculación de aire • Circuitos
• Motor de control de la válvula de
recirculación del aire
• Módulo de control del calefactor.
• DTC del conjunto de control - • Circuitos • Compruebe los circuitos entre el
sistema de refrigeración (sólo • Cargue el sensor de conjunto de control - sistema de
Freshliner) temperatura del compartimiento refrigeración y el sensor de
(DTC = E1) temperatura. Si los circuitos es-
• Sensor de temperatura de refri- tán correctos. Instale un nuevo
gerante (DTC = E0) sensor de temperatura.

G70903 es 2004 Courier


412-00-8 Sistema de control de clima - Información general 412-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• El aire acondicionado está in- • Fusibles • Vaya a la prueba precisa E
operante (sólo Freshliner) • Circuitos
• Embrague del compresor del
A/A
• Diodo del embrague del
compresor del aire
acondicionado
• Relevador del interruptor del
A/A
• Relevador A/A WOT
• Relevador de control de
embrague - sistema de
refrigeración
• Relevador del sistema de
refrigeración
• Interruptor operado por vacío
• Interruptor de presión doble
• Módulo de control del calefactor.
• Conjunto de control - sistema de
refrigeración
• PCM
• Circuito del refrigerante
• Cantidad de refrigerante
• Condensación de agua del sis- • Línea de salida de A/A • Compruebe que la línea de sali-
tema de aire acondicionado en da del aire acondicionado esté
el hueco de los pies correctamente enrutada.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: MAL FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: DETERMINE LAS CONDICIONES EN QUE OCURRE LA FALLA
1 Verifique que la calefacción funcione correc-
tamente.
• ¿Está el calefactor permanentemente frío?
→ Sí
El calefactor está permanentemente frío:
Vaya a A14
→ No
El calefactor está permanentemente calien-
te: Vaya a A2
A2: COMPRUEBE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR

ADVERTENCIA: La válvula solenoide de control del calefactor puede estar muy caliente.
NOTA: La válvula solenoide de control del calefactor reacciona con un retraso para cambiar a la se-
lección de temperatura.
1 Llave en la posición de arranque.
2 Arranque el motor.
3 Coloque el interruptor de control de temperatu-
ra en la temperatura media.

G70903 es 2004 Courier


412-00-9 Sistema de control de clima - Información general 412-00-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Con el motor funcionando, compruebe si la
válvula solenoide de control del calefactor es-
tá pulsando.
• ¿Está pulsando la válvula?
→ Sí
Retire la válvula solenoide de control del ca-
lefactor, compruébela para detectar blo-
queos y renuévela según se requiera.
Compruebe la operación del sistema.
→ No
Vaya a A3
A3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F13
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F13 (CJB).
3 Comprobación el fusible F13 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a A4
→ No
Reemplace el fusible F13. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
A4: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F13
1 Conecte Fusible F13 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F13 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F13 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
A5: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F2
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F2 (CJB).
3 Comprobación el fusible F2 (7.5 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a A6
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-10 Sistema de control de clima - Información general 412-00-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Reemplace el fusible F2. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
A6: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F2
1 Conecte Fusible F2 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F2 (7.5 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a A7
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible F2
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
A7: COMPRUEBE EL VOLTAJE A LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Desconecte Válvula solenoide de control del
calefactor C42.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre la válvula solenoide de
control del calefactor, conector C42, terminal
1, circuito 14-CA82 (VT/BK), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A8
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA82 (VT/BK) ó 14-DA6
(VT/WH) entre la válvula de control del cale-
factor y el fusible F13 con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
A8: COMPRUEBE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-11 Sistema de control de clima - Información general 412-00-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre la válvula solenoide
de control del calefactor, conector C42, termi-
nal 1 y la terminal 2, lado del componente.

• ¿Muestra la lectura una resistencia entre 10 y


25 ohmios?
→ Sí
Vaya a A9
→ No
Renueve la válvula solenoide de control del
calefactor. Compruebe la operación del sis-
tema.
A9: COMPRUEBE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de arranque.
2 Arranque el motor.
3 Coloque el interruptor de control de temperatu-
ra en la temperatura media.
4 Mida el voltaje entre la válvula solenoide de
control del calefactor, conector C42, terminal
1, circuito 14-CA82 (VT/BK) y la terminal 2, cir-
cuito 31S-CA82 (BK/GN), lado del arnés de
cableado.

• ¿Varía periódicamente la medición entre 0 vol-


tios y el voltaje de la batería?
→ Sí
Retire la válvula solenoide de control del ca-
lefactor, compruebe para detectar bloqueos
y renuévela según se requiera. Compruebe
la operación del sistema.
→ No
Vaya a A10

G70903 es 2004 Courier


412-00-12 Sistema de control de clima - Información general 412-00-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A10: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 12, circuito
14-CA83 (VT/OG), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A11
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA83 (VT/OG) entre el módulo
de control del calefactor y el fusible F13 con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
A11: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 2, circuito
29-CA83 (OG/GN), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A12
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-13 Sistema de control de clima - Información general 412-00-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 29-CA83 (OG/GN) entre el módulo
de control del calefactor y el fusible F2 con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
A12: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Mida la resistencia entre el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 6, circui-
to 91-CA83 (BK/RD), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a A13
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 91-CA83 (BK/RD) entre el módulo
de control del calefactor y la conexión de
tierra G4 con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
A13: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL ENTRE EL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR Y LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Mida la resistencia entre el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 5, circui-
to 31S-CA82 (BK/GN), lado del arnés de ca-
bleado y la válvula solenoide de control del
calefactor, conector C42, terminal 2, circuito
31S-CA82 (BK/GN), lado del arnés de cablea-
do.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
módulo de control del calefactor. Comprue-
be la operación del sistema.

G70903 es 2004 Courier


412-00-14 Sistema de control de clima - Información general 412-00-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA82 (BK/GN) entre el módulo
de control del calefactor y la válvula sole-
noide de control del calefactor con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
A14: COMPRUEBE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Válvula solenoide de control del
calefactor C42.
3 Llave en la posición de arranque.
4 Arranque el motor.
5 Compruebe la operación de la calefacción.
• ¿Calienta el calefactor?
→ Sí
Vaya a A15
→ No
Compruebe si las mangueras de enfria-
miento están enrutadas correctamente. Si s
necesario, purgue el sistema de enfriamien-
to. Si el sistema de enfriamiento está co-
rrecto, renueve la válvula solenoide de con-
trol del calefactor. Compruebe la operación
del sistema.
A15: COMPRUEBE EL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Válvula solenoide de control del cale-
factor C42.
3 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
4 Llave en la posición de arranque.
5 Arranque el motor.
6 Compruebe la operación de la calefacción.
• ¿Calienta el calefactor?
→ Sí
Vaya a A16
→ No
Localice y rectifique el corto circuito a tierra
en el circuito 31-CA82 (BK/GN) entre la
válvula solenoide de control del calefactor y
el módulo de control del calefactor con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
A16: COMPRUEBE LA SEñAL DEL CONTADOR DE REVOLUCIONES
NOTA: Si el módulo de control del calefactor no recibe una señal del contador de revoluciones, en-
tonces el calefactor permanecerá permanentemente frío.
1 Llave en la posición de arranque.

G70903 es 2004 Courier


412-00-15 Sistema de control de clima - Información general 412-00-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Arranque el motor.
3 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 1, circuito 8-
GB10A (WH/BK), lado del arnés de cableado y
tierra.

• ¿Se despliega un voltaje de 7 voltios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
módulo de control del calefactor. Comprue-
be la operación del sistema.
→ No
Vaya a A17
A17: COMPRUEBE LA LÍNEA DE SEñAL ENTRE EL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR Y EL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C44 del tablero de instrumentos.

3 Mida la resistencia entre el módulo de control


del calefactor, conector C41, terminal 1, circui-
to 8-GB10A (WH/BK), lado del arnés de ca-
bleado y el tablero de instrumentos, conector
C44, terminal 20, circuito 8-GB10A (WH/BK),
lado del arnés de cableado.
• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?
→ Sí
Compruebe y si es necesario renueve el ta-
blero de instrumentos. Compruebe la ope-
ración del sistema.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-16 Sistema de control de clima - Información general 412-00-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 8-GB10A (WH/BK) entre el módulo
de control del calefactor y el tablero de ins-
trumentos con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
PRUEBA PRECISA B: MAL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: DETERMINE LAS CONDICIONES EN QUE OCURRE LA FALLA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Pruebe todas las velocidades del motor del
soplador del calefactor.
• ¿Está completamente inoperante el motor del
soplador del calefactor?
→ Sí
Vaya a B2
→ No
Vaya a B8
B2: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F16
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F16 (CJB).
3 Comprobación el fusible F16 (30 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a B3
→ No
Reemplace el fusible F16. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
B3: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F16
1 Conecte Fusible F16 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F16 (30 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a B4
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F16 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
B4: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MOTOR DEL SOPLADOR DEL
CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-17 Sistema de control de clima - Información general 412-00-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Desconecte C221 del motor del soplador del
calefactor.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el motor del soplador del
calefactor, conector C221, terminal 1, circuito
14-CA18 (VT/OG), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a B5
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA18 (VT/OG) y 14-CA1
(VT/BU) entre el motor del soplador del ca-
lefactor y el fusible F16 con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
B5: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Coloque el interruptor del motor del soplador
en la posición de más alta velocidad.
3 Mida la resistencia entre el motor del soplador
del calefactor C221, terminal 2, circuito 31S-
CA18 (BK/RD), lado del arnés de cableado y
tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Renueve el motor del soplador del calefac-
tor. Compruebe la operación del sistema.
→ No
Vaya a B6

G70903 es 2004 Courier


412-00-18 Sistema de control de clima - Información general 412-00-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B6: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR Y EL
INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Desconecte C1046 del interruptor del motor
del soplador.
2 Mida la resistencia entre el motor del soplador
del calefactor, conector C221, terminal 2, cir-
cuito 31S-CA18 (BK/RD), lado del arnés de
cableado y el interruptor del motor del sopla-
dor, conector C1046, terminal 6, circuito 31S-
CA33 (BK/OG), lado del arnés de cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a B7
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA18 (BK/RD) entre el motor
del soplador del calefactor y el interruptor
del motor del soplador con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
B7: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Mida la resistencia entre el interruptor del mo-
tor del soplador, conector C1046, terminal 2,
circuito 31-CA25 (BK), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Reemplace el interruptor del motor del so-
plador. Compruebe la operación del siste-
ma.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-19 Sistema de control de clima - Información general 412-00-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto entre
el interruptor del motor del soplador y la
conexión de tierra G6 con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
B8: DETERMINE LAS CONDICIONES EN QUE OCURRE LA FALLA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Coloque el interruptor del motor del soplador
en la posición de más alta velocidad.
• ¿Está inoperante el motor del soplador del ca-
lefactor?
→ Sí
Vaya a B9
→ No
Vaya a B10
B9: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR Y EL
INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1046 del interruptor del motor
del soplador.
3 Desconecte C221 del motor del soplador del
calefactor.
4 Mida la resistencia entre el motor del soplador
del calefactor, conector C221, terminal 2, cir-
cuito 31S-CA18 (BK/RD), lado del arnés de
cableado y el interruptor del motor del sopla-
dor, conector C1046, terminal 6, circuito 31S-
CA33 (BK/OG), lado del arnés de cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Reemplace el interruptor del motor del so-
plador. Compruebe la operación del siste-
ma.
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA33 (BK/OG) entre el motor
del soplador del calefactor y el interruptor
del motor del soplador con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
B10: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-20 Sistema de control de clima - Información general 412-00-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Desconecte C1046 del interruptor del motor
del soplador.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el interruptor del motor del
soplador, conector C1046, terminal 5, circuito
31S-CA32 (BK/BU), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

5 Mida el voltaje entre el interruptor del motor del


soplador, conector C1046, terminal 3, circuito
31S-CA31 (BK/YE), lado del arnés de cablea-
do y tierra.
6 Mida el voltaje entre el interruptor del motor del
soplador, conector C1046, terminal 1, circuito
31S-CA30 (BK/WH), lado del arnés de cablea-
do y tierra.
• ¿En todas las mediciones se despliega el vol-
taje de la batería?
→ Sí
Reemplace el interruptor del motor del so-
plador. Compruebe la operación del siste-
ma.
→ No
Vaya a B11
B11: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR Y
EL RESISTENCIA EN SERIE DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C220 de resistencia en serie del
soplador del calefactor.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-21 Sistema de control de clima - Información general 412-00-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre el resistencia en serie del
soplador del calefactor, conector C220, termi-
nal 1, circuito 31S-CA18A (BK/RD), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a B12
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA18A (BK/RD) entre el motor
del soplador del calefactor y la resistencia
en serie del soplador del calefactor con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
B12: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE LA RESISTENCIA EN SERIE DEL SOPLADOR DEL
CALEFACTOR Y EL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el resistencia en serie
del soplador del calefactor, conector C220,
terminal 4, circuito 31S-CA32 (BK/BU), lado
del arnés de cableado y el interruptor del mo-
tor del soplador, conector C1046, terminal 5,
circuito 31S-CA32 (BK/BU), lado del arnés de
cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a B13
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA32 (BK/BU) entre la resis-
tencia en serie del soplador del calefactor y
el interruptor del motor del soplador con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
G70903 es 2004 Courier
412-00-22 Sistema de control de clima - Información general 412-00-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B13: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE LA RESISTENCIA EN SERIE DEL SOPLADOR DEL
CALEFACTOR Y EL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Mida la resistencia entre el resistencia en serie
del soplador del calefactor, conector C220,
terminal 2, circuito 31S-CA31 (BK/YE), lado del
arnés de cableado y el interruptor del motor del
soplador, conector C1046, terminal 3, circuito
31S-CA31 (BK/YE), lado del arnés de cablea-
do.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a B14
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA31 (BK/YE) entre la resis-
tencia en serie del soplador del calefactor y
el interruptor del motor del soplador con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
B14: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE LA RESISTENCIA EN SERIE DEL SOPLADOR DEL
CALEFACTOR Y EL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
1 Mida la resistencia entre el resistencia en serie
del soplador del calefactor, conector C220,
terminal 3, circuito 31S-CA30 (BK/WH), lado
del arnés de cableado y el interruptor del mo-
tor del soplador, conector C1046, terminal 1,
circuito 31S-CA30 (BK/WH), lado del arnés de
cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Renueve la resistencia en serie del soplador
del calefactor. Compruebe la operación del
sistema.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-23 Sistema de control de clima - Información general 412-00-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA30 (BK/YE) entre la resis-
tencia en serie del soplador del calefactor y
el interruptor del motor del soplador con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
PRUEBA PRECISA C: EL AIRE ACONDICIONADO ESTÁ INOPERANTE (EL MOTOR DEL
SOPLADOR DEL CALEFACTOR Y EL SISTEMA DE CALEFACCIÓN ESTÁN CORRECTOS)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: VERIFICACIÓN DEL FUSIBLE F30
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F30 (BJB).
3 Comprobación el fusible F30 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Reemplace el fusible F30. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
C2: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F30
1 Conecte Fusible F30 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F30 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a C3
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F30 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
C3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F32
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F32 (BJB).
3 Comprobación el fusible F32 (20 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a C4
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-24 Sistema de control de clima - Información general 412-00-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Reemplace el fusible F32. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de inmediatamente después de instalarlo,
compruebe, y si es necesario, renueve el
diodo del embrague del compresor de A/A.
Si el diodo está correcto, localice y rectifi-
que el corto circuito a tierra con la ayuda de
la carpeta de diagramas de cableado.
C4: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F32
1 Conecte Fusible F32 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F32 (20 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a C5
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F32 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
C5: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR DE MARIPOSA
TOTALMENTE ABIERTA (WOT) DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador WOT C165.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el relevador WOT, conec-
tor C165, terminal 1, circuito 94S-CA11
(VT/YE), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C6
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 94S-CA11 (VT/YE) entre el releva-
dor WOT y el fusible F30 con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.

G70903 es 2004 Courier


412-00-25 Sistema de control de clima - Información general 412-00-25

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


C6: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR WOT DE A/A
1 Mida el voltaje entre el relevador WOT, conec-
tor C165, terminal 5, circuito 14S-CA12
(VT/BU), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C9
→ No
Vaya a C7
C7: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C96 del interruptor de presión do-
ble.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el interruptor de presión
doble, conector C96, terminal 4, circuito 14-
CA38 (VT), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C8
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA38 (VT) entre el interruptor
de presión doble y el fusible F32 con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
C8: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-26 Sistema de control de clima - Información general 412-00-26

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el interruptor de pre-
sión doble, conector C96, terminal 2 y la ter-
minal 4, lado del componente.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el interruptor de pre-
sión doble con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
→ No
Compruebe, y si es necesario, repare el cir-
cuito de refrigerante. Si el circuito de refri-
gerante está correcto, renueve interruptor
de presión doble. Compruebe la operación
del sistema.
C9: COMPRUEBE EL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Use un cable con fusible (20 A) para puentear
el relevador WOT, enchufe C165, entre la
terminal 3 and terminal 5, lado del arnés de
cableado.

3 Llave en la posición de contacto dado.


• ¿Está encendido el compresor de A/A?
→ Sí
Vaya a C12
→ No
Vaya a C10
C10: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-27 Sistema de control de clima - Información general 412-00-27

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Desconecte Embrague del compresor de A/A
C94.
3 Conecte Relevador WOT C165.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Encienda el soplador del calefactor.
6 Encienda el aire acondicionado.
7 Mida el voltaje entre el embrague del compre-
sor de A/A, conector C94, terminal 1, circuito
14S-CA6 (VT/YE), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C11
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el embrague del com-
presor de A/A con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
C11: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el embrague del
compresor de A/A, conector C94, terminal 2,
circuito 31-CA6 (BK), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
embrague del compresor de A/A. Com-
pruebe la operación del sistema.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-28 Sistema de control de clima - Información general 412-00-28

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31-CA6 (BK) ó 31-CA1 (BK) entre
el embrague del compresor de A/A y la co-
nexión de tierra G11. Compruebe la opera-
ción del sistema.
C12: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR WOT
1 Encienda el motor del soplador del calefactor.
2 Encienda el aire acondicionado.
3 Mida la resistencia entre el relevador WOT,
enchufe C165, terminal 2, lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador WOT. Compruebe la operación
del sistema.
→ No
Motor 1.25 l ZETEC-SE: Vaya a C17
Todos los otros modelos: Vaya a C13
C13: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE
A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador del interruptor del A/A
162.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el relevador del interruptor
de A/A, enchufe C162, terminal 2, circuito
94S-CA66 (VT/OG), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?

G70903 es 2004 Courier


412-00-29 Sistema de control de clima - Información general 412-00-29

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a C14
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 94S-CA66 (VT/OG) entre el releva-
dor del interruptor de A/A y el fusible F30
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
C14: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE
A/A
1 Mida el voltaje entre el relevador del interruptor
de A/A, enchufe C162, terminal 3, circuito
14S-CA67 (VT/BK), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C15
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-CA67 (VT/BK) entre el releva-
dor del interruptor de A/A y el fusible F32
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
C15: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE A/A
1 Encienda el motor del soplador del calefactor.
2 Encienda el aire acondicionado.
3 Mida la resistencia entre el relevador del inter-
ruptor de A/A, enchufe C162, terminal 1, cir-
cuito 31S-CA66 (BK/RD), lado del arnés de
cableado y tierra.

G70903 es 2004 Courier


412-00-30 Sistema de control de clima - Información general 412-00-30

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a C20
→ No
Vaya a C16
C16: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE A/A Y EL
MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
3 Mida la resistencia entre el relevador del inter-
ruptor de A/A, enchufe C162, terminal 1, cir-
cuito 31S-CA66 (BK/RD), lado del arnés de
cableado y el módulo de control del calefactor,
conector C41, terminal 11, circuito 31S-CA66
(BK/RD), lado del arnés de cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a C19
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA66 (BK/RD) entre el releva-
dor del interruptor de A/A y el módulo de
control del calefactor con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
C17: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE CONMUTADO DEL
COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor de conmutado del
compresor de A/A C95.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el motor del soplador del calefactor.
5 Encienda el aire acondicionado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-31 Sistema de control de clima - Información general 412-00-31

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


6 Mida la resistencia entre el interruptor de con-
mutado del compresor de A/A, conector C95,
terminal 1, circuito 14S-CA17 (VT/OG), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a C22
→ No
Vaya a C18
C18: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONMUTADO DEL
COMPRESOR DE A/A Y EL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
3 Mida la resistencia entre el interruptor de con-
mutado del compresor de A/A, conector C95,
terminal 1, circuito 14S-CA17 (VT/OG), lado
del arnés de cableado y el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 11, cir-
cuito 31S-CA66 (BK/RD), lado del arnés de
cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a C19
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA66 (BK/RD) ó 14S-CA17
(VT/OG) entre el relevador del interruptor de
A/A y el módulo de control del calefactor
con la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
C19: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL
SOPLADOR
1 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-32 Sistema de control de clima - Información general 412-00-32

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Apague el motor del soplador del calefactor.
3 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 7, circuito
31S-CA25 (BK/GN), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
módulo de control del calefactor. Comprue-
be la operación del sistema.
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA25 (BK/GN) entre el módulo
de control del calefactor y el interruptor del
motor del soplador con la ayuda de la car-
peta de diagramas de cableado. Comprue-
be la operación del sistema.
C20: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE CONTROL A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Use un cable con fusible (20A) para puentear
el relevador del interruptor de A/A, enchufe
C162, entre la terminal 3 y la terminal 5, lado
del arnés de cableado.

• ¿Está activado el embrague del compresor de


A/A?
→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador del interruptor de A/A. Comprue-
be la operación del sistema.
→ No
Vaya a C21

G70903 es 2004 Courier


412-00-33 Sistema de control de clima - Información general 412-00-33

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


C21: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONMUTADO DEL
COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor de conmutado del
compresor de A/A C95.
3 Conecte Relevador del interruptor del A/A
C162.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Encienda el motor del soplador del calefactor.
6 Encienda el aire acondicionado.
7 Mida el voltaje entre el interruptor de conmuta-
do del compresor de A/A, conector C95, ter-
minal 1, circuito 14S-CA17 (VT/OG), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C22
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador del interruptor de A/A y el inter-
ruptor de conmutado del compresor de A/A
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
C22: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR DE CONMUTADO DEL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de con-
mutado del compresor de A/A, conector C95,
terminal 1 y al terminal 4, lado del componen-
te.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?

G70903 es 2004 Courier


412-00-34 Sistema de control de clima - Información general 412-00-34

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ Sí
Motor de petróleo, excepto 1.25 l ZETEC-
SE: Vaya a C23
Motor 1.25 l ZETEC-SE: Vaya a C24
Motores diesel Vaya a C25
→ No
Compruebe, y si es necesario, corrija la
cantidad de refrigerante en el sistema. Si la
cantidad de refrigerante en el sistema es
correcta, renueve el interruptor de conmu-
tado del compresor de A/A. Compruebe la
operación del sistema.
C23: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL PCM
1 Desconecte PCM C1159.
2 Conecte Interruptor de conmutado del com-
presor de A/A C95.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el motor del soplador del calefactor.
5 Encienda el aire acondicionado.
6 Mida el voltaje entre el PCM, conector C1159,
terminal 10, circuito 14S-PC72 (VT/BU), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C26
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-PC72 (VT/BU) entre el inter-
ruptor de conmutado del compresor de A/A
y el PCM con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
C24: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL PCM
1 Desconecte PCM C1225a.
2 Conecte Interruptor de conmutado del com-
presor de A/A C95.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el motor del soplador del calefactor.
5 Encienda el aire acondicionado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-35 Sistema de control de clima - Información general 412-00-35

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


6 Mida la resistencia entre el PCM, conector
C1225a, terminal 26, circuito 31S-PC72
(BK/BU), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a C27
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-PC72 (VT/BU) ó 31S-PC72
(BK/BU) entre el interruptor de conmutado
del compresor de A/A y el PCM con la ayu-
da de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
C25: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL PCM
1 Desconecte PCM C202.
2 Conecte Interruptor de conmutado del com-
presor de A/A C95.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el motor del soplador del calefactor.
5 Encienda el aire acondicionado.
6 Mida el voltaje entre el PCM, conector C202,
terminal 41, circuito 14S-PC72 (VT/BU), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C28
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-36 Sistema de control de clima - Información general 412-00-36

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-PC72 (VT/BU) entre el inter-
ruptor de conmutado del compresor de A/A
y el PCM con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
C26: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL RELEVADOR WOT
1 Conecte Relevador WOT C165.
2 Mida el voltaje entre el PCM, conector C1159,
terminal 54, circuito 31S-CA11 (BK/YE) ó cir-
cuito 91S-CA11 (BK/YE) (motor 1.6 l ZETEC-
SE), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
PCM. Compruebe la operación del sistema
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el PCM con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
C27: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL RELEVADOR WOT
1 Conecte Relevador WOT C165.
2 Mida el voltaje entre el PCM, conector
C1225a, terminal 12, circuito 91S-CA11
(BK/YE), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
PCM. Compruebe la operación del sistema
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-37 Sistema de control de clima - Información general 412-00-37

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el PCM con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
C28: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL RELEVADOR WOT
1 Conecte Relevador WOT C165.
2 Mida el voltaje entre el PCM, conector C202,
terminal 69, circuito 31S-CA11 (BK/YE), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
PCM. Compruebe la operación del sistema.
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el PCM con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
PRUEBA PRECISA D: MAL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE RECIRCULACIÓN DE AIRE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F2
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F2 (CJB).
3 Comprobación el fusible F2 (7.5 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a D2
→ No
Reemplace el fusible F2. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
D2: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F2
1 Conecte Fusible F2 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-38 Sistema de control de clima - Información general 412-00-38

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre el fusible F2 (7.5 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a D3
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible F2
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
D3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F13
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F13 (CJB).
3 Comprobación el fusible F13 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a D4
→ No
Reemplace el fusible F13. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
D4: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F13
1 Conecte Fusible F13 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F13 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a D5
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F13 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
D5: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F16
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F16 (CJB).
3 Comprobación el fusible F16 (30 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a D6
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-39 Sistema de control de clima - Información general 412-00-39

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Reemplace el fusible F16. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
D6: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F16
1 Conecte Fusible F16 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F16 (30 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a D7
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F16 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
D7: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MOTOR DE CONTROL DE LA VÁLVULA
DE RECIRCULACIÓN DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor de control de la válvula de
recirculación del aire C1222.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el motor de control de la
válvula de recirculación de aire, conector
C1222, terminal 2, circuito 14-CA76 (VT), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a D8
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA76 (VT) entre el motor de
control de la válvula de recirculación de aire
y el fusible F16 con la ayuda de la carpeta
de diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.

G70903 es 2004 Courier


412-00-40 Sistema de control de clima - Información general 412-00-40

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D8: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR DE CONTROL DE LA VÁLVULA DE
RECIRCULACIÓN DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida el voltaje entre el motor de control de la
válvula de recirculación de aire, conector
C1222, terminal 3, circuito 31S-CA76 (BK), la-
do del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a D9
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA76 (BK) entre el motor de
control de la válvula de recirculación de aire
y la conexión de tierra G6 (antes de
09/2000) ó G13 (desde 09/2000) con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
D9: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MOTOR DE CONTROL DE LA VÁLVULA
DE RECIRCULACIÓN DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Conmute el módulo de control del calefactor
entre "recirculación de aire" y "aire fresco"
mientras mide.
3 Mida el voltaje entre el motor de control de la
válvula de recirculación de aire, conector
C1222, terminal 1, circuito 31S-CA76 (BK/OG),
lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliega voltaje?


→ Sí

G70903 es 2004 Courier


412-00-41 Sistema de control de clima - Información general 412-00-41

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Compruebe, y si es necesario, renueve el
motor de control de la válvula de recircula-
ción de aire. Compruebe la operación del
sistema.
→ No
Vaya a D10
D10: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL DEL MOTOR DE CONTROL DE LA VÁLVULA DE
RECIRCULACIÓN DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
3 Mida la resistencia entre el motor de control de
la válvula de recirculación de aire, conector
C1222, terminal 1, circuito 31S-CA76 (BK/OG)
y el módulo de control del calefactor, conector
C41, terminal 9, circuito 31S-CA76 (BK/OG),
lado del arnés de cableado.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a D11
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31S-CA76 (BK/OG) entre el motor
de control de la válvula de recirculación de
aire y el módulo de control del calefactor
con la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
D11: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-42 Sistema de control de clima - Información general 412-00-42

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 12, circuito
14-CA45 (VT/OG), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a D12
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA45 (VT/OG) entre el módulo
de control del calefactor y el fusible F13 con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
D12: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 2, circuito
29-CA83 (OG/GN), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a D13
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 29-CA83 (OG/GN) entre el módulo
de control del calefactor y el fusible F2 con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
D13: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-43 Sistema de control de clima - Información general 412-00-43

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 6, circui-
to 91-CA83 (BK/RD), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
módulo de control del calefactor. Comprue-
be la operación del sistema
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 91-CA83 (BK/RD) entre el módulo
de control del calefactor y la conexión de
tierra G4 con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
PRUEBA PRECISA E: EL AIRE ACONDICIONADO ESTÁ INOPERANTE (SÓLO FRESHLINER)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F2
1 Compruebe el Fusible F2 (CJB).
2 Comprobación el fusible F2 (7.5 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
Reemplace el fusible F2. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
E2: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F2
1 Conecte Fusible F2 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F2 (7.5 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a E3
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-44 Sistema de control de clima - Información general 412-00-44

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare el suministro de voltaje al fusible F2
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
E3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F13
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F13 (CJB).
3 Comprobación el fusible F13 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a E4
→ No
Reemplace el fusible F13. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
E4: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F13
1 Conecte Fusible F13 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F13 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a E5
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F13 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
E5: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F42
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F42 (CJB).
3 Comprobación el fusible F42 (10 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a E6
→ No
Reemplace el fusible F42. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
E6: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F42
1 Conecte Fusible F42 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F42 (10 A) y tie-
rra.
G70903 es 2004 Courier
412-00-45 Sistema de control de clima - Información general 412-00-45

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E7
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F42 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
E7: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F30
1 Compruebe el Fusible F30 (BJB).
2 Comprobación el fusible F30 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a E8
→ No
Reemplace el fusible F30. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.
E8: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F30
1 Conecte Fusible F30 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F30 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a E9
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F30 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
E9: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F32
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F32 (BJB).
3 Comprobación el fusible F32 (20 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a E10
→ No
Reemplace el fusible F32. Compruebe la
operación del sistema. Si el fusible se fun-
de nuevamente después de instalarlo, loca-
lice y rectifique el corto circuito a tierra con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-46 Sistema de control de clima - Información general 412-00-46

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E10: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL FUSIBLE F32
1 Conecte Fusible F32 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F32 (20 A) y tie-
rra.
• ¿Se detecta voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a E11
→ No
Repare el suministro de voltaje al fusible
F32 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
E11: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR WOT DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador WOT C165.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el aire acondicionado.
5 Seleccione el ajuste más frío.
6 Mida el voltaje entre el relevador WOT, conec-
tor C165, terminal 1, circuito 94S-CA11
(VT/YE), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E12
→ No
Vaya a E19

G70903 es 2004 Courier


412-00-47 Sistema de control de clima - Información general 412-00-47

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E12: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR WOT DE A/A
1 Mida el voltaje entre el relevador WOT, conec-
tor C165, terminal 5, circuito 14S-CA12
(VT/BU), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E13
→ No
Vaya a E17
E13: COMPRUEBE EL COMPRESOR DE A/A
1 Use un cable con fusible (20A) para puentear
el relevador WOT, conector C165, entre la
terminal 5, circuito 14S-CA12 (VT/BU) y la
terminal 3, circuito 14S-CA1 (VT/BU), lado del
arnés de cableado.

• ¿Está encendido el compresor de A/A?


→ Sí
Vaya a E14
→ No
Vaya a E15
E14: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL RELEVADOR WOT Y EL PCM.
1 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-48 Sistema de control de clima - Información general 412-00-48

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el relevador WOT,
enchufe C165, terminal 2, circuito 31S-CA11
(BK/YE), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador WOT. Compruebe la operación
del sistema
→ No
Vaya a E37
E15: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Embrague del compresor de A/A
C94.
3 Conecte Relevador WOT C165.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Encienda el aire acondicionado.
6 Seleccione el ajuste más frío.
7 Mida el voltaje entre the embrague del com-
presor de A/A, conector C94, terminal 1, cir-
cuito 14S-CA6 (VT/YE), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E16
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-49 Sistema de control de clima - Información general 412-00-49

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-CA6 (VT/YE) ó 14S-CA1
(VT/BU) entre el relevador WOT y el em-
brague del compresor de A/A con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.
E16: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre the embrague del
compresor de A/A, conector C94, terminal 2,
circuito 31-CA6 (BK), lado del arnés de ca-
bleado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
embrague del compresor de A/A. Com-
pruebe la operación del sistema.
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 31-CA6 (BK) entre el embrague del
compresor de A/A t la conexión de tierra
G11. Compruebe la operación del sistema.
E17: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C96 del interruptor de presión do-
ble.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el interruptor de presión
doble, conector C96, terminal 4, circuito 14-
CA38 (VT), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


G70903 es 2004 Courier
412-00-50 Sistema de control de clima - Información general 412-00-50

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ Sí
Vaya a E18
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14-CA38 (VT) entre el interruptor
de presión doble y el fusible F32 (BJB) con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
E18: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DOBLE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de pre-
sión doble, conector C96, terminal 2 y la ter-
minal 4, lado del componente.

• ¿Es la lectura es menor a 2 ohmio?


→ Sí
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-CA12 (VT/BU) entre el releva-
dor WOT y el interruptor de presión doble
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
→ No
Compruebe, y si es necesario, renueve el
interruptor de presión doble. Si el interrup-
tor de presión doble está correcto, com-
pruebe, y si es necesario, repare el circuito
de refrigerante. Compruebe la operación
del sistema.
E19: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador del sistema de refrige-
ración C460.

G70903 es 2004 Courier


412-00-51 Sistema de control de clima - Información general 412-00-51

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida el voltaje entre el relevador del sistema
de refrigeración, conector C460, circuito (RD),
lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E20
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el fusible F42 (CJB) y el relevador del sis-
tema de refrigeración con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
E20: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE CONTROL DEL RELEVADOR DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Mida el voltaje entre el relevador del sistema
de refrigeración, conector C460, circuito (VT),
lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E21
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el fusible F32 (BJB) y el relevador del sis-
tema de refrigeración con la ayuda de la
carpeta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
E21: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Encienda el aire acondicionado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-52 Sistema de control de clima - Información general 412-00-52

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el relevador del sis-
tema de refrigeración, enchufe C460, circuito
(BU), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E22
→ No
Vaya a E28
E22: COMPRUEBE EL RELEVADOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Relevador WOT C165.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el aire acondicionado.
5 Seleccione el ajuste más frío.
6 Use un cable con fusible (10A) para puentear
el relevador del sistema de refrigeración, co-
nector C460, entre el circuito (RD) y el circuito
(RD), lado del arnés de cableado.

• ¿Está encendido el compresor de A/A?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador del sistema de refrigeración.
Compruebe la operación del sistema
→ No
Vaya a E23
E23: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL INTERRUPTOR OPERADO POR VACÍO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor operado por vacío
C1000.

G70903 es 2004 Courier


412-00-53 Sistema de control de clima - Información general 412-00-53

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Conecte Relevador del sistema de refrigera-
ción C460.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Mida el voltaje entre el interruptor operado por
vacío, conector C1000, terminal 3, circuito
29S-CA17 (OG/GN), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E24
→ No
Vaya a E25
E24: COMPRUEBE EL INTERRUPTOR OPERADO POR VACÍO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el interruptor operado
por vacío, conector C1000, terminal 3, circuito
29S-CA17 (OG/GN) y la terminal 14, circuito
94S-CA1 (VT/BU), lado del componente.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el interruptor operado por vacío y el releva-
dor WOT con la ayuda de la carpeta de dia-
gramas de cableado. Compruebe la opera-
ción del sistema.
→ No
Compruebe, y si es necesario, corrija la
cantidad de refrigerante en el sistema de
A/A. Si la cantidad de refrigerante es co-
rrecta, renueve el interruptor operado por
vacío. Compruebe la operación del siste-
ma.

G70903 es 2004 Courier


412-00-54 Sistema de control de clima - Información general 412-00-54

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E25: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL CONJUNTO DE CONTROL - SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Conjunto de control - sistema de
refrigeración C420.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el aire acondicionado.
5 Mida el voltaje entre el conjunto de control -
sistema de refrigeración, conector C420, ter-
minal 5, circuito 30-FA1 (RD), lado del arnés
de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E26
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador del sistema de refrigeración y
el conjunto de control - sistema de refrige-
ración con la ayuda de la carpeta de dia-
gramas de cableado. Compruebe la opera-
ción del sistema.
E26: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CONJUNTO DE CONTROL - SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el conjunto de control
- sistema de refrigeración, enchufe C420, ter-
minal 1, lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E27
→ No
G70903 es 2004 Courier
412-00-55 Sistema de control de clima - Información general 412-00-55

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto entre
el conjunto de control - sistema de refrige-
ración y la conexión de tierra G13 con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
E27: COMPRUEBE LA CONEXIÓN ENTRE EL CONJUNTO DE CONTROL - SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN Y EL INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE A/A
1 Mida la resistencia entre el conjunto de control
- sistema de refrigeración, enchufe C420, ter-
minal 4, circuito 15-FA6 (GN/YE), lado del ar-
nés de cableado y el interruptor del compresor
de A/A, conector C1000, terminal 3, circuito
29S-CA17 (OG/GN), lado del arnés de cablea-
do.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
conjunto de control - sistema de refrigera-
ción. Compruebe la operación del sistema
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el conjunto de control - sistema de refrige-
ración y el interruptor del compresor de A/A
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
E28: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE CONTROL DEL RELEVADOR DE CONTROL DE
EMBRAGUE - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Relevador del sistema de refrigera-
ción C460.
3 Desconecte Relevador de control de embra-
gue - sistema de refrigeración C445.
4 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-56 Sistema de control de clima - Información general 412-00-56

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre el relevador de control de
embrague - sistema de refrigeración, conector
C445, circuito (VT), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E29
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el fusible F32 (BJB) y el relevador de con-
trol de embrague - sistema de refrigeración
con la ayuda de la carpeta de diagramas
de cableado. Compruebe la operación del
sistema.
E29: COMPRUEBE LA TIERRA DE CONTROL DEL RELEVADOR DE CONTROL DE EMBRAGUE
- SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el relevador de con-
trol de embrague - sistema de refrigeración,
enchufe C445, circuito (BN), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E30
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador de control de embrague - sis-
tema de refrigeración y la conexión de tierra
G13 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.

G70903 es 2004 Courier


412-00-57 Sistema de control de clima - Información general 412-00-57

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E30: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE CONTROL DE EMBRAGUE -
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Mida la resistencia entre el relevador de con-
trol de embrague - sistema de refrigeración,
enchufe C445, lado del arnés de cableado y
tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E31
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador de control de embrague - sis-
tema de refrigeración y la conexión de tierra
G16 con la ayuda de la carpeta de diagra-
mas de cableado. Compruebe la operación
del sistema.
E31: COMPRUEBE EL RELEVADOR DE CONTROL DE EMBRAGUE - SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda el aire acondicionado.
3 Seleccione el ajuste más frío.
4 Use un cable con fusible (7.5 A) para puentear
el relevador de control de embrague - sistema
de refrigeración, conector C460, entre el circui-
to (WH/GY) y el circuito (BK).

• ¿Está encendido el compresor de A/A?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador de control de embrague - sistema
de refrigeración. Compruebe la operación
del sistema.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-58 Sistema de control de clima - Información general 412-00-58

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a E32
E32: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Relevador de control de embrague -
sistema de refrigeración C445.
3 Desconecte Módulo de control del calefactor
C41.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 12, circuito
14-CA83 (VT/OG), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E33
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el módulo de control del calefactor y el fu-
sible F13 con la ayuda de la carpeta de dia-
gramas de cableado. Compruebe la opera-
ción del sistema.
E33: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL MÓDULO DE CONTROL DEL
CALEFACTOR
1 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 2, circuito
29-CA83 (OG/GN), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E34
→ No
G70903 es 2004 Courier
412-00-59 Sistema de control de clima - Información general 412-00-59

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y rectifique el circuito abierto entre
el módulo de control del calefactor y el fu-
sible F2 con la ayuda de la carpeta de dia-
gramas de cableado. Compruebe la opera-
ción del sistema.
E34: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 6, lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E35
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el módulo de control del calefactor y la co-
nexión de tierra G4 con la ayuda de la car-
peta de diagramas de cableado. Com-
pruebe la operación del sistema.
E35: COMPRUEBE LA TIERRA DE CONTROL DEL MÓDULO DE CONTROL DEL CALEFACTOR
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Mida la resistencia entre el módulo de control
del calefactor, conector C41, terminal 7, lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E36
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-60 Sistema de control de clima - Información general 412-00-60

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el módulo de control del calefactor y el re-
levador de control de embrague - sistema
de refrigeración con la ayuda de la carpeta
de diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
E36: COMPRUEBE LA TIERRA DE CONTROL DEL RELEVADOR DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
1 Mida el voltaje entre el módulo de control del
calefactor, conector C41, terminal 11, lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Renueve el módulo de control del calefac-
tor. Compruebe la operación del sistema.
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el módulo de control del calefactor y el re-
levador del sistema de refrigeración con la
ayuda de la carpeta de diagramas de ca-
bleado. Compruebe la operación del siste-
ma.
E37: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE VOLTAJE AL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE
A/A
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador del interruptor del A/A
C162.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-61 Sistema de control de clima - Información general 412-00-61

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre el relevador del interruptor
de A/A, conector C162, terminal 3, circuito 14-
CA67 (VT/BK), lado del arnés de cableado y
tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E38
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el fusible F32 (BJB) y el relevador del inter-
ruptor de A/A con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
E38: COMPRUEBE EL VOLTAJE DE CONTROL DEL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE A/A
1 Mida el voltaje entre el relevador del interruptor
de A/A, enchufe C162, terminal 2, circuito
94S-CA66 (VT/OG), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E39
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el fusible F30 (BJB) y el relevador del inter-
ruptor de A/A con la ayuda de la carpeta de
diagramas de cableado. Compruebe la
operación del sistema.
E39: COMPRUEBE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DEL SISTEMA
REFRIGERANTE
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70903 es 2004 Courier


412-00-62 Sistema de control de clima - Información general 412-00-62

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el relevador del inter-
ruptor de A/A, enchufe C162, terminal 1, cir-
cuito 31-CA66 (BK), lado del arnés de cablea-
do y tierra.

• ¿Se despliegan menos de 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a E40
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador del interruptor de A/A y la co-
nexión de tierra G1 con la ayuda de la car-
peta de diagramas de cableado. Comprue-
be la operación del sistema.
E40: COMPRUEBE EL RELEVADOR DEL INTERRUPTOR DE A/A
1 Conecte Relevador WOT C165.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda el aire acondicionado.
4 Seleccione el ajuste más frío.
5 Use un cable con fusible (20A) para puentear
el relevador del interruptor de A/A, enchufe
C162, entre la terminal 3, circuito 14-CA67
(VT/BK) y la terminal 5, circuito 14S-PC72
(VT/BU), lado del arnés de cableado.

• ¿Está encendido el compresor de A/A?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
relevador del interruptor de A/A. Comprue-
be la operación del sistema.
→ No
Vaya a E41

G70903 es 2004 Courier


412-00-63 Sistema de control de clima - Información general 412-00-63

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


E41: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL PCM
1 Conecte Relevador del interruptor del A/A
C162.
2 Desconecte PCM C202.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el PCM, conector C202,
terminal 41, circuito 14S-PC72 (VT/BU), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E42
→ No
Localice y rectifique el circuito abierto en el
circuito 14S-PC72 (VT/BU) entre el releva-
dor del interruptor de A/A and the PCM con
la ayuda de la carpeta de diagramas de
cableado. Compruebe la operación del sis-
tema.
E42: COMPRUEBE LA LÍNEA DE CONTROL AL RELEVADOR WOT
1 Encienda el aire acondicionado.
2 Seleccione el ajuste más frío.
3 Mida el voltaje entre el PCM, conector C202,
terminal 69, circuito 31S-CA11 (BK/YE), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe, y si es necesario, renueve el
PCM. Compruebe la operación del sistema.
→ No

G70903 es 2004 Courier


412-00-64 Sistema de control de clima - Información general 412-00-64

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y rectifique el circuito abierto entre
el relevador WOT y el PCM con la ayuda
de la carpeta de diagramas de cableado.
Compruebe la operación del sistema.

2. Revisión del contacto normalmente abierto


Verificación de componentes en la posición cerrada.
• Conecte con cables de prueba:
Relevador de corte WOT del aire acondicionado • la terminal 1 del C165 con la terminal
positiva de la batería.
1. Revisión del contacto normalmente abierto • la terminal 2 del C165 con la terminal
en la posición abierta. negativa de la batería.
• Mida la resistencia entre la terminal 3 y la • Mida la resistencia en los conectores entre
terminal 5. la terminal 3 y la terminal 5.
• ¿Es la resistencia mayor a 10,000 ohmios? • Acopla el relevador (chasquido audible) al
Si es así, vaya a 2. Si no, renueve el aplicar voltaje de batería y ¿Es la
relevador de corte de aire acondicionado. resistencia menor que 5 ohmio? Si es así,
entonces el relevador está bien. Si no es
así, reemplace el relevador.

G70903 es 2004 Courier


412-00-65 Sistema de control de clima - Información general 412-00-65

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Relevador de interruptor de aire Relevador del motor del ventilador (alta velocidad)
acondicionado/Relevador de control de
1. Revisión del contacto normalmente abierto
embrague/Relevador del sistema de refrigeración en la posición abierta.
1. Revisión del contacto normalmente abierto • Mida la resistencia entre las terminales 3 y
en la posición abierta. 5.
• Mida la resistencia entre la terminal 3 y la • ¿Es la resistencia mayor a 10,000 ohmios?
terminal 5. Si es así, vaya a 2. Si no, renueve el
• ¿Es la resistencia mayor a 10,000 ohmios? relevador del motor de soplador (alta
Si es así, vaya a 2. Si no, renueve el velocidad).
relevador de aire acondicionado.

2. Revisión del contacto normalmente abierto


2. Revisión del contacto normalmente abierto en la posición cerrada.
en la posición cerrada. • Conecte con cables de prueba:
• Conecte con cables de prueba: • la terminal 2 del C165 con la terminal
• la terminal 1 del C162 a la terminal positiva de la batería.
positiva de la batería. • la terminal 1 del C165 con la terminal
• la terminal 2 del C162 a la terminal negativa de la batería.
negativa de la batería. • Mida la resistencia en la conexión de
• Mida la resistencia en los conectores entre casquillo entre la terminal 3 y la terminal 5.
la terminal 3 y la terminal 5. • ¿Acopla el relevador (chasquido audible)
• ¿Acopla el relevador (chasquido audible) al cuando se aplica voltaje de batería y es la
aplicar voltaje de batería y es la resistencia menor que 5 ohmio? Si es así,
resistencia menor que 5 ohmio? Si es así, entonces el relevador está bien. Si no es
entonces el relevador está bien. Si no es así, reemplace el relevador.
así, reemplace el relevador.

G70903 es 2004 Courier


412-00-66 Sistema de control de clima - Información general 412-00-66

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Circuito del refrigerante Valores especificados para alta presión
Equipo de taller
Unidad de servicio/manómetros
Cronómetro
Probador electrónico de fugas
Prueba de fugas
Verifique todos los componentes y tuberías de
refrigerante con un probador electrónico de
fugas. Siga las instrucciones del fabricante del
equipo.
Si es necesario, encienda el motor y el aire
acondicionado para localizar las fugas pequeñas
en las tuberías de alta presión.
Ref. N№ de Descripción
NOTA: Las contaminación fuertes de aceite en la pieza
tubería o componentes es una indicación de
fugas. 1 - Alta presión (bar)
Fugas 2 - Temperatura ambiente (°C)
Si se detecta una fuga: elimine la fuga, renueve
cualquier componente con falla y drene y rellene
el sistema de aire acondicionado. Valores especificados para baja temperatura

Prueba precisa
Se usan tres valores para el diagnóstico de
fallas:
– Baja presión
– Alta presión
– Ciclos de conexión del compresor
(encendido/apagado)
Conexión del equipo de prueba
Debe cumplirse con los siguientes
requerimientos para efectuar la prueba con
precisión:
– Cierre ambas válvulas manuales de los
manómetros. Conecte los manómetros a los Ref. N№ de Descripción
lados de alta presión y de baja presión del pieza
sistema de aire acondicionado.
1 - Baja presión (bar)
– Arranque el motor, ajuste el aire
acondicionado a máximo enfriamiento y 2 - Temperatura ambiente (°C)
recirculación de aire, y ajuste el soplador a Valores requeridos: ciclos de activación
máxima potencia.
Los siguientes tres diagramas muestran los
– Haga funcionar el motor a 1500 RPM.
valores requeridos para los ciclos de activación
Valores especificados para alta y baja presión
del compresor. Mida los ciclos usando un
Los valores medidos para alta y baja presión cronómetro y anote el resultado.
dependen de la temperatura exterior. Esto se
Si los valores medidos están fuera del rango de
muestra en el diagrama y en la tabla.
tolerancia en alguno de los diagramas, entondes
El área entre las dos curvas corresponde al hay una falla presente. Refiérase a la "Tabla de
rango de tolerancia. El valor medido debe caer síntomas" en esta sección.
en este rango.

G70903 es 2004 Courier


412-00-67 Sistema de control de clima - Información general 412-00-67

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

NOTA: El tiempo total del ciclo se obtiene Valores especificados para tiempo total del ciclo
sumando el tiempo de trabajo al tiempo de
reposo.

Valores especificados para tiempo de trabajo

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Tiempo total del (de los) ci-
clo(s)
Ref. N№ de Descripción
2 - Temperatura ambiente (°C)
pieza
Revisión de ciclos de trabajo y reposo
1 - Tiempo(s) de trabajo
Las siguientes condiciones deben cumplirse
2 - Temperatura ambiente (°C) antes de verificar el ciclo de activación:
1. Conecte los manómetros a los lados de alta
Valores especificados para tiempo de reposo y baja presión del sistema de aire
acondicionado.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
unos 10 minutos a 1500 RPM.
3. Ajuste el aire acondicionado a máximo
enfriamiento y recirculación de aire.
4. Ajuste el soplador a máxima potencia.
5. Ajuste la temperatura interior a
aproximadamente 22 °C.
6. Mida los ciclos de activación usando un
cronómetro y anote los resultados.
7. Lea la presión del manómetros, anote los
valores y compárelos con los valores
requeridos en los diagramas.
Como ejemplo, después de comparar con los
Ref. N№ de Descripción
diagramas, las siguientes cinco fallas podrían
pieza
estar presentes. A continuación, compare estas
1 - tiempo(s) de reposo aseveraciones con las de la tabla de síntomas
de la siguiente página y lea la causa de la falla.
2 - Temperatura ambiente (°C)
Ejemplo:

G70903 es 2004 Courier


412-00-68 Sistema de control de clima - Información general 412-00-68

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


– Alta presión - demasiado baja – Tiempo de desactivación del embrague -
– Baja presión - normal demasiado corto
– Ciclos de activación por minuto - demasiados Falla presente: no hay suficiente refrigerante en
– Tiempo de activación del embrague - el sistema.
demasiado corto

Tabla de síntomas. Circuito refrigerante


Duración del Duración del
Tiempos de ciclo del ciclo del
ciclo del embrague: embrague:
embrague: tiempo tiempo no
Alta presión Baja presión ciclo aplicado aplicado Causa de la falla/acción
Demasiado Demasiado El compresor El compresor El compresor Condensador contaminado
alto alto funciona sin funciona sin funciona sin
interrupción interrupción interrupción
Demasiado Normal a El compresor El compresor El compresor Motor sobrecalentado
alto demasiado funciona sin funciona sin funciona sin
alto interrupción interrupción interrupción
Normal a Normal El compresor El compresor El compresor Aire o contaminantes en el
demasiado funciona sin funciona sin funciona sin circuito. Demasiado refrige-
alto interrupción interrupción interrupción rante en el sistema.
Normal Demasiado El compresor El compresor El compresor Tubo del orificio fijo, anillos
alto funciona sin funciona sin funciona sin "O" dañados o con fugas
interrupción interrupción interrupción
Normal Normal Demasiado Dura dema- Normal o no Contaminantes en el circuito
lento siado o cons- o demasiado aceite refrige-
tantemente rante
Normal Demasiado Demasiado Demasiado Demasiado Falla del interruptor de baja
bajo lento largo largo presión
Normal a Demasiado El compresor El compresor El compresor Compresor con falla
demasiado alto funciona sin funciona sin funciona sin
bajo interrupción interrupción interrupción
Normal a Normal a El compresor El compresor El compresor Tubería de baja presión
demasiado demasiado funciona sin funciona sin funciona sin obstruida
bajo alto interrupción interrupción interrupción
Normal a Normal Demasiado Demasiado Normal Evaporador obstruido
demasiado rápido corto
bajo
Normal a Normal Demasiado Demasiado Normal a Condensador, tubo del orifi-
demasiado rápido corto demasiado cio fijo o tubería de alta pre-
bajo largo sión bloqueados
Normal a Normal Demasiado Demasiado Demasiado Refrigerante insuficiente en
demasiado rápido corto corto el sistema
bajo
Normal a Normal Demasiado Demasiado Demasiado Tubería de entrada al eva-
demasiado rápido corto largo porador bloqueada
bajo
Normal a Demasiado El compresor El compresor El compresor Baja presión tubería
demasiado bajo funciona sin funciona sin funciona sin
bajo interrupción interrupción interrupción

G70903 es 2004 Courier


412-00-69 Sistema de control de clima - Información general 412-00-69

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Duración del Duración del


Tiempos de ciclo del ciclo del
ciclo del embrague: embrague:
embrague: tiempo tiempo no
Alta presión Baja presión ciclo aplicado aplicado Causa de la falla/acción
- - Funciona- Funciona- Funciona- Contactos del interruptor de
miento irre- miento irre- miento irre- baja presión sucios o abier-
gular o no gular o no gular o no tos permanentemente. Co-
funciona funciona funciona nector del interruptor de ba-
ja presión o del embrague
del compresor sucio o da-
ñados.

G70903 es 2004 Courier


412-00-70 Sistema de control de clima - Información general 412-00-70

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Acoplamiento de seguridad de resorte (34 639 1)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

1. NOTA: Elija la herramienta especial de 3. NOTA: Use únicamente guantes libres de


acuerdo con el diámetro de la tubería. pelusa para evitar ensuciar los anillos "O".
Ajuste la herramienta especial. Conecte la tubería de refrigerante.
• Ajuste la herramienta especial de manera • Revisión de daños al resorte de seguro.
que el collarín interior pueda insertarse en • Cuidadosamente desmonte los resorte de
el resorte de seguro.
seguros dañados con un alambre delgado,
y reemplácelos.

2. Separe la tubería de refrigerante.


• Empuje la herramienta especial dentro del
4. ATENCIÓN: Nunca lubrique las
resorte de seguro.
conexiones y anillos "O" con aceite
• Separe la tubería de refrigerante. mineral.
Conexión de la tubería de refrigerante
(continúa).
• Desprenda los anillos "O" usando la
herramienta especial 100-010.
1. Limpie las conexiones usando aceite
refrigerante y a trapo libre de pelusa.
2. Inserte nuevos anillos "O".
3. Lubrique las conexiones y anillos "O" con
aceite refrigerante.

G18267 es 2004 Courier


412-00-71 Sistema de control de clima - Información general 412-00-71

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

5. Ensamble la tubería de refrigerante.


• Empuje el anillo indicador dentro del
resorte de seguro y ensamble la tubería
de refrigerante.
• Revise si el resorte de seguro acopló, es
decir que el anillo indicador haya saltado.

G18267 es 2004 Courier


412-00-72 Sistema de control de clima - Información general 412-00-72

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Claro del embrague del aire acondicionado (A/C) - Ajuste (34 628 6)
2. NOTA: El circuito del refrigerante puede
permanecer cerrado si es posible.
Denominación Especificación Si el claro A está fuera del rango de
tolerancia, si es necesario separe el
Juego de roldanas es- compresor del aire acondicionado. Para
paciadoras más información, consulte la sección 412-
1. Compruebe el claro A entre la placa 03A / 412-03B.
impulsora y la polea a intervalos de 60 • Amarre el compresor con alambre si es
grados alrededor de la circunferencia. necesario.
Para más información, consulte el
3. Separe la placa impulsora.
procedimiento Especificaciones. incluido
en esta sección.
1. Polea de la banda
2. Rondana espaciadora
3. Placa impulsora

4. Corrija el claro A como sea necesario


usando roldanas espaciadoras.
5. Sujete la placa impulsora.
6. Compruebe el claro A como se describe en
el paso 1. Repita los pasos 3-6 si es
necesario.
7. Monte el compresor del aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-03A / 412-03B.

G18268 es 2004 Courier


412-00-73 Sistema de control de clima - Información general 412-00-73

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Detección de fugas electrónica (34 620 7)

1. Información no disponible al cierre de la


edición.

G28885 es 2004 Courier


412-00-74 Sistema de control de clima - Información general 412-00-74

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Detección de fugas con tinte fluorescente (34 620 5)


comprobar el sistema con la lámpara
ultravioleta.

Herramientas especiales
Lámpara ultravioleta de 120
W o aparato equivalente

Juego de manómetros o
equipo equivalente
(refrigerante R134a)

NOTA: En los vehículos fabricados a partir del


07/99, el refrigerante del aire acondicionado se
mezcla con un producto localizador de fugas
fluorescente. En este caso, el
deshidratador/acumulador va marcado con una
cruz verde.
NOTA: Utilice el equipo de llenado si hay que
mezclar el aditivo localizador de fugas. Añada al
refrigerante del aire acondicionado 7.4 ml de
aditivo fluorescente P/Fluoro-Light. Para más
información, consulte el procedimiento
Especificaciones incluido en esta sección.
NOTA: Las conexiones con broches elásticos de
algunos vehículos pueden presentar huellas de
aceite refrigerante del compresor. La causa
puede ser debida a un método aplicado en
producción para facilitar el ensamblado antes
del montaje de las conexiones. Si se sospecha
de una fuga en la zona de estas conexiones,
limpie la conexión y confirme la existencia de la
fuga utilizando un detector de fugas de halógeno
con calibración automática.
NOTA: El punto con fuga puede localizarse con
la ayuda del color amarillo pálido/verde del
producto localizador de fugas. Compruebe cada
componente ya que pueden darse varios puntos
de fugas.
1. Localice las fugas con la lámpara
ultravioleta de 120 W. Compruebe la
existencia de fugas en todos los
componentes, empalmes y tuberías del
aire acondicionado.
2. Tras localizar y reparar la fuga, elimine los
restos del producto localizador de fugas
con un disolvente de usos múltiples.
3. Deje funcionando el aire acondicionado
durante algunos minutos y vuelva a

G28886 es 2004 Courier


412-00-75 Sistema de control de clima - Información general 412-00-75

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Detección de fugas por vacío (34 620 3)


1. ADVERTENCIA: Al manipular
refrigerantes para aire acondicionado
Herramientas especiales proceda con extrema precaución y
observe todas las medidas de
Estación de evacuación y seguridad aplicables.
llenado de refrigerante R-
134a o equipo equivalente ATENCIÓN: El equipo de identificación
023-00153 del refrigerante debe utilizarse antes de
evacuar el refrigerante. No observar este
punto puede suponer la contaminación
del refrigerante de reemplazo. Si el
Equipo de identificación del refrigerante está contaminado, indique al
refrigerante o equipo cliente que retorne el vehículo al taller
equivalente que ha realizado por última vez la
198-0002 reparación del aire acondicionado. Si el
cliente desea hacerse cargo de los
costos adicionales, recupere el
refrigerante con el equipo de
evacuación. El desecho del refrigerante
contaminado debe tratarse como los
desechos especiales. Para el manejo del
equipo completo deben observarse
siempre los métodos e instrucciones
indicados por el fabricante.
NOTA: Ford Motor Company colabora en la
utilización, recuperación y reciclaje eficientes de
refrigerantes utilizados en los sistemas de aire
acondicionado de automóviles y vehículos
industriales. Dentro del ámbito de las
reparaciones y llenado de sistemas de aire
acondicionado en los que es necesario vaciar el
sistema, Ford recomienda utilizar un equipo de
recuperación y reciclaje UL autorizado como, por
ejemplo, la estación de evacuación y llenado de
refrigerante R-134a (corresponde al estándar
SAE J 1991).
Utilice el equipo de extracción y
recuperación de refrigerante R-134a para
vaciar y recuperar el refrigerante.
• Siga los métodos e instrucciones indicados
por el fabricante.

G28887 es 2004 Courier


412-00-76 Sistema de control de clima - Información general 412-00-76

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de aire acondicionado (A/C) - Recuperación, evacuación y carga


(34 620 2)
3. NOTA: Con el fin de garantizar el perfecto
funcionamiento del sistema de aire
acondicionado, se deberá evacuar el sistema
Equipo de taller durante aproximadamente 30 minutos.
Equipo de extracción y recuperación del refrige- NOTA: Si el sistema ha estado abierto durante
rante un tiempo prolongado (varias horas) y ha podido
por lo tanto introducirse humedad, se deberá
1. ADVERTENCIA: Obsérvense las sustituir el secador y aumentar el tiempo de
precauciones de seguridad e higiene. evacuación a 2 o 3 horas.

ATENCIÓN: Utilice el equipo de Evacue el sistema de aire acondicionado


reconocimiento de refrigerante antes de siguiendo las instrucciones del fabricante
proceder a la evacuación ya que de lo del equipo de extracción y recuperación.
contrario el equipo de extracción podría 4. NOTA: Si se evacua un sistema de aire
quedar contaminado. El refrigerante acondicionado que ya estaba lleno de
sucio debe eliminarse como desecho refrigerante, quedará siempre algo de
especial. Al trabajar con los equipos de refrigerante disuelto en el aceite del
extracción y recuperación de refrigerante compresor. Estos restos pueden todavía
observe siempre las instrucciones del evaporarse y originar un ligero aumento del
fabricante del equipo. valor del manómetro en la prueba de fugas
(dos marcas de graduación como máximo).
Conecte las tuberías del equipo de El sistema de aire acondicionado permanece
extracción y recuperación de refrigerante hermético a pesar de esta subida de presión.
.
• Desenrosque las tapas protectoras de las Realice una prueba de fugas.
válvulas de llenado. • Para llevar a cabo la prueba de fugas,
• Retraiga el cierre del enchufe de cierre las válvulas manuales del conjunto
desconexión rápida. de válvulas de manómetro, desconecte la
bomba de vacío del equipo de extracción
1. El lado de alta presión tiene un diámetro y observe el manómetro de baja presión.
interior más grande.
• Si la aguja sube más de 20 mbar (2 kPa,
2. El lado de baja presión tiene un diámetro 0,29 psi), el sistema tiene fugas.
interior más pequeño.
• Si hay fugas en el sistema, reponga unos
300g de refrigerante y compruebe las
fugas con un detector de fugas. Para más
información, consulte el procedimiento
Comprobación de fugas incluido en esta
sección.
ATENCIÓN: El sistema de aire
acondicionado debe evacuarse siempre
antes de proceder a su llenado.
NOTA: Según el tipo de equipo de extracción y
recuperación de refrigerante y su equipamiento
(con o sin cilindros de llenado térmicos), se
repondrá el sistema con refrigerante líquido a
través de la conexión de alta presión o con
refrigerante gaseoso a través de la conexión de
2. ADVERTENCIA: En todo caso evite
baja presión.
evacuar el refrigerante a la atmósfera.
NOTA: Observe la cantidad de llenado indicada
Vacíe el circuito de aire acondicionado a en el adhesivo en el compartimento del motor.
través de la conexión de baja presión
siguiendo las instrucciones del fabricante
del equipo de extracción y recuperación.
G21707 es 2004 Courier
412-00-77 Sistema de control de clima - Información general 412-00-77

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

5. Llenado del sistema de aire acondicionado


a través de la conexión de alta presión
(refrigerante en estado líquido). 6. ATENCIÓN: El llenado del sistema de
aire acondicionado por la conexión de
• Abra la válvula de cierre del lado de alta
baja presión solamente debe
presión en el conjunto de válvulas del
realizarse con refrigerante gaseoso.
manómetro.
• Conecte el equipo de extracción y recupe- Llenado del sistema de aire acondicionado
ración, seleccione el modo de llenado y a través de la conexión de baja presión.
deje que se introduzca la cantidad especi- • Abra la válvula de cierre del lado de baja
ficada de refrigerante líquido (R134a). presión en el conjunto de válvulas del
manómetro.
• Conecte el equipo de extracción y
recuperación, seleccione el modo de
llenado y deje que se introduzca la
cantidad especificada de refrigerante
gaseoso.
• Introduzca la cantidad restante de
refrigerante con el sistema de aire
acondicionado conectado. Para ello,
arranque el motor y hágalo funcionar a
unas 1,200-1,500 rpm. Ajuste el sistema
de aire acondicionado a refrigeración
máxima y entrada de aire fresco. Ajuste
el ventilador a su velocidad máxima. Deje
que se introduzca el resto de la cantidad
de llenado especificada.
7. NOTA: No desconecte el tubo de alta presión
con el aire acondicionado conectado.
Desconecte el equipo de extracción y
recuperación de refrigerante.
• Cierre las válvulas.
• Desconecte el equipo de extracción.
• Desconecte los tubos flexibles del
refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
• Coloque las tapas protectoras en las
válvulas de llenado.

G21707 es 2004 Courier


412-00-78 Sistema de control de clima - Información general 412-00-78

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Aceite refrigerante - Reposición (34 621 1)

1. NOTA: . Si se sustituye más de un


componente del sistema de aire
acondicionado, se calcula la cantidad de
aceite que se ha de reponer a partir de la
suma de las diferentes cantidades
necesarias. Para más información, consulte
el procedimiento Especificaciones incluido en
esta sección.
NOTA: Conserve siempre el aceite refrigerante
en un recipiente cerrado herméticamente para
impedir que penetre humedad.
Reponga la cantidad calculada de aceite
refrigerante nuevo.
2. NOTA: Retire los tapones obturadores justo
inmediatamente antes del montaje, para
impedir que penetre humedad o suciedad.
Al finalizar la reparación, evacue el
sistema de aire acondicionado, cárguelo
con refrigerante R134a y compruebe que el
sistema funcione correctamente. Para
más información, consulte el
procedimiento Aire acondicionado (A/C) -
Vaciado, evacuación y carga incluido en
esta sección.

G21702 es 2004 Courier


412-00-79 Sistema de control de clima - Información general 412-00-79

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Sistema de distribución de aire - Limpieza


Ka, Courier 96 y Puma solamente
8. Desmonte la resistencia del motor del ven-
tilador.
Equipo de taller
Pistola pulverizadora con tubo flexible

Denominación Especificación
Producto desodorante
(240 ml) (número TOX
142040)
Todos los vehículos
1. ADVERTENCIA: Evite el contacto con
los ojos y la piel. Utilice máscara y
guantes protectores. Realice todas
las operaciones en lugares bien
ventilados. Abra todas las puertas y
ventanas del vehículo y manténgalas Galaxy solamente
abiertas mientras lleva a cabo todas 9. Desmonte el motor del ventilador. Para
las operaciones. Evite en todo más información, consulte la sección 412-
momento inhalar los vapores. Evite 02.
fumar, las llamas descubiertas y las
Todos los vehículos
luces desprotegidas.
10. Llene la pistola pulverizadora con el
NOTA: Localice con exactitud la causa del olor a producto desodorante (240 ml).
humedad/moho. Con el desodorante sólo se
pueden limpiar los depósitos de la carcasa del 11. ATENCIÓN: La presión máxima no
calefactor, pero no se pueden eliminar, por debe exceder los 13.5 bares.
ejemplo, los olores causados por la alfombra
Introduzca aire en la pistola con el equipo
húmeda, que se difunden por el sistema de
de inflado de neumáticos, a una presión
ventilación.
de 5.5-10 bares (presión efectiva).
Desenchufe el conector del interruptor de
baja presión.
2. Conecte el encendido.
3. NOTA: Todas las salidas de aire deben estar
abiertas.
Abra todas las salidas de aire, gire el
interruptor de temperatura a la máxima
potencia, el interruptor del motor del
ventilador al máximo y la ventilación a la
posición de "aire frío".
4. Arranque el motor hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento.
5. Para secar el sistema, deje que el vehículo
se ventile con el aire acondicionado
apagado durante unos 15 minutos.
6. Pare el motor.
Focus solamente
7. Desmonte el motor del ventilador. Para
más información, consulte la sección 412-
02A.

G21704 es 2004 Courier


412-00-80 Sistema de control de clima - Información general 412-00-80

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


12. Introduzca el tubo flexible de la pistola
pulverizadora hasta donde sea posible
en la abertura del ventilador de la
calefacción, en dirección al evaporador
(en la ilustración se muestra la carcasa
del calefactor del Mondeo).
• Distribuya el producto desodorante
moviendo el tubo flexible por toda la
superficie del evaporador.
• Pulverice el producto desodorante por toda
la abertura.
• Deje actuar el producto desodorante du-
rante 10 minutos.

13. Monte los componentes en el orden


inverso al de desmontaje.
14. Arranque el motor y deje que el vehículo
se ventile con el aire acondicionado
apagado durante unos 15 minutos. Abra
todas las salidas de aire, ponga el
interruptor de control de temperatura a
la temperatura máxima, coloque el
interruptor del motor del ventilador en su
posición máxima y seleccione la función
de ventilación de aire exterior.
15. Pare el motor.
16. Enchufe el conector del interruptor de
baja presión.
17. Ventile el vehículo dejando las puertas
abiertas durante otros 30 minutos.

G21704 es 2004 Courier


412-00-81 Sistema de control de clima - Información general 412-00-81

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Manejo del refrigerante contaminado (34 620 9)

1. Si se detecta refrigerante contaminado NO


recupere el refrigerante dentro de su
equipo de recuperación/reciclado R-134a
O R-12. Lleve a cabo las siguientes
acciones:
1. Repita la prueba para verificar si hay
refrigerante contaminado.
2. Notifique al cliente acerca de la
contaminación en el sistema de A/C y de
cualquier costo adicional para reparar el
sistema. El cliente podría desear regresar
al lugar en dónde fue llevada a cabo la
última reparación del A/C.
3. Recupere el refrigerante contaminado
utilizando un equipo de recuperación
adecuado diseñado para capturar y
almacenar refrigerante contaminado. Este
equipo debe ser utilizado únicamente para
recuperar refrigerante contaminado para
evitar que se extienda hacia otros
vehículos.

G18273 es 2004 Courier


412-01-1 Distribución y filtrado de aire 412-01-1

SECCIÓN 412-01 Distribución y filtrado de aire


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Distribución y filtrado de aire ............................................................................................. 412-01-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Distribución y filtrado de aire ............................................................................................. 412-01-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Salidas de aire centrales .............................................................................. (34 489 0) 412-01-4

2004 Courier
412-01-2 Distribución y filtrado de aire 412-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Distribución y filtrado de aire


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El sistema del calefactor se ha mejorado en los El control de la distribución del aire y de la


aspectos de potencia, facilidad de uso y de temperatura interior ya no se realiza por medio
reparación. de cables Bowden sino a través de un eje
dentado y un potenciómetro, integrado en el
Delante de la salpicadera, en la parte derecha
panel de control. Este potenciómetro controla
del lado del conductor (vehículos con volante a
la válvula reguladora del calefactor, la cual se
la izquierda) va instalado un filtro de aire para el
encarga de controlar el flujo de agua caliente
compartimento de pasajeros capaz de retener
que pasa por el radiador en función de la
todas las partículas contenidas en el aire de
temperatura deseada.
entrada que tengan un diámetro superior a
0.003 mm. Se puede acceder fácilmente al radiador del
calefactor y, según esté equipado, al
NOTA: Desde 01/98 se monta en producción
evaporador del aire acondicionado, desde la
una carcasa para el filtro de aire del
zona del motor.
compartimento de pasajeros; sin embargo, el
cartucho filtrante sólo se monta en los Además, el vehículo dispone de un sistema de
vehículos con aire acondicionado. recirculación de aire (opcional) que se activa
mediante un interruptor situado en el panel de
control.

G28889 es 2004 Courier


412-01-3 Distribución y filtrado de aire 412-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Distribución y filtrado de aire


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 412-00.

G21711 es 2004 Courier


412-01-4 Distribución y filtrado de aire 412-01-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Salidas de aire centrales (34 489 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 3. Desmonte los interruptores (en la figura se


muestra con el bisel desmontado).
1. Desmonte el bisel del tablero de
instrumentos. 1. Parabrisas calentado
• Desenganche la tapa. 2. Ventana trasera calentada
3. Reloj
4. Faros para niebla
5. Faros traseros para niebla

2. Desmonte el bisel del tablero de


instrumentos (cont.).
1. Tornillos
2. Broches
Instalación
• Desenchufe los conectores.
1. Para la instalación, siga el procedimiento
de desmontaje en orden inverso.

G30882 es 2004 Courier


412-02-1 Calefacción y ventilación 412-02-1

SECCIÓN 412-02 Calefacción y ventilación


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 412-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Calefacción y ventilación ................................................................................................... 412-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Calefacción y ventilación ................................................................................................... 412-02-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor del soplador........................................................................................ (34 374 0) 412-02-5


Alojamiento del núcleo del calefactor............................................................ (34 354 0) 412-02-8
Núcleo del calefactor .................................................................................... (34 364 0) 412-02-12
Válvula de control del calefactor ................................................................... (34 328 0) 412-02-15

DESMONTAJE Y MONTAJE

Alojamiento del núcleo del calefactor............................................................ (34 354 8) 412-02-18

2004 Courier
412-02-2 Calefacción y ventilación 412-02-2

ESPECIFICACIONES

Apriete
Descripción Nm lb-pie
Calefactor a mamparo 9 7
Carcasa del filtro de aire del compartimento de pasajeros 5 4

G30889 es 2004 Courier


412-02-3 Calefacción y ventilación 412-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Calefacción y ventilación
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

En los vehículos debe montarse una cubierta


La temperatura del calefactor se ajusta a través
suplementaria en la válvula reguladora del
del mando regulador de temperatura. En función
calefactor. Para más información, consulte la
de la posición de este mando, el módulo de
sección 412-00. Diagnóstico y comprobaciones
control del calefactor (dispuesto en los mandos
del calefactor/aire acondicionado) activa una Desde 02/97 (bastidor VU) se monta en
válvula reguladora, con lo cual se consigue un producción una cubierta en la válvula reguladora
control del paso de refrigerante caliente hacia el del calefactor.
radiador del calefactor.
El ajuste de la compuerta de distribución de aire
se realiza a través de una flecha dentada. La
compuerta de recirculación de aire se acciona
eléctricamente mediante un motor paso a paso.
El motor del ventilador puede trabajar a cuatro
velocidades diferentes en función de la posición
del mando del ventilador (resistencia).
El sistema de aire acondicionado permanece
fuera de funcionamiento si éste está conectado
pero el mando del ventilador no. Sólo al
conectar el motor del ventilador funciona el aire
acondicionado.
Procedimiento en caso de ruido de golpeteo
uniforme procedente del tablero de instrumentos.
Con el mando del calefactor entre las posiciones
de mínimo y máximo la corriente de agua que
pasa por la válvula reguladora puede producir un
ruido de golpeteo uniforme. Este ruido se
transmite al compartimento de pasajeros a través
del tablero de instrumentos y puede amplificarse
por la presencia de aire en el sistema. Esta
anomalía se puede resolver montando un
aislamiento de la válvula reguladora del
calefactor y un tubo flexible de refrigerante
modificados para mejorar la amortiguación del
ruido. Para más información, consulte el
procedimiento Válvula reguladora del calefactor
incluido en esta sección.
Los componentes modificados se montan en
producción desde el 16/08/99 en Dagenham y
desde el 09/08/99 en Colonia.
Procedimiento en caso de que la calefacción no se
pueda regular.
Si se presenta una anomalía relativa a que no se
puede regular la calefacción (sólo sale aire
caliente o frío), la causa puede ser un arnés de
cables o un conector dañados, o que la válvula
reguladora del calefactor o el panel de mandos
del calefactor están defectuosos. Para resolver
esta anomalía, compruebe el sistema del
calefactor y sustituya los componentes dañados.
G30883 es 2004 Courier
412-02-4 Calefacción y ventilación 412-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Calefacción y ventilación
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 412-00.

G21715 es 2004 Courier


412-02-5 Calefacción y ventilación 412-02-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor del soplador (34 374 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Vehículos con motor Diesel


3. Suelte el tubo de admisión del filtro de
aire.
Herramientas especiales
• Afloje la abrazadera.
Herramienta para • Coloque a un lado el tubo de admisión.
desconexión de
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello "O" (verde)
Tiras adhesivas de bu-
tilo (6 unidades, en ca-
so necesario)
Sellador (en caso ne-
cesario)
4. Desmonte la extensión del mamparo.
Desmontaje • Desprenda la goma selladora.
• Separe la tapa de la caja de conexión
Sólo en vehículos con aire acondicionado central (CJB).
1. NOTA: Obsérvense las precauciones de • Quite el tornillo.
seguridad e higiene relativas a la
manipulación de refrigerante.
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
Todos los vehículos
2. Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la fijación.

G30884 es 2004 Courier


412-02-6 Calefacción y ventilación 412-02-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Desmonte la extensión del mamparo Todos los vehículos
(cont.). 8. Desmonte la carcasa del filtro de aire del
1. Quite los tornillos. compartimento de pasajeros.
2. Desenchufe el conector.

9. Retire la tapa del motor del ventilador.


6. Desmonte la extensión del mamparo
(cont.).
• Quite el tornillo.

10. Desmonte el motor del ventilador.


• Quite los tornillos.
Sólo en vehículos con aire acondicionado • Separe el conector en el hueco de los pies
del lado del pasajero.
7. NOTA: Obture el evaporador y las tuberías de
refrigerante con tapones. • Extraiga la boquilla con el cable y el conec-
tor.
Desconecte los tubos de refrigerante.

G30884 es 2004 Courier


412-02-7 Calefacción y ventilación 412-02-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
Todos los vehículos
1. Instale el motor del ventilador.
NOTA: Realice los pasos 2 y 3 solamente si se
producen filtraciones de agua por el filtro de aire
del compartimento de pasajeros.
2. Limpie a fondo la zona del mamparo
alrededor de la abertura para el filtro.
3. Aplique una capa de sellador de unos 10
mm de grosor (véase el apartado "Con-
sumibles") sobre la superficie horizontal
alrededor de la abertura para el filtro.

4. Instale el resto de los componentes en el


orden inverso al de desmontaje.
Sólo en vehículos con aire acondicionado
5. NOTA: Coloque juntas de sello "O" nuevas en
las tuberías de refrigerante antes de
empalmar estas últimas. Aplique aceite
refrigerante en las juntas de sello "O" nuevas
antes de montarlas.
Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
Todos los vehículos
6. Compruebe que la calefacción y el aire
acondicionado (si así está equipado)
funcionen correctamente.

G30884 es 2004 Courier


412-02-8 Calefacción y ventilación 412-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Alojamiento del núcleo del calefactor (34 354 0)


4. Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
Herramientas especiales
• Desenganche el depósito de expansión de
Herramienta para la sujeción.
desconexión de
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello "O" (verde)
Tiras adhesivas de bu- 1 048 729
tilo (6 unidades, en ca-
so necesario)
Sellador (en caso ne- 1 625 966
cesario)
5. Desmonte la extensión del mamparo.
• Desprenda la goma selladora.
Desmontaje
• Separe la tapa de la caja de conexión
Todos los vehículos central (CJB).
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. • Quitre el tornillo.
Para más información, consulte la sección
414-01.
Sólo en vehículos con aire acondicionado
2. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene".
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
Todos los vehículos
3. Desmonte el tablero de instrumentos.
Para más información, consulte la sección
501-12.

G30885 es 2004 Courier


412-02-9 Calefacción y ventilación 412-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la extensión del mamparo Todos los vehículos


(cont.). 9. NOTA: Obture el radiador del calefactor con
1. Quite los tornillos. tapones.
2. Separe el conector. Desenchufe el conector y desconecte los
tubos flexibles de refrigerante.
1. Desenchufe el conector de la válvula
reguladora del calefactor.
2. Suelte las abrazaderas y desacople los
tubos flexibles de refrigerante.

7. Desmonte la extensión del mamparo


(cont.).
• Quite el tornillo.

10. Separe/desenchufe los conectores.


1. Motor del ventilador
2. Servomotor de la compuerta de
recirculación de aire
3. Resistencia del motor del ventilador

Sólo en vehículos con aire acondicionado


8. NOTA: Obture el evaporador y las tuberías de
refrigerante con tapones.
Desconecte los tubos de refrigerante.

G30885 es 2004 Courier


412-02-10 Calefacción y ventilación 412-02-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


11. Desmonte el calefactor. 4. NOTA: Cerciórese de que las tiras adhesivas
• Desconecte los conductos de aire de butilo cubran uniformemente tanto el
laterales. calefactor como la plancha.
1. Quite las tres tuercas. Coloque una tira adhesiva de butilo de 270
• Separe el arnés de cables. mm de largo en el borde trasero de la
abertura para el calefactor en el mamparo.
2. Retire el calefactor del soporte.
• Desprenda la hoja protectora en un lado de
la tira adhesiva de butilo.
• Coloque la tira y presiónela firmemente.
• Desprenda la hoja protectora del otro lado
de la tira de butilo.
5. Coloque una tira adhesiva de butilo de 190
mm de largo en el lado izquierdo de la
abertura para el calefactor en el mamparo,
tal y como se ha descrito en el paso nº 4.
6. Coloque una tira adhesiva de butilo de 270
mm de largo en el borde delantero de la
abertura para el calefactor en el mamparo,
tal y como se ha descrito en el paso nº 4.
7. Coloque una tira adhesiva de butilo de 190
Sólo en vehículos con aire acondicionado mm de largo en el lado derecho de la
12. Desconecte el tubo flexible de desagüe abertura para el calefactor en el mamparo,
del aire acondicionado. tal y como se ha descrito en el paso nº 4.
Sólo en vehículos con aire acondicionado
Instalación 8. NOTA: Cerciórese de que los anillos de
plástico de las tuberías del aire
Todos los vehículos acondicionado no rocen contra la cubierta del
1. Instale el calefactor. calefactor.
NOTA: Realice los pasos 2 a 9 únicamente para Limpie a fondo la zona alrededor de las
eliminar las entradas de agua del calefactor por tuberías del aire acondicionado.
el mamparo.
2. Limpie a fondo la zona en el mamparo al-
rededor de la abertura para el calefactor.

3. Corte dos tiras adhesivas de butilo de 190


mm (véase "Consumibles").

G30885 es 2004 Courier


412-02-11 Calefacción y ventilación 412-02-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

9. NOTA: Asegúrese de que la tira adhesiva


llene por completo la rendija entre el tubo y la
cubierta de la carcasa del calefactor.
Aplique tiras adhesivas alrededor del
empalme de tubo.
• Desprenda la hoja protectora de ambos
lados de la tira adhesiva de butilo.
• Coloque la tira adhesiva y presiónela
firmemente alrededor del empalme de
tubo.
• Recorte el butilo sobrante.
10. NOTA: Coloque juntas de sello "O" nuevas
en las tuberías de refrigerante antes de
empalmar estas últimas. Aplique aceite
refrigerante en las nuevas juntas de sello "O"
antes de instalarlas.
Instale el resto de componentes en el
orden inverso al de desmontaje.
Vehículos sin aire acondicionado
11. Instale el resto de componentes en el
orden inverso al de desmontaje.
Todos los vehículos
12. Instale el tablero de instrumentos. Para
más información, consulte la sección
501-12.
Sólo en vehículos con aire acondicionado
13. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
Todos los vehículos
14. Llene el sistema de enfriamiento del
motor. Para más información, consulte la
sección 303-03.
15. Compruebe que el calefactor y el aire
acondicionado (si así está equipado)
funcionen correctamente.

G30885 es 2004 Courier


412-02-12 Calefacción y ventilación 412-02-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Núcleo del calefactor (34 364 0)


4. Desmonte la extensión del mamparo.
• Desprenda la goma selladora.
Herramientas especiales • Separe la tapa de la caja de conexión
central (CJB).
Herramienta para
desconexión de • Quite el tornillo.
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello anillo (verde)
"O"

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección 5. Desmonte la extensión del mamparo
414-01. (cont.).
Sólo en vehículos con aire acondicionado 1. Quite los tornillos.
2. NOTA: Observe las "Precauciones de 2. Separe el conector.
seguridad e higiene".
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
Todos los vehículos
3. Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la sujeción.

G30886 es 2004 Courier


412-02-13 Calefacción y ventilación 412-02-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la extensión del mamparo Todos los vehículos


(cont.). 8. NOTA: Obture el radiador del calefactor con
• Quite el tornillo. tapones. No intercambie de posición los
tubos flexibles del calefactor al ensamblar
(márquelos en caso necesario).
Desacople los tubos flexibles de
refrigerante.
1. Desenchufe el conector de la válvula
reguladora del calefactor.
2. Afloje las abrazaderas y desacople los tu-
bos flexibles de refrigerante.

Sólo en vehículos con aire acondicionado


7. NOTA: Obture el evaporador y las tuberías de
refrigerante con tapones.
Desconecte los tubos de refrigerante.

9. Desmonte la tapa del calefactor.


• Quite los cuatro tornillos.

G30886 es 2004 Courier


412-02-14 Calefacción y ventilación 412-02-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Sólo en vehículos con aire acondicionado
10. Saque el evaporador/radiador del
calefactor.
1. Evaporador (insertado)
2. Radiador del calefactor (insertado)

Instalación
Todos los vehículos
1. NOTA: Coloque juntas de sellado de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes
de empalmar estas últimas. Aplique aceite
refrigerante en las nuevas juntas de sellado
de anillo "O" antes de instalarlas.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sólo en vehículos con aire acondicionado
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
Todos los vehículos
3. Compruebe que el calefactor y el aire
acondicionado (si así está equipado)
funcionen correctamente.

G30886 es 2004 Courier


412-02-15 Calefacción y ventilación 412-02-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Válvula de control del calefactor (34 328 0)

Desmontaje 4. Desmonte la extensión del mamparo


(cont.).
1. Medidas preliminares.
1. Quite los tornillos.
• Tome nota del código de seguridad del
radio. 2. Desenchufe el conector.
• Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la fijación.

5. Desmonte la extensión del mamparo


(cont.).
• Quite el tornillo.

3. Desmonte la extensión del mamparo.


• Desprenda la goma selladora.
• Suelte la tapa de la caja de conexines
central (CJB).
• Quite el tornillo.

G30887 es 2004 Courier


412-02-16 Calefacción y ventilación 412-02-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. NOTA: Obture el radiador del calefactor. Vehículos con volante a la izquierda
Desmonte la válvula reguladora del 2. NOTA: Evite que las abrazaderas de los tubos
calefactor. de refrigerante entren en contacto con la
carrocería.
1. Desenchufe el conector de la válvula
reguladora del calefactor. Instale un tubo de refrigerante izquierdo
2. Afloje las cuatro abrazaderas y desacople del calefactor nuevo.
los tubos flexibles de refrigerante. • Coloque el tubo de refrigerante del calefac-
tor y coloque las abrazaderas.

Instalación Vehículos con volante a la derecha


3. NOTA: Observe la posición de montaje del
Todos los vehículos tubo de refrigerante del calefactor. El tubo de
1. NOTA: Realice los pasos 1 a 4 sólo en caso refrigerante del calefactor se debe colocar por
de ruido de golpeteo uniforme procedente del debajo de las conexiones de la válvula
tablero de instrumentos con el mando del reguladora del calefactor y alrededor de las
calefactor colocado entre las posiciones de tuberías de refrigerante del A/C.
mínimo y máximo. NOTA: Evite que las abrazaderas de los tubos
NOTA: Esté preparado para una posible salida de refrigerante entren en contacto con la
de refrigerante. carrocería.

Desmonte el tubo de refrigerante izquierdo Instale un tubo de refrigerante izquierdo


del calefactor (se muestra sin tubería del del calefactor nuevo.
aire acondicionado). • Coloque el tubo de refrigerante del calefac-
1. Desenchufe el conector. tor y coloque las abrazaderas.
2. Desmonte el tubo de refrigerante izquierdo
del calefactor.

G30887 es 2004 Courier


412-02-17 Calefacción y ventilación 412-02-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos


4. Sustituya el aislamiento de la válvula regu-
ladora del calefactor.

5. Instale el resto de componentes en el


orden inverso al de desmontaje.
6. Purgue el sistema de enfriamiento. Para
más información, consulte la sección 303-
03.
7. Conecte el cable de tierra de la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
módulo PCM recopile datos.
8. Compruebe que el calefactor funcione
correctamente.

G30887 es 2004 Courier


412-02-18 Calefacción y ventilación 412-02-18

DESMONTAJE Y MONTAJE

Alojamiento del núcleo del calefactor (34 354 8)


DESMONTAJE Y MONTAJE

G30888 es 2004 Courier


412-02-19 Calefacción y ventilación 412-02-19

DESMONTAJE Y MONTAJE

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Desmonte la cubierta de la carcasa del ca-
lefactor.

4. Quite la tapa del motor del ventilador.

Sólo en vehículos con aire acondicionado


2. Saque el evaporador/radiador del
calefactor (insertados).
1. Evaporador
2. Radiador del calefactor

5. Desmonte el motor del ventilador.

3. Desmonte el servomotor de la compuerta


de recirculación de aire.

G30888 es 2004 Courier


412-02-20 Calefacción y ventilación 412-02-20

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


6. Desensaamble la carcasa del calefactor
(sujeta por broches) (calefactor mostrado
por delante).

7. Desensamble la carcasa del calefactor (su-


jeta por broches) (calefactor mostrado por
debajo).

Montaje
1. Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
• Utilice broches nuevos en caso necesario.

G30888 es 2004 Courier


412-03A-1 Aire acondicionado 412-03A-1

SECCIÓN 412-03A Aire acondicionado


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 412-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Aire acondicionado ............................................................................................................ 412-03-3


Compresor ....................................................................................................................... 412-03-4
Condensador.................................................................................................................... 412-03-4
Acumulador/deshidratador ............................................................................................... 412-03-5
Tubo de orificio fijo ........................................................................................................... 412-03-5
Interruptor de alta presión ................................................................................................ 412-03-6
Interruptor de baja presión ............................................................................................... 412-03-6
Introducción - Línea fresca ............................................................................................... 412-03-6
General ............................................................................................................................ 412-03-7
Procedimiento cuando entra agua en el descanso para los pies proveniente del sistema
de aire acondicionado.................................................................................................... 412-03-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Aire acondicionado ............................................................................................................ 412-03-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Compresor del aire acondicionado (A/C) ...................................................... (34 626 0) 412-03-9


Embrague y bobina de campo del embrague ............................................... (34 628 0) 412-03-12
Núcleo del evaporador ................................................................................. (34 622 0) 412-03-14
Tubo de orificio fijo ....................................................................................... (34 624 0) 412-03-17
Acumulador de succión ................................................................................ (34 630 0) 412-03-19
Interruptor de corte de baja presión.............................................................. (34 629 0) 412-03-21
Interruptor de corte de alta presión............................................................... (34 631 0) 412-03-23
Núcleo del condensador ............................................................................... (34 632 0) 412-03-24
Tubería de succión entre el evaporador y el condensador............................ (34 645 0) 412-03-26
Ensamble de bloque de conexión y tubos .................................................... (34 643 0) 412-03-28
Tubería entre el acumulador de succión y el evaporador.............................. (34 644 0) 412-03-30

2004 Courier
412-03A-2 Aire acondicionado 412-03A-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Refrigerante R134a WSH-M17B19-A
Aceite refrigerante para R134a WSH-M1C231-B

Capacidad de llenado
gramos
Refrigerante - Aire acondicionado 740 g ± 15 g
Refrigerante - Sistema de refrigeración 1000 g ± 15 g

Capacidad
Litros
Aceite refrigerante para el sistema de aire acondicionado, cantidad para la 200 ml
primera vez que se llena.
Aceite refrigerante para el sistema de aire acondicionado, cantidad para la 250 ml
primera vez que se llena.
Corrección de la cantidad de aceite cuando los componentes han sido in- Para más información,
tercambiados consulte la sección 412-
00.

Especificaciones de torsión
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Condensador al radiador 6 - 53
Deshidratador/colector al soporte 6 - 53
Tubería del refrigerante al interruptor de alta pre- 8 - 71
sión
Compresor al soporte 25 19 -
Tubo de presión/succión al compresor 20 15 -
Tornillo de aseguramiento del tensor del cinturón 20 15 -
de seguridad (motor diesel 1.81)
Plato de impulso al compresor (FS10) 13 10 -
Plato de impulso al compresor (FVS 090, solo pa- 17 13 -
ra motores de diesel)
Tubería de refrigerante (3/8") a la reserva adicio- 23 17 -
nal de aceite - Sistema de refrigeración
Tuerca de unión - Tubería de anticongelante (1/2") 14 10 -
al evaporador - Sistema de refrigeración
Tuerca de unión - Tubería de refrigerante (3/8") al 23 17 -
evaporador - Sistema de refrigeración
Tuerca de unión - Tubería de refrigerante (5/8") al 33 25 -
evaporador - Sistema de refrigeración
Tornillos al motor del soplador - Sistema de refri- 6 - 53
geración
Tornillos para la cubierta del evaporador - Sistema 6 - 53
de refrigeración

G28910 es 2004 Courier


412-03A-3 Aire acondicionado 412-03A-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Aire acondicionado
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El compresor absorbe y luego comprime el refrigerante gaseoso. Como resultado de esta compresión,
el refrigerante se calienta a temperaturas entre 70 y 110 grados Celsius.
Después el gas se bombea hacia el condensador. El condensador tiene numerosas aletas de
enfriamiento a través de las cuales se bombea el gas. El refrigerante gaseoso se enfría entonces por
el flujo de aire fresco que pasa o, dependiendo del modelo, por el ventilador auxiliar hasta que se
condensa.
El condensado, es decir, el refrigerante líquido pasa entonces a través de un tubo de orificio fijo.
Después del tubo de orificio fijo, la presión y, consecuentemente la temperatura del refrigerante, caen
rápidamente.
El tubo con orificio fijo está montado antes de la entrada hacia el evaporador, en donde el refrigerante
se evapora. Esto enfría el evaporador y al mismo tiempo al flujo de aire que pasa.
El aire enfriado pasa a través del sistema de distribución de aire del sistema de aire
acondicionado/calefacción para alcanzar el interior del vehículo.
El refrigerante gaseoso pasa a través del colector/deshidratador antes de ser jalado hacia el
compresor nuevamente y se repite el ciclo del sistema de enfriamiento.

Componentes del aire acondicionado (se muestra el motor Zetec-SE)


Ref. Descripción
1 Tubo de baja presión
2 Tubo de alta presión
3 Válvulas de llenado
4 Acumulador/deshidratador

G28898 es 2004 Courier


412-03A-4 Aire acondicionado 412-03A-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El compresor bombea el refrigerante gaseoso al


condensador. Como resultado de esta
Componentes del aire acondicionado (se compresión, el refrigerante gaseoso se calienta
muestra el motor Zetec-SE) entre 70 y 110 grados Celsius.
Ref. Descripción
1 Condensador
2 Compresor Condensador
3 Conexión de la línea del compresor

Compresor

En el condensador, el refrigerante gaseoso,


presurizado, calentado, se condensa para
formar un líquido sometido a alta presión. Al
ocurrir esto, el calor guardado se transfiere al
aire que pasa por el condensador.
El compresor jala el refrigerante gaseoso fuera
del evaporador.

G28898 es 2004 Courier


412-03A-5 Aire acondicionado 412-03A-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Acumulador/deshidratador Ref. N№ de Descripción


NOTA: Si alguno de los componentes centrales pieza
tales como el compresor, condensador, 5 - Filtro
evaporador o líneas del refrigerante son
intercambiados entonces se debe renovar el 6 - Aceite refrigerante
deshidratador/acumulador. Se debe renovar el 7 - Elemento deshidratador
colector/deshidratador si el sistema ha sido
abierto por más de dos horas.
Cualquier suciedad presente en el refrigerante se Tubo de orificio fijo
extrae en el colector/deshidratador. El
colector/deshidratador también asegura que el La pantalla del filtro en la admisión del tubo de
refrigerante se evapore completamente. Además orificio fijo filtra y elimina cualquier partícula
protege al compresor del "golpe de ariete". presente en el refrigerante.
Debido al diámetro interno calibrado del tubo de
orificio fijo, solo una cantidad específica de
refrigerante correspondiente a la presión puede
pasar a través de éste. Por lo tanto la cantidad
que pasa está limitada.

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Línea de salida hacia el
compresor
2 - Línea de admisión del eva- Ref. N№ de Descripción
porador pieza
3 - Toldo 1 - Admisión - lado de presión
4 - Tubo U alta
2 - Filtro

G28898 es 2004 Courier


412-03A-6 Aire acondicionado 412-03A-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción Interruptor de baja presión


pieza
3 - Diámetro interno del tubo de
orificio fijo
4 - Anillos "O"
5 - Pantalla para la atomización
del refrigerante
6 - Salida - lado de presión baja

Interruptor de alta presión

Si la presión y la temperatura bajan juntas en el


evaporador, y la temperatura se aproxima al
punto de congelamiento, existe un peligro de que
el evaporador se congele, y por lo tanto pierda
su capacidad de enfriamiento. El interruptor de
baja presión apagará el compresor a 1.5 bar, y
cuando la presión haya subido adecuadamente,
lo enciende de nuevo a 2.9 bar.

Introducción - Línea fresca


Disponible desde 04/1998 como un ventilador de
Dos interruptores sensibles a la presión se enfriamiento.
encuentran en el interruptor de alta presión. El condensador en el sistema de refrigeración es
Uno de estos interruptores actúa como un idéntico a aquel del sistema usual de aire
interruptor de seguridad para evitar presión acondicionado. Se usan un evaporador especial
excesiva en el sistema. y un compresor modificado. La presión del
sistema se controla usando una válvula de
El segundo interruptor acciona el ventilador expansión. El aislamiento redondo del
auxiliar del condensador a su segundo ajuste a compartimiento refrigerado está hecho de un
20.7 bar y lo apaga nuevamente a 17 bar. Este material con un valor de aislamiento de calor
proceso de encendido mejora el desempeño del particularmente alto. El revestimiento interno
sistema en caso de calor excesivo. está hecho con un plástico de alto impacto
(ABS) revestido y es seguro para usarse con
utensilios de cocina.
ATENCIÓN: El aislamiento de espuma de
poliuretano es altamente flamable.
Antes de que se lleve a cabo cualquier
trabajo de soldadura en la parte trasera
del compartimiento de pasajeros, el
aislador de espuma se debe desmontar
en un área amplia.
No está disponible ningún aire acondicionado
para el compartimiento de pasajeros si el
vehículo tiene un sistema de refrigeración. El
evaporador instalado en producción permanece
en el vehículo después de la conversión pero no
se debe conectar.
G28898 es 2004 Courier
412-03A-7 Aire acondicionado 412-03A-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

El sistema de refrigeración es igual al usado en • Asegúrese que la línea de escurrimiento del


la vagoneta refrigerada Transit. Hay equipo aire acondicionado esté conectada al
anticongelante adicional instalado, el cual calefactor.
previene que se congele el evaporador y la • Asegúrese que la tubería de escurrimiento
pérdida resultante de la capacidad de del aire acondicionado sea correcta.
enfriamiento. Esto es hecho por una "línea
• Asegúrese que no esté torcida la tubería de
descongelante", que toma el refrigerante
escurrimiento.
caliente, gaseoso de la línea entre el compresor
y el condensador y la alimenta hacia el • Desmonte el buje de plástico en el extremo
evaporador. Este procedimiento descongelante de la línea y limpie la tubería de
se puede realizar ya sea manualmente escurrimiento.
presionando un botón en el panel de operación,
o puede ajustarse para que ocurra
automáticamente una vez cada hora.
NOTA: No se debe obstruir el tubo.
El agua que se condensa pasa a través de un
tubo al exterior.

General
Durante los meses de invierno el aire
acondicionado se debe encender por
aproximadamente 10 minutos para asegurarse
que el sellado del sistema permanezca intacto.
Para hacer esto, coloque el interruptor de control
de temperatura en "warm" y el interruptor del
A/C en recirculación de aire para encender el
aire acondicionado.
Pueden ocurrir perdidas de refrigerante de
aproximadamente 100 g/año. La condición de
las líneas del refrigerante y de las abrazaderas
debe verificarse, particularmente para signos de
frotamiento. Generalmente, se debe rellenar el
sistema después de aproximadamente dos
años.
Para prevenir que el evaporador se congele, el
aire acondicionado no debe trabajar en
temperaturas por debajo de 3°C.
Si durante una inspección de fugas del aire
acondicionado, se detecta una fuga en el sello
de la flecha del compresor, entonces no se debe
renovar este sello inmediatamente. Sin
embargo, si el sello sigue presentando la fuga
después de operar el aire acondicionado por 15
minutos, entonces se debe instalar uno nuevo.

Procedimiento cuando entra agua en el


descanso para los pies proveniente del
sistema de aire acondicionado
Verifique los siguientes puntos y repare los
vehículos afectados como corresponda.

G28898 es 2004 Courier


412-03A-8 Aire acondicionado 412-03A-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Aire acondicionado
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 412-00.

G21730 es 2004 Courier


412-03A-9 Aire acondicionado 412-03A-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Compresor del aire acondicionado (A/C) (34 626 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Todos excepto el motor diesel


5. Afloje el tensor y retire el cinturón de se-
guridad.
Denominación Especificación
Anillos "O" verdes

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Medidas preparatorias estándar
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las estaciones de radio
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
NOTA: "Precauciones generales" y Vehículos con motor diesel
"Requerimientos generales y medidas de 6. Afloje el tornillo de aseguramiento de la
seguridad para trabajo de mantenimiento y polea tensora.
reparación".
Drene el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
3. Suba el vehículo. Para más información,
consulte la sección 100-02.
4. Desmonte la cubierta de la polea.
• Retire los dos tornillos.

G28899 es 2004 Courier


412-03A-10 Aire acondicionado 412-03A-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de Todos los vehículos


las manecillas del reloj para aflojar el cin-
turón de seguridad. 9. ATENCIÓN: Tape las conexiones y la
línea de refrigerante inmediatamente.
Afloje el tornillo en la conexión del tubo.

8. NOTA: Cambio en la holgura de la polea


tensora en vehículos con motor diesel Lynx
1.8L.
10. Desmonte el compresor.
• Afloje la polea tensora con una herramien- 1. Desenchufe el conector.
ta adecuada y retire la banda impulsora. 2. Retire los cuatro tornillos.

11. Desmonte el tornillo de conexión de la


línea y saque el compresor.

Instalación
1. NOTA: Antes de conectar las líneas del
refrigerante, ajústelas con anillos "O" nuevos.
Cubra los anillos "O" nuevos con aceite
refrigerante antes de ajustarlos.
Monte los componentes invirtiendo el
orden.
2. Drene el sistema de aire acondicionado y
llénelo. Para más información, consulte la
sección 412-00.

G28899 es 2004 Courier


412-03A-11 Aire acondicionado 412-03A-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. Conecte el cable de tierra de la batería.


• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Vuelva a programar las estaciones de
radio.
• Ponga la hora en el reloj.
• Realice una prueba de camino en el
vehículo para recopilar datos para el PCM.
4. Compruebe que el aire
acondicionado/calefacción operen
correctamente.

G28899 es 2004 Courier


412-03A-12 Aire acondicionado 412-03A-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Embrague y bobina de campo del embrague (34 628 0)


3. Desmonte la polea del compresor.
• Retire el anillo de la polea.
Equipo de taller • Retire las roldana espaciadoras.
Extractor
Banda tensora

Denominación Especificación
Juego de roldanas es-
paciadoras
Anillo de la polea

Desmontaje
1. NOTA: Se puede sustituir el embrague del
compresor sin que sea necesario separar el 4. Desmonte la bobina inductora del compre-
compresor del circuito de refrigeración. En sor.
caso necesario, se debe fijar el compresor con
una abrazadera de alambre para que no se
dañen las tuberías de refrigerante.
Desmonte el compresor del aire
acondicionado. Para más información,
consulte el procedimiento Compresor del
aire acondicionado incluido en esta
sección.
2. Desmonte el plato de arrastre del
compresor (se muestra desmontado).
• Quite el tornillo reteniendo el plato de
arrastre con la banda tensora .

G30892 es 2004 Courier


412-03A-13 Aire acondicionado 412-03A-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación 2. NOTA: Sustituya el anillo de la polea.


Instale la polea del compresor.
1. ATENCIÓN: Retire el disco de empuje
una vez montada la bobina inductora. • Instale el anillo de la polea.
NOTA: No ladee la bobina inductora en el
asiento del compresor al montarla.
Acople la bobina inductora.
• Instale a presión la bobina inductora con la
ayuda de un disco de empuje adecuado.
1. Tornillo M6x30 con roldana
2. Plato de arrastre
3. Disco de empuje
4. Bobina inductora

3. NOTA: Observe la separación entre el plato


de arrastre y la polea del compresor.
Acople el plato de arrastre del compresor.
1. Polea del compresor
2. Para ajustar la separación, utilice una
roldana del juego de roldanas
espaciadoras.
3. Instale el plato de arrastre del compresor y
compruebe la separación en varios puntos
del perímetro.

4. Instale el compresor del aire


acondicionado. Para más información,
consulte el procedimiento Compresor del
aire acondicionado incluido en esta
sección.
5. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

G30892 es 2004 Courier


412-03A-14 Aire acondicionado 412-03A-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Núcleo del evaporador (34 622 0)


4. Desmonte la extensión del mamparo.
• Desprenda la goma selladora.
Herramientas especiales • Separe la tapa de la caja de conexión
central (CJB).
Herramienta para
desconexión de • Retire el tornillo.
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello de ani- (verde)
llo "O"

Desmontaje
1. Medidas preliminares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio. 5. Desmonte la extensión del mamparo
(cont.).
• Tome nota de las emisoras
presintonizadas. 1. Quite los tornillos.
2. Separe el conector.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
NOTA: Observe las "Instrucciones importantes
de seguridad" y las "Precauciones de seguridad
e higiene" durante las operaciones de reparación
y servicio.
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
3. Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la sujeción.

G30893 es 2004 Courier


412-03A-15 Aire acondicionado 412-03A-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la extensión del mamparo 8. NOTA: Obture el radiador del calefactor con
(cont.). tapones.
• Quite el tornillo. Desenchufe el conector y desconecte los
tubos flexibles de refrigerante.
1. Desenchufe el conector de la válvula
reguladora del calefactor.
2. Suelte las abrazaderas y desacople los
tubos flexibles de refrigerante.

7. NOTA: Obture el evaporador y las tuberías de


refrigerante con tapones.
Desconecte los tubos de refrigerante.

9. Desmonte la tapa del calefactor.


• Retire los cuatro tornillos.

G30893 es 2004 Courier


412-03A-16 Aire acondicionado 412-03A-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

10. Extraiga el evaporador (introducido a


presión).

Instalación
1. NOTA: Coloque nuevas juntas de sello de
anillo "O" en las tuberías de refrigerante
antes de acoplar estas últimas. Aplique aceite
refrigerante en las nuevas juntas de sello de
anillo "O" antes de instalarlas.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
3. Conecte el cable negativo de la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
PCM recopile datos.
4. Compruebe que el calefactor/aire
acondicionado funcionen correctamente.

G30893 es 2004 Courier


412-03A-17 Aire acondicionado 412-03A-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubo de orificio fijo (34 624 0)


3. Desconecte la tubería de refrigerante y co-
lóquela hacia arriba.
Herramientas especiales
Herramienta para
desconexión de
acoplamiento rápido 1/2"
(azul)
412-027 (34-001)

Extractor del reductor de


presión
412-034 (34-004)

Herramienta para el 4. Desmonte el reductor de presión.


desmontaje y montaje del
• Introduzca la herramienta especial en la
reductor de presión
tubería y acople el reductor de presión.
412-035 (34-005)
• Gire la tuerca hacia la derecha y extraiga
el reductor de presión.

Denominación Especificación
Juntas de sello de ani- (verde)
llo "O"

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene".
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.

G30894 es 2004 Courier


412-03A-18 Aire acondicionado 412-03A-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. NOTA: Si el reductor de presión estuviera


dañado.
Desmonte el reductor de presión dañado.
• Utilice la herramienta especial 34-005 en
combinación con la herramienta especial
34-004.

Instalación
1. NOTA: Sustituya el reductor de presión
teniendo en cuenta el color. Para más
información, consulte la sección 412-00.
Especificaciones.
NOTA: Coloque juntas de sello de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes de
conectarlas. Antes de montar las juntas de sello
de anillo "O" aplíqueles aceite refrigerante.
Introduzca el reductor de presión y
conecte la tubería.
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
3. Compruebe que el calefactor/aire
acondicionado funcionen correctamente.

G30894 es 2004 Courier


412-03A-19 Aire acondicionado 412-03A-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Acumulador de succión (34 630 0)


4. NOTA: Sólo para la línea fresca
Desconecte la línea del refrigerante en el
Herramientas especiales depósito adicional de aceite.
Separador, cople de
conexión rápida de 5/8"
(negro)
412 - 038 (34 - 003)

Denominación Especificación
Anillos "O" verdes

Desmontaje
Todos los vehículos
1. Medidas preparatorias estándar Todos los vehículos
5. Desmonte el acumulador/deshidratador.
• Tome nota del código de seguridad del
radio. • Retire el tornillo.
• Tome nota de las estaciones de radio
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
NOTA: "Precauciones generales" y
"Requerimientos generales y medidas de
seguridad para trabajo de mantenimiento y
reparación".
Drene el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
3. NOTA: Tape las líneas del refrigerante y el
colector/deshidratador inmediatamente.
Desconecte las líneas del refrigerante en el 6. Eleve el vehículo. Para más información,
colector/deshidratador. consulte la sección 100-02.

G28903 es 2004 Courier


412-03A-20 Aire acondicionado 412-03A-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Libere la cubierta del alojamiento de la 4. Conecte el cable de tierra de la batería.


rueda delantera y dóblela con cuidado a • Introduzca el código de seguridad del
un lado. radio.
• Retire los cuatro tornillos. • Vuelva a programar las estaciones
presintonizadas.
• Ajuste el reloj.
• Realice una prueba de camino en el
vehículo para recopilar datos para el PCM.
5. Compruebe que el aire
acondicionado/calefacción operen
correctamente.

8. Desmonte el deshidratador/colector y
retírelo hacia fuera.
• Retire los dos tornillos.

Instalación
1. NOTA: Antes de conectar las líneas del
refrigerante, instale anillos "O" nuevos. Cubra
los anillos "O" nuevos con aceite refrigerante
antes de instalarlos.
Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.
2. Baje el vehículo.
3. Drene el sistema de aire acondicionado y
llénelo. Para más información, consulte la
sección 412-00.

G28903 es 2004 Courier


412-03A-21 Aire acondicionado 412-03A-21

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de corte de baja presión (34 629 0)

Desmontaje 3. Desmonte la extensión del mamparo


(cont.).
1. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene". 1. Retire los tornillos.
2. Separe el conector.
Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Retire el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la fijación.

4. Desmonte la extensión del mamparo


(cont.).
• Quite el tornillo.

2. Desmonte la extensión del mamparo.


• Desprenda la goma selladora.
• Retire la tapa de la caja de conexión
central (CJB).
• Quite el tornillo.

G30896 es 2004 Courier


412-03A-22 Aire acondicionado 412-03A-22

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Desenchufe el conector del interruptor de Instalación


baja presión.
1. Instale los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
• Desconecte el aire acondicionado.
• Pare el motor.
• Retire el puente del conector del interruptor
de baja presión.
• Enchufe el conector del interruptor de baja
presión.
2. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

6. ATENCIÓN: Proteja el puente eléctrico


con un fusible de 20 A.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de aire
acondicionado esté lleno.
Realice un puente en los contactos del
conector del interruptor de baja presión.
• Ponga el motor en marcha.
• Conecte el aire acondicionado.

7. NOTA: Antes de poder desmontar el


interruptor de baja presión hay que dejar el
motor funcionando en marcha mínima durante
30 segundos con el aire acondicionado
conectado.
Desenrosque el interruptor de baja
presión.

G30896 es 2004 Courier


412-03A-23 Aire acondicionado 412-03A-23

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de corte de alta presión (34 631 0)

Desmontaje
1. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene".
Desmonte el faro derecho. Para más
información, consulte la sección 417-01.
2. Desmonte el interruptor de alta presión.
• Desenchufe el conector.

Instalación
1. Para la instalación, siga el procedimiento
de desmontaje en orden inverso.
2. Instale el faro derecho. Para más
información, consulte la sección 417-01.
3. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

G30897 es 2004 Courier


412-03A-24 Aire acondicionado 412-03A-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Núcleo del condensador (34 632 0)


4. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
Herramientas especiales 5. NOTA: Obture la tubería y el condensador con
tapones.
Herramienta para
desconexión de Desconecte del condensador el tubo de
acoplamiento rápido 1/2" refrigerante entre el deshidrata-
(azul) dor/acumulador y el condensador.
412-027 (34-001)

Denominación Especificación
Juntas de sello de ani- (verde)
llo "O"

Desmontaje
1. Medidas preliminares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las emisoras 6. Desmonte la cubierta inferior del radiador.
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
NOTA: Observe las "Instrucciones importantes
de seguridad" y las "Precauciones de seguridad
e higiene" durante las operaciones de reparación
y servicio.
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
3. NOTA: Obture la tubería y el condensador con
tapones.
Desconecte la tubería de refrigerante del
condensador.

G30898 es 2004 Courier


412-03A-25 Aire acondicionado 412-03A-25

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. Conecte el cable de tierra de la batería.


• Introduzca el código de seguridad del
7. ATENCIÓN: Fije el radiador al panel de
radio.
la cerradura del cofre con abrazaderas
de plástico antes de soltar el • Vuelva a programar las emisoras
travesaño. presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
Suelte el travesaño del radiador (cuatro
tornillos) (la ilustración corresponde al la- • Pruebe el vehículo en carretera para que el
do derecho). módulo PCM recopile datos.
4. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

8. Desmonte el condensador.
• Desenganche la parte superior del con-
densador y retírelo hacia abajo.

Instalación
1. NOTA: Coloque juntas de sello de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes
de conectarlas. Lubrique las juntas de anillo
"O" nuevas con aceite refrigerante.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.

G30898 es 2004 Courier


412-03A-26 Aire acondicionado 412-03A-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubería de succión entre el evaporador y el condensador (34 645 0)


3. Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
Herramientas especiales
• Desenganche el depósito de expansión de
Herramienta para la sujeción.
desconexión de
acoplamiento rápido 1/2"
(azul)
412-027 (34-001)

Herramienta para
desconexión de
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello de ani- (verde)
llo "O" 4. Desmonte la extensión del mamparo.
• Desprenda la goma selladora.
Desmontaje • Separe la tapa de la caja de conexión
central (CJB).
1. Medidas preliminares. • Quite el tornillo.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
NOTA: Observe las "Instrucciones importantes
de seguridad" y las "Precauciones de seguridad
e higiene" durante las operaciones de reparación
y servicio.
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.

G30899 es 2004 Courier


412-03A-27 Aire acondicionado 412-03A-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Desmonte la extensión del mamparo 8. NOTA: Obture la tubería de refrigerante y el


(cont.). condensador con tapones.
1. Quite los tornillos. Desconecte la tubería del condensador.
2. Separe el conector.

6. Desmonte la extensión del mamparo Instalación


(cont.).
• Quite el tornillo. 1. NOTA: Coloque juntas de sello de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes
de conectarlas. Antes de montar las juntas de
sello de anillo "O" aplíqueles aceite
refrigerante.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
3. Conecte el cable de tierra de la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Vuelva a programar las emisoras
7. NOTA: Obture la tubería de refrigerante y el presintonizadas.
evaporador con tapones. • Ponga el reloj a la hora.
Desconecte la tubería de refrigerante del • Pruebe el vehículo en carretera para que el
evaporador. módulo PCM recopile datos.
4. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

G30899 es 2004 Courier


412-03A-28 Aire acondicionado 412-03A-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de bloque de conexión y tubos (34 643 0)


5. NOTA: Coloque el aceite refrigerante que
salga en una probeta graduada y vuelva a
introducir la misma cantidad de aceite nuevo
Herramientas especiales
en el sistema. Para más información,
Herramienta para consulte la sección 412-00.
desconexión de Afloje la tubería de refrigerante en el com-
acoplamiento rápido 1/2" presor.
(azul)
412-027 (34-001)

Herramienta para
desconexión de
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Denominación Especificación
Juntas de sello de ani- (verde)
llo "O"

6. NOTA: Obture con tapones la tubería de


Desmontaje refrigerante y el deshidratador/acumulador.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. Desconecte la tubería de refrigerante en el
Para más información, consulte la sección deshidratador/acumulador.
414-01.
2. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene".
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
3. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
4. NOTA: Obture la tubería de refrigerante y el
condensador con tapones.
Desconecte la tubería del condensador.

Instalación
1. NOTA: Coloque juntas de sello de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes
de conectarlas. Antes de montar las juntas de
sello de anillo "O" aplíqueles aceite
refrigerante.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.

G30900 es 2004 Courier


412-03A-29 Aire acondicionado 412-03A-29

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

2. Evacue y llene el sistema de aire


acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
3. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.

G30900 es 2004 Courier


412-03A-30 Aire acondicionado 412-03A-30

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tubería entre el acumulador de succión y el evaporador (34 644 0)


4. Desmonte la extensión del mamparo.
• Desprenda la goma selladora.
Herramientas especiales • Separe la tapa de la caja de conexión
central (CJB).
Herramienta para
desconexión de • Quite el tornillo.
acoplamiento rápido 5/8"
(negro)
412-038 (34-003)

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. NOTA: Observe las "Precauciones de
seguridad e higiene".
Vacíe el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección 5. Desmonte la extensión del mamparo
412-00. (cont.).
3. Desmonte el depósito de expansión del 1. Quite los tornillos.
refrigerante. 2. Afloje el conector.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión de
la fijación.

G30901 es 2004 Courier


412-03A-31 Aire acondicionado 412-03A-31

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la extensión del mamparo 9. NOTA: Obture con tapones la tubería de


(cont.). refrigerante y el deshidratador/acumulador.
• Quite el tornillo. Desconecte la tubería de refrigerante del
deshidratador/acumulador.

7. Desmonte el interruptor de baja presión


del aire acondicionado.
• Desenchufe el conector. Instalación
1. NOTA: Coloque juntas de sello de anillo "O"
nuevas en las tuberías de refrigerante antes
de conectarlas. Antes de instalar las juntas de
sello de anillo "O" aplíqueles aceite
refrigerante.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado. Para más información,
consulte la sección 412-00.
3. Compruebe que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.
8. NOTA: Obture la tubería de refrigerante y el
evaporador con tapones.
Desconecte la tubería de refrigerante del
evaporador.

G30901 es 2004 Courier


412-03B-1 Control de clima auxiliar 412-03B-1

SECCIÓN 412-03B Control de clima auxiliar


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control de clima auxiliar .................................................................................................... 412-03-2

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor del soplador........................................................................................ (34 812 0) 412-03-3


Alojamiento del control de clima auxiliar ....................................................... (34 811 0) 412-03-4
Ensamble de control de clima auxiliar........................................................... (34 300 0) 412-03-6

2004 Courier
412-03B-2 Control de clima auxiliar 412-03B-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Control de clima auxiliar


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 412-00.

G25756 es 2004 Courier


412-03B-3 Control de clima auxiliar 412-03B-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor del soplador (34 812 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

3. Retire ambos motores del soplador.


• Desmonte dos tornillos por cada motor del
Denominación Especificación soplador.
• Desconecte los enchufes.
Adhesivo Teroson - Derustat 930

Desmontaje
1. Medidas preparatorias estándares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las estaciones de radio
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable
negativo de la batería.
Desconecte la rejilla de ventilación.
1. Desmonte los 7 remaches de plástico.
2. Libere la rejilla de ventilación usando una Instalación
espátula adecuada.
1. NOTA: Inserte la rejilla de ventilación usando
adhesivo.
Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.
2. Conecte el cable negativo de la batería.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Vuelva a programar las estaciones de
radio presintonizadas.
• Restablezca el reloj.
• Realice una prueba de camino en el
vehículo para recopilar datos para el PCM.
3. Compruebe que el aire
acondicionado/calefacción operen
correctamente.

G28911 es 2004 Courier


412-03B-4 Control de clima auxiliar 412-03B-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Alojamiento del control de clima auxiliar (34 811 0)


3. Destornille la tuerca de unión de 3/8" de la
línea del refrigerante
4. Destornille la tuerca de unión de 5/8" de la
Denominación Especificación línea del refrigerante
Adhesivo Teroson - Derustat 930 5. Destornille la tuerca de unión de 1/2" de la
línea del refrigerante

Desmontaje
1. NOTA: Precauciones de seguridad y
Requerimientos generales y medidas de
seguridad para trabajos de reparación y
mantenimiento.
Drene el sistema de aire acondicionado.
Para más información, consulte la sección
412-00.
2. Desmonte el motor del soplador del
sistema de aire acondicionado. Para más
información, consulte el procedimiento 34
812 0 incluido en esta sección.
3. Desconecte la cubierta del evaporador. 5. Desmonte el evaporador (continuación).
1. Jale las dos mangueras de bloqueo. • Destornille y desmonte las 6 tuercas (dos
en el frente y dos en cada lado).
2. Destornille y desmonte los cuatro broches
sujetadores (se muestran dos). • Desmonte hacia abajo el evaporador.

4. Quite el evaporador.
1. Destornillo el cable a tierra. Instalación
2. Desconecte el conector y desmonte el
1. ATENCIÓN: Evite que se voltee la línea
material aislante, según sea necesario.
de aire acondicionado usando una
ATENCIÓN: Evite que se voltee la línea horquilla de extremo abierto.
del aire acondicionado usando una NOTA: Si es necesario, inserte el aislante
horquilla de extremo abierto. usando adhesivo.
Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Drene el sistema de aire acondicionado y
llénelo. Para más información, consulte la
sección 412-00.

G28912 es 2004 Courier


412-03B-5 Control de clima auxiliar 412-03B-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. Compruebe que el sistema de enfriamiento


funcione correctamente.

G28912 es 2004 Courier


412-03B-6 Control de clima auxiliar 412-03B-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de control de clima auxiliar (34 300 0)

Desmontaje 5. NOTA: Diagrama de circuito en el conector.


No mezcle los cables.
1. Medidas de preparación estándar.
• Coloque cubiertas protectoras sobre las Desmonte el panel de control del sistema
salpicaderas. de refrigeración (continuación).
• Tome nota del código de seguridad del 1. Retire los tornillos de los amarres de
radio. cables y jale hacia afuera los cables.
• Tome nota de las estaciones de radio 2. Destornille el tornillo simple.
sintonizadas.
2. Desconecte el cable de tierra de la batería.
3. Desmonte la consola central.
• Destornille la perilla del interruptor.
• Desprenda el capuchón de la palanca de
velocidades.
• Retire los cuatro tornillos (se muestran 3).

Instalación
1. Siga el procedimiento de desmontaje
invirtiendo el orden.
2. Conecte el cable de tierra de la batería.
3. Operaciones finales.
4. Desmonte la unidad de control del sistema • Introduzca el código de seguridad del
de enfriamiento. radio.
• Retire los 4 tornillos (se muestran dos, dos • Vuelva a programar las estaciones de
están en la parte trasera). radio.
• Jale la unidad de control hacia arriba y • Ponga la hora en el reloj.
hacia afuera. 4. Compruebe que el sistema de enfriamiento
funcione correctamente.

G28913 es 2004 Courier


412-04-1 Componentes de control 412-04-1

SECCIÓN 412-04 Componentes de control


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Componentes de control.................................................................................................... 412-04-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Componentes de control.................................................................................................... 412-04-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de control de clima....................................................................... (34 300 0) 412-04-4


Interruptor del motor del soplador................................................................. (33 574 0) 412-04-6

2004 Courier
412-04-2 Componentes de control 412-04-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Componentes de control
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El mando regulador de temperatura sirve para


seleccionar la temperatura deseada y controla la
válvula reguladora del calefactor.
La distribución de aire en el compartimento de
pasajeros se controla sin escalonamientos a
través de un cable Bowden controlado por el
mando de distribución de aire.
Al oprimir el interruptor de recirculación de
aire/entrada de aire fresco se produce la
conexión del modo de recirculación de aire y la
luz de aviso del interruptor se enciende.
El aire acondicionado funciona y la luz de aviso
del interruptor se enciende si se oprime el
interruptor del aire acondicionado, la temperatura
es superior a +4 °C y el ventilador está activado.

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 - Mando de distribución de ai-
re
2 - Interruptor de conmutación
recirculación de aire/entrada
de aire fresco
3 - Mando regulador de tempe-
ratura
4 - Interruptor del aire acondi-
cionado
5 - Mando del motor del ventila-
dor

El mando del motor del ventilador activa el


ventilador del calefactor/ventilación en cuatro
velocidades diferentes.

G30907 es 2004 Courier


412-04-3 Componentes de control 412-04-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Componentes de control
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 412-00.

G18315 es 2004 Courier


412-04-4 Componentes de control 412-04-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de control de clima (34 300 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 4. Desenganche la flecha dentada de distri-


bución del aire.
1. Medidas preliminares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
Desmonte el radio. Para más información,
consulte la sección 415-01.
3. NOTA: El panel de mandos del calefactor/aire
acondicionado, todos los interruptores y el
mando de distribución de aire forman una
unidad.
Desmonte el panel de los mandos del
calefactor. 5. Desmonte el módulo del calefactor/aire
1. Quite los tornillos. acondicionado y el mando del ventilador.
2. Separe los broches.
• Tire hacia adelante del panel.
• Desenchufe los conectores.

Instalación
1. Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Instale el radio. Para más información,
consulte la sección 415-01.

G30908 es 2004 Courier


412-04-5 Componentes de control 412-04-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

3. Conecte el cable de tierra de la batería.


• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
• Pruebe el vehículo en carretera para que el
módulo PCM recopile datos.
4. Compruebe que el calefactor/aire
acondicionado funcione correctamente.

G30908 es 2004 Courier


412-04-6 Componentes de control 412-04-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor del motor del soplador (33 574 0)

Desmontaje 5. Desmonte el mando del motor del ventila-


dor.
1. Medidas preliminares.
• Tome nota del código de seguridad del
radio.
• Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
• Coloque protectores de aletas.
2. ATENCIÓN: Desconecte el cable de
tierra de la batería.
Desmonte el radio. Para más información,
consulte la sección 415-01.
3. Desmonte el panel de los mandos del
calefactor.
1. Quite los tornillos.
2. Separe los broches.
• Tire hacia adelante del panel. Instalación
• Desenchufe los conectores.
1. Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Instale el radio. Para más información,
consulte la sección 415-01.
3. Operaciones finales
• Conecte el cable de tierra de la batería.
• Retire los protectores de aletas.
• Introduzca el código de seguridad del
radio.
• Programe las emisoras de radio
presintonizadas.
• Ponga el reloj a la hora.
4. Compruebe que el calefactor funcione
4. Desenganche la flecha dentada de distri- correctamente.
bución del aire.

G30909 es 2004 Courier


413-00-1 Iluminación del tablero de instrumentos y del 413-00-1
panel de instrumentos

SECCIÓN 413-00 Iluminación del tablero de


instrumentos y del panel de instrumentos
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Iluminación del tablero de instrumentos y del panel de instrumentos................................. 413-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Iluminación del tablero de instrumentos y del panel de instrumentos................................. 413-00-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Foco del tablero de instrumentos.................................................................. (33 121 0) 413-00-4

2004 Courier
413-00-2 Iluminación del tablero de instrumentos y del 413-00-2
panel de instrumentos

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Iluminación del tablero de instrumentos y del panel de instrumentos
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
10 Interruptor del aire acondi-
1 Interruptor del sistema de cionado
ajuste de altura de los faros
11 Iluminación del cenicero
2 Interruptor del parabrisas ca-
lentado 12 Interruptor de recirculación
de aire
3 Interruptor de la ventana
trasera calentada 13 Mando de distribución del
aire
4 Reloj
5 No ocupado
6 Piloto antiniebla
7 Mandos del radio con toca-
cintas
8 Mando del calefactor
9 Interruptor del ventilador

G28917 es 2004 Courier


413-00-3 Iluminación del tablero de instrumentos y del 413-00-3
panel de instrumentos

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Iluminación del tablero de instrumentos y del panel de instrumentos
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Información no disponible en este momento.

G86098 es 2004 Courier


413-00-4 Iluminación del tablero de instrumentos y del 413-00-4
panel de instrumentos

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Foco del tablero de instrumentos (33 121 0)
DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Desmonte el tablero de instrumentos.
Para más información, consulte la sección
413-01.
2. Desmonte los dos tornillos.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28919 es 2004 Courier


413-01-1 Tablero de instrumentos 413-01-1

SECCIÓN 413-01 Tablero de instrumentos


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 413-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tablero de instrumentos .................................................................................................... 413-01-3


Hasta 01/99...................................................................................................................... 413-01-3
A partir de 01/99 - Con tacómetro..................................................................................... 413-01-3
Instrumentos indicadores en el tablero de instrumentos ................................................... 413-01-5
Luces de advertencia - A partir del 01/99 ......................................................................... 413-01-5
A partir del 01/99 - Sin tacómetro ..................................................................................... 413-01-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Tablero de instrumentos .................................................................................................... 413-01-9


Principios de operación .................................................................................................... 413-01-9
Configuración del tablero de instrumentos........................................................................ 413-01-9
Inspección y verificación................................................................................................... 413-01-9
Modo de autodiagnóstico ................................................................................................. 413-01-10
Tabla de síntomas............................................................................................................ 413-01-11
Índice de los códigos de falla (DTC) del tablero de instrumentos .................................... 413-01-12
Pruebas precisas.............................................................................................................. 413-01-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tablero de instrumentos ............................................................................... (33 214 0) 413-01-32


Circuito impreso del tablero de instrumentos ................................................ (33 224 4) 413-01-35

2004 Courier
413-01-2 Tablero de instrumentos 413-01-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos retenedores del bisel del tablero de ins- 1 - 9
trumentos
Tornillos retenedores del tablero de instrumentos 1 - 9
Tuerca de retención del cable del velocímetro a la 7 - 62
unidad emisora de velocidad
Tornillos retenedores del tacómetro 1 - 9
Tornillos retenedores del indicador de temperatu- 1 - 9
ra/combustible

G28925 es 2004 Courier


413-01-3 Tablero de instrumentos 413-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tablero de instrumentos
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Hasta 01/99

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
11 - Luz de advertencia de nivel
1 - Tacómetro de combustible
2 - Luz de advertencia de la 12 - Luz de advertencia de pre-
bolsa de aire sión de aceite
3 - Luz de advertencia de luces 13 - Luz de advertencia de la ba-
intermitentes tería
4 - Velocímetro 14 - Luz de advertencia de aber-
5 - luz de advertencia de las lu- tura de puertas
ces altas El tablero de instrumentos contiene los
6 - Luz de advertencia del ABS indicadores y luces de advertencia para los
sistemas del vehículo. Compruebe siempre
7 - Luz de advertencia del freno conjuntamente los sistemas interdependientes ya
de estacionamiento que ello puede suponer un ahorro de tiempo a la
8 - Indicador de combustible hora de localizar una falla.

9 - Indicador de temperatura del


refrigerante A partir de 01/99 - Con tacómetro
10 - Luz de advertencia del sis-
tema lavaparabrisas

G28920 es 2004 Courier


413-01-4 Tablero de instrumentos 413-01-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Con tacómetro

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
10 - Indicador de combustible
1 - Tacómetro
11 - Luz de advertencia del sis-
2 - Luz de advertencia de mal tema de calentamiento
funcionamiento del motor
(MIL) 12 - Indicador de temperatura del
refrigerante
3 - Luz de advertencia del ABS
13 - Luz de advertencia de las
4 - Luz de advertencia de los luces altas
intermitentes
14 - Luz de advertencia de nivel
5 - Luz de advertencia del sis- de combustible
tema de control de tracción
(TC) 15 - Luz de advertencia de aber-
tura de puertas
6 - Velocímetro
16 - Botón de reposición del
7 - Luz de advertencia de nivel odómetro parcial
de combustible
17 - Odómetro
8 - Luz de advertencia de la
bolsa de aire 18 - Luz de advertencia del freno
de estacionamiento
9 - Luz de advertencia de los
intermitentes 19 - Luz de advertencia de la ba-
tería

G28920 es 2004 Courier


413-01-5 Tablero de instrumentos 413-01-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción Indicador de combustible


pieza El tablero de instrumentos recibe las señales de
20 - Luz de advertencia de pre- la unidad transmisora de nivel de combustible
sión de aceite (forma parte de la bomba de combustible). La
unidad transmisora está formada por una
Los vehículos a partir del 01/99 se equipan con resistencia variable que modifica la cantidad de
un tablero de instrumentos electrónico. El tierra hacia el instrumento indicador. El indicador
tablero de instrumentos contiene los indicadores de combustible se sitúa en la posición de "vacío"
y las luces de advertencia, y cuenta con una si falta la señal o ésta no es válida. La señal de
función de autodiagnóstico integrada. entrada para el nivel de combustible se
amortigua para que la indicación no se vea
Si con el motor parado se gira el interruptor del
influida por una variación momentánea del nivel
encendido a la posición II, el tablero de
de combustible en el interior del tanque.
instrumentos inicia un autodiagnóstico de los
indicadores para verificar que todas las luces de
advertencia de los sistemas supervisados Velocímetro
funcionen perfectamente. Durante este
autodiagnóstico se encienden las siguientes El tablero de instrumentos recibe la señal de
luces de advertencia: velocidad del sensor de velocidad del vehículo
(sensor VSS), señal que transforma a kilómetros
– Sistema de frenos antibloqueo (ABS) por hora y muestra en el instrumento indicador.
– Sistema de la bolsa de aire Si no recibe ninguna señal del sensor VSS,
– Sistema de carga de la batería mostrará entonces cero kilómetros por hora.
– Freno de estacionamiento y nivel del líquido
de frenos Odómetro
– Nivel bajo de combustible El tablero de instrumentos registra el kilometraje
– Presión de aceite total del vehículo con base a la señal recibida
El tablero de instrumentos integra además los desde el sensor VSS. El kilometraje se indica de
siguientes indicadores: forma electrónica en una pantalla LCD integrada
en el odómetro. Si no se recibe la señal del
– Luces altas VSS, el valor en la pantalla LCD permanecerá
– Luz de advertencia de abertura de puertas invariable. El odómetro integra un odómetro
– Luz de advertencia del sistema parcial, el cual se pone en cero mediante el
lavaparabrisas botón de reanudación.
– Luz de advertencia del sistema de control de
tracción (TC) Tacómetro
Los datos acerca de la velocidad del motor los
recibe el tablero de instrumentos desde el
Instrumentos indicadores en el tablero de
módulo de control del motor (PCM). Si el tablero
instrumentos
de instrumentos no recibe estas señales o bien
las señales recibidas no son válidas, el
Indicador de temperatura del refrigerante tacómetro se situará en el valor estándar cero.
El tablero de instrumentos recibe una señal del
sensor de temperatura del refrigerante (sensor Luces de advertencia - A partir del 01/99
ECT) o del sensor de temperatura (en los
motores diesel). Si la señal de temperatura del
refrigerante no se envía o no es válida, el tablero Luz de advertencia de la bolsa de aire
de instrumentos coloca entonces el indicador de
La luz de advertencia de la bolsa de aire es
temperatura del refrigerante en la posición "frío".
activada por el módulo de la bolsa de aire. Para
más información, consulte la sección 501-20A /
501-20B.

G28920 es 2004 Courier


413-01-6 Tablero de instrumentos 413-01-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Luz de advertencia del ABS Luz de advertencia de presión de aceite
La luz de advertencia del ABS enciende si se La luz de advertencia de presión de aceite está
produce una interrupción en un circuito, un conectada directamente al interruptor de presión
cortocircuito a positivo u otra anomalía en el de aceite del motor. La luz de advertencia se
sistema ABS. Para más información, consulte la enciende cuando se gira el interruptor del
sección 206-09. encendido a la posición II. Tan pronto como se
genera la presión de aceite tras el arranque del
motor, el interruptor de presión de aceite abre y
Luz de advertencia del sistema de frenos la luz de advertencia se apaga.
Esta luz de advertencia posee varias funciones.
La luz de advertencia se enciende cuando el
Luz de advertencia de abertura de puertas
nivel de líquido de frenos está bajo o el freno de
estacionamiento está puesto. Si se enciende Esta luz de advertencia es activada por el
tanto la luz de advertencia del ABS como la del módulo electrónico genérico (GEM) y por el
sistema de frenos, es señal de que existe una interruptor de contacto de la puerta o compuerta
anomalía en el módulo ABS. Para más trasera. Si se abre una puerta o la compuerta
información, consulte la sección 206-09. trasera, el sistema conecta a tierra el circuito en
cuestión y la luz de advertencia se enciende.
Luz de advertencia de la batería
Luz de advertencia del sistema lavaparabrisas
Esta luz de advertencia está conectada
directamente al alternador, el cual controla el Se enciende cuando no hay suficiente líquido
sistema de carga. El alternador desconecta la lavador en el depósito del sistema
luz de advertencia de carga cuando el motor lavaparabrisas.
funciona o bien lo conecta si se produce una
anomalía (también si el motor se para). Para
más información, consulte la sección 414-00. Luz de advertencia de nivel de combustible
Este testigo se enciende cuando el nivel de
combustible desciende por debajo de un
Luz de advertencia de las luces altas
determinado nivel.
La luz de advertencia de las luces altas está
conectada directamente con el interruptor de
funciones múltiples. La luz de advertencia se A partir del 01/99 - Sin tacómetro
enciende cuando se activan las luces altas.

Luz de advertencia del sistema de control de


tracción (TC)
Es controlada por el módulo ABS/TC. La luz de
advertencia se enciende cuando está activado el
sistema de TC.

G28920 es 2004 Courier


413-01-7 Tablero de instrumentos 413-01-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sin tacómetro

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
10 - Luz de advertencia de nivel
1 - Indicador de combustible de combustible
2 - Luz de advertencia de mal 11 - Luz de advertencia de las
funcionamiento del motor luces altas
(MIL)
12 - Luz de advertencia de tem-
3 - Luz de advertencia del ABS peratura del refrigerante
4 - Luz de advertencia de los 13 - Luz de advertencia del sis-
intermitentes tema de calentamiento
5 - Velocímetro 14 - Botón de reanudación del
6 - Luz de advertencia del sis- odómetro parcial
tema lavaparabrisas 15 - Odómetro
7 - Luz de advertencia de la 16 - Luz de advertencia del freno
bolsa de aire de estacionamiento
8 - Luz de advertencia de los 17 - Luz de advertencia de la ba-
intermitentes tería
9 - Luz de advertencia de aber- 18 - Luz de advertencia de pre-
tura de puertas sión de aceite

G28920 es 2004 Courier


413-01-8 Tablero de instrumentos 413-01-8

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


En los vehículos de versión básica se instalan
tableros de instrumentos sin tacómetro. El
tablero de instrumentos que se instala en este
caso presenta las siguientes diferencias con
respecto a los vehículos de serie alta.
• No integra tacómetro.
• El indicador de temperatura del refrigerante
se sustituye por una luz de advertencia que
se enciende ante un sobrecalentamiento del
motor.
• No integra la luz de advertencia del sistema
de control de tracción (TC).

G28920 es 2004 Courier


413-01-9 Tablero de instrumentos 413-01-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Tablero de instrumentos
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Para información sobre los diagramas de


cableado y conectores, consulte el diagrama
413-01. Inspección y verificación
1. Verifique la queja del cliente.
Principios de operación 2. Examine visualmente si hay señales claras
de daños mecánicos o eléctricos.
El tablero de instrumentos es una mezcla de
señales eléctricas inteligentes y de conexión
Tabla de inspección visual
directa que incorpora una característica de
autodiagnóstico. El tablero de instrumentos está Mecánico Eléctrico
conectado al módulo de control del tren motriz – Filtro de aceite del – Fusibles
(PCM), al sistema de frenos antibloqueo (ABS) y motor – Focos
control de tracción (TC) (si así está equipado) – Nivel de aceite del – Arnés de cableado
con un bus de red de área de control (CAN). motor
Este tipo de conexión permite que se – Conectores
– Medidor de eléctricos
comuniquen el tablero de instrumentos y el
temperatura del
PCM, entre ellos. El tablero de instrumentos – Tablero de
refrigerante
está compuesto por medidores, indicadores e instrumentos
indicadores de advertencia. El tablero de – Indicador del nivel
– Circuito impreso del
instrumentos de series de lujo también incorpora de combustible
tablero de
un centro de mensajes e información. – Nivel de refrigerante instrumentos
del motor
Cuando el interruptor de encendido se gira a la – Diodos emisores de
posición II, tanto desde la posición 0 como – Termostato del luz (LED)
desde la posición I, el tablero de instrumentos refrigerante
realiza una comprobación de la pantalla para – Tanque de
verificar que los indicadores de advertencia o combustible
focos de los indicadores y los sistemas colapsado o dañado
supervisados están funcionando correctamente. – Ajuste de la puerta
Los indicadores de advertencia o los focos de los
3. Verifique que los siguientes sistemas estén
indicadores que se iluminan durante esta
trabajando correctamente:
comprobación son los siguientes:
• Carga
• ABS
• Entrega de combustible.
• Sistema de bolsa de aire
• Refrigerante.
• Sistema de carga
• Direccionales
• Sistema de frenos
• Faros
• Nivel de combustible
Si algún sistema no está funcionando
• Presión de aceite baja
correctamente, refiérase a la sección adecuada
• Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) del manual del taller.
• TC (si así está equipado).
• Bujías de calentamiento - Vehículos con
motor diesel:

Configuración del tablero de instrumentos


El tablero de instrumentos es un módulo
programable, que se debe configurar
seleccionando la Rutina de instalación de
módulos programables en el WDS.

G28921 es 2004 Courier


413-01-10 Tablero de instrumentos 413-01-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


4. Si se encuentra claramente la causa de la pantalla de cristal líquido del odómetro
anomalía descrita por el cliente o se detecta (LCD). Esto tomará entre cinco y ocho
en el taller, corríjala (si es posible) antes de segundos.
proseguir con el siguiente paso. 3. El tablero de instrumentos entra a la prueba
5. Si el problema no es visualmente evidente, general de indicadores.
compruebe el síntoma y active el modo de 4. Para navegar en las siguientes pruebas,
autodiagnóstico. mientras esté en el modo de
autodiagnóstico, presione el botón de
RESET para pasar a la siguiente prueba.
Modo de autodiagnóstico 5. El modo de autodiagnóstico se desactiva
1. Para seleccionar el modo de autodiagnóstico cuando el encendido se gira a la posición 0.
del tablero de instrumentos, presione y 6. Si no se puede tener acceso al modo de
sostenga el botón de reajuste del cuenta- autodiagnóstico, refiérase a WDS.
kilómetros y gire el interruptor de encendido NOTA: Se dispone de pruebas adicionales
a la posición II ó III. después de las siguientes pruebas del modo de
2. Libere el botón de reajuste cuenta-kilómetros autodiagnóstico, pero no son útiles para
cuando aparezca la palabra TEST en la diagnosticar.

Modo de autodiagnóstico
Pantalla del Prueba de indicador/luz de
Comprobación odómetro advertencia/indicación Descripción
1. Prueba del poten- GAGE Cuentarrevoluciones, velocí- Todos los indicadores se so-
ciómetro metro, temperatura y combus- meten a una verificación de
tible uniformidad hacia arriba y
hacia abajo la cual toma
aproximadamente cinco se-
gundos.
2. Llenar todos los Todos los Odómetro LCD Se llena el LCD.
LCD segmentos
iluminados
3. Indicadores LED Bulbo Luces indicadoras e indicado- Se iluminan todos los indica-
res de advertencia dores de advertencia que con-
trola el tablero de instrumen-
tos.
4. Versión de ROM r XX PASS o Memoria de sólo lectura Muestra la versión de la ROM
FAIL (ROM) del tablero de instru- del tablero de instrumentos
mentos
5. Nivel de memoria EE XX PASS Memoria no volátil del tablero Despliega la condición de la
no volátil o FAIL de instrumentos memoria no volátil del tablero
de instrumentos.
6. Código de diagnós- dtc o XXXX DTC Para visualizar un listado de
tico de fallas (DTC) los DTC almacenados, presio-
ne el botón RESET. Refiérase
al índice del tablero de instru-
mentos (DTC). Los códigos
del DTC rotarán si hay más de
uno.
7. Velocidad del vehí- EXXX.X Velocímetro Despliega la entrada de la se-
culo km/h ñal de velocidad en mph.
8. Velocidad del vehí- XXX.X Velocímetro Despliega la entrada de la se-
culo km/h ñal de velocidad en km/h.
9. El régimen del mo- t XXXX Tacómetro Despliega la señal de entrada
tor del tacómetro (rpm).

G28921 es 2004 Courier


413-01-11 Tablero de instrumentos 413-01-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pantalla del Prueba de indicador/luz de


Comprobación odómetro advertencia/indicación Descripción
10. Nivel de combus- F XXX Sistema emisor de combusti- Despliega la entrada de la se-
tible ble ñal del volumen de combusti-
ble.
11. Tipo de motor Eng -X Información del PCM acerca Despliega el tipo de motor.
del motor
12. Temperatura del XXXC Temperatura del refrigerante Despliega la entrada de la se-
refrigerante del motor del motor ñal de la temperatura del refri-
gerante del motor.
13. Voltaje de la bate- batXX.X Voltaje de la batería Muestra la señal de entrada
ría del voltaje de la batería.
14. Iluminación IL-[H/L] Iluminación del panel de ins- Despliega la iluminación del
trumentos y del tablero de ins- panel y del tablero de instru-
trumentos mentos.
15. Atenuación de LCdXXX Pantalla del odómetro Muestra la atenuación del
LCD LCD (18%-100%).
16. Señal del motor Cr -X Circuito de detección del ci- Muestra la entrada del sensor
de arranque güeñal del cigüeñal al tablero de ins-
trumentos.
17. Detección del en- IG -X Circuito del detección de en- Despliega la entrada de en-
cendido cendido cendido al tablero de instru-
mentos.
18. Entrada del líqui- LS -X Estado del interruptor del nivel Despliega la entrada del inter-
do del lavaparabrisas bajo del líquido del lavapara- ruptor del líquido del lavapa-
brisas rabrisas.
7. Si el problema persiste después del modo de
autodiagnóstico, refiérase a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Lectura incorrecta del indicador • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa A .
del nivel de combustible • Módulo de la bomba de
combustible (motores de
gasolina).
• Sensor de nivel de combustible
(motores de diesel).
• Tablero de instrumentos.
• El velocímetro no funciona • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa B .
• Sensor de velocidad del
vehículo (VSS).
• Tablero de instrumentos.
• El medidor de temperatura no • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa C .
funciona - Todos menos los ve- • Sensor de temperatura del
hículos con motor Endura-DE refrigerante del motor (ECT).
• Tablero de instrumentos
• Módulo de control de tren motriz
(PCM).

G28921 es 2004 Courier


413-01-12 Tablero de instrumentos 413-01-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Indicación incorrecta del medi- • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa C .
dor de temperatura - Todos me- • Sensor de ECT.
nos los vehículos con motor • Tablero de instrumentos.
Endura-DE • PCM.
• El medidor de temperatura no • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa D .
funciona - Vehículos con motor • Sensor de ECT.
de diesel Endura-DE • Tablero de instrumentos.
• Indicación incorrecta del medi- • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa E .
dor de temperatura - Vehículos • Sensor de ECT.
con motor de diesel Endura-DE • Tablero de instrumentos.
• El tacómetro no funciona • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa F .
• PCM.
• Tablero de instrumentos.
• El indicador de luces altas no • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa G .
funciona • Tablero de instrumentos.
• La luz indicadora de advertencia • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa H .
de puerta entreabierta no fun- • Módulo electrónico genérico
ciona/siempre encendida (GEM).
• Tablero de instrumentos.
• El indicador de advertencia de • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa I .
baja presión de aceite no fun- • Interruptor de presión de aceite.
ciona • Tablero de instrumentos.
• El indicador de advertencia de • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa J .
freno no funciona • Interruptor del nivel bajo del
líquido de frenos.
• Interruptor del freno de
estacionamiento.
• Tablero de instrumentos.
• El indicador de advertencia de • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa A .
nivel bajo siempre/nunca está • Módulo de la bomba de
encendido combustible (motores de
gasolina)
• Sensor de nivel de combustible
(motores de diesel)
• Tablero de instrumentos. • Sustituya el tablero de instru-
mentos. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
• El indicador de advertencia del • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa K .
sistema de carga siempre/nunca • Sistema de carga.
está encendido • Tablero de instrumentos.
• El indicador de advertencia de • Circuito(s). • Refiérase a WDS.
la bolsa de aire está siempre • Módulo de la bolsa de aire.
encendido • Tablero de instrumentos.
• La pantalla del odómetro no se • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa B .
incrementa • VSS
• Tablero de instrumentos.

Índice de los códigos de falla (DTC) del tablero de instrumentos

G28921 es 2004 Courier


413-01-13 Tablero de instrumentos 413-01-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

DTC
recuperado
en el modo
de
autodiagnós
tico DTC Descripción Acción
9201 B1201 Circuito abierto o corto circuito a B+ en el Vaya a la prueba precisa A
módulo de la bomba de combustible .
9204 B1204 Corto a tierra en el módulo de la bomba de Vaya a la prueba precisa A
combustible .
9342 B1342 La unidad de control electrónico del tablero Refiérase a WDS.
de instrumentos está defectuosa
9317 B1317 Voltaje alto de la batería (mayor a 16V) Refiérase a WDS.
9318 B1318 Voltaje bajo de la batería (menor a 8V) Refiérase a WDS.
9359 B1359 Falla en el circuito Run/Acc del encendido Refiérase a WDS.
A143 B2143 Falla de la memoria no volátil del tablero Refiérase a WDS.
de instrumentos
0115 P0115 Falla del circuito del sensor ECT Refiérase a WDS.
5966 C1966 Corto en falla del circuito del indicador de Refiérase a WDS.
combustible bajo a B+
5967 C1967 Corto en falla del circuito del indicador de Refiérase a WDS.
combustible bajo a tierra
- P0656 Problema con la luz indicadora de mal fun- Vaya a la prueba precisa O .
cionamiento (MIL)

Pruebas precisas
NOTA: Utilice un multímetro digital para todas
las mediciones eléctricas.
PRUEBA PRECISA A: LECTURA INCORRECTA DEL INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPROBACIÓN DE FALLAS EN EL INDICADOR DE COMBUSTIBLE
1 Llave en la posición de contacto dado.
• ¿El punto del indicador de combustible está
por debajo de vacío (posición por defecto)?
→ Sí
Vaya a A2 .
→ No
Vaya a A5 .
A2: COMPRUEBE LA ENTRADA VÁLIDA DEL MÓDULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
1 Seleccione la prueba 10 del modo de autodia-
gnóstico del tablero de instrumentos - Prueba
de entrada del volumen de combustible.
• ¿El valor es F010 o menor?
→ Sí
Vaya a A3 .
→ No
Si el valor está entre F011 y F254, Vaya a
A5
Si el valor es F255, Vaya a A6

G28921 es 2004 Courier


413-01-14 Tablero de instrumentos 413-01-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A3: COMPRUEBE SI HAY CORTO A TIERRA EN EL MÓDULO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE.
1 Desconecte el módulo de la bomba de
combustible o el conector eléctrico del sensor
de nivel de combustible:
• C91
• C911 - Vehículos Courier con tacómetro
2 Deje el tablero de instrumentos en la prueba
10 del modo de autodiagnóstico - Prueba de
entrada del volumen de combustible.
• ¿Cambia el valor de entrada de combustible a
F255 cuando se desconecta el módulo de la
bomba de combustible o el sensor de nivel de
combustible?
→ Sí
Instale un módulo de bomba de combustible
o un sensor de nivel de combustible nue-
vos. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Vaya a A4 .
A4: COMPRUEBE UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 8-GA7 (WH/RD)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Mida la resistencia entre la terminal 24 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GA7
(WH/RD), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los diagramas de cableado.
Pruebe el funcionamiento normal del sis-
tema.

G28921 es 2004 Courier


413-01-15 Tablero de instrumentos 413-01-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A5: RECUPERACIÓN DE CUALQUIER DTC ACUMULADO
1 Seleccione la prueba 6 del modo de autodia-
gnóstico del tablero de instrumentos - Anote
los DTC acumulados.
• ¿Hay algún DTC acumulado?
→ Sí
Refiérase al índice de DTC del tablero de
instrumentos.
→ No
Instale un módulo de bomba de combusti-
ble/sensor de nivel de combustible, nuevos
CONSULTE la sección 310-01. Pruebe el
funcionamiento normal del sistema.
A6: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO 8-GA7 (WH/RD)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Desconecte el módulo de la bomba de
combustible o el conector eléctrico del sensor
de nivel de combustible.
• C91
• C911 - Vehículos Courier con tacómetro
4 Mida la resistencia entre la terminal 24 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GA7
(WH/RD), y la terminal 5 del módulo de la
bomba de combustible/sensor de nivel de
combustible C91, circuito 8-GA7 (WH/RD),
C911 terminal 1, circuito 8-GA7 (WH/RD) (ve-
hículos Courier con tacómetro) o la terminal 1
del C91, 8-GA7 (WH/RD) (vehículos Courier
sin tacómetro), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es de 5 ohmios o menor?


→ Sí
Vaya a A7 .
→ No
Repare el circuito 8-GA7 (WH/RD). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.

G28921 es 2004 Courier


413-01-16 Tablero de instrumentos 413-01-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A7: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO 31-GA7 (BK)
1 Mida la resistencia entre la terminal 4 del mó-
dulo de la bomba de combustible/sensor de
nivel de combustible C91, (BK), del lado del
arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un módulo nuevo de la bomba de
combustible/sensor de nivel de combusti-
ble, CONSULTE la sección 310-01. Prue-
be el funcionamiento normal del sistema.
→ No
Repare el circuito 31-GA7 (BK). Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA B: EL VELOCÍMETRO NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL
VEHÍCULO (VSS)
1 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
2 Desconecte el VSS.
• C190 - Todos excepto los vehículos de motor
diesel
• C1190 - Vehículos con motor diesel
3 Desconecte el PCM.
• C1225b - Todos excepto los vehículos con
motor de 1.25L y diesel.
• C1159 - Vehículos con motor de 1.25L.

G28921 es 2004 Courier


413-01-17 Tablero de instrumentos 413-01-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida la resistencia entre la terminal 18 del ta-
blero de instrumentos, circuito 8-PC60
(WH/BU), del lado del arnés y tierra.

• ¿Es la resistencia mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a B2 .
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
B2: COMPRUEBE SI HAY CORTO EN EL POSITIVO DE LA BATERÍA EN EL CIRCUITO VSS
1 Mida el voltaje entre la terminal 18 del tablero
de instrumentos C44, circuito 8-PC60
(WH/BU), del lado del arnés y tierra.

• ¿Hay voltaje presente?


→ Sí
Repare el corto al positivo de la batería.
Para más información, refiérase a los Dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a B3 .

G28921 es 2004 Courier


413-01-18 Tablero de instrumentos 413-01-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B3: COMPRUEBE EL CIRCUITO VSS
1 Mida el voltaje entre la terminal 18 del tablero
de instrumentos C44, circuito 8-PC60
(WH/BU), del lado del arnés y la terminal 2 del
VSS C190, circuito 8-PC60A (WH/BU) (motor
de gasolina) o la terminal 2 del C1190, circuito
8-PC60 (WH/BU) (motor de gasolina)

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a B4 .
→ No
Repare el circuito. Pruebe si el sistema
opera normalmente.
B4: COMPROBACIÓN DEL VSS USANDO EL OSCILOSCOPIO WDS
1 Conecte el VSS.
• C190 - Todos excepto los vehículos de motor
diesel
• C1190 - Vehículos con motor diesel
2 Conecte el PCM.
• C1225b - Todos excepto los vehículos con
motor de 1.25L y diesel.
• C1159 - Vehículos con motor de 1.25L.
3 Usando el osciloscopio WDS, mida la frecuen-
cia VSS entre la terminal 18 del tablero de ins-
trumentos C44, circuito 8-PC60, (WH/BU), del
lado del arnés y tierra.
• ¿Está dentro de los parámetros de operación
el patrón de frecuencias?
→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Instale un VSS nuevo. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA C: EL MEDIDOR DE TEMPERATURA NO FUNCIONA - TODOS MENOS LOS
VEHÍCULOS CON MOTOR DIESEL ENDURA-DE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE EL SENSOR ETC USANDO WDS
1 Encienda el motor y manténgalo a la tempera-
tura de operación.

G28921 es 2004 Courier


413-01-19 Tablero de instrumentos 413-01-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Use WDS para observar la operación del sen-
sor ECT.
• ¿La temperatura está entre 70°C y 90°C?
→ Sí
Vaya a C2 .
→ No
Refiérase a WDS.
C2: COMPRUEBE UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR ETC
1 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
2 Desconecte el conector eléctrico del PCM.
• C1225a - Todos menos los vehículos con
motores de 1.25L y diesel.
• C1159 - Vehículos con motor de 1.25L.
• C202 - Vehículos con motor diesel Endura DI.
3 Mida la resistencia entre la terminal 19 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GD6
(WH), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a C3 .
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
C3: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR ECT
1 Mida la resistencia entre la terminal 19 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GD6
(WH), del lado del arnés y la terminal 11 del
PCM C1225a, circuito 8-GD6 (WH) (motores
de gasolina y motor de 1.25L), terminal 35 del
C1159, circuito 8-GD6 (WH) (motores de gaso-
lina excepto el motor de 1.25L) o la terminal
46 del C202, circuito 8-GD6 (WH) (motor die-
sel Endura DI)

G28921 es 2004 Courier


413-01-20 Tablero de instrumentos 413-01-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el circuito. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
PRUEBA PRECISA D: NO FUNCIONA EL MEDIDOR DE TEMPERATURA - VEHÍCULOS CON
MOTOR DIESEL ENDURA-DE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR ECT
1 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
2 Desconecte Sensor ECTC1331.
3 Mida la resistencia entre la terminal 25 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GD7
(WH/RD), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a D2 .
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Pruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
D2: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR ECT
1 Mida la resistencia entre la terminal 25 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GD7
(WH/RD), del lado del arnés y la terminal 1 del
sensor ECT C1331, circuito 8-GD7 (WH/RD),
del lado del arnés.

G28921 es 2004 Courier


413-01-21 Tablero de instrumentos 413-01-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a D3 .
→ No
Repare el circuito. Pruebe si el sistema
funcione normalmente.
D3: COMPRUEBE LA ABERTURA DEL SENSOR ECT
1 Mida la resistencia entre la terminal del sensor
ECT, del lado del componente y tierra.
• ¿La resistencia es mayor que 10,000 ohmios?
→ Sí
Instale un sensor ECT nuevo, CONSULTE
la sección 303-14A / 303-14B. Pruebe el
funcionamiento normal del sistema.
→ No
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
PRUEBA PRECISA E: INDICACIÓN INCORRECTA DEL MEDIDOR DE TEMPERATURA -
VEHÍCULOS CON MOTOR DIESEL ENDURA-DE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA ENE L CIRCUITO DEL SENSOR ETC
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Desconecte Sensor ECTC1331.
4 Mida la resistencia entre la terminal 25 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GD7
(WH/RD), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a E2 .
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Pruebe si el sistema funciona normal-
mente.

G28921 es 2004 Courier


413-01-22 Tablero de instrumentos 413-01-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E2: COMPRUEBE EL CORTO AL POSITIVO DE LA BATERÍA EN EL CIRCUITO DEL SENSOR
ETC
1 Mida el voltaje entre la terminal 25 del tablero
de instrumentos C44, circuito 8-GD7
(WH/RD), del lado del arnés y tierra.

• ¿Hay voltaje presente?


→ Sí
Repare el corto al positivo de la batería.
Para más información, refiérase a los Dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Instale un sensor ECT nuevo, CONSULTE
la sección 303-14A / 303-14B. Pruebe el
funcionamiento normal del sistema. Si el
problema persiste, Instale un tablero de ins-
trumentos nuevo, Pruebe el funcionamien-
to normal del sistema.
PRUEBA PRECISA F: EL TACÓMETRO NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL TACÓMETRO
1 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
2 Desconecte el conector eléctrico del PCM.
• C1225a - Todos menos los vehículos con
motor 1.25L y diesel.
• C1159 - Vehículos con motor 1.25L.
• C202 - Vehículos con motor diesel

G28921 es 2004 Courier


413-01-23 Tablero de instrumentos 413-01-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 2del table-
ro de instrumentos C44, circuito 8-GB10
(WH/BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a F2 .
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Pruebe si el sistema funciona normal-
mente.
F2: COMPRUEBE EL CORTO AL POSITIVO DE LA BATERÍA EN EL CIRCUITO DEL
TACÓMETRO
1 Mida el voltaje entre la terminal 21 del tablero
de instrumentos C44, circuito 8-GB10
(WH/BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿Hay voltaje presente?


→ Sí
Repare el corto al positivo de la batería.
Para más información, refiérase a los Dia-
gramas de cableado. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
→ No
Vaya a F3 .

G28921 es 2004 Courier


413-01-24 Tablero de instrumentos 413-01-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F3: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO 8-GB10
1 Mida la resistencia entre la terminal 21 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-GB10
(WH/BK), del lado del arnés y la terminal 23
del PCM C1225a, circuito 8-GB10 (WH/BK)
(todos menos los vehículos con motores 1.25L
y diesel), terminal 4 del C1159, circuito 8-
GB10 (WH/BK) (motor de 1.25L) o la terminal
18 del C202, circuito 8-GB10 (WH/BK) (motor
de diesel)

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a F4 .
→ No
Repare el circuito 8-GB10. Pruebe si el sis-
tema funciona normalmente.
F4: COMPRUEBE LA SEñAL DE ENTRADA DEL TACÓMETRO USANDO EL OSCILOSCOPIO
WDS
1 Conecte el conector eléctrico del PCM.
• C1225a - Todos menos los vehículos con
motores 1.25L y diesel.
• C1159 - Vehículos con motor 1.25L.
• C202 - Vehículos con motor de diesel
2 Usando el osciloscopio WDS, mida la frecuen-
cia de la señal de entrada del tacómetro entre
la terminal 21 del tablero de instrumentos C44,
circuito 8-GB10, (WH/BK), del lado del arnés y
tierra.
• ¿Está dentro de los parámetros de operación
el patrón de frecuencia?
→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Instale un PCM nuevo. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
PRUEBA PRECISA G: EL INDICADOR DE LUCES ALTAS NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: COMPROBACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LAS LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Coloque el interruptor de funciones múltiples
en la posición de luces altas.
• ¿Se iluminan los faros?
G28921 es 2004 Courier
413-01-25 Tablero de instrumentos 413-01-25

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a G2 .
→ No
CONSULTE la sección 417-01.
G2: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE DEL CIRCUITO 14-LE11 (VT/WH)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 30 del tablero
de instrumentos C44, circuito 14S-LE11
(VT/WH), del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el circuito 14S-LE11. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA H: LA LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA DE PUERTA ENTREABIERTA
NO FUNCIONA/SIEMPRE ENCENDIDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE PUERTA
ENTREABIERTA
1 Abra la puerta del conductor.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Observe el indicador de advertencia de puerta
entreabierta.
• ¿Está iluminado el indicador de advertencia de
puerta entreabierta?
→ Sí
Vaya a H2 .
→ No
Vaya a H3 .
H2: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO 31-XL1
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212d del GEM.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G28921 es 2004 Courier


413-01-26 Tablero de instrumentos 413-01-26

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Observe el indicador de advertencia de puerta
entreabierta.
• ¿Está iluminado el indicador de advertencia de
puerta entreabierta?
→ Sí
Repare el corto a tierra en el circuito 31-
XL1. Para más información, refiérase a los
Diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Instale un GEM nuevo, CONSULTE la sec-
ción 419-10. Pruebe el funcionamiento
normal del sistema.
H3: COMPROBACIÓN DE LA OPERACIÓN DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212d del GEM.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Conecte un cable puente con fusible entre la
terminal 10 del GEM C212d, 31S-XL1
(BK/BU), del lado del arnés y tierra.

5 Observe el indicador de advertencia de puerta


entreabierta.
• ¿Se ilumina la luz indicadora de advertencia
de puerta entreabierta?
→ Sí
Instale un GEM nuevo, CONSULTE la sec-
ción 419-10. Pruebe el funcionamiento
normal del sistema.
→ No
Vaya a H4 .
H4: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
PUERTA ENTREABIERTA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.

G28921 es 2004 Courier


413-01-27 Tablero de instrumentos 413-01-27

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 10 del
C212d, circuito 31S-XL1 (BK/BU), del lado del
arnés y la terminal 31 del tablero de instrumen-
tos C44, circuito 31S-XL1 (BK/BU), del lado
del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el circuito 31S-XL1. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA I: EL INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
I1: PRUEBA DE OPERACIÓN DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BAJA PRESIÓN DE
ACEITE
1 Desconecte Interruptor de presión de aceite
C330.
2 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del interruptor de presión de aceite C330, del
lado del arnés y tierra.

3 Llave en posición ON.


4 Observe el indicador de baja presión de aceite.
• ¿Se ilumina el indicador de advertencia de ba-
ja presión del aceite?
→ Sí
Instale un interruptor de presión de aceite,
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G28921 es 2004 Courier


413-01-28 Tablero de instrumentos 413-01-28

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a I2 .
I2: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BAJA PRESIÓN DE
ACEITE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Mida la resistencia entre la terminal 11 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 31S-WD9
(BK/GN), del lado del arnés y la terminal 1 del
interruptor de presión de aceite C330, del lado
del arnés.

• ¿La resistencia es de 5 ohmios o menor?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el circuito 31S-WD9. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA J: EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE FRENO NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
J1: PRUEBE LA OPERACIÓN DE LOS CIRCUITOS DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
FRENO
1 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
2 Mida la resistencia entre la terminal 12 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 31S-WB7
(BK/BU), del lado del arnés y tierra.

3 Aplique el freno de mano y presione el botón


de prueba del indicador del nivel del líquido de
frenos.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?

G28921 es 2004 Courier


413-01-29 Tablero de instrumentos 413-01-29

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Vaya a J2 .
J2: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE FRENO
1 Conecte Tablero de instrumentos C44.
2 Desconecte Conector C316 del interruptor del
nivel del líquido de los frenos.
3 Conecte un cable puente entre la terminal 2
del interruptor del nivel del líquido de los fre-
nos C316, del lado del arnés y tierra.

• ¿Se ilumina la luz de advertencia de los fre-


nos?
→ Sí
Sustituya el interruptor de nivel del líquido
de los frenos. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 31S-WB7. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA K: EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE CARGA
SIEMPRE/NUNCA ESTÁ ENCENDIDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K1: PRUEBA DE LA OPERACIÓN DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE
CARGA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Observe el indicador de advertencia del siste-
ma de carga.
• ¿Se ilumina el indicador de advertencia del sis-
tema de carga?
→ Sí
Vaya a K2 .
→ No
Vaya a K4 .
K2: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE CARGA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Generador C303b.
G28921 es 2004 Courier
413-01-30 Tablero de instrumentos 413-01-30

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Desconecte GEM C212b.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Observe el indicador de advertencia del siste-
ma de carga.
• ¿Se ilumina el indicador de advertencia del sis-
tema de carga?
→ Sí
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
→ No
Vaya a K3 .
K3: COMPRUEBE EL CORTO A TIERRA EN EL GEM
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte GEM C212b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Observe el indicador de advertencia del siste-
ma de carga.
• ¿Se ilumina el indicador de advertencia del sis-
tema de carga?
→ Sí
Instale un GEM nuevo, CONSULTE la sec-
ción 419-10. Pruebe el funcionamiento
normal del sistema.
→ No
CONSULTE la sección 414-00.
K4: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE CARGA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Generador C303b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1 del genera-
dor C303b, circuito 64-BA9 (BU/BK), del lado
del arnés y tierra.
• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?
→ Sí
CONSULTE la sección 414-00.
→ No
Vaya a K5 .
K5: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL
SISTEMA DE CARGA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Desconecte GEM C212b.
4 Mida la resistencia entre la terminal 10 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 64-BA9
(BU/BK), del lado del arnés y la terminal 1 del
generador C303b, circuito 64-BA9 (BU/BK),
del lado del arnés.
G28921 es 2004 Courier
413-01-31 Tablero de instrumentos 413-01-31

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un tablero de instrumentos nuevo,
Pruebe el funcionamiento normal del siste-
ma.
→ No
Repare el circuito. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA L: PROBLEMA DE LA LUZ MIL
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
L1: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO 8-XL2 (WH/RD)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
3 Desconecte PCM C1225A.
4 Mida la resistencia entre la terminal 4 del ta-
blero de instrumentos C44, circuito 8-XL2
(WH/RD), del lado del arnés y la terminal 10
del PCM C1225A, circuito 8-GA7 (WH/RD),
del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un PCM nuevo. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
→ No
Repare el circuito 8-XL2. Pruebe si el sis-
tema funciona normalmente.

G28921 es 2004 Courier


413-01-32 Tablero de instrumentos 413-01-32

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Tablero de instrumentos (33 214 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 3. Haga palanca en el tornillo de sujeción del


bisel del tablero de instrumentos para se-
Todos los vehículos
parar la cubierta.
1. Retire la cubierta superior de la columna
de la dirección.

4. Desmonte el bisel (se muestra el volante


de la dirección para mayor claridad).
2. Desmonte el interruptor de funciones
múltiples.
1. Desconecte los conectores eléctricos del
interruptor de funciones múltiples.
2. Retire el tornillo de sujeción.
3. Quite el interruptor.

Vehículos construidos hasta 01/1999


5. Haga palanca en el ojal del cable del velo-
címetro desde la mampara.

G28923 es 2004 Courier


413-01-33 Tablero de instrumentos 413-01-33

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos Todos los vehículos


6. Desmonte el tablero de instrumentos.
9. ATENCIÓN: No coloque la lente del
tablero de instrumentos abajo.
Desconecte los conectores eléctricos y
desmonte el tablero de instrumentos.

Vehículos construidos hasta 01/1999


7. Desconecte el cable del velocímetro del
sensor de velocidad.

Instalación
1. Para la instalación, invierta el procedi-
miento de desmontaje.

8. Desconecte el cable del velocímetro.


1. Jale con cuidado hacia adelante el tablero
de instrumentos.
2. Desconecte el cable del velocímetro.

G28923 es 2004 Courier


413-01-34 Tablero de instrumentos 413-01-34

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

G28923 es 2004 Courier


413-01-35 Tablero de instrumentos 413-01-35

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Circuito impreso del tablero de instrumentos (33 224 4)

Desmontaje 4. Desmonte el indicador de temperatu-


ra/combustible.
1. Desmonte el tablero de instrumentos.
Refiérase al procedimiento en esta
sección.
2. Desmonte la lente.
1. Desmonte los dos focos.
2. Libere las lengüetas retenedoras y des-
monte la lente.

5. Desmonte la cabeza del velocímetro.

3. Desmonte el tacómetro.

6. Desmonte los sujetadores del foco.

G28924 es 2004 Courier


413-01-36 Tablero de instrumentos 413-01-36

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desmonte los retenedores del conector 10. Retire los contactos de las terminales del
eléctrico del circuito impreso. circuito impreso.

8. Libere los contactos de las terminales de


la moldura del tablero. Instalación
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no doblar
o dañar el circuito impreso y los
componentes eléctricos cuando los
instale.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

9. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no


doblar o dañar el circuito impreso y
los componentes eléctricos cuando
levante las espigas.
Extraiga el circuito impreso.

G28924 es 2004 Courier


413-06-1 Claxon 413-06-1

SECCIÓN 413-06 Claxon


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 413-06-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Claxon ............................................................................................................................... 413-06-3


Inspección y verificación................................................................................................... 413-06-3
Tabla de síntomas............................................................................................................ 413-06-3
Pruebas precisas.............................................................................................................. 413-06-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Claxon .......................................................................................................... (32 815 0) 413-06-7


Interruptor de claxon..................................................................................... (33 523 0) 413-06-8

2004 Courier
413-06-2 Claxon 413-06-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuerca de retención de la bocina 26 19 -

G28929 es 2004 Courier


413-06-3 Claxon 413-06-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Claxon
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Para información sobre los diagramas de Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama Conector(es)
413-06. Interruptor del claxon
Claxon
Contacto deslizable - Vehículos sin bolsa de ai-
Inspección y verificación
re del conductor
1. Verifique el problema del cliente. Contacto deslizable de la bolsa de aire
2. Examine visualmente si hay señales claras 3. Si se encuentra claramente una causa obvia
de daños eléctricos. de un problema observado o reportado,
corríjala (si es posible) antes de proseguir
Tabla de inspección visual con el siguiente paso.
Eléctrico 4. Si no se puede detectar la causa a simple
Fusibles vista, verifique el síntoma y refiérase a la
Arnés de cableado tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El claxon no suena. • Fusible(s). • Vaya a la prueba precisa A .
• Circuito(s).
• Interruptor de la bocina.
• Claxon
• Contacto deslizable de la bolsa
de aire.
• El claxon suena continuamente • Contacto deslizable de la bolsa • Inspeccione si hay corto en los
de aire. contactos deslizables. Instale
un contacto deslizable nuevo de
la bolsa de aire, según sea ne-
cesario. CONSULTE la sección
501-20A / 501-20B.
• Interruptor de la bocina. • Instale interruptores de la boci-
na nuevos.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL CLAXON NO SUENA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE EL VOLTAJE DEL CIRCUITO 29S-ME6 (OG/YE)
1 Desconecte Claxon (C176).

G28926 es 2004 Courier


413-06-4 Claxon 413-06-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre la terminal 1 del claxon
C176, circuito 29S-ME6 (OG/YE), del lado del
arnés y tierra, mientras presiona cada uno de
los interruptores del claxon.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Instale una bocina nueva. Compruebe que
el sistema opere correctamente.
→ No
Vaya a A2 .
A2: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO 29S-ME6 (OG/YE)
1 Desconecte Interruptor de funciones múltiples
C65b.
2 Mida la resistencia entre la terminal 11 del in-
terruptor de funciones múltiples, circuito 29S-
ME6 (OG/YE), del lado del arnés y la terminal
1 del claxon C176, circuito 29S-ME6 (OG/YE),
del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3 .
→ No
Repare el circuito 29S-ME6 (OG/YE).
Pruebe si el sistema opera normalmente.
A3: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA AL INTERRUPTOR DE FUNCIONES
MÚLTIPLES
1 Desconecte Interruptor de funciones múltiples
C65a.

G28926 es 2004 Courier


413-06-5 Claxon 413-06-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida el voltaje entre la terminal 10 del interrup-
tor de funciones múltiples C65a, circuito 29-
DA1 (OG/YE), del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A4 .
→ No
Repare el circuito 29-DA1 (OG/YE). Com-
pruebe que el sistema opere correctamente.
A4: COMPRUEBE LOS INTERRUPTORES DE CLAXON
1 Desmonte la bolsa de aire del conductor.
CONSULTE la sección 501-20A / 501-20B.
2 Desconecte los conectores eléctricos del inter-
ruptor del claxon, del contacto de la bolsa de
aire deslizable.
3 Mida la resistencia entre los conectores eléc-
tricos del interruptor del claxon, del lado del
componente, mientras presiona a su vez los in-
terruptores del claxon.

• ¿Es la resistencia menor que 5 ohmios para


los tres interruptores de la bocina?
→ Sí
Vaya a A5 .
→ No
Instale interruptores nuevos de la bocina.
Compruebe que el sistema opere correcta-
mente.
A5: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Desmonte el interruptor de funciones múltiples.
CONSULTE la sección 211-04.

G28926 es 2004 Courier


413-06-6 Claxon 413-06-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre la terminal 10 del in-
terruptor de funciones múltiples C65a, del lado
del componente y el broche lateral del lado iz-
quierdo del contacto deslizable de la bolsa de
aire.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A6 .
→ No
Instale un interruptor nuevo de funciones
múltiples Compruebe que el sistema opere
correctamente.
A6: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Mida la resistencia entre la terminal 11 del in-
terruptor de funciones múltiples, del lado del
componente y el broche lateral del lado dere-
cho del contacto deslizable de la bolsa de ai-
re.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Sustituya el muelle de reloj de conexión de
la bolsa de aire. CONSULTE la sección
501-20A / 501-20B.
→ No
Instale un interruptor nuevo de funciones
múltiples Compruebe que el sistema opere
correctamente.

G28926 es 2004 Courier


413-06-7 Claxon 413-06-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Claxon (32 815 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Levante y soporte el vehículo. Para más Instalación
información, consulte la sección 100-02.
2. Desmonte el tubo de resonancia del purifi- 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
cador de aire. desmontaje.

3. Desconecte el conector eléctrico del


claxon.

4. Desmonte la bocina.

G28927 es 2004 Courier


413-06-8 Claxon 413-06-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de claxon (33 523 0)

Desmontaje
1. Retire el módulo de la bolsa de aire. Para
más información, consulte la sección 501-
20A / 501-20B.
2. Desconecte los conectores eléctricos de la
bocina.

3. Retire los interruptores de la bocina.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28928 es 2004 Courier


413-09-1 Dispositivos de advertencia 413-09-1

SECCIÓN 413-09 Dispositivos de advertencia


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dispositivos de advertencia ............................................................................................... 413-09-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dispositivos de advertencia ............................................................................................... 413-09-5


Inspección y verificación................................................................................................... 413-09-5
Tabla de síntomas............................................................................................................ 413-09-5
Pruebas precisas.............................................................................................................. 413-09-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor del indicador de advertencia de líquido del lavador bajo ............. (33 607 0) 413-09-7

2004 Courier
413-09-2 Dispositivos de advertencia 413-09-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Dispositivos de advertencia
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El circuito eléctrico recibe una señal de la bomba


El sistema de aviso suplementario (AWS)
de combustible. La señal se estabiliza
comprende varios sensores y dispositivos de
electrónicamente para evitar que se produzcan
aviso.
indicaciones falsas.
Las indicaciones del transmisor de aviso de
La luz de advertencia de nivel del líquido del
helada (sólo vehículos fabricados hasta el
lavaparabrisas recibe la señal de un interruptor
01/1998) se integran en el reloj y forma parte fija
tipo caña con flotador magnético, el cual se
del conjunto del reloj. Al conectarse el
encuentra en el interior del depósito del
encendido, todas las luces de advertencia se
lavaparabrisas. La señal se estabiliza
encienden durante cinco segundos mientras se
electrónicamente para evitar que se produzcan
realiza la comprobación de los focos. Las luces
indicaciones falsas.
de advertencia se apagan transcurridos cinco
segundos si no existe ningún aviso de falla. Si El módulo de nivel bajo de combustible/nivel bajo
se desconecta el encendido con los faros de líquido del lavaparabrisas está montado
activados, al abrir la puerta del conductor se detrás de la consola central.
producirá un aviso a través de la advertencia
Las luces de advertencia de abertura de
acústica dispuesta debajo del tablero de
puertas/compuerta trasera/cofre se activan a
instrumentos (en el lado del conductor).
través de interruptores montados en las
El indicador de heladas (sólo vehículos cerraduras de las puertas y en los cierres de la
fabricados hasta 01/1998) emite dos símbolos compuerta trasera y del cofre. Estos
de aviso. El símbolo de color naranja se interruptores son contactos ruptores, es decir,
enciende cuando la temperatura exterior se sitúa sus contactos están cerrados en posición
entre +0.5 °C y 4 °C. El de color rojo se inoperante. Si una puerta está abierta o medio
enciende cuando la temperatura exterior cerrada, los contactos se abren e indican al
desciende por debajo de los +0.5 °C. módulo esta situación. La luz de advertencia se
activa mediante la señal que recibe del módulo
La luz de advertencia de nivel de combustible
del sistema de alarma antirrobo. Para más
indica que el nivel de combustible del depósito
información, consulte la sección 419-01A / 419-
ha descendido hasta ocho litros
01B.
aproximadamente. Este nivel corresponde a la
zona roja superior del indicador de combustible.

G28930 es 2004 Courier


413-09-3 Dispositivos de advertencia 413-09-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Indicación del transmisor de
1 - Interruptor de control del sis- aviso de helada
tema lavaparabrisas
4 - Transmisor de nivel de com-
2 - Aviso acústico de abertura bustible
de puerta/luces activadas

G28930 es 2004 Courier


413-09-4 Dispositivos de advertencia 413-09-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción
pieza
5 - Módulo de nivel bajo de
combustible/nivel bajo de
líquido lavaparabrisas
6 - Transmisor de aviso de
helada

G28930 es 2004 Courier


413-09-5 Dispositivos de advertencia 413-09-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Dispositivos de advertencia
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Mecánico Eléctrico
– Reloj – Arneses de
Inspección y verificación cableado dañados.
1. Verifique el problema del cliente. – Conectores eléctri-
2. Inspeccione visualmente para detectar cos corroídos o flo-
señales obvias de daños. Refiérase a la jos.
siguiente tabla: 3. Si la inspección visual revela una causa
obvia, rectifíquela antes de continuar.
Tabla de inspección visual 4. Si el problema permanece después de la
inspección visual, proceda a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El reloj es no funciona • Circuito. • Vaya a la prueba precisa A.
• Reloj.
• El reloj no opera correctamente • Circuito. • Vaya a la prueba precisa B.
• Reloj.
• El LED del PATS es no funciona • Circuito. • CONSULTE la sección 419-01A
o no funciona correctamente • Reloj/LED. / 419-01B.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL RELOJ NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE EL CIRCUITO
1 Desconecte Reloj (C67).
2 Mida la resistencia entre la terminal 3 del co-
nector del reloj, circuito 31 (BK) y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a B1
→ No
Repare el circuito 31 (BK).

G28931 es 2004 Courier


413-09-6 Dispositivos de advertencia 413-09-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA B: EL RELOJ NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE EL SISTEMA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Observe el reloj.
• ¿Se ilumina la pantalla?
→ Sí
Repare el circuito 29 (OG/YE)
→ No
Si llegó aquí por indicación de la prueba
precisa A, instale un reloj nuevo. De otra
forma, repare el circuito 74 (BU).

G28931 es 2004 Courier


413-09-7 Dispositivos de advertencia 413-09-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor del indicador de advertencia de líquido del lavador bajo (33 607 0)
DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 6. NOTA: Drene el líquido del lavaparabrisas en


un recipiente adecuado.
1. Afloje las tuercas de la rueda delantera
derecha. Retire el interruptor.
2. Levante y apoye el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02.
3. Desmonte la rueda derecha.
4. Desmonte la salpicadera.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
5. Desconecte el conector eléctrico del inter- desmontaje.
ruptor de nivel de líquido del lavador bajo.

G28932 es 2004 Courier


414-00-1 Sistema de carga - Información general 414-00-1

SECCIÓN 414-00 Sistema de carga - Información


general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de carga............................................................................................................... 414-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de carga............................................................................................................... 414-00-3


Inspección y verificación................................................................................................... 414-00-3
Tabla de síntomas............................................................................................................ 414-00-3
Pruebas precisas.............................................................................................................. 414-00-4
Prueba de componentes .................................................................................................. 414-00-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Carga de la batería....................................................................................... (31 003 0) 414-00-9

2004 Courier
414-00-2 Sistema de carga - Información general 414-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de carga
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Luz de advertencia de la ba-
tería
2 Batería
3 Alternador
4 Banda de accesorios

G28934 es 2004 Courier


414-00-3 Sistema de carga - Información general 414-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de carga
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Mecánico Eléctrico
– Banda impulsora – Batería y sistema
Inspección y verificación auxiliar dañada o de carga.
1. Verifique el problema del cliente. floja. – Cableado dañado.
2. Inspeccione visualmente para detectar – Soporte del – Conectores
señales obvias de daños. Refiérase a la generador. eléctricos corroídos
siguiente tabla: – Herraje flo- o flojos.
jo/faltante. – Generador.
Tabla de inspección visual
3. Si la inspección visual revela una causa
obvia, rectifíquela antes de continuar.
4. Si el problema permanece después de la
inspección visual, proceda a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El indicador de advertencia del • Banda impulsora auxiliar. • Verifique la tensión de la banda
sistema de carga permanece impulsora auxiliar. CONSULTE
encendido la sección 303-05.
• Circuito. • Vaya a la prueba precisa A.
• Generador.
• Regulador de voltaje.
• El indicador de advertencia del • Foco. • Instale un foco nuevo.
sistema de carga no opera
• Interruptor de encendido. • Compruebe el interruptor del
encendido. CONSULTE la sec-
ción 211-05.
• Circuito. • Vaya a la prueba precisa B.
• Generador.
• Interferencias del radio • Circuito. • Vaya a la prueba precisa C.
• Generador.
• Ruido del generador • Banda impulsora auxiliar. • Verifique las poleas y la banda
• Polea. impulsora auxiliar. CONSULTE
la sección 303-05.
• Generador. • Reemplace el generador.
• Soportes/herraje • Verifique la seguridad del herra-
je.

G28935 es 2004 Courier


414-00-4 Sistema de carga - Información general 414-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE CARGA
PERMANECE ENCENDIDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1:
1 Lleve a cabo una prueba del componente sin
carga. Refiérase al procedimiento en esta
sección.
• ¿Hay algún incremento de voltaje?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Vaya a A4
A2: COMPRUEBE EL CIRCUITO 31 (BK)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C303a del generador.
3 Desconecte C1.
4 Mida la resistencia entre la terminal 1 del co-
nector C303a del generador, circuito 21 (BK) y
la tierra.

• ¿Es la resistencia mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 31 (BK).
A3: COMPRUEBE EL CIRCUITO 64 BA9 (BU-BK)
1 Desconecte Tablero de instrumentos (C44b).
2 Desconecte Relevador del parabrisas con ca-
lefacción.

G28935 es 2004 Courier


414-00-5 Sistema de carga - Información general 414-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 7 del C44b
del tablero de instrumentos, circuito 64 (BU-
BK) y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale una tarjeta de circuito impreso nue-
va.
→ No
Repare el circuito 64 (BU-BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
A4: COMPRUEBE EL VOLTAJE
1 Desconecte Generador (C303a).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre la terminal 1 del conector
C303a del generador, circuito 31 (BK) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Reemplace el generador.
→ No
Vaya a A2
PRUEBA PRECISA B: EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE CARGA NO
FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL FOCO
1 Desconecte Generador (C303a).
2 Llave en la posición de contacto dado.

G28935 es 2004 Courier


414-00-6 Sistema de carga - Información general 414-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre la terminal 1 del conector
C303a D+ del generador, circuito 31 (BK), y
tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a B2
→ No
Vaya a B3
B2: COMPRUEBE EL FOCO
1 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del conector C303a D+ del generador, circuito
31 (BK) y tierra.

• ¿Se ilumina el foco?


→ Sí
Reemplace el generador. Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
→ No
Instale un foco nuevo. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
B3: COMPRUEBE EL CIRCUITO 64-DA1 (BU)
1 Desconecte C1.

G28935 es 2004 Courier


414-00-7 Sistema de carga - Información general 414-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida el voltaje entre la terminal 3 del conector
C1 en línea, circuito 64 (BU) y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Repare el circuito 31 (BK). Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 64. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA C: INTERFERENCIAS DEL RADIO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: DESHABILITE EL GENERADOR
1 Desmonte la banda impulsora auxiliar.
CONSULTE la sección 303-05.
2 Llave en la posición de arranque.
3 Ponga el motor en marcha algunos segundos
con el radio encendido.
• ¿Persiste la interferencia?
→ Sí
CONSULTE la sección 415-00.
→ No
Repare el circuito 30-DA2 (RD). Comprue-
be que el sistema funcione normalmente.
Si la interferencia sigue presente. Reem-
place el generador.

G28935 es 2004 Courier


414-00-8 Sistema de carga - Información general 414-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Prueba de componentes

Prueba sin carga


1. Apague todas las cargas eléctricas y el
interruptor de encendido.
2. Conecte los cables del multímetro a través
de las terminales de la batería.
3. Lea el voltaje (voltaje básico).
4. Arranque el motor.
5. Opere el motor a 1,500 RPM sin carga
eléctrica.
6. Lea el voltaje. El voltaje debe estar en el
rango de 14.1 a 15.1 voltios. Si el
incremento de voltaje es menor que 2.5
voltios sobre el voltaje base, realice la
prueba de carga. Si el incremento de voltaje
es mayor que 2.5 voltios, realice las pruebas
del generador en el vehículo en esta sección.

Prueba de carga
1. Con el motor en marcha, encienda la unidad
de aire acondicionado, coloque el motor del
soplador a alta velocidad y los faros en luces
altas.
2. Incremente la velocidad del motor a 2000
rpm. El voltaje se debe incrementar un
mínimo de 0.5 voltios sobre el voltaje base.
Si el voltaje no se incrementa según se
especificó, refiérase a las pruebas del
generador en el vehículo en esta sección. Si
el voltaje se incrementa según se especificó,
el sistema de carga está cargando
correctamente. Refiérase a la Tabla de
síntomas

G28935 es 2004 Courier


414-00-9 Sistema de carga - Información general 414-00-9

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Carga de la batería (31 003 0)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

G18345 es 2004 Courier


414-00-10 Sistema de carga - Información general 414-00-10

PROCEDIMIENTOS GENERALES

NOTA: La marca de nivel máximo se encuentra


1. ADVERTENCIA: Mantenga las baterías aproximadamente a 40 mm por debajo de la
fuera del alcance de los niños. Las parte superior de la batería.
baterías contienen ácido sulfúrico;
evite el contacto con la piel, los ojos Coloque la batería en una superficie nive-
y la ropa. Al trabajar cerca de una lada y compruebe a travèc)s de la carcasa
batería, protèc)jase los ojos contra que el nivel de electrolito alcance la marca
posibles salpicaduras de la solución máxima que se indica.
ácida. En caso de salpicaduras de
ácido a la piel o los ojos, enjuáguese
con agua durante al menos 15
minutos y solicite atención mèc)dica
inmediatamente. En caso de
ingestión del ácido, llame a un
mèc)dico inmediatamente. Si no se
respetan estas advertencias se
pueden provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Normalmente, las
baterías producen gases explosivos
peligrosos. En consecuencia, no
permita llamas, chispas o sustancias
encendidas en la proximidad de la
batería. Siempre que se estèc) cargando
una batería o trabajando cerca de una ADVERTENCIA: Es importante no llenar
batería, cúbrase la cara y protèc)jase los las baterías por encima del nivel máximo
ojos. Se debe disponer de ventilación ya que esto puede provocar fugas de
adecuada. Si no se respetan estas ácido que pueden producir daños de
advertencias se pueden provocar corrosión en el vehículo. Si no se sigue
lesiones. esta instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las 2. Si el nivel se encuentra por debajo de la
instrucciones del fabricante al utilizar el marca máxima, retire los tapones y rellene
equipo de carga. Si no se respeta esta los vasos hasta alcanzar el nivel correcto.
advertencia se pueden provocar 3. Las baterías frías no se cargan fácilmente.
lesiones. En consecuencia, antes de cargar las
baterías, èc)stas deben dejarse calentar
ADVERTENCIA: Conecte el cargador a la
hasta que alcancen aproximadamente 5°C
batería antes de encenderlo. Si no se
(41°F). Para ello, deberá dejarse la batería
sigue esta instrucción, se pueden
entre 4 y 8 horas a temperatura interior
ocasionar lesiones personales.
dependiendo de la temperatura inicial y el
ADVERTENCIA: Apague el cargador tamaño de la batería.
antes de desconectar el cargador de la 4. Si una batería se ha descargado por
batería. Si no se sigue esta instrucción, completo, es posible que tome la carga
se pueden ocasionar lesiones lentamente al inicio, y en algunos casos es
personales. posible que no llegue a cargarse al valor
nominal del cargador. En el caso de
ATENCIÓN: Las baterías no deben baterías en dicho estado, la carga puede
cargarse en el vehículo. comenzarse utilizando el interruptor de la
ATENCIÓN: No cargue una batería batería muerta en cargadores que lo
descargada con el generador, ya que se permiten.
necesitarían más de ocho horas de 5. Para saber si una batería está aceptando
conducción continua sin que la batería carga, siga las instrucciones del
tenga ninguna carga adicional. fabricante del cargador con respecto al
uso del interruptor de batería muerta. Si el
interruptor tiene muelle tipo resorte, se

G18345 es 2004 Courier


414-00-11 Sistema de carga - Información general 414-00-11

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

debe mantener pulsado en la posición


"ON" (encendido) durante un máximo de
tres minutos.
6. Tras soltar el interruptor de batería muerta,
y con el cargador aún encendido, mida el
voltaje de la batería. Si el valor de voltaje
es de 12 voltios o superior, la batería está
admitiendo carga y se podrá recargar. Sin
embargo, en el caso de baterías cuya
temperatura sea inferior a 5° C (41°F), es
posible que èc)stas necesiten hasta 2
horas de recarga antes de que el
rèc)gimen de carga sea lo suficientemente
elevado como para que lo registre el
amperímetro. Siempre y cuando no
estèc)n dañadas, las baterías pueden
cargarse en todos los casos con este
procedimiento. Las baterías que no
puedan cargarse con este procedimiento
deberán sustituirse.
7. Se ha desarrollado un procedimiento de
recarga rápida para las baterías que han
pasado la prueba de carga y solamente
necesitan recargarse. Esto puede deberse
a fallos de arranque de la batería en
servicio (el vehículo no arranca porque la
batería está baja de carga) o a que la
batería se descargó por consumo
elèc)ctrico sin el encendido dado.
8. Con los cables desconectados, la batería
puede recargarse rápidamente utilizando
uno de los mèc)todos siguientes:
• Cargue la batería durante dos horas con
una intensidad constante de 20 A (reglaje
manual del cargador).
• Cargue la batería durante dos horas con
una voltaje constante (reglaje automático
del cargador).

G18345 es 2004 Courier


414-01-1 Batería, soporte y cables 414-01-1

SECCIÓN 414-01 Batería, soporte y cables


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 414-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Batería y cables................................................................................................................. 414-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Batería............................................................................................................................... 414-01-4

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Batería - Desconexión ....................................................................................................... 414-01-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Batería.......................................................................................................... (31 214 0) 414-01-7


Cables de la batería .......................................................................................................... 414-01-8
Charola de la batería .................................................................................... (44 271 4) 414-01-10
Cable entre la batería y el solenoide del motor de arranque — 1.3L Endura (36 206 0)
E ................................................................................................................. 414-01-11

2004 Courier
414-01-2 Batería, soporte y cables 414-01-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuercas de retención de la abrazadera de la bate- 8 - 71
ría
Tuerca de la abrazadera de sujeción del cable de 5 - 44
energía de la batería
Tuerca de la abrazadera de sujeción del cable de 5 - 44
tierra de la batería
Tornillos de sujeción de la charola de la batería 25 18 -
Tuerca de retención del cable de suministro de 8 - 71
energía auxiliar
Tuerca de retención del cable de energía del ge- 5 - 44
nerador
Tuercas de retención del cable de energía del so- 6 - 53
lenoide del motor de arranque

G28945 es 2004 Courier


414-01-3 Batería, soporte y cables 414-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Batería y cables
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Cables de la batería
2 Batería
3 Bandeja de la batería

G28936 es 2004 Courier


414-01-4 Batería, soporte y cables 414-01-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Batería
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 414-00.

G28937 es 2004 Courier


414-01-5 Batería, soporte y cables 414-01-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Batería - Desconexión
PROCEDIMIENTOS GENERALES

NOTA: Este procedimiento sólo se debe usar


para desconectar la batería al efectuar
Desconecte reparaciones que requieran que se desconecte la
batería.
ADVERTENCIA: Las baterías 1. Consiga y registre el código de la llave de
habitualmente producen gases la unidad de audio y las frecuencias
explosivos que pueden causar lesiones establecidas del radio.
personales, por lo tanto no mantenga
flamas, chispas o sustancias 2. Desconecte el cable a tierra de la batería.
encendidas cerca de la batería. Siempre
que se esté cargando una batería o
trabajando cerca de una batería, Conexión
cúbrase la cara y protéjase los ojos. Se
ADVERTENCIA: Las baterías producen
debe disponer de ventilación adecuada.
normalmente gases explosivos que
No seguir estas instrucciones puede dar
pueden causar lesiones personales, por
como resultado lesiones personales.
lo tanto no permita que haya flamas,
ADVERTENCIA: Las baterías contienen chispas o sustancias encendidas
ácido, por lo tanto evite el contacto con cercanas a la batería. Siempre que se
la piel, ojos o ropa. Al trabajar cerca de esté cargando una batería o trabajando
una batería, protéjase los ojos para cerca de una batería, cúbrase la cara y
protegerse contra posibles salpicaduras protéjase los ojos. Se debe disponer de
de la solución ácida. En caso de que ventilación adecuada. Si no se siguen
haya contacto del ácido con la piel o con estas instrucciones se pueden producir
los ojos, lave inmediatamente durante lesiones personales.
cuando menos 15 minutos y procure
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
atención médica. Si se traga, llame de
ácido sulfúrico, evite el contacto con la
inmediato al médico. Si no se siguen
piel, ojos o ropa. Al trabajar cerca de
estas instrucciones, pueden producirse
una batería, protéjase los ojos contra
lesiones personales.
posibles salpicaduras de la solución
ADVERTENCIA: Los dispositivos de ácida. En caso de contacto con el ácido
guardado de códigos de la llave de la en la piel u ojos, lave de inmediato
unidad e audio no se deben usar al durante por lo menos 15 minutos y
trabajar con sistemas suplementarios de procure pronta atención médica. Si se
protección o de combustible. Al usar traga, llame de inmediato al médico. Si
estos dispositivos, el sistema eléctrico no se siguen estas instrucciones,
del vehículo permanece activo pero con pueden producirse lesiones personales.
un flujo reducido de corriente. Si no
ATENCIÓN: Asegúrese de que los
respeta estas advertencias, puede
sistemas eléctricos estén apagados
provocar lesiones.
antes de conectar el cable a tierra de la
ATENCIÓN: Asegúrese de que el motor batería, para evitar daño al sistema
no esté encendido antes de conectar el eléctrico del vehículo.
cable de tierra de la batería para evitar 1. Conecte el cable a tierra de la batería.
daño al sistema eléctrico del vehículo. 2. Active el código de llave de la unidad de
NOTA: Antes de desconectar la batería, audio y ajuste las frecuencias del radio.
asegúrese de que no se requieren datos del 3. Ajuste el reloj a la hora correcta.
módulo de control del tren motriz (PCM), ya que
la desconexión del cable de la batería borrará
cualquier código de falla y los valores de marcha
lenta/conducción guardados en la memoria
activa (KAM). No es necesario desconectar o
desmontar los módulos de control electrónico.
G28944 es 2004 Courier
414-01-6 Batería, soporte y cables 414-01-6

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


4. NOTA: Cuando se desconecta la batería y se
conecta, también se borran los valores
almacenados de marcha lenta y conducción
contenidos en el módulo de control del tren
motriz (PCM). Se deben seguir estos pasos
para permitir que el PCM reaprenda sus
valores de marcha lenta y de conducción.
Arranque el motor y manténgalo en
marcha lenta durante tres minutos.
5. Cuando el motor alcance su temperatura
normal de funcionamiento, aumente la
velocidad del motor a 1200 rpm y
mantenga durante aproximadamente dos
minutos.
6. Conduzca el vehículo durante
aproximadamente cinco millas/ocho
kilómetros de conducción variada.

G28944 es 2004 Courier


414-01-7 Batería, soporte y cables 414-01-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Batería (31 214 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. Desconecte la energía de la batería y el


cable de energía auxiliar.

3. Retire la abrazadera de sujeción de la ba-


tería.

4. Retire la batería.

G28938 es 2004 Courier


414-01-8 Batería, soporte y cables 414-01-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cables de la batería

Desmontaje 4. Desconecte el cable de energía del gene-


rador.
NOTA: Para llevar a cabo este procedimiento,
será necesario elevar el vehículo.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desconecte el cable de alimentación de
energía auxiliar.

5. Levante y apoye el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
6. Separe y desconecte el cable de la batería
y el conector eléctrico del solenoide de
arranque.
3. Desconecte el cable de alimentación de la
batería.

7. Desconecte el cable de energía de la bate-


ría del solenoide del motor de arranque.

G28939 es 2004 Courier


414-01-9 Batería, soporte y cables 414-01-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Retire el cable de la batería.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28939 es 2004 Courier


414-01-10 Batería, soporte y cables 414-01-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Charola de la batería (44 271 4)

Desmontaje
1. Desmonte la batería. Para más Instalación
información, consulte el procedimiento
Batería incluido en esta sección.. 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
2. Retire el amarre del cable. desmontaje.

3. Retire la charola de la batería.

G28940 es 2004 Courier


414-01-11 Batería, soporte y cables 414-01-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cable entre la batería y el solenoide del motor de arranque — 1.3L Endura E


(36 206 0)

Desmontaje 5. Desmonte el motor de arranque. Para más


información, consulte la sección 303-06.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
6. Desmonte la tapa del conector del genera-
2. Abra la cubirta de la terminal positiva de la
dor.
batería.

7. Desenchufe los conectores eléctricos del


3. Desconecte el cable positivo auxiliar de la
generador.
batería.

4. Desconecte el cable positivo de la batería.

G28941 es 2004 Courier


414-01-12 Batería, soporte y cables 414-01-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desconecte el conector eléctrico del sen- 12. Desconecte el conector eléctrico.
sor de posición del cigüeñal.

13. Desmonte la batería al cable del


9. Desconecte el conector eléctrico del inter- solenoide del motor de arranque.
ruptor de presión (filtro de aceite desmon- • Desconecte el conector eléctrico.
tado para mayor claridad)

10. Desconecte el conector eléctrico del pa-


quete de bobina de encendido (se des-
montó el filtro de aceite para mayor clari-
dad).

11. Baje el vehículo.

G28941 es 2004 Courier


414-01-13 Batería, soporte y cables 414-01-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. NOTA: Cuando se desconecta y reconecta la
batería, se pueden presentar algunos
síntomas anormales de manejo mientras el
vehículo reaprende su estrategia de
adaptación. Será necesario conducir 16 km
(10 millas) o más para volver a aprender su
estrategia adaptable.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28941 es 2004 Courier


414-02-1 Generador y regulador 414-02-1

SECCIÓN 414-02 Generador y regulador


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 414-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Generador ......................................................................................................................... 414-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Generador ......................................................................................................................... 414-02-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Generador — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 1.3L Endura E, Vehícu- (31 414 0)
los con Aire acondicionado/Dirección hidráulica .......................................... 414-02-5
Generador — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L Endura E, (31 414 0)
Vehículos con Aire acondicionado/Dirección hidráulica ............................... 414-02-8
Generador — 1.25L/1.4L Zetec-SE .............................................................. (31 414 0) 414-02-9

2004 Courier
414-02-2 Generador y regulador 414-02-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos M10 de retención del generador 25 18 -
Tornillo M8 de retención del generador 25 18 -
Tuerca de retención del cable positivo de la bate- 8 6 -
ría
Tuercas de retención del tensor de la banda im- 25 18 -
pulsora de accesorios
Tuercas de retención del tensor de la banda im- 47 35 -
pulsora de accesorios del motor Diesel Endura DI
Tornillos de retención del compresor del aire 25 18 -
acondicionado
Tornillos de retención de la ménsula de soporte 25 18 -
del radiador

G28954 es 2004 Courier


414-02-3 Generador y regulador 414-02-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Generador
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El sistema de carga comprende un generador


que produce la corriente de alimentación del
sistema eléctrico del vehículo y mantiene
cargada la batería.
Los generadores usados son fabricados por
Bosch, Magnetti Morelli y Mitsubishi con
variaciones en la salida de energía dependiendo
del tamaño del motor y de las variaciones del
vehículo.
Todos los tipos de generador están sólidamente
montados en la parte frontal del bloque de
cilindros del motor y son impulsados a
aproximadamente el doble que la velocidad del
motor. La tensión en la banda impulsora se
mantiene por un tensor automático en todas las
variaciones excepto en el Endura-E sin dirección
hidráulica o aire acondicionado.
El generador tiene un sistema de sensor
electrónico integral que envía una señal de
cambio de carga al módulo de control del tren
motriz para estabilizar la velocidad en marcha
lenta. El alternador tiene ventiladores internos
dobles de enfriamiento para reducir el ruido.
Cuando el generador no produce energía, con la
llave de encendido en ON, un foco de
advertencia se iluminará en el tablero de
instrumentos del vehículo. Si hay un circuito
abierto en el regulador o en el circuito de rotor,
el foco de advertencia no se ilumina.
Se les debe dar servicio a los generadores como
ensamble y no se deben desmantelar para
compostura general.
En ocasiones, algunos generadores se pueden
intercambiar dependiendo tanto del tipo de
motor como del territorio. Consulte la microficha
de refacciones para más información.

G28946 es 2004 Courier


414-02-4 Generador y regulador 414-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Generador
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 414-00.

G18359 es 2004 Courier


414-02-5 Generador y regulador 414-02-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Generador — Fecha de fabricación hasta: 01/1999 1.3L Endura E, Vehículos con


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Aire acondicionado/Dirección hidráulica (31 414 0)

Desmontaje Vehículos con aire acondicionado


5. Separe el compresor del aire
Todos los vehículos
acondicionado (4 tornillos).
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
• Sostenga el compresor usando un cable
2. Desmonte el catalizador. Para más
apropiado o un amarre de cable.
información, consulte la sección 309-00.
1. Retire los dos tornillos.
2. Desconecte la manguera de refrigerante.

Todos los vehículos


6. Desconecte el cableado del alternador.

3. Retire el protector inferior de la banda


impulsora.
4. Elimine la tensión y desmonte la banda
impulsora.
• Gire el tensor de la banda en el sentido de
las manecillas del reloj.
• Si la banda muestra cualquier señal de da-
ño o desgaste, debe ser reemplazada.

G28947 es 2004 Courier


414-02-6 Generador y regulador 414-02-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desmonte los dos tornillos retenedores de Instalación
la parte trasera del alternador.
Todos los vehículos
1. Vuelva a colocar el alternador y asegure
flojamente con los tornillos retenedores
traseros.

8. Desmonte el alternador (dos tornillos rete-


nedores delanteros y una tuerca).

2. Vuelva a ajustar y apriete los tornillos re-


tenedores delanteros del alternador.

3. Apriete los dos tornillos retenedores tras-


eros.

G28947 es 2004 Courier


414-02-7 Generador y regulador 414-02-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

4. Vuelva a conectar el cableado del


alternador.
Vehículos con aire acondicionado
5. Vuelva a ajustar el compresor de aire
acondicionado.

6. Instale la banda. Para más información,


consulte la sección 303-05.
• Asegúrese de que la banda impulsora esté
localizada correctamente en todas las
poleas.
7. Conecte de nuevo el cable de tierra de la
batería.

G28947 es 2004 Courier


414-02-8 Generador y regulador 414-02-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Generador — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 1.3L Endura E, Vehículos


con Aire acondicionado/Dirección hidráulica (31 414 0)

Desmontaje 6. Desmonte el alternador (2 tuercas y torni-


llos).
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desmonte el tornillo ajustador del alterna-
dor.

Instalación
3. Desmonte la banda. Para más información,
consulte la sección 303-05. 1. Monte los componentes en orden inverso.
4. Suba el vehículo.
5. Desconecte el cableado del alternador.

G28948 es 2004 Courier


414-02-9 Generador y regulador 414-02-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Generador — 1.25L/1.4L Zetec-SE (31 414 0)

Desmontaje 6. Retire los tornillos retenedores delanteros


del generador.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desconecte el cableado del generador.

7. Desmonte el generador.
3. Desmonte la banda de accesorios. Para
más información, consulte la sección 303- Instalación
05.
4. Baje el vehículo. 1. Para instalar, invierta el procedimiento de
5. Retire el tornillo retenedor trasero del ge- desmontaje.
nerador.

G28949 es 2004 Courier


415-00-1 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-1

SECCIÓN 415-00 Sistema de entretenimiento -


Información general
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de audio............................................................................................................... 415-00-2


Inspección y verificación................................................................................................... 415-00-2
Modo de autodiagnóstico ................................................................................................. 415-00-2
Tabla de síntomas............................................................................................................ 415-00-3
Pruebas precisas.............................................................................................................. 415-00-3

2004 Courier
415-00-2 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de audio
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Para información sobre los diagramas de en el taller, corríjala (si es posible) antes de
cableado y conectores, consulte el diagrama proseguir con el siguiente paso.
415-00. 4. Si la causa no es visualmente evidente,
verifique el síntoma y refiérase al modo de
autodiagnóstico.
Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños Modo de autodiagnóstico
mecánicos o eléctricos obvios. 1. Para entrar al modo de autodiagnóstico de la
unidad de sonido, conmute la unidad de
Tabla de inspección visual sonido a ON. A los cuatro segundos
Mecánico Eléctrico presione los botones de preselección 5 y 6
juntos.
– Reproductor de – Fusibles
casetes 2. Suelte los botones de preselección 5 y 6 y la
– Arnés de cableado unidad de sonido entrará al modo de
– Bocina(s) de – Conector(es) autodiagnóstico.
contacto de objetos
– Bocina(s) 3. Para navegar en la unidad de audio en el
foráneos
– Unidad de audio modo de autodiagnóstico, presione el botón
– de preselección 6 (ciclo manual).
Conexión/reson
ancia, mal ajustada 4. Para salir del modo de autodiagnóstico, no
presione ningún botón en la unidad de audio
– Mástil o base de la durante 10 segundos (ciclo manual).
antena
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada

Modo de autodiagnóstico
Sintaxis
Comprobación visualizada Circuito probado Descripción Acción
1. Comprobación Frecuencia de FM Señal de la antena. Prueba la señal del Si hay algún pro-
de la banda de on- recibida. cable de la antena. blema, Vaya a la
da de FM. prueba precisa B .
2. Pruebe el circui- 4CH RF para el Circuito de la boci- Pruebe el circuito Si hay algún pro-
to de la bocina en sistema de cuatro na delantera dere- de la bocina. blema, Vaya a la
la bocina(s) delan- canales 2CH RF cha. prueba precisa C .
tera del lado dere- para el sistema de
cho. dos canales.
3. Pruebe el circui- 4CH LF para el sis- Circuito de la boci- Pruebe el circuito Si hay algún pro-
to de la bocina de tema de cuatro ca- na delantera del de la bocina. blema. Vaya a la
la bocina(s) delan- nales 2CH LF para lado izquierdo. prueba precisa D .
tera del lado iz- el sistema de dos
quierdo. canales.
4. Pruebe el circui- 4CH LR para el sis- Circuito de la boci- Pruebe el circuito Si hay algún pro-
to de la bocina de tema de cuatro ca- na trasera del lado de la bocina. blema, Vaya a la
la bocina trasera nales 2CH LR para izquierdo. prueba precisa E .
del lado izquierdo. el sistema de dos
canales.

G28955 es 2004 Courier


415-00-3 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Sintaxis
Comprobación visualizada Circuito probado Descripción Acción
5. Pruebe el circui- 4CH RR para el Circuito de la boci- Pruebe el circuito Si hay algún pro-
to de la bocina de sistema de cuatro na trasera derecha. de la bocina. blema, Vaya a la
la bocina trasera canales 2CH RR prueba precisa F .
del lado derecho. para el sistema de
dos canales.
5. Si el problema persiste después del modo de
autodiagnóstico, refiérase a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• La unidad de audio no funciona • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa A .
o lo hace incorrectamente • Unidad de audio
• Calidad deficiente/sonido distor- • Resonancia de la vestidura. • Asegúrese de que esté bien
sionado de una o más bocinas asegurada la vestidura cerca de
(no todas las bocinas) las bocinas.
• No hay sonido en ninguna boci- • Unidad de audio • Sustituya la unidad de audio.
na Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente

Pruebas precisas
NOTA: Utilice un multímetro digital para realizar
todas las mediciones eléctricas.
PRUEBA PRECISA A: LA UNIDAD DE AUDIO NO OPERA U OPERA INCORRECTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AUDIO
1 Encienda la unidad de audio.
• ¿Está visible la pantalla?
→ Sí
Vaya a A2 .
→ No
Vaya a A3 .
A2: COMPRUEBE EL SONIDO DE LAS BOCINAS
1 Verifique que el sonido salga de las bocinas.
• ¿Sale sonido de las bocinas?
→ Sí
Vaya a B1 .
→ No
Sustituya la unidad de audio. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
A3: COMPRUEBE LA ENERGÍA EN EL CIRCUITO 29-MD15 (OG/BK)
1 Desconecte Unidad de audio C7a.

G28955 es 2004 Courier


415-00-4 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida el voltaje entre la terminal 1 de la unidad
de audio C7a, circuito 29-MD15 (OG/BK), del
lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A4 .
→ No
Repare el circuito 29-MD15 (OG/BK).
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
A4: COMPRUEBE LA ENERGÍA EN EL CIRCUITO 74-MD15 (BU/BK)
1 Llave en la posición de accesorios.
2 Mida el voltaje entre la terminal 3 de la unidad
de audio C7a, circuito 74-MD15 (BU/BK), del
lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A5 .
→ No
Repare el circuito 74-MD15 (BU/BK). Com-
pruebe que el sistema opere correctamente.

G28955 es 2004 Courier


415-00-5 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A5: COMPRUEBE EL(LOS) CIRCUITO(S) DE TIERRA DE LA UNIDAD DE AUDIO PARA
DETECTAR ABERTURA
1 Mida le resistencia entre la terminal 2 de la
unidad de audio C7a, circuito 91-MD15A
(BK/GN) (hasta 05/98), circuito 91-MD34
(BK/YE) (05/98 en adelante), del lado del ar-
nés y tierra, y la terminal 6, circuito 91-MD15
(BK/GN), del lado del arnés y tierra.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?


→ Sí
Sustituya la unidad de audio. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Repare el(los) circuito(s). Compruebe que
el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA B: MALA RECEPCIÓN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE LA TIERRA DE LA ANTENA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Conector de la antena de la uni-
dad de audio.
3 Mida la resistencia entre la malla de la antena
y tierra.

• ¿La resistencia es menor que 1 ohmio?


→ Sí
Vaya a B2 .
→ No

G28955 es 2004 Courier


415-00-6 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Limpie y apriete la tierra de la caja de la
unidad de audio y la conexión de la base
del mástil de la antena a la carrocería. Si el
problema persiste, instale un cable de ante-
na nuevo. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
B2: COMPRUEBE SI HAY ABERTURA EN EL CABLE DE LA ANTENA
1 Desmonte el mástil de la antena.
2 Mida la resistencia entre el broche central en
el conector de la antena y la rosca del tornillo
del mástil de la antena.

• ¿La resistencia es menor que 1 ohmio?


→ Sí
Vaya a B3 .
→ No
Instale un cable de antena nuevo. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
B3: COMPROBACIÓN DE UN CORTO EN EL CABLE DE LA ANTENA
1 Desconecte Conector de la base de la antena.
2 Mida la resistencia entre el broche central del
núcleo de la antena y la malla de la antena.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale una antena nueva. Compruebe que
el sistema funcione correctamente.
→ No

G28955 es 2004 Courier


415-00-7 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un cable de antena nuevo.
CONSULTE la sección 415-02. Pruebe el
funcionamiento normal del sistema.
PRUEBA PRECISA C: PROBLEMA CON LOS CIRCUITOS DE LA BOCINA DELANTERA DEL
LADO DERECHO.
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LA BOCINA DE LA PUERTA
DELANTERA DEL LADO DERECHO
1 Verifique el funcionamiento de la bocina de la
puerta delantera del lado derecho.
• ¿Está funcionando bien la bocina de la puerta
delantera del lado derecho?
→ Sí
Vaya a C4 .
→ No
Vaya a C2 .
C2: COMPRUEBE ABERTURA EN EL CIRCUITO DE LA BOCINA DE LA PUERTA DELANTERA
DEL LADO DERECHO.
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina de la puerta delantera del
lado derecho.
• C327 (hasta 05/98).
• C1327 (05/98 en adelante).
3 Desconecte Bafle de agudos de la puerta
delantera del lado derecho.
• C329 (hasta 05/98).
• C1329 (05/98 en adelante).
4 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del bafle de agudos de la puerta delantera del
lado derecho C329, circuitos 32-MD32 (WH), y
la terminal 2 del C329, (hasta 05/98), terminal
3 del C1329, (05/98 en adelante), circuito 33-
MD32 (YE).

5 Mida la resistencia entre la terminal 5 de la


unidad de audio C7b, circuito 32-MD17
(WH/RD), del lado del arnés y la terminal 6 del
circuito 33-MD17 (YE/RD), del lado del arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a C2 .
→ No

G28955 es 2004 Courier


415-00-8 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare el(los) circuito(s). Pruebe si el sis-
tema opera normalmente.
C3: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOCINA DE LA PUERTA DELANTERA DEL LADO
DERECHO PARA DETECTAR UN CORTO A TIERRA
1 Mida la resistencia entre la terminal 6 del audio
C7b, circuito 33-MD17 (YE/RD), del lado del
arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor que 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale una bocina nueva de la puerta
delantera del lado derecho. Pruebe que el
sistema funcione correctamente. Si el
problema persiste, instale una unidad de
audio nueva.
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Pruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
C4: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE BAFLE DE AGUDOS DE LA PUERTA DELANTERA DEL
LADO DERECHO PARA DETECTAR UNA ABERTURA
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina de la puerta delantera del
lado derecho.
• C327 (hasta de 05/98).
• C1327 (05/98 en adelante).
3 Desconecte Bafle de agudos de la puerta
delantera del lado derecho.
• C329 (hasta 05/98).
• C1329 (05/98 en adelante).

G28955 es 2004 Courier


415-00-9 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del bafle de agudos de la puerta delantera del
lado derecho C329, circuitos 32-MD32 (WH), y
la terminal 2 del C329, (hasta 05/98) terminal
3 del C1329, (05/98 en adelante), circuito 33-
MD32 (YE).

5 Mida la resistencia entre la terminal 5 de la


unidad de audio C7b, circuito 32-MD17
(WH/RD), del lado del arnés y la terminal 6 del
audio C7b, circuito 33-MD17 (YE/RD), del la-
do del arnés.
• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a C5 .
→ No
Repare el(los) circuito(s). Pruebe que el
sistema funcione correctamente.
C5: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL BAFLE DE AGUDOS DE
LA PUERTA DELANTERA DEL LADO DERECHO
1 Mida la resistencia entre la terminal 6 de la
unidad de audio C7b, circuito 33-MD17
(YE/RD), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor que 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale un bafle nuevo de agudos de la
puerta delantera del lado derecho. Pruebe
que el sistema funcione normalmente. Si el
problema persiste, instale una unidad de
audio nueva.
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Pruebe que el sistema funcione nor-
malmente.
G28955 es 2004 Courier
415-00-10 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA D: PROBLEMA EN EL CIRCUITO(S) DE LA BOCINA DE LA PUERTA
DELANTERA DEL LADO IZQUIERDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPRUEBE LA OPERACIÓN CORRECTA DE LA BOCINA DE LA PUERTA DELANTERA
DEL LADO IZQUIERDO
1 Verifique la operación de la bocina de la puerta
delantera del lado izquierdo.
• ¿Está funcionando bien la bocina de la puerta
delantera del lado izquierdo?
→ Sí
Vaya a D4 .
→ No
Vaya a D2 .
D2: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOCINA DE LA PUERTA DELANTERA DEL LADO
IZQUIERDO PARA DETECTAR UNA ABERTURA
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina de la puerta delantera del
lado izquierdo.
• C326 (hasta 05/98).
• C1326 (05/98 en adelante).
3 Desconecte Bafle de agudos de la puerta
delantera del lado izquierdo.
• C328 (hasta 05/98).
• C1328 (05/98 en adelante).
4 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del bafle de agudos de la puerta delantera del
lado izquierdo C328, circuito 32-MD32 (WH),
del lado del arnés y la terminal 2 (hasta
05/98), terminal 3 del C1328 (05/98 en adelan-
te), circuito 33-MD32 (YE), del lado del arnés.

5 Mida la resistencia entre la terminal 1 de la


unidad de audio C7b, circuito 32-MD10
(WH/BK), del lado del arnés y la terminal 2 del
audio C7b, circuito 33-MD10 (YE/BK), del lado
del arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a D3 .
→ No
Repare el(los) circuito(s). Pruebe que el
sistema funcione normalmente.

G28955 es 2004 Courier


415-00-11 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


D3: COMPRUEBE UN CORTO A TIERRA EN LA BOCINA DE LA PUERTA DELANTERA DEL
LADO IZQUIERDO
1 Mida la resistencia entre la terminal 2 de la
unidad de audio C7b, circuito 33-MD10
(YE/BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale una bocina nueva de la puerta
delantera del lado izquierdo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente Si el
problema persiste, instale una unidad de
sonido nueva.
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente
D4: COMPRUEBE UNA ABERTURA EN EL CIRCUITO DEL BAFLE DE AGUDOS DE LA PUERTA
DELANTERA DEL LADO IZQUIERDO.
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina de la puerta delantera del
lado izquierdo.
• C326 (hasta 05/98).
• C1326 (05/98 en adelante).
3 Desconecte Bafle de agudos de la puerta
delantera del lado izquierdo.
• C328 (hasta 05/98).
• C1328 (05/98 en adelante).

G28955 es 2004 Courier


415-00-12 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Conecte un cable puente entre la terminal 1
del bafle de agudos de la puerta delantera del
lado izquierdo, terminal 1 del C328, circuito 32-
MD32 (WH), del lado del arnés y la terminal 2
del C1328 (hasta 05/98), (05/98 en adelante),
circuito 33-MD32 (YE), del lado del arnés.

• ¿Es la resistencia menor a 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a D5 .
→ No
Repare el(los) circuito(s). Compruebe que
el sistema funcione correctamente.
D5: COMPRUEBE UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DEL BAFLE DE AGUDOS DE LA
PUERTA DELANTERA DEL LADO IZQUIERDO
1 Mida la resistencia entre la terminal 2 de la
unidad de audio C7b, circuito 33-MD10
(YE/BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale el bafle de agudos de la puerta de-
lantera del lado izquierdo. Compruebe que
el sistema funcione correctamente. Si el
problema persiste, instale una unidad de
audio nueva.
→ No
Repare el corto a tierra. Para más informa-
ción, refiérase a los Diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente

G28955 es 2004 Courier


415-00-13 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA E: PROBLEMA CON EL CIRCUITO DE LA BOCINA TRASERA DEL LADO


IZQUIERDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: COMPRUEBE LA ABERTURA EN EL CIRCUITO DE LA BOCINA TRASERA DEL LADO
IZQUIERDO
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina trasera del lado izquierdo
C324.
3 Mida la resistencia entre la terminal 3 de la
unidad de audio C7b, circuito 32-MD11
(WH/VT), del lado del arnés y la terminal 2 de
la bocina trasera del lado izquierdo C324, cir-
cuito 32-MD11 (WH/VT), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor a 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a E2 .
→ No
Repare el circuito 32-MD11 (WH/VT).
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
E2: COMPRUEBE UNA ABERTURA EN EL CIRCUITO DE LA BOCINA TRASERA DEL LADO
IZQUIERDO
1 Mida la resistencia entre la terminal 4 de la
unidad de audio C7b, circuito 33-
MD11(YE/VT), del lado del arnés y la terminal
1 de la bocina trasera del lado izquierdo C324,
circuito 33-MD11(YE/VT), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale una bocina trasera del lado izquier-
do, nueva Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No

G28955 es 2004 Courier


415-00-14 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare el circuito 33-MD11 (YE/VT). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA F: PROBLEMA CON EL CIRCUITO DE LA BOCINA TRASERA DEL LADO
DERECHO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: COMPRUEBE UNA ABERTURA EN EL CIRCUITO DE LA BOCINA TRASERA DEL LADO
DERECHO
1 Desconecte Unidad de audio C7b.
2 Desconecte Bocina trasera del lado derecho
C325.
3 Mida la resistencia entre la terminal 7 de la
unidad de audio C7b, circuito 32-MD18 (WH),
del lado del arnés y la terminal 2 de la bocina
trasera del lado derecho C325, circuito 32-
MD11 (WH/VT), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a F2 .
→ No
Repare el(los) circuito(s). Compruebe que
el sistema funcione correctamente.
F2: COMPRUEBE LA ABERTURA EN LA BOCINA TRASERA DEL LADO DERECHO
1 Mida la resistencia entre la terminal 8 de la
unidad de audio C7b, circuito 33-MD18 (YE),
del lado del arnés y la terminal 1 de la bocina
trasera del lado derecho C325, circuito 33-
MD11 (YE/VT), del lado del arnés.

• ¿Es la resistencia menor que 5 ohmios?


→ Sí
Instale una bocina trasera del lado derecho,
nueva. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G28955 es 2004 Courier


415-00-15 Sistema de entretenimiento - Información general 415-00-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Repare el(los) circuito(s). Compruebe que
el sistema funcione correctamente.

G28955 es 2004 Courier


415-01-1 Unidad de audio 415-01-1

SECCIÓN 415-01 Unidad de audio


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de audio............................................................................................................... 415-01-2


Seguridad......................................................................................................................... 415-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de audio............................................................................................................... 415-01-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de audio ........................................................................................... (38 222 0) 415-01-5

2004 Courier
415-01-2 Unidad de audio 415-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de audio
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

el Reino Unido están disponibles hasta 15


Las unidades de audio fueron diseñadas para las
categorías.
series 3000, 4000 y 5000. En los vehículos
construidos desde 08/1996 están disponibles las Los modelos de la serie 5000 también cuentan
series 6000 y en vehículos construidos desde con un control remoto para un reproductor de
01/1997 se agrega la serie 1000 a esas CD con cambiador automático de seis discos,
unidades. Hay nuevos tipos de bisel largo disponible como accesorio opcional. Éste va
diseñados para ajustar las aperturas con montado debajo del asiento del pasajero.
medidas de 100x 160 mm DIN que se localizan
Los modelos de la serie 6000 son receptores de
en la sección central de la facia de
radio/reproductores de CD con una potencia de
acojinamiento de colisión.
7 Watts (RMS) por canal y comparten las
El objetivo principal de los diseños nuevos es mismas características de los modelos de la
facilitar el uso de mandos más grandes y serie 5000.
gráficas mejoradas.
Los conectores tienen la configuración normal de
La serie 1000 es un reproductor de Ford, con excepción de la antena, que ahora se
radio/cassette de dos canales con salida de ajusta a la norma ISO.
potencia de 5 watts (RMS) por canal. El tono y el
Todos estos radio-cassettes se pueden extraer
balance no se ajustan en esta unidad, aunque el
de la facia del tablero con la herramienta de
control de volumen funciona normalmente.
desmontaje de radios convencional.
La serie 3000 es un reproductor de
Las bocinas están montadas en las puertas
radio/cassette de dos canales con una salida de
delanteras para sistemas de dos y cuatro
potencia de 15 watts (RMS) por canal y está
canales con bocinas adicionales montadas en el
disponible con o sin información de tráfico,
entrepaño trasero en las versiones de cuatro
sistema de datos de radio (RDS). La serie 4000
canales. Las unidades de alta frecuencia
es una versión similar de cuatro canales, pero
adicionales pueden estar también colocadas en
con una salida de 7 watts (RMS) por canal.
las puertas delanteras en algunas variantes.
La serie 5000 es una unidad de cuatro canales
Para más información sobre estas unidades de
más avanzada que cuenta con un sistema RDS
audio refiérase al Manual de pruebas de
EON para el radio con anuncios de trafico (TA) y
vehículos, sección 38 (Sistemas de audio).
pantalla de tipo de programa (PTY), que cuando
está disponible, permite al escucha seleccionar
estaciones de acuerdo al tipo de programa. En

Tipos de programa disponibles


Pantalla PTY No.
NONE (NINGUNO) 00
NEWS (NOTICIAS) 01
AFFAIRS (ACTUALIDAD) 02
INFO (INFORMACIÓN) 03
SPORT (DEPORTES) 04
EDUCATE (EDUCACIÓN) 05
DRAMA (TEATRO) 06
CULTURE (CULTURA) 07
SCIENCE (CIENCIA) 08
VARIED (VARIOS) 09
POP M (música pop) 10
ROCK M (música rock) 11
M.O.R.M (música popular) 12
LIGHT M (música suave) 13
CLASSICS (música clásica) 14

G28956 es 2004 Courier


415-01-3 Unidad de audio 415-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Pantalla PTY No.


OTHER M (otra música) 15

Seguridad
Un código de cuatro números proporciona
seguridad antirrobo de alto nivel. Adicionalmente
todos los modelos en el rango de bisel largo
presentan un panel de seguridad desmontable.
En la serie 1000, el panel circular central puede
ser desmontado y en todos los otros modelos,
los cuatro botones centrales de selección de la
estación se pueden desmontar. Esto expone un
panel de reflexión altamente visible y en las
versiones de cuatro botones hay además un LED
destellante.
En las series 5000 y 6000 el registro del vehículo
o el número VIN (hasta 16 caracteres) se
pueden guardar en la pantalla electrónica si es
necesario. Una vez ingresado en la memoria
este número se guarda permanentemente y no
se pierde cuando la batería o la unidad de audio
se desconecta por alguna razón.
En vehículos equipados con el sistema de
alarma antirrobo Ford, ésta se disparará si se
desconecta la unidad de audio estando la alarma
activada.

G28956 es 2004 Courier


415-01-4 Unidad de audio 415-01-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de audio
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 415-00.

G18370 es 2004 Courier


415-01-5 Unidad de audio 415-01-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de audio (38 222 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

2. Desmonte la unidad de audio.


• Desconecte los conectores eléctricos.
Equipo de taller • Desconecte el cable de la antena.
Herramienta de desmontaje del radio

Desmontaje
NOTA: Antes de desconectar la unidad de
control de audio, anote los códigos de las teclas
de audio y las estaciones preestablecidas.
1. Separe la unidad de audio.
1. Introduzca las herramientas de desmontaje
del radio en los orificios localizadores
hasta que se escuche un chasquido que
indica que calzaron correctamente en su
sitio.
2. Jale con cuidado las herramientas hacia el
lado de la unidad para liberar las Instalación
lengüetas de aseguramiento.
3. Jale la unidad fuera del tablero de instru- 1. NOTA: Cuando instale la unidad de audio,
mentos. asegúrese de que el soporte trasero se
acople al portador.
Para instalar, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
• Introduzca la códigos de las teclas de la
unidad de audio y vuelva a programar las
estaciones de radio preestablecidas.

G28957 es 2004 Courier


415-02-1 Antena 415-02-1

SECCIÓN 415-02 Antena


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Antena............................................................................................................................... 415-02-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Antena............................................................................................................................... 415-02-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Antena.......................................................................................................... (38 352 0) 415-02-4

2004 Courier
415-02-2 Antena 415-02-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Antena
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Mástil de la antena
2 Base de la antena
3 Seguro del aislador
4 Cable de la antena
5 Tornillo de retención
La antena con el mástil montado en el techo está
conectada a la unidad de control de audio por un
cable de antena guiado hacia abajo por el pilar
A.

G28958 es 2004 Courier


415-02-3 Antena 415-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Antena
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 415-00.

G18376 es 2004 Courier


415-02-4 Antena 415-02-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Antena (38 352 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Desmonte el ensamble de la luz interior. Instalación
Para más información, consulte la sección
417-02. 1. NOTA: Asegúrese que el broche aislador del
2. Separe el cable de la antena. cable de la antena esté correctamente
localizado antes de ensamblar la base de la
• Retire el tornillo de retención Torx. antena al techo.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

3. NOTA: El mástil de la antena se puede


destornillar desde la base de la antena para
facilitar su desmontaje.
Retire la antena.
• Desmonte la antena y la junta desde el te-
cho.

G28959 es 2004 Courier


415-03-1 Bocinas 415-03-1

SECCIÓN 415-03 Bocinas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Bocinas ............................................................................................................................. 415-03-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Bocinas ............................................................................................................................. 415-03-3

2004 Courier
415-03-2 Bocinas 415-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Bocinas
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Las bocinas de diámetro grande están


acomodadas en las puertas delanteras. En
vehículos de series altas, las bocinas pequeñas
de alta frecuencia están acomodadas en la
esquina superior delantera del tablero de la
vestidura de la puerta. Estas unidades están
complementadas con una bocina montada en el
tablero de soporte del paquete de charola
trasero.

G28960 es 2004 Courier


415-03-3 Bocinas 415-03-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Bocinas
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

CONSULTE la sección 415-00.

G18380 es 2004 Courier


417-01-1 Iluminación exterior 417-01-1

SECCIÓN 417-01 Iluminación exterior


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 417-01-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Iluminación exterior ........................................................................................................... 417-01-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Faros ................................................................................................................................. 417-01-5


Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-5
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-5
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-6
Luces de freno................................................................................................................... 417-01-29
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-29
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-29
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-29
Luces direccionales y de emergencia ................................................................................ 417-01-42
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-42
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-42
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-43
Luces de estacionamiento, traseras y de porta-placa ........................................................ 417-01-65
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-65
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-65
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-66
Luces de reversa............................................................................................................... 417-01-92
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-92
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-92
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-93
Faros para niebla............................................................................................................... 417-01-106
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-106
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-106
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-107
Faros - Alineación.............................................................................................................. 417-01-125
Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-01-125
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-01-125
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-01-125

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Faros - Alineación......................................................................................... (32 113 0) 417-01-132


Faros - Adaptación temporal al sentido de circulación opuesto ......................................... 417-01-134
Ajuste de faros para niebla delanteros - Alineación ........................................................... 417-01-137
Faros - Adaptación temporal al sentido de circulación opuesto — Fecha de fabricación a
partir de: 08/1999 ............................................................................................................. 417-01-138

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de faro ......................................................................................... (32 115 0) 417-01-141

2004 Courier
417-01-2 Iluminación exterior 417-01-2

Ensamble de las luces traseras..................................................................... (32 305 0) 417-01-142


Motor de alineación de faros ......................................................................... (32 650 0) 417-01-143

2004 Courier
417-01-3 Iluminación exterior 417-01-3

ESPECIFICACIONES

Luces exteriores
Componente Tipo
Faro Oval, alineado por ajuste del reflector

Alineación del faro


Componente Valor X
Faro X = 12 cm/10 m = 0 grados; 41 minutos = 1.2%

Tabla de focos
Potencia en
Luz Tipo Watts
Faro (luz baja) Vehículos fabricados hasta agosto de 1999 H7 55
Faro (luz alta) Vehículos fabricados hasta agosto de 1999 H1 55
Faro (luz alta/baja) Vehículos fabricados desde agosto de 1999 H4 55/60
a la fecha
Luz lateral delantera Ajuste a presión 5
Luz de señal direccional delantera Bayoneta 21
Luz de señal direccional lateral Ajuste a presión 5
Luz trasera Bayoneta 5
Luz de señal direccional trasera Bayoneta 21
Luz de frenado Bayoneta 21
Luz de reversa Bayoneta 21
Luz para niebla trasera Bayoneta 21
Luz de placa de matrícula Ajuste a presión 5

Especificaciones de apriete
Descripción Nm libras-pie libras-pulgada
Tornillos de retención del ensamble de faros 6 - 53

G28978 es 2004 Courier


417-01-4 Iluminación exterior 417-01-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Iluminación exterior
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

conjunto del faro incluye un motor que se activa


Las luces direccionales delanteras y las luces
electrónicamente cuando se opera el interruptor.
laterales están integradas en la caja del faro y
El motor mueve el reflector pivotante por medio
no pueden ser desmontadas en forma separada.
de una espiga de ajuste a la posición deseada
El ensamble del faro consiste de un foco H7-55W
para la posición de control.
para luz baja y un foco H1-55W para luz alta. La
luz direccional está equipada con un foco PY- El interruptor de nivelado del faro tiene dos
21W. posiciones. El interruptor se acopla en la
posición "0". En la posición "4" del interruptor los
El ensamble del faro está dividido en tres
faros se inclinan a su máximo ángulo de ajuste.
cámaras. Por ejemplo, el ensamble del faro del
lado izquierdo tiene la luz direccional en la El sistema de nivelado del faro trabaja en base a
cámara del lado izquierdo, la luz baja en la los motores de corriente directa controlados por
cámara central y la luz alta en la cámara del voltaje. Se utiliza una resistencia variable
lado derecho. El ensamble del faro del lado (potenciómetro) en el interruptor de nivelado del
derecho está diseñado en el orden inverso faro para fijar un voltaje (valor deseado). Usando
correspondiente. el mismo principio, se genera un voltaje por el
actuador en el motor dependiendo de la posición
Junto con el foco nuevo H7-55W, el reflector de
de la espiga de ajuste (valor real).
"forma compleja" provee un haz de luz muy
fuerte aún con su tamaño pequeño y la El herraje electrónico compara el valor deseado
instalación profunda del reflector. La cobertura seleccionado (posición del interruptor) con el
clara/obscura requerida legalmente es creada valor real (posición de la espiga de ajuste).
por el mismo reflector, en lugar de enmascarar Dependiendo en la diferencia de voltaje los
la luz superior como era antes con el foco H4. reflectores giran ya sea arriba o abajo hasta que
De esta forma se puede aprovechar la capacidad los dos valores coincidan.
total del foco.
El ajuste básico de los ensambles del faro se
A partir de agosto de 1999 y hasta la fecha, sólo debe realizar en la posición del interruptor "0".
se utiliza el foco H4 - 55/60W para luces bajas y
La siguiente tabla proporciona las posiciones
altas y el foco claro 21W para las luces
requeridas del interruptor de nivelado del faro de
direccionales.
acuerdo a la carga del vehículo. A partir de
El ensamble del faro necesita desmontarse para agosto de 1999 a la fecha, no se puede renovar
retirar e instalar los focos. Posteriormente el motor de nivelado del faro debido a que la
siempre se debe revisar el ajuste del faro. caja del faro está pegada.
Debido al área grande de vidrio y a los focos de Dependiendo del país, a partir de agosto de 1998
alto desempeño, se deben ventilar los está disponible una luz de frenado montada en
ensambles del faro. El aire húmedo puede entrar alto en la compuerta trasera, que puede ser
a través de las ventilas de aire abiertas bajo opcional o estándar.
ciertas condiciones (por ejemplo, cuando se
maneja el vehículo fuera de una cochera
caliente en clima frío o húmedo). Esto es
normal, y no es necesario tomar medidas para
resolverlo, mientras que la condensación
desaparezca en 30 minutos aproximadamente de
manejo normal (menos tiempo si los faros están
encendidos).
Dependiendo del país es obligatorio u opcional el
sistema nivelado del faro. Para evitar el tráfico
deslumbrante que se aproxima, es posible
ajustar el rango de los faros de acuerdo con la
carga del vehículo a través de un interruptor
localizado en el tablero de instrumentos cuando
los faros están en posición de luz baja. Cada
G28963 es 2004 Courier
417-01-5 Iluminación exterior 417-01-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Faros
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Efectúe la comprobación visual de las
causas de las siguientes fallas mecánicas y
eléctricas:

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba
29-011A • Fusible(s)
• Foco(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjalo (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No funciona ninguno de los fa- • Fusible • Vaya a la prueba precisa A
ros. • Circuito(s)
• Interruptor de funciones múlti-
ples
• No funcionan las luces bajas. • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa B
• Relevador de las luces bajas
• Interruptor de funciones
múltiples
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• No funciona la luz baja izquier- • Fusible • Vaya a la prueba precisa C
da. • Foco
• Circuito(s)
• Faro izquierdo
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• No funciona la luz baja derecha. • Fusible • Vaya a la prueba precisa D
• Circuito(s)
• Foco
• Faro derecho
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)

G28964 es 2004 Courier


417-01-6 Iluminación exterior 417-01-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• No funcionan las luces altas. • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa E
• Relevador de luces altas
• Interruptor de funciones
múltiples
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• No funciona la luz alta izquierda. • Fusible • Vaya a la prueba precisa F
• Foco
• Circuito(s)
• Faro izquierdo
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• No funciona la luz alta derecha. • Fusible • Vaya a la prueba precisa G
• Foco
• Circuito(s)
• Faro derecho
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• Las luces bajas están encendi- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa H
das permanentemente. • Relevador de luces bajas
• Interruptor de funciones
múltiples
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• Las luces altas están encendi- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa I
das permanentemente. • Relevador de luces altas
• Interruptor de funciones
múltiples
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• No funciona el claxon óptico. • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa J
• Interruptor de funciones múlti-
ples
• No funciona la luz de adverten- • Foco de luz de advertencia • CONSULTE la sección 413-01.
cia de luces altas. • Circuito(s)
• Tanlero de instrumentos

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: NO FUNCIONA NINGUNO DE LOS FAROS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F20 (CJB)
NOTA: La luz debe estar desconectada durante esta prueba.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F20 (CJB).
3 Examine el fusible F20 (20 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?

G28964 es 2004 Courier


417-01-7 Iluminación exterior 417-01-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Reemplace el fusible F20 (20 A) y com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente. Si se vuelve a fundir el fusible, loca-
lice y repare el cortocircuito a tierra con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
A2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F20
1 Desconecte Fusible F20 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F20 (20 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a A3
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 15-LE29 (GN/BK), entre el empalme
S401 y el fusible F20, con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
A3: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LOS FAROS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Encienda las luces de posición.
3 Compruebe las luces de posición.
• ¿Encienden las luces de posición?
→ Sí
Vaya a A4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-DA1 (BK), entre el empalme S110 y
el punto de conexión a tierra G11, con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
A4: COMPROBACIÓN DE EL VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJAS
1 Desconecte C166 del relevador de las luces
bajas.
2 Llave en la posición de contacto dado.

G28964 es 2004 Courier


417-01-8 Iluminación exterior 417-01-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 30-
LE20 (RD), del conector C166 del relevador
de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre la batería y el empalme S1 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
A5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJASY
DEL RELEVADOR DE LAS LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LE19 (BK), del conector C166 del releva-
dor de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a A6
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-BA11 (BK) entre el empalme S10 y el
punto de conexión a tierra G1 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.

G28964 es 2004 Courier


417-01-9 Iluminación exterior 417-01-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A6: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE VOLTAJE DEL INTERRUPTOR DE
FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Desconecte Desenchufe el conector C65a del
interruptor de funciones múltiples.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 14-
LE29 (VT/BK), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Reemplace el interruptor de funciones múl-
tiples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LE29 (VT/BK) entre el fusible F20 y el
interruptor de funciones múltiples con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA B: NO FUNCIONAN LAS LUCES BAJAS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJAS
NOTA: La luz debe estar desconectada durante esta prueba.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C166 del relevador de las luces
bajas.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G28964 es 2004 Courier


417-01-10 Iluminación exterior 417-01-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 30-
LE20 (RD), del conector C166 del relevador
de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a B2
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 30-LE20 (RD) entre el relevador de las
luces bajas y el empalme S1 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
B2: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 15S-DA2 (GN/BU)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte la terminal 3, lado de la BJB, y la ter-
minal 5, lado de la BJB, del conector C166 del
relevador de las luces bajas con un cable de
prueba protegido con fusible (20 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe el funcionamiento de las luces ba-
jas.
• ¿Encienden las luces bajas?
→ Sí
Vaya a B3
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-11 Iluminación exterior 417-01-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 15S-DA2 (GN/BU) entre el relevador de
las luces bajas y el fusible F27 (BJB), con
ayuda de los diagramas de cableado. Re-
emplace la BJB en caso necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
B3: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LE19 (BK), del conector C166 del releva-
dor de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

3 Compruebe las luces de posición.


• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?
→ Sí
Vaya a B4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE19 (BK) entre el relevador de las
luces bajas y el empalme S10 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
B4: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJAS
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las luces bajas.
3 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE19 (VT/BU), del conector C166 del releva-
dor de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
G28964 es 2004 Courier
417-01-12 Iluminación exterior 417-01-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Reemplace el relevador de las luces bajas.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Vaya a B5
B5: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Conecte C166 del relevador de las luces ba-
jas.
4 Conecte las terminales 1 y 4 del conector
C65a del interruptor de funciones múltiples,
lado del arnés de cables, con un cable de
prueba con fusible (20 A).

5 Llave en la posición de contacto dado.


6 Compruebe el funcionamiento de las luces ba-
jas.
• ¿Encienden las luces bajas?
→ Sí
Reemplace el interruptor de funciones múl-
tiples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE19 (VT/BU) entre el interruptor de
funciones múltiples y el relevador de las lu-
ces bajas con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
PRUEBA PRECISA C: NO FUNCIONA LA LUZ BAJA IZQUIERDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F27 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F27 (BJB).
3 Examine el fusible F27 (10 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a C2
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-13 Iluminación exterior 417-01-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Reemplace el fusible F27 (10 A). Si se
vuelve a fundir el fusible, localice y repare el
cortocircuito a tierra con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
C2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F27
1 Conecte Fusible F27 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda las luces bajas.
4 Mida el voltaje entre el fusible F27 (BJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a C3
→ No
Compruebe la BJB y sustitúyala en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
C3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las luces bajas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14S-
LE16 (VT/OG), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a C4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE16A (VT/OG) o 14S-LE16
(VT/OG) entre el fusible F27 y el faro iz-
quierdo con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
C4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28964 es 2004 Courier


417-01-14 Iluminación exterior 417-01-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre la terminal 7, circuito
31-LE16 (BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro izquierdo y sustitúyalo
en caso necesario. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE16 (BK) entre el faro y el empalme
S110 con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA D: NO FUNCIONA LA LUZ BAJA DERECHA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F29 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F29 (BJB).
3 Examine el fusible F29 (10 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a D2
→ No
Reemplace el fusible F29 (10 A). Si se
vuelve a fundir el fusible, localice y repare el
cortocircuito a tierra con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
D2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F29
1 Conecte Fusible F29 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda la luz de cruce.
4 Mida el voltaje entre el fusible F29 (BJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a D3

G28964 es 2004 Courier


417-01-15 Iluminación exterior 417-01-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Compruebe la BJB y sustitúyala en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
D3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las luces bajas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14S-
LE23 (VT/WH), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a D4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE23A (VT/WH) (14S-LE23
(VT/WH)) entre el fusible F29 y el faro dere-
cho con ayuda de los diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
D4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 7, circuito
31-LE30A (BK), del conector C174 del faro
derecho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí

G28964 es 2004 Courier


417-01-16 Iluminación exterior 417-01-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el faro derecho y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE30A (BK) entre el faro y el empal-
me S110 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
PRUEBA PRECISA E: NO FUNCIONAN LAS LUCES ALTAS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ADVERTENCIA DE LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las luces bajas y las altas.
3 Compruebe la luz de advertencia de luces al-
tas.
• ¿Enciende la luz de advertencia?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
E2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C167 del relevador de las luces
altas.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 30-
LE13 (RD), del conector C167 del relevador
de las luces altas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a E3
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-17 Iluminación exterior 417-01-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 30-LE13 (RD) entre el relevador de las
luces altas y el empalme S1 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
E3: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 15S-DA1 (GN/YE)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte la terminal 3, lado de la BJB, y la ter-
minal 5, lado de la BJB, del conector C167 del
relevador de las luces altas con un cable de
prueba con fusible (20 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe las luces altas.
• ¿Encienden las luces altas?
→ Sí
Vaya a E4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 15S-DA1 (GN/YE) entre el relevador de
las luces bajas y el fusible F23 (BJB) con
ayuda de los diagramas de cableado. Re-
emplace la BJB en caso necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
E4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE LAS LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LE12 (BK), del conector C167 del releva-
dor de las luces altas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
G28964 es 2004 Courier
417-01-18 Iluminación exterior 417-01-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a E5
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE12 (BK) entre el relevador de las
luces altas y el empalme S10 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
E5: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES ALTAS
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las luces bajas y altas.
3 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE12 (VT/YE), del conector C167 del releva-
dor de las luces altas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Reemplace el relevador de las luces altas.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE12 (VT/YE) entre el interruptor de
funciones múltiples y el relevador de las lu-
ces altas con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
PRUEBA PRECISA F: NO FUNCIONA LA LUZ ALTA IZQUIERDA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F23 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F23 (BJB).
3 Examine el fusible F23 (10 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a F2
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-19 Iluminación exterior 417-01-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Reemplace el fusible F23 (10 A). Si se
vuelve a fundir el fusible, localice y repare el
cortocircuito a tierra con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
F2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F23
1 Conecte Fusible F23 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda las luces bajas y altas.
4 Mida el voltaje entre el fusible F23 (BJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a F3
→ No
Compruebe la BJB y sustitúyala en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
F3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las luces bajas y altas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE15 (VT/BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a F4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE15A (VT/BK) (14S-LE15
(VT/BK)), entre el fusible F23 y el faro iz-
quierdo con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
F4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28964 es 2004 Courier


417-01-20 Iluminación exterior 417-01-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE31 (BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro izquierdo y sustitúyalo
en caso necesario. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE31 (BK) entre el faro y el empalme
S110 con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA G: NO FUNCIONA LA LUZ ALTA DERECHA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F25 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F25 (BJB).
3 Examine el fusible F25 (10 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a G2
→ No
Reemplace el fusible F25 (10 A). Si se
vuelve a fundir el fusible, localice y repare el
cortocircuito a tierra con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
G2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F25
1 Conecte Fusible F25 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda las luces bajas y altas.
4 Mida el voltaje entre el fusible F25 (BJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a G3

G28964 es 2004 Courier


417-01-21 Iluminación exterior 417-01-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Compruebe la BJB y sustitúyala en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
G3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las luces bajas y altas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE22 (VT/OG), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a G4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LE22A (VT/OG) (14S-LE22
(VT/OG)), entre el fusible F25 y el faro de-
recho, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
G4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE30 (BK), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí

G28964 es 2004 Courier


417-01-22 Iluminación exterior 417-01-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el faro derecho, y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE30 (BK) entre el faro y el empalme
S110 con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA H: LAS LUCES BAJAS ESTÁN ENCENDIDAS PERMANENTEMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN A TRAVÉS DEL RELEVADOR DE
LAS LUCES BAJAS
NOTA: Apague las luces bajas.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C166 del relevador de las luces
bajas.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de las luces ba-
jas.
• ¿Encienden las luces bajas?
→ Sí
Vaya a H2
→ No
Vaya a H3
H2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Fusible F27 (BJB).
3 Desconecte Fusible F29 (BJB).
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Compruebe el funcionamiento de las luces ba-
jas.
• ¿Enciende la luz baja de un lado?
→ Sí
Se enciende la luz baja izquierda: Localice y
repare el cortocircuito a alimentación en los
circuitos conectados a la salida del fusible
F27, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
Se enciende la luz baja derecha: Localice y
repare el cortocircuito a alimentación en los
circuitos conectados a la salida del fusible
F29, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-23 Iluminación exterior 417-01-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 15S-DA2 (GN/BU) con
ayuda de los diagramas de cableado. Re-
emplace la BJB en caso necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
H3: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES BAJAS
1 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE19 (VT/BU), del conector C166 del releva-
dor de las luces bajas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a H4
→ No
Reemplace el relevador de las luces bajas.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
H4: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO DE CONTROL
14S-LE19 (VT/BU)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE19 (VT/BU), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28964 es 2004 Courier


417-01-24 Iluminación exterior 417-01-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 14S-LE19 (VT/BU) en-
tre el interruptor de funciones múltiples y el
relevador de las luces bajascon ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a H5
H5: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14S-
LE21 (VT/BK), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a H6 .
→ No
Reemplace el interruptor de funciones múl-
tiples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
H6: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212a del módulo electrónico ge-
nérico (GEM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14S-
LE21 (VT/BK), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28964 es 2004 Courier


417-01-25 Iluminación exterior 417-01-25

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 14S-LE21 (VT/BK) en-
tre el interruptor de funciones múltiples y el
GEM con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
→ No
Compruebe el sistema con el WDS. Repare
los códigos de falla indicados siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente. Si se vuelve
a producir el código de falla reemplace el
módulo electrónico genérico (GEM).
PRUEBA PRECISA I: LAS LUCES ALTAS ESTÁN ENCENDIDAS PERMANENTEMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
I1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
NOTA: Apague las luces altas.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C167 del relevador de las luces
altas.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de las luces al-
tas.
• ¿Encienden las luces altas?
→ Sí
Vaya a I2
→ No
Vaya a I3
I2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Fusible F23 (BJB).
3 Desconecte Fusible F25 (BJB).
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Compruebe el funcionamiento de las luces al-
tas.
• ¿Enciende la luz alta de un lado?
→ Sí
Se enciende la luz alta izquierda: Localice y
repare el cortocircuito a alimentación en los
circuitos conectados a la salida del fusible
F23, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.

G28964 es 2004 Courier


417-01-26 Iluminación exterior 417-01-26

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Se enciende la luz alta derecha: Localice y
repare el cortocircuito a alimentación en los
circuitos conectados a la salida del fusible
F25, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
→ No
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 15S-DA1 (GN/BU), con
ayuda de los diagramas de cableado. Re-
emplace la BJB en caso necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
I3: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES ALTAS
1 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LE12 (VT/YE), del conector C167 del releva-
dor de las luces altas, lado de la BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a I4
→ No
Reemplace el relevador de las luces altas.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
I4: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO DE CONTROL
14S-LE12 (VT/YE)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G28964 es 2004 Courier


417-01-27 Iluminación exterior 417-01-27

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 14S-
LE12 (VT/YE), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a I5
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
I5: COMPROBACIÓN DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C44 del tablero de instrumentos.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 14S-
LE12 (VT/YE), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 14S-LE12 (VT/YE)
(14S-LE11 (VT/WH)), con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No

G28964 es 2004 Courier


417-01-28 Iluminación exterior 417-01-28

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el sistema con el WDS. Repare
los códigos de falla indicados siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente. Si se vuelve
a producir el código de falla reemplace el
tablero de instrumentos.
PRUEBA PRECISA J: NO FUNCIONA EL CLAXON ÓPTICO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
J1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las luces bajas y altas.
3 Compruebe el funcionamiento de las luces al-
tas.
• ¿Encienden las luces altas?
→ Sí
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Vaya a E1

G28964 es 2004 Courier


417-01-29 Iluminación exterior 417-01-29

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces de freno

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba • Fusible(s)
29-011A • Foco(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjalo (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las luces de freno no funcionan • Fusible • Vaya a la prueba precisa K
• Circuito(s)
• Interruptor de las luces de freno
• Caja de conexión central (CJB)
• Una de las luces de freno no • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa L
funciona • Grupo óptico trasero
• Luz de freno montada arriba
• Las luces de freno no se apa- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa M
gan • Interruptor de las luces de freno
• Módulo del ABS
• Módulo de control del motor
(PCM) (Diesel)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA K: LAS LUCES DE FRENO NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F13
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F13 (CJB).
3 Compruebe el fusible F13 (15 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí

G28965 es 2004 Courier


417-01-30 Iluminación exterior 417-01-30

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a K2
→ No
Sustituya el fusible F13 (15 A) y compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
se vuelve a fundir el fusible, localice y repa-
re el cortocircuito a tierra con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
K2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F13
1 Conecte Fusible F13 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F13 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje la batería?
→ Sí
Vaya a K3
→ No
Compruebe la caja de conexión central
(CJB) y sustitúyala si es necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
K3: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C62 del interruptor de las luces de
freno.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14-
LG23 (VT/WH), del conector C62 del interrup-
tor de las luces de freno, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí
Vehículos con volante a la izquierda con luz
de freno montada arriba y sin ABS, excepto
Courier y van frigorífica: sustituya el inter-
ruptor de las luces de freno. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
Courier, van frigoríficas y todos los vehícu-
los sin luz de freno montada arriba: Vaya
a K4

G28965 es 2004 Courier


417-01-31 Iluminación exterior 417-01-31

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Todos los vehículos con luz de freno mon-
tada arriba, excepto los que llevan el volan-
te a la izquierda sin ABS, excepto Courier y
van frigorífica: Vaya a K5
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LG23 (VT/WH) entre el fusible F13 y
el interruptor de las luces de freno con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
K4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte los terminales 1 y 2 del conector C62
del interruptor de las luces de freno, lado del
arnés de cables, con un cable de prueba con
fusible (15 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
freno.
• ¿Se encienden las luces de freno?
→ Sí
Sustituya el interruptor de las luces de fre-
no. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
→ No
Courier y van frigorífica: Localice y repare la
interrupción en el circuito 14S-LG38 (VT) o
14S-LG41 (VT/BK), entre el interruptor de
las luces de freno y el empalme S35
(volante a la izquierda) o S36 (volante a la
derecha) con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Demás vehículos: Localice y repare la inte-
rrupción en el circuito 14S-LG38 (VT) o
14S-LG41 (VT/BK) entre el interruptor de
las luces de freno y el grupo óptico con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.

G28965 es 2004 Courier


417-01-32 Iluminación exterior 417-01-32

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K5: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte los terminales 1 y 2 del conector C62
del interruptor de las luces de freno, lado del
arnés de cables, con un cable de prueba con
fusible (15 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
freno.
• ¿Encienden las luces de freno?
→ Sí
Sustituya el interruptor de las luces de fre-
no. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG1 (VT/YE) entre el interruptor de
las luces de freno y el empalme S1180 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
PRUEBA PRECISA L: UNA DE LAS LUCES DE FRENO NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
L1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿Es la luz de freno izquierda la que no funcio-
na?
→ Sí
Vaya a L2
→ No
No funciona la luz de freno derecha: Vaya
a L7
No funciona la luz de freno montada arriba:
Vaya a L12
L2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera izquier-
da.

G28965 es 2004 Courier


417-01-33 Iluminación exterior 417-01-33

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Enciende la luz de posición trasera izquier-


da?
→ Sí
Vehículos con volante a la izquierda, excep-
to Courier y van frigorífica: Compruebe el
grupo óptico trasero izquierdo y sustitúyalo
si es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Courier y van frigorífica: Vaya a L3
Demás vehículos: Vaya a L4
→ No
Courier y van frigorífica: Vaya a L5
Demás vehículos: Vaya a L6
L3: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE VOLTAJE DE LA LUZ DE FRENO IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Pise el freno y manténgalo pisado.
5 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 14S-
LG38A (VT) (volante a la izquierda) o 14S-
LG41A (VT/BK) (volante a la derecha), del co-
nector C1050 del grupo óptico izquierdo, lado
del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG38A (VT) o 14S-LG41A (VT/BK),
entre el empalme S35 (volante a la izquier-
da) o S36 (volante a la derecha) y el grupo
óptico izquierdo con ayuda de los diagra-
mas de cableado. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
L4: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE VOLTAJE DE LA LUZ DE FRENO IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 del grupo óptico izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Pise el freno y manténgalo pisado.

G28965 es 2004 Courier


417-01-34 Iluminación exterior 417-01-34

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14S-
LG38 (VT), del conector C50 del grupo óptico
izquierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG38 (VT) entre el grupo óptico de-
recho y el izquierdo con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
L5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico izquierdo.
3 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF23 (BK), del conector C1050 del grupo
óptico izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28965 es 2004 Courier


417-01-35 Iluminación exterior 417-01-35

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK) entre el grupo óptico iz-
quierdo y la conexión a tierra G5 con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
L6: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 del grupo óptico izquierdo.
3 Mida la resistencia entre la terminal 4, circuito
31-LF23 (BK), del conector C50 del grupo óp-
tico izquierdo, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK) entre el grupo óptico iz-
quierdo y la conexión a tierra G5 con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
L7: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera derecha.
• ¿Se enciende la luz de posición trasera dere-
cha?
→ Sí
Vehículos con volante a la derecha, excepto
Courier y van frigorífica: Compruebe el
grupo óptico trasero derecho y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Courier y van frigorífica: Vaya a L8
Demás vehículos: Vaya a L9
→ No
Courier y van frigorífica: Vaya a L10
Demás vehículos: Vaya a L11
L8: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE VOLTAJE DE LA LUZ DE FRENO DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28965 es 2004 Courier


417-01-36 Iluminación exterior 417-01-36

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Desconecte C1049 del grupo óptico derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Pise el freno y manténgalo pisado.
5 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 14S-
LG41 (VT/BK) (volante a la izquierda) o 14S-
LG36 (VT/BK) (volante a la derecha), del co-
nector C1049 del grupo óptico derecho, lado
del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG41 (VT/BK) o 14S-LG36 (VT/BK),
entre el empalme S35 (volante a la izquier-
da) o S36 (volante a la derecha) y el grupo
óptico derecho con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
L9: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE VOLTAJE DE LA LUZ DE FRENO DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C49 del grupo óptico derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Pise el freno y manténgalo pisado.
5 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 14S-
LG41 (VT/BK), del conector C49 del grupo óp-
tico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí

G28965 es 2004 Courier


417-01-37 Iluminación exterior 417-01-37

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG41 (VT/BK) entre el grupo óptico
izquierdo y el derecho con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
L10: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1049 del grupo óptico derecho.
3 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF24 (BK), del conector C1049 del grupo
óptico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico dere-
cho y la conexión a tierra G3 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
L11: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C49 del grupo óptico derecho.

G28965 es 2004 Courier


417-01-38 Iluminación exterior 417-01-38

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF24 (BK), del conector C49 del grupo óp-
tico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico dere-
cho y la conexión a tierra G3 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
L12: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE FRENO MONTADA ARRIBA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C390 de la luz de freno montada
arriba.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Pise el freno y manténgalo pisado.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LG6 (VT/YE), del conector C390 de la luz de
freno montada arriba, lado del arnés de cables,
y tierra.

• ¿Indica voltaje la batería?


→ Sí
Vaya a L13
→ No

G28965 es 2004 Courier


417-01-39 Iluminación exterior 417-01-39

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vehículos sin ABS, excepto Courier y van
frigorífica: Localice y repare la interrupción
en el circuito 14S-LG6 (VT/YE) entre el in-
terruptor de las luces de freno y la luz de
freno montada arriba con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Courier y van frigorífica: Localice y repare la
interrupción en el circuito 14S-LG6
(VT/YE), entre el empalme S35 (volante a la
izquierda) o S36 (volante a la derecha) y la
luz de freno montada arriba con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
Demás vehículos: localice y repare la inte-
rrupción en el circuito 14S-LG6 (VT/YE) en-
tre el empalme S1180 y la luz de freno mon-
tada arriba con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
L13: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ DEL FRENO MONTADA
ARRIBA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LG6 (BK), del conector C390 de la luz del
freno montada arriba, lado del arnés de cables,
y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe la luz del freno montada arriba
y sustitúyala si es necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Courier y van frigorífica: localice y repare la
interrupción en el circuito 31-LG6 (BK), en-
tre la luz del freno montada arriba y la co-
nexión a tierra G15 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G28965 es 2004 Courier


417-01-40 Iluminación exterior 417-01-40

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Demás vehículos: localice y repare la inte-
rrupción en el circuito 31-LG6 (BK) entre la
luz del freno montada arriba y la conexión a
tierra G12 (hasta 09/00) o G21 (a partir de
09/00) con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA M: LAS LUCES DE FRENO NO SE APAGAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
M1: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C62 del interruptor de las luces de
freno.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las luces de freno.
• ¿Se quedan encendidas las luces de freno?
→ Sí
Vehículos con volante a la izquierda sin
ABS, excepto Courier y van frigorífica: loca-
lice y repare el cortocircuito a alimentación
en los circuitos conectados al terminal 1 del
conector C62 del interruptor de las luces de
freno con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
Demás vehículos: Vaya a M2
→ No
Sustituya el interruptor de las luces de fre-
no. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
M2: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los problemas siguiendo las instruc-
ciones del WDS. Borre la memoria de códi-
gos de falla y compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a M3
M3: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO DEL ABS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C193 del módulo del ABS.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las luces de freno.
• ¿Se quedan encendidas las luces de freno?
→ Sí

G28965 es 2004 Courier


417-01-41 Iluminación exterior 417-01-41

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Motores Endura-DI 1.8L diesel: Vaya a M4
Demás vehículos: localice y repare el corto-
circuito a alimentación en los circuitos co-
nectados al terminal 1 del conector C62 del
interruptor de las luces de freno con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Sustituya el módulo del ABS. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
M4: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO DE CONTROL DEL TREN MOTRIZ
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C202 del módulo de control del
tren motriz (PCM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las luces de freno.
• ¿Se quedan encendidas las luces de freno?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al termi-
nal 1 del conector C62 del interruptor de las
luces de freno con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Sustituya el módulo de control del tren mo-
triz (PCM). Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.

G28965 es 2004 Courier


417-01-42 Iluminación exterior 417-01-42

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces direccionales y de emergencia

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba • Fusible(s)
29-011A • Focos(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjalo (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si la anomalía persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las direccionales no funcio- • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa N
nan/están encendidas perma- • Circuito(s)
nentemente. • Relevador de direccionales
• Interruptor de funciones
múltiples
• Caja de conexión central (CJB)
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• Tablero de instrumentos
• Una direccional no funcio- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa O
na/está encendida permanen- • Faro
temente. • Direccional lateral
• Grupo óptico trasero
• Tablero de instrumentos
• Las luces de emergencia no • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa P
funcionan/están encendidas • Circuito(s)
permanentemente. • Relevador de direccionales
• Interruptor de funciones
múltiples
• Tablero de instrumentos
• Caja de conexión central (CJB)
• Módulo electrónico genérico
(GEM)

G28966 es 2004 Courier


417-01-43 Iluminación exterior 417-01-43

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA N: LAS DIRECCIONALES NO FUNCIONAN/ESTÁN ENCENDIDAS
PERMANENTEMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
N1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Apague las direccionales o las luces de emer-
gencia.
3 Compruebe el funcionamiento de las direccio-
nales.
• ¿Están encendidas permanentemente las di-
reccionales izquierdas/derechas?
→ Sí
Vaya a N11
→ No
Vaya a N2
N2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Encienda las direccionales izquier-
das/derechas.
2 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿No funciona ninguna de las direccionales?
→ Sí
Vaya a N3
→ No
No funcionan las direccionales izquierdas o
derechas: Vaya a N10
N3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F17 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el F17 (CJB).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a N4
→ No
Sustituya el fusible F17 (15 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
N4: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F17 (CJB)
1 Conecte Fusible F17 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F17 (CJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a N5
→ No

G28966 es 2004 Courier


417-01-44 Iluminación exterior 417-01-44

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe la caja de conexión central
(CJB) y sustitúyala en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
N5: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
(ENTRADA DEL RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador de direccionales.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la base (49) del relevador
de direccionales del interruptor de funciones
múltiples y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a N7
→ No
Vaya a N6
N6: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 9, circuito 14-
LG5 (VT), del conector C65a del interruptor de
funciones múltiples, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28966 es 2004 Courier


417-01-45 Iluminación exterior 417-01-45

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LG5 (VT) entre el fusible F17 y el in-
terruptor de funciones múltiples con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
N7: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES (TIERRA DEL
RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la base (31) del rele-
vador de direccionales del interruptor de fun-
ciones múltiples y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a N9
→ No
Vaya a N8
N8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES
MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda la función de limpia/lavaparabrisas.
3 Compruebe la función limpia/lavaparabrisas.
• ¿Funciona correctamente la función lim-
pia/lavaparabrisas?
→ Sí
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre la terminal 8 del conector C65a del
interruptor de funciones múltiples y el punto
de conexión a tierra G6 con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G28966 es 2004 Courier


417-01-46 Iluminación exterior 417-01-46

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
N9: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES (SALIDA DEL
RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Encienda las direccionales izquierdas.
3 Mida la resistencia en el interruptor de funcio-
nes múltiples entre la base (49A) del relevador
de direccionales y la terminal 5 del conector
C65a.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Sustituya el relevador de direccionales.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
N10: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 No funcionan las direccionales izquierdas:
Mida la resistencia entre la terminal 5, circuito
49-LG1 (BU), del conector C65a del interruptor
de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.
- No funcionan las direccionales derechos: Mi-
da la resistencia entre la terminal 11, circuito
49-LG2 (BU/RD), del conector C65a del inter-
ruptor de funciones múltiples, lado del arnés
de cables, y tierra.

• ¿Se indica más de 10 kohmios?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG1 (BU) (49-LG2 (BU/RD)) con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.

G28966 es 2004 Courier


417-01-47 Iluminación exterior 417-01-47

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
N11: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Vaya a N12
N12: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿Están encendidas las direccionales corres-
pondientes permanentemente?
→ Sí
Vaya a N13
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
N13: COMPROBACIÓN DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C44 del tablero de instrumentos.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿Están encendidas las direccionales corres-
pondientes permanentemente?
→ Sí
Vaya a N14
→ No
Compruebe el tablero de instrumentos y
sustitúyalo en caso necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
N14: DELIMITACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
1 Compruebe qué equipo tiene el vehículo.

G28966 es 2004 Courier


417-01-48 Iluminación exterior 417-01-48

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Está el vehículo equipado con sistema de


alarma antirrobo?
→ Sí
Las direccionales izquierdas o derechas es-
tán encendidos permanentemente: Vaya a
N15
Todas las direccionales están encendidas
permanentemente: Compruebe el módulo
electrónico genérico (GEM). Sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S913 (S914), con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
N15: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212c del módulo electrónico ge-
nérico (GEM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿Están encendidas las direccionales corres-
pondientes permanentemente?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S913 (S914), con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Sustituya el módulo electrónico genérico
(GEM). Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA O: NO FUNCIONA UNA DIRECCIONAL
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
O1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Encienda las luces de emergencia.
3 Determine la direccional que no funciona.
• ¿No funciona una de las direccionales izquier-
das?
→ Sí
Luz de advertencia de las direccionales iz-
quierdas del tablero de instrumentos: Va-
ya a O18
Delantera izquierda: Vaya a O2

G28966 es 2004 Courier


417-01-49 Iluminación exterior 417-01-49

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Lateral izquierda: Vaya a O14
Trasero izquierda: Vaya a O8
→ No
Luz de advertencia de las direccionales de-
rechas del tablero de instrumentos: Vaya a
O19
Delantera derecha: Vaya a O5
Lateral derecha: Vaya a O16
Trasera derecha: Vaya a O11
O2: COMPROBACIÓN DEL FARO IZQUIERDO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición delantera iz-
quierda.
• ¿Enciende la luz de posición delantera izquier-
da?
→ Sí
Vaya a O3
→ No
Vaya a O4
O3: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL DELANTERA IZQUIERDA
1 Desconecte C157 del faro izquierdo.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Encienda las direccionales izquierdas.
4 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 49-
LG11 (BU/OG), y la terminal 6, circuito 31-
LE31 (BK), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG11 (BU/OG) entre el empalme
S913 y el faro izquierdo con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
O4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO IZQUIERDO
1 Desconecte C157 del faro izquierdo.

G28966 es 2004 Courier


417-01-50 Iluminación exterior 417-01-50

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE31 (BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE31 (BK) entre el faro y el punto de
conexión a tierra G11 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
O5: COMPROBACIÓN DEL FARO DERECHO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición delantera dere-
cha.
• ¿Enciende la luz de posición delantera dere-
cha?
→ Sí
Vaya a O6
→ No
Vaya a O7
O6: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL DELANTERA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las direccionales derechas.

G28966 es 2004 Courier


417-01-51 Iluminación exterior 417-01-51

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


5 Mida el voltaje entre la terminal 3, circuito 49-
LG18 (BU), y la terminal 6, circuito 31-LE30
(BK), del conector C174 del faro derecho, lado
del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG18 (BU) entre el empalme S914 y
el faro derecho con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
O7: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE30 (BK), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo en caso
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No

G28966 es 2004 Courier


417-01-52 Iluminación exterior 417-01-52

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE30 (BK) entre el faro y el punto de
conexión a tierra G11 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
O8: COMPROBACIÓN DEL GRUPO ÓPTICO IZQUIERDO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera izquier-
da.
• ¿Enciende la luz de posición trasera izquier-
da?
→ Sí
Vaya a O9
→ No
Vaya a O10
O9: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL TRASERA IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 (Courier, C1050) del grupo
óptico izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las direccionales izquierdas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1 (Courier,
terminal 5), circuito 49-LG12 (BU), y la termi-
nal 4 (Courier, terminal 2), circuito 31-LF23
(BK), del conector C50 (Courier, C1050) del
grupo óptico izquierdo, lado del arnés de ca-
bles.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28966 es 2004 Courier


417-01-53 Iluminación exterior 417-01-53

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG12 (BU) entre el empalme S913 y
el grupo óptico con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
O10: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 (Courier, C1050) del grupo
óptico izquierdo.
3 Mida la resistencia entre la terminal 4 (Courier,
terminal 2), circuito 31-LF23 (BK), del conec-
tor C50 (Courier, C1050) del grupo óptico iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK) entre el grupo óptico y el
punto de conexión a tierra G5 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.

G28966 es 2004 Courier


417-01-54 Iluminación exterior 417-01-54

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
O11: COMPROBACIÓN DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Encienda las luces de posición.
• ¿Enciende la luz de posición trasera derecha?
→ Sí
Vaya a O12
→ No
Vaya a O13
O12: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL TRASERA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C49 (Courier, C1049) del grupo
óptico derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda la direccional derecha.
5 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 49-
LG19 (BU/RD), y la terminal 2, circuito 31-
LF24 (BK), del conector C49 (Courier, C1049)
del grupo óptico derecho, lado del arnés de
cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28966 es 2004 Courier


417-01-55 Iluminación exterior 417-01-55

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG19 (BU/RD) entre el empalme
S914 y el grupo óptico con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
O13: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C49 (Courier, C1049) del grupo
óptico derecho.
3 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF24 (BK), del conector C49 (Courier,
C1049) del grupo óptico derecho, lado del ar-
nés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico y el
punto de conexión a tierra G3 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
O14: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL LATERAL IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C40 de la direccional lateral iz-
quierda.

G28966 es 2004 Courier


417-01-56 Iluminación exterior 417-01-56

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las direccionales izquierdas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 49-
LG13 (BU/RD), del conector C40 de la direc-
cional lateral izquierda, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a O15
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG13 (BU/RD) entre el empalme
S913 y la direccional lateral con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
O15: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA DIRECCIONAL LATERAL
IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 1, circuito
31-LG13 (BK), del conector C40 de la direc-
cional lateral izquierda, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe la direccional lateral y sustitúya-
la en caso necesario. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No

G28966 es 2004 Courier


417-01-57 Iluminación exterior 417-01-57

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LG13 (BK) entre la direccional lateral
y la conexión a tierra G6 con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
O16: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA DIRECCIONAL LATERAL DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C39 de la direccional lateral dere-
cha.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 49-
LG13 (BU/RD), del conector C39 de la direc-
cional lateral derecha, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a O17
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG13 (BU/RD) entre el empalme
S914 y la direccional lateral con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
O17: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA DIRECCIONAL LATERAL
DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 1, circuito
31-LG13 (BK), del conector C39 de la direc-
cional lateral derecha, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
G28966 es 2004 Courier
417-01-58 Iluminación exterior 417-01-58

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe la direccional lateral y sustitúya-
la en caso necesario. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LG13 (BK) entre la direccional lateral
y el punto de conexión a tierra G6 con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
O18: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C44 del tablero de instrumentos.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las direccionales izquierdas.
5 Mida el voltaje entre la terminal 7, circuito 49-
LG15 (BU/BK), del conector C44 del tablero
de instrumentos, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el tablero de instrumentos y
sustitúyalo en caso necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG15 (BU/BK) entre el empalme
S913 y el tablero de instrumentos con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
O19: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C44 del tablero de instrumentos.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda las direccionales derechas.

G28966 es 2004 Courier


417-01-59 Iluminación exterior 417-01-59

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


5 Mida el voltaje entre la terminal 29, circuito 49-
LG22 (BU/YE), del conector C44 del tablero
de instrumentos, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el tablero de instrumentos y
sustitúyalo en caso necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 49-LG22 (BU/YE) entre el empalme
S914 y el tablero de instrumentos con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA P: LAS LUCES DE EMERGENCIA NO FUNCIONAN/ESTÁN ENCENDIDAS
PERMANENTEMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
P1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Apague las luces de emergencia.
3 Compruebe el funcionamiento de las direccio-
nales.
• ¿Están encendidas las direccionales perma-
nentemente?
→ Sí
Con sistema de alarma antirrobo: Vaya a
P10
Sin sistema de alarma antirrobo: Vaya a
P11
→ No
No funcionan las luces de emergencia:
Vaya a P2
P2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Encienda las direccionales izquier-
das/derechas.
2 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.

G28966 es 2004 Courier


417-01-60 Iluminación exterior 417-01-60

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Funcionan las direccionales izquierdas y de-


rechas?
→ Sí
Vaya a P7
→ No
Vaya a P3
P3: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
(ENTRADA DEL RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Relevador de direccionales.
3 Encienda las luces de emergencia.
4 Mida el voltaje entre la base (49) del relevador
de direccionales del interruptor de funciones
múltiples y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a P4
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
P4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES (TIERRA DEL
RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Mida la resistencia entre la base (31) del rele-
vador de direccionales del interruptor de fun-
ciones múltiples y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí

G28966 es 2004 Courier


417-01-61 Iluminación exterior 417-01-61

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vaya a P6
→ No
Vaya a P5
P5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES
MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda la función de limpia/lavaparabrisas.
3 Compruebe la función de lim-
pia/lavaparabrisas.
• ¿Funciona correctamente la función lim-
pia/lavaparabrisas?
→ Sí
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre la terminal 8 del conector C65a del
interruptor de funciones múltiples y el punto
de conexión a tierra G6, con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
P6: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES (SALIDA DEL
RELEVADOR DE DIRECCIONALES)
1 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
2 Encienda las luces de emergencia.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida la resistencia en el interruptor de funcio-
nes múltiples entre la base (49A) del relevador
de direccionales y la terminal 5 del conector
C65a.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Sustituya el relevador de direccionales.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G28966 es 2004 Courier


417-01-62 Iluminación exterior 417-01-62

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
P7: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F5 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el F5 (CJB).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a P8
→ No
Sustituya el fusible F5 (15 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito, con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
P8: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F5 (CJB)
1 Conecte Fusible F5 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F5 (BJB) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a P9
→ No
Compruebe la caja de conexión central
(CJB) y sustitúyala en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
P9: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
2 Mida el voltaje entre la terminal 10, circuito 29-
DA1 (OG/YE), del conector C65a del interrup-
tor de funciones múltiples, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No

G28966 es 2004 Courier


417-01-63 Iluminación exterior 417-01-63

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29-DA1 (OG/YE) entre el fusible F5 y el
interruptor de funciones múltiples con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
P10: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Vaya a P11
P11: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿Están encendidas las direccionales perma-
nentemente?
→ Sí
Con sistema de alarma antirrobo: Vaya a
P12
Sin sistema de alarma antirrobo: compruebe
el tablero de instrumentos y sustitúyalo en
caso necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
P12: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212c del módulo electrónico ge-
nérico (GEM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las direccionales izquier-
das/derechas.
• ¿Están encendidas las direccionales perma-
nentemente?
→ Sí

G28966 es 2004 Courier


417-01-64 Iluminación exterior 417-01-64

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el tablero de instrumentos y
sustitúyalo en caso necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Compruebe el módulo electrónico genérico
(GEM). Sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.

G28966 es 2004 Courier


417-01-65 Iluminación exterior 417-01-65

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces de estacionamiento, traseras y de porta-placa

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba • Fusible(s)
29-011A • Foco(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjalo (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No funcionan las luces de esta- • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa Q
cionamiento, las luces traseras, • Circuito(s)
ni las luces de matrícula • Relevador de las luces de
conducción
diurna/estacionamiento
• Interruptor de funciones
múltiples
• Caja de conexión central (CJB)
• Caja de conexiones de la bate-
ría (BJB)
• Una o varias de las luces de • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa R
estacionamiento, traseras o de • Circuito(s)
matrícula no funcionan (sola- • Faros
mente Courier y van frigorífica) • Grupo óptico trasero
• Luces de matrícula
• Caja de conexión central (CJB)
• Una o varias de las luces de • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa S
estacionamiento, traseras o de • Circuito(s)
matrícula no funcionan (excep- • Faros
to Courier y van frigorífica) • Grupo óptico trasero
• Luces de matrícula
• Caja de conexión central (CJB)

G28967 es 2004 Courier


417-01-66 Iluminación exterior 417-01-66

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Las luces de estacionamiento, • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa T
las traseras, y las de matrícula • Interruptor de funciones
no se apagan múltiples
• Módulo electrónico genérico
(GEM)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA Q: NO FUNCIONAN LAS LUCES DE ESTACIONAMIENTO, LAS LUCES
TRASERAS, NI LAS LUCES DE MATRÍCULA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Q1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F9 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F9 (CJB).
3 Compruebe el fusible F9 (25 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a Q2
→ No
Sustituya el fusible F9 (25 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Q2: COMPROBACIÓN DE TENSIÓN EN EL FUSIBLE F9
1 Conecte Fusible F9 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F9 (25 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a Q3
→ No
Repare la alimentación del fusible F9 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Q3: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.

G28967 es 2004 Courier


417-01-67 Iluminación exterior 417-01-67

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida el voltaje entre la terminal 6, circuito 29-
LE29 (OG/BK), del conector C65a del
interruptor de funciones múltiples, lado del
arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a Q4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el fusible F9 y el interruptor de fun-
ciones múltiples con ayuda de los diagra-
mas de cableado. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
Q4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Conecte la terminal 6, circuito 29-LE29
(OG/BK), y la terminal 7, circuito 29S-LE1
(OG/YE), lado del arnés de cables, del conec-
tor C65a del interruptor de funciones múltiples
con un cable de prueba con fusible (25 A).

2 Compruebe el funcionamiento de las luces


traseras.
• ¿Se encienden las luces de estacionamiento?
→ Sí
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Vaya a Q5
Q5: COMPROBACIÓN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO
1 Compruebe si el vehículo está equipado con
luces de conducción diurna.

G28967 es 2004 Courier


417-01-68 Iluminación exterior 417-01-68

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Está el vehículo equipado con luces de con-


ducción diurna?
→ Sí
Vaya a Q6
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el interruptor de funciones múlti-
ples y el fusible F7 (CJB) con ayuda de los
diagramas de cableado (algunos modelos:
sustituya el puente de las luces que no son
de conducción diurna (CJB)). Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
Q6: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN
DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Conecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
2 Desconecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/estacionamiento.
3 Encienda las luces de posición.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 29S-
LE6 (OG/YE), 29S-LE38 (OG/GN), del conec-
tor C87 del relevador de las luces de conduc-
ción diurna/estacionamiento, lado de la CJB, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a Q7
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LE1 (OG/YE) o 29S-LE6 (OG/YE)
entre el interruptor de funciones múltiples y
el relevador de las luces de conducción di-
urna/estacionamiento con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G28967 es 2004 Courier


417-01-69 Iluminación exterior 417-01-69

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Q7: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN
DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Conecte los terminales 1 y 3 del conector C87
del relevador de las luces de conducción diur-
na/estacionamiento, lado de la CJB, con un
cable de pruebas con fusible (25 A).

2 Encienda las luces de posición.


3 Compruebe las luces de estacionamiento.
• ¿Encienden las luces de estacionamiento?
→ Sí
Vaya a Q8
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 30S-DB7 (RD/YE), entre el relevador de
las luces de conducción diur-
na/estacionamiento y el fusible F7 (CJB)
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Q8: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F55 (BJB)
1 Compruebe el Fusible F55 (BJB).
2 Compruebe el fusible F55 (60 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a Q9
→ No
Sustituya el fusible F55 (60 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Q9: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F55 (BJB)
1 Conecte Fusible F55 (BJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F55 (60 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a Q10
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-70 Iluminación exterior 417-01-70

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare la alimentación del fusible F55 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Q10: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN
DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 30-
LE7 (RD), del conector C87 del relevador de
las luces de conducción diur-
na/estacionamiento, lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a Q11
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el fusible F55 y el relevador de las
luces de conducción diurna/estacionamiento
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Q11: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE
CONDUCCIÓN DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LE6 (BK), del conector C87 del relevador
de las luces de conducción diur-
na/estacionamiento, lado de la CJB, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Sustituya el relevador de las luces de con-
ducción diurna/estacionamiento. Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-71 Iluminación exterior 417-01-71

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el relevador de las luces de con-
ducción diurna/estacionamiento y la co-
nexión a tierra G13 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA R: UNA O VARIAS DE LAS LUCES DE ESTACIONAMIENTO, TRASERAS O
DE MATRÍCULA NO FUNCIONAN (SOLAMENTE COURIER Y VAN FRIGORÍFICA)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
R1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona una de las luces de estaciona-
miento delanteras?
→ Sí
Luz de estacionamiento izquierda (el resto
de las luces bien): Vaya a R3
Luz de estacionamiento derecha (el resto
de las luces bien): Vaya a R6
No funcionan la luz de estacionamiento iz-
quierda, la luz trasera izquierda, ni ninguna
de las de matrícula: Vaya a R17
No funciona la luz de estacionamiento dere-
cha ni la luz trasera derecha: Vaya a R19
→ No
Vaya a R2
R2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona una de las luces traseras?
→ Sí
Luz trasera izquierda (el resto de las luces
en orden): Vaya a R9
Luz trasera derecha (el resto de las luces
en orden): Vaya a R12
Luz trasera izquierda y las dos luces de ma-
trícula (volante a la izquierda): repare la in-
terrupción de la conexión a tierra en G5.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Luz trasera izquierda y las dos luces de ma-
trícula (volante a la derecha): localice y re-
pare la interrupción en el circuito 31-DA9
(BK) entre el empalme S51 y la conexión a
tierra G5 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Una o las dos luces de matrícula no funcio-
nan: Vaya a R15
R3: COMPROBACIÓN DEL FARO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto dado.

G28967 es 2004 Courier


417-01-72 Iluminación exterior 417-01-72

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Encienda los intermitentes izquierdos.
3 Compruebe el intermitente izquierdo.
• ¿Funciona el intermitente izquierdo?
→ Sí
Vaya a R4
→ No
Vaya a R5
R4: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE ESTACIONAMIENTO DELANTERA
IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.
3 Encienda las luces de posición.
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF7 (OG/BU), y la terminal 6, circuito 31-LE31
(BK), del conector C157 del faro izquierdo, la-
do del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF7 (OG/BU) entre el empalme S64
y el faro con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
R5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.

G28967 es 2004 Courier


417-01-73 Iluminación exterior 417-01-73

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE31 (BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE31 (BK), entre el faro y la conexión
a tierra G11 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
R6: COMPROBACIÓN DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda los intermitentes derechos.
3 Compruebe el intermitente derecho.
• ¿Funciona el intermitente derecho?
→ Sí
Vaya a R7
→ No
Vaya a R8
R7: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE ESTACIONAMIENTO DELANTERA
DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Encienda las luces de posición.

G28967 es 2004 Courier


417-01-74 Iluminación exterior 417-01-74

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF16 (OG/GN), y la terminal 6, circuito 31-
LE30 (BK), del conector C174 del faro dere-
cho, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF16 (OG/GN) entre el empalme
S70 y el faro con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
R8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE30 (BK), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-75 Iluminación exterior 417-01-75

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE30 (BK) entre el faro y la conexión
a tierra G11 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
R9: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F55 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda los intermitentes izquierdos.
3 Compruebe el intermitente trasero izquierdo.
• ¿Funciona el intermitente trasero izquierdo?
→ Sí
Vaya a R10
→ No
Vaya a R11
R10: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ TRASERA IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico izquierdo.
3 Encienda las luces de posición.
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF11 (OG/WH), del conector C1050 del grupo
óptico izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF11 (OG/WH) entre el empalme
S64 y el grupo óptico con ayuda de los dia-
gramas de cableado.
R11: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ TRASERA IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico izquierdo.
3 Encienda las luces de posición.

G28967 es 2004 Courier


417-01-76 Iluminación exterior 417-01-76

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF11 (OG/WH), y la terminal 2, circuito 31-
LF23 (BK), del conector C1050 del grupo ópti-
co izquierdo, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK), entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G5 (volante a la izquierda)
o el empalme S51 (volante a la derecha)
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
R12: COMPROBACIÓN DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda los intermitentes derechos.
3 Compruebe el intermitente trasero derecho.
• ¿Funciona el intermitente trasero derecho?
→ Sí
Vaya a R13
→ No
Vaya a R14
R13: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ TRASERA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1049 del grupo óptico derecho.
3 Encienda las luces de posición.

G28967 es 2004 Courier


417-01-77 Iluminación exterior 417-01-77

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF20 (OG), del conector C1049 del grupo óp-
tico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF20 (OG) entre el empalme S70 y
el grupo óptico con ayuda de los diagramas
de cableado.
R14: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ TRASERA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1049 del grupo óptico derecho.
3 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF20 (OG), y la terminal 2, circuito 31-LF24
(BK), del conector C1049 del grupo óptico de-
recho, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-78 Iluminación exterior 417-01-78

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G3 (volante a la derecha)
o el empalme S30 (volante a la izquierda)
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
R15: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE MATRÍCULA QUE NO FUNCIONA
NOTA: En el caso de que no funcione ninguna de las dos luces de matrícula, la medición se puede
realizar en la luz de matrícula izquierda o en la derecha.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C54 del grupo óptico izquierdo,
C53 del derecho.
3 Encienda las luces de posición.
4
- La luz de matrícula izquierda no funciona:
mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29S-LF12 (OG/BK), del conector C54 de la
luz de matrícula, lado del arnés de cables, y
tierra.
- La luz de matrícula derecha no funciona: mi-
da el voltaje entre la terminal 1, circuito 29S-
LF22 (OG/BK), del conector C53 de la luz de
matrícula, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
No funciona ninguna de las dos luces de
matrícula: localice y repare la interrupción
en el circuito 31-HB33 (BK), entre el conec-
tor C84 y la conexión a tierra G5 (o el em-
palme S51 para vehículos con volante a la
derecha) con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
No funciona una de las luces de matrícula:
Vaya a R16
→ No
No funciona ninguna de las dos luces de
matrícula: localice y repare la interrupción
en el circuito 29S-LF21 (OG/BK) entre el
empalme S64 y el conector C84 con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.

G28967 es 2004 Courier


417-01-79 Iluminación exterior 417-01-79

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


No funciona una de las luces de matrícula:
localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF12 (OG/BK) o 29S-LF22 (OG/BK)
entre la luz de matrícula y el conector C84
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
R16: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ DE MATRÍCULA QUE NO
FUNCIONA
1
- La luz de matrícula izquierda no funciona:
mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29S-LF12 (OG/BK), y la terminal 2, circuito
31-LF12 (BK), del conector C54 de la luz de
matrícula, lado del arnés de cables.
- La luz de matrícula derecha no funciona: mi-
da el voltaje entre la terminal 1, circuito 29S-
LF22 (OG/BK), y la terminal 2, circuito 31-
LF22 (BK), del conector C53 de la luz de ma-
trícula, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe la luz de matrícula y sustitúyala
si es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF12 (BK) o 31-LF22 (BK) entre la luz
de matrícula y la terminal 4 (o empalme
S151, vehículos con luneta térmica) del co-
nector C84 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
R17: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F6 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F6 (CJB).
3 Compruebe el fusible F6 (7,5 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a R18
→ No
Sustituya el fusible F6 (7,5 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
R18: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F6 (CJB)
1 Conecte Fusible F6 (CJB).

G28967 es 2004 Courier


417-01-80 Iluminación exterior 417-01-80

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Encienda las luces de posición.
3 Mida el voltaje entre el fusible F6 (7,5 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-DA3 (OG) entre el fusible F6 y el
empalme S64 con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Compruebe la CJB y sustitúyala si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
R19: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F7 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F7 (CJB).
3 Compruebe el fusible F7 (7,5 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a R20
→ No
Sustituya el fusible F7 (7,5 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
R20: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F7 (CJB)
1 Conecte Fusible F7 (CJB).
2 Encienda las luces de posición.
3 Mida el voltaje entre el fusible F7 (7,5 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF2 (OG) (volante a la izquierda) o
29S-DA5 (OG/GN) (volante a la derecha),
entre el fusible F7 y el empalme S70 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Compruebe la CJB y sustitúyala si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G28967 es 2004 Courier


417-01-81 Iluminación exterior 417-01-81

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA S: UNA O VARIAS DE LAS LUCES DE ESTACIONAMIENTO, TRASERAS O


DE MATRÍCULA NO FUNCIONA (EXCEPTO COURIER Y VAN FRIGORÍFICA)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
S1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona una de las luces de estaciona-
miento delanteras?
→ Sí
Luz de estacionamiento izquierda (el resto
de las luces bien): Vaya a S3
Luz de estacionamiento derecha (el resto
de las luces bien): Vaya a S6
No funcionan la luz de estacionamiento iz-
quierda, ni la trasera izquierda, ni la luz de
matrícula derecha: Vaya a S13
No funcionan la luz de estacionamiento de-
recha, ni la trasera derecha, ni la luz de
matrícula izquierda: Vaya a S15
→ No
Vaya a S2
S2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona una de las luces traseras?
→ Sí
Luz trasera izquierda o derecha (el resto de
las luces bien): Vaya a S9
Luz trasera izquierda y luz de matrícula de-
recha: localice y repare la interrupción en el
circuito 29S-LF11 (OG/WH) entre el em-
palme S64 y el grupo óptico con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
Luz trasera derecha y luz de matrícula iz-
quierda: localice y repare la interrupción en
el circuito 29S-LF20 (OG), entre el empalme
S70 y el grupo óptico con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Luz trasera derecha y las dos luces de ma-
trícula (volante a la derecha): localice y re-
pare la interrupción en el circuito 31-DA8
(BK), entre el empalme S30 y la conexión a
tierra G3 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
No funciona una de las luces de matrícula:
Vaya a S11
S3: COMPROBACIÓN DEL FARO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las direccionales izquierdas.

G28967 es 2004 Courier


417-01-82 Iluminación exterior 417-01-82

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Compruebe la direccional izquierda.
• ¿Funciona la direccional izquierda?
→ Sí
Vaya a S4
→ No
Vaya a S5
S4: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE ESTACIONAMIENTO DELANTERA
IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.
3 Encienda las luces de posición.
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF7 (OG/BU), y la terminal 6, circuito 31-LE31
(BK), del conector C157 del faro izquierdo, la-
do del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF7 (OG/BU) entre el empalme S64
y el faro con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
S5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.

G28967 es 2004 Courier


417-01-83 Iluminación exterior 417-01-83

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE31 (BK), del conector C157 del faro iz-
quierdo, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE31 (BK) entre el faro y la conexión
a tierra G11 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
S6: COMPROBACIÓN DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las direccionales derechas.
3 Compruebe la direccional derecha.
• ¿Funciona la direccional derecha?
→ Sí
Vaya a S7
→ No
Vaya a S8
S7: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE ESTACIONAMIENTO DELANTERA
DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Encienda las luces de posición.

G28967 es 2004 Courier


417-01-84 Iluminación exterior 417-01-84

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 29S-
LF16 (OG/GN), y la terminal 6, circuito 31-
LE30 (BK), del conector C174 del faro dere-
cho, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF16 (OG/GN) entre el empalme
S70 y el faro con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
S8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
31-LE30 (BK), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el faro y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-85 Iluminación exterior 417-01-85

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LE30 (BK) entre el faro y la conexión
a tierra G11 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
S9: COMPROBACIÓN DE GRUPO ÓPTICO CUYA LUZ TRASERA NO FUNCIONA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda las direccionales izquierdas o dere-
chas (los del lado con la luz trasera que no
funciona).
3 Compruebe la direccional trasera.
• ¿Funciona la direccional del lado correspon-
diente?
→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a S10
S10: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ TRASERA QUE NO
FUNCIONA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 del grupo óptico izquierdo,
C49 del derecho.
3 Encienda las luces de posición.
4
- La luz trasera izquierda no funciona: mida el
voltaje entre la terminal 3, circuito(s) 29S-
LF11 (OG/WH), 29S-LF22 (OG/BK), y la
terminal 4, circuito 31-LF23 (BK), del
conector C50 del grupo óptico, lado del arnés
de cables.
- La luz trasera derecha no funciona: mida el
voltaje entre la terminal 3, circuito(s) 29S-
LF20 (OG), 29S-LF21 (OG/BK), y la terminal
2, circuito 31-LF24 (BK), del conector C49
del grupo óptico, lado del arnés de cables.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28967 es 2004 Courier


417-01-86 Iluminación exterior 417-01-86

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
La luz trasera izquierda no funciona: locali-
ce y repare la interrupción en el circuito 31-
LF23 (BK) o 31-LF24 (BK), entre el grupo
óptico y la conexión a tierra G5 (volante a
la derecha) o el empalme S51 (volante a la
izquierda) con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
La luz trasera derecha no funciona: localice
y repare la interrupción en el circuito 31-
LF24 (BK), entre el grupo óptico y la co-
nexión a tierra G3 (volante a la izquierda) o
el empalme S30 (volante a la derecha) con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
S11: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN LA LUZ DE MATRÍCULA QUE NO FUNCIONA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C54 de la luz de matrícula iz-
quierda, C53 de la derecha.
3 Encienda las luces de posición.
4
- La luz de matrícula izquierda no funciona:
mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29S-LF21 (OG/BK), del conector C54 de la
luz de matrícula, lado del arnés de cables, y
tierra.
- La luz de matrícula derecha no funciona: mi-
da el voltaje entre la terminal 1, circuito 29S-
LF22 (OG/BK), del conector C53 de la luz de
matrícula, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a S12
→ No
La luz de matrícula izquierda no funciona:
localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF21 (OG/BK) entre la luz de matrí-
cula y el grupo óptico derecho con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
La luz de matrícula derecha no funciona: lo-
calice y repare la interrupción en el circuito
29S-LF22 (OG/BK) entre la luz de matrícula
y el grupo óptico izquierdo con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.

G28967 es 2004 Courier


417-01-87 Iluminación exterior 417-01-87

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


S12: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ DE MATRÍCULA QUE NO
FUNCIONA
1
- La luz de matrícula izquierda no funciona:
mida la resistencia entre la terminal 2,
circuito 31-LF21 (BK), del conector C54 de la
luz de matrícula, lado del arnés de cables, y
tierra.
- La luz de matrícula derecha no funciona: mi-
da la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF22 (BK), del conector C53 de la luz de
matrícula, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF21 (BK) o 31-LF22 (BK) entre la luz
de matrícula y el empalme S51 (volante a la
izquierda) o S30 (volante a la derecha) con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
S13: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F6 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F6 (CJB).
3 Compruebe el fusible F6 (7,5 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a S14
→ No
Sustituya el fusible F6 (7,5 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
S14: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F6 (CJB)
1 Conecte Fusible F6 (CJB).
2 Encienda las luces de posición.
3 Mida el voltaje entre el fusible F6 (7,5 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí

G28967 es 2004 Courier


417-01-88 Iluminación exterior 417-01-88

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-DA3 (OG) entre el fusible F6 y el
empalme S64 con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Compruebe la CJB y sustitúyala si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
S15: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F7 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F7 (CJB).
3 Compruebe el fusible F7 (7,5 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a S16
→ No
Sustituya el fusible F7 (7,5 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
S16: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE EN EL FUSIBLE F7 (CJB)
1 Conecte Fusible F7 (CJB).
2 Encienda las luces de posición.
3 Mida el voltaje entre el fusible F7 (7,5 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LF2 (OG) (volante a la izquierda) o
29S-DA5 (OG/GN) (volante a la derecha)
entre el fusible F7 y el empalme S70 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Compruebe la CJB y sustitúyala si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
PRUEBA PRECISA T: LAS LUCES DE ESTACIONAMIENTO, TRASERAS Y DE MATRÍCULA NO
SE APAGAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
T1: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí

G28967 es 2004 Courier


417-01-89 Iluminación exterior 417-01-89

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare los problemas siguiendo las instruc-
ciones del WDS. Borre la memoria de códi-
gos de falla y compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a T2
T2: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Fusible F6 (CJB).
3 Desconecte Fusible F7 (CJB).
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Compruebe las luces de estacionamiento.
• ¿Se quedan encendidas permanentemente las
luces de estacionamiento del lado izquierdo?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S64 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Todas las luces de estacionamiento están
apagadas: Vaya a T3
Las luces de estacionamiento del lado de-
recho no se apagan: localice y repare el
cortocircuito a alimentación en los circuitos
conectados al empalme S70 con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
T3: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Fusible F6 (CJB).
3 Conecte Fusible F7 (CJB).
4 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
5 Compruebe las luces de estacionamiento.
• ¿Se quedan encendidas permanentemente las
luces de estacionamiento?
→ Sí
Vaya a T4
→ No
Sustituya el interruptor de funciones múlti-
ples. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
T4: COMPROBACIÓN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO
1 Compruebe qué equipo tiene el vehículo.
• ¿Está el vehículo equipado con luces de con-
ducción diurna?
→ Sí

G28967 es 2004 Courier


417-01-90 Iluminación exterior 417-01-90

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a T7
→ No
Vaya a T5
T5: COMPROBACIÓN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO
1 Compruebe qué equipo tiene el vehículo.
• ¿Hay un puente para las luces que no son de
conducción diurna (CJB) (algunos modelos)?
→ Sí
Vaya a T6
→ No
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S930 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe el módulo electróni-
co genérico (GEM) y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
T6: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO 30S-DB7
(RD/YE)
1 Desconecte C87 del puente para las luces que
no son de conducción diurna.
2 Compruebe las luces de estacionamiento.
• ¿Se quedan encendidas permanentemente las
luces de estacionamiento?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 30S-DB7 (RD/YE) con
ayuda de los diagramas de cableado. Susti-
tuya la CJB si es necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S930 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe el módulo electróni-
co genérico (GEM) y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
T7: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN
DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/estacionamiento.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las luces de estacionamiento.
• ¿Se quedan encendidas permanentemente las
luces de estacionamiento?
→ Sí

G28967 es 2004 Courier


417-01-91 Iluminación exterior 417-01-91

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 30S-DB7 (RD/YE) con
ayuda de los diagramas de cableado. Susti-
tuya la CJB si es necesario. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a T8
T8: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO DE CONTROL
DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA/ESTACIONAMIENTO
1 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 29S-
LE6 (OG/YE), del conector C87 del relevador
de las luces de conducción diur-
na/estacionamiento, lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S930 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe el módulo electróni-
co genérico (GEM) y sustitúyalo si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Sustituya el relevador de las luces de con-
ducción diurna/estacionamiento. Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.

G28967 es 2004 Courier


417-01-92 Iluminación exterior 417-01-92

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces de reversa

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba • Fusible(s)
29-011A • Foco(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjalo (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las luces de reversa no funcio- • Fusible • Vaya a la prueba precisa U
nan • Circuito(s)
• Grupo óptico trasero
• Interruptor de la transmisión
(transmisión manual), sensor de
posición de la palanca selectora
(transmisión automática)
• Caja de conexión central (CJB)
• Una de las luces de reversa no • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa V
funciona • Grupo óptico trasero izquierdo o
derecho
• Las luces de reversa se quedan • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa W
encendidas • Interruptor de la transmisión
(transmisión manual), sensor de
posición de la palanca selectora
(transmisión automática)
• Módulo de control del motor
(PCM)
• Módulo del sistema de estacio-
namiento por ultrasonido

G28968 es 2004 Courier


417-01-93 Iluminación exterior 417-01-93

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA U: LAS LUCES DE REVERSA NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
U1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F13 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F13 (CJB).
3 Compruebe el fusible F13 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a U2
→ No
Sustituya el fusible F13 (15 A) y compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
se vuelve a fundir el fusible, localice y repa-
re el cortocircuito a tierra con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
U2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F13
1 Conecte Fusible F13 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F13 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vehículos con transmisión manual: Vaya a
U3
Vehículos con transmisión automática: Va-
ya a U5
→ No
Compruebe la caja de conexión central
(CJB) y sustitúyala en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
U3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL INTERRUPTOR DE LA TRANSMISIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C213 del interruptor de la transmi-
sión.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G28968 es 2004 Courier


417-01-94 Iluminación exterior 417-01-94

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 14-
LG28 (VT/WH), del conector C213 del inter-
ruptor de la transmisión, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a U4
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LG28 (VT/WH) entre el fusible F13 y
el interruptor de la transmisión con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
U4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA TRANSMISIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte los terminales 1 y 2 del conector
C213 del interruptor de la transmisión, lado
del arnés de cables, con un cable de prueba
con fusible (15 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
reversa.
• ¿Encienden las luces de reversa?
→ Sí
Sustituya el interruptor de la transmisión.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No

G28968 es 2004 Courier


417-01-95 Iluminación exterior 417-01-95

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Courier y van frigorífica: localice y repare la
interrupción en el circuito entre el interrup-
tor de la transmisión y el empalme S37 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Vehículos para México: localice y repare la
interrupción en el circuito entre el interrup-
tor de la transmisión y el grupo óptico tras-
ero izquierdo con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Vehículos con una luz de reversa solamen-
te: Vaya a U7
U5: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL SENSOR DE POSICIÓN DE LA PALANCA
SELECTORA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C104 del sensor de posición de la
palanca selectora.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14-
LG28 (VT/WH), del conector C104 del sensor
de posición de la palanca selectora, lado del
arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a U6
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LG28 (VT/WH) entre el fusible F13 y
el sensor de posición de la palanca selecto-
ra con ayuda de los diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
U6: COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA PALANCA SELECTORA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28968 es 2004 Courier


417-01-96 Iluminación exterior 417-01-96

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Conecte los terminales 1 y 2 del conector
C104 del sensor de posición de la palanca se-
lectora, lado del arnés de cables, con un cable
de pruebas con fusible (15 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
reversa.
• ¿Se encienden las luces de reversa?
→ Sí
Sustituya el sensor de posición de la palan-
ca selectora. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Courier y van frigorífica: localice y repare la
interrupción en el circuito entre el interrup-
tor de la transmisión y el empalme S37 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Vehículos para México: localice y repare la
interrupción en el circuito entre el interrup-
tor de la transmisión y el grupo óptico tras-
ero izquierdo con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Vehículos con una luz de reversa solamen-
te: Vaya a U7
U7: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO
IZQUIERDO O DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C213 del interruptor de la transmisión
/ C104 del sensor de posición de la palanca
selectora.
3 Encienda las luces de posición.
4 Compruebe la luz de posición trasera (del lado
con luz de reversa).
• ¿Se enciende la luz de posición trasera co-
rrespondiente?
→ Sí
Vehículos con volante a la izquierda: Vaya
a U8

G28968 es 2004 Courier


417-01-97 Iluminación exterior 417-01-97

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vehículos con volante a la derecha: Vaya
a U9
→ No
Vaya a U10
U8: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE REVERSA DERECHA
1 Desconecte C49 del grupo óptico trasero de-
recho.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Coloque la reversa.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LG39 (VT/OG), del conector C49 del grupo
óptico trasero derecho, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el interruptor de la transmisión y el
grupo óptico con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
U9: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE REVERSA IZQUIERDA
1 Desconecte C50 del grupo óptico trasero iz-
quierdo.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Coloque la reversa.

G28968 es 2004 Courier


417-01-98 Iluminación exterior 417-01-98

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 14S-
LG39 (VT/OG), del conector C50 del grupo
óptico trasero izquierdo, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el interruptor de la transmisión y el
grupo óptico con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
U10: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO
IZQUIERDO O DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Vehículos con volante a la izquierda: mida la
resistencia entre la terminal 2, circuito 31-
LF24 (BK), del conector C49 del grupo óptico
trasero derecho, lado del arnés de cables, y
tierra.
- Vehículos con volante a la derecha: mida la
resistencia entre la terminal 4, circuito 31-
LF23 (BK), del conector C50 del grupo óptico
trasero izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28968 es 2004 Courier


417-01-99 Iluminación exterior 417-01-99

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el grupo óptico y la conexión a tie-
rra G3 (volante a la izquierda) o la conexión
a tierra G5 (volante a la derecha) con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA V: UNA DE LAS LUCES DE REVERSA NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
V1: COMPROBACIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO
1 Compruebe el tipo de vehículo de que se trata.
• ¿Se trata de un Courier o van frigorífica?
→ Sí
No funciona la luz de reversa izquierda:
Vaya a V6
No funciona la luz de reversa derecha: Va-
ya a V9
→ No
Vaya a V2
V2: DETERMINACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
1 Compruebe qué equipo tiene el vehículo.
• ¿Está el vehículo equipado solamente con una
luz de reversa?
→ Sí
Vaya a U1
→ No
No funciona la luz de reversa derecha: Va-
ya a V3
No funciona la luz de reversa izquierda:
Vaya a V5
V3: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO DERECHO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera derecha.
• ¿Se enciende la luz de posición trasera dere-
cha?
→ Sí
Vaya a V4
→ No
Vaya a V5
V4: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE REVERSA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C49 del grupo óptico trasero de-
recho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Coloque la reversa.

G28968 es 2004 Courier


417-01-100 Iluminación exterior 417-01-100

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 14S-
LG39 (VT/OG), del conector C49 del grupo
óptico trasero derecho, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LG39 (VT/OG), entre el grupo óptico
trasero izquierdo y el derecho con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
V5: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL SENSOR DE POSICIÓN DE LA PALANCA
SELECTORA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C50 del grupo óptico trasero iz-
quierdo, C49 del derecho.
3 No funciona la luz de reversa izquierda: mida
la resistencia entre la terminal 4, circuito 31-
LF23 (BK), del conector C50 del grupo óptico
trasero izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.
- No funciona la luz de reversa derecha: mida
la resistencia entre la terminal 2, circuito 31-
LF24 (BK), del conector C49 del grupo óptico
trasero derecho, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28968 es 2004 Courier


417-01-101 Iluminación exterior 417-01-101

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to, entre el grupo óptico y la conexión a tie-
rra G3 (derecha) o la conexión a tierra G5
(izquierda) con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
V6: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO
IZQUIERDO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera izquier-
da.
• ¿Se enciende la luz de posición trasera iz-
quierda?
→ Sí
Vaya a V7
→ No
Vaya a V8
V7: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE REVERSA IZQUIERDA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico trasero
izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Coloque la reversa.
5 Mida el voltaje entre la terminal 6, circuito 14S-
LG36 (VT/BK) (ó 14S-LG39A (VT/OG), en ve-
hículos con volante a la derecha), del conector
C1050 del grupo óptico trasero izquierdo, lado
del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el empalme S37 y el grupo óptico
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
V8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO
IZQUIERDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
G28968 es 2004 Courier
417-01-102 Iluminación exterior 417-01-102

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF23 (BK), del conector C1050 del grupo
óptico trasero izquierdo, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el grupo óptico y la conexión a tie-
rra G5 con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
V9: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe la luz de posición trasera derecha.
• ¿Enciende la luz de posición trasera derecha?
→ Sí
Vaya a V10
→ No
Vaya a V11
V10: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN LA LUZ DE REVERSA DERECHA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1049 del grupo óptico trasero
derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Coloque la reversa.

G28968 es 2004 Courier


417-01-103 Iluminación exterior 417-01-103

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


5 Mida el voltaje entre la terminal 6, circuito 14S-
LG39A (VT/OG) (o 14S-LG36 (VT/BK), en ve-
hículos con volante a la derecha), del conector
C1049 del grupo óptico trasero derecho, lado
del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el empalme S37 y el grupo óptico
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
V11: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO TRASERO
DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF24 (BK), del conector C1049 del grupo
óptico trasero derecho, lado del arnés de ca-
bles, y tierra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el grupo óptico y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el grupo óptico y la conexión a tie-
rra G3 con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
G28968 es 2004 Courier
417-01-104 Iluminación exterior 417-01-104

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA W: LAS LUCES DE REVERSA SE QUEDAN ENCENDIDAS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
W1: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA TRANSMISIÓN O EL SENSOR DE POSICIÓN
DE LA PALANCA SELECTORA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C213 del interruptor de la transmi-
sión / C104 del sensor de posición de la pa-
lanca selectora.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
reversa.
• ¿Se quedan encendidas las luces de reversa?
→ Sí
Vehículos con motor Endura-DI 1.8L diesel:
Vaya a W2
Demás vehículos, con sistema de estacio-
namiento por ultrasonido: Vaya a W4
Demás vehículos, sin sistema de estacio-
namiento por ultrasonido: localice y repare
el cortocircuito a alimentación en los circui-
tos conectados a la terminal 1 (transmisión
manual) del conector C213 de la salida del
interruptor de la transmisión, o de la termi-
nal 2 (transmisión automática) del conector
C104 de la salida del sensor de posición de
la palanca selectora, con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Compruebe el interruptor de la transmisión
o el sensor de posición de la palanca selec-
tora, y sustitúyalo si es necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
W2: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C213 del interruptor de la transmisión
/ C104 del sensor de posición de la palanca
selectora.
3 Conecte la herramienta de diagnosis.
4 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Vaya a W3
W3: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO DE CONTROL DEL TREN MOTRIZ (PCM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28968 es 2004 Courier


417-01-105 Iluminación exterior 417-01-105

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Desconecte C202 del módulo de control del
tren motriz (PCM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
reversa.
• ¿Se quedan encendidas las luces de reversa?
→ Sí
Vehículos con sistema de estacionamiento
por ultrasonido: Vaya a W4
Vehículos sin sistema de estacionamiento
por ultrasonido: localice y repare el corto-
circuito a alimentación en los circuitos co-
nectados a la terminal 1 (transmisión ma-
nual) del conector C213 de la salida del in-
terruptor de la transmisión, o de la terminal
2 (transmisión automática) del conector
C104 de la salida del sensor de posición de
la palanca selectora, con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Compruebe el módulo de control del tren
motriz (PCM) y sustitúyalo si es necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
W4: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO DEL SISTEMA DE ESTACIONAMIENTO POR
ULTRASONIDO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C2100a del módulo del sistema
de estacionamiento por ultrasonido.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de las luces de
reversa.
• ¿Se quedan encendidas las luces de reversa?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados a la ter-
minal 1 (transmisión manual) del conector
C213 de la salida del interruptor de la
transmisión, o de la terminal 2 (transmisión
automática) del conector C104 de la salida
del sensor de posición de la palanca selec-
tora, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
→ No
Compruebe el módulo del sistema de esta-
cionamiento por ultrasonido y sustitúyalo si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.

G28968 es 2004 Courier


417-01-106 Iluminación exterior 417-01-106

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Faros para niebla

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de pruebas • Fusible(s)
29-011A • Foco(s)
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si se determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Los faros para niebla no funcio- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa X
nan • Interruptor de los faros para
niebla
• Relevador de los faros para
niebla
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• Los faros traseros para niebla • Fusible(s) • Vaya a la prueba precisa Y
no funcionan • Circuito(s)
• Relevador de desconexión de
los faros traseros para niebla
• Interruptor de los faros traseros
para niebla
• Uno de los faros para niebla no • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa Z
funciona • Faro para niebla
derecho/izquierdo
• Grupo óptico
• Los faros para niebla se quedan • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa AA
encendidos • Interruptor de los faros traseros
para niebla
• Interruptor de los faros para
niebla

G28969 es 2004 Courier


417-01-107 Iluminación exterior 417-01-107

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA X: LOS FAROS PARA NIEBLA NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
X1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F6 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F6 (CJB).
3 Compruebe el fusible F6 (7,5 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a X2
→ No
Sustituya el fusible F6 (7,5 A) y compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
se vuelve a fundir el fusible, localice y repa-
re el cortocircuito a tierra con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
X2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F6
1 Conecte Fusible F6 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el fusible F6 (7,5 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a X3
→ No
Localice y repare la interrupción de la ali-
mentación de voltaje del fusible F6 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
X3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F32 (BJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F32 (BJB).
3 Compruebe el fusible F32 (20 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a X4
→ No
Sustituya el fusible F32 (20 A) y compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
se vuelve a fundir el fusible, localice y repa-
re el cortocircuito a tierra con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
X4: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F32 (BJB)
1 Conecte Fusible F23 (BJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.

G28969 es 2004 Courier


417-01-108 Iluminación exterior 417-01-108

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre el fusible F32 (20 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a X5
→ No
Localice y repare la interrupción de la ali-
mentación de voltaje del fusible F32 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
X5: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C178 del relevador de los faros
para niebla.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito
14(S)-LD9 (VT/BK), del conector C178 del re-
levador de los faros para niebla, lado de la
BJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a X6
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el fusible F32 y el relevador de los
faros para niebla con ayuda de los diagra-
mas de cableado. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
X6: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28969 es 2004 Courier


417-01-109 Iluminación exterior 417-01-109

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Conecte la terminal 3 y la terminal 5, lado de la
BJB, del conector C178 del relevador de los
faros para niebla con un cable de prueba con
fusible (20 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe que los faros para niebla funcio-
nen correctamente.
• ¿Se encienden los faros para niebla?
→ Sí
Vaya a X8
→ No
Vaya a X7
X7: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN EN LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C178 del relevador de los faros para
niebla.
3 Desconecte C183 del faro para niebla dere-
cho.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Encienda los faros para niebla.
6 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LD17 (VT/WH), del conector C183 del faro pa-
ra niebla derecho, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-DA1 (BK), entre el empalme S110 y
el punto de conexión a tierra G11, con ayu-
da de los diagramas de cableado. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.

G28969 es 2004 Courier


417-01-110 Iluminación exterior 417-01-110

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD1 (VT/YE) entre el relevador de
los faros para niebla y el empalme S78 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
X8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA
NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LD8 (BK), del conector C178 del relevador
de los faros para niebla, lado de la BJB, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a X9
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LD8 (BK), entre el relevador de los fa-
ros para niebla y el empalme S10 (o S110
en los vehículos de gasolina de a partir de
09/2000), con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
X9: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda los faros para niebla.
3 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29(S)-LD8 (OG), del conector C178 del rele-
vador de los faros para niebla, lado de la BJB,
y tierra.

G28969 es 2004 Courier


417-01-111 Iluminación exterior 417-01-111

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Sustituya el relevador de los faros para nie-
bla. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Vaya a X10
X10: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE DE CONTROL DEL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA
NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C73 del interruptor de los faros
para niebla.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 29S-
LD10 (OG/GN), del conector C73 del interrup-
tor de los faros para niebla, lado del arnés de
cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a X11
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LA24 (OG/YE) o 29S-LD10
(OG/GN), entre el fusible F6 y el interruptor
de los faros para niebla con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
X11: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Conecte los terminales 2 y 1 del conector C73
del interruptor de los faros para niebla, lado
del arnés de cables, con un cable de prueba
con fusible (7,5 A).

G28969 es 2004 Courier


417-01-112 Iluminación exterior 417-01-112

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Llave en la posición de contacto quitado.
3 Compruebe que los faros para niebla funcio-
nen correctamente.
• ¿Se encienden los faros para niebla?
→ Sí
Sustituya el interruptor de los faros para
niebla. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29S-LD8A (OG) o 29(S)-LD8 (OG), entre
el interruptor de los faros para niebla y el re-
levador de los faros para niebla con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA Y: LOS FAROS TRASEROS PARA NIEBLA NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Y1: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Vaya a Y2
Y2: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F3 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F3 (CJB).
3 Compruebe el fusible F3 (10 A)
• ¿Está el fusible en orden?
→ Sí
Vaya a Y3
→ No
Sustituya el fusible F3 (10 A) y compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
se vuelve a fundir el fusible, localice y repa-
re el cortocircuito a tierra con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Y3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F3
1 Compruebe el Fusible F3 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F3 (10 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
G28969 es 2004 Courier
417-01-113 Iluminación exterior 417-01-113

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vaya a Y4
→ No
Localice y repare la interrupción de la ali-
mentación de voltaje procedente del fusible
F3 con ayuda de los diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
Y4: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F8 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F8 (CJB).
3 Compruebe el fusible F8 (15 A)
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a Y5
→ No
Sustituya el fusible F8 (15 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice y repare el corto-
circuito a tierra con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Y5: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F8 (CJB)
1 Conecte Fusible F8 (CJB).
2 Mida el voltaje entre el fusible F8 (15 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a Y6
→ No
Localice y repare la interrupción de la ali-
mentación de voltaje del fusible F8 con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Y6: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE LOS FAROS
TRASEROS PARA NIEBLA
1 Desconecte C66 del interruptor de los faros
traseros para niebla.
2 Mida la resistencia entre la terminal 1, circuito
31-LD16 (BK), del conector C66 del interruptor
de los faros traseros para niebla, lado del ar-
nés de cables, y tierra.

G28969 es 2004 Courier


417-01-114 Iluminación exterior 417-01-114

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Vaya a Y7
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LD16 (BK), entre el interruptor de los
faros traseros para niebla y la conexión a
tierra G6 (o G13 en los vehículos a partir
de 09/2000), con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
Y7: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 14S-LD6 (VT/YE)
1 Mida la resistencia entre la terminal 6, circuito
14S-LD13 (VT/OG), del conector C66 del in-
terruptor de los faros traseros para niebla, lado
del arnés de cables, y tierra.

• ¿Se indica más de 10 kohmios?


→ Sí
Solamente Courier: localice y repare la inte-
rrupción en el circuito 14S-LD6 (VT/YE) en-
tre el GEM y el empalme S1006 con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
Demás modelos: Vaya a Y8
→ No
Vaya a Y11
Y8: COMPROBACIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO
1 Compruebe el tipo de vehículo de que se trata.
• ¿Se trata de un vehículo con volante a la iz-
quierda?
→ Sí
Vaya a Y9
→ No
Vaya a Y10
Y9: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO IZQUIERDO
1 Desconecte C50 del grupo óptico izquierdo.

G28969 es 2004 Courier


417-01-115 Iluminación exterior 417-01-115

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre la terminal 4, circuito
31-LF23 (BK), del conector C50 del grupo óp-
tico izquierdo, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD6 (VT/YE) entre el GEM y el gru-
po óptico con ayuda de los diagramas de
cableado. Sustituya el grupo óptico si es
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK) entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G5 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Y10: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL GRUPO ÓPTICO DERECHO
1 Desconecte C49 del grupo óptico derecho.
2 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
31-LF24 (BK), del conector C49 del grupo óp-
tico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD6 (VT/YE) entre el GEM y el gru-
po óptico con ayuda de los diagramas de
cableado. Sustituya el grupo óptico si es
necesario. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
G28969 es 2004 Courier
417-01-116 Iluminación exterior 417-01-116

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G3 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Y11: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LOS FAROS TRASEROS PARA NIEBLA
1 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 31S-
LD16 (BK/OG), del conector C66 del interrup-
tor de los faros traseros para niebla, lado del
arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a Y14
→ No
Vaya a Y12
Y12: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ENTRE EL FUSIBLE F8 Y EL GEM
1 Desconecte C212b del módulo electrónico ge-
nérico (GEM).
2 Mida el voltaje entre la terminal 8, circuito 29-
DA20 (OG/BU), del conector C212b del GEM,
lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a Y13
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29-DA20 (OG/BU) entre el fusible F8 y el
GEM, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.

G28969 es 2004 Courier


417-01-117 Iluminación exterior 417-01-117

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Y13: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ENTRE EL GEM Y EL INTERRUPTOR DE LOS FAROS
TRASEROS PARA NIEBLA
1 Mida la resistencia entre la terminal 4, circuito
31S-LD16 (BK/OG), del conector C212b del
GEM, lado del arnés de cables, y la terminal 2,
circuito 31S-LD16 (BK/OG), del conector C66
del interruptor de los faros traseros para nie-
bla, lado del arnés de cables.

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios?


→ Sí
Sustituya el módulo electrónico genérico
(GEM). Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31S-LD16 (BK/OG) entre el GEM y el in-
terruptor de los faros traseros para niebla
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Y14: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LOS FAROS TRASEROS PARA NIEBLA
1 Conecte los terminales 2 y 1 del conector C66
del interruptor de los faros traseros para nie-
bla, lado del arnés de cables, con un cable de
prueba con fusible (15 A).

2 Llave en la posición de contacto dado.


3 Compruebe el funcionamiento del piloto o los
faros traseros para niebla.
• ¿Se enciende el piloto para niebla?
→ Sí
Sustituya el interruptor de los faros traseros
para niebla. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No

G28969 es 2004 Courier


417-01-118 Iluminación exterior 417-01-118

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 29-LA10 (OG/BU) entre el fusible F3 y el
GEM, con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Sustituya el GEM si es necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
PRUEBA PRECISA Z: UNO DE LOS FAROS PARA NIEBLA NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Z1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona uno de los faros traseros para
niebla?
→ Sí
Courier, faro trasero para niebla derecho:
Vaya a Z2
Courier, faro trasero para niebla izquierdo:
Vaya a Z3
Demás modelos: Vaya a Y8
→ No
Faro para niebla derecho: Vaya a Z4
Faro para niebla izquierdo: Vaya a Z5
Z2: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 14S-LD12 (VT/YE)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1049 del grupo óptico derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda los faros traseros para niebla.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LD12 (VT/YE), del conector C1049 del grupo
óptico derecho, lado del arnés de cables, y tie-
rra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF24 (BK) entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G3 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Sustituya el grupo óp-
tico si es necesario. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No

G28969 es 2004 Courier


417-01-119 Iluminación exterior 417-01-119

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD12 (VT/YE) entre el empalme
S1006 y el grupo óptico con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Z3: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 14S-LD6A (VT/YE)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C1050 del grupo óptico izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda los faros traseros para niebla.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LD6A (VT/YE), del conector C1050 del grupo
óptico izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LF23 (BK) entre el grupo óptico y la
conexión a tierra G5 con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Sustituya el grupo óp-
tico si es necesario. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD12 (VT/YE) entre el empalme
S1006 y el grupo óptico con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Z4: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 14S-LD17 (VT/WH)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C183 del faro para niebla dere-
cho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda los faros para niebla.

G28969 es 2004 Courier


417-01-120 Iluminación exterior 417-01-120

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LD17 (VT/WH), del conector C183 del faro pa-
ra niebla derecho, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LD17 (BK), entre el faro para niebla y
el empalme S110 con ayuda de los diagra-
mas de cableado. Sustituya el faro para
niebla si es necesario. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD17 (VT/WH) entre el empalme
S78 y el faro para niebla con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
Z5: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 14S-LD11 (VT/WH)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C184 del faro para niebla izquier-
do.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda los faros para niebla.
5 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito 14S-
LD11 (VT/WH), del conector C184 del faro pa-
ra niebla izquierdo, lado del arnés de cables, y
tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28969 es 2004 Courier


417-01-121 Iluminación exterior 417-01-121

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 31-LD11 (BK), entre el faro para niebla y
el empalme S110 con ayuda de los diagra-
mas de cableado. Sustituya el faro para
niebla si es necesario. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14S-LD11 (VT/WH), entre el empalme
S78 y el faro para niebla con ayuda de los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA AA: LOS FAROS PARA NIEBLA SE QUEDAN ENCENDIDOS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
AA1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Apague los faros y faros traseros para niebla.
3 Compruebe que los faros para niebla funcio-
nen correctamente.
• ¿Se quedan encendidos todos los faros para
niebla?
→ Sí
Compruebe el sistema con el WDS. Repare
los códigos de falla indicados siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Los faros para niebla no se apagan: Vaya
a AA2
Los faros traseros para niebla no se apa-
gan: Vaya a AA6
AA2: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO ENTRE EL
RELEVADOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA Y EL FARO PARA NIEBLA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C178 del relevador de los faros
para niebla.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe que los faros para niebla funcio-
nen correctamente.
• ¿Se quedan encendidos los faros para niebla?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos 14S-LD1 (VT/YE),
14S-LD11 (VT/WH) y 14S-LD17 (VT/WH),
entre el relevador de los faros para niebla y
los faros para niebla con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No

G28969 es 2004 Courier


417-01-122 Iluminación exterior 417-01-122

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a AA3
AA3: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LOS FAROS PARA NIEBLA
1 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29(S)-LD8 (OG), del conector C178 del rele-
vador de los faros para niebla, lado de la BJB,
y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a AA4
→ No
Sustituya el relevador de los faros para nie-
bla. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
AA4: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C73 del interruptor de los faros
para niebla.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito
29(S)-LD8 (OG), del conector C178 del rele-
vador de los faros para niebla, lado de la BJB,
y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a AA5
→ No
Sustituya el interruptor de los faros para
niebla. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G28969 es 2004 Courier


417-01-123 Iluminación exterior 417-01-123

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


AA5: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte C73 del interruptor de los faros para
niebla.
2 Conecte C178 del relevador de los faros para
niebla.
3 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos 29S-LD8A (OG) y
29(S)-LD8 (OG), entre el relevador de los
faros para niebla y el interruptor de los fa-
ros para niebla con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
AA6: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indica algún código de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los códigos de falla siguiendo las
instrucciones del WDS. Borre la memoria
de códigos de falla y compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Vaya a AA7
AA7: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C66 del interruptor de los faros
traseros para niebla.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el funcionamiento de los faros
traseros para niebla.
• ¿Se quedan encendidos los faros traseros pa-
ra niebla?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación entre el interruptor de los faros tras-
eros para niebla y el o los faros traseros pa-
ra niebla, con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Vaya a AA8

G28969 es 2004 Courier


417-01-124 Iluminación exterior 417-01-124

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
AA8: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 31S-
LD16 (BK/OG), del conector C66 del interrup-
tor de los faros traseros para niebla, lado del
arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Sustituya el interruptor de los faros traseros
para niebla. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare el cortocircuito a tierra en
el circuito 31S-LD16 (BK) entre el GEM y el
interruptor de los faros traseros para niebla
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.

G28969 es 2004 Courier


417-01-125 Iluminación exterior 417-01-125

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Faros - Alineación

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente si hay señales
claras de daños mecánicos o eléctricos.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de pruebas • Fusible(s)
29-011A • Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El sistema eléctrico de alinea- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa AB
ción de los faros no funciona o • Resistencia regulable del
no funciona correctamente sistema de alineación de los
faros
• Unidad de ajuste del faro iz-
quierdo/derecho

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA AB: EL SISTEMA ELÉCTRICO DE ALINEACIÓN DE LOS FAROS NO
FUNCIONA O NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
AB1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Delimite el problema.
• ¿No funciona la alineación de ninguno de los
dos faros?
→ Sí
No funciona: Vaya a AB5
No funciona correctamente: Vaya a AB2
→ No
No funciona en el lado izquierdo: Vaya a
AB6
No funciona en el lado derecho: Vaya a
AB8

G28970 es 2004 Courier


417-01-126 Iluminación exterior 417-01-126

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
El lado izquierdo o el derecho no funciona
correctamente: compruebe la unidad de
ajuste del alcance del faro y sustitúyala si
es necesario. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
AB2: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CIRCUITO DE
REGULACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C68 de la resistencia regulable del
sistema de alineación de los faros.
3 Desconecte C157 del faro izquierdo.
4 Desconecte C174 del faro derecho.
5 Llave en la posición de contacto dado.
6 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC6 (WH), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S915 con ayuda de los diagramas de
cableado.
→ No
Vaya a AB3
AB3: COMPROBACIÓN DEL FARO DERECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C174 del faro derecho.
3 Encienda las luces de posición.

G28970 es 2004 Courier


417-01-127 Iluminación exterior 417-01-127

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC6 (WH), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Compruebe la unidad de ajuste del faro de-
recho y sustitúyala si es necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
→ No
Vaya a AB4
AB4: RESISTENCIA REGULABLE DEL SISTEMA DE ALINEACIÓN DE LOS FAROS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C68 de la resistencia regulable del
sistema de alineación de los faros.
3 Gire la resistencia regulable por toda la zona
de ajuste durante la medición.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC6 (WH), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Cambia el voltaje según la posición de la re-


sistencia regulable?
→ Sí
Compruebe la unidad de ajuste del alcance
del faro izquierdo y sustitúyala si es nece-
sario. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G28970 es 2004 Courier


417-01-128 Iluminación exterior 417-01-128

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Sustituya la resistencia regulable del siste-
ma de alineación de los faros. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
AB5: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO DE REGULACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte las terminales 1 y 2 del conector C68
de la resistencia regulable, lado del arnés de
cables, con un cable de prueba con fusible (7.5
A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC6 (WH), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Sustituya la resistencia regulable del siste-
ma de alineación de los faros. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre la resistencia regulable y el em-
palme S915, con ayuda de los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
AB6: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO DE REGULACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157 del faro izquierdo.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G28970 es 2004 Courier


417-01-129 Iluminación exterior 417-01-129

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC6 (WH), del conector C157 del faro izquier-
do, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Se indica tensión?


→ Sí
Vaya a AB7
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el empalme S915 y el faro izquier-
do con ayuda de los diagramas de cablea-
do. Compruebe que el sistema funcione co-
rrectamente.
AB7: COMPROBACIÓN DE LOS CIRCUITOS ENTRE EL FARO Y LA UNIDAD DE AJUSTE DE
ALCANCE DEL FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C157a de la unidad de ajuste del
faro izquierdo.
3
- Mida la resistencia entre la terminal 5 del
conector C157 del faro, lado del
componente, y la terminal 2, circuito (BU), del
conector C157a de la unidad de ajuste del
faro, lado del arnés de cables.
- Mida la resistencia entre la terminal 2 del
conector C157 del faro, lado del
componente, y la terminal 3, circuito (VT/YE),
del conector C157a de la unidad de ajuste
del faro, lado del arnés de cables.
- Mida la resistencia entre la terminal 7 del co-
nector C157 del faro, lado del componente, y
la terminal 1, circuito (BK), del conector
C157a de la unidad de ajuste del faro, lado
del arnés de cables.
• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios en las
tres mediciones?
→ Sí
Sustituya la unidad de ajuste del faro.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No

G28970 es 2004 Courier


417-01-130 Iluminación exterior 417-01-130

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare la interrupción en el circuito (BU),
(VT/YE), o (BK) del faro. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
AB8: COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO DE REGULACIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174 del faro derecho.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 63S-
AC7 (WH/RD), del conector C174 del faro de-
recho, lado del arnés de cables, y tierra.

• ¿Se indica tensión?


→ Sí
Vaya a AB9
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to entre el empalme S915 y el faro derecho
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
AB9: COMPROBACIÓN DE LOS CIRCUITOS ENTRE EL FARO Y LA UNIDAD DE AJUSTE DEL
FARO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C174a de la unidad de ajuste del
faro derecho.
3
- Mida la resistencia entre la terminal 5 del
conector C174 del faro, lado del
componente, y la terminal 2, circuito (BU), del
conector C174a de la unidad de ajuste del
faro, lado del arnés de cables.
- Mida la resistencia entre la terminal 2 del
conector C174 del faro, lado del
componente, y la terminal 3, circuito (VT/YE),
del conector C174a de la unidad de ajuste
del faro, lado del arnés de cables.
- Mida la resistencia entre la terminal 7 del co-
nector C174 del faro, lado del componente, y
la terminal 1, circuito (BK), del conector
C174a de la unidad de ajuste del faro, lado
del arnés de cables.

G28970 es 2004 Courier


417-01-131 Iluminación exterior 417-01-131

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Es la resistencia inferior a 2 ohmios en las


tres mediciones?
→ Sí
Sustituya la unidad de ajuste del faro.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No
Repare la interrupción en el circuito (BU),
(VT/YE) o (BK) del faro. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G28970 es 2004 Courier


417-01-132 Iluminación exterior 417-01-132

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Faros - Alineación (32 113 0)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

• Requerimientos:
• Verifique la presión de las llantas y
rectifíquela según sea necesario.
Equipo de taller
• Se debe descargar el vehículo con el
Equipo de ajuste del haz de luz de los faros tanque lleno de combustible. Si el tanque
está a la mitad de combustible, coloque un
1. Operaciones preparatorias.
peso de 30 kg. en el compartimiento de
NOTA: Instrucciones de operación del fabricante equipaje. Además siente a una persona
del equipo. de 75 kg. de peso en el asiento del
• Ponga el vehículo en un terreno nivelado. conductor.
• Alinee el vehículo con el equipo de ajuste • Rebote la parte trasera y delantera del
del haz de luz de los faros como lo indica vehículo muchas veces o gire el vehículo
el fabricante del equipo. unos cuantos metros para sentir la
NOTA: Antes de alinear los faros, verifíquelos suspensión.
para ver si hay lentes dañados, reflectores y • En los vehículos con sistema nivelador de
focos ennegrecidos y reemplácelos según sea faros, opere el sistema varias veces para
necesario. verificar que está trabajando
NOTA: En vehículos con interruptor nivelador de correctamente y luego gire el interruptor a
los faros siempre lleve a cabo la alineación la posición "0".
básica de los faros en la posición "0". • Ajuste la pantalla del equipo de ajuste del
haz de luz de los faros para el siguiente
ajuste (X) de los faros:
• X = 12 cm/10 m = 0 grados, 41 minutos =
1.2%
2. NOTA: Al ajustar el tornillo de alineación
vertical se afecta el valor del ajuste
horizontal.
Ajuste las luces laterales.
1. Tornillo de alineación vertical.
2. Tornillo de alineación horizontal.

G28974 es 2004 Courier


417-01-133 Iluminación exterior 417-01-133

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

3. Alineación vertical.
• Ajuste las luces laterales de manera que el
alcance claro/obscuro toque la línea hori-
zontal.

4. Alineación horizontal.
NOTA: Una parte desviada de las luces laterales
puede extenderse sobre la línea de 15 grados.
• Ajuste las luces laterales de manera que la
línea del alcance claro/obscuro se
extienda al punto de intersección de la
línea horizontal y de la línea de 15 grados.
• Línea de 15 grados (manejo del lado iz-
quierdo).

G28974 es 2004 Courier


417-01-134 Iluminación exterior 417-01-134

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Faros - Adaptación temporal al sentido de circulación opuesto

NOTA: Para no deslumbrar al trafico contrario, 5. Áreas que se van cubrir en el faro del lado
algunas partes del faro deben ser derecho (se muestra el vehículo RHD).
enmascaradas. 6. Repita los pasos 1 al 4 en el faro del lado
1. Escoja un fondo adecuado y córtelo en las izquierdo.
áreas marcadas.
2. Coloque el fondo en los lentes del faro. El
centro óptico se debe colocar exactamente
sobre el símbolo de los lentes del faro.
3. Usando una pluma adecuada, marque el
contorno del área relevante y desmonte el
fondo.
4. Ponga una mascara en las áreas indicadas
con cinta de aislar o cubra con pintura de
faros adecuada.

7. Áreas que se van a cubrir en el faro del


lado izquierdo (se muestra el vehículo
RHD).
8. El faro derecho para vehículos RHD y el
faro izquierdo para vehículos LHD
1. Centro óptico
2. Y-514
3. Z-811

G28975 es 2004 Courier


417-01-135 Iluminación exterior 417-01-135

PROCEDIMIENTOS GENERALES

G28975 es 2004 Courier


417-01-136 Iluminación exterior 417-01-136

PROCEDIMIENTOS GENERALES

9. El faro izquierdo para vehículos RHD y el 2. Y-514


faro derecho para vehículos LHD. 3. Z-811
1. Centro óptico

G28975 es 2004 Courier


417-01-137 Iluminación exterior 417-01-137

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Ajuste de faros para niebla delanteros - Alineación

1. No hay información disponible en este


momento.

G28976 es 2004 Courier


417-01-138 Iluminación exterior 417-01-138

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Faros - Adaptación temporal al sentido de circulación opuesto — Fecha de


fabricación a partir de: 08/1999

Todos los vehículos


Vehículos con volante del lado derecho
1. NOTA: Fotocopie la plantilla que se encuentra
4. NOTA: Únicamente el faro izquierdo.
al final de estas instrucciones de trabajo.
NOTA: Las plantillas para vehículos con volante Coloque la plantilla en el lente del faro y
del lado derecho/volante del lado izquierdo y alinéelo de acuerdo a los detalles.
para faros derecho/izquierdo son diferentes y no
pueden cambiarse de atrás a adelante para
utilizarse en otro faro.
Elija la plantilla correcta para el faro
específico y corte el área sombreada.
Vehículos con volante del lado izquierdo
2. NOTA: Únicamente el faro izquierdo.
Coloque la plantilla en el lente del faro y
alinéelo de acuerdo a los detalles.

5. NOTA: Únicamente el faro derecho.


Coloque la plantilla en el lente del faro y
alinéelo de acuerdo a los detalles.

3. NOTA: Únicamente el faro derecho.


Coloque la plantilla en el lente del faro y
alinéelo de acuerdo a los detalles.

Todos los vehículos


6. Usando una pluma adecuada, marque el
contorno del área relevante y desmonte la
plantilla.
7. Cubra el área marcada utilizando cinta
aislante negra.
8. Repita los pasos 6 y 7 para el otro faro.

G28977 es 2004 Courier


417-01-139 Iluminación exterior 417-01-139

PROCEDIMIENTOS GENERALES

10. Clave para las plantillas.


1. Volante del lado izquierdo, faro izquierdo.
2. Volante del lado izquierdo, faro derecho.

G28977 es 2004 Courier


417-01-140 Iluminación exterior 417-01-140

PROCEDIMIENTOS GENERALES

12. Clave para las plantillas.


1. Volante del lado derecho, faro izquierdo.
2. Volante del lado derecho, faro derecho.

G28977 es 2004 Courier


417-01-141 Iluminación exterior 417-01-141

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de faro (32 115 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
1. Separe la parrilla del radiador. Instalación
• Jale hacia arriba la parrilla del radiador.
1. NOTA: Apriete. Refiérase a "Especificaciones
generales" para más información.
Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden de desmontaje.
NOTA: Inserte la terminal guía del faro en el
orificio en el ala interna.
vacío
2. Verifique la alineación del faro, si es
necesario

2. Desmonte el ensamble del faro (se


muestra el lado izquierdo).
NOTA: El tornillo Torx en el alojamiento del faro
no debe ser destornillado.
• Afloje los tres tornillos.
• Desmonte el faro moviéndolo a un lado
hacia el centro del vehículo y hacia
adelante.
• Jale hacia afuera los tapones.

G28971 es 2004 Courier


417-01-142 Iluminación exterior 417-01-142

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Ensamble de las luces traseras (32 305 0)

Desmontaje
NOTA: Para desmontar e instalar los focos
traseros de la línea fresca, o para renovar los
focos, abra el panel lateral en el área del
compartimiento de equipaje (cuatro tornillos).
Se debe sellar el panel lateral usando sellador
(Teroson Derustat 930) antes de la instalación.
1. Desmonte la vestidura de alfombra del
alojamiento de la rueda.
2. Desmonte el ensamble de la luz trasera.
• Desconecte el enchufe del portafoco.

Instalación
1. NOTA: Use un sello nuevo de hule y
asegúrese de que está colocado
correctamente para evitar la entrada de agua.
Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.
• Verifique la operación de los focos.

G28972 es 2004 Courier


417-01-143 Iluminación exterior 417-01-143

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor de alineación de faros (32 650 0)

Desmontaje
1. Desmonte el faro.
2. Desmonte el motor nivelador de los faros.
• Separe la cubierta en el lado posterior del
faro.
• Gire el motor nivelador del faro en sentido
contrario a las manecillas del reloj (ajuste
de bayoneta).
• Desenchufe el conector.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.
2. Verifique la operación del motor nivelador
de los faros operando varias veces el
interruptor nivelador de los faros.
3. NOTA: Mueva el interruptor nivelador de los
faros a la posición "0".
Verifique la alineación de los faros, si es
necesario.

G28973 es 2004 Courier


417-02-1 Iluminación interior 417-02-1

SECCIÓN 417-02 Iluminación interior


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Iluminación interior — Fecha de fabricación hasta: 01/1999.............................................. 417-02-2


Inspección y verificación - Todos los vehículos ................................................................ 417-02-2
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-02-2
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-02-2
Iluminación interior — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999....................................... 417-02-6
Inspección y verificación - Todos los vehículos ................................................................ 417-02-6

2004 Courier
417-02-2 Iluminación interior 417-02-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Iluminación interior — Fecha de fabricación hasta: 01/1999


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Para información sobre los diagramas de Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama Arnés de cableado
417-02. Conectores eléctricos
Focos
Luz (luces)
Inspección y verificación - Todos los
vehículos Interruptor o interruptores
3. Si se encuentra claramente la causa de la
1. Verifique la queja del cliente. anomalía descrita por el cliente o detectada
2. Examine visualmente si hay señales claras en el taller, corríjala (si es posible) antes de
de daños mecánicos o eléctricos. proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema no es evidente visualmente,
Tabla de Inspección Visual verifique los síntomas y consulte la Tabla de
Eléctrico síntomas.
Fusibles
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las luces interiores están inope- • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa A .
rantes • Luz interior.
• Focos
• Las luces interiores permanecen • Luces interiores. • Instale una nueva luz interior.
encendidas continuamente Pruebe la operación normal de
la luz.
• La luz interior no enciende con • Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa B .
una puerta abierta. • Interruptor(es)
• El acceso iluminado no se apa- • Circuito(s). • Reemplace el relevador de re-
ga • Relevador de retraso de ilumi- traso de iluminación de acceso.
nación de acceso.
• No funciona la luz del compar- • Luz del compartimiento de • Vaya a la prueba precisa C .
timiento de equipaje equipaje
• Circuito(s).
• Interruptor de la placa de
contacto de la compuerta
trasera.
• Foco.

Pruebas precisas
NOTA: Utilice un multímetro digital para todas
las mediciones eléctricas.
PRUEBA PRECISA A: LAS LUCES INTERIORES ESTÁN INOPERANTES
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE EL CIRCUITO 29-LC7 PARA DETECTAR ABERTURA
1 Desconecte Interior lamp C27b.

G86102 es 2004 Courier


417-02-3 Iluminación interior 417-02-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida el voltaje entre la terminal 1 de C27b,
circuito 29-LC7 (OG/BU), lado del arnés y tie-
rra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Instale una nueva luz interior. Compruebe
que el sistema opere correctamente.
→ No
Repare el circuito. Compruebe que el sis-
tema opere correctamente.
PRUEBA PRECISA B: LA LUZ INTERIOR NO ENCIENDE CON UNA PUERTA ABIERTA.
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPRUEBE LOS CIRCUITOS 31S-LC29, 31S-LC30, 31S-LC32 Y 31S-LC33 PARA
DETECTAR ABERTURA.
1 Desconecte Relevador de retraso de ilumina-
ción de acceso C76.
2 Desconecte el conector eléctrico del interruptor
inoperante de puerta entreabierta.
• C26 - puerta de lado del conductor.
• C55 - puerta de lado de pasajero.
• C127 - puerta trasera de lado del conductor.
• C125 - puerta trasera de lado de pasajero.
3 Mida la resistencia entre el relevador de
retraso de iluminación de acceso C76, circuito
31S-LC4 (BK/BU), lado del arnés y el conector
eléctrico del interruptor inoperante de puerta
entreabierta.
• Terminal 1 de C26, circuito 31S-LC29
(BK/RD).
• Terminal 1 de C55, circuito 31S-LC29
(BK/RD).
• Terminal 1 de C127, circuito 31S-LC32
(BK/OG).
• Terminal 1 de C125, circuito 31S-LC33
(BK/OG).
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí

G86102 es 2004 Courier


417-02-4 Iluminación interior 417-02-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Instale un nuevo interruptor de puerta en-
treabierta. Pruebe si el sistema opera nor-
malmente.
→ No
Repare el circuito inoperante. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
PRUEBA PRECISA C: NO FUNCIONA LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE PARA DETECTAR UNA
ABERTURA.
1 Abra la compuerta trasera.
2 Desconecte Luz del compartimiento de equipa-
je C70.
3 Mida el voltaje entre lala terminal 1 de la luz
del compartimiento de equipaje C70, circuito
29-LB25 (OG/BU), lado del arnés y la terminal
2 de C70, circuito 31S-LB26 (BK/OG), lado del
arnés.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Reemplace la luz del compartimiento de
equipaje. Pruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a C2 .
C2: COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA A LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DE
EQUIPAJE.
1 Mida el voltaje entre la terminal 1 de la luz del
compartimiento de equipaje C70, circuito 29-
LB25 (OG/BU), lado del arnés y tierra.
• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?
→ Sí
Vaya a C3 .
→ No
Repare el circuito 29-LB25 (OG/BU). Prue-
be que el sistema funcione normalmente.
C3: COMPRUEBE EL CIRCUITO 31-LB26 (BK) PARA DETECTAR CORTO A TIERRA.
1 Desconecte Placa de contacto de compuerta
trasera C312c.

G86102 es 2004 Courier


417-02-5 Iluminación interior 417-02-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre la terminal 2 de la
placa de contacto de compuerta trasera
C312c, circuito 31-LB26 (BK), lado del arnés y
tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C4 .
→ No
Repare el circuito 31-LB26 (BK). Pruebe
que el sistema funcione normalmente.
C4: COMPRUEBE EL CIRCUITO 31S-LB26 (BK/OG) PARA DETECTAR ABERTURA.
1 Mida la resistencia entre la terminal 1 de la
placa de contacto de compuerta trasera
C312c, circuito 31S-LB26 (BK/OG), y la termi-
nal 2 de la luz del compartimiento de equipaje
C70, circuito 31S-LB26 (BK/OG), lado del ar-
nés.

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo interruptor de placa de
contacto de compuerta trasera. Pruebe que
el sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito. Pruebe que el sistema
funcione normalmente.

G86102 es 2004 Courier


417-02-6 Iluminación interior 417-02-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Iluminación interior — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999

Para información sobre los diagramas de


cableado y conectores, consulte el diagrama
417-02.

Inspección y verificación - Todos los


vehículos
1. Verifique la queja del cliente.
2. Visualmente revise si hay señales obvias de
algún daño eléctrico.

Tabla de Inspección Visual


Eléctrico
Fusibles
Focos
Luz(luces)
Interruptor o interruptores
Arnés de cableado
Conector o conectores eléctricos
Módulo electrónico genérico (GEM)
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y refiérase al
WDS para diagnosticar el sistema.

G86103 es 2004 Courier


417-04-1 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-1

SECCIÓN 417-04 Luces de conducción diurna (DRL)


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces de conducción diurna (DRL).................................................................................... 417-04-2


Inspección y comprobación .............................................................................................. 417-04-2
Tabla de síntomas............................................................................................................ 417-04-2
Pruebas precisas.............................................................................................................. 417-04-3

2004 Courier
417-04-2 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Luces de conducción diurna (DRL)


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Inspección y comprobación
Herramientas especiales
1. Verifique el problema presentado por el
Multímetro digital cliente.
105-R0051 o equivalente 2. Compruebe visualmente las causas de los
problemas mecánicos y eléctricos que se
indican a continuación.

Comprobación visual
Eléctrico
Juego de puntas de prueba
29-011A • Fusible(s)
• Luz o luces
• Conector(es)
• Interruptor
• Arnés de cables
3. Si determina claramente la causa del
problema descrito por el cliente o detectado
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si el problema persiste tras la comprobación,
lleve a cabo la prueba de localización de
fallas indicada en la tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Las luces de conducción diurna • Fusible • Vaya a la prueba precisa A
no funcionan. • Circuito(s)
• Relevador de las luces de
conducción diurna
• Relevador de las luces de
conducción diurna/luces de
estacionamiento
• Interruptor de funciones
múltiples
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• Las luces de conducción diurna • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa B
están activadas con el encendi- • Relevador de las luces de
do desactivado. conducción diurna/luces de
estacionamiento
• Interruptor de encendido
• Las luces de conducción diur- • Circuito(s) • Vaya a la prueba precisa C
na/luces de estacionamiento no • Relevador de las luces de con-
funcionan. ducción diurna/luces de esta-
cionamiento

G28980 es 2004 Courier


417-04-3 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
NOTA: Las luces deben estar apagadas para esta comprobación.
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Compruebe las luces de conducción diur-
na/luces de estacionamiento y las luces de
conducción diurna/luces bajas.
• ¿Las luces de conducción diurna/luces de es-
tacionamiento no funcionan?
→ Sí
Las luces de conducción diurna/luces bajas
funcionan correctamente: Vaya a C1
→ No
Las luces de conducción diurna/luces de
cruce no funcionan: Vaya a A2
A2: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL CABLE DE ACTIVACIÓN
DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA/LUCES DE ESTACIONAMIENTO
NOTA: Las luces deben estar apagadas para esta comprobación.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Fusible F55 (BJB).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe las luces de conducción diur-
na/luces de estacionamiento.
• ¿Las luces de conducción diurna/luces de es-
tacionamiento no funcionan?
→ Sí
Vaya a A7
→ No
Vaya a A3
A3: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F43 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F43 (CJB).
3 Compruebe el fusible F43 (10 A).
• ¿Está el fusible en buen estado?
→ Sí
Vaya a A4
→ No
Sustituya el fusible F43 (10 A). Si se vuelve
a fundir el fusible, localice el cortocircuito a
tierra con ayuda de los diagramas de ca-
bleado y repárelo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
A4: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN AL FUSIBLE F43 (CJB)
1 Conecte Fusible F43 (CJB).
2 Llave en la posición de contacto dado.

G28980 es 2004 Courier


417-04-4 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre el fusible F43 (10 A) y tie-
rra.
• ¿Indica voltaje de batería?
→ Sí
Vaya a A5
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 15-LE39 (GN/WH) entre el empalme
S401 y el fusible F43 (CJB) con ayuda de
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
A5: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN
DIURNA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C229 del relevador de las luces
de conducción diurna.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5, circuito 14-
LE39 (VT/WH), del conector C229 del releva-
dor de las luces de conducción diurna, lado de
la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A6
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to 14-LE39 (VT/WH) entre el fusible F43 y
el relevador de las luces de conducción di-
urna con ayuda de los diagramas de ca-
bleado. Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
A6: COMPROBACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G28980 es 2004 Courier


417-04-5 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Conecte los terminales 3 y 5 del conector
C229 del relevador de las luces de conduc-
ción diurna con un cable de prueba con fusible
(10 A).

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Compruebe las luces de conducción diurna.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na?
→ Sí
Sustituya el relevador de las luces de con-
ducción diurna. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Localice y repare la interrupción en el circui-
to o circuitos 14S-LE8 (VT), 14S-LE1
(VT/YE), entre el relevador de las luces de
conducción diurna y el fusible F29 (BJB)
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
A7: CONSULTA DE LA MEMORIA DE CÓDIGOS DE FALLA
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema con el WDS.
• ¿Se indican códigos de falla (DTC)?
→ Sí
Repare los problemas siguiendo las indica-
ciones del WDS. Borre la memoria de códi-
gos de falla y compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a A8
A8: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL RELEVADOR DE LAS
LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA/LUCES DE ESTACIONAMIENTO
1 Desconecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento.
2 Llave en la posición de contacto dado.

G28980 es 2004 Courier


417-04-6 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito(s)
29S-LE38 (OG/GN), 29S-LE6 (OG/YE), del
conector C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento,
lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A9
→ No
Compruebe el relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamien-
to y sustitúyalo en caso necesario. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
A9: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN EL RELEVADOR DE LAS
LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C229 del relevador de las luces
de conducción diurna.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito(s)
29S-LE38 (OG/GN), 29S-LE6 (OG/YE), del
conector C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento,
lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A10
→ No
Sustituya el relevador de las luces de con-
ducción diurna. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
A10: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FUNCIONES MÚLTIPLES
1 Llave en la posición de contacto quitado.
G28980 es 2004 Courier
417-04-7 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Desconecte C65a del interruptor de funciones
múltiples.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuitos
29S-LE38 (OG/GN), 29S-LE6 (OG/YE), del
conector C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento,
lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Vaya a A11
→ No
Compruebe el interruptor de funciones múl-
tiples y sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
A11: COMPROBACIÓN DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C212a del módulo electrónico ge-
nérico (GEM).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 1, circuito(s)
29S-LE38 (OG/GN), 29S-LE6 (OG/YE), del
conector C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento,
lado de la CJB, y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí

G28980 es 2004 Courier


417-04-8 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al termi-
nal 1 del conector C87 del relevador de las
luces de conducción diurna/luces de esta-
cionamiento con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Sustituya el módulo electrónico genérico
(GEM). Compruebe que el sistema funcio-
ne correctamente.
PRUEBA PRECISA B: LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA ESTÁN ACTIVADAS CON EL
ENCENDIDO DESACTIVADO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: DETERMINACIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C229 del relevador de las luces
de conducción diurna.
3 Compruebe las luces de conducción diurna.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al fusible
F29 (BJB) con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Vaya a B2
B2: LOCALIZACIÓN DEL CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN
1 Conecte C229 del relevador de las luces de
conducción diurna.
2 Desconecte Fusible F43 (CJB).
3 Compruebe las luces de conducción diurna.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en el circuito 14-LE39 (VT/WH) entre
el fusible F43 y el relevador de las luces de
conducción diurna con ayuda de los dia-
gramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a B3
B3: LOCALIZACIÓN DEL CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN
1 Conecte Fusible F43 (CJB).
2 Desconecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento.

G28980 es 2004 Courier


417-04-9 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Compruebe las luces de conducción diur-
na/luces bajas y las luces de conducción diur-
na/luces de estacionamiento.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na/luces bajas?
→ Sí
Vaya a B4
→ No
Luces de conducción diurna/luces de esta-
cionamiento encendidas: localice y repare
el cortocircuito a alimentación en los circui-
tos conectados a los fusibles F6 y F7 (CJB)
con ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
Luces de conducción diurna/luces de esta-
cionamiento apagadas: sustituya el releva-
dor de las luces de conducción diurna/luces
de estacionamiento. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
B4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 Conecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento.
2 Desconecte C61 del interruptor de encendido.
3 Compruebe las luces de conducción diurna.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na?
→ Sí
Vaya a B5
→ No
Sustituya el interruptor de encendido.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
B5: COMPROBACIÓN DE CORTOCIRCUITO A ALIMENTACIÓN EN LOS SISTEMAS
1 Desconecte Fusibles F12, F13, F14, F18 y F20
(CJB).
2 Compruebe las luces de conducción diurna.
• ¿Se encienden las luces de conducción diur-
na?
→ Sí
Localice y repare el cortocircuito a alimen-
tación en los circuitos conectados al em-
palme S401 con ayuda de los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No

G28980 es 2004 Courier


417-04-10 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vuelva a conectar los fusibles y compruebe
las luces de conducción diurna tras conec-
tar cada fusible. Si se encienden las luces
de conducción diurna, localice y repare el
cortocircuito a alimentación en el sistema
del fusible conectado en último lugar, con
ayuda de los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
PRUEBA PRECISA C: LAS LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA/LUCES DE ESTACIONAMIENTO
NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
1 Encienda las luces de posición.
2 Compruebe las luces de estacionamiento de-
lanteras.
• ¿Se encienden las luces de estacionamiento
delanteras?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
CONSULTE la sección 417-01. Luces de
estacionamiento, traseras y de matrícula
C2: COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DEL RELEVADOR DE LAS LUCES DE
CONDUCCIÓN DIURNA/LUCES DE ESTACIONAMIENTO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C87 del relevador de las luces de
conducción diurna/luces de estacionamiento.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 15-
LE6 (GN/YE), del conector C87 del relevador
de las luces de conducción diurna/luces de
estacionamiento y tierra.

• ¿Indica voltaje de batería?


→ Sí
Sustituya el relevador de las luces de con-
ducción diurna/luces de estacionamiento.
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.
→ No

G28980 es 2004 Courier


417-04-11 Luces de conducción diurna (DRL) 417-04-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Localice y repare la interrupción en el circui-
to 15-LE6 (GN/YE) entre el empalme S401
y el relevador de las luces de conducción
diurna/luces de estacionamiento con ayuda
de los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.

G28980 es 2004 Courier


418-00-1 Red de comunicaciones de módulos 418-00-1

SECCIÓN 418-00 Red de comunicaciones de


módulos
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Red de comunicaciones .................................................................................................... 418-00-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Red de comunicaciones .................................................................................................... 418-00-3

2004 Courier
418-00-2 Red de comunicaciones de módulos 418-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Red de comunicaciones
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

G28981 es 2004 Courier


418-00-3 Red de comunicaciones de módulos 418-00-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Red de comunicaciones
DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Información no disponible al cierre de la edición.

G30975 es 2004 Courier


419-01A-1 Sistema activo antirrobo 419-01A-1

SECCIÓN 419-01A Sistema activo antirrobo


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema activo antirrobo .................................................................................................... 419-01-2


Sistema de alarma antirrobo - Hasta 01/99 ...................................................................... 419-01-3
Módulo del sistema de alarma antirrobo/cierre doble - Hasta 01/99 ................................ 419-01-3
Sistema de alarma antirrobo - A partir de 01/99 ............................................................... 419-01-3
Módulo electrónico genérico (GEM) - A partir de 01/99 .................................................... 419-01-3
Transmisor de acceso remoto - Hasta 01/99 .................................................................... 419-01-3
Transmisor de acceso remoto - A partir de 01/99 ............................................................. 419-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema activo antirrobo — Fecha de fabricación hasta: 01/1999...................................... 419-01-4


Modo de autodiagnóstico de doble bloqueo/alarma antirrobo........................................... 419-01-4
Inspección y verificación................................................................................................... 419-01-4
Modo de autodiagnóstico ................................................................................................. 419-01-4
Secuencias del modo de prueba de servicio .................................................................... 419-01-4
Tabla de síntomas............................................................................................................ 419-01-5
Pruebas precisas.............................................................................................................. 419-01-6
Sistema activo antirrobo — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 .............................. 419-01-22
Principios de operación .................................................................................................... 419-01-22
Inspección y verificación................................................................................................... 419-01-23

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de seguro de puerta .................................................................... (33 506 0) 419-01-24


Interruptor de puerta entreabierta ................................................................. (33 507 0) 419-01-26
Claxon de la alarma antirrobo....................................................................... (33 774 0) 419-01-28

2004 Courier
419-01A-2 Sistema activo antirrobo 419-01A-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema activo antirrobo


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
3 - Interruptor inhibidor de alar-
1 - Módulo del sistema de alar- ma (compuerta trasera/tapa
ma antirrobo/cierre doble de cajuela)
2 - Bocina del sistema de alar-
ma antirrobo

G28983 es 2004 Courier


419-01A-3 Sistema activo antirrobo 419-01A-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción Módulo del sistema de alarma antirrobo/cierre


pieza doble - Hasta 01/99
4 - Interruptor de control de Para más información, consulte la sección 419-
abertura de la compuerta 10.
trasera
5 - Transmisor de acceso remo- Sistema de alarma antirrobo - A partir de
to 01/99
6 - Interruptor de control de En los vehículos fabricados a partir de 01/99, el
abertura de puerta sistema de alarma antirrobo va integrado en el
7 - Interruptor del cilindro de la módulo electrónico genérico (GEM). Para más
cerradura información, consulte la sección 419-10.

8 - Receptor de infrarrojos
9 - Indicación de LED Módulo electrónico genérico (GEM) - A partir
de 01/99
10 - Interruptor del cofre
El módulo GEM desarrolla muchas otras
funciones. Para más información, consulte la
sección 419-10.
Sistema de alarma antirrobo - Hasta 01/99
El sistema de alarma antirrobo sólo se puede
activar cerrando una de las puertas delanteras Transmisor de acceso remoto - Hasta 01/99
con la llave o con el transmisor de acceso Para más información, consulte la sección 501-
remoto. No es posible activarlo a través de los 14A / 501-14B.
seguros interiores de las puertas ni de la
cerradura de la compuerta trasera. El módulo
del sistema de alarma antirrobo/cierre doble se
Transmisor de acceso remoto - A partir de
activa mediante el cierre de los ciclos de acceso.
01/99
Así pues, la alarma sólo puede dispararse si
están cerradas todas las conexiones de acceso. Para más información, consulte la sección 419-
Esto sólo se da cuando las puertas, el cofre y la 10.
compuerta trasera están completamente
asegurados.
El interruptor inhibidor de alarma en la cerradura
de la compuerta trasera impide que se active la
alarma al abrir la compuerta con la llave estando
el sistema de alarma activado.
Cuando se dispara la alarma se produce la
activación en intervalos de la bocina durante
treinta segundos como máximo (cumpliendo las
normas específicas de cada país) y los
intermitentes se activan durante cinco minutos
simultáneamente. A partir de ahí, el sistema
permanece activado, llevando a cabo nuevas
activaciones.
El sistema de alarma antirrobo sólo se puede
desconectar abriendo una de las puertas
delanteras con la llave o con el transmisor de
acceso remoto.

G28983 es 2004 Courier


419-01A-4 Sistema activo antirrobo 419-01A-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema activo antirrobo — Fecha de fabricación hasta: 01/1999


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Para información sobre los diagramas de en el taller, corríjala (si es posible) antes de
cableado y conectores, consulte el diagrama proseguir con el siguiente paso.
419-01A. 5. Si no encuentra la causa, compruebe el
síntoma y entre al Modo de autodiagnóstico.
Modo de autodiagnóstico de doble
bloqueo/alarma antirrobo Modo de autodiagnóstico
El modo de autodiagnóstico de doble NOTA: No se puede entrar al Modo de
bloqueo/alarma antirrobo está diseñado para autodiagnóstico si está activado el sistema de
permitir que el personal de servicio pueda bloqueo.
rastrear fácilmente las fallas.
1. Para entrar al modo de autodiagnóstico,
compruebe que el encendido esté en la
posición OFF.
Inspección y verificación
2. Opere cualquier interruptor de puerta
1. Verifique el problema del cliente. entreabierta o el interruptor del cofre 6
2. Inspeccione visualmente si hay daños veces en un lapso de 8 segundos.
mecánicos o eléctricos obvios. 3. Tras entrar al modo de autodiagnóstico, el
diodo de emisión de luz (LED) del Sistema
Tabla de inspección visual pasivo de antirrobo (PATS) se iluminará
Mecánico Eléctrico continuamente, la bocina de la alarma
Cilindro(s) de bloqueo Fusible(s) antirrobo sonará una vez y los indicadores
de la puerta de las direccionales destellarán una vez.
Cilindro de bloqueo de Conector(es) eléctricos 4. Se indica con un bip corto de la bocina, cada
la compuerta trasera activación del interruptor de puerta
- Arnés de cableado entreabierta o del interruptor de cofre.
- Interruptor(es) 5. Se indica con un bip corto de la bocina, la
- Receptor remoto de la activación del interruptor de encendido (de
cerradura operada sin la posición 0 a II).
el acceso de llave 6. Se indica con un bip corto de la bocina cada
- Bocina de alarma anti- activación del interruptor de fijar/reanudar
rrobo (localizado en el cilindro de bloqueo de cada
- Transmisor de control puerta delantera); si la llave es colocada en
remoto la posición de bloquear/desbloquear por tres
- Módulo de alarma anti- segundos más la señal de bloqueo central
rrobo y doble bloqueo (estado de las líneas de
3. Revise que los siguientes sistemas operan bloquear/desbloquear) se indica también con
un segundo bip corto de la bocina.
correctamente:
• Bloqueo central. 7. Si no se activa ningún interruptor de alarma
por un periodo de 20 segundos, el sistema
• Direccionales. saldrá del modo de autodiagnóstico (indicado
Si un sistema en particular no está operando por un bip corto de la bocina y un destello
correctamente, refiérase a la sección apropiada de los indicadores de las direccionales) y se
del manual del taller. apagará el LED del PATS (Sistema pasivo
de antirrobo).
4. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
Secuencias del modo de prueba de servicio

Modo de autodiagnóstico

G28984 es 2004 Courier


419-01A-5 Sistema activo antirrobo 419-01A-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Comp
robaci
ón Paso Resultado Acción
- Entrada al modo de autodia- La bocina de la alarma anti- Si las direccionales no deste-
gnóstico rrobo suena una vez y los in- llan, Vaya a la prueba precisa
dicadores de las direccionales A.
destellan una vez.
1 Gire el interruptor de encendi- La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
do desde la posición 0 a la rrobo suena una vez. rrobo no suena, Vaya a la
posición II. prueba precisa B .
2 Abra cada puerta en turno La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
rrobo suena una vez por cada rrobo no suena en alguna
puerta. puerta, Vaya a la prueba pre-
cisa C .
3 Oprima el interruptor del cofre La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
rrobo suena una vez. rrobo no suena, Vaya a la
prueba precisa D .
4 Inserte la llave en la cerradura La bocina de la alarma anti- Si la bocina de alarma antirro-
del lado del conductor y sos- rrobo suena dos veces. bo no suena, Vaya a la prue-
téngala en la posición de blo- ba precisa E . Si la bocina de
quear(fijar). la alarma antirrobo sólo suena
una vez, Vaya a la prueba
precisa F .
5 Inserte la llave en la cerradura La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
del lado del conductor y sos- rrobo suena dos veces. rrobo no suena, Vaya a la
téngala en la posición de prueba precisa G . Si la boci-
desbloquear(reanudar). na de la alarma antirrobo sólo
suena una vez, Vaya a la
prueba precisa F .
6 Inserte la llave en la cerradura La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
del lado del pasajero y sos- rrobo suena dos veces. rrobo no suena, Vaya a la
téngala en la posición de blo- prueba precisa H . Si la boci-
quear(fijar). na de la alarma antirrobo sólo
suena una vez, Vaya a la
prueba precisa I .
7 Inserte la llave en la cerradura La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
del lado del pasajero y sos- rrobo suena dos veces. rrobo no suena, Vaya a la
téngala en la posición de prueba precisa J . Si la bocina
desbloquear (reanudar). de la alarma antirrobo sólo
suena una vez, Vaya a la
prueba precisa I .
8 Inserte la llave en la cerradura La bocina de la alarma anti- Si la bocina de la alarma anti-
de la compuerta trasera y ope- rrobo suena una vez. rrobo no suena, Vaya a la
re el interruptor inhibidor de la prueba precisa K .
alarma antirrobo.
Si el problema persiste después del modo de
autodiagnóstico refiérase a la Tabla de síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El sistema de alarma no se acti- • Transmisor remoto. • Refiérase al WDS.
va utilizando el transmisor remo- • Receptor RKE.
to

G28984 es 2004 Courier


419-01A-6 Sistema activo antirrobo 419-01A-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Módulo de alarma antirrobo y • Si el bloqueo central está traba-
doble bloqueo. jando con el transmisor remoto,
instale un nuevo módulo de
alarma antirrobo y de doble blo-
queo. Pruebe si el sistema fun-
ciona normalmente.

Pruebas precisas
PRUEBA PRECISA A: LAS LUCES DE SEñAL DE VUELTA NO DESTELLAN AL ENTRAR AL
MODO DE AUTODIAGNÓSTICO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: REVISE LA FUENTE DE PODER DEL RELEVADOR DEL INDICADOR DE LA ALARMA
ANTIRROBO
1 Desconecte Relevador del indicador de la
alarma antirrobo C19.
2 Mida el voltaje entre el relevador del indicador
de la alarma antirrobo C19, el circuito 29-
MB22 (OG/GN), el lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A2 .
→ No
Repare el circuito 29-DA2 (OG/BU). Pruebe
si el sistema funciona normalmente.
A2: REVISE EL CIRCUITO DEL RELEVADOR DEL INDICADOR DE LA ALARMA ANTIRROBO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-7 Sistema activo antirrobo 419-01A-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre el módulo de alarma
antirrobo y doble bloqueo C16b terminal 9,
circuito 31S-MB22 (BK/RD), lado del arnés y el
relevador del indicador de la alarma antirrobo
C19, circuito 31S-MB22 (BK/RD), lado del ar-
nés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
→ No
Repare el circuito 31S-MB22 (BK/RD).
Pruebe si el sistema funciona normalmente.
PRUEBA PRECISA B: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVAR EL
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DE LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16a.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida la resistencia entre el módulo de la alar-
ma antirrobo y doble bloqueo C16a, circuito
14-AA17 (VT/WH), lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a B2 .
→ No
Repare el circuito 14-AA17 (VT/WH). Prue-
be si el sistema funciona normalmente.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-8 Sistema activo antirrobo 419-01A-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B2: REVISE LA FUENTE DE PODER DEL MÓDULO DE LA ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE
BLOQUEO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el módulo de la alarma
antirrobo y doble bloqueo C16b terminal 15,
circuito 74-AA17A (BU/OG), lado del arnés y
tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Pruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 74-AA17A (BU/OG).
Pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA C: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DE PUERTA ENTREABIERTA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: REVISE EL (LOS) CIRCUITO(S) DEL INTERRUPTOR DE PUERTA ENTREABIERTA
1 Desconecte No opera el conector eléctrico del
interruptor de puerta entreabierta.
• Puerta delantera del lado del conductor -
N239. Circuito 31-MB46 (BK).
• Puerta delantera del lado del pasajero - N240.
Circuito 31-MB46 (BK).
• Puerta trasera del lado del conductor - N237.
Circuito 31-MB48 (BK).
• Puerta trasera del lado del pasajero - N238.
Circuito 31-MB48 (BK).
• Puerta trasera del lado derecho (Courier) -
N87. Circuito 31-MB20 (BK).

G28984 es 2004 Courier


419-01A-9 Sistema activo antirrobo 419-01A-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Conecte un cable puente con fusible entre los
conectores eléctricos inoperantes del interrup-
tor de puerta entreabierta terminal 1, lado del
arnés y terminal 2, lado del arnés.

3 Llave en la posición de contacto dado.


4 Observe el indicador de advertencia de puerta
entreabierta del tablero de instrumentos.
• ¿Se ilumina el indicador de advertencia de
puerta entreabierta?
→ Sí
Instale un nuevo interruptor de puerta en-
treabierta. Compruebe que el sistema fun-
cione correctamente.
→ No
Vaya a C2 .
C2: REVISE EL CIRCUITO INOPERANTE A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE PUERTA
ENTREABIERTA
1 Mida la resistencia entre el conector eléctrico
inoperante del interruptor de puerta entre-
abierta terminal 1, (BK), lado del arnés y tie-
rra.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a C3 .
→ No
Repare el circuito inoperante. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
C3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO INOPERANTE DEL MÓDULO DE ALARMA
ANTIRROBO Y DOBLE BLOQUEO AL INTERRUPTOR DE PUERTA ENTREABIERTA
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-10 Sistema activo antirrobo 419-01A-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el interruptor
inoperante de puerta entreabierta terminal 2,
circuito 31S-MB46 (BK/YE) (puertas
delanteras), circuito 31S-MB48 (BK/OG)
(puertas traseras), lado del arnés y módulo de
alarma antirrobo y doble bloqueo C16b,
• Terminal 6, circuito 31S-MB47 (BK/BU) -
puerta delantera del lado derecho
• Terminal 8, circuito 31S-MB46 (BK/YE) -
Puerta delantera del lado izquierdo
• Terminal 5, circuito 31S-MB49 (BK/OG) -
Puerta trasera del lado del conductor
• Terminal 7, circuito 31S-MB48 (BK/OG) -
Puerta trasera del lado del pasajero
• Terminal 24, circuito 31S-MB20 (BK/RD) -
Puerta trasera del lado derecho(Courier)
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA D: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DEL COFRE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR DEL COFRE FUNCIONE CORRECTAMENTE
1 Desconecte Interruptor del cofre C343.
2 Mida la resistencia entre el interruptor del cofre
C343 terminal 1 y terminal 2, lado del compo-
nente, con el interruptor del cofre presionado y
luego liberado.

• ¿Son las resistencias mayores de 10,000 oh-


mios cuando el interruptor del cofre está pre-
sionado y menores de 5 ohmios cuando el inter-
ruptor del cofre está liberado?
→ Sí
Vaya a D2 .
→ No

G28984 es 2004 Courier


419-01A-11 Sistema activo antirrobo 419-01A-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Reemplace el interruptor del cofre. Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
D2: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DEL COFRE
1 Mida la resistencia entre el interruptor del cofre
C343 terminal 1, circuito 31-MB7 (BK), lado
del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a D3 .
→ No
Repare el circuito 31-MB7 (BK). Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
D3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DEL COFRE AL MÓDULO
DE ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE BLOQUEO.
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.
2 Mida la resistencia entre el interruptor del cofre
C343 terminal 2, circuito 31S-MB7 (BK/YE),
lado del arnés y módulo de alarma antirrobo y
doble bloqueo C16b terminal 4, circuito 31S-
MB7 (BK/YE), lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema opere correctamente.
→ No
Repare el circuito 31S-MB7 (BK/YE). Com-
pruebe que el sistema opere correctamente.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-12 Sistema activo antirrobo 419-01A-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA E: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DE BLOQUEO (FIJAR) DE LA PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR.
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL CONDUCTOR
1 Inserte la llave en la cerradura de la puerta del
lado del conductor y sosténgala en la posición
de desasegurar (reanudar).
• ¿Suena la bocina de la alarma antirrobo?
→ Sí
Vaya a E2 .
→ No
Vaya a E4 .
E2: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL LADO
DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del conductor C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del conductor C145
terminal 1 y terminal 3, lado del componente
con el interruptor en la posición de bloqueo (fi-
jar).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a E3 .
→ No
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del conductor.
CONSULTE la sección 419-01A / 419-01B.
Compruebe que el sistema opere correcta-
mente.
E3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR AL MÓDULO DE LA ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE
BLOQUEO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-13 Sistema activo antirrobo 419-01A-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre el módulo de la alar-
ma antirrobo y doble bloqueo C16b terminal
14, circuito 8-AA46 (WH/VT), lado del arnés y
el interruptor de bloqueo de la puerta del lado
del conductor C145 terminal 1, circuito 8-AA45
(WH/RD), lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Revise si el sistema
opera normalmente.
→ No
Repare el circuito 8-AA46 (WH/VT). Com-
pruebe que el sistema funcione normalmen-
te.
E4: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO
DE LA PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del conductor C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del conductor C145
terminal 3, circuito 31-AA45 (BK), lado del ar-
nés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del conductor. Pruebe si
el sistema funciona normalmente. Si conti-
núa el problema, instale un nuevo módulo
de alarma antirrobo y doble bloqueo.
→ No
Repare el circuito 31-AA45 (BK). Pruebe si
el sistema funciona normalmente.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-14 Sistema activo antirrobo 419-01A-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA F: LA BOCINA DE ALARMA ANTIRROBO SÓLO SUENA UNA VEZ AL
ACTIVARSE EL INTERRUPTOR DE BLOQUEAR/DESBLOQUEAR (FIJAR/REANUDAR) DE LA
PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: REVISE QUE EL SISTEMA DE BLOQUEO CENTRAL ESTÉ OPERANDO CORRECTAMENTE
1 Revise que estén cerradas todas las puertas.
2 Revise que el sistema de bloqueo central esté
operando correctamente
• ¿Funciona correctamente el sistema de blo-
queo central?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Pruebe si el sistema
funciona normalmente.
→ No
Revise el cilindro de bloqueo de la puerta
del lado del conductor, varilla de conexión y
motor de bloqueo de la puerta. Sustituya
las piezas que sean necesarias. Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA G: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DE DESBLOQUEO (REANUDAR) DE LA PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL CONDUCTOR
1 Inserte la llave en la cerradura de la puerta del
lado del conductor y sosténgala en la posición
de bloqueo (fijar).
• ¿Suena la bocina de alarma antirrobo?
→ Sí
Vaya a G2 .
→ No
Vaya a G4 .
G2: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL LADO
DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del conductor C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del conductor C145
terminal 4 y terminal 3, lado del componente
con el interruptor en la posición de desblo-
quear (reanudar).
• ¿La resistencia es menor a 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a G3 .
→ No
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del conductor. CONSULTE la
sección 419-01A / 419-01B. Compruebe
que el sistema opere correctamente.
G28984 es 2004 Courier
419-01A-15 Sistema activo antirrobo 419-01A-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


G3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA DEL LADO DEL CONDUCTOR AL MÓDULO DE LA ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE
BLOQUEO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.
2 Mida la resistencia entre el módulo de la alar-
ma antirrobo y doble bloqueo C16b terminal
13, circuito 10-AA46 (GY/WH), lado del arnés y
el interruptor de bloqueo de la puerta del lado
del conductor C145 terminal 4, circuito 10-
AA45 (GY/RD), lado del arnés.

• ¿Es la resistencia menor a 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 10-AA46. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
G4: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del conductor C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del conductor C145
terminal 3, circuito 31-AA45 (BK), lado del ar-
nés y tierra.

• ¿Es la resistencia menor a 5 ohmios?


→ Sí

G28984 es 2004 Courier


419-01A-16 Sistema activo antirrobo 419-01A-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del conductor. Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
Si continúa el problema, instale un nuevo
módulo de alarma antirrobo y doble blo-
queo.
→ No
Repare el circuito 31-AA45 (BK). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA H: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DE BLOQUEO (FIJAR) DE LA PUERTA DEL LADO DEL PASAJERO.
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL PASAJERO
1 Inserte la llave en la cerradura de la puerta del
lado del pasajero y sosténgala en la posición
de desbloquear (reanudar).
• ¿Suena la bocina de la alarma antirrobo?
→ Sí
Vaya a H2 .
→ No
Vaya a H4 .
H2: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL LADO
DEL PASAJERO
1 Desconecte Interru7ptor de bloqueo de la
puerta del lado del pasajero C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del pasajero C138
terminal 1 y terminal 3, lado del componente
con el interruptor en la posición de bloquear
(fijar).
• ¿La resistencia es menor a 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a H3 .
→ No
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del pasajero. CONSULTE
la sección 419-01A / 419-01B. Revise que
el sistema opere correctamente.
H3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA DEL LADO DEL PASAJERO AL MÓDULO DE LA ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE
BLOQUEO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-17 Sistema activo antirrobo 419-01A-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre el módulo de la alar-
ma antirrobo y doble bloqueo C16b terminal
11, circuito 8-AA45 (WH/RD), lado del arnés y
el interruptor de bloqueo de la puerta del lado
del pasajero C138 terminal 1, circuito 8-AA46
(WH/VT), lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de la alarma anti-
rrobo y doble bloqueo. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 8-AA45 (WH/RD). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
H4: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL PASAJERO
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del pasajero C145.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del pasajero C138,
terminal 3, circuito 31-AA46 (BK), lado del ar-
nés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del pasajero. Compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
continúa el problema, instale un nuevo mó-
dulo de alarma antirrobo y doble bloqueo.
→ No
Repare el circuito 31-AA46 (BK). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-18 Sistema activo antirrobo 419-01A-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA I: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO SUENA UNA VEZ AL ACTIVAR
EL INTERRUPTOR DE BLOQUEAR/DESBLOQUEAR (FIJAR/REANUDAR) DE LA PUERTA DEL
LADO DEL PASAJERO.
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
I1: REVISE QUE EL SISTEMA DE BLOQUEO CENTRAL OPERE CORRECTAMENTE
1 Revise que estén cerradas todas las puertas.
2 Revise que el sistema central de bloqueo ope-
re correctamente.
• ¿Opera correctamente el sistema de bloqueo
central?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Revise el cilindro de bloqueo de la puerta
del lado del pasajero, varilla de conexión y
motor de bloqueo de la puerta. Sustituya
las piezas que sean necesarias. Comprue-
be que el sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA J: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR DE DESBLOQUEAR (REANUDAR) DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
J1: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL PASAJERO
1 Inserte la llave en la cerradura de la puerta del
lado del pasajero y sosténgala en la posición
de bloquear (fijar).
• ¿Suena la bocina de la alarma antirrobo?
→ Sí
Vaya a J2 .
→ No
Vaya a J4 .
J2: REVISE QUE OPERE CORRECTAMENTE EL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA
DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del pasajero C138.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del pasajero C138
terminal 4 circuito 10-A446 (GY/YE), y terminal
3 circuito 31-A446 (BK), lado del componente
con el interruptor en la posición de desblo-
quear (reasignar).

G28984 es 2004 Courier


419-01A-19 Sistema activo antirrobo 419-01A-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a J3 .
→ No
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del pasajero. CONSULTE
la sección 419-01A / 419-01B. Revise que
el sistema opere correctamente.
J3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA DEL LADO DEL PASAJERO AL MÓDULO DE ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE
BLOQUEO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.
2 Mida la resistencia entre el módulo de alarma
antirrobo y doble bloqueo C16b terminal 10,
circuito 10-AA45 (GY/RD), lado del arnés y el
interruptor de bloqueo de la puerta del lado
del pasajero C138 terminal 4, circuito 10-AA46
(GY/WH), lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 10-AA45 (GY/RD). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
J4: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DEL
LADO DEL PASAJERO
1 Desconecte Interruptor de bloqueo de la puer-
ta del lado del pasajero C145.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-20 Sistema activo antirrobo 419-01A-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el interruptor de blo-
queo de la puerta del lado del pasajero C138
terminal 3, circuito 31-AA46 (BK), lado del ar-
nés y tierra

• ¿Es la resistencia menor que 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo interruptor de bloqueo de
la puerta del lado del pasajero. Compruebe
que el sistema funcione correctamente. Si
el problema continúa, instale un nuevo mó-
dulo de alarma antirrobo y doble bloqueo.
→ No
Repare el circuito 31-AA46 (BK). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
PRUEBA PRECISA K: LA BOCINA DE LA ALARMA ANTIRROBO NO SUENA AL ACTIVARSE EL
INTERRUPTOR INHIBIDOR DE LA COMPUERTA TRASERA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K1: REVISE EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DEL INHIBIDOR DE LA COMPUERTA
TRASERA
1 Desconecte Interruptor del inhibidor de la
compuerta trasera C12.
2 Mida la resistencia entre el interruptor de la
compuerta trasera C12 terminal 7, circuito 31-
AA30 (BK), lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a K2 .
→ No

G28984 es 2004 Courier


419-01A-21 Sistema activo antirrobo 419-01A-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito 31-AA30 (BK). Com-
pruebe que el sistema funcione correcta-
mente.
K2: REVISE QUE ABRA EL INTERRUPTOR DEL INHIBIDOR DE LA COMPUERTA TRASERA
1 Mida la resistencia entre el interruptor del in-
hibidor de la compuerta trasera terminal 2 y
terminal 7, lado del componente con el inter-
ruptor en la posición de liberación.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a K3 .
→ No
Instale un nuevo interruptor del inhibidor de
la compuerta trasera. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
K3: REVISE QUE ESTÉ ABIERTO EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DEL INHIBIDOR DE LA
COMPUERTA TRASERA Y EL MÓDULO DE LA ALARMA ANTIRROBO Y DOBLE BLOQUEO
1 Desconecte Módulo de alarma antirrobo y do-
ble bloqueo C16b.
2 Mida la resistencia entre el módulo de alarma
antirrobo y doble bloqueo C16b terminal 22,
circuito 31S-AA30 (BK/YE), lado del arnés y el
interruptor del inhibidor de la compuerta tras-
era C12 terminal 2, circuito 31S-AA30 (BK/YE),
lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo módulo de alarma antirro-
bo y doble bloqueo. Compruebe que el sis-
tema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 31S-AA30 (BK/YE).
Compruebe que el sistema funcione correc-
tamente.

G28984 es 2004 Courier


419-01A-22 Sistema activo antirrobo 419-01A-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema activo antirrobo — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999

cualquier puerta, cofre, compuerta levadiza, sin


disparar el sistema de alarma.
Principios de operación Después de 20 segundos del estado de
El sistema de alarma antirrobo es incorporado y prearmado, el GEM comprobará los estados
controlando por el módulo electrónico genérico actuales de los interruptores de las puertas, cofre
(GEM). El GEM puede ser diagnosticado por el y compuerta levadiza. Si las puertas, cofre y
WDS para identificar y corregir cualquier compuerta levadiza están en un estado seguro,
problema encontrado con el sistema de alarma (p.e. cerrado) el sistema de alarma antirrobo
antirrobo. armará y monitoreará los estados de los
interruptores.
La alarma antirrobo proporciona una alarma
visual y auditiva para las siguientes condiciones: Si una(s) puerta(s) cofre o compuerta levadiza no
está(n) en estado seguro, (p.e. abierta o
• Se detecta acceso no autorizado al vehículo.
entreabierta) el sistema de alarma antirrobo no
• Los conectores eléctricos de la unidad de armará o monitoreará el interruptor hasta que se
audio se desconectan mientras se arma el cierre por un mínimo de 20 segundos. Si el
sistema de alarma antirrobo. interruptor permanece cerrado por más de 20
• El interruptor de encendido se gira a la segundos, el sistema de alarma antirrobo
posición II o la posición III mientras se arma armará ese interruptor y monitoreará su estado.
el sistema de alarma antirrobo.
El indicador visual de la alarma antirrobo usa los Armado del sistema de alarma antirrobo
indicadores de señal direccional del vehículo.
Cuando se detecta un acceso no autorizado al El armado del sistema de alarma antirrobo se
vehículo, el GEM iniciará el suministro de inicia usando la llave mecánica en el cilindro de
energía a los indicadores de señal direccional. la cerradura de la puerta del conductor o el
transmisor remoto de acceso sin llaves.
La alarma audible antirrobo consiste de un
claxon de alarma (localizado en el El GEM destellará dos veces los indicadores de
compartimiento de equipaje) que está separado señal direccional si el vehículo está doblemente
del claxon del vehículo. Al dispararse al sistema asegurado para confirmar que el sistema de
de alarma el GEM inicia el suministro de energía alarma antirrobo ha introducido el estado de
al claxon de alarma. prealarma.

Cuando se arma el sistema de alarma antirrobo, El GEM destellará dos veces los indicadores de
cualquier entrada no autorizada en el vehículo señal direccional si el vehículo está doblemente
sin usar una llave o transmisor remoto de asegurado para confirmar que el sistema de
entrada sin llave es detectada por un interruptor alarma antirrobo ha introducido el estado de
disparado en el(los) cerrojo(s) de puerta, cerrojo prealarma.
de compuerta levadiza , cerrojo del
compartimiento de equipaje y el cerrojo del Desarmando sistema de alarma antirrobo de una
cofre. alarma con disparo cancelado/disparada
Cuando se dispare el sistema de alarma El sistema de alarma antirrobo puede
antirrobo, el GEM destellará los indicadores de desarmarse llevando a cabo uno de los
señal direccional por cinco minutos y sonará el siguientes procedimientos.
claxon de alarma por 30 segundos. después de
transcurrido este tiempo, la alarma se rearmará. • Desasegure la puerta del conductor con una
llave mecánica.
Los indicadores de señal direccional y el claxon
• Desasegure la(s) puerta(s) oprimiendo el
de alarma son apagados automáticamente por
botón UNLOCK en el transmisor remoto de
el GEM.
acceso sin llaves.
El estado de prearmado es un retraso de 20
Si se abre la compuerta levadiza con la llave o el
segundos que permite al usuario abrir y cerrar
transmisor remoto de acceso sin llaves mientras
la alarma está armada el GEM desactivará los

G86108 es 2004 Courier


419-01A-23 Sistema activo antirrobo 419-01A-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

disparadores de alarma de la compuerta


levadiza. La compuerta levadiza debe estar
cerrada y los 20 segundos del estado de
prealarma pasado antes de que el GEM rearme
los disparos de alarma de la compuerta
levadiza.

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de Inspección Visual


Mecánica Eléctrico
Ajuste de puerta, cofre Fusibles
o compuerta levadiza
Pestillo(s) Focos
Cable(s)
Varilla(s) de acciona- Arnés de cableado
miento
Cilindro(s) de cerradura Conectores eléctricos
Llave PATS Interruptor o interrupto-
res
Uso de una llave PATS Transceptor PATS
no programada
Más de una llave PATS Módulo de alarma anti-
en la cadena de llaves rrobo y doble bloqueo
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el paso siguiente.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y refiérase al
WDS para diagnosticar el sistema.

G86108 es 2004 Courier


419-01A-24 Sistema activo antirrobo 419-01A-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de seguro de puerta (33 506 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte la varilla actuadora.


1. Desmonte la corredera superior del cristal
de la puerta. Refiérase a la sección 501-
11.
2. Desmonte el escudo de la cerradura de la
puerta.

5. Desmonte el tornillo retenedor de la cerra-


dura.

3. Desenchufe el conector eléctrico del inter-


ruptor de la alarma activada por llave.

6. Desmonte la cerradura y el ensamble del


interruptor de la alarma activada por llave.

G28985 es 2004 Courier


419-01A-25 Sistema activo antirrobo 419-01A-25

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Desmonte el interruptor de la alarma acti-


vada por llave de la cerradura.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28985 es 2004 Courier


419-01A-26 Sistema activo antirrobo 419-01A-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Interruptor de puerta entreabierta (33 507 0)

Desmontaje
1. Retire el pestillo de la puerta delantera.
Refiérase a la sección 501-14A.
2. Desmonte el interruptor de puerta
entreabierta del pestillo.
• Tenga cuidado de no romper los broches
y/o permitir que un broche roto permanez-
ca en el ensamble del pestillo.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28986 es 2004 Courier


419-01A-27 Sistema activo antirrobo 419-01A-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje
4. ATENCIÓN: Al desconectar conectores
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. no jale del cableado, sino del cuerpo
del conector.
2. Retire la cubierta del sensor haciendo
palanca. Desconecte el conector y retire el ensam-
• Coloque un cojín debajo del desarmador ble del sensor/tarjeta de circuitos.
para evitar dañar el bisel.

3. ATENCIÓN: No toque el sensor o los Instalación


componentes electrónicos con los
dedos sucios o engrasados al 1. Vuelva a montar los componentes
manejar la tarjeta de circuitos. invirtiendo el orden.
Desmonte el ensamble del sensor/tarjeta
de circuitos.
1. Libere el broche.
2. Retire la tarjeta de circuitos.

G28988 es 2004 Courier


419-01A-28 Sistema activo antirrobo 419-01A-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Claxon de la alarma antirrobo (33 774 0)

Desmontaje 3 puertas y 5 puertas


5. Separe el panel de la vestidura del espacio
Todos los vehículos
de carga.
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
Vehículos Courier
2. Desmonte el panel de la vestidura del
espacio de carga. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
3. Desconecte el conector eléctrico de la bo-
cina de alarma antirrobo.

6. Desconecte el conector eléctrico de la bo-


cina de alarma antirrobo.

4. Desmonte la bocina de alarma antirrobo.

7. Desmonte la bocina de alarma antirrobo.

G28989 es 2004 Courier


419-01A-29 Sistema activo antirrobo 419-01A-29

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28989 es 2004 Courier


419-01B-1 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-1

SECCIÓN 419-01B Sistema antirrobo pasivo


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema antirrobo pasivo..................................................................................................... 419-01-2


Sistema pasivo antirrobo (PATS) ...................................................................................... 419-01-2
Llave ................................................................................................................................. 419-01-2
Programación de las llaves ............................................................................................... 419-01-3
Ubicación de los componentes.......................................................................................... 419-01-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema antirrobo pasivo..................................................................................................... 419-01-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Llaves - Programación mediante dos llaves programadas ............................. (33 005 0) 419-01-15
Opciones de programación de llaves adicionales - Comprobación ..................................... 419-01-16
Llaves - Borrado de todos los códigos de las llaves mediante el equipo de diagnóstico...... 419-01-17
Acceso de seguridad del sistema antirrobo.................................................... (33 004 0) 419-01-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo del sistema antirrobo pasivo (PATS) ................................................. (33 660 0) 419-01-19
Transreceptor del sistema antirrobo pasivo (PATS) ....................................... (33 662 0) 419-01-20

2004 Courier
419-01B-2 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema antirrobo pasivo


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

seguros de la puerta y del seguro de la


El sistema de alarma antirrobo es muy similar al
compuerta trasera, y responde inmediatamente
sistema introducido en 01/1994 pero con la
después de que el mecanismo de seguros se
opción adicional de un control remoto infrarrojo.
libera. El interruptor del cofre está montado en el
El módulo combinado de alarma antirrobo y panel de seguro del cofre. Un claxon de alarma
doble seguro está montado detrás del panel separado está montado dentro de los paneles
lateral de vestidura de la coraza en el espacio posteriores de la carrocería, en el lado derecho.
delantero derecho para los pies. Cuando se
Cuando se ajusta el control remoto, es efectivo
cuenta con receptor infrarrojo para el control
hasta un rango aproximado de cinco metros,
remoto, éste se encuentra dentro del ensamble
cuando el ensamble del transmisor está
de la luz interior.
apuntando hacia el vehículo. Los detalles para
Este control remoto se puede utilizar para activar programar el control remoto están contenidos en
los sistemas de seguros centralizados y de la sección 419 01A.
doble seguro.
El sistema de alarma se activa automáticamente
al aplicar el seguro centralizado o el seguro Sistema pasivo antirrobo (PATS)
doble en una de las puertas delanteras, con el El sistema pasivo antirrobo (PATS) es
control remoto o con la llave. completamente pasivo en su operación y no
Si se aprieta el botón del control remoto una sola requiere de procedimientos especiales para que
vez se aplica el seguro centralizado y se activa el conductor lo encienda o lo apague. Es
la alarma periférica. invisible al escrutinio normal y se opera mediante
un transponder miniatura dentro del cuerpo de la
Al pulsar el botón dos veces en tres segundos, llave. Éste se comunica con el módulo mediante
se aplica el seguro doble y se activa la alarma un transreceptor que está montado alrededor del
antirrobo. cilindro del seguro del interruptor de encendido.
Al aplicar el seguro doble (y la alarma), las La funcionalidad del PATS para vehículos de
puertas no se pueden abrir desde el interior y la transmisión manual se incorpora dentro del
compuerta trasera no se puede abrir desde módulo de control del tren motriz. Todos los
adentro utilizando el botón de apertura situado demás vehículos tienen un módulo de control
en la consola central, junto a la palanca de separado, localizado detrás del panel lateral de
cambios. vestidura de la coraza.
El barril de la cerradura de la compuerta trasera El PATS puede identificarse por la llave del
cuenta con un interruptor inhibidor, el cual evita encendido que está marcada en su alojamiento
que se dispare la alarma al abrir la compuerta (normalmente en rojo) indicando la presencia del
trasera con la llave. transponder que controla el sistema.
Al dejar activado el sistema, el LED situado al La lectura de código del transponder se realiza
lado del reloj comenzará a parpadear y la bocina cuando la llave, que ha sido insertada en el
de la alarma sonará si se trata de abrir una de barril del seguro de la encendido, se gira desde
las puertas, el cofre o la compuerta trasera, la posición '0' a la posición 'III' para arrancar el
desconectar el radio, o si se pone en marcha el motor. Si el módulo de control recibe la señal de
motor. código correcta, el motor se encenderá. Si el
El módulo de alarma y doble seguro tiene una código recibido no se reconoce, el motor no
línea de conexión serial al conector de arrancará hasta que el PATS se arme y el motor
comunicaciones de datos, el cual habilita el se inmovilice.
sistema para que pueda diagnosticarse en caso
de falla, usando el FDS 2000. Un procedimiento
de autodiagnóstico se detalla en la sección 419 Llave
01A. Los vehículos construidos hasta 01/1998 tienen
La alarma se acciona por interruptores de puerta tres llaves asignadas a cada vehículo nuevo y
entreabierta, que están montados dentro de los las tres deben estar codificadas para el PATS

G28990 es 2004 Courier


419-01B-3 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

para que funcionen correctamente. La primera Inserte la llave esclava que será programada y
llave que se inserta en el barril del seguro del gire a la posición II. El LED parpadea una vez
encendido se identifica por el sistema como la para indicar que la llave ha sido programada.
llave 'maestra' (en color rojo). Gire la llave a la posición 0 y retire la llave. Para
programar llaves adicionales es necesario
NOTA: Si cambia el módulo de PATS en
reinsertar la llame maestra roja y reiniciar este
cualquier momento, la primera llave que hay que
procedimiento.
utilizar es la llave maestra. Esto asegura al
propietario/operador la posibilidad de programar La reprogramación de la llave maestra roja se
copias de llaves adicionales (de color negro) si hace utilizando el FDS 2000.
hacen falta.
Vehículo construido después de 01/1998
La llave maestra que se proporciona con cada
NOTA: Las llaves adicionales sólo podrán
vehículo nuevo, debe guardarse en un lugar
programarse con las dos llaves del PATS
seguro y no usarse como llave normal. Ésta es
conocidas por el módulo (A y B) o con el FDS
la única llave que permite al propietario/operador
2000.
programar las llaves esclavas adicionales.
NOTA: Este procedimiento puede repetirse
Hasta un máximo de dieciséis llaves pueden ser después de 20 segundos. Si no se logra hacer la
programadas para el sistema. Para información programación, parpadeará el indicador LED
para programar las llaves, refiérase a la antirrobo al girar el interruptor de encendido con
secuencia en esta sección. la llave que se estaba programando.
Los vehículos construidos después de 01/1998 Inserte la llave A en el interruptor de encendido y
tienen sólo dos llaves asignadas a cada nuevo pásela a la posición II.
vehículo. Ambas llaves se requieren para
programar llaves adicionales por el Gire la llave a la posición 0 y saque la llave A del
propietario/operador. Hasta un máximo de ocho interruptor de encendido.
llaves pueden programarse para el sistema. Inserte la llave B en el interruptor de encendido y
colóquela en la posición II.
Gire la llave de nuevo a la posición 0 y saque la
Programación de las llaves
llave B del interruptor de encendido.
Vehículo construido hasta 01/1998
Inserte la llave nueva en el interruptor de
Inserte la llave maestra roja en el encendido y encendido y pásela a la posición II.
gire hacia la posición II. Cuando se ilumine el
Retire la llave del interruptor de encendido. La
LED, gire la llave a la posición 0 y retire la llave.
llave se ha programado.
Verifique que el LED se apague y se ilumine de
nuevo por dos segundos. El sistema está ahora
en el modo de programación y permanece en Ubicación de los componentes
este modo por diez segundos.

G28990 es 2004 Courier


419-01B-4 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
11 - LED indicado
1 - Módulo de control
12 - Interruptor de la alarma del
2 - Interruptor de puerta cofre
entreabierta
3 - Interruptor de
ajuste/restablecimiento
activado con llave
4 - Bocina del sistema de
alarma
5 - Interruptor de cajuela
entreabierta
6 - Interruptor inhibidor de la
alarma antirrobo
7 - Motor de liberación del
seguro del compartimiento
de equipaje
8 - Módulo PATS
9 - Transceptor PATS
10 - Receptor del control remoto

G28990 es 2004 Courier


419-01B-5 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema antirrobo pasivo


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

una llave de encendido no programada (con el


corte mecánico correcto).
Principios de operación NOTA: Si se usa una llave no programada,
El sistema pasivo antirrobo (PATS) usa cualquier otra lectura de llave se inhibe por 20
tecnología de identificación de radio para segundos. Durante estos 20 segundos, ninguna
determinar un robo. Se llama sistema "pasivo" llave de encendido arrancará el motor. Para salir
porque no requiere intervención por parte del del modo de antibúsqueda, gire la llave de
usuario. encendido a la posición II y espere 30 segundos,
gire la llave de encendido a la posición 0 y retire
Con este sistema PATS:
la llave. Luego gire la llave de encendido a la
– No se requiere llave maestra. posición II con la llave programada correcta.
– Los datos VIN se almacenan dentro del Función de control del PATS
módulo de control del tren motriz (PCM). La función de control del PATS está contenida en
– Tiene características para cliente de flotilla. el PCM. Este módulo realiza todas las funciones
– Es posible que la llave aprenda y se borre. PATS, como recibir el código de identificación
desde la llave de encendido codificada y
ATENCIÓN: Hay dos tipos diferentes de controlar el motor y el habilitador de inicio. La
llaves codificadas en PATS. Una con función de control del PATS inicia la secuencia
una etiqueta roja en la llave, la otra con de interrogación de la llave cuando el interruptor
una etiqueta azul. Las llaves PATS para de encendido del vehículo se gira de la posición
éstos vehículos deben tener una etiqueta II a la posición III.
roja o pueden causar daño al módulo de
Módulo del receptor
control cuando se usen.
Llave de encendido codificada El módulo transreceptor se comunica con la llave
de encendido codificada. Este módulo se
El PATS utiliza una llave de encendido con
localiza en el cilindro del seguro de encendido y
códigos especiales. Cada una de las llaves de
contiene una antena conectada a un pequeño
encendido contiene un dispositivo electrónico
módulo electrónico. Durante cada secuencia de
llamado transponder. Cada transponder
inicio del vehículo, el módulo transreceptor lee el
contiene un código único de identificación
código de identificación de la llave de encendido
electrónica de millones de combinaciones. Cada
codificada y manda información a la función de
llave de encendido codificada debe programarse
control del PATS dentro del PCM. No se
en vehículos con función de control PATS dentro
requiere configuración con la instalación de un
del módulo de control del tren motriz (PCM)
nuevo transreceptor de PATS.
antes de que pueda ser usada para arrancar el
motor. En este manual, hay resúmenes de los Indicador antirrobo
procedimientos para reparar diagnósticos
El sistema PATS usa un indicador visual
especiales que deben realizarse si alguna llave
antirrobo que se controla por la función de
de encendido codificada necesita cambiarse.
control del PATS. Este indicador se
Las llaves PATS tienen un transponder rojo
autocomprueba por tres segundos cuando el
dentro de la cabeza de la llave. Sólo las llaves
interruptor de encendido se gire hacia la
de encendido aprobadas por FORD deben
posición II o a la posición III en operación normal.
usarse, ya que las llaves de encendido
Si hay algún problema PATS, este indicador
codificadas no originales que no se compraron
parpadea rápidamente o destella cuando el
de un distribuidor autorizado por Ford pueden
interruptor de encendido se gira hacia la posición
fallar al operar especialmente a altas o bajas
II o III y luego parpadea 10 veces con un código
temperaturas. Un mínimo de dos llaves de
de falla. Refiérase al Índice de códigos de falla
encendido codificadas deben programarse al
(DTC) en esta sección o conecte el FDS 2000 y
vehículo para que el motor arranque. Un
siga las instrucciones de la pantalla. El indicador
máximo de 8 llaves de encendido pueden
antirrobo del sistema PATS también parpadea
programarse al vehículo. La función de control
cada dos segundos en la posición 0 del
del PATS dentro del PCM entrará en un modo
encendido para actuar como disuasivo visual.
antibúsqueda si se usa para arrancar el motor
G28991 es 2004 Courier
419-01B-6 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Relevador del motor de arranque Mecánica Eléctrico


El relevador de arranque también se usa como – Cilindro de la – Fusible 12 (15A) de
una medida adicional para deshabilitar el motor cerradura del la caja central de
del vehículo. El relevador se deshabilita cuando encendido conexión (CJB)
el PATS no puede leer la llave de encendido – Llave PATS – Fusible 9 (20A) de
codificada en la posición II de encendido. De la caja de conexión
– Uso de una llave
cualquier modo, el sistema no almacenará un de la batería (BJB)
que no sea PATS
DTC o destellará el indicador antirrobo si se lee – PCM
una llave de encendido correcta, pero ocurre una – Más de una llave
falla en el circuito del relevador de encendido. PATS o objeto de – Interruptor de
CONSULTE la sección 303-06. El relevador es metal en la cadena encendido
activado cuando la función de control del PATS de la llave (llave – Conexiones sueltas
lee una llave de encendido codificada válida en protegida por metal) o corroídas
el encendido II. Los PATS se activarán y – Uso de una llave de – Transreceptor
deshabilitarán el vehículo desde el inicio si hay encendido no PATS
una: codificada
– Relevador del motor
– llave de encendido codificada dañada – Uso de una llave de de arranque
encendido
– llave no programada
codificada no
– llave no codificada (la llave no tiene programada
transponder o no es la llave de transponder
– Uso de la llave
correcto)
PATS incorrecta
– cables dañados para el vehículo
– transreceptor dañado 3. Si se encuentra claramente la causa de la
– PCM dañado anomalía descrita por el cliente o detectada
– llave de encendido protegida en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el paso siguiente.
4. Si la anomalía no es evidente visualmente,
Inspección y verificación verifique el síntoma y use el FDS 2000 junto
con las siguientes pruebas precisas y Tabla
1. Verifique el problema presentado por el
de síntomas.
cliente poniendo el sistema en
funcionamiento.
2. Examine visualmente si hay señales claras
de daños mecánicos o eléctricos.

Tabla de Inspección Visual

Índice de códigos de falla (DTC)


Código de
DTC FDS destellar del Posible
2000 indicador Descripción Condición fuente Acción
0000 - No hay DTC, el vehículo está bien
B1681 11 La señal del módulo del Conector del Vaya a la
transreceptor no está conectada o transreceptor, prueba precisa
hay daño en el cableado. El cableado del A.
vehículo no enciende. transreceptor,
transreceptor o
PCM
B2103 12 El vehículo no enciende por falla en Transreceptor Instale un
la bobina de la antena del nuevo
transreceptor transreceptor.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-7 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Código de
DTC FDS destellar del Posible
2000 indicador Descripción Condición fuente Acción
B1600 13 La llave de encendido codificada Llave de Refiérase a
está dañada o no es PATS, o no se encendido FDS 2000.
recibió código de la llave. El codificada del Prueba de
vehículo no enciende. PATS PATS. Siga
las
instrucciones.
B2431 13 Falló la programación del Llave de Refiérase al
transponder. El vehículo no encendido. FDS 2000.
enciende. Prueba del
PATS. Siga
las
instrucciones.
B1602 14 Lectura parcial de la llave PATS. El Llave de Refiérase al
vehículo no enciende. encendido FDS 2000.
codificada Prueba del
PATS. PATS. Siga
Transreceptor las
instrucciones.
B1601 15 Código de la llave incorrecto, llave Llave de Refiérase al
PATS no programada (formato del encendido FDS 2000.
código de la llave está bien) el codificada Prueba del
vehículo no enciende (antibúsqueda PATS PATS. Siga
de 20 segundos) las
instrucciones.
U1900 16 Conexión de comunicación ISO al Circuito o PCM Refiérase al
PCM. El vehículo no enciende. FDS 2000.
Prueba del
PATS. Siga
las
instrucciones.
B1213 21 Número de llaves codificadas PATS Número Refiérase al
por debajo del mínimo. El vehículo incorrecto de FDS 2000.
no enciende. llaves Prueba del
programadas o PATS. Siga
llave de las
encendido instrucciones.
codificada
PATS
B2141 22 Falla de configuración de la memoria Nuevo PCM Refiérase al
no volátil. El vehículo no enciende. FDS 2000.
Prueba del
PATS. Siga
las
instrucciones.
Reanude el
sistema.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-8 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


•El indicador antirrobo está •Fusible. •Realice la prueba de PATS del
siempre/nunca encendido - no •Circuito. FDS 2000. Siga las
hay autodiagnóstico del •LED antirrobo. instrucciones.
indicador de antirrobo •PCM.
•El sistema antirrobo no funciona •Relevador del motor de •Vaya a la prueba precisa B.
correctamente - el motor no arranque.
enciende pero el •PCM.
autodiagnóstico del LED •Circuito.
antirrobo es normal
•El motor no enciende •No es un problema del PATS •Si hay un problema del PATS,
(no combustible). verifique el código de fallas del
•Problema del PATS. parpadeo del LED o realice la
prueba de PATS del FDS 2000.
Siga las instrucciones.

Prueba precisa
PRUEBA PRECISA A: NO SE RECIBE LA SEÑAL DEL TRANSRECEPTOR PATS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: VERIFICACIÓN DEL VOLTAJE DEL CIRCUITO DE PODER DEL TRANSRECEPTOR -
CIRCUITO 7 - MB37 (YE/GN)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Conector C54 del transreceptor
PATS.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Usando un multímetro digital, mida el voltaje
entre la terminal 1 del C54 del transreceptor
PATS, el circuito 7 - MB37, el lado del arnés y
tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Repare el circuito 7-MB37 (YE/GN). Repita
el autodiagnóstico. Borre los códigos de
falla.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-9 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A2: VERIFIQUE LA TOMA DE TIERRA DEL TRANSRECEPTOR PARA COMPROBAR SI EL
CIRCUITO 91 MB37 (BK/GN) ESTÁ ABIERTO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 2, circuito 91-
MB37 (BK/GN) de C54 del transreceptor del
PATS, lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 91 - MB37 (BK/GN).
Repita el autodiagnóstico. Borre los
códigos de falla.
A3: COMPRUEBE EL VOLTAJE EN EL CIRCUITO TRANSMISOR DEL TRANSRECEPTOR -
CIRCUITO 10 - MB37 (GY/OG)
1 Conecte Conector C54 del transreceptor
PATS.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Usando un multímetro digital, mida el voltaje
volviendo a sondear cuidadosamente entre la
terminal 3, circuito 10-MB37 (GY/OG) de C54
del transreceptor del PATS, lado del arnés y
tierra.

• ¿Es el voltaje mayor de 8 voltios?


→ Sí
Vaya a A6
→ No
Vaya a A4

G28991 es 2004 Courier


419-01B-10 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A4: VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO TRANSMISOR DEL TRANSRECEPTOR PARA VER SI TIENE
CORTO A TIERRA - CIRCUITO 10-MB37 (GY/OG)
NOTA: Al instalar un PCM nuevo, se deben programar las llaves de encendido codificadas.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte PCM C165.
3 Desconecte Conector C54 del transreceptor
PATS.
4 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 3 del C54 del
transreceptor, el circuito 10-MB37 (GY/OG), el
lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito 10 - MB37 (GY/OG).
Borre los códigos de falla. Repita el
autodiagnóstico. Si el sistema vuelve a
fallar, reemplace el PCM. CONSULTE la
sección 303-14.
A5: VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO TRANSMISOR DEL TRANSRECEPTOR PARA VER SI ESTÁ
ABIERTO
1 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 3 del C54 del
transreceptor PATS, circuito 10 - MB37
(GY/OG), lado del arnés y terminal 38 del
C165 del PCM, circuito 10-MB37 (GY/OG),
lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí

G28991 es 2004 Courier


419-01B-11 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un PCM nuevo. CONSULTE la
sección 303-14. Reprograme las llaves de
encendido codificadas. CONSULTE el
procedimiento Programación de Llave
incluido en esta sección. Repita el
autodiagnóstico. Borre los códigos de falla.
→ No
Repare el circuito 10 - MB37 (GY/OG).
Borre los códigos de falla. Repita el
autodiagnóstico.
A6: COMPRUEBE EL VOLTAJE EN EL CIRCUITO DE RECEPCIÓN DEL TRANSRECEPTOR -
CIRCUITO 8 - MB37 (WH/GN)
1 Conecte PCM C165.
2 Conecte Conector C54 del transreceptor
PATS.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Usando un multímetro digital, mida el voltaje
cuidadosamente entre la terminal 4 del C54
del transreceptor PATS, circuito 8-MB37
(WH/GN), lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 8 voltios?


→ Sí
Instale un nuevo transreceptor del PATS.
CONSULTE el procedimiento Módulo -
Transreceptor incluido en esta sección.
Repita el autodiagnóstico. Borre los
códigos de falla.
→ No
Vaya a A7
A7: VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO RECEPTOR DEL TRANSRECEPTOR PARA VER SI TIENE
CORTO A TIERRA - TRANSRECEPTOR CONECTADO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte PCM C165.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-12 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 5 del C165 del
PCM, circuito 8 - MB37 (WH/GN), lado del
arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Vaya a A8
→ No
Repare el circuito 8 - MB37 (WH/GN).
Repita el autodiagnóstico. Borre los
códigos de falla.
A8: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO TRANSMISOR DEL
TRANSRECEPTOR - CON EL TRANSRECEPTOR DESENCHUFADO
1 Desconecte Conector C54 del transreceptor
PATS.
2 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 4, circuito 8-MB37
(WH/GN) de C54 del transreceptor del PATS,
lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo transreceptor del PATS.
CONSULTE el procedimiento Módulo -
Transreceptor incluido en esta sección.
Repita el autodiagnóstico. Borre los
códigos de falla.
→ No
Repare el circuito 8 - MB37 (WH/GN).
Repita el autodiagnóstico. Borre los
códigos de falla.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-13 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA B: EL SISTEMA ANTIRROBO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE - EL


MOTOR NO ARRANCA PERO EL LED ANTIRROBO FUNCIONA NORMALMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: VERIFIQUE LA TIERRA DEL SISTEMA DE ARRANQUE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C156 del relevador del motor de
arranque.
3 Llave en la posición de arranque.
4 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 1 del C156 del
relevador de arranque, el circuito 31S - MB36A
(BK/BU), lado del arnés y tierra, mientras
sostiene la llave en la posición III.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Diagnostique el sistema de arranque.
CONSULTE la sección 303-06.
→ No
Vaya a B2
B2: VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO 31S - MB36A (BK/BU) PARA VER SI ESTÁ ABIERTO
NOTA: Cuando un PCM nuevo se instala, las llaves de encendido codificadas deben reprogramarse
girando la encendido de la posición 0 a la II. Recupere los DTC. Si los DTC del PATS están
presentes, vaya al Índice de códigos de diagnóstico de falla (DTC) del módulo de control del tren
motriz (PCM). Si no se recuperan códigos de falla, el sistema PATS está en orden.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte PCM C165.
3 Usando un multímetro digital, mida la
resistencia entre la terminal 32 del C165 del
PCM, y la terminal 1 del relevador de
arranque, circuito 31S - MB36A (BK/BU).

• ¿La resistencia es menor que 5 ohmios?


→ Sí

G28991 es 2004 Courier


419-01B-14 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un PCM nuevo. CONSULTE la
sección 303-14. Reprograme las llaves de
encendido codificadas. CONSULTE el
procedimiento Programación de Llave
incluido en esta sección. Pruebe la
operación normal del sistema.
→ No
Repare el circuito 31S-MB36A (BK/BU).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G28991 es 2004 Courier


419-01B-15 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-15

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Llaves - Programación mediante dos llaves programadas (33 005 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

1. NOTA: Este procedimiento sólo funciona si segunda llave de encendido programada


dos o más llaves de encendido programadas en el cilindro del seguro de encendido y
están disponibles y se desea programar llaves gire el cilindro del seguro de la posición
adicionales. Si no se dispone de dos llaves. de apagado a la posición de marcha
Para más información, consulte el (mantenga el cilindro del seguro de
procedimiento Programación de llave - Borre encendido en la posición de marcha por
todas las llaves y programe dos llaves incluido un segundo).
en esta sección. . 4. Gire el cilindro del seguro de encendido a
NOTA: El interruptor de programación de llave la posición de apagado y retire la segunda
de repuesto es un interruptor programable llave del cilindro del seguro.
WDS/FDS 2000, el cual provee la capacidad 5. Después de diez segundos de haber
para habilitar/deshabilitar el Procedimiento girado el cilindro del seguro de encendido
normal de programación de llave de repuesto a la posición de apagado, inserte la llave
del cliente. Si el interruptor de programación de de encendido no programada (la nueva
llave de repuesto no está habilitado, refiérase a llave) en el cilindro del seguro y gire el
Acceso de seguridad, luego seleccione Spare cilindro del seguro de la posición de
Key Programming Switch; Enabled (Interruptor apagado a la posición de marcha
de programación de llave de repuesto; (mantenga el cilindro del seguro de
habilitado). encendido en la posición de marcha por lo
NOTA: Si el procedimiento de programación no menos 5 segundos).
es exitoso, las nuevas llaves no encenderán el 6. Verifique si la nueva llave programada
vehículo y el indicador antirrobo parpadeará. Si enciende el motor. Gire la llave de
el procedimiento de programación no fue exitoso, encendido a la posición de apagado por
deje el interruptor de encendido en la posición cinco segundos, luego trate de encender
de marcha por al menos 30 segundos, repita el el vehículo con la nueva llave programada.
procedimiento de programación de la llave desde 7. Para programar llaves adicionales, repita
el paso 1. Si la falla se repite, refiérase a el procedimiento de programación de
Diagnostico y pruebas para revisar los códigos llaves aplicable desde el paso 1.
de falla y realizar las pruebas precisas.
NOTA: En un vehículo equipado con PATS se
pueden programar hasta ocho llaves de
encendido.
NOTA: Si no se llevan a cabo los pasos según lo
indicado, finalizará el procedimiento de
programación.
NOTA: Las llaves de encendido deben tener el
corte mecánico correcto para el vehículo y debe
ser una llave codificada con el PATS.
Inserte la primera llave programada en el
cilindro del seguro de encendido y gire el
cilindro del seguro de la posición de
apagado a la posición de marcha
(manteniendo el cilindro del seguro de
encendido en la posición de marcha por
un segundo).
2. Gire el cilindro del seguro de encendido a
la posición de apagado y retire la primera
llave del cilindro del seguro de encendido.
3. Después de cinco segundos de haber
girado el cilindro del seguro de encendido
a la posición de apagado, inserte la
G25832 es 2004 Courier
419-01B-16 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-16

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Opciones de programación de llaves adicionales - Comprobación

1. NOTA: El interruptor de programación de la


llave de repuesto es un interruptor
programable WDS/FDS 2000, el cual provee
la capacidad para habilitar/inhabilitar el
procedimiento normal de programación de la
llave de repuesto del cliente, detallado en el
manual del propietario (el cliente programa
una llave de encendido de repuesto ciclando
dos llaves de encendido programadas y luego
ciclando la nueva llave). Este interruptor
programable se ofrece como una ventaja para
flotillas de compañías de renta u otros
compradores de flotillas que no quieren que el
procedimiento de programación de llaves de
repuesto esté disponible para el conductor
del vehículo.
NOTA: El valor por omisión al entregar todos los
vehículos nuevos es ENABLE (habilitar).
Inserte una llave de encendido
programada en el cilindro del seguro de
encendido y gire el cilindro del seguro de
la posición de apagado a la posición de
marcha.
2. Usando el WDS/FDS 2000 seleccione las
funciones de Body/Security/PATS del
menú.
3. Seleccione acceso de seguridad. Para
más información, consulte el
procedimiento Acceso de seguridad
incluido en esta sección.
4. Usando el WDS/FDS 2000, seleccione
Spare Key Programming Switch
(Interruptor de programación de llave de
repuesto) del menú. Siga las
instrucciones en pantalla.

G25834 es 2004 Courier


419-01B-17 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-17

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Llaves - Borrado de todos los códigos de las llaves mediante el equipo de


diagnóstico

1. NOTA: Este procedimiento se utiliza cuando 8. Retire la segunda llave codificada del
un cliente necesita programar llaves y carece cilindro del seguro del encendido.
de dos llaves programadas. Este 9. Ahora debe ser posible arrancar el motor
procedimiento también es útil cuando se han con ambas llaves de encendido.
perdido las llaves de encendido programadas
o cuando el cilindro del seguro de encendido
ha sido reemplazado o cuando se requiere
borrar una llave desde la memoria del
sistema de alarma pasivo antirrobo (PATS).
NOTA: El procedimiento borra de la memoria del
vehículo todas las llaves de encendido
programadas, y el vehículo no arranca hasta que
no se hayan reprogramado dos llaves.
NOTA: Para realizar este procedimiento se
necesitan dos llaves del PATS codificadas con
el corte mecánico correcto. Una o ambas
pueden ser las llaves originales.
NOTA: Si las llaves restantes están con el cliente
y no están disponibles en el vehículo, entonces
instruya al cliente que se refiera al manual del
propietario bajo el procedimiento de
programación de llave de repuesto (PATS), para
las instrucciones de programación de las llaves
restantes.
Gire el cilindro del seguro de encendido de
la posición de apagado a la posición de
marcha.
2. Usando el WDS/FDS 2000, seleccione las
funciones Body/Security/PATS del menú.
Obtenga el acceso de seguridad. Para
más información, consulte el
procedimiento Acceso de seguridad.
incluido en esta sección.
3. Usando el menú del WDS/FDS 2000,
seleccione Ignition Key Code Erase
(Borrar código de llave de encendido).
4. Gire el cilindro del seguro de encendido a
la posición de apagado y desconecte el
WDS/FDS 2000.
5. Inserte la primera llave codificada en el
cilindro del seguro de encendido y gire el
cilindro del seguro a la posición de
marcha por tres segundos.
6. Retire la primera llave codificada del
cilindro del seguro del encendido.
7. Inserte la segunda llave codificada en el
cilindro del seguro de encendido y gire el
cilindro del seguro a la posición de
marcha por tres segundos.

G25833 es 2004 Courier


419-01B-18 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-18

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Acceso de seguridad del sistema antirrobo (33 004 0)

1. NOTA: Este procedimiento se utiliza para


obtener acceso de seguridad al Sistema
pasivo antirrobo (PATS). El acceso de
seguridad del PATS debe otorgarse para
borrar los códigos de la llave de encendido o
habilitar/deshabilitar el interruptor de
programación de la llave de repuesto. Este
procedimiento provoca un retraso de tiempo
de 10 minutos para otorgar el acceso de
seguridad, durante el cual el WDS/FDS 2000
debe conectarse al vehículo. Una vez que el
acceso de seguridad ha sido otorgado, se
despliega un menú de comando de acceso
de seguridad, y ofrece varias opciones de
comando. Para más información, consulte el
procedimiento Índice de comando de
configuración del módulo de control del tren
motriz (PCM) incluido en esta sección. .
NOTA: Una vez que el acceso de seguridad ha
sido otorgado, múltiples comandos de acceso de
seguridad deben ser ejecutados (si es necesario)
para salir del menú de comandos. Esto evita
que se repita el procedimiento y de esa forma
evita cualquier retraso adicional de 10 minutos.
Use el WDS/FDS 2000 para obtener el
acceso de seguridad antirrobo.
2. Después de 10 minutos de que el
procedimiento de acceso de seguridad se
ha completado, se desplegará un nuevo
menú con opciones de comandos.
Seleccione la función según se requiera
antes de salir de este menú. (No
seleccione más funciones de las que
necesite el procedimiento). Una vez fuera
de este menú, se debe llevar a cabo el
procedimiento de acceso de seguridad
nuevamente para efectuar los comandos
adicionales.

G25835 es 2004 Courier


419-01B-19 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo del sistema antirrobo pasivo (PATS) (33 660 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte el conector eléctrico y


desmonte el módulo PATS.
NOTA: La funcionalidad del PATS para variantes
con motor de gasolina con transmisión manual
está comprendida en el módulo de control del
tren motriz.
NOTA: Al montar un módulo nuevo PATS, el
módulo nuevo debe estar codificado en el
sistema inmovilizante. Para codificar el sistema,
la llave maestra roja debe ser la primera en
utilizarse una vez montado el módulo nuevo.
NOTA: Si la llave maestra roja no es la primera
en utilizarse una vez montado el módulo nuevo
será necesario codificar el sistema, refiérase a
WDS.
1. Desconecte el cable a tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Retire el panel de vestidura lateral de la
coraza. Instalación
3. Separe el módulo PATS. 1. NOTA: Al montar un módulo nuevo PATS, el
módulo nuevo debe estar codificado en el
sistema inmovilizante. Para codificar el
sistema, la llave maestra roja debe ser la
primera en utilizarse una vez montado el
módulo nuevo, refiérase a WDS.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28992 es 2004 Courier


419-01B-20 Sistema antirrobo pasivo 419-01B-20

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Transreceptor del sistema antirrobo pasivo (PATS) (33 662 0)

Desmontaje 3. Desmonte el transreceptor del PATS.


1. Retire la cubierta inferior de la columna de 1. Retire el tornillo del transreceptor del
dirección. PATS.
2. Retire el transreceptor del PATS.

2. Desenchufe el conector del transreceptor


del sistema pasivo antirrobo (PATS).
Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G28994 es 2004 Courier


419-10-1 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-1

SECCIÓN 419-10 Módulos electrónicos de funciones


múltiples
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 419-10-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Funciones controladas por módulos.................................................................................... 419-10-3


Vehículos construidos antes de 01/99............................................................................... 419-10-3
Vehículos construidos después de 01/99 .......................................................................... 419-10-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Módulo de bloqueo doble y alarma antirrobo ...................................................................... 419-10-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de bloqueo doble y alarma antirrobo ................................................. (33 644 0) 419-10-5


Módulo electrónico genérico (GEM) .................................................................................... 419-10-6

2004 Courier
419-10-2 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm
Tuercas retenedoras del módulo de alarma antirrobo y doble bloqueo 4

G28999 es 2004 Courier


419-10-3 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Funciones controladas por módulos


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Vehículos construidos antes de 01/99


El módulo de alarma antirrobo y doble seguro
está localizado en la base del pilar A, detrás de
la cubierta del piso. El módulo controla los
sistemas de seguros antirrobo y doble seguro.
Para diagnóstico y pruebas del sistema de
alarma. Para más información, consulte la
sección 419-01A / 419-01B.
Para diagnóstico y prueba del módulo de doble
seguro. Para más información, consulte la
sección 501-14A / 501-14B.

Vehículos construidos después de 01/99


El GEM se localiza en la base del pilar A detrás
del lado inferior izquierdo del panel de
instrumentos. Este módulo lleva a cabo las
funciones del módulo de alarma antirrobo/doble
seguro y del módulo central del cronómetro.

G28995 es 2004 Courier


419-10-4 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Módulo de bloqueo doble y alarma antirrobo


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Procedimiento que está siendo desarrollado.

G28996 es 2004 Courier


419-10-5 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de bloqueo doble y alarma antirrobo (33 644 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

1. No hay información disponible en este


momento.

G28997 es 2004 Courier


419-10-6 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo electrónico genérico (GEM)

Desmontaje 4. Gire el GEM 90 grados hacia arriba (los


fusibles quedan ahora en la parte
1. Desmonte la cubierta de la caja de
superior).
conexión central.
Desmonte la placa de protección del
cableado.

2. Retire los dos broches de retención.


5. Separe la caja de conexión central del
GEM.

3. Empuje los dos broches de retención de la


caja de conexión central hacia el centro y
separe el módulo electrónico genérico
(GEM) y la caja de conexión central. 6. Desmonte los relevadores del GEM.

G28998 es 2004 Courier


419-10-7 Módulos electrónicos de funciones múltiples 419-10-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. Desmonte el GEM (tres conectores


eléctricos).

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
2. Use el FDS 2000 para configurar el nuevo
GEM.

G28998 es 2004 Courier


Grupo

Carrocería y pintura 5
TÍTULO DE LA SECCIÓN PÁGINA

Carrocería
Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar .................................................................... 501-03-1
Acabado y ornamentación interior......................................................................................... 501-05-1
Acabado y ornamentación exterior........................................................................................ 501-08-1
Espejos retrovisores.............................................................................................................. 501-09-1
Asientos ................................................................................................................................ 501-10-1
Cristales, marcos y mecanismos........................................................................................... 501-11-1
Panel de instrumentos y consola........................................................................................... 501-12-1
Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura................................................................ 501-14A-1
Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura................................................................ 501-14B-1
Limpiadores y lavadores ....................................................................................................... 501-16-1
Techo solar ........................................................................................................................... 501-17-1
Defensas............................................................................................................................... 501-19-1
Sistemas de protección activa............................................................................................... 501-20A-1
Sistemas de protección pasiva.............................................................................................. 501-20B-1
Bastidor y sistema de soporte
Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de soporte ................................................... 502-00-1

2004 Courier
501-03-1 Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar 501-03-1

SECCIÓN 501-03 Puertas, cofre, compuerta trasera y


techo solar
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-03-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar .................................................................. 501-03-3

PROCEDIMIENTOS GENERALES

2004 Courier
501-03-2 Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar 501-03-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm
Tuercas del tirante de retención de la bisagra de la puerta 8
Tornillo del tirante de retención de la bisagra de la puerta 20
Tornillos de la contrachapa de la puerta 22
Tornillos de la bisagra de la puerta a la carrocería 24
Tornillos de la bisagra de la puerta a la puerta 24
Tornillos de la contrachapa de la compuerta trasera 22
Tuercas de la bisagra de la compuerta levadiza 20

G29002 es 2004 Courier


501-03-3 Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar 501-03-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Las puertas van equipadas con un mecanismo El techo plegable se acciona mediante un motor
cerradura de pivote de tipo convencional; las eléctrico montado debajo del toldo interior,
placas de cerradura de pivote están dispuestas detrás de la luz del compartimento de pasajeros.
en los pilares. El techo sólo puede accionarse con el encendido
activado.
También para la compuerta trasera se utiliza un
mecanismo de pivote, de tipo convencional; en Su abertura o cierre puede realizarse de forma
este caso, la placa va dispuesta centrada en el segura hasta una velocidad de 120 km/h.
borde trasero del piso de carga.
Las cerraduras de puerta se accionan mediante
varillas conectadas con las manijas exteriores
de puerta y mediante cables de accionamiento
unidos a las manijas interiores.
Los dispositivos de accionamiento se
complementan con motores eléctricos de
asegurado. En el asegurado centralizado con y
sin cierre doble van dispuestos directamente en
las cerraduras de la puerta y se accionan
mediante sensores emplazados en los cilindros
de cerradura. En las cerraduras de puerta y
cilindros van integrados además los
interruptores de control de abertura de las
puertas y los interruptores del sistema de alarma
antirrobo.
Todos los mecanismos de cierre están
encapsulados para dificultar un posible intento
de robo.
Para el accionamiento de la cerradura desde el
interior del vehículo, las palancas de abertura de
puerta cuentan con una manija única (no se
dispone de botones o palancas de asegurado
independientes). Esta manija permanece inmóvil
tras activar el cierre doble. Esta medida impide
que el ladrón pueda abrir las puertas desde el
interior rompiendo un cristal.
Es posible rectificar una cerradura de puerta
utilizando un juego de reparación para
cerraduras de puerta. Este juego de reparación
consta de una carcasa, un cargador, un juego
de fiadores, un muelle recuperador para el
cilindro y las palancas de accionamiento
correspondientes.
Al instalar una cerradura de puerta nueva o
rectificada se recomienda el uso de una grasa
lubricante resistente al combustible, como por
ejemplo, 97SX M1C253 AA (WSS M7C253A).
Esta grasa se suministra como parte integrante
del juego de reparación de cerraduras de puerta.

G29000 es 2004 Courier


501-03-4 Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar 501-03-4

PROCEDIMIENTOS GENERALES

(41 653 0)
PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

4. Desprenda la goma selladora de la


compuerta levadiza.
Ajuste
1. Mida el claro de la compuerta levadiza a la
carrocería.
2. Afloje los tornillos de la bisagra de la
compuerta levadiza a la compuerta
levadiza para permitir su movimiento.

5. Baje localmente el toldo interior y afloje


los tornillos de la bisagra de la compuerta
levadiza a la carrocería lo suficiente para
permitir su movimiento.

3. Mueva la bisagra hacia arriba y hacia abajo


como se requiera.

6. Mueva la bisagra de lado a lado como se


requiera.

G29001 es 2004 Courier


501-03-5 Puertas, cofre, compuerta trasera y techo solar 501-03-5

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

7. Apriete los tornillos de la bisagra. Revise


la alineación y el ajuste.

G29001 es 2004 Courier


501-05-1 Acabado y ornamentación interior 501-05-1

SECCIÓN 501-05 Acabado y ornamentación interior


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-05-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Acabado interior.................................................................................................................. 501-05-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura de puerta delantera.......................................................... (43 705 0) 501-05-4


Panel de vestidura de puerta trasera ............................................................. (43 706 0) 501-05-6
Panel de vestidura de la compuerta levadiza ................................................. (43 744 0) 501-05-7
Toldo interior.................................................................................................. (43 612 0) 501-05-8
Panel de vestidura del pilar A ........................................................................ (43 616 0) 501-05-10
Panel de vestidura del pilar B ........................................................................ (43 617 0) 501-05-11
Panel de vestidura del pilar C ........................................................................ (43 618 0) 501-05-12

2004 Courier
501-05-2 Acabado y ornamentación interior 501-05-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Tornillos de anclaje del cinturón de seguridad 38 28 -

G29011 es 2004 Courier


501-05-3 Acabado y ornamentación interior 501-05-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Acabado interior
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Esta sección trata sobre el desmontaje y montaje


de la vestidura interior y de los elementos de
ornato. En muchos casos una pieza cubre a
otra. En tal caso es necesario desmontar o
aflojar primero la pieza que se encuentra arriba.
El toldo interior consta de una moldura de
plástico, de una sola pieza, que cubre la
superficie completa del interior del techo.
El vehículo está equipado además con un
revestimiento completo del piso.

G29003 es 2004 Courier


501-05-4 Acabado y ornamentación interior 501-05-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura de puerta delantera (43 705 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Retire los dos tornillos de sujeción del


panel de vestidura.
1. Retire el bisel de la palanca de control
remoto.
1. Retire la cubierta del tornillo.
2. Extraiga el tornillo.

4. Retire el bisel del espejo de la puerta.

2. Retire el interruptor de la ventana eléctrica


y el interruptor del espejo retrovisor
exterior.
1. Haga palanca en los interruptores.
2. Desconecte los conectores eléctricos.

5. Desmonte el panel de la puerta.


• Haga palanca en los ocho broches de
sujeción para retirarlos del panel de la
puerta.

G29004 es 2004 Courier


501-05-5 Acabado y ornamentación interior 501-05-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29004 es 2004 Courier


501-05-6 Acabado y ornamentación interior 501-05-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura de puerta trasera (43 706 0)

Desmontaje 3. Retire el bisel del pestillo de la puerta.


1. Retire la manija del regulador de ventana.
• Utilice un trozo de alambre como gancho o
un material similar.

4. Retire el panel de acabado (siete broches).

2. Retire los dos tornillos de sujeción.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29005 es 2004 Courier


501-05-7 Acabado y ornamentación interior 501-05-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura de la compuerta levadiza (43 744 0)

Desmontaje
1. Retire el tornillo de sujeción.

2. Desprenda y retire el panel de acabado


(nueve broches).

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29006 es 2004 Courier


501-05-8 Acabado y ornamentación interior 501-05-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Toldo interior (43 612 0)

Desmontaje 6. Haga palanca para retirar la consola de


techo.
ATENCIÓN: Al desconectar los
conectores durante esta operación, no • Coloque un cojín entre el desarmador y el
jale de los cables sino del cuerpo del panel de acabado para evitar dañar la
conector. superficie circundante.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. • Desconecte el conector.
2. Retire los acabados del pilar A. Refiérase
al procedimiento contenido en esta
sección.
3. Retire los acabados del pilar C. Refiérase
al procedimiento contenido en esta
sección.
4. Retire las sombrereras (dos tornillos cada
uno).

7. Suelte la manija de operación del


quemacocos (dos tornillos) y después
retire el panel de vidrio.

5. Retire los broches de sujeción de la


sombrerera (un tornillo cada uno).

G29007 es 2004 Courier


501-05-9 Acabado y ornamentación interior 501-05-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Retire el sello del quemacocos. 12. Libere los sellos restantes y retire el
toldo a través de la abertura de la
compuerta trasera.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

9. Retire las tres agarraderas (dos tornillos


cada uno).

10. Retire los dos tapones obturadores


situados sobre el asiento del conductor.
11. Retire los broches de sujeción traseros.
• Haga palanca para sacar los pasadores
centrales y retire a continuación los
broches.

G29007 es 2004 Courier


501-05-10 Acabado y ornamentación interior 501-05-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura del pilar A (43 616 0)

Desmontaje
1. Desprenda la goma selladora de abertura
de la puerta localmente.

2. Retire el panel de panel de acabado del


pilar "A" (tres broches).

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29008 es 2004 Courier


501-05-11 Acabado y ornamentación interior 501-05-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura del pilar B (43 617 0)

1. Desprenda el tornillo superior de anclaje


del cinturón del asiento delantero (un 3. ATENCIÓN: Se debe observar el
tornillo Torx). máximo cuidado al desmontar los
componentes del panel de acabado,
ya que los broches se rompen con
facilidad.
Desabroche y retire el panel de acabado
(tres broches).

2. Desprenda localmente las gomas


selladoras del marco de la puerta.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29009 es 2004 Courier


501-05-12 Acabado y ornamentación interior 501-05-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de vestidura del pilar C (43 618 0)

Desmontaje 4. Desprenda el ensamble del carrete de


inercia del cinturón del asiento trasero (un
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
tornillo Torx).
2. Retire el punto de anclaje superior del
cinturón de seguridad trasero (un tornillo
Torx).

5. ATENCIÓN: Al desconectar los


conectores múltiples no jale de los
cables; jale el cuerpo del conector
3. Retire el panel de acabado del espacio de
múltiple.
carga (un broche).
Desconecte los conectores múltiples de la
bocina de audio y de la luz interior del
espacio de carga.

G29010 es 2004 Courier


501-05-13 Acabado y ornamentación interior 501-05-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desprenda las gomas selladoras del


marco de la puerta y de la compuerta
trasera localmente.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29010 es 2004 Courier


501-08-1 Acabado y ornamentación exterior 501-08-1

SECCIÓN 501-08 Acabado y ornamentación exterior


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Acabado exterior................................................................................................................. 501-08-2


Molduras del panel lateral inferior ..................................................................................... 501-08-2

2004 Courier
501-08-2 Acabado y ornamentación exterior 501-08-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Acabado exterior
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Molduras del panel lateral inferior

El Courier deportivo está equipado con molduras


del panel lateral inferior que están sujetas por
diez broches al costado del vehículo y
aseguradas por ocho fijaciones en la parte
inferior del panel lateral inferior.

G29018 es 2004 Courier


501-09-1 Espejos retrovisores 501-09-1

SECCIÓN 501-09 Espejos retrovisores


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Espejos retrovisores ........................................................................................................... 501-09-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Espejos retrovisores ........................................................................................................... 501-09-3


Inspección y verificación ................................................................................................... 501-09-3
Tabla de síntomas............................................................................................................. 501-09-3
Prueba precisa.................................................................................................................. 501-09-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Espejo retrovisor exterior ............................................................................... (43 364 0) 501-09-13


Cristal de espejo retrovisor exterior................................................................ (43 366 0) 501-09-15

2004 Courier
501-09-2 Espejos retrovisores 501-09-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Espejos retrovisores
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Según la variante de equipo, se dispone de dos


sistemas diferentes de espejos retrovisores
exteriores. Todos los modelos están equipados
con un retrovisor interior antideslumbrante, de
ajuste manual. Los modelos con equipo básico
cuentan con espejos retrovisores exteriores de
ajuste manual. Los modelos de serie alta van
equipados con espejos retrovisores exteriores
eléctricos, los cuales se accionan a través de un
interruptor de funciones múltiples dispuesto en
el revestimiento de la puerta del conductor.
Los espejos retrovisores exteriores son térmicos
en aquellos vehículos equipados con
retrovisores exteriores eléctricos y ventana
trasera calentada. El calentador de los espejos
se activa y desactiva a través del interruptor de
la ventana trasera calentada.
En Servicio pueden obtenerse cristales de espejo
tanto para los retrovisores exteriores de ajuste
manual como de ajuste eléctrico.
El espejo retrovisor interior está fijado al
parabrisas (en una zona preparada) mediante
una tira adhesiva. Esta tira puede obtenerse
también en Servicio.

G29019 es 2004 Courier


501-09-3 Espejos retrovisores 501-09-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Espejos retrovisores
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Para información sobre los diagramas de Mecánico Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama Espejo o espejos Fusibles
501-09. exteriores
Relevador
Conectores eléctricos
Inspección y verificación Interruptor
1. Verifique el problema del cliente. 3. Si se encuentra claramente la causa de la
2. Inspeccione visualmente para detectar anomalía descrita por el cliente o detectada
señales obvias de daños mecánicos y en el taller, corríjala (si es posible) antes de
eléctricos. proseguir con el siguiente paso.
4. Si la causa no es evidente visualmente,
Tabla de inspección visual verifique el síntoma y refiérase a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No funcionan los espejos • Interruptor de control de espejo • Realice la prueba de
exterior componente del interruptor de
control del espejo exterior.
Refiérase a los diagramas de
cableado.
• Circuitos. • Vaya a la prueba precisa A.
• No funciona un espejo • Interruptor de control de espejo • Realice la prueba de
exterior componente del interruptor del
control del espejo exterior.
Refiérase a los diagramas de
cableado.
• Circuitos. • Vaya a la prueba precisa B.
• Motor o motores del espejo
exterior.
• Un espejo no funciona con la • Interruptor de control de espejo • Realice a prueba de
lógica del interruptor exterior componente del interruptor del
control del espejo exterior.
Refiérase a los diagramas de
cableado.
• Circuitos. • Vaya a la prueba precisa C.
• Motor o motores del espejo
exterior.
• El espejo exterior calentado no • Interruptor de control de la • Realice la prueba de
descongela ventana trasera calentada. componente del interruptor de
control de la ventana trasera
calentada. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Relevador. • Vaya a la prueba precisa D.
• Circuitos.
• Elemento o elementos del
espejo calentado.

G29020 es 2004 Courier


501-09-4 Espejos retrovisores 501-09-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

NOTA: Utilice un multímetro digital para todas


las mediciones eléctricas.
Prueba precisa
PRUEBA PRECISA A: NO FUNCIONAN LOS ESPEJOS
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL CIRCUITO 29-AD12 (OG/YE) DEL INTERRUPTOR DE
CONTROL DEL ESPEJO EXTERIOR
1 Desconecte C149 del interruptor de control del
espejo exterior.
2 Mida el voltaje entre la terminal 6 del C149,
circuito 29-AD12 (OG/YE), del interruptor de
control del espejo exterior del lado del arnés y
tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Repare el circuito 29-AD12 (OG/YE).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
A2: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO 31-AD12 (BK)
1 Mida la resistencia entre la terminal 4 del
C149, circuito 31-AD12 (BK), del interruptor
de control del espejo exterior del lado del
arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 31-AD12 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G29020 es 2004 Courier


501-09-5 Espejos retrovisores 501-09-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A3: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO 9-AD1 (BN/RD)
1 Desconecte C1006 (Izq) o C1005 (Der) del
pilar "A" de la puerta del conductor.
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior del lado del arnés y la terminal 3 del
C1006, circuito 9-AD17 (BN/GN), del pilar
"A" de la puerta del conductor del lado del
arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior del lado del arnés y la terminal 3 del
C1005, circuito 9-AD17 (BN/GN), del pilar
"A" de la puerta del conductor del lado del
arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Repare el circuito 9-AD1 (BN/RD).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
PRUEBA PRECISA B: UN SOLO ESPEJO ESTÁ INOPERANTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD AL ESPEJO EXTERIOR INOPERANTE
1 Desconecte C149 del interruptor de control de
espejo exterior.

G29020 es 2004 Courier


501-09-6 Espejos retrovisores 501-09-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Espejo exterior del conductor lado
izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 1, circuito 10-AD8
(GY/VT), del lado del arnés.
NOTA: Espejo exterior del pasajero lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 2, circuito 10-AD11
(GY/WH), del lado del arnés.
NOTA: Espejo exterior del conductor lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 2, circuito 10-AD8
(GY/VT), del lado del arnés.
NOTA: Espejo exterior del pasajero lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 1, circuito 10-AD11
(GY/WH), del lado del arnés.
• ¿La resistencia es menor de 50 ohmios?
→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Lado del conductor, instale un espejo
exterior nuevo. Lado del pasajero Vaya a
B2
B2: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO 9-AD17 (BN/GN)
1 Desconecte C311 del espejo exterior del
pasajero.
2 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
C149, circuito 9-AD1 (BN/RD), del interruptor
de control del espejo exterior del lado del
arnés y la terminal 6 del C311, circuito 9-AD17
(BN/GN), del espejo exterior del pasajero del
lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
G29020 es 2004 Courier
501-09-7 Espejos retrovisores 501-09-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito 9-AD17 (BN/GN).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
PRUEBA PRECISA C: UN ESPEJO NO FUNCIONA CON LA LÓGICA DEL INTERRUPTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
NOTA: Si las funciones de arriba y abajo del espejo exterior del conductor no operan, vaya a C1, si las
funciones derecha e izquierda del espejo exterior del conductor no operan, vaya a C2, si las funciones
de arriba y abajo del espejo exterior del pasajero no operan, vaya a C3, si las funciones derecha e
izquierda del espejo exterior del pasajero no operan, vaya a C5.
C1: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ARRIBA Y ABAJO DEL ESPEJO EXTERIOR DEL
CONDUCTOR
1 Desconecte C149 del interruptor de control de
espejo exterior.
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
y la terminal 1, circuito 10-AD8 (GY/VT) del
lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 2, circuito 10-AD8
(GY/VT) del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 50 ohmios?


→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
C2: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE DERECHA/IZQUIERDA DEL ESPEJO EXTERIOR DEL
CONDUCTOR
1 Desconecte C149 del interruptor de control de
espejo exterior.

G29020 es 2004 Courier


501-09-8 Espejos retrovisores 501-09-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 7, circuito 8-AD7
(WH/RD), del lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 5, circuito 8-AD7
(WH/RD), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 50 ohmios?


→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
C3: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ARRIBA/ABAJO DEL ESPEJO EXTERIOR DEL
PASAJERO
1 Desconecte C149 del interruptor de control de
espejo exterior.
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD) del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 2, circuito 10-AD11
(GY/WH), del lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 1, circuito 10-AD11
(GY/WH), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 50 ohmios?


→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Vaya a C4
C4: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 10-AD11 (GY/WH)
1 Desconecte C311 del espejo exterior del
pasajero.

G29020 es 2004 Courier


501-09-9 Espejos retrovisores 501-09-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 2 del C149, circuito 10-AD11
(GY/WH), del interruptor de control del
espejo exterior del lado del arnés y la
terminal 2 del C311, circuito 10-AD11
(GY/WH), del espejo exterior del pasajero del
lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 1 del C149, circuito 10-AD11
(GY/WH), del interruptor de control del
espejo exterior del lado del arnés y la
terminal 2 del C311, circuito 10-AD11
(GY/WH), del espejo exterior del pasajero del
lado del arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Repare el circuito 10-AD11 (GY/WH).
Pruebe si el sistema funciona
normalmente.
C5: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DERECHA/IZQUIERDA DEL ESPEJO EXTERIOR DEL
PASAJERO
1 Desconecte C149 del interruptor de control de
espejo exterior.
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 5, circuito 8-AD10
(WH/BK), del lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 3 del C149, circuito 9-AD1
(BN/RD), del interruptor de control del espejo
exterior y la terminal 7, circuito 8-AD10
(WH/BK), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 50 ohmios?


→ Sí
Verifique la queja del cliente.
→ No
Vaya a C6
C6: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO 8-AD10 (WH/BK)
1 Desconecte C311 del espejo exterior del
pasajero.

G29020 es 2004 Courier


501-09-10 Espejos retrovisores 501-09-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre:
NOTA: Lado izquierdo
- la terminal 5 del C149, circuito 8-AD10
(WH/BK), del interruptor de control del
espejo exterior del lado del arnés y la
terminal 3 del C311, circuito 8-AD10
(WH/BK) del espejo exterior del pasajero del
lado del arnés.
NOTA: Lado derecho
- la terminal 7 del C149, circuito 8-AD10
(WH/BK), del interruptor de control del
espejo exterior del lado del arnés y la
terminal 3 del C311, circuito 8-AD10
(WH/BK), del espejo exterior del pasajero del
lado del arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Repare el circuito 8-AD10 (WH/BK).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
PRUEBA PRECISA D: EL ESPEJO EXTERIOR CALENTADO NO DESCONGELA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
NOTA: Si el espejo exterior calentado del conductor no descongela vaya a D1, si el espejo exterior
calentado del pasajero no descongela vaya a D3
D1: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL ESPEJO EXTERIOR CALENTADO DEL CONDUCTOR
1 Desconecte C148a del espejo exterior
calentado del conductor.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
4 Mida el voltaje entre el C148a, circuito 14S-
HB35 (VT/BK), del espejo exterior calentado
del conductor del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí

G29020 es 2004 Courier


501-09-11 Espejos retrovisores 501-09-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vaya a D2
→ No
Repare el circuito 14S-HB35 (VT/BK).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
D2: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO DE TIERRA DEL
ESPEJO EXTERIOR CALENTADO DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C148b del espejo exterior
calentado del conductor.
3 Mida la resistencia entre el C148b, circuito 31-
HB35 (BK), del espejo exterior calentado del
conductor del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo cristal al espejo exterior
calentado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 31-HB35 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
D3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL ESPEJO EXTERIOR CALENTADO DEL PASAJERO
1 Desconecte C147a del espejo exterior
calentado del pasajero.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.

G29020 es 2004 Courier


501-09-12 Espejos retrovisores 501-09-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida le voltaje entre el C147a, circuito 14S-
HB36 (VT/OG), del espejo exterior calentado
del pasajero del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a D4
→ No
Repare el circuito 14S-HB36 (VT/OG).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
D4: COMPROBACIÓN EN BUSCA DE CONTINUIDAD EN EL CIRCUITO DE TIERRA DEL
ESPEJO EXTERIOR CALENTADO DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C147b del espejo exterior
calentado del pasajero.
3 Mida la resistencia entre el C147b, circuito 31-
HB36 (BK), del espejo exterior calentado del
pasajero del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo cristal del espejo exterior
calentado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 31-HB36 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.

G29020 es 2004 Courier


501-09-13 Espejos retrovisores 501-09-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Espejo retrovisor exterior (43 364 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Empuje la palanca de control remoto hacia


afuera del panel de acabado interior del
1. Desprenda el panel de acabado interior del
espejo retrovisor.
espejo retrovisor.
1. Desmonte el tapón de cierre.
2. Retire el tornillo.

4. NOTA: Retire el material amortiguador de


ruido del área de sujeción del espejo
retrovisor a la puerta.
2. Desmonte el panel de acabado interior del
Desprenda el panel de acabado exterior
espejo retrovisor.
del espejo retrovisor.
1. Desasegure la cubierta de la palanca de
control remoto del espejo retrovisor.
2. Desmonte la cubierta de la palanca de
control remoto.

G29023 es 2004 Courier


501-09-14 Espejos retrovisores 501-09-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. Desmonte el espejo retrovisor (tres
tornillos).

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G29023 es 2004 Courier


501-09-15 Espejos retrovisores 501-09-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de espejo retrovisor exterior (43 366 0)

Desmontaje 3. NOTA: Desenchufe los conectores eléctricos


si los hay.
1. Empuje el borde interior del cristal hacia la
parte posterior del alojamiento del espejo. Desmonte el cristal del espejo de la puerta.

2. Retire el cristal del espejo de la puerta.


1. Sujetando el borde exterior del cristal Instalación
empújelo hacia afuera.
2. Mientras empuja el cristal hacia afuera, 1. Empuje el borde exterior del soporte del
jálelo hacia usted. cristal del espejo de la puerta hacia la
parte posterior del alojamiento del espejo.

G29024 es 2004 Courier


501-09-16 Espejos retrovisores 501-09-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


2. NOTA: Enchufe el conector eléctrico si lo hay.
Coloque el cristal sobre el soporte del
cristal del espejo de la puerta.
1. Sujete el borde interior del soporte del
cristal del espejo de la puerta al cristal.
2. Coloque el cristal en el soporte del cristal
del espejo de la puerta.

3. Empuje el borde exterior del cristal sobre


el soporte del cristal del espejo de la
puerta.

G29024 es 2004 Courier


501-10-1 Asientos 501-10-1

SECCIÓN 501-10 Asientos


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-10-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Asientos.............................................................................................................................. 501-10-3
Asientos delanteros........................................................................................................... 501-10-3
Asientos traseros .............................................................................................................. 501-10-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Asientos.............................................................................................................................. 501-10-4
Inspección y verificación ................................................................................................... 501-10-4
Tabla de síntomas............................................................................................................. 501-10-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Asiento delantero........................................................................................... (40 100 0) 501-10-8


Cojín del asiento trasero ................................................................................ (40 122 0) 501-10-10
Cojín del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999....... (40 104 0) 501-10-11

DESMONTAJE Y MONTAJE

Cojín del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999....... (40 104 0) 501-10-13
Cojín del asiento trasero ..................................................................................................... 501-10-14
Respaldo del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 (40 106 0) 501-10-15
Respaldo del asiento trasero ......................................................................... (40 127 0) 501-10-20

2004 Courier
501-10-2 Asientos 501-10-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm
Tornillos de retención de la corredera del asiento delantero 25
Tornillos de retención del cojín del asiento delantero 24
Tornillos de retención del ensamble del pestillo 38

G29036 es 2004 Courier


501-10-3 Asientos 501-10-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Asientos
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Asientos delanteros
Los asientos delanteros constan de respaldo,
cojín de asiento y bastidor del cojín de asiento.
El asiento del conductor está equipado de fábrica
con ajuste eléctrico de altura.

Asientos traseros
El asiento trasero consta de la banqueta de
asiento y del respaldo. El respaldo es de una
sola pieza y puede abatirse para ampliar el
espacio de la cajuela.

G29025 es 2004 Courier


501-10-4 Asientos 501-10-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Asientos
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Mecánico Eléctrico
– Interruptor – Fusible
Inspección y verificación
– Cableado
1. Verifique el problema del cliente. – Conector(es)
2. Inspeccione visualmente para detectar eléctricos.
señales obvias de daños mecánicos y – Motor del
eléctricos. limpiaparabrisas
– Cableado
Tabla de inspección visual
– Motor.
3. Si se encuentra claramente una causa obvia
de un problema observado o reportado,
corríjala (si es posible) antes de proseguir
con el siguiente paso.
4. Si la causa no es visualmente evidente,
verifique el síntoma y refiérase a la tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• El asiento eléctrico no funciona • Interruptor de control del • Lleve a cabo la prueba del
asiento. componente al interruptor de
control del asiento. Refiérase a
los diagramas del cableado.
• Circuito(s). • Vaya a la prueba precisa A.
• Motor del limpiaparabrisas.

PRUEBA PRECISA A: EL ASIENTO ELÉCTRICO NO FUNCIONA


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: VERIFIQUE EL VOLTAJE HACIA EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ASIENTO
ELÉCTRICO
1 Desconecte Fusible 9 (15A).
2 Desconecte C340 del interruptor de control del
asiento eléctrico.
3 Conecte Fusible 9 (15A).
4 Mida el voltaje entre la terminal 2, circuito 29-
AH6 (OG/YE), del C340 del interruptor de
control del asiento eléctrico, del lado del arnés
y tierra.

G29026 es 2004 Courier


501-10-5 Asientos 501-10-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A2
→ No
Repare el circuito 29-AH6 (OG/YE). Pruebe
que el sistema funcione correctamente.
A2: VERIFIQUE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 31-AH6 (BK)

1 Mida la resistencia entre la terminal 3, circuito


31-AH6A (BK), del interruptor de control del
asiento eléctrico, del lado del arnés y tierra: y
entre la terminal 6, circuito 31-AH6B (BK), del
interruptor de control del asiento eléctrico, del
lado del arnés y tierra.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 31-AH6 (BK). Pruebe que
el sistema funcione correctamente.
A3: VERIFIQUE LA CONTINUIDAD DEL MOTOR PARA EL AJUSTE DE ALTURA DEL ASIENTO
ELÉCTRICO
1 Mida la resistencia entre la terminal 1, circuito
33S-AH10 (YE/BK), del C340 del interruptor
de control del asiento eléctrico, del lado del
arnés y la terminal 7, circuito 32S-AH10
(WH/BK) del lado del arnés.

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí

G29026 es 2004 Courier


501-10-6 Asientos 501-10-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Verifique la queja del cliente.
→ No
Vaya a A4
A4: VERIFIQUE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 33S-AH10 (YE/BK)
1 Desconecte C341 del motor para el ajuste de
altura del asiento eléctrico.
2 Mida la resistencia entre la terminal 1, circuito
33S-AH10 (YE/BK) del C340 del conector del
interruptor para el ajuste del asiento, del lado
del arnés y la terminal 1, circuito 33S-AH10
(YE/BK) del C341 del conector del motor para
el ajuste del asiento, del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito 33S-AH10 (YE/BK).
Pruebe que el sistema funcione
correctamente.
A5: VERIFIQUE LA CONTINUIDAD DEL CIRCUITO 32S-AH10 (WH/BK)

1 Mida la resistencia entre la terminal 7, circuito


32S-AH10 (WH/BK), del C340 del conector
del interruptor para el ajuste del asiento, del
lado del arnés y la terminal 1, circuito 32S-
AH10 (WH/BK), del C341 del conector del
motor para el ajuste del asiento, del lado del
arnés.
• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?
→ Sí

G29026 es 2004 Courier


501-10-7 Asientos 501-10-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo motor para el ajuste de
altura del asiento eléctrico. Pruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito 32S-AH10 (WH/BK).
Pruebe que el sistema funcione
correctamente.

G29026 es 2004 Courier


501-10-8 Asientos 501-10-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Asiento delantero (40 100 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Desprenda la cubierta de la vestidura


lateral del asiento.
ADVERTENCIA: Para evitar que la bolsa
de aire se despliegue accidentalmente,
es necesario eliminar el suministro de
energía de respaldo del módulo de
control. Espere por lo menos un minuto
después de desconectar los cables de
tierra de la batería antes de iniciar
cualquier reparación o ajuste del
sistema de protección suplementario
(SRS) o de cualquier componente junto a
los sensores del SRS. Si no se siguen
estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
Para más información, consulte la sección
414-01. 4. Retire la cubierta de la vestidura lateral del
2. Retire la vestidura del extremo de la asiento.
corredera del asiento. 1. Desprenda el pretensor pirotécnico y el
1. Desabroche la vestidura. arnés de cableado del ajustador de altura
2. Retire la vestidura. eléctrico (si está equipado).
2. Retire la vestidura.

G29027 es 2004 Courier


501-10-9 Asientos 501-10-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Desconecte los conectores eléctricos. retenedores de la corredera del asiento en


el orden siguiente:
• Delantero interno
• Trasero interno
• Delantero externo
• Trasero externo

6. Retire los tornillos retenedores delanteros


de la corredera del asiento.

7. Retire los tornillos retenedores traseros de


la corredera del asiento.

8. Retire el asiento.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje, pero apriete los tornillos

G29027 es 2004 Courier


501-10-10 Asientos 501-10-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cojín del asiento trasero (40 122 0)

Desmontaje
1. Retire el respaldo del asiento trasero.
2. Levante el cojín para liberar los broches
retenedores.

3. Retire el cojín.
1. Empuje el cojín hacia la parte trasera del
vehículo.
2. Levante y retire el cojín.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29028 es 2004 Courier


501-10-11 Asientos 501-10-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cojín del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 (40 104 0)

Desmontaje 3. Retire la varilla de asistencia de altura


inferior (si así está equipado).
1. Retire el asiento delantero.
1. Utilizando un par de pinzas de presión
2. ATENCIÓN: Si está equipado con adecuadas empuje la varilla inferior hacia
ajustador de altura manual, cerciórese abajo y maniobre fuera del eslabón de
de que el cojín del asiento esté en la ajuste de altura.
posición totalmente levantado para 2. Retire la varilla de la base del asiento.
liberar la tensión en las varillas de
asistencia de altura.
NOTA: Las varillas de asistencia de altura están
manipuladas. Observe la posición de las varillas
para ayuda en la instalación.
Retire la varilla de asistencia de altura
superior (si así está equipado).
1. Utilizando un par de pinzas de presión
adecuadas empuje la varilla superior hacia
abajo y maniobre fuera del eslabón de
ajuste de altura.
2. Retire la varilla de la base del asiento.

4. Retire el cojín.
• Retire los tornillos.

G29029 es 2004 Courier


501-10-12 Asientos 501-10-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29029 es 2004 Courier


501-10-13 Asientos 501-10-13

DESMONTAJE Y MONTAJE

Cojín del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 (40 104 0)
DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

Desmontaje
1. Desmonte el cojín del asiento delantero. Montaje
Para más información, consulte el
procedimiento Cojín del asiento delantero 1. NOTA: Use pinzas para anillos de vestidura
- Vehículos fabricados desde enero de para cerrar los anillos de vestidura. No use
1999 a la fecha incluido en esta sección. ninguna otra herramienta. Los anillos de
2. Separe la cubierta del asiento. vestidura deben estar cerrados para traslapar
como se ilustra.
• Corte los 15 anillos de vestidura.
Para ensamblar, invierta el procedimiento
de desmontaje.

3. Retire la cubierta y el acojinamiento del


asiento.

G29031 es 2004 Courier


501-10-14 Asientos 501-10-14

DESMONTAJE Y MONTAJE

Cojín del asiento trasero

Desmontaje
1. Desmonte el cojín del asiento trasero. Montaje
Para más información, consulte el
procedimiento Cojín del asiento trasero 1. NOTA: Use pinzas para anillos de vestidura
incluido en esta sección. para cerrar los anillos de vestidura. No use
2. Separe la cinta de sujeción. ninguna otra herramienta. Los anillos de
vestidura deben estar cerrados para traslapar
como se ilustra.
Para ensamblar, invierta el procedimiento
de desensamble.

3. Retire la cubierta del cojín.


• Corte los anillos de vestidura.

G29032 es 2004 Courier


501-10-15 Asientos 501-10-15

DESMONTAJE Y MONTAJE

Respaldo del asiento delantero — Fecha de fabricación a partir de: 01/1999


(40 106 0)

Desmontaje 3. Enrolle la cubierta del asiento hacia arriba


del respaldo para tener acceso a las
Todos los vehículos
varillas de tensión lateral.
1. Separe la tira de retención del plástico de
la base del respaldo.

4. Separe el extremo inferior de las varillas


de tensión lateral izquierda y derecha.
2. NOTA: Algunas opciones de vestidura de
asiento tienen una tira de retención del
plástico adicional en la parte trasera del
respaldo.
Separe la tira de retención del plástico de
la parte trasera del respaldo (sí así está
equipado).

5. Enrolle la cubierta del asiento hacia arriba


del respaldo.

G29033 es 2004 Courier


501-10-16 Asientos 501-10-16

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


Vehículos con bolsa de aire lateral Todos los vehículos
8. Separe el extremo superior de las varillas
6. ADVERTENCIA: No vuelva a utilizar los de tensión lateral izquierda y derecha.
remaches de retención de plástico.
Use siempre el remache de retención
nuevo del paquete de servicio. De no
seguir esta advertencia podría
perjudicar el despliegue de la bolsa de
aire y puede ocasionar lesiones
personales.
Desmonte el retenedor de la camisa de
despliegue del módulo de la bolsa de aire
lateral.
• Desmonte el remache de plástico negro de
producción y deséchelo.

9. Retire la cabecera.
1. Oprima los broches.
2. Levante la protección para la cabeza.

7. ADVERTENCIA: No intente separar las


tiras retenedoras de plástico de
ninguna otra manera que la que se
detalla. De no seguir esta advertencia
podría perjudicar el despliegue de la
bolsa de aire y puede ocasionar
lesiones personales.
Separe las tiras de retención del plástico
asegurando la camisa de despliegue de la
bolsa de aire lateral.

G29033 es 2004 Courier


501-10-17 Asientos 501-10-17

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

10. Desmonte las guías de la protección para 12. Separe el cable de inclinado del respaldo
la cabeza. del alojamiento de la palanca de
1. Utilizando un destornillador adecuado, inclinado.
libere la lengüeta aseguradora. 1. Levante la palanca de liberación.
2. Levante la guía de la protección para la 2. Separe el cable interno de inclinado del
cabeza hacia afuera del bastidor del respaldo.
respaldo.

13. Separe el alojamiento de la palanca de


3-puertas inclinado del respaldo.
11. Separe los cables de inclinado del 1. Utilizando un destornillador adecuado,
respaldo del bastidor del asiento. libere la lengüeta aseguradora.
1. Separe el cable de inclinado exterior del 2. Levante el alojamiento del bastidor del
respaldo del bastidor del asiento. respaldo.
2. Separe el cable de inclinado interior del
respaldo del bastidor del asiento.

G29033 es 2004 Courier


501-10-18 Asientos 501-10-18

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


14. Desmonte el alojamiento de la palanca de 17. NOTA: Observe la posición de la alfombra
inclinado del respaldo. anti-rechinidos para ayudar al ensamble.
Desmonte el cojín de espuma.

Todos los vehículos


15. Separe la cubierta del respaldo del frente
del cojín de espuma del respaldo.
• Corte los tres anillos de vestidura.

16. Retire la cubierta.


• Separe las tiras superiores de retención
del plástico en la parte trasera del
respaldo.

G29033 es 2004 Courier


501-10-19 Asientos 501-10-19

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Montaje
1. ADVERTENCIA: Use el nuevo remache
de retención del paquete de servicio
para asegurar el retenedor de la
camisa de despliegue de la bolsa de
aire lateral. De no seguir esta
advertencia podría perjudicar el
despliegue de la bolsa de aire y
puede ocasionar lesiones personales.
NOTA: La alfombra anti-rechinido está disponible
como una parte de servicio de una medida que
debe ser cortada para coincidir con la alfombra
que se esta reemplazando.
NOTA: Si se va a instalar un nuevo cojín de
espuma al respaldo en un vehículo de 3 puertas,
el cojín de espuma debe ser cortado para facilitar
la instalación del mecanismo de la palanca
superior. Use la espuma existente como una
plantilla.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.
• Use pinzas para anillos de vestidura para
cerrar los anillos de vestidura. No use
ninguna otra herramienta. Los anillos de
vestidura deben cerrarse para tener un
traslape de 8 mm como se ilustra.

G29033 es 2004 Courier


501-10-20 Asientos 501-10-20

DESMONTAJE Y MONTAJE

Respaldo del asiento trasero (40 127 0)

Desmontaje
1. Retire el respaldo. Montaje
2. Separe la cubierta.
1. Para ensamblar, invierta el procedimiento
de desensamble.
• Instale anillos de vestidura nuevos.

3. Retire el panel trasero del asiento.

4. Retire los anillos de vestidura y retire la


cubierta.

G29035 es 2004 Courier


501-11-1 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-1

SECCIÓN 501-11 Cristales, marcos y mecanismos


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-11-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Cristales, marcos y mecanismos......................................................................................... 501-11-3


Ventanilla descendente..................................................................................................... 501-11-3
Ventanillas fijas ................................................................................................................. 501-11-3
Cristales de adhesión directa ............................................................................................ 501-11-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Cristales, marcos y mecanismos......................................................................................... 501-11-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 501-11-4
Pruebas precisas .............................................................................................................. 501-11-6
Prueba de componentes ................................................................................................... 501-11-23

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cristal de ventana de puerta - Ajuste ............................................................. (42 001 0) 501-11-24

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de ventana de puerta delantera .......................................................... (42 314 0) 501-11-26


Cristal de ventana de puerta trasera .............................................................. (42 315 0) 501-11-28
Cristal de ventana de cuarto trasero .............................................................. (42 514 0) 501-11-32
Cristal de ventana de cuarto trasero — Cinco puertas ................................... (42 514 0) 501-11-33
Cristal de la compuerta levadiza ......................................................................................... 501-11-36
Motor y regulador de ventana de puerta delantera......................................... (42 338 0) 501-11-39
Motor y regulador de ventana de puerta trasera ............................................ (42 338 0) 501-11-41
Cristal del parabrisas ..................................................................................... (42 115 0) 501-11-42
Paro superior de cristal de puerta delantera................................................... (42 333 0) 501-11-48
Paro superior de cristal de puerta trasera ...................................................... (42 334 0) 501-11-49

2004 Courier
501-11-2 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-2

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, líquidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificaciones
Limpiador de cristales SKM-2G9524-A
Primario SKM-2G9525-A
Adhesivo 1K WSKM-2G309-B
Adhesivo 2K ESK-M2G369-A1
Endurecedor 2K ESK-M2G369-A2

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tuerca de retención del brazo del limpiador 18 13 -
Tuerca de retención del motor y del regulador de 8 - 71
la ventana de la puerta delantera
Tornillos Torx del canal que asegura el cristal de 3 - 27
la ventana del cuarto.

G29050 es 2004 Courier


501-11-3 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Cristales, marcos y mecanismos


DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

condiciones de temperatura y humedad altas


que en condiciones frías y secas.
Ventanilla descendente
ADVERTENCIA: La existencia de una
Las ventanillas de las puertas delanteras y película de humedad en las superficies
traseras se accionan manualmente; para las de adhesión en el cristal o en la abertura
puertas delanteras se ofrecen elevadores de la carrocería impedirá una adhesión
eléctricos como equipo opcional. En el Courier correcta.
Combi hay dispuestas ventanillas corredizas en
cada lado del vehículo. El marco va pegado al Así pues, es necesario eliminar la humedad
panel lateral. presente en las superficies de adhesión del
cristal o de la carrocería utilizando una pistola de
aire caliente antes de proceder a la aplicación
Ventanillas fijas del cordón adhesivo.
Para poder pegar cristales directamente se
En todos los modelos se montan de norma
requiere un cortador eléctrico y un juego de
ventanas traseras calentadas; como equipo
sierras, una pistola para cartuchos, dos ventosas
opcional puede instalarse un parabrisas
y los artículos contenidos en el juego de
calentado.
reparación Ford.
El cristal de la compuerta trasera, los cristales
traseros de puerta (Courier) y las ventanillas
laterales traseras (3 puertas) están fijados
mediante gomas selladoras.

Cristales de adhesión directa


En todos los vehículos, el parabrisas va pegado
directamente a la abertura de la carrocería con
material adhesivo de PU. En los modelos
Courier, las ventanillas laterales también van
pegadas directamente a las aberturas de la
carrocería.
El cordón adhesivo no solamente fija el cristal en
la abertura sino que también sella el borde
interior del mismo evitando filtraciones de agua.
Para que quede garantizada la correcta
adherencia y el perfecto sellado de un cristal
pegado directamente a la carrocería, es
necesario utilizar los materiales correctos y dejar
el tiempo suficiente para que el adhesivo de PU
se endurezca perfectamente.
ADVERTENCIA: Si la temperatura
ambiente se situara por debajo de 10 °C,
será necesario calentar el producto
adhesivo (con una pistola de aire
caliente).
El tiempo de endurecimiento del pegamento no
depende tan sólo de la temperatura del aire sino
también de la humedad relativa del mismo. El
tiempo de endurecimiento es menor en

G29037 es 2004 Courier


501-11-4 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Cristales, marcos y mecanismos


DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Para información sobre los diagramas de Mecánico Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama
501-11. – Sello de la ventana – Fusibles
– Marco de la ventana – Conector o
de la puerta conectores
Inspección y verificación eléctricos
– Interruptor o
1. Compruebe el problema del cliente.
interruptores
2. Examine visualmente para ver si hay señales
– Circuitos
obvias de daños mecánicos y eléctricos.
3. Si se encuentra una causa obvia del
Tabla de inspección visual problema observado o reportado, corrija la
causa (si es posible) antes de proseguir con
el siguiente paso.
4. Si la causa no es evidente visualmente,
verifique el síntoma y refiérase a la Tabla de
síntomas.

Condición Fuentes posibles Acción


• Ninguna ventana eléctrica • Interruptor de control de la • Realice la prueba del
funciona ventana eléctrica del conductor. componente del interruptor de
control de la ventana eléctrica
del conductor. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• No opera una ventana eléctrica • Interruptor de control de la • Realice la prueba del
solamente - lado del conductor ventana eléctrica del conductor componente del interruptor de
control de la ventana eléctrica
del conductor. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Circuitos. • Vaya a la prueba precisa A.
• Motor de la ventana eléctrica del
conductor.
• No opera una ventana eléctrica • Interruptor de control de la • Realice la prueba del
solamente - lado del pasajero ventana eléctrica del pasajero. componente del interruptor de
control de la ventana eléctrica
del pasajero. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Interruptor de control de la • Realice la prueba del
ventana eléctrica del conductor. componente del interruptor de
control de la ventana eléctrica
del conductor. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Circuito. • Vaya a la prueba precisa B.
• Motor de la ventana eléctrica del
pasajero.

G29038 es 2004 Courier


501-11-5 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• El sistema del desempañador • Interruptor de control de la • Realice la prueba del
no funciona ventana trasera calentada. componente del interruptor de
control de la ventana trasera
calentada. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Relevador de la ventana trasera • Realice la prueba del
calentada. componente del relevador de la
ventana trasera calentada.
Refiérase a los diagramas de
cableado.
• Interruptor de control de • Realice la prueba del
parabrisas calentado. componente del interruptor de
control del parabrisas
calentado. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Relevador del parabrisas • Realice la prueba del
calentado componente del relevador del
parabrisas calentado. Refiérase
a los diagramas de cableado.
• Módulo electrónico genérico • Realice el autodiagnóstico del
(GEM). módulo electrónico genérico.
Refiérase a la sección 419-10.
• Cable de rejilla de la ventana • Realice la prueba del
trasera calentada. componente del cable de la
rejilla. Refiérase al
procedimiento en esta sección
• Cable de la rejilla del parabrisas • Vaya a la prueba precisa C.
calentado.
• Calentador del espejo.
• Circuitos.
• El sistema de desempañador no • Interruptor de control de la • Realice la prueba del
para automáticamente ventana trasera calentada. componente del interruptor de
control de la ventana trasera
calentada. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Relevador de la ventana trasera • Realice la prueba del
calentada. componente del relevador de la
ventana trasera calentada.
Refiérase a los diagramas de
cableado.
• Interruptor de control del • Realice la prueba del
parabrisas calentado. componente del interruptor de
control del parabrisas
calentado. Refiérase a los
diagramas de cableado.
• Relevador del parabrisas • Realice la prueba del
calentado componente del relevador del
parabrisas calentado. Refiérase
a los diagramas de cableado.

G29038 es 2004 Courier


501-11-6 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• Módulo electrónico genérico • Realice el autodiagnóstico del
(GEM). módulo electrónico genérico
(GEM). Refiérase a la sección
419-10.

Pruebas precisas
NOTA: Utilice un multímetro digital para todas
las mediciones eléctricas.
PRUEBA PRECISA A: NO FUNCIONA UNA VENTANA ELÉCTRICA SOLAMENTE - LADO DEL
CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE LOS LED DEL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA ELÉCTRICA
DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto dado.
• ¿Se iluminan los LED del interruptor de control
de la ventana eléctrica del conductor?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Vaya a A4
A2: COMPRUEBE EN BUSCA DE CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE
LA VENTANA ELÉCTRICA DEL CONDUCTOR Y EL CIRCUITO DEL MOTOR DE DESCENSO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C142a del interruptor de control
de la ventana del conductor.
3 Mida la resistencia entre la terminal 1 del
C142a del interruptor de control de la ventana
eléctrica del conductor, circuito 32-AJ26 (WH),
y la terminal 2 del C141 del motor de la
ventana eléctrica del conductor, circuito 32-
AJ26 (WH).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 32-AJ26 (WH).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29038 es 2004 Courier


501-11-7 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A3: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
VENTANA ELÉCTRICA DEL CONDUCTOR Y EL CIRCUITO DEL MOTOR DE ASCENSO
1 Mida la resistencia entre la terminal 7 del
C142a del interruptor de control de la ventana
eléctrica del conductor, circuito 33-AJ26 (YE),
y la terminal 1 del C141 del motor de la
ventana eléctrica del conductor, circuito 33-
AJ26 (YE).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un motor nuevo. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 33-AJ26 (YE).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
A4: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
VENTANA ELÉCTRICA DEL CONDUCTOR Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C142a del interruptor de control
de la ventana del conductor.
3 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
C142a del interruptor de control de la ventana
eléctrica del conductor, circuito 31-AJ7 (BK),
del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Repare el circuito 14-AJ7 (VT/BU).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare el circuito 31-AJ7 (BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.

G29038 es 2004 Courier


501-11-8 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA B: NO OPERA UNA VENTANA ELÉCTRICA SOLAMENTE - LADO DEL
PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: ¿OPERA LA VENTANA DEL PASAJERO DESDE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
VENTANA ELÉCTRICA DEL LADO DEL CONDUCTOR?
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Opere la ventana eléctrica del pasajero desde
el interruptor de control de la ventana eléctrica
del conductor.
• ¿Opera la ventana eléctrica del pasajero?
→ Sí
Repare el circuito 14-AJ18 (VT/WH).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Vaya a B2
B2: COMPRUEBE EL LED DEL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA ELÉCTRICA
DEL PASAJERO DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Observe el LED del interruptor de control de la
ventana eléctrica del pasajero del lado del
conductor.
• ¿Está iluminado el LED del interruptor de
control de la ventana eléctrica del pasajero del
lado del conductor?
→ Sí
Vaya a B3
→ No
Vaya a B7
B3: COMPRUEBE EL VOLTAJE DEL CIRCUITO DE DESCENSO AL INTERRUPTOR DE
CONTROL DE LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C137 del interruptor de control de
la ventana eléctrica del pasajero.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Opere el interruptor de control de la ventana
eléctrica del pasajero del lado del conductor a
la posición de descenso.
5 Mida el voltaje entre la terminal 3 del C137 del
interruptor de control de la ventana eléctrica
del pasajero, circuito 33-AJ18 (YE/VT), del
lado del arnés y tierra.

G29038 es 2004 Courier


501-11-9 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a B4
→ No
Repare el circuito 33-AJ18 (YE/VT).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
B4: COMPRUEBE EL VOLTAJE DEL CIRCUITO DE ASCENSO AL INTERRUPTOR DE CONTROL
DE LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO
1 Opere el interruptor de control de la ventana
eléctrica del pasajero del lado del conductor a
la posición de ascenso.
2 Mida el voltaje entre la terminal 6 del C137 del
interruptor de control de la ventana eléctrica
del pasajero, circuito 32-AJ18 (WH/VT), del
lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a B5
→ No
Repare el circuito 32-AJ18 (WH/VT).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
B5: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL CIRCUITO DE DESCENSO DEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO Y EL MOTOR DE
LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C136 del motor de la ventana
eléctrica.

G29038 es 2004 Courier


501-11-10 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida la resistencia entre la terminal 7 del C137
del interruptor de control de la ventana
eléctrica del pasajero, circuito 33-AJ27
(YE/VT), y la terminal 1 del C136 del motor de
la ventana eléctrica del pasajero, circuito 33-
AJ27 (YE/VT).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a B6
→ No
Repare el circuito 33-AJ27 (YE/VT).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
B6: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL CIRCUITO DE ASCENSO DEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO Y EL MOTOR DE
LA VENTANA ELÉCTRICA DEL PASAJERO
1 Mida la resistencia entre la terminal 1 del C137
del interruptor de control de la ventana
eléctrica del pasajero, circuito 32-AJ27
(WH/VT), y la terminal 2 del C136 del motor
de la ventana eléctrica del pasajero, circuito
32-AJ27 (WH/VT).

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un motor nuevo. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 32-AJ27 (WH/VT).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
B7: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
VENTANA ELÉCTRICA DEL CONDUCTOR Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C142b del interruptor de control
de la ventana eléctrica del conductor.

G29038 es 2004 Courier


501-11-11 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre la terminal 3 del
C142b del interruptor de control de la ventana
eléctrica del conductor, circuito 31-AJ9 (BK),
del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a B8
→ No
Repare el circuito 31-AJ9 (BK). Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
B8: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA
ELÉCTRICA DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Mida el voltaje entre la terminal 2 del C142b
del interruptor de control de la ventana
eléctrica del conductor, circuito 14-AJ9
(VT/BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Repare el circuito 14-AJ9 (VT/BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente
PRUEBA PRECISA C: EL SISTEMA DEL DESEMPAñADOR NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
NOTA: Este síntoma también cubre el sistema de desempañador para los espejos exteriores
calentados y el parabrisas calentado. Si la ventana trasera calentada o los espejos exteriores
calentados no operan, vaya a C1; si el parabrisas calentado no opera, vaya a C13.

G29038 es 2004 Courier


501-11-12 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA VENTANA TRASERA CALENTADA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
• ¿Funcionan correctamente las ventanas
traseras calentadas?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Vaya a C3
C2: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LOS ESPEJOS EXTERIORES CALENTADOS
1 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
• ¿Operan correctamente los espejos exteriores
calentados?
→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Vaya a C5
C3: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DEL RELEVADOR DE LA VENTANA TRASERA
CALENTADA
1 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
• ¿Chasquea el relevador de la ventana trasera
calentada?
→ Sí
Vaya a C4
→ No
Vaya a C7
C4: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE A LA VENTANA TRASERA CALENTADA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Ventana trasera calentada.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Opere el interruptor de la ventana trasera
calentada.
5 Mida el voltaje entre el C218 (C223 o C224
solamente en Courier) de la ventana trasera
calentada del lado del arnés y tierra.

G29038 es 2004 Courier


501-11-13 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Realice a prueba del cable de la rejilla.
Consulte el procedimiento en esta sección.
→ No
Repare el circuito 14S-HB33 (VT/OG) de la
puerta trasera izquierda o el circuito 14S-
HB34 (VT/BU) de la puerta trasera derecha,
en el Courier solamente; o el circuito 14S-
HB19. Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C5: COMPRUEBE EL VOLTAJE AL ESPEJO EXTERIOR QUE NO FUNCIONA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte El espejo exterior no funciona.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
5 Mida el voltaje entre la terminal 5 del C148 del
espejo exterior que no funciona, circuito 14S-
HB35 (VT/BK) del lado del conductor; o la
terminal 5 del C147, circuito 14S-HB36
(VT/OG), del lado del pasajero y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C6
→ No
Vaya a C9
C6: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL ESPEJO EXTERIOR QUE NO FUNCIONA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G29038 es 2004 Courier


501-11-14 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el circuito 2 del C148
del espejo exterior que no funciona, circuito
31-HB35 (BK) del lado del conductor; o la
terminal 2 del C147, circuito 31-HB36 (BK),
del lado del pasajero y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un espejo exterior nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare el circuito 31-HB35 (BK) del lado del
conductor, o el circuito 31-HB36 (BK) del
lado del pasajero. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
C7: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA
TRASERA CALENTADA
1 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
• ¿Se ilumina el LED de activación?
→ Sí
Vaya a C8
→ No
Vaya a C11
C8: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL RELEVADOR DE LA VENTANA TRASERA CALENTADA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C48 del relevador de la ventana
trasera calentada.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.

G29038 es 2004 Courier


501-11-15 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


5 Mida el voltaje entre la terminal 2 del C48 del
relevador de la ventana trasera calentada del
lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Repare el circuito 31-HB21 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare el circuito 14S-HB20 (VT/BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C9: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL RELEVADOR DE LA VENTANA TRASERA CALENTADA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C48 del relevador de la ventana
trasera calentada.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 5 del C48 del
relevador de la ventana trasera calentada del
lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C10
→ No
Repare el circuito 29-HB21 (OG/GN).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C10: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL FUSIBLE 15 (7.5A) EN LA CAJA DE CONEXIÓN
CENTRAL (CJB), DEL LADO DE ENTRADA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
G29038 es 2004 Courier
501-11-16 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Desconecte Fusible 15 (7.5A).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Opere el interruptor de control de la ventana
trasera calentada.
5 Mida el voltaje entre el lado de entrada del
fusible 15 (7.5A) de la CJB y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Repare el circuito 14S-HB35 (VT/BK) del
lado del conductor; o el circuito 14S-HB36
(VT/OG) del lado del pasajero. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 14S-HB16 (VT/OG).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C11: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
VENTANA TRASERA CALENTADA Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C60 del interruptor de control de
la ventana trasera calentada.
3 Mida la resistencia entre la terminal 4 del C60
del interruptor de control de la ventana trasera
calentada, circuito 31-HB22 (BK) del lado del
arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C12
→ No

G29038 es 2004 Courier


501-11-17 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito 31-HB22. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
C12: COMPRUEBE EL VOLTAJE ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VENTANA
TRASERA CALENTADA Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Mida el voltaje entre la terminal 2 del C60 del
interruptor de control de la ventana trasera
calentada, circuito 14-HB22 (VT/BK), del lado
del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Repare el circuito 14-HB22 (VT/BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente
C13: COMPRUEBE LA OPERACIÓN DEL RELEVADOR DEL PARABRISAS CALENTADO
1 Llave en la posición de arranque.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Opere el interruptor del parabrisas calentado.
• ¿Chasquea el relevador del parabrisas
calentado?
→ Sí
Vaya a C14
→ No
Vaya a C16
C14: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL RELEVADOR DEL PARABRISAS CALENTADO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C227 del relevador del parabrisas
calentado.
3 Llave en la posición de arranque.
4 Llave en la posición de contacto dado.

G29038 es 2004 Courier


501-11-18 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre la terminal 5 del C227 del
relevador del parabrisas calentado, del lado
del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C15
→ No
Repare el circuito 30-HB11 (RD).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C15: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE A LOS CABLES DE LA REJILLA DEL PARABRISAS
CALENTADO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte C227 del relevador del parabrisas
calentado.
3 Desconecte C225a/b de los cables de la rejilla
del parabrisas calentado.
4 Llave en la posición de arranque.
5 Llave en la posición de contacto dado.
6 Opere el interruptor de control del parabrisas
calentado.
7 Mida el voltaje entre el C225a del lado derecho
o el C225b del lado izquierdo del cable de la
rejilla del parabrisas calentado, del lado del
arnés, y tierra.

• ¿Es el voltaje mayor de 10 voltios?


→ Sí
Instale un parabrisas nuevo. Compruebe
que el sistema funcione normalmente.
→ No

G29038 es 2004 Courier


501-11-19 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito 14S-HB25 (VT/BU) del
lado izquierdo o el circuito 14S-HB12
(VT/YE) del lado derecho. Compruebe que
el sistema funcione normalmente.
C16: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PARABRISAS
CALENTADO
1 Opere el interruptor de control de parabrisas
calentado.
• ¿Se ilumina el LED de activación?
→ Sí
Vaya a C17
→ No
Vaya a C18
C17: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL RELEVADOR DEL PARABRISAS
CALENTADO Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C227 del relevador del parabrisas
calentado.
3 Mida la resistencia entre la terminal 1 del C227
del relevador del parabrisas calentado, circuito
31-HB11 (BK), del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor a 5 ohmios?


→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Repare el circuito 31-HB11 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
C18: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL RELEVADOR DEL PARABRISAS CALENTADO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C227 del relevador del parabrisas
calentado.
3 Llave en la posición de arranque.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Opere el interruptor de control del parabrisas
calentado.

G29038 es 2004 Courier


501-11-20 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
6 Mida el voltaje entre la terminal 2 del C227 del
relevador del parabrisas calentado, circuito
14S-HB7 (VT/BU), del lado del arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a C19
→ No
Vaya a C21
C19: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
PARABRISAS CALENTADO Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C226 del interruptor de control del
parabrisas calentado.
3 Mida la resistencia entre las terminales 2 y 4
del C226 del interruptor de control del
parabrisas calentado, circuito 31-HB9 (BK), del
lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C20
→ No
Repare el circuito 31-HB6 (BK) o el 31-HB9
(BK). Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29038 es 2004 Courier


501-11-21 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


C20: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
PARABRISAS CALENTADO Y EL RELEVADOR DEL PARABRISAS CALENTADO
1 Mida la resistencia entre la terminal 6 del C226
del interruptor de control del parabrisas
calentado, circuito 14S-HB6 (VT/YE), del lado
del arnés y la terminal 2 del C227 del
relevador del parabrisas, circuito 14S-HB6
(VT/YE), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Repare el circuito 14S-HB6 (VT/YE).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente
C21: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
PARABRISAS CALENTADO Y TIERRA
1 Mida la resistencia entre la terminal 2 del C226
del interruptor de control del parabrisas
calentado, circuito 31-HB9 (BK), del lado del
arnés y tierra.

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C22
→ No
Repare el circuito 31-HB9 (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29038 es 2004 Courier


501-11-22 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C22: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
PARABRISAS CALENTADO Y EL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO (GEM)
1 Mida la resistencia entre la terminal 1 del C226
del interruptor de control del parabrisas
calentado, circuito 31S-HB9 (BK/WH), del lado
del arnés y la terminal 11 del C212a del GEM,
circuito 31S-HB9 (BK/WH), del lado del arnés.

• ¿Es la resistencia menor de 5 ohmios?


→ Sí
Compruebe el problema del cliente.
→ No
Repare el circuito 31S-HB9 (BK/WH).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29038 es 2004 Courier


501-11-23 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Prueba de componentes

Prueba del cable de la rejilla de la ventana trasera


calentada
1. Utilizando una luz fuerte dentro del vehículo,
inspeccione visualmente el cable de la rejilla
desde el exterior. Una línea del conductor
rota de la rejilla aparecerá como un punto
café.
2. Ponga el motor en marcha mínima. Coloque
el interruptor de control de la ventana trasera
calentada y las luces en encendido. Debe
iluminarse la luz indicadora de la ventana
trasera calentada.
3. Desde el interior del vehículo con un
multímetro, haga contacto con las tiras
anchas rojo/café del cable positivo de la
ventana trasera calentada al lado de la
batería y el cable negativo al lado de tierra.
El medidor debe indicar de 10 a 13 voltios.
Una lectura de voltaje más baja indica una
conexión del cable de tierra de la ventana
trasera calentada floja en el tornillo del cable
de tierra de la ventana trasera calentada.
4. Haga contacto en un punto de tierra con el
cable negativo del multímetro. La lectura del
voltaje no debe cambiar.
5. Con el cable negativo de un multímetro
conectado a tierra, toque cada línea de la
rejilla de la ventana trasera calentada en su
punto preciso con el cable positivo. Una
lectura de aproximadamente seis voltios
indica que la línea está bien. Una lectura de
cero voltios indica que la línea está rota entre
el punto medio y el lado de la batería de la
línea de la rejilla. Una lectura de 12 voltios
indica que el circuito está roto entre el punto
medio de la línea de la rejilla y tierra.
6. Instale un cristal de la ventana trasera
calentada nuevo. CONSULTE el
procedimiento Cristal de la ventana trasera.
incluido en esta sección.

G29038 es 2004 Courier


501-11-24 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-24

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Cristal de ventana de puerta - Ajuste (42 001 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

4. Afloje los tornillos de retención de la


abrazadera del cristal de la ventana.
Ajuste
• Alinee los tornillos de retención con el
1. Retire el panel de la vestidura de la puerta. orificio de acceso.
Para más información, consulte la sección
501-05.
2. ATENCIÓN: No toque la superficie de
adhesión, ya que se afectará la nueva
adherencia.
Separe la pantalla de agua del panel de la
puerta.
• Corte la tira de butilo con una cuchilla de
plástico (cuchillas desechables) para
poder desprender la pantalla de agua.

5. Asegúrese que el cristal esté adentro del


sello exterior del bastidor de la puerta.

3. Conecte el conector eléctrico del


interruptor de operación de la ventana.

6. Baje el cristal hasta el fondo.

G29049 es 2004 Courier


501-11-25 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-25

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

7. Estando parado dentro de la puerta,


aplique presión con la mano hacia atrás,
en el exterior del cristal de la ventana, al
mismo tiempo de que eleva el cristal a la
posición completamente cerrada.

8. Apriete los tornillos de retención de la


abrazadera del cristal de la ventana.

9. Coloque la goma selladora del panel de la


puerta.
10. Instale el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la
sección 501-05.

G29049 es 2004 Courier


501-11-26 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-26

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de ventana de puerta delantera (42 314 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 5. Desprenda la corredera de la ventana.


1. Retire el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la sección
501-05A.
2. Conecte el interruptor de operación de la
ventana.
3. Retire el soporte del panel de vestidura de
la puerta.
• Elimine los remaches con un taladro.

6. Retire la corredera de la ventana.


• Usando una cuchilla de plástico (cuchillas
desechables), corte la tira de butilo
alrededor del protector del seguro de la
puerta.

4. ATENCIÓN: No toque la superficie de


adhesión, ya que se afectará la nueva
adherencia.
Desprenda el desviador de agua.
• Corte la tira de butilo con una cuchilla de
plástico (cuchillas desechables) para
poder desprender el desviador de agua.

G29039 es 2004 Courier


501-11-27 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-27

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. NOTA: Sostenga el cristal de la ventana en la Instalación


parte superior de la abertura.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
Desprenda el cristal del regulador.
desmontaje.
• Afloje los tornillos.

8. Con la mano, baje el cristal hasta el fondo


de la puerta.
9. Retire la goma selladora.

10. Desmonte el cristal de la ventana.

G29039 es 2004 Courier


501-11-28 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-28

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de ventana de puerta trasera (42 315 0)

Desmontaje 6. Desmonte el panel de vestidura exterior


del cristal de la ventana del cuarto
1. Desmonte el panel de vestidura de la trasero.
puerta trasera. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
2. Instale la manija del regulador de la
ventana.
3. ATENCIÓN: No toque la superficie de
adhesión, ya que se afectará la nueva
adherencia.
Desprenda el desviador de agua.

7. Desmonte la goma selladora exterior de la


puerta trasera.

4. Separe el cristal de la ventana de la puerta


trasera, del regulador de la ventana de la
puerta trasera.
• Alinee el regulador de la ventana de la
puerta trasera con el orificio de acceso.

5. Baje el cristal de la ventana de la puerta


trasera hasta la parte inferior de la puerta.

G29040 es 2004 Courier


501-11-29 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-29

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

8. Desmonte las sujeciones del canal que 10. Desmonte el cristal de la ventana de la
asegura la ventana del cuarto trasero (dos puerta trasera.
tornillos y dos pernos Torx). • Levante el cristal hacia el exterior del
vehículo.

Instalación
1. Instale el cristal de la ventana de la puerta
trasera.
• Baje el cristal hacia la parte inferior de la
puerta.

9. Desmonte el canal que asegura el cristal


de la ventana del cuarto trasero y el cristal
de la ventana del cuarto trasero.

G29040 es 2004 Courier


501-11-30 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-30

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


2. Instale el canal que asegura el cristal de la 3. NOTA: Asegúrese de que el cristal de la
ventana del cuarto trasero y el cristal de la ventana de la puerta trasera esté situado en
ventana del cuarto trasero. la parte trasera del canal que asegura el
cristal de la ventana del cuarto trasero.
Instale las sujeciones del canal que
asegura el cristal de la ventana del cuarto
trasero.
1. Instale los tornillos.
2. Instale el perno Torx central.
3. Instale el perno Torx inferior.

4. Instale la goma selladora exterior de la


puerta trasera.

G29040 es 2004 Courier


501-11-31 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-31

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

5. Instale el panel de vestidura exterior del


cristal de la ventana del cuarto trasero.

6. Sujete el cristal de la ventana de la puerta


trasera al regulador de la ventana de la
puerta trasera.

7. Coloque el desviador de agua.


8. Retire la manija del regulador de la
ventana.
9. Instale el panel de vestidura de la puerta
trasera. Para más información, consulte
la sección 501-05A.

G29040 es 2004 Courier


501-11-32 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-32

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de ventana de cuarto trasero (42 514 0)

Desmontaje 2. Pase una cuerda por el canal de la goma


selladora y traslape los extremos de la
1. Desde adentro del vehículo, retire la goma
cuerda.
selladora y empuje el cristal hacia afuera.

3. Instale el cristal en la abertura y coloque la


2. Retire la goma selladora del cristal.
goma selladora.
• Jale la cuerda desde dentro del vehículo
Instalación mientras otro mecánico empuja el vidrio
desde fuera.
1. Instale la goma selladora en el cristal.

G29041 es 2004 Courier


501-11-33 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-33

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de ventana de cuarto trasero — Cinco puertas (42 514 0)

Desmontaje 6. Retire el panel de vestidura exterior del


cristal de la ventana del cuarto trasero.
1. Desmonte el panel de vestidura de la
puerta trasera. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
2. Instale la manija del regulador de la
ventana.
3. ATENCIÓN: No toque la superficie de
adhesión, ya que se impedirá la nueva
adherencia.
Desprenda el desviador de agua.

7. Quite la goma selladora exterior de la


puerta trasera.

4. Separe el cristal de la ventana de la puerta


trasera del regulador de la ventana de la
puerta trasera.
• Alinee el regulador de la ventana de la
puerta trasera con el orificio de acceso.

5. Baje el cristal de la ventana de la puerta


trasera al fondo de la puerta.

G29042 es 2004 Courier


501-11-34 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-34

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Quite las fijaciones del canal que aseguran Instalación
el cristal de la ventana del cuarto trasero
(dos tornillos y dos tornillos Torx). 1. Instale el canal que asegura el cristal de la
ventana del cuarto trasero y el cristal de la
ventana del cuarto trasero.

9. Quite el canal que asegura el cristal de la


ventana del cuarto trasero y el cristal de la
ventana del cuarto trasero.

G29042 es 2004 Courier


501-11-35 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-35

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

2. NOTA: Cerciórese de que el cristal de la 4. Instale el panel de vestidura exterior del


ventana de la puerta trasera esté ubicado en cristal de la ventana del cuarto trasero.
el canal de asegurado del cristal de la ventana
del cuarto trasero.
Instale las fijaciones del canal que asegura
el cristal de la ventana del cuarto trasero.
1. Instale los tornillos.
2. Instale el tornillo Torx central.
3. Instale el tornillo Torx inferior.

5. Sujete el cristal de la ventana de la puerta


trasera al regulador de la ventana de la
puerta trasera.

6. Coloque el desviador de agua.


7. Retire la manija del regulador de ventana.
8. Instale el panel de vestidura de la puerta
3. Instale la goma selladora exterior de la trasera, para más información, refiérase a
puerta trasera. la Sección 501-05A.

G29042 es 2004 Courier


501-11-36 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-36

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal de la compuerta levadiza

Desmontaje Vehículos con luz de freno central montada en


alto
Todos los vehículos
5. Retire la cubierta de la luz de freno central
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
montada en alto.
2. Retire el limpiador de la ventana de la
compuerta levadiza.

6. Retire la luz de freno central montada en


alto.
3. Levante la compuerta levadiza.
• Desconecte el conector eléctrico.
4. Desconecte los conectores eléctricos del
cristal de la ventana calentada de la
compuerta levadiza.

G29043 es 2004 Courier


501-11-37 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-37

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 2. Coloque un tramo de cuerda sólida en el


7. NOTA: Con la ayuda de otro mecánico, canal de la goma selladora y traslape los
sostenga el cristal de la ventana de la extremos de la cuerda.
compuerta levadiza desde el exterior del
vehículo.
Desde el interior del vehículo, jale la goma
selladora y empuje hacia afuera el cristal
de la ventana de la compuerta levadiza.

3. NOTA: Coloque el cristal de la ventana de la


compuerta levadiza en la brida de la abertura.
NOTA: Jale la cuerda desde el interior del
vehículo aplicando al mismo tiempo con la
ayuda de otro mecánico presión continua al
8. Retire la goma selladora del cristal de la cristal de la ventana de la compuerta levadiza
ventana de la compuerta levadiza. desde el exterior del vehículo.
Instale el cristal de la ventana de la
Instalación compuerta levadiza.

Todos los vehículos


1. Instale la goma selladora en el cristal de la
ventana de la compuerta levadiza.

G29043 es 2004 Courier


501-11-38 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-38

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos con luz de freno central montada en 8. Instale el limpiador de la ventana de la
alto compuerta levadiza.
4. Instale la luz de freno central montada en
alto.
• Conecte el conector eléctrico.

9. Conecte el cable de tierra de la batería.

5. Instale la cubierta de la luz de freno central


montada en alto.

Todos los vehículos


6. Conecte los conectores eléctricos del
cristal de la ventana calentada de la
compuerta levadiza.

7. Baje la compuerta levadiza.


G29043 es 2004 Courier
501-11-39 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-39

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor y regulador de ventana de puerta delantera (42 338 0)

Desmontaje 5. NOTA: Baje el cristal, hasta que esté arriba


una cuarta parte, para tener acceso a los
1. Retire el panel de vestidura de la puerta.
tornillos de la abrazadera del cristal.
Para más información, consulte la sección
501-05. Retire los tornillos de la abrazadera del
cristal.
2. ATENCIÓN: No toque la superficie de
adhesión, ya que se afectará la nueva
adherencia.
Desprenda el desviador de agua de la
puerta.

6. ATENCIÓN: Asegure que el cristal esté


soportado adecuadamente en la parte
superior del canal.
Libere el cristal del regulador.
3. Conecte el cable de tierra de la batería. 7. Desconecte el cable de tierra de la batería.
4. Conecte el interruptor de la ventana. 8. Retire los dos remaches del regulador con
un taladro.

G29044 es 2004 Courier


501-11-40 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-40

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


9. Desacople el conector eléctrico del motor 2. Instale el regulador de la ventana en la
del regulador. puerta con remaches.

10. Retire el regulador y el motor. 3. Conecte el conector eléctrico del motor del
regulador.

Instalación 4. Conecte el cable de la batería.


5. Ajuste el cristal de la puerta. Para más
1. Instale el regulador y el motor. información, refiérase a Procedimientos
generales en esta sección.
6. Instale el desviador de agua de la puerta.
7. Instale el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la sección
501-05.

G29044 es 2004 Courier


501-11-41 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-41

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor y regulador de ventana de puerta trasera (42 338 0)

Desmontaje 6. Retire el regulador de la ventana.


1. Desmonte el panel de vestidura de la
puerta trasera. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
2. Vuelva a colocar la manija del regulador de
la ventana.
3. Baje el cristal y libérelo del regulador de la
ventana haciendo palanca.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.
• Utilice remaches nuevos.

4. Suba el cristal con la mano y sosténgalo


en la parte de arriba del canal.
5. Taladre los cuatro remaches.

G29045 es 2004 Courier


501-11-42 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-42

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Cristal del parabrisas (42 115 0)


3. Retire los dos ensambles del
limpiaparabrisas.
Equipo de taller 1. Retire los tapones de acabado del
limpiador.
Pistola de aire caliente 2. Retire las tuercas del limpiador.
Cortador de vidriado directo para cristal 3. Retire la rondana.
adherido 4. Retire el brazo del limpiador.
Mezcladora/pistola aplicadora

Desmontaje
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. NOTA: Si la temperatura ambiente
descendiera abajo de 10°C, caliente los
cartuchos durante 15 minutos
aproximadamente colocándolos en un
radiador caliente, o usando una pistola de
calor ajustada en aproximadamente 25°C.
Caliente el adhesivo, si fuese necesario.
4. Retire el panel de la parrilla de la coraza.

5. Retire la luz interior. Para más


información, consulte la sección 417-02.

G29046 es 2004 Courier


501-11-43 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-43

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Retire los dos tornillos de las viseras 9. Desmonte los paneles de vestidura del
contra sol. pilar A.
1. Desprenda el panel de vestidura.
2. Deslice el panel de vestidura hacia arriba
para retirarlo.

7. Retire el broche retenedor de la visera


contra sol.
1. Abra la cubierta del tornillo.
2. Extraiga el tornillo. 10. Desconecte los conectores eléctricos del
parabrisas calentado (dos de cada lado).

8. Desprenda las gomas selladoras de la


puerta en ambos lados.

G29046 es 2004 Courier


501-11-44 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-44

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


11. ATENCIÓN: Coloque un bloque 13. NOTA: Se debe tener cuidado en los puntos
pequeño de un material adecuado en donde se cambian las cuchillas de corte y
entre el toldo interior y el techo para las profundidades del corte para evitar dañar
que actúe como separador. la carrocería.
Desprenda el toldo interior cerca del Desde el interior del vehículo, corte el
parabrisas. adhesivo de poliuretano a las
profundidades máximas indicadas.
Utilice las cuchillas recomendadas y siga
las instrucciones del fabricante de la
herramienta.

12. Corte los bloques de localización para


ayudar en el retiro el parabrisas.

14. El adhesivo de poliuretano se puede


cortar desde la parte inferior de la malla
usando una cuchilla de gancho, desde el
exterior del vehículo. Utilice las cuchillas
recomendadas y siga las instrucciones
del fabricante de la herramienta.

G29046 es 2004 Courier


501-11-45 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-45

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

15. Con la ayuda de otro mecánico, retire el 2. ATENCIÓN: Evite tocar las superficies
parabrisas usando copas de succión. acabadas ya que esto inhibirá la
adhesión del adhesivo.
Retire el exceso de adhesivo de
poliuretano de la abertura.
• Recorte cuidadosamente el adhesivo de
poliuretano restante de la abertura para
dejar aproximadamente 1 mm de
poliuretano recortado adherido a la
carrocería.

Instalación
1. Instale los bloques de localización del
parabrisas.

3. ATENCIÓN: Para asegurar que seque


el adhesivo de poliuretano, es
esencial que las superficies de
adherencia no tengan humedad.
Usando una pistola de calor, aplique aire
caliente (25°C) a la abertura de la ventana
y a la línea de unión del cristal para
eliminar cualquier rastro de humedad.

4. Prepare la abertura del parabrisas de


acuerdo con las instrucciones que se
proporcionan con el juego de adhesivo.

G29046 es 2004 Courier


501-11-46 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-46

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. NOTA: No utilice los primeros 100 mm de 7. Si la temperatura ambiente descendiera
adhesivo de poliuretano, ya que estos abajo de 10°C, use una pistola de calor a
pueden proporcionar un tiempo reducido de una distancia de 5 m aproximadamente de
funcionamiento para evitar fugas de agua, y la abertura y aplique aire caliente (25°C)
cualquier interrupción en el cordón continuo continuamente durante 15 minutos (en el
debe sobreponerse cuando menos 20 mm. interior o exterior del vehículo).
Aplique el adhesivo de poliuretano con
una cuerda continua, de 8 a 10 mm de
altura, en la ventana del cuarto trasero a lo
largo de la línea de unión.

8. Conecte los conectores eléctricos del


parabrisas calentado (dos de cada lado).

6. Instale el parabrisas con la ayuda de otro


mecánico, usando copas de succión para
levantar cuidadosamente el parabrisas y
alinearlo en su posición sobre la abertura.
• Presione el cristal firme y uniformemente
en su sitio.

9. Instale los acabados del pilar A.


10. Instale las gomas selladoras de las
puertas en ambos lados.

G29046 es 2004 Courier


501-11-47 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-47

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

11. Instale el broche retenedor de la visera 15. Instale los limpiaparabrisas.


contra sol.
1. Instale el tornillo.
2. Cierre la cubierta del tornillo.

12. Instale los dos tornillos de la visera


contra sol.

13. Instale la luz interior. Para más


información, consulte la sección 417-02.
14. Instale el panel de la parrilla de la coraza.

G29046 es 2004 Courier


501-11-48 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-48

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Paro superior de cristal de puerta delantera (42 333 0)

Desmontaje
1. Retire el cristal de la puerta delantera
(refiérase al procedimiento contenido en
esta sección).
2. Desmonte el panel de vestidura interior del
espejo remoto de la puerta.
1. Haga palanca en el borde delantero (un
clip).
2. Jálelo hacia la parte trasera de la puerta
(dos lengüetas).

3. Retire el canal silencioso del bastidor de la


ventana.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G29047 es 2004 Courier


501-11-49 Cristales, marcos y mecanismos 501-11-49

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Paro superior de cristal de puerta trasera (42 334 0)

Desmontaje
1. Retire el cristal de la ventana de la puerta
trasera. Para más información, consulte
el procedimiento Cristal de la ventana de
la puerta trasera incluido en esta sección.
2. Retire la corredera superior del cristal de
la puerta trasera del bastidor de la puerta
trasera.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29048 es 2004 Courier


501-12-1 Panel de instrumentos y consola 501-12-1

SECCIÓN 501-12 Panel de instrumentos y consola


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Panel de instrumentos ........................................................................................................ 501-12-2

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de instrumentos — Fecha de fabricación a partir de: 01/1997 ............. (43 644 0) 501-12-3
Consola .............................................................................................................................. 501-12-6

2004 Courier
501-12-2 Panel de instrumentos y consola 501-12-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Panel de instrumentos
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

En el tablero de instrumentos están dispuestos la


mayoría de los elementos de mando para los
sistemas eléctricos del vehículo. La guantera va
colocada en la parte inferior del tablero de
instrumentos (en el lado del pasajero). En el
lado del conductor está dispuesto el
recorte/marco para la columna de la dirección y
el tablero de instrumentos.

G29055 es 2004 Courier


501-12-3 Panel de instrumentos y consola 501-12-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel de instrumentos — Fecha de fabricación a partir de: 01/1997 (43 644 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Retire el cenicero.


ADVERTENCIA: Siempre utilice lentes de
seguridad cuando trabaje en un vehículo
equipado con bolsa de aire al manejar el
módulo de la bolsa de aire. Si no se
sigue esta instrucción, se pueden tener
como resultado lesiones personales.
1. Retire la unidad de audio. Para más
información, consulte la sección 415-01.
2. Desprenda el panel del control de la
calefacción.

5. Desconecte los conectores eléctricos del


encendedor de cigarrillos.

3. Desconecte los conectores eléctricos y el


cable del control de la calefacción.

6. Desmonte la columna de la dirección.


Para más información, consulte la sección
211-04.

G29057 es 2004 Courier


501-12-4 Panel de instrumentos y consola 501-12-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desmonte los paneles de la vestidura del 10. Retire los tableros de vestidura laterales
pilar A. del panel de instrumentos (se muestra el
1. Desprenda el panel de vestidura. lado izquierdo, el lado derecho es
similar).
2. Deslice hacia arriba el panel de vestidura.

11. Desprenda el arnés de cables.


8. Desmonte el tablero de instrumentos.
Para más información, consulte la sección
413-01.
9. Desprenda la caja central de conexiones.
1. Retire la cubierta.
2. Quite los tornillos de la caja central de
conexiones.

12. NOTA: Doble el recubrimiento del piso hacia


atrás para poder ver los tornillos inferiores del
panel de instrumentos.
Desmonte los tornillos de retención del
lado izquierdo del panel de
instrumentos.

G29057 es 2004 Courier


501-12-5 Panel de instrumentos y consola 501-12-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

13. Desmonte los tornillos de retención del 17. Retire los ductos de aire.
lado derecho del panel de instrumentos.

18. Desmonte el arnés de cableado del panel


14. Desmonte los tornillos de retención de instrumentos.
superiores del panel de instrumentos.

19. Retire el panel de instrumentos.


15. Desmonte el conector eléctrico.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

16. Retire el módulo de bolsa de aire del


pasajero. Para más información,
consulte la sección 501-20A / 501-20B.

G29057 es 2004 Courier


501-12-6 Panel de instrumentos y consola 501-12-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Consola

Desmontaje 4. Desatornille la consola central (cuatro


tornillos).
ATENCIÓN: Al desconectar los
conectores durante esta operación, no 1. Extraiga los tapones obturadores (una en
jale de los cables sino del cuerpo del cada lado).
conector. 2. Retire los tornillos.
NOTA: Este procedimiento de desmontaje y
montaje corresponde al modelo con transmisión
automática. El procedimiento correspondiente
para los modelos con transmisión manual es
similar.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Retire la manija de la palanca de cambios
(un tornillo) (en la ilustración se muestra
una palanca de transmisión automática).

5. Retire el interruptor de liberación de la


compuerta trasera.
• Coloque un cojín bajo el desarmador para
evitar dañar la zona circundante.
• Desconecte el conector.

3. Retire la cubierta de la palanca de cambios


y desconecte la luz de la palanca de
cambios.

6. Retire la consola central.

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G29058 es 2004 Courier


501-14A-1 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-1

SECCIÓN 501-14A Manijas, seguros, pestillos y


sistemas de apertura
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-14-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura ............................................................. 501-14-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Seguros, pestillos y sistemas de apertura........................................................................... 501-14-4


Inspección y verificación ................................................................................................... 501-14-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Pestillo del cofre ............................................................................................ (41 232 0) 501-14-5


Pestillo de puerta delantera ........................................................................... (41 351 0) 501-14-6
Pestillo de puerta trasera ............................................................................... (41 352 0) 501-14-8
Cilindro del seguro del encendido .................................................................. (33 513 0) 501-14-10
Cilindro del seguro de la compuerta levadiza................................................. (41 664 0) 501-14-11
Cilindro del seguro de puerta ......................................................................... (41 336 0) 501-14-12
Pestillo de la compuerta levadiza................................................................... (41 666 0) 501-14-14
Manija de liberación del pestillo del cofre....................................................... (41 226 0) 501-14-15
Manija exterior de puerta ............................................................................... (41 333 0) 501-14-16
Manija interior de pestillo de puerta .................................................................................... 501-14-18
Actuador del pestillo de la compuerta levadiza .............................................. (33 781 0) 501-14-19

DESMONTAJE Y MONTAJE

Cilindro del seguro de la puerta .......................................................................................... 501-14-20

2004 Courier
501-14A-2 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos de retención del pestillo del 24 18 -
compartimiento de equipaje
Tornillos del soporte de retención del actuador 2 - 18
Tornillos de retención del motor del actuador 4 - 35
Tornillos de retención del pestillo de la puerta 5 - 44
Tornillos de retención del pestillo del cofre 10 - 89

G29074 es 2004 Courier


501-14A-3 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Las puertas están equipadas con un mecanismo


de cierre de pivote, de tipo convencional; las
placas del cierre de pivote están dispuestas en
los pilares.
También para la compuerta trasera se utiliza un
mecanismo de pivote, de tipo convencional; en
este caso, la placa está dispuesta centrada en el
borde trasero del piso de carga.
Las cerraduras de puerta se accionan mediante
varillas conectadas con las manijas exteriores
de la puerta y mediante cables de accionamiento
unidos a las manijas interiores.
Los dispositivos de accionamiento se
complementan con motores de seguros
eléctricos. En los seguros centralizados con y
sin cierre doble están dispuestos directamente
en las cerraduras de puerta y se accionan
mediante sensores emplazados en los cilindros
de cerradura. En las cerraduras de puerta y
cilindros van integrados además los
interruptores de control de abertura de las
puertas y los interruptores del sistema de alarma
antirrobo.
Todos los mecanismos de cierre están
encapsulados para dificultar un posible intento
de robo.
Para el accionamiento de la cerradura desde el
interior del vehículo, las palancas de abertura de
puerta cuentan con una manija única (no se
dispone de botones o palancas de bloqueo
independientes). Esta manija permanece inmóvil
tras activar el cierre doble. Esta medida impide
que el ladrón pueda abrir las puertas desde el
interior rompiendo un cristal.
Es posible rectificar una cerradura de puerta
utilizando un juego de reparación para
cerraduras de puerta. Este juego de reparación
consta de una carcasa, un cargador, un juego
de fiadores, un muelle recuperador para el
cilindro y las palancas de accionamiento
correspondientes.
Al montar una cerradura de puerta nueva o
rectificada se recomienda el uso de una grasa
lubricante resistente al combustible, como por
ejemplo, 97SX M1C253 AA (WSS M7C253A).
Esta grasa se suministra como parte integrante
del juego de reparación de cerraduras de puerta.

G29059 es 2004 Courier


501-14A-4 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
Seguros, pestillos y sistemas de apertura
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente si hay daños
mecánicos o eléctricos obvios.

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
Puerta(s), cofre, Fusibles
compuerta trasera y
cajuela desalineados.
Cofre desalineado Arnés de cableado
Pestillo(s) de puerta Conectores eléctricos
Varilla(s) de Actuador(es) del
accionamiento pestillo de puerta
Manija(s) exterior(es) Batería del vehículo
de puerta
Control(es) remotos(s) Baterías de transmisor
del pestillo de puerta remoto
Cilindro(s) del seguro Transmisor remoto
de puerta
Cable(s) Interruptor(es) de
seguro de puerta
Módulo electrónico
genérico (GEM)
3. Si se encuentra claramente la causa de la
anomalía descrita por el cliente o detectada
en el taller, corríjala (si es posible) antes de
proseguir con el siguiente paso.
4. Si no se puede detectar la anomalía a simple
vista, verifique el síntoma y utilice el WDS
para diagnosticar el sistema.

G29060 es 2004 Courier


501-14A-5 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Pestillo del cofre (41 232 0)
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
1. Desprenda el cable de liberación del Instalación
pestillo del cofre.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. Retire el pestillo del cofre.

G29061 es 2004 Courier


501-14A-6 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Pestillo de puerta delantera (41 351 0)

Desmontaje 4. Desconecte la varilla de accionamiento del


cilindro de la cerradura de la puerta.
1. Desmonte la corredera superior del cristal
de la puerta. Para más información,
consulte la sección 501-11.
2. Desconecte la varilla de accionamiento de
la manija de la puerta.

5. Desconecte y desprenda el conector


eléctrico de puerta entreabierta.

3. Retire el protector del cilindro de la


cerradura de la puerta.

6. Retire los tornillos de sujeción del pestillo


de la puerta.

G29062 es 2004 Courier


501-14A-7 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. Desprenda la palanca interior remota de
liberación de la manija de la puerta y el
cable remoto.

8. Desconecte el conector eléctrico de


accionamiento del seguro central y retire
el pestillo.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29062 es 2004 Courier


501-14A-8 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Pestillo de puerta trasera (41 352 0)

Desmontaje 5. Retire los tres tornillos de sujeción de la


cerradura.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Retire el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la sección
501-05A.
3. ATENCIÓN: No toque las superficies
de adherencia del desviador de agua,
ya que se impediría una nueva
adhesión.
Desprenda localmente el desviador de
agua del acabado.
• Usando una cuchilla de plástico (cuchillas
desechables) corte la tira de butilo para
permitir que se desprenda la lámina de
protección para tener acceso. No intente
desprender la lámina de la puerta sin
6. Retire la cerradura de la puerta y
cortar el butilo.
desenchufe el conector del motor de
seguros.

4. Desacople y retire la varilla y cable de


accionamiento de la manija interior.
7. Desabroche el forro del motor de seguros
de la cubierta de la cerradura.

G29063 es 2004 Courier


501-14A-9 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Desmonte el protector de la cubierta de la 10. Desacople el cable de accionamiento de
cerradura. la manija interior de la cerradura.
• Retire los dos tornillos y desabroche el 1. Jale el cable exterior del soporte de la
protector de la cerradura. cerradura.
2. Alinee el cable con la ranura de la varilla
de accionamiento y quítelo hacia arriba.

9. Desconecte el interruptor de puerta


entreabierta.
• Para retirarlo, empújelo hacia dentro e 11. Desmonte el motor de seguros (dos
inclínelo hacia arriba. tornillos).

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29063 es 2004 Courier


501-14A-10 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Cilindro del seguro del encendido (33 513 0)

Desmontaje
1. Desmonte el transreceptor del sistema
pasivo antirrobo (PATS). Para más
información, consulte la sección 419-01A /
419-01B.
2. Desmonte el cilindro del seguro del
interruptor de encendido.
1. Gire la llave a accesorios (posición I).
2. Apriete el seguro de bloqueo.
3. Desmonte el cilindro del seguro.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29065 es 2004 Courier


501-14A-11 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Cilindro del seguro de la compuerta levadiza (41 664 0)

Desmontaje 5. Desencaje el cilindro de su posición y


gírelo para desacoplarlo de la varilla de
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
accionamiento.
2. Retire el panel de vestidura de la
compuerta trasera. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
3. Desmonte el panel de acabado del cilindro
de la cerradura y el panel de la manija
(cuatro tuercas).

6. Desconecte el interruptor inhibidor


antirrobo de la compuerta levadiza.
• Para retirarlo, empújelo hacia dentro e
inclínelo hacia arriba.

4. Retire el anillo de sujeción del cilindro de


la cerradura.
• Para retirarlo, gírelo hacia la izquierda.

7. Retire el cilindro de la cerradura.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29066 es 2004 Courier


501-14A-12 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Cilindro del seguro de puerta (41 336 0)
3. Desatornille la guía de la ventana y el
protector de la cerradura (dos tornillos).
Herramientas especiales
Llave en C
41-020

Desmontaje
1. Retire el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la sección
501-05A.
2. ATENCIÓN: No toque las superficies 4. Retire la guía de la ventana y el protector
de adherencia del desviador de agua, de la cerradura.
ya que se impediría una nueva
adhesión.
Despegue localmente el desviador de agua
del acabado.
• Usando una cuchilla de plástico (cuchillas
desechables) corte la tira de butilo para
permitir que se desprenda la lámina de
protección para tener acceso. No intente
desprender la lámina de la puerta sin
cortar el butilo.

5. Desacople la varilla de accionamiento de


la cerradura.
• Abra el broche haciendo palanca y retire la
varilla.

G29067 es 2004 Courier


501-14A-13 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. Desconecte el conector del interruptor de 9. Retire el cilindro de la cerradura de la
activación/desactivación. puerta.

7. Retire el interruptor de
activación/desactivación. Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

8. Retire el anillo de sujeción del cilindro de


la cerradura de la puerta.

G29067 es 2004 Courier


501-14A-14 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Pestillo de la compuerta levadiza (41 666 0)

Desmontaje 5. Desconecte el interruptor de compuerta


trasera entreabierta.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
• Retire la cerradura para tener acceso,
2. Retire el panel de vestidura de la
empuje el interruptor hacia adentro e
compuerta trasera. Para más información,
inclínelo hacia arriba para desmontarlo.
consulte la sección 501-05A.
3. Desconecte la varilla de accionamiento del
motor de seguros.

Instalación
4. Retire los dos tornillos Torx de sujeción.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29068 es 2004 Courier


501-14A-15 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Manija de liberación del pestillo del cofre (41 226 0)

Desmontaje
1. Retire las tolvas superior e inferior de la Instalación
columna de la dirección.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. Desprenda el cable de liberación del


pestillo del cofre.

3. Retire la manija de liberación del cofre.

G29069 es 2004 Courier


501-14A-16 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Manija exterior de puerta (41 333 0)

Desmontaje 4. Retire la guía de la ventana y el protector


de la cerradura (dos tornillos).
NOTA: El procedimiento para retirar las manijas
de las puertas delanteras y traseras es
suficientemente similar para combinarse en una
descripción. Sin embargo, únicamente se
muestra la puerta delantera en la ilustración.
1. Desconecte el cable de tierra de batería.
2. Retire el panel de vestidura de la puerta.
Para más información, consulte la sección
501-05A.
3. ATENCIÓN: No toque las superficies
de adherencia del desviador de agua,
ya que se impediría una nueva
adhesión.
Desprenda el desviador de agua
localmente.
5. Retire la corredera de la guía de la
• Usando una cuchilla de plástico (cuchillas
ventana.
desechables) corte la tira de butilo para
permitir que se desprenda la lámina de
protección para tener acceso. No intente
desprender la lámina de la puerta sin
cortar el butilo.

G29070 es 2004 Courier


501-14A-17 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


6. Desacople la varilla de accionamiento de
la cerradura de la puerta.
• Abra el broche haciendo palanca y retire la
varilla.

7. Desmonte la manija de la puerta (dos


tornillos).

Instalación
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo en orden.

G29070 es 2004 Courier


501-14A-18 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-18

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Manija interior de pestillo de puerta

Desmontaje 5. Desconecte el cable de accionamiento de


la cerradura.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
• Alinee el niple del cable interior con la
2. Retire el panel de vestidura de la puerta.
moldura del broche del cable exterior.
Para más información, consulte la sección
Empuje el niple hacia arriba para retirar los
501-05A.
cables interno y externo de la manija.
3. ATENCIÓN: No toque las superficies
de adherencia del desviador de agua,
ya que se impediría una nueva
adhesión.
Desprenda localmente el desviador de
agua del acabado.
• Usando una cuchilla de plástico (cuchillas
desechables) corte la tira de butilo para
permitir que se desprenda la lámina de
protección para tener acceso. No intente
desprender la lámina de la puerta sin
cortar el butilo.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4. Desacople y retire la varilla y cable de


accionamiento de la manija interior.

G29071 es 2004 Courier


501-14A-19 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-19

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Actuador del pestillo de la compuerta levadiza (33 781 0)

Desmontaje 5. Retire los dos tornillos de sujeción del


motor.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Retire el ensamble del cilindro de la
cerradura de la compuerta trasera
(refiérase al procedimiento contenido en
esta sección).
3. Desacople la varilla de accionamiento que
une el motor a la cerradura.

6. Retire el motor.

4. Desconecte el conector y desconecte el


cable de tierra.
1. Desconecte el conector.
2. Retire el tornillo de sujeción del cable de
tierra.

Instalación
1. NOTA: Asegure que la varilla de
accionamiento esté correctamente localizada
en la palanca de la cerradura al volverla a
colocar.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29072 es 2004 Courier


501-14A-20 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-20

DESMONTAJE Y MONTAJE
Cilindro del seguro de la puerta
DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

Montaje
Denominación Especificación
1. NOTA: El primer disco que se inserta en el
Grasa para cilindros de WSS-M1C253-A cilindro de discos debe coincidir con el último
cerradura número del código de la llave. Éste debe ser
seguido por una roldana de resorte.
Ordene las discos, la roldana de resorte y
Desmontaje
los espaciadores para introducirlos en el
1. NOTA: Determine el código de la llave de la cilindro de discos.
cerradura examinando la llave, las 1. Discos.
instrucciones del juego de corte de llaves, los 2. Roldana de resorte.
archivos de servicio del cliente o 3. Espaciadores.
desmontando la cerradura y examinando los
números estampados en cada disco. De modo
alternativo, identifique los discos (mediante las
muescas en los bordes de cada disco) y tome
nota del código de la llave.
Lea el código de la llave.
• El código de la llave se puede leer como
sigue:
• 1 muesca = 1, 2 muescas = 2, 3 muescas
= 3 y 0 muescas = 4

2. Instale los discos y los espaciadores de


modo que sus ranuras estén alineadas con
la ranura cortada al lado del cilindro de
discos.

3. Empaque el cilindro de discos con grasa


para cilindros de cerraduras.

G29073 es 2004 Courier


501-14A-21 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-21

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


4. NOTA: Cubra el rodillo con grasa para 7. Coloque el retenedor de autosujeción
cilindros de cerraduras. asegurando que todas las lengüetas estén
aseguradas en su posición.
Introduzca el rodillo en la ranura del corte
al lado del cilindro de discos.

8. Coloque el actuador de la alarma.


5. NOTA: Asegúrese de que el rodillo encaja en
la ranura correspondiente del alojamiento de
la cerradura.
Introduzca el cilindro de discos en el
alojamiento de la cerradura.

9. NOTA: Cruce las lengüetas de los resortes de


retorno de la palanca.
Instale el resorte de retorno de la palanca.

6. NOTA: Mantenga el ensamble de la cerradura


en su posición actual.
Inserte la llave correspondiente para
asegurar que el cilindro funciona
correctamente.

G29073 es 2004 Courier


501-14A-22 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14A-22

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


10. NOTA: Una R (derecha) o una L (izquierda)
estampada en la palanca de operación
determinará qué cerradura de puerta controla.
Instale la palanca de accionamiento.

11. Monte el broche de retención.

G29073 es 2004 Courier


501-14B-1 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-1

SECCIÓN 501-14B Manijas, seguros, pestillos y


sistemas de apertura
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Transmisor remoto - Programación................................................................ (41 004 0) 501-14-6


Transmisor remoto - Programación................................................................ (41 004 0) 501-14-7

2004 Courier
501-14B-2 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
4 Transmisor de control
1 Módulo de control de seguro remoto infrarrojo
doble/antirrobo
5 LED indicador
2 Sensor de control remoto
El transmisor de control remoto infrarrojo inicia
3 Actuador de seguro doble las siguientes funciones:
G29075 es 2004 Courier
501-14B-3 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


– Asegura/desasegura el sistema del seguro Seguro doble
central.
Para retirar e instalar el módulo de seguro doble.
– Activa/desactiva los dos seguros. Para más información, consulte la sección 419-
– Enciende las luces interiores mediante un 10.
comando (cuando desasegura) al módulo de
El seguro doble evita que las palancas interiores
control del cronómetro central.
de los seguros de las puertas desaseguren el
– Arma/desarma el sistema de alarma vehículo. El seguro doble se activa ya sea
antirrobo. girando la llave en la puerta del conductor o del
- Tiene disponible información adicional del pasajero delantero primero a la posición sin
sistema de alarma antirrobo. Para más seguro y segundo a la posición de seguro, en
información, consulte la sección 419-01A / tres segundos, u operando el control remoto.
419-01B.
El seguro doble satisfactorio se reconoce por el
– Desactiva una alarma activada. parpadeo doble de todas las direccionales y el
LED indicador (alojado dentro del ensamble del
reloj).
Sistema de control remoto
El seguro doble se inhibirá si el módulo de
La función del sistema de control remoto es control detecta que una puerta está abierta. El
completamente independiente, pero está módulo de control de alarma antirrobo/seguro
completamente integrada dentro del módulo de doble recibe esta entrada a través del módulo de
control de seguro doble/alarma antirrobo. El control de cronómetro central, que recibe su
sistema de control remoto consiste de un entrada de un interruptor de puerta entreabierta.
transmisor infrarrojo pequeño alojado dentro de
la llave de encendido y el sensor de control Si se descarga la batería del vehículo después
remoto. de que se activa el seguro doble, el seguro
doble se desactivará mecánicamente al abrir la
El transmisor de control remoto contiene dos puerta delantera con una llave (en esa puerta
botones (lock/unlock) para operar el sistema: únicamente).
} (cuando se oprime una sola vez). Desactiva el El modo de prueba de servicio permite que se
seguro central, seguro doble y la alarma rastreen fácilmente las fallas. Para más
antirrobo. información, consulte la sección 419-01A / 419-
{{ (cuando se oprime una sola vez). Activa el 01B. Sección de diagnóstico y pruebas.
sistema de seguro central y el sistema de alarma
antirrobo.
Entradas y salidas
{{ (cuando se oprime dos veces en tres
segundos). Activa el seguro central, el seguro El módulo de control de alarma antirrobo recibe
doble y la alarma antirrobo. las entradas de los siguientes componentes
para la operación del seguro de puerta
Al ser un sistema operado por rayos infrarrojos, electrónico:
el transmisor del control remoto debe dirigirse al
sensor del control remoto durante la operación y – Transmisor de control remoto a través del
tiene un rango máximo de cinco metros bajo sensor del receptor de control remoto.
condiciones normales de operación. – Interruptores de puerta entreabierta.
Antes de que pueda usarse el sistema de control – Interruptor del cofre.
remoto, se debe inicializar cada transmisor para – Interruptor inhibidor de la alarma antirrobo.
el vehículo. Se pueden inicializar un máximo de – Interruptor de encendido (posiciones I y II).
cuatro transmisores para cualquier sistema.
Todos los transmisores de control remoto deben El módulo envía salidas a lo siguiente para la
inicializarse al mismo tiempo. operación del seguro electrónico de la puerta.

G29075 es 2004 Courier


501-14B-4 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


– Direccionales
– Actuadores del seguro central (control remoto
únicamente)
– Actuadores del seguro doble
– Actuador del seguro del compartimiento de
equipaje
– LED indicador
– Luces interiores mediante un comando (al
desasegurar) al módulo de control del
cronómetro central

G29075 es 2004 Courier


501-14B-5 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Equipo de taller
FDS 2000

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Inspeccione visualmente para detectar
señales obvias de daños. Refiérase a la
siguiente tabla:

Tabla de inspección visual


Mecánico Eléctrico
– Pestillos. – Fusibles fundidos
– Conectores
eléctricos corroídos
o flojos.
– Transmisor remoto
de acceso sin llave.
– Transceptor de
entrada remota sin
llave.
– Circuitos dañados.
3. Si la inspección visual revela una causa
obvia, rectifíquela antes de continuar.
4. Lleve a cabo la Modalidad de prueba de
servicio. CONSULTE la sección 419-01A /
419-01B.
5. Si el problema persiste después de la
inspección visual, use el FDS 2000 para
diagnosticar el sistema.

G29076 es 2004 Courier


501-14B-6 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-6

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Transmisor remoto - Programación (41 004 0)
PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

NOTA: Se pueden programar un máximo de


cuatro transmisores remotos de apertura sin
llave para el módulo de seguridad central. La
programación de los cuatro transmisores debe
efectuarse simultáneamente.
NOTA: Para entrar al modo de programación,
compruebe primero que la batería esté
completamente cargada y que el sistema
antirrobo no esté montado o accionado (si está
equipado).
1. Gire el interruptor de encendido de la
posición OFF (apagado) a la posición ON
(encendido) cuatro veces en los siguientes
tres segundos para entrar al modo de
aprendizaje.
2. Gire el interruptor a la posición OFF
(apagado). El módulo de seguridad central
permanecerá en modo de aprendizaje por
20 segundos indicados por el LED
continuamente iluminado en el tablero de
instrumentos.
3. Presione cualquier botón del transmisor
remoto a programarse. Cuando el módulo
de seguridad central acepte la señal del
transmisor remoto, el LED destellará.
4. Para programar transmisores adicionales,
repita el paso 3, después de 2 segundos
de que el LED destelle.
5. Para salir del modo aprendizaje, gire el
interruptor de encendido a la posición ON
(encendido). Si el módulo de seguridad
central no recibe la señal del transmisor
por 20 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo aprendizaje.
6. Revise todos los transmisores
programados, activando y desactivando
las funciones de apertura.

G29077 es 2004 Courier


501-14B-7 Manijas, seguros, pestillos y sistemas de apertura 501-14B-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES
Transmisor remoto - Programación (41 004 0)

NOTA: En el módulo de seguridad central (CSM)


se pueden programar un máximo de cuatro
transmisores de accesos remoto sin llave. La
programación de los cuatro transmisores debe
efectuarse simultáneamente.
NOTA: Para entrar en el modo de programación,
compruebe que la batería esté totalmente
cargada y que el sistema antirrobo (si lo hay) no
esté activado ni se haya disparado.
1. Cierre todas las puertas y abroche los
cinturones de seguridad para estar
seguro que las campanillas en conflicto no
suenan durante la programación.
2. Gire el interruptor de encendido de la
posición I a la posición II al menos cuatro
veces en seis segundos.
3. Gire el interruptor de encendido a la
posición I.
4. El módulo central de seguridad (CSM) está
ahora en el modo de aprendizaje.
5. Oprima y sostenga uno de los botones en
el transmisor remoto hasta que una
campanilla suene. Esto indica que se ha
recibido en forma exitosa un código nuevo
del transmisor.
6. Después de cada programación exitosa, se
introduce automáticamente otro modo de
aprendizaje de 10 segundos, hasta un
máximo de cuatro veces.
7. Para programar transmisores adicionales,
repita el paso 5.
8. El sistema abandonará el modo de
aprendizaje después que el interruptor de
encendido se gira a la posición III o si no
se programa un transmisor nuevo durante
los 10 segundos o si se han programado
cuatro transmisores remotos.
9. NOTA: Un procedimiento de programación
incorrecto no afecta los códigos
almacenados.
Después de la programación exitosa, sólo
el transmisor programado nuevo será
aceptado.
10. Pruebe todos los transmisores
programados activando y desactivando
las funciones de aseguramiento y
desaseguramiento.

G18557 es 2004 Courier


501-16-1 Limpiadores y lavadores 501-16-1

SECCIÓN 501-16 Limpiadores y lavadores


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-16-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Limpiadores y lavadores ..................................................................................................... 501-16-4


Limpiaparabrisas............................................................................................................... 501-16-4
Funcionamiento del limpiaparabrisas ................................................................................ 501-16-4
Sistema lavaparabrisas..................................................................................................... 501-16-5
Limpiador de ventana trasera............................................................................................ 501-16-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Limpiadores y lavadores ..................................................................................................... 501-16-7


Inspección y verificación ................................................................................................... 501-16-7
Tabla de síntomas............................................................................................................. 501-16-7
Prueba precisa.................................................................................................................. 501-16-8
Prueba de componentes ................................................................................................... 501-16-33

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Hoja y brazo del limpiador - Ajuste................................................................. (32 591 0) 501-16-36

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Flecha de pivote y brazo de soporte .............................................................. (32 554 0) 501-16-37


Motor de limpiaparabrisas.............................................................................. (32 524 0) 501-16-38
Bomba del lavaparabrisas.............................................................................. (32 624 0) 501-16-41
Depósito del líquido del lavaparabrisas.......................................................... (32 622 0) 501-16-42

2004 Courier
501-16-2 Limpiadores y lavadores 501-16-2

ESPECIFICACIONES

Motores de los limpiadores


Descripción Tipo
Delantero Limpiador eléctrico, de dos velocidades, con estacionamiento
automático, intermitente
Trasero Eléctrico, de una velocidad, estacionamiento automático

Ángulo entre los brazos de los limpiadores y el parabrisas/ventana trasera


Descripción Ángulo
Parabrisas (accionamiento del lado izquierdo) - 4°
Parabrisas (accionamiento del lado derecho) + 4°
Trasero - 4°

Capacidades (llenado inicial)


Descripción Litros
Depósito - lavadores de parabrisas y ventana trasera sin lavadores de faros 3,3
Depósito - lavadores de parabrisas y ventana trasera con lavadores de faros 6,8

Longitud de la manguera del lavador


Descripción mm
Manguera trasera (chorro de la válvula al lavador del cristal trasero) 2710 máximo
*
Manguera trasera (bomba el lavador a válvula sin retorno) 740 máximo
*
Manguera de sombrerete (válvula sin retorno a la pieza T) 190 máximo
*
Si las mangueras del lavador son más largas, existe el riesgo de que se tuerzan en el área de la bisagra del
sombrerete derecho, lo que evitaría que funcionará el sistema del lavador.

Lubricantes
Especificaci
Descripción ón Ford
Grasa (para los rodamientos del varillaje de los limpiadores/bujes del rodamiento del SAM-1C-
eje pivote) 9111-A

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos del faro 6 - 53
Tornillos que aseguran el motor del 10 - 89
limpiaparabrisas al soporte
Tornillos que aseguran el motor del 8 - 71
limpiaparabrisas a la mampara
Tornillos que aseguran el motor del 8 - 71
limpiaparabrisas de la ventana trasera a la
compuerta trasera
Tuerca de palanca al motor de los limpiadores 24 18 -
delanteros
Tuerca del rodamiento del pivote 12 9 -
Tuerca que asegura el brazo del limpiador al eje 18 13 -
de salida

G29084 es 2004 Courier


501-16-3 Limpiadores y lavadores 501-16-3

ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN)

Descripción Nm lb-pie lb-pulgada


Tornillos del depósito del lavador con malla 3 - 27
Tuercas de rueda 85 63 -

G29084 es 2004 Courier


501-16-4 Limpiadores y lavadores 501-16-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Limpiadores y lavadores
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Todas las funciones se activan mediante un – Desconexión


interruptor de funciones múltiples accionado por – Limpiado único
la palanca del limpiaparabrisas, en el lado
– Limpiado a intervalos
derecho de la columna de la dirección.
– Velocidad lenta
Los circuitos eléctricos del limpiaparabrisas y del
– Velocidad rápida
lavaparabrisas están protegidos por el fusible
F12 (20 A, en la caja de conexión central CJB).
Los respectivos diagramas de cableado se hallan
contenidos en el archivo de diagramas de
cableado (véase la sección 501-16).
El archivo contiene información detallada sobre
la ubicación de los componentes (véase la
sección 501-16 para consultar las ubicaciones y
obtener vistas detalladas de los componentes).

Limpiaparabrisas
El sistema limpiaparabrisas comprende los
siguientes componentes:
– Brazo limpiaparabrisas (2) Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
– Motor limpiaparabrisas (en la rejilla del cofre) desactivado
– Varillaje del limpiaparabrisas Si se coloca la palanca del limpiaparabrisas
– Hoja del limpiaparabrisas (2) desde una posición cualquiera a la posición de
– Relevador para el modo de limpiado desactivado, el motor del limpiaparabrisas
intermitente (en la caja CJB) trabajará con velocidad lenta hasta alcanzar su
posición normal de reposo y se detendrá a
– El interruptor de funciones múltiples integra:
continuación. Esta función la realiza un segundo
- interruptor del limpiaparabrisas, circuito eléctrico a través del interruptor final, el
- interruptor del lavaparabrisas cual suministra voltaje al motor del
limpiaparabrisas el tiempo necesario hasta que el
interruptor final interrumpe el flujo de corriente a
Funcionamiento del limpiaparabrisas través del relevador del modo de limpiado
intermitente (contacto de reposo) y del
El motor limpiaparabrisas tiene dos velocidades y
interruptor de funciones múltiples hacia el motor
cuenta con un interruptor final para el retorno a
limpiaparabrisas.
la posición normal de reposo. Es controlado por
el interruptor de funciones múltiples en la Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
columna de dirección y por el relevador de "Limpiado único"
limpiado intermitente.
Empuje la palanca del limpiaparabrisas hacia
Al activar el encendido (posición II) se dispone arriba hasta alcanzar el punto de presión y
de las siguientes cinco funciones de limpiado: suéltela. El limpiaparabrisas realiza un limpiado
único con velocidad lenta. El flujo de corriente
pasa desde el interruptor de funciones múltiples
hasta el motor del limpiaparabrisas.
Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
"Limpiado intermitente"
Empuje la palanca del limpiaparabrisas hacia
abajo. El limpiaparabrisas realiza limpiados
únicos a velocidad lenta interrumpidos por
G31075 es 2004 Courier
501-16-5 Limpiadores y lavadores 501-16-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

pausas. El intervalo está ajustado fijo a nueve Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
segundos. desactivado o de limpiado intermitente
El interruptor de funciones múltiples envía una El limpiaparabrisas y la bomba lavaparabrisas
señal de 12 V al relevador de limpiado trabajan mientras se oprima el extremo de la
intermitente; este se excita periódicamente en palanca del limpiaparabrisas. Al soltar el
intervalos de nueve segundos y alimenta el extremo de la palanca se produce la
motor del limpiaparabrisas con voltaje. El flujo desconexión inmediata de la bomba
de corriente se realiza a través del relevador de lavaparabrisas. Los brazos limpiaparabrisas
limpiado intermitente (contacto de trabajo) y del realizan dos ciclos de limpiado antes de
interruptor de funciones múltiples (terminal 8 del restablecerse el modo de funcionamiento a
conector C65b) hasta el motor del intervalos (si el sistema estaba conectado en el
limpiaparabrisas. modo de limpiado intermitente) o retornar a la
Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
posición normal de reposo (si el sistema estaba
en la posición de desactivado). El flujo de
"Limpiado lento"
corriente pasa desde el interruptor de funciones
Empuje la palanca del limpiaparabrisas una múltiples (terminal 2 del conector C65b) a través
posición hacia arriba. El limpiaparabrisas trabaja de la bomba lavaparabrisas y de nuevo hacia el
con velocidad lenta. El flujo de corriente se interruptor de funciones múltiples (terminal 1 del
realiza a través del interruptor de funciones conector C65b). El interruptor de funciones
múltiples hasta el motor del limpiaparabrisas. múltiples establece la conexión a tierra dentro
Palanca del limpiaparabrisas en la posición de del estado "Lavaparabrisas activado".
"Limpiado rápido" Palanca del limpiaparabrisas en la posición de
Empuje la palanca del limpiaparabrisas dos "limpiado lento" o "limpiado rápido"
posiciones hacia arriba. El limpiaparabrisas El lavaparabrisas trabaja conjuntamente con los
trabaja con velocidad rápida. El flujo de corriente brazos limpiaparabrisas mientras el extremo de
se realiza a través del interruptor de funciones la palanca del limpiaparabrisas se mantenga
múltiples hasta el motor del limpiaparabrisas. oprimido. Al soltar el extremo de la palanca se
produce la desconexión inmediata de la bomba
lavaparabrisas. La corriente sigue el mismo
Sistema lavaparabrisas camino que el descrito anteriormente.
ADVERTENCIA: El fluido de lavado
contiene una sustancia tóxica Limpiador de ventana trasera
denominada metanol. Observe las
normas de seguridad. No observar las El sistema del limpiador de la ventana trasera
indicaciones puede conducir a daños comprende los siguientes componentes:
personales. – Motor del limpiador de la ventana trasera
ATENCIÓN: Active el lavaparabrisas – Brazo del limpiador de la ventana trasera
durante 10 segundos como máximo y no – Hoja del limpiador
lo active si el depósito del – Una boquilla de salida
lavaparabrisas está vacío. Limpiador de ventana trasera
El sistema lavaparabrisas comprende los Para activarlo, jale la palanca del
siguientes componentes: limpiaparabrisas una posición en dirección al
– Depósito del fluido de lavado (debajo de la volante. El limpiador de la ventana trasera
salpicadera delantera derecha). trabajará sin interrupción a velocidad constante.
– Bomba lavaparabrisas (en el depósito del Si se desactiva, el motor del limpiador de la
fluido de lavado) ventana trasera se detiene al alcanzar la
posición normal de reposo. El flujo de corriente
– Dos boquillas de salida ajustables (en el se realiza desde el interruptor de funciones
cofre). múltiples hacia el motor del limpiador de la
Se dispone de dos modos de funcionamiento en ventana trasera. Un segundo circuito a través
función de cómo trabaje el limpiaparabrisas: del interruptor final se encarga de que, tras la
desactivación, el motor del limpiador de la

G31075 es 2004 Courier


501-16-6 Limpiadores y lavadores 501-16-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


ventana trasera continúe recibiendo voltaje que en el lavado del parabrisas: del interruptor
hasta que el interruptor final lo interrumpa una de funciones múltiples (terminal 1 del conector
vez alcanzada la posición normal de reposo. C65b) a través de la bomba lavaparabrisas y de
Ambos circuitos de corriente pasan por el nuevo hacia el interruptor de funciones múltiples
interruptor de contacto de la compuerta trasera. (terminal 2 del conector C65b). Este último es el
Las clavijas del interruptor de contacto son que establece la conexión a tierra en estado de
empujadas contra la placa de contacto por la activación.
acción de muelles, estableciéndose de ese modo
la conexión eléctrica. La abertura de la
compuerta trasera provoca la separación de Luz de advertencia de nivel del fluido
ambos circuitos en la placa de contacto. lavaparabrisas
Componentes pertenecientes al sistema de
Interruptor de contacto de la compuerta trasera función de aviso de nivel bajo:
– Luz de advertencia en el tablero de
instrumentos)
– Interruptor accionado por flotador en el
depósito del fluido lavaparabrisas
– Módulo del sistema auxiliar de aviso
La luz de advertencia indica que en el depósito
sólo queda hasta un cuarto de su capacidad.
Como sensor se utiliza un interruptor accionado
por flotador dispuesto en el interior del depósito.
Si la cantidad de fluido es suficiente, el
interruptor conecta a tierra una entrada digital
del módulo del sistema auxiliar de aviso. El
interruptor abre cuando el nivel de fluido se sitúa
Placa de contacto a un cuarto de la capacidad del depósito. En
este caso, el módulo del sistema auxiliar de aviso
activa la luz de advertencia. La luz de
advertencia se apaga cuando el interruptor
vuelve a cerrar por el nuevo llenado del
depósito.

Lavador de la ventana trasera


Para activarlo, jale de la palanca del
limpiaparabrisas totalmente hacia el volante. El
sistema funciona mientras se jale la palanca. Al
soltar la palanca, el sistema retorna
automáticamente a su posición normal de
reposo. El fluido de lavado para el lavador de la
ventana trasera se extrae del mismo depósito
(véase "Sistema limpia/lavaparabrisas") y es
enviado también por la misma bomba. En este
caso, la bomba trabaja en sentido de giro
opuesto que en el caso del lavaparabrisas. Por
consiguiente, la corriente fluye en sentido inverso
G31075 es 2004 Courier
501-16-7 Limpiadores y lavadores 501-16-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Limpiadores y lavadores
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Para información sobre los diagramas de Mecánica Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama
501-16. • Hoja(s) de • Fusibles
limpiadores • Conectores
Herramientas especiales • Flecha pivote del eléctricos
limpiaparabrisas. • Arnés de cableado
Multímetro digital
• Depósito del líquido • Bomba(s) de
105-R0051 ó equivalente del lavaparabrisas lavador
• Manguera(s) • Motor(es) de los
• Boquillas del limpiadores
lavaparabrisas
3. Si se encuentra claramente la causa de la
Juego de prueba de anomalía descrita por el cliente o detectada
terminales en el taller, corríjala (si es posible) antes de
29-011A proseguir con el siguiente paso.
4. Si la causa no es evidente visualmente,
verifique el síntoma y refiérase a la tabla de
síntomas.

Inspección y verificación
1. Verifique el problema del cliente.
2. Examine visualmente si hay señales claras
de daños mecánicos y eléctricos.

Tabla de Inspección Visual


Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No hay comunicación con el • Bus de datos (ISO 9141) • CONSULTE la sección 418-00.
Módulo Electrónico Genérico • Módulo electrónico genérico
(GEM) (GEM)
• Los limpiadores no funcionan • Fusible • Vaya a la prueba precisa A
• Circuitos
• Interruptor multifunción
• Placa de contacto de compuerta
posterior
• Motor del limpiaparabrisas
• Motor del limpiador del medallón
• Caja central de conexiones
(CJB)
• Los limpiadores permanecen • Circuitos • Vaya a la prueba precisa B
encendidos continuamente • Interruptor multifunción
(encendido activado) • Motor del limpiaparabrisas
• Motor del limpiador del cristal
trasero
• Módulo electrónico genérico
(GEM)

G70902 es 2004 Courier


501-16-8 Limpiadores y lavadores 501-16-8

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• La velocidad alta/baja de • Circuitos • Vaya a la prueba precisa C
limpiadores no opera • Interruptor multifunción
correctamente (el modo • Motor del limpiaparabrisas
intermitente del limpiador está
correcto)
• La velocidad de limpiador • Circuitos • Vaya a la prueba precisa D
intermitente no funciona • Interruptor multifunción
correctamente (velocidades • Módulo electrónico genérico
alta/baja están bien) (GEM)
• Las funciones de lavado y • Circuitos • Vaya a la prueba precisa E
limpiado no operan • Interruptor multifunción
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• Los limpiadores no se • Circuitos • Vaya a la prueba precisa F
estacionan en la posición • Interruptor multifunción
correcta • Motor del limpiaparabrisas
• Módulo electrónico genérico
(GEM)
• La bomba del lavador no • Circuitos • Vaya a la prueba precisa G
funciona • Motor de la bomba del lavador
• Interruptor multifunción
• El indicador de nivel bajo de • Circuitos • Vaya a la prueba precisa H
fluido de lavador no opera • Interruptor de nivel bajo de agua
correctamente de limpieza
• Tablero de instrumentos

Prueba precisa
PRUEBA PRECISA A: LOS LIMPIADORES NO FUNCIONAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE F12 (CJB)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el Fusible F12 (CJB).
3 Compruebe el fusible F12 (20 A).
• ¿Está bien el fusible?
→ Sí
Vaya a A3
→ No
Instale un fusible F12 (20 A) nuevo. Si el
fusible se funde nuevamente, Vaya a A2
A2: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí

G70902 es 2004 Courier


501-16-9 Limpiadores y lavadores 501-16-9

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema.
→ No
Localice y repare el corto a tierra, en los
circuito(s) conectado(s) con el empalme
S120, resp. en sistemas alimentados desde
el fusible F12, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
A3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN EL FUSIBLE F12
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Fusible F12 (CJB).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el fusible F12 (20 A) y
tierra.
• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?
→ Sí
Vaya a A4
→ No
Compruebe la CJB, si es necesario, instale
una nueva. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
A4: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ENTRE EL FUSIBLE F12 Y EL INTERRUPTOR
MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción (C65B).
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el interruptor multifunción,
conector C65b, terminal 7, circuito 14-AK19
(VT/OG), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito abierto, entre el fusible
F12 y el interruptor multifunción, usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-10 Limpiadores y lavadores 501-16-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A5: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo a la Prueba de componente anexa a
os diagramas de cableado.
• ¿El interruptor multifunción está bien?
→ Sí
Los limpiadores de parabrisas están
inoperantes: Vaya a A7
El limpiador del medallón está inoperante,
antes de 09/2000: Vaya a A9
El limpiador del medallón está inoperante,
desde 09/2000: Vaya a A6
→ No
instale un nuevo interruptor de multifunción.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
A6: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE AL MOTOR DE LIMPIADOR DE MEDALLÓN
1 Conecte Interruptor multifunción C65b.
2 Desconecte Motor del limpiador del medallón
C344.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el limpiador de medallón.
5 Mida el voltaje entre el motor de limpiador de
medallón, conector C344, terminal 2, circuito
32-AK28 (WH/RD), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Compruebe la conexión a tierra de la
carcasa del motor de limpiador de
medallón. Compruebe que el sistema
funcione correctamente. Si el problema no
se corrige, compruebe el motor de limpiador
de medallón de acuerdo a "Prueba de
Componente" anexo a esta sección. Si
fuera necesario, instale una nueva.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G70902 es 2004 Courier


501-16-11 Limpiadores y lavadores 501-16-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito abierto 32-AK28
(WH/RD), entre el interruptor multifunción y
el motor de limpiador de medallón, usando
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
A7: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN MOTOR DE LIMPIADORES DE PARABRISAS
1 Conecte Interruptor multifunción (C65B).
2 Desconecte Motor del limpiaparabrisas C43.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el limpiador en baja velocidad.
5 Mida el voltaje entre el motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 4,
circuito 14S-AK10 (VT/BK), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Vaya a A8
→ No
Repare el circuito abierto, entre el
interruptor multifunción y el motor de
limpiaparabrisas, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
A8: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Mida la resistencia entre el motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 1,
circuito 31-AK8 (BK), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?


→ Sí

G70902 es 2004 Courier


501-16-12 Limpiadores y lavadores 501-16-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección. Si fuera necesario, instale
uno nuevo. Pruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 31-AK8 (BK),
entre el motor de limpiaparabrisas y el
empalme S65, usando los diagramas de
cableado. Pruebe que el sistema funcione
correctamente.
A9: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE A LA PLACA DE CONTACTO DE COMPUERTA TRASERA
1 Conecte Interruptor multifunción C65b.
2 Desconecte Placa de contacto de compuerta
trasera C312a / C312b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el limpiador de medallón.
5 Mida el voltaje entre placa de contacto de
compuerta trasera, conector C312a, terminal
3, circuito 32-AK28 (WH/RD), lado del arnés
de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Vaya a A10
→ No
Repare el circuito abierto 32-AK28
(WH/RD), entre el interruptor multifunción y
la placa de contacto de compuerta trasera,
usando los diagramas de cableado.
Pruebe que el sistema funcione
correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-13 Limpiadores y lavadores 501-16-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A10: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE A LA PLACA DE CONTACTO DE COMPUERTA TRASERA
1 Conecte un cable puente con fusible (20 A) a
la placa de contacto de compuerta trasera,
entre el conector C312a, terminal 3, circuito
32-AK28 (WH/RD), lado del arnés de
cableado y el conector C312b, circuito 32-
AK28 (WH/RD), lado del arnés de cableado.

2 Llave en la posición de contacto dado.


3 Encienda el limpiador de medallón.
4 Compruebe el limpiador del medallón.
• ¿Opera el motor de limpiador de medallón?
→ Sí
Instale una nueva placa de contacto de
compuerta trasera. Pruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a A11
A11: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL MOTOR DE LIMPIADOR DE MEDALLÓN
NOTA: Conecte el cable de puente con fusible entre el conector C312a, terminal 3 circuito 32-AK28
(WH/RD) y el conector C312b, circuito 32-AK28 (WH/RD).
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor del limpiador del medallón
C344.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el limpiador de medallón.
5 Mida el voltaje entre el motor de limpiador de
medallón, conector C344, terminal 2, circuito
32-AK28 (WH/RD), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí

G70902 es 2004 Courier


501-16-14 Limpiadores y lavadores 501-16-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe la conexión a tierra del la
carcasa del motor de limpiador de
medallón. Pruebe que el sistema funcione
correctamente. Si el problema no se
corrige, compruebe el motor de limpiador de
medallón de acuerdo a "Prueba de
Componente" anexo a esta sección. Si
fuera necesario, instale uno nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 32-AK28
(WH/RD), entre la placa de contacto de
compuerta trasera y el motor de limpiador
de medallón, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA B: LOS LIMPIADORES PERMANECEN ENCENDIDOS CONTINUAMENTE
(ENCENDIDO ACTIVADO)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
B1: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción C65b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Apague los limpiadores.
5 Compruebe el limpiador rechazado.
• ¿Opera el motor de limpiador rechazado?
→ Sí
Limpiaparabrisas Vaya a B2
Limpiador de medallón: compruebe el motor
de limpiador de medallón de acuerdo a
"Prueba de Componente" anexo a esta
sección, si es necesario, instale uno nuevo.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Limpiaparabrisas Vaya a B4
Limpiador de medallón: Compruebe el
interruptor multifunción de acuerdo con
"Prueba de Componente" anexa a los
diagramas de cableado, si es necesario,
instale uno nuevo. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
B2: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO AL MOTOR DE LIMPIADOR PARA DETECTAR CORTO A
ENERGÍA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor del limpiaparabrisas C43.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-15 Limpiadores y lavadores 501-16-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre el interruptor multifunción,
conector C65b, terminal 3, circuito 14S-AK10
(VT/BK), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Localice y repare el corto a energía, en el
circuito 14S-AK10 (VT/BK), usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a B3
B3: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO AL MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS PARA DETECTAR
CORTO A ENERGÍA
1 Mida el voltaje entre el interruptor multifunción,
conector C65b, terminal 5, circuito 14S-AK11
(VT/OG), lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Localice y repare el corto a energía, en el
circuito 14S-AK11 (VT/OG), usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
B4: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-16 Limpiadores y lavadores 501-16-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Conecte Interruptor multifunción C65b.
3 Conecte la herramienta de diagnosis.
4 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a B5
→ No
Vaya a B5
B5: COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE AL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción C65b.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el interruptor multifunción,
conector C65b, terminal 9, circuito(s) 31S-
AK19 (BK/RD), 31S-AK15 (BK/RD), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Vaya a B6
→ No
Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo con "Prueba de Componente"
anexa a los diagramas de cableado, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
si el sistema funciona correctamente.
B6: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO AL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN PARA DETECTAR
CORTO A ENERGÍA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo electrónico genérico
(GEM)C212a.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-17 Limpiadores y lavadores 501-16-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre el interruptor multifunción,
conector C65b, terminal 9, circuito(s) 31S-
AK19 (BK/RD), 31S-AK15 (BK/RD), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Localice y repare el corto a energía, in
circuito(s) 31S-AK19 (BK/RD) resp. 31S-
AK15 (BK/RD), usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a B7
B7: COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
NOTA: El limpiaparabrisas no debe permanecer en la posición de paro.
1 Mida el voltaje entre el Módulo Electrónico
Genérico (GEM), conector C212a, terminal 7,
circuito(s) 31S-AK9 (BK/OG), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Instale un nuevo Módulo Electrónico
Genérico (GEM). Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-18 Limpiadores y lavadores 501-16-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA C: LA VELOCIDAD ALTA/BAJA DE LIMPIADOR NO OPERA
CORRECTAMENTE (MODO DE LIMPIADOR INTERMITENTE CORRECTO)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: DETERMINE LA CONDICIÓN DE LA FALLA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Permute entre todas las velocidades de
limpiador (intermitente / baja / alta).
3 Compruebe el limpiaparabrisas.
• ¿Operan los limpiaparabrisas en el modo
intermitente?
→ Sí
La velocidad baja de limpiadores está
inoperante: compruebe el interruptor
multifunción de acuerdo con "Prueba de
Componente" anexa a los diagramas de
cableado, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
La velocidad alta de limpiadores está
inoperante: Vaya a C2
→ No
La velocidad baja de limpiadores funciona:
Vaya a D1
La velocidad baja de limpiadores está
inoperante: Vaya a C3
C2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN MOTOR DE LIMPIADORES DE PARABRISAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor del limpiaparabrisas C43.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda la velocidad alta de limpiadores.
5 Mida el voltaje entre el motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 5,
circuito 14S-AK11 (VT/OG), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No

G70902 es 2004 Courier


501-16-19 Limpiadores y lavadores 501-16-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Vaya a C4
C3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN MOTOR DE LIMPIADORES DE PARABRISAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor del limpiaparabrisas C43.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Encienda el limpiador en baja velocidad.
5 Mida el voltaje entre el motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 4,
circuito 14S-AK10 (VT/BK), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
→ No
Vaya a C4
C4: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción C65b.
3 Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo a la Prueba de componente anexa a
os diagramas de cableado.
• ¿El interruptor multifunción está bien?
→ Sí
Repare el circuito abierto 14S-AK11
(VT/OG) resp. 14S-AK10 (VT/BK), entre el
interruptor multifunción y el motor de
limpiaparabrisas, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
instale un interruptor nuevo de funciones
múltiples Compruebe que el sistema
funcione correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-20 Limpiadores y lavadores 501-16-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA D: LA VELOCIDAD DE LIMPIADO INTERMITENTE NO FUNCIONA
CORRECTAMENTE (VELOCIDADES ALTA Y/O BAJA ESTÁN BIEN)
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a D2
→ No
Vaya a D2
D2: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción C65b.
3 Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo a la Prueba de componente anexa a
os diagramas de cableado.
• ¿El interruptor multifunción está bien?
→ Sí
Vaya a D3
→ No
instale un interruptor nuevo de funciones
múltiples Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
D3: CHECK THE VOLTAGE AT THE GENERIC ELECTRONIC MODULE (GEM)
1 Desconecte Módulo electrónico genérico
(GEM) C212a.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Mida el voltaje entre el GEM, conector C212a,
terminal 6, circuito 14-AK15 (VT/OG), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Vaya a D4
→ No

G70902 es 2004 Courier


501-16-21 Limpiadores y lavadores 501-16-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repare el circuito abierto 14-AK15 (VT/OG),
entre el empalme S120 y el GEM, usando
los diagramas de cableado. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
D4: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO 14S-AK14 (VT/BK) ENTRE EL INTERRUPTOR
MULTIFUNCIÓN Y EL GEM
1 Mida el voltaje entre el GEM, conector C212a,
terminal 9, circuito 14S-AK14 (VT/BK), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Vaya a D5
→ No
Repare el circuito abierto 14S-AK14
(VT/BK), entre el interruptor multifunción y
el GEM, usando los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
D5: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MÓDULO ELECTRÓNICO GENÉRICO
(GEM)
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo electrónico genérico
(GEM) C212b.
3 Mida la resistencia entre el GEM, conector
C212b, terminal 12, circuito 31-DA20 (BK),
lado del arnés de cableado y tierra.

• ¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?


→ Sí

G70902 es 2004 Courier


501-16-22 Limpiadores y lavadores 501-16-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Instale un nuevo módulo electrónico
genérico. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 31-DA20 (BK),
entre el GEM y tierra G6, usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA E: LAS FUNCIONES DE LAVADO Y LIMPIADO NO OPERAN
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
E1: DETERMINE LA CONDICIÓN DE LA FALLA
1 Determine la condición de la falla.
• ¿Están inoperantes la función de lavado y
limpiador delantero y la función de lavado
trasero (función de limpiador trasero correcta)?
→ Sí
Vaya a E2
→ No
La función de limpiador delantero está
inoperante: Vaya a E4
Todas las otras condiciones: compruebe el
interruptor multifunción de acuerdo con
"Prueba de Componente" anexa a los
diagramas de cableado, si es necesario,
instale uno nuevo. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
E2: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Encienda la advertencia de peligro.
2 Compruebe la advertencia de peligro.
• ¿Están funcionando correctamente las luces
de advertencia de peligro?
→ Sí
Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo con "Prueba de Componente"
anexa a los diagramas de cableado, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a E3
E3: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor multifunción C65a.

G70902 es 2004 Courier


501-16-23 Limpiadores y lavadores 501-16-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre el interruptor
multifunción, conector C65a, terminal 8,
circuito 31-LE29 (BK), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo con "Prueba de Componente"
anexa a los diagramas de cableado, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 31-LE29 (BK),
entre el interruptor multifunción y tierra G6,
usando los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
E4: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Conecte Interruptor multifunción C65a.
2 Conecte la herramienta de diagnosis.
3 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a E5
→ No
Vaya a E5
E5: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO 32-AK14 (WH/GN) PARA DETECTAR ABERTURA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo electrónico genérico
(GEM) C212a.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-24 Limpiadores y lavadores 501-16-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre el GEM, conector C212a,
terminal 4, circuito 32-AK14 (WH/GN), lado
del arnés de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Vaya a E6
→ No
Repare el circuito abierto 32-AK14
(WH/GN), entre el interruptor multifunción y
el GEM, usando los diagramas de cableado.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
E6: DETERMINE LA CONDICIÓN DE LA FALLA
1 Active el limpiado sencillo.
2 Compruebe los limpiaparabrisas.
• ¿Paran los limpiaparabrisas en la posición
correcta?
→ Sí
Instale un nuevo módulo electrónico
genérico (GEM). Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a F3
PRUEBA PRECISA F: LOS LIMPIADORES NO SE ESTACIONAN EN LA POSICIÓN CORRECTA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F1: DETERMINACIÓN DEL EQUIPO DEL VEHÍCULO
1 Determine el equipo del vehículo.
• ¿Tiene el vehículo un limpiador de medallón?
→ Sí
Vaya a F2
→ No
Vaya a F3
F2: DETERMINE LA CONDICIÓN DE LA FALLA
1 Determine la condición de la falla.
• ¿Para el limpiador de medallón en la posición
correcta?
→ Sí
Vaya a F3
G70902 es 2004 Courier
501-16-25 Limpiadores y lavadores 501-16-25

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Compruebe el motor de limpiador de
medallón de acuerdo a "Prueba de
Componente" anexo a esta sección, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
F3: COMPROBACIÓN DE LA FUNCIÓN DE LIMPIADOR INTERMITENTE
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Encienda el limpiador intermitente.
3 Compruebe los limpiaparabrisas.
• ¿Operan los limpiaparabrisas don la velocidad
intermitente de limpiador?
→ Sí
Vaya a F4
→ No
Vaya a E1
F4: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Conecte la herramienta de diagnosis.
2 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a F5
→ No
Vaya a F5
F5: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Encienda el limpiaparabrisas y párelo, fuera de
la posición de paro (encendido desactivado)
2 Llave en la posición de contacto quitado.
3 Desconecte Interruptor multifunción C65b.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Conecte un cable puente con fusible (20 A) al
interruptor multifunción, conector C65b, entre
la terminal 3, circuito 14S-AK10 (VT/BK) y la
terminal 2, circuito 31S-AK15 (BK/RD), lado
del arnés de cableado.

• ¿Regresan los limpiadores a la posición de


paro?
G70902 es 2004 Courier
501-16-26 Limpiadores y lavadores 501-16-26

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ Sí
Compruebe el interruptor multifunción de
acuerdo con "Prueba de Componente"
anexa a los diagramas de cableado, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente.
→ No
Vaya a F6
F6: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ENTRE LA TERMINAL 2 Y LA TERMINAL 9 EN EL
INTERRUPTOR MULTIFUNCIÓN
1 Conecte un cable puente con fusible (20 A) al
interruptor multifunción, conector C65b, entre
la terminal 3, circuito 14S-AK10 (VT/BK) y la
terminal 9, circuito(s) 31S-AK19 (BK/RD),
31S-AK15 (BK/RD), lado del arnés de
cableado.

• ¿Regresan los limpiadores a la posición de


paro?
→ Sí
Repare el circuito abierto 31S-AK15
(BK/RD), en el interruptor multifunción,
conector C65b, entre la terminal 2 y la
terminal 9, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Vaya a F7
F7: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE EN MOTOR DE LIMPIADORES DE PARABRISAS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Motor del limpiaparabrisas C43.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-27 Limpiadores y lavadores 501-16-27

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre el motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 3,
circuito 14-AK8 (VT/BU), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Vaya a F8
→ No
Repare el circuito abierto 14-AK8 (VT/BU),
entre el fusible F12 y el motor de
limpiaparabrisas, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
F8: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ENTRE EL MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS Y EL GEM
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo electrónico genérico
(GEM)C212a.
3 Mida la resistencia entre motor de
limpiaparabrisas, conector C43, terminal 2,
circuito 31S-AK9 (BK/OG), lado del arnés de
cableado y el GEM, conector C212a, terminal
7, circuito 31S-AK9 (BK/OG), lado del arnés de
cableado.

• ¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?


→ Sí
Compruebe el motor de limpiaparabrisas de
acuerdo a "Prueba de Componente" anexo
a esta sección, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente. Si el problema no se
corrige, instale un nuevo módulo
electrónico genérico (GEM).
→ No

G70902 es 2004 Courier


501-16-28 Limpiadores y lavadores 501-16-28

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repare el circuito abierto 31S-AK9
(BK/OG), entre el motor de
limpiaparabrisas y el GEM, usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA G: LA BOMBA DEL LAVADOR NO FUNCIONA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
G1: DETERMINE LA CONDICIÓN DE LA FALLA
1 Determine la condición de la falla.
• ¿Está inoperante la función de lavado
delantero y trasero?
→ Sí
Vaya a G2
→ No
Sólo atrás: compruebe el interruptor
multifunción, si es necesario, instale uno
nuevo. Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
Sólo adelante: Vaya a E1
G2: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL MOTOR DE BOMBA DE LAVADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C121 del motor de la bomba del
lavador.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre el motor de bomba de
lavador, conector C121, terminal 1, circuito
32-AK34 (WH/BK), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje?


→ Sí
Vaya a G3
→ No
Repare el circuito abierto 32-AK34
(WH/BK), entre el interruptor multifunción y
el motor de bomba de lavador, usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-29 Limpiadores y lavadores 501-16-29

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


G3: COMPROBACIÓN DE VOLTAJE AL MOTOR DE BOMBA DE LAVADOR
1 Mida el voltaje entre el motor de bomba de
lavador, conector C121, terminal 2, circuito
33-AK34 (YE/BK), lado del arnés de cableado
y tierra.

• ¿Se detecta voltaje de batería?


→ Sí
Instale un nuevo motor de bomba de
lavador. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 33-AK34 (YE/BK),
entre el interruptor multifunción y el motor
de bomba de lavador, usando los
diagramas de cableado. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
PRUEBA PRECISA H: EL INDICADOR DE NIVEL BAJO DE FLUIDO DE LAVADOR NO OPERA
CORRECTAMENTE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H1: COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE NIVEL BAJO DE AGUA DE LIMPIADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Interruptor de nivel bajo de agua
de limpiador C123.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Compruebe el indicador de nivel bajo de fluido
de lavador.
• ¿Está iluminado el indicador de nivel bajo de
fluido de lavador?
→ Sí
Vaya a H5
→ No
Reclamación, el indicador de nivel bajo de
fluido de lavador está continuamente
encendido: instale un nuevo interruptor de
nivel bajo de agua de limpiador.
Compruebe que el sistema funcione
correctamente.
Reclamación, el indicador de nivel bajo de
fluido de lavador está inoperante: Vaya a
H2

G70902 es 2004 Courier


501-16-30 Limpiadores y lavadores 501-16-30

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
H2: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA USANDO EL WDS
NOTA: Compruebe el indicador de nivel bajo de fluido de lavador en el tablero de instrumentos, si es
necesario, instale uno nuevo
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Interruptor de nivel bajo de agua de
limpiador C123.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Conecte la herramienta de diagnosis.
5 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a H3
→ No
Vaya a H3
H3: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO 31S-WB8 (BK/OG) PARA DETECTAR ABERTURA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Mida el voltaje entre el interruptor de nivel bajo
de agua de limpiador, conector C123, terminal
2, circuito 31S-WB8 (BK/OG), lado del arnés
de cableado y tierra.

• ¿Hay indicación de voltaje de la batería?


→ Sí
Vaya a H4
→ No
Repare el circuito abierto 31S-WB8
(BK/OG), entre el tablero de instrumentos y
el interruptor de nivel bajo de agua de
limpiador, usando los diagramas de
cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente. Si el problema no
se corrige, instale un nuevo tablero de
instrumentos.
H4: COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE NIVEL BAJO DE
AGUA DE LIMPIADOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-31 Limpiadores y lavadores 501-16-31

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


2 Mida la resistencia entre el interruptor de nivel
bajo de agua de limpiador, conector C123,
terminal 1, circuito 31-WB8 (BK), lado del
arnés de cableado y tierra.

• ¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo interruptor de nivel bajo de
agua de limpiador. Compruebe que el
sistema funcione correctamente.
→ No
Repare el circuito abierto 31-WB8 (BK),
entre el interruptor de nivel bajo de agua de
limpiador y tierra G6, usando los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.
H5: PRUEBA DEL SISTEMA USANDO EL WDS
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Conecte Interruptor de nivel bajo de agua de
limpiador C123.
3 Conecte la herramienta de diagnosis.
4 Compruebe el sistema usando el WDS.
• ¿Hay algún código de error (DTC) indicado?
→ Sí
Trabaje a través de los DTC's de acuerdo a
la instrucción del WDS. Borre la memoria
de error y pruebe la operación normal del
sistema. Si el problema no se corrigió:
Vaya a H6
→ No
Vaya a H6
H6: COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO 31S-WB8 (BK/OG) PARA DETECTAR CORTO A TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.

G70902 es 2004 Courier


501-16-32 Limpiadores y lavadores 501-16-32

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre el interruptor de nivel
bajo de agua de limpiador, conector C123,
circuito 31S-WB8 (BK/OG), lado del arnés de
cableado y tierra.

• ¿La resistencia es mayor de 10 kohmios?


→ Sí
Compruebe el tablero de instrumentos, si es
necesario, instale uno nuevo. Compruebe
que el sistema funcione correctamente
→ No
Localice y repare el corto a tierra, in circuito
31S-WB8 (BK/OG) entre el tablero de
instrumentos y el interruptor de nivel bajo de
agua de limpiador, usando los diagramas
de cableado. Compruebe que el sistema
funcione correctamente.

G70902 es 2004 Courier


501-16-33 Limpiadores y lavadores 501-16-33

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

2. Compruebe el motor de limpiador en la


condición de alta velocidad (figura
Prueba de componentes VFE0011027)
• Conecte la terminal positiva de la fuente de
energía con la terminal positiva del
Motor del limpiaparabrisas
multímetro digital.
• Cambie el encendido a OFF. • Conecte la terminal negativa de la fuente de
• Desacople el conector. energía con la carcasa del motor de
• Utilice un cable de prueba y realice la prueba limpiador.
de acuerdo a la siguiente descripción. • Conecte la terminal negativa del multímetro
• Usando una fuente externa de 12V CD que digital con la terminal 5 del motor de
soporte al menos 10 Amperios, o use voltaje limpiador. El motor de limpiador funcionará a
de batería con fusible. alta velocidad.
1. Compruebe el motor de limpiador en la Mida el amperaje.
condición de baja velocidad ¿Está el valor en el multímetro digital próximo a
2.2 A?
De ser así, vaya al 3.
Si no, instale un motor de limpiaparabrisas
nuevo.
3. Compruebe el motor de limpiador en la
posición de paro de limpiador

• Conecte la terminal positiva de la fuente de


energía con la terminal positiva del
multímetro digital.
• Conecte la terminal negativa de la fuente de
energía con la carcasa del motor de
limpiador.
• Conecte la terminal negativa del multímetro
digital con la terminal 4 del motor de Mida la resistencia en el motor de
limpiador. El motor de limpiador funcionará a limpiaparabrisas, entre la terminal 2 y la terminal
baja velocidad. 1 (o la carcasa del motor de limpiador).
Mida el amperaje.
¿Es la resistencia menor de 2 ohmios?
¿Está el valor en el multímetro digital próximo a
De ser así, vaya al 4.
1.5 A?
Si no, vaya a 4. y repita este paso de prueba (Si
De ser así, vaya al 2.
nuevamente es no, instale un nuevo motor de
Si no, instale un motor de limpiaparabrisas limpiaparabrisas).
nuevo.

G70902 es 2004 Courier


501-16-34 Limpiadores y lavadores 501-16-34

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


4. Compruebe la función de paro de limpiador Motor del limpiador del cristal trasero
del motor de limpiador
• Cambie el encendido a OFF.
• Desconecte el conector.
• Utilice un cable de prueba y realice la prueba
de acuerdo a la siguiente descripción.
• Usando una fuente externa de 12V CD que
soporte al menos 10 Amperios, o use voltaje
de batería con fusible.
1. Compruebe el motor del limpiador en la
condición de encendido.

• Conecte la terminal positiva de la fuente de


energía con la terminal 3 del motor de
limpiador.
• Conecte la terminal negativa del suministro
de energía con la terminal 1 del motor de
limpiador.
• Conecte un cable de puente en el motor de
limpiador, entre la terminal 2 y la terminal 4.
Determine la condición
• Conecte la terminal positiva de la fuente de
¿Se mueve el motor de limpiador a la posición de
energía con la terminal positiva del
paro de limpiador?
multímetro digital.
Si es sí, el motor de los limpiaparabrisas está • Conecte la terminal negativa de la fuente de
bien. energía con la carcasa del motor de
Si no, instale un motor de limpiaparabrisas limpiador.
nuevo. • Conecte la terminal negativa del multímetro
digital con el motor de limpiador, pin 2. El
motor de limpiador funcionará.
Mida el amperaje.
¿Está el valor en el multímetro digital próximo a
1.5 A?
De ser así, vaya al 2.
Si no, instale un nuevo motor de limpiador de
medallón.

G70902 es 2004 Courier


501-16-35 Limpiadores y lavadores 501-16-35

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

2. Compruebe la función de paro del limpiador


del motor de limpiador.

• Conecte la terminal positiva de la fuente de


energía con la terminal 1 del motor de
limpiador.
• Conecte la terminal negativa de la fuente de
energía con la carcasa del motor de
limpiador.
Determine la condición
¿Se mueve el motor de limpiador a la posición de
paro de limpiador?
Si es así, el motor de limpiador de medallón está
correcto.
Si no, instale un nuevo motor de limpiador de
medallón.

G70902 es 2004 Courier


501-16-36 Limpiadores y lavadores 501-16-36

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Hoja y brazo del limpiador - Ajuste (32 591 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

4. NOTA: Al corregir el ángulo, aparte la


herramienta de ajuste del parabrisas para no
dañarlo.
Herramientas especiales
Ajuste los brazos del limpiaparabrisas
Herramienta para el ajuste (cont.).
de los brazos del
limpiaparabrisas • Coloque la llave de vaso en la herramienta
de ajuste y corrija el ángulo.
501-027 (32-006)
• Desmonte la herramienta de ajuste.
• Monte la rasqueta.

Ajuste
1. Medidas preliminares.
• Coloque protectores de aletas.
2. Coloque las rasquetas en la posición de
estacionamiento.
3. NOTA: Los tres puntos de apoyo de la
herramienta de ajuste deben estar apoyados
sobre el parabrisas.
NOTA: Valores necesarios: Para más
información, consulte el procedimiento
Especificaciones incluido en esta sección.
Ajuste los brazos del limpiaparabrisas. 5. Operaciones finales.
• Desmonte la rasqueta del limpiaparabrisas. • Compruebe el funcionamiento del
• Coloque el brazo del limpiaparabrisas en la limpiaparabrisas.
herramienta de ajuste y apóyelo en el • Retire los protectores de aletas.
parabrisas.
• Compruebe el valor del ángulo que hace el
brazo del limpiaparabrisas con el
parabrisas.

G18564 es 2004 Courier


501-16-37 Limpiadores y lavadores 501-16-37

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Flecha de pivote y brazo de soporte (32 554 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje
1. NOTA: El varillaje del limpiaparabrisas Instalación
solamente debe desarmarse a efectos de
reparación. 1. Instale la manivela del motor
limpiaparabrisas.
Desmonte el motor limpiaparabrisas.
Para más información, consulte el • Coloque la manivela del motor e instale la
procedimiento 325240 incluido en esta tuerca.
sección. • Acople el varillaje en sus puntos de giro
2. NOTA: Marque la posición de la manivela del utilizando una pieza hueca apropiada
motor limpiaparabrisas antes de aflojarla. (p.ej. un dado).

Retire la manivela del motor


limpiaparabrisas.
• Quite la tuerca de la manivela.
• Afloje la manivela de su asiento cónico
desplazándola hacia arriba y hacia abajo.

2. Para la instalación del resto de los


componentes, siga el procedimiento de
desmontaje en orden inverso.
3. Instale el motor limpiaparabrisas. Para
más información, consulte el
procedimiento 325240 incluido en esta
3. Suelte el varillaje del motor sección.
limpiaparabrisas. 4. Compruebe que el limpiaparabrisas
funciona correctamente.

G31077 es 2004 Courier


501-16-38 Limpiadores y lavadores 501-16-38

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Motor de limpiaparabrisas (32 524 0)

Desmontaje 4. Desmonte la cubierta del mamparo.


1. Desconecte el cable de tierra de la batería. • Desprenda la goma selladora.
Para más información, consulte la sección • Separe la tapa de la caja de conexión
414-01. central (CJB).
2. NOTA: El motor limpiaparabrisas debe • Quite el tornillo.
encontrarse en su posición normal de reposo.
Desmonte los brazos limpiaparabrisas.
• Desacople las tapas.
• Afloje las tuercas dos vueltas.
• Levante los brazos limpiaparabrisas y
suéltelos de los conos realizando
movimientos laterales.
• Quite las tuercas por completo y retire los
brazos limpiaparabrisas.
• Quite las tuercas del eje de giro del
limpiaparabrisas.

5. Desmonte la cubierta del mamparo (cont.).


1. Quite los tornillos.
2. Afloje el conector.

3. Desmonte el depósito de expansión del


refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Saque el depósito y colóquelo a un lado.

G31078 es 2004 Courier


501-16-39 Limpiadores y lavadores 501-16-39

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte la cubierta del mamparo (cont.). Instalación


• Quite el tornillo.
1. Instale el motor limpiaparabrisas.
• Enchufe el conector.
• Coloque el motor limpiaparabrisas con el
varillaje en su posición de instalación.
• Apriete con la mano las tuercas de los ejes
de giro.
• Apriete los tornillos.

7. Desmonte el motor limpiaparabrisas.


• Quite los tornillos.
• Desenchufe el conector.
• Retire el motor limpiaparabrisas con el
varillaje.

2. Instale la cubierta del mamparo siguiendo


el procedimiento de desmontaje en orden
inverso.
3. Acople la tapa de la caja CJB.

G31078 es 2004 Courier


501-16-40 Limpiadores y lavadores 501-16-40

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. NOTA: El motor limpiaparabrisas debe
encontrarse en su posición normal de reposo.
Instale los brazos limpiaparabrisas.
• Apriete firmemente las tuercas del eje de
giro del limpiaparabrisas.
• Acople los brazos limpiaparabrisas y
apriete las tuercas con la mano.
• Conecte el cable negativo de la batería.
• Active el sistema limpiaparabrisas y
cerciórese de que las hojas no golpeen
contra ninguna pieza.
• Apriete las tuercas completamente.

G31078 es 2004 Courier


501-16-41 Limpiadores y lavadores 501-16-41

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Bomba del lavaparabrisas (32 624 0)

Desmontaje
1. Afloje las tuercas de fijación de la rueda Instalación
delantera derecha.
2. Levante el vehículo. Para más 1. NOTA: Aplique agua jabonosa en la junta de
información, consulte la sección 100-02. goma antes de montarla.
3. Desmonte la rueda delantera derecha. Para la instalación de los componentes,
4. Desmonte el revestimiento del pozo de la siga el procedimiento de desmontaje en
rueda. orden inverso.
2. Instale el revestimiento del pozo de la
rueda.

5. Desmonte la bomba lavaparabrisas.


1. Desconecte los tubos flexibles y vacíe el
depósito del sistema lavaparabrisas. 3. Instale la rueda delantera.
2. Desenchufe el conector. • Baje el vehículo.
• Extraiga la bomba lavaparabrisas (va
insertada).
• Retire el ojal de goma del depósito del
fluido lavaparabrisas.

4. Llene el depósito del lavaparabrisas.


5. Compruebe que el sistema lavaparabrisas
funcione correctamente.

G31079 es 2004 Courier


501-16-42 Limpiadores y lavadores 501-16-42

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Depósito del líquido del lavaparabrisas (32 622 0)

Desmontaje 3. Saque el cuello de llenado.


1. Desenrosque por el interior las tuercas del
pilar A derecho.

4. Levante el vehículo. Para más


información, consulte la sección 100-02.
2. NOTA: No es necesario vaciar el depósito de 5. Desmonte el revestimiento del pozo de la
expansión del refrigerante. rueda (se muestra sin rueda).
Desmonte el depósito de expansión del
refrigerante.
• Quite el tornillo.
• Desenganche el depósito de expansión del
refrigerante de la fijación.

G31080 es 2004 Courier


501-16-43 Limpiadores y lavadores 501-16-43

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Desmonte el depósito del lavaparabrisas.


• Vacíe el depósito del lavaparabrisas
soltando los tubos flexibles de la bomba.
• Quite el tornillo.

7. Desmonte el depósito del lavaparabrisas


(cont.).
• Desenchufe el conector.
• Retire el depósito del lavaparabrisas.

Instalación
1. NOTA: Al instalar el depósito del
lavaparabrisas tenga en cuenta el correcto
asiento del cuello de llenado.
Instale los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
2. Baje el vehículo.
3. Llene el depósito del lavaparabrisas.
4. Compruebe que el lavaparabrisas funcione
correctamente.

G31080 es 2004 Courier


501-17-1 Techo solar 501-17-1

SECCIÓN 501-17 Techo solar


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Techo solar ......................................................................................................................... 501-17-2

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Techo solar ......................................................................................................................... 501-17-3


Inspección y verificación ................................................................................................... 501-17-3
Tabla de síntomas............................................................................................................. 501-17-3
Pruebas precisas .............................................................................................................. 501-17-4
Prueba de componentes ................................................................................................... 501-17-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Comprobación del sistema de desagüe y corrección de entradas de agua .... (41 002 0) 501-17-8

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel del techo solar ..................................................................................... (41 114 0) 501-17-9

DESMONTAJE Y MONTAJE

Panel de abertura del techo ................................................................................................ 501-17-10

2004 Courier
501-17-2 Techo solar 501-17-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Techo solar
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El vehículo puede equiparse con un techo


plegable eléctrico o con un techo solar de
accionamiento manual. En caso necesario es
posible desmontar el techo solar por completo.
El techo plegable se acciona mediante un motor
eléctrico montado debajo del toldo interior,
detrás de la luz del compartimento de pasajeros.
El techo plegable sólo puede accionarse con el
encendido activado.
Su abertura o cierre puede realizarse de forma
segura hasta una velocidad de 120 km/h.

G29085 es 2004 Courier


501-17-3 Techo solar 501-17-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Techo solar
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Para información sobre los diagramas de Mecánico Eléctrico


cableado y conectores, consulte el diagrama
501-17. – Panel de la abertura – Fusibles
del techo – Conectores
– Sellos eléctricos
Inspección y verificación – Goma selladora
1. Verifique el problema del cliente. – Alineación
2. Inspeccione visualmente si hay daños 3. Si se encuentra una causa obvia para el
mecánicos o eléctricos obvios. problema observado o reportado, corrija la
causa (de ser posible) antes de proceder al
Tabla de inspección visual siguiente paso.
4. Si la causa no es evidente visualmente,
verifique el síntoma y refiérase a la Tabla de
síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Panel de la abertura del techo • Tubos de drenado. • Compruebe los tubos de
con fuga drenado en busca de bloqueo u
obstrucción. Realice la
comprobación del sistema de
drenado de agua y las
correcciones de fugas de agua.
CONSULTE el procedimiento
Comprobación del sistema de
drenado de agua y correcciones
de fugas de agua incluido en
esta sección.
• El panel de la abertura del techo • Toldo interior • Compruebe si el toldo interior
traquetea está firme. CONSULTE la
sección 501-05.
• Guías y corredera. • Compruebe en busca de
• Motor del panel de la abertura componentes desgastados o
del techo. dañados.
• Alinee el panel de la abertura
del techo.
• El panel de la abertura del techo • Guías y corredera. • Compruebe en busca de
hace ruido durante la operación • Motor del panel de la abertura componentes desgastados o
del techo. dañados.
• Alinee el panel de la abertura
del techo.
• El panel de la abertura del techo • Interruptor de control del panel • Realice la prueba de
no abre o cierra de la abertura del techo. componente del interruptor de
control del panel de la abertura
del techo en esta sección.
• Circuitos • Vaya a la prueba precisa A.
• Motor del panel de la abertura Vaya a la prueba precisa A
del techo.

G29086 es 2004 Courier


501-17-4 Techo solar 501-17-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• El panel de la abertura del techo • Guías y corredera. • Compruebe en busca de
no para nivelado desde ninguna • Motor del panel de la abertura componentes desgastados o
posición del techo. dañados.
• Alinee el panel de la abertura
del techo.

Pruebas precisas
NOTA: Utilice un multímetro digital para todas
las mediciones eléctricas.
PRUEBA PRECISA A: EL PANEL DE LA ABERTURA DEL TECHO NO ABRE O CIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A1: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL DE LA
ABERTURA DEL TECHO
1 Llave en la posición de contacto dado.
• ¿Se ilumina la luz del interruptor de control del
panel de la abertura del techo?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Vaya a A6
A2: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL
DE LA ABERTURA DEL TECHO Y TIERRA
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C215 del interruptor de control del
panel de la abertura del techo.
3 Mida la resistencia entre la terminal 3 del C215
del interruptor de control del panel de la
abertura del techo, circuito 31-AG7A (BK), del
lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A3
→ No
Repare el circuito 31-AG7A (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29086 es 2004 Courier


501-17-5 Techo solar 501-17-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A3: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL
DE LA ABERTURA DEL TECHO Y TIERRA
1 Mida la resistencia entre la terminal 6 del C215
del interruptor de control del panel de la
abertura del techo, circuito 31-AG7B (BK), del
lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A4
→ No
Repare el circuito 31-AG7B (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
A4: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL
DE LA ABERTURA DEL TECHO Y EL MOTOR DEL PANEL DE LA ABERTURA DEL TECHO.
1 Desconecte C346 del motor del panel de la
abertura del techo.
2 Mida la resistencia entre la terminal 1 del C215
del interruptor de control del panel de la
abertura del techo, circuito 33-AG6 (YE), del
lado del arnés y la terminal 1 del C346 del
motor del panel de la abertura del techo,
circuito 33-AG6 (YE), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a A5
→ No
Repare el circuito 33-AG6 (YE).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29086 es 2004 Courier


501-17-6 Techo solar 501-17-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
A5: COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL
DE LA ABERTURA DEL TECHO Y EL MOTOR DEL PANEL DE LA ABERTURA DEL TECHO
1 Mida la resistencia entre la terminal 7 del C215
del interruptor de control del panel de la
abertura del techo, circuito 32-AG6 (WH), del
lado del arnés y la terminal 2 del C346 del
motor del panel de la abertura del techo,
circuito 32-AG6 (WH), del lado del arnés.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo motor del panel de la
abertura del techo. Compruebe que el
sistema funcione normalmente.
→ No
Repare el circuito 32-AG6 (WH).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
A6: COMPRUEBE SI HAY VOLTAJE AL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL DE LA
ABERTURA DEL TECHO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C215 del interruptor de control del
panel de la abertura del techo.
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre la terminal 2 del C215 del
interruptor de control del panel de la abertura
del techo, circuito 14-AG7 (VT/BL), del lado del
arnés y tierra.

• ¿El voltaje es mayor de 10 voltios?


→ Sí
Vaya a A7
→ No
Repare el circuito 14-AG7 (VT/BL).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

G29086 es 2004 Courier


501-17-7 Techo solar 501-17-7

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


A7: COMPRUEBE LA CONTINUIDAD ENTRE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PANEL DE
LA ABERTURA DEL TECHO Y TIERRA
1 Llave en posición de apagado.
2 Mida la resistencia entre la terminal 4 del C215
del interruptor de control del panel de la
abertura del techo, circuito 14-AG7A (VT/BL),
del lado del arnés y tierra.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Repare el circuito 14-AG7A (VT/BL).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.
→ No
Repare el circuito 31-AG7B (BK).
Compruebe que el sistema funcione
normalmente.

Prueba de componentes

Interruptor de control del panel de la abertura del


techo
1. Mida la resistencia entre lo siguiente:

Posición del interruptor de control del panel de la


abertura del techo Terminales Mediciones
Neutral 3-7 Menos de 5 ohmios
Neutral 1-6 Menos de 5 ohmios
Neutral 2-7 Mayor de 10,000 ohmios
Neutral 1-2 Mayor de 10,000 ohmios
Arriba/cerrar 1-2 Menos de 5 ohmios
Arriba/cerrar 3-7 Menos de 5 ohmios
Arriba/cerrar 1-6 Mayor de 10,000 ohmios
Abajo/abrir 1-6 Menos de 5 ohmios
Abajo/abrir 2-7 Menos de 5 ohmios
Abajo/abrir 3-7 Mayor de 10,000 ohmios
2. Si todas las mediciones del interruptor de interruptor de control del panel de la
control del panel de la abertura del techo abertura del techo.
son como las anotadas, regrese a la prueba
precisa. De lo contrario, instale un nuevo

G29086 es 2004 Courier


501-17-8 Techo solar 501-17-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Comprobación del sistema de desagüe y corrección de entradas de agua


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

(41 002 0)

1. Si se sospecha que una manguera de


drenaje está bloqueada u obstruida,
verifique las mangueras de drenaje
vaciando 500 ml de agua en el canal del
drenaje y verificando el flujo desde abajo
de los paneles traseros inferiores
laterales del vehículo. Intente despejar
cualquier bloqueo u obstrucción usando
un alambre para destapar drenajes
(nylon). Si no se puede despejar el
bloqueo u obstrucción, la manguera de
drenaje debe desmontarse. Para más
información, consulte el procedimiento
Manguera de drenaje - Delantera /
Manguera de drenaje - Trasera incluido en
esta sección. .
2. Si se sospecha una fuga en la manguera
de drenaje, la manguera de drenaje debe
retirarse e inspeccionarse para detectar
grietas o divisiones. Para más
información, consulte el procedimiento
Manguera de drenaje - Delantera /
Manguera de drenaje - Trasera incluido en
esta sección. .

G18571 es 2004 Courier


501-17-9 Techo solar 501-17-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Panel del techo solar (41 114 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desconecte los tubos de drenado traseros.


1. Retire la cubierta del toldo. Para más
información, consulte la sección 501-05A.
2. Desconecte los conectores eléctricos del
motor del techo plegable.
1. Desconecte el cable de tierra del motor.
2. Desconecte el conector múltiple del motor.

5. Retire el bastidor del techo plegable (21


tuercas).

3. Desconecte los tubos de drenado


delanteros.

Instalación
1. Instale los componentes invirtiendo el
orden.

G29087 es 2004 Courier


501-17-10 Techo solar 501-17-10

DESMONTAJE Y MONTAJE

Panel de abertura del techo


DESM ONTAJ E Y M ONTAJ E

Desmontaje 5. Retire los topes de la cubierta exterior.


1. Abra el techo plegable completamente.
2. Retire el toldo. Para más información,
consulte la sección 501-05A.
3. Retire los tornillos de sujeción de la
cubierta exterior desde el interior del
vehículo.

6. Retire la cubierta exterior.


• Jale la cubierta hacia delante para
desacoplar las zapatas de las guías.

4. Retire las correderas delanteras de la


cubierta exterior.

G29088 es 2004 Courier


501-17-11 Techo solar 501-17-11

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)

Montaje 3. Pliegue hacia atrás la cubierta exterior y


acople las zapatas de las guías centrales
1. NOTA: Los dos lados de la cubierta exterior de la cubierta exterior.
deben estar en posiciones paralelas en las
correderas y montarse al mismo tiempo.
Acople las zapatas de las guías de la
cubierta exterior desde la parte trasera del
bastidor.

4. Acople las zapatas de las guías delanteras


de la cubierta exterior.
1. Acople las zapatas de las guías con los
bloques impulsores.
2. Jale la cubierta exterior hacia atrás para
2. Jale la cubierta exterior hacia adelante y acoplar las zapatas de las guías
fije los topes traseros. delanteras.

5. Instale las correderas delanteras de la


cubierta exterior.

G29088 es 2004 Courier


501-17-12 Techo solar 501-17-12

DESMONTAJE Y MONTAJE (CONTINUACIÓN)


6. Instale los tornillos de sujeción de la
cubierta exterior.

G29088 es 2004 Courier


501-19-1 Defensas 501-19-1

SECCIÓN 501-19 Defensas


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-19-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Defensas ............................................................................................................................ 501-19-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Defensa trasera ............................................................................................. (43 443 0) 501-19-4


Defensa delantera.......................................................................................... (43 423 0) 501-19-5

2004 Courier
501-19-2 Defensas 501-19-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Tornillos de la defensa 25 18 -

G29092 es 2004 Courier


501-19-3 Defensas 501-19-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Defensas
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

Las defensas delantera y trasera cumplen con


los requisitos de seguridad de la norma ECE 42
(resistencia a deterioro funcional ante un impacto
a 4 km/h).
En la defensa delantera va integrada una
segunda rejilla del radiador. Las roscas para las
argollas de remolque delantera y trasera
van dispuestas en cada caso detrás de una tapa.
Las defensas delantera y trasera pueden
suministrarse pintadas en el mismo color que el
vehículo.

G29089 es 2004 Courier


501-19-4 Defensas 501-19-4

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Defensa trasera (43 443 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 4. Desmonte los tornillos de sujeción de la


defensa (dos).
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
2. Desmonte los tornillos de sujeción
laterales de la defensa (dos en cada lado).

5. Retire la defensa hacia arriba.

3. Retire la luz de matrícula haciendo palanca Instalación


y desmonte el portalámparas.
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G29090 es 2004 Courier


501-19-5 Defensas 501-19-5

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Defensa delantera (43 423 0)

Desmontaje 5. Quite la tuerca lateral derecha de la


defensa.
Vehículos construidos en 9/1999 y en adelante
1. Desmonte la parrilla del radiador.
• Separe los broches.

6. Baje el vehículo.
7. Separe los forros del alojamiento de la
rueda, se muestra el lado derecho, el lado
Todos los vehículos
izquierdo es similar.
2. Levante el vehículo. Para más
información, consulte la sección 100-02. • Quite el broche.

3. ATENCIÓN: Cuando desconecte los


conectores eléctricos no los jale del
cableado; jálelos del cuerpo del
conector eléctrico.
Desconecte los conectores eléctricos de
los faros para niebla (si así está
equipado).
4. Quite la tuerca lateral izquierda de la
defensa.

G29091 es 2004 Courier


501-19-6 Defensas 501-19-6

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


8. Quite el tornillo del montaje lateral de la
defensa, se muestra el lado derecho, el
lado izquierdo es similar.

9. Desmonte la defensa.

Instalación
1. NOTA: Asegúrese de que los broches
inferiores de la parrilla del radiador estén
colocados correctamente en el faro.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29091 es 2004 Courier


501-20A-1 Sistemas de protección activa 501-20A-1

SECCIÓN 501-20A Sistemas de protección activa


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 501-20-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de protección ........................................................................................................ 501-20-3

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de protección ........................................................................................................ 501-20-4


Principios de operación..................................................................................................... 501-20-4
Inspección y verificación ................................................................................................... 501-20-4
Tabla de síntomas............................................................................................................. 501-20-5
Pruebas del cinturón de seguridad.................................................................................... 501-20-5
Prueba de componentes ................................................................................................... 501-20-6

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pretensor del cinturón de seguridad - Desechado.......................................... (40 234 0) 501-20-7

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Retractor de cinturón de seguridad de asiento delantero ............................... (40 222 0) 501-20-9


Retractor de cinturón de seguridad de asiento trasero................................... (40 248 0) 501-20-11
— Fecha de fabricación a partir de: 01/1999................................................. (40 232 0) 501-20-14

2004 Courier
501-20A-2 Sistemas de protección activa 501-20A-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm
Tornillo del pretensor 50
Tornillos Torx del cinturón de seguridad - Todos 38

G29104 es 2004 Courier


501-20A-3 Sistemas de protección activa 501-20A-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema de protección
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El Courier va equipado con cinturones de ADVERTENCIA: No debe intentarse


seguridad automáticos en las plazas delanteras blanquear el cinturón ni modificar su
y traseras. El asiento trasero posee en el centro color. No observar las instrucciones del
un cinturón abdominal estático. Los cinturones fabricante puede suponer una reducción
delanteros van dotados de tensores en la resistencia al desgarre y
pirotécnicos. durabilidad del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad realizan una función
ATENCIÓN: Antes de realizar la limpieza
esencial para salvaguardar la vida de los
completa del cinturón, realice primero
ocupantes y, por esa razón, deben comprobarse
una limpieza a modo de prueba. Elija
cuidadosamente en intervalos periódicos.
para ello un punto que no resulte visible
Los cinturones de seguridad de los vehículos normalmente.
accidentados deben sustituirse aunque
aparentemente presenten un estado exterior ATENCIÓN: El mecanismo de retracción
correcto. no debe entrar en contacto con
productos de limpieza.
ADVERTENCIA: El desensamble de
Utilice para la limpieza del cinturón únicamente
tensores pirotécnicos sin activar
los limpiadores de tapicería recomendados por
representa un peligro. Por ese motivo,
Ford.
antes de su desecho, el tensor deberá
activarse tal y como se describe en la
operación correspondiente. Para más
información, remítase a la operación que
se facilita en esta sección.
Los tensores pirotécnicos van integrados en las
hebillas de los cinturones. Ante un impacto
frontal, estos tensores son activados por el
módulo de la bolsa de aire, liberándose energía
potencial por efecto de la activación de una
carga propulsora. El tensor acorta el cable del
cierre y tensa de ese modo el cinturón.
Los tensores pirotécnicos son controlados y
supervisados por el módulo de la bolsa de aire.
La existencia de una anomalía se indica a través
de los destellos que emite la luz de advertencia
de la bolsa de aire en el tablero de instrumentos.
Para más información, remítase a la sección
501-20B.
ADVERTENCIA: No observar las
prescripciones e indicaciones para la
limpieza de los cinturones puede tener
como consecuencia un deterioro en el
efecto de retención y en la durabilidad
de las piezas de los cinturones de
seguridad.

G29097 es 2004 Courier


501-20A-4 Sistemas de protección activa 501-20A-4

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema de protección
DIAGN ÓSTICO Y COM PROBACION ES

Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)


Principios de operación
Los retractores incorporan el ELR en todas las
ADVERTENCIA: Después de una colisión posiciones del asiento. Durante la operación
se deben inspeccionar todos los normal, el ELR permite el movimiento libre del
ensambles de los cinturones de ocupante con el cinturón puesto. En una
seguridad, incluyendo los retractores, emergencia, el ELR se bloqueará, evitando que
las hebillas, los ensambles de soporte se desenrolle el cinturón y por lo tanto el
de las hebillas de los cinturones de desplazamiento hacia adelante del ocupante. El
seguridad delanteros (barra deslizable), bloqueo puede lograrse por uno de dos
si están equipados, los soportes de las mecanismos:
correas de asientos de seguridad para
niños y los herrajes de sujeción. Se
deben instalar ensambles de cinturones Sensor de movimiento del vehículo (VMS)
de seguridad nuevos a menos que un El VMS del ELR es operado por la
mecánico calificado considere que los desaceleración repentina del vehículo o una
ensambles no presentan ningún daño y inclinación excesiva. Una vez operado, el VMS
funcionan correctamente. Si no se hace que se acople un trinquete de bloqueo,
siguen estas instrucciones se pueden bloqueando así el retractor, evitando que se
producir lesiones personales. desenrolle el cinturón El método de bloqueo
El sistema del cinturón de seguridad es el usado depende del tipo de ELR que está
convencional de cadera y diagonal fijado en tres instalado.
puntos en ambas posiciones de los asientos Cuando el vehículo está parado, el VMS se
delanteros, y es opcional en las posiciones estabiliza, ocasionando que el trinquete se
laterales de los asientos traseros. desacople y desbloquee el retractor, permitiendo
Las hebillas de los cinturones de seguridad del que se desenrolle el cinturón.
asiento delantero se sujetan al bastidor del
asiento de cada asiento delantero. Las hebillas
Sensor de movimiento del cinturón (WMS)
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero, si están equipadas, están instaladas El WMS del ELR es operado por una aceleración
directamente en el piso, abajo del cojín del rápida del cinturón. Una vez operado, ocasiona
asiento trasero. que un trinquete de bloqueo se acople,
bloqueando así el retractor. El desenrollado del
Los retractores de los cinturones de seguridad
cinturón se evita en la misma forma que en el
delanteros incorporan un dispositivo de
VMS.
limitación de carga de barra de torsión. El
dispositivo consiste de un carrete del retractor
que está montado en una espiga (barra de
torsión) la cual, una vez que el sensor ha Inspección y verificación
asegurado el carrete del retractor y se aplica 1. Verifique el problema del cliente poniendo el
una carga predeterminada, se tuerce y libera sistema en funcionamiento.
cinturón adicional en el sistema. El dispositivo 2. Conduzca una inspección visual para
de limitación de carga de la barra de torsión sólo detectar señales obvias de daños
reaccionará si el cinturón de seguridad está en mecánicos y eléctricos.
uso en el momento del impacto.
Los retractores del cinturón de seguridad Tabla de inspección visual
convencionales, si están equipados, están
colocados en ambas posiciones laterales del
asiento trasero.

G29098 es 2004 Courier


501-20A-5 Sistemas de protección activa 501-20A-5

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Mecánico 3. Si encuentra una causa obvia para el


problema observado o reportado, corríjala
– Cinturón suelto
(si es posible) antes de proseguir con el
– Tejido dañado/desgastado siguiente paso.
– Ensamble del retractor y lengüeta del 4. Si el problema no es evidente visualmente,
cinturón de seguridad verifique los síntomas y consulte la Tabla de
– Hebilla del cinturón de seguridad síntomas.
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• Modo normal - el sistema de • Diente roto en el engrane del • Refiérase a la Prueba de
protección de ocupantes no sensor del retractor. funcionamiento en esta sección.
funciona. • Tejido suelto.

Método de prueba 1 (frenado)


Pruebas del cinturón de seguridad
ADVERTENCIA: Es importante que
Prueba de funcionamiento durante esta prueba los usuarios
permitan que los cinturones de
Retracción deficiente seguridad proporcionen protección y
Si un cinturón de seguridad no se retrae que no intenten reaccionar a la
correctamente, verifique que las cubiertas de los desaceleración repentina. No se debe
anclajes y los biseles del acabado estén utilizar el volante como soporte. No
instalados correctamente y que no estén obstante, el conductor y el pasajero
rozando contra el tejido del cinturón de deben estar preparados para la
seguridad. Cuando sea necesario, verifique que posibilidad de que no se bloquee el
el tejido del cinturón de seguridad no esté cinturón de seguridad. El pasajero debe
rozando en un extremo de la ranura de la poner las manos enfrente de él, sin llegar
cubierta del retractor, y si lo hace, corrija a tocar el tablero de instrumentos o el
aflojando el tornillo de sujeción, alineando el respaldo del asiento delantero,
retractor para centrar la banda del cinturón de dependiendo de qué cinturón de
seguridad y apretando de nuevo el tornillo. seguridad se esté probando. Si no se
siguen estas instrucciones pueden
Ambos, el sensor de movimiento del vehículo y el producirse lesiones personales.
sensor de movimiento del cinturón deben
funcionar completamente y pueden ser
verificados mediante las siguientes pruebas:

Prueba de sensor de movimiento del vehículo


Puede recurrirse a cualquiera de los dos
procedimientos siguientes para comprobar el
correcto funcionamiento del sensor de
movimiento del vehículo. Para ambos métodos
son necesarios dos técnicos, pero debe tomar
nota que no se debe pedir que técnicos con una
complexión más alta de la normal conduzcan
estas pruebas. Esto es para evitar la posibilidad
de confundir un cinturón de seguridad
totalmente desenrollado con un retractor de
cinturón de seguridad bloqueado correctamente.

G29098 es 2004 Courier


501-20A-6 Sistemas de protección activa 501-20A-6

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

– Elija para esta prueba un tramo de camino extraer el cinturón durante esta prueba. Se
tranquilo o privado. Asegúrese de que no debe instalar un cinturón de seguridad nuevo.
haya tráfico en la carretera y de que la
visibilidad sea perfecta en todo momento.
– Tanto el conductor como el pasajero deben Prueba de componentes
sentarse normal y cómodamente. Los dos Con el vehículo estacionado y sobre un piso
ocupantes deben llevar puesto el cinturón de nivelado, sujete firmemente el cinturón (del lado
seguridad, con el cinturón ajustado de la hebilla del anclaje superior del cinturón de
correctamente, sin holgura. seguridad) y jálelo rápidamente. El retractor se
– Conduzca a una velocidad de 10 km/h (6 debe bloquear en un máximo de 0,25 metros (10
mph). No exceda de 10 Km/h durante la pulgadas), impidiendo que se libere un tramo
prueba. más largo. No se debe utilizar ningún retractor
– Pise el freno con fuerza para parar el de cinturón de seguridad del que sea posible
vehículo. Si el mecanismo de bloqueo extraer un tramo más largo. Se debe instalar un
sensible al movimiento funciona cinturón de seguridad nuevo.
correctamente, el cinturón de seguridad se
bloqueará, restringiendo el desplazamiento
del ocupante.
– Realice la prueba dos veces en cada asiento
del vehículo.
– Un retractor del cinturón de seguridad que no
restrinja el desplazamiento del ocupante
durante esta prueba no se debe volver a
utilizar. Se debe instalar un cinturón de
seguridad nuevo.

Método de prueba 2 (giro en redondo)


Deberá escoger una zona llana y abierta, en una
calle privada, cuyas dimensiones permitan girar
el vehículo en redondo.
– El conductor debe llevar puesto el cinturón de
seguridad proporcionado y la banda del
cinturón debe ajustarse correctamente, sin
holgura.
– El pasajero debe ocupar un asiento trasero,
con el cinturón de seguridad ajustado
correctamente.
– Arranque el motor y, con el volante girado
completamente hasta el tope de la derecha,
conduzca el vehículo en un círculo continuo a
16 Km/h. No exceda de 16 Km/h (10 mph)
durante la prueba.
– Cuando se estabilice la velocidad, el pasajero
debe intentar retirar lentamente el tejido del
cinturón de seguridad de cada retractor, uno
a la vez. Si el mecanismo de bloqueo
sensible al movimiento funciona
correctamente, no será posible extraer el
cinturón.
– No se debe utilizar ningún retractor de
cinturón de seguridad cuando sea posible

G29098 es 2004 Courier


501-20A-7 Sistemas de protección activa 501-20A-7

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Pretensor del cinturón de seguridad - Desechado (40 234 0)


PROC EDIMIENTOS GEN ERALES

3. ATENCIÓN: Asegure que se instalen


los tornillos de montaje del asiento.
Herramientas especiales Conecte el cable del adaptador apropiado
Cable de prueba y de la herramienta especial al conector
despliegue, bolsa de eléctrico del pretensor del cinturón de
aire/cinturón de seguridad seguridad. Para más información,
pirotécnico refiérase al procedimiento en esta
sección: Especificaciones.
418-S055 (40-007A)

Denominación Especificación
Batería de 12V -

Despliegue
1. ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue
prematuro, espere un minuto cuando
menos después de desconectar el
cable de tierra de la batería antes de
desconectar cualquier conector
eléctrico del sistema de protección 4. Conecte el cable de despliegue de la
suplementaria. Si no se observa esta herramienta especial al cable del
instrucción, se pueden ocasionar adaptador.
lesiones personales.
Desconecte el cable de tierra de la batería.
• Espere un minuto cuando menos.
2. NOTA: En ciertos vehículos es necesario
retirar el asiento delantero para tener acceso
al conector eléctrico del pretensor del cinturón
de seguridad.
Retire el asiento delantero (de ser
necesario). Para más información,
consulte la sección 501-10.

G18619 es 2004 Courier


501-20A-8 Sistemas de protección activa 501-20A-8

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

5. ADVERTENCIA: Antes de proceder, pretensor del cinturón de seguridad


asegure que todo el personal en las incluido en esta sección. .
cercanías esté informado de que está
por escucharse un ruido fuerte
(disparo). No permita que nadie se
acerque a una distancia menor de seis
metros. Si no se siguen estas
instrucciones, se pueden ocasionar
lesiones personales.
Aléjese del vehículo tanto como sea
posible y conecte los broches en la
batería.

6. ADVERTENCIA: El pretensor del


cinturón de seguridad no debe
manejarse inmediatamente después
del despliegue, ya que la unidad
estará caliente. Si no se siguen estas
instrucciones, se pueden ocasionar
lesiones personales.
Despliegue el módulo.
• Oprima ambos interruptores.

7. Retire el pretensor del cinturón de


seguridad. Para más información,
consulte el procedimiento Hebilla y

G18619 es 2004 Courier


501-20A-9 Sistemas de protección activa 501-20A-9

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Retractor de cinturón de seguridad de asiento delantero (40 222 0)


DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

Desmontaje 3. Desprenda el ancla del pilar B del cinturón


de seguridad.
1. Retire el ancla inferior del cinturón de
seguridad. 1. Separe la cubierta.
1. Retire el tornillo de retención Torx. 2. Retire el tornillo de retención Torx.
2. Retire la varilla del ancla.

4. Retire el panel del cuarto trasero. Para


más información, consulte la sección 501-
2. Desprenda el anillo de guía de la cintura
05.
del cinturón de seguridad.
5. Desmonte el retractor del cinturón de
• Retire el tornillo de retención Torx.
seguridad.
1. Retire el tornillo de retención Torx.
2. Levante y retire el retractor del cinturón de
seguridad.

G29099 es 2004 Courier


501-20A-10 Sistemas de protección activa 501-20A-10

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29099 es 2004 Courier


501-20A-11 Sistemas de protección activa 501-20A-11

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Retractor de cinturón de seguridad de asiento trasero (40 248 0)

Desmontaje 4. Desprenda la guía de tejido del cinturón de


seguridad.
1. Desmonte el cojín del asiento trasero.
• Taladre los remaches pop.
1. Abra las cubiertas de los tornillos.
2. Retire los tres tornillos de retención.
3. Desmonte el cojín del asiento trasero.

5. Retire el retractor del cinturón de


seguridad.
• Retire el tornillo de retención Torx.
2. Retire el tornillo de retención Torx del • Levante el retractor para retirarlo del
ancla del piso del cinturón de seguridad soporte de montaje.
trasero.

3. Retire el panel del cuarto trasero. Para


más información, consulte la sección 501-
05.

G29100 es 2004 Courier


501-20A-12 Sistemas de protección activa 501-20A-12

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

6. Retire el ensamble del cinturón de


seguridad trasero del soporte de montaje.
1. Alimente el cinturón a través del soporte de
montaje del panel del cuarto trasero.
2. Desmonte el ensamble del cinturón de
seguridad.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29100 es 2004 Courier


501-20A-13 Sistemas de protección activa 501-20A-13

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

(40 245 0)

Desmontaje
1. Desmonte el cojín del asiento trasero. Instalación
1. Abra las cubiertas de los tornillos.
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
2. Retire los tres tornillos de retención. desmontaje.
3. Desmonte el cojín del asiento trasero.

2. Retire el ensamble de la hebilla del


cinturón de seguridad.

G29101 es 2004 Courier


501-20A-14 Sistemas de protección activa 501-20A-14

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

— Fecha de fabricación a partir de: 01/1999 (40 232 0)

Desmontaje 5. NOTA: El broche de plástico delantero puede


romperse durante el retiro. Instale siempre un
ADVERTENCIA: Espere un minuto
broche nuevo durante la instalación para
cuando menos después de desconectar
evitar un acabado suelto.
el cable de tierra de la batería antes de
desconectar cualquier conector eléctrico Retire la tapicería interior del asiento.
del sistema de protección 1. Retire el broche delantero.
suplementaria. Si no se observa esta 2. Retire la lengüeta de localización trasera.
advertencia se podría desplegar la bolsa
de aire prematuramente y causar
lesiones personales.
Todos los vehículos
1. Desconecte el cable de tierra de la batería
• Espere un minuto.
2. Retire el asiento delantero (refiérase al
procedimiento contenido en esta
sección).
3. ATENCIÓN: Tome nota de la posición y
el enrutamiento del arnés de cableado
para ayudar en el ensamble. Si un
arnés de cableado está mal dirigido se
pueden dañar los cables en el
mecanismo del asiento. 6. NOTA: El broche de plástico delantero puede
romperse durante el retiro. Instale siempre un
Desprenda el arnés de cableado del
broche nuevo durante la instalación para
pretensor de abajo del asiento.
evitar un acabado suelto.
4. NOTA: Ciertas perillas de reclinador del
asiento se instalaron usando una rondana de Retire la vestidura exterior del asiento.
presión de estrella de dos patas. Al instalar la 1. Retire el broche delantero.
perilla del reclinador, se debe usar la rondana 2. Retire la lengüeta de localización trasera.
de presión de estrella de cuatro patas
contenida en el juego de servicio.
Retire la perilla del reclinador del respaldo.
1. Retire la tapa.
2. Retire la rondana de presión de estrella.

G29103 es 2004 Courier


501-20A-15 Sistemas de protección activa 501-20A-15

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Vehículos de 5 puertas Todos los vehículos


7. Retire el respaldo. 9. Retire el ribete interno del asiento.
• Retire los tornillos Torx de ambos lados. 1. Retire el tornillo Torx y el buje de la
contrachapa (se muestra el vehículo de 3
puertas).
2. Retire la lengüeta de localización trasera.
3. Retire las lengüetas de localización
delanteras.
4. Deslice el ribete hacia adelante.

Vehículos de tres puertas


8. Retire el respaldo.
• Incline el respaldo hacia adelante.
• Retire el tornillo Torx.

10. Retire el tensor pirotécnico del cinturón


de seguridad.

G29103 es 2004 Courier


501-20A-16 Sistemas de protección activa 501-20A-16

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Instalación Vehículos de tres puertas


3. Instale el respaldo.
Todos los vehículos • Instale el tornillo Torx en ambos lados.
1. Instale el tensor pirotécnico del cinturón
de seguridad.

Vehículos de 5 puertas
4. Instale el respaldo.
2. Instale el ribete interno del asiento.
• Instale los tornillos Torx en ambos lados.
1. Instale las lengüetas de localización
delanteras.
2. Deslice el ribete hacia atrás.
3. Instale la lengüeta de localización trasera.
4. Instale el tornillo Torx y el buje de la
contrachapa (se muestra el vehículo de 3
puertas).

G29103 es 2004 Courier


501-20A-17 Sistemas de protección activa 501-20A-17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos 7. ATENCIÓN: Se debe usar una rondana


5. NOTA: El broche de plástico delantero puede de presión de estrella nueva al instalar
romperse durante el retiro. Instale siempre un la perilla del reclinador.
broche nuevo durante la instalación para
ATENCIÓN: El juego de servicio contiene
evitar un acabado suelto.
una rondana de presión de estrella
Instale el acabado exterior del asiento. nueva (amarilla) y una herramienta de
1. Instale la lengüeta de localización trasera. instalación. La herramienta de
2. Instale el broche delantero. instalación colocará la rondana de
presión de estrella a la profundidad
correcta en el eje del reclinador. No use
ninguna otra herramienta para instalar la
roldana de presión de estrella. No
seguir esta precaución puede afectar la
operación del mecanismo del reclinador.
NOTA: Ciertas perillas de reclinador del asiento
se instalaron usando una rondana de presión de
estrella de dos patas. Al instalar la perilla del
reclinador, se debe usar la rondana de presión
de estrella de cuatro patas contenida en el juego
de servicio.
Instale la perilla del reclinador.
1. Instale la rondana de presión de estrella.
6. NOTA: El broche de plástico delantero puede
romperse durante el retiro. Instale siempre un
broche nuevo durante la instalación para
evitar un acabado suelto.
Instale el acabado interno del asiento.
1. Instale la lengüeta de localización trasera.
2. Instale el broche delantero.

8. Instale la tapa de la perilla del reclinador.

G29103 es 2004 Courier


501-20B-1 Sistemas de protección pasiva 501-20B-1

SECCIÓN 501-20B Sistemas de protección pasiva


APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones................................................................................................................ 501-20-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema suplementario de protección (SRS) - Bolsa de aire.............................................. 501-20-3


Códigos de destello de luces (LFC).................................................................................. 501-20-10

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema suplementario de protección (SRS) - Bolsa de aire y pretensor del cinturón de


seguridad ......................................................................................................................... 501-20-11
Diagnosticando problemas del cliente sin DTCs/LFCs permanentes................................ 501-20-11
Diagnosticando problemas del cliente con DTCs/LFCs permanentes............................... 501-20-11
Desactivación................................................................................................................... 501-20-12
Reactivación..................................................................................................................... 501-20-12
Glosario............................................................................................................................ 501-20-13
Principios de operación .................................................................................................... 501-20-13

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Bolsa de aire no desplegada de vehículos fuera de uso — Desechado........ (40 702 0) 501-20-74
Bolsa de aire inservible — Desechado ......................................................... (40 702 0) 501-20-77
Bolsa de aire desplegada — Desechado...................................................... (40 702 0) 501-20-78

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de control de la bolsa de aire ........................................................... (33 650 0) 501-20-79


Unidad de la bolsa de aire del conductor...................................................... (40 700 0) 501-20-81
Unidad de la bolsa de aire del pasajero........................................................ (40 701 0) 501-20-83
Contacto deslizante de la bolsa de aire ........................................................ (33 392 0) 501-20-85
Módulo de control de la bolsa de aire — Fecha de fabricación a partir de: (33 650 0)
08/1999 ....................................................................................................... 501-20-87
Unidad de la bolsa de aire lateral ................................................................. (40 698 0) 501-20-89
Sensor de impacto lateral ............................................................................. (40 699 0) 501-20-92

2004 Courier
501-20B-2 Sistemas de protección pasiva 501-20B-2

ESPECIFICACIONES

Especificaciones de apriete
Descripción Nm lb-pie lb-pulgada
Tornillos del módulo de control de la bolsa de aire 8 - 71
Tornillos del módulo de control de la bolsa de aire 5 - 44
del conductor
Tornillos del módulo de control de la bolsa de aire 6 - 53
del pasajero
Tuercas del módulo de la bolsa de aire lateral 5 - 44
Tuercas del sensor de impacto lateral 7 - 62

G29116 es 2004 Courier


501-20B-3 Sistemas de protección pasiva 501-20B-3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistema suplementario de protección (SRS) - Bolsa de aire


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Vehículo construido hasta 09/1999

Ref. N№ de Descripción
Ref. N№ de Descripción pieza
pieza
2 Contacto deslizante de la
1 Módulo de bolsa de aire del bolsa de aire
conductor
3 Módulo de la bolsa de aire
del pasajero

G29105 es 2004 Courier


501-20B-4 Sistemas de protección pasiva 501-20B-4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción Ref. N№ de Descripción
pieza pieza
4 Módulo de control de la bol- 5 Pretensor y hebilla del cintu-
sa de aire rón de seguridad

Vehículos construidos de 09/1999 en adelante

Ref. N№ de Descripción
pieza
1 Módulo de bolsa de aire del
conductor

G29105 es 2004 Courier


501-20B-5 Sistemas de protección pasiva 501-20B-5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Ref. N№ de Descripción Ref. N№ de Descripción


pieza pieza
2 Contacto deslizante de la 4 Módulo de control de la bol-
bolsa de aire sa de aire
3 Módulo de la bolsa de aire 5 Pretensor y hebilla del cintu-
del pasajero rón de seguridad

Vehículos con bolsa de aire lateral

G29105 es 2004 Courier


501-20B-6 Sistemas de protección pasiva 501-20B-6

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Ref. N№ de Descripción los cinturones de seguridad no reducirán el
pieza riesgo de lesiones al siguiente impacto.

1 Logotipo AIRBAG grabado En el caso de un impacto de lado, en el que las


en la cubierta del asiento bolsas de aire laterales se desplieguen, las
bolsas de aire delanteras todavía se podrán
2 Módulo de bolsa de aire la- desplegar en un impacto delantero subsecuente,
teral con la condición de que el impacto delantero
3 Sensor de impacto lateral exceda los umbrales del disparador.
Bajo ciertas circunstancias, aunque el daño
El sistema de protección complementario (SRS) sostenido por el vehículo pueda parecer
está diseñado específicamente para proteger al extensivo, el impacto puede permanecer debajo
conductor y al pasajero para sostener la cara y del umbral del disparador del SRS y las bolsas
la parte superior del cuerpo contra daños de aire no se desplegarán. En esas
severos en el caso de un impacto grave. El SRS circunstancias el cinturón de seguridad
está diseñado para desplegarse únicamente en proporcionará suficiente protección para los
el caso de una colisión, con el encendido en la ocupantes.
posición RUN y donde los mismos cinturones de
seguridad no sean suficientes para proteger a los La placa VIN visible, está sujeta al borde del
ocupantes. Sin embargo, el SRS se desplegará parabrisas del tablero de instrumentos, mostrará
sin importar si el ocupante está o no utilizando el el símbolo de la bolsa de aire y X1 o X2
cinturón de seguridad. dependiendo del número de ajustes de las
bolsas de aire.
Una máxima protección se puede lograr sólo
cuando se usa conjuntamente con un cinturón
de seguridad convencional de tres puntos. Los
cinturones de seguridad son una parte integral
del SRS.
Los vehículos fabricados hasta 09/1999 utilizan
una estrategia de encendido de corriente
directa. Los vehículos fabricados de 09/1999 a
la fecha utilizan una estrategia de encendido de
corriente alterna.
El conductor, al utilizar el cinturón de seguridad
proporcionado, debe colocar el asiento tan atrás
como sea práctico de modo que pueda alcanzar
el volante con los brazos ligeramente en ángulo,
dejando por lo tanto un claro entre el volante y el ADVERTENCIA: Todos los vehículos
conductor. equipados con la bolsa de aire del
pasajero, opcional de fábrica, tienen una
El pasajero, al utilizar el cinturón de seguridad etiqueta de advertencia colocada en el
proporcionado, no debe colocarse de tal manera tablero de instrumentos. PROHIBIENDO
que la cubierta de la bolsa de aire esté en el uso de asientos de niños o bebés que
contacto directo con el cuerpo del ocupante. vayan orientados en sentido contrario al
Las bolsas de aire delanteras y los pretensores de la circulación normal.
de las hebillas de los cinturones de seguridad se
desplegarán en el caso de un impacto delantero
directo o cuando el ángulo de impacto sea hasta
30 grados a la izquierda o derecha de la línea
central del vehículo.
La(s) bolsa(s) de aire y los pretensores de la
hebilla del cinturón de seguridad sólo se
desplegarán una vez. En una colisión en donde
ellos se desplieguen al primer impacto, las
bolsas de aire y los pretensores de la hebilla de

G29105 es 2004 Courier


501-20B-7 Sistemas de protección pasiva 501-20B-7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

mismo tiempo que las bolsas de aire y sólo en


esa secuencia.
En el caso de un impacto lateral, el módulo de
control de la bolsa de aire desplegará la bolsa
de aire lateral correspondiente, aún si el asiento
respectivo no está ocupado, cuando el nivel de
impacto sea suficientemente mayor para que la
bolsa de aire pueda reducir el riesgo de lesiones.
El despliegue depende de la señal recibida del
sensor de impacto lateral. Las bolsas de aire
laterales no están diseñadas para desplegarse
en un impacto principalmente delantero o
trasero donde la bolsa de aire lateral no ofrece
Los vehículos equipados con módulos de bolsa protección adicional al ocupante.
de aire lateral se pueden identificar por el logo El módulo de control de las bolsas de aire realiza
AIRBAG grabado en el asiento de fábrica diagnósticos continuos del sistema. En el caso
adyacente al módulo de la bolsa de aire. que se detecte una falla, el indicador de
El SRS consta de los siguientes componentes: advertencia se iluminará de manera constante o
intermitente. El funcionamiento del indicador de
– módulo de control de las bolsas de aire advertencia depende del tipo de falla que se
– arnés de cableado presente. El indicador de advertencia está
– contacto deslizante de la bolsa de aire ubicado en el tablero de instrumentos.
– indicador de advertencia Los pretensores de la hebilla del cinturón de
– módulos de la bolsa de aire seguridad reducen cualquier soltura, que pueda
existir en los bordes del cinturón de seguridad,
– sensores de impacto laterales (cuando está manteniendo al ocupante en su asiento durante
equipado con bolsas de aire laterales) el impacto y el despliegue de la bolsa de aire.
– pretensores y hebilla del cinturón de
seguridad El arnés de cableado proporciona energía al
módulo de control de la bolsa de aire desde el
El módulo de control de las bolsas de aire suministro del vehículo y por lo tanto a los
controla la operación de todo el sistema, módulos de las bolsas de aire, a los sensores de
incluyendo el elemento de diagnósticos. Este impacto laterales (si está equipado con bolsas
contiene dos sensores de impacto delanteros; un de aire laterales), a los pretensores de las
sensor de colisión y un sensor de activación. El hebillas de los cinturones de seguridad y al
sensor de colisión produce una señal que indicador de advertencia.
corresponde a la velocidad de la desaceleración.
El sensor de activación detecta únicamente la El contacto deslizable de la bolsa de aire está
desaceleración. Estos dos sensores están diseñado para llevar señales entre el módulo de
conectados en serie y si ambos detectan una control de la bolsa de aire y el módulo de la
desaceleración en exceso de un límite bolsa de aire del conductor. El contacto
predeterminado, el módulo de control de la bolsa deslizable de la bolsa de aire está sujeto a la
de aire desplegará el(los) módulo(s) de la bolsa columna de la dirección y consta de partes fijas
de aire y los pretensores de la hebilla del y móviles conectadas a una cinta Mylar
cinturón de seguridad. Las bolsas de aire embobinada con correderas de conducción
delanteras no están diseñadas para desplegarse integral. La cinta Mylar se puede "enrollar" y
en impactos laterales o traseros donde las "desenrollar" al girar el volante de la dirección
bolsas de aire no ofrecerían protección adicional (en donde la parte con movimiento está sujeta),
a los ocupantes. En circunstancias manteniendo el contacto eléctrico todo el tiempo
excepcionales las bolsas de aire delanteras se entre el módulo de control de la bolsa de aire y
desplegarán en un impacto lateral que resulte en el módulo de la bolsa de aire del conductor. El
una pérdida total repentina del movimiento hacia contacto deslizable de la bolsa de aire se utiliza
delante. El módulo de control de las bolsas de para alcanzar el alto grado de integridad del
aire siempre desplegará los pretensores de la circuito requerido por el SRS del sistema de
hebilla del cinturón de seguridad antes o al seguridad crítico.

G29105 es 2004 Courier


501-20B-8 Sistemas de protección pasiva 501-20B-8

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Cuando se despliegan las bolsas de aire, éstas
permanecen completamente infladas por sólo Ref. N№ de Descripción
una fracción de segundo y empiezan a pieza
desinflarse inmediatamente, acojinando al
ocupante. La alta velocidad de inflado junto con 1 Encendedor
los eventos circundantes y el ruido del impacto 2 Carga propulsora
pueden dar la impresión de que las bolsas de
aire no se desplegaron a su extensión total. 3 Catalizador
En ciertas circunstancias pueden resultar 4 Unidad del inflador del pasa-
rozaduras ligeras o quemaduras de fricción jero
menor del despliegue de las bolsas de aire.
El inflador está atornillado en un contenedor de
Existen dos procesos que están implicados: metal de cóncavo. La bolsa de aire está doblada
• La fricción puede ocurrir entre la tela de la en la parte superior del inflador y el
bolsa de aire y las áreas desprotegidas de la subensamble completo se cierra en la cubierta.
piel, ya sea durante su rápido despliegue o El módulo de la bolsa de aire del conductor está
cuando el ocupante haga contacto con la instalada en el volante, la cubierta forma la
bolsa de aire. superficie exterior de la protuberancia del
• Gases calientes de la carga usada para inflar volante. La cubierta tiene "líneas divisorias"
la ventila de la bolsa de aire cuando empieza invisibles moldeadas en su superficie, que
a desinflar. Dependiendo de la posición de permiten que la bolsa de aire salga fácilmente a
las manos de los conductores, o la cercanía través de la cubierta cuando se despliega el
del ocupante a la bolsa de aire, no siempre sistema.
es posible excluir la posibilidad de que estos El módulo de la bolsa de aire del pasajero se
gases hagan contacto con áreas de la piel localiza arriba de la guantera y está integrado
desprotegidas de ropa. dentro del panel de instrumentos para
Los módulos de las bolsas de aire del pasajero, proporcionar una apariencia no obstructiva. La
del conductor y laterales constan de los cubierta es una moldura de una pieza sujeta por
siguientes componentes los cuales no se pueden cinco broches y una tira de retención corta. Al
desensamblar: desplegarse la bolsa de aire, la cubierta es
forzada y liberada de los broches, pero
– inflador
permanece sujeta al tablero de instrumentos por
– bolsa la tira de retención corta.
– contenedor
– cubierta

Inflador del módulo de la bolsa de aire del


pasajero y del conductor

G29105 es 2004 Courier


501-20B-9 Sistemas de protección pasiva 501-20B-9

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Módulo de bolsa de aire lateral

permitiendo que la bolsa de aire salga sin


Ref. N№ de Descripción obstruir el respaldo del asiento.
pieza El propósito del inflador es generar el gas
1 Encendedor necesario para llenar la bolsa de aire. Consta
de un alojamiento de acero de alta resistencia y
2 Catalizador está lleno con una carga de propulsor sólida y
3 Puerto del inflador un dispositivo de encendido activado
eléctricamente. El encendedor es activado por
4 Cubierta de la bolsa de aire una señal proveniente del módulo de control de
5 Bolsa de aire la bolsa de aire, el cual a su vez enciende la
carga propulsora. La rápida combustión del
6 Propulsor sólido propulsor produce suficiente gas para llenar las
7 Cámara de combustión bolsas de aire. Conforme los gases se
expanden, estos se enfrían, previniendo un daño
8 Recipiente de gas por calor a la bolsa de aire. El módulo de la
bolsa de aire del conductor tiene un inflador y
Los módulos de las bolsas de aire laterales están una bolsa de aire, con un volumen de llenado de
integrados a los respaldos de los asientos 30 litros. El módulo de la bolsa de aire del
proporcionando una apariencia no obstructiva. pasajero tiene dos infladores y una bolsa de aire
La única cubierta del asiento está diseñada para en los vehículos fabricados hasta el 04/1997,
acomodar el despliegue de la bolsa de aire. modificada a un sólo inflador y una bolsa de aire
Cuando la bolsa de aire lateral se despliega, la en los vehículos fabricados de 04/1997 en
costura de la cubierta del asiento junto al adelante. La bolsa de aire del pasajero tiene un
módulo de la bolsa de aire lateral se separa, volumen de llenado de 60 litros.

G29105 es 2004 Courier


501-20B-10 Sistemas de protección pasiva 501-20B-10

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)


Cada uno de los módulos de la bolsa de aire Códigos de destello de luces (LFC)
lateral tiene un inflador y una bolsa de aire que
tiene un volumen de llenado de 12 litros.
Las bolsas de aire son un artículo tejido de una
sola pieza con un recubrimiento de silicón que
protege contra el calor y las flamas en la
cercanía del inflador. Las formas de las bolsas
de aire del pasajero y laterales (cuando están
equipadas) son confeccionadas de acuerdo a las
proporciones de los vehículos. Con objeto de
prevenir que se peguen los dobleces en la bolsa
de aire al estar almacenada apretadamente, la
tela puede tratarse con talco. Cuando se
despliegan las bolsas de aire, es soplada una
parte del polvo en el vehículo. Este polvo es
visible como una nube de polvo y además tiene
un olor característico. Las partículas se asientan
pronto y no representan daño para la salud. La
nube de polvo no es señal de combustión
externa afuera del cartucho del inflador de la
bolsa de aire.
El SRS comunicará los problemas detectados
durante un ciclo de conducción o después de
girar la llave a encendido mediante el indicador
de advertencia ubicado en el tablero de
instrumentos.

Conc
epto Códigos de destello
0 Funcionamiento normal del indicador
1 Ciclo de un destello: LFC del circuito de
la bolsa de aire del conductor LFC
2 Ciclo de dos destellos: LFC del circuito
de la bolsa de aire del pasajero LFC
3 Ciclo de tres destellos: LFC común para
ambos circuitos de las bolsas de aire del
pasajero y del conductor
4 Ciclo de cuatro destellos: LFC común pa-
Si se detecta algún problema, el módulo de ra ambos circuitos de los pretensores de
control de la bolsa de aire se comunicará las hebillas de los cinturones de seguri-
destellando el indicador de advertencia para dar dad del pasajero y del conductor.
un código de destello de luz (LFC) y el módulo 5 Ciclo de cinco destellos: LFC de la bolsa
de control de la bolsa de aire almacena un de aire del lado del conductor
código de problema de diagnóstico (DTC) en una 6 Ciclo de seis destellos: LFC de la bolsa
memoria no volátil. Se puede extraer el DTC de aire del pasajero
utilizando WDS/FDS 2000. Para información 7 Iluminación continua: falla del módulo de
adicional, refiérase a Diagnóstico y pruebas en control de la bolsa de aire.
esta sección. 8 Sin indicador de advertencia: falla del
circuito del tablero de instrumentos

G29105 es 2004 Courier


501-20B-11 Sistemas de protección pasiva 501-20B-11

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

Sistema suplementario de protección (SRS) - Bolsa de aire y pretensor del


DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

cinturón de seguridad

Para información sobre los diagramas de ca- NOTA: El seguir las pruebas precisas cuando no
bleado y conectores, consulte el diagrama 501- está presente un código de diagnóstico de
20. falla/código de falla de lámpara (DTC/LFC),
ocasionará el reemplazo innecesario de
Herramientas especiales componentes del sistema de bolsa de aire y
Cable de prueba y realizar reparaciones repetidas.
despliegue, bolsa de Hable con el cliente para determinar sí se debe
aire/cinturón de seguridad presentar un conjunto particular de condiciones
pirotèc)cnico para indicar una falla. Si el cliente reporta un LFC
418-S055 (40-007) pero èc)ste no está presente cuando el vehículo
llega para reparación, no se puede utilizar el
Simulador, bolsas de aire del diagnóstico de pruebas precisas. Instruya al
conductor y del pasajero cliente en como contar un LFC.
418-037 (40-001)

Diagnosticando problemas del cliente con


DTCs/LFCs permanentes
Simulador, cinturón de
seguridad pirotèc)cnico ADVERTENCIA: No utilice simuladores
501-074 (40-017) de bolsa de aire sustitutos cuando
trabaje en el sistema de protección
suplementario. Utilice sólo la
herramienta apropiada. Si no se
Simulador, bolsa de aire observan estas instrucciones se pueden
lateral producir lesiones personales.
501-075 (40-018) La mayoría de los procedimientos de diagnóstico
del sistema de bolsa de aire requieren del uso
de los procedimientos de desactivación y
reactivación del sistema. Estos procedimientos
requieren que los módulos de bolsa de aire y los
Equipo de taller pretensores del cinturón de seguridad se
WDS/FDS 2000 desconecten del SRS, de este modo se elimina
el riesgo del despliegue de la bolsa de aire
mientras se está llevando a cabo el diagnóstico.
Diagnosticando problemas del cliente sin Los simuladores de bolsa de aire se requieren
DTCs/LFCs permanentes para llevar a cabo el diagnóstico y las pruebas
del sistema de bolsa de aire. No es aceptable
ADVERTENCIA: Se debe agotar el cortocircuitar las conexiones del módulo de bolsa
suministro de energía de respaldo de la de aire con un cable puente de 0 ohmio. Si se
batería antes de llevar a cabo cualquier utiliza un cable puente de 0 ohmio para
trabajo en el sistema de protección cortocircuitar las conexiones del módulo de
suplementario y sus componentes bolsa de aire, se mostrará un LFC y el módulo de
adyacentes. Si no se observa esta control de bolsa de aire registrará un DTC.
instrucción, se puede tener como
resultado lesiones personales.

G29106 es 2004 Courier


501-20B-12 Sistemas de protección pasiva 501-20B-12

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Desactivación 3. Desmonte el módulo de la bolsa de aire del
conductor del vehículo. CONSULTE el
ADVERTENCIA: Se debe agotar el procedimiento Módulo de la bolsa de aire del
suministro de energía de respaldo, antes conductor incluido en esta sección. .
de llevar a cabo cualquier trabajo en el
4. Conecte el simulador de la bolsa de aire del
sistema de protección suplementario.
conductor en el sub arnèc)s en el lugar del
Espere por lo menos un minuto
módulo de la bolsa de aire del conductor en
despuèc)s de desconectar el cable de
la parte superior de la columna de la
tierra de la batería para desconectar
dirección.
cualquier conector del sistema de
protección suplementario. Si no se 5. Desmonte el módulo de la bolsa de aire del
observa esta instrucción, se puede tener pasajero. CONSULTE el procedimiento
como resultado lesiones personales. Módulo de bolsa de aire del pasajero incluido
en esta sección. .
1. Desconecte el cable de tierra de la batería.
CONSULTE la sección 414-01. 6. Conecte el simulador de la bolsa de aire del
pasajero en el arnèc)s en el lugar del
2. Espere al menos durante un minuto para que
módulo de bolsa de aire del pasajero.
el suministro de energía de respaldo en el
módulo de control de bolsa de aire agote su 7. Desconecte los conectores elèc)ctricos que
energía almacenada. se encuentran abajo del asiento del
conductor.
ADVERTENCIA: Coloque los módulos de 8. Conecte los simuladores del pretensor del
bolsa de aire en un banco conectado a cinturón de seguridad del conductor y de la
tierra, con la cubierta de vestidura bolsa de aire lateral al arnèc)s del piso que
viendo hacia arriba. Si no se observan se encuentra debajo del asiento del
estas instrucciones, se puede tener conductor en el lugar del pretensor del
como resultado lesiones personales. cinturón de seguridad y del módulo de bolsa
de aire lateral.
9. Desconecte los conectores que se
encuentran debajo del asiento del pasajero.
10. Conecte los simuladores del pretensor del
cinturón de seguridad del pasajero y de la
bolsa de aire lateral al arnèc)s del piso que
se encuentra debajo del asiento del
pasajero en el lugar del pretensor del
cinturón de seguridad y del módulo de bolsa
de aire lateral.
11. Conecte el cable de tierra de la batería.
CONSULTE la sección 414-01.

Reactivación
ADVERTENCIA: Los simuladores de
bolsa de aire deben desmontarse y se
deben reconectar los módulos de bolsa
de aire al reactivarse para evitar que no
se desplieguen en una colisión. Si no se
observa esta instrucción, se puede tener
como resultado lesiones personales.

G29106 es 2004 Courier


501-20B-13 Sistemas de protección pasiva 501-20B-13

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

1. Desconecte el cable de tierra de la batería. Desactive el sistema


CONSULTE la sección 414-01.
Desactivar el sistema significa llevar a cabo la
2. Espere al menos durante un minuto para que desactivación. Refièc)rase a Desactivación en
el suministro de energía de respaldo en el esta sección.
módulo de control de bolsa de aire agote su
energía almacenada.
3. Desmonte el simulador de la bolsa de aire Compruebe el sistema
del conductor, del sub arnèc)s en la parte El indicador de advertencia de bolsa de aire se
superior de la columna de la dirección encenderá durante aproximadamente tres
4. Conecte e instale el módulo de la bolsa de segundos.
aire del conductor. CONSULTE el – si no enciende
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
conductor incluido en esta sección. . – enciende en forma continua
5. Desmonte el simulador de la bolsa de aire – destella
del pasajero, del arnèc)s del módulo de la
bolsa e aire del pasajero. Reactive el sistema
6. Conecte e instale el módulo de la bolsa de Reactivar el sistema significa llevar a cabo la
aire del pasajero. CONSULTE el reactivación. Refièc)rase a Reactivación en esta
procedimiento Módulo de bolsa de aire del sección.
pasajero incluido en esta sección. .
7. Desmonte los simuladores del pretensor del
cinturón de seguridad del conductor y de la Principios de operación
bolsa de aire lateral, de los conectores
elèc)ctricos que se encuentran debajo del
asiento del conductor. Operación del Sistema de protección
8. Conecte el pretensor del cinturón de suplementario (SRS)
seguridad del conductor y el módulo de El sistema de protección suplementario es
bolsa de aire lateral en los conectores disparado por medio de corriente alterna, con
elèc)ctricos que se encuentran debajo del sensores de impacto lateral remotos para
asiento. vehículos equipados con bolsas de aire
9. Desmonte los simuladores del pretensor del laterales.
cinturón de seguridad del pasajero y de la En el caso de un impacto frontal o tres cuartos
bolsa de aire lateral, de los conectores frontal severo, que exceda el límite
elèc)ctricos que se encuentran debajo del predeterminado, las bolsas de aire delanteras del
asiento del pasajero. conductor y del pasajero (si así está equipado),
10. Conecte el pretensor del cinturón de se desplegarán.
seguridad del pasajero y el módulo de bolsa
de aire lateral en los conectores elèc)ctricos En el caso de un impacto totalmente lateral
que se encuentran debajo del asiento. severo, que exceda el límite predeterminado, se
desplegará ya sea la bolsa de aire del conductor
11. Conecte el cable de tierra de la batería. o la bolsa de aire del pasajero.
CONSULTE la sección 414-01.
12. Compruebe el sistema. El despliegue de la bolsa de aire se presentará,
en el caso de una colisión severa cuando la
llave de encendido se encuentre en la posición
EN MARCHA.
Glosario

Módulo de control de las bolsas de aire


Simulador de bolsa de aire
El módulo de control de la bolsa de aire está
Los simuladores de la bolsa de aire son usados
montado horizontalmente al travesaño debajo de
para simular las conexiones del módulo de bolsa
la consola central, para facilitar la detección de
de aire al sistema.
impactos a lo largo del eje longitudinal. El módulo
de control de bolsa de aire retiene el control
completo de todo el sistema, proporcionando

G29106 es 2004 Courier


501-20B-14 Sistemas de protección pasiva 501-20B-14

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


comprobaciones continuas del sistema y una de aire procesa esta solicitud comparándola
capacidad de diagnóstico total. La memoria no contra los datos almacenados, para desplegar la
volátil almacena los códigos de falla, los cuales bolsa de aire lateral del lado en que fue iniciada
pueden entonces ser transferidos por medio del la solicitud de despliegue. El módulo de control
conector de comunicación de datos (DLC) al de bolsa de aire retiene el control de las bolsas
WDS/FDS 2000. Un indicador de advertencia de aire laterales.
visual que se encuentra alojado dentro del
tablero de instrumentos, se enciende durante
aproximadamente tres segundos cuando el Indicador de advertencia de las bolsas de aire
interruptor de encendido está colocado en El indicador de advertencia de las bolsas de aire
ENCENDIDO y, enseguida se apaga Si se está incorporado al tablero de instrumentos,
presenta una falla, el indicador de advertencia junto con el circuito detector de desconexión
dependiendo de la naturaleza de la falla, (ADD), el indicador de advertencia de las bolsas
empieza a destellar o se enciende en forma de aire se enciende durante tres segundos
continua despuèc)s de cinco segundos. cuando la llave se coloca en ENCENDIDO. Si la
En caso de que se presente una falla en el autoverificación del sistema es correcta, el
abastecimiento de energía del vehículo durante indicador se apagará, si se detecta alguna falla,
o despuèc)s de un accidente, el módulo de el indicador encenderá intermitentemente
control de bolsa de aire, proporciona un despuèc)s de cinco segundos, permanecerá
abastecimiento de energía auxiliar, suficiente encendido desde que se coloque la llave en
para desplegar las bolsas de aire durante un ENCENDIDO o no se encenderá para nada,
mínimo de 150mS. El abastecimiento de energía dependiendo de la naturaleza de la falla.
de respaldo, lo descarga del módulo de control El circuito ADD está diseñado para encender en
de bolsa de aire en un lapso de 60 segundos forma continua el indicador de advertencia de
despuèc)s de que se desconecta el cable de bolsas de aire, si el circuito del módulo de
tierra de la batería. Esto es con la finalidad de control de bolsas de aire se descompone ya sea
asegurar que el sistema de protección por pèc)rdida de corriente o de abastecimiento
suplementario permanezca operacional. de tierra. Los tornillos de retención del módulo de
El módulo de control de bolsa de aire contiene un control de bolsas de aire son parte del circuito
micro controlador para evaluar y procesar los de tierra.
datos del impacto y dos micro sensores. Un La evaluación del diagnóstico del sistema de
acelerómetro electrónico que convierte las protección suplementario puede ser hecha por
fuerzas de aceleración y de desaceleración medio del conector de comunicación de datos
reales a lo largo del eje longitudinal del vehículo, (DLC) y WDS/FDS 2000 para establecer la
en señales elèc)ctricas. Cuando ambos naturaleza del problema. Una vez que se conoce
sensores perciben un impacto que excede un el código de diagnóstico de falla (DTC) se puede
límite predeterminado, el módulo de control de seleccionar el curso de acción apropiado en la
bolsa de aire inicia el circuito para desplegar las Tabla de síntomas.
bolsas de aire frontales. Los dos micro sensores
evitan el despliegue accidental de las bolsas de
aire frontales.

Sensor de impacto lateral


Los sensores de impacto lateral se encuentran
montados a cada lado del vehículo, para facilitar
la percepción remota de un impacto lateral. Cada
sensor de impacto lateral contiene un micro
sensor que procesa las señales procedentes de
un acelerómetro dentro del sensor En caso de
que se presente un impacto que exceda el límite
predeterminado, el sensor de impacto lateral,
procesará los datos del impacto lateral e iniciará
una solicitud de despliegue al módulo de control
de bolsa de aire. El módulo de control de bolsa

G29106 es 2004 Courier


501-20B-15 Sistemas de protección pasiva 501-20B-15

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

3. Si se encuentra claramente la causa de la


anomalía descrita por el cliente o detectada
Inspección y verificación en el taller, corríjala (si es posible) antes de
1. Verifique el problema del cliente. proseguir con el siguiente paso.
2. Inspeccione visualmente si hay daños 4. Si la causa no es evidente visualmente,
mecánicos o eléctricos obvios. compruebe el LFC. Conecte el WDS/FDS
2000 al DLC.
Tabla de inspección visual 5. Recupere los DTC y refiérase a la Tabla de
Mecánico Eléctrico síntomas.

– Panel del piso – Conector o


– Asiento conectores
eléctricos
– Circuitos
– Arneses de cables
– Foco
Tabla de síntomas

Condición Fuentes posibles Acción


• No hay comunicación con el • Fusible. • Vaya a la prueba precisa A.
módulo • DLC.
• Circuito.
• Módulo de control de la bolsa de
aire
• DTC B1231: Umbral de acelera- • Evento de impacto detectado. • Los datos no pueden borrarse
ción longitudinal excedido con el WDS/FDS 2000. Instale
un nuevo módulo de control de
la bolsa de aire.
• DTC B1342: Luz de advertencia • Módulo de control de la bolsa de • Instale un nuevo módulo de
de la bolsa de aire encendida aire defectuoso. control de la bolsa de aire. Re-
permanentemente pita el autodiagnóstico. Borre
los códigos de falla.
• DTC B1921: Circuito abierto del • Módulo de control de la bolsa de • Vaya a la prueba precisa B.
monitor de tierra del indicador aire
de advertencia de la bolsa de • Circuito.
aire
• DTC B1318: Voltaje de batería • Batería y sistema de carga. • Vaya a la prueba precisa C.
bajo • Sistema de carga.
• Circuito.
• DTC B1869: Circuito abierto del • Foco/LED. • Vaya a la prueba precisa D.
indicador de advertencia de la • Circuito impreso del módulo de
bolsa de aire o en corto a tierra instrumentos
• Circuito del indicador de
advertencia de la bolsa de aire.
• Módulo de control de la bolsa de
aire

G29107 es 2004 Courier


501-20B-16 Sistemas de protección pasiva 501-20B-16

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• DTC B1870: Indicador de adver- • Circuito. • Vaya a la prueba precisa E.
tencia de la bolsa de aire en • Circuito impreso del módulo de
corto a la batería instrumentos
• DTC B1887: Bolsa de aire del • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa F.
conductor en corto a tierra conductor
• Contacto deslizable de la bolsa
de aire.
• Circuito.
• DTC B1915: Capacitancia del • Sub-arnés del cableado de la • Instale un nuevo sub-arnés del
circuito de la bolsa de aire fuera bolsa de aire del conductor. cableado de la bolsa de aire.
de rango Repita el autodiagnóstico. Borre
los códigos de falla.
• DTC B1916: Bolsa de aire del • Contacto deslizable de la bolsa • Vaya a la prueba precisa G.
conductor en corto a la batería de aire.
• Circuito.
• DTC B1932: Circuito abierto de • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa H.
la bolsa de aire del conductor o conductor
resistencia alta • Contacto deslizable de la bolsa
de aire.
• Circuito.
• DTC B1934: Resistencia baja • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa I.
del circuito de la bolsa de aire conductor
del conductor • Contacto deslizable de la bolsa
de aire.
• Circuito.
• DTC B1888: Bolsa de aire del • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa J.
pasajero en corto a tierra pasajero.
• Circuito
• DTC B1920: Capacitancia de la • Circuito. • Instale un nuevo arnés de ca-
bolsa de aire del pasajero fuera bleado. Repita el autodiagnós-
de rango tico. Borre los códigos de falla.
• DTC B1925: Bolsa de aire del • Circuito. • Vaya a la prueba precisa K.
pasajero en corto a la batería
• DTC B1933: Circuito abierto de • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa L.
la bolsa de aire del pasajero o pasajero.
resistencia alta • Circuito.
• DTC B1935: Baja resistencia de • Módulo de bolsa de aire del • Vaya a la prueba precisa M.
la bolsa de aire del pasajero pasajero.
• Circuitos.
• DTC B2141: Falla de configura- • Módulo de control de la bolsa de • Configure el módulo. Para más
ción del módulo - contenido de aire nuevo no configurado. información, refiérase al
opción de modelo no progra- WDS/FDS 2000.
mado
• DTC B1884: • Sin uso. • Sin uso.
• DTC B1890: • Sin uso. • Sin uso.

G29107 es 2004 Courier


501-20B-17 Sistemas de protección pasiva 501-20B-17

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

Condición Fuentes posibles Acción


• DTC B1876: Capacitancia del • Pretensor del cinturón de segu- • Vaya a la prueba precisa N.
circuito del pretensor del cintu- ridad del conductor.
rón de seguridad del conductor
fuera de rango
• DTC B1877: Circuito abierto del • Circuito. • Vaya a la prueba precisa O.
pretensor del cinturón de segu- • Pretensor del cinturón del lado
ridad del conductor del conductor.
• DTC B1878: Pretensor del cintu- • Circuito. • Vaya a la prueba precisa P.
rón de seguridad del conductor • Pretensor del cinturón de segu-
en corto a la batería ridad del conductor.
• DTC B1879: Pretensor del cintu- • Circuito. • Vaya a la prueba precisa Q.
rón de seguridad del conductor • Pretensor del cinturón de segu-
en corto a tierra ridad del conductor.
• DTC B1885: Resistencia baja • Circuito. • Vaya a la prueba precisa R.
del pretensor del cinturón de • Pretensor del cinturón de segu-
seguridad del conductor ridad del conductor.
• DTC B1992: Bolsa de aire late- • Circuito. • Vaya a la prueba precisa S.
ral del conductor en corto a la • Módulo de la bolsa de aire de
batería seguridad del conductor.
• DTC B1993: Bolsa de aire late- • Circuito. • Vaya a la prueba precisa T.
ral del conductor en corto a tie- • Módulo de la bolsa de aire late-
rra ral del conductor.
• DTC B1994; Circuito abierto de • Circuito. • Vaya a la prueba precisa U.
la bolsa de aire lateral del con- • Módulo de la bolsa de aire late-
ductor ral del conductor.
• DTC B1995: Resistencia baja • Circuito. • Vaya a la prueba precisa V.
de la bolsa de aire lateral del • Módulo de la bolsa de aire late-
conductor ral del conductor.
• DTC B2117: Capacitancia del • Módulo de la bolsa de aire late- • Vaya a la prueba precisa W.
módulo de la bolsa de aire late- ral del conductor.
ral del conductor fuera de rango
• DTC B2444: Falla del sensor de • Circuito. • Vaya a la prueba precisa X.
impacto lateral de conductor • Sensor de impacto lateral del
conductor.
• DTC B1880: Capacitancia del • Pretensor del cinturón de segu- • Vaya a la prueba precisa Y.
pretensor del cinturón de segu- ridad del pasajero.
ridad del pasajero fuera de ran-
go
• DTC B1881: Circuito abierto del • Pretensor del cinturón de • Vaya a la prueba precisa Z.
pretensor del cinturón de segu- seguridad del pasajero.
ridad del pasajero • Circuito.
• DTC B1882: Corto a la batería • Pretensor del cinturón de • Vaya a la prueba precisa AA.
del pretensor del cinturón de seguridad del pasajero.
seguridad del pasajero • Circuito.

G29107 es 2004 Courier


501-20B-18 Sistemas de protección pasiva 501-20B-18

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


Condición Fuentes posibles Acción
• DTC B1883: Corto a tierra del • Pretensor del cinturón de • Vaya a la prueba precisa AB.
pretensor del cinturón de segu- seguridad del pasajero.
ridad del pasajero • Circuito.
• DTC B1886: Resistencia baja • Pretensor del cinturón de • Vaya a la prueba precisa AC.
del pretensor del cinturón de seguridad del pasajero.
seguridad del pasajero • Circuito.
• DTC B1871: Sin uso • Sin uso. • Sin uso.
• DTC B1889: Sin uso • Sin uso. • Sin uso.
• DTC B1996: Corto a la batería • Módulo de la bolsa de aire • Vaya a la prueba precisa AD.
de la bolsa de aire lateral del lateral del pasajero.
pasajero • Circuito.
• DTC B1997: Corto a tierra de la • Módulo de la bolsa de aire • Vaya a la prueba precisa AE.
bolsa de aire lateral del pasajero lateral del pasajero.
• Circuitos
• DTC B1998: Circuito abierto de • Módulo de la bolsa de aire • Vaya a la prueba precisa AF.
la bolsa de aire lateral del pasa- lateral del pasajero.
jero • Circuito.
• DTC B1999: Resistencia baja • Circuito del módulo de la bolsa • Vaya a la prueba precisa AG.
de la bolsa de aire lateral del de aire lateral del pasajero.
pasajero • Circuitos
• DTC B2118: Capacitancia de la • Módulo de la bolsa de aire late- • Vaya a la prueba precisa AH.
bolsa de aire lateral del pasajero ral del pasajero.
fuera de rango
• DTC B2445: Falla del sensor de • Circuito. • Vaya a la prueba precisa AI.
impacto lateral del pasajero • Sensor de impacto lateral del
pasajero.
• DTC B2477: Falla de configura- • Módulo nuevo no configurado. • Configure el módulo de control
ción del módulo de control de la • Módulo de control de la bolsa de de la bolsa de aire. Para más
bolsa de aire aire información, refiérase al
WDS/FDS 2000.

G29107 es 2004 Courier


501-20B-19 Sistemas de protección pasiva 501-20B-19

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES

PRUEBA PRECISA A: NO HAY COMUNICACIÓN CON EL MÓDULO


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
A1: COMPRUEBE QUE EL WDS/FDS 2000 SE COMUNIQUE A TRAVÉS DEL CONECTOR DE
COMUNICACIONES DE DATOS (DLC)
1 Seleccione un sistema alternativo para com-
probar el DLC.
• ¿El WDS/FDS 2000 es capaz de comunicarse
con el sistema seleccionado?
→ Sí
Vaya a A2
→ No
Compruebe el DLC. Para más información,
refiérase a los Diagramas de cableado.
A2: COMPRUEBE EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 El indicador de advertencia de bolsa de aire
debe iluminarse cuando el encendido esté en
la posición ON durante tres segundos y des-
pués apagarse. Si está presente una falla, la
luz de advertencia de bolsa de aire comenza-
rá a destellar después de 5 segundos adicio-
nales.
• ¿El indicador de advertencia está funcionan-
do?
→ Sí
Vaya a A3
→ No
Compruebe el tablero de instrumentos. Pa-
ra más información, refiérase a los Diagra-
mas de cableado.
A3: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL DLC
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-20 Sistemas de protección pasiva 501-20B-20

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida la resistencia entre la terminal 7, circuito
4 - AJ7 (GY/RD) del C172 del DLC y la termi-
nal 7, circuito 4 - JA7 (GY/RD) del C1151a del
módulo de control de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Si el indicador de advertencia de bolsa de
aire está destellando, cuente el código de
destello de la lámpara y refiérase a la Tabla
de síntomas en esta sección. Instale un
nuevo módulo de control de bolsa de aire.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Repare el circuito 4 - JA7 (GY/RD). Repita
la autoprueba. Borre los DTC. Reactive el
sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA B: DTC B1921: CIRCUITO ABIERTO DE MONITOREO DE TIERRA DEL
INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción se pueden tener como resultado lesiones personales.
B1: COMPRUEBE EL MONTAJE DEL MÓDULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Compruebe la seguridad del módulo de control
de bolsa de aire.
• ¿El módulo de control de bolsa de aire está
montado correctamente y todos los tornillos es-
tán apretados al apriete correcto?
G29108 es 2004 Courier
501-20B-21 Sistemas de protección pasiva 501-20B-21

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a B2
→ No
Asegure el módulo de control de la bolsa de
aire. CONSULTE el procedimiento Espe-
cificaciones incluido en esta sección. Repi-
ta la autoprueba. Borre los DTC. Reactive
el sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
B2: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL MÓDULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
1 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
2 Mida la resistencia entre la terminal 9, circuito
91 - JA10 (BK/RD) del C1151a del módulo de
control de bolsa de aire y el alojamiento del
módulo de control de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es menor de 5 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Repare el circuito 91 - JA10 (BK/RD). Des-
monte el módulo de control de bolsa de ai-
re. CONSULTE el procedimiento Módulo
de control de bolsa de aire incluido en esta
sección. Limpie los tornillos y el montaje
del módulo de control de bolsa de aire. Re-
pita la autoprueba. Borre los DTC. Reactive
el sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-22 Sistemas de protección pasiva 501-20B-22

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA C: DTC B1318: VOLTAJE DE BATERÍA BAJO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
C1: VERIFIQUE EL VOLTAJE DE LA BATERÍA
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Compruebe el voltaje de la batería.
• ¿El voltaje de la batería es mayor de 9 voltios?
→ Sí
Vaya a C2
→ No
Compruebe la batería y el sistema de carga.
Para más información, refiérase a los Dia-
gramas de cableado. Repita la autoprueba.
Borre los DTC.
C2: COMPRUEBE LA CONDICIÓN DEL FUSIBLE
1 Desconecte Fusible 14 (10A).
2 Compruebe el Fusible 14 (10A).
3 Compruebe la condición del fusible 14 (10A).
• ¿Hay corrosión en el fusible o en las termina-
les?
→ Sí
Limpie las terminales. Instale un nuevo fu-
sible 14 (10A). Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a C3
C3: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE SUMINISTRO DEL MÓDULO DE CONTROL DE BOLSA DE
AIRE
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-23 Sistemas de protección pasiva 501-20B-23

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Mida la resistencia entre el lado de salida del
fusible 14 (10A) y la terminal 8, circuito 94 -
JA10 (VT/OG) del C1151a del módulo de con-
trol de bolsa de aire.

• ¿Es la resistencia menor a 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a C4
→ No
Compruebe si hay corrosión o penetración
de suciedad en las terminales del conector.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
C4: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE TIERRA DEL MÓDULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
1 Mida la resistencia entre la terminal 9, circuito
91 - JA10 (BK/RD) del C1151a del módulo de
control de bolsa de aire y el G4 de tierra del
módulo de control de bolsa de aire.

• ¿Es la resistencia menor a 2 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No

G29108 es 2004 Courier


501-20B-24 Sistemas de protección pasiva 501-20B-24

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Compruebe el G4 de tierra del módulo de
control de bolsa de aire para ver si está se-
guro y si tiene corrosión. Repita la auto-
prueba. Borre los DTC. Reactive el siste-
ma. CONSULTE el procedimiento Siste-
ma de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA D: DTC B1869: CIRCUITO ABIERTO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
LA BOLSA DE AIRE O EN CORTO A TIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D1: COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto dado.
2 Compruebe el indicador de advertencia de
bolsa de aire.
• ¿El indicador de advertencia de bolsa de aire
se ilumina continuamente?
→ Sí
Vaya a D2
→ No
Vaya a D5
D2: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE

ADVERTENCIA: Espere un minuto cuando menos después de desconectar el cable de tie-


rra de la batería antes de desconectar cualquier conector eléctrico del sistema de protec-
ción suplementario. Si no se sigue esta instrucción, pueden tenerse como resultado le-
siones personales.
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
4 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
5 Mida la resistencia entre la terminal 16, circuito
91S - JA14 (BK/GN) del C44 del tablero de
instrumentos y la terminal 4, circuito 91S -
JA14 (BK/GN) del C1151a del módulo de con-
trol de bolsa de aire.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-25 Sistemas de protección pasiva 501-20B-25

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿Es la resistencia menor que 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a D3
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado. Repita
la autoprueba. Borre los DTC. Reactive el
sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
D3: COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE
AIRE
1 Instale un cable puente con fusible (15A) entre
el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 4, circuito 91S - JA14 (BK/GN), lado
del arnés y tierra.
- Gire el encendido a la posición ON

• ¿El indicador de advertencia de bolsa de aire


se ilumina?
→ Sí
Instale un nuevo circuito automático des-
montable/circuito impreso del tablero de
instrumentos. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a D4

G29108 es 2004 Courier


501-20B-26 Sistemas de protección pasiva 501-20B-26

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
D4: COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE
AIRE
1 Con el cable puente con fusible (15A) entre el
módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 4, circuito 91S - JA14 (BK/GN), lado
del arnés y tierra.
- Desconecte el cable puente con fusible de la
tierra.

• ¿El indicador de advertencia de bolsa de aire


se ilumina?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de control de bolsa
de aire. CONSULTE el procedimiento
Módulo de control de bolsa de aire incluido
en esta sección. Repita la autoprueba. Bo-
rre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
D5: COMPRUEBE LOS INDICADORES DE ADVERTENCIA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementa-
rio. Si no se observa esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones persona-
les.
NOTA: El módulo de control de bolsa de aire solamente activará la advertencia audible si hay una
falla de advertencia de bolsa de aire y una falla adicional en el sistema de protección suplementario
(por ejemplo un circuito abierto en el módulo de la bolsa de aire del conductor). En todos los casos,
repare primero el indicador de advertencia de bolsa de aire.
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-27 Sistemas de protección pasiva 501-20B-27

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


3 Compruebe los indicadores de advertencia del
tablero de instrumentos.
• ¿Los indicadores de advertencia se iluminan
cuando el encendido se cambia a la posición
ON?
→ Sí
Vaya a D6
→ No
Compruebe el tablero de instrumentos. Pa-
ra más información, refiérase a los Diagra-
mas de cableado.
D6: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
3 Mida la resistencia entre la terminal 4, circuito
91S - JA14 (BK/GN) del C1151a del módulo
de control de bolsa de aire, lado del arnés y
tierra.

• ¿La resistencia es mayor que 10,000 ohmios?


→ Sí
Compruebe el LED/foco del indicador de
advertencia de bolsa de aire. Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado. Repita
la autoprueba. Borre los DTC. Reactive el
sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-28 Sistemas de protección pasiva 501-20B-28

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA E: DTC B1870: INDICADOR DE ADVERTENCIA DE LA BOLSA DE AIRE EN
CORTO A BATERÍA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
E1: COMPRUEBE EL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
3 Desconecte Tablero de instrumentos C44.
4 Llave en la posición de contacto dado.
5 Mida el voltaje entre la terminal 4, circuito 91S
- JA14 (BK/GN) del C1151a del módulo de
control de bolsa de aire, lado del arnés y tierra.

• ¿Hay voltaje presente?


→ Sí
Vaya a E2
→ No
Revise el tablero de instrumentos. Para
más información, refiérase a los Diagramas
de cableado. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
E2: COMPRUEBE EL SUBARNÉS DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Tablero de instrumentos C1045.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-29 Sistemas de protección pasiva 501-20B-29

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida el voltaje entre la terminal 3 del C1045
del tablero de instrumentos, circuito 91S -
JA14 (BK/GN), lado del arnés y tierra.

• ¿Hay voltaje presente?


→ Sí
Repare el circuito 91S - JA14 (BK/GN).
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA F: DTC B1887: BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR EN CORTO A TIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
F1: REVISE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba y compruebe el indica-
dor de advertencia de bolsa de aire.
• ¿El sistema aprueba correctamente?
→ Sí
Vaya a F2
→ No
Vaya a F3

G29108 es 2004 Courier


501-20B-30 Sistemas de protección pasiva 501-20B-30

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
F2: REVISE EL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR

ADVERTENCIA: No prosiga con la prueba a menos que use el WDS/FDS 2000. Si no se si-
gue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del conductor.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia entre cada una de las ter-
minales y la caja del módulo de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del conductor. CONSULTE el procedi-
miento Módulo de bolsa de aire del conduc-
tor incluido en esta sección. Repita la auto-
prueba. Borre los DTC. Reactive el siste-
ma. CONSULTE el procedimiento Siste-
ma de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
F3: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL SUBARNÉS DE CABLEADO DE LA
BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a..
3 Desconecte Simulador del módulo de la bolsa
de aire del conductor.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-31 Sistemas de protección pasiva 501-20B-31

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT) y terminal
9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado del arnés;
y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT), lado del
arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG), lado
del arnés y tierra.
5 Gire el volante de la dirección de lado a lado y
registre las lecturas de resistencia.

• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-


mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Vaya a F4
F4: REVISE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Contacto deslizante C150.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-32 Sistemas de protección pasiva 501-20B-32

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
2 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT) y terminal
9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado del arnés;
y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT), lado del
arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG), lado
del arnés y tierra.
3 Gire el volante de la dirección de lado a lado y
registre las lecturas de resistencia.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo contacto deslizante de bol-
sa de aire. CONSULTE el procedimiento
Contacto deslizante de bolsa de aire inclui-
do en esta sección. Repita la autoprueba.
Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-33 Sistemas de protección pasiva 501-20B-33

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA G: DTC B1916: BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR EN CORTO A BATERÍA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción pueden tenerse como resultado lesiones personales.
G1: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL SUBARNÉS DE CABLEADO DE LA
BOLSA DE AIRE
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Compruebe visualmente el subarnés de la bol-
sa de aire del conductor para ver si está da-
ñado.
3 Desconecte Simulador del módulo de la bolsa
de aire del conductor.
4 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
5 Llave en la posición de contacto dado.
6 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151a, terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151a, terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT),
lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG), lado
del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Vaya a G2
→ No
Conecte el simulador del módulo de la bolsa
de aire del conductor y el módulo de control
de bolsa de aire. Repita la autoprueba. Bo-
rre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
G2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL ARNÉS DE CABLEADO DE LA
BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Contacto deslizante C150.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-34 Sistemas de protección pasiva 501-20B-34

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Llave en la posición de contacto dado.
4 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151a, terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT), lado del
arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151a, terminal 3, circuito 91S - JA8
(BK/OG) y terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG), lado
del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Sustituya el contacto delizante de la bolsa
de aire. Repita la autoprueba. Borre los
DTC. Reactive el sistema. CONSULTE
el procedimiento Sistema de protección su-
plementario (SRS) de bolsa de aire y pre-
tensor del cinturón de seguridad incluido en
esta sección.
PRUEBA PRECISA H: DTC B1932: CIRCUITO ABIERTO DE LA BOLSA DE AIRE O ALTA
RESISTENCIA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
En caso de no seguir estas instrucciones, existe el riesgo de producir lesiones.
H1: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?

G29108 es 2004 Courier


501-20B-35 Sistemas de protección pasiva 501-20B-35

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Vaya a H2
→ No
Vaya a H3
H2: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL DETONADOR DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL CONDUCTOR

ADVERTENCIA: No prosiga con esta prueba a menos que use el WDS/FDS 2000. Si no
respeta esta advertencia, puede provocar lesiones.
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del conductor.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia del detonador del módulo
de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es de 2 - 3 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del conductor. CONSULTE el procedi-
miento Módulo de bolsa de aire del conduc-
tor incluido en esta sección. Repita la auto-
prueba. Borre los DTC. Reactive el siste-
ma. CONSULTE el procedimiento Siste-
ma de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
H3: COMPRUEBE SI HAY UN CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN EL CONTACTO
DESLIZANTE DE LA BOLSA DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Contacto deslizante C150.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-36 Sistemas de protección pasiva 501-20B-36

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 2, circuito 94S - JA8 (VT) y el
contacto deslizante de la bolsa de aire C150
terminal 3, circuito 94S - JA8 (VT), lado del
arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 3, circuito 91S - JA8 (BK/OG)y el
contacto deslizante de la bolsa de aire C150
terminal 1, circuito 91S - JA8 (BK/OG), lado
del arnés.

• ¿Las resistencias son menores de 5 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo contacto deslizante de bol-
sa de aire. CONSULTE el procedimiento
Contacto deslizante de bolsa de aire inclui-
do en esta sección. Repita la autoprueba.
Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA I: DTC B1934: BAJA RESISTENCIA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no respeta esta advertencia, puede provocar lesiones.
I1: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema. CONSULTE el proce-
dimiento Sistema de protección suplementario
(SRS) de bolsa de aire y pretensor del cinturón
de seguridad incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-37 Sistemas de protección pasiva 501-20B-37

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La falla se borra inmediatamente?


→ Sí
Vaya a I2
→ No
Vaya a I3
I2: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL DETONADOR DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL CONDUCTOR
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del conductor.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia del detonador del módulo
de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es de 2 - 3 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del conductor. CONSULTE el procedi-
miento Módulo de bolsa de aire del conduc-
tor incluido en esta sección. Repita la auto-
prueba. Borre los DTC. Reactive el siste-
ma. CONSULTE el procedimiento Siste-
ma de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
I3: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL CONTACTO DESLIZANTE DE LA BOLSA
DE AIRE
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Contacto deslizante C150.
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-38 Sistemas de protección pasiva 501-20B-38

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida la resistencia entre la terminal 2, circuito
94S - JA8 (VT) del C1151a del módulo de
control de bolsa de aire y la terminal 3, circuito
91S - JA8 (BK/OG), lado del arnés.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Instale un nuevo contacto deslizante de bol-
sa de aire. CONSULTE el procedimiento
Contacto deslizante de bolsa de aire inclui-
do en esta sección. Repita la autoprueba.
Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA J: DTC B1888: BOLSA DE AIRE DEL PASAJERO EN CORTO A TIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no respeta estas advertencias, puede provocar lesiones.
J1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba y compruebe el indica-
dor de advertencia de bolsa de aire.
• ¿El sistema aprueba correctamente?
→ Sí
Vaya a J2

G29108 es 2004 Courier


501-20B-39 Sistemas de protección pasiva 501-20B-39

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Vaya a J3
J2: COMPRUEBE EL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL PASAJERO

ADVERTENCIA: No prosiga con esta prueba a menos que use el WDS/FDS 2000. Si no
respeta estas advertencias, puede provocar lesiones.
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del pasajero.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia entre cada una de las ter-
minales y la caja del módulo de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
J3: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-40 Sistemas de protección pasiva 501-20B-40

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 5, circuito 94S - JA11 (VT/WH) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 5, circuito 94S - JA11 (VT/WH), lado
del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 6, circuito 91S - JA11 (BK/WH) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 6, circuito 91S - JA11 (BK/WH), lado
del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA K: DTC B1925: CORTO A LA BATERÍA EN LA BOLSA DE AIRE DEL
PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
K1: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Compruebe visualmente el arnés de la bolsa
de aire del pasajero para ver si está dañado.
3 Desconecte Simulador del módulo de la bolsa
de aire del pasajero C154.
4 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-41 Sistemas de protección pasiva 501-20B-41

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


5 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 5, circuito 94S - JA11 (VT/WH) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 5, circuito 94S - JA11 (VT/WH), lado
del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 6, circuito 91S - JA11 (BK/WH) y
terminal 9, circuito 91 - JA10 (BK/RD), lado
del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire C1151a
terminal 6, circuito 91S - JA11 (BK/WH), lado
del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado. Repita
la autoprueba. Borre los DTC. Reactive el
sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Conecte el simulador del módulo de la bolsa
de aire del pasajero y el módulo de control
de bolsa de aire. Repita la autoprueba. Bo-
rre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA L: DTC B1933: CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN LA BOLSA
DE AIRE DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no respeta estas advertencias, puede provocar lesiones.
L1: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-42 Sistemas de protección pasiva 501-20B-42

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Vaya a L2
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita el autodiagnóstico.
Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
L2: LA RESISTENCIA DEL DETONADOR DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
PASAJERO

ADVERTENCIA: No prosiga con esta prueba a menos que use el WDS/FDS 2000. Si no
respeta estas advertencias, puede provocar lesiones.
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del pasajero.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia del detonador del módulo
de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es de 2 - 3 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-43 Sistemas de protección pasiva 501-20B-43

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA M: DTC B1935: BAJA RESISTENCIA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE


AIRE DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
M1: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores de
bolsa de aire instalados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Vaya a M2
→ No
Vaya a M3
M2: COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL DETONADOR DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL PASAJERO

ADVERTENCIA: No prosiga con esta prueba a menos que use el WDS/FDS 2000. Si no se
sigue esta instrucción se pueden tener como resultado lesiones personales.
1 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el módulo de la bolsa de aire del pasajero.
2 Seleccione el DMM específico en el WDS/FDS
2000.
3 Conecte el cable de prueba y de despliegue en
el WDS/FDS 2000.
4 Mida la resistencia del detonador del módulo
de bolsa de aire.

• ¿La resistencia es de 2 - 3 ohmios?


→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-44 Sistemas de protección pasiva 501-20B-44

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
M3: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte C154 del simulador del módulo de
la bolsa de aire del pasajero.
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
4 Mida la resistencia entre la terminal 5, circuito
94S - JA11 (VT/WH) del C1151a del módulo
de control de bolsa de aire y la terminal 6, cir-
cuito 91S - JA11 (BK/WH), lado del arnés.

• ¿La resistencia es mayor a 10,000 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-45 Sistemas de protección pasiva 501-20B-45

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA N: DTC B1876: CAPACITANCIA DEL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL CONDUCTOR FUERA DE RANGO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
N1: COMPRUEBE LA CAPACITANCIA DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del conductor. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Compruebe que el simulador de la bolsa de
aire esté instalado correctamente. Repita la
autoprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA O: DTC B1877: CIRCUITO ABIERTO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
O1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección comple-
mentaria. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de segu-
ridad incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-46 Sistemas de protección pasiva 501-20B-46

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

• ¿La falla se borra inmediatamente?


→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del conductor. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a O2
O2: COMPRUEBE SI HAY UN CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN EL PRETENSOR
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del conductor C153.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de la bolsa de aire
C1151b, terminal 11, circuito 94S-JA33
(VT/BU) y el pretensor del cinturón de
seguridad del conductor C153 terminal 3,
circuito 94S - JA33 (BK/BU), lado del arnés; y
- el módulo de control de la bolsa de aire
C1151b, terminal 12, circuito 91S-JA33
(BK/BU) y el pretensor del cinturón de segu-
ridad del conductor C153 terminal 1, circuito
91S - JA33 (BK/BU), lado del arnés.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?


→ Sí
Repita el autodiagnóstico. Borre los DTC.
Reactive el sistema. CONSULTE el pro-
cedimiento Sistema de protección suple-
mentario (SRS) de bolsa de aire y pretensor
del cinturón de seguridad incluido en esta
sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema. Reactive el
sistema. CONSULTE el procedimiento
Sistema de protección suplementario (SRS)
de bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-47 Sistemas de protección pasiva 501-20B-47

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

PRUEBA PRECISA P: DTC B1878: CORTO A LA BATERÍA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN


DE SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
P1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del conductor. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a P2
P2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del conductor C153.
4 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-48 Sistemas de protección pasiva 501-20B-48

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 11, circuito 94S - JA33
(VT/BU) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 11, circuito 94S - JA33
(VT/BU), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 12, circuito 91S - JA33
(BK/BU) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 12, circuito 91S - JA33
(BK/BU), lado del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
PRUEBA PRECISA Q: DTC B1879: PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR EN CORTO A TIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
Q1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?

G29108 es 2004 Courier


501-20B-49 Sistemas de protección pasiva 501-20B-49

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del conductor. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a Q2
Q2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Desconecte Simulador del cinturón de seguri-
dad del conductor C153.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 11, circuito 94S - JA33
(VT/BU) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 11, circuito 94S - JA33
(VT/BU), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 12, circuito 91S - JA33
(BK/BU) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 12, circuito 91S - JA33
(BK/BU), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-50 Sistemas de protección pasiva 501-20B-50

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA R: DTC B1885: RESISTENCIA BAJA DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
R1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del conductor. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a R2
R2: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
1 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
2 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del conductor C153.
3 Mida la resistencia entre la terminal 11, circuito
94S - JA33 (VT/BU) del C1151b del módulo
de control de bolsa de aire y la terminal 12, cir-
cuito 91S - JA33 (BK/BU), lado del arnés.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-51 Sistemas de protección pasiva 501-20B-51

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA S: DTC B1992: BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR EN CORTO A
BATERÍA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
S1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del lado del conductor. CONSULTE el
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
lado del conductor incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Vaya a S2
S2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-52 Sistemas de protección pasiva 501-20B-52

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 15, circuito 94S - JA37
(VT/BK) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 15, circuito 94S - JA37
(VT/BK), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 16, circuito 91S - JA37
(BK/GN) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 16, circuito 91S - JA37
(BK/GN), lado del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
PRUEBA PRECISA T: DTC B1993: BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR EN CORTO A
TIERRA
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
T1: DTC: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores de
bolsa de aire instalados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-53 Sistemas de protección pasiva 501-20B-53

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del lado del conductor. CONSULTE el
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
lado del conductor incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Vaya a T2
T2: COMPRUEBE SI HAY CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
LADO DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del conductor C1964.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 15, circuito 94S - JA37
(VT/BK) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 15, circuito 94S - JA37
(VT/BK), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 16, circuito 91S - JA37
(BK/GN) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 16, circuito 91S - JA37
(BK/GN), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-54 Sistemas de protección pasiva 501-20B-54

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA U: DTC B1994: CIRCUITO ABIERTO EN LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
U1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del lado del conductor. CONSULTE el
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
lado del conductor incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Vaya a U2
U2: COMPRUEBE SI HAY UN CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN LA BOLSA DE
AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del conductor C1964.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 15, circuito 94S - JA37
(VT/BK) y el módulo de bolsa de aire del lado
del conductor C1964 terminal 2, circuito 94S
- JA37 (VT/BK), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 16, circuito 91S - JA37
(BK/GN) y el módulo de bolsa de aire del lado
del conductor C1964 terminal 1, circuito 91S
- JA37 (BK/GN), lado del arnés.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?

G29108 es 2004 Courier


501-20B-55 Sistemas de protección pasiva 501-20B-55

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Repita el autodiagnóstico. Borre los DTC.
Reactive el sistema. CONSULTE el pro-
cedimiento Sistema de protección suple-
mentario (SRS) de bolsa de aire y pretensor
del cinturón de seguridad incluido en esta
sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de la bolsa de aire.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
PRUEBA PRECISA V: DTC B1995: RESISTENCIA BAJA DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
V1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del lado del conductor. CONSULTE el
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
lado del conductor incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Vaya a V2
V2: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
LADO DEL CONDUCTOR
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-56 Sistemas de protección pasiva 501-20B-56

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del conductor C1964.
4 Mida la resistencia entre la terminal 15 del
módulo de control de bolsa de aire C1151b,
circuito 94S - JA37 (VT/BK) y la terminal 16,
circuito 91S - JA37 (BK/GN), lado del arnés.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA W: DTC B2117: CAPACITANCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA
BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL CONDUCTOR FUERA DE RANGO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
W1: COMPRUEBE LA CAPACITANCIA DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-57 Sistemas de protección pasiva 501-20B-57

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del lado del conductor. CONSULTE el
procedimiento Módulo de bolsa de aire del
lado del conductor incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Compruebe que el simulador de la bolsa de
aire esté instalado correctamente. Instale
un nuevo arnés de cableado de la bolsa de
aire. Repita la autoprueba. Borre los DTC.
Reactive el sistema. CONSULTE el pro-
cedimiento Sistema de protección suple-
mentario (SRS) de bolsa de aire y pretensor
del cinturón de seguridad incluido en esta
sección.
PRUEBA PRECISA X: DTC B2444: FALLA EN EL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL
CONDUCTOR
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
X1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL CONDUCTOR
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Desconecte Sensor de impacto del lado del
conductor C1960.
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 18, circuito 94S - JA39
(VT/YE) y el sensor de impacto del lado del
conductor C1960 terminal 2, circuito 94S -
JA39 (VT/YE), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 19, circuito 91S - JA39
(BK/YE) y el sensor de impacto del lado del
conductor C1960 terminal 1, circuito 91S -
JA39 (BK/YE), lado del arnés.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?

G29108 es 2004 Courier


501-20B-58 Sistemas de protección pasiva 501-20B-58

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ Sí
Vaya a X2
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
X2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTOCIRCUITO EN EL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL
CONDUCTOR
1 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
2 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 18, circuito 94S - JA39
(VT/YE) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 8, circuito 94 - JA10
(VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 18, circuito 94S - JA39
(VT/YE) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés ; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 18, circuito 94S - JA39
(VT/YE), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 19, circuito 91S - JA39
(BK/YE) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 8, circuito 94 - JA10
(VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 19, circuito 91S - JA39
(BK/YE) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés ; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 19, circuito 91S - JA39
(VT/YE), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Instale un nuevo sensor de impacto lateral.
CONSULTE el procedimiento Sensor de
impacto lateral incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-59 Sistemas de protección pasiva 501-20B-59

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA Y: DTC B1880: CAPACITANCIA DEL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL PASAJERO FUERA DE RANGO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
Y1: COMPRUEBE LA CAPACITANCIA DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Compruebe que el simulador de la bolsa de
aire esté instalado correctamente. Repita la
autoprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA Z: DTC B1881: CIRCUITO ABIERTO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-60 Sistemas de protección pasiva 501-20B-60

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
Z1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a Z2
Z2: COMPRUEBE SI HAY UN CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN EL PRETENSOR
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del pasajero C152.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 20, circuito 94S - JA34
(VT/OG) y el pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero C152 terminal 3,
circuito 94S - JA34 (VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 21, circuito 91S - JA34
(BK/RD) y el pretensor del cinturón de segu-
ridad del pasajero C152 terminal 1, circuito
91S - JA43 (BK/RD), lado del arnés.

• ¿Las resistencias son menores de 5 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-61 Sistemas de protección pasiva 501-20B-61

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA AA: DTC B1882: CORTO A LA BATERÍA DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN
DE SEGURIDAD DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AA1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AA2
AA2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del pasajero C152.
4 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-62 Sistemas de protección pasiva 501-20B-62

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
5 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 20, circuito 94S - JA34
(VT/OG) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 20, circuito 94S - JA34
(VT/OG), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 21, circuito 91S - JA34
(BK/RD) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 21, circuito 91S - JA34
(BK/RD), lado del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
PRUEBA PRECISA AB: DTC B1883: CORTO A TIERRA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AB1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?

G29108 es 2004 Courier


501-20B-63 Sistemas de protección pasiva 501-20B-63

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AB2
AB2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del pasajero C152.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 20, circuito 94S - JA34
(VT/OG) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 20, circuito 94S - JA34
(VT/OG), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 21, circuito 91S - JA34
(BK/RD) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 21, circuito 91S - JA34
(BK/RD), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-64 Sistemas de protección pasiva 501-20B-64

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA AC: DTC B1886: BAJA RESISTENCIA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN
DE SEGURIDAD DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AC1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema. CONSULTE el proce-
dimiento Sistema de protección suplementario
(SRS) de bolsa de aire y pretensor del cinturón
de seguridad incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo pretensor del cinturón de
seguridad del pasajero. CONSULTE la
sección 501-20A / 501-20B. >Repita la au-
toprueba. Borre los DTC. Reactive el sis-
tema. CONSULTE el procedimiento Sis-
tema de protección suplementario (SRS) de
bolsa de aire y pretensor del cinturón de
seguridad incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AC2
AC2: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DEL PASAJERO
1 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
2 Desconecte Simulador del pretensor del cintu-
rón de seguridad del pasajero C152.
3 Mida la resistencia entre la terminal 20, circuito
94S - JA34 (VT/OG) del C1151b del módulo
de control de bolsa de aire y la terminal 21, cir-
cuito 91S - JA34 (BK/RD), lado del arnés.

• ¿Es la resistencia mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-65 Sistemas de protección pasiva 501-20B-65

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA AD: DTC B1996: CORTO A BATERÍA DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AD1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AD2
AD2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A LA BATERÍA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE
AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a/C1151b.
3 Llave en la posición de contacto dado.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-66 Sistemas de protección pasiva 501-20B-66

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida el voltaje entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 23, circuito 94S - JA38
(VT/OG) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 23, circuito 94S - JA38
(VT/OG), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 24, circuito 91S - JA38
(BK/RD) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 24, circuito 91S - JA38
(BK/RD), lado del arnés y tierra.
• ¿Hay voltaje presente?
→ Sí
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
PRUEBA PRECISA AE: DTC B1997: CORTO A TIERRA EN LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AE1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-67 Sistemas de protección pasiva 501-20B-67

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AE2
AE2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTO A TIERRA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE
DEL LADO DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del pasajero C1963.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 23, circuito 94S - JA38
(VT/OG) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 23, circuito 94S - JA38
(VT/OG), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 24, circuito 91S - JA38
(BK/RD) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 24, circuito 91S - JA38
(BK/RD), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-68 Sistemas de protección pasiva 501-20B-68

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


PRUEBA PRECISA AF: DTC B1998: CIRCUITO ABIERTO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO
DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AF1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AF2
AF2: COMPRUEBE SI HAY UN CIRCUITO ABIERTO O ALTA RESISTENCIA EN LA BOLSA DE
AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del pasajero C1965.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 23, circuito 94S - JA38
(VT/OG) y el módulo de bolsa de aire del lado
del pasajero C1965 terminal 2, circuito 94S -
JA38 (VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 24, circuito 91S - JA38
(BK/RD) y el módulo de bolsa de aire del lado
del pasajero C1965 terminal 1, circuito 91S -
JA38 (BK/RD), lado del arnés.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?


→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-69 Sistemas de protección pasiva 501-20B-69

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Repita el autodiagnóstico. Borre los DTC.
Reactive el sistema. CONSULTE el pro-
cedimiento Sistema de protección suple-
mentario (SRS) de bolsa de aire y pretensor
del cinturón de seguridad incluido en esta
sección.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA AG: DTC B1999: BAJA RESISTENCIA EN LA BOLSA DE AIRE DEL LADO
DEL PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AG1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí
Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Vaya a AG2
AG2: COMPRUEBE SI HAY BAJA RESISTENCIA EN EL CIRCUITO DE LA BOLSA DE AIRE DEL
LADO DEL PASAJERO
1 Llave en la posición de contacto quitado.
2 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
3 Desconecte Simulador de la bolsa de aire del
lado del pasajero C1965.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-70 Sistemas de protección pasiva 501-20B-70

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
4 Mida la resistencia entre la terminal 23, circuito
94S - JA38 (VT/OG) del C1151b del módulo
de control de bolsa de aire y la terminal 24, cir-
cuito 91S - JA38 (BK/RD), lado del arnés.

• ¿La resistencia es mayor de 10,000 ohmios?


→ Sí
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
PRUEBA PRECISA AH: DTC B2118: CAPACITANCIA DEL CIRCUITO DEL MÓDULO DE LA
BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL PASAJERO FUERA DE RANGO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AH1: COMPRUEBE LA CAPACITANCIA DEL MÓDULO DE LA BOLSA DE AIRE DEL LADO DEL
PASAJERO
1 Desactive el sistema de protección suplemen-
tario. CONSULTE el procedimiento Sistema
de protección suplementario (SRS) de bolsa
de aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
2 Llave en la posición de contacto dado.
3 Realice la autoprueba con los simuladores ins-
talados.
• ¿La falla se borra inmediatamente?
→ Sí

G29108 es 2004 Courier


501-20B-71 Sistemas de protección pasiva 501-20B-71

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo módulo de bolsa de aire
del pasajero. CONSULTE el procedimien-
to Módulo de bolsa de aire del pasajero in-
cluido en esta sección. Repita la autoprue-
ba. Borre los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
→ No
Compruebe que el simulador de la bolsa de
aire esté instalado correctamente. Instale
un nuevo arnés de cableado de la bolsa de
aire. Repita la autoprueba. Borre los DTC.
Reactive el sistema. CONSULTE el pro-
cedimiento Sistema de protección suple-
mentario (SRS) de bolsa de aire y pretensor
del cinturón de seguridad incluido en esta
sección.
PRUEBA PRECISA AI: DTC B2445: FALLA EN EL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL
PASAJERO
CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR

ADVERTENCIA: Espere por lo menos un minuto después de desconectar el cable de tierra


de la batería para desconectar cualquier conector del sistema de protección suplementario.
Si no se sigue esta instrucción, se pueden tener como resultado lesiones personales.
AI1: COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL PASAJERO
1 Desactive el sistema. CONSULTE el proce-
dimiento Sistema de protección suplementario
(SRS) de bolsa de aire y pretensor del cinturón
de seguridad incluido en esta sección.
2 Desconecte Sensor de impacto del lado del
pasajero C1961.
3 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151b.
4 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 25, circuito 91S - JA40
(BK/WH) y el sensor de impacto del lado del
pasajero C1961 terminal 1, circuito 91S -
JA40 (BK/WH), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 26, circuito 94S - JA40
(VT/WH) y el sensor de impacto del lado del
pasajero C1961 terminal 2, circuito 94S -
JA40 (VT/WH), lado del arnés.

• ¿Son las resistencias menores a 5 ohmios?


→ Sí
Vaya a AI2

G29108 es 2004 Courier


501-20B-72 Sistemas de protección pasiva 501-20B-72

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)


CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
→ No
Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.
AI2: COMPRUEBE SI HAY UN CORTOCIRCUITO EN EL SENSOR DE IMPACTO DEL LADO DEL
PASAJERO
1 Desconecte Módulo de control de bolsa de aire
C1151a.
2 Mida la resistencia entre:
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 25, circuito 91S - JA40
(BK/WH) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 8, circuito 94 - JA10
(VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 25, circuito 91S - JA40
(BK/WH) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés ; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 25, circuito 91S - JA40
(BK/WH), lado del arnés y tierra; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 26, circuito 94S - JA40
(VT/WH) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 8, circuito 94 - JA10
(VT/OG), lado del arnés; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 26, circuito 94S - JA40
(BK/WH) y el módulo de control de bolsa de
aire C1151a terminal 9, circuito 91 - JA10
(BK/RD), lado del arnés ; y
- el módulo de control de bolsa de aire
C1151b, terminal 26, circuito 91S - JA40
(BK/WH), lado del arnés y tierra.
• ¿Las resistencias son mayores de 10,000 oh-
mios?
→ Sí
Instale un nuevo sensor de impacto lateral.
CONSULTE el procedimiento Sensor de
impacto lateral incluido en esta sección.
Repita la autoprueba. Borre los DTC. Reac-
tive el sistema. CONSULTE el procedi-
miento Sistema de protección suplementa-
rio (SRS) de bolsa de aire y pretensor del
cinturón de seguridad incluido en esta sec-
ción.
→ No

G29108 es 2004 Courier


501-20B-73 Sistemas de protección pasiva 501-20B-73

DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN)

CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR


Instale un nuevo arnés de cableado de la
bolsa de aire. Repita la autoprueba. Borre
los DTC. Reactive el sistema.
CONSULTE el procedimiento Sistema de
protección suplementario (SRS) de bolsa de
aire y pretensor del cinturón de seguridad
incluido en esta sección.

G29108 es 2004 Courier


501-20B-74 Sistemas de protección pasiva 501-20B-74

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Bolsa de aire no desplegada de vehículos fuera de uso — Desechado (40 702 0)


PROCEDIMIENTOS GENERALES

Módulos de bolsa de aire de una etapa


3. Conecte el conductor de prueba al módulo
de bolsa de aire y el adaptador (se mues-
Herramientas especiales tra el módulo de bolsa de aire del conduc-
Conductor de prueba y tor).
despliegue, bolsa de
aire/cinturón pirotèc)cnico de
seguridad
418-S055 (40-007A)

Equipo de taller
Batería de 12 voltios
Todos los vehículos
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de lesión en caso de un
despliegue prematuro, siempre maneje
el módulo de bolsa viva de aire con la
cubierta de la vestidura y la bolsa Módulo de bolsa de aire de dos etapas
apuntando lejos del cuerpo. Si no se
respeta esta advertencia, se pueden 4. ATENCIÓN: No conecte ambos
provocar lesiones. conductores de prueba al adaptador.
Ambos infladores de módulo de bolsa
ADVERTENCIA: Para minimizar la de aire se deben desplegar por
posibilidad de despliegue prematuro, los separado.
módulos de bolsa viva de aire se deben Conecte dos conductores de prueba al
colocar únicamente en bancos pegados módulo de bolsa de aire y el otro extremo
al suelo. Si no respeta esta advertencia, en uno de los conductores de prueba al
puede provocar lesiones. adaptador (se muestra el módulo de bolsa
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. de aire del conductor).
Para más información, consulte la sección
414-01.
2. Desmonte el módulo(s) de bolsa de aire
que se van a desplegar. Para más
información, refièc)rase a los
procedimientos importantes en esta
sección.

G18616 es 2004 Courier


501-20B-75 Sistemas de protección pasiva 501-20B-75

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)

Todos los módulos de bolsa de aire 7. ADVERTENCIA: Antes de continuar


asegúrese de que todo el personal
5. ATENCIÓN: Para proteger y que no se que se encuentre cerca estèc)
dañe el conector(es) elèc)ctrico del enterado del ruido fuerte (bang) que
conductor de prueba durante el se va a escuchar. No permita que
despliegue, levante del piso el módulo ninguna persona se acerque a menos
de bolsa de aire en dos bloques de de seis metros. Si no se respeta esta
madera. advertencia, se pueden provocar
Coloque el módulo de bolsa de aire dentro lesiones.
de una caja rígida adecuada de alambre, Alèc)jese lo más posible del módulo de
con la cubierta del módulo de bolsa de aire bolsa de aire y conecte el conductor de
hasta arriba. despliegue a la batería.

6. Conecte el conductor de despliegue al


adaptador.

G18616 es 2004 Courier


501-20B-76 Sistemas de protección pasiva 501-20B-76

PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN)


8. ATENCIÓN: No se debe tocar el 10. ADVERTENCIA: Antes de continuar
módulo de bolsa de aire asegúrese de que todo el personal
inmediatamente despuèc)s del que se encuentre cerca estèc)
despliegue, ya que el módulo de bolsa enterado del ruido fuerte (bang) que
de aire está muy caliente. se va a escuchar. No permita que
ninguna persona se acerque a menos
ATENCIÓN: Despuèc)s del despliegue, la de seis metros. Si no se respeta esta
superficie del módulo de bolsa de aire advertencia, se pueden provocar
puede contener depósitos de hidróxido lesiones.
de sodio, un producto generado por la
combustión de gas, que es irritante para ATENCIÓN: No se debe tocar el módulo
la piel. Use guantes protectores al de bolsa de aire inmediatamente
manejar cualquier módulo desplegado despuèc)s del despliegue, ya que el
de bolsa de aire. módulo de bolsa de aire está muy
caliente.
Presione ambos interruptores para des-
plegar la bolsa de aire. ATENCIÓN: Despuèc)s del despliegue, la
superficie del módulo de bolsa de aire
puede contener depósitos de hidróxido
de sodio, un producto generado por la
combustión de gas, que es irritante para
la piel. Use guantes protectores al
manipular cualquier módulo desplegado
de bolsa de aire.
Presione ambos interruptores para des-
plegar la bolsa de aire.

Módulos de bolsa de aire de dos etapas


9. Conecte el segundo conductor de prueba
al adaptador.

Todos los módulos de bolsa de aire


11. Los módulos desplegados de bolsa de
aire se deben sellar en una bolsa
adecuada y despuèc)s desechar de
acuerdo a las reglas locales de basura
contaminada.

G18616 es 2004 Courier


501-20B-77 Sistemas de protección pasiva 501-20B-77

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Bolsa de aire inservible — Desechado (40 702 0)

2. Antes de instalar el módulo de bolsa de


1. ADVERTENCIA: Para minimizar la aire, registre la información necesaria.
posibilidad de lesión en caso de un Envíe de regreso la tarjeta de verificación
despliegue prematuro, siempre lleve del modulo de bolsa de aire a Ford Motor
el módulo de bolsa viva de aire con la Company (se muestra la tarjeta de verifi-
bolsa y la cubierta de la vestidura y cación del módulo de bolsa de aire del
de la bolsa apuntando lejos del conductor).
cuerpo. Si no se respeta esta
advertencia, se pueden provocar
lesiones.
ADVERTENCIA: Para evitar el despliegue
prematuro, los módulos de bolsa viva de
aire sólo se deben colocar en bancos de
trabajo fijos al piso. Si no respeta esta
advertencia, se pueden provocar
lesiones.
NOTA: Todos los módulos inservibles de bolsa
de aire se han colocado en la Lista obligatoria
de devoluciones. Todos los módulos
descoloridos o dañados, de bolsa de aire, se
deben tratar de la misma forma en que se
maneja un modulo inservible de bolsa viva de 3. ADVERTENCIA: Por ningún motivo se
aire que se vaya a devolver. debe regresar ningún módulo
Desmonte el módulo inservible de bolsa inservible de bolsa de aire a través
de aire. Para más información, refiérase al del sistema local de correo. Si no se
procedimiento importante en esta respeta esta advertencia, se pueden
sección. provocar lesiones.
NOTA: Se entrega una tarjeta pre-pagada con Selle el módulo inservible de bolsa de aire
cada módulo nuevo de bolsa de aire. Se deben en el paquete del modulo nuevo de bolsa
registrar el número de serie del módulo nuevo de de aire y regrese al Centro de intercambio
bolsa de aire y el número de identificación del de planes, como se indica en la Compañía
vehículo (VIN), en la tarjeta de verificación del Nacional de Ventas, locales.
módulo de bolsa de aire.

G18617 es 2004 Courier


501-20B-78 Sistemas de protección pasiva 501-20B-78

PROCEDIMIENTOS GENERALES

Bolsa de aire desplegada — Desechado (40 702 0)

ADVERTENCIA: Después del despliegue,


la superficie del módulo de la bolsa de
aire puede contener depósitos de
hidróxido de sodio, un producto
generado por la combustión de gas, que
es irritante para la piel. Use guantes
protectores al manipular cualquier
módulo desplegado de bolsa de aire Si
no se respeta esta advertencia, se
pueden provocar lesiones.
1. Desmonte el módulo(s) desplegado de
bolsa de aire. Para más información,
refiérase al procedimiento importante en
esta sección.
2. Selle el módulo desplegado de bolsa de
aire en el paquete del módulo nuevo de
bolsa de aire o en una bolsa adecuada de
polietileno y después deseche de acuerdo
a las reglas locales de basura
contaminada.

G18618 es 2004 Courier


501-20B-79 Sistemas de protección pasiva 501-20B-79

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de control de la bolsa de aire (33 650 0)


DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje 3. Desconecte el conector del modulo de


control de la bolsa de aire (se ilustra el
Todos los vehículos
lado derecho).
ADVERTENCIA: Espere 15 minutos 1. Oprima la lengüeta de bloqueo.
cuando menos después de desconectar 2. Libere la palanca de retención para des-
la batería antes de desconectar el acoplar el conector.
conector eléctrico del módulo de control
de las bolsas de aire. Para todos los
demás conectores eléctricos del sistema
de protección suplementaria, espere
dos minutos. No seguir estos
procedimientos pudiera aumentar la
posibilidad de un despliegue accidental
de las bolsas de aire y de los
pretensores pirotécnicos.
1. Desconecte el cable de tierra de batería.
2. Retire la cubierta de acceso de la guantera
(se ilustra el lado derecho).
1. Abra la guantera.
2. Retire la tapa de acceso.
4. Retire el módulo de bolsa de aire del
pasajero. Refiérase al procedimiento en
esta sección.

G29109 es 2004 Courier


501-20B-80 Sistemas de protección pasiva 501-20B-80

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos con volante a la derecha Vehículos con volante a la izquierda
7. Retire los tres tornillos Torx.
5. ATENCIÓN: Perfore únicamente el
tablero de instrumentos de plástico y
acero hasta una profundidad máxima
de 4,5 mm.
Marque y taladre un orificio de acceso de 8
mm de diámetro, 14 mm a la izquierda de
la parte superior de la colocación y 5 mm
abajo del centro (ver ilustración).

Todos los vehículos


8. Desmonte el módulo de control a través de
la tapa de acceso.

6. Retire los tres tornillos de sujeción Torx.

Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29109 es 2004 Courier


501-20B-81 Sistemas de protección pasiva 501-20B-81

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de la bolsa de aire del conductor (40 700 0)

Desmontaje 3. Retire los tornillos de retención Torx del


módulo de la bolsa de aire.
ADVERTENCIA: Espere 15 minutos
cuando menos después de desconectar • Gire el volante de la dirección 90 grados
la batería antes de desconectar el desde su posición central para tener ac-
conector eléctrico del módulo de control ceso al primer tornillo Torx. Gire el volante
de las bolsas de aire. Para todos los de la dirección 180 grados para tener ac-
demás conectores eléctricos del sistema ceso al segundo tornillo Torx.
de protección suplementaria, espere
dos minutos. No seguir estos
procedimientos podría aumentar la
posibilidad de un despliegue accidental
de las bolsas de aire y los pretensores
pirotécnicos.
ADVERTENCIA: Al manejar el módulo de
la bolsa de aire llévelo siempre con el
lado de la tapa dirigido hacia el lado
opuesto a su cuerpo y colóquelo con la
tapa hacia arriba. No intente reparar,
abrir ni aplicar corriente al módulo.
Nunca use módulos que se vean
dañados a simple vista. No exponga el
módulo a fuentes de calor superiores a 4. Desmonte el módulo de bolsa de aire del
100°C. conductor.
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. • Desconecte el conector eléctrico del módu-
2. Retire las tolvas superior e inferior de la lo de la bolsa de aire.
columna de la dirección.

G29110 es 2004 Courier


501-20B-82 Sistemas de protección pasiva 501-20B-82

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. ATENCIÓN: Al instalar, asegure que el
cableado del inflador esté
correctamente enrutado.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

G29110 es 2004 Courier


501-20B-83 Sistemas de protección pasiva 501-20B-83

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de la bolsa de aire del pasajero (40 701 0)

Desmontaje
ADVERTENCIA: Pintar las cubiertas de
Todos los vehículos vestidura del módulo de bolsa de aire
puede ocasionar el deterioro de la
ADVERTENCIA: Para minimizar la cubierta de vestidura y de bolsa de aire.
posibilidad de un despliegue prematuro, Por ninguna razón intente pintar las
espere un minuto cuando menos cubiertas de vestidura del módulo de
después de desconectar el cable de bolsa de aire decoloradas o dañadas.
tierra de la batería antes de desconectar Instale un nuevo componente. Si no se
cualquier conector eléctrico del sistema sigue esta instrucción pueden
de protección complementario. Si no se ocasionarse lesiones personales.
observa esta instrucción, se pueden 1. Desconecte la batería. Para más
ocasionar lesiones personales. información, consulte la sección 414-01.
• Espere un minuto cuando menos.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro, 2. Retire la cubierta de vestidura de la bolsa
no use el mecanismo para guardar el de aire del pasajero.
código de las teclas del radio cuando • Retire los tornillos.
trabaje en el sistema de protección
complementario. Si no se sigue esta
instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de daños en el caso de un
despliegue prematuro, siempre lleve un
módulo de bolsa de aire activo, con la
vestidura y la bolsa apuntando lejos del
cuerpo. Si no se sigue esta instrucción,
se pueden ocasionar lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro, 3. Retire el módulo de la bolsa de aire.
los módulos de bolsas de aire activos se
deben colocar en bancos de trabajo que
estén conectados a tierra. Si no se sigue
esta instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Nunca pruebe los
conectores eléctricos de los módulos de
bolsa de aire ni ningún otro componente
del sistema de restricción suplementario.
El no seguir esta instrucción se pueden
ocasionar lesiones personales.

G29111 es 2004 Courier


501-20B-84 Sistemas de protección pasiva 501-20B-84

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Vehículos fabricados hasta el 1/1997 Instalación
4. Desmonte el módulo de la bolsa de aire.
• Desconecte los conectores eléctricos. 1. ATENCIÓN: Asegúrese de que el arnés
del inflador esté correctamente
montado.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta
retenedora no esté torcida.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

Vehículos construidos en 1/1997 y en adelante


5. Saque el módulo de la bolsa de aire.
• Desconecte el conector eléctrico.

G29111 es 2004 Courier


501-20B-85 Sistemas de protección pasiva 501-20B-85

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Contacto deslizante de la bolsa de aire (33 392 0)

Desmontaje 5. Retire el contacto deslizante de la bolsa de


aire.
ADVERTENCIA: Espere 15 minutos
cuando menos despuèc)s de
desconectar la batería antes de
desconectar el conector elèc)ctrico del
módulo de control de las bolsas de aire.
Para todos los demás conectores
elèc)ctricos del sistema de protección
suplementaria, espere dos minutos. No
seguir estos procedimientos pudiera
aumentar la posibilidad de un
despliegue accidental de las bolsas de
aire y de los pretensores pirotèc)cnicos.
1. Desconecte el cable de tierra de batería.
2. Retire el volante. Para más información,
consulte la sección 211-04.
3. Centre el volante de la dirección. Retire la
llave para bloquear en su posición. Instalación
1. Instale el contacto deslizante de la bolsa
de aire.
1. Conecte los conectores elèc)ctricos.
2. Verifique que se hayan acoplado las
lengñ/4etas de retención.

4. Retire el contacto deslizante de la bolsa de


aire.
1. Desconecte los conectores elèc)ctricos.
2. Libere las lengñ/4etas de retención.

G29112 es 2004 Courier


501-20B-86 Sistemas de protección pasiva 501-20B-86

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


2. ADVERTENCIA: El procedimiento de
centrado del contacto deslizante debe
llevarse a cabo antes de instalar el
contacto deslizante.
ADVERTENCIA: Si hay cualquier duda
sobre el centrado del contacto deslizante
de la bolsa de aire. El procedimiento de
centrado debe repetirse.
Centre el muelle de reloj.
1. Apriete el pasador de bloqueo.
2. Gire el rotor interior contra el rotor exterior
completamente hacia la izquierda.
3. Gire el rotor interior hacia la derecha
aproximadamente 3.75 vueltas. Libere el
pasador de bloqueo. Asegure que el rotor
interior estèc) asegurado en su posición.

3. Vuelva a colocar el volante de la dirección.


Para más información, consulte la sección
211-04.

G29112 es 2004 Courier


501-20B-87 Sistemas de protección pasiva 501-20B-87

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Módulo de control de la bolsa de aire — Fecha de fabricación a partir de: 08/1999


(33 650 0)

Desmontaje
ADVERTENCIA: Pintar las cubiertas de la
ADVERTENCIA: Para minimizar la vestidura del módulo de la bolsa de aire
posibilidad de un despliegue prematuro, puede ocasionar el deterioro de la
espere un minuto cuando menos cubierta de la vestidura y de la bolsa de
después de desconectar el cable de aire. Por ninguna razón intente pintar las
tierra de la batería antes de desconectar cubiertas de vestidura del módulo de la
cualquier conector eléctrico del sistema bolsa de aire dañadas o decoloradas.
de restricción suplementario. Si no se Instale un componente nuevo Si no se
observa esta instrucción, se pueden sigue esta instrucción se pueden
ocasionar lesiones personales. ocasionar lesiones personales.
1. Desconecte la batería. Para más
ADVERTENCIA: Para minimizar la información, consulte la sección 414-01.
posibilidad de un despliegue prematuro, 2. NOTA: Doble la parte trasera de la cubierta
no use el código de teclas de radio del piso para poder tener acceso al módulo
cuando trabaje en el sistema de de control de la bolsa de aire.
restricción suplementaria. Si no se
sigue esta instrucción, se pueden Desmonte el módulo de control de bolsa
ocasionar lesiones personales. de aire.

ADVERTENCIA: Para minimizar la


posibilidad de daños por un despliegue
prematuro, siempre tenga cuidado de
llevar un módulo de bolsa de aire activo
con la vestidura y la bolsa apuntando
lejos del cuerpo. Si no se sigue esta
instrucción, se pueden ocasionar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro,
los módulos de las bolsas de aire
activos se deben acomodar en bancos
de trabajo que estén conectados a
tierra. Si no se sigue esta instrucción, se 3. Desconecte los conectores eléctricos.
pueden ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Nunca pruebe los
conectores eléctricos de los módulos de
la bolsa de aire ni ningún otro
componente del sistema de restricción
suplementario. El no seguir esta
instrucción puede ocasionar lesiones
personales.

G29113 es 2004 Courier


501-20B-88 Sistemas de protección pasiva 501-20B-88

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


Instalación
1. Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

2. NOTA: Los módulos de control de las bolsas


de aire proporcionados en la reparación
requieren la instalación de la siguiente
configuración.
Configuración del módulo de control de
las bolsas de aire. Para información
adicional, refiérase a WDS/FDS 2000.

G29113 es 2004 Courier


501-20B-89 Sistemas de protección pasiva 501-20B-89

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Unidad de la bolsa de aire lateral (40 698 0)

Desmontaje
ADVERTENCIA: Pintar las cubiertas de
ADVERTENCIA: Para minimizar la vestidura del módulo de bolsa de aire
posibilidad de un despliegue prematuro, puede ocasionar el deterioro de la
espere un minuto cuando menos cubierta de vestidura y de la bolsa de
después de desconectar el cable de aire. Por ninguna razón trate de pintar
tierra de la batería antes de desconectar cubiertas de vestidura de bolsa de aire
cualquier conector eléctrico del sistema dañadas o decoloradas Instale un
de protección suplementario. Si no se componente nuevo. Si no se observa
observa esta instrucción, se puede tener esta instrucción, se puede tenerse como
como resultado lesiones personales. resultado lesiones personales.
1. Desconecte la batería. Para más
ADVERTENCIA: Para minimizar la información, consulte la sección 414-01.
posibilidad de un despliegue prematuro, • Espere un minuto cuando menos.
no utilice los salvadores de código de
2. Desensamble el respaldo del asiento
las teclas del radio cuando trabaje en el
delantero Para más información,
sistema de protección suplementario. Si
consulte la sección 501-10.
no se observa esta instrucción, se puede
tener como resultado lesiones 3. Separe el montaje exterior del respaldo.
personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de alguna lesión en el caso
de un despliegue prematuro, siempre
transporte un módulo de bolsa de aire
vivo con la bolsa y la cubierta de
vestidura apuntando lejos de su cuerpo.
Si no se observa esta instrucción, se
puede tener como resultado lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro,
los módulos de bolsa de aire vivos
deben colocarse sobre bancos de 4. Separe el panel de vestidura exterior del
trabajo que estén conectados a tierra Si asiento.
no se observa esta instrucción, se puede 1. Separe la lengüeta de ubicación trasera.
tener como resultado lesiones
2. Libere el broche.
personales.
3. Separe la lengüeta localizadora delantera.
ADVERTENCIA: Nunca pruebe los
conectores eléctricos de los módulos de
bolsa de aire o de cualquier otro
componente de sistema de protección
suplementario. Si no se observa esta
instrucción, se puede tener como
resultado lesiones personales.

G29114 es 2004 Courier


501-20B-90 Sistemas de protección pasiva 501-20B-90

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


5. ATENCIÓN: La posición de arnés de 6. Desmonte el módulo de bolsa de aire late-
cableado deberá ser observada para ral.
la instalación. Una ruta incorrecta del
arnés de cableado puede ocasionar
que el arnés de cableado se dañe
cuando se mueva el asiento Si no se
observa esta instrucción, se puede
tener como resultado lesiones
personales.
Desmonte el panel de vestidura exterior
del asiento.
• Separe el arnés del módulo de bolsa de
aire lateral, del bastidor del asiento.

Instalación
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro,
espere un minuto cuando menos
después de desconectar el cable de
tierra de la batería antes de desconectar
cualquier conector eléctrico del sistema
de protección suplementario. Si no se
observa esta instrucción, se puede tener
como resultado lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro,
no utilice los módulos para abrir el
vehículo a control remoto cuando esté
trabajando con un sistema de
protección suplementario Si no se
observa esta instrucción, se puede tener
como resultado lesiones personales.

G29114 es 2004 Courier


501-20B-91 Sistemas de protección pasiva 501-20B-91

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

ADVERTENCIA: Para minimizar la 1. NOTA: El módulo de bolsa de aire lateral se


posibilidad de alguna lesión en el caso maneja para asiento derecho y para asiento
de un despliegue prematuro, siempre izquierdo. El arnés de cableado del módulo de
transporte un módulo de bolsa de aire bolsa de aire debe ver hacia la base del
vivo con la bolsa y la cubierta de asiento al instalarlo. Instale tuercas de
vestidura apuntando lejos de su cuerpo. seguridad automáticas nuevas.
Si no se observa esta instrucción, se
Para instalar, invierta el procedimiento de
puede tener como resultado lesiones desmontaje.
personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de un despliegue prematuro,
los módulos de bolsa de aire vivos
deben colocarse sobre bancos de
trabajo que estén conectados a tierra Si
no se observa esta instrucción, se puede
tener como resultado lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Nunca pruebe los
conectores eléctricos de los módulos de
bolsa de aire o de cualquier otro
componente de sistema de protección
suplementario. Si no se observa esta
instrucción, puede tenerse como
resultado lesiones personales.
ADVERTENCIA: Pintar las cubiertas de
vestidura del módulo de bolsa de aire
puede ocasionar el deterioro de la
cubierta de vestidura y de la bolsa de
aire. Por ninguna razón trate de pintar
cubiertas de vestidura de bolsa de aire
dañadas o decoloradas Instale un
componente nuevo. Si no se observa
esta instrucción, se puede tener como
resultado lesiones personales.

G29114 es 2004 Courier


501-20B-92 Sistemas de protección pasiva 501-20B-92

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sensor de impacto lateral (40 699 0)

G29115 es 2004 Courier


501-20B-93 Sistemas de protección pasiva 501-20B-93

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Desmontaje ADVERTENCIA: Pintar las cubiertas de


vestidura del módulo de bolsa de aire
Todos los vehículos puede ocasionar el deterioro de la
cubierta de vestidura y de la bolsa de
1. ADVERTENCIA: Para minimizar la aire. Por ninguna razón trate de pintar
posibilidad de un despliegue cubiertas de vestidura de bolsa de aire
prematuro, espere un minuto cuando dañadas o decoloradas Instale un
menos despuèc)s de desconectar el componente nuevo. Si no se observa
cable de tierra de la batería antes de esta instrucción puede tenerse como
desconectar cualquier conector resultado lesiones personales.
elèc)ctrico del sistema de protección
suplementario. Si no se observa esta Desconecte la batería. Para más
instrucción, se puede tener como información, consulte la sección 414-01.
resultado lesiones personales. • Espere un minuto al menos.
3-puertas
ADVERTENCIA: Para minimizar la
2. Separe el riel de anclaje inferior del
posibilidad de un despliegue prematuro,
cinturón de seguridad.
no utilice los módulos para abrir el
vehículo a control remoto cuando estèc) • Quite el tornillo Torx.
trabajando con un sistema de
protección suplementario. Si no se
observa esta instrucción, se puede tener
como resultado lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la
posibilidad de alguna lesión en el caso
de un despliegue prematuro, siempre
transporte un módulo de bolsa de aire
vivo con la bolsa y la cubierta de
vestidura apuntando lejos de su cuerpo.
Si no se observa esta instrucción, se
puede tener como resultado lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Para minimizar la 3. Desmonte la placa del estribo.
posibilidad de un despliegue prematuro, • Desprenda los dos seguros.
los módulos de bolsa de aire vivos
deben colocarse sobre bancos de
trabajo que estèc)n conectados a tierra.
Si no se observa esta instrucción, se
puede tener como resultado lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Nunca pruebe los
conectores elèc)ctricos de los módulos
de bolsa de aire o de cualquier otro
componente de sistema de protección
suplementario. Si no se observa esta
instrucción, se puede tener como
resultado lesiones personales.

G29115 es 2004 Courier


501-20B-94 Sistemas de protección pasiva 501-20B-94

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


4. Desprenda la goma selladora. 7. Desprenda la goma selladora.

5. Separe el panel de vestidura del cuarto 8. Separe el panel de vestidura del lado de la
trasero. coraza.
• Desprenda los dos seguros delanteros. • Desprenda los seguros.

5-puertas 9. Desmonte el panel de vestidura de la


6. Retire el anclaje inferior del cinturón de coraza lateral.
seguridad. 1. Desmonte la tapa de borrado.
• Quite el tornillo Torx. 2. Quite el tornillo.

G29115 es 2004 Courier


501-20B-95 Sistemas de protección pasiva 501-20B-95

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Todos los vehículos Instalación


10. Desconecte el conector elèc)ctrico del
sensor de impacto lateral. 1. ATENCIÓN: Asegúrese de que el
espaciador estèc) sujeto al sensor de
impacto lateral y de que se encuentre
instalado entre el sensor de impacto
lateral y el panel de vestidura.
Para instalar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

11. Desmonte el espaciador y el sensor de


impacto lateral.
• Quite los tornillos.

G29115 es 2004 Courier


502-00-1 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-1
soporte

SECCIÓN 502-00 Carrocería monocasco, sub-


bastidor y sistema de soporte
APLICACIÓN DEL VEHÍCULO: 2004 Courier

CONTENIDO PÁGINA
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ................................................................................................................. 502-00-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Bastidor .............................................................................................................................. 502-00-3

DESMONTAJE E INSTALACIÓN

Sub-bastidor ....................................................................................................................... 502-00-4

2004 Courier
502-00-2 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-2
soporte

ESPECIFICACIONES

Lubricantes, fluidos, selladores y adhesivos


Ref. Especificación
Líquido de dirección hidráulica ESPM-2C166-H

Pares de apriete
Descripción Nm lb-ft lb-in
Uniones de los tubos del mecanismo de la 31 23
dirección
Tornillos de retención del travesaño 103 76
Tornillo de retención del restrictor de rodamiento a 50 37
la transmisión
Contratuercas del extremo de la barra guía 37 27
Tuercas de rueda 85 63
Tornillo de presión del cople flexible al eje de la 28 21
columna de la dirección
Tornillo de presión del cople flexible al eje del 26 19
piñón
Contratuercas de la barra guía 63 46
Brida del tubo delantero del escape 47 35
Tornillo de presión del varillaje de cambios de 23 17
velocidades de la transmisión manual
Tornillo de la barra estabilizadora de cambios de 23 17
velocidades de la transmisión manual
Tornillo de presión y tuerca de brazo inferior a 51 37
portamangos

G29119 es 2004 Courier


502-00-3 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-3
soporte

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Bastidor
DESCRIPCIÓN Y FUNC ION AMIENT O

El ensamble del sub-bastidor es una estructura


fabricada diseñada para mantener un montaje y
ubicación precisos de los componentes de la
dirección, la suspensión delantera y el tren
motriz. Está asegurado a la carrocería del
vehículo con siete tornillos de retención y se
alinea con "puntos de control de la carrocería"
especiales mediante pernos guía antes de que
se aprieten los tornillos de retención.

G29117 es 2004 Courier


502-00-4 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-4
soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Sub-bastidor
DESM ONTAJ E E IN ST ALACIÓN

3. Desde la cabina, afloje el tornillo de


presión del cople flexible al eje de la
columna.
Herramientas especiales
Separador de rótulas
13-006

Pernos guía del bastidor


auxiliar
15-097A

Desmontaje
4. Retire los protectores contra calor
Todos los vehículos superiores del múltiple de escape y retire
1. Desconecte el cable de tierra de la batería. las tuercas de retención del convertidor
catalítico. Para más información,
2. Desde la cabina, retire el tornillo de
consulte la sección 309-00.
presión que une el cople flexible al eje del
piñón de mando. 5. Afloje las tuercas de las ruedas delanteras,
suba el vehículo y desmonte las ruedas.
6. Retire las contratuercas de los extremos
de la barra de acoplamiento.
1. Sujete los vástagos de las rótulas con una
llave Allen.
2. Retire las contratuercas.

G29118 es 2004 Courier


502-00-5 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-5
soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


7. NOTA: Cuando se separen los extremos de la Vehículos con transmisión automática
barra de acoplamiento de los portamangos, 9. Desconecte el varillaje del mecanismo de
se deben proteger los retenes de las rótulas cambio.
envolviéndolos en un paño. 1. Libere el broche de sujeción del varillaje.
Desacople las rótulas en los extremos de 2. Retírelo.
la barra de acoplamiento de los 3. Retire el broche de sujeción del cable.
portamangos.
4. Desenganche el cable.

Vehículos con transmisión manual


Todos los vehículos
8. Desconecte el varillaje del mecanismo de
10. Retire el convertidor catalítico del
cambios.
escape. Para más información,
consulte la sección 309-00.
11. Retire los tornillos de presión y tuercas
que fijan los brazos inferiores a los
portamangos.

12. Desacople los brazos inferiores de los


portamangos.

G29118 es 2004 Courier


502-00-6 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-6

soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


13. Retire el varillaje del ensamble de la 17. Retire los siete tornillos de sujeción del
unidad de la suspensión. travesaño (se retiró el soporte para
claridad).

14. Retire el tornillo de sujeción del limitador 18. Baje el ensamble del travesaño lo
de rodamiento a la transmisión. suficiente para tener acceso a los tubos
del cuerpo de válvulas de la dirección
hidráulica.

Vehículos con sistema de frenos ABS


15. Desabroche los cables del sensor ABS
del travesaño. 19. Retire el sello del eje del piñón a la
carrocería.

Todos los vehículos


16. Apoye el travesaño.

G29118 es 2004 Courier


502-00-7 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-7
soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


20. ATENCIÓN: Siempre que se 2. Alinee el travesaño.
desacoplen los niples del mecanismo 1. Inserte los pernos guía en los orificios de
de la dirección, se deberán obturar alineación del travesaño.
los tubos para evitar la entrada de
2. Deslice las placas de seguridad en las
impurezas.
ranuras de bloqueo y apriete los
Desconecte los tubos de la dirección manguitos de los pernos guía.
hidráulica del cuerpo de válvulas del
mecanismo de la dirección.
1. Desconecte los tubos de la dirección
hidráulica.
• Permita que el líquido se drene en un
contenedor adecuado.
2. Retire los tubos de la dirección hidráulica
del soporte de retención.

3. Levante el travesaño para encajar los


pernos guía en los orificios de alineación.

21. Retire el travesaño.

Instalación
Todos los vehículos
1. Vuelva a montar los componentes
invirtiendo el orden.

G29118 es 2004 Courier


502-00-8 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-8

soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

7. ATENCIÓN: Coloque un protector Vehículos con transmisión manual


contra calor para no dañar la rótula. 10. Instale el varillaje de cambios de
velocidades. Para más información,
Instale el protector contra calor. consulte la sección 308-06.
Todos los vehículos

G29118 es 2004 Courier


502-00-9 Carrocería monocasco, sub-bastidor y sistema de 502-00-9
soporte

DESMONTAJE E INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)


12. ATENCIÓN: Asegúrese de que la
dirección está centrada en la posición
de línea recta.

14. Purgue el sistema de la dirección


hidráulica. Para más información,
consulte la sección 211-02.

G29118 es 2004 Courier

También podría gustarte