El Viaje, Todos Los Viajes. Odisea
El Viaje, Todos Los Viajes. Odisea
El Viaje, Todos Los Viajes. Odisea
El viaje, todos los viajes (El regreso de Ulises a Ítaca) me pareció oportuno hablar acerca de un primer viaje, un viaje muy lejano, que
se convirtió en paradigma hipotextual de casi todos los viajes posteriores. Hoy
María Amelia Hernández deseo hablarles de Ulises el griego, el héroe de la Odisea y de algunas re-escri-
turas clarificadoras. Probablemente les cuente datos que ya saben :-ninguna
novedad- pero que vale la pena recordar puesto que son el marco ineludible
Resumen de este momento.
El presente trabajo habla acerca de un viaje, un primer viaje, mítico y Odisea 1 Ulises constituye una de las narrativas míticas más ricas del cor-
lejano, que se convirtió en paradigma hipotextual de los viajes literarios poste- pus griego. Este mito fue y es muy conocido, y ha ingresado a través de los
riores: el viaje de Ulises de regreso a casa. caminos de la cultura en el imaginario del hombre posterior.
¿Qué es un mito? Es un relato, una expresión comunicativa, una historia
Abstract que nace en las diferentes culturas bajo una forma oral y que, al pasar de la ora-
The present work speaks about a trip, one frrst trip, very distant and myth- lidad a la escritura, se transforma en intertexto de formas genéricas diferencia-
ical, that converted itself in a hypotextual paradigm to the later literary trips: das por sus grados de ficcionalidad. El mito es una categoría discursiva espe-
Ulysses: trip when retuming home. cial, generadora de significado y cuyo sentido se manifiesta en los nuevos
discursos elaborados y utilizados para cumplir la función comunicativa.
Ítaca
Odiseo pertenece al mundo del mito. Es un héroe. Y Homero cantó en su
Cuando emprendas el viaje a Ítaca obra Odisea el gran viaje de este personaje.
Ruega que tu camino sea largo No vamos a tratar aquí el problema llamado cuestión homérica que existió
Y rico en aventuras y descubrimientos. y aún pervive y que puede ser planteado en estos dos interrogantes:
No temas a lestrigones, a Cíclopes o al fiero Poseidón, ¿Pertenecen la Ilíada y la Odisea a un mismo autor?
Si de ti no provienen,
En caso afirmativo, ¿es Homero ese autor?
Si tu alma no los imagina.
Aceptemos como presupuesto la existencia de Homero, un bardo que vivió
Ruega que tu camino sea largo, en los s. IX/VIII a. C. en las islas griegas del mar Egeo, sobre el cual el prof.
Que sean muchas las mañanas de verano, Prieto, en su novela El ciego de Quíos, nos dice:
Cuando con placer llegues a puertos
Que descubres por primera vez. Aquel viejo aedo de las calles de Quíos fue quien primero le exaltó al joven pere-
( ... ) grino las grandes virtudes de un descubrimiento que llamaban escritura donde
Siempre ten a Ítaca en tu mente; podían quedar fijadas la historia y las leyendas sin temor de que el viento apagara
Llegar allí es tu meta, pero no apresures el vülje. o deformara la llama de la voz. El viejo aedo( ... ) le contaba al joven ( ... )sus via-
·r
Es mejor que dure mucho, jes por las islas del Egeo, en las que era sano nutrirse por las mañanas con la leche
Mejor anclar cuando estés viejo. de cabra, y se detenía en la isla jónica de Ítaca, de donde una vez partió un gran
Pleno con la experiencia del viaje, guerrero para acudir al sitio de Troya. (28)
No esperes la riqueza de Ítaca.
Ítaca te ha dado un bello viaje. Odiseo (*Odysseús) es el nombre griego del héroe; Ulises, el nombre
( ... ) latino proveniente, tal vez, de un préstamo dialectal (*oulé: cicatriz). Su
(Fragmento del poema: Ítaca de Konstantinos Kavafis, 1911) leyenda se ha prestado a innúmeras interpretaciones simbólicas y místicas, qui-
zás en mayor grado que Aquiles, el héroe con el cual compartió, entre varios, la
¿Qué es Ítaca? ¿Qué son esos nombres y estas circunstancias que el poeta Ilíada.
cita? ¿De qué viaje nos habla? Para armar su biografía desde el nacimiento hasta sus últimos días de vida,
El coloquio que hoy nos reúne tiene por tema "Ulises a través del tiempo y debemos comenzar en la Odisea XI, 85 y XV, 363, para continuar con el Aga-
el espacio". Y leyendo los títulos de las presentaciones que vamos a escuchar, memnón y algunos fragmentos de Esquilo, Ayax y Filoctetes de Sófocles, el
1,
l MARÍA MIELIA HERNÁNDEZ 55
El viaje, todos los viajes (El regreso de Ulises a Ítaca) me pareció oportuno hablar acerca de un primer viaje, un viaje muy lejano, que
se convirtió en paradigma hipotextual de casi todos los viajes posteriores. Hoy
María Amelia Hernández deseo hablarles de Ulises el griego, el héroe de la Odisea y de algunas re-escri-
turas clarificadoras. Probablemente les cuente datos que ya saben :-ninguna
novedad- pero que vale la pena recordar puesto que son el marco ineludible
Resumen de este momento.
El presente trabajo habla acerca de un viaje, un primer viaje, mítico y Odisea 1 Ulises constituye una de las narrativas míticas más ricas del cor-
lejano, que se convirtió en paradigma hipotextual de los viajes literarios poste- pus griego. Este mito fue y es muy conocido, y ha ingresado a través de los
riores: el viaje de Ulises de regreso a casa. caminos de la cultura en el imaginario del hombre posterior.
¿Qué es un mito? Es un relato, una expresión comunicativa, una historia
Abstract que nace en las diferentes culturas bajo una forma oral y que, al pasar de la ora-
The present work speaks about a trip, one frrst trip, very distant and myth- lidad a la escritura, se transforma en intertexto de formas genéricas diferencia-
ical, that converted itself in a hypotextual paradigm to the later literary trips: das por sus grados de ficcionalidad. El mito es una categoría discursiva espe-
Ulysses: trip when retuming home. cial, generadora de significado y cuyo sentido se manifiesta en los nuevos
discursos elaborados y utilizados para cumplir la función comunicativa.
Ítaca
Odiseo pertenece al mundo del mito. Es un héroe. Y Homero cantó en su
Cuando emprendas el viaje a Ítaca obra Odisea el gran viaje de este personaje.
Ruega que tu camino sea largo No vamos a tratar aquí el problema llamado cuestión homérica que existió
Y rico en aventuras y descubrimientos. y aún pervive y que puede ser planteado en estos dos interrogantes:
No temas a lestrigones, a Cíclopes o al fiero Poseidón, ¿Pertenecen la Ilíada y la Odisea a un mismo autor?
Si de ti no provienen,
En caso afirmativo, ¿es Homero ese autor?
Si tu alma no los imagina.
Aceptemos como presupuesto la existencia de Homero, un bardo que vivió
Ruega que tu camino sea largo, en los s. IX/VIII a. C. en las islas griegas del mar Egeo, sobre el cual el prof.
Que sean muchas las mañanas de verano, Prieto, en su novela El ciego de Quíos, nos dice:
Cuando con placer llegues a puertos
Que descubres por primera vez. Aquel viejo aedo de las calles de Quíos fue quien primero le exaltó al joven pere-
( ... ) grino las grandes virtudes de un descubrimiento que llamaban escritura donde
Siempre ten a Ítaca en tu mente; podían quedar fijadas la historia y las leyendas sin temor de que el viento apagara
Llegar allí es tu meta, pero no apresures el vülje. o deformara la llama de la voz. El viejo aedo( ... ) le contaba al joven ( ... )sus via-
·r
Es mejor que dure mucho, jes por las islas del Egeo, en las que era sano nutrirse por las mañanas con la leche
Mejor anclar cuando estés viejo. de cabra, y se detenía en la isla jónica de Ítaca, de donde una vez partió un gran
Pleno con la experiencia del viaje, guerrero para acudir al sitio de Troya. (28)
No esperes la riqueza de Ítaca.
Ítaca te ha dado un bello viaje. Odiseo (*Odysseús) es el nombre griego del héroe; Ulises, el nombre
( ... ) latino proveniente, tal vez, de un préstamo dialectal (*oulé: cicatriz). Su
(Fragmento del poema: Ítaca de Konstantinos Kavafis, 1911) leyenda se ha prestado a innúmeras interpretaciones simbólicas y místicas, qui-
zás en mayor grado que Aquiles, el héroe con el cual compartió, entre varios, la
¿Qué es Ítaca? ¿Qué son esos nombres y estas circunstancias que el poeta Ilíada.
cita? ¿De qué viaje nos habla? Para armar su biografía desde el nacimiento hasta sus últimos días de vida,
El coloquio que hoy nos reúne tiene por tema "Ulises a través del tiempo y debemos comenzar en la Odisea XI, 85 y XV, 363, para continuar con el Aga-
el espacio". Y leyendo los títulos de las presentaciones que vamos a escuchar, memnón y algunos fragmentos de Esquilo, Ayax y Filoctetes de Sófocles, el
56 REVISTA DE CULTURAS Y LITERATURAS COMPARADAS- 1
Analizando cada sub-tema de cada canto podemos decir que los tres gran-
fosis, Virgilio y la Eneida, Libanio, Pausanias, Apolonio de Rodas y la Argo-
des temas mencionados están desarrollados en seis bloques dramáticos, cada
nautica, Hesíodo. Pero fundamentalmente debemos leer la Ilíada y por sobre
uno constituido por cuatro cantos. Toda una obra de "alto grado de elaboración
todas estas y otras fuentes la Odisea es el gran libro del héroe y el gran texto
formal y de madurez narrativa" (García Gual). La Odisea es el más famoso de
del viaje. · los *nostoi o retornos de los héroes aqueos desde Troya. Ese es el gran mitema,
el mitema nuclear, el regreso. Un *nostos pleno de inconvenientes, aventuras,
Cuéntame, Musa, la historia del hombre de muchos senderos (*polytropos, tam-
problemas, oposiciones, acuerdos y desacuerdos humanos y divinos que demo-
bién: mañas), que anduvo errante muy mucho después de asolar Troya la sagrada;
ran al héroe durante diez años, casi el mismo número de años que duró la pro-
vio muchas ciudades de hombres y conoció su talante, y sufrió dolores sin cuento
en el mar tratando de asegurar su vida y el retorno de sus compañeros. Mas no
pia guerra.
consiguió salvarlos, con mucho quererlo, pues de su propia insensatez sucumbie- Ulises, por lo tanto, regresa veinte años mayor. Esta situación dramática
ron víctimas; ¡locos!, de Helios Hiperión comieron las vacas, y en tal punto acabó axial, a la que llamamos regreso tiene un solo actuante: Ulises. Pero presenta
para ellos el día del retorno. ~na extensa serie de posibles situaciones mitémicas con relativo valor sémico:
Diosa, hija de Zeus, también a nosotros, cuéntanos algún pasaje de esos sucesos. 1 Itaca, Telémaco, Penélope, cada una de las que llamamos aventuras (Circe,
Calipso, las sirenas, el cíclope, Caribdis, etc.), los diferentes reconocimientos
Así comienza la Odisea. Estos primeros diez versos escritos en hexámetros (Eumeo, Argos, Euriclea, etc.), los pretendientes, también el arco y el telar son
dactílicos como el resto de la obra son un auténtico proemio, construido en posibles núcleos mitémicos.
forma anular, como dice el prof. C. García Gual, y contienen el programa de lo A partir de esta idea podemos hablar de los sentidos de la obra y de cómo
que va a ser la obra. Poema épico formado por tres partes bien definidas: la el texto homérico se convierte en germen de innúmeros textos. Ulises, como
telemaquia, las narraciones de Ulises y el regreso a Ítaca, es este el relato de las todos los aqueos, desea regresar rápido a su patria. Ha estado ausente diez dolo-
vicisitudes del héroe en su retorno a la pequeña isla y la recuperación de su rosos años. Pero los dioses disponen otra cosa y cuando, al bordear el cabo
reino. "La narración -dice Cantarella- es conducida en doble trama, las Malea, avista la costa de su Ítaca soñada y ya se siente en casa, unos vientos
aventuras de Telémaco en busca de su padre y las aventuras de Ulises errante, terribles lo llevan hacia otros .horizontes, otros, sin ninguna referencia.
que convergen en el retorno de ambos a la patria". Los acontecimientos se suce- Jean-Pierre Vernant nos narra esos momentos de esta manera:
den en un período de 34 a 40 días según los autores.
... hasta entonces (Ulises) había realizado la travesía de un navegante de regreso de
Los cantos I a IV incluido están dedicados a Telémaco y su viaje. En el
una expedición guerrera allende el mar. Pero apenas dobla el cabo Malea, una tor-
canto V, Ulises construye una balsa que le permitirá irse de la isla de Calipso menta imprevista se abate sobre los griegos. El viento soplará durante siete días y
para llegar, en el canto VI, diecisiete días después, al país de los feacios. Los arrojará a la flotilla a un mar muy diferente del que había surcado hasta entonces.
cantos V al XIII constituyen las narraciones de su percurso por el Mediterráneo En lo sucesivo Ulises no sabrá dónde está( ... ) De alguna manera cruza las fronte-
hasta el canto XIII, v. 187, cuando parte del país de los feacios rumbo a Ítaca ras del mundo conocido, el *oikoumenos humano, para entrar en el espacio de no
adonde llega el día 28 del tiempo del relato. humanidad. (Vernant)
Las narraciones de las aventuras pueden ser agrupadas en las que están
relatadas en tercera persona y las contadas en primera persona por el propio De ahora en adelante todo será diferente. "Para los griegos, lo propio del
actuante, Ulises. hombre, que lo define como tal, es comer pan y beber vino, tener un cierto tipo
Desde el canto XIII, v.187 hasta el canto XXIV, Homero nos canta, hilva- de alimentación y reconocer las leyes de la hospitalidad. Este nuevo universo es
nando historias en su función de rapsoda, los últimos seis días, el arribo a Ítaca, todo lo contrario."
la llegada de Telémaco, los reconocimientos, el encuentro con Penélope, su ¿Cuánto tiempo transcurre en este espacio intermedio?¿ Una eternidad?
esposa, la venganza, el arco famoso, la muerte de los pretendientes, su padre ¿Diez años? Allí el tiempo no existe. Le han sucedido muchas cosas, ha cono-
Laertes, el sudario, el telar, y Atenea estableciendo la paz. cido y padecido a muchos seres, ha ido perdiendo compañeros, ha sufrido en
demasía, se ha sorprendido a cada paso, y ahora está en la isla de Calipso, Ogi-
1
Homero. Odisea, v.l-10. Traducción de C. G. Gua!.
gia. Aquí comienza el relato de Homero acerca de sus aventuras. Calipso está
oculta en un tiempo y en un espacio fuera de todo, y Ulises está con ella. Pero
56 REVISTA DE CULTURAS Y LITERATURAS COMPARADAS- 1
Analizando cada sub-tema de cada canto podemos decir que los tres gran-
fosis, Virgilio y la Eneida, Libanio, Pausanias, Apolonio de Rodas y la Argo-
des temas mencionados están desarrollados en seis bloques dramáticos, cada
nautica, Hesíodo. Pero fundamentalmente debemos leer la Ilíada y por sobre
uno constituido por cuatro cantos. Toda una obra de "alto grado de elaboración
todas estas y otras fuentes la Odisea es el gran libro del héroe y el gran texto
formal y de madurez narrativa" (García Gual). La Odisea es el más famoso de
del viaje. · los *nostoi o retornos de los héroes aqueos desde Troya. Ese es el gran mitema,
el mitema nuclear, el regreso. Un *nostos pleno de inconvenientes, aventuras,
Cuéntame, Musa, la historia del hombre de muchos senderos (*polytropos, tam-
problemas, oposiciones, acuerdos y desacuerdos humanos y divinos que demo-
bién: mañas), que anduvo errante muy mucho después de asolar Troya la sagrada;
ran al héroe durante diez años, casi el mismo número de años que duró la pro-
vio muchas ciudades de hombres y conoció su talante, y sufrió dolores sin cuento
en el mar tratando de asegurar su vida y el retorno de sus compañeros. Mas no
pia guerra.
consiguió salvarlos, con mucho quererlo, pues de su propia insensatez sucumbie- Ulises, por lo tanto, regresa veinte años mayor. Esta situación dramática
ron víctimas; ¡locos!, de Helios Hiperión comieron las vacas, y en tal punto acabó axial, a la que llamamos regreso tiene un solo actuante: Ulises. Pero presenta
para ellos el día del retorno. ~na extensa serie de posibles situaciones mitémicas con relativo valor sémico:
Diosa, hija de Zeus, también a nosotros, cuéntanos algún pasaje de esos sucesos. 1 Itaca, Telémaco, Penélope, cada una de las que llamamos aventuras (Circe,
Calipso, las sirenas, el cíclope, Caribdis, etc.), los diferentes reconocimientos
Así comienza la Odisea. Estos primeros diez versos escritos en hexámetros (Eumeo, Argos, Euriclea, etc.), los pretendientes, también el arco y el telar son
dactílicos como el resto de la obra son un auténtico proemio, construido en posibles núcleos mitémicos.
forma anular, como dice el prof. C. García Gual, y contienen el programa de lo A partir de esta idea podemos hablar de los sentidos de la obra y de cómo
que va a ser la obra. Poema épico formado por tres partes bien definidas: la el texto homérico se convierte en germen de innúmeros textos. Ulises, como
telemaquia, las narraciones de Ulises y el regreso a Ítaca, es este el relato de las todos los aqueos, desea regresar rápido a su patria. Ha estado ausente diez dolo-
vicisitudes del héroe en su retorno a la pequeña isla y la recuperación de su rosos años. Pero los dioses disponen otra cosa y cuando, al bordear el cabo
reino. "La narración -dice Cantarella- es conducida en doble trama, las Malea, avista la costa de su Ítaca soñada y ya se siente en casa, unos vientos
aventuras de Telémaco en busca de su padre y las aventuras de Ulises errante, terribles lo llevan hacia otros .horizontes, otros, sin ninguna referencia.
que convergen en el retorno de ambos a la patria". Los acontecimientos se suce- Jean-Pierre Vernant nos narra esos momentos de esta manera:
den en un período de 34 a 40 días según los autores.
... hasta entonces (Ulises) había realizado la travesía de un navegante de regreso de
Los cantos I a IV incluido están dedicados a Telémaco y su viaje. En el
una expedición guerrera allende el mar. Pero apenas dobla el cabo Malea, una tor-
canto V, Ulises construye una balsa que le permitirá irse de la isla de Calipso menta imprevista se abate sobre los griegos. El viento soplará durante siete días y
para llegar, en el canto VI, diecisiete días después, al país de los feacios. Los arrojará a la flotilla a un mar muy diferente del que había surcado hasta entonces.
cantos V al XIII constituyen las narraciones de su percurso por el Mediterráneo En lo sucesivo Ulises no sabrá dónde está( ... ) De alguna manera cruza las fronte-
hasta el canto XIII, v. 187, cuando parte del país de los feacios rumbo a Ítaca ras del mundo conocido, el *oikoumenos humano, para entrar en el espacio de no
adonde llega el día 28 del tiempo del relato. humanidad. (Vernant)
Las narraciones de las aventuras pueden ser agrupadas en las que están
relatadas en tercera persona y las contadas en primera persona por el propio De ahora en adelante todo será diferente. "Para los griegos, lo propio del
actuante, Ulises. hombre, que lo define como tal, es comer pan y beber vino, tener un cierto tipo
Desde el canto XIII, v.187 hasta el canto XXIV, Homero nos canta, hilva- de alimentación y reconocer las leyes de la hospitalidad. Este nuevo universo es
nando historias en su función de rapsoda, los últimos seis días, el arribo a Ítaca, todo lo contrario."
la llegada de Telémaco, los reconocimientos, el encuentro con Penélope, su ¿Cuánto tiempo transcurre en este espacio intermedio?¿ Una eternidad?
esposa, la venganza, el arco famoso, la muerte de los pretendientes, su padre ¿Diez años? Allí el tiempo no existe. Le han sucedido muchas cosas, ha cono-
Laertes, el sudario, el telar, y Atenea estableciendo la paz. cido y padecido a muchos seres, ha ido perdiendo compañeros, ha sufrido en
demasía, se ha sorprendido a cada paso, y ahora está en la isla de Calipso, Ogi-
1
Homero. Odisea, v.l-10. Traducción de C. G. Gua!.
gia. Aquí comienza el relato de Homero acerca de sus aventuras. Calipso está
oculta en un tiempo y en un espacio fuera de todo, y Ulises está con ella. Pero
58 REVISTA DE CULTURAS Y LITERATURAS COMPARADAS- l MARÍA AMELIA HERNÁNDEZ 59
-,
el héroe es "el hombre del regreso". Ella tenía la esperanza de hacerle olvidar el Ítaca te ha dado un bello viaje.
regreso. Y le ofrece la inmortalidad. Pero Ulises contradice a la diosa queriendo Sin ella nunca lo hubieras emprendido;
volver, regresar a Penélope, a su vida anterior, a su patria. Y se va. Y llega a Pero no tiene más que ofrecerte,
Esqueria, la isla de los feacios, a mitad de camino entre el mundo de los hom- Y si la encuentras pobre, no fue Ítaca quien te defraudó.
bres y ese otro del que está saliendo. Vernant nos cuenta ahora: "La vocación de Con la sabiduría ganada, con tanta experiencia,
los Feacios es justamente la de ser cruzadores de fronteras ( ... ) Son de alguna Habrás comprendido lo que las Ítacas significan.
manera como Hermes, dios de los viajes y las travesías, potencia que pasa de
un mundo a otro." Así como el poeta griego re-significa a Ítaca, un escritor de Galicia, Alvaro
Allí narrará Ulises su pasado. Esos diez años de nebulosas. Y de esa isla Cunqueiro, retoma a Ulises para escribirle sus años mozos, los años antes de su
partirá la nave para el regreso final. Según Vernant: "La nave vuelve a las aguas partida. La novela se titula Las mocedades de Ulises y en la Introducción nos
humanas. Desde ese mundo de ninguna parte donde ha llegado hasta las fronte- explica el nuevo sentido adquirido:
ras de lo humano, la nave lo vuelve a las márgenes de la luz y la vida, a su
patria, a su hogar, a Ítaca." Este libro no es una novela --dice Cunqueiro-. Es la posible parte de ensueños y
de asombros de un largo aprendizaje -el aprendizaje del oficio de hombre-( ... ).
¿Cómo es Ulises? Podemos definirlo con los epítetos de la Odisea: astuto,
Buscar el secreto profundo de la vida es el grande, nobilísimo ocio. Cuento como
prudente, rico en ardides, conocedor de todas las mañas. "El relato épico privi-
a mí me parece que sería hermoso nacer, madurar y navegar... 3
. legia las prácticas verbales o discursivas en la construcción de los personajes,
los cuales se dan a conocer por sus acciones pero también en gran medida por La etapa de la vida de Ulises que apenas conocemos por operar como espa-
sus palabras" (Atienza). Y es en este ámbito donde Ulises se construye, a tra- cio vacío o latente en el hipotexto griego, aquí es el centro del paradigma. A
vés del uso del discurso. Él es astuto en el decir. Es el héroe de la persuasión. través de extensos cuatro capítulos que él llama partes: La casa real de Ítaca,
"Odisea se vale de sus narraciones para sobrevivir -dice R. Buxton-. Sus Los días y las fábulas, La nave y los compañeros, Encuentros, discursos y
palabras velan, o a veces revelan, su identidad. Por encima de todo tienen que retratos imaginarios, Cunqueiro va construyendo un Ulises nuevo, actualizando
ser creíbles." todos los sernas del antiguo y haciéndolo creíble en un nuevo tiempo y un
Eso es el mito. Una narración creíble. Credibilidad que lo transforma en nuevo espacio que es otro y el mismo: Ítaca.
paradigma, en estructura de soporte social. Es un esquema-base sobre el que el
hombre, cada hombre, va tejiendo, como Penélope, su propia existencia. La Amigos -dice Laertes- vivimos en una isla que llaman Ítaca. Los que pasan el
figura del héroe, personaje de estas narraciones, "como la del santo --dice Luis mar en los grandes navíos ven sus montañas en el horizonte (... ) y dicen: "Ahí
Gil-, más que mitos son arquetipos culturales heredados de un pasado remoto queda la pequeña Ítaca". Cuando un avión vuela sobre nosotros, siempre hay un
( ... ) Como tales arquetipos sirven de ideas-motrices desde el momento en que pasajero que dice a otro: "Mira, esa islilla verde ceñida de blancas espumas es
una sociedad los toma como modelos de conducta". Ítaca. Ninguna tierra que los hombres habiten es pequeña. Claro que Ítaca es
La Odisea es un relato arquetípico de un viaje arquetípico de un héroe tal. pequeña vista desde un gran navío o desde un rápido avión, pero medida con el
Tenemos ahora el hipotexto perfecto. El mitema axial y cada uno de los poten- paso de mis bueyes es un gran reino."
ciales se transformarán en formantes 2 o instancias referenciales que precisarán
su sentido en un nuevo texto. Eso llevó a Kavafis a escribir Ítaca. Él mismo nos Y alguna vez nos preguntamos por qué regresa Ulises, por qué no acepta la
explica la re-escritura en los últimos versos: inmortalidad que le ofrece Calipso, qué lo atrae desde Ítaca. Español también,
el escritor Fernando Savater, en su obra de teatro Último desembarco, anun-
2
Este concepto nos sirvió para determinar que cada uno de los mitemas de una cadena,
ciando desde el título el significado crucial de la re-escritura, nos permite que
mi tema nuclear o mi tema de entorno, que en la narración primigenia o, al menos, jerárquica-
mente aceptada como tal, constituía una unidad estática de significado, al ser trasladado a un 3
Alvaro Cunqueiro (1911-1981) Escritor español nacido en Galicia. Escribe en gallego y en
nuevo soporte espacio/temporal podía ser procesado como una unidad dinámica de significado y, castellano. Obras en verso: Mar ao Norte, Poemas de sí e non, Cantiga nova que se chama
a la vez, presentaba una sucesión continua de significados que le· permitía ingresar al nuevo texto Riveira. Obras en prosa (algunos títulos): Merlín y familia, Las crónicas del Sochantre, Cuando
con resonancias especiales. En realidad, el formante es la instancia referencial que adquiere ple- el viejo Simbad vuelva a las islas, Vida y figura de Fanto Fantini, La otra gente, Las mocedades
nitud semántica en el nuevo discurso en las relaciones que establece con el contexto integral. de Ulises.
J
58 REVISTA DE CULTURAS Y LITERATURAS COMPARADAS- l MARÍA AMELIA HERNÁNDEZ 59
-,
el héroe es "el hombre del regreso". Ella tenía la esperanza de hacerle olvidar el Ítaca te ha dado un bello viaje.
regreso. Y le ofrece la inmortalidad. Pero Ulises contradice a la diosa queriendo Sin ella nunca lo hubieras emprendido;
volver, regresar a Penélope, a su vida anterior, a su patria. Y se va. Y llega a Pero no tiene más que ofrecerte,
Esqueria, la isla de los feacios, a mitad de camino entre el mundo de los hom- Y si la encuentras pobre, no fue Ítaca quien te defraudó.
bres y ese otro del que está saliendo. Vernant nos cuenta ahora: "La vocación de Con la sabiduría ganada, con tanta experiencia,
los Feacios es justamente la de ser cruzadores de fronteras ( ... ) Son de alguna Habrás comprendido lo que las Ítacas significan.
manera como Hermes, dios de los viajes y las travesías, potencia que pasa de
un mundo a otro." Así como el poeta griego re-significa a Ítaca, un escritor de Galicia, Alvaro
Allí narrará Ulises su pasado. Esos diez años de nebulosas. Y de esa isla Cunqueiro, retoma a Ulises para escribirle sus años mozos, los años antes de su
partirá la nave para el regreso final. Según Vernant: "La nave vuelve a las aguas partida. La novela se titula Las mocedades de Ulises y en la Introducción nos
humanas. Desde ese mundo de ninguna parte donde ha llegado hasta las fronte- explica el nuevo sentido adquirido:
ras de lo humano, la nave lo vuelve a las márgenes de la luz y la vida, a su
patria, a su hogar, a Ítaca." Este libro no es una novela --dice Cunqueiro-. Es la posible parte de ensueños y
de asombros de un largo aprendizaje -el aprendizaje del oficio de hombre-( ... ).
¿Cómo es Ulises? Podemos definirlo con los epítetos de la Odisea: astuto,
Buscar el secreto profundo de la vida es el grande, nobilísimo ocio. Cuento como
prudente, rico en ardides, conocedor de todas las mañas. "El relato épico privi-
a mí me parece que sería hermoso nacer, madurar y navegar... 3
. legia las prácticas verbales o discursivas en la construcción de los personajes,
los cuales se dan a conocer por sus acciones pero también en gran medida por La etapa de la vida de Ulises que apenas conocemos por operar como espa-
sus palabras" (Atienza). Y es en este ámbito donde Ulises se construye, a tra- cio vacío o latente en el hipotexto griego, aquí es el centro del paradigma. A
vés del uso del discurso. Él es astuto en el decir. Es el héroe de la persuasión. través de extensos cuatro capítulos que él llama partes: La casa real de Ítaca,
"Odisea se vale de sus narraciones para sobrevivir -dice R. Buxton-. Sus Los días y las fábulas, La nave y los compañeros, Encuentros, discursos y
palabras velan, o a veces revelan, su identidad. Por encima de todo tienen que retratos imaginarios, Cunqueiro va construyendo un Ulises nuevo, actualizando
ser creíbles." todos los sernas del antiguo y haciéndolo creíble en un nuevo tiempo y un
Eso es el mito. Una narración creíble. Credibilidad que lo transforma en nuevo espacio que es otro y el mismo: Ítaca.
paradigma, en estructura de soporte social. Es un esquema-base sobre el que el
hombre, cada hombre, va tejiendo, como Penélope, su propia existencia. La Amigos -dice Laertes- vivimos en una isla que llaman Ítaca. Los que pasan el
figura del héroe, personaje de estas narraciones, "como la del santo --dice Luis mar en los grandes navíos ven sus montañas en el horizonte (... ) y dicen: "Ahí
Gil-, más que mitos son arquetipos culturales heredados de un pasado remoto queda la pequeña Ítaca". Cuando un avión vuela sobre nosotros, siempre hay un
( ... ) Como tales arquetipos sirven de ideas-motrices desde el momento en que pasajero que dice a otro: "Mira, esa islilla verde ceñida de blancas espumas es
una sociedad los toma como modelos de conducta". Ítaca. Ninguna tierra que los hombres habiten es pequeña. Claro que Ítaca es
La Odisea es un relato arquetípico de un viaje arquetípico de un héroe tal. pequeña vista desde un gran navío o desde un rápido avión, pero medida con el
Tenemos ahora el hipotexto perfecto. El mitema axial y cada uno de los poten- paso de mis bueyes es un gran reino."
ciales se transformarán en formantes 2 o instancias referenciales que precisarán
su sentido en un nuevo texto. Eso llevó a Kavafis a escribir Ítaca. Él mismo nos Y alguna vez nos preguntamos por qué regresa Ulises, por qué no acepta la
explica la re-escritura en los últimos versos: inmortalidad que le ofrece Calipso, qué lo atrae desde Ítaca. Español también,
el escritor Fernando Savater, en su obra de teatro Último desembarco, anun-
2
Este concepto nos sirvió para determinar que cada uno de los mitemas de una cadena,
ciando desde el título el significado crucial de la re-escritura, nos permite que
mi tema nuclear o mi tema de entorno, que en la narración primigenia o, al menos, jerárquica-
mente aceptada como tal, constituía una unidad estática de significado, al ser trasladado a un 3
Alvaro Cunqueiro (1911-1981) Escritor español nacido en Galicia. Escribe en gallego y en
nuevo soporte espacio/temporal podía ser procesado como una unidad dinámica de significado y, castellano. Obras en verso: Mar ao Norte, Poemas de sí e non, Cantiga nova que se chama
a la vez, presentaba una sucesión continua de significados que le· permitía ingresar al nuevo texto Riveira. Obras en prosa (algunos títulos): Merlín y familia, Las crónicas del Sochantre, Cuando
con resonancias especiales. En realidad, el formante es la instancia referencial que adquiere ple- el viejo Simbad vuelva a las islas, Vida y figura de Fanto Fantini, La otra gente, Las mocedades
nitud semántica en el nuevo discurso en las relaciones que establece con el contexto integral. de Ulises.
J
60 REVISTA DE CULTURAS Y LITERATURAS COMPARADAS- l
sea el propio Ulises quien nos abra la metáfora. Así, el héroe de Troya, aquel al Reencuentro de Ulises y Penélope:
que los otros imaginaron héroe y del que exigimos heroicidad y bravura, algunas reescrituras en el teatro español del siglo XX
hablando con Atenea, su fiel interlocutora, nos revela:
Elisa Ferrer
Yo no soy el héroe con el brazo en alto, Atenea (no soy como Aquiles)( ... ) Mi
caso es distinto. Quiero sobrevivir a mi momento glorioso, no chisporrotear y con-
sumirme en él. (... )Necesito objetos que me confirmen y personas que me acom-
pañen, una mujer que lleve mi nombre con discreción y también hijos que lo per- Resumen
petúen. Y todo un pueblo, ¿por qué no? Todo un pueblo -que me necesite, que me El mito de Ulises y Penélope ha dado lugar a numerosas reescrituras en las litera-
reclame; que me venere y que, en cualquier caso, me obedezca. Por eso he vuelto: turas de todos los tiempos. El momento del reencuentro del héroe y su esposa, central
para que al fin tenga sentido todo lo demás. (... ) Ahora pued9 decirte que a fin de en la Odisea, ha sido recontextualizado reiteradamente en obras posteriores. En este
cuentas no he vuelto por nadie sino por mí mismo. Vuelvo a mi casa, Atenea. Gra- trabajo consideramos algunos de esos nuevos contextos literarios, centrándonos en
cias, diosa, por ayudarme a darle definitivamente la espalda al mar. (Savater) obras del teatro español del siglo :xx· Todas ellas retoman los mismos· personajes cen-
tráles, Ulises y Penélope, cuyo papel cobra singular relevancia al enfocarse el conflicto
desde la perspectiva del que espera. Algunas de ellas se mantienen bastante próxim~s al
Bibliografía mito original en cuanto a las circunstancias externas del mismo; pero ninguna de ellas
Atienza, A. M. "Proxémica servil". Circe de clásicos y modimzos. No 9, 2004 . conserva el espíritu de la versión homérica del mito, .sino que todas lo resignifican
. Buxton, R. El imaginario griego. Los contextos de la mitología. Madrid: Cambridge modificándolo sustancialmente.
U.P., 2000.
Cantarella, R. La literatura griega clásica. Buenos Aires: Losada, 1967. Abstract
García Gual, C. Prólogo a Odisea. Madrid: Cátedra, 1987. The myth of Ulysses and. Penelope has given rise to numerous re-writüigs in the
Gil, Luis. Presentación a Bimzá, Hugo. El mito del héroe. Buenos Aires: FCE, 1989. literatures of all times. The moment when the hero and his wife meet again, central to
Prieto, Antonio. El ciego de Quíos. Barcelona: Seix Barra!, 1996. The Odyssey, has been repeatedly re-contextualized in later Üterary works. Sorne of
Sava:ter, Fernando. Último desembarco. Madrid:.Espasa-Calpe, 1988.
these new literary contexts are analyzed in this paper, focusing on X:Xth century Span-
Vernant, J. P. Érase una vez ... Buenos Aires: FCE, 2000.
ish plays. All of them involve the same central characters, Ulysses ai:ld Penelope,
whose role gains outstandirig relevance whert ihe conflict focúses from the perspective
of that one who waits. WhiÍe some of fuero havé kept fairly el ose to the original myth, ·
as to the circumstances externa! to the myth itself, ·none of them keeps the spirit of the
Homeric version. They all re-signizy it by changirigit substantially.
Introducción
(Odisea), que anhelaba el regreso a su patria y a su esposa