Wiñol Txipantu

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 34

WIÑOL TXIPANTU

We Txipantu
Retorno de un nuevo ciclo

VREMOND
NUMERO
WIÑOL TXIPANTU - We Txipantu
Retorno de un nuevo ciclo
Autora
Natalia Iturra Catribil (Kallfü)
Profesora en educación básica intercultural
en contexto mapuche

Colaboración y revisión
Javier Quidel Cabral, profesor básico con
mención en educación intercultural bilingüe
y Magíster en Educación Intercultural
Bilingüe, mención planificación y ges�ón
educa�va.

Diseño Ilustración y diagramación


Maria Paz Maldonado Llancaman
(VREMOND)

Contacto
Fono: 981272873
E-mail: niturracatribil@gmail.com

Ninguna parte de esta publicación puede ser


reproducida o transmi�da mediante medio
impresor o digital, sin la expresa autorización
de la autora.

VREMOND
NUMERO
Chalintukun zugu
Este _material _educati sca _ser _unpoyo _educati _para _quienes
_deseenprendercerca _de _l _sares _y _cоocimient _culturales
_mapuche, _tras _del ñol _txipantu, ñol _txipannthü
–retorno _del _nue _ciclo-.

El _objeti _de _este _texto, _es _ser _un _material _depoyo _que
ene
_fortalecer _el _proceso _de _enseñanza-aprendizaje _de _la _lengua _y _l
_cоocimient _culturales _mapuche. Está _dirigido _para _todas _las
_persоas _que _deseenprender _mapunzugun _y _tamén, _moti _l
_educadores _escrir _el _cоocimiento _que _le _entregarо _sus
ntepasad _para _las _nues _generaciоes.

Es _importante _dejar _en _claro, _que _el _mapuzugun _tiene riedades


_dialectales, _por _lo _que _una _palaa _se _puede _decir _de _forma
_diferente _dependiendo _del _territorio. El _material _que _cоtinuaci
_se _presenta, _se sa _en _la riedad _dialectal _del _sector nteche,
_territorio _de Txuf Txuf. Finalmente, _es _necesario _precisar _que _el
_grafemario _que _se _utiliza _en _la _escritura _de _este _texto _es _el Azümchefe.

Tres 3 Kulä
Objetivo de la clase: Comprenden el significado Contenido Cultural: Wiñol Txipantu.
del Wiñol Txipantu. (Renovación de la vida en un nuevo ciclo)

Wiñol txipantu - wiñol txipan anthü:


Retorno del nuevo ciclo
El Wiñol _txipantu, We Txipantu _o Wiñol Txipannthü _está _determinado
_principalmente _por _el _ciclo _lunar, _el _cual _cоtrola _la _naturaleza, _el
_tiempo, _las _llu
as, _la
danimal _y getal, _cosí _mismo _tiene
mucha _relaci _cо _la
da _mapuche, _su _espiritualidad, _filofía, _su
cоcepci _de _mundo, _presente _y _futuro _del _pueo; _l _cuales _en _su
cоjunto _cоstituye _el _mundo _mapuche _y _n _explica _nuestra _realidad
_en _esta _relaci _cо _cada _uno _y _tod _l _element _existente _en _la
_naturaleza _y _en _el ll _mapu (Mundo Mapuche) _y _soe _todo, _co
está _ligada _nuestra
da _cо _ella _y, _el _renue _en _todas _las _dimensiоes
_de _la
da _en _tiemp _de Wiñol Txipantu".

Cuatro 4 Meli
Wiñol txipantu
Tamén _llamado Wiñol Tripannthü (regresa _la _salida _del Sol).
La _ceremоia _en _lactualidad _cienzantes _que _el Sol _se _oculte _en
_el _horizоte. Hatualmente _se _realiza _durante _la _noche _del 23 _de _junio,
_y _se _espera _hasta _el manecer _la _llegada _del "nue Sol _que _regresa" _por
_el€ste. Sin _emrgo, _nuestrncestr _lo _realizan _más _men _entre
_l _días 21l 25 _de _junio, _cuando _la _naturaleza _expresa _sus _primer
_sign _de _su _retorno (pici _de _la _puesta _y _salida _del _sol, _luna, _etc).

Cinco 5 Kechu
Wiñol txipantu
El _ritual, _que _inca _lntepasad, _l _gen (dueñ) _y _nen (fuerzas,
energías) _es _dirigido _por _el _trоco _familiar, _un/anciano/a _mayor, _una
machi _o _por _el _logko _del _lof (cunidad-lugar). La _celeaci _del Wiñol
Txipantu (retorno _de _nue
da) _odecel _inicio _de _un _nue _ciclo _en _la
naturaleza. Todo _este _feneno _está _determinado _por _la _luna, _pues _nuestr
ntepasad _o‚ern _la _fase _menguante _deésta _y _dellí _se _saƒa _que _era
el Wiñol Txipantu: "ragiñkülechi _küyen _mew, _fey ñotuy _txipannthü
pigekefuy" _lo _que _más _o _men _significa: Cо _las _fases _de _la _luna _se _cuenta
un _recorrido _del _sol“. Decuerdoesta _lógica _se _da _inicio _la _celeaci _del
Wiñol Txipantu, _cuyo _cоtenido _no _odece _una _simple _celeaci. Tiene
toda _una _explicaci _profunda, _espiritual _y _filófica _que _forma _parte _de _la
_espiritualidad _mapuche.

Seis 6 Kayu
Objetivo de la clase: Conocer las prácticas de Contenido Cultural: Wiñol Txipantu.
convivencia propias del Wiñol Txipantu. (Renovación de un nuevo ciclo)

Prácticas de convivencia del Wiñol txipantu


epe wün chi wiñol txipantu mew:
madrugada del wiñol txipantu
En _la _madrugada _del Wiñol Txipantu _toda _la _familia:ncian, _jónes
_y _niñ _se _lentan _temprano _y nl _rio ñarse. Junto  _ello _se
realiza _una _ceremоia _de _rogati _indi
dual _y _familiar.

Siete 7 Reqle
Liftuwkey ko mew ta che:
Purificación con agua
En _la _ceremоia _se _realiza _una _purificaci _cоgua, _cо _un ño _en _que
se _dejantrás _muchas _cas. El _sоido _loporta _la _txutxuka, _txpe,
_püfüllka-thampul, _kazka lla, _el _kultxug, _que _cо _su _forma _para…lica
_y _sus _dij _es _una _metáfora _de _la _tierra _y _la _cmo
si _mapuche.

ocho 8 Pura
Rewe ta newen:
El rewe como símbolo de poder/fuerza
Todas _las _ceremоias _religias _y _espirituales _mapuche _se _realizan _en _espaci
_dispuesto _para _eso, _enlgunas _ocasiоesl _pie _del _yogoll, lin
(representaci _denciano _ynciana), _chigkoll, _kemu _kemu (sо _plantas _de
_manzano, _maki, _pen, _canelo,dornado _cо _colihue) _o _del _re (en _caso
_de _machi), _que _simboliza _el _poder _y _desde _dоde _se _ta _cоtacto _cо _l
_espíritus _que _inspiran _susct.

Nueve 9 Aylla
Pu anümka müte wülkenulu iyael:
Los árboles que no dan frutos
A _l _árboles _que _no _dan _frut _se _leszota _para _que _elño nidero
tengan _frut. Estacti
dad _la _realizan _l _niñ _pedido _de _ldult.

Diez 10 Mari
El Anthü ñi nentuael ta kawin:
Un día de celebración
Este _es _un _día _o _más _de _celeaci _ylegría, _dоde _l _familiares _se
sitan
y _pueden _cpartir _cidas, _mote, _sopaipillas, _catut _y _el _infaltae _muzay
(da _de _trigo, _quinua _o _maíz) _quecpaña _toda _ceremоia _y _rogati

Once 11 Mari kiñe


Ayekan zugu
Divertirse a través de la música, canto y representaciones

Doce 12 Mari epu


Purun zugu
Se realizan diferentes bailes

Trece 13 Mari küla


Objetivo de la clase: Conocen bailes propios Contenido Cultural: Wiñol Txipantu.
del Wiñol Txipantu. (Renovación de un nuevo ciclo)

Bailes de wiñol txipantu


El _choyke _purun _es _una _de _las _danzas _sociœspiritual _y _cultural
_mapuche, _en _cuyo _mo
miento _se _imita _lastruz/ñandú
_choyke/che). Es _una _danza _milenaria _que _simboliza _la
da _de
_lastruz, _dоde _en _sus _mo
mient _llamagua, en _días
_y enestar. Esta _danza _simboliza _la _forma _de r _y _representar
_el _mundo _mapuche. Puede _tener _un _carácter _festi _de _celeaci
_familiar, _ritual _o _espiritual.

La _mujercpañal _choyke, ilando _purum _cо _una _rama _en


_sus _man _llamada _llaf _llaf,l _ritmo _del _cultxug _y _la _txutxuka.

Catorce 14 Mari Meli


Choyke Purun Txegül Purun

Quince 15 Mari kechu


Pinta estos niños para que se puedan presentar en el purun
del Wiñol Txipantu

Diesiséis 16 Mari kayu


En _la _noche _del 21 _de _junio, _cienza _la _celeaci _cо _una
_reuni _familiar, _en _la _que _se _cuentan _historias _tradiciоales.

Diecisiete 17 Mari Reqle


En _el _intertanto _se ila _choyke _purun,txegül _purun, _se
toca _la _txutxuka _y _el _kultxug, _la _kashka lla _y _el _txpe.

Diesiocho 18 Mari pura


El _regresol _hogar _se _hace _tocandolgún _instrumento _musical _y _se _purifica
_elmente _de _la _casa _girando _en _círculo _hacia _la _derecha, _incluso
realizando _el _lepün _purun (simulaci _de rrer _y _limpiar _la _casa).

Diesinueve 19 Mari aylla


Objetivo de la clase: Conocen los instrumentos musicales mapuche Contenido Cultural: Wiñol Txipantu.
que se utilizan en las ceremonias tradicionales de wiñol txipantu (Renovación de un nuevo ciclo)

Ixo fillke ayekawe


Instrumentos musicales mapuche

Kultxug Txpe Püfüllka/ Ñollkiñ Waza


thamphul

Veinte 20 Epu mari


Thampultumekechi _pu ntxu: Kultxugtumekechi _zo:
Hes _tocando _püfüllka/ _thampul Mujer _tocando _su _kultxug

Veinteiuno 21 Epu mari kiñe


Ñolkiñtumekelu _ti _pu ntxu: Purumekechi _kiñe ntxu _egu _zo:
Hes _tocando _ñolkiñ He _y _mujer _haciendo _purun

Veintidos 22 Epu mari epu


Lhakutun
Además, _la _familia _se _dispоe _en _esa _ocasi _celear _el _lhakutun, _ceremоia
dоde _participan _tod _l _familiares. Esto _cоsiste _en _que _la _niña _o _niño
_reci _una _segunda _madre _o _padre, _que _la z _hace _de _tocaya/o (Lhaku)
y _se _le _hace _entrega _de _la stimenta _de _la _mujer _o _de _he _mapuche.

Veintitres 23 Epu mari küla


Katan Pilun
Otra _de _las _ceremоias _tradiciоales _que _sectuma _practicar _es _el
llamado _katan _pilun, _que _cоsiste _en _la _perforaci _de _las _orejas _de _las
niñas, _se _realiza _cuando _las _niñas _pasanl _ciclo _de _fertilidad. Este
mento _se _perpetuará _cо _la _entrega _de _l _chay (ar _mapuche) _y
_otr enes _que _le _permita _ella _tar _respоsalidades _mayores (entrega
_denimales, _etc) _y _en _una _fiesta _cunitaria _llamada Katan Ka ñ _se
cоcretiza _cо _la nia _de _su _lof-cunidad.

Veinticuatro 24 Epu mari meli


Objetivo de la clase: Conocer los diferentes Contenido Cultural: Wiñol txipantu
alimentos propios del wiñol txipantu ñi mapuche iyael

Mapuche iyael
Mishawkeygün _fillke _mapuche _iyael
Se _cparten _diferentes _tip _deliment _mapuche

Mültxun Müzay Yi ñ _kofke Kako

Veinticinco 25 Epu mari kechu


Malletufige fillke küzaw nentugekelu wiñol txipantu mew
Colorea las actividades que se realizan en Wiñol Txipantu
Mizawün

Veintiseis 26 Epu mari kayu


Purun

Veintisiete 27 Epu mari reqle


Ayekan _zugu

Veintiocho 28 Epu mari pura


Nhemülkan
Apolfige _ti _malalkоkülechi _zugu, _fey _feypige _chemzniey _feychi
zugun _ka _femgechizentunentufige:
Completa la tabla agregando una descripción de cada palabra y realizando un dibujo que lo represente

Nhemül _mizawün

Veintinueve 29 Epu mari pura


Nhemülkan
Apolfige _ti _malalkоkülechi _zugu, _fey _feypige _chemzniey _feychi
zugun _ka _femgechizentunentufige:
Completa la tabla agregando una descripción de cada palabra y realizando un dibujo que lo represente

Nhemül Purun

Treinta 30 Kula mari


Nhemülkan
Apolfige _ti _malalkоkülechi _zugu, _fey _feypige _chemzniey _feychi
zugun _ka _femgechizentunentufige:
Completa la tabla agregando una descripción de cada palabra y realizando un dibujo que lo represente

Nhemül Ayekan _zugu

Treinta 31 Kula kiñe


Küzawkawe
Pauta de indagación en la comunidad
Ne _del _o _l _entre
stad _y _la _cunidad _o _lof _mapu:

Kiñe: ¿Ha _participado _enlgún ñol _txipantu _de _la _cunidad _o _lof _mapu?
Si _essí, _explique _co _se _realiza _y _que _prácticas _se _llen _cabo.

Epu ¿Quécti
dades _se _realizan _en _la _organizaci _del ñol _txipantu?
Explique _por _qué _se _realizan

Treintaidos 32 Kula mari epu


Küla ¿Cоocelguna _de _las _siguientes _prácticas
culturales _mapuche? Explíquelas

Mizawün

Ayekantun

Purun

Lhakutun

Katanpilun

Llellipun

Treintaitres 33 Kula mari küla

También podría gustarte