Rac 03 Servicios de Metereologia Aeronautica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 289

REGULACION DE

AERONAUTICA CIVIL
RAC - 03

SERVICIO DE METEOROLOGIA
AERONAUTICA

Junio de 2018
RAC 03

SISTEMA DE EDICIÓN Y ENMIENDA

Las enmiendas a la presente regla serán indicadas mediante una barra vertical en el margen
izquierdo, enfrente al renglón, sección o figura que esté siendo afectada por el mismo. la edición
será el reemplazo del documento completo por otro.

Estas enmiendas se deben anotar en el registro de ediciones y enmiendas, indicando el número


correspondiente, la fecha de efectividad y la fecha de inserción.

28 Junio 2018 SEE-1 Tercera Edición


RAC 03

REGISTRO DE EDICIONES Y ENMIENDAS

No. Revisión Fecha de Emisión Fecha de inserción Insertada por

28 Junio 2018 REE-1 Tercera Edición


RAC 03

PREÁMBULO

La edición 01 de la RAC-03 denominada ―Regulación para el Servicio de Meteorología


Aeronáutica, se emite en septiembre de 2012 y fue desarrollada por la Agencia Hondureña de
Aeronáutica Civil para dar cumplimiento a los Estándares Internacionales relacionados con la
prestación de los servicios aeronáuticos. Con la presente edición de la RAC 03 la AHAC establece
las regulaciones para el servicio de Meteorología aeronáutica, de conformidad con los acuerdos
consignados en el Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago en 1944, y a lo
dispuesto en el Anexo 03, Servicio Meteorológico para la navegación aérea internacional,
decimoctava edición, incorporadas las enmiendas de la 1 a la 76, con fecha 13 noviembre 2014. La
RAC-03 se elaboró usando como base el Anexo 3 de la OACI.

En fiel cumplimiento con los compromisos adquiridos por Honduras como Estado contratante del
Convenio Internacional de Aviación civil conocido como convenio de Chicago, aprobado por
Honduras mediante el decreto legislativo No. 89 del 18 de febrero de 1953 se emite el presente
RAC 03 ― Regulación para el Servicio de Meteorología Aeronáutica‖ cumpliendo así con las normas
y métodos recomendados relativos a los Servicios de Meteorología Aeronáutica.

La Segunda Edición del RAC-03 con fecha 31 de agosto del 2016, incorporadas las enmiendas de
la 1 a la 76, con fecha 13 noviembre 2014. La RAC-03 se elaboró usando como base el Anexo 3 de
la OACI conformando la norma nacional, disposiciones establecidas sobre este tema en el Anexo
03 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional.

La Tercera Edición del RAC-03 con fecha 28 de Junio del 2018, incorpora la enmienda 78 al
―Anexo 03‖ Servicio de Meteorología Aeronáutica, aplicable a partir del 8 de Noviembre del 2018,
conformando la norma nacional, disposiciones establecidas sobre este tema en el Anexo 03 del
Convenio sobre Aviación Civil Internacional.

28 Junio 2018 PRE-1 Tercera Edición


RAC 03

LISTA DE PÁGINAS EFECTIVAS

Página # Edición/ Enmienda Fecha


Portada - 1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
CF-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
SEE-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
REE-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
PRE-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
LPE-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
TC-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
TC-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
TC-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
TC-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
DEF-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Sección 1
1-GEN-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-GEN-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte A
1-A-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-1 Tercera Edición


RAC 03

1-A-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


1-A-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-A-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-A-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-A-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte B
1-B-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-B-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-B-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-B-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte C
1-C-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-C-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte D
1-D-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-D-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte E
1-E-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-E-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-E-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-E-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte F
1-F-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-F-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte G
1-G-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-G-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte H
1-H-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-H-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-H-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-H-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-H-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-H-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Subparte I
1-I-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-2 Tercera Edición


RAC 03

1-I-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


Subparte J
1-J-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-J-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-J-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-J-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 1
1-AP1-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP1-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 2
1-AP2-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-2 Tercera Edición


RAC 03

1-AP2-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


1-AP2-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-17 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-18 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-19 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-20 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-21 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-22 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-23 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-24 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-25 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP2-26 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 3
1-AP3-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-17 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-18 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-19 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-20 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-21 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-22 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-23 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-24 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-25 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-26 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-27 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-28 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-4 Tercera Edición


RAC 03

1-AP3-29 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


1-AP3-30 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-31 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-32 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-33 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-34 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-35 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-36 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-37 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP3-38 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 4
1-AP4-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP4-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 5
1-AP5-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-17 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-18 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-19 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-20 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-4 Tercera Edición


RAC 03

1-AP5-21 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


1-AP5-22 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-23 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP5-24 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 6
1-AP6-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-11 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-17 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-18 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-19 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-20 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-21 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-22 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-23 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-24 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-25 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-12 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-13 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-14 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-15 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-16 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-17 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-18 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-19 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-20 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-21 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-22 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-4 Tercera Edición


RAC 03

1-AP6-23 Tercera Edición 28 de Junio de 2018


1-AP6-24 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-25 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-26 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-27 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-28 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-29 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-30 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-31 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP6-32 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 7
1-AP7-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP7-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 8
1-AP8-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-7 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-8 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-9 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP8-10 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 9
1-AP9-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP9-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP9-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP9-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP9-5 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP9-6 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
Apéndice 10
1-AP10-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP10-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP10-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
1-AP10-4 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-4 Tercera Edición


RAC 03

SECCION 2
2-CCA-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-CCA-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-A-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-A-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-A-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-B-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-C-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-C-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-C-3 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-D-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-E-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-F-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-G-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-H-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-H-2 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-I-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018
2-J-1 Tercera Edición 28 de Junio de 2018

28 Junio 2018 LPE-5 Tercera Edición


RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 LPE-6 Tercera Edición


RAC 03

TABLA DE CONTENIDO

Portada…………………………………………………………………………………………….Portada
Control de Firmas CF-1
Sistema de Edición y Enmienda SEE-1
Registro de Ediciones y Enmienda REE-1
Preámbulo PRE-1
Lista de Páginas Efectivas LPE-1
Tabla de Contenido TC-1
Definiciones y Abreviaturas DEF-1
SECCIÓN 1 1-SEC1-1
SUBPARTE A
RAC 03.005 Finalidad, determinación y suministro del servicio meteorológico. 1-A-1
RAC 03.010 Formación e instrucción del personal meteorológico. 1-A-1
RAC 03.011 Manual de funciones y responsabilidades del personal
Técnico Meteorológico. 1-A-2
RAC 03.012 Programa de entrenamiento Meteorológico. 1-A-2
RAC 03.015 Suministro, uso, gestión de la calidad e interpretación de la información
meteorológica. 1-A-2
RAC 03.020 Notificación por parte de los explotadores. 1-A-3
RAC 03.025 Sistema de Vigilancia de la Seguridad Operacional. 1-A-5
SUBPARTE B
OFICINAS METEOROLÓGICAS.
RAC 03.030 Oficinas Meteorológicas de Aeródromo. 1-B-1
RAC 03.035 Oficinas de vigilancia meteorológica. 1-B-2
SUBPARTE C
OBSERVACIONES E INFORMES METEOROLÓGICOS
RAC 03.040 Estaciones y observaciones meteorológicas aeronáuticas 1-C-1
RAC 03.045 Acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades de servicios de
tránsito aéreo. 1-C-2
RAC 03.050 Observaciones e informes ordinarios. 1-C-3
RAC 03.055 Observaciones e informes especiales. 1-C-3
RAC 03.060 Contenido de los informes 1-C-4
RAC 03.065 Observación y notificación de elementos meteorológicos. 1-C-4
RAC 03.070 Notificación de la información meteorológica a partir de sistemas automáticos de
observación. 1-C-7
RAC 03.075 Observaciones e informes de actividad volcánica. 1-C-7
SUBPARTE D
OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE.
RAC 03.080 Obligación de los Proveedores de Servicios de Meteorología Aeronáutica 1-D-1
RAC 03.085 Retransmisión de Aero notificaciones por las dependencias
de servicios de tránsito aéreo. 1-D-1
SUBPARTE E-

28 Junio 2018 TC-3 Tercera Edición


RAC 03

PRONÓSTICOS METEOROLÓGICOS AERONÁUTICOS.


RAC 03.090 Utilización de los pronósticos. 1-E-1
RAC 03.095 Pronósticos de aeródromo. 1-E-1
RAC 03.100 Pronósticos de aterrizaje. 1-E-2
RAC 03.105 Pronósticos de despegue. 1-E-3
RAC 03.110 Pronósticos de área para vuelos a poca altura. 1-E-4
SUBPARTE F
INFORMACIÓN SIGMET Y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO Y AVISOS Y ALERTAS DE
CIZALLADURA DEL VIENTO.
RAC 03.115 Información SIGMET. 1-F-1
RAC 03.120 Información AIRMET. 1-F-1
RAC 03.125 Avisos de aeródromo. 1-F-2
RAC 03.130 Avisos y alertas de cizalladura del viento 1-F-2
SUBPARTE G
INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.
RAC 03 135 Disposiciones generales 1-G-1
RAC 03.140 Tablas climatológicas de aeródromo 1-G-1
RAC 03.145 Resúmenes climatológicos de aeródromo. 1-G-1
RAC 03.150 Copias de datos de observaciones meteorológicas. 1-G-2
SUBPARTE H
SERVICIO PARA EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS TRIPULACIONES DE VUELO.
RAC 03 155 Disposiciones generales. 1-H-1
RAC 03.160Exposición verbal, consulta y presentación de la información. 1-H-3
RAC 03.165 Documentación de vuelo 1-H-4
RAC 03.170 Sistemas de información automatizada previa al vuelo para exposición verbal,
consultas, planificación de vuelos y documentación de vuelo. 1-H-5
RAC 03.175 Información para las aeronaves en vuelo. 1-H-5
SUBPARTE I
INFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Y DE BÚSQUEDA Y
SALVAMENTO, Y DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA.
RAC 03.180 Información para las dependencias de los servicios de tránsito aéreo. 1-I-1
RAC 03.185 Información para las dependencias de los servicios de
búsqueda y salvamento. 1-I-1
RAC 03.190 Información para las dependencias de los servicios de
información aeronáutica. 1-I-2
SUBPARTE J-
NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES.
RAC 03.195 Necesidades en materia de comunicaciones. 1-J-1
RAC 03.200 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico
y de Internet pública boletines meteorológicos. 1-J-2
RAC 03.205 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico
información elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área. 1-J-2
RAC 03.210 Utilización de las comunicaciones del servicio móvil aeronáutico. 1-J-2
RAC 03.215 Utilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos
contenido del D-VOLMET 1-J-3

28 Junio 2018 TC-3 Tercera Edición


RAC 03

APÉNDICES
Apéndice 1 Documentación de vuelo modelos de mapas y formularios 1-AP1-1
Apéndice 2.Especificaciones técnicas relativas al sistema mundial de
pronósticos de área y a las oficinas meteorológicas. 1-AP2-1
Apéndice 3 Especificaciones técnicas relativas a observaciones e
informes meteorológicos 1-AP3-1
Apéndice 4.Especificaciones técnicas relativas a observaciones e
informes de Aeronave 1-AP4-1
Apéndice 5. Especificaciones técnicas relativas a pronósticos 1-AP5-1
Apéndice 6.Especificaciones técnicas relativas a información SIGMET y AIRMET,
avisos de aeródromo y avisos y alertas de cizalladura del viento 1-AP6-1
Apéndice 7.Especificaciones técnicas relativas a información
climatológica aeronáutica 1-AP7-1
Apéndice 8 especificaciones técnicas relativas a servicios prestados a explotadores y
miembros de las tripulaciones de vuelo 1-AP8-1
Apéndice 9 Especificaciones técnicas relativas a la información para los servicios
de tránsito aéreo, los servicios de búsqueda y salvamento y los servicios de información
aeronáutica 1-AP9-1
Apéndice 10.Especificaciones técnicas relativas a las necesidades y utilización de las
comunicaciones 1-AP10-1
SECCIÓN 2
CIRCULARES CONJUNTAS DE ASESORAMIENTO (CCA), MEDIOS ACEPTABLES DE
CUMPLIMIENTO (MAC) Y MATERIAL EXPLICATIVO E INFOEMATIVO (MEI)
SUBPARTE A
CCA 03.005 Finalidad, determinación y suministro del servicio meteorológico. 2-A-1
CCA 03.10 Requisito de calificación del personal 2-A-1
CCA 03.011 Manual de funciones y responsabilidades del personal
Técnico Meteorológico. 2-A-1
CCA 10.012 Programa de entrenamiento Meteorológico. 2-A-2
CCA 03.15 Sistema de gestión de la calidad de la información meteorológica 2-A-3
SUBPARTE B
CCA 03.035 Oficinas de vigilancia meteorológica. 2-B-1
SUBPARTE C
CCA 03 040 Estaciones y observaciones meteorológicas aeronáuticas 2-C-1
CCA 03.045 Acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las
autoridades de servicios de tránsito aéreo. 2-C-1
CCA 03.050 Observaciones e informes ordinarios. 2-C-1
CCA 03.055 Observaciones e informes especiales. 2-C-2
CCA 03.060 Contenido de los informes. 2-C-2
CCA 03.065 Observación y notificación de elementos meteorológicos. 2-C-2
CCA 03.070 Notificación de la información meteorológica a partir de
sistemas automáticos de observación. 2-C-3
CCA 03.075 Observaciones e informes de actividad volcánica. 2-C-3

28 Junio 2018 TC-3 Tercera Edición


RAC 03

SUBPARTE D
CCA 03.085 Retransmisión de Aero notificaciones por las dependencias de servicios de tránsito
aéreo. 2-D-1
SUPARTE E
CCA 03.095 Pronósticos de aeródromo. 2-E-1
CCA 03.100Pronósticos de aterrizaje. 2-E-1
SUBPARTE F
CCA 03.115 Información SIGMET. 2-F-1
CC 03.130 Avisos y alertas de cizalladura del viento. 2-F-1
SUBPARTE G
CCA 03.135Disposiciones generales 2-G-1
SUBPARTE H
CCA 03.155 Disposiciones generales. 2-H-1
CCA 03.160 Exposición verbal, consulta y presentación de la información. 2--H-1
CCA 03.165 Documentación de vuelo. 2-H-1
CCA 03.170 Sistemas de información automatizada previa al vuelo para exposición verbal,
consultas, planificación de vuelos y documentación de vuelo. 2-H-2
SUBPARTE I
CCA 03.190 Información para las dependencias de los servicios de
información aeronáutica .2-I-1
SUBPARTE J
CCA 03.195 Necesidades en materia de comunicaciones. 2-J-1
CCA 03.200 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico y
de Internet pública boletines meteorológicos. 2-J-1
CCA 03.215 Utilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos contenido
del D-VOLMET. 2-J-1

28 Junio 2018 TC-4 Tercera Edición


RAC 03

Definición y Abreviaturas.

Los significados de los términos y expresiones usados en esta regulación son:

Lista de Abreviaturas.

AZM.:Azimut
AMD. Enmiende o enmendado.
ANC. Carta aeronáutica
AHAC. Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil
AP. Aeropuerto
ACSA: Agencia Centroamericana para la Seguridad Aeronáutica
AHAC: Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil
APCH. Aproximación
APRX. Aproximado o aproximadamente.
APP. Oficina de control de aproximación o control de aproximación o servicio de control de aproximación
ARO. Oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo
ARP. Aero notificación (Designador de tipo de mensaje)
ARS. Aero notificación especial (Designador de tipo de mensaje)
AS. Altostratus.
ASHTAM NOTAM. De una serie especial que notifica, por medio de un formato específico, un cambio de
importancia para las operaciones de las aeronaves debido a la actividad de un volcán, una erupción
volcánica o una nube de cenizas volcánicas.
AT. a las (seguida de la hora a la que se pronostica que tendrá lugar el cambio meteorológico)
ATC. Control de tránsito aéreo (en general)
ATIS.(Debe pronunciarse ― EI-TIS‖) Servicio automático de información terminal. Red de telecomunicaciones
aeronáuticas.
ATS. Servicio de tránsito aéreo
BECMG. Cambiando a
BKN. Cielo nuboso.
BR. Neblina
BUFR. Forma binaria universal de representación de datos meteorológicos.
C. Grados Celsius (Centígrados).
CAA. Autoridad de Aviación Civil o Administración de Aviación Civil.
CAT. Turbulencia en aire despejado.
CAVOK. (Debe pronunciarse ― CA-VO-KEI‖)Visibilidad, nubes y condiciones meteorológicas actuales
mejores que los valores o condiciones prescritos.
CAR: Caribe
CB. (Debe pronunciarse ―S I-BI‖) Cumulonimbus.
CC. Cirrocumulus.
CCA. (o CCB, CCC, etc., en orden) Mensaje meteorológico corregido (Designador de tipo de mensaje).
CHG. Modificación (Designador de tipo de mensaje).
CI. Cirrus.
CLD. Nubes.

28 Junio 2018 DEF-1 Tercera Edición


RAC 03

CLRD. Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada en METAR/SPECI.


CLSD. Cierre o cerrado o cerrando.
CNL. Cancelación de plan de vuelo (Designador de tipo de mensaje).
CNL. Cancelar o cancelado.
COORD. Coordenadas.
COR. Corrija o corrección o corregido (utilizado para indicar un mensaje meteorológico corregido,
Designador de tipo de mensaje.
CS. Cirrostratus.
CU. Cumulus.
CW. Onda continúa.
CUF. Cumuliforme.
DIST. Distancia.
DP. Temperatura del punto de rocío.
DPT. Profundidad.
DR. Ventisca baja (seguida de DU = polvo, SA = arena o SN = nieve).
DS. Tempestad de polvo.
DTRT. Empeora o empeorando.
DU. Polvo.
DUC. Nubes densas en altitud.
DUPE#. Este es un mensaje duplicado (para utilizar en AFS como señal de procedimiento).
DZ. Llovizna.
E. Este o longitud este.
EFOD: Sistema Electronico de Notificacion de Diferencias
ELEV. Elevación.
EMA: Estación Meteorológica Aeronáutica
EMBD. Inmersos en una capa (para indicar los cumulonimbus inmersos en las capas de otras nubes).
ENE. Estenordeste.
ESE. Este-sudeste.
EST. Estimar o estimado o estimación (Designador de tipo de mensaje).
FC. Tromba (tornado o tromba marina).
FCST. Pronóstico.
FEW. Algunas nubes.
FG. Niebla.
FL. Nivel de vuelo.
FLT. Vuelo.
FLUC. Fluctuante o fluctuación o fluctuado.
FLW. Sigue o siguiendo.
FLY. Volar o volando.
FM. Desde (seguida de la hora a la que se pronostica que se iniciará el cambio .meteorológico).
FREQ. Frecuencia.
FRONT†. Frente (meteorológico).
FRQ. Frecuente.
FT. Pies (unidad de medida).

28 Junio 2018 DEF-2 Tercera Edición


RAC 03

FU. Humo.
FZ. Engelamiento o congelamiento.
FZDZ. Llovizna engelante.
FZFG. Niebla engelante.
FZRA. Lluvia engelante.
GR. Granizo.
GRIB. Datos meteorológicos procesados como valores reticulares expresados en forma binaria (en clave
meteorológica).
GS. Granizo menudo o nieve granulada.
H. Área de alta presión o centro de alta presión.
H. Altura significativa de las olas (seguida de cifras en METAR/SPECI)
H24. Servicio continúo de día y de noche.
HPA. Hectopascal.
HURCN. Huracán.
HZ. Calima.
ICE. Engelamiento.
ID. Identificador o identificar
IDENT. Identificación.
ILS. Sistema de aterrizaje por instrumentos.
IMC. Condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos.
IMPR. Mejora o mejorando.
IMT. Inmediato o inmediatamente.
INC. Dentro de nubes.
INTSF. Intensificación o intensificándose.
INTST. Intensidad.
IR. Hielo en la pista.
ISOL. Aislado.
IWXXM Modelo de intercambio de información meteorológica.
JTST. Corriente en chorro.
KG. Kilogramos.
KHZ. Kilohertzio
KIAS. Velocidad indicada en nudos
KM. Kilómetros
KMH. Kilómetros por hora.
KPA. Kilopascal.
KT. Nudos.
LAT. Latitud.
LEN. Longitud.
LGAC: Ley General de Aeronáutica Civil
LINE. Línea (se emplea en SIGMET).
LOC. Localizador.
LONG. Longitud.
LTD. Limitado.

28 Junio 2018 DEF-3 Tercera Edición


RAC 03

LV. Ligero y variable (con respecto al viento).


LVL. Nivel.
LYR. Capa o en capas.
M. Metros (precedido por cifras).
M. Valor mínimo del alcance visual en la pista (seguido por cifras en METAR/SPECI).
MAP. Mapas y cartas aeronáuticas.
MAX. Máximo(a).
MBST. Microráfagas.
MCA. Altitud mínima de cruce.
MCTR. Zona de control militar
MCW. Onda continúa modulada.
MDA. Altitud mínima de descenso.
MET. Meteorológico o meteorología.
METAR. Informe meteorológico ordinario de aeródromo (en clave meteorológica).
MET- REPORT. Informe meteorológico ordinario local. (En lenguaje claro abreviado).
MIFG. Niebla baja.
MOD. Moderado(a) (utilizada para indicar la intensidad de los fenómenos meteorológicos, La interferencia o
informes de estática, por ejemplo MODRA = lluvia moderada).
MON. Sobre montañas.
MRP. Punto de notificación ATS/MET.
MS. Menos
MSG. Mensaje.
MSL. Nivel medio del mar A Altitud mínima de sector.
MT. Montaña.
MTW. Ondas orográficas.
MWO. Oficina de vigilancia meteorológica.
MX. Tipo mixto de formación de hielo (blanco y cristalino).
N. Norte o latitud norte.
NB. Dirección norte.
NC. Sin variación.
NCD. No se detectaron nubes (utilizada en METAR/SPECI automatizados).
NDV. No hay variaciones direccionales disponibles (utilizada en METAR/SPECI automatizados).
NE. Nordeste.
NEB. Dirección nordeste.
NIL. Nada o no tengo nada que transmitirle a usted.
NOAA. Administración Nacional Oceánica y Atmosférica
NM Millas marinas.
NOF. Oficina NOTAM internacional.
NOSIG. Sin ningún cambio importante (se utiliza en los pronósticos de aterrizaje de tipo ―
tendencia‖).
NOTAM. Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al
establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o
peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo.
NNE. Nornordeste.

28 Junio 2018 DEF-4 Tercera Edición


RAC 03

NNW. Nornoroeste.
NS. Nimbostratus.
NSC. Sin nubes de importancia.
NSW. Ningún tiempo significativo.
NW. Noroeste.
NWB. Dirección noroeste.
NXT. Siguiente.
OACI. Organización de Aviación Civil Internacional.
OBS. Observe u observado u observación
OBSC. Oscuro u oscurecido u oscureciendo.
OMM. Organización Meteorológica Mundial
OMA: Oficina Meteorológica Aeronáutica
OPMET†. Información meteorológica relativa a las operaciones.
OTP. Sobre nubes.
OVC. Cielo cubierto.
OVM: Oficina de Vigilancia Meteorológica
P.Valor máximo de la velocidad del viento o del alcance visual en la pista (seguida por cifras en
METAR/SPECI y TAF).
PL. Gránulos de hielo.
PO. Remolinos de polvo/arena (remolinos de polvo.
PSN. Posición.
QFE‡. Presión atmosférica a la elevación del aeródromo (o en el umbral de la pista).
QFU. Dirección magnética de la pista.
QNH. Reglaje de la subescala del altímetro para obtener elevación estando en tierra.
R. Pista (seguida por cifras en METAR/SPECI).
RA. Lluvia.
RAC: Regulacion de Aviación Civil
RCC. Centro coordinador de salvamento.
RE. Reciente (utilizado para calificar fenómenos meteorológicos, RERA = lluvia reciente).
RMK. Observación.
RRA. (o RRB, RRC, etc., en orden) Mensaje meteorológico demorado (Designador de tipo de mensaje).
S. Sur o latitud sur.
S. Estado del mar (seguida por cifras en METAR/SPECI).
SA. Arena.
SAM: Sur América
SAR. Búsqueda y salvamento.
SARPS. Normas y métodos recomendados [OACI].
SMA. Servicio Meteorológico Aeronáutico
SB. Dirección sur.
SC. Estratocúmulos.
SCT. Nubes dispersas.
SE. Sudeste.

28 Junio 2018 DEF-5 Tercera Edición


RAC 03

SEA. Mar (utilizada en relación con la temperatura de la superficie del mar y el estado del mar).
SEB. Dirección sudeste.
SEV. Fuerte (utilizada en los informes para calificar la formación de hielo y turbulencia).
SFC. Superficie.
SG. Cinarra.
SH. Chaparrón (seguida de RA = lluvia, SN =nieve, PL = hielo granulado, GR = granizo, GS = granizo
menudo, o combinaciones, por ejemplo SHRASN = chaparrones de lluvia y nieve).
SIG. Significativo
SIGMET. Información relativa a condiciones meteorológicas en ruta y otros fenómenos en la atmósfera
que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves.
SN. Nieve.
SPECI. Informe meteorológico especial de aeródromo (en clave meteorológica).
SPECIAL. Informe meteorológico especial local (en lenguaje claro abreviado).
SPOT. Viento instantáneo.
SQ. Turbonada.
SQL. Línea de turbonada.
SSE. Sudsudeste
SS. Tempestad de arena.
SSE. Sudsudeste.
SSW. Sudsudoeste.
ST. Stratus.
STD. Normal o estándar.
STF. Estratiforme.
STN. Estación.
STNR. Estacionario.
SVC Servicio (tipo de mensaje solamente).
SW. Sudoeste.
SWB. Dirección sudoeste.
SWXC Centro de meteorología espacial.
T. Temperatura.
TAF. Pronóstico de aeródromo (en clave meteorológica).
TC. Ciclón tropical.
TCAC. Centro de avisos de ciclones tropicales.
TCU. Cumulus acastillados.
TDO. Tornado.
TEMPO. Temporal o temporalmente.
TL. Hasta (seguida de la hora a la que se pronostica que terminará el cambio meteorológico).
TN. Temperatura mínima (seguida por cifras en TAF).
TOP. Cima de nubes.
TREND†. Pronóstico de tendencia.
TRL. Nivel de transición.
TROP. Tropopausa.

28 Junio 2018 DEF-6 Tercera Edición


RAC 03

TS. Tormenta (en los informes y pronósticos de aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura TS. sola
significa que se oyen truenos pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo).
TS. Tormenta (seguida de RA = lluvia, SN = nieve, PL = hielo granulado, GR = granizo, GS =granizo
menudo, o combinaciones, por ejemplo, TSRASN = tormenta con lluvia y nieve).
TSUNAMI. Tsunami (se emplea en los avisos de aeródromo).
TURB. Turbulencia.
TWR. Torre de control de aeródromo o control de aeródromo.
TX. Temperatura máxima (seguida por cifras en TAF).
TYPH. Tifón.
U. En aumento (tendencia del RVR durante los 10 minutos previos).
UP. Precipitación no identificada (utilizada en METAR /SPECI automatizados).
UTC. Tiempo universal coordinado.
V. Variaciones respecto a la dirección media del viento (precedida y seguida por cifras en
METAR/SPECI p. ej., 350V070).
VA. Cenizas volcánicas.
VAAC. Centro de avisos de cenizas volcánicas.
VC. Inmediaciones del aeródromo (seguida de FG = niebla, FC = tromba, SH =chaparrón, PO =
remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca alta de polvo, BLSA = ventisca alta de arena, BLSN
=Ventisca alta de nieve, por ejemplo DS =tempestad de polvo, SS = tempestad de arena, TS =
tormenta o VA = cenizas volcánicas, VCFG = niebla de inmediaciones).
VCY. Inmediaciones.
VHF. Muy alta frecuencia.
VIS. Visibilidad.
VOLMET. Información meteorológica para aeronaves en vuelo.
VV. Visibilidad vertical (seguida por cifras en METAR/SPECI y TAF).
W. Oeste o longitud oeste.
W. Temperatura de la superficie del mar (seguida por cifras en METAR/SPECI).
WAFC: Centro mundial de pronósticos de área.
WAFS: Sistema mundial de pronósticos de área
WEF. Con efecto a partir de.
WI. Dentro de o dentro de un margen de. . .
WIND. Viento.
WKN. Decrece o decreciendo.
WNW. Oeste noroeste.
WO. Sin.
WS. Cizalladura del viento.
WSPD. Velocidad del viento.
WSW. Oeste sudoeste.
WTSPT. Tromba marina.
WX. Condiciones meteorológica.
WXR. Radar meteorológico.
XS. Atmosféricos.
Z. Tiempo universal coordinado (en mensajes meteorológicos).

28 Junio 2018 DEF-7 Tercera Edición


RAC 03

Definiciones:

(a) Expresiones de significado restringido: En relación con esta Regulación, las expresiones
siguientes se utilizan con el significado restringido que se indica a continuación:

(1) Para evitar confusiones entre el Servicio Meteorológico considerado como entidad
administrativa y el servicio que ésta suministra, se ha usado ― Departamento de
Meteorología Aeronáutica‖ para indicar el primer concepto y ―
servicio‖ para indicar el
segundo;

(2) ―
suministrar‖ se usa únicamente en relación con el suministro de servicio;

(3) ―expedir‖ se usa únicamente en relación con casos en que la obligación específicamente
comprende el envío de información a un usuario;

(4) ― poner a disposición‖ se usa únicamente en relación con casos en que la obligación se
limita a que la información esté accesible para el usuario;

(5) ―proporcionar‖ se usa únicamente en relación con casos en que tienen aplicación incisos
(3) o (4)

(b) Cuando los términos y expresiones indicados a continuación se emplean en estas normas
y métodos recomendados destinados al servicio meteorológico para la navegación aérea
internacional, tienen los significados siguientes:

Los términos indicados a continuación que figuren en la presente Regulación relativos a


Cartas Aeronáuticas, tienen el significado siguiente:

Acuerdo regional de navegación aérea. Acuerdo aprobado por el Consejo de la OACI,


normalmente por recomendación de una reunión regional de navegación aérea.

Aeródromo. Área definida de tierra o de agua (que incluye todas sus edificaciones, instalaciones y
equipos) destinada total o parcialmente a la llegada, salida y movimiento en superficie de
aeronaves.

Aeródromo de alternativa. Aeródromo al que puede dirigirse una aeronave cuando fuera
imposible o no fuera aconsejable dirigirse al aeródromo de aterrizaje previsto o aterrizar en el
mismo. Existen los siguientes tipos de aeródromos de Alternativa:

Aeródromo de alternativa pos despegue. Aeródromo de alternativa en el que puede aterrizar


una aeronave si esto fuera necesario poco después del despegue y no fuera posible utilizar el
aeródromo de salida.

Aeródromo de alternativa en ruta. Aeródromo en el que puede aterrizar una aeronave si ésta
experimentara condiciones no normales o de emergencia en ruta.

28 Junio 2018 1-DEF-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Aeródromo de alternativa en ruta para ETOPS. Aeródromo de alternativa adecuado en el que


puede aterrizar un avión si se le apagara el motor o si experimentara otras condiciones no
normales o de emergencia en ruta en una operación ETOPS.

Aeródromo de alternativa de destino. Aeródromo de alternativa al que puede dirigirse una


aeronave si fuera imposible o no fuera aconsejable aterrizar en el aeródromo de aterrizaje previsto.

Aeronave. Toda máquina que puede sustentarse en la atmósfera por reacciones del aire que no
sean las reacciones del mismo contra la superficie de la tierra.

Aero notificación. Informe de una aeronave en vuelo preparado de conformidad con los requisitos
de notificación de posición y de información operacional o meteorológica.

Alcance visual en la pista (RVR). Distancia hasta la cual el piloto de una aeronave que se
encuentra sobre el eje de una pista puede ver las señales de superficie de la pista o las luces que
la delimitan o que señalan su eje.

Altitud. Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y el nivel medio
del mar (MSL).

Altitud mínima de sector. La altitud más baja que puede usarse y que permite conservar un
margen vertical mínimo de 300 m (1 000 ft), sobre todos los obstáculos situados en un área
comprendida dentro de un sector circular de 46 km (25 NM) de radio, centrado en una radio ayuda
para la navegación.

Altitud de transición. Altitud a la cual, o por debajo de la cual, se controla la posición vertical de
una aeronave por referencia a altitudes.

Altitud mínima de área (AMA). La altitud mínima que ha de usarse en condiciones meteorológicas
de vuelo por instrumentos (IMC) que permite conservar un margen de franqueamiento de
obstáculos dentro de un área especificada, comúnmente formada por paralelos y meridianos.

Altura. Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y una referencia
especificada.

Altura elipsoidal (altura geodésica). La altura relativa al elipsoide de referencia, medida a lo largo
de la normal elipsoidal exterior por el punto en cuestión.

Altura optométrica. Altura de un punto relativa al geoide, que se expresa generalmente como una
elevación MSL.

Área de control. Espacio aéreo controlado que se extiende hacia arriba desde un límite
especificado sobre el terreno.

Autoridad ATS competente. La autoridad apropiada designada por el Estado responsable de


proporcionar los servicios de tránsito aéreo en el espacio aéreo de que se trate

28 Junio 2018 1-DEF-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Autoridad meteorológica. Autoridad que, en nombre de un Estado contratante, suministra o hace


arreglos para que se suministre servicio meteorológico para la navegación aérea internacional.

Aerovía. Área de control o parte de ella dispuesta en forma de corredor para la navegación.

Alcance visual en la pista (RVR). Distancia hasta la cual el piloto de una aeronave que se
encuentra sobre el eje de una pista puede ver las señales de superficie de la pista o las luces que
la delimitan o que señalan su eje.

Boletín meteorológico. Texto que contiene información meteorológica precedida de un


encabezamiento adecuado.

Centro coordinador de salvamento. Dependencia encargada de promover la buena organización


del servicio de búsqueda y salvamento y de coordinar la ejecución de las operaciones de búsqueda
y salvamento dentro de una región de búsqueda y salvamento.

Centro de avisos de cenizas volcánicas (VAAC). Centro meteorológico designado en virtud de


un acuerdo regional de navegación aérea para proporcionar a las oficinas de vigilancia
meteorológica, centros de control de área, centros de información de vuelo, centros mundiales de
pronósticos de área, y bancos internacionales de datos OPMET, información de asesoramiento
sobre la extensión lateral y vertical y el movimiento pronosticado de las cenizas volcánicas en la
atmósfera después de las erupciones volcánicas.

Centro de avisos de ciclones tropicales (TCAC). Centro meteorológico designado en virtud de


un acuerdo regional de navegación aérea para proporcionar a las oficinas de vigilancia
meteorológica, a los centros mundiales de pronósticos de área y a los bancos internacionales de
datos OPMET información de asesoramiento sobre la posición, la dirección y la velocidad de
movimiento pronosticadas, la presión central y el viento máximo en la superficie de los ciclones
tropicales.

Centro de control de área. Dependencia establecida para facilitar servicio de control de tránsito
aéreo a los vuelos controlados en las áreas de control bajo su jurisdicción.

Centro de información de vuelo. Dependencia establecida para facilitar servicio de información


de vuelo y servicio de alerta.

Centro de Meteorología Espacial (SWXC). Centro designado para vigilar y proporcionar


información de asesoramiento sobre fenómenos meteorológicos espaciales que afectan las
radiocomunicaciones de alta frecuencia, las comunicaciones por satélite y los sistemas de
navegación y vigilancia basados en GNSS y/o representan un riesgo de radiación para los
ocupantes de la aeronave.
 Un centro de meteorología espacial se designa como mundial y/o regional.

Centro mundial de pronósticos de área (WAFC). Centro meteorológico designado para preparar
y expedir pronósticos del tiempo significativo y en altitud en forma digital a escala mundial
directamente a los Estados mediante medios apropiados como parte del servicio fijo aeronáutico.

28 Junio 2018 1-DEF-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ciclón tropical. Término genérico que designa un ciclón de escala sinóptica no frontal que se
origina sobre las aguas tropicales o subtropicales y presenta una convección organizada y una
circulación ciclónica caracterizada por el viento en la superficie.

Consulta. Discusión con un meteorólogo o con otra persona cualificada sobre las condiciones
meteorológicas existentes o previstas relativas a las operaciones de vuelo; la discusión incluye
respuestas a preguntas.

Control de calidad. Parte de la gestión de la calidad orientada al cumplimiento de los requisitos de


calidad (ISO 9000*).

Control de operaciones. La autoridad ejercida respecto a la iniciación, continuación, desviación o


terminación de un vuelo en interés de la seguridad operacional de la aeronave y de la regularidad y
eficacia del vuelo.

Datos reticulares en forma digital. Datos meteorológicos tratados por computadora,


correspondientes a un conjunto de puntos de un mapa, espaciados regularmente entre sí, para su
transmisión desde una computadora meteorológica a otra computadora en forma de clave
adecuada para uso en sistemas automáticos.

Dependencia de control de aproximación. Dependencia establecida para facilitar servicio de


control de tránsito aéreo a los vuelos controlados que lleguen a uno o más aeródromos o salgan de
ellos.

Dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento. Expresión genérica que significa,


según el caso, centro coordinador de salvamento, subcentro de salvamento o puesto de alerta.

Dependencia de servicios de tránsito aéreo. Expresión genérica que se aplica, según el caso, a
una dependencia de control de tránsito aéreo, a un centro de información de vuelo o a una oficina
de notificación de los servicios de tránsito aéreo.

Documentación de vuelo. Documentos escritos o impresos, incluyendo mapas o formularios, que


contienen información meteorológica para un vuelo.

Elevación. Distancia vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y
el nivel medio del mar.

Elevación del aeródromo. La elevación del punto más alto del área de aterrizaje.

Especificación para la navegación. Conjunto de requisitos relativos a la aeronave y a la


tripulación de vuelo necesarios para dar apoyo a las operaciones de la navegación basadas en la
performance dentro de un espacio aéreo definido. Existen dos clases de especificaciones para la
navegación:

Especificación para la performance de navegación requerida (RNP). Especificación para la


navegación basada en la navegación de área que incluye el requisito de control y alerta de la
performance, designada por medio del prefijo RNP, p. ej., RNP 4, RNP APCH.

28 Junio 2018 1-DEF-11 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Especificación para la navegación de área (RNAV). Especificación para la navegación basada


en la navegación de área que no incluye el requisito de control y alerta de la performance,
designada por medio del prefijo RNAV, p. ej., RNAV 5,RNAV 1.

Estación de telecomunicaciones aeronáuticas. Estación del servicio de telecomunicaciones


aeronáuticas.

Estación meteorológica aeronáutica. Estación designada para hacer observaciones e informes


meteorológicos para uso en la navegación aérea internacional.

Explotador. Persona, organismo o empresa que se dedica, o propone dedicarse, a la explotación


de aeronaves.

Exposición verbal. Comentarios verbales sobre las condiciones meteorológicas existentes o


previstas.

Garantía de calidad. Parte de la gestión de la calidad orientada a proporcionar confianza en que


se cumplirán los requisitos de la calidad (ISO 9000*).

Gestión de calidad. Actividades coordinadas para dirigir y controlar una organización en lo relativo
a la calidad (ISO 9000*).

Información AIRMET. La información que expide una oficina de vigilancia meteorológica respecto
a la presencia real o prevista de determinados fenómenos meteorológicos en ruta que puedan
afectar a la seguridad operacional de los vuelos a baja altura, y que no estaba incluida en el
pronóstico expedido para los vuelos a baja altura en la región de información de vuelo de que se
trate o en una subzona de la misma.

Información meteorológica. Informe meteorológico, análisis, pronóstico, y cualquier otra


declaración relativa a condiciones meteorológicas existentes o previstas.

Información SIGMET. Información expedida por una oficina de vigilancia meteorológica, relativa a
la existencia real o prevista de fenómenos meteorológicos en ruta especificados, que puedan
afectar la seguridad operacional de aeronaves.

Informe meteorológico. Declaración de las condiciones meteorológicas observadas en relación


con una hora y lugar determinados.
Mapa en altitud. Mapa meteorológico relativo a una superficie en altitud o capa determinadas de la
atmósfera.

Mapa previsto. Predicción de elementos meteorológicos especificados, para una hora o período
especificados y respecto a cierta superficie o porción del espacio aéreo, representada gráficamente
en un mapa.

Metadatos. Datos respecto a datos (ISO 19115*).


(a) Datos que describen y documentan datos.

28 Junio 2018 1-DEF-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Miembro de la tripulación de vuelo. Miembro de la tripulación, titular de la correspondiente


licencia, a quien se asignan obligaciones esenciales para la operación de una aeronave durante el
período de servicio de vuelo.

Modelo de intercambio de información meteorológica (IWXXM). De la OACI. Modelo de datos


para representar información meteorológica aeronáutica.

Navegación basada en la performance (PBN). Requisitos para la navegación de área basada en


la performance que se aplican a las aeronaves que realizan operaciones en una ruta ATS, en un
procedimiento de aproximación por instrumentos o en un espacio aéreo designado.

Navegación de área (RNAV). Método de navegación que permite la operación de aeronaves en


cualquier trayectoria de vuelo deseada, dentro de la cobertura de las ayudas para la navegación
basadas en tierra o en el espacio, o dentro de los límites de capacidad de las ayudas autónomas, o
una combinación de ambas.

Nivel. Término genérico referente a la posición vertical de una aeronave en vuelo, que significa
indistintamente altura, altitud o nivel de vuelo.

Nivel de vuelo. Superficie de presión atmosférica constante relacionada con una determinada
referencia de presión, 1 013,2 hPa, separada de otras superficies análogas por determinados
intervalos de presión

(a) Cuando un baroaltímetro calibrado de acuerdo con la atmósfera tipo:

(1) se ajuste al QNH, indicará altitud;

(2) se ajuste al QFE, indicará la altura sobre la referencia QFE;

(3) se ajuste a la presión de 1 013,2 hPa, puede usarse para indicar niveles de vuelo.

(4) Los términos ― altura‖ y ―


altitud‖, indican alturas y altitudes altimétricas más bien que alturas
y altitudes geométricas.

(b) Con respecto al elipsoide definido del Sistema Geodésico Mundial 1984 (WGS-84), la
diferencia entre la altura elipsoidal y la altura optométrica en el WGS-84 representa la
ondulación geoidal en el WGS-84.

Nivel de crucero. Nivel que se mantiene durante una parte considerable del vuelo.

Nivel de vuelo. Superficie de presión atmosférica constante relacionada con determinada


referencia de presión, 1 013,2 Hectopascales (hPa), separada de otras superficies análogas por
determinados intervalos de presión.

Nube de importancia para las operaciones. Una nube en la que la altura de la base es inferior a 1
500 m (5 000 ft) o inferior a la altitud mínima de sector más alta, el valor que sea más elevado de
esos dos, o una nube cumulonimbos o cúmulos en forma de torre a cualquier altura

28 Junio 2018 1-DEF-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Obstáculo. Todo objeto fijo (ya sea temporal o permanente) o móvil, o partes del mismo, que:

(a) esté situado en un área destinada al movimiento de las aeronaves en la superficie; o

(b) sobresalga de una superficie definida destinada a proteger a las aeronaves en vuelo; o

(c) esté fuera de las superficies definidas y se haya considerado como un peligro para la
navegación aérea.

(d) El término obstáculo se utiliza en esta Reglamentación únicamente para especificar en las
cartas los objetos que se consideran potencialmente peligrosos para el paso seguro de
aeronaves en el tipo de operación para el cual se diseñó cada serie de cartas.

Observación (meteorológica). Evaluación de uno o más elementos meteorológicos.

Observación de aeronave. Evaluación de uno o más elementos meteorológicos, efectuada desde


una aeronave en vuelo.

Oficina meteorológica. Oficina designada para suministrar servicio meteorológico para la


navegación aérea internacional.

Oficina meteorológica de aeródromo. Oficina, situada en un aeródromo, designada para


suministrar servicio meteorológico para la navegación aérea internacional.

Piloto al mando. Piloto designado por el explotador, o por el propietario en el caso de la aviación
general, para estar al mando y encargarse de la realización segura de un vuelo.

Pista. Área rectangular definida en un aeródromo terrestre preparada para el aterrizaje y el


despegue de las aeronaves.

Plan operacional de vuelo. Plan del explotador para la realización segura del vuelo, basado en la
consideración de la performance del avión, en otras limitaciones de utilización y en las condiciones
previstas pertinentes a la ruta que ha de seguirse y a los aeródromos de que se trate.

Planeamiento operativo. Planeamiento de las operaciones de vuelo por un explotador.

Principios relativos a factores humanos. Principios que se aplican al diseño, certificación,


instrucción, operaciones y mantenimiento aeronáuticos y cuyo objeto consiste en establecer una
interfaz segura entre los componentes humano y de otro tipo del sistema mediante la debida
consideración de la actuación humana.

Pronóstico. Declaración de las condiciones meteorológicas previstas para una hora o período
especificados y respecto a una cierta área o porción del espacio aéreo.

Pronóstico de área GAMET. Pronóstico de área en lenguaje claro abreviado para vuelos a baja
altura en una región de información de vuelo o en una subzona de la misma, preparado por la
oficina meteorológica designada por la autoridad meteorológica correspondiente e intercambiado

28 Junio 2018 1-DEF-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

con las oficinas meteorológicas en regiones de información de vuelo adyacentes, tal como hayan
convenido las autoridades meteorológicas afectadas

Punto de notificación. Lugar geográfico especificado, con referencia al cual puede notificarse la
posición de una aeronave.

Punto de referencia de aeródromo. Lugar geográfico designado para un aeródromo.

Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas (AFTN). Sistema completo y mundial de circuitos


fijos aeronáuticos dispuestos como parte del servicio fijo aeronáutico, para el intercambio de
mensajes o de datos digitales entre estaciones fijas aeronáuticas que posean características de
comunicación idéntica o compatible.

Región de información de vuelo. Espacio aéreo de dimensiones definidas, dentro del cual se
facilitan los servicios de información de vuelo y de alerta.

Resumen climatológico de aeródromo. Resumen conciso de elementos meteorológicos


especificados en un aeródromo, basado en datos estadísticos.

Satélite meteorológico. Satélite artificial que realiza observaciones meteorológicas y las transmite
a la Tierra.

Servicio fijo aeronáutico (AFS). Servicio de telecomunicaciones entre puntos fijos determinados,
que se suministra primordialmente para seguridad operacional de la navegación aérea y para que
sea regular, eficiente y económica la operación de los servicios aéreos.

Servicio móvil aeronáutico (RR S1.32). Servicio móvil entre estaciones aeronáuticas y estaciones
de aeronave, o entre estaciones de aeronave, en el que también pueden participar las estaciones
de embarcación o dispositivo de salvamento; también pueden considerarse incluidas en este
servicio las estaciones de radiobaliza de localización de siniestros que operen en las frecuencias
de socorro y de urgencia designadas

Sistema mundial de pronósticos de área (WAFS). Sistema mundial mediante el cual los centros
mundiales de pronósticos de área suministran pronósticos meteorológicos aeronáuticos en ruta con
una presentación uniforme y normalizada.

Superficie isobárica tipo. Superficie isobárica utilizada con carácter mundial para representar y
analizar las condiciones de la atmósfera.

Tabla climatológica de aeródromo. Tabla que proporciona datos estadísticos sobre la presencia
observada de uno o más elementos meteorológicos en un aeródromo.

Torre de control de aeródromo. Dependencia establecida para facilitar servicio de control de


tránsito aéreo al tránsito de aeródromo.

Umbral (THR). Comienzo de la parte de pista utilizable para el aterrizaje.

28 Junio 2018 1-DEF-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Vigilancia de los volcanes en las aerovías internacionales (IAVW). Arreglos internacionales


concertados con el objeto de vigilar y proporcionar a las aeronaves avisos de cenizas volcánicas
en la atmósfera.

Vigilancia dependiente automática (ADS). Técnica de vigilancia que permite a las aeronaves
proporcionar automáticamente, mediante enlace de datos, aquellos datos extraídos de sus
sistemas de navegación y determinación de la posición instalados a bordo, lo que incluye la
identificación de la aeronave, su posición en cuatro dimensiones y otros datos adicionales, de ser
apropiado.

Visibilidad. En sentido aeronáutico se entiende por visibilidad el valor más elevado entre los
siguientes:

(a) la distancia máxima a la que pueda verse y reconocerse un objeto de color negro de
dimensiones convenientes, situado cerca del suelo, al ser observado ante un fondo
brillante;

(b) la distancia máxima a la que puedan verse e identificarse las luces de aproximadamente
1000 candelas ante un fondo no iluminado.

Visibilidad reinante. El valor máximo de la visibilidad, observado de conformidad con la definición


de ―visibilidad‖, al que se llega dentro de un círculo que cubre por lo menos la mitad del horizonte o
por lo menos la mitad de la superficie del aeródromo. Estas áreas pueden comprender sectores
contiguos o no contiguos.

VOLMET. Información meteorológica para aeronaves en vuelo.


Radiodifusión VOLMET. Suministro según corresponda, de METAR, SPECI, TAF y SIGMET
actuales por medio de radiodifusores orales continuos y repetitivos.

Servicio de tránsito aéreo. Expresión genérica que se aplica, según el caso, a los servicios de
información de vuelo, alerta, asesoramiento de tránsito aéreo, control de tránsito aéreo (servicios
de control de área, control de aproximación o control de aeródromo).

VOLMET por enlace de datos (D-VOLMET). Suministro de informes meteorológicos ordinarios de


aeródromo (METAR) e informes meteorológicos especiales de aeródromo (SPECI) actuales,
pronósticos de aeródromo (TAF), SIGMET, Aero notificaciones especiales no cubiertas por un
SIGMET y, donde estén disponibles, AIRMET por enlace de datos.

Vuelo a grandes distancias. Todo vuelo de un avión con dos motores de turbina, cuando el
tiempo de vuelo, desde cualquier punto de la ruta a velocidad de crucero (en condiciones ISA y de
aire en calma) con un motor inactivo hasta un aeródromo de alternativa adecuado, sea superior al
umbral de tiempo aprobado por el Estado del explotador.

Zona de toma de contacto. Parte de la pista, situada después del umbral, destinada a que los
aviones que aterrizan hagan el primer contacto con la pista.

28 Junio 2018 1-DEF-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SECCION 1

Presentación y Generalidades

(a) Presentación

(1) El RAC-03 consta de dos Secciones (1 y 2).

(2) El texto de esta RAC está escrito en Arial 10.

(3) La sección 1 del RAC 03, se presenta en páginas sueltas formadas por una sola columna.
Cada página se identifica mediante la fecha de la edición o enmienda mediante la cual se
incorporó.

(4) El contenido de la Sección 1 es de acatamiento obligatorio, todas y cada una de las


normas que se encuentren dentro de esta sección, como de los apéndices a las mismas,
las tablas, figuras a que se haga referencia específica y que estén igualmente dentro de la
Sección 1. De igual forma, a todas las normas se les ha dotado de un título que indique un
resumen del contenido de la misma, de manera que facilite su manejo y comprensión.

(5) El contenido de la Sección 2 ilustra los medios o las alternativas, pero no necesariamente
los únicos medios posibles, para suplir con un párrafo específico para cada una de las
normas que así lo necesite, teniendo en el formato electrónico su respectivo hipervínculo
que permite un manejo más ágil y eficiente del documento.

(b) Generalidades

(1) Esta Regulación contiene los requisitos para el desarrollo y aplicación de los Servicios de
Meteorología Aeronáutica y sus documentos asociados a los servicios de navegación
aérea, los cuales serán aplicables para el Estado de Honduras.

(2) La RAC 03 Regulación de Aeronáutica Civil, está fundamentada en el Anexo 03, además
en todo el texto de esta Regulación, las medidas se expresan en unidades métricas (m),
Sistema inglés, Pies (ft), Nivel de Vuelo (FL), Nudos (KT), Hectopascales (hPa), Milibar
(MB) Milla Náutica (MN) con su equivalencia, entre paréntesis, en unidades inglesas. Toda
referencia hecha a cualquier parte de esta Regulación, se identificara por la Sub Parte,
número, titulo, literal.

28 Junio 2018 1-SEC1-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(3) La Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil determinará el servicio que suministrará el


Departamento de Meteorología para satisfacer las necesidades de la navegación aérea
internacional. Hará esta determinación de conformidad con las disposiciones de este
Anexo 03 y teniendo debidamente en cuenta los acuerdos regionales de navegación aérea;
ello implicará la determinación del servicio meteorológico que ha de suministrar para la
navegación aérea internacional sobre aguas internacionales y otras áreas situadas fuera
del territorio del Estado interesado.

(4) Ninguna persona puede brindar servicios de meteorología aeronáutica en el territorio


Hondureño, sin cumplir con las disposiciones de esta RAC 03.

28 Junio 2018 1-SEC1-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUB PARTE A

Disposiciones Generales

(Ver Apéndice 1)

RAC 03.005 Finalidad, determinación y suministro del servicio meteorológico.

(Ver CCA 03.005)

(a) La finalidad del servicio meteorológico aeronáutico para la navegación aérea internacional es
contribuir a la seguridad operacional, regularidad y eficiencia de la navegación aérea
internacional.

(b) Se logra esta finalidad proporcionando a los siguientes usuarios: explotadores, miembros de
la tripulación de vuelo, dependencias de los servicios de tránsito aéreo, dependencias de los
servicios de búsqueda y salvamento, administraciones de los aeropuertos y demás
interesados en la explotación o desarrollo de la navegación aérea internacional, la
información meteorológica necesaria para el desempeño de sus respectivas funciones.

(c) De conformidad con lo dispuesto por la Ley de Aeronáutica Civil, todo proveedor de servicios
de meteorología aeronáutica debe permitir el acceso a sus instalaciones y proporcionar
cualquier información, incluyendo registros, manuales y reportes, a los funcionarios,
delegados e inspectores de la autoridad aeronáutica; con el fin de que puede desarrollar sus
funciones de autoridad. Lo concerniente a otras instituciones que soliciten o requieran de la
información meteorológica bajo la responsabilidad de la AHAC, estas deben seguir los
lineamientos de esta RAC y acuerdos firmados entre instituciones si este existiese

(d) La Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil designa la autoridad, denominada en adelante


―Autoridad Meteorológica Aeronáutica‖, para que, en su nombre, suministre o haga arreglos
para que se suministre servicio meteorológico para la navegación aérea internacional. En la
publicación de información aeronáutica de Honduras se incluyen detalles sobre la autoridad
meteorológica designada, de conformidad con el RAC 15, Subparte D

 En los PANS-AIM (Doc 10066), Apéndice 2, figuran especificaciones detalladas acerca de


la presentación y contenido de la publicación de información aeronáutica

RAC 03.010 Formación e instrucción del personal meteorológico.

(VER CCA 03. 010)

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe cumplir con los requisitos de la
Organización Meteorológica Mundial (OMM) en cuanto a calificaciones, competencias,
formación profesional e instrucción del personal meteorológico que suministra servicios para
la navegación aérea internacional.

28 Junio 2018 1-A-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.011 Manual de funciones y responsabilidades del personal Técnico Meteorológico.

(Ver CCA 03.011)

(a) El proveedor de servicio de servicio de Meteorolgia aeronáutica debe de elaborar e


implementar un manual de funciones y responsabilidades (aprobado por la AHAC), como
mínimo cuente con la descripción de puestos y con la estructura establecida en la CCA.

(b) El proveedor de servicios de servicio de Meteorología aeronáutica debe establecer los


requisitos mínimos de cualificación e instrucción y experiencia de su personal técnico,
apropiada para mantener y mejorar su competencia al nivel deseado

RAC 03.012 Programa de entrenamiento Meteorológico.

(Ver CCA 03.012)

(a) El proveedor de servicio de Meteorología aeronáutica debe de elaborar e implementar un


programa de entrenamiento el cual debe de ser aprobado por la AHAC y que como mínimo
debe contener la capacitación inicial, avanzada, especializada, recurrente, IPPT/OJT, llevar el
registro del entrenamiento y que cuente con la estructura establecida.

(b) El proveedor de servicio de Meteorología aeronáutica debe de elaborar e implementar un plan


anual de entrenamiento el cual como mínimo debe contener la capacitación inicial, avanzada,
especializada.

RAC 03.015 Suministro, uso, gestión de la calidad e interpretación de la información


meteorológica.

(a) El proveedor de servicios de Meteorología Aeronáutica debe mantener estrecho enlace con
los usuarios de la información meteorológica, en todo cuanto afecte al suministro de servicio
meteorológico para la navegación aérea internacional. (VER CCA 03. 015 (a))

(b) El proveedor de servicios de Meteorología Aeronáutica debe establecer y aplicar un sistema


adecuadamente organizado de calidad que comprenda los procedimientos, procesos y
recursos requeridos para suministrar la gestión de calidad de la información meteorológica
que ha de suministrar a los usuarios.

(c) El sistema de calidad establecido de conformidad con RAC 03.015 (b) debe conformarse a
las normas de garantía de calidad de la serie 9000 de la Organización Internacional de
Normalización (ISO) y debe ser objeto de certificación por una organización aprobada.
(VER CCA 03. 015 (b))

(d) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar a los usuarios la


garantía que la información meteorológica suministrada se ajusta a los requisitos indicados
en cuanto a cobertura geográfica y espacial, formato y contenido, hora y frecuencia de
expedición y período de validez, así como a la exactitud de mediciones, observaciones y
pronósticos.

28 Junio 2018 1-A-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Siempre que el sistema de calidad indique que la información meteorológica que se ha de


suministrar a los usuarios no cumple con los requisitos indicados, y que los procedimientos
de corrección automática de errores no son adecuados, tal información no debe
proporcionarse a los usuarios a menos que la convalide el originador.

(e) En cuanto al intercambio de información meteorológica para fines operacionales, el


proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe incluir en el sistema de calidad los
procedimientos de verificación y de convalidación y los recursos para supervisar la
conformidad con las fechas prescritas de transmisión de los mensajes particulares y/o de los
boletines que es necesario intercambiar, y las horas de su presentación para ser
transmitidos. El sistema de calidad debe ser capaz de detectar tiempos de tránsito excesivos
de los mensajes y boletines recibidos. (VER CCA 03. 015 (e))

(f) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe demostrar o evidenciar,


mediante una auditoría, el cumplimiento del sistema de calidad aplicado. Si mediante la
auditoria o supervisión programada y no programada, se observa que el sistema no cumple,
se iniciarán medidas para determinar y corregir la causa. Todas las observaciones que se
hagan en una auditoría se constatará mediante pruebas y se documentará en forma
adecuada.

(g) Debido a la variabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a las


limitaciones de las técnicas de observación y a las limitaciones causadas por las definiciones
de algunos de los elementos, el usuario que recibe el informe meteorológico entenderá que
el valor específico de algunos de los elementos dados en un informe representa la mejor
aproximación a las condiciones reales en el momento de la observación.
(VER CCA 03. 015 (g))

(h) Debido a la variabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a las


limitaciones de las técnicas de predicción y a las limitaciones impuestas por las definiciones
de algunos de los elementos, el receptor del informe entenderá que el valor especificado de
cualesquiera de los elementos dados en un pronóstico representa el valor más probable que
puede tener dicho elemento durante el período de pronóstico. Análogamente, cuando en un
pronóstico se da la hora en que ocurre o cambia un elemento, esta hora se entenderá como
la más probable. (VER CCA 03. 015 (h))

(i) La información meteorológica que proporciona el proveedor de servicios de meteorología


aeronáutica a los usuarios indicados en RAC 03.015 (b) debe ser consecuente con los
principios relativos a factores humanos y presentados de forma que exija un mínimo de
interpretación por parte de estos usuarios, como se especifica en los capítulos siguientes.
(VER CCA 03. 015 (i))

RAC 03.020 Notificación por parte de los explotadores.

(a) El usuario que necesite servicio meteorológico, o cambios en el servicio existente, lo


notificará a la autoridad meteorológica u oficina meteorológica de aeródromo interesada, con
suficiente anticipación. La anticipación mínima con que debe hacerse la notificación
dependerá del tipo de información requerida y de las condiciones meteorológicas existentes,
predominantes y previstas al igual de las condiciones geográficas, las condiciones
atmosféricas, las comunicaciones para brindar respuesta favorable a los usuarios se

28 Junio 2018 1-A-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

convendrá el tiempo de respuesta en el mismo instante de la solicitud o notificación de cada


servicio de Meteorología Aeronáutica.

(b) Entre la autoridad meteorológica u oficina meteorológica de aeródromo respectiva y el


usuario interesado.

(c) El usuario que necesite servicio meteorológico lo notificará a la autoridad meteorológica


respectiva, cuando:

(1) se proyecten nuevas rutas o nuevos tipos de operaciones;

(2) se tengan que hacer cambios de carácter duradero en las operaciones regulares; y

(3) se proyecten otros cambios que afecten al suministro del servicio meteorológico.
Esa información contendrá todos los detalles necesarios para el planeamiento de los
arreglos correspondientes por la autoridad meteorológica.

(d) El explotador o un miembro de la tripulación de vuelo se asegurará de que, cuando se


requiera, la autoridad meteorológica, en consulta con los usuarios, notifique a la oficina
meteorológica de aeródromo que corresponda:

(1) Los horarios de vuelo;

(2) Cuando tengan que realizarse vuelos no regulares; y

(3) Cuando se retrasen, adelanten o cancelen los vuelos.

(e) La notificación de vuelos individuales a la oficina meteorológica de aeródromo debe contener


la información siguiente, aunque en el caso de vuelos regulares puede prescindirse de tal
requisito respecto a parte de esa información o a toda ella según lo convenido entre la
oficina meteorológica de aeródromo y el usuario interesado:

(1) aeródromo de salida y hora prevista de salida;

(2) destino y hora prevista de llegada;

(3) ruta por la que ha de volar y hora prevista de llegada a, y de salida de, cualquier aeródromo
intermedio;

(4) los aeródromos de alternativa necesarios para completar el plan operacional de vuelo,
tomados de la lista pertinente contenida en el plan regional de navegación aérea;

(5) nivel de crucero;

(6) tipo de vuelo, ya sea por reglas de vuelo visual o de vuelo por instrumentos;

(7) tipo de información meteorológica requerida para un miembro de la tripulación de vuelo, ya


sea documentación de vuelo o exposición verbal o consulta; y

28 Junio 2018 1-A-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(8) hora(s) a que es preciso dar exposición verbal, consulta o documentación de vuelo.

RAC 03.025 Sistema de Vigilancia de la Seguridad Operacional.

(a) La Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil establece un sistema de monitoreo auditorías e


inspecciones internas programadas y no programadas para verificar el cumplimiento
continuo con: las disposiciones de la Ley de Aviación Civil, sus reglamentos, regulaciones y
demás disposiciones aplicables, por parte del proveedor de Servicio de Meteorología.

(b) Toda persona empleada por el proveedor de Servicios de Meteorología, que tenga la
responsabilidad de mantener los registros, debe ponerlos a disposición de la AHAC en todo
momento.

(c) El proveedor de Servicios de Meteorología debe corregir las discrepancias resultantes de las
auditorias o inspecciones en los plazos acordados con los representantes de la AHAC o
presentar una propuesta de plan de acción si la corrección requiere de actividades
prolongadas.

(d) Si el proveedor de servicios incumple la ejecución de las acciones correctivas en los plazos
acordados la AHAC dará inicio a un proceso sancionatorio de conformidad con los
procedimientos establecidos.

(e) Se utilizarán caracteres del alfabeto romano en toda la rotulación.

(1) Los nombres de lugares y de accidentes geográficos en países que oficialmente usen
variantes del alfabeto romano, se aceptarán en su ortografía oficial, incluyendo los acentos y
marcas diacríticas utilizadas en sus alfabetos respectivos.

(2) Cuando nombres geográficos tales como ― cabo‖, ―


punta‖, ―golfo‖, ―
río‖ se abrevien en una
carta determinada, se dará la palabra por entero en el idioma utilizado por el organismo
productor respecto a los ejemplos más importantes de cada tipo. En las abreviaturas dentro
del cuerpo de la carta no se utilizarán signos de puntuación.

28 Junio 2018 1-A-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-A-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE B

SISTEMAS MUNDIALES, CENTROS DE APOYO Y OFICINAS METEOROLÓGICAS

(Ver Apéndice 2)

RAC 03.030 Oficinas Meteorológicas de Aeródromo.

(a) El proveedor de servicios debe establecer una o más oficinas meteorológicas de aeródromo
adecuadas y de fácil acceso para el suministro del servicio meteorológico necesario para
atender a las necesidades de la navegación aérea nacional e internacional.

(b) Las oficinas meteorológicas de aeródromo llevan a cabo todas o algunas de las funciones
siguientes, según sea necesario, para satisfacer las necesidades de las operaciones de
vuelo en el aeródromo:

(1) preparar u obtener pronósticos y otras informaciones pertinentes para los vuelos que le
correspondan; la amplitud de sus responsabilidades en cuanto a la preparación de
pronósticos guardará relación con las disponibilidades locales y la utilización de los
elementos para pronósticos de ruta y para pronósticos de aeródromo recibidos de otras
oficinas; y

(2) Preparará u obtendrá pronósticos de las condiciones meteorológicas locales;

(3) Mantendrá una vigilancia meteorológica continua en los aeródromos para los cuales haya
sido designado para preparar pronósticos;

(4) Suministra exposiciones verbales, consultas y documentación de vuelo a los miembros de


las tripulaciones de vuelo o a otro personal de operaciones de vuelo;

(5) Proporcionará otros tipos de información meteorológica a los usuarios aeronáuticos;

(6) Exhibirá la información meteorológica disponible;

(7) Intercambiara información meteorológica con otras oficinas meteorológicas; y

(8) Proporcionará la información recibida sobre actividad volcánica precursora de erupción,


erupciones volcánicas o nubes de cenizas volcánicas a la dependencia de servicios de
tránsito aéreo, a la dependencia de servicios de información aeronáutica y a la oficina de
vigilancia meteorológica asociadas, según lo convenido entre las autoridades
meteorológicas, del servicio de información aeronáutica y ATS interesadas.

(c) Se determina por acuerdo regional de navegación aérea los aeródromos en los que se
requieren pronósticos de aterrizaje.

28 Junio 2018 1-B-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(d) En el caso de que un aeródromo no cuente con una oficina meteorológica de aeródromo
localizada en el aeródromo:
(1) El proveedor de servicios designa una o más oficinas meteorológicas para que proporcionen
la información meteorológica que se necesite; y

(2) El proveedor de servicios competente determinará los medios para

(3) proporcionar dicha información a los aeródromos de que se trate.

RAC 03.035 Oficinas de Vigilancia Meteorológica.

(Ver CCA 03.035)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica que tiene la responsabilidad de
suministrar servicios de tránsito aéreo dentro de una región de información de vuelo (FIR) o un
área de control (CTA), establecerá, de conformidad con un acuerdo regional de navegación
aérea, una o más oficina de vigilancia meteorológica (OVM).

(b) Las Oficinas de Vigilancia Meteorológicas: (OVM).

(1) Mantendrán la vigilancia continua de las condiciones meteorológicas que afecten a las
operaciones de vuelo dentro de su zona de responsabilidad.

(2) Preparan información SIGMET y otra información relativa a su zona de responsabilidad.

(3) Proporcionan información SIGMET y, cuando se requiera, otras informaciones meteorológicas a


las dependencias de los servicios de tránsito aéreo asociadas.

(4) Difundir la información SIGMET;

(5) En el caso de que el acuerdo regional de navegación aérea lo requiera, de conformidad con:
con RAC 03.115.

(i) Prepararán información AIRMET relativa a su zona de responsabilidad;

(ii) Proporcionarán información AIRMET a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo
asociadas; y

(iii) Difundirán la información AIRMET;

(6) Proporcionar la información recibida sobre actividad volcánica precursora de erupciones,


erupciones volcánicas y nubes de cenizas volcánicas respecto a las cuales todavía no se haya
expedido un mensaje SIGMET, a sus ACC/FIC asociados, según lo convenido entre las
autoridades meteorológicas y ATS interesadas, y al VAAC correspondiente según lo
determinado por acuerdo regional de navegación aérea; y

28 Junio 2018 1-B-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(7) Proporcionar la información recibida sobre liberación accidental de materiales radiactivos a la


atmósfera, en el área respecto a la cual mantienen la vigilancia o en áreas adyacentes, a sus
ACC/FIC asociados, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas y ATS
interesadas, así como a las dependencias del servicio de información aeronáutica, según lo
convenido entre las autoridades meteorológicas y las autoridades competentes de aviación civil
interesadas. En la información se incluirá el lugar, la fecha y la hora del accidente, así como las
trayectorias pronosticadas de los Materiales radiactivos.

(8) Los límites del área en la que una OVM ha de mantener vigilancia meteorológica deben
coincidir con los de una FIR o una CTA, o de una combinación de FIR y/o CTA.

28 Junio 2018 1-B-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-B-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE C

OBSERVACIONES E INFORMES METEOROLÓGICOS

(Ver Apéndice 3)

RAC 03.040 Estaciones y observaciones meteorológicas aeronáuticas

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe de establecer en los aeródromos


estaciones meteorológicas aeronáuticas cuando determine que son necesarias. Una estación
meteorológica aeronáutica puede ser una estación independiente o puede estar combinada con
una estación sinóptica. (Ver CCA 03. 040 (a))

(b) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer o disponer lo necesario


para el establecimiento de estaciones meteorológicas aeronáuticas en estructuras mar adentro
o en otros puntos significativos en apoyo de las operaciones de helicópteros efectuadas hacia
dichas estructuras, si así se estipulara por acuerdo regional de navegación aérea.

(c) Las estaciones meteorológicas aeronáuticas deben de efectuar observaciones ordinarias a


intervalos fijos. En los aeródromos, las observaciones ordinarias deben de completarse con las
observaciones especiales cuando ocurran cambios especificados con respecto al viento en la
superficie, la visibilidad, el alcance visual en la pista, el tiempo presente, las nubes o la
temperatura del aire.

(d) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe de hacer los arreglos necesarios
para que sus estaciones meteorológicas aeronáuticas sean inspeccionadas con la frecuencia
suficiente para asegurar el mantenimiento de un alto grado de calidad de observación, el
correcto funcionamiento de los instrumentos y de todos sus indicadores, y para verificar que la
exposición de los instrumentos no haya variado sensiblemente. (Ver CCA 03.040 (d)).

(e) En los aeródromos con pistas previstas para operaciones de aproximación y aterrizaje por
instrumentos de Categorías II y III, el proveedor de servicios debe instalar equipo automático
para medir o evaluar, según corresponda, y para vigilar e indicar a distancia el viento en la
superficie, la visibilidad, el alcance visual en la pista, la altura de la base de las nubes, las
temperaturas del aire y del punto de rocío y la presión atmosférica en apoyo de operaciones de
aproximación, aterrizaje y despegue. Estos dispositivos deben ser sistemas automáticos
integrados para la obtención, tratamiento, difusión y presentación en pantalla en tiempo real de
los parámetros meteorológicos que influyan en las operaciones de aterrizaje y de despegue. En
el diseño de los sistemas automáticos integrados se deben observar los principios relativos a
factores humanos y se deben incluir procedimientos de reserva. (VER CCA 03. 040 (e))

28 Junio 2018 1-C-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(f) En los aeródromos con pistas previstas para operaciones de aproximación y aterrizaje por
instrumentos de Categoría I, el proveedor de servicio debe instalar equipo automático para
medir o evaluar, según corresponda, y para vigilar e indicar a distancia el viento en la superficie,
la visibilidad, el alcance visual en la pista, la altura de la base de las nubes, las temperaturas del
aire y del punto de rocío y la presión atmosférica en apoyo de operaciones de aproximación,
aterrizaje y despegue. Estos dispositivos deben ser sistemas automáticos integrados para la
obtención, tratamiento, difusión y presentación en pantalla en tiempo real de los parámetros
meteorológicos que influyan en las operaciones de aterrizaje y de despegue. En el diseño de los
sistemas automáticos integrados deben observarse los principios relativos a factores humanos y
deben incluirse procedimientos de reserva.

(g) Cuando el proveedor de servicios utilice un sistema semiautomático integrado para la


difusión/presentación de información meteorológica, éste debe permitir la inserción manual de
observaciones de datos que abarquen los elementos meteorológicos que no puedan observarse
por medios automáticos.

(h) Las observaciones deben de formar la base para preparar los informes que se han de difundir
en el aeródromo de origen y de los informes que se han de difundir fuera del mismo.

(i) Debido a la variabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a las


limitaciones de las técnicas de observación y a las limitaciones causadas por las definiciones de
algunos de los elementos, el receptor del informe entenderá que el valor específico de algunos
de los elementos dados en un informe representa la mejor aproximación a las condiciones
reales en el momento de la observación.

RAC 03.045 Acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades de servicios de
tránsito aéreo

(VER CCA 03.045)


(a) Los acuerdos entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS competente, como mínimo
deben establecer lo siguiente:

(1) La provisión, en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, de presentaciones visuales
relacionadas con los sistemas automáticos integrados;

(2) La calibración y el mantenimiento de estos presentadores visuales/instrumentos;

(3) El empleo que haya de hacer, de estos presentadores visuales/instrumentos, el personal de los
servicios de tránsito aéreo;

(4) Cuando sea necesario, observaciones visuales complementarias (por ejemplo, de fenómenos
meteorológicos de importancia operacional en las áreas de ascenso inicial y de aproximación)
en el caso de que hubieran sido efectuadas por el personal de los servicios de tránsito aéreo
para actualizar o complementar la información proporcionada por la estación meteorológica;

(5) La información meteorológica obtenida de la aeronave que despega o aterriza (por ejemplo,
sobre la cizalladura del viento); y

28 Junio 2018 1-C-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(6) Si la hay, la información meteorológica obtenida del radar meteorológico terrestre.

RAC 03.050 Observaciones e informes ordinarios.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe de realizar en los aeródromos


observaciones ordinarias durante las 24 horas de cada día, a menos que se acuerde otra cosa
entre la autoridad meteorológica, la autoridad ATS competente y el explotador interesado. Tales
observaciones se deben de hacer a intervalos de una hora o, si así se determina por acuerdo
regional de navegación aérea, a intervalos de media hora. En otras estaciones meteorológicas
aeronáuticas, tales observaciones se deben efectuar según lo determine la autoridad
meteorológica teniendo en cuenta las necesidades de las dependencias de los servicios de
tránsito aéreo y las operaciones de las aeronaves.

(b) Los informes de las observaciones ordinarias se deben expedir como:

(1) Informes ordinarios locales solamente para su difusión en el aeródromo de origen (previstos
para las aeronaves que lleguen y que salgan); y

(2) METAR para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de origen (previstos
principalmente para la planificación del vuelo, radiodifusiones VOLMET y D-VOLMET).
(Ver CCA 03.050).

(c) En los aeródromos que no estén en funcionamiento las 24 horas del día se debe expedir los
METAR o SPECI (RAC 03. 050), antes de que se reanuden operaciones en el aeródromo, de
conformidad con el acuerdo regional de navegación aérea.

RAC 03.055 Observaciones e informes especiales.

(a) La autoridad del Departamento de Meteorológica Aeronáutica, en consulta con la autoridad ATS
competente, los explotadores y demás interesados, establecerá una lista de los criterios
respecto a las observaciones especiales.

(b) Los informes de observaciones especiales se expedirán como:

(1) Informes especiales locales solamente para su difusión en el aeródromo de origen (previstos
para las aeronaves que lleguen y que salgan); o MET-REPORT y

(2) SPECI para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de origen (previstos
principalmente para la planificación del vuelo, radiodifusiones VOLMET y D-VOLMET) a
menos que se emitan informes METAR a intervalos de media hora. (Ver CCA 03.055).

(3) En los aeródromos que no estén en funcionamiento las 24 horas del día se expedirán SPECI,
o MET-REPORT según sea necesario, una vez reanudada la expedición de METAR.

28 Junio 2018 1-C-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.060 Contenido de los informes.

(a) Los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI contendrán
los siguientes elementos en el orden indicado:

(1) Identificación del tipo de informe;

(2) Indicador de lugar;

(3) Hora de observación;

(4) Identificación de un informe automatizado o perdido, de ser aplicable;

(5) Dirección y velocidad del viento en la superficie;

(6) Visibilidad;

(7) Alcance visual en la pista, cuando proceda;

(8) Tiempo presente;

(9) Cantidad de nubes, tipo de nubes (únicamente en el caso de nubes cumulonimbus y


cumulus en forma de Torre) y altura de la base de las nubes o, donde se mida, la
visibilidad vertical;

(10) Temperatura del aire y del punto de rocío; y

(11) QNH y, cuando proceda, QFE (QFE se incluye solamente en los informes locales
ordinarios y especiales).

(b) Además de los elementos enumerados en RAC 03.060 (a) (11), deben incluirse en los informes
locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI la información suplementaria que se
ha de colocar después del inciso 11. (Ver CCA 03.060).

(c) Se debe de incluir en los METAR y SPECI, como información complementaria, elementos
facultativos de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea.

RAC 03.065 Observación y notificación de elementos meteorológicos.

(a) Viento en la superficie, se debe medir la dirección y la velocidad media del viento, así como las
variaciones significativas de la dirección y velocidad del mismo y se notificarán en grados
geográficos y nudos, respectivamente.

(b) Cuando se usen informes locales ordinarios y especiales para aeronaves que salen, las
observaciones del viento en la superficie para estos informes deben ser representativas de las
condiciones a lo largo de la pista; cuando se usen informes locales ordinarios y especiales para
aeronaves que llegan, las observaciones del viento en la superficie para estos informes deben
ser representativas de la zona de toma de contacto.

28 Junio 2018 1-C-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) Las observaciones del viento en la superficie, efectuadas para los METAR y SPECI deben ser
representativas de las condiciones por encima de toda la pista, en el caso de que haya una sola
pista, y por encima de todo el conjunto de las pistas cuando haya más de una.

(d) La visibilidad, se medirá u observará, y se debe notificar en kilómetros o metros según


Corresponda. (Ver CCA 03.65)

(e) Cuando se usen informes locales ordinarios y especiales para las aeronaves que salen, las
observaciones de la visibilidad deben ser representativas de las condiciones a lo largo de la
pista; cuando se usen informes locales ordinarios y especiales para las aeronaves que llegan,

(f) Las observaciones de la visibilidad para estos informes deben ser representativas de la zona de
Toma de contacto con la pista.

(g) Las observaciones de la visibilidad efectuadas para los METAR y SPECI, deben ser
representativas del aeródromo.

(h) Alcance visual en la pista.(Ver CCA 03.065)

(i) Se debe evaluar el alcance visual en la pista en todas las pistas destinadas a operaciones de
aproximación y aterrizaje por instrumentos de las Categorías II y III.

(j) Debe evaluarse el alcance visual en la pista en todas las pistas que se prevea utilizar durante
Períodos de visibilidad reducida, incluyendo:

(1) Las pistas para aproximaciones de precisión destinadas a operaciones de aproximación y


aterrizaje por instrumentos de Categoría I.

(2) Las pistas utilizadas para despegue y dotadas de luces de borde o de eje de pista de alta
intensidad. (Ver CCA 03.065)

(k) Las evaluaciones del alcance visual en la pista, se debe de notificar en metros en el curso de
períodos durante los cuales se observe que la visibilidad o el alcance visual en la pista es
menor de 1 500 m.

(l) Las evaluaciones del alcance visual en la pista deben ser representativas de:

(1) La zona de toma de contacto de las pistas destinadas a operaciones que no son de precisión
o a operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categoría I;

(2) La zona de toma de contacto y el punto medio de la pista destinada a operaciones de


aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categoría II; y

(3) La zona de toma de contacto, el punto medio y el extremo de parada de la pista destinada a
operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categoría III.

28 Junio 2018 1-C-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(4) Las dependencias que suministren servicio de tránsito aéreo y de información aeronáutica
para un aeródromo deben ser informadas sin demora de los cambios del estado de
funcionamiento del equipo automatizado utilizado para evaluar el alcance visual en la pista.

(m) Tiempo presente, se debe observar el tiempo presente en el aeródromo y se notificará en la


medida necesaria como mínimo, se debe identificar los siguientes fenómenos de tiempo
presente: lluvia, llovizna, (incluida su intensidad), calima, neblina y tormentas (incluidas aquellas
que están presentes en las cercanías).

(n) Se debe observar el tiempo presente en el aeródromo y se notificará en la medida necesaria


como mínimo, se debe identificar los siguientes fenómenos de tiempo presente: lluvia, llovizna,
(incluida su intensidad), calima, neblina y tormentas (incluidas aquellas que están presentes en
las cercanías).

(o) Para los informes locales ordinarios y especiales, la información del tiempo presente debe ser
representativa de las condiciones existentes en el aeródromo.

(p) La información de tiempo presente para METAR y SPECI, debe ser representativa de las
condiciones en el aeródromo y, para ciertos fenómenos meteorológicos presentes especificados
en su vecindad.

(q) Nubes, se debe observar la cantidad, el tipo de nubes y la altura de la base de las nubes y se
debe notificar, según sea necesario, para describir las nubes de importancia para las
operaciones. Cuando el cielo está oscurecido, se deben hacer observaciones y notificar, cuando
se mida, la visibilidad vertical, en lugar de la cantidad de nubes, del tipo de nubes y de la altura
de la base de las nubes. Se deben notificar en pies la altura de la base de las nubes y la
visibilidad vertical

(r) Se debe observar la cantidad, el tipo de nubes y la altura de la base de las nubes y se debe
notificar, según sea necesario, para describir las nubes de importancia para las operaciones.
Cuando el cielo está oscurecido, se deben hacer observaciones y notificar, cuando se mida, la
visibilidad vertical, en lugar de la cantidad de nubes, del tipo de nubes y de la altura de la base
de las nubes. Se deben notificar en pies la altura de la base de las nubes y la visibilidad vertical.

(s) Las observaciones de las nubes para los informes locales ordinarios y especiales, deben ser
Representativas del umbral o de los umbrales de pista en uso.

(t) Las observaciones de las nubes para METAR y SPECI deben ser representativas del
aeródromo y de su vecindad.

(u) Temperatura del aire y temperatura del punto de rocío.

(v) La temperatura del aire y la del punto de rocío se deben medir y notificar en grados Celsius.

(w) Las observaciones de la temperatura del aire y de la temperatura del punto de rocío para
informes locales ordinarios y especiales y para METAR y SPECI deben ser representativas de
todo el complejo de las pistas.

28 Junio 2018 1-C-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(x) Presión Atmosférica. Se debe medir la presión atmosférica y los valores QNH y QFE se deben
calcular y notificar en pulgadas de mercurio y/o hectopascales.

(y) Información suplementaria. Las observaciones efectuadas en los aeródromos deben incluir la
información suplementaria de que se disponga en lo concerniente a las condiciones
meteorológicas significativas, especialmente las correspondientes a las áreas de aproximación
y ascenso inicial. Cuando sea posible, la información debe indicar el lugar de la condición
meteorológica.

(z) Información suplementaria, Las observaciones efectuadas en los aeródromos debe incluir la
información suplementaria de que se disponga en lo tocante a las condiciones meteorológicas
significativas, especialmente las correspondientes a las áreas de aproximación y ascenso
inicial. Cuando sea posible, la información debe indicar el lugar de la condición meteorológica.

RAC 03.070 Notificación de la información meteorológica a partir de sistemas automáticos


de observación.

(Ver CCA 03.070)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica que esté en condiciones de hacerlo debe
utilizar METAR y SPECI expedidos a partir de sistemas automáticos de observación durante las
horas en que no funcione el aeródromo, y durante sus horas de funcionamiento, según lo
determine la autoridad meteorológica en consulta con los usuarios y basándose en la
disponibilidad y uso eficiente del personal.

(b) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica que esté en condiciones de hacerlo debe
utilizar los informes locales ordinarios y especiales expedidos a partir de sistemas automáticos
de observación durante las horas de funcionamiento del aeródromo, según lo determine la
autoridad meteorológica en consulta con los usuarios y basándose en la disponibilidad y uso
eficiente del personal.

(c) Los informes locales ordinarios y especiales y los METAR y SPECI que se expidan a partir de
sistemas automáticos de observación se deben de identificarse con la palabra ―
AUTO‖.

RAC 03.075 Observaciones e informes de actividad volcánica.

(a) Los casos de actividad volcánica precursora de erupción, de erupciones volcánicas y de nubes
de cenizas volcánicas deben notificarse sin demora a la dependencia de servicios de tránsito
aéreo, a la dependencia de los servicios de información aeronáutica y a la oficina de vigilancia
meteorológica asociadas. La notificación debe efectuarse mediante un informe de actividad
volcánica, incluyendo los siguientes datos en el orden indicado:

(1) Tipo de mensaje, INFORME DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA;

(2) Identificador de la estación, indicador de lugar o nombre de la estación;

(3) Fecha/hora del mensaje;

28 Junio 2018 1-C-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(4) Emplazamiento del volcán y nombre, si se conociera; y

(5) Descripción concisa del suceso, incluso, según corresponda, el grado de intensidad de la
actividad volcánica, el hecho de una erupción, con su fecha y hora, y la existencia en la
zona de una nube de cenizas volcánicas junto con el sentido de su movimiento y su altura
(Ver CCA 03.075)

28 Junio 2018 1-C-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE D

OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE

(Ver Apéndice 4)

RAC 03.080 Obligación de los Proveedores de Servicios de Meteorología Aeronáutica.

(a) Los proveedores de meteorología aeronáutica deben disponer de las observaciones que harán
las aeronaves que vuelen por rutas aéreas internacionales, así como el registro y la notificación
de dichas observaciones.

RAC 03.085 Retransmisión de Aero notificaciones por las dependencias de servicios de


tránsito aéreo.

(Ver CCA 03.085)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe acordar con las autoridades ATS
competentes, los arreglos para asegurar que, al recibir las dependencias de servicios de
tránsito aéreo:

(b) Aero notificaciones especiales por medio de comunicaciones orales, las dependencias de
servicios de tránsito aéreo las retransmitan sin demora a la oficina de meteorología que le
corresponde; y

(c) Aero notificaciones ordinarias y especiales por medio de comunicaciones por enlace de datos,
las dependencias de servicios de tránsito aéreo las retransmitan sin demora a la oficina de
vigilancia meteorológica que les corresponde, y a los WAFC.

(d) Observaciones especiales y otras observaciones extraordinarias de aeronave durante cualquier


fase del vuelo.

(e) Las observaciones de aeronave se notificarán durante el vuelo, en el momento en que se haga
la observación o tan pronto como sea posible después.

(f) Se notificará las observaciones de aeronave como Aero notificaciones.

(g) Las dependencias ATS y MET deben llevar un registro de las Aero notificaciones recibidas,
retransmitidas y difundidas según corresponda.

(h) Observaciones ordinarias de aeronave designación. en el caso de rutas aéreas con tránsito
aéreo de alta densidad (p. ej., derrotas organizadas), se designará una aeronave entre las
aeronaves que operan a cada altitud para que efectúe observaciones ordinarias a intervalos de
aproximadamente una hora, de conformidad con esta RAC 03. Los procedimientos de
designación estarán subordinados al acuerdo regional de navegación aérea correspondiente.

28 Junio 2018 1-D-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(i) En el caso del requisito de notificar durante la fase de ascenso inicial, se designará una
aeronave, a intervalos de aproximadamente una hora, en cada aeródromo, para efectuar
observaciones ordinarias de conformidad con esta RAC 03.

(j) Observaciones ordinarias de aeronave exenciones, las aeronaves que no estén equipadas con
enlace de datos aire-tierra estarán exentas de efectuar las observaciones ordinarias de
aeronave.

(k) Observaciones especiales de aeronave, todas las aeronaves harán observaciones especiales
cuando se encuentren o se observen las siguientes condiciones:

(1) Turbulencia moderada o fuerte; o

(2) Engolamiento moderado o fuerte; o

(3) Onda orográfica fuerte; o

(4) Tormentas sin granizo, que se encuentran oscurecidas, inmersas, generalizadas o en líneas
de turbonada; o

(5) Tormentas con granizo, que se encuentran oscurecidas, inmersas, generalizadas o en líneas
de turbonada; o

(6) Tempestades de polvo o de arena fuertes; o

(7) Una nube de cenizas volcánicas; o

(8) Actividad volcánica precursora de erupción o una erupción volcánica.

28 Junio 2018 1-D-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE E

PRONÓSTICOS METEOROLÓGICOS AERONÁUTICOS.

(Ver Apéndice 5)

RAC 03.090 Utilización de los pronósticos.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica proporciona la expedición de un nuevo


pronóstico por una oficina meteorológica de aeródromo, tal como un pronóstico ordinario de
aeródromo, se entenderá que cancela automáticamente cualquier pronóstico del mismo tipo
expedido previamente para el mismo lugar y para el mismo período de validez o parte del
mismo.

RAC 03.095 Pronósticos de aeródromo.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica prepara los pronósticos de aeródromo


de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea, por la oficina meteorológica de
aeródromo designada por la autoridad meteorológica interesada. (Ver CCA 03.095)

(b) Los pronósticos de aeródromo se expiden a una hora determinada, no más de una hora antes
del inicio de su período de validez, y consiste en una declaración concisa de las condiciones
meteorológicas previstas en un aeródromo por un período determinado.

(c) Los pronósticos de aeródromo y las enmiendas de los mismos se expiden como TAF e incluyen
la siguiente información en el orden indicado:

(1) Identificación del tipo de pronóstico;

(2) Indicador de lugar;

(3) Hora de expedición del pronóstico;

(4) Identificación de un pronóstico faltante, cuando corresponda;

(5) Fecha y período de validez del pronóstico;

(6) Identificación de un pronóstico cancelado, cuando corresponda;

(7) Vientos en la superficie;

(8) Visibilidad;

(9) Condiciones meteorológicas;

(10)Nubes; y

28 Junio 2018 1-E-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(11)Cambios significativos previstos de uno o más de estos elementos durante el período de


validez.
 En los TAF se incluirán otros elementos opcionales de conformidad con un acuerdo regional de
navegación aérea. (Ver CCA 03.095) (c) (11)

(d) Las oficinas meteorológicas de aeródromo (OMA) que preparan TAF mantienen en constante
estudio los pronósticos y, cuando es necesario, expiden enmiendas sin demora. La longitud de
los mensajes de pronósticos y el número de cambios indicados en el pronóstico se mantienen al
mínimo.

(e) Se cancelan los TAF que no puedan revisarse de forma continua.

(f) El período de validez de los TAF ordinarios no debe ser menor de 6 horas ni mayor de 30 horas;
el período de validez debe determinarse por acuerdo regional de navegación aérea. Los TAF
ordinarios válidos para menos de 12 horas debe expedirse cada 3 horas, y los válidos para 12
hasta 30 horas cada 6 horas.

(g) Al expedir TAF, las oficinas meteorológicas de aeródromo se aseguran de que en todo
momento no más de un TAF sea válido en un aeródromo.

RAC 03.100 Pronósticos de aterrizaje.

(a) Los pronósticos de aterrizaje debe prepararlos la oficina meteorológica de aeródromo


designada por la autoridad meteorológica interesada, según se determine por acuerdo regional
de navegación aérea; tales pronósticos tienen por objeto satisfacer las necesidades de los
usuarios locales y de las aeronaves que se encuentren aproximadamente a una hora de vuelo
del aeródromo.

(b) Los pronósticos de aterrizaje se preparan en forma de pronóstico de tipo tendencia.

(c) El pronóstico de tendencia (TREND) consiste en una declaración concisa de los cambios
significativos previstos en las condiciones meteorológicas en ese aeródromo, que se adjunta a
un informe local ordinario, un informe local especial, METAR o SPECI. El período de validez de
un pronóstico de tendencia es de dos horas a partir de la hora del informe que forma parte del
pronóstico de aterrizaje.

(d) Los pronósticos de tendencia (TREND) se añaden a los mensajes METAR o SPECI. El
pronosticador debe garantizar que la codificación (cifrado) de los pronósticos se atenga a las
prácticas internacionales corrientes. Los usuarios que efectúan la decodificación de estos
pronósticos pertenecen a ámbitos muy diversos: pilotos, personal de los servicios de tránsito
aéreo, personal de operaciones y meteorólogos. Por ello, aunque estas directrices tienen como
tema la codificación, para evitar confusiones es útil que el codificador tenga en cuenta la
manera en que el usuario interpretará el pronóstico.

(e) Lo primero que convine tener presente es que la información contenida en TREND es un
pronóstico que abarca un período de 2 horas a contar desde el momento de observación, y
esta información constituye la mejor estimación de lo que el pronosticador considera lo más

28 Junio 2018 1-E-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

probable que ocurra. La atmósfera no es homogénea, y hay variaciones considerables de la


visibilidad y de la base de nubes que acontecen naturalmente. Por ejemplo:
(1) Con visibilidades de menos de 1 000 metros, las variaciones de 30 por ciento o más en un
período de 4 minutos acaecen un número relevante de veces (5–10 por ciento);
(Ver CCA 03.100 (e) (1).

(2) Con un alcance visual en la pista de entre 360 y 1 100 metros, pueden producirse cambios
con una rapidez de 100 metros por minuto. (Ver CCA 03.100 (e) (2)

(3) En la base de las nubes puede darse con bastante frecuencia variaciones de 45 metros (150
pies) en 1 minuto y/o sobre una distancia horizontal de 1,6 km. (Ver CCA 03.100 (e) (3).

(f) Los momentos de acaecimiento pronosticados constituyen también la mejor estimación


efectuada por el pronosticador. Estadísticamente, se apreciará diferencias de 30 minutos entre
los momentos pronosticados y los momentos de acaecimiento real en un número importante de
ocasiones.

(g) Un pronóstico TREND consiste en una exposición concisa de los cambios importantes
esperados en las condiciones meteorológicas del aeródromo, que se adjunta a un informe de
rutina o especial (METAR, SPECI). El período de validez de un pronóstico TREND es de 2
horas a contar desde el momento del informe, informe que forma parte integrante del
pronóstico. El pronóstico TREND indica cambios importantes con respecto a uno o más de los
elementos siguientes: viento en superficie, visibilidad dominante, condiciones
meteorológicas y nubes. En él figuran sólo aquellos elementos de los que se espera un
cambio importante. Cuando no se prevea un cambio de ese tipo, dicha circunstancia se indicará
mediante la abreviatura NOSIG.

(Ver CCA 03 100).

RAC 03.105 Pronósticos de despegue.

(a) Los pronósticos para el despegue los prepara la oficina meteorológica de aeródromo designada
por la autoridad meteorológica interesada, según lo convenido entre la autoridad meteorológica
y los explotadores interesados.

(b) El pronóstico de despegue debe referirse a un período de tiempo especificado y contener


información sobre las condiciones previstas para el conjunto de pistas, respecto a la dirección y
velocidad del viento en la superficie, y las variaciones de ambas, la temperatura, la presión
(QNH) y cualquier otro elemento que pueda convenirse localmente.

(c) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporciona a solicitud, del usuario
miembros de la tripulación de vuelo, un pronóstico de despegue, dentro de las 3 horas
anteriores a la hora prevista de salida.

(d) Las oficinas meteorológicas de aeródromo que preparen pronósticos de despegue, deben
revisar continuamente tales pronósticos y debe expedir enmiendas inmediatamente cuando sea
necesario.

28 Junio 2018 1-E-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.110 Pronósticos de área para vuelos a poca altura.

(a) Cuando la densidad de tránsito por debajo de 100 (o hasta 150 pies en zonas montañosas, o
más, de ser necesario) justifique expedir y difundir con regularidad pronósticos de área para
esas operaciones, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica determinará, en
consulta con los usuarios, la frecuencia de la expedición, la forma y el tiempo fijo o el período de
validez para esos pronósticos y los criterios de enmienda de los mismos.

(b) Cuando la densidad de tránsito por debajo de 100 pies justifique expedir informaciones AIRMET
conforme a RAC 03 120 los pronósticos de área para tales vuelos se prepararán en el formato
convenido entre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica concernientes en el
país. Cuando se use el lenguaje claro abreviado, los pronósticos se prepararán como
pronósticos de área GAMET, empleando los valores numéricos y abreviaturas aprobadas por la
OACI; cuando se utilice la forma cartográfica, el pronóstico se preparará como una combinación
de pronósticos de viento y temperaturas en altitud y de fenómenos SIGWX. Los pronósticos de
área se expedirán para cubrir la capa comprendida entre el suelo y a 100 pies (o hasta 150
pies en las zonas montañosas, o más, de ser necesario) e incluirán información sobre
fenómenos meteorológicos en ruta peligrosos para vuelos a poca altura, en apoyo de la
expedición de información AIRMET, e información adicional requerida por vuelos a poca altura.

(c) Los pronósticos de área para vuelos a poca altura preparados para respaldar la expedición de
información AIRMET, se expedirán cada 6 horas con un período de validez de 6 horas y se
transmitirán a las oficinas de vigilancia meteorológicas y/u oficinas meteorológicas de
aeródromo correspondientes a más tardar una hora antes del comienzo del período de validez.

28 Junio 2018 1-E-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE F

INFORMACIÓN SIGMET Y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO Y AVISOS Y ALERTAS

DE CIZALLADURA DEL VIENTO

(Ver apéndice 6)

RAC 03.115 Información SIGMET.

(a) La información SIGMET es expedida por una oficina de vigilancia meteorológica (OVM) y
proporciona una descripción concisa en lenguaje claro abreviado de la existencia real y/o
prevista de determinados fenómenos meteorológicos en ruta y de otros fenómenos en la
atmósfera que puedan afectar a la seguridad operacional de las aeronaves, y de la evolución de
esos fenómenos en el tiempo y en el espacio.

(b) La información SIGMET se cancela cuando los fenómenos dejen de acaecer o ya no se espere
que vayan a ocurrir en el área.

(c) El período de validez de los mensajes SIGMET no será superior a 4 horas. En el caso especial
de los mensajes SIGMET para nubes de cenizas volcánicas y ciclones tropicales, el período de
validez se extenderá a 6 horas.

(d) Los mensajes SIGMET relacionados con las nubes de cenizas volcánicas y los ciclones
tropicales debe basarse en la información de asesoramiento entregada por los VAAC y TCAC,
respectivamente, designados en virtud de un acuerdo regional de navegación aérea.

(e) Se mantendrá estrecha coordinación entre la oficina de vigilancia meteorológica y el centro de


control de área/centro de información de vuelo conexo para asegurar que la información acerca
de cenizas volcánicas que se incluye en los mensajes SIGMET y NOTAM sea coherente.

(f) Los mensajes SIGMET se expiden no más de 4 horas antes de comenzar el período de validez.
En el caso especial de los mensajes SIGMET para cenizas volcánicas y ciclones tropicales,
dichos mensajes se expiden tan pronto como sea posible pero no más de 12 horas antes del
inicio del período de validez. Los mensajes SIGMET relativos a nubes de cenizas volcánicas y
ciclones tropicales se actualizan cada 6 horas como mínimo.

RAC 03.120 Información AIRMET.

(a) La información AIRMET es expedida por las oficinas de vigilancia meteorológica (OVM)
conforme a los acuerdos regionales de navegación aérea, teniendo presente la densidad del
tránsito aéreo por debajo de 100 pies . La información AIRMET dará una descripción concisa en
lenguaje claro abreviado del acaecimiento o acaecimiento previsto de fenómenos
meteorológicos en ruta especificados que no hayan sido incluidos en la Sección I de los
pronósticos de área para vuelos a poca altura expedidos conforme al Capítulo 6, Sección 6.5 y
que puedan afectar a la seguridad operacional de dichos vuelos, y la evolución de esos
fenómenos en el tiempo y el espacio.

28 Junio 2018 1-F-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(b) La información AIRMET se cancelará cuando los fenómenos dejen de producirse o ya no se


espere que ocurran en la zona.

(c) El período de validez de los mensajes AIRMET no será superior a 4 horas.

RAC 03.125 Avisos de aeródromo.

(a) La oficina meteorológica de aeródromo designada por la autoridad meteorológica competente


emitirá avisos de aeródromo con información concisa acerca de las condiciones meteorológicas
que puede tener un efecto adverso en las aeronaves en tierra, inclusive las aeronaves
estacionadas, y en las instalaciones y servicios del aeródromo.

(b) Debe cancelarse los avisos de aeródromo cuando ya no ocurran tales condiciones o cuando ya
no se espere que ocurran en el aeródromo.

RAC 03.130 Avisos y alertas de cizalladura del viento.

(Ver CCA 03.130)

(a) La oficina meteorológica de aeródromo designada por la autoridad meteorológica que


corresponda prepara los avisos de cizalladura del viento para los aeródromos en los que la
cizalladura del viento se considera como un factor a tener en cuenta, de acuerdo con los
arreglos locales establecidos con la dependencia de servicios de tránsito aéreo apropiado y los
explotadores interesados. Los avisos de cizalladura del viento darán información concisa sobre
la presencia observada o prevista de cizalladura del viento que pudiera afectar adversamente a
las aeronaves en la trayectoria de aproximación o en la trayectoria de despegue, o durante la
aproximación en circuito entre el nivel de la pista y una altura de 500 m (1 600 ft) sobre éste, o
afectar a las aeronaves en la pista en el recorrido de aterrizaje o la carrera de despegue.
Cuando la topografía local haya demostrado que se origina cizalladura del viento notable a
alturas por encima de los 500 m (1 600 ft) sobre el nivel de la pista, los 500 m (1 600 ft) sobre el
nivel de la pista no se considerarán como límite restrictivo

(b) Cuando los informes de aeronaves indiquen que ya no hay cizalladura del viento o, después de
un tiempo acordado sin notificaciones, debe cancelarse los avisos de cizalladura del viento para
aeronaves que llegan o aeronaves que salen. Debe fijarse localmente para cada aeródromo los
criterios que regulan la cancelación de un aviso de cizalladura del viento por acuerdo entre las
autoridades meteorológicas, las autoridades ATS apropiadas y los explotadores interesados.

(c) En los aeródromos en los que la cizalladura del viento se detecte mediante equipo basado en
tierra automático para la teledetección o detección de la cizalladura del viento, se expedirán las
alertas de cizalladura del viento generado por estos sistemas. Dichas alertas darán información
concisa y actualizada sobre la existencia observada de cizalladura del viento que incluya un
cambio del viento de frente/de cola de 7,5 m/s (15 kt) o más y que pueda tener repercusiones
adversas en la aeronave en la trayectoria de aproximación final o de despegue inicial y en la
pista durante el recorrido de aterrizaje o de despegue.

(d) Las alertas de cizalladura del viento deben actualizarse por lo menos cada minuto. Dicha alerta
debe cancelarse en cuanto el cambio del viento de frente/de cola caiga por debajo de los 7,5
m/s (15 kt).

28 Junio 2018 1-F-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE G

INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.

(Ver Apéndice 7)

RAC 03 135 Disposiciones generales.

(Ver CCA 03.135)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar la información
climatológica aeronáutica necesaria para la planificación de operaciones de vuelo, la prepara el
proveedor de servicios de Meteorología aeronáutica únicamente por medio de la oficina o
sección de climatología aeronáutica en forma de tablas climatológicas de aeródromo y
resúmenes climatológicos de aeródromo. Informes climatológicos Esta información se
proporciona a los usuarios aeronáuticos según se convenga entre la autoridad meteorológica y
los usuarios interesados.

(b) La información climatológica aeronáutica debe basarse normalmente en observaciones


efectuadas a lo largo de un período de cinco años como mínimo, y dicho período debe indicarse
en la información proporcionada.

(c) Los datos climatológicos relativos a los emplazamientos de nuevos aeródromos y a pistas
nuevas en los aeródromos existentes debe recopilarse a partir de la fecha más temprana
posible, antes de la puesta en servicio de dichos aeródromos o pistas.

(d) Cualquier usuario que solicite información meteorológica, climatología, datos o parámetros
meteorológicos, debe hacerlo a la autoridad meteorológica aeronáutica a la cual ha sido
delegada esta responsabilidad, ninguna persona, estación u oficina meteorológica regional
puede proporcionar información meteorológica sin previa autorización escrita.

RAC 03.140 Tablas climatológicas de aeródromo

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe disponer lo necesario para


recopilar y retener los datos de observación necesarios y poder:

(b) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica bebe preparar tablas climatológicas de


aeródromo para cada aeródromo internacional regular y de alternativa dentro de su territorio; y

(c) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe poner a disposición del usuario
aeronáutico dichas tablas dentro de un período de tiempo convenido entre el proveedor de
servicios de meteorología aeronáutica y el usuario interesado.

RAC 03.145 Resúmenes climatológicos de aeródromo.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe ajustar los resúmenes


climatológicos de aeródromo a los procedimientos prescritos por la Organización Meteorológica
Mundial (OMM). Cuando se disponga de instalaciones computadorizadas para almacenar,
procesar y recuperar la

28 Junio 2018 1-G-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Información, los resúmenes deben publicarse o ponerse de algún otro modo a disposición de
los usuarios aeronáuticos que lo soliciten. Cuando no se disponga de tales instalaciones
Computadorizadas, los resúmenes deben prepararse utilizando los modelos especificados por
la OMM y deben publicarse y mantenerse al día, en la medida necesaria.

RAC 03.150 Copias de datos de observaciones meteorológicas.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica facilitará, a solicitud y en la medida de lo


posible, a cualquier otra autoridad meteorológica aeronáutica, usuarios y demás interesados en
la aplicación de la meteorología a la navegación aérea internacional, los datos de las
observaciones meteorológicas necesarias para fines de investigación de accidentes u otro tipo
de investigaciones, o para el análisis operacional.

(b) La Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil hará los acuerdos necesarios para facilitar la
información de datos de información meteorológica en la medida de lo posible y previa solicitud
por escrito y si hay cartas acuerdos entre las partes involucradas se aplicarán estas cartas

28 Junio 2018 1-G-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE H

SERVICIO PARA EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS TRIPULACIONES DE VUELO

(Ver Apéndice 8)

RAC 03 155 Disposiciones generales.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar información


meteorológica a los usuarios y a los miembros de las tripulaciones de vuelo actualizada e
incluirá la siguiente información, según lo convenido entre la autoridad meteorológica y los
usuarios de que se trate:

(1) El planeamiento previo al vuelo de los explotadores;

(2) El replanteamiento durante el vuelo que efectúan los explotadores utilizando control de
operaciones centralizado de las operaciones de vuelo;

(3) Uso de los miembros de la tripulación de vuelo antes de la salida; y

(4) Las aeronaves en vuelo.

(b) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar la información


meteorológica al usuario y a los miembros de las tripulaciones de vuelo debe tener en cuenta la
hora, la altitud y la extensión geográfica. En consecuencia, la información será válida para la
hora fijada o para un período apropiado y se extenderá hasta el aeródromo de aterrizaje
previsto abarcando además las condiciones meteorológicas previstas entre el aeródromo de
aterrizaje previsto y los aeródromos de alternativa designados por el explotador.

(c) La información meteorológica proporciona el proveedor de servicios de meteorología


aeronáutica a los usuarios y a los miembros de las tripulaciones de vuelo debe estar actualizada
e incluirá la siguiente información, según lo convenido entre la autoridad meteorológica y los
explotadores de que se trate:

(1) Pronósticos de (Ver CCA 03.155).(1)

(i) Viento y temperatura en altitud;

(ii) Humedad en altitud;

(iii) Altitud geopotencial de los niveles de vuelo;

(iv) Altitud y temperatura de la tropopausa;

(v) Dirección, velocidad y Altitud del viento máximo;

(vi) Fenómenos SIGWX; y

(vii) Nubes cumulonimbus, engelamiento y turbulencia. (Ver CCA 03.155)

28 Junio 2018 1-H-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(2) METAR o SPECI (incluidos los pronósticos de tendencia expedidos de conformidad con el
acuerdo regional de navegación aérea) para los aeródromos de salida y de aterrizaje
previsto, y para los de alternativa posdespegue, en ruta y de destino;

(3) TAF o enmiendas de los mismos para los aeródromos de salida y de aterrizaje previstos, y
para los de alternativa posdespegue, en ruta y de destino;

(4) Pronósticos para el despegue;

(5) Información SIGMET y Aero notificaciones especiales apropiadas relacionadas con toda la
ruta; (Ver CCA 03.155)

(6) Información de asesoramiento sobre cenizas volcánicas y ciclones tropicales relevante a


toda la ruta;

(7) Según se determine mediante acuerdo regional de navegación aérea, pronóstico de área
GAMET y/o pronósticos de área para vuelos a poca altura preparados en forma cartográfica
como complemento a la expedición de información AIRMET, así como información AIRMET
para vuelos a poca altura relacionados con toda la ruta;

(8) Avisos de aeródromo para el aeródromo local;

(9) Imágenes meteorológicas de satélite;

(10) Información de radar meteorológico terrestre si existiere o tuviere acceso a esta información;
y.

(11) Información de asesoramiento sobre las condiciones meteorológicas espaciales de


relevancia para toda la ruta.

(d) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica hará uso de los pronósticos enumerados
en RAC 03. 155 (c)(1)) que se generarán de los pronósticos digitales proporcionados por los
WAFC, cuando estos pronósticos cubran la trayectoria de vuelo prevista respecto al tiempo, la
altitud y la extensión geográfica, a menos que se convenga otra cosa entre la autoridad
meteorológica y el explotador interesado.

(e) Cuando se determine que los pronósticos han sido originados por los WAFC, su contenido
meteorológico no se modificará.

(f) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica hará uso de los mapas generados con
los pronósticos digitales proporcionados por los WAFC estarán disponibles, como lo requieran
los explotadores, para áreas fijas de cobertura, según se ilustra en el Apéndice E, Figuras A8-1,
A8-2 y A8-3.
(g) Cuando se proporcionen en forma cartográfica, los pronósticos de viento y temperatura en
altitud que se enumeran en RAC 03. 155 (c) (1)) constituirán mapas previstos de hora fija para
los niveles de vuelo especificados en el Apéndice B, 1.2.2 a). Cuando los pronósticos de
fenómenos SIGWX

28 Junio 2018 1-H-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(h) que se enumeran en RAC 03.155 (c) (1) (vi) se proporcionen en forma cartográfica, constituirán
mapas previstos de hora fija para una capa atmosférica delimitada por los niveles de vuelo
especificados en el Apéndice B, 1.3.2 y en el Apéndice 6, 4.3.2.

(i) Los pronósticos de viento y temperatura en altitud y de fenómenos SIGWX, por encima de 100,
pies requeridos para la planificación previa al vuelo y la re-planificación en vuelo por el
explotador, se proporcionarán, tan pronto como estén disponibles, pero por lo menos 3 horas
antes de la salida. Toda otra información meteorológica requerida para la planificación previa al
vuelo y la re-planificación en vuelo por el explotador se proporcionará tan pronto como sea
posible.

(j) Cuando sea necesario, la autoridad meteorológica del Estado que suministre el servicio para los
explotadores y los miembros de las tripulaciones de vuelo, iniciará las medidas de coordinación
con las autoridades meteorológicas de otros Estados, a fin de obtener de ellas los informes o
pronósticos requeridos.

(k) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar información


meteorológica a los usuarios y a los miembros de las tripulaciones en el lugar que determine el
proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, previa consulta con los usuarios, y a la
hora convenida entre la oficina meteorológica de aeródromo (OMA) y el usuario interesado. El
servicio se limitará, para la planificación previa al vuelo, a los vuelos que se inicien dentro del
territorio del Estado interesado. En los aeródromos donde no exista una oficina meteorológica
de aeródromo en el aeródromo, se establecerán los acuerdos pertinentes entre el proveedor de
servicios de meteorología aeronáutica y el usuario interesado para proporcionar la información
meteorológica.

RAC 03.160 Exposición verbal, consulta y presentación de la información.

(Ver CCA 03.160)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar la exposición verbal o
la consulta a petición, a los miembros de las tripulaciones de vuelo o demás personal de
operaciones de vuelo. Su objeto es proporcionar la información disponible más reciente sobre
las condiciones meteorológicas existentes y previstas a lo largo de la ruta que se ha de seguir,
en el aeródromo de aterrizaje previsto, en los aeródromos de alternativa y en otros aeródromos
que sean pertinentes, ya sea para explicar y ampliar la información contenida en la
documentación de vuelo o según lo convenido entre la autoridad meteorológica y el explotador
interesado, en lugar de la documentación de vuelo.

(b) La información meteorológica utilizada en la exposición verbal, en la consulta y en la


presentación, incluirá todos o algunos de los datos que figuran en RAC 03. 155 (c) (1)).

(c) Si la oficina meteorológica de aeródromo emite una opinión sobre el desarrollo de las
condiciones meteorológicas en un aeródromo que difiera apreciablemente del pronóstico de
aeródromo incluido en la documentación de vuelo, se hará observar tal discrepancia a los
miembros de la tripulación de vuelo. La parte de la exposición verbal que trate de la divergencia
se registrará en el momento de la exposición verbal, y este registro se pondrá a disposición del
usuario.

28 Junio 2018 1-H-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(d) La exposición verbal, consulta, presentación de información o documentación para el vuelo


requeridas, se suministrarán, normalmente, por la oficina meteorológica de aeródromo (OMA)
asociada con el aeródromo de salida. En un aeródromo en donde no se pongan a disposición
estos servicios, los arreglos para satisfacer las necesidades de los miembros de la tripulación
de vuelo se convendrán entre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica y el
usuario interesado. En circunstancias excepcionales, tales como una demora indebida, la
oficina meteorológica de aeródromo asociada con el aeródromo suministrará o, si ello no fuera
factible, dispondrá que se suministre una nueva exposición verbal, consulta o documentación de
vuelo, si es necesario.

(e) El miembro de la tripulación de vuelo y/u otro personal de operaciones de vuelo para quienes se
haya solicitado la exposición verbal, consulta o documentación de vuelo, debe visitar la oficina
meteorológica de aeródromo (OMA) a la hora convenida entre la oficina meteorológica de
aeródromo y el usuario interesado. Cuando las condiciones locales en un aeródromo no
permitan facilitar en persona las exposiciones verbales o la consulta, la oficina meteorológica de
aeródromo debe suministrar esos servicios por teléfono o por otros medios electrónicos de
preferible de usos oficiales o apropiados de telecomunicaciones.

RAC 03.165 Documentación de vuelo.

(Ver CCA 03.165)


(a) La documentación de vuelo que ha de estar disponible comprende la información que figura en
RAC 03.155 (c). (1) (i) (vi) y (2), 3), 5), 6) y, si corresponde, 7).y11 Con todo, la documentación
para los vuelos de dos horas de duración o menos, después de una breve parada intermedia o
de servicios de escala para el regreso, se limitará a los datos necesarios para las operaciones,
según lo convenido entre la autoridad meteorológica y el explotador interesado, pero en todo
caso comprenderá al menos la información mencionada en RAC 03.155 2), 3), 5), 6 y, si
corresponde, 7). Y 11

(b) Cuando sea evidente que la información meteorológica que habrá de incluirse en la
documentación de vuelo diferirá bastante de la que se facilitó para la planificación previa al
vuelo y la re-planificación en vuelo, el explotador debe ser informado inmediatamente al
respecto y, de ser posible, se le proporcionará la información revisada, según lo acordado entre
el explotador y la oficina meteorológica de aeródromo que corresponda.

(c) En los casos en que surja la necesidad de enmienda después de proporcionar la


documentación de vuelo y antes de que la aeronave despegue, la oficina meteorológica de
aeródromo, según se haya acordado localmente, debe expedir la enmienda necesaria o
información actualizada al explotador o a la dependencia local de los servicios de tránsito aéreo,
para su transmisión a la aeronave.

(d) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe conservar, ya sea como archivos
de computadora o en forma impresa, durante un período de por lo menos 30 días, contados a
partir de la fecha de su expedición, la información proporcionada a los miembros de la
tripulación de vuelo. Esta información se pondrá a disposición de los que la soliciten para
encuestas o investigaciones, control de calidad, gestión por resultado y, para estos fines, se
conservará hasta que se haya completado la encuesta o la investigación.

28 Junio 2018 1-H-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.170 Sistemas de información automatizada previa al vuelo para exposición verbal,
consultas, planificación de vuelos y documentación de vuelo.

(a) Cuando el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica utiliza sistemas de información


automatizada previa al vuelo a fin de proporcionar y presentar información meteorológica a los
usuarios y miembros de la tripulación de vuelo a efectos de auto información, planificación de
vuelos y documentación de vuelo, la información proporcionada y exhibida se ajustará a las
disposiciones que figuran en RAC 03.155, RAC 03.02 y RAC 03.165.

(b) Los sistemas de información automatizada previa al vuelo, previstos para que los usuarios, los
miembros de la tripulación de vuelo y demás personal aeronáutico interesado tengan un punto
armonizado y común de acceso a la información meteorológica y a la información de los
servicios de información aeronáutica, debe ser según lo convenido entre el proveedor de
servicios de meteorología aeronáutica y AHAC. (Ver CCA 170).

(c) Cuando se utilizan sistemas de información automatizada previa al vuelo para que los usuarios,
los miembros de la tripulación de vuelo y otro personal aeronáutico interesado tenga un punto
armonizado y común de acceso a la información meteorológica y a la información de los
servicios de información aeronáutica, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en
cuestión continuará siendo responsable del control de calidad y de la gestión de calidad de la
información meteorológica proporcionada por medio de tales sistemas de conformidad con el
Subparte ― A‖ RAC 03.015 (b) (Ver CCA 03.170).

RAC 03.175 Información para las aeronaves en vuelo.

(a) La oficina meteorológica de aeródromo (OMA) o la oficina de vigilancia meteorológica (OVM)


proporcionará información meteorológica para uso de las aeronaves en vuelo a su dependencia
correspondiente de los servicios de tránsito aéreo y por medio del servicio D-VOLMET o
radiodifusiones VOLMET, según se determine mediante un acuerdo regional de navegación
aérea. La información meteorológica para la planificación por el usuario para aeronaves en
vuelo se proporcionará, a solicitud, según se convenga entre la autoridad o el proveedor de
servicios de meteorología aeronáutica y el usuario interesado.

(b) La información meteorológica para uso de las aeronaves en vuelo se proporciona a la


dependencia de los servicios de tránsito aéreo de acuerdo con las especificaciones del
Subparte ―
H‖

(c) La información meteorológica se proporciona por medio del servicio D-VOLMET o


radiodifusiones VOLMET de conformidad con las especificaciones del Subparte ―H‖

28 Junio 2018 1-H-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-H-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE I

INFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Y DE BÚSQUEDA Y


SALVAMENTO, Y DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA.

(Ver Apéndice 9)

RAC 03.180 Información para las dependencias de los servicios de tránsito aéreo.

(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica designará la oficina meteorológica de


aeródromo (OMA) o la oficina de vigilancia meteorológica (OVM) que ha de estar asociada con
cada dependencia de los servicios de tránsito aéreo. La oficina meteorológica de aeródromo o
la oficina de vigilancia meteorológica asociada, previa coordinación con la dependencia de los
servicios de tránsito aéreo, proporciona o dispondrá que se proporcione a dicha dependencia, la
información meteorológica actualizada que sea necesaria para el desempeño de sus funciones.

(b) La oficina meteorológica de aeródromo (OMA) debe asociarse con una torre de control de
aeródromo o una dependencia de control de aproximación para proporcionar información
meteorológica, mediante cartas acuerdo.

(c) La oficina de vigilancia meteorológica (OVM) se asociará con un centro de información de vuelo
o un centro de control de área para proporcionar información meteorológica mediante carta
acuerdo. O según acuerdo regional.

(d) Cuando, debido a circunstancias locales, sea conveniente que las funciones de una oficina
meteorológica de aeródromo o de una oficina de vigilancia meteorológica asociada se
compartan entre dos o más oficinas meteorológicas de aeródromo u oficinas de vigilancia
meteorológica, la división de la responsabilidad debe determinarse por el proveedor de servicios
de meteorología aeronáutica.

(e) Toda la información meteorológica solicitada por una dependencia de los servicios de tránsito
aéreo en relación con una emergencia de aeronave, se proporcionará tan pronto como sea
posible.

RAC 03.185 Información para las dependencias de los servicios de búsqueda y salvamento.

(a) Las oficinas meteorológicas de aeródromo (OMA) o las oficinas de vigilancia meteorológicas
(OVM) designadas por el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica. de conformidad
con los acuerdos regionales de navegación aérea, proporcionarán a las dependencias de los
servicios de búsqueda y salvamento la información meteorológica que necesiten, en la forma
en que se haya convenido de común acuerdo. Para este fin, la oficina meteorológica de
aeródromo o la oficina de vigilancia meteorológica designada mantendrá enlace con la
dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento durante toda la operación de
búsqueda y salvamento.

28 Junio 2018 1-I-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.190 Información para las dependencias de los servicios de información aeronáutica.

(Ver CCA 03 190)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en coordinación con la Agencia
Hondureña de Aeronáutica civil, adoptará las disposiciones necesarias para proporcionar a las
dependencias de los servicios de información aeronáutica los datos meteorológicos
actualizados que éstas necesitan para el desempeño de sus funciones.

28 Junio 2018 1-I-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SUBPARTE J

NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES

(Ver Apéndice 10).

RAC 03.195 Necesidades en materia de comunicaciones.

(Ver CCA 03.195)


(a) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe mantener instalaciones adecuadas
de telecomunicaciones para que las oficinas meteorológicas de los aeródromos (OMA), las
estaciones meteorológicas aeronáuticas (EMA), para que puedan proporcionar la información
meteorológica necesaria a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo en los
aeródromos que tengan bajo su responsabilidad, y en particular a las torres de control de
aeródromo, las dependencias de control de aproximación y las estaciones de
telecomunicaciones aeronáuticas que sirven a esos aeródromos.

(b) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe tener instalaciones adecuadas de


telecomunicaciones para que las oficinas de vigilancia meteorológica puedan proporcionar la
información meteorológica necesaria a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo y de
búsqueda y salvamento, en relación con las regiones de información de vuelo, áreas de control
y regiones de búsqueda y salvamento que tengan bajo su responsabilidad, y en particular a los
centros de información de vuelo, los centros de control de área y los centros coordinadores de
salvamento, y a las correspondientes estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas.

(c) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe mantener instalaciones adecuadas


de telecomunicaciones una comunicación directa i fluida, para que los centros mundiales de
pronósticos de área puedan proporcionar la información necesaria elaborada por el sistema
mundial de pronósticos de área a las oficinas meteorológicas de aeródromo, la Agencia
Hondureña de Aeronáutica Civil y demás usuarios

(d) Las instalaciones de telecomunicaciones entre las oficinas meteorológicas de aeródromo y,


según sea necesario, entre las estaciones meteorológicas aeronáuticas y las torres de control
de aeródromo o las dependencias de control de aproximación, deben permitir las
comunicaciones orales directas; la velocidad a que estas comunicaciones puedan establecerse
debe ser tal que sea posible normalmente poner en contacto con los puntos requeridos dentro
del plazo de 15 segundos aproximadamente.

(e) Las instalaciones de telecomunicaciones entre las oficinas meteorológicas de aeródromo y los
centros de información de vuelo, los centros de control de área, los centros coordinadores de
salvamento y las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas, deben permitir:

(1) las comunicaciones orales directas; la velocidad a que estas comunicaciones puedan
establecerse debe ser tal que sea posible normalmente ponerse en contacto con los puntos
requeridos dentro del plazo de 15 segundos aproximadamente; y

28 Junio 2018 1-J-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(2) las comunicaciones impresas cuando los destinatarios necesiten un registro escrito de las
comunicaciones; el tiempo de tránsito de los mensajes no debe exceder de 5 minutos.

(f) Las instalaciones de telecomunicaciones necesarias de acuerdo con RAC 03.195 (e), (f) debe
complementarse, cuando sea necesario, con otros tipos de comunicaciones visuales o
auditivas, por ejemplo, la televisión en circuito cerrado u otros sistemas distintos de
procesamiento de la información.

(g) Según se haya acordado entre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica la y los
usuarios interesados, debe disponerse de lo necesario para permitir a estos últimos establecer
instalaciones de telecomunicaciones adecuadas para obtener información meteorológica de las
oficinas meteorológicas de los aeródromos o de otras fuentes apropiadas.

(h) Se mantendrán instalaciones adecuadas de telecomunicaciones para permitir a las oficinas


meteorológicas intercambiar información meteorológica para las operaciones con otras oficinas
meteorológicas. Las instalaciones de telecomunicaciones utilizadas en el intercambio de
información meteorológica para las operaciones debe ser del servicio fijo aeronáutico o, en el
caso del intercambio de información meteorológica para las operaciones en las que el tiempo no
es primordial, de Internet pública, con sujeción a la disponibilidad, al funcionamiento
satisfactorio y a los acuerdos bilaterales/multilaterales y/o regionales de navegación aérea.

RAC 03.200 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico y de Internet
pública — boletines meteorológicos.

(a) Los boletines meteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones y
que hayan de transmitirse mediante el servicio fijo aeronáutico o Internet pública, debe proceder
de la oficina meteorológica o estación meteorológica aeronáutica correspondiente, previa
coordinación de las OMA y EMA según cada caso. (Ver CCA 03.200).

RAC 03.205 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico información
elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área.

(a) La información elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área en forma digital debe
Transmitirse mediante técnicas de comunicaciones de datos binarios. El método y los canales
que se apliquen para la difusión de esta información elaborada debe ser los que se determinen
por acuerdo regional de navegación aérea.

RAC 03.210 Utilización de las comunicaciones del servicio móvil aeronáutico.

(a) El contenido y el formato de la información meteorológica transmitida a las aeronaves y la que


sea transmitida por aeronaves se conformarán a las disposiciones de este RAC 03.

28 Junio 2018 1-J-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

RAC 03.215 Utilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos contenido del D-
VOLMET.

(a) El servicio D-VOLMET contendrá METAR y SPECI actuales, junto con pronósticos de tipo
tendencia (TREND), TAF y SIGMET, Aero notificaciones especiales no cubiertas por un
SIGMET y, si están disponibles, AIRMET. (Ver CCA 03.215)

RAC 03.220 Utilización del servicio de radiodifusión aeronáutica contenido de las


radiodifusiones VOLMET.

(a) Las radiodifusiones VOLMET continuas, normalmente en muy alta frecuencia (VHF),
contendrán METAR y SPECI actuales y pronósticos de tipo tendencia (TREND).

(b) Las radiodifusiones VOLMET regulares, normalmente en alta frecuencia (HF), contendrán
METAR y SPECI actuales, junto con los pronósticos de tipo tendencia, y en los casos en que
así lo determine un acuerdo regional de navegación aérea, TAF y SIGMET.

28 Junio 2018 1-J-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-J-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 1

DOCUMENTACIÓN DE VUELO MODELOS DE MAPAS Y FORMULARIOS

MODELO A Información OPMET

MODELO IS. Mapa de viento en altitud y temperatura para una superficie isobárica tipo

Ejemplo 1. Flechas, barbas y banderolas (proyección Mercartor)

Ejemplo 2. Flechas, barbas y banderolas (proyección estereográfica polar)

MODELO SWH Mapa del tiempo significativo (nivel alto)

Ejemplo 1. Proyección estereográfica polar (mostrando la extensión vertical


de la corriente en chorro)

MODELO SWM Mapa del tiempo significativo (nivel medio).

MOVELO SWL Mapa del tiempo significativo (nivel bajo).

MODELO TCG Información sobre avisos de ciclones tropicales en formato gráfico

MODELO VAG Información sobre avisos de ceniza volcánica en formato gráfico

MODELO STC Informes SIGMET para ciclones tropicales en formato gráfico

MODELO SVA Informes SIGMET para ceniza volcánica en formato gráfico

MODELO SGE Informes SIGMET para fenómenos que no sean ciclones tropicales ni
ceniza volcánica en formato Gráfico.

MODELO SN Hoja de anotaciones utilizadas en la documentación de vuelo.

28 Junio 2018 1-AP1-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INFORMACIÓN OPMET MODELO A

28 Junio 2018 1-AP1-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

MAPA DE VIENTO EN ALTITUD Y TEMPERATURA EN ALTITUD MODELO IS PARA UNA


SUPERFICIE ISOBÁRICA TIPO

Ejemplo 1. Flechas, barbas y banderolas (proyección Mercator)

28 Junio 2018 1-AP1-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

MAPA DE VIENTO EN ALTITUD Y TEMPERATURA EN ALTITUD MODELO IS PARA UNA


SUPERFICIE ISOBÁRICA TIPO

Ejemplo 2. Flechas, barbas y banderolas (proyección estereográfica polar)

28 Junio 2018 1-AP1-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP1-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP1-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Mapa del tiempo significativo (nivel bajo).

28 Junio 2018 1-AP1-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP1-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo Tropical Cyclone Advisory.

28 Junio 2018 1-AP1-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo Aviso de Ceniza Volcánica

28 Junio 2018 1-AP1-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo de Informe para Ceniza Volcanica

28 Junio 2018 1-AP1-11 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Informe SIGMET Para Ciclones tropicales

28 Junio 2018 1-AP1-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Informe SIGMET para Ceniza Volcánica

28 Junio 2018 1-AP1-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Informes Para Fenómenos que No sean Ciclones tropicales Ni Ceniza Volcánica.

28 Junio 2018 1-AP1-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Hoja de anotaciones utilizada en la documentacion de Vuelo.

28 Junio 2018 1-AP1-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-AP1-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 2.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A LOS SISTEMAS MUNDIALES, CENTROS DE


APOYO Y OFICINAS METEOROLÓGICAS

(Véase la Subparte B de este RAC)

(a) OFICINAS METEOROLÓGICAS DE AERÓDROMO.

(1) Uso de la información elaborada por el WAFS.

(i) Para la preparación de la documentación de vuelo, las oficinas meteorológicas de


aeródromo utilizarán los pronósticos emitidos por los WAFC, siempre que estos
pronósticos cubran la trayectoria de vuelo prevista respecto a tiempo, altitud y extensión
geográfica, salvo que se haya convenido de otro modo entre la autoridad meteorológica y
el explotador en cuestión.

(ii) Para asegurar la uniformidad y la normalización de la documentación de vuelo, los datos


en GRIB y BUFR del WAFS recibidos serán descifrados como mapas normalizados del
WAFS de conformidad con las disposiciones pertinentes de este Anexo, y no se
enmendará el contenido meteorológico y la identificación del originador de los pronósticos
del WAFS.

(2) Notificación del WAFC relativa a discrepancias significativas .Las oficinas meteorológicas de
aeródromo que usan datos WAFS cifrados en BUFR notificarán inmediatamente al WAFC
interesado si se detectan o notifican, en relación con los pronósticos SIGWX WAFS,
discrepancias significativas con respecto a:

(i) Engelamiento, turbulencia, nubes cumulonimbus obscurecidas, frecuentes, inmersas o que


tienen lugar en líneas de turbonada y tormentas de arena o de polvo; y

(ii) Erupciones volcánicas o liberación de materiales radiactivos a la atmósfera, de importancia


para las operaciones de la aeronave.

(3) El WAFC que reciba el mensaje dará acuse de recibo del mismo al originador junto con un
comentario breve sobre el informe y las medidas adoptadas utilizándose los mismos medios
de comunicaciones empleados por el originador. (Ver sección 2)

(4) Tipos de pronósticos SIGWX, Los pronósticos SIGWX se expedirán como pronósticos
SIGWX de alto nivel para niveles de vuelo entre 250 y 630.

(i) Elementos que se incluyen en los pronósticos SIGWX.

(ii) Ciclones tropicales, siempre y cuando se espere que la velocidad media del viento en la
superficie para el período de 10

(iii) Minutos alcance o exceda los 17 m/s (34 kt);

28 Junio 2018 1-AP2-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iv) Líneas de turbonada fuerte;

28 Junio 2018 1-AP2-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(v) Turbulencia moderada o fuerte (en nubes o aire claro);

(vi) Engelamiento moderado o fuerte; Tormentas extensas de arena o polvo;

(vii) Nubes cumulonimbus asociadas a tormentas y a los elementos de a) a e);

(viii) Nivel de vuelo de la tropopausa;

(ix) Corrientes en chorro;

(x) Información sobre el lugar de erupciones volcánicas que produzcan nubes de cenizas de
importancia para las operaciones de aeronaves, comprendidos: el símbolo de erupción
volcánica en el lugar del volcán y, en un recuadro de texto por separado en el mapa, el
símbolo de erupción volcánica, el nombre del volcán (si se conoce) y la latitud/longitud de
la erupción. Además, la leyenda de los mapas SIGWX debe indicar ― VERIFICAR
SIGMET,AVISOS PARA TC Y VA, Y ASHTAM Y NOTAM PARA VA‖; y

(xi) Información sobre el lugar de una liberación a la atmósfera de materiales radiactivos de


importancia para las operaciones de aeronaves, comprendidos: el símbolo de materiales
radiactivos en la atmósfera en el lugar de la liberación y, en un recuadro de texto por
separado en el mapa, el símbolo de materiales radiactivos en la atmósfera, la
latitud/longitud del lugar de la liberación y (si se conoce) el nombre del lugar de la fuente
radiactiva. Además, la leyenda de los mapas SIGWX en los que se indica la liberación de
radiación debe contener ― VERIFICAR SIGMET Y NOTAM PARA NUBE RADIACTIVA‖.

(5) Criterios para la inclusión de los elementos de los pronósticos SIGWX, Se han aplicado los
siguientes criterios para los pronósticos SIGWX:

(i) Los elementos de a) a f) que figuran en 1.3.3 se incluirán sólo si se espera que ocurrirán
entre el nivel inferior y el nivel superior del pronóstico SIGWX;

(ii) La abreviatura ―
CB‖ se incluirá sólo cuando se refiera a la presencia o posible presencia de
nubes cumulonimbus:

(iii) Que afecten una zona que tenga una cobertura espacial máxima de 50% o más en el área
de que se trate;

(iv) Que estén a lo largo de una línea en la que haya poco o ningún espacio entre cada una de
las nubes; o

(v) Que estén inmersas en las capas de otras nubes u ocultas por la calima;

(vi) La inclusión de ―
CB‖ significará que se incluyen todos los fenómenos meteorológicos que
normalmente se asocian a las nubes cumulonimbus, es decir, tormentas, engelamiento
moderado o fuerte, turbulencia moderada o fuerte y granizo;

28 Junio 2018 1-AP2-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(vii) Cuando una erupción volcánica o la liberación de materiales radiactivos a la atmósfera


justifiquen la inclusión del símbolo de erupción volcánica o del símbolo de materiales
radiactivos en la atmósfera en los pronósticos SIGWX, éstos se incluirán en los pronósticos
SIGWX sea cual fuere la altura a la que se notificó la columna de cenizas o de materiales
radiactivos o la altura a la que se prevé que lleguen; y

(viii) En el caso de que coincidan o que se superpongan parcialmente los elementos de a), i) y j)
de 1.3.3, se dará mayor prioridad al elemento i), seguido de los elementos j) y a). El
elemento de mayor prioridad se colocará en el sitio del evento y se empleará una flecha
para unir el sitio de los otros elementos con su símbolo conexo o el recuadro de texto.

(b) CENTROS DE AVISOS DE CENIZAS VOLCÁNICAS.

(1) Información de avisos de cenizas volcánicas.

(i) La información de avisos de cenizas volcánicas expedida en lenguaje claro abreviado,


utilizando las abreviaturas aprobadas de la OACI y valores numéricos de explicación
obvia, se conformará a la plantilla presentada en la Tabla A2-1.Cuando no se disponga
de abreviaturas aprobadas por la OACI, se utilizará texto en lenguaje claro en idioma
inglés, práctica que debe reducirse al mínimo.

(ii) Hasta el 4 el 4 de noviembre de 2020 la información de avisos sobre cenizas volcánicas


debe difundirse en forma IWXXM GML, además de expedir esta información de avisos en
lenguaje claro abreviado, de acuerdo con (a)

(iii) .a partir del 5 de noviembre de 2020, la información de aviso sobre ceniza volcánica se
difundirá en formato IWXXM GML, además de expedirse de acuerdo con a)

(iv) (d) (2) La información de avisos sobre cenizas volcánicas mencionada en la Tabla A2-1,

(v) cuando se prepare en formato gráfico, se conformará a lo especificado en el Apéndice 1


y se expedirá utilizando el formato gráfico de red portátil (PNG) (portable network
graphics).

(c) OBSERVATORIOS DE VOLCANES DE LOS ESTADOS.

(1) Información procedente de observatorios de volcanes de los Estados.

(i) Información procedente de observatorios de volcanes de los Estados. La información que


se requiere que los observatorios de volcanes de los Estados envíen a sus centros de
control de área (ACC)/centros de información de vuelo (FIC), oficina de vigilancia
meteorológica (MWO) y VAAC asociados debe estar constituida:

(ii) por actividad volcánica significativa previa a la erupción: fecha/hora (UTC) del informe;
nombre, y, si se conoce, número del volcán; lugar (latitud/longitud) y; descripción de la
actividad volcánica; y

3
28 Junio 2018 1-AP2-3 Tercera Edición
SECCION 1 RAC 03

(iii) por erupción volcánica: fecha/hora (UTC) del informe y hora de la erupción (UTC) si es
distinta de la hora del informe; nombre y, si se conoce, número del volcán; lugar
(latitud/longitud); y descripción de la erupción, incluyendo si se lanzó una columna de
cenizas y, en tal caso, una estimación de la altura de la columna de cenizas y la amplitud
de cualquier nube visible de cenizas volcánicas durante la erupción y después de la
misma; y

(iv) por cese de la erupción volcánica: fecha/hora (UTC) del informe y hora del cese de la
erupción (UTC); nombre y, si se conoce, el número del volcán; y el lugar (latitud/longitud).

(v) La actividad volcánica previa a la erupción significa en este contexto una actividad
volcánica desacostumbrada o en aumento que puede presagiar una erupción volcánica.

(vi) Los observatorios de volcanes de los Estados pueden emplear el formato de avisos de
los observatorios de volcanes destinados a la aviación (VONA) a fin de enviar información
a sus ACC/FIC, MWO y VAAC asociados. El formato VONA se incluye en el Manual
sobre la vigilancia de los volcanes en las aerovías internacionales (IAVW) Procedimientos
operacionales y lista de puntos de contacto (Doc. 9766), disponible en el sitio web de la
OACI.

(d) CENTROS DE AVISOS DE CICLONES TROPICALES.

(1) Información de aviso de ciclones tropicales

(i) La información de aviso de sobre ciclones tropicales, se emitirá para ciclones tropicales
cuando el máximo de la velocidad media del viento en la superficie para el período de 10
minutos se espere que alcance o exceda los 17 m/s (34 kt) durante el período que cubre
el aviso.

(ii) La información de aviso sobre ciclones tropicales, difundida en lenguaje claro abreviado,
utilizando las abreviaturas aprobadas por la OACI y los valores numéricos que se
explican por sí mismo, se ajustará a la plantilla indicada en la Tabla A2-2.

(iii) Hasta 4 de noviembre de 2020, la información de aviso sobre ciclones tropicales debe
difundirse en forma IWXXM GML, además de expedirse esta información de aviso de
acuerdo con

(iv) a partir del 5 de noviembre de 2020, la información de aviso sobre ceniza volcánica se
difundirá en formato IWXXM GML, además de expedirse de acuerdo con a).

(v) La información de aviso de ciclones tropicales que figura en la Tabla A2-2, cuando se
prepare en formato gráfico, se conformará a lo especificado en el Apéndice 1 y se
expedirá utilizando el formato PNG.

28 Junio 2018 1-AP2-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A2-1. Plantilla para mensaje de aviso de cenizas volcánicas

Clave:
M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
O = inclusión facultativa;
C =inclusión condicional, se incluye cuando sea pertinente;
= = una doble línea indica que el texto que sigue debe colocarse en la línea siguiente.

Nota 1. — En el Apéndice 6, Tabla A6-4 se presentan los intervalos de valores y las resoluciones
de los elementos numéricos incluidos en los mensajes de aviso de cenizas volcánicas.

Nota 2. — En los Procedimientos para los servicios de navegación aérea — Abreviaturas y códigos
de la OACI (PANS-ABC, Doc 8400) figuran las explicaciones de las abreviaturas.

Nota 3. — Es obligatoria la inclusión de ―


dos puntos‖ después de cada título de elemento.

Nota 4. — Se incluyen solamente para fines de claridad los números 1 a 18 y no forman parte del
mensaje de aviso, según lo indicado en el ejemplo.

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
1 Identificación Tipo de VA VA ADVISORY Identificación Tipo de mensaje
del tipo de mensaje ADVISORY del tipo de
mensaje (M) mensaje (M)
2 Indicador de Indicador STATUS: STATUS: TEST Indicador de Indicador de
estado (C)1 de prueba TEST o STATUS: EXER estado (C)1 prueba o
o ejercicio EXER ejercicio
3 Hora de Año, mes, DTG: nnnnnnnn/nnnnZ DTG: 20080923/0130Z
origen (M) día, hora
en UTC
4 Nombre del Nombre VAAC: nnnnnnnnnnnn VAAC: TOKYO
VAAC (M) del
VAAC
5 Nombre del Nombre y VOLCANO: nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn VOLCANO: KARYMSKY
volcán (M) número [nnnnnn] VOLCANO: 1000-13
de volcán o UNNAMED
IAVCEI1 UNKNOWN o
UNNAMED

6 Estado o Estado o AREA: nnnnnnnnnnnnnnnn AREA: RUSSIA


región (M) región si
no
se notifican
cenizas
por encima
de un
Estado

28 Junio 2018 1-AP2-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

7 Elevación de Elevación SUMMIT nnnnM (o nnnnnFT) SUMMIT 1536M


la de la ELEV: ELEV:
cumbre (M) cumbre en
m (o ft)

28 Junio 2018 1-AP2-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
8 Número de Número de ADVISORY nnnn/nnnn ADVISORY 2008/4
aviso (M) aviso: NR: NR:
año completo y
número de
mensaje
(secuencia
separada
para cada
volcán)
9 Fuente de Fuente de INFO Texto libre hasta 32 INFO MTSAT-1R
información información SOURCE: caracteres SOURCE: KVERT
(M) en texto libre KEMSD
10 Clave de Clave AVIATION RED o ORANGE o AVIATION RED
colores (O) aeronáutica COLOUR YELLOW o COLOUR
de colores CODE: GREEN o UNKNOWN CODE:
o NOT
GIVEN o NIL

11 Detalles de Detalles de la ERUPTION Texto libre hasta 64 ERUPTION ERUPTION


la erupción DETAILS: caracteres DETAILS: 20080923/0000Z
erupción (M) (incluida o FL300
fecha/hora de la UNKNOWN REPORTED
erupción)
12 Hora de Día y hora (en OBS (o nn/nnnnZ OBS VA 23/0100Z
observación UTC) EST) VA DTG:
(o de observación DTG
estimación) (o estimación)
de cenizas de
(M) cenizas
volcánicas

28 Junio 2018 1-AP2-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
13 Nube de Horizontal (en OBS VA TOP FLnnn o OBS VA FL250/300
cenizas grados CLD o SFC/FLnnn o CLD: N5400 E15930
observada o y minutos) y EST VA FLnnn/nnn –
prevista (M) extensión CLD: [nnKM WID LINE2 BTN N5400 E16100
vertical al (nnNM WID LINE BTN)] –
momento de Nnn[nn] o Snn[nn] N5300 E15945
observación de Wnnn[nn] o MOV SE 20KT
la Ennn[nn] – SFC/FL200
nube de cenizas Nnn[nn] o Snn[nn] N5130 E16130
observada o Wnnn[nn] o –
prevista Ennn[nn][ – N5130 E16230
o, si se Nnn[nn] o Snn[nn] –
desconoce la Wnnn[nn] o N5230 E16230
base, el tope de Ennn[nn] – –
la Nnn[nn] o Snn[nn] N5230 E16130
nube de cenizas Wnnn[nn] o MOV SE 15KT
observada o Ennn[nn] –
prevista; Nnn[nn] o Snn[nn]
Movimiento de Wnnn[nn] o TOP FL240
la Ennn[nn]] MOV W 40KMH
nube de cenizas MOV N nnKMH (o KT) o
observada o MOV NE nnKMH (o KT)
prevista o VA NOT
MOV E nnKMH (o KT) o IDENTIFIABLE
MOV SE nnKMH (o KT) FM SATELLITE
o DATA WIND
MOV S nnKMH (o KT) o FL050/070
MOV SW nnKMH (o KT) 180/12MPS
o
MOV W nnKMH (o KT) o
MOV NW nnKMH (o
KT)3
o VA NOT
IDENTIFIABLE FM
SATELLITE DATA
WIND FLnnn/nnn
nnn/nn[n] MPS (o KT)4
o
WIND FLnnn/nnn
VRBnnMPS(o KT) o
WIND SFC/FLnnn
nnn/nn[n]MPS
(o KT) o
WIND SFC/FLnnn
VRBnnMPS(o KT)

28 Junio 2018 1-AP2-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
14 Altura y Día y hora (en FCST VA nn/nnnnZ FCST VA 23/0700Z
posición UTC) CLD SFC o FLnnn/[FL]nnn CLD FL250/350
de las nubes (6 horas +6 HR: [nnKM WID LINE2 BTN +6 HR: N5130 E16030
de ceniza desde la ―h ora (nnNM WID LINE BTN)] –
pronosticadas de observación Nnn[nn] o Snn[nn] N5130 E16230
(+ 6 HR) (M) (o estimación) Wnnn[nn] o –
de cenizas‖ Ennn[nn] – N5330 E16230
indicada Nnn[nn] o Snn[nn] –
en el rubro 12); Wnnn[nn] o N5330 E16030
Altura y Ennn[nn][ – SFC/FL180
posición Nnn[nn] o Snn[nn] N4830 E16330
(en grados y Wnnn[nn] o –
minutos) Ennn[nn] – N4830 E16630
de cada masa Nnn[nn] o Snn[nn] –
de Wnnn[nn] o N5130 E16630
nubes Ennn[nn] – –
pronosticadas Nnn[nn] o Snn[nn] N5130 E16330
para el tiempo Wnnn[nn] o NO VA EXP
fijo Ennn[nn]]3 o NO VA NOT AVBL
de validez EXP o NOT
NOT AVBL o PROVIDED
NOT PROVIDED
15 Altura y Día y hora (en FCST VA nn/nnnnZ FCST VA 23/1300Z
posición UTC) CLD SFC o FLnnn/[FL]nnn CLD SFC/FL270
de las nubes (12 horas +12 HR: [nnKM WID LINE2 BTN +12 HR: N4830 E16130
de ceniza desde la ―h ora (nnNM WID –
pronosticadas de observación LINE BTN)] N4830 E16600
(+12 HR) (M) (o estimación) Nnn[nn] o Snn[nn] –
de cenizas‖ Wnnn[nn] o N5300 E16600
indicada Ennn[nn] – –
en el rubro 12); Nnn[nn] o Snn[nn] N5300 E16130
Altura y Wnnn[nn] o
posición Ennn[nn][ –
(en grados y Nnn[nn] o Snn[nn] NO VA EXP
minutos) Wnnn[nn] o
de cada masa Ennn[nn] –
de Nnn[nn] o Snn[nn] NOT AVBL
nubes Wnnn[nn] o
pronosticada Ennn[nn] –
para el tiempo Nnn[nn] o Snn[nn] NOT ROVIDED
fijo Wnnn[nn] o
de validez Ennn[nn]]3 o NO VA
EXP o
NOT AVBL o
NOT PROVIDED

28 Junio 2018 1-AP2-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
16 Altura y Día y hora FCST VA SFC o FCST VA 23/1900Z
posición (en UTC) (18 CLD FLnnn/[FL]nnn CLD
de las nubes horas +18 HR: [nnKM WID LINE2 +18 HR:
de ceniza desde la ―H ora BTN (nnNM NO VA EXP
pronosticadas de WID LINE BTN)]
(+18 HR) (M) observación Nnn[nn] o Snn[nn]
(o estimación) Wnnn[nn] o NOT AVBL
de Ennn[nn] –
cenizas‖ Nnn[nn] o Snn[nn]
indicada Wnnn[nn] o NOT PROVIDED
en el rubro 12); Ennn[nn][ –
Altura y Nnn[nn] o Snn[nn]
posición Wnnn[nn] o
(en grados y Ennn[nn] –
minutos) Nnn[nn] o Snn[nn]
de cada masa Wnnn[nn] o
de Ennn[nn] –
nubes Nnn[nn] o Snn[nn]
pronosticada Wnnn[nn] o
para el tiempo Ennn[nn]]3
fijo o
de validez NO VA EXP
o
NOT AVBL
o
NOT PROVIDED
17 Observaciones Observaciones, RMK: Texto libre de hasta RMK: (0120Z)
(M) si corresponde 256 caracteres INDICATES
o ERUPTION HAS
NIL CEASED.
TWO
DISPERSING
VA CLD
ARE EVIDENT
ON
SATELLITE
IMAGERY

NIL
18 Siguiente Año, mes, día y NXT nnnnnnnn/nnnnZ NXT 20080923/0730Z
aviso hora ADVISORY: o ADVISORY:
(M) en UTC NO LATER THAN NO LATER
nnnnnnnn/nnnnZ THAN
o nnnnnnnn/nnnnZ
NO FURTHER
ADVISORIES NO FURTHER
o ADVISORIES
WILL BE ISSUED
BY WILL BE
nnnnnnnn/nnnnZ ISSUED BY
nnnnnnnn/nnnnZ

28 Junio 2018 1-AP2-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Notas. —

(1) Se utiliza sólo cuando el mensaje se expidió para indicar que está teniendo lugar una pruebo
o un ejercicio. Cuando se incluye la palabra ― TEST‖ o la abreviatura ― EXER‖, el mensaje
puede contener información que no debería utilizarse para fines operacionales y finalizará
inmediatamente después de la palabra ―T EST‖. [Aplicable el 7 de noviembre de 2019].

(2) Asociación internacional de volcanología y química del interior de la Tierra (IAVCEI).

(3) Una línea recta entre dos puntos trazada sobre un mapa en la proyección Mercator o una
línea recta entre dos puntos que cruce las líneas de longitud a un ángulo constante.

(4) Hasta cuatro capas seleccionadas.

(5) Si las cenizas se notificaron (p. ej., AIREP) pero no son identificables a partir de datos por
satélite.

28 Junio 2018 1-AP2-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A2-1. Mensaje de aviso de cenizas volcánicas

FVFE01 RJTD
230130 VA
ADVISORY

DTG: 20080923/
VAAC: 0130Z
TOKYO
KARYMSK
PSN: Y 1000-13
AREA: N5403
SUMMIT E15927
ELEV: RUSSIA
ADVISORY 1536M
NR: INFO 2008/4
SOURCE:
MTSAT-1R
AVIATION COLOUR KVERT KEMSD
CODE: ERUPTION RED
DETAILS:
ERUPTION AT 20080923/0000Z FL300
OBS VA REPORTED 23/0100Z
DTG:
OBS VA FL250/300 N5400 E15930 – N5400 E16100 – N5300 E15945
CLD: MOV SE 20KT SFC/FL200 N5130 E16130 – N5130 E16230 –
N5230 E16230 – N5230 E16130
MOV SE 15KT
23/0700Z FL250/350 N5130 E16030 – N5130 E16230 – N5330
FCST VA CLD +6 HR: E16230 – N5330 E16030 SFC/FL180 N4830 E16330 – N4830
E16630 – N5130 E16630 – N5130 E16330
23/1300Z SFC/FL270 N4830 E16130 – N4830 E16600 – N5300
FCST VA CLD +12 HR: E16600 – N5300 E16130
23/1900Z NO VA EXP
FCST VA CLD +18 LATEST REP FM KVERT (0120Z) INDICATES ERUPTION
HR: RMK: HAS CEASED. TWO DISPERSING VA CLD ARE EVIDENT
ON SATELLITE IMAGERY 20080923/0730Z
NXT ADVISORY:

28 Junio 2018 1-AP2-11 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A2-2 Plantilla para mensaje de aviso de ciclones tropicales.

Clave:
CM = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
O = Inclusión condición, se incluye cuando sea pertinente;
= = una línea doble indica que el texto que sigue debe colocarse en la línea subsiguiente.

Nota 1. En el Apéndice 6, Tabla A6-4 se presentan los intervalos de valores y las


resoluciones de los elementos numéricos incluidos en los mensajes de aviso de ciclones
tropicales.

Nota 2. En los Procedimientos para los servicios de navegación aérea Abreviaturas y códigos de la
OACI (PANS-ABC, Doc 8400) figuran las explicaciones de las abreviaturas.

Nota 3. Es obligatorio incluir ―


dos puntos‖ después de cada título de elemento.

Nota 4. Se incluyen solamente para fines de claridad los números 1 a 19 y no forman parte del
mensaje de aviso, según lo indicado en el ejemplo.

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
1 Identificación Tipo de TC ADVISORY TC ADVISORY
del tipo de mensaje
mensaje (M)
2 Indicador de Indicador de STATUS: TEST o EXER STATUS: TEST
estado (C)1 prueba o STATUS: EXER
ejercicio
3 Hora de Año, mes, día y DTG: nnnnnnnn/nnnnZ DTG: 20040925/1690Z
origen (M) hora
en UTC de
expedición
4 Nombre del Nombre del TCAC: nnnn o nnnnnnnnnn TCAC: YUFO12
TCAC (M) TCAC
(indicador de TCAC: MIAMI
lugar
o nombre
completos)
5 Nombre del Nombre del TC: nnnnnnnnnnnn o NN TC: GLORIA
ciclón ciclón
tropical (M) tropical o ―
NN‖
para uno sin
nombre
6 Número de Número de ADVISORY nnnn/[n][n]nn ADVISORY 2004/13
aviso (M) aviso. Año NR: NR:
completo y
número de

28 Junio 2018 1-AP2-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

mensaje
(secuencia por
separado para
cada ciclón)
7 Posición Día y hora (en OBS PSN: nn/nnnnZ OBS PSN: 25/1800Z
observada UTC) y Nnn[nn] o Snn[nn] N2706 W07306
del centro 7posición del Wnnn[nn] o
(M) centro
Ennn[nn]
del ciclón
tropical
(en grados y
minutos)

28 Junio 2018 1-AP2-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
8 Nube CB Lugar de la CB: WI nnnKM (o nnnNM) CB: WI 250NM OF
observada3 nube CB OF TC CENTRE TC CENTRE
(C) [indicando o TOP FL500
latitud y
WI4 Nnn[nn] o Snn[nn]
longitud (en Wnnn[nn] o Ennn[nn] –
grados y
Nnn[nn] o Snn[nn]
minutos)] y Wnnn[nn] o Ennn[nn] –
extensión
Nnn[nn] o Snn[nn]
vertical (nivel de
Wnnn[nn] o Ennn[nn] –
vuelo)
[Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o Ennn[nn]]

TOP [ABV o BLW]


FLnnn
9 Dirección y Dirección y MOV: N nnKMH (o KT) o MOV: NW 20KMH
velocidad velocidad NNE nnKMH (o KT) o
del del movimiento NE nnKMH (o KT) o
movimiento dadas en 16
(M) ENE nnKMH (o KT) o
puntos de la
brújula E nnKMH (o KT) o
y en km/h (o kt), ESE nnKMH (o KT) o
respectivamente SE nnKMH (o KT) o
o moviéndose SSE nnKMH (o KT) o
lentamente
S nnKMH (o KT) o
[< 6 km/h (3 kt)]
SSW nnKMH (o KT) o
o en estado
estacionario SW nnKMH (o KT) o
[< 2 km/h (1 kt)] WSW nnKMH (o KT) o
W nnKMH (o KT) o
WNW nnKMH (o KT) o
NW nnKMH (o KT) o
NNW nnKMH (o KT) o
SLW o
STNR

10 Presión Presión central C: nnnHPA C: 965HPA


central (M) (en hPa)
11 Viento Viento máximo MAX nn[n]MPS MAX 22 MPS
máximo en la superficie WIND: (o nn[n]KT) WIND:
en la cerca del
superficie centro (valor
(M) medio en 10
minutos, en m/s
(o kt))

28 Junio 2018 1-AP2-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
12 Pronóstico Día y hora (en FCST PSN nn/nnnnZ FCST PSN 25/2200Z
de la UTC) +6 HR: Nnn[nn] o Snn[nn] +6 HR: N2748 W07350
posición del (6 horas desde Wnnn[nn] o Ennn[nn]
centro la ―DT G‖ dado
(+6 HR) (M) en el rubro 2);
Posición
pronosticada
(en grados y
minutos) del
centro del ciclón
tropical
13 Pronóstico Pronóstico del FCST MAX nn[n]MPS FCST MAX 22 MPS
del viento máximo WIND +6 (o nn[n]KT)] WIND +6
viento en la superficie HR: HR:
máximo en (6 horas
la superficie después de la
(+6 HR) (M) ―DTG‖ dado en
el rubro 2)
14 Pronóstico Día y hora (en FCST PSN nn/nnnnZ FCST PSN 26/0400Z
de la UTC) (12 horas +12 HR: Nnn[nn] o Snn[nn] +12 HR: N2830 W07430
posición del desde la ―DT G‖ Wnnn[nn] o Ennn[nn]
centro dado en el rubro
(+12 HR) 2);
(M) Posición
pronosticada
(en grados y
minutos) del
centro del ciclón
tropical
15 Pronóstico Pronóstico del FCST MAX nn[n]MPS FCST MAX 22 MPS
del viento viento máximo WIND (o nn[n]KT) WIND
máximo en en la superficie +12 HR: +12 HR:
la superficie (12 horas
después del
(+12 HR)
―DTG‖ dado en
(M)
el rubro 2)
16 Pronóstico Día y hora (en FCST PSN nn/nnnnZ FCST PSN 26/1000Z
de UTC) +18 HR: Nnn[nn] o +18 HR: N2852 W07500
la posición (18 horas desde Snn[nn]Wnnn[nn] o
del centro el ―DTG‖ dado Ennn[nn]
en el rubro 2);
(+18 HR)
(M) Posición
pronosticada
(en grados y
minutos)
del centro del
ciclón tropical

28 Junio 2018 1-AP2-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

17 Pronóstico Pronóstico del FCST MAX nn[n]MPS FCST MAX 21 MPS


del viento viento máximo WIND (o nn[n]KT) WIND
máximo en en la superficie +18 HR: +18 HR:
la superficie (18 horas
después del
(+18 HR)
―DTG‖ dado en
(M)
el rubro 2)

28 Junio 2018 1-AP2-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
18 Pronóstico de Día y hora (en FCST nn/nnnnZ Nnn[nn] FCST 26/1600Z
la posición del UTC) PSN +24 o PSN N2912 W07530
centro (24 horas HR: Snn[nn]Wnnn[nn] +24 HR:
(+24 HR) (M) desde el ―DTG‖ o Ennn[nn]
dado en el
rubro 2);

Posición
pronosticada
(en grados y
minutos) del
centro del ciclón
tropical
19 Pronóstico del Pronóstico del FCST nn[n]MPS FCST 20 MPS
viento máximo viento máximo MAX (o nn[n]KT) MAX
en en la superficie WIND WIND
la superficie (24 horas +24 HR: +24 HR:
después del
(+24 HR) (M)
―DTG‖ dado en
el rubro 2)
20 Observaciones Observaciones, RMK: Texto libre de hasta 256 RMK: NIL
(M) si corresponde caracteres
o
NIL

21 Hora prevista Año, mes, día y NXT [BFR] nnnnnnnn/nnnnZ NXT 20040925/2000Z
de expedición hora previstos MSG: o MSG:
del siguiente (en UTC) de NO MSG EXP
aviso (M) expedición del
próximo aviso

Nota. —
(1) Se utiliza sólo cuando el mensaje se expidió para indicar que está teniendo lugar una pruebo o un ejercicio.
Cuando se incluye la palabra ― TEST‖ o la abreviatura ―EXER‖, el mensaje puede contener información que
no debe utilizarse para fines operacionales y finalizará inmediatamente después de la palabra ― TEST‖.
[Aplicable el 7 de noviembre de 2019].

(2) Lugar ficticio.

(3) Campo opcional.

(4) El número de coordenadas debe mantenerse al mínimo y normalmente no debe exceder de siete.

28 Junio 2018 1-AP2-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP2-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A2-2. Mensaje de aviso de ciclones tropicales.

TC ADVISORY

20040925/1600Z
DTG:
YUFO

TC:
2004713
ADVISORY NR:
25/1800Z N2706 W07306
PSN:
WI 250NM OF TC CENTRE
CB:
NW 20KMH
965HPA
C:
22MPS
MAX WIND:
25/2200Z N2748 W07350
FCST PSN +6 HR:
22MPS
FCST MAX WIND +6 HR: 26/0400Z N2830 W07430
FCST PSN +12 HR: 22MPS
FCST MAX WIND +12 HR: 26/1000Z N2852 W07500
FCST PSN +18 HR: 21MPS
FCST MAX WIND +18 HR: 26/1600Z N2912 W07530
FCST PSN +24 HR: 20MPS
FCST MAX WIND +24 HR: NIL

Tabla A2-3 Plantilla para mensaje de aviso sobre condiciones meteorológicas espaciales.

Clave:
CM = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
O = Inclusión condición, se incluye cuando sea pertinente;

Nota 1.Las explicaciones de las abreviaturas pueden consultarse en los procedimientos para los
servicios de navegación aérea-Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC, Doc
8400).

Nota 2. Las resoluciones espaciales se proporcionan en el Adjunto E.

Nota 3. Es obligatorio incluir ―


dos puntos‖ después de cada título de elemento.

Nota 4. Se incluyen solamente para fines de claridad los números 1 a 14 y no forman parte del
mensaje de aviso, según lo indicado en el ejemplo.

28 Junio 2018 1-AP2-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
1 Identificación Tipo de SWX ADVISORY SWX ADVISORY
del tipo de mensaje
mensaje (M)
2 Indicador de Indicador de STATUS: STATUS: TEST Indicador Indicador de
estado (C) 1 prueba o TEST o STATUS: EXER de estado prueba o
ejercicio EXER (C) 1 ejercicio
STATUS:
3 Hora de Año, mes, día, DTG: nnnnnnnn/nnnnZ DTG: 20161108/0100Z
origen (M) hora en UTC
4 Nombre del Nombre del SWXC: nnnnnnnnnnnn SWXC: DONLON
SWXC SWXC
5 Número de Número de ADVISORY NR: nnnn/[n][n][n]n ADVISORY NR: 2016/1
aviso (M) aviso: año
completo y
número único
de mensaje
6 Número del Número del NR RPLC: nnnn/[n][n][n]n NR RPLC: 2016/1
aviso que se aviso emitido
está previamente
reemplazando que se está
(C) reemplazando
7 Efecto Efecto e SWX EFFECT: HF COM MOD o SWX HF COM MOD
meteorológico intensidad de SEV, EFFECT: GNSS SEV
espacial y su los fenómenos o SWX HF COM MOD
intensidad (M) meteorológicos EFFECT:
SATCOM MOD o AND GNSS
espaciales
SEV SWX MOD
o EFFECT: RADIATION
GNSS MOD o SWX MOD
SEV, EFFECT: SATCOM SEV
o SWX
EFFECT:
HF COM MOD o
SEV AND GNSS SWX
MOD o SEV, EFFECT:
o
RADIATION MOD
o SEV

28 Junio 2018 1-AP2-17 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
8 Magnitud de Tiempo: día, OBS o FCST nn/nnnnZ OBS SWX: 08/0100Z
los fenómenos hora en UTC SWX: DAYLIGHT SIDE FCST DAYLIGHT
meteorológicos Observado (o SWX: SIDE
o
espaciales pronosticados si 08/0100Z HNH
HNH OBS SWX:
observados o el fenómeno HSH W18000 –
previstos (M) aún tiene que y/o W09000 ABV
ocurrir); MNH FL350
extensión y/o 08/0100Z HNH
horizontal 2 HSH E18000-
EQN
(bandas de W18000
latitud y longitud y/o
en grados) y/o EQS
altitud del y/o
fenómeno
meteorológico MSH
espacial y/o
HSH
y
Wnnn(nn) o
Ennn(nn) –
Wnnn(nn) o
Ennn(nn)
y/o
ABV FLnnn
o FLnnn–nnn
o
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – [Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]]
o
NO SWX EXP

28 Junio 2018 1-AP2-18 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
9 Pronóstico Día, hora (en FCST SWX +6 nn/nnnnZ FCST SWX 08/0700Z
de UTC) (6 horas HR: DAYLIGHT SIDE +6 HR: DAYLIGHT
fenómenos desde la hora FCST SWX SIDE
o
para las indicada en el +6 HR: 08/0700Z HNH
siguientes 6 rubro 8, HNH
FCST SWX HSH W18000 –
horas (M) redondeada a la y/o W09000 ABV
+6 HR:
hora entera MNH FL350
siguiente)
y/o 08/0700Z HNH
Extensión y/o HSH E18000-
EQN
altitud del W18000
pronóstico de y/o
fenómenos EQS
meteorológicos y/o
espaciales para
el tiempo fijo de MSH
validez y/o
HSH
y
Wnnn(nn) o
Ennn(nn) –
Wnnn(nn) o
Ennn(nn)
y/o
ABV FLnnn
o FLnnn–nnn
o
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – [Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]]
o
NO SWX EXP
o
NOT AVBL

28 Junio 2018 1-AP2-19 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
10 Pronóstico Día, hora (en FCST SWX nn/nnnnZ FCST SWX 08/1300Z
de UTC) (12 horas +12 HR: DAYLIGHT SIDE +12 HR: DAYLIGHT
fenómenos desde la hora FCST SWX SIDE
o
para las indicada en el +12 HR: 08/1300Z HNH
siguientes rubro 8, HNH
FCST SWX HSH W18000 –
12 horas redondeada a la y/o W09000 ABV
+12 HR:
(M) hora entera MNH FL350
siguiente)
y/o 08/1300Z HNH
Extensión y/o HSH E18000-
EQN
altitud del W18000
pronóstico de y/o
fenómenos EQS
meteorológicos y/o
espaciales para
el tiempo fijo de MSH
validez y/o
HSH
y
Wnnn(nn) o
Ennn(nn) –
Wnnn(nn) o
Ennn(nn)
y/o
ABV FLnnn
o FLnnn–nnn
o
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – [Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]]
o
NO SWX EXP

28 Junio 2018 1-AP2-20 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
11 Pronóstico Día, hora (en FCST SWX nn/nnnnZ FCST SWX 08/1900Z
de UTC) (18 horas +18 HR: DAYLIGHT SIDE +18 HR: DAYLIGHT
fenómenos desde la hora FCST SWX SIDE
o
para las indicada en el +18 HR: 08/1900Z HNH
siguientes rubro 8, HNH
FCST SWX HSH W18000 –
18 horas redondeada a la y/o W09000 ABV
+18 HR:
(M) hora entera MNH FL350
siguiente)
y/o 08/1900Z HNH
Extensión y/o HSH E18000-
EQN
altitud del W18000
pronóstico de y/o
fenómenos EQS
meteorológicos y/o
espaciales para
el tiempo fijo de MSH
validez y/o
HSH
y
Wnnn(nn) o
Ennn(nn) –
Wnnn(nn) o
Ennn(nn)
y/o
ABV FLnnn
o FLnnn–nnn
o
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] – [Nnn[nn]
o Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]]
o
NO SWX EXP
o
NOT AVBL

28 Junio 2018 1-AP2-21 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantillas Ejemplos


detallado
12 Pronóstico de Día, hora (en FCST SWX nn/nnnnZ FCST SWX 09/0100Z DAYLIGHT
fenómenos UTC) (24 horas +24 HR: DAYLIGHT +24 HR: SIDE
para las desde la hora SIDE FCST SWX 09/0100Z HNH HSH
siguientes 24 indicada en el +24 HR: W18000 – W09000 ABV
o
horas (M) rubro 8, FL350
HNH FCST SWX
redondeada a
+24 HR: 09/0100Z HNH HSH
la hora entera y/o
E18000-W18000
siguiente) MNH
Extensión y/o y/o
altitud del
EQN
pronóstico de
fenómenos y/o
meteorológicos EQS
espaciales y/o
para el tiempo
fijo de validez MSH
y/o
HSH
y
Wnnn(nn) o
Ennn(nn) –
Wnnn(nn) o
Ennn(nn)
y/o
ABV FLnnn
o FLnnn–nnn
o
Nnn[nn] o
Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o
Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o
Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
[Nnn[nn] o
Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o
Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]]
o
NO SWX EXP

28 Junio 2018 1-AP2-22 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

o
NOT AVBL

13 Observaciones Observaciones, RMK: Texto libre de RMK: SWX EVENT HAS


(M) si corresponde. hasta 256 RMK: CEASED
caracteres WWW.SPACEWEATHER
RMK:
o PROVIDER.GOV
NIL NIL
14 Siguiente Año, mes, día y NXT nnnnnnnn/nnnnZ NXT 20161108/0700Z.
aviso (M) hora ADVISORY: o ADVISORY: NO FURTHER
en UTC NO FURTHER NXT ADVISORIES
ADVISORIES o ADVISORY:
WILL BE
ISSUED BY

28 Junio 2018 1-AP2-22 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(1) Se utiliza sólo cuando el mensaje se expidió para indicar que está teniendo lugar una pruebo
o un ejercicio. Cuando se incluye la palabra ― TEST‖ o la abreviatura ― EXER‖, el mensaje
puede contener información que no debe utilizarse para fines operacionales y finalizará
inmediatamente después de la palabra ―T EST‖. [Aplicable el 7 de noviembre de 2019].

(2) Debe incluirse uno o más intervalos de latitud en la información de asesoramiento sobre las
condiciones meteorológicas espaciales para el ―GNSS‖ y ― RADIATION‖.

Ejemplo A2-3. Mensaje de aviso sobre las condiciones meteorológicas espaciales (efectos
GNSS y HF COM)

28 Junio 2018 1-AP2-23 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A2-4. Mensaje de aviso sobre las condiciones meteorológicas espaciales (efectos
de la RADIACIÓN)

28 Junio 2018 1-AP2-24 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A2-5. Mensaje de aviso sobre las condiciones meteorológicas espaciales(efectos


HF COM)

28 Junio 2018 1-AP2-25 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-AP2-26 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 3

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A OBSERVACIONES E INFORMES


METEOROLÓGICOS

(Véase Subparte C de este RAC )

(a) DISPOSICIONES GENERALES RELATIVAS A OBSERVACIONES METEOROLÓGICAS.

(1) Los instrumentos meteorológicos utilizados en un aeródromo deben emplazarse por personal
técnico meteorológico especializado en la aérea de instrumentos y equipos meteorológicos de
manera tal que proporcionen datos representativos del área para la cual se requieren las
mediciones.

(i) En el Anexo 14, Volumen I, Capítulo 9, figuran especificaciones destinadas a reducir al


mínimo los riesgos para las aeronaves debidos al emplazamiento de equipo e instalaciones
en las zonas de operaciones.

(2) En las estaciones meteorológicas aeronáuticas, los instrumentos meteorológicos deben


exponerse, funcionar y mantenerse de conformidad con las prácticas, procedimientos y
especificaciones de la Organización Meteorológica Mundial (OMM).

(3) Los observadores en un aeródromo deben situarse, en la medida de lo posible, de modo que
puedan proporcionar datos representativos del área para la cual se requieren las
observaciones.

(4) Cuando el equipo automático forme parte de un sistema de observación semiautomático


integrado, la presentación visual de datos disponible en las dependencias de servicios de
tránsito aéreo locales debe ser un subconjunto y corresponder paralelamente a la
presentación visual de datos disponible en la dependencia local de oficinas meteorológicas
aeronáuticas , oficinas de vigilancia meteorológica, En estas presentaciones visuales debe
anotarse cada elemento meteorológico para identificar, como corresponda, los lugares
respecto a los cuales el elemento es representativo.

(b) CRITERIOS GENERALES RELATIVOS A INFORMES METEOROLÓGICOS.

(1) Formato de los informes meteorológicos

(2) Se expedirán informes locales ordinarios y especiales en lenguaje claro abreviado, de


conformidad con la plantilla de la Tabla A3-1.

(3) Se expedirán METAR y SPECI de conformidad con la plantilla de la Tabla A3-2 y divulgada
en las formas de clave METAR y SPECI prescritas por la OMM.

28 Junio 2018 1-AP3-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(i) Las formas de clave METAR y SPECI figuran en el Manual de claves (OMM núm. 306),
Volumen I.1, Parte A Claves alfanuméricas.

(4) Hasta el 4 de noviembre de 2020, los METAR y SPECI deben difundirse, en formato IWXXM
GML, además de difundirlos de conformidad con (b)(2).

(5) A partir del 5 de noviembre de 2020, los METAR y SPECI se difundirán en formato IWXXM
GML, además de difundirlos de conformidad con (b) (3).

(i) En el Manual sobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc.


10003), figura orientación acerca del modelo de intercambio de información, el XML/GML
y el perfil de metadatos.

(6) Uso de CAVOK, Cuando ocurren simultáneamente en el momento de la observación las


siguientes condiciones:

(i) Visibilidad: 10 km o más, y no se notifica la visibilidad mínima;

(ii) En los informes locales ordinarios y especiales, la visibilidad se refiere al valor o los
valores que se informarán de conformidad con lo establecido en (d) (25) y (d) (26); en los
informes METAR y SPECI, la visibilidad se refiere al valor o los valores que se informarán
de conformidad con lo establecido en (d) (27)

(iii) La visibilidad mínima se notifica de conformidad con (d) (27) (i).

(iv) Ninguna nubosidad de importancia para las operaciones; y

(v) Ninguna condición meteorológica que tenga significación para la aviación, según se
indica en (d) (44) (d) (45) (d) (45);

(vi) La información sobre la visibilidad, el alcance visual en la pista, el tiempo presente y la


cantidad de nubes, el tipo y altura de la base de las nubes, se remplazará en todos los
informes meteorológicos por el término ― CAVOK‖.

(7) Criterios para expedición de informes locales especiales y SPECI.

(i) En la lista de criterios para la expedición de informes locales especiales se incluirá lo


siguiente:

(ii) Los valores que más se aproximen a las mínimas de operación de los explotadores que
usen el aeródromo;

28 Junio 2018 1-AP3-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iii) Los valores que satisfagan otras necesidades locales de las dependencias de los
servicios de tránsito aéreo y de los usuarios;

(iv) Todo aumento de temperatura de 2°C o más, con respecto al último informe, u otro valor
de umbral convenido entre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, las
autoridades ATS competentes y los usuarios interesados;

(v) La información suplementaria de que se disponga respecto al acaecimiento de


condiciones meteorológicas significativas en las áreas de aproximación y ascenso inicial,
según lo indicado en la Tabla A3-1;

(vi) Cuando se apliquen procedimientos de atenuación del ruido de conformidad con los
PANS-ATM (Doc. 4444), y la variación respecto a la velocidad media del viento en la
superficie (ráfagas) haya cambiado en 2,5 m/s (5 kt) o más con respecto a la indicada en
el último informe, siendo de 7,5 m/s (15 kt) o más la velocidad media antes o después del
cambio; y

(vii) Los valores que constituyan criterios relativos a SPECI.

(viii) Cuando se requiera de conformidad con el Apéndice ― D‖, (43) (d) se expedirán SPECI
siempre que ocurran cambios de acuerdo con los criterios siguientes:

(ix) Cuando la dirección media del viento en la superficie haya cambiado en 60° o más
respecto a la indicada en el último.

(x) Informe, siendo de 5 m/s (10 kt) o más la velocidad media antes o después del cambio;

(xi) Cuando la velocidad media del viento en la superficie haya cambiado en 5 m/s (10 kt) o
más con respecto a la indicada en el último informe;

(xii) Cuando la variación respecto a la velocidad media del viento en la superficie (ráfagas)
haya cambiado en 5 m/s (10 kt) o más con respecto a la indicada en el último informe,
siendo de 7,5 m/s (15 kt) o más la velocidad media antes o después del cambio;

(xiii) Cuando irrumpa, cese o cambie de intensidad cualquiera de los siguientes fenómenos
meteorológicos:

(A) Precipitación engelante.

(B) Precipitación (incluyendo chubascos) moderada o fuerte.

(C) Tormentas (con precipitación);

(xiv) Cuando irrumpa o cese cualquiera de los siguientes fenómenos:

(A) Niebla engelante

(B) Tormentas (sin precipitación);

28 Junio 2018 1-AP3-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(xv) Cuando la cantidad de nubes de una capa de nubes por debajo de los 450 m (1 500 ft)
cambie:

(A) De SCT o menos a BKN u OVC; o

(B) De BKN u OVC a SCT o menos.

(xvi) Cuando se requiera de conformidad con el Capítulo ― D‖, 45, debe expedirse SPECI
Siempre que ocurran cambios de acuerdo con los criterios siguientes:

(A) Cuando el viento cambia pasando por valores de importancia para las operaciones. Los
valores de umbral debe establecerse por la autoridad meteorológica en consulta con la
autoridad ATS apropiada y con los explotadores interesados, teniéndose en cuenta las
modificaciones del viento que:

1. Requerirían una modificación de las pistas en servicio; y

2. Indicarían que los componentes de cola y transversal del viento en la pista han
cambiado pasando por valores que representan los límites principales de utilización,
correspondientes a las aeronaves que ordinariamente realizan operaciones en el
aeródromo;

(xvii) Cuando la visibilidad esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes
valores, o cuando la visibilidad esté empeorando y pase por uno o más de los siguientes
valores:

(A) 800, 1 500 o 3 000 m; y

(B) 5 000 m, cuando haya una cantidad considerable de vuelos que operen por las reglas de
vuelo visual;

(xviii) En los informes locales especiales, la visibilidad se refiere al valor o los valores que se
informan de conformidad con lo establecido en (d) (25); en los SPECI, la visibilidad se
refiere al valor o los valores que se informarán de conformidad con lo establecido en (d)
(43)

(xix) Visibilidad se refiere a ―


visibilidad reinante‖, excepto cuando se notifica únicamente la
visibilidad mínima de conformidad con (D) (44)

(xx) Cuando el alcance visual en la pista esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de
los siguientes valores, o cuando el alcance visual en la pista esté empeorando y pase por
uno o más de los siguientes valores: 50, 175, 300, 550 u 800 m;

(xxi) Cuando irrumpa, cese o cambie de intensidad cualquiera de los siguientes fenómenos
meteorológicos:

28 Junio 2018 1-AP3-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(A) Tempestad de polvo

(B) Tempestad de arena

(C) Nubes de embudo (tornado o tromba marina);

(xxii) Cuando irrumpa o cese cualquiera de los siguientes fenómenos:

(A) Ventisca baja de polvo, arena o nieve

(B) Ventisca alta de polvo, arena o nieve

(C) Turbonada

(xxiii) Cuando la altura de la base de la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC esté
ascendiendo y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores, o cuando la
altura de la base de la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC esté
descendiendo y pase por uno o más de los siguientes valores:

(A) 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1 000 ft); y

(B) 450 m (1 500 ft), en los casos en que un número importante de vuelos se realice conforme
a las reglas de vuelo visual;

(xxiv) Cuando el cielo se oscurezca, y la visibilidad vertical esté mejorando y cambie a, o pase
por uno o más de los siguientes valores o cuando la visibilidad vertical esté empeorando
y pase por uno o más de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1
000 ft); y

(xxv) Cualquier otro criterio que se base en los mínimos de utilización del aeródromo local
convenidos entre las autoridades meteorológicas y los usuarios interesados.

(xxvi) Los otros criterios basados en los mínimos de utilización del aeródromo local habrá de
considerarse en forma paralela a los criterios similares que se elabora en respuesta al
Apéndice ―C‖, (8) para la inclusión de los grupos de cambio y para la enmienda de los
TAF.

(xxvii) Cuando el empeoramiento de un elemento meteorológico vaya acompañado del


mejoramiento de otro elemento, se expedirá un solo SPECI; éste se considera entonces
como un informe de empeoramiento.

28 Junio 2018 1-AP3-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) DIFUSIÓN DE INFORMES METEOROLÓGICOS.

(1) METAR y SPECI

(i) Se difundirán METAR y SPECI a los bancos internacionales de datos OPMET y a los
centros designados por acuerdo regional de navegación aérea para el funcionamiento
del sistema de distribución por satélite del servicio fijo aeronáutico y los servicios
basados en Internet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea.

(ii) Se difundirán METAR y SPECI a otros aeródromos, de conformidad con el acuerdo


regional de navegación aérea.

(iii) Se difundirá un SPECI relativo al empeoramiento de las condiciones, inmediatamente


después de la observación. Se difundirá un SPECI relativo a un empeoramiento de uno
de los elementos meteorológicos y a un mejoramiento de otro de los elementos,
inmediatamente después de la observación.

(iv) Debe difundirse un SPECI relativo a un mejoramiento de las condiciones, únicamente si


dicho mejoramiento ha persistido 10 minutos; si fuese necesario, debe enmendarse
antes de su difusión para indicar las condiciones prevalecientes al terminar ese período
de 10 minutos.

(2) Informes locales ordinarios y especiales.

(i) Los informes ordinarios locales se transmitirán a las dependencias de los servicios de
tránsito aéreo locales y se pondrán a disposición de los explotadores y de otros
usuarios en el aeródromo.

(ii) Los informes especiales locales se transmitirán a las dependencias de los servicios de
tránsito aéreo locales tan pronto como ocurran las condiciones especificadas. Sin
embargo, según lo convenido entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS
competente interesada, no hay necesidad de expedirlos con respecto a:

(iii) Cualquier elemento para el cual haya, en la dependencia local de los servicios de
tránsito aéreo, una presentación visual correspondiente a la que exista en la estación
meteorológica, y cuando estén en vigor acuerdos que permitan utilizar esa presentación
visual para actualizar la información incluida en informes locales ordinarios y especiales;
y

(iv) El alcance visual en la pista, cuando un observador del aeródromo notifique a los
servicios locales de tránsito aéreo todos los cambios correspondientes a un incremento
o más de la escala de notificación en uso.

(v) Los informes especiales locales se pondrán también a disposición de los explotadores y
de los demás usuarios en el aeródromo.

28 Junio 2018 1-AP3-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(d) OBSERVACIÓN Y NOTIFICACIÓN DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS.

(1) Se presentan en forma de tabla en el Adjunto C determinados criterios aplicables a la


información meteorológica mencionada en relación con (d) (1), (d) (10) para ser incluida en
los informes de aeródromo.

(2) Viento en la superficie.

(3) Las observaciones del viento en la superficie deben efectuarse a una altura de 10 ± 1 m (30
± 3 ft) por encima del terreno. Debe obtenerse observaciones representativas del viento en la
superficie por medio de sensores colocados en lugares convenientes. Los sensores para
observaciones del viento en la superficie, obtenidas en relación con informes locales
ordinarios y especiales, debe emplazarse de forma que proporcionen la mejor indicación
posible de las condiciones a lo largo de la pista, y en la zona de toma de contacto. En
aeródromos cuya topografía o las condiciones meteorológicas en ellos prevalecientes sean
tales que en distintas secciones de la pista se produzcan diferencias significativas del viento
en la superficie, debe instalarse sensores adicionales.

(4) Puesto que en la práctica no puede medirse el viento en la superficie directamente en la


pista, se prevé que las observaciones del viento en la superficie para el despegue y el
aterrizaje sean la indicación más práctica de los vientos que encontrará la aeronave durante
el despegue y el aterrizaje.

(5) Presentaciones visuales. En la estación meteorológica estarán situadas presentaciones


visuales del viento en la superficie en relación con cada sensor, con las correspondientes
presentaciones visuales en las dependencias apropiadas de los servicios de tránsito aéreo.
Las presentaciones visuales en la estación meteorológica y en las dependencias de los
servicios de tránsito aéreo se referirán a los mismos sensores y cuando se requiera instalar
sensores por separado, según se indica en (d) (3), las presentaciones visuales estarán
claramente señalizadas para identificar la pista y sección de pista que vigila cada sensor.

(6) Debe obtenerse y presentarse visualmente mediante equipo automático los valores
promedio y las variaciones significativas de la dirección y la velocidad del viento en la
superficie medidas por cada sensor.

(7) Promediar. El período para la determinación de los valores medios de las observaciones del
viento debe ser:

(8) Dos minutos para los informes locales ordinarios y especiales y para las presentaciones
visuales del viento en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo; y

(9) Diez minutos para METAR y SPECI, salvo que durante el período de 10 minutos haya una
discontinuidad marcada en la dirección y/o velocidad del viento, en cuyo caso, para obtener
los valores medios solamente se usarán los datos posteriores a esa discontinuidad y, por
consiguiente, el intervalo de tiempo debe reducirse según corresponda.

28 Junio 2018 1-AP3-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(i) Se produce una discontinuidad marcada cuando hay un cambio repentino y sostenido
de la dirección del viento de 30° o más, siendo su velocidad de 5 m/s (10 kt) antes o
después del cambio, o un cambio de la velocidad del viento de 5 m/s (10 kt) o más, de
al menos 2 minutos de duración.

(10) El período para promediar las variaciones medidas de la velocidad media del viento
(ráfagas) notificada de conformidad con (d) (12) debe ser de 3 segundos para informes
locales ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI y para las presentaciones
visuales del viento utilizadas para indicar variaciones respecto de la velocidad media del
viento (ráfagas) en las dependencias de servicios de tránsito aéreo.

(11) Precisión de la medición. La dirección y la velocidad del viento medio en la superficie que se
notifiquen, así como las variaciones respecto al viento medio en la superficie, debe satisfacer
la precisión operacionalmente conveniente que figura en el Adjunto A.

(12) Notificación. En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y
SPECI, la dirección y la velocidad del viento de superficie se notificarán en escalones de 10°
geográficos y 1 m/s (o 1 kt), respectivamente. Todo valor observado que no se ajuste a la
escala de notificación en uso se redondeará al escalón más próximo de la escala.

(13) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI:

(i) Se indicarán las unidades de medida para la velocidad del viento;

(ii) Se notificarán del modo siguiente las variaciones de la dirección media del viento
durante los últimos 10 minutos si la variación total es de 60 o más:

(A) cuando la variación total sea de 60º o más y menor que 180º y la velocidad del viento sea
de 1,5 m/s (3 kt) o más, estas variaciones de la dirección se notificarán como las dos
direcciones extremas entre las que varíe el viento en la superficie;

(B) Cuando la variación total sea de 60º o más y menor que 180º y la velocidad del viento
sea inferior a 1,5 m/s (3 kt), se notificará la dirección del viento como variable sin
indicarse la dirección media del viento; o

(C) Cuando la variación total sea de 180º o más, se notificará la dirección del viento como
variable sin indicarse la dirección media del viento;

(14) Las variaciones respecto a la velocidad media del viento (ráfagas) durante los últimos 10
minutos se notificarán cuando la velocidad máxima del viento exceda la velocidad media en:

(i) 2,5 m/s (5 kt) o más en los informes locales ordinarios y especiales cuando se apliquen
procedimientos de atenuación del ruido de acuerdo con los PANS-ATM (Doc. 4444); o

(ii) 5 m/s (10 kt) o más en otros casos;

28 Junio 2018 1-AP3-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(15) Cuando se notifique una velocidad del viento de menos de 0,5 m/s (1 kt), se indicará como
calmo;

(16) Cuando se notifique una velocidad del viento de 50 m/s (100 kt) o más, se indicará que es
superior a 49 m/s (99 kt); y

(17) Si durante el período de 10 minutos hay una discontinuidad marcada de la dirección o,


velocidad del viento, solamente se notificarán las variaciones de la dirección media del
viento y de la velocidad media del viento que ocurran después de la discontinuidad.

(18) En los informes locales ordinarios y especiales:

(i) Si se observa el viento en la superficie desde más de un lugar a lo largo de la pista, se


indicarán los lugares en los que estos valores son representativos;

(ii) Cuando está en servicio más de una pista y se observa viento en la superficie
relacionado con estas pistas, se indicarán los valores disponibles del viento para cada
pista y se notificarán las pistas a las que corresponden estos valores;

(iii) Cuando las variaciones respecto a la dirección media del viento se notifican de
conformidad con (d) (18) (i, ii, iii), se notificarán las dos direcciones extremas entre las
que el viento en la superficie ha variado; y

(iv) Cuando se notifican las variaciones respecto a la velocidad media del viento (ráfagas), de
conformidad con (d) (18), se notificarán como los valores máximo y mínimo de la
velocidad de los vientos alcanzados.

(19) En METAR y SPECI, cuando se notifican las variaciones de la velocidad media del viento
(ráfagas) de conformidad con (d) (18) (i, ii), se notificará el valor máximo de la velocidad del
viento.

(20) Visibilidad. Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad,
ésta debe medirse a una altura aproximada de 2,5 m (7,5 ft) por encima de la pista.

(21) Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, debe
obtenerse observaciones representativas de la visibilidad mediante el uso de sensores
adecuadamente emplazados. Los sensores para observaciones de la visibilidad
correspondientes a los informes locales ordinarios y especiales debe emplazarse de forma
que proporcionen las indicaciones más prácticas de la visibilidad a lo largo de la pista y en la
zona de toma de contacto.

28 Junio 2018 1-AP3-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(22) Presentaciones visuales. Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de
la visibilidad, las presentaciones visuales de la visibilidad relacionada con cada sensor debe
emplazarse en la estación meteorológica con las presentaciones visuales correspondientes
en las dependencias apropiadas de los servicios de tránsito aéreo. Las presentaciones.
visuales en la estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de tránsito
aéreo debe estar relacionadas con los mismos sensores y cuando se requieran sensores por
separado según lo especificado en 4.2.1, debe marcarse claramente las presentaciones
visuales para identificar el área, p. ej., pista y sección de la pista, vigiladas por cada sensor.

(23) Promediar. Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad,
los resultados debe actualizarse cada 60 segundos para que puedan proporcionarse valores
representativos y actualizados. El período para promediar debe ser de:

(i) 1 minuto para informes locales ordinarios y especiales y para presentaciones visuales de
la visibilidad en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo; y

(ii) 10 minutos para METAR y SPEC, I excepto que cuando el período de 10 minutos que
preceda inmediatamente a la observación incluya una discontinuidad marcada de la
visibilidad, solamente debe utilizarse para obtener los valores promedio, aquellos valores
que ocurran después de la discontinuidad.

(A) Una discontinuidad marcada ocurre cuando hay un cambio abrupto y sostenido de la
visibilidad que dura por lo menos 2 minutos, que alcanza o supera los valores
correspondientes a los criterios para la expedición de informes SPECI indicados en 2.3.

(24) Notificación. En los informes locales ordinarios, los informes locales especiales, los METAR
y SPECI, cuando la visibilidad sea inferior a 800 m se notificará en incrementos de 50 m;
cuando sea de 800 m o superior pero inferior a 5 km, en incrementos de 100 m; cuando sea
de 5 km o superior pero inferior a 10 km, en incrementos de un kilómetro; y cuando sea igual
o superior a 10 km, se indicará como 10 km, excepto cuando se presenten las condiciones
para el uso de CAVOK. Todo valor observado que no corresponda a la escala de notificación
utilizada será redondeado hacia el incremento inferior más bajo de la escala.
(i) En 2.2 se presentan las especificaciones relativas al uso de CAVOK.

(25) En los informes locales ordinarios y especiales se notificará la visibilidad en toda la pista o
pistas junto con las unidades de medida utilizadas para indicar visibilidad.

28 Junio 2018 1-AP3-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(26) En los informes locales ordinarios y especiales, cuando se utilicen sistemas por instrumentos
para la medición de la visibilidad:

(i) Si se observa la visibilidad desde más de un lugar a lo largo de la pista, según lo


especificado en el Subparte D, 4.6.2.2, debe notificarse en primer lugar los valores
representativos de la zona de toma de contacto seguidos, según sea necesario, de los
valores representativos del punto medio y del extremo de parada de la pista, y debe
indicarse los lugares en los que estos valores son representativos; y

(ii) Cuando haya más de una pista en servicio y se observe la visibilidad relacionada con
estas pistas, debe notificarse los valores disponibles de visibilidad para cada pista, y debe
indicarse las pistas a las que corresponden estos valores.

(27) En los METAR y SPECI, debe notificarse la visibilidad como visibilidad reinante, tal como se
le define en el Capítulo 1. Cuando la visibilidad no sea la misma en diferentes direcciones y:

(i) Cuando la visibilidad mínima sea diferente de la visibilidad reinante, y 1) inferior a 1 500
m o 2) inferior al 50% de la visibilidad reinante e inferior a 5 000 m; debe notificarse
además, de ser posible, la visibilidad mínima observada y su dirección general en
relación con el punto de referencia de aeródromo, indicándola por referencia a uno de los
ocho puntos de la brújula. Si se observara la visibilidad mínima en más de una dirección,
debe notificarse la dirección más importante para las operaciones; y

(ii) Cuando la visibilidad fluctúe rápidamente y no pueda determinarse la visibilidad reinante


debe notificarse solamente la visibilidad más baja, sin indicarse la dirección.

(28) Alcance visual en la pista. Debe evaluarse el alcance visual en la pista a una altura
aproximada de 2,5 m (7,5 ft) por encima de la pista para sistemas por instrumentos o a una
altura aproximada de 5 m (15 ft) por encima de la pista por un observador humano.

(29) El alcance visual en la pista debe evaluarse a una distancia lateral del eje de la pista no
mayor de 120 m. Para que el lugar destinado a las observaciones sea representativo de la
zona de toma de contacto, debe estar situado a una distancia de 300 m aproximadamente
del umbral, medida en sentido longitudinal a lo largo de la pista; para que sea representativo
del punto medio y del extremo de parada de la pista, debe estar situado a una distancia de 1
000 a 1 500 m del umbral y a una distancia de unos 300 m del otro extremo de la pista. La
ubicación exacta de dichos lugares y, en caso necesario, la de otros, debe decidirse
después de haber tenido en cuenta los factores aeronáuticos, meteorológicos y
climatológicos, a saber, pistas largas, zonas pantanosas y áreas propensas a niebla.

28 Junio 2018 1-AP3-11 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(30) Sistemas por instrumentos. Puesto que de un diseño de instrumentos a otro puede variar la
precisión, han de verificarse las características de actuación antes de seleccionar los
instrumentos para evaluar el alcance visual en la pista. La calibración de los medidores de la
dispersión frontal ha de ser trazable y verificable en función de normas de transmisómetros,
cuya precisión ha de verificarse en toda la gama prevista de funcionamiento. En el Manual
de métodos para la observación y la información del alcance visual en la pista (Doc. 9328)
se presenta orientación sobre el empleo de transmisómetros y medidores de la dispersión
frontal en sistemas de medición del alcance visual en la pista por instrumentos.

(31) Se utilizarán sistemas por instrumentos basados en transmisómetros o en medidores de la


dispersión frontal para evaluar el alcance visual en las pistas previstas para operaciones de
aproximación por instrumentos y aterrizajes de Categorías II y III.

(32) Debe utilizarse sistemas por instrumentos basados en transmisómetros o medidores de la


dispersión frontal para evaluar el alcance visual en las pistas previstas para operaciones de
aproximación por instrumentos y aterrizajes de Categoría I.

(33) Presentaciones visuales. Cuando el alcance visual en la pista se determine mediante


sistemas por instrumentos, se instalará en la estación meteorológica una presentación
visual, o varias si fuese necesario, con las presentaciones visuales correspondientes en las
dependencias apropiadas de los servicios de tránsito aéreo. Las presentaciones visuales en
la estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, estarán
relacionadas con los mismos sensores, y cuando se requieran sensores por separado según
lo especificado en (35), se marcarán claramente las presentaciones visuales para identificar
la pista y la sección de la pista vigiladas por cada sensor.

(34) Cuando el alcance visual en la pista se determina con observadores humanos debe
notificarse a las dependencias locales correspondientes de los servicios de tránsito aéreo,
cuando exista un cambio en el valor que deba ser notificado de acuerdo con la escala de
notificación [excepto cuando se apliquen las disposiciones de (35) (i) o (ii)]. La transmisión
de tales informes debe completarse normalmente dentro del plazo de 15 segundos después
de la terminación de la observación.

(35) Promediar. Cuando se empleen sistemas por instrumentos para evaluar el alcance visual en
la pista, se actualizarán los datos de salida por lo menos cada 60 segundos, para que
puedan suministrarse valores actuales y representativos. El período para promediar los
valores del alcance visual en la pista será de:

(i) 1 minuto para informes locales ordinarios y especiales y para presentaciones visuales del
alcance visual en la pista en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo; y

(ii) 10 minutos para METAR y SPECI, salvo cuando el período de 10 minutos que preceda
inmediatamente a la observación incluya una discontinuidad marcada en los valores del
alcance visual en la pista, en cuyo caso sólo se emplearán para obtener los valores
promedio, aquellos valores que ocurran después de la discontinuidad.

28 Junio 2018 1-AP3-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(A) Ocurre una marcada discontinuidad cuando hay un cambio repentino y sostenido del
alcance visual en la pista, que dure por lo menos 2 minutos, y llegue o pase por los
valores 800, 550, 300 y 175 m.

(36) Intensidad de las luces de pista. Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para evaluar
el alcance visual en la pista, debe efectuarse cálculos por separado respecto a cada pista
disponible. Para los informes locales ordinarios y especiales en el cálculo debe utilizarse la
siguiente intensidad luminosa:

(i) Para una pista con las luces encendidas y una intensidad luminosa de más del 3% de la
intensidad luminosa máxima disponible: la intensidad luminosa que se utilice en la
práctica en esa pista;

(ii) Para una pista con las luces encendidas y una intensidad luminosa del 3% o menos de la
intensidad luminosa máxima disponible: la intensidad luminosa óptima que resulte más
adecuada para su uso operacional en las condiciones reinantes; y

(iii) Para una pista con las luces apagadas (o con la mínima intensidad, en espera de que se
reanuden las operaciones): la intensidad luminosa que resulte más adecuada para su uso
operacional en las condiciones reinantes.

(iv) En METAR y SPECI, el alcance visual en la pista debe basarse en los mismos reglajes
de intensidad luminosa máxima disponible en la pista.

(v) En el Adjunto D se presenta orientación sobre la conversión de las lecturas por


instrumentos en valores del alcance visual en la pista. (36) (iv)

(37) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, el
alcance visual en la pista se notificará en escalones de 25 m cuando el alcance visual en la
pista sea inferior de 400 m; en escalones de 50 m cuando el alcance visual en la pista sea
de entre 400 m y 800 m; y de 100 m, cuando el alcance visual en la pista sea de más de 800
m. Cualquier valor observado que no se ajuste a la escala de notificación en uso se
redondeará al escalón inferior más próximo de la escala.

(38) El valor de 50 m debe considerarse como el límite inferior y el valor de 2 000 m como el
límite superior, para el alcance visual en la pista. Fuera de estos límites, en los informes
locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI debe indicarse
únicamente que el alcance visual en la pista es inferior a 50 m, o superior a 2 000 m.

(39) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI:

(i) Cuando el alcance visual en la pista sea superior al valor máximo que pueda
determinarse por el sistema en servicio, se notificará utilizando la abreviatura ―
ABV‖ en
los informes locales, ordinarios y especiales y la abreviatura ― P‖ en METAR y SPECI,
seguida del valor máximo que pueda determinarse mediante el sistema; y

28 Junio 2018 1-AP3-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ii) Cuando el alcance visual en la pista sea inferior al valor mínimo que pueda determinarse
por el sistema en servicio, se notificará utilizando la abreviatura ―
BLW‖ en los informes
locales, ordinarios y especiales y la abreviatura ―
M‖ en METAR y SPECI seguida del valor
mínimo que pueda determinarse mediante el sistema.

(40) En los informes locales ordinarios y especiales:

(i) Se incluirán las unidades de medida utilizadas;

(ii) Si el alcance visual en la pista se observa únicamente desde un punto situado a lo largo
de la pista es decir, la zona de toma de contacto, se incluirá sin ninguna indicación de
emplazamiento;

(iii) Si el alcance visual en la pista se observa desde más de un punto a lo largo de la pista,
se notificará primero el valor representativo de la zona de toma de contacto, seguido de
los valores representativos del punto medio y del extremo de parada y se indicarán los
lugares en los que estos valores son representativos; y

(iv) Cuando haya más de una pista en servicio, se notificarán los valores disponibles del
alcance visual en la pista para cada una de ellas, y se indicarán las pistas a que se
refieren esos valores.

(41) En METAR y SPECI:

(i) Debe notificarse solamente el valor representativo de la zona de toma de contacto y no


debe incluirse ninguna indicación de emplazamiento en la pista; y

(ii) Cuando haya más de una pista disponible para el aterrizaje, debe indicarse todos los
valores del alcance visual en la pista correspondiente a la zona de toma de contacto de
dichas pistas, hasta un máximo de cuatro pistas, y debe especificarse las pistas a las
cuales se refieren estos valores.

(42) Cuando se emplean sistemas por instrumentos para la evaluación del alcance visual en la
pista, debe incluirse en METAR y SPECI las variaciones del alcance visual en la pista
durante el período de 10 minutos que precede inmediatamente a la observación si los
valores del alcance visual en la pista durante el período de 10 minutos han indicado una
clara tendencia según la cual el promedio durante los primeros 5 minutos varía en 100 m o
más respecto del promedio durante los últimos 5 minutos del período. Si la variación de los
valores del alcance visual en la pista señala una tendencia ascendente o descendente, esto
debe indicarse mediante la abreviatura ― U‖ o ―D‖ respectivamente. En los casos en que las
fluctuaciones actuales durante un período de 10 minutos muestren que no hay ninguna
tendencia marcada, esto debe indicarse mediante la abreviatura ― N‖. Cuando no se disponga
de indicaciones respecto a tendencias, no debe incluirse ninguna de las abreviaturas
precedentes.

28 Junio 2018 1-AP3-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(43) Tiempo presente Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para observar los fenómenos
del tiempo presente indicados en relación con (46) (47) debe obtenerse información
representativa mediante el uso de sensores adecuadamente emplazados.

(44) En los informes locales ordinarios y especiales, se notificarán los fenómenos del tiempo
presente expresándolos según su tipo y características y calificándolos en cuanto a su
intensidad, según corresponda.

(45) En METAR y SPECI, los fenómenos del tiempo presente observados se notificarán
expresándolos según su tipo y características y calificándolos en cuanto a su intensidad o
proximidad del aeródromo, según corresponda.

(46) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, los
tipos siguientes de fenómenos del tiempo presente deben notificarse utilizando sus
abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes, según corresponda:

(i) Precipitación

Llovizna DZ
Lluvia RA
Nieve SN
Hielo granulado PL
Granizo GR
Notificado si el diámetro de las piedras más grandes es de 5 mm o superior.

Granizo menudo o nieve granulada GS


Notificado si el diámetro de las piedras más grandes es inferior a 5 mm

(ii) Oscurecimiento (hidrometeoros)

Niebla FG

Notificada si la visibilidad es inferior a 1,000 m, excepto si se califica como ―


MI‖, ―
BC‖,

PR‖ o ― VC‖ (véanse (d) (4) (ii) F.y (d) (4) (ii) G.,).

Neblina BR
Notificada si la visibilidad es al menos de 1 000 m pero no superior a 5 000 m.

(iii) Oscurecimiento (litometeoros)

Las descripciones siguientes debe utilizar solamente si el oscurecimiento se debe


predominantemente a litometeoros y si la visibilidad es de 5 000 m o inferior, salvo en el
caso de ―S
A‖ con el calificativo de ―DR

(Véase (d)) (4) (ii) F y cenizas volcánicas

Arena SA
Polvo (extendido) DU
Calima HZ
Humo FU
Ceniza volcánica VA

28 Junio 2018 1-AP3-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iv) Otros fenómenos

Remolinos de polvo o arena PO


Turbonada SQ
Nubes de embudo
(Tornado o tromba marina) FC
Tempestad de polvo DS
Tempestad de arena SS.

(v) En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI automáticos,
además de los tipos de precipitación indicados en (46) (ii), debe utilizarse la abreviatura UP
para la precipitación no identificada cuando no pueda determinar el tipo de precipitación
mediante el sistema automático de observación.

(vi) En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI, las
características siguientes de los fenómenos del tiempo presente, según corresponda, debe
notificar utilizando sus abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes, según
corresponda.

(vii) Tormenta TS
Utilizado para notificar una tormenta con precipitación, de acuerdo con las plantillas que
figuran en las Tablas A3-1 y A3-2. Si se oyen los truenos o se detectan rayos y relámpagos
en el aeródromo durante el período de 10 minutos que precede a la hora de observación
pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo, debe utilizar la abreviatura ―
TS‖
sin calificativos.

(viii) Engelamiento FZ
Gotitas o precipitación de agua en estado de engelamiento, utilizado con los tipos de
fenómenos del tiempo presente de acuerdo con las planillas que figuran en las Tablas A3-1
y A3-2.

(47) En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI, las características
siguientes de los fenómenos del tiempo presente, según corresponda, debe notificarse
utilizando sus abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes, según corresponda.(Ver
sección 2)

(i) Chubasco SH
Utilizado para notificar chubascos de acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas
A3-1 y A3-2. Los chubascos que se observen en las cercanías del Aeródromo (véase (d))
(4) (ii) Debe notifica como ―VCSH‖ sin calificativos en Cuanto al tipo o a la intensidad de
la precipitación.

(ii) Ventisca alta BL


Utilizado de acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2 con los tipos
de fenómenos del tiempo presente levantados por el viento hasta una altura de 2 m (6 ft)
o más por encima del suelo.

28 Junio 2018 1-AP3-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iii) Ventisca baja DR


Utilizado de acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2 con los tipos
de fenómenos del tiempo presente levantados por el viento a menos De 2 m (6 ft) por
encima del suelo.

(iv) Baja (niebla) MI


A menos de 2 m (6 ft) por encima del suelo.

(v) Bancos aislados BC


Bancos de niebla aislados dispersos por el aeródromo.

(vi) Parcial PR
Gran parte del aeródromo cubierto por niebla mientras el resto está despejado.

(48) En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI la intensidad
pertinente o, dado el caso, la proximidad al aeródromo de los fenómenos notificados del
tiempo presente debe indicar como sigue (Informes locales ordinarios y especiales)(METAR
y SPECI, MET-REPORT)

(i) Ligera FBL(-)

(ii) Moderada MOD(no indicación)

(iii) Fuerte HVY (+)

Utilizadas con los tipos de fenómenos del tiempo presente de acuerdo con las plantillas que
figuran en las Tablas A3-1 y A3-2. La intensidad luminosa debe indicar sólo para la
precipitación.

(iv) Proximidad VC

Aproximadamente entre 8 y 16 km del punto de referencia del aeródromo y utilizada


solamente en METAR y SPECI con el tiempo presente, de acuerdo con la plantilla que figura
en la Tabla A3-2, cuando no se ha notificado de acuerdo con (46) (vii) (47) (i), y (48).

(49) En los informes locales ordinarios y especiales, y en los METAR y SPECI se utilizarán:

(i) Una o más, hasta un máximo de tres, de las abreviaturas del tiempo presente indicadas
en (46) (ii) (47) (48) (ii), según sea necesario, Junto con una indicación, dado el caso, de
las características y de la intensidad o proximidad al aeródromo, a fin de proporcionar una
descripción completa del tiempo presente que sea de importancia para Las operaciones
de vuelo;

(ii) La indicación de intensidad o de proximidad, según corresponda, se notificará en primer


lugar seguida, respectivamente, de las características y del tipo de los fenómenos
meteorológicos; y

28 Junio 2018 1-AP3-17 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(50) cuando se observen dos tipos diversos de tiempo, se notificará mediante dos grupos
separados, en las que los indicadores de intensidad o de proximidad se refieren al fenómeno
meteorológico que sigue al indicador. Sin embargo, se notificará los diversos tipos de
precipitación presentes a la hora de la observación como un grupo único, notificándose en
primer lugar el tipo predominante de precipitación y precedido por un sólo calificativo de
intensidad que se refiere al total de precipitaciones.

(i) En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI automáticos,
cuando el tiempo presente no pueda observarse mediante el sistema automático de
observación, el tiempo presente debe reemplazarse por ― //‖ debido a una falla temporal
del sistema/sensor.

(51) Nubes.

(i) Emplazamiento (Ver sección 2) Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la
medición de la cantidad de nubes y de la altura de la base de las nubes, debe realizar
observaciones representativas mediante el uso de sensores adecuadamente
emplazados. Para informes locales ordinarios y especiales, en el caso de aeródromos
con pistas de aproximación de Precisión, los sensores para observaciones de la cantidad
de nubes y de la altura de la base de las nubes correspondientes a informes locales
ordinarios y especiales debe emplazarse para proporcionar las indicaciones más
prácticas de la altura de la base de las nubes y de la cantidad de nubes en la baliza
intermedia del sistema de aterrizaje por instrumentos, o en aeródromos en los que no se
utilice una baliza intermedia, a una distancia de 900 a 1 200 m (3 000 a 4 000 ft) desde el
umbral de aterrizaje en el extremo de aproximación de la pista Presentación visual.

(ii) Cuando se utilicen equipos automatizados para medir la altura de la base de las nubes,
debe ubicarse la presentación visual de la altura de la base de las nubes en la estación
meteorológica, con la o las presentaciones visuales correspondientes en las
dependencias de servicios de tránsito aéreo pertinentes. Las presentaciones visuales que
se coloquen en las estaciones meteorológicas y en las dependencias de servicios de
tránsito aéreo debe referirse al mismo sensor, y cuando se requieran

(iii) Sensores separados, como se establece en este RAC 03, debe identificar claramente en
las presentaciones visuales el área que controla cada sensor.

(52) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, la
altura de la base de las nubes se notificará en incrementos de 30 m (100 ft) hasta 3 000 m
(10 000 ft).

28 Junio 2018 1-AP3-18 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(i) En los aeródromos en que se establecen procedimientos para escasa visibilidad para
las aproximaciones y los aterrizajes, según lo convenido entre la autoridad
meteorológica y la autoridad ATS competente, la altura de la base de las nubes, en los
informes locales ordinarios y especiales, se notificará en escalones de 15 m (50 ft)
hasta 90 m (300 ft) incluido y en escalones de 30 m (100 ft) entre 90 m (300 ft) y 3 000
m (10 000 ft), y la visibilidad vertical, en escalones de 15 m (50 ft) hasta 90 m (300 ft)
incluido y en escalones de 30 m (100 ft) entre 90 m (300 ft) y 600 m (2 000 ft).

(53) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI:

(i) La cantidad de nubes debe notificarse mediante las abreviaturas ― FEW‖ (de 1 a 2
octas), ―SCT
‖ (de 3 a 4 octas), ―BK
N‖ (de 5 a 7 octas) u ―
OVC‖ (8 octas);

(ii) Nubes cumulonimbus y nubes cumulus en forma de torre debe indicarse como ―
CB‖ y

TCU‖, respectivamente;

(iii) La visibilidad vertical debe notificarse en incrementos de 30 m (100 ft) hasta 600 m (2
000 ft);

(iv) Si no hay nubes de importancia para las operaciones y ninguna restricción sobre
visibilidad vertical y no es apropiada la abreviatura ―
CAVOK‖, debe emplearse la
abreviatura ―NSC‖;

(v) Cuando se observen varias capas o masas de nubes de importancia para las
operaciones, su cantidad y la altura de la base de las nubes debe notificarse en orden
ascendente con respecto a la altura de la base de las nubes, y de conformidad con los
criterios siguientes:

(A) La capa o masa más baja independientemente de la cantidad, debe notificarse como
FEW, SCT, BKN u OVC, según corresponda;

(B) La siguiente capa o masa que cubra más de 2/8, debe notificarse como SCT, BKN u
OVC, según corresponda;

(C) La capa o masa inmediatamente superior que cubra más de 4/8, debe notificarse como
BKN u OVC, según corresponda; y

(D) Nubes cumulonimbus o cumulus en forma de torre, cuando se observen y no se


notifiquen en 1) a 3);

(vi) Cuando la base de las nubes sea difusa o rasgada, o fluctúe rápidamente, debe
notificarse la altura mínima de la base de las nubes o fragmentos de nubes; y

(vii) Cuando una capa (masa) de nubes particular se compone de cumulonimbus y de


cumulus en forma de torre con una base de nubes común, debe notificarse el tipo de
nubes como cumulonimbus únicamente.

28 Junio 2018 1-AP3-19 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(viii) Cumulus en forma de torre indica nubes cumulus congestus de gran extensión vertical.

(54) Todo valor observado en (52) (53) que no se corresponda a la escala de notificación
utilizada se redondeará al escalón inferior más próximo de la escala.

(55) En los informes locales ordinarios y especiales:

(i) Se indicarán las unidades de medida utilizadas para la altura de la base de las nubes y la
visibilidad vertical; y

(ii) Cuando haya más de una pista en servicio y se observan por instrumentos las alturas de
la base de las nubes respecto a tales pistas, se notificarán las alturas disponibles de la
base de las nubes para cada pista, y se indicarán las pistas a las que corresponden los
valores.

(56) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI
automáticos:

(i) Cuando mediante el sistema automático de observación no pueda observarse el tipo


de nubes, éste debe ser remplazado en cada grupo de nubes por ―
///‖;

(ii) Cuando mediante el sistema automático de observación no se detecten nubes, esto


debe indicarse utilizando la abreviatura ―
NCD‖;

(iii) Cuando mediante el sistema automático de observación se detecten nubes


cumulonimbus o cumulus en forma de torre y la cantidad de nubes y la altura de su
base no puedan observarse, la cantidad de nubes y/o la altura de su base debe
remplazarse por ―
///‖; y

(iv) Cuando el cielo esté oscurecido y el valor de la visibilidad vertical no pueda


determinarse mediante el sistema automático de observación, la visibilidad vertical
debe reemplazarse por ―
///‖ debido a una falla temporal del sistema/sensor.

(e) Temperatura del aire y temperatura del punto de rocío.

(1) Cuando se utilicen equipos automatizados para medir la temperatura del aire y la
temperatura del punto de rocío, debe ubicarse las presentaciones visuales de la temperatura
del aire y la temperatura del punto de rocío en la estación meteorológica con la o las
presentaciones visuales correspondientes en las dependencias apropiadas de los servicios
de tránsito aéreo. Las presentaciones visuales que se coloquen en las estaciones
meteorológicas y en las dependencias de servicios de tránsito aéreo debe referirse a los
mismos sensores.

28 Junio 2018 1-AP3-20 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(2) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, la
temperatura del aire y la temperatura del punto de rocío debe notificarse en forma
escalonada en grados Celsius enteros. Todo valor observado que no se ajuste a la escala de
notificación en uso se debe redondear al grado Celsius más próximo, y si el valor observado
corresponde a 0,5º, debe redondearse al grado Celsius inmediatamente superior.

(3) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, se
identificarán las temperaturas por debajo de 0°C.

(f) Presión atmosférica.

(1) Cuando se utilice equipo automático para la medición de la presión atmosférica, QNH y, si se
requiere de conformidad con (e). (1). (2), las presentaciones visuales de QFE relativas al
barómetro estarán situadas en la estación meteorológica con presentaciones visuales
correspondientes en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo adecuadas. Cuando
se presenten visualmente valores de QFE para más de una pista según lo especificado en
(e). (1) (2) (3), se marcarán claramente las presentaciones visuales para identificar la pista a
la que se refiere el valor QFE de la presentación visual.

(2) El nivel de referencia para el cálculo de QFE debe ser la elevación del aeródromo. En las
pistas para aproximaciones que no sean de precisión en las que el umbral esté a 2 m (7 ft) o
más por debajo o por encima de la elevación del aeródromo, y en las pistas para
aproximaciones de precisión, el QFE, si fuera necesario, debe referirse a la elevación del
umbral pertinente.

(3) Para los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, el
QNH y la QFE se calcularán en décimas de hectopascales y se notificarán en forma
escalonada en hectopascales enteros, utilizando cuatro dígitos. Todo valor observado que
no se ajuste a la escala de notificación en uso debe redondearse al Hectopascales
inmediatamente inferior.

(4) En los informes locales ordinarios y especiales:

(i) Se incluirá el QNH;

(ii) Se incluirá la QFE, si lo requieren los usuarios según lo convenido entre la autoridad
meteorológica y la autoridad ATS y los explotadores interesados, en forma regular;

(iii) Se incluirán las unidades de medida empleadas para valores de QNH y QFE; y

(iv) Si se requieren valores QFE para más de una pista, se notificarán estos valores para
cada pista y se indicarán las pistas a las que corresponden los valores.

(5) En METAR y SPECI, se incluirán solamente los valores QNH.

28 Junio 2018 1-AP3-21 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(g) Información suplementaria.

(1) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, los
siguientes fenómenos meteorológicos recientes, es decir, fenómenos meteorológicos
observados en el aeródromo durante el período transcurrido a partir del último informe
expedido o de la última hora, tomándose de ambos el período más breve, pero que no se
perciben a la hora de la observación, debe notificarse, hasta un máximo de tres grupos, de
acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2, en la información
suplementaria:

(i) Precipitación engelante

(ii) Precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)

(iii) Ventisca alta

(iv) Tempestad de polvo, tempestad de arena

(v) Tormenta

(vi) Nubes de embudo (tornado o tromba marina)

(vii) Cenizas volcánicas.

(2) La autoridad meteorológica, en consulta con los usuarios, puede convenir en no


proporcionar información meteorológica reciente donde se expidan SPECI.

(3) En los informes locales ordinarios y especiales debe notificarse las siguientes condiciones
meteorológicas significativas o combinaciones de las mismas, en la información
suplementaria:

(i) Nubes cumulonimbus CB

(ii) Tormentas TS

(iii) Turbulencia moderada o fuerte MOD TURB, SEV TURB

(iv) Cizalladura del viento WS

(v) Granizo GR

(vi) Línea de turbonada fuerte SEV SQL

(vii) Engelamiento moderado o fuerte MOD ICE, SEV ICE

(viii) Precipitación engelante FZDZ, FZRA

(ix) Ondas orográficas fuertes SEV MTW

28 Junio 2018 1-AP3-22 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(x) Tempestad de polvo, tempestad de arena DS, SS

(xi) Ventisca alta BLSN

(xii) Nubes de embudo (tornado o tromba marina) FC

(4) Debe indicarse el lugar de la condición. De ser necesaria, debe incluirse información
adicional en lenguaje claro abreviado.

(5) En los informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI
automáticos, además de los fenómenos meteorológicos que se enumeran en (g) (1), debe
notificarse la precipitación desconocida reciente de acuerdo con la plantilla que figura en la
Tabla A3-2 cuando el sistema automático de observación no pueda identificarla.

(6) La Agencia Hondureña de Aeronáutica Civil, en consulta con los usuarios, puede convenir
en no proporcionar información meteorológica reciente donde se expidan SPECI.

(7) En METAR y SPECI, cuando las circunstancias locales lo exijan, debe añadirse
información sobre la cizalladura del viento.

(8) Las circunstancias locales a las que se refiere en (7) comprenden, pero no necesariamente
con exclusividad, la cizalladura del viento de naturaleza no transitoria tal como la que
puede estar relacionada con inversiones de temperatura a poca altura o condiciones
topográficas locales

(9) En METAR y SPECI, debe incluirse como información suplementaria la siguiente, de


conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea:

(i) Información sobre la temperatura de la superficie del mar y sobre el estado del mar o la
altura significativa de las olas proporcionada desde las estaciones meteorológicas
aeronáuticas, establecidas en estructuras mar adentro, en apoyo de las operaciones de
helicópteros; y

(ii) Información sobre el estado de la pista, proporcionada por la autoridad competente del
aeropuerto.

(iii) El estado del mar se especifica en el Manual de claves (OMM núm. 306), Volumen I.1,
Parte A. Claves alfanuméricas, Tabla de claves 3700.

(iv) El estado de la pista se especifica en el Manual de claves (WMO-306), Volumen I.1, Parte
A. Claves alfanuméricas, Tablas de claves 0366, 0519, 0919 y 1079.

28 Junio 2018 1-AP3-23 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A3-1. Plantilla para los informes local ordinario (MET REPORT) y local especial
(SPECIAL)

Clave:
M= inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
C= inclusión condicional, dependiendo de las condiciones meteorológicas;
O= inclusión facultativa.

Nota 1. En la Tabla A3-4 de este apéndice se indican las gamas de valores y la resolución de los
elementos numéricos incluidos en los informes locales ordinarios y especiales.

Nota 2. Las explicaciones de las abreviaturas pueden consultarse en los Procedimientos para los
servicios de navegación aérea Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC, Doc. 8400).

28 Junio 2018 1-AP3-24 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos
especificado Contenido Plantillas Ejemplos
s en el detallado
Capítulo 4 Variaciones VRB BTN —
significativas de nnn/
Visibilidad (M) dirección
Nombre del (C)5 AND nnn/
VIS C VIS 350M
elemento
Pista (O)2(M) RWY nn[L] o RWY nn[C] o CAVOK
Sección de la pista RWY
TDZ nn[R] A VIS
7KM
(O)3
Visibilidad(M) n[n][n][n]M o n[n]KM
V VIS
Sección de la pista MID 10KM
(O) 3
Visibilidad (O)3 n[n][n][n]M o n[n]KM O VIS RWY 09 TDZ 800M END
Sección de la pista END 1200M
(O) 3
Visibilidad (O)3 n[n][n][n]M o n[n]KM K VIS RWY 18C TDZ 6KM RWY 27
TDZ 4000M
Alcance Nombre del RVR RVR RWY 32
visual en la elemento
Pista (C)7(M) RWY nn[L] o RWY nn[C] o 400M RVR
pista (C)6 Sección de la pista RWY nn[R]
TDZ RWY 20
(C)8 1600M
Alcance visual en la [ABV o BLW] nn[n][n]M
pista (M)de la pista RVR RWY 10L
Sección MID
BLW 50M RVR
(C)8
Alcance visual en la [ABV o BLW] nn[n][n]M RWY 14 ABV
pista (C)8
Sección de la pista END 2000M RVR
(C)8
Alcance visual en la [ABV o BLW] nn[n][n]M RWY 10 BLW
Tiempo pista (C)8
Intensidad del FBL — 150M RVR RWY
presente tiempo o 12 ABV 1200M
(C)9, 10 presente (C)9 MO RVR RWY 12 TDZ 1100M MID
Características DZ
D o o RA FG o MOD
ABV 1400M RVR RWY 16
y tipo del o SN
HVY o BR o RA
TDZ 600M MID 500M END
tiempo presente SG o SA o HVY
400M RVR RWY 26 500M
(C)9,11 PL o DS DU o TSRA
RWY 20 800M
o SS o HZ o HVY
FZDZ o FU o DZ
FZUP12 o VA o FBL
FC13 o SQ o SN HZ
FZRA o PO o FG
SHGR o TS o VA
SHGS o BCFG o MI
SHRA o BLDU o FG
SHSN o BLSA o
BLSN o HVY
SHUP12 o
DRDU o TSRASN
Nubes (M)14 Nombre del TSGR
CLD o CLD
DRSA o FBL NSC
elemento TSGS o
Pista (O)2(M) RWY nn[L] o RWY
DRSNnn[C] oo CLD
SNRASCT 300M OVC
TSRA o
RWY nn[R] 600M (CLD SCT
Cantidad de FE OBSC FZFG
NSC o NCD o 12
TSSN o 1000FT
FBL DZ OVC
FG
nubes (M) o W o MIFG o
TSUP 12 o 2000FT)
HVY SHSN
visibilidad SCT PRFG o
vertical (O)9 o 12
UP //12
BK CLD
BLSNOBSC
HVY VER
Tipo de nubes (C)9 CB o — VIS 150M (CLD
N
TCU oo
OV OBSC
TSUP VER VIS
///12 500FT)
Co
///12 CLD
// BKN TCU
28 Junio 2018 1-AP3-25 270MTercera
(CLD Edición
BKN TCU
900FT)
CLD RWY 08R BKN 60M RWY
26 BKN 90M (CLD RWY 08R
SECCION 1 RAC 03

Elementos
especificados en Contenido detallado Plantillas Ejemplos
el Capítulo 4
Altura de la base de n[n][n][n] [VER VIS CLD /// CB 400M (CLD /// CB
las nubes o valor de M (o n[n][n]M(o 1200FT) CLD NCD
n[n][n][n]F VER VIS
visibilidad vertical (C)9
T) o n[n][n][n]F
/// T)]
M o
(o VER VIS
///FT)12 ///M
Temperatura del Nombre del elemento (M) T (o VER T17
aire (M) Temperatura del aire (M) [MS]nn VIS TMS08
Nombre del elemento (M) DP ///FT)12
Temperatura del DP15
Temperatura del [MS]nn
punto de rocío (M) DPMS1
punto de rocío (M)
8
Valores de la Nombre del elemento (M) QNH QNH
presión (M) QNH (M) nnnnHPA 0995HPA
Nombre del elemento (O) QFE QNH
QFE (O) [RWY nn[L] o RWY nn[C] o RWY nn[R]] 1009HPA
nnnnHPA [RWY nn[L] o RWY nn[C] o QNH 1022HPA QFE 1001HPA
Información Fenómenos CB
RWYo TS o MOD
nn[R] TURB o SEV TURB o WS o
nnnnHPA] FC IN APCH
QNH 0987HPA QFE RWY 18
suplementaria meteorológicos GR o SEV SQL o MOD ICE o SEV ICE o FZDZ WS IN APCH 60M-WIND
0956HPA RWY 24 0955HPA
(C)9 significativos (C)9 o FZRA o SEV MTW o SS o DS o BLSN o 360/13MPS WS RWY 12
Lugar del fenómeno (C)9 IN
FC15
APCH [n[n][n][n]M-WIND nnn/n[n]MPS] o
IN CLIMB-OUT [n[n][n][n]M-WIND REFZRA
nnn/n[n]MPS] (IN APCH [n[n][n][n]FT- CB IN CLIMB-OUT RETSRA
WIND nnn/n[n]KT] o
IN CLIMB-OUT [n[n][n][n]FT-WIND nnn/n[n]KT])
Tiempo reciente (C)9, 10 REFZDZ
o
o REFZRA o REDZ o RE[SH]RA o
RE[SH]SN o RESG o RESHGR o RESHGS o
RWY nn[L] o RWY nn[C] o RWY nn[R]
REBLSN o RESS o REDS o RETSRA o
RETSSN o RETSGR o RETSGS o REFC o
Pronóstico Nombre del elemento (M) REPL o REUP12 o REFZUP12 o RETSUP12 o
TENDENCIA TREND NOSIG TREND BECMG FEW
tipo Indicador de cambio RESHUP12
NOSIG o REVA
BECMG o RETS
o TEMPO 600M
tendencia (M) 17 (TREND BECMG FEW 2000FT)
Período de cambio (C)9 FMnnnn y/o TLnnnn o ATnnnn
(O)16 9 nnn/[ABV]n[n][n]MPS
Viento (C) TREND TEMPO 250/18 MPS
[MAX[ABV]nn[n]] MAX25 (TREND TEMPO
Visibilidad (C) 9 (o nnn/[ABV]n[n]KT
VIS n[n][n][n]M o [MAX[ABV]nn])
CA 250/36KT MAX50)
VIS n[n]KM VO
Fenómeno FBL o — NSW K TREND BECMG AT1800 VIS
meteorológico: MOD 10KM NSW TREND BECMG
intensidad (C)9 o HVY TL1700 VIS 800M FG TREND
BECMG FM1030 TL1130 CAVOK

TREND TEMPO TL1200 VIS 600M


BECMG AT1230 VIS 8KM NSW
CLD NSC

28 Junio 2018 1-AP3-26 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos
especificados Contenido detallado Plantillas Ejemplos
en el Capítulo
4 Fenómeno DZ o FG o TREND TEMPO FM0300 TL0430
meteorológico: RA o BR o MOD FZRA TREND BECMG FM1900
características y tipo SN o SA o VIS 500M HVY SNRA TREND
(C)9, 10, 11 SG o DU o BECMG FM1100 MOD SN TEMPO
PL o HZ o FM1130 BLSN
DS o FU o
SS o VA o TREND BECMG AT1130 CLD OVC
FZDZ SQ o 300M (TREND BECMG AT1130
o PO o CLD OVC 1000FT)
FZRA FC o
TS o TREND TEMPO TL1530 HVY SHRA
o
SHGR o BCFG CLD BKN CB 360M
SHGS o (TREND TEMPO TL1530 HVY SHRA
o BLDU CLD BKN CB 1200FT)
SHRA o
o BLSA
SHSN o
Nombre de elemento o BLSN
CLD
TSGR oOBSC
(C)9
Cantidad de nubes FEW NSC
o DRDU
y visibilidad vertical o
TSGS o
(C)9,14 SCT
o DRSA
o
Tipo de nubes (C)9,14 TSRA
CB —
o
BKN
o DRSN
o
Altura de la base de las TSSN
n[n][n][
TC [VER
o
OVC
nubes o valor de la n]
U M (o VIS
FZFG
visibilidad vertical n[n][n][ n[n][n]
o
(C)9,14 n] FT) M (o
MIFG
VER
o
1. Lugar ficticio. VIS
PRFG
n[n][n][
2. Valores facultativos para una o más pistas. n] FT)]

3. Valores facultativos para una o más secciones de la pista.

4. Por incluir de conformidad con 4.1.5.2 c).

5. Por incluir de conformidad con 4.1.5.2 b) 1).

6. Por incluir si la visibilidad o alcance visual en la pista < 1 500 m.

7. Por incluir de conformidad con 4.3.6.4 d).

8. Por incluir de conformidad con 4.3.6.4 c).

28 Junio 2018 1-AP3-27 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

9. Por incluir de ser aplicable.

10. Uno o más, hasta un máximo de tres grupos, de conformidad con 4.4.2.9 a), 4.8.1.1 y Apéndice 5,
2.2.4.3.

11. Se pueden combinar los tipos de precipitación indicados en 4.4.2.3 a) de conformidad con 4.4.2.9 c) y
Apéndice 5, 2.2.4.1. En los pronósticos de tipo tendencia, sólo se indicará la precipitación moderada o
fuerte de conformidad con el Apéndice 5, 2.2.4.1.

12. Para informes automáticos únicamente.

13. Fuerte utilizado para indicar tornado o trombas marinas; moderadas para indicar nubes de embudo que
no tocan el terreno.

14. Hasta cuatro capas de nubes, de conformidad con 4.5.4.3 e).

15. Puede utilizarse lenguaje claro abreviado de conformidad con 4.8.1.2.

16. Por incluir de conformidad con el Capítulo 6, 6.3.2.

17. Debe mantenerse a un mínimo el número de indicadores de cambio de conformidad con el Apéndice 5,
2.2.1, no excediéndose normalmente de tres grupos

28 Junio 2018 1-AP3-28 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A3-2. Plantilla para METAR y SPECI

Clave:
M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
C = inclusión condicional, dependiendo de las condiciones meteorológicas o del método de
Observación;
O = inclusión facultativa.

Nota 1. — En la Tabla A3-5 de este apéndice se indican las gamas de valores y la resolución de los
elementos numéricos incluidos en METAR y SPECI.
Nota 2. — Las explicaciones de las abreviaturas pueden consultarse en los PANS-ABC( Doc 8400).

Elementos
especificados Contenido detallado Plantillas Ejemplos
en el Capítulo
Identificación
4 del Tipo de informe (M) METAR, METAR COR, SPECI o SPECI COR METAR
tipo de informe METAR
(M) COR
Indicador de lugar Indicador de lugar OACI nnnn SPECI1
YUDO
(M)
Hora de la (M)
Día y hora real de la nnnnnnZ 221630Z
observación observación en UTC (M)
Identificación
(M) de Identificador de informe AUTO o NIL AUTO
automático o perdido
un informe NIL
automático o
FIN DEL METAR SI FALTA EL INFORME
perdido (C)2
Viento en la Dirección del viento (M) nnn VRB 24004MPS VRB01MPS
superficie (M) (24008KT)
Velocidad del viento (M) [P]nn[n] (VRB02KT) 19006MPS
(19012KT)
00000MPS
(00000KT)
140P149M
Variaciones significativas G[P]nn[n] PS
de la velocidad (C)3
(140P99KT
Unidades de medición (M) MPS (o KT) )
Variaciones nnnVnnn — 12003G09M
direccionales PS
significativas (C)4 o
Visibilidad reinante
Visibilidad (M) nnnn C 0350
(12006G18K CAVOK
mínima (M)5 7000
T)
A 9999
24008G14M
0800
PS
Visibilidad mínima y nnnn[N] o nnnn[NE] o nnnn[E] o
dirección de la visibilidad V (24016G28K
2000 1200NW
nnnn[SE] o
mínima (C)6 T)
6000 2800E
nnnn[S] o nnnn[SW] o nnnn[W] o
Alcance visual en Nombre del elemento (M) R
nnnn[NW] O 6000 2800
R32/0400
02005MPS
la pista (C)7 R12R/170
Pista (M) nn[L]/o nn[C]/o nn[R]/ 350V070
K 0(02010KT
R10/M005
350V070)
Alcance visual en la pista [P o M]nnnn R16L/0650 R16C/0500
0
(M) R16R/0450 R17L/0450
Tendencia pasada a R14L/P20
U, D o N R12/1100U
alcance visual en la 00
pista (C)8 R26/0550N
R20/0800D
R12/0700
28 Junio 2018 1-AP3-29 Tercera Edición
SECCION 1 RAC 03

Elementos
especificados Contenido detallado Plantillas Ejemplos
en el Capítulo
Tiempo 4 Intensidad o –o+ — VC
presente (C)2 proximidad del tiempo
presente (C)10 DZ o RA o FG o BR o FG o PO o RA HZ VCFG
,9 Características y tipo del
presente 11
tiempo (M) SN o SG o SA o DU o HZ o FC o DS o +TSRA FG VCSH
PL o DS o FU o VA o SS o TS o +DZ VA VCTS
SS o oSQPO o TS o SH o BLSN –SN MIFG VCBLSA
FZDZ o BCFG o BLSA
o o
FZRA o oBLDU BLDU o VA +TSRASN
FZUP12 o BLSA o –SNRA
FC13 o BLSN o
SHGR o oDRDU
DRSA o DZ FG
SHGS o DRSN o +SHSN
SHRA o oFZFG UP
BLSN
SHSN o MIFG o FZUP
SHUP12 o oPRFG //12 TSUP
TSGR o FZUP
TSGS o //
TSRA o
TSSN o
TSUP12 o
Nubes (M) 14 Cantidad de nubes y UP12
FEWnnn VVnnn o NSC o FEW0 VV005
altura de la base de las o VV///12 NCD12 15 VV/ NSC
nubes o visibilidad vertical SCTnnn OVC0
(M) o 30 // 20
BKNnnn
o SCT010 ///015
OVCnnn OVC0
o
BKN///
Tipo de nubes (C)2 CB o 1
FEW/// — BKN009TCU NCD
2TCU o o ///12
SCT///1 SCT008 BKN025///
BKN025CB
2 o
Temperatura del Temperaturas del aire y del [M]nn/[M]nn 17/10
//////CB
del punto
aire y de rocío de rocío
punto (M) BKN///1 02/M08
(M) 2 o M01/M10
Valores de la Nombre del elemento (M) Q Q0995
(M) OVC///1 Q1009
presión QNH (M) nnnn
2 o Q1022
///nnn12 o Q0987
Información 2, 9 //////12 o REFZRA o REDZ o RE[SH]RA o
REFZDZ REFZR
suplementaria Tiempo reciente (C)
(C) RE[SH]SN o RESG o RESHGR o RESHGS o A
REBLSN o RESS o REDS o RETSRA o RETSSN RETS
o RETSGR o RETSGS o RETS o REFC o REVA RA
o REPL o REUP12 o REFZUP12 o RETSUP12 o
Cizalladura del viento (C)2 WS Rnn[L] o WS Rnn[C] o WS Rnn[R] o WS ALL WS R03
RESHUP12
RWY WS ALL
RWY WS
R18C

28 Junio 2018 1-AP3-30 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos
especificados Contenido detallado Plantillas Ejemplos
en el Capítulo
4 Temperatura de la W[M]nn/Sn o W[M]nn/Hn[n][n] W15/S
superficie 2
del mar y estado del mar o W12/H
Estad Designador
altura significativa de las R nn[L]/ o Rnn[C]/ o Rnn[R]/ R/SNOCL R99/42159
75
o de 15de la pista O 4
olas (C)
la Depósitos
(M) en la no/ CLRD// R/SNOCL
pista pista (M) O
(C)16 Grado de no/ R14L/CLR
contaminaci D//
ón de la
Profundidad
pista (M) nn o //
del depósito
Coeficiente
(M) de nn o //
rozamiento o
acción de
frenado (M)
Pronóstico Indicador de cambio (M)18 NOSIG BECMG o TEMPO NOSIG BECMG FEW020
tipo
Período de cambio (C)2 FMnnnn y/o
tendencia TLnnn TEMPO
(O)17 no 25018G25MPS
ATnn (TEMPO
Viento (C)2 nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]MPS
nn 25036G50KT)
(o nnn[P]nn[G[P]nn]KT)
Visibilidad reinante (C)2 nnnn C BECMG FM1030 TL1130
Fenómeno –o+ — N
meteorológico: A CAVOK BECMG TL1700
intensidad 10
Fenómeno (C) DZ o RA o FG o BR o S
meteorológico: SN SA 0800 FG BECMG AT1800
W V
características y tipo
(C)2, 9,11 o SG o PL o DU o HZ
9000 NSW BECMG
o DS o SS o O
o FZDZ o FU o VA o FM1900 0500 +SNRA
FZRA SQ K
o SHGR o o PO o FC BECMG FM1100 SN TEMPO
SHGS o FM1130 BLSN
o TS o
SHRA BCFG o TEMPO FM0330 TL0430 FZRA
o BLDU o TEMPO TL1200 0600 BECMG
Cantidad de nubes y SHSN
FEWnnn BLSA
VVnnn o N AT1200 8000 NSW NSC
altura de la base de las o oVV///
BLSN o
nubes o visibilidad TSGR DRDU o BECMG AT1130 OVC010
SCTnnn S
vertical (C)2, 14 o DRSA o
TEMPO TL1530 +SHRA BKN012CB
Tipo de nubes (C)2, 14 CB o TCU
TSGS
BKNnnn

DRSN o C
Notas.— o FZFG o
TSRA
OVCnnn MIFG o
1. Lugar ficticio. PRFG
o
TSSN
2. Por incluir de ser aplicable.

3. Por incluir de conformidad con 4.1.5.2 c).

28 Junio 2018 1-AP3-31 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

4. Por incluir de conformidad con 4.1.5.2 b) 1).

5. Por incluir de conformidad con 4.2.4.4 b).

6. Por incluir de conformidad con 4.2.4.4 a).

7. Por incluir si la visibilidad o alcance visual en la pista < 1 500 m; hasta un máximo de 4 pistas de conformidad con 4.3.6.5 b).

8. Por incluir de conformidad con 4.3.6.6.

9. Uno o más grupos hasta un máximo de tres, de conformidad con 4.4.2.9 a), 4.8.1.1 y con el Apéndice 5, 2.2.4.1.

10. Por incluir de ser aplicable; sin calificador de intensidad moderada, de conformidad con 4.4.2.8.

11. Se pueden combinar los tipos de precipitación indicados en 4.4.2.3 a) de conformidad con 4.4.2.9 c) y con el Apéndice 5, 2.2.4.1.
En los pronósticos de tendencia, sólo se indicará precipitación moderada o fuerte de conformidad con el Apéndice 5, 2.2.4.1.

12. Solamente para informes automáticos.

13. Fuerte utilizado para indicar tornado o trombas marinas, moderado (sin calificador) para indicar nubes de embudo que no tocan el
terreno.

14. Hasta cuatro capas de nubes, de conformidad con 4.5.4.3 e).

15. Por incluir de conformidad con 4.8.1.5 a).

16. Por incluir de conformidad con 4.8.1.5 b).

17. Por incluir de conformidad con el Capítulo 6, 6.3.2.

18. El número de indicadores de cambio se reduce a un mínimo de conformidad con el Apéndice 5, 2.2.1, normalmente no más de tres
grupos.

28 Junio 2018 1-AP3-32 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A3-3. Uso de indicadores de cambio en los pronósticos de tipo tendencia

Indicador de Indicador de tiempo y Significado


cambio
NOSIG —período no se pronostica ningún cambio significativo
BECMG FMn1n1n1n1 TLn2n2n2n2 se comenzar a las n1n1n1n1 UTC y terminar a las n2n2n2n2 UTC
pronostica
TLnnnn cambio a comenzar al principio del período de pronóstico de tendencia y
terminar a las nnnn UTC
FMnnnn comenzar a las nnnn UTC y terminar al fin del período del
pronóstico de tendencia
ATnnnn ocurre a las nnnn UTC (hora especificada)
— 19. comenzar al principio del período de pronóstico de tendencia
y terminar al fin del período de pronóstico de tendencia; o
20. la hora es insegura
TEMPO FMn1n1n1n1 TLn2n2n2n2 fluctuaciones comenzar a las n1n1n1n1 UTC y cesar a las n2n2n2n2 UTC
temporales
TLnnnn pronosticadas comenzar al principio del período de pronóstico de tendencia y
para cesar a las nnnn UTC
FMnnnn comenzar a las nnnn UTC y cesar al fin del período de
pronóstico de tendencia
— comenzar al principio del período de pronóstico de tendencia y
cesar al fin del período de pronóstico de tendencia

28 Junio 2018 1-AP3-33 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A3-4. Intervalos de valores y resoluciones de los elementos numéricos Incluidos en


los informes locales

Elementos especificados en el Capítulo 4 Intervalo de valores Resolución


Pista: ninguna unidad 01 – 36 1

Dirección del viento: ° verdadera 010 – 360 10

Velocidad del viento: MPS 01 – 99* 1


KT 01 – 199* 1

Visibilidad: M 0 – 750 50
M 800 – 4 100
KM 5 900
–9 1
KM 10 – 0 (valor fijo: 10 KM)

Alcance visual en la M 0 – 375 25


pista: M 400 – 750 50
M 800 – 2 100
000
Visibilidad vertical: M 0– 15
M 9075**
– 600 30
FT 0– 50
FT 300250**
– 2 000 100

Nubes: altura de la M 0– 15
base
de las nubes: M 90 –75**
3 000 30
FT 0– 50
FT 300 250**
– 10 000 100

Temperatura del aire; °C −80 – +60 1


Temperatura del punto cío:
de ro QFE:
QNH; hPa 0500 – 1 100 1

* No existe un requisito aeronáutico para notificar velocidades del viento en la superficie de 50 m/s (100 kt) o más; sin embargo, se
han tomado medidas para notificar velocidades del viento de hasta 99 m/s (199 kt) para fines no aeronáuticos, si es necesario.
** Bajo las circunstancias especificadas en 4.5.4.2; por lo demás se utilizará una resolución de 30 m (100 ft).

28 Junio 2018 1-AP3-34 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A3-5. Intervalos de valores y resoluciones de los elementos numéricos Incluidos en METAR
y SPECI

Elementos especificados en el Capítulo 4 Intervalo de valores Resolución

Pista: (ninguna unidad) 0 1


1
Dirección del viento: ° verdadera 00 10
0–

Velocidad del viento: MPS 003– 1
36
99*
KT 06 1
00 – 199*
Visibilidad: M 000 5
MMM 0– 0
075 1
0 0
0800 0
Alcance visual en la pista: M 000
–4 2
1 000
MM 0–
900 5
037 0 (valor fijo: 9 999)
5 000 5
5 0
Visibilidad vertical: 30's M (100's FT) –009 1
040
000 1
00– 0
10 000
– –
Nubes: altura de la base de las nubes: 30's M (100's FT) 075
00 01
02
00
0
0800

Temperatura del aire; –80–10
–2+60 1
Temperatura del punto de rocío: °C 000
0
QNH: hPa 0850 1
–1
100
Temperatura de la superficie del mar: °C –10 – +40 1

Estado del mar: (ninguna unidad) 0– 9 1

Altura significativa de las olas: M 0 0,1


Estado de la pista Designador de la pista: (ninguna unidad) 01 –– 36; 88; 99 1

Depósitos en la pista: (ninguna unidad) 0–9 1


9
Grado de contaminación 1; 2;95; 9 —
de la pista: (ninguna unidad) 9

Profundidad del depósito: (ninguna unidad) 00 – 90; 92 – 99 1

Coeficiente de rozamiento/ 00 – 95; 99 1


eficacia de frenado: (ninguna unidad)
* No existe un requisito aeronáutico para notificar velocidades del viento de 50 m/s (100 kt) o más; sin embargo, se han tomado
medidas para notificar velocidades del viento de hasta 99 m/s (199 kt) para fines no aeronáuticos, si es necesario.

28 Junio 2018 1-AP3-35 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A3-1. Informe ordinario

a) Informe local ordinario (el mismo lugar y las mismas condiciones meteorológicas que METAR):

MET REPORT YUDO 221630Z WIND 240/4MPS VIS 600M RVR RWY 12 TDZ 1000M MOD DZ FG CLD
SCT 300M OVC 600M T17 DP16 QNH 1018HPA TREND BECMG TL1700 VIS 800M FG BECMG
AT1800 VIS 10KM NSW

b) METAR para YUDO (Donlon/Internacional)*:

METAR YUDO 221630Z 24004MPS 0600 R12/1000U DZ FG SCT010 OVC020 17/16 Q1018 BECMG
TL1700 0800 FG BECMG AT1800 9999 NSW

Significado de los dos informes:

Informe ordinario para Donlon/Internacional* expedido el día 22 del mes a las 1630 UTC; dirección del
viento en la superficie 240 grados; velocidad del viento 4 metros por segundo; visibilidad (a lo largo de las
pistas en el informe local ordinario; visibilidad reinante en METAR) 600 metros; alcance visual en la pista
representativo de la zona de toma de contacto en la pista 12 es 1 000 metros y los valores de alcance
visual en la pista indican una tendencia de aumento en los últimos 10 minutos (tendencia del alcance
visual en la pista por incluir solamente en METAR); llovizna y niebla moderadas; nubes dispersas a 300
metros; cielo cubierto a 600 metros; temperatura del aire 17 grados Celsius; temperatura del punto de
rocío 16 grados Celsius; QNH 1 018 hectopascales; tendencia de las próximas 2 horas (a lo largo de las
pistas en el informe local ordinario; visibilidad reinante en METAR) visibilidad 800 metros en neblina a las
1700 UTC; visibilidad 10 kilómetros o más a las 1800 UTC (a lo largo de las pistas en el informe local
ordinario; visibilidad reinante en METAR) y ningún tiempo significativo.

* Lugar ficticio.
Nota. — En este ejemplo, para la velocidad del viento y la altura de la base de las nubes se han utilizado
respectivamente las unidades primarias ― metro por segundo‖ y ― metro‖. Sin embargo, de conformidad con
el Anexo 5, pueden utilizarse en su lugar las correspondientes unidades ajenas al SI ―nudo‖ y ―
pie‖.

28 Junio 2018 1-AP3-36 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A3-2. Informe especial

Informe local ordinario (el mismo lugar y las mismas condiciones meteorológicas que SPECI):

SPECIAL YUDO 151115Z WIND 050/25KT MAX37 MNM10 VIS 1200M RVR RWY 05 ABV 1800M HVY
TSRA CLD BKN CB 500FT T25 DP22 QNH 1008 HPA TREND TEMPO TL1200 VIS 600M BECMG
AT1200
VIS 8KM NSW NSC

b) SPECI para YUDO (Donlon/Internacional)*:

SPECI YUDO 151115Z 05025G37KT 3000 1200NE+TSRA BKN005CB 25/22 Q1008 TEMPO TL1200
0600
BECMG AT1200 8000 NSW NSC

Significado de los dos informes:

Informe especial seleccionado para Donlon/Internacional* expedido el día 15 del mes a las 1115 UTC;
dirección del viento en la superficie 050 grados; velocidad del viento 25 nudos con ráfagas comprendidas
entre 10 y 37 nudos (velocidad mínima del viento no está incluida en SPECI); visibilidad 1 200 metros (a
lo largo de las pistas en el informe local especial); visibilidad reinante 3 000 metros (en SPECI) con una
visibilidad mínima de 1 200 metros al nordeste (las variaciones de dirección se incluyen sólo en SPECI);
alcance visual en la pista superior a 1 800 metros en la pista 05 (el alcance visual en la pista no se
requiere en SPECI con visibilidad reinante de 3 000 metros); tormentas con lluvia fuerte; cumulonimbus
de extensión irregular a 500 pies; temperatura del aire 25 grados Celsius; temperatura del punto de rocío
22 grados Celsius; QNH 1 008 hectopascales; tendencia durante las próximas 2 horas, visibilidad (a lo
largo de las pistas en el informe local especial; visibilidad reinante en SPECI) temporalmente 600 metros
desde las 1115 a las 1200 y de 8 kilómetros a partir de las 1200 UTC (a lo largo de las pistas en el
informe local especial; visibilidad reinante en SPECI), cese de la tormenta y ningún tiempo significativo y
sin nubes de importancia.

* Lugar ficticio.

Nota. — En este ejemplo, para la velocidad del viento y la altura de la base de las nubes se han utilizado
respectivamente las unidades ajenas al SI ―nu do‖ y ―
pie‖. Sin embargo, de conformidad con el Anexo 5,
pueden utilizarse en su lugar las correspondientes unidades primarias ― metro por segundo‖ y ―metro‖.

28 Junio 2018 1-AP3-37 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A3-3. Informe de actividad volcánica

VOLCANIC ACTIVITY REPORT YUSB* 231500 MT TROJEEN* VOLCANO N5605 W12652 ERUPTED
231445 LARGE ASH CLOUD EXTENDING TO APPROX 30000 FEET MOVING SW

Significado:

Informe de actividad volcánica expedido por la estación meteorológica Siby/Bistock a las 1500 UTC el día
23 del mes. El volcán del monte Trojeen situado a 56 grados 5 minutos norte, 126 grados 52 minutos
oeste, hizo erupción a las 1445 UTC del día 23, observándose una gran nube de cenizas hasta unos 30
000 pies aproximadamente que avanza hacia el sudoeste.

* Lugar ficticio.

28 Junio 2018 1-AP3-38 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 4.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE

(Véase el Subparte D de este RAC)

CONTENIDO DE LAS AERONOTIFICACIONES

(a) AERONOTIFICACIONES ORDINARIAS POR ENLACE DE DATOS AIRE-TIERRA.

(1) Cuando se utilice el enlace de datos aire-tierra y se aplique la vigilancia dependiente automática
contrato (ADS-C) o el SSR en Modo S, los elementos incluidos en las Aero notificaciones
ordinarias serán:

(i) Designador del tipo de mensaje

(ii) Identificación de la aeronave

(iii) Bloque de datos 1

(iv) Latitud

(v) Longitud

(vi) Nivel

(vii) Hora

(viii) Bloque de datos 2

(ix) Dirección del viento

(x) Velocidad del viento

(xi) Bandera de calidad del viento

(xii) Temperatura del aire

(xiii) Turbulencia (si se conoce)

(xiv) Humedad (si se conoce)

(2) Cuando se aplica la ADS-C o el SSR en Modo S, puede satisfacerse los requisitos relativos a Aero
notificaciones ordinarias mediante la combinación de bloque de datos ADS-C básico/SSR en Modo
S (bloque de datos 1) y bloque de datos de información meteorológica (bloque de datos 2), que
figuran en los informes ADS-C o SSR en Modo S. El formato de mensaje ADS-C se especifica en
los PANS-ATM (Doc. 4444), 4.11.4 y Capítulo 13 y el formato de mensajes SSR en Modo S en el
Anexo 10, Volumen III, Parte I — Capítulo 5.

28 Junio 2018 1-AP4-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(3) Cuando se utiliza el enlace de datos aire-tierra mientras no se aplica la ADS-C y el formato de
mensajes SSR en. Modo S, los elementos incluidos en los informes ordinarios serán:

(i) Designador del tipo de mensaje

(ii) Sección 1 (Información de posición)

(iii) Identificación de la aeronave

(iv) Posición o latitud y longitud

(v) Hora

(vi) Nivel de vuelo o altitud

(vii) Posición siguiente y hora en que se sobrevolará

(viii) Punto significativo siguiente

(ix) Sección 2 (Información de operaciones)

(x) Hora prevista de llegada

(xi) Autonomía

(xii) Sección 3 (Información meteorológica)

(xiii) Temperatura del aire

(xiv) Dirección del viento

(xv) Velocidad del viento

(xvi) Turbulencia

(xvii) Engelamiento de aeronave

(xviii) Humedad (si se conoce)

(4) Cuando se utiliza el enlace de datos aire-tierra mientras no se aplica la ADS-C y el formato de
mensajes SSR en Modo S, puede satisfacerse los requisitos relativos a Aero notificaciones
ordinarias por medio de la aplicación de comunicación por enlace de datos controlador-piloto
(CPDLC) titulada ―Informe de posición‖. Los detalles de esta aplicación del enlace de datos figuran
en el Manual de aplicaciones de enlace de datos para los servicios de tránsito aéreo (Doc 9694) y
en el ANEXO 10, VOLUMEN III, PARTE I.

28 Junio 2018 1-AP4-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(b) AERONOTIFICACIONES ESPECIALES POR ENLACE DE DATOS AIRE-TIERRA.

(1) Cuando se utiliza enlace de datos aire-tierra, los elementos incluidos en las Aero notificaciones
especiales serán:

(i) Designador del tipo de mensaje

(ii) Identificación de la aeronave

(iii) Bloque de datos 1

(iv) Latitud

(v) Longitud

(vi) Nivel

(vii) Hora

(viii) Bloque de datos 2

(ix) Dirección del viento

(x) Velocidad del viento

(xi) Bandera de calidad del viento

(xii) Temperatura del aire

(xiii) Turbulencia (si se conoce)

(xiv) Humedad (si se conoce)

(2) Bloque de datos 3 La condición que obliga a expedir una Aero notificación especial (se
seleccionará sólo una condición de la lista presentada en la Tabla A4-1).

(3) Se puede cumplir con los requisitos relativos a Aero notificaciones especiales mediante la
aplicación del servicio de información de vuelo por enlace de datos (D-FIS) denominada ―
Servicio
de Aero notificaciones especiales‖. En el Doc. 9694 figuran los detalles de esta aplicación del
enlace de datos.

(4) Cuando se trata de la transmisión de una Aero notificaciones especial de actividad volcánica
precursora de erupción, erupción volcánica o nube de cenizas volcánicas, en 4.2 se indican
requisitos adicionales.

28 Junio 2018 1-AP4-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) AERONOTIFICACIONES ESPECIALES MEDIANTE COMUNICACIONES ORALES.

(1) Cuando se utilicen las comunicaciones orales, los elementos contenidos en las Aero notificaciones
especiales serán:

(i) Designador del tipo de mensaje.

(ii) Sección 1 (Información de posición)

(iii) Identificación de la aeronave

(iv) Posición o latitud y longitud

(v) Hora

(vi) Nivel o gama de niveles

(vii) Sección 3 (Información meteorológica)


La condición que obliga a emitir una Aero notificación especial se seleccionará de la lista
presentada en la Tabla A4-1.

(2) Las Aero notificaciones se consideran ordinarias, salvo indicación contraria. Los designadores de
tipo de mensaje para Aero notificaciones especiales se especifican en el Apéndice 1 de los PANS-
ATM (Doc. 4444).

(3) En el caso de una Aero notificación especial de actividad volcánica precursora de erupción,
erupción volcánica o nube de cenizas volcánicas, se indican requisitos adicionales en 4.2.

(d) CRITERIOS PARA LA NOTIFICACIÓN.

(1) Cuando se utiliza enlace de datos aire-tierra, se notificarán la dirección del viento, la velocidad del
viento, la bandera de calidad del viento, la temperatura del aire, la turbulencia y la humedad
incluidos en las Aero notificaciones, de conformidad con los siguientes criterios.

(i) Dirección del viento: Se notificará la dirección del viento en grados verdaderos, redondeados al
grado entero más cercano.

(ii) Velocidad del viento: Se notificará la velocidad del viento en metros por segundo o nudos,
redondeados a los 1 m/s (1 nudo) más cercanos. Se indicarán las unidades de medida
empleadas para la velocidad del viento.

28 Junio 2018 1-AP4-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iii) Bandera de calidad del viento: Se notificará la bandera de calidad de viento como 0 cuando el
ángulo de balanceo sea inferior a 5 grados y como 1 cuando el ángulo de balanceo sea de 5
grados o más.

(iv) Temperatura del aire: Se notificará la temperatura del aire en décimas de grados Celsius más
cercanas.

(v) Turbulencia: Se notificará la turbulencia en función de la raíz cúbica del índice de disipación de la
corriente en torbellino (EDR).

(vi) Aero notificaciones ordinarias: Se notificará la turbulencia durante la fase en ruta del vuelo y se
presentará por referencia al período de 15 minutos que precede inmediatamente a la
observación. Se observarán tanto el valor promedio como el valor máximo de la turbulencia, junto
con la hora de acaecimiento del valor máximo al minuto más cercano. Se notificarán los valores
promedio y máximo en función de la raíz cúbica EDR. Se notificará la hora de acaecimiento del
valor máximo según lo indicado en la Tabla A4-2. La turbulencia se notificará durante la fase de
ascenso inicial para los primeros 10 minutos del vuelo y se referirá al período de 30 segundos
que preceda inmediatamente a la observación. Se observará el valor máximo de la turbulencia.

(vii) Interpretación del informe de turbulencia: Se especificará la turbulencia como:

(A) Fuerte, cuando el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,7;

(B) Moderada, cuando el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,4 y menor o
igual que 0,7;

(C) Ligera, cuando el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,1 y menor o igual
que 0,4; y

(D) Nula (NIL) cuando el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea menor o igual que 0,1.

(E) El EDR es una medida de la turbulencia independiente de la aeronave. Sin embargo, la relación
entre el valor del EDR y la percepción de la turbulencia es función del tipo de aeronave y de la
masa, altitud, configuración y velocidad aerodinámica de la aeronave. Los valores del EDR que
se dieron anteriormente describen los niveles de severidad de la turbulencia para una aeronave
de transporte de tamaño mediano en condiciones normales en ruta (es decir, altitud, velocidad
aerodinámica y peso).

(viii) Aero notificaciones especiales: Se efectuarán Aero notificaciones especiales sobre la turbulencia
durante cualquier fase del vuelo siempre que el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea
mayor que 0,4. Se efectuarán Aero notificaciones especiales sobre la turbulencia por referencia al
período de 1 minuto que precede inmediatamente a la observación. Se observarán tanto el valor
promedio como el valor máximo de la turbulencia. Se notificarán los valores promedio y máximo
en función de la raíz cúbica del EDR. Se expedirán Aero notificaciones especiales cada minuto
hasta la hora a la que los valores máximos de la raíz cúbica del EDR sean menores que 0,4.

28 Junio 2018 1-AP4-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(A) Humedad.

1. Se notificará la humedad relativa redondeada al porcentaje entero más cercano.

2. En la Tabla A4-3 se indican los intervalos de valores y resoluciones de los elementos


meteorológicos incluidos en las Aero notificaciones.

(e) INTERCAMBIO DE AERONOTIFICACIONES.

(1) Responsabilidades de las oficinas de vigilancia meteorológica.

(i) La oficina de vigilancia meteorológica transmitirá sin demora, a los centros mundiales de
pronósticos de área (WAFC) y a los centros designados por acuerdo regional de navegación
aérea, las Aero notificaciones especiales que reciba por comunicaciones orales para el
funcionamiento del servicio fijo aeronáutico y los servicios basados en Internet.

(ii) La oficina de vigilancia meteorológica transmitirá sin demora las Aero notificaciones especiales
de actividad volcánica precursora de erupción, erupción volcánica o nube de cenizas volcánicas
recibidas a los centros de avisos de cenizas volcánicas correspondientes.

(iii) La plantilla que se utiliza para las Aero notificaciones especiales transmitidas en enlace
ascendente a las aeronaves en vuelo figura en el Apéndice 6, Tabla A6-1B.

(2) Responsabilidades de los centros mundiales de pronósticos de área.

(i) Las Aero notificaciones recibidas en los WAFC se difundirán además como datos
meteorológicos básicos.

(ii) La difusión de datos meteorológicos básicos normalmente se realiza por el Sistema Mundial
de Telecomunicación de la Organización Meteorológica Mundial (OMM).

(3) Difusión suplementaria de las Aero notificaciones.

(i) Cuando se requiera la difusión suplementaria de Aero notificaciones para satisfacer


necesidades aeronáuticas o meteorológicas especiales, tal difusión debe ser objeto de
arreglos entre las autoridades meteorológicas interesadas y hacerse según lo convenido entre
las mismas.

(ii) Formato de las Aero notificaciones, El intercambio de Aero notificaciones se hará en la forma
en que se reciban.

(f) DISPOSICIONES ESPECÍFICAS RELATIVAS A LA NOTIFICACIÓN DE CIZALLADURA DEL


VIENTO Y CENIZAS VOLCÁNICAS.

(1) Notificación de cizalladura del viento.

(i) Al notificar las observaciones de aeronave acerca de las condiciones de cizalladura del
viento encontradas durante las fases de ascenso inicial y de aproximación del vuelo, debe
indicarse el tipo de aeronave.

28 Junio 2018 1-AP4-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ii) El piloto al mando debe avisar tan pronto como le sea posible a la dependencia ATS
apropiada siempre que no encuentre en las fases de ascenso inicial o aproximación del
vuelo condiciones notificadas o pronosticadas de cizalladura del viento, a menos que el
piloto al mando tenga conocimiento de que una aeronave precedente ya lo ha notificado a la
dependencia de servicios de tránsito aéreo apropiada.

(2) Notificación de actividad volcánica después del vuelo.

(i) Las instrucciones detalladas para registrar y notificar las observaciones sobre actividad
volcánica, figuran en el Apéndice 1 de los PANS-ATM (Doc. 4444).

(ii) Al llegar un vuelo a un aeródromo, el explotador, o un miembro de la tripulación de vuelo,


entregará sin demora alguna a la oficina meteorológica de aeródromo el informe de actividad
volcánica completado. Si no hay oficina meteorológica de aeródromo, o si dicha oficina no es
de fácil acceso para los miembros de las tripulaciones de vuelo que llegan, el formulario
completado se despachará de conformidad con los arreglos locales hechos por la autoridad
meteorológica y el usuario.

(iii) El informe completado de actividad volcánica recibido por una oficina meteorológica de
aeródromo se transmitirá sin demora a la oficina de vigilancia meteorológica responsable de
suministrar la vigilancia meteorológica para la región de información de vuelo en la cual se
observó la actividad volcánica.

28 Junio 2018 1-AP4-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A4-1. Plantilla para Aero notificación especial (enlace descendente)

Clave:
M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
C = inclusión condicional; se incluye siempre que esté disponible.

Nota. — Mensaje a instancia del piloto al mando. En la actualidad solamente la condición ―


SEV TURB‖
puede estar automatizada (véase 2.6.3).
Elementos especificados en el
Capítulo 5 Contenido detallado Plantillas Ejemplos
Designador de tipo de mensaje Tipo de Aero notificación (M) ARS ARS
(M)
Identificación de aeronave (M) Distintivo de llamada radiotelefónica de nnnnnn VA812
aeronave (M)
BLOQUE DE DATOS 1
Latitud (M) Latitud en grados y minutos (M) Nnnnn o Snnnn S4506
Longitud (M) Longitud en grados y minutos (M) Wnnnnn o Ennnnn E01056
Nivel (M) Nivel de vuelo (M) FLnnn o FLnnn a FL330
FLnnn FL280 a
Hora (M) Hora de acaecimiento en horas y minutos OBS AT nnnnZ OBS
FL310 AT
(M) 1216Z
BLOQUE DE DATOS 2
Dirección del viento (M) Dirección del viento en grados geográficos nnn/ 262/
(M)
Velocidad del viento (M) Dirección del viento en metros por segundo nnnMPS (o nnnKT ) 40 MPS
(o nudos) (M) (080KT)
Bandera de calidad del viento (M) Bandera de calidad del viento (M) n 1
Temperatura del aire (M) Temperatura del aire en décimas de grados T[M]nnn T127 TM455
C (M)
Turbulencia (C)h Turbulencia en centésimas de m2/3 s-1 yEDRnnn/nn EDR064/08
hora de acaecimiento del valor máximo (
Humedad (C) C)1
Humedad relativa en porcentaje (C) RHnnn RH054
BLOQUE DE DATOS 3
Condición que insta a expedir SEV TURB SEV TURB
una aeronotificación especial (M) [EDRnnn]2 o EDR076 VA
SEV ICE o CLD
FL050/100
SEV MTW o TS
GR3 o TS3 o
HVY SS4 o
VA CLD [FL
nnn/nnn] o
VA5
[MT
nnnnnnnnnnnnnnnn
nnnn] o
MOD TURB
[EDRnnn]2 o
MOD ICE
28 Junio 2018 1-AP4-8 Tercera Edición
SECCION 1 RAC 03

Notas. —

1. La hora de acaecimiento que ha de notificarse de conformidad con la Tabla A4-2.

2. La turbulencia que ha de notificarse de conformidad con 2.6.3.

3. Tormentas oscurecidas, inmersas o extendidas o tormentas en líneas de turbonada.

4. Tempestad de polvo o tempestad de arena.

5. Actividad volcánica previa a la erupción o erupción volcánica.

Tabla A4-2. Hora de acaecimiento del valor máximo por notificar

Valor máximo de la turbulencia que acaece durante el período de un


minuto Valor por notificar
.......
0 – 1minutos antes de la observación 0
1–2 1
2–3 2
... ...
13 – 14 13
14 – 15 14
No se dispone de ninguna información de tiempo 15

Tabla A4-3. Intervalos de valores y resoluciones de los elementos meteorológicos incluidos en las
Aero notificaciones

Elementos especificados en el Capítulo 5 Intervalo de valores Resolución


Dirección del viento: ° verdadera 000 – 360 1
Velocidad del viento: MPS 00 – 125 1
KT 00 – 250 1
Bandera de calidad del viento: (índice)* 0–1 1
Temperatura del aire: °C −80 – +60 0,1
Turbulencia: Aero notificación m2/3 s-1 0–2 0,01
ordinaria: (hora de 0 – 15 1
Turbulencia: Aero notificación acaecimiento)*
m2/3 s-1 0–2 0,01
especial:
Humedad: % 0 – 100 1

* Sin dimensiones

28 Junio 2018 1-AP4-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-AP4-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 5.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A PRONÓSTICOS

(Véase el Subparte E de este RAC)

(a) CRITERIOS RELATIVOS A TAF.

(1) Formato de los TAF.

(i) Se expedirán TAF de conformidad con la plantilla presentada en la Tabla A5-1 y se difundirán en
la forma de clave TAF prescrita por la Organización Meteorológica Mundial (OMM).

(ii) La forma de clave TAF figura en el Manual de claves (OMM núm. 306), Volumen I.1, Parte A —
Claves alfanuméricas.

(iii) Hasta el 4 de noviembre de 2020, los TAF deben difundirse en forma digital, además de su
difusión de acuerdo con (i).

(iv) A partir del 5 de noviembre de 2020, los TAF se difundirán en formato IWXXM GML, además de
su difusión de acuerdo con (i).

(b) INCLUSIÓN DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EN LOS TAF.

(1) En el Adjunto B se facilita orientación sobre la precisión de los pronósticos operacionalmente


conveniente.

(2) Viento en la superficie: Al pronosticar el viento en la superficie, se indicará la dirección


predominante prevista. Si no fuera posible pronosticar una dirección predominante del viento en la
superficie debido a su prevista variabilidad, por ejemplo, durante condiciones de viento ligero
[menos de 1,5 m/s (3 kt)] o tormentas, se indicará la dirección del viento pronosticada como
variable mediante la abreviatura ―VRB‖. Si se pronostica viento de menos de 0,5 m/s (1 kt), se
indicará la velocidad del viento pronosticado como calma. Cuando la velocidad máxima en el
pronóstico (ráfaga) exceda de la velocidad media del viento pronosticada en 5 m/s (10 kt) o más,
se indicará la velocidad máxima del viento pronosticada. Cuando se pronostica que la velocidad del
viento es de 50 km/h (100 kt) o más, se indicará como superior a 49 m/s (99 kt).

(3) Visibilidad: Si la visibilidad pronosticada es inferior a 800 m, ésta debe expresarse en incrementos
de 50 m; si el pronóstico es de 800 m o más pero inferior a 5 km, en incrementos de 100 m; si es
de 5 km o más pero inferior a 10 km, en incrementos de un kilómetro; y si el pronóstico es de 10
km o más, debe expresarse como 10 km, salvo si se pronostica que tendrán aplicación las
condiciones CAVOK. Se debe pronosticar la visibilidad reinante. Si se pronostica que la visibilidad
varía de una a otra dirección y no puede pronosticarse la visibilidad reinante, debe indicarse la
visibilidad más baja pronosticada.

28 Junio 2018 1-AP5-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(4) Fenómenos meteorológicos: Si se prevé que ocurran en el aeródromo, se pronosticarán uno o


más, hasta un máximo de tres de los siguientes fenómenos meteorológicos o combinaciones de los
mismos, junto con sus características, y dado el caso, su intensidad:

(i) Precipitación engelante

(ii) Niebla engelante

(iii) Precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)

(iv) Ventisca baja de polvo, arena o nieve

(v) Ventisca alta de polvo, arena o nieve

(vi) Tempestad de polvo

(vii) Tempestad de arena

(viii) Tormenta (con o sin precipitación)

(ix) Turbonada

(x) Nubes de embudo (tornado o tromba marina)

(xi) Otros fenómenos meteorológicos indicados en el Apéndice 3 (C), 4.4.2.3, según lo convenido
entre las autoridades meteorológicas, las autoridades ATS competentes y los explotadores
pertinentes.

(xii) La terminación prevista de estos fenómenos se indicará mediante la abreviatura ―


NSW‖.

(5) Nubes: La cantidad de nubes debe pronosticarse mediante las abreviaturas ― FEW‖, ―SCT‖, ― BKN‖ u
―OVC‖, según corresponda. Si se prevé que el cielo se mantendrá oscuro o se oscurecerá y no es
posible pronosticar nubes y se dispusiera en el aeródromo de información sobre la visibilidad
vertical, ésta debe pronosticarse en la forma ―VV‖ seguida del valor pronosticado de la visibilidad
vertical. Si se pronosticaran diversas capas o masas de nubes, debe incluirse su cantidad y altura
en el orden siguiente:

(i) La capa o masa más baja cualquiera que sea la cantidad de nubes, debiendo pronosticarse
como FEW, SCT, BKN u OVC, según corresponda;

(ii) b) La próxima capa o masa inmediatamente superior que cubra más de 2/8, debiendo
pronosticarse como SCT, BKN u OVC, según corresponda;

(iii) c) La próxima capa inmediatamente superior que cubra más de 4/8, debiendo pronosticarse
como BKN u OVC, según corresponda; y

28 Junio 2018 1-AP5-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(iv) d) Las nubes cumulonimbus y/o las nubes cúmulos en forma de torre, si no están ya indicados
en a) a c).

28 Junio 2018 1-AP5-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(v) La información sobre nubes debe limitarse a las que sean de importancia para las operaciones;
cuando no se pronostiquen nubes de esta índole y no resulte apropiada la abreviatura
―CAVOK‖, debe utilizarse la abreviatura ―
NSC‖.

(6) Temperatura: Cuando las temperaturas pronosticadas se incluyan de conformidad con acuerdos
regionales de navegación aérea, debe indicarse las temperaturas máximas y mínima que se
prevea ocurrirán durante el período de validez del TAF, junto con sus correspondientes horas de
acaecimiento.

(7) Uso de grupos de cambio: En la Tabla A5-2 figura orientación sobre el uso de los indicadores de
cambio y de hora en los TAF.

(i) Los criterios utilizados para la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda de
los TAF se basarán en cualquiera de los fenómenos meteorológicos siguientes o combinaciones
de los mismos que se pronostica que empiezan o terminan o cambian de intensidad:

(A) Niebla engelante

(B) Precipitación engelante

(C) Precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)

(D) Tormenta (con precipitación)

(E) Tempestad de polvo

(F) Tempestad de arena.

(8) Los criterios utilizados para la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda de los
TAF, debe basarse en lo siguiente:

(i) Si se pronostica que la dirección media del viento en la superficie cambiará 60º o más, siendo la
velocidad media antes o después del cambio de 5 m/s (10 kt) o más;

(ii) Si se pronostica que la velocidad media del viento en la superficie cambiará 5 m/s (10 kt) o más;

(iii) Si se pronostica que la variación respecto a la velocidad media del viento en la superficie (ráfaga)
cambiará en 5 m/s (10 kt) o más, siendo la velocidad media antes o después del cambio de 7,5
m/s (15 kt) o más;

(iv) Si se pronostica que el viento en la superficie cambia, pasando por valores de importancia para
las operaciones. La autoridad meteorológica debe establecer los valores de umbral en consulta
con la autoridad ATS competente y con los explotadores interesados, teniendo en cuenta los
cambios del viento que:

(A) Requerirían un cambio en las pistas en uso; y

28 Junio 2018 1-AP5-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(B) Indicarían que los componentes de cola y transversal del viento en la pista cambiarán pasando
por valores que representan los principales límites de utilización para las operaciones de
aeronaves típicas en el aeródromo;

(v) Si se pronostica que la visibilidad mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes
valores o si se pronostica que la visibilidad empeora y pasa por uno o más de los siguientes
valores:

(A) 150, 350, 600, 800, 1 500 o 3 000 m; o

(B) 5 000 m cuando un número importante de vuelos se realizan de conformidad con las reglas de
vuelo visual;

(9) Cuando se pronostique cualquiera de los siguientes fenómenos meteorológicos o una combinación
de los mismos para el principio o el fin:

(i) Ventisca baja de polvo, arena o nieve

(ii) Ventisca alta de polvo, arena o nieve

(iii) Turbonada

(iv) Nubes de embudo (tornado o tromba marina);

(10) Si se pronostica que la altura de la base de la capa o de la masa de nubes más baja de extensión
BKN u OVC se levanta y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes valores, o si se
pronostica que la altura de la base de la capa o de la masa de nubes más baja de extensión BKN u
OVC trasciende y pasa por uno o más de los siguientes valores:

(i) 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1 000 ft); o

(ii) 450 m (1 500 ft) si un número importante de vuelos se realizan de conformidad con las reglas de
vuelo visual;

(11) Si se pronostica que la cantidad de una capa o masa de nubes por debajo de 450 m (1 500 ft)
cambia en la forma siguiente:

(i) De NSC, FEW o SCT a BKN u OVC; o

(ii) De BKN u OVC a NSC, FEW o SCT;

(12) Si se pronostica que la visibilidad vertical mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los
siguientes valores, o si se pronostica que la visibilidad vertical empeora y cambia a, o pasa por uno
o más de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 1 000 ft); y

(13) Otros criterios basados en los mínimos de utilización del aeródromo local, convenidos entre las
autoridades meteorológicas y los explotadores interesados.

28 Junio 2018 1-AP5-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP5-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(14) Otros criterios basados en los mínimos de utilización del aeródromo local habrán de considerarse
en forma paralela con criterios similares para la expedición de SPECI preparados en respuesta al
Apéndice 3, 2.3.3 h). Cuando se requiera indicar un cambio de alguno de los elementos
mencionados en el Capítulo 6, 6.2.3, de conformidad con los criterios presentados en 1.3.2, debe
utilizarse los indicadores de cambio ― BECMG‖ o ― TEMPO‖, seguidos por el período de tiempo
durante el cual se prevé que tenga lugar el cambio. El período de tiempo debe indicarse como
principio y fin del período en horas UTC completas. Solamente debe incluirse, después de un
indicador de cambio, aquellos elementos respecto a los cuales se prevé un cambio importante. No
obstante, en el caso de cambios importantes respecto a nubes, debe indicarse todos los grupos de
nubes, comprendidas las capas o masas respecto a las cuales no se prevé ningún cambio.

(15) Debe utilizarse el indicador de cambio ―


BECMG‖, y el correspondiente grupo de tiempo, para
describir cambios cuando se prevea que las condiciones meteorológicas lleguen a, o pasen, por
determinados valores de umbral a un régimen regular o irregular y a una hora no especificada
dentro del período de tiempo. Normalmente el período de tiempo no debe exceder de dos horas y
en ningún caso de cuatro horas.

(16) Debe utilizarse el indicador de cambio ― TEMPO‖, y el correspondiente grupo de tiempo, para
describir la frecuencia o infrecuencia prevista de fluctuaciones temporales de las condiciones
meteorológicas que lleguen, o pasen por, un valor de umbral especificado y tengan un período de
duración inferior a una hora en cada caso y, en conjunto, abarquen menos de la mitad del período
de pronosticación durante el cual se espera que ocurran las fluctuaciones. Si se prevé que la
fluctuación temporal dure una hora o más, debe utilizarse el grupo de cambio ― BECMG‖, de
conformidad con 1.3.4, o debe subdividirse el período de validez de conformidad con 1.3.6.

(17) Si se espera que un conjunto de condiciones del tiempo reinante cambie significativamente, y más
o menos por completo, a un conjunto distinto de condiciones, debe subdividirse el período de
validez en períodos independientes mediante la abreviatura ―FM‖, seguida inmediatamente de un
grupo de tiempo de seis cifras en días, horas y minutos UTC, indicándose la hora prevista del
cambio. El período subdividido seguido de la abreviatura ―
FM‖ debe ser independiente y todas las
condiciones pronosticadas que se indiquen antes de la abreviatura debe ser remplazadas por las
condiciones que siguen a la abreviatura.

(18) Uso de grupos de probabilidad: En la Tabla A5-2 figura orientación sobre el uso de los indicadores
de cambio y de hora en los TAF.

(i) Los criterios utilizados para la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda de los
TAF se basarán en cualquiera de los fenómenos meteorológicos siguientes o combinaciones de los
mismos que se pronostica que empiezan o terminan o cambian de intensidad:

(A) Niebla engelante

(B) Precipitación engelante

(C) Precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)

(D) Tormenta (con precipitación)

28 Junio 2018 1-AP5-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(E) Tempestad de polvo

(F) Tempestad de arena.

(19) Los criterios utilizados para la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda de los
TAF, debe basarse en lo siguiente:

(i) Si se pronostica que la dirección media del viento en la superficie cambiará 60º o más, siendo la
velocidad media Antes o después del cambio de 5 m/s (10 kt) o más;

(ii) Si se pronostica que la velocidad media del viento en la superficie cambiará 5 m/s (10 kt) o más;

(iii) Si se pronostica que la variación respecto a la velocidad media del viento en la superficie (ráfaga)
cambiará en 5 m/s (10 kt) o más, siendo la velocidad media antes o después del cambio de 7,5 m/s
(15 kt) o más;

(iv) Si se pronostica que el viento en la superficie cambia, pasando por valores de importancia para las
operaciones. La Autoridad meteorológica debe establecer los valores de umbral en consulta con la
autoridad ATS competente y con Los explotadores interesados, teniendo en cuenta los cambios del
viento que:

(A) Requerirían un cambio en las pistas en uso; y

(B) Indicarían que los componentes de cola y transversal del viento en la pista cambiarán pasando
por valores que representan los principales límites de utilización para las operaciones de
aeronaves típicas en el aeródromo;

(v) Si se pronostica que la visibilidad mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes
valores o si se pronostica que la visibilidad empeora y pasa por uno o más de los siguientes
valores:

(A) 150, 350, 600, 800, 1 500 o 3 000 m; o

(B) 5 000 m cuando un número importante de vuelos se realizan de conformidad con las reglas de
vuelo visual;

(20) Cuando se pronostique cualquiera de los siguientes fenómenos meteorológicos o una combinación
de los mismos para el principio o el fin:

(i) Ventisca baja de polvo, arena o nieve

(ii) Ventisca alta de polvo, arena o nieve

(iii) Turbonada

(iv) Nubes de embudo (tornado o tromba marina);

28 Junio 2018 1-AP5-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(21) Si se pronostica que la altura de la base de la capa o de la masa de nubes más baja de extensión
BKN u OVC se levanta y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes valores, o si se
pronostica que la altura de la base de la capa o de la masa de nubes más baja de extensión BKN u
OVC trasciende y pasa por uno o más de los siguientes valores:

(i) 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1 000 ft); o

(ii) 450 m (1 500 ft) si un número importante de vuelos se realizan de conformidad con las reglas de
vuelo visual;

(22) Si se pronostica que la cantidad de una capa o masa de nubes por debajo de 450 m (1 500 ft)
cambia en la forma siguiente:

(i) De NSC, FEW o SCT a BKN u OVC; o

(ii) De BKN u OVC a NSC, FEW o SCT;

(23) Si se pronostica que la visibilidad vertical mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los
siguientes valores, o si se pronostica que la visibilidad vertical empeora y cambia a, o pasa por uno
o más de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 1 000 ft); y

(24) Otros criterios basados en los mínimos de utilización del aeródromo local, convenidos entre las
autoridades meteorológicas y los explotadores interesados.

(25) Otros criterios basados en los mínimos de utilización del aeródromo local habrán de considerarse
en forma paralela con criterios similares para la expedición de SPECI preparados en respuesta al
Apéndice 3, 2.3.3 h).

(26) Cuando se requiera indicar un cambio de alguno de los elementos mencionados en el Capítulo 6,
6.2.3, de conformidad con los criterios presentados en 1.3.2, debe utilizarse los indicadores de
cambio ― BECMG‖ o ― TEMPO‖, seguidos por el período de tiempo durante el cual se prevé que
tenga lugar el cambio. El período de tiempo debe indicarse como principio y fin del período en
horas UTC completas. Solamente debe incluirse, después de un indicador de cambio, aquellos
elementos respecto a los cuales se prevé un cambio importante. No obstante, en el caso de
cambios importantes respecto a nubes, debe indicarse todos los grupos de nubes, comprendidas
las capas o masas respecto a las cuales no se prevé ningún cambio.

(27) Debe utilizarse el indicador de cambio ―


BECMG‖, y el correspondiente grupo de tiempo, para
describir cambios cuando se prevea que las condiciones meteorológicas lleguen a, o pasen, por
determinados valores de umbral a un régimen regular o irregular y a una hora no especificada
dentro del período de tiempo. Normalmente el período de tiempo no debe exceder de dos horas y
en ningún caso de cuatro horas.

28 Junio 2018 1-AP5-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(28) Debe utilizarse el indicador de cambio ― TEMPO‖, y el correspondiente grupo de tiempo, para
describir la frecuencia o infrecuencia prevista de fluctuaciones temporales de las condiciones
meteorológicas que lleguen, o pasen por, un valor de umbral especificado y tengan un período de
duración inferior a una hora en cada caso y, en conjunto, abarquen menos de la mitad del período
de pronosticación durante el cual se espera que ocurran las fluctuaciones. Si se prevé que la
fluctuación temporal dure una hora o más, debe utilizarse el grupo de cambio ― BECMG‖, de
conformidad con 1.3.4, o debe subdividirse el período de validez de conformidad con 1.3.6.

(29) Si se espera que un conjunto de condiciones del tiempo reinante cambie significativamente, y más
o menos por completo, a un conjunto distinto de condiciones, debe subdividirse el período de
validez en períodos independientes mediante la abreviatura ―FM‖, seguida inmediatamente de un
grupo de tiempo de seis cifras en días, horas y minutos UTC, indicándose la hora prevista del
cambio. El período subdividido seguido de la abreviatura ―
FM‖ debe ser independiente y todas las
condiciones pronosticadas que se indiquen antes de la abreviatura debe ser remplazadas por las
condiciones que siguen a la abreviatura.

(30) Uso de grupos de probabilidad: Debe indicarse, en caso necesario, la probabilidad de que algún
elemento o elementos del pronóstico tengan otro valor de alternativa, mediante la abreviatura
―PROB‖ seguida de la probabilidad en decenas de porcentaje, y el período de tiempo durante el
cual se prevé que se aplique el valor o los valores de alternativa. La información relativa a
probabilidad debe notificarse después del pronóstico del elemento o elementos correspondientes.
Debe indicarse, en tanto sea necesario, la probabilidad de que haya fluctuaciones temporales de
las condiciones meteorológicas pronosticadas, mediante la abreviatura ― PROB‖ seguida de la
probabilidad en decenas de porcentaje, y antes del indicador de cambio ― TEMPO‖ y del
correspondiente grupo de tiempo. No debe considerarse de suficiente importancia para indicarlo
cualquier valor de alternativa, o cambio, cuya probabilidad sea inferior al 30%. Si la probabilidad de
un valor de alternativa o de un cambio es del 50% o superior, no debe considerarse, para fines
aeronáuticos, simplemente como probabilidad, sino más bien debe indicarse, en tanto sea
necesario, mediante los indicadores de cambio ― BECMG‖ o ― TEMPO‖ o mediante una subdivisión
del período de validez, mediante la abreviatura ― FM‖. No debe utilizarse el grupo de probabilidad
como calificativo del indicador de cambio ―BECMG‖, ni como indicador de tiempo ― FM‖.

(31) Números de grupos de probabilidad y cambio: El número de grupos de probabilidad y cambio debe
mantenerse al mínimo y normalmente debe ser inferior a cinco grupos.

(32) Difusión de los TAF: Se difundirán los TAF y las enmiendas de los mismos a los bancos
internacionales de datos OPMET y a los centros designados por acuerdo de navegación aérea
para el funcionamiento del sistema de distribución por satélite del servicio fijo aeronáutico y los
servicios basados en Internet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea.

28 Junio 2018 1-AP5-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) CRITERIOS RELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS DE TIPO TENDENCIA.

(1) Formato de los pronósticos de tipo tendencia. Se expedirán pronósticos de tipo tendencia de
conformidad con las plantillas presentadas en el Apéndice 3, Tablas A3–1 y A3–2. Las unidades y
escalas utilizadas en el pronóstico de tipo tendencia serán las mismas que las utilizadas en el
informe al que se anexa.

(i) En el Apéndice 3 figuran ejemplos de pronósticos de tipo tendencia.

(d) INCLUSIÓN DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EN LOS PRONÓSTICOS DE TIPO


TENDENCIA.

(1) Disposiciones generales. En los pronósticos de tipo tendencia se indicarán los cambios
significativos respecto a uno o más de los elementos: viento en la superficie, visibilidad,
condiciones meteorológicas y nubes. Se incluirán solamente aquellos elementos respecto a los
cuales se prevé un cambio significativo. Sin embargo, en caso de cambios significativos de las
nubes, se indicarán todos los grupos de nubes, incluidas las capas o masas de nubes que no se
prevé que cambien. En el caso de un cambio significativo de la visibilidad, se indicará también el
fenómeno causante de la reducción de la visibilidad. Cuando no se prevé que ocurra ningún
cambio, esto se indicará mediante el término ―
NOSIG‖.

(2) Viento en la superficie. En los pronósticos de tipo tendencia se indicarán los cambios del viento en
la superficie que supongan:

(i) Un cambio en la dirección media del viento de 60° o más, siendo la velocidad media de 5 m/s (10
kt) o más, antes o después del cambio;

(ii) Un cambio en la velocidad media del viento de 5 m/s (10 kt) o más; y

(iii) Cambios en el viento pasando por valores de importancia para las operaciones. La autoridad
meteorológica debe establecer los valores límites en consulta con la autoridad ATS competente y
con los explotadores interesados, teniendo en cuenta los cambios del viento que:

(A) Requerirían un cambio en las pistas en uso; y

(B) indicarían que los componentes de cola y transversal del viento en la pista cambiarán pasando
por valores que representan los principales límites de utilización para las operaciones de
aeronaves típicas que operan en el aeródromo.

(3) Visibilidad. Cuando se prevea que la visibilidad mejore o pase por uno o más de los siguientes
valores, o cuando se prevea que la visibilidad empeore y pase por uno o más de los siguientes
valores: 150, 350, 600, 800, 1 500 o 3 000 m, en los pronósticos de tipo tendencia se indicará el
cambio. Cuando se efectúa un número significativo de vuelos de conformidad con las reglas de
vuelo visual, el pronóstico indicará además los cambios que lleguen a, o pasen por 5 000 m.

28 Junio 2018 1-AP5-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(4) En los pronósticos de tipos tendencia que se anexen a los informes locales ordinarios y especiales,
la visibilidad se refiere a la visibilidad pronosticada a lo largo de las pistas; en los pronósticos de
tipo tendencia que se anexen a los METAR y SPECI, la visibilidad se refiere a la visibilidad reinante
pronosticada.

(5) Fenómenos meteorológicos. En los pronósticos de tipo tendencia se indicarán el inicio, cese o
cambio de intensidad previstos de uno o más de los siguientes fenómenos meteorológicos o una
combinación de los mismos:

(i) Precipitación engelante

(ii) Precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)

(iii) Tormenta (con precipitación)Tempestad de polvo

(iv) Tempestad de arena

(v) Otros fenómenos meteorológicos que figuran en el Apéndice ―F‖, 4.4.2.3, según lo convenido
entre la autoridad meteorológica apropiada y la autoridad ATS y los explotadores pertinentes.

(6) El pronóstico de tipo tendencia indicará el comienzo o cese previsto de uno o más de los siguientes
fenómenos meteorológicos o combinaciones de ellos:

(i) Niebla engelante

(ii) Ventisca baja de polvo, arena o nieve

(iii) Ventisca alta de polvo, arena o nieve

(iv) Tormenta (sin precipitación)

(v) Turbonada

(vi) Nubes de embudo (tornado o tromba marina).

(7) El número total de fenómenos notificados en Subparte ―E‖ (d) será de un máximo de tres.

(8) El cese previsto de esos fenómenos se indicará mediante la abreviatura ―


NSW‖.

(9) Nubes. Cuando se prevea que la altura de la base de una capa de nubes de extensión BKN u OVC
aumente y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores o cuando se prevea que la
altura de la base de una capa de nubes de extensión BKN u OVC descienda y pase por uno o más
de los siguientes valores: 30, 60, 150, 300 y 450 m (100, 200, 500, 1 000 y 1 500 ft), en los
pronósticos de tipo tendencia se indicarán los cambios. Cuando se prevea que la altura de la base
de una capa de nubes descienda por debajo o suba por encima de 450 m (1 500 ft), en los
pronósticos de tipo tendencia se indicarán también los cambios en la cantidad de nubes de FEW, o

28 Junio 2018 1-AP5-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

SCT aumentando a BKN u OVC, o cambios de BKN u OVC disminuyendo a FEW o SCT. Cuando
no se pronostiquen
nubes de importancia para las operaciones y no corresponda utilizar ―
CAVOK‖, e utilizará la
abreviatura ―
NSC‖.

(10) Visibilidad vertical. Si se prevé que el cielo permanecerá oscurecido o que se oscurecerá, y se
dispone en el aeródromo de observaciones de visibilidad vertical, y se pronostica que la visibilidad
vertical mejorará y cambiará o pasará por uno o más de los siguientes valores, o cuando se
pronostica que la visibilidad vertical empeorará y pasará por uno o más de los siguientes valores:
30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1 000 ft), en los pronósticos de tipo tendencia se indicarán los
cambios.

(11) Criterios adicionales. Para la indicación de cambios que se basen en mínimos de utilización de
aeródromos locales, se utilizarán criterios distintos a los especificados en 2.2.2 a 2.2.6 por acuerdo
entre las autoridades meteorológicas y el explotador interesado.

(12) Uso de grupos de cambio. El indicador ―


PROB‖ no se utilizará en los pronósticos de tipo tendencia.

(e) CRITERIOS RELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS PARA EL DESPEGUE.

(1) Formato de los pronósticos para el despegue. La forma del pronóstico debe ser la convenida entre la
autoridad meteorológica y el explotador interesado. El orden de los elementos y la terminología, las
unidades y las escalas empleadas en los pronósticos de despegue, debe ser los mismos que los
usados en los informes para el mismo aeródromo.

(2) Enmiendas de pronósticos para el despegue. Los criterios para expedir enmiendas de los
pronósticos para el despegue relativos a la dirección y velocidad del viento en la superficie,
temperatura y presión, así como cualesquiera otros elementos convenidos localmente, debe ser
acordados entre la autoridad meteorológica y los explotadores interesados. Tales criterios debe ser
consecuentes con los establecidos para los informes especiales de aeródromo de conformidad con
el Apéndice 3, 2.3.1.

(f) CRITERIOS RELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS DE ÁREA PARA VUELOS A POCA ALTURA.

(1) Formato y contenido de los pronósticos de área GAMET. Cuando se prepare en formato GAMET,
los pronósticos de área incluirán dos secciones: la Sección I relativa a la información sobre
fenómenos en ruta peligrosos para vuelos a poca altura, preparada para respaldar la expedición
de información AIRMET, y la Sección II relativa a la información adicional que requieren los
vuelos a poca altura. Al preparar el contenido y orden de los elementos de un pronóstico de área
GAMET, debe hacerse de acuerdo con la plantilla que figura en la Tabla A5-3. En la Sección II se
incluirán elementos adicionales de conformidad con los acuerdos regionales de navegación
aérea. Los elementos ya cubiertos en un mensaje SIGMET se omitirán en los pronósticos de área
GAMET.

(2) Enmiendas de los pronósticos de área GAMET. En el caso de que los fenómenos meteorológicos
peligrosos para los vuelos a baja altura se hayan incluido en los pronósticos de área GAMET y el
fenómeno pronosticado no ocurra o deje de figurar en el pronóstico, se expedirá un GAMET
AMD, enmendando únicamente el elemento meteorológico en cuestión.

28 Junio 2018 1-AP5-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(g) CONTENIDO DE LOS PRONÓSTICOS DE ÁREA PARA VUELOS A BAJA ALTURA EXPEDIDOS
EN FORMA DE MAPA.

(1) Cuando se utiliza la forma cartográfica en los pronósticos de área para vuelos a poca altura, el
pronóstico de los vientos y la temperatura en altitud se expedirá para puntos separados no más
de 500 km (300 NM) y para por lo menos las siguientes altitudes: 600, 1 500 y 3 000 m (2 000, 5
000 y 10 000 ft), y 4 500 m (15 000 ft) en zonas montañosas.

(2) Cuando se utiliza la forma cartográfica en los pronósticos de área para los vuelos a poca altura,
el pronóstico de los fenómenos SIGWX se emitirá como pronóstico SIGWX a poca altura hasta
vuelo 100 pies (o hasta 150 pies en zonas montañosas, o más, de ser necesario). Los
pronósticos SIGWX a poca altura abarcarán lo siguiente:

(i) los fenómenos que justifiquen la expedición de un mensaje SIGMET según se establece en el
Apéndice 6 y que se prevea afectarán a los vuelos a poca altura; y

(ii) los elementos que figuran en los pronósticos de área para los vuelos a poca altura como se
establece en la Tabla A5-3, a excepción de los elementos relativos a:

(A) Vientos en altitud y temperaturas en altitud; y

(B) QNH previsto.

28 Junio 2018 1-AP-5-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A5-1. Plantilla para TAF

Clave:
M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
C = inclusión condicional, dependiendo de las condiciones meteorológicas o del método de
Observación;
O = inclusión facultativa.

Nota 1. — En la Tabla A5-4 de este apéndice se indican los intervalos de valores y las resoluciones de
los elementos numéricos incluidos en los TAF.

Nota 2. — Las explicaciones de las abreviaturas pueden consultarse en los Procedimientos para los
servicios de navegación aérea — Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC, Doc 8400).

Elementos
especificados
en el Capítulo 6 Contenido detallado Plantillas Ejemplos
Identificación del Tipo de pronóstico (M) TAF o TAF AMD o TAF COR TAF
tipo de TAF AMD
pronóstico (M)
1
Indicador de Indicador de lugar nnnn YUDO
lugar (M) OACI (M)
Hora de emisión Día y hora de emisión nnnnnnZ 160000Z
del pronóstico del pronóstico en UTC
(M) (M)
Identificación de Identificador de un NIL NIL
un informe informe perdido (C)
perdido (C)
FIN DEL TAF SI EL PRON ÓSTICO SE HA PERDIDO.
Días y período de Días y período de nnnn/nnnn 0812/0918
validez del validez del pronóstico
pronóstico (M) en UTC (M)
Identificación de Identificador de un CNL CNL
un informe pronóstico cancelado
cancelado (C) (C)

28 Junio 2018 1-AP-5-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

FIN DEL TAF SI EL PRONÓSTICO SE HA CANCELADO.


Elementos
especificados
en el Capítulo 6 Contenido detallado Plantillas Ejemplos
Viento en la Dirección del viento nnn o 24004MPS;VRB01MPS
2
superficie (M) (M) VRB (24008KT); (VRB02KT)

Velocidad del viento [P]nn[n] 19005MPS


(M) (19010KT)
Variaciones G[P]nn[n] 00000MPS
significativas de la (00000KT)
3
velocidad (C) 140P49MPS
Unidades de medida MPS (o (140P99KT)
(M) KT) 12003G09MPS
(12006G18KT)
24008G14MPS
(24016G28KT)
Visibilidad (M) Visibilidad reinante nnnn C 0350 CAVOK
(M) A 7000
V 9000
O 9999
K
Condiciones Intensidad del −o+ — HZ
meteorológicas fenómeno FG
4, 5
(C) meteorológico (C)
6
RA
Características y DZ o RA FG o
tipo de los o SN o BR o +TSRA
fenómenos SG o PL SA o
meteorológicos (C)
7 o DS o DU o HZ –FZDZ PRFG
SS o o
FZDZ o FU o VA +TSRASN
FZRA o o
SHGR o SQ o
SHGS o SNRA FG
PO o
SHRA o FC o
SHSN o TS o
TSGR o BCFG o
TSGS o BLDU o
TSRA o
BLSA o
TSSN
BLSN o
DRDU o
DRSA o
DRSN o
FZFG o
MIFG o
PRFG
8
Nubes (M) Cantidad de FEWnnn o VVnnn NSC FEW010 NSC
nubes y altura SCTnnn o o VV/// VV005
de la base o BKNnnn o OVC020
visibilidad OVCnnn VV///
vertical (M)

28 Junio 2018 1-AP5-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

4
Tipo de nubes (C) CB o TCU — SCT005 BKN012
SCT008
BKN025CB
Temperatura Nombre del TX TX25/1013Z TN09/1005Z
9
(O) elemento (M) TX05/2112Z TNM02/2103Z

Temperatura [M]nn/
máxima (M)

28 Junio 2018 1-AP5-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Día y hora de nnnnZ


acaecimiento de la
temperatura mínima
(M)
Elementos
especificados
en el Capítulo 6 Contenido detallado Plantillas Ejemplos
Cambios Indicador de cambio o PROB30 [TEMPO] o PROB40 TEMPO 0815/0818
significativos de probabilidad (M) [TEMPO] o BECMG o TEMPO o 25017G25MPS (TEMPO
previstos de uno o FM 0815/0818 25034G50KT)
más de los 11
elementos Período de nnnn/nnnn o nnnnnn
anteriores durante acaecimiento o TEMPO 2212/2214
el período de cambio (M) 17006G13MPS 1000
validez (C)4, 10 Viento (C)4 nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]MPS o TSRA SCT010CB BKN020
VRBnnMPS (o (TEMPO 2212/2214
nnn[P]nn[G[P]nn]KT o 17012G26KT 1000
VRBnnKT) TSRA SCT010CB BKN020)
4
Visibilidad reinante (C) nnnn C
A
Fenómeno −o+ — NSW V
meteorológico: O BECMG 3010/3011
intensidad (C)
6
K 00000MPS 2400
Fenómeno DZ o RA o FG o OVC010
meteorológico: SN o SG BR o (BECMG 3010/3011 00000KT
características y tipo o PL o DS SA o 2400
(C)
4, 7 o DU o OVC010)
SS o HZ o
FZDZ o FU o VA o
FZRA o SQ o PO
o FC o TS PROB30 1412/1414 0800 FG
SHGR o BECMG 1412/1414 RA
SHGS o o
BCFG o TEMPO 2503/2504
SHRA o
BLDU o FZRA TEMPO
SHSN o 0612/0615 BLSN
TSGR o BLSA o
BLSN o PROB40 TEMPO 2923/3001
TSGS o 0500 FG
TSRA o DRDU o
DRSA o
TSSN
DRSN o
FZFG o
MIFG o
PRFG FM051230 15015KMH 9999
BKN020 (FM051230 15008KT
Cantidad de nubes y FEWnnn o VVnnn o NSC 9999 BKN020)
altura de la base o SCTnnn o VV///
4
visibilidad vertical (C) BKNnnn o
BECMG 1618/1620 8000
OVCnnn NSW NSC
4
Tipo de nubes (C) CB o TCU —
BECMG 2306/2308
SCT015CB BKN020

28 Junio 2018 1-AP5-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Notas.—
Lugar ficticio.
1. Por utilizar de conformidad con 1.2.1.
2. Por incluir de conformidad con 1.2.1.
3. Por incluir de ser aplicable.
4. Uno o más grupos, hasta un máximo de tres, de conformidad con 1.2.3.
5. Por incluir de ser aplicable de conformidad con 1.2.3. Ningún calificador para intensidad moderada.
6. Los fenómenos meteorológicos se incluirán de conformidad con 1.2.3.
7. Hasta cuatro capas de nubes de conformidad con 1.2.4.
8. Incluir de conformidad con 1.2.5, con un máximo de 4 temperaturas (dos temperaturas máximas y dos
temperaturas mínimas).
9. Incluir de conformidad con 1.3, 1.4 y 1.5. 11. Debe emplearse con FM únicamente.

28 Junio 2018 1-AP5-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Indicador de cambio Período de tiempo Significado


o de hora
FM ndndnhnhnmnm utilizado para indicar un cambio significativo en la
mayoría de los elementos meteorológicos que ocurran el
día ndnd a las nhnh horas y nmnm minutos (UTC); todos los
elementos indicados antes de ― FM‖ han de incluirse
después de ― FM‖ (es decir, han de ser sustituidos por
estos que siguen a la abreviatura)
BECMG nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2 pronostica que el cambio se inicia el día nd1nd1 a las
nh1nh1 horas (UTC) y se completa el día n d2nd2 a las nh2nh2
horas (UTC); solamente aquellos elementos respecto a
los que se pronostica un cambio han de indicarse
después de ― BECMG‖;
el período de tiempo nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2 debe
normalmente ser inferior a 2 horas y en ningún caso debe
exceder de 4 horas
TEMPO nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2 las fluctuaciones temporales se pronostica que
comienzan el día nd1nd1 a las nh1nh1 horas
(UTC) y cesan el día nd2nd2 a las nh2nh2 horas (UTC);
solamente los elementos respecto a los que se
pronostican fluctuaciones se presentan después de
―TEMPO‖;
las fluctuaciones temporales no debe ser de una duración
superior a una hora en cada caso y, en conjunto, se
extienden a menos de la mitad del período
nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2
PROBnn — nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2 probabilidad de —
acaecimiento (en %) de
un valor de alternativa de
TEMPO nd1nd1nh1nh1/nd2nd2nh2nh2 un elemento o elementos probabilidad de
de pronósticos; nn = 30 o acaecimiento de
nn = 40 solamente; por fluctuaciones temporales
colocar después del
elemento(s) en cuestión

28 Junio 2018 1-AP5-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A5-3. Plantilla para GAMET

Clave M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;


C inclusión condicional, dependiendo de las condiciones meteorológicas;
O inclusión facultativa;
=una línea doble indica que el texto que sigue debe colocarse en la línea subsiguiente.
Elementos Contenido Plantillas Ejemplos
detallado
1
Indicador de lugar Indicador de lugar nnnn YUCC
de OACI de la
FIR/CTA (M) dependencia ATS
al servicio de la
FIR o CTA a la que
se refiere el
GAMET (M)
Identificación (M) Identificación del GAMET GAMET
mensaje (M)
Período de validez Grupos de día- VALID nnnnnn/nnnnnn VALID 220600/221200
(M) hora indicando el
período de validez
en UTC (M)
1
Indicador de lugar Indicador de lugar nnnn– YUDO–
de la oficina de la oficina
meteorológica de meteorológica de
aeródromo o de la aeródromo o de la
oficina de oficina de
vigilancia vigilancia
meteorológica (M) meteorológica que
origina el mensaje
con un guión de
separación (M)

Nombre de la Indicador de lugar nnnn nnnnnnnnnn FIR[/n] YUCC AMSWELL FIR/2


FIR/CTA o parte y nombre de la [BLW FLnnn] o BLW FL120
de éste (M) FIR/CTA, o parte nnnn nnnnnnnnnn CTA[/n] [BLW FLnnn]
del mismo, para la YUCC AMSWELL FIR
cual se expide el
GAMET (M)

Plantillas
Identificador
Elementos Contenido y hora Ejemplos
detallado Lugar Contenido
Indicador del Indicador para
comienzo de la identificar el inicio
Sección I (M) de la Sección I (M) SECN I SECN I

SFC WIND: nnn/[n]nnMPS


Viento en la Velocidad [nn/nn] [N OF Nnn o (o SFC WIND: 10/12
superficie (C) generalizada del Snn] o nnn/[n]nnKT) 310/16MPS
viento en la [S OF Nnn o

28 Junio 2018 1-AP5-17 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

superficie superior Snn] o SFC WIND: E OF W110


a 15 m/s (30 kt) [W OF Wnnn 050/40KT
o
Ennn] o
[E OF Wnnn o
Visibilidad en la Zonas extensas SFC VIS: Ennn] o nnnnM FG o SFC VIS: 06/08 N OF
superficie (C) donde la visibilidad [nn/nn] [nnnnnnnnnn] BR o SA o
2
N51 3000M BR
en la superficie DU o
sea inferior a 5 HZ o FU o
000 m VA o PO
comprendidos los o DS o
fenómenos SS o
meteorológicos DZ o RA o
que reducen SN o SG o
la visibilidad FC o GR o
GS o PL o SQ

28 Junio 2018 1-AP5-17 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tiempo significativo Condiciones del SIGWX: ISOL TS o SIGWX: 11/12 ISOL TS


(C) tiempo significativo [nn/nn] OCNL TS o
acompañadas de FRQ TS o SIGWX: 12/14 S OF N35
tormentas, OBSC TS o HVY SS
tempestades de EMBD TS o
arena y de polvo HVY DS o
fuertes y cenizas HVY SS o
volcánicas
SQL TS o
ISOL TSGR o
OCNL TSGR o
FRQ TSGR o
OBSC TSGR o
EMBD TSGR o
SQL TSGR o
VA

2
Oscurecimiento de Oscurecimiento de MT OBSC: nnnnnnnnnn MT OBSC: S OF N48 MT
las montañas (C) las montañas [nn/nn] PASSES

Nubes (C) Zonas extensas de SIG CLD: BKN o OVC SIG CLD: 06/09 N OF N51
nubes [nn/nn] [n]nnn/[n]nnnM OVC
fragmentadas o de (o 800/1100FT AGL 10/12
cielo cubierto con [n]nnn/[n]nnnFT) ISOL TCU
altura de la base de AGL o AMSL 1200/8000FT AGL
las nubes a menos ISOL o OCNL o
de 300 m (1 000 ft) FRQ o OBSC o
sobre el nivel del EMBD CB o
3
terreno (AGL) o TCU
3
sobre el nivel medio
[n]nnn/[n]nnnM
del mar (AMSL) y/o
(o
todo acaecimiento
[n]nnn/[n]nnnFT)
de cumulonimbus
AGL o AMSL
(CB) o cumulus en
forma de torre
(TCU)

Engelamiento (C) Engelamiento ICE: MOD FLnnn/nnn ICE: MOD FL050/080


(excepto el que [nn/nn] o MOD ABV
ocurre en nubes FLnnn o
convectivas y los SEV FLnnn/nnn
engelamientos o
fuertes respecto a SEV ABV FLnnn
los cuales ya se ha
expedido un
mensaje
SIGMET)

28 Junio 2018 1-AP5-18 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Turbulencia (C) Turbulencia TURB: MOD FLnnn/nnn TURB: MOD ABV FL090
(excepto la que se [nn/nn] o MOD ABV
produzca en nubes FLnnn o
convectivas y la SEV FLnnn/nnn
turbulencia fuerte o SEV ABV
respecto a la cual FLnnn
ya se ha expedido
un mensaje
SIGMET)

28 Junio 2018 1-AP5-18 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Onda orográfica Onda orográfica MTW: [nn/nn] MOD FLnnn/nnn MTW: N OF N63 MOD
(C) (excepto las ondas o MOD ABV ABV FL080
orográficas fuertes FLnnn o
respecto a las SEV FLnnn/nnn
cuales ya se ha o
expedido un SEV ABV FLnnn
mensaje
SIGMET)
Elementos Contenido Plantillas Ejemplos
detallado

4
SIGMET (C) Mensajes SIGMET SIGMET — [n][n]n SIGMET APPLICABLE:
para la FIR/CTA APPLICABLE: 3, A5, B06
de que se trate o
la subzona de ésta
para la cual tiene
validez el
pronóstico de área

o PELIGROS
5
OS WX NIL (C) PELIGROSOS WX NIL PELIGROSOS WX NIL

Indicador del
comienzo de la Indicador para
Sección II (M) SECN II SECN II
identificar el inicio
de la Sección II
(M)

Centros y frentes Centros y frentes PSYS: [nn] Nnnnn o L [n]nnnHPA o PSYS: 06 N5130 E01000
de presión (M) de presión y sus Snnnn H L 1004HPA MOV NE
movimientos y Wnnnnn o [n]nnnHPA 25KT WKN
evolución previstos Ennnnn o o
Nnnnn o FRONT o NIL
Snnnn
Wnnnnn o
Ennnnn TO
Nnnnn o
Snnnn
Wnnnnn o
Ennnnn
— MOV N o MOV
NE o MOV E o
MOV SE o MOV
S o MOV SW o
MOV W o MOV
NW nnKMH (o
nnKT)
WKN o NC o

28 Junio 2018 1-AP5-19 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTSF

28 Junio 2018 1-AP5-19 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Vientos y Vientos y WIND/T: Nnnnn o [n]nnnM WIND/T: 2000FT N5500


temperaturas en temperaturas en Snnnn (o [n]nnnFT) W01000
altitud (M) altitud para por lo Wnnnnn o nnn/[n]nnMPS 270/18MPS PS03 5000FT
menos las Ennnnn (o nnn/[n]nnKT) N5500
siguientes PSnn o MSnn W01000 250/20MPS
altitudes: 600, 1 o MS02 10000FT
500 y 3 000 m N5500 W01000
(2 000, 5 000 y 10 240/22MPS MS11
[N OF Nnn o
000 ft)
Snn] o
[S OF Nnn o
Nubes (M) Información sobre CLD: Snn] o FEW o SCT o CLD: BKN SC
nubes que no [nn/nn] [W OF Wnnn BKN o OVC 2500/8000FT AGL
figura en la o ST o SC o CU
Sección I, Ennn] o o AS o AC o CLD: NIL
indicando el tipo y [E OF Wnnn o NS
la altura de la base Ennn] [n]nnn/[n]nnnM
y cima sobre el o (o
nivel del terreno [nnnnnnnnnn]
2
[n]nnn/[n]nnnFT)
(AGL) o sobre el AGL o AMSL o
nivel medio del NIL
mar (AMSL)

Nivel de Indicación de la FZLVL: [ABV] [n]nnnFT FZLVL: 3000FT AGL


congelación (M) altura del nivel AGL o AMSL
(niveles) de 0°C
sobre el nivel del
terreno (AGL) o
por encima del
nivel medio del
mar (AMSL), si
quedan por debajo
del límite superior
del espacio aéreo
respecto del cual
se proporciona el
pronóstico

QNH previsto (M) QNH mínimo MNM [n]nnnHPA MNM QNH: 1004HPA
previsto durante el QNH:
período de validez

Temperatura de la Temperatura de la SEA: Tnn HGT [n]nM SEA: T15 HGT 5M


superficie del mar superficie del mar y
y estado del mar estado del mar si lo
(O) requiere el acuerdo
regional de
navegación aérea

Erupciones Nombre del volcán VA: nnnnnnnnnn o VA: ETNA


volcánicas (M) NIL VA: NIL

28 Junio 2018 1-AP5-20 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Notas. —

1 Lugar ficticio.
2 .Debe mantenerse al mínimo el texto libre que describe lugares geográficos bien conocidos.
3. El lugar de las CB o TCU debe especificarse además de cualquier zona extensa
de nubes fragmentadas o de cielo cubierto, como se da en el ejemplo
4. Repítase según sea necesario, con comas de separación.
5. Cuando no se incluyan elementos en la Sección I.

Tabla A5-4. Intervalos de valores y resoluciones para los elementos numéricos incluidos en los
TAF

Elementos especificados en el Intervalo de valores Resolución


Capítulo 6
Dirección del viento: ° 000 – 360 10
verdadera
Velocidad del viento: MPS 00 – 99* 1
KT 00 – 199* 1
Visibilidad: M 0000 – 0750 50
M 0800 – 4 900 100
M 5 000 – 9 000 1 000
M 10 000 – 0 (valor fijo 9 999)
Visibilidad vertical: 30's M (100's 000 – 020 1
FT)
Nubes: altura de la base de las nubes: 30's M (100's 000 – 100 1
FT)
Temperatura del aire (máxima y mínima): °C –80 – +60 1

* No existe un requisito aeronáutico para notificar velocidades del viento en la superficie de 50 m/s (100 kt) o
más; sin embargo, se han tomado medidas para notificar velocidades del viento de hasta 99 m/s (199 kt) para
fines no aeronáuticos, si es necesario.

28 Junio 2018 1-AP5-21 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A5-1. TAF

TAF para YUDO (Donlon/Internacional)*:

TAF YUDO 151800Z 1600/1618 13005MPS 9000 BKN020 BECMG 1606/1608 SCT015CB BKN020
TEMPO 1608/1612 17006G12MPS 1 000 TSRA SCT010CB BKN020 FM161230 15004MPS 9999
BKN020

Significado del pronóstico:

TAF para Donlon/Internacional* expedido el día 15 del mes a las 1800 UTC válido desde las 0000 UTC
hasta las 1800 UTC el día 16 del mes; dirección del viento en la superficie 130 grados; velocidad del
viento 5 metros por segundo; visibilidad 9 kilómetros, nubosidad fragmentada a 600 metros;
convirtiéndose, entre las 0600 UTC y las 0800 UTC el 16 del mes, en cumulonimbus dispersos a 450
metros y en nubosidad fragmentada a 600 metros; temporalmente, entre las 0800 UTC y las 1200 UTC el
16 del mes, dirección del viento en la superficie 170 grados; velocidad del viento 6 metros por segundo
con ráfagas de hasta 12 metros por segundo; visibilidad 1 000 metros en tormenta con lluvia moderada,
cumulonimbus dispersos a 300 metros y nubosidad fragmentada a 600 metros; a partir de las 1230 UTC
el 16 del mes, dirección del viento en la superficie 150 grados; velocidad del viento 4 metros por segundo;
visibilidad 10 kilómetros o superior; y nubosidad fragmentada a 600 metros.

* Lugar ficticio.

Nota. — En este ejemplo, para la velocidad del viento y la altura de la base de las nubes se han utilizado
respectivamente las unidades primarias ― metro por segundo‖ y ― metro‖. Sin embargo, de conformidad con
el Anexo 5, pueden utilizarse en su lugar las correspondientes unidades ajenas al SI ―nudo‖ y ―
pie‖.

Ejemplo A5-2. Cancelación de TAF

Cancelación de TAF para YUDO (Donlon/Internacional)*:

TAF AMD YUDO 161500Z 1600/1618 CNL

Significado del pronóstico:

TAF enmendado para Donlon/International* expedido el día 16 del mes a las 1500 UTC que cancela el
TAF expedido previamente, válido desde las 0000 UTC hasta las 1800 UTC el día 16 del mes.

* Lugar ficticio.

28 Junio 2018 1-AP5-22 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A5-3. Pronóstico de área GAMET

YUCC GAMET VALID 220600/221200 YUDO –


YUCC AMSWELL FIR/2 BLW FL 120
SECN I
SFC WIND: 10/12 310/16MPS
SFC VIS: 06/08 06/08 N OF N51 3000M BR
SIGWX: 11/12 ISOL TS
SIG CLD: 06/09 N OF N51 OVC 800/1100FT AGL 10/12 ISOL TCU 1200/8000FT AGL
ICE: MOD FL050/080
TURB: MOD ABV FL090
SIGMETS APLICABLES: 3,5
SECN II
PSYS: 06 N5130 E01000 L 1004HPA MOV NE 25 KT WKN
WIND/T: 2000FT N5500 W01000 270/18MPS PS03 5000FT N5500 W01000 250/20MPS
MS02 10000FT N5500 W01000 240/22MPS MS11 240/22 MPS MS11
CLD: BKN SC 2500/8000FT AGL
FZLVL: 3000FT AGL
MNM QNH: 1004HPA
SEA: T15 HGT 5M
VA: NIL

Significado: Pronóstico de área para vuelos a poca altura (GAMET) expedido respecto de la subzona dos de la
región de información de vuelo Amswell* (identificada por el centro de
control de área YUCC Amswell), para alturas inferiores a 120 pies, de
la oficina meteorológica de aeródromo Donlon/Internacional* (YUDO);
el mensaje es válido desde las 0600 UTC a las 1200 UTC del día 22
del mes.
Sección I:
velocidad de los vientos en la superficie: entre las 1000 UTC y las 1200 UTC dirección del viento en la
superficie 310 grados; velocidad del viento 16 metros por segundo;
visibilidad de superficie: entre las 0600 UTC y las 0800 UTC al norte de los 51 grados norte 3
000 metros
(debido a neblina);
fenómenos del tiempo significativo: entre las 1100 UTC y las 1200 UTC tormentas aisladas sin
granizo;
nubes significativas: entre las 0600 UTC y las 0900 UTC al norte de los 51 grados norte cielo cubierto base a
800, cima a 1 100 pies sobre el nivel del terreno; entre las 1000 UTC y
las 1200 UTC cumulus aislados en forma de torre, base a 1 200, cima
a 8 000 pies sobre el nivel del terreno;
engelamiento: moderado entre 050 pies y el 080 pies ;
turbulencia: moderada por encima de 090 pies (hasta por lo menos
120 pies );
mensajes SIGMET: 3 y 5 son aplicables durante el período de validez y para la subzona que
cubren.

28 Junio 2018 1-AP5-23 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Sección II:
sistemas de presión: presión baja de 1 004 hectopascales a las 0600 UTC a 51,5 grados
norte, 10,0 grados este, desplazamiento previsto hacia el noreste a
25 nudos y debilitamiento;
vientos y temperatura: a 55 grados norte 10 grados oeste dirección del viento 270 grados a
2 000 pies sobre el nivel del terreno; velocidad del viento 18 metros
por segundo, temperatura más 3 grados Celsius; a 55 grados norte
10 grados oeste dirección del viento 250 grados a 5 000 pies sobre
el nivel del terreno; velocidad del viento 20 metros por segundo,
temperatura menos 2 grados Celsius; a 55 grados norte 10 grados
oeste dirección del viento 240 grados a 10 000 pies sobre el nivel del
terreno; velocidad del viento
22 metros por segundo, temperatura menos 11 grados Celsius;
nubes: estratocúmulos fragmentados; base 2 500 pies, cima 8 000 pies
sobre el nivel del terreno;
nivel de congelación: 3 000 pies sobre el nivel del terreno;
QNH mínimo: 1 004 hectopascales;
mar: temperatura de la superficie 15 grados Celsius; y estado del mar 5
metros;
cenizas volcánicas: Ninguna.

* Lugar ficticio.

28 Junio 2018 1-AP5-24 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 6.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A INFORMACIÓN SIGMET Y AIRMET, AVISOS DE


AERÓDROMO Y AVISOS Y ALERTAS DE CIZALLADURA DEL VIENTO

(Véase el Subparte F de este RAC)

(a) Los designadores de tipo de datos que se utilizarán en los encabezamientos abreviados de los
mensajes SIGMET, AIRMET, avisos de ciclones tropicales y avisos de cenizas volcánicas, figuran
en Manual del Sistema Mundial de Telecomunicación (OMM núm. 386).

(b) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A INFORMACIÓN SIGMET

(1) Formato de los mensajes SIGMET.

(i) El contenido y el orden de los elementos de los mensajes SIGMET se conformará a la plantilla
que figura en la Tabla A6-1A.

(ii) Los mensajes que contengan información SIGMET se identificarán mediante la indicación
―SIGMET‖.

(iii) El número de serie a que se hace referencia en la plantilla de la Tabla A6-1A corresponderá al
número de mensajes SIGMET expedidos para la región de información de vuelo (FIR) a partir
de las 0001 UTC del día de que se trate. Las oficinas de vigilancia meteorológica cuya zona de
responsabilidad abarque más de una FIR y/o control de área (CTA) expedirán mensajes
SIGMET por separado para cada FIR o CTA que se encuentre dentro de su zona de
responsabilidad.

(iv) De conformidad con la plantilla de la Tabla A6-1A, se incluirá solamente uno de los siguientes
fenómenos en el mensaje SIGMET, utilizándose las abreviaturas indicadas a continuación:

(v) A niveles de crucero (independientemente de la altitud):

(A) Tormentas

1. Oscurecidas OBSC TS

2. Inmersas EMBD TS

3. Frecuentes FRQ TS

4. Línea de turbonada SQL TS

5. Oscurecidas por granizo OBSC TSGR

6. Inmersas con granizo EMBD TSGR

28 Junio 2018 1-AP6-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

7. Frecuentes con granizo FRQ TSGR

28 Junio 2018 1-AP6-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

8. Línea de turbonada con granizo SQL TSGR

9. Ciclón tropical TC (+ nombre del ciclón)


Ciclón tropical con vientos en la superficie de velocidad media de 17 m/s (34 kt) o más y 10
minutos de duración

(B) Turbulencia

1. Turbulencia fuerte SEV TURB

(C) Engelamiento

1. Engelamiento fuerte SEV ICE

2. Engelamiento fuerte debido a lluvia engelante SEV ICE (FZRA)

(D) Ondas orográficas

1. Ondas orográficas fuertes SEV MTW

(E) Tempestad de polvo

1. Tempestad fuerte de polvo HVY DS

(F) Tempestad de arena

1. Tempestad fuerte de arena HVY SS

(G) Cenizas volcánicas

1. Cenizas volcánicas VA (+ nombre del volcán, si se


conoce)

2. Nube radiactiva RDOACT CLD

(vi) La información SIGMET no contendrá texto descriptivo innecesario. Al describir los fenómenos
meteorológicos para los cuales se expide el mensaje SIGMET, no se incluirá ningún texto
descriptivo además de lo indicado en 1.1.4. En la información SIGMET relativa a tormentas o
ciclones tropicales no se hará referencia a los correspondientes fenómenos de turbulencia y
engelamiento.

(vii) Hasta el 4 de noviembre de 2020, la información SIGMET debe difundirse en formato IWXXM
GML, además de difundirse esta información de conformidad (i).

(viii) A partir del 5 de noviembre de 2020, la información SIGMET se difundirá en formato IWXXM
GML, además de difundirse esta información de conformidad con (i).

28 Junio 2018 1-AP6-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ix) Cuando se expida en formato gráfico, el SIGMET debe ajustarse a las especificaciones del
Apéndice 1, comprendido el uso de símbolos y/o abreviaturas aplicables.

(2) Difusión de mensajes SIGMET.

(i) Los mensajes SIGMET se difundirán a las oficinas de vigilancia meteorológica, a los WAFC y a
otras oficinas meteorológicas, de conformidad con el acuerdo regional de navegación aérea.
Los mensajes SIGMET relativos a cenizas volcánicas también se difundirán a los centros de
avisos de cenizas volcánicas.

(ii) Los mensajes SIGMET se distribuirán a los bancos internacionales de datos OPMET y a los
centros designados por acuerdo regional de navegación aérea para el funcionamiento del
servicio fijo aeronáutico y los servicios basados en Internet, de conformidad con un acuerdo
regional de navegación aérea.

(3) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A INFORMACIÓN AIRMET.

(i) Formato de los mensajes AIRMET.

(A) El contenido y el orden de los elementos del mensaje AIRMET se conformarán a la plantilla
que figura en la Tabla A6-1A.

(B) El número de serie a que se hace referencia en la plantilla de la Tabla A6-1A corresponderá al
número de mensajes AIRMET expedidos para la FIR a partir de las 0001 UTC del día de que
se trate. Las oficinas de vigilancia meteorológica cuya zona de responsabilidad abarque más
de una FIR o CTA expedirán mensajes AIRMET por separado para cada FIR o CTA que se
encuentre dentro de su zona de responsabilidad.

(C) Se subdividirá la FIR en subáreas, según sea necesario.

(D) De conformidad con la plantilla de la Tabla A6-1A, solamente se incluirá uno de los siguientes
fenómenos en un mensaje AIRMET, utilizándose las abreviaturas indicadas a continuación:

(E) A niveles de crucero por debajo de 100 pies (o por debajo de 150 pies en zonas montañosas,
o más, de ser necesario):

(F) Velocidad del viento en la superficie.


(1) Velocidad media generalizada del viento SFC WSPD
(2) En la superficie superior a 15 m/s (30 kt) (+ Velocidad del viento, dirección
y unidades)
(G) Visibilidad en la superficie.

1. Zonas extensas donde la visibilidad haya SFC VIS

2. Quedado reducida a menos de 5 000 m, (+ visibilidad)

28 Junio 2018 1-AP6-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Comprendido el fenómeno meteorológico (+ uno de los siguientes fenómenos meteorológicos


o una combinación de ellos: BR, DS, DU, DZ, FC, FG, FU, GR, GS, HZ, PL, PO, RA, SA, SG,
SN, SQ, SS o VA)

3. Que produce la reducción de visibilidad

4. aisladas sin granizo ISOL TS

5. ocasionales sin granizo OCNL TS

6. aisladas con granizo OCNL TSGR

(A) oscurecimiento de las montañas

1. montañas oscurecidas MT OBSC

(B) nubes

1. zonas extensas de nubes fragmentadas o de cielo cubierto con altura de la base de las
nubes a menos de 300 m (1 000 ft) del suelo: BKN CLD (+
altura de la base y la cima y unidades) OVC CLD (+ altura de la base y la cima y
unidades)

2. fragmentadas

3. cielo cubierto

(C) Nubes de cumulonimbus:

1. Aisladas ISOL CB OCNL CB FRQ


CB

2. Ocasionales ISOL TCU OCNL TCU FRQ TCU

3. Frecuentes

4. nubes de cumulus en forma de torre:

5. aisladas

6. ocasionales

7. frecuentes

28 Junio 2018 1-AP6-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(D) Engelamiento

1. engelamiento moderado (excepto engelamiento en nubes convectivas) MOD ICE

(E) turbulencia

1. turbulencia moderada (excepto turbulencia en nubes convectivas) MOD TURB

2. Onda orográfica

(ii) La información AIRMET no contendrá texto descriptivo innecesario. Al describir los fenómenos
meteorológicos para los cuales se expide el mensaje AIRMET, no se incluirá más descripción
que la indicada en (b) (1) (iv). La información AIRMET sobre tormentas o cumulonimbus no hará
referencia a la turbulencia y engelamiento resultantes.

(iii) En (3) (i) (D) figuran las especificaciones correspondientes a la información SIGMET aplicable
también a los vuelos a poca altura.

(iv) Hasta el 4 de noviembre de 2020, la información AIRMET debe difundirse en formato IWXXM
GML, además de difundirse esta información de acuerdo con (i).

(v) A partir del 5 de noviembre de 2020, la información AIRMET se difundirá en formato IWXXM
GML, además de difundirse esta información de acuerdo con (i)

(4) Difusión de mensajes AIRMET.

(i) Los mensajes AIRMET debe difundirse a las oficinas de vigilancia meteorológica de las FIR
adyacentes y a otras oficinas de vigilancia meteorológica u oficinas meteorológicas de
aeródromo, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas pertinentes.

(ii) Recomendación.— Los mensajes AIRMET debe transmitirse a los bancos internacionales de
datos meteorológicos operacionales y a los centros designados por acuerdo regional de
navegación aérea para el funcionamiento del servicio fijo aeronáutico y los servicios basados en
Internet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea.

(5) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A AERONOTIFICACIONES ESPECIALES.

(i) Este apéndice trata del envío en enlace ascendente de Aero notificaciones especiales. Las
especificaciones generales relativas a las Aero notificaciones especiales figuran en el Apéndice 4.

(ii) Debe enviarse en enlace ascendente las Aero notificaciones especiales para 60 minutos después
de su expedición.

(iii) No debe enviarse en enlace ascendente a otras aeronaves en vuelo la información sobre vientos
y temperaturas incluidas en las Aero notificaciones automáticas especiales.

28 Junio 2018 1-AP6-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) CRITERIOS DETALLADOS RESPECTO A LOS MENSAJES SIGMET Y AIRMET Y A LAS


AERONOTIFICACIONES ESPECIALES (ENLACE ASCENDENTE).

(1) Identificación de la región de información de vuelo.

(i) En casos en los que el espacio aéreo está subdividido en una FIR y en una región superior de
información de vuelo (UIR), debe identificarse el SIGMET mediante el indicador de lugar de la
dependencia de los servicios de tránsito aéreo que presta servicio a la FIR.

(ii) El mensaje SIGMET se aplica a todo el espacio aéreo dentro de los límites laterales de la FIR,
es decir, a la FIR y a la UIR. Las zonas particulares o los niveles de vuelo afectados por los
fenómenos meteorológicos que dan origen a la expedición del SIGMET se presentan en el texto
del mensaje.

(2) Criterios respecto a fenómenos incluidos en los mensajes SIGMET y AIRMET y en las Aero
notificaciones especiales (enlace ascendente)

(i) En un área las tormentas y nubes cumulonimbus debe considerarse como:

(A) Oscurecidas (OBSC) si están oscurecidas por calima o humo o no pueden observarse
fácilmente debido a la oscuridad;

(B) inmersas (EMBD) si están intercaladas dentro de las capas de nubes y no pueden
reconocerse fácilmente;

(C) aisladas (ISOL) si constan de características particulares que afectan o se pronostica que
afectarán a un área con una cobertura espacial máxima inferior al 50% del área de interés (a
una hora fija o durante el período de validez); y

(D) ocasionales (OCNL) si constan de características bien separadas que afectan o se pronostica
que afectarán, a un área con una cobertura espacial máxima entre el 50% y el 75% del área
de interés (o a una hora fija o durante el período de validez).

(ii) Debe considerarse un área como de tormentas frecuentes (FRQ) si dentro de esa área hay
poca o ninguna separación entre tormentas adyacentes con una cobertura espacial máxima
superior al 75% del área afectada o que se pronostica que estará afectada por el fenómeno (a
una hora fija o durante el período de validez).

(iii) La línea de turbonada (SQL) debe indicar una tormenta a lo largo de una línea con poco o
ningún espacio entre las nubes.

(iv) Debe utilizarse granizo (GR) como descripción ulterior de la tormenta, de ser necesario.

28 Junio 2018 1-AP6-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(v) Debe mencionarse solamente la turbulencia fuerte y moderada (TURB) para: turbulencia a poca
altura asociada con vientos fuertes en la superficie; corriente rotativa; o turbulencia ya sea en la
nube o no en la nube (CAT). No debe utilizarse la turbulencia en relación con nubes
convectivas.

(vi) Se considerará la turbulencia como:

(A) fuerte siempre que el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,7; y

(B) moderada siempre que el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,4 y menor o
igual que 0,7.

(vii) Debe mencionarse el engelamiento fuerte y moderado (ICE) como engelamiento en nubes
distintas a las convectivas. Debe mencionarse la lluvia engelante (FZRA) como condiciones de
engelamiento fuerte causadas por lluvia engelante.

(viii) Las ondas orográficas (MTW) debe considerarse como:

(A) fuertes, cuando se observa o se pronostica una corriente descendente adjunta de 3,0 m/s (600
ft/min) o más o si se observa o pronostica turbulencia fuerte; y

(B) moderadas, cuando se observa o pronostica una corriente descendente de 1,75–3,0 m/s (350–
600 ft/min) o cuando se observa o pronostica turbulencia moderada.

(ix) Las tempestades de arena y de polvo debe considerarse:

(A) fuertes cuando la visibilidad sea inferior a 200 m y el cielo esté oscurecido; y

(B) moderadas cuando la visibilidad:

1. sea inferior a 200 m y el cielo no esté oscurecido; o

2. esté entre 200 m y 600 m.

(d) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A AVISOS DE AERÓDROMO.

(1) Formato y difusión de avisos de aeródromo.

(i) Los avisos de aeródromo se expedirán a los interesados de conformidad con la plantilla de la
Tabla A6-2, cuando lo requieran los explotadores o los servicios del aeródromo, y se difundirán
de acuerdo con los arreglos locales.

(ii) El número de secuencia mencionado en la plantilla de la Tabla A6-2 corresponderá al número de


avisos de aeródromo expedidos para el aeródromo a partir de las 0001 UTC del día de que se
trate.

28 Junio 2018 1-AP6-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(A) De conformidad con la plantilla de la Tabla A6-2, los avisos de aeródromo debe referirse a
acaecimientos reales o previstos de uno o más de los fenómenos siguientes:

1. ciclón tropical [se ha de incluir el ciclón tropical si la velocidad media del viento en la
superficie en un período de 10 minutos en el aeródromo se prevé que sea de 17 m/s (34 kt)
o más]

2. Tormenta

3. Granizo

4. Nieve (incluida acumulación de nieve prevista u observada)

5. Precipitación engelante

6. Escarcha o cencellada blanca

7. Tempestad de arena

8. Tempestad de polvo

9. Arena o polvo levantados por el viento

10. Vientos y ráfagas fuertes en la superficie

11. Turbonada

12. Helada

13. Ceniza volcánica

14. Tsunamis

15. Deposición de ceniza volcánica

16. Sustancias químicas tóxicas

17. Otros fenómenos según lo convenido localmente.

(iii) No se requieren avisos de aeródromo relacionados con el acaecimiento real o previsto de un


tsunami cuando se ha integrado al correspondiente aeródromo ―
en riesgo‖ un plan nacional de
seguridad pública para tsunamis.

(iv) Debe mantenerse a un mínimo el empleo de texto adicional a las abreviaturas de la lista de la
plantilla presentada en la Tabla A6-2. Debe prepararse el texto adicional en lenguaje claro
abreviado utilizándose las abreviaturas aprobadas de la OACI y valores numéricos. Si no se

28 Junio 2018 1-AP6-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

dispone de abreviaturas aprobadas de la OACI debe utilizarse texto en lenguaje claro en idioma
inglés.

28 Junio 2018 1-AP6-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(e) CRITERIOS CUANTITATIVOS PARA AVISOS DE AERÓDROMO

(1) Cuando sea necesario establecer criterios cuantitativos para expedir avisos de aeródromo que
abarquen, por ejemplo, la velocidad máxima prevista del viento o la precipitación total prevista de
nieve, dichos criterios empleados debe ser según lo convenido entre la oficina meteorológica de
aeródromo y los usuarios interesados.

(f) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A AVISOS DE CIZALLADURA DEL VIENTO

(1) Detección de cizalladura del viento.

(A) La prueba de que existe cizalladura del viento debe derivarse de:

(B) El equipo de tierra de teledetección de la cizalladura del viento, por ejemplo, el radar Doppler;

(C) El equipo de tierra de detección de la cizalladura del viento, por ejemplo, un conjunto de sensores
del viento en la superficie o de la presión colocados ordenadamente para vigilar una determinada
pista o pistas con sus correspondientes trayectorias de aproximación y salida;

(D) Las observaciones de las aeronaves durante las fases de vuelo de ascenso inicial o
aproximación, conforme al Capítulo 5; o

(E) Otra información meteorológica, por ejemplo, de sensores adecuados instalados en los mástiles o
torres que haya en los alrededores del aeródromo o en zonas cercanas con terreno elevado.

(F) Normalmente, las condiciones de cizalladura del viento están relacionadas con los fenómenos
siguientes:

1. Tormentas, Microráfagas, nubes de embudo (tornados o trombas marinas) y frentes de ráfagas


superficies frontales

2. Vientos fuertes de superficie asociados con la topografía local

3. Frentes de brisa marina

4. Ondas orográficas (lo que comprende las nubes de rotación bajas en la zona terminal)
inversiones de temperatura a poca altura.

(2) Formato y difusión de avisos y alertas de cizalladura del viento.

(i) De conformidad con las plantillas del Apéndice 3, Tablas A3-1 y A3-2, en los informes locales
ordinarios, informes locales especiales y METAR y SPECI, se incluirán datos sobre la
cizalladura del viento a título de información suplementaria.

28 Junio 2018 1-AP6-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ii) Los avisos de cizalladura del viento se expedirán de conformidad con la plantilla de la Tabla A6-
3 y se difundirán entre los interesados según los arreglos locales.

(iii) El número de secuencia mencionado en la plantilla de la Tabla A6-3 corresponderá al número


de avisos de cizalladura del viento expedidos para el aeródromo a partir de las 0001 UTC del
día de que se trate.

(iv) Debe mantenerse a un mínimo el empleo de texto adicional a las abreviaturas de la lista de la
plantilla presentada en la Tabla A6-3. Debe prepararse el texto adicional en lenguaje claro
abreviado utilizándose las abreviaturas aprobadas de la OACI y valores numéricos. Si no se
dispone de abreviaturas aprobadas de la OACI, debe utilizarse texto en lenguaje claro en
idioma inglés.

(v) Cuando se utilice un informe de aeronave en la preparación de un aviso de cizalladura del


viento o se confirme un aviso previamente emitido, debe difundirse entre los interesados,
además del tipo de aeronave, el informe correspondiente de aeronave sin modificaciones,
según arreglos locales.

(vi) Como consecuencia de encuentros notificados por aeronaves a la llegada y a la salida puede
existir dos avisos distintos de cizalladura del viento: uno para las aeronaves que llegan y otro
para las aeronaves que salen.

(vii) Todavía están en preparación las especificaciones correspondientes a la notificación de la


intensidad de la cizalladura del viento. Sin embargo, es aceptable que los pilotos, al notificar la
cizalladura del viento, la caractericen utilizando expresiones tales como ―
moderada‖, ― fuerte‖ o
―muy fuerte‖, que se basan, en gran medida, en una apreciación subjetiva de la intensidad de la
cizalladura del viento con que se han enfrentado.

(viii) Las alertas de cizalladura del viento se difundirán a los interesados desde equipo terrestre
automático de detección o teledetección de cizalladura del viento, conforme a arreglos locales.

(ix) Cuando se observen Microráfagas, que hayan sido comunicadas por los pilotos o notificadas
por el equipo de tierra de detección o teledetección de la cizalladura del viento, el aviso y la
alerta de cizalladura del viento debe incluir una referencia específica a la Microráfagas.

(x) Cuando para preparar una alerta de cizalladura del viento se utilice información del equipo de
tierra de detección o teledetección de la cizalladura del viento, la alerta hará referencia, de ser
posible, a secciones y distancias específicas de la pista a lo largo de las trayectorias de
aproximación o de despegue, según se haya convenido entre las autoridades meteorológicas, la
autoridad ATS competente y los explotadores pertinentes.

28 Junio 2018 1-AP6-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A6-1A. Plantilla para mensajes SIGMET y AIRMET

Clave:
M = inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;
C = inclusión condicional, incluido de ser aplicable;
= = una línea doble indica que el texto que sigue debe colocarse en la línea subsiguiente.

Nota 1. — En la Tabla A6-4 del presente apéndice se indican los valores y las resoluciones de los
elementos numéricos incluidos en los mensajes SIGMET/AIRMET.

Nota 2. — De conformidad con 1.1.5 y 2.1.5, no debe incluirse el engelamiento fuerte o moderado ni la
turbulencia fuerte o moderada (SEV ICE, MOD ICE, SEV TURB, MOD TURB) asociados a
tormentas, nubes cumulonimbus o ciclones tropicales.

Contenido Mensaje SIGMET Mensaje AIRMET


Elementos detallado Plantilla SIGMET Plantilla AIRMET Ejemplos Ejemplos
2
Indicador de lugar de Indicador de lugar nnnn YUCC
FIR/CTA OACI de la YUDD
2

(M)
1 dependencia ATS
al servicio de la
FIR o CTA a
la que se refiere el
SIGMET/AIRMET

Identificación (M) Identificación y SIGMET [n][n]n AIRMET [n][n]n SIGMET 1 AIRMET 9


número secuencial SIGMET 01 AIRMET 19
3
del mensaje SIGMET A01 AIRMET B19

Período de validez Grupos de día- VALID nnnnnn/nnnnnn VALID


(M) hora indicando el 010000/010400
período de validez VALID
en UTC 221215/221600
VALID
101520/101800
VALID
251600/252200
VALID
152000/160000
VALID
192300/200300
2
Indicador de lugar de Indicador de lugar nnnn– YUDO–
MWO (M) de la MWO YUSO–
2

originadora del
mensaje con un
guion de
separación

28 Junio 2018 1-AP6-11 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Mensaje Mensaje AIRMET


Contenido SIGMET Ejemplos
Elementos detallado Plantilla SIGMET Plantilla AIRMET Ejemplos

Nombre de la Indicador de lugar nnnn nnnn nnnnnnnnnn YUCC YUCC AMSWELL


FIR/CTA (M) y nombre de la nnnnnnnnnn FIR[/n] AMSWELL FIR2 FIR/22
FIR/CTA4 para la FIR[/UIR] o UIR o YUDD YUDD SHANLON
cual se expide el FIR SHANLON2 FIR2
SIGMET/AIRMET o FIR/UIR2 UIR
UIR FIR/UIR
O YUDD
FER/UIR SHANLON CTA2
O
nnnn
nnnnnnnnnn CTA

SI HA DE CANCELARSE EL SIGMET, VÉANSE LOS DETALLES AL FINAL DE LA PLANTILLA

Indicador de estado Indicador de TEST o EXER TEST o EXER TEST TEST


(C)5 prueba o ejercicio EXER EXER

Fenómeno (M)6 Descripción del OBSC7 TS[GR8] SFC WIND OBSC TS SFC WIND
fenómeno que EMBD9 TS[GR8] nnn/nn[n]MPS OBSC TSGR 040/40MPS
lleva a expedir el SFC WIND
FRQ10 TS[GR8] EMBD TS
SIGMET/AIRMET (o 310/20KT
SQL11 TS[GR8] EMBD TSGR
SFC WIND FRQ TS
SFC VIS 1500M
TC nnnnnnnnnn nnn/nn[n]KT) FRQ TSGR
(BR)
PSN Nnn[nn] o SQL TS
Snn[nn] Wnnn[nn] SFC VIS [n][n]nnM
SQL TSGR
o Ennn[nn] CB or (nn)16 ISOL TS
TC NN12 PSN TC GLORIA PSN
ISOL TSGR
Nnn[nn] N10 W060 CB
ISOL17 TS[GR8] OCNL TS
or Snn[nn] OCNL18 TS[GR8] TC NN PSN
Wnnn[nn] S2030 E06030 OCNL TSGR
CB
or Ennn[nn] CB MT OBSC
SEV TURB MT OBSC
BKN CLD nnn/[ABV] SEV ICE
SEV TURB13 [n]nnnM
SEV ICE14 SEV SEV ICE (FZRA) BKN CLD
ICE (FZRA)14 (o BKN CLD SEV MTW 120/900M
SEV MTW15 [n]nnn/[ABV] BKN CLD
[n]nnnnFT) HVY DS
400/3000FT BKN
o BKN CLD HVY SS
CLD 1000/5000FT
HVY DS SFC/[ABV] [n]nnnM BKN CLD
HVY SS (o BKN CLD VA ERUPTION SFC/3000M
SFC/[ABV][n]nnnnFT) MT ASHVAL2 BKN CLD
PSN S15 E073
OVC CLD nnn/[ABV] VA CLD SFC/ABV10000FT
[n]nnnM
(o OVC CLD
RDOACT CLD

28 Junio 2018 1-AP6-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP6-12 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

VA ERUPTION] n]nnn/[ABV] OVC CLD


[n]nnnnFT) 270/ABV3000M
[MT
nnnnnnnnnn] o OVC CLD OVC CLD
SFC/[ABV] [n]nnnM 900/ABV10000F
[PSN Nnn[nn] or T OVC CLD
Snn[nn] (o OVC CLD 1000/5000FT

Ennn[nn] o SFC/[ABV][n]nnnnF OVC CLD


Wnnn[nn]] T) SFC/3000M
VA CLD ISOL1617 CB1819 OVC CLD
OCNL1718 SFC/ABV10000
CB1819 FRQ910 FT
CB1819
RDOACT CLD
ISOL CB
ISOL1617
TCU1819 OCNL CB
OCNL1718
TCU1819 FRQ910 FRQ CB
TCU1819
ISOL TCU
MOD TURB1213
OCNL TCU
MOD ICE1314
MOD MTW1415 FRQ TCU

MOD TURB

MOD ICE

MOD MTW

Fenómeno Indicación de si OBS [AT nnnnZ] OBS Fenómeno Indicación de si


observado o se observa la o OBS AT 1210Z observado o se observa la
pronosticado (M) información y se FCST [AT FCST pronosticado información y se
prevé que nnnnZ] FCST AT 1815Z (M) prevé que
continúe, o se continúe, o se
pronostica pronostica

Lugar (C)20 Lugar, Nnn[nn] Wnnn[nn] o Nnn[nn] Ennn[nn] N2020 W07005


[indicando o
latitud y longitud N48 E010
(en grados y Snn[nn] Wnnn[nn] o Snn[nn] Ennn[nn]
S60 W160
minutos)]
S0530 E16530

28 Junio 2018 1-AP6-13 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

o N OF N50

N OF Nnn[nn] o S OF Nnn[nn] o N OF S OF N5430


Snn[nn] o
N OF S10
S OF Snn[nn] [AND]
S OF S4530
W OF Wnnn[nn] o E OF Wnnn[nn] o
W OF Ennn[nn] o E OF Ennn[nn] W OF W155

o E OF W45

N OF Nnn[nn] o N OF Snn[nn] AND S W OF E15540


OF Nnn[nn] o
E OF E09015
S OF Snn[nn]

o
N OF N1515 AND W OF E13530
W OF Wnnn[nn] o W OF Ennn[nn]
S OF N45 AND N OF N40
AND
N OF LINE S2520 W11510 –
E OF Wnnn[nn] o E OF Ennn[nn]
S2520 W12010 SW OF LINE N50
o W005 – N60 W020

N OF LINE21 o NE OF LINE21 o E SW OF LINE N50 W020 – N45


OF LINE21 o SE OF LINE21 o S OF E010 AND NE OF LINE N45
LINE21 o SW OF LINE21 o W OF W020 – N40 E010
LINE21 o NW OF LINE21 Nnn[nn] o
WI N6030 E02550 – N6055
Snn[nn] Wnnn[nn] o Ennn[nn] –
E02500 –N6050 E02630 – N6030
Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o
E02550
Ennn[nn][– Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o Ennn[nn]] [– Nnn[nn] o APRX 50KM WID LINE BTN N64
Snn[nn] Wnnn[nn] o Ennn[nn]] W017 – N60 W010 – N57 E010
[AND N OF LINE21 o NE OF LINE21 ENTIRE FIR ENTIRE UIR
o E OF LINE21 o SE OF LINE21 o S
OF LINE21 o SW OF LINE21 o W OF ENTIRE FIR/UIR
LINE21 o NW OF LINE21 Nnn[nn] o
Snn[nn] Wnnn[nn] o Ennn[nn] – ENTIRE CTA
Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o
WI 400KM OF TC CENTRE
Ennn[nn]
WI 250NM OF TC CENTRE
[– Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o
Ennn[nn]] [– Nnn[nn] WI 30KM OF N6030 E02550†
o Snn[nn] Wnnn[nn] o Ennn[nn]]]

28 Junio 2018 1-AP6-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP6-14 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

WI2021, 2122 Nnn[nn] o Snn[nn]


Wnnn[nn] o Ennn[nn] –

Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn] –

Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn] –

[Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn] –

Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn]]

o APRX nnKM WID LINE21 BTN (o


nnNM WID LINE21 BTN) Nnn[nn] o
Snn[nn] Wnnn[nn] o Ennn[nn]

– Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn]

[– Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn]]

[– Nnn[nn] o Snn[nn] Wnnn[nn] o


Ennn[nn]]

ENTIRE UIR

o ENTIRE FIR

o ENTIRE FIR/UIR

ENTIRE CTA

o2223

WI nnnKM (o nnnNM) OF TC
CENTRE

O 29 WI nnKM (or nnNM) OF Nnn[nn]


o Snn[nn] Wnnn[nn] o

Ennn[nn]

28 Junio 2018 1-AP6-15 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Nivel (C)20,29 Nivel de vuelo o [SFC/]FLnnn o TOP ABV 10000FT


altitud
[SFC/]nnnnM (o [SFC/][n]nnnnFT) o 3000M

FLnnn/nnn o 2000/3000M

TOP FLnnn o [TOP] ABV FLnnn o (o 8000FT


[TOP] ABV [n]nnnnFT)
6000/12000FT
[nnnn/]nnnnM (o [[n]nnnn/][n]nnnnFT)
o [nnnnM/]FLnnn (o 2000M/FL150
[[n]nnnnFT/]FLnnn)
10000FT/FL250
o 23
TOP FL500
TOP [ABV o BLW] FLnnn
TOP ABV FL500

TOP BLW FL450

TOP ABV 10000FT

3000M

2000/3000M

8000FT

6000/12000FT

2000M/FL150

10000FT/FL250

TOP FL500

TOP ABV FL500

TOP BLW FL450

† Fecha de aplicación: 7 de noviembre de 2019.

28 Junio 2018 1-AP6-16 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantilla SIGMET Plantilla Mensaje SIGMET Mensaje


detallado AIRMET Ejemplos AIRMET
Ejemplos

TOP ABV 10000FT

3000M

2000/3000M

8000FT

6000/12000FT

2000M/FL150

10000FT/FL250

TOP FL500

TOP ABV FL500

TOP BLW FL450

Movimiento o Movimiento o MOV N [nnKMH] o MOV NNE MOV SE


movimiento movimiento [nnKMH] o MOV NE [nnKMH] o MOV
previsto (C)20, 24 previsto (dirección ENE [nnKMH] o MOV E [nnKMH] o MOV NNW
y velocidad) con MOV ESE [nnKMH] o MOV SE
MOV E 40KMH
referencia a uno [nnKMH] o MOV SSE [nnKMH] o
de los dieciséis MOV S [nnKMH] o MOV SSW MOV E 20KT
puntos [nnKMH] o MOV SW [nnKMH] o OV
WSW [nnKMH] o MOV W [nnKMH] o MOV WSW 20KT
de la brújula, o MOV WNW [nnKMH] o MOV NW
estacionario [nnKMH] o MOV NNW [nnKMH] (o
MOV N [nnKT] o MOV NNE [nnKT] o
STNR
MOV NE [nnKT] o MOV ENE [nnKT]
o MOV E [nnKT] o MOV ESE [nnKT]
o MOV SE [nnKT] o MOV SSE
[nnKT] o MOV S [nnKT] o MOV SSW
[nnKT] o MOV SW [nnKT] o MOV
WSW [nnKT] o MOV W [nnKT] o OV
WNW [nnKT] o MOV NW [nnKT] o
MOV NNW [nnKT])

STNR

28 Junio 2018 1-AP6-17 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Cambios de Cambios de INTSF o INTSF


intensidad (C)20 intensidad
previstos WKN o WKN

NC NC

Hora Indicación de la FCST AT nnnnZ _ TC CENTRE _


pronosticada hora pronosticada PSN N1030 o
(C)24 del fenómeno E1600015

Posición Posición Nnn[nn] Wnnn[nn] _ N30 W170 _


pronosticada (C) pronosticada del o
20, 24, 25 fenómeno al final N OF N30
del período de Nnn[nn] Ennn[nn]
o S OF S50 AND
validez del
W OF E170
mensaje SIGMET
Snn[nn] Wnnn[nn]
o S OF N46 AND
N OF N39
Snn[nn] Ennn[nn]
NE OF LINE
o N35 W020 –
N45 W040
N OF Nnn[nn] o
SW OF LINE
S OF Nnn[nn] o N48 W020 –
N43 E010 AND
N OF Snn[nn] o
NE OF LINE
S OF Snn[nn] N43 W020 –
[AND] N38 E010

W OF Wnnn[nn] o

E OF Wnnn[nn] o WI N20 W090 –


N05 W090 –
W OF Ennn[nn] o N10 W100 –

E OF Ennn[nn]

N OF Nnn[nn] o

N OF Snn[nn]
AND S OF
Nnn[nn] o S OF
Snn[nn]

28 Junio 2018 1-AP6-18 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantilla SIGMET Plantilla Mensaje Mensaje


detallado AIRMET SIGMET AIRMET
Ejemplos Ejemplos

o N20 W100 –
N20 W090
W OF Wnnn[nn] o
APRX 50KM
W OF Ennn[nn] WID LINE BTN
AND E OF N64 W017 –
Wnnn[nn] o E OF N57 W005 –
Ennn[nn] N55 E010 – N55
E030
o N OF LINE21 o
NE OF LINE21 o ENTIRE FIR
E OF LINE21 o ENTIRE UIR
SE OF LINE21 o
S OF LINE21 o ENTIRE
SW OF LINE21 o FIR/UIR
W OF LINE21 o
NW OF LINE21 ENTIRE CTA
Nnn[nn] o
TC CENTRE
Snn[nn] Wnnn[nn] PSN N2740
o Ennn[nn] – W07345
Nnn[nn] o Snn[nn]
NO VA EXP
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] WI 30KM OF
N6030 E02550†
[– Nnn[nn] o
Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn]] [AND
N OF LINE21 o
NE OF LINE21 o
E OF LINE21 o
SE OF LINE21 o
S OF LINE21 o
SW OF LINE21 o
W OF LINE21 o
NW OF LINE21
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]

28 Junio 2018 1-AP6-19 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

[– Nnn[nn] o
Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn]]]

o WI2021, 2122
Nnn[nn] o

Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]

APRX nnKM WID


LINE2021 BTN
(nnNM WID
LINE2021 BTN)

Nnn[nn] o

Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn] –
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]

[– Nnn[nn] o

Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn]]

[ – Nnn[nn] o

† Fecha de aplicación: 7 de noviembre de 2019.

28 Junio 2018 1-AP6-20 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido Plantilla SIGMET Plantilla Mensaje Mensaje


detallado AIRMET SIGMET AIRMET
Ejemplos Ejemplos

Snn[nn] Wnnn[nn]
o Ennn[nn]]

ENTIRE
FIR[/UIR]

o ENTIRE UIR

o ENTIRE
FIR/UIR

ENTIRE CTA

o 26

NO VA EXP

o 29

WI nnKM (o
nnNM) OF
Nnn[nn] o Snn[nn]
Wnnn[nn] o
Ennn[nn]

Repetición de Repetición de [AND]27 _ AND _


elementos (C)27 elementos
incluidos en un
mensaje
SIGMET para
nubes de
cenizas
volcánicas o
ciclones
tropicales

28 Junio 2018 1-AP6-21 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

CRITERIOS Cancelación de CNL SIGMET CNL AIRMET CNL SIGMET 2 CNL AIRMET
GENERALES SIGMET/AIRMET [n][n]n [n][n]n 101200/101600 05
RELATIVOS indicando su nnnnnn/nnnnnn 151520/15180
identificación nnnnnn/nnnnnn CNL SIGMET 0
A INFORMES o 26 A13
METEOROLÓGI 251030/251430
COS CNL SIGMET VA MOV TO
YUDO FIR2
[n][n]n
nnnnnn/nnnnnn

VA MOV TO nnnn
FIR

28 Junio 2018 1-AP6-22 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Notas. —

1. Véase 4.1.
2. Lugar ficticio.
3. De conformidad con 1.1.3 y 2.1.2.
4. Véase 2.1.3.
5. Se utiliza sólo cuando el mensaje se expidió para indicar que está teniendo lugar una pruebo o un ejercicio.
Cuando se incluye la palabra ―T EST‖ o la abreviatura ―
EXER‖, el mensaje puede contener información que no
debe utilizarse para fines operacionales y finalizará inmediatamente después de la palabra ―TEST‖. [Aplicable
el 7 de noviembre de 2019].
6. De conformidad con 1.1.4 y 2.1.4.
7. De conformidad con 4.2.1 a).
8. De conformidad con 4.2.4.
9. De conformidad con 4.2.1 b).
10. De conformidad con 4.2.2. 10.
11. De conformidad con 4.2.3.
12. Se utiliza para ciclones tropicales sin nombre.
13. De conformidad con 4.2.5 y 4.2.6.
14. De conformidad con 4.2.7. 14.
15. De conformidad con 4.2.8.
16. De conformidad con 2.1.4.
17. De conformidad con 4.2.1 c).
18. De conformidad con 4.2.1.d).
19. El uso de cumulonimbus (CB) y de cumulus en forma de torre (TCU) está restringido a AIRMET de
conformidad con 2.1.4.
20. En caso de que la nube de cenizas volcánicas o las nubes cumulonimbus asociadas a un ciclón tropical
cubran más de una zona dentro de la FIR, estos elementos pueden repetirse, según sea necesario.
21. Debe utilizarse una línea recta entre dos puntos trazada sobre un mapa en la proyección Mercator o una
línea recta entre dos puntos que cruza líneas de longitud a un ángulo constante.
22. Debe mantenerse un número mínimo de coordenadas que no debe sobrepasar de siete.
23. Solamente para mensajes SIGMET sobre ciclones tropicales.
24. Los elementos de la ‗hora pronosticada‘ y de la ‗posición pronosticada‘ no debe utilizarse en conjunto con el
elemento ‗movimiento o movimiento previsto‘.
25. Los niveles de los fenómenos se mantienen fijos durante todo el período del pronóstico.
26. Solamente para mensajes SIGMET sobre cenizas volcánicas.
27. Para utilizarse cuando dos nubes de ceniza volcánica o dos centros de ciclones tropicales afectan
simultáneamente a la FIR en cuestión.
28. Fin del mensaje (cuando el mensaje SIGMET/AIRMET se está cancelando).
29. Sólo para mensajes SIGMET para nubes radiactivas. Cuando no se dispone de información detallada sobre
la liberación, puede aplicarse un radio de hasta 30 km (o 16 millas marinas) a partir de la fuente; y debe
aplicarse una extensión vertical desde la superficie (SFC) al límite superior de la región de información de
vuelo/la región superior de información de vuelo (FIR) o área de control (CTA). [Aplicable el 7 de noviembre
de 2019].

28 Junio 2018 1-AP6-23 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A6-1B. Plantilla para Aero notificaciones especiales (enlace ascendente)

Inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;


inclusión condicional, incluida de ser aplicable;
= = una línea doble indica que el texto que sigue debe colocarse en la línea subsiguiente.

Nota. — En la Tabla A6-4 del presente apéndice se indican los valores y las resoluciones de los
elementos numéricos incluidos en las Aero notificaciones especiales.

1,2
Elementos Contenido detallado Plantilla Ejemplos
Identificación (M) Identificación del mensaje ARS ARS

3
Identificación de Distintivo de llamada nnnnnn VA812
aeronave (M) radiotelefónica de
aeronave
Fenómeno observado Descripción del fenómeno TS TS
(M) observado que lleva a TSGR TSGR
expedir la aeronotificación
4
especial
SEV TURB SEV TURB
SEV ICE SEV ICE

SEV MTW SEV MTW

HVY SS HVY SS

VA CLD VA CLD
VA [MT nnnnnnnnnn] VA
5
VA MT ASHVAL
MOD TURB
MOD ICE MOD TURB
MOD ICE
Hora de observación (M) Hora de observación del OBS AT nnnnZ OBS AT 1210Z
fenómeno observado
Lugar (C) Lugar (indicando latitud y NnnnnWnnnnn o N2020W07005
longitud (en grados y NnnnnEnnnnn o S4812E01036
minutos) del fenómeno SnnnnWnnnnn o
observado
SnnnnEnnnnn
Nivel (C) Nivel de vuelo o altitud del FLnnn o FLnnn/nnn FL390
fenómeno observado (C) o nnnnM (o FL180/210
[n]nnnnFT) 3000M
12000FT

28 Junio 2018 1-AP6-24 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

28 Junio 2018 1-AP6-24 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

1. Vientos y temperaturas no han de remitirse en enlace ascendente a otras aeronaves en vuelo de


conformidad con 3.2.
2. Véase 3.1.
3. Distintivo de llamada ficticio.
4. En el caso de una Aero notificación especial para nube de cenizas volcánicas, pueden utilizarse la
extensión vertical (si se observa) y el nombre del volcán (si se conoce). 5. Lugar ficticio.

Tabla A6-2. Plantilla para avisos de aeródromo

Inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;


inclusión condicional, incluida de ser aplicable.

Nota 1. — En la Tabla A6-4 del presente apéndice se indican los intervalos de valores y las
resoluciones de los elementos numéricos incluidos en los avisos de aeródromos.

Nota 2. — En los Procedimientos para los servicios de navegación aérea — Abreviaturas y códigos de
la OACI (PANS-ABC, Doc. 8400) figuran las explicaciones de las abreviaturas.

28 Junio 2018 1-AP6-25 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Elementos Contenido detallado Plantillas Ejemplos


1
Indicador de lugar del Indicador de lugar del nnnn YUCC
aeródromo (M) aeródromo
Identificación del tipo de Tipo de mensaje y AD WRNG [n]n AD WRNG 2
mensaje (M) número secuencial
Período de validez (M) Día y hora del período de VALID nnnnnn/nnnnnn VALID 211230/211530
validez en UTC
SI HA DE CANCELARSE EL AVISO DE AERÓDROMO, VÉANSE LOS
DETALLES AL FINAL DE LA PLANTILLA
2 3
Fenómeno (M) Descripción del fenómeno TC nnnnnnnnnn o TC ANDREW
que causa la expedición [HVY] TS o HVY SN 25CM
del aviso de aeródromo GR o SFC WSPD 20MPS MAX
[HVY] SN [nnCM] o
3
30
[HVY] FZRA o VA
[HVY] FZDZ
4
o RIME o
[HVY] SS o TSUNAMI
[HVY] DS o
SA o
DU o
SFC WSPD nn[n]MPS
MAX nn[n]
(SFC WSPD nn[n]KT
MAX nn[n]) o
SFC WIND nnn/nn[n]MPS
MAX nn[n]
(SFC WIND nnn/nn[n]KT
MAX nn[n]) o
SQ o FROST o
TSUNAMI o
VA [DEPO] o
TOX CHEM o
Texto libre de hasta 32
5
caracteres
Fenómeno observado o Indicación de si se OBS [AT OBS AT
pronosticado (M) observó la información y nnnnZ] o FCST 1200Z OBS
si se espera que continúe
o se pronostica que
continúe

28 Junio 2018 1-AP6-26 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Cambios de intensidad Cambios previstos de INTSF o WKN


(C) intensidad WKN o
NC
O
Cancelación del aviso Cancelación del aviso CNL AD WRNG [n]n CNL AD WRNG 2
6 6
de aeródromo de aeródromo nnnnnn/nnnnnn 211230/211530
mencionando su
identificación

Notas. —

1. Lugar ficticio.
2. Un fenómeno o una combinación de fenómenos de conformidad con 5.1.3.
3. De conformidad con 5.1.3.
4. Escarcha o cencellada blanca de conformidad con 5.1.3.
5. De conformidad con 5.1.4.
6. Fin del mensaje (cuando se está cancelando el aviso de aeródromo).

28 Junio 2018 1-AP6-27 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A6-3. Plantilla para avisos de cizalladura del viento

Inclusión obligatoria, parte de cada mensaje;


inclusión condicional, incluida de ser aplicable.

Nota 1. — En la Tabla A6-4 del presente Apéndice se indican los intervalos de valores y las
resoluciones de los elementos numéricos incluidos en los avisos de cizalladura del viento.

Nota 2. — En los PANS-ABC (Doc. 8400), figuran las explicaciones de las abreviaturas.
Elementos Contenido detallado Plantillas Ejemplo
1
Indicador de lugar del Indicador de lugar del nnnn YUCC
aeródromo (M) aeródromo
Identificador del tipo de Tipo de mensaje y WS WRNG [n]n WS WRNG 1
mensaje (M) número secuencial

Hora de origen y Día y hora de nnnnnn [VALID TL nnnnnn] o 211230 VALID TL


período de validez expedición y, de ser [VALID nnnnnn/nnnnnn] 211330
(M) aplicable, período de 221200 VALID
validez en UTC 221215/221315
SI HA DE CANCELARSE EL AVISO DE CIZALLADURA DEL VIENTO, VÉANSE LOS
DETALLES AL FINAL DE LA PLANTILLA
Fenómeno (M) Identificación del [MOD] o [SEV] WS IN APCH o WS APCH RWY12
fenómeno y su lugar [MOD] o [SEV] WS MOD WS RWY34
[APCH] RWYnnn o
[MOD] o [SEV] WS IN WS IN CLIMB-OUT
CLIMB-OUT o
[MOD] o [SEV] WS CLIMB-OUT MBST APCH RWY26
RWYnnn o
MBST IN APCH MBST IN CLIMB-OUT
o MBST
[APCH]
RWYnnn o
MBST IN CLIMB-OUT o
MBST CLIMB-OUT RWYnnn
Fenómeno observado, Identificación de si el REP AT nnnn nnnnnnnn o REP AT 1510 B747
notificado o fenómeno se observa o OBS [AT nnnn] OBS AT 1205
pronosticado (M) se notifica y si se espera o FCST FCST
que continúe o se
pronostica
Detalles del fenómeno Descripción del SFC WIND: nnn/nnMPS (o SFC WIND: 320/5MPS
2
(C) fenómeno que causa la nnn/nnKT) nnnM 60M-WIND: 360/13MPS
expedición del aviso de (nnnFT)-WIND: nnn/nnMPS (SFC WIND: 320/10KT
cizalladura del viento (o nnn/nnKT) o 200FT-WIND:
nnKMH (o nnKT) LOSS 360/26KT)
nnKM (o nnNM) FNA RWYnn 60KMH LOSS 4KM
o FNA RWY13
nnKMH (o nnKT) GAIN nnKM (o (30KT LOSS 2NM
nnNM) FNA RWY13)

28 Junio 2018 1-AP6-28 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

FNA RWYnn

O Cancelación del Cancelación del aviso CNL WS WRNG [n]n CNL WS WRNG 1
3
aviso de cizalladura del de cizalladura del nnnnnn/nnnnnn 211230/211330
3
viento viento mencionando su
identificación
Notas.—
1. Lugar ficticio.
2. Disposiciones adicionales en 6.2.3.
3. Fin del mensaje (cuando se está cancelando el aviso de cizalladura del viento).

28 Junio 2018 1-AP6-28 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Tabla A6-4. Intervalos de valores y las resoluciones para los elementos numéricos incluidos en los
mensajes de aviso de cenizas volcánicas y de aviso de ciclones tropicales, mensajes
SIGMET/AIRMET y avisos de aeródromo y de cizalladura del viento

Elementos especificados en los Apéndices 2 y 6 Gama de valores Resolución

Elevación de la cumbre: M 000 – 8 100 1


FT 000 – 27 000 1

Número de aviso: for VA 000 – 2 000 1


(index)* 00 – 99 1
for TC
(index)*

Viento máximo en la superficie: MPS 00 – 99 1


KT 00 – 199 1

Presión central: hPa 850 – 1 050 1

Velocidad del viento en la MPS 15 – 49 1


superficie: KT 30 – 99 1

Visibilidad de la superficie: M 0000 – 0750 50


M 0800 – 5000 100

Nube: altura de la base: M 000 – 300 30


FT 000 – 1 000 100

Nube: altura de la cima: M 000 – 2 970 30


M 3 000 – 20 000 300
FT 000 – 9 900 100
FT 10 000 – 60 000 1 000

Latitudes: ° (grados) 00 – 90 1
′ (minutos) 00 – 60 1

Longitudes: ° (grados) 000 – 180 1


′ (minutos) 00 – 60 1

Niveles de vuelo: 000 – 650 10

Movimiento: KMH 0 – 300 10


KT 0 – 150 5

* Sin dimensiones

28 Junio 2018 1-AP6-29 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Ejemplo A6-1. Mensaje SIGMET y AIRMET y cancelaciones correspondientes

SIGMET Cancelación de la información SIGMET


YUDD SIGMET 2 VALID 101200/101600 YUSO – YUDD SIGMET 3 VALID 101345/101600 YUSO –
YUDD SHANLON FIR/UIR OBSC TS FCST YUDD SHANLON FIR/UIR CNL SIGMET 2
S DE N54 AND E OF W012 TOP FL390 MOV E 101200/101600
20KT WKN

Cancelación de un AIRMET
AIRMET
YUDD AIRMET 2 VALID 151650/151800 YUSO –
YUDD AIRMET 1 VALID 151520/151800 YUSO –
YUDD SHANLON FIR CNL AIRMET 1
YUDD SHANLON FIR ISOL TS OBS
151520/151800
N DE S50 TOP ABV FL100 STNR WKN

Ejemplo A6-2. Mensaje SIGMET para ciclones tropicales

YUCC SIGMET 3 VALID 251600/252200 YUDO –


YUCC AMSWELL FIR TC GLORIA PSN N2706 W07306 CB OBS AT 1600Z WI 250NM OF TC
CENTRE TOP FL500 NC FCST AT 2200Z TC CENTRE PSN N2740 W07345

Significado:

El tercer mensaje SIGMET para la región de información de vuelo AMSWELL* (identificada por el
centro de control de área YUCC Amswell), expedido por la oficina de vigilancia meteorológica
*
Donlon/Internacional (YUDO) desde las 0001 UTC; el mensaje es válido desde las 1600 UTC hasta
las 2200 UTC el día 25 del mes; el ciclón tropical Gloria a 27 grados 6 minutos norte y 73 grados 6
minutos oeste; cumulonimbus fue observado a las 1600 UTC hasta una distancia de 250 millas
marinas del centro del ciclón tropical con una cima alcanzando 050 pies ; no se esperan cambios en
intensidad; a las 2200 UTC el centro del ciclón tropical se pronostica que se localice a 27 grados 40
minutos norte y 73 grados 45 minutos oeste.

* Lugar ficticio.

Ejemplo A6-3. Mensaje SIGMET para cenizas volcánicas

YUDD SIGMET 2 VALID 211100/211700 YUSO –


YUDD SHANLON FIR/UIR VA ERUPTION MT ASHVAL PSN S1500 E07348 VA CLD OBS AT 1100Z
APRX 50KM WID LINE BTN S1500 E07348 – S1530 E07642 FL310/450 INTSF FCST AT 1700Z APRX
50KM WID LINE BTN S1506 E07500 – S1518 E08112 – S1712 E08330.

Significado:

28 Junio 2018 1-AP6-30 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

El segundo mensaje SIGMET expedido para la región de información de vuelo SHANLON* (identificada
por el centro de control de área/región superior de información de vuelo YUDD Shanlon), por la
oficina de vigilancia meteorológica Shanlon/Internacional* (YUSO) desde las 0001 UTC; el mensaje
es válido desde las 1100 UTC hasta las 1700 UTC el día 21 del mes; la erupción de ceniza volcánica
de Mount Ashval* fue observada a 15 grados sur y 73 grados 48 minutos este; se observó una nube
de cenizas volcánicas a las 1100 UTC en una línea ancha de aproximadamente 50 km entre 15
grados sur y 73 grados 48 minutos este, y 15 grados 30 minutos sur y 76 grados 42 minutos este;
entre los niveles de vuelo 310 y 450; se proyecta que a las 1700 UTC la nube de cenizas volcánicas
esté ubicada en una línea ancha de aproximadamente 50 km entre 15 grados 6 minutos sur y 75
grados este, 15 grados 18 minutos sur y 81 grados 12 minutos este y 17 grados 12 minutos sur y 83
grados 30 minutos este.

Ejemplo A6-4. Mensaje SIGMET para nube radiactiva

YUCC SIGMET 2 VALID 201200/201600 YUDO –


YUCC AMSWELL FIR RDOACT CLD OBS AT 1155Z WI S5000 W14000 – S5000 W13800 – S5200
W13800 – S5200 W14000 – S5000 W14000 SFC/FL100 WKN FCST AT 1600Z WI S5200 W14000 –
S5200 W13800 – S5300 W13800 – S5300 W14000 – S5200 W14000

Significado:

El segundo mensaje SIGMET expedido para la región de información de vuelo AMSWELL*


(identificada por el centro de control de área YUCC Amswell), por la oficina de vigilancia
meteorológica Donlon/International* (YUDO) desde las 0001 UTC; el mensaje es válido desde las
1200 UTC hasta las 1600 UTC el día 20 del mes; se observó una nube radiactiva a las 1155 UTC
dentro del área delimitada por 50 grados 0 minutos sur 140 grados 0 minutos oeste a 50 grados 0
minutos sur 138 grados 0 minutos oeste a 52 grados 0 minutos sur 138 grados 0 minutos oeste a 52
grados 0 minutos sur 140 grados 0 minutos oeste a 50 grados 0 minutos sur 140 grados 0 minutos
oeste y entre la superficie y 100 pies ; se prevé que la nube radiactiva disminuya la intensidad; a las
1600 UTC se pronostica que la nube radiactiva estará situada dentro de un área delimitada por 52
grados 0 minutos sur 140 grados 0 minutos oeste a 52 grados 0 minutos sur 138 grados 0 minutos
oeste a 53 grados 0 minutos sur 138 grados 0 minutos oeste a 53 grados 0 minutos sur 140 grados 0
minutos oeste a 52 grados 0 minutos sur 140 grados 0 minutos oeste.

* Lugar ficticio

Ejemplo A6-5. Mensaje SIGMET para turbulencia fuerte

YUCC SIGMET 5 VALID 221215/221600 YUDO –


YUCC AMSWELL FIR SEV TURB OBS AT 1210Z N2020 W07005 FL250 INTSF FCST AT 1600Z S OF
N2020 AND E OF W06950

Significado:

28 Junio 2018 1-AP6-31 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

El quinto mensaje SIGMET expedido para la región de información de vuelo AMSWELL* (identificada
por el centro de control de área YUCC Amswell) por la oficina de vigilancia meteorológica de
Donlon/Internacional* (YUDO) desde las 0001 UTC; el mensaje es válido de las 1215 UTC a las
1600 UTC el día 22 del mes; se observó turbulencia fuerte a las 1210 UTC 20 grados 20 minutos
norte y 70 grados 5 minutos oeste en el nivel de vuelo 250; se prevé que la turbulencia aumente de
intensidad; a las 1600 UTC se pronostica que la turbulencia fuerte se localizará al sur de 20 grados
20 minutos norte y al este de 69 grados 50 minutos oeste.

* Lugar ficticio.

Ejemplo A6-6. Mensaje AIRMET para onda orográfica moderada

YUCC AIRMET 2 VALID 221215/221600 YUDO –


YUCC AMSWELL FIR MOD MTW OBS AT 1205Z N48 E010 FL080 STNR NC

Significado:

Segundo mensaje AIRMET expedido para la región de información de vuelo AMSWELL* (identificada
por el centro de control de área YUCC Amswell) por la oficina de vigilancia meteorológica de
Donlon/Internacional* (YUDO) desde las 0001 UTC; el mensaje es válido desde las 1215 UTC a las
1600 UTC el día 22 del mes; se observó una onda orográfica moderada a las 1205 UTC a 48 grados
norte y 10 grados este en 080 pies ; se prevé que la onda orográfica permanezca estacionaria y que
no sufra cambios en intensidad.

* Lugar ficticio.

28 Junio 2018 1-AP6-32 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

PÉNDICE 7.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA

(Véase el Subparte G de este RAC)

(a) PROCESAMIENTO DE LA INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.

(1) Las observaciones meteorológicas para los aeródromos regulares y de alternativa deben
recopilarse, procesarse y almacenarse en forma adecuada para la preparación de la información
climatológica de aeródromo.

(b) INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.

(1) La información climatológica aeronáutica debe intercambiarse, a solicitud, entre las autoridades
meteorológicas. Los explotadores y otros usuarios aeronáuticos que deseen dicha información
debe solicitarla normalmente a la autoridad meteorológica responsable de su preparación.

(c) CONTENIDO DE LA INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.

(1) Tablas climatológicas de aeródromo: Una tabla climatológica de aeródromo debe dar, según
corresponda:

(i) los valores medios y cambios de los mismos, incluyendo los valores máximos y mínimos, de los
elementos meteorológicos (por ejemplo, de la temperatura del aire); y/o

(ii) la frecuencia con que ocurren los fenómenos del tiempo presente que afectan a las operaciones
de vuelo en el aeródromo (por ejemplo, tempestad de arena); y/o

(iii) la frecuencia con que ocurren valores específicos de un elemento o de una combinación de dos o
más elementos (por ejemplo, de una combinación de mala visibilidad y nubes bajas).

(2) Las tablas climatológicas de aeródromo debe incluir la información requerida para la preparación
de los resúmenes climatológicos de aeródromo, de conformidad con RAC 03.140.

(3) Resúmenes climatológicos de aeródromo.

(i) Los resúmenes climatológicos de aeródromo debe abarcar lo siguiente:

(A) Frecuencia de casos en que el alcance visual en la pista/la visibilidad o la altura de la base de
la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC sean inferiores a determinados valores,
a horas determinadas;

(B) Frecuencia de casos en que la visibilidad sea inferior a determinados valores, a horas
determinadas;

28 Junio 2018 1-AP7-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(C) Frecuencia de casos en que la altura de la base de la capa de nubes más baja de extensión
BKN u OVC sea inferior a determinados valores, a horas determinadas;

(D) Frecuencia de casos en que la dirección y la velocidad del viento concurrentes estén dentro
de determinada gama de valores;

(E) Frecuencia de casos en que la temperatura en la superficie esté comprendida en


determinados intervalos de 5°C, a horas determinadas; y

(F) Valor medio y variaciones respecto a la media, incluso los valores máximo y mínimo de los
elementos meteorológicos, cuando sean necesarios para planificación operacional, incluso
para los cálculos de performance de despegue.

(G) Los modelos de resúmenes climatológicos relacionados con a) a e) figuran en el Reglamento


Técnico (WMONo.49), Volumen II — Servicio meteorológico para la navegación aérea
internacional, Parte III.

28 Junio 2018 1-AP7-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 8.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A SERVICIOS PRESTADOS A EXPLOTADORES Y


MIEMBROS DE LAS TRIPULACIONES DE VUELO

(Véase el Subparte H de este RAC)

(a) En el Apéndice A se presentan las especificaciones relativas a la documentación de vuelo


(incluidos los mapas y formularios modelo).

(b) MEDIOS DE PROPORCIONAR INFORMACIÓN METEOROLÓGICA Y FORMATO.

(1) Se proporcionará información meteorológica a los explotadores y a los miembros de la tripulación


de vuelo por uno o más de los siguientes medios, convenidos entre la autoridad meteorológica y
el explotador interesado, sin que el orden que se indica a continuación signifique ninguna
prioridad:

(i) textos escritos o impresos, incluidos mapas y formularios especificados;

(ii) datos en forma digital;

(iii) exposición verbal;

(iv) consulta;

(v) presentación visual de la información; o

(vi) en lugar de los puntos a) a e), por medio de un sistema automático de información previa al vuelo
que proporcione servicio de auto información y documentación de vuelo pero que conserve el
acceso a consulta de los explotadores y miembros de la tripulación de la aeronave con la oficina
meteorológica de aeródromo, según sea necesario, de conformidad con 5.1.

(2) La autoridad meteorológica, en consulta con el explotador, determinará:

(i) el tipo y la forma de presentación de la información meteorológica que se ha de proporcionar; y

(ii) los métodos y medios para proporcionar dicha información.

(iii) A petición del explotador, la información meteorológica proporcionada para la planificación de los
vuelos debe incluir datos para determinar la altitud más bajo utilizable.

28 Junio 2018 1-AP8-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA INFORMACIÓN PARA LA PLANIFICACIÓN PREVIA AL


VUELO Y NUEVA PLANIFICACIÓN EN VUELO

(1) Formato de la información reticular en altitud. La información reticular en altitud proporcionada por
los centros mundiales de pronósticos de área (WAFC) para la planificación previa al vuelo y la
nueva planificación en vuelo se presentará en forma de clave GRIB.

(i) La forma de clave GRIB figura en el Manual de claves (OMM núm. 306), Volumen I.2, Parte B —
Claves binarias.

(ii) Formato de la información sobre el tiempo significativo. La información sobre tiempo significativo
proporcionada por los WAFC para la planificación previa al vuelo y la nueva planificación en vuelo
se presentará en forma de clave BUFR.

(A) La forma de clave BUFR figura en el Manual de claves (OMM núm. 306), Volumen I.2, Parte B
— Claves binarias.

(iii) Necesidades específicas de las operaciones de helicópteros. La información meteorológica para


la planificación previa al vuelo y la nueva planificación en vuelo por los explotadores de
helicópteros que operan hacia estructuras mar adentro debe incluir datos que abarquen todas las
capas, desde el nivel del mar hasta 100 pies . Se debe mencionar particularmente la visibilidad
prevista en la superficie, la cantidad, tipo (si está disponible), base y cima de las nubes por
debajo de 100 pies, el estado del mar y la temperatura de la superficie del mar, la presión a nivel
medio del mar, y el acaecimiento o la previsión de turbulencia y engelamiento, según se estipule
por acuerdo regional de navegación aérea.

(d) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A EXPOSICIÓN VERBAL Y CONSULTAS

(1) Información por presentar La información presentada debe ser fácilmente accesible a los
miembros de la tripulación de vuelo u otro personal de operaciones de vuelo.

(e) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA DOCUMENTACIÓN DE VUELO.

(1) Presentación de la información. La documentación de vuelo que se relaciona con los pronósticos
del viento y la temperatura en altitud y los fenómenos SIGWX se presentará en forma de mapas.
Para los vuelos a poca altura se emplearán, en forma alternativa, los pronósticos de área GAMET

(i) Los modelos de mapas y los formularios que se emplean en la preparación de la documentación
de vuelo figuran en el Apéndice 1. La Organización Meteorológica Mundial (OMM) elabora estos
modelos y métodos de preparación basándose en requisitos operacionales pertinentes
establecidos por la OACI.

28 Junio 2018 1-AP8-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ii) La documentación de vuelo relacionada con pronósticos concatenados de los vientos y la


temperatura en altitud específicos para las rutas debe proporcionarse cuando así se haya
convenido entre la autoridad meteorológica y el explotador interesado.

(iii) En el Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896) figura orientación sobre el
diseño, formulación y utilización de mapas concatenados.

(iv) Los METAR y SPECI (comprendidos los pronósticos de tendencia expedidos de conformidad con
acuerdos regionales de navegación aérea), TAF, GAMET, SIGMET y AIRMET, información de
asesoramiento sobre cenizas volcánicas, ciclones tropicales y condiciones meteorológicas
espaciales se presentarán según las plantillas que figuran en los Apéndices 1, 2, 3, 5 y 6. La
información de este tipo que se reciba de otras oficinas meteorológicas se incluirá en la
documentación de vuelo sin cambios.

(v) En el Apéndice 1 figuran ejemplos de la forma de presentación de los METAR/SPECI y TAF.

(vi) Los indicadores de lugar y las abreviaturas que se empleen deben explicarse en la
documentación de vuelo.

(vii) Los formularios y la leyenda de los mapas que se incluyen en la documentación de vuelo debe
imprimirse en español, francés, inglés o ruso. Deben emplearse, cuando sea pertinente, las
abreviaturas aprobadas. Debe indicarse las unidades que se utilizan para cada elemento; éstas
debe ajustarse a lo establecido en el Anexo 5.

(2) Mapas de la documentación de vuelo:

(i) Características de los mapas:

(A) Los mapas incluidos en la documentación de vuelo deben ser sumamente claros y legibles y
tener las siguientes características físicas:

(B) Para mayor comodidad, los mapas deben tener unos 42 × 30 cm (tamaño normalizado A3)
como máximo y unos 21 × 30 cm (tamaño normalizado A4) como mínimo. La elección entre
estos tamaños dependerá de la extensión de las rutas y del número de detalles que sea
preciso indicar en los mapas, de acuerdo con lo convenido entre las autoridades
meteorológicas y los usuarios interesados;

(C) Las características geográficas principales, por ejemplo litorales, ríos más importantes y
lagos, debe representarse en forma tal que resulten fácilmente reconocibles;

28 Junio 2018 1-AP8-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(D) En lo que respecta a los mapas preparados por computadora, la información meteorológica
debe tener preferencia sobre la información cartográfica básica y anular ésta cuando haya
superposición entre ambas;

(E) los aeródromos principales deben indicarse mediante un punto e identificarse por medio de
la primera letra del nombre de la ciudad a la que presta servicio el aeródromo, tal como
aparece en la Tabla AOP del Plan regional de navegación aérea pertinente;

(F) Debe presentarse una retícula geográfica con los meridianos y los paralelos representados
por líneas de puntos cada 10° de latitud y longitud; la separación entre puntos debe ser de
1°;

(G) Los valores de latitud y longitud debe indicarse en varios puntos en todo el mapa (es decir,
no solamente en los márgenes); y

(H) las marcas en los mapas para la documentación de vuelo deben ser claras y sencillas e
indicar de manera inequívoca, el nombre del centro mundial de pronósticos de área o para
información no elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área (WAFS), el tipo de
mapa, la fecha y el período de validez y, de ser necesario, los tipos de unidades utilizados
de forma inequívoca.

(3) La información meteorológica que figura en la documentación de vuelo se representará en la


forma siguiente.

(i) Los vientos se indicarán en los mapas mediante flechas con plumas y banderolas sombreadas
sobre una retícula suficientemente densa;

(ii) Las temperaturas se indicarán mediante cifras sobre una retícula suficientemente densa;

(iii) Los datos de los vientos y las temperaturas seleccionados entre los datos que se reciben de un
centro mundial de pronósticos de área se representarán en una retícula lo suficientemente
densa en cuanto a latitud y longitud; y

(iv) Las flechas del viento tendrán precedencia con respecto a las temperaturas y ambas se
destacarán con respecto al fondo del mapa.

(v) Para los vuelos de corta distancia deben prepararse, en la medida necesaria, mapas a la escala
requerida de 1:15 × 106 que abarquen áreas limitadas.

28 Junio 2018 1-AP8-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(4) Juego de mapas que ha de proporcionarse.

(i) El número mínimo de mapas para los vuelos entre los niveles de vuelo 250 y 630 comprenderá
un mapa SIGWX a niveles elevados (del nivel de vuelo 250 al nivel de vuelo 630) y un mapa de
pronósticos de viento y temperatura a 250 hPa. Los mapas que se suministren en la práctica para
la planificación previa al vuelo y durante el vuelo y para la documentación de vuelo, serán según
hayan convenido las autoridades meteorológicas y los usuarios interesados.

(ii) Los mapas que se proporcionen se generan de los pronósticos digitales proporcionados por los
WAFC, cuando estos pronósticos cubran la trayectoria de vuelo prevista respecto del tiempo, la
altitud y la extensión geográfica, a menos que se convenga otra cosa entre la autoridad
meteorológica y el explotador interesado.

(5) Indicaciones de altura.

(i) En la documentación de vuelo, las indicaciones de altura se darán del modo siguiente:

(A) Todas las referencias a las condiciones meteorológicas en ruta, tales como indicaciones de
altura de vientos en altitud, turbulencia o bases y cimas de nubes, se expresarán, de
preferencia, en niveles de vuelo, pero puede también expresarse en presión, altitud o, para los
vuelos a poca altura, en altura por encima del nivel del terreno; y

(B) Todas las referencias a las condiciones meteorológicas de aeródromo, tales como
indicaciones de altura de las bases de nubes, se expresarán como altura sobre la elevación
del aeródromo.

(6) Especificaciones relativas a los vuelos a poca altura.

(i) En forma de mapa. Cuando se proporcionen pronósticos en forma de mapa, la documentación


para vuelos a poca altura, incluso los realizados de conformidad con las reglas de vuelo visual,
que se efectúen hasta 100 pies (o hasta 150 pies en zonas montañosas, o más, de ser
necesario), debe contener la siguiente información pertinente al vuelo:

(A) La información de los mensajes SIGMET y AIRMET pertinentes;

(B) Los mapas de vientos y temperaturas en altitud según se indica en el Apéndice 5, 4.3.1; y

(C) Los mapas del tiempo significativo según se indica en el Apéndice 5, 4.3.2.

28 Junio 2018 1-AP8-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(7) En lenguaje claro abreviado.

(i) Cuando los pronósticos no se proporcionan en forma de mapa, la documentación para vuelos a
poca altura, incluso los realizados de conformidad con las reglas de vuelo visual, que se efectúen
hasta 100 pies (hasta 150 pies en zonas montañosas, o más, de ser necesario), debe contener
la siguiente información pertinente al vuelo:

(A) La información SIGMET y AIRMET; y

(B) Los pronósticos de área GAMET.

(C) En el Apéndice 5 figura un ejemplo de pronóstico de área GAMET.

(f) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LOS SISTEMAS AUTOMATIZADOS DE INFORMACIÓN


PREVIA AL VUELO PARA EXPOSICIÓN VERBAL, CONSULTAS, PLANIFICACIÓN DE LOS
VUELOS Y DOCUMENTACIÓN DE VUELO.

(1) Acceso a los sistemas.

(i) Los sistemas de información automatizada previa al vuelo que ofrecen dispositivos de
información por autoservicio proporcionarán acceso a los explotadores y miembros de la
tripulación de vuelo para que realicen consultas, de ser necesario, con una oficina meteorológica
de aeródromo por teléfono u otro medio adecuado de telecomunicación.

(2) Especificaciones detalladas de los sistemas.

(i) Los sistemas de información automatizada previa al vuelo que proporcionen información
meteorológica para auto información, planificación previa al vuelo y documentación de vuelo
debe:

(A) Encargarse de la actualización constante y oportuna de la base de datos del sistema y de vigilar
la validez e integridad de la información meteorológica almacenada;

(B) Permitir que todos los explotadores y miembros de la tripulación de vuelo y también todos los
otros usuarios aeronáuticos interesados tengan acceso al sistema mediante un medio de
telecomunicación adecuado;

28 Junio 2018 1-AP8-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(C) Aplicar procedimientos de acceso e interrogación basados en lenguaje claro abreviado y, según
corresponda, indicadores de lugar de la OACI e indicativos de tipos de datos de claves
meteorológicas aeronáuticas prescritos por la OMM, o basados en una interfaz de usuario
dirigida por menú, u otros mecanismos apropiados convenidos entre la autoridad meteorológica
y los explotadores de que se trate; y

(D) Prever que se responda con rapidez a una solicitud de información de un usuario.

(E) Las abreviaturas y códigos de la OACI y los indicadores de lugar figuran respectivamente en los
Procedimientos para los servicios de navegación aérea Abreviaturas y códigos de la OACI
(PANS-ABC, Doc 8400) y en Indicadores de lugar (Doc 7910). Los indicativos de tipos de datos
de claves meteorológicas aeronáuticas figuran en el Manual del Sistema Mundial de
Telecomunicación (OMM núm. 386).

(g) ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA INFORMACIÓN PARA AERONAVES EN VUELO

(1) Suministro de información solicitada por una aeronave en vuelo.

(i) Si una aeronave en vuelo solicita información meteorológica, la oficina meteorológica de


aeródromo o la oficina de vigilancia meteorológica que reciba la solicitud debe tomar las medidas
necesarias para proporcionar la información con la ayuda, de ser necesario, de otra oficina
meteorológica de aeródromo u oficina de vigilancia meteorológica.

(2) Información para la planificación en vuelo por el explotador.

(i) La información meteorológica para la planificación por el explotador destinada a aeronaves en


vuelo debe proporcionarse durante el transcurso del vuelo y, por lo general, contener todos o
algunos de los siguientes elementos:

(A) METAR y SPECI (incluidos los pronósticos de tendencias expedidos según acuerdos
regionales de navegación aérea);

(B) TAF y sus enmiendas;

(C) Información SIGMET y AIRMET y Aero notificaciones especiales pertinentes al vuelo, a menos
que éstas ya hayan sido objeto de un mensaje SIGMET;

(D) Información sobre vientos y temperaturas en altitud;

(E) Información de asesoramiento sobre cenizas volcánicas y ciclones tropicales; y

(F) Otra información meteorológica en forma alfanumérica o gráfica, según lo acordado entre las
autoridades meteorológicas y el explotador pertinente.

(G) En el Doc 8896 figura orientación sobre la presentación de información gráfica en el puesto de
pilotaje.

28 Junio 2018 1-AP8-7 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

MAPA LATITUD LONGITUD MAPA LATITUD LONGITUD


A N6700 W13724 D N6300 W01500
A N6700 W01236 D N6300 E13200
A S5400 W01236 D S2700 E13200
A S5400 W13724 D S2700 W01500
ASIA N3600 E05300 E N4455 E02446
ASIA N3600 E10800 E N4455 E18000
ASIA 0000 E10800 E S5355 E18000
ASIA 0000 E05300 E S5355 E02446
B N0304 W13557 F N5000 E10000
B N7644 W01545 F N5000 W11000
B N3707 E06732 F S5242 W11000
B S6217 W05240 F S5242 E10000
B1 N6242 W12500 M N7000 E10000
B1 N6242 E04000 M N7000 W11000
B1 S4530 E04000 M S1000 W11000
B1 S4530 W12500 M S1000 E10000
C N7500 W03500 MID N4400 E01700
C N7500 E07000 MID N4400 E07000
C S4500 E07000 MID N1000 E07000
C S4500 W03500 MID N1000 E01700

28 Junio 2018 1-AP8-8 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Figura A8-1. Zonas fijas de cobertura de los pronósticos WAFS en forma cartográfica Proyección
Mercator

MAPA LATITUD LONGITUD MAPA LATITUD LONGITUD


EUR N4633 W05634 I N1912 E11130
EUR N5842 E06824 I N3330 W06012
EUR N2621 E03325 I N0126 W12327
EUR N2123 W02136 I S0647 E16601
G N3552 W02822 L N1205 E11449
G N1341 E15711 L N1518 E04500
G S0916 E10651 L N2020 W06900
G S0048 E03447 L N1413 W14338
H N3127 W14836 NAT N4439 W10143
H N2411 E05645 NAT N5042 E06017
H S0127 W00651 NAT N1938 E00957
H N0133 W07902 NAT N1711 W05406

28 Junio 2018 1-AP8-9 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

Figura A8-2. Zonas fijas de cobertura de los pronósticos WAFS en forma cartográfica Proyección
estereográfica polar (hemisferio norte)

MAPA LATITUD LONGITUD


J S0318 W17812
J N0037 W10032
J S2000 W03400
J S2806 E10717
K N1255 E05549
K N0642 E12905
K S2744 W16841
K S1105 E00317
Figura A8-3. Zonas fijas de cobertura de los pronósticos WAFS en forma cartográfica Proyección
estereográfica polar (hemisferio sur)

28 Junio 2018 1-AP8-10 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 9.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A LA INFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE


TRÁNSITO AÉREO, LOS SERVICIOS DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO Y LOS SERVICIOS DE
INFORMACIÓN AERONÁUTICA

(Véase SUB PARTE I de este RAC)

(a) INFORMACIÓN QUE HA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS


DE TRÁNSITO AÉREO.

(1) Lista de información para la torre de control de aeródromo. La oficina meteorológica de aeródromo
asociada con la torre de control de aeródromo, proporcionará a ésta la siguiente información
meteorológica, según sea necesario:

(i) Iinformes locales ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, pronósticos de tipo
tendencia y enmiendas de los mismos, para el aeródromo de que se trate;

(ii) Información SIGMET y AIRMET, avisos y alertas de cizalladura del viento y avisos de aeródromo;

(iii) Cualquier otra información meteorológica convenida localmente, por ejemplo, pronósticos del
viento en la superficie, para la determinación de posibles cambios de pista; y

(iv) Información recibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se haya
expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas y ATS
interesadas; y

(v) Información recibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una erupción
volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades ATS
competentes.

(2) Lista de información para la dependencia de control de aproximación.

(i) La oficina meteorológica de aeródromo asociada con la dependencia de control de aproximación


proporcionará a ésta la siguiente información meteorológica, según sea necesario:

(A) Informes locales ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, y pronósticos de
tipo tendencia y enmiendas de los mismos, para el aeródromo o aeródromos de que se ocupe la
dependencia de control de aproximación;

(B) Información SIGMET y AIRMET, avisos y alertas de cizalladura del viento y Aero notificaciones
especiales apropiadas para el espacio aéreo de que se ocupe la dependencia de control de
aproximación, y avisos de aeródromo;

28 Junio 2018 1-AP9-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(C) Cualquier otra información meteorológica convenida localmente;

(D) Información recibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se haya
expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas y ATS
interesadas; y

(E) Información recibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una erupción
volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades ATS
competentes.

(3) Lista de información para el centro de información de vuelo y centro de control de área

(i) La oficina de vigilancia meteorológica asociada proporcionará, según sea necesario, la siguiente
información meteorológica, a un centro de información de vuelo o a un centro de control de área:

(A) METAR y SPECI, incluyendo datos actuales de presión para aeródromos y otros lugares,
pronósticos TAF y de tipo tendencia y sus enmiendas, que se refieren a la región de información
de vuelo (FIR) o al área de control (CTA) y, si así lo requiere el centro de información de vuelo
(FIC) o el centro de control de área (ACC), que se refieran a aeródromos en FIR vecinas, según
se haya determinado por acuerdo regional de navegación aérea;

(B) Pronósticos de vientos y temperaturas en altitud y fenómenos del tiempo significativo en ruta y
sus enmiendas, particularmente aquellos que probablemente imposibilitarían las operaciones de
conformidad con las reglas de vuelo visual, información SIGMET y AIRMET y aeronotificaciones
especiales apropiadas para la FIR o CTA y, si se determina por acuerdo regional de navegación
aérea y lo requiere el FIC o el ACC para FIR vecinas;

(C) Cualquier otra información meteorológica que necesite el FIC o el ACC para atender las
solicitudes de las aeronaves en vuelo; si no se dispone de la información solicitada en la oficina
de vigilancia meteorológica (MWO) asociada, ésta pedirá ayuda a otra oficina meteorológica para
proporcionarla;

(D) Información recibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se haya
expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas y ATS
interesadas;

(E) Información recibida sobre liberación a la atmósfera de materiales radiactivos, según lo convenido
entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS interesadas;

(F) Información sobre avisos de ciclones tropicales expedida por un centro de avisos de ciclones
tropicales (TCAC) en esta zona de responsabilidad;

28 Junio 2018 1-AP9-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(G) Información sobre avisos de ceniza volcánica expedidos por un centro de avisos de cenizas
volcánicas en esta zona de responsabilidad; y

(H) Información recibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una erupción
volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y ATS competentes.

(4) Suministro de información a las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas.

(i) Cuando sea necesario para fines de información de vuelo, se proporcionan informes y pronósticos
meteorológicos actuales a las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas designadas. Una
copia de dicha información se enviará al FIC o al ACC, si se requiere.

(5) Formato de la información.

(i) Debe proporcionarse a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo informes locales
ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, y pronósticos de tipo tendencia,
información SIGMET y AIRMET, pronósticos de vientos y temperaturas en altitud, y enmiendas a
los mismos, en la forma en que se preparen, se difundan a otras oficinas meteorológicas de
aeródromo o MWO o se reciban de otras oficinas meteorológicas de aeródromo o MWO a menos
que se acuerde otra cosa localmente.

(ii) Cuando se pongan a disposición de las dependencias de los servicios de tránsito aéreo datos en
altitud tratados mediante computadora, relativos a puntos reticulares en forma digital, para
utilizarse en las computadoras de los servicios de tránsito aéreo, el contenido, formato y arreglos
para su transmisión debe ser los convenidos entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS
competente. Normalmente los datos debe proporcionarse tan pronto como sea posible después
de terminado el tratamiento de los pronósticos.

(b) INFORMACIÓN QUE HA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS


DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO.

(1) Lista de información.

(i) La información que haya de proporcionarse a los centros coordinadores de salvamento, incluirá
las condiciones meteorológicas que existían en la última posición conocida de la aeronave de que
no se tienen noticias, y a lo largo de la ruta prevista de esa aeronave, con referencia especial a:

(A) Fenómenos del tiempo significativo en ruta;

28 Junio 2018 1-AP9-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(B) Cantidad y tipo de nubes, particularmente cumulonimbus; indicaciones de altura de bases y


cimas;

(C) Visibilidad y fenómenos que reduzcan la visibilidad;

(D) Viento en la superficie y viento en altitud;

(E) Estado del suelo; en particular, todo el suelo nevado o inundado;

(F) La temperatura de la superficie del mar, el estado del mar, la capa de hielo, si la hubiere, y las
corrientes oceánicas, si es pertinente para el área de búsqueda; y

(G) Datos sobre la presión al nivel del mar.

(2) Información que ha de proporcionarse a solicitud.

(i) A petición del centro coordinador de salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo o la


MWO designada debe hacer lo necesario para obtener detalles de la documentación de vuelo
que se proporcionó a la aeronave de la cual no se tienen noticias, junto con toda enmienda del
pronóstico que se transmitió a la aeronave en vuelo.

(ii) Para facilitar las operaciones de búsqueda y salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo o
la MWO designada debe proporcionar, a petición:

(A) Información completa y detallada acerca de las condiciones meteorológicas actuales y


previstas en el área de búsqueda; y

(B) Condiciones actuales y previstas en ruta, relativas a los vuelos de la aeronave de búsqueda
de ida y regreso al aeródromo desde la cual se realizan las operaciones de búsqueda.

(iii) A petición del centro coordinador de salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo o la


oficina de vigilancia meteorológica designada debe proporcionar, o hacer arreglos para que se
proporcione, la información meteorológica que los barcos que intervengan en las operaciones de
búsqueda y salvamento necesiten en relación con tales actividades.

28 Junio 2018 1-AP9-4 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(c) INFORMACIÓN QUE HA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS


DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA.

(1) Lista de información.

(i) De ser necesario, se proporcionarán los siguientes datos a las dependencias de los servicios de
información aeronáutica:

(A) Información sobre los servicios meteorológicos para la navegación aérea internacional que
hayan de incluirse en las publicaciones de información aeronáutica correspondientes;

(B) En el Anexo 15, los PANS-AIM, Apéndice 3, Parte 1, GEN 3.5 y Parte 3, AD 2.2, 2.11, 3.2 y
3.11, se dan detalles sobre esta información.

(C) Información necesaria para la elaboración de NOTAM o ASHTAM, especialmente en relación


con:

1. El establecimiento, la eliminación o las modificaciones de importancia en el funcionamiento de


los servicios meteorológicos aeronáuticos. Es necesario proporcionar estos datos a la
dependencia de los servicios de información aeronáutica con suficiente antelación a su fecha
de entrada en vigor para que pueda expedirse un NOTAM de conformidad con lo previsto en
el Anexo 15, 6.3.2.2 y 6.3.2.3;

2. El acaecimiento de actividad volcánica; y

3. La información necesaria se indica en el Capítulo 3, 3.3.2 y en el Capítulo 4, 4.8.

4. Información recibida sobre la liberación de materiales radiactivos a la atmósfera, según lo


convenido entre la autoridad meteorológica y las autoridades de aviación civil competentes
interesadas; y

5. En el Capítulo 3, 3.4.2 g) se proporciona la información concreta.

(D) La información necesaria para la preparación de circulares de información aeronáutica,


especialmente en relación con:

1. Las modificaciones importantes previstas en los procedimientos, servicios e instalaciones


meteorológicos aeronáuticos disponibles; y

2. Los efectos de determinados fenómenos meteorológicos en las operaciones de las aeronaves.

28 Junio 2018 1-AP9-5 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 1-AP9-6 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

APÉNDICE 10.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A LAS NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS


COMUNICACIONES

(Véase el Subparte J de este RAC)

(a) REQUISITOS ESPECÍFICOS PARA COMUNICACIONES:

(1) Tiempos de tránsito requeridos para información meteorológica

(i) Los tiempos de tránsito de los mensajes y boletines AFTN que contienen información meteorológica
para las operaciones debe ser inferiores a 5 minutos, a menos que se determine que son menores por
acuerdo regional de navegación aérea.

(2) Datos reticulares para el ATS y los explotadores

(i) Cuando se proporcionen los datos en altitud relativos a puntos reticulares en forma digital, para ser
utilizados en las computadoras de los servicios de tránsito aéreo, los arreglos para su transmisión
debe ser los convenidos entre las autoridades meteorológicas y la autoridad ATS competente.

(ii) Cuando se proporcionen los datos en altitud relativos a puntos reticulares en forma digital, para ser
utilizados en las computadoras de los servicios de tránsito aéreo, los arreglos para su transmisión
debe ser los convenidos entre las autoridades meteorológicas y la autoridad ATS competente.

(b) USO DE LAS COMUNICACIONES DEL SERVICIO FIJO AERONÁUTICO Y DE INTERNET


PÚBLICA.

(1) Boletines meteorológicos en formato alfanumérico.

(i) Composición de los boletines. Siempre que sea posible, los intercambios de información
meteorológica para las operaciones debe efectuarse mediante boletines refundidos de tipos
análogos de información meteorológica.

(2) Horas de presentación de los boletines

(i) Los boletines meteorológicos requeridos para transmisiones regulares debe depositarse
regularmente y a las horas previstas. Los METAR debe depositarse para su transmisión no más de
5 minutos después del momento de la observación. Los TAF debe depositarse para su transmisión
no más de una hora antes del inicio de su período de validez.

(ii) Encabezamiento de los boletines. Los boletines meteorológicos que contengan información
meteorológica para las operaciones y que hayan de transmitirse mediante el servicio fijo
aeronáutico o Internet pública, contendrán un encabezamiento que conste de:

28 Junio 2018 1-AP10-1 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(A) un identificador de cuatro letras y de dos cifras;

(B) El indicador de lugar de cuatro letras de la OACI, correspondiente a la ubicación geográfica de la


oficina meteorológica que expide o compila el boletín meteorológico;

(C) Un grupo día-hora; y

(D) De ser necesario, un indicador de tres letras.

(E) Las especificaciones detalladas del formato y el contenido del encabezamiento figuran en el
Manual sobre el sistema mundial de telecomunicaciones (OMM núm. 386) y están reproducidos en
el Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896).

(F) Los indicadores de lugar de la OACI figuran en Indicadores de lugar (Doc 7910).

(3) Estructura de los boletines:

(i) Los boletines meteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones y que
hayan de transmitirse mediante la AFTN se colocarán en la parte correspondiente al texto del
formato de mensaje AFTN.

(c) INFORMACIÓN ELABORADA POR EL SISTEMA MUNDIAL DE PRONÓSTICOS DE ÁREA (WAFS).

(1) Telecomunicaciones para proporcionar la información elaborada por el WAFS

(i) Las instalaciones de telecomunicaciones que se utilizan para proporcionar la información elaborada
por el WAFS el servicio fijo aeronáutico o la Internet pública.

(ii) Requisitos en cuanto a la calidad de los mapas. En los casos en que la información elaborada por el
WAFS se difunda en forma de mapa, los mapas recibidos deben ser de una calidad que permita la
reproducción en forma suficientemente legible para el planeamiento y la documentación de vuelo.
Los mapas recibidos debe ser legibles en el 95% de su superficie.

(iii) Requisitos en cuanto a la calidad de las transmisiones. Las transmisiones debe hacerse de modo
que se asegure que su interrupción no exceda de 10 minutos Encabezamiento de los boletines con
información elaborada por el WAFS durante un período de 6 horas.

(iv) Encabezamiento de los boletines con información elaborada por el WAFS. Los boletines
meteorológicos que contengan información elaborada por el WAFS en forma digital que hayan de
transmitirse por el servicio fijo aeronáutico o Internet pública comprenderán un encabezamiento,
según se indica en C.1.iv.

28 Junio 2018 1-AP10-2 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(d) USO DE LAS COMUNICACIONES DEL SERVICIO MÓVIL AERONÁUTICO.

(1) Contenido detallado de la información meteorológica disponible para D-VOLMET.

(i) El contenido y formato de los informes, los pronósticos y la información SIGMET transmitida a las
aeronaves, serán compatibles con las disposiciones de los Subparte D, F y G de este RAC.

(ii) El contenido y formato de las Aero notificaciones transmitidas por las aeronaves serán compatibles
con las disposiciones de la Subparte E de este RAC y de los Procedimientos para los servicios de
navegación aérea — Gestión del tránsito aéreo (PANS-ATM, Doc 4444), Apéndice 1.

(e) USO DEL SERVICIO DE ENLACE DE DATOS AERONÁUTICOS — D-VOLMET

(1) Contenido detallado de la información meteorológica disponible para D-VOLMET.

(i) Los aeródromos respecto a los cuales han de entregarse METAR, SPECI y TAF para transmitirlos a
las aeronaves en vuelo, se determinarán por acuerdo regional de navegación aérea.

(ii) Las regiones de información de vuelo (FIR) respecto a las cuales han de entregarse mensajes
SIGMET y AIRMET para transmitirlos a las aeronaves en vuelo, se determinarán por acuerdo
regional de navegación aérea.

(f) CRITERIOS RELATIVOS A LA INFORMACIÓN QUE SE REQUIERE PARA D-VOLMET.

(1) Debe utilizarse los METAR, SPECI, TAF, y los SIGMET, AIRMET válidos más recientes para la
transmisión a las aeronaves en vuelo.

(2) Los TAF que se incluyen en el servicio D-VOLMET por enlace de datos deben enmendarse en la
medida necesaria para asegurar que, al estar disponibles para su transmisión a las aeronaves en
vuelo, reflejen la opinión más reciente de la oficina meteorológica de aeródromo pertinente.

(3) Si no hay ningún mensaje SIGMET válido para una FIR en el servicio D-VOLMET por enlace de
datos debe incluirse la indicación de ―NILSIGMET‖.

(g) SI NO HAY NINGÚN MENSAJE SIGMET VÁLIDO PARA UNA FIR EN EL SERVICIO D-VOLMET
POR ENLACE DE DATOS DEBE INCLUIRSE LA INDICACIÓN DE ―NIL SIGMET‖.

(1) El contenido y el formato de los informes, pronósticos e información SIGMET y AIRMET incluidos en
el servicio DVOLMET se conformará a las disposiciones de los Capítulos 4, 6 y 7 de este Anexo.

(h) USO DEL SERVICIO DE RADIODIFUSIÓN AERONÁUTICA RADIODIFUSIONES VOLMET

(1) Contenido detallado de la información meteorológica que debe incluirse en las radiodifusiones
VOLMET.
(i) Los aeródromos respecto a los cuales se haya de incluir METAR, SPECI y TAF en las
radiodifusiones VOLMET, el orden en que hayan de transmitirse y las horas de radiodifusión, se
determinarán por acuerdo regional de navegación aérea.

28 Junio 2018 1-AP10-3 Tercera Edición


SECCION 1 RAC 03

(ii) Las regiones de información de vuelo para las que los mensajes SIGMET han de incluirse en las
radiodifusiones VOLMET regulares, se determinarán por acuerdo regional de navegación aérea.
Cuando esto se lleve a cabo, el mensaje SIGMET se transmitirá al comienzo de la radiodifusión o de
un espacio de tiempo de cinco minutos.

(i) CRITERIOS RELATIVOS A LA INFORMACIÓN QUE DEBE INCLUIRSE EN LAS


RADIODIFUSIONES VOLMET.

(1) Si un informe de un aeródromo no ha llegado a tiempo para su radiodifusión, debe incluirse en la


radiodifusión el último informe disponible, junto con la hora de observación.

(2) Los TAF incluidos en las radiodifusiones VOLMET regulares debe enmendarse, según sea necesario,
para garantizar que un pronóstico, al ser transmitido, represente la opinión más reciente de la oficina
meteorológica de aeródromo de que se trate.

(3) Cuando se incluyan los mensajes SIGMET en las radiodifusiones VOLMET regulares, debe
transmitirse la indicación de ―
NIL SIGMET‖ si no hay un mensaje SIGMET válido para las regiones de
información de vuelo de que se trate.

(j) FORMATO DE LA INFORMACIÓN QUE DEBE INCLUIRSE EN LAS RADIODIFUSIONES VOLMET.

(1) El contenido y formato de los informes, los pronósticos y la información SIGMET incluidos en las
radiodifusiones VOLMET se conformarán a las disposiciones de los Subparte D, F y G de este RAC.

(i) En las radiodifusiones VOLMET debe utilizarse la fraseología radiotelefónica normalizada.

(ii) La orientación sobre la fraseología radiotelefónica normalizada para utilizar en las radiodifusiones
VOLMET figura en el Apéndice 1 del Manual sobre coordinación entre los servicios de tránsito aéreo,
los servicios de información aeronáutica y los servicios de meteorología aeronáutica (Doc. 9377).

4
28 Junio 2018 1-AP10-4 Tercera Edición
SECCION 2 RAC 03

SECCION 2

28 Junio 2018 2 CCA-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SECCIÓN 2

CIRCULARES CONJUNTAS DE ASESORAMIENTO (CCA), MEDIOS ACEPTABLES DE


CUMPLIMIENTO (MAC) Y MATERIAL EXPLICATIVO E INFOEMATIVO (MEI)

1. General

1.1 Esta sección contiene las circulares de asesoramiento (CCA), que se presentan como, los
Medios Aceptables de Cumplimiento (MAC¨s) o el Material Explicativo e informativos (MEI), que
han sido aprobados para ser incluidos en el RAC 03.

1.2 Si un párrafo específico no tiene CCA, MEI, se considera que dicho párrafo no requiere de ellas.

2. Presentación

2.1. Las numeraciones precedidas por las abreviaciones CCA, MAC o MEI indican el número del
párrafo de la RAC-03 a la cual se refieren.

2.2. Las abreviaciones se definen como sigue:

2.2.1 Circulares Conjuntas de Asesoramiento (CCA); Texto asociado a los requisitos de una RA,
para clarificar y proporcionar guías para su aplicación. contiene explicaciones,
interpretaciones y/o métodos aceptables de cumplimientos.

2.2.2 Medios Aceptables de Cumplimiento (MAC); ilustran los medios o las alternativas, pero no
necesariamente los únicos medios posibles, para cumplir con un párrafo especifico de la
RAC

2.2.3 Material Explicativo e Informativo (MEI); Ayudan a explicar el significado de una regulación.

2.3. El texto de la presente sección está escrito en arial 10, y las notas explicativas que no son parte
de los CCA, MAC. o MEI, aparecen en letra arial 8.

28 Junio 2018 2 CCA-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUB PARTE A

Disposiciones Generales

CCA 03.005 Finalidad, determinación y suministro del servicio meteorológico.

(Ver RAC 03.005)


(a) En los PANS-AIM (Doc 10066), Apéndice 2, figuran especificaciones detalladas acerca de la
presentación y contenido de la publicación de información aeronáutica.

CCA 03.010 Formación e instrucción del personal meteorológico.

(VER RAC 03. 010)


(a) Los requisitos relativos a calificaciones, competencias, formación profesional e instrucción del
personal meteorológico en materia de meteorología aeronáutica se presentan en el Reglamento
Técnico (OMM núm. 49), Volumen I - Normas meteorológicas de carácter general y normas
recomendadas, Parte V - Calificaciones y competencias del personal que participa en la prestación
de servicios meteorológicos, hidrológicos y/o climatológicos, Parte VI - Enseñanza y formación
profesional del personal meteorológico, y Apéndice A - Paquetes de instrucción básica.

(b) La capacitación inicial, avanzada, especializada, IPPT/OJT, recurrente, y llevar el registro de la


instrucción y con la estructura establecida en el DOC 258 OMM y el DOC 1083 OMM

CCA 03.011 Manual de funciones y responsabilidades del personal Técnico Meteorológico.

(Ver RAC 03.011)

El manual de funciones y responsabilidades del personal de meteorología aeronáutica como mínimo


debe de contener la siguiente estructura:

(a) Datos de identificación del puesto

(1) Título del puesto

(2) Nombre Alternativo (si aplica)

(3) Código (si aplica)

(4) Departamento al que pertenece

(5) Unidad a la que pertenece

(6) De quién depende

(7) A quién supervisa

(b) Descripción y función del puesto

(1) Descripción de puesto de trabajo

28 Junio 2018 2 A-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

(2) Funciones ordinarias

(3) Funciones eventuales

(c) Relaciones de trabajo

(1) Internas

(2) Externas

(d) Requisitos mínimos para desempeñar el puesto

(1) Requerimientos Educacionales

(2) Conocimientos:

(3) Calificaciones

(4) Habilidades

(5) Responsabilidad

(6) Condiciones físicas del trabajo

(e) Condiciones físicas ambientales

(1) Ambiente de trabajo

(2) Riesgos de trabajo

CCA 03.012 Programa de entrenamiento Meteorológico.

(Ver RAC 03.012)


El proveedor de Meteorología aeronáutica debe establecer dicho Programa mediante un manual de
entrenamiento que como mínimo contenga la siguiente estructura:

(a) Plan anual de entrenamiento para el personal de Meteorología aeronáutica

(b) Requisitos de calificación y experiencia

(c) Contenido de los cursos:

(1) Entrenamiento inicial

(2) Entrenamiento especializado

28 Junio 2018 2 A-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

(3) IPPT/OJT

(4) Entrenamiento recurrente

(5) Entrenamiento complementario

(d) Proceso IPPT/OJT

(e) Proceso de inducción ante cambios operacionales, tecnológicos, etc., en el puesto de trabajo.

(f) Sistema de registros de instrucción

CCA 03.015 El sistema de calidad establecido de conformidad con RAC 03 .015.

Ver (RAC 03.015 (a))


(a) Las normas de garantía de calidad de la serie 9000 de la ISO proporcionan un marco básico para
la elaboración de un programa de garantía de calidad. Los detalles de un programa que tenga éxito
han de ser formulados por cada Estado y en la mayoría de los casos son exclusivos de la
organización del Estado. En la Guía del Sistema de gestión de la calidad para el suministro de
servicios meteorológicos para la navegación aérea internacional (Doc 9873) se proporciona
orientación sobre el establecimiento e implantación de un sistema de calidad.

(VER RAC 03. 015 (b))


(b) Las normas de garantía de calidad de la serie 9000 de la ISO proporcionan un marco básico para
la elaboración de un programa de garantía de calidad. Los detalles de un programa que tenga éxito
han de ser formulados por cada Estado y en la mayoría de los casos son exclusivos de la
organización del Estado. En la Guía del Sistema de gestión de la calidad para el suministro de
servicios meteorológicos para la navegación aérea internacional (Doc 9873) se proporciona
orientación sobre el establecimiento e implantación de un sistema de calidad.

(VER RAC 03. 015 (e))


(f) Los requisitos relativos al intercambio de información meteorológica operacional se presentan en
el Capítulo 11 y en el Apéndice 10 de este Anexo

(VER RAC 03. 015 (g))


(g) En el Adjunto A se da orientación sobre la precisión de la medición u observación
operacionalmente conveniente.

(VER RAC 03. 015 (h))


(h) En el Adjunto B figura orientación sobre la precisión de los pronósticos operacionalmente
conveniente.

28 Junio 2018 2 A-3 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

(VER RAC 03. 015 (i))


(i) Los textos de orientación sobre la aplicación de los principios relativos a factores humanos pueden
encontrarse en el Manual de instrucción sobre factores humanos (Doc 9683).

28 Junio 2018 2 A-4 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE B

SISTEMAS MUNDIALES, CENTROS DE APOYO Y OFICINAS METEOROLOGICAS

CCA 03.035 Oficinas de vigilancia meteorológica.

(Ver RAC 03.035 )

(a) En el Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896) figura orientación sobre los
arreglos bilaterales o multilaterales entre los Estados contratantes para la prestación de servicios de
las oficinas de vigilancia meteorológica, incluso en materia de cooperación y delegación

(b) La información es proporcionada por los CMRE para el suministro de información elaborada a título
de modelo de transporte en respuesta a una emergencia medioambiental radiológica, a solicitud de la
autoridad delegada del Estado en el cual se liberó material radiactivo en la atmósfera, o del
Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Los CMRE envían la información a un solo
punto de contacto del servicio meteorológico nacional de cada Estado. Ese punto de contacto es
responsable de redistribuir los informes de los CMRE dentro del Estado de que se trate. Más aún, el
OIEA proporciona información al CMRE situado en el mismo lugar que el VAAC de Londres
(designado como centro de
Coordinación), que a su vez notifica a los ACC/FIC pertinentes sobre la liberación. (Ver RAC 03.035
(b) (7))

28 Junio 2018 2 B-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 B-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE C

OBSERVACIONES E INFORMES METEOROLÓGICOS

CCA 03 040 Estaciones y observaciones meteorológicas aeronáuticas.

(Ver RAC 03.040 (a))


En las estaciones meteorológicas aeronáuticas pueden incluirse sensores instalados fuera del
aeródromo donde la autoridad meteorológica considere que se justifica, a fin de garantizar que el
servicio meteorológico para la navegación aérea internacional cumpla con las disposiciones de este
RAC.(Ver RAC 03.040 (b))

(a) En el Manual de Códigos (OMM-No 306), Volumen 1.3, Parte D – Representación derivada de
modelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual sobre el modelo
de intercambio de información meteorológica (IWXXM) (Doc 10003) de la OACI, figura orientación
acerca de la aplicación del IWXXM.

(Ver RAC 03.040 (d))


(c) En el Manual sobre sistemas automáticos de observación meteorológica en aeródromos (Doc 9837)
se proporciona orientación sobre la inspección de las estaciones meteorológicas aeronáuticas,
comprendida la frecuencia de las inspecciones.

(Ver RAC 03.040 (e))


(1) En el Anexo 6, Parte I, se definen las categorías de operaciones de aproximación de precisión y
aterrizaje.

(2) Los textos de orientación sobre la aplicación de los principios relativos a factores humanos pueden
encontrarse en el Manual de instrucción sobre factores humanos (Doc 9683).

CCA 03.045 Acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades de servicios de
tránsito aéreo.

(Ver RAC 03.045)


En el Manual sobre coordinación entre los servicios de tránsito aéreo, los servicios de información
aeronáutica y los servicios de meteorología aeronáutica (Doc 9377) figura orientación sobre el tema de la
coordinación entre los servicios de tránsito aéreo y los servicios de meteorología aeronáutica.

CCA 03.050 Observaciones e informes ordinarios.

(Ver RAC 03.050)


La información meteorológica utilizada en el ATIS (ATIS-voz y D-ATIS) ha de extraerse del informe
ordinario local, de conformidad con el RAC ATS 285 (d) (vii).

28 Junio 2018 2 C-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

CCA 03.055 Observaciones e informes especiales.

(Ver RAC 03.055)


La información meteorológica utilizada en el ATIS (ATIS-voz y D-ATIS) ha de extraerse del informe
especial local, de conformidad con él. RAC ATS 285 (d) (vii).

CCA 03.060 Contenido de los informes.

(Ver RAC 03.060 (b))


 Los indicadores de lugar citados en b) y sus significados están publicados en Indicadores de lugar
(Doc 7910).

CCA 03.065 Observación y notificación de elementos meteorológicos.

 Los requisitos relativos a la utilización de sistemas automáticos de información previa al vuelo para
proporcionar documentación de vuelo figuran en 9.4.

(Ver RAC 03.065 (d))


 En el Adjunto D se presenta orientación sobre la conversión de lecturas de los instrumentos a
valores de

Visibilidad.

Tabla D-1. Escalones de umbral de iluminación

Condición Umbral de iluminación (lx) Luminancia de fondo (cd/m2)


Noche 8 × 10−7 _ 50

Valor intermedio 10−5 51 – 999

Día normal 10−4 1 000 – 12 000

Día luminoso (niebla con sol) 10−3 > 12 000


(Ver ANEXO 3)

(Ver RAC 03.065 (h))


 El Manual de métodos para la observación y la información del alcance visual en la pista (Doc.
9328), contienen orientación relativa al alcance visual en la pista.

(Ver RAC 03.065(j) (2))


 Pista para aproximaciones de precisión está definida en el Anexo 14, Volumen I, Capítulo 1, bajo el
título ―P
ista de vuelo por instrumentos‖.

28 Junio 2018 2 C-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

(Ver RAC 03.65 (c))


 En el Adjunto D se presenta orientación sobre la conversión de lecturas de los instrumentos a
valores de visibilidad.

CCA 03.070 Notificación de la información meteorológica a partir de sistemas automáticos de


observación.

(Ver RAC 03.070)


 En el Doc. 9837 figura orientación sobre el uso de dichos sistemas.

CCA 03.075 Observaciones e informes de actividad volcánica.

(Ver RAC 03.075)


 En este contexto actividad volcánica precursora de erupción significa que tal actividad es
desacostumbrada o ha aumentado lo cual puede presagiar una erupción volcánica.

28 Junio 2018 2 C-3 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 C-4 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE D

OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE

CCA 03.085 Retransmisión de Aero notificaciones por las dependencias de servicios de tránsito
aéreo.

(Ver RAC 03.085))


 El engelamiento, la turbulencia y, en gran medida, la cizalladura del viento son elementos que por el
momento no pueden observarse satisfactoriamente desde tierra y respecto a los cuales, en la
mayoría de los casos, las observaciones de aeronave constituyen la única evidencia disponible.

28 Junio 2018 2 D-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 D-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE E

PRONÓSTICOS METEOROLÓGICOS AERONÁUTICOS.

CCA 03.095 Pronósticos de aeródromo.

(Ver RAC 03.095(a))


Los aeródromos para los cuales deben prepararse pronósticos de aeródromo y el período de validez de
estos pronósticos figuran en el documento sobre las instalaciones y servicios (FASID) correspondiente.

(Ver RAC 03.095 (c)(11))


La visibilidad incluida en los TAF se refiere a la visibilidad reinante pronosticada.

(Ver RAC 03.095 (d))


En el Capítulo 3 del Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896) figura orientación sobre
los métodos para someter el TAF a un proceso de examen continuo.

(Ver RAC 03.095)


La forma de clave TAF figura en el Manual de claves (OMM núm. 306), Volumen I.1, Parte A — Claves
Alfanuméricas.

(Ver RAC 03.095)


En el Manual de Códigos (OMM-No 306), Volumen 1.3, Parte D – Representación derivada de modelos
de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual sobre el modelo de intercambio
de información meteorológica (IWXXM) (Doc 10003) de la OACI, figura orientación acerca de la
aplicación del IWXXM.

CCA 03.100 Pronósticos de aterrizaje.

(Ver RAC 03.100)


El Personal de Meteorología Aeronáutica debe cumplir con lo establecido en documento 782 OMM,
Informes y pronósticos de aeródromo Manual para la utilización de las claves, donde se incluyen los
requisitos y procedimientos la descripción del pronóstico de tendencia (TREND).parte B.
(Ver RAC 03.100 (e) (1))
(e) (1) En caso de cambios importantes en la visibilidad, se indicará el fenómeno causante de la
disminución de visibilidad.

(Ver RAC 03.100 (e) (2))


(d) (2) Las unidades y escalas utilizadas en los pronósticos TREND serán las mismas que las utilizadas en
los mensajes a los que se adjuntan.

(Ver RAC 03.100 (e) (3).)


(e) (3) En caso de que se produzcan cambios importantes con respecto a las nubes, se indicarán todos
los grupos de nubes, incluyendo las capas o masas en las que no se esperen cambios.

28 Junio 2018 2-E-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2-E-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE F

INFORMACIÓN SIGMET Y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO Y AVISOS Y ALERTAS DE


CIZALLADURA DEL VIENTO

CCA 03.115 Información SIGMET.

(Ver RAC 03.115)


En el Manual de Códigos (OMM-No 306), Volumen 1.3, Parte D – Representación derivada de modelos
de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual sobre el modelo de intercambio
de información meteorológica (IWXXM) (Doc 10003) de la OACI, figura orientación acerca de la
aplicación del IWXXM.

CCA 03.130 Avisos y alertas de cizalladura del viento.

(Ver RAC 03.130)


En el Manual sobre la cizalladura del viento a poca altura (Doc. 9817) figura orientación sobre el tema de
referencia. Se espera que las alertas de cizalladura del viento complementen los avisos en cuestión.

28 Junio 2018 2-F-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2-F-3 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE G

INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA.

CCA 03.135 Disposiciones generales.

(Ver RAC 03.135)


Cuando no sea posible satisfacer las necesidades de información climatológica aeronáutica a nivel
nacional, la recopilación, procesamiento y almacenamiento de los datos de observaciones beben llevarse
a cabo mediante instalaciones computadorizadas disponibles para uso internacional, y la responsabilidad

De preparar la información climatológica aeronáutica necesaria bebe delegarse según lo convenido entre
las autoridades meteorológicas interesadas.

La información climatológica necesaria a efectos de planificación de aeródromos figura en el Anexo 14,


Volumen I, 3.1.4 y en el Adjunto A.

28 Junio 2018 2 G-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 G-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE H

SERVICIO PARA EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS TRIPULACIONES DE VUELO

CCA 03.155 Disposiciones generales.

(Ver RAC 03.155 (b) (1) (i, ii, iii, iv,))

(Ver RAC 03.155) (1)

Los pronósticos de humedad en altitud y de la altitud geopotencial de los niveles de vuelo se usan sólo en
la planificación automática de vuelo y no necesitan presentarse en pantalla.

Las Aero notificaciones especiales apropiadas serán aquellas que no se hayan utilizado ya en la
Preparación de SIGMET. (Ver RAC 03.030 (5)

Se prevé procesar y, de ser necesario, visualizar los pronósticos de nubes cumulonimbus, el


engelamiento y la turbulencia, conforme a umbrales específicos según las operaciones de los usuarios.
.
Los pronósticos de humedad en altitud y de la altitud geopotencial de los niveles de vuelo se usan sólo en
la planificación automática de vuelo y no necesitan presentarse en pantalla.

Se prevé procesar y, de ser necesario, visualizar los pronósticos de nubes cumulonimbus, el


engelamiento y la turbulencia, conforme a umbrales específicos según las operaciones de los usuarios.

Las Aero notificaciones especiales apropiadas serán aquellas que no se hayan utilizado ya en la
preparación de SIGMET.

CCA 03.160 Exposición verbal, consulta y presentación de la información.

(Ver RAC 03.160)


Los requisitos relativos a la utilización de sistemas automáticos de información previa al vuelo para
ofrecer exposiciones verbales, consulta y presentación figuran en RAC 03.170

CCA 03.165 Documentación de vuelo.

(Ver RAC 03.165)


Los requisitos relativos a la utilización de sistemas automáticos de información previa al vuelo para
proporcionar documentación de vuelo figuran en RAC 03.170.

28 Junio 2018 2 H-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

CCA 03.170 Sistemas de información automatizada previa al vuelo para exposición verbal,
consultas, planificación de vuelos y documentación de vuelo.

(Ver RAC 03.170 )


b) La información meteorológica y la de los servicios de información aeronáutica interesados se
especifican en RAC 03.155. RAC 03.160 y RAC 03.165 Apéndice 8 (H),

c) Las responsabilidades correspondientes a la información de los servicios de información aeronáutica y


a la garantía de calidad de la información se presentan en los PANS-AIM, 5.5,

28 Junio 2018 2 H-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE I

INFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Y DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO,


Y DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA.

CCA 03.190 Información para las dependencias de los servicios de información aeronáutica.

(Ver RAC 03.190)


Se reconoce que corresponde a cada Estado contratante decidir en cuanto a su organización y
responsabilidad internas para llevar a la práctica las instalaciones de telecomunicaciones que se
mencionan en este capítulo.

28 Junio 2018 2 -I-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 -I-2 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

SUBPARTE J

NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES

CCA 03.195 Necesidades en materia de comunicaciones.

(Ver RAC 03.195)


Se reconoce que corresponde a cada Estado contratante decidir en cuanto a su organización y
responsabilidad internas para llevar a la práctica las instalaciones de telecomunicaciones que se
mencionan en este capítulo.

En RAC 03 195 d y e, ― 15 segundos aproximadamente‖ se refiere a las comunicaciones telefónicas que


requieren la intervención de una central y ―
5 minutos‖ se refiere a las comunicaciones impresas que
exigen retransmisión.

(a) En apoyo de los intercambios mundiales de información meteorológica para las operaciones se
utilizan los servicios basados en Internet del servicio fijo aeronáutico, a cargo de los centros
mundiales de pronósticos de área, que suministran cobertura mundial.

(b) En la Orientación sobre la utilización de Internet pública para aplicaciones aeronáuticas (Doc 9855)
se proporcionan orientaciones sobre la información meteorológica para las operaciones en las que el
tiempo no es primordial y los aspectos pertinentes de Internet pública.

CCA 03.200 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico y de Internet pública
boletines meteorológicos.

(Ver RAC 03.200)


Los boletines meteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones autorizados
para su transmisión mediante el servicio fijo aeronáutico, se mencionan en el Anexo 10, Volumen II,
Capítulo 4, junto con las prioridades pertinentes y los indicadores de prioridad.

CCA 03.215 Utilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos contenido del D-VOLMET.

(Ver RAC 03.215)


El requisito de proporcionar METAR y SPECI puede satisfacerse mediante la aplicación del servicio de
información de vuelo por enlace de datos (D-FIS) titulada ― Enlace de datos — Servicio de informe
meteorológico ordinario de aeródromo (D-METAR)‖; el requisito de proporcionar pronósticos TAF puede
satisfacerse mediante la aplicación D-FIS titulada ― Enlace de datos — Servicio de pronósticos de
aeródromo (D-TAF)‖; y el requisito de proporcionar mensajes SIGMET y AIRMET puede satisfacerse
mediante la aplicación D-FIS titulada ―Enlace de datos — Servicio SIGMET (D-SIGMET)‖. En el Manual
de aplicaciones de enlace de datos para los servicios de tránsito aéreo (Doc 9694) se proporciona
información detallada sobre estos servicios de enlace de datos.

28 Junio 2018 2 J-1 Tercera Edición


SECCION 2 RAC 03

INTENCIONALMENTE EN BLANCO

28 Junio 2018 2 J-2 Tercera Edición

También podría gustarte