Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

INSTRUCCIONES DE

INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
ba77058s01 03/2019

IS 6 / IS 12
IS 6-VAR
BASES AGITADORAS INDUCTIVAS
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

Copyright © 2019 Xylem Analytics Germany GmbH


Printed in Germany.

2 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Inhaltsverzeichnis

Indice

1 Sumario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Sistema de medición OxiTop® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bases agitadoras (IS 6, IS 12, IS 6-VAR) . . . . . . . . . . . . . 5

2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Informaciones sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual
de instrucciones ........................ 7
2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento . . . . . 7
2.1.3 Otros documentos con informaciones de
seguridad ............................. 7
2.2 Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Uso específico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y
funcionamiento seguro ................... 8
2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes . . . . . . . 8

3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Partes incluídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Puesta en servicio por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3.1 Enchufar el transformador de alimentación. . . . . . 9

4 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de


materiales residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Eliminación de materiales residuales . . . . . . . . . . . . . . . 12

6 Diagnóstico y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . 13

7 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

ba77058s01 03/2019 3
Inhaltsverzeichnis IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

4 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Sumario

1 Sumario
1.1 Sistema de medición OxiTop®
El sistema de medición OxiTop® está compuesto por los siguientes componen-
tes:

 Bases agitadoras IS 6, IS 12, IS 6-VAR


 Botellas de muestras
 Cabezal de medición OxiTop®(-i/-IDS)
 Sólo para los cabezales de medición MultiLine OxiTop® IDS:
Instrumento de medición IDS con software MultiLine OxiTop® IDS para el
manejo inalámbrico de los cabezales de medición OxiTop®

1.2 Bases agitadoras (IS 6, IS 12, IS 6-VAR)


Es imprescindible que durante toda la medición con demanda biológica de oxí-
geno DBO haya un intercambio óptimo entre el espacio de aire circundante y
la muestra.

Por medio de las siguientes funciones se establece un funcionamiento óptimo


del sistema de agitación:
 Sistema agitador inductivo seguro (sin partes móviles)
 Modo de agitación programada
 Centrado automático de la varita agitadora (con sincronización del campo
giratorio)
– Aquellas varitas agitadoras que han "perdido el paso" son "recaptura-
das".
– Aún estando en funcionamiento se pueden colocar botellas de muestras
en las bases agitadoras.
Para garantizar la temperatura óptima necesaria para determinar la demanda
biológica de oxígeno DBO de la muestra, la base agitadora puede funcionar en
conjunto con un armario termostático adecuado.

ba77058s01 03/2019 5
Sumario IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

figura 1-1 Ejemplo de una base agitadora (en este caso: variante para 12 botellas de
muestras IS 12)

Para garantizar una función agitadora óptima y segura:


utilice exclusivamente las varitas agitadoras RST 600.

6 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Seguridad

2 Seguridad
2.1 Informaciones sobre la seguridad

2.1.1 Informaciones sobre la seguridad en el manual


de instrucciones

El presente manual de instrucciones contiene información importante para el


trabajo seguro con el instrumento. Lea completamente el manual de instruccio-
nes y familiarícese con el instrumento antes de ponerlo en funcionamiento y al
trabajar con él. Tenga el manual de instrucciones siempre a mano para poder
consultarlo en caso necesario.

Observaciones referentes a la seguridad aparecen destacadas en el manual


de instrucciones. Estas indicaciones de seguridad se reconocen en el presente
manual por el símbolo de advertencia (triángulo) en el lado izquierdo. La pala-
bra "ATENCIÓN", por ejemplo, identifica el grado de peligrosidad:

ADVERTENCIA
advierte sobre situaciones peligrosas que pueden causar se-
rias lesiones (irreversibles) e incluso ocasionar la muerte, si
se ignora la indicación de seguridad.

ATENCIÓN
advierte sobre situaciones peligrosas que pueden causar le-
siones leves (reversibles), si se ignora la indicación de segu-
ridad.

OBSERVACION
advierte sobre daños materiales que podrían ocurrir si no se toman las
medidas recomendadas.

2.1.2 Rotulaciones de seguridad del instrumento

Preste atención a todos los rótulos adhesivos y demás rótulos con indicaciones
y símbolos de seguridad referentes al instrumento. El símbolo de advertencia
(triángulo) sin texto se refiere a las informaciones de seguridad en el manual
de instrucciones.

2.1.3 Otros documentos con informaciones de seguridad

Los documentos que siguen a continuación contienen información adicional


que Ud. debiera tener presente para su propia seguridad al trabajar con el sis-
tema de medición:
• Instrucciones de empleo para los accesorios
• Hojas de datos de seguridad para los medios de calibración y para los
productos de mantenimineto

ba77058s01 03/2019 7
Seguridad IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

2.2 Funcionamiento seguro

2.2.1 Uso específico

El uso específico de la base agitadora es única y exclusivamente la agitación


inductiva de soluciones en botellas de muestras.

La utilización de acuerdo a las instrucciones y a las especificaciones técnicas


del presente manual de instrucciones es lo específico (vea el párrafo 7 ESPE-
CIFICACIONES TÉCNICAS, página 14).

Toda aplicación diferente a la especificada es considerada como empleo ajeno


a la disposición.

2.2.2 Condiciones previas para el trabajo y funcionamiento seguro

Tenga presente los siguientes aspectos para trabajar en forma segura con el
instrumento:
• El instrumento deberá ser utilizado sólo conforme a su uso específico.
• El instrumento deberá ser utilizado sólo con las fuentes de alimentación
mencionadas en el manual de instrucciones.
• El instrumento deberá ser utilizado sólo bajo las condiciones medioambien-
tales mencionadas en el manual de instrucciones.
• El instrumento sólo deberá ser abierto si ésto está explícitamente descrito
en el manual de instrucciones:

2.2.3 Funcionamiento y trabajo improcedentes

El instrumento no deberá ser puesto en funcionamiento si:


• presenta daños visibles a simple vista (por ejemplo después de haber sido
transportado)
• ha estado almacenado por un período prolongado bajo condiciones inade-
cuadas (condiciones de almacenaje, vea el párrafo 7 ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS, página 14).

8 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Puesta en funcionamiento

3 Puesta en funcionamiento
3.1 Partes incluídas
 Base agitadora (IS 6, IS 12 o bien, IS 6-VAR)
 Transformador de alimentación
 Instrucciones de operación

3.2 Suministro eléctrico


El suministro eléctrico de la base agitadora es a través del transformador de
alimentación incluído en la entrega.

3.3 Puesta en servicio por primera vez


Proceda de la siguiente manera:
 Colocar la base agitadora en el armario termostático o bien, en la caja ter-
mostática.
(vea el manual de instrucciones del armario termostático)
 Conectar el transformador de alimentación a la base agitadora.
Después de un breve momento se genera automáticamente el campo gira-
torio inductivo y con ello comienza a girar la varita agitadora.

3.3.1 Enchufar el transformador de alimentación

ATENCIÓN
Emplee exclusivamente transformadores de alimentación ori-
ginales (vea el párrafo 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS).

El voltaje de la red en el lugar de trabajo debe corresponder al vol-


taje de entrada del transformador de alimentación original (VEA EL
párrafo 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS).

ba77058s01 03/2019 9
Puesta en funcionamiento IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

Ocupación y
polaridad
1 (+)
2 (-) 24 VDC

figura 3-1 Enchufar el transformador de alimentación

1 Enchufar el enchufe del transformador de alimentación a la base agi-


tadora en el buje correspondiente.
2 Enchufar el transformador de alimentación original al enchufe tomaco-
rriente del armario termostático.

10 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Operación

4 Operación

1 Instalar la base agitadora en el armario termostático (vea el párrafo


3 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO).
Después de transcurridos 3 segundos aproximadamente, el campo
giratorio inductivo es generado automáticamente.
2 Colocar en cada botella de muestras una varita agitadora magnética y
llenar las botellas con la muestra.

Para garantizar una función agitadora óptima y segura:


utilice exclusivamente las varitas agitadoras RST 600 de la WTW.

3 Cerrar todas las botellas de muestras con un cabezal de medición Oxi-


Top®.
4 Colocar todas las botellas de muestras centradas en los lugares
correspondientes.
5 Observar el funcionamiento de la base agitadora y en caso dado,
corregir la posición de las botellas.
6 Sólo para IS 6-VAR:
En caso necesario, adaptar la potencia del agitador mediante el inte-
rruptor de potencia (1).

Al aumentar la potencia agitadora ("High Power") el campo


giratorio controlado electrónicamente trabaja con más ener-
gía. Este aumento energético incrementa el calentamiento
del aparato.
Siempre que fuera posible y la agitación es suficientemente
efectiva, es recomendable trabajar a un nivel energético más
reducido con "Low Power".

ba77058s01 03/2019 11
Mantenimiento, limpieza, eliminación de materiales residuales IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

5 Mantenimiento, limpieza, eliminación de


materiales residuales
5.1 Mantenimiento
La base agitadora trabaja sin partes mecánicas móviles, sin desgaste y no
requiere mantenimiento alguno.

5.2 Limpieza
Limpiar la base agitadora de vez en cuando con un paño húmedo, sin pelusas.

OBSERVACION
La caja es de material sintético (ABS). Evite, por lo tanto, el contacto con
acetona y detergentes o productos similares que contengan disolventes.
Elimine inmediatamente las salpicaduras de acetona y disolventes simi-
lares.

5.3 Embalaje
El sistema de medición es suministrado dentro de un empaque protector de
transporte.
Recomendamos: guarde el material de embalaje. El embalaje original protege
el sistema de medición contra eventuales daños durante el transporte.

5.4 Eliminación de materiales residuales


Al término de la vida útil del instrumento, elimínelo ateniéndose a las directivas
de eliminación y/o recolección de resíduos, vigentes en su país. En caso de
dudas, consulte a su comerciante.

12 ba77058s01 03/2019
IS 6 / IS 12, IS 6 VAR Diagnóstico y corrección de fallas

6 Diagnóstico y corrección de fallas

Efecto agitador Causa probable Solución del problema


insuficiente
– varita agitadora inadecuada – utilizar varitas agitadoras
originales de WTW
– el fondo del recipiente debilita el – utilizar un recipiente ade-
campo magnético (el fondo del cuado
recipente es muy grueso, está
desnivelado o deformado)

Falla el centrado de Causa probable Solución del problema


la varita agitadora
– el recipiente no está centrado – centrar el recipiente
correctamente en el sistema agi-
tador – utilizar un recipiente ade-
– el fondo del recipente es muy cuado
grueso, está desnivelado o – tomar contacto con el servi-
deformado cio técnico del fabricante /
– campo magnético muy débil proveedor

Sin función Causa probable Solución del problema


agitadora
– falla el suministro eléctrico – revisar los cables de alimen-
tación
– revisar los fusibles del ins-
trumento
– falla el sistema agitador – tomar contacto con el servi-
cio técnico del fabricante /
proveedor

ba77058s01 03/2019 13
Especificaciones técnicas IS 6 / IS 12, IS 6 VAR

7 Especificaciones técnicas

Dimensiones IS 6 aprox. 265 x 181 x 67 mm


IS 12 aprox. 350 x 266 x 67 mm
IS 6-VAR aprox. 350 x 266 x 70 mm
Peso IS 6 1,6 kg
(incluyendo el trans- IS 12 3,2 kg
formador de alimenta-
ción) IS 6-VAR 3,2 kg

Diseño mecánico tipo de protección IP 30


Seguridad eléctrica clase de protección III
Marca de tipificación CE

Condiciones de almacenamiento - 25 °C ... + 65 °C


medioambientales de funcionamiento +5 °C ... + 40 °C
humedad relativa Promedio anual: < 75 %
admisible 30 días/año: 95 %
días restantes: 85 %
Potencia absorbida 18 VA max
Velocidad de rotación programable entre 180 ... 450 min -1
de los agitadores

Suministro Transformador de ali- Input (entrada): 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 0,5 A
eléctrico mentación Output (salida): 24 V DC / 750 mA
Conexión de sobretensión máxima según categoría
II
Enchufe primario es parte de las piezas incluídas:
Europa, Estados Unidos, Gran Bretaña y Australia.

Directivas y normas EMV Directiva 2014/30/EU de la EU


aplicadas EN 61326-1
FCC Class A
clase de seguridad Directiva 2014/35/EU de la EU
del instrumento EN 61010-1
tipo de protección IP EN 60529
RoHS Directiva 2011/65/EU de la EU

Principio de funciona- campo magnético giratorio


miento

Cantidad de IS 6, IS 6-VAR: 6
agitadores IS 12: 12
Diámetro del fondo IS 6, IS 12: max. 76m
del recipiente IS 6-VAR: max. 93 mm

14 ba77058s01 03/2019
¿Qué puede hacer Xylem por Usted?
Somos un equipo global unido por un propósito común: crear soluciones
innovadoras para satisfacer las necesidades de agua de nuestro mundo.
Desarrollar nuevas tecnologías que mejorarán la manera en que se usa, se conserva y
se reutiliza el agua en el futuro es un aspecto crucial de nuestra labor. Transportamos,
tratamos, analizamos y retornamos el agua al medio ambiente, y ayudamos a las
personas a usar el agua de manera eficiente, en sus casas, edificios, fábricas y campos.
Desde hace mucho tiempo y en más de 150 países, tenemos relaciones sólidas con
clientes que nos conocen por nuestra potente combinación de marcas de producto
líderes y conocimientos de aplicación, con el respaldo de nuestro legado de
innovación.

Para obtener más información, visite xyleminc.com.

Dirección de la asistencia técnica:


Xylem Analytics Germany
Sales GmbH & Co. KG
WTW
Dr.-Karl-Slevogt-Str. 1
82362 Weilheim
Germany

Tel.: +49 881 183-325


Fax: +49 881 183-414
E-Mail wtw.rma@xyleminc.com
Internet: www.WTW.com

Xylem Analytics Germany GmbH


Dr.-Karl-Slevogt-Str. 1
82362 Weilheim
Germany

También podría gustarte