Manual de Usuario Impedianciometro Clarinet

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 78

CLARINET

ANALIZADOR DEL OÍDO MEDIO

MANUAL DE USUARIO
Lea este manual antes de utilizar el dispositivo. Preste especial atención al
capítulo 1 "Seguridad: advertencias e Información" y en el capítulo 3
"Instalación y encendido".

La inspección de los componentes internos se debe dejar a los técnicos


Aprobados por Inventis s.r.l.

Copyright: Inventis s.r.l. es el propietario de los derechos de autor de este manual.

Es prohibido copiar, reproducir o alterar el manual, en su totalidad o en parte, sin la


autorización expresa por escrito de Inventis s.r.l.

Inventis ® es una marca comercial de Inventis s.r.l.

Título del documento: IM1C-User Manual Es

Revisión: 1

Fecha: 29/02/2016
Resumen

Resumen iii
Prefacio v
CAPÍTULO 1: Seguridad: advertencias e información 1
Manual del operador. 1
Responsabilidades del operador 1
Uso previsto 2
Precauciones 2
Disposición 4
Conformidad 5
Símbolos en las etiquetas 6
CAPÍTULO 2: Introducción 7
Principales características. 7
Accesorios 8
CAPÍTULO 3: Instalación y encendido 9
Precauciones 9
Conexiones 10
CAPÍTULO 4: Controles y la Probeta 13
La pantalla táctil 13
Los controles para el acceso directo a los exámenes 13
Los controles para la realización de exámenes 14
Botones de función 15
La probeta 15
CAPÍTULO 5: La timpanometría 19
La ventana timpanometrica 19
Los parámetros de prueba 21
Resultados de la prueba 22
¿Cómo se lleva a cabo el examen? 23
CAPÍTULO 6: Reflejo acústico, Réflex Decay, ARLT y Quick Test 25
Ventana acústica Réflex Test 25
Modos de llevar a cabo el examen 27
Ajuste manual de la presión 31

i
Decadencia de prueba del reflejo 32
ARLT 33
Quick A y Quick B 35
CAPÍTULO 7: Prueba de función tubárica (ETF) 37
Prueba de ETF con tímpano intacto 37
Prueba de ETF con perforación del tímpano 40
CAPÍTULO 8: Interfaz con el ordenador 43
La conexión al PC 43
Software Daisy 43
Módulo Maestro para Daisy y Noah 44
Usando el módulo Maestro 44
CAPÍTULO 9: Ajustes 47
Configuración de la ventana 47
Los parámetros configurables por el usuario 47
CAPÍTULO 10: Mantenimiento 55
Mantenimiento de transductores 55
Limpieza de la probeta 57
Carga del papel de impresión 59
Reparaciones y asistencia técnica 60
ANEXO A:Especificaciones técnicas 61
ANEXO B: Solución de problemas 69
ANEXO C: Emisiones electromagnéticas 71
ANEXO D: Bibliografía 73

ii
PROLOGO
Inventis S.R.L. Le agradece por la compra de un dispositivo de audiología.

El analizador de oído medio Clarinet e es un instrumento clínico que ofrece un


conjunto de características y funcionalidades que lo colocan en la parte superior de
su categoría.

La compañía Inventis siempre ha considerado el uso de sus dispositivos en


conjunción con los ordenadores a ser un factor de vital importancia. Software de
Maestro, disponible en forma de módulo de la margarita y el módulo de Noé, se
puede utilizar para conectar cualquier dispositivo de audiología Inventis a un
ordenador, por lo que los exámenes pueden ser archivados en una base de datos,
y el examen en curso se puede visualizar en el la pantalla del ordenador. Su
distribuidor puede proporcionarle toda la información que necesita sobre los
productos de software de la margarita y Maestro.

También le recordamos que Inventis ha desarrollado una línea completa de


dispositivos de audiología: además de estos analizadores del oído medio, la línea
de productos de la compañía incluye una amplia gama de audiómetros y un
otoscopio video inalámbrico.

Para más información y para informar de cualquier problema de cualquier


descripción que se pueden encontrar, en contacto con la empresa en:

Inventis s.r.l.

Corso Stati Uniti, 1/3

35127 Padova (Padua, Italia)

Tel .: +39 049 8962844 - Fax: 049.8966343

www.inventis.it

info@inventis.it

iii
CAPÍTULO 1
Seguridad Advertencia e Información.

MANUAL DEL OPERADOR

Asegúrese de leer este manual a través del todo, de modo que todas las
características ofrecidas por el Dispositivo se pueden utilizar en todo su potencial.
En particular, asegúrese de leer este capítulo en su totalidad, ya que contiene
información y advertencias que son de importancia fundamental para garantizar un
uso seguro y correcto del dispositivo.

El símbolo de advertencia de seguridad se ilustra a continuación se utiliza en este


manual para llamar la atención del lector a la información de especial importancia
relativos a la seguridad, y evitar su uso incorrecto.

RESPONSABILIDADES DE OPERADOR

El analizador de oído medio Clarinet garantiza un rendimiento constante y fiable


únicamente cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones y procedimientos
descritos en este manual.

En caso de que el dispositivo tenga que someterse a trabajos de reparación o


mantenimiento, debe estar desconectado de la fuente de alimentación eléctrica, y
no se utiliza de nuevo hasta después de este trabajo se ha completado. Cuando las
piezas defectuosas o fallidos deben ser renovados, aceptar sólo piezas de repuesto
originales suministradas por Inventis s.r.l. Cualquier reparación debe confiarse
exclusivamente a Inventis o para técnicos de servicio autorizados por Inventis.

No hay partes del dispositivo deben ser modificados o reemplazados sin la


autorización de Inventis.

El usuario del dispositivo asume toda la responsabilidad por cualquier mal


funcionamiento como resultado del uso o funcionamiento inadecuado, así mismo
desde el mantenimiento o

Trabajos de reparación realizado por terceras partes que no sean Inventis s.r.l. o
Centros de Servicio aprobado por Inventis. Inventis s.r.l. y los centros de servicio
autorizados va a responder por el rendimiento y la fiabilidad del equipo sólo si:

1
1. Las adaptaciones, modificaciones o reparaciones se han confiado a personas
autorizadas por Inventis;

2. las conexiones de alimentación y de tierra eléctricas del sistema cumplen con las
normas aplicables para aparatos electro médico.

USO PREVISTO

El analizador de oído medio Clarinet se puede utilizar para realizar pruebas


automáticas y manuales timpanometría, pruebas de reflejos acústicos, pruebas de
desintegración y la latencia del reflejo, y pruebas de función tubárica.

Estas pruebas deben llevarse a cabo en un ambiente especialmente silencioso con


el fin de evitar los artefactos que podrían dar resultados falsos.

El tímpano de un bebé recién nacido es particularmente delgado y frágil, y por lo


tanto podría ser perforada bajo la presión ejercida por el instrumento. Nunca use el
instrumento en bebés menores de 6 meses de edad, y como regla general, siempre
realizar una otoscopia antes de proceder con una prueba de timpanometría.

El analizador de oído medio Clarinet está destinado a ser utilizado por personas que
tienen un conocimiento detallado de los procedimientos asociados a las pruebas
soportadas por estos instrumentos; Por lo tanto, el operador debe ser un
audiometrista (o un técnico que tiene los niveles necesarios de conocimiento
audiológica) o un médico en posesión de habilidades específicas (ENT) o
especializadas audiología.

PRECAUCIONES

Para asegurar el uso correcto y seguro del analizador de oído medio, se deben
observar las siguientes precauciones.

Instalación y Precauciones Generales.

Asegurarse de que se cumplen las condiciones ambientales requeridas


(durante el transporte, el almacenamiento y servicio) como se indica en el "Apéndice
A: Especificaciones técnicas".

El analizador de Clarinet oído medio no estará protegido si se expone durante


el uso de gases anestésicos inflamables o productos similares. Existe riesgo de
explosión.

2
Evitar instalar y utilizar el analizador de oído medio está cerca de las fuentes
de campos electromagnéticos: éstas podrían interferir con el funcionamiento del
instrumento.

Utilice sólo los accesorios originales suministrados por Inventis s.r.l., a menos
que se indique específicamente lo contrario.

Utilice sólo los adaptadores de alimentación destinados a equipos médicos,


certificada con la norma EN 60601-1. Para más información, consulte "Apéndice A
- Especificaciones Técnicas".

El analizador de oído medio Clarinet es un dispositivo médico; si está conectado


a un ordenador (o cualquier dispositivo externo) situado dentro de la "zona de
paciente" (como se define en la norma EN 60601-1), este debe ser igualmente un
dispositivo médico, o protegida por un transformador de aislamiento, con el fin de
asegurar que la combinación del ordenador (dispositivo externo) + analizador de
oído medio está en conformidad con la norma eN 60601-1.

Calibración

La calibración del instrumento es válida solamente para los transductores


suministrados. Si se sustituye un transductor, el instrumento debe ser recalibrado.

La calibración es válida para los transductores suministrados con el equipo, si


está conectado directamente al instrumento, sin interposición de los cables de
extensión y sin el paso de los conectores al panel. Si los transductores no están
conectados directamente al analizador del oído medio, se requiere un nuevo
procedimiento de calibración antes de utilizar el instrumento.

En cada ventana de prueba, cuando se selecciona un transductor no calibrado,


el fondo de la zona de "salida" se mostrará en color rojo. Por otra parte, usted no
será capaz de enviar cualquier estímulo a través de transductores no calibrados.

Tomar nota del intervalo de calibración se indica. El uso del instrumento más
allá de la fecha de caducidad intervalo de calibración puede conducir a diagnósticos
fiables.

3
Higiene

Las puntas de las orejas de la sonda del analizador del oído medio son
desechables; no utilice las mismas puntas de las orejas para los distintos pacientes.
Disponer de tapones para los oídos después de su uso.

Desinfectar los cojines de tazas de audio utilizados para el estímulo contra


lateral entre un paciente y el siguiente, siguiendo el procedimiento descrito en el
Capítulo 10: Mantenimiento.

Uso

El instrumento es capaz de generar tonos a una intensidad potencialmente


perjudicial para el paciente. Poner especial cuidado en establecer la intensidad del
tono correctamente antes de ser presentado.

DISPOCISIÓN

Como todos los dispositivos electrónicos, el analizador de oído medio contiene


cantidades extremadamente pequeñas de ciertas sustancias peligrosas. Si se
permite que tales sustancias para entrar en el ciclo normal de eliminación de
residuos sin tratamiento previo adecuado, puedan causar daños al medio ambiente
y para la salud. Por lo tanto, todas las partes del analizador de oído medio se deben
desechar de forma distinta.

Al final de su vida, llevar o enviar el instrumento en desuso a un centro de recogida


de residuos y el reciclaje público, o devolverlo al revendedor en contra de la compra
de un nuevo instrumento equivalente.

recogida de residuos por las posteriores operaciones de tratamiento, reciclado y


eliminación de facilitar la fabricación de nuevos aparatos a partir de materiales

4
reciclados, lo que limita cualquier impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud pública que de otro modo podrían derivarse de la eliminación inadecuada.

CONFORMIDAD

Clarinet analizadores del oído medio son productos sanitarios de clase IIa, de
acuerdo con el anexo IX de la Directiva de Dispositivos Médicos (MDD) 93/42 / CEE,
modificada por la Directiva 2007/47 / CE.

El Sistema de Gestión de Calidad Inventis ha sido certificado por TÜV como


conforme a la norma ISO 9001 e ISO 13485.

5
SIMBOLOS SOBRE LAS ETIQUETAS

Este símbolo significa que, para un uso seguro del dispositivo, es importante
que el usuario se refiere a las advertencias contenidas en este manual.

Consulte las instrucciones de uso.

Este símbolo indica que estos productos están cubiertos por la Directiva
2012/19 / UE relativa a los equipos eléctricos y electrónicos (RAEE). Se
requiere de no eliminar este producto ya no seleccionados residuos
municipales, sino recolectar por separado.

Dispositivo con el cuerpo flotante aplicada partes (tipo BS-EN 60601-1).

Producto se ajusta a las Normas de Dispositivos médicos de la Comunidad


Europea Directiva (MMD) 93/42 / CEE, modificada por la 2007/47 / CE.
Directiva. Dispositivo de la clase Ilia; número de organismo notificado: 0123 (TÜV
Servicio Producto SÜD GmbH).

Rx only Solo Rayos X Precaución: Las leyes federales restringen la venta de este
dispositivo por o en el orden de un profesional de la salud licenciado

IP20 IP (Ingress Protección) Código: este dispositivo está protegido contra la El


ingreso de objetos de tamaño> 12,5 mm, no protegido contra líquidos.

MODELO: Modelo del dispositivo

REF Número de catálogo

Nombre y dirección del fabricante


Número de serie del dispositivo. El número se compone de 13
Caracteres alfanuméricos que indican el modelo, serie, año de
Fabricación y número de serie. En particular, el número

SN comprende estos segmentos:


- 5 primeros caracteres: código de producto Inventis
- caracteres 6 y 7: año de fabricación ( "14" indica 2014)
- Caracteres de 8: series de modelos
- caracteres 9 .13: número de serie

6
CAPÍTULO 2
Introducción
En este capítulo se describen las principales características del analizador de oído
medio Clarinet y, en particular, se explican las diferencias entre el modelo básico y
Plus.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS

Incluso con su huella sobre todo compacto, el analizador de oído medio clínico
Clarinet hecha por Inventis ofrece las especificaciones de un dispositivo insuperable
en su clase. Dado el número de pruebas que puede realizar y la precisión que
proporciona, el Clarinet es la opción ideal para las clínicas y hospitales, y de hecho
todos los usuarios que esperan lo mejor de sus instrumentos.

Los principales puntos fuertes de los analizadores del oído medio para Clarinet son:

- Los procedimientos de pruebas rápidas y resultados precisos;

- Gran pantalla a color brillante y gráficos, que muestra los resultados de los
exámenes de forma gráfica;

- Compacto y diseño inteligente;

- La interacción con el ordenador, utilizando módulos de Daisy y Noah dedicados.

Clarinet está disponible en 2 versiones, Basic y Plus: en comparación con la versión


básica, el Clarinet Plus cuenta con múltiples frecuencias (con 678, 800 y 1000 Hz
tonos de sonda) y de múltiples componentes (Y, B y G) timpanometría.

Clarinet modelos están disponibles con o sin impresora térmica incorporada.

La siguiente tabla indica los tipos de pruebas que se pueden realizar con cada
modelo.

EXAMEN MODO
TIMPANOMETRIA AUTOMATICO

7
MANUAL
Intensidad Estacionaria
Umbral Automático
REFLEJO ACUSTICO
Intensidad Creciente
Manual
FATIGA DEL RELEJO Manual
LATENCIA DEL REFLEJO Manual
FUNCION DE LA TROMPA DE Tímpano Intacto
EUSTAQUIO Tímpano Perforado
La timpanometria + reflejo acústico
QUICK A (intensidad fija o el modo de umbral
automático)

La timpanometría + reflejo acústico


QUICK B
(intensidad fija o el modo de umbral
automático)

ACCESORIOS

La siguiente tabla muestra los diferentes accesorios, ya sea suministrado con o que
puedan obtenerse a fin cuando se ordena un analizador de oído medio.

Caja de Olivas diferentes tamaños 


Correa para el hombro para la caja de control de la probeta 
Correa para la muñeca para la caja de control de la sonda 
Auriculares supra-aurales TDH-39 para la estimulación Contra
lateral o Auricular IME-100 de Inserción para la Estimulación Contra
lateral. 
Cavidades de Calibración 
Caja de puntas variadas 
Impresora Térmica Integrada Opcional
3 Rollos de Papel para Impresión sensibles al calor Opcional
Cobertor Plástico (Forro) 
Maleta de Transporte Opcional
CD Invneits con Software Suite Incluye Daisy que es un
administrador de Registros de Pacientes, con un Modulo Maestro
Daisy y Noah 
Cable USB 
Fuente de Alimentación tipo Grado Hospitalario (6V) 
Manual de Usuario 

8
CAPITULO 3
Instalación y Encendido
Mientras que la instalación de un analizador de oído medio Clarinet es un
procedimiento relativamente simple, que se atribuya a una persona con las
habilidades requeridas. Si la instalación no se realiza correctamente, el sistema
podría verse afectado por problemas de seguridad cuando está en uso.

En este capítulo se describe el procedimiento para instalar el sistema.

Mantenga los materiales de embalaje, en caso de que se tenga que enviar


al distribuidor o al Inventis por alguna razón el instrumento.

Precauciones

Al igual que cualquier otro aparato eléctrico o electrónico, el analizador de oído


medio emite ondas electromagnéticas. Mientras que el nivel de emisiones está
garantizado para estar dentro de los límites legales, otros dispositivos electrónicos
que operan en las inmediaciones podrían verse afectados, si es particularmente
sensible a las interferencias electromagnéticas. Si esto ocurre - interferencia es
verificable por apagar el instrumento y luego cambiar de nuevo - puede ser posible
para remediar el problema mediante la adopción de una o más de las siguientes
soluciones:

- Cambiar la orientación y / o la posición del dispositivo afectado por interferencias;

- Distancia del dispositivo afectado desde el analizador de oído medio;

- Conectar el dispositivo afectado en una toma de corriente de un circuito distinto


del circuito al que está conectado el analizador de oído medio;

- Consultar con el fabricante o un centro de servicios para obtener ayuda.

9
Conexiones

Todos los puntos de conexión de los accesorios se encuentran en el panel posterior,


como también lo es el interruptor de encendido.

Conecte todos los transductores y los accesorios en los huecos respectivos, como
se indica en la siguiente tabla:

Conecte todos los transductores y los accesorios en las respectivas posiciones,


como se indica en la siguiente tabla:

Conector Accesorio
Probeta Caja de Control
Aire Tubo de Aire
Cable USB para la conexión al ordenador
USB personal.

Conecte el adaptador de alimentación a la entrada y al cordón de potencia


relativa, la cual debe ser conectado a una corriente alterna toma de corriente
suministra el voltaje indicado en la etiqueta del adaptador.

Todas las conexiones deben ser realizadas con el instrumento apagados, es


decir, con el interruptor de encendido en la posición 0.

Utilice sólo los adaptadores de alimentación destinados a equipos médicos,


certificados con la norma EN 60601-1. Para más información, consulte "Apéndice A
- Especificaciones Técnicas".

10
Encendido y pantalla principal

Una vez que todos los cables y conductores se conectan, el instrumento se puede
activar en el panel trasero.

En la puesta en marcha del instrumento, una inicialización de presión se


lleva a cabo: con el fin de completar la inicialización con éxito la sonda debe ser
regular y mantenerse fuera de cualquier cavidad.

Unos segundos después del encendido, la pantalla del instrumento mostrará la


pantalla principal, se ilustra a continuación.

Pantalla principal del analizador de oído medio Clarinet

La pantalla principal muestra las diferentes pruebas disponibles, y muestra la


información relacionada con los exámenes ya realizados en el paciente. Si no se ha
llevado a cabo el examen, se muestra la etiqueta "---".

En el caso de los exámenes rápidos (una combinación secuencial configurable de


timpanometría y prueba de reflejo), la pantalla muestra el tipo de examen que va a
ser (o haber sido) realizadas durante la prueba en particular.

Para acceder a un examen, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente en el


teclado, o alternativamente, pulse el área de la pantalla táctil correspondiente a la
prueba.

La parte superior de la pantalla muestra la fecha, la hora actual y el logotipo Inventis.

La parte inferior de la pantalla indica la fecha de caducidad intervalo de calibración


(12 meses posteriores a la fecha de la última calibración).

11
CAPÍTULO 4:
Controles y la probeta
En este capítulo se describen los controles incorporados en los teclados de los
analizadores del oído medio para Clarinet.

La pantalla táctil

El analizador de oído medio Clarinet tiene una pantalla gráfica a color de pantalla
táctil de grandes dimensiones. La pantalla táctil es un medio esencial para el control
de ciertas funciones del instrumento; en particular, mediante la función de pantalla
táctil:

- Para controlar ciertos parámetros de la prueba;

- Para navegar entre las distintas pantallas de la interfaz gráfica.

Las áreas sensibles al tacto de la pantalla - que cambian de una ventana a otra - se
caracterizan por un fondo amarillo.

La parte inferior de la pantalla siempre está ocupada por cuatro (o más) teclas de
función suave de color amarillo: sólo tiene que tocar una de las claves para acceder
a la función relativa.

Los controles para el acceso directo a exámenes

Para acceder a los exámenes disponibles en los analizadores del oído medio para
Clarinet, pulse el botón correspondiente situado en la parte superior del teclado,
como se ilustra a continuación.

El LED asociado al botón también se iluminará para confirmar la selección.

El botón de otras pruebas que pueden utilizarse para acceder a los ensayos a los
cuales no hay botón dedicado. Al pulsar las otras pruebas, necesariamente la

13
función dieciséis se pueden seleccionar con el mando de la mano izquierda del
instrumento y se confirma pulsando el botón de estímulo.

Pruebas rápidas se accede a través de un solo botón. Si se pulsa repetidamente, el


aparato cambiará entre Quick A y Quick B, como lo indica el estado activado /
desactivado del LED asociado.

Los controles para la realización de exámenes

Derecha e izquierda. Los botones derecho e izquierdo se utilizan para seleccionar


el lado que se examina.

Start / Stop. Se utiliza para iniciar y terminar el examen seleccionado en ese


momento. Siempre que el examen está en curso, la asociada Led permanece
encendida.

Estímulo. Botón activo durante la fatiga del reflejo acústico y pruebas de latencia
del reflejo. Esto se utiliza para ejecutar (o repetir) el examen en relación con el
cuadro seleccionado en ese momento (fondo amarillo), sin tener que repetir toda la
prueba. Este es un botón de tipo capacitivo: para ejecutar la prueba, basta con tocar
la tapa de metal.

Perilla de la Mano izquierda. Se usa para ajustar la fuerza de salida del estímulo.
En la práctica, estos mandos se utilizan en ciertas situaciones para otros fines; por
ejemplo, con el menú de la configuración activa, todos los diversos ajustes del
instrumento se seleccionan con las dos ruedas. Cuando se utilizan los mandos para
realizar una función específica distinta de la de atenuar la salida del canal, el
indicador en forma de sector adyacente a la perilla se iluminará.

Ipsi y contra lateral. Estos botones se pueden utilizar para seleccionar el modo
ipsilateral o contra lateral para la prueba de reflejo acústico.

Tipo de estímulo / barrido de presión. Estos botones se utilizan para seleccionar


el tipo de estímulo presentado al paciente cuando se realiza la fatiga del reflejo
acústico y pruebas de latencia. La función de los botones durante las pruebas de
timpanometría es para seleccionar la dirección del barrido de presión.

Presión. Al pulsar el botón de presión, la prueba timpanometría puede activarse en


modo manual o, si se pulsa el interior de la fatiga del reflejo acústico o pantallas de
latencia del reflejo, el equipo mostrará una pantalla que permite el ajuste de la
presión a la que se lleva a cabo la prueba. La presión se cambia girando el botón
de la derecha. La ventana de ajuste muestra la presión actual y el valor real de
cumplimiento.

14
Botones de función

Los seis botones de función se ilustran a continuación se colocan en la zona


superior del teclado.

Respaldo. Esto se pulsa para volver a la ventana anterior. Por ejemplo, si se pulsa
durante una prueba Volver timpanometría, el menú principal volverá a aparecer.

Nuevo paciente. Al pulsar la tecla Paciente Nuevo borrará todos los exámenes
realizados en la sesión actual. Si estos no se han guardado en un ordenador, se
perderán todos los datos pertinentes.

Borrar datos. Elimina los datos pertinentes para el gráfico actual del examen. En el
caso de la timpanometría, por ejemplo, se eliminan los datos con respecto a la cara
seleccionada, mientras que en el caso de la prueba de reflejo acústico, sólo se
eliminan los elementos de los datos pertinentes a la caja y lado de corriente.

Impresión. Si el analizador de oído medio tiene una impresora térmica incorporada,


al pulsar este botón genera una copia impresa del examen actual.

Para PC. Envía el examen actual a un ordenador, en el que se debe instalar la


aplicación de software o de la margarita Noé, con el módulo Maestro relativa.

Ayuda. Este botón se abre una ventana contextual, es decir, mostrar la información
pertinente para el tipo de ensayo que se realiza. "Ayuda" proporciona información
general sobre las funciones de la ventana actual.

La Probeta

Clarinet analizadores del oído medio disponen de una sonda en miniatura,


conectado mediante un cable de señal y un tubo de aire de pequeño diámetro a la
caja compacta de Control (CB), que a su vez está conectado al instrumento. A pesar
de ser muy pequeño y ligero, la sonda es un tipo activo, es decir, que incorporan
altavoces para el tono de sonda y señales de estimulación ipsilateral, y un micrófono
para medir el cumplimiento.

Estado de la probeta

15
La ventana para cada examen presenta un área a la izquierda de la pantalla, debajo
del nombre de la prueba (ver la figura siguiente), que muestra la información

En relación con el estado actual de la sonda (cuando no hay ninguna prueba en


curso) o para la prueba que está en curso.

Los elementos que se pueden mostrar se indican a continuación.

Indicación en la Pantalla Explicación


LISTO El examen está listo para comenzar.
La Probeta abierta: La complianza
ABIERTO medida está por encima del límite
superior del rango de medición.
La Probeta bloqueada: La Complianza
CERRADO medida está por debajo del límite
inferior del rango de medida
PRESURIZACION / La presurización / despresurización del
DESPRESURIZACIÓN canal auditivo en curso
La complianza se verifica antes de
iniciar una prueba de reflejo acústico. El
OBSERVACION DE LA COMPLIANZA
estímulo se presenta sólo cuando la
complianza es estable.
EN PROCESO Prueba en curso
Se presenta por la falta de sello
FUGA DE PRESION hermético entre la sonda y el conducto
auditivo.

16
Se observará que incluso se puede iniciar la prueba en la situación abierta y cerrada.
El estado de fugas de la presión se muestra sobre un fondo naranja y se termina el
examen en curso.

Caja de Control (CB)

Hay dos botones en el CB. El primero de ellos tiene la misma función que el botón
START / STOP en el teclado del analizador, se ha descrito anteriormente, que se
inicia y se detiene el examen. El segundo botón se puede presionar para seleccionar
el lado en el que se presenta el estímulo.

También hay dos LEDs, uno de los cuales indica el oído está probando (rojo: oreja
derecha; azul: oreja izquierda), y el otro que indica el estado de la sonda.

Los colores y la frecuencia con la que este segundo LED se ilumina indican el estado
actual de la sonda y del examen, como se indica en la pantalla (ver descripción
anterior). En particular:

Verde intermitente: El estado de examen LISTO


Verde encendido de forma Examen en curso (EN PROGRESO, CHEQUEO
permanente DE LA COMPLIANZA, PRESURIZACION,
DESPRESURIZACION)
Amarillo intermitente: Probeta Bloqueada (CERRADO)
Amarilla encendida de forma La Probeta Abierta, o la falta de sellado
permanente: hermético (Abierto Fuga de Presión)

17
CAPITULO 5
Timpanometría

En este capítulo se describe la prueba de Timpanometría.

LA VENTANA TIMPANOMETRÍCA

Para llevar a cabo la prueba de Timpanometría, el operador simplemente presiona


el botón relativo en el teclado.

La interfaz gráfica de la ventana de la Timpanometría se ilustra a continuación.

Ventana de prueba timpanometríca 226 Hz

19
Ventana de prueba timpanometría 678 Hz

El nombre de la prueba actual se indica en la parte superior izquierda de la pantalla,


e inmediatamente debajo, elementos de información relacionados tanto con el
estado de la sonda y al progreso de la prueba, tal como se describe en el capítulo
anterior.

Más abajo, la pantalla muestra información específica de esta prueba en particular,


a saber:

- El lado de la estimulación;

- El modo en que se representa el timpanograma (compensada o absoluta);

- La velocidad a la que se produce el barrido de presión durante el transcurso de la


prueba;

- Selección de exploración simple o múltiple para el lado siendo probado;

- El modo de visualización de gráficos (solo o bilateral).

El área central de la pantalla está ocupada por el timpanograma relativa a la oreja


actualmente seleccionado o por los gráficos para ambos oídos. Los valores de
presión indicados en los extremos de la escala horizontal se corresponden con el
valor positivo inicial y el valor final negativa del barrido (seleccionado a través de la
configuración del instrumento, véase el capítulo 9). Cuando el timpanograma se
representa en modo absoluto, aparece un guión a la derecha de la gráfica, lo que
indica la componente de corriente (A, B o G) de medición.
20
El lado derecho de la pantalla muestra los resultados de la prueba, que se describirá
en detalle en la sección relativa.

PARÁMETROS DE PRUEBAS

La frecuencia de tono Probeta por defecto es siempre 226 Hz, pero, en el Clarinet
Plus solamente, se puede cambiar a 678, 800 o 1000 Hz. Los valores se pueden
cambiar presionando en el área relativa con fondo amarillo en la parte superior
izquierda de la pantalla.

Timpanometría multi-componente para la medición de la Admitancia (Y)


Subseptancia (B) conductancia (G) valores sólo está disponible para Clarinet Plus.
Presione el tercer botón de tacto suave para decidir cuál de ellos para mostrar. Si
se selecciona "modo de barrido único", los componentes B y G también se pueden
mostrar juntos.

El barrido de presión adoptada durante el curso del examen varía a una velocidad
que puede cambiarse tocando el área dedicada con el fondo amarillo (BARRIDO
DE PRESIÓN); los valores seleccionables para este parámetro son: 15, 50, 100,
200, 300, 400, 600 daPa / seg y 200-600 daPa / seg. En este último modo, la tasa
de variación se regula automáticamente en 200 daPa / seg o al 600 daPa / seg
según las medidas de cumplimiento adquiridos; la tasa es más alta cuando la
variación de cumplimiento es bajo, y menor cuando la variación es alto.

La prueba de timpanometría puede llevarse a cabo en el modo de escaneo único


con un solo barrido descendente de presión, o repetir hasta tres veces seguidas con
un ascendente o descendente de barrido. Esta opción se puede cambiar tocando el
área dedicada de la pantalla con el fondo amarillo. No es posible cambiar al modo
de escaneo múltiple cuando ambos gráficos se muestran en la pantalla.

Diferentes componentes se pueden mostrar

En el caso de que la prueba sea interrumpida de forma inesperada cuando se


encuentra en modo de escaneo múltiple, el procedimiento se puede reanudar el
mantenimiento de las huellas anteriores, simplemente pulsando el botón START /
STOP.

Para ajustar la escala de complianza en el gráfico, sólo tiene que pulsar el botón de
función ESCALA. Los valores seleccionables de la escala difieren de acuerdo con
el método actual de representar el timpanograma (compensada o absoluta). En
cualquier caso, también es posible seleccionar la opción "auto", en cuyo caso se
selecciona automáticamente la escala utilizada, con el fin de representar los datos
adquiridos a la resolución más alta posible. La indicación de la escala seleccionada
actualmente está proporcionada por la tecla de función relativa.
21
El modo de visualización timpanograma se puede cambiar entre compensada o
absoluta tocando el área dedicada de la pantalla con el fondo amarillo. En el modo
absoluto, los valores medidos de cumplimiento se muestran directamente, mientras
que en el modo compensada, se muestran estos valores, menos el volumen del
conducto auditivo equivalente (ECV).

Del mismo modo, el modo de visualización de los gráficos - sólo uno, o ambos - se
puede activar tocando el área dedicada de la pantalla.

Todos los parámetros mencionados anteriormente se guardan automáticamente por


el instrumento, y se mantuvieron a cada sucesiva de encendido.

El analizador de oído medio Clarinet también puede mostrar los resultados de la


prueba en 226 Hz timpanometría junto con los de la prueba de reflejo acústico. La
pantalla se puede acceder pulsando la tecla de función RESULTADOS.

RESULTADOS DE LA PRUEBA

Los resultados del examen se muestran en la derecha de la ventana. Los siguientes


valores se calculan:

VCE (conducto auditivo externo por volumen)

Este es el valor cumplimiento medido a la presión fijada para el inicio de la prueba,


o más bien la presión más alta de la gama seleccionada para la prueba. Este valor
también se le llama el "volumen equivalente".

Dirección de exploración

Este campo indica la dirección del barrido presión aplicada al canal auditivo durante
la prueba: ascendente o descendente. La información no se visualiza cuando se
selecciona el modo de visión bilateral.

Cumplimiento / Compliance (Abs)

Amplitud del pico timpanograma medida en contra de la ECV. En el modo absoluto,


esto corresponde al cumplimiento en el pico del timpanograma. Valores de
Complianza no se muestra en el caso de los gráficos B y G que se muestran juntos.

Presión

El valor de la presión registrarse en el pico timpanograma;

22
Gradiente

Este es el gradiente del timpanograma. Se puede calcular mediante dos métodos


diferentes, la selección de los que se hace de la pantalla de configuración (véase el
capítulo 9).

Los dos criterios de cálculo se indican a continuación. Carta a indica la amplitud del
pico del timpanograma, y B la diferencia entre una y ECV:

- Ancho del timpanograma a 50% de B (expresado en daPa);

- Letra c es la media de los valores de cumplimiento medido a presiones de 50 daPa


y -50daPa, respecto del pico del timpanograma. El gradiente se determina por la
siguiente fórmula: Gradiente = (a - c) / b

En el caso de que no es posible determinar el cumplimiento o el pico de presión


timpanograma, las letras "N. F." (No encontrado) se mostrarán en lugar del valor.

Cursor

El cursor permite al usuario verificar cada valor individual asumida por el


componente mostrado. Opción para activar el cursor está disponible en el cuarto
botón de tacto suave en la parte derecha de la pantalla. Usa el mando de la derecha
para mover la posición del cursor y el valor del componente actual se mostrará en
la parte superior de la pantalla.

¿CÓMO SE REALIZA EL EXAMEN?

El primer paso es seleccionar la punta del oído más adecuada para el paciente que
está siendo examinada, e introducir la sonda junto con la punta de la oreja en el
canal auditivo del paciente, hasta el punto en el que se garantice un cierre estanco
a la presión.

Modo automático

Después de haber seleccionado el oído para analizar, el modo de exploración hacia


la izquierda o la derecha, y, el procedimiento puede iniciarse con sólo pulsar el botón
START / STOP, o el botón correspondiente en el CB.

En el caso de una exploración múltiple, una vez que la primera exploración


descendente se ha completado, la dirección se puede mantener o conmutado, y
otras exploraciones se activa pulsando el BARRIDO presión o botones de inicio /
parada de la caja de control.

23
Al seleccionar la opción preferida de los ajustes de la prueba (véase el capítulo 9),
el examen se puede hacer para que se inicie automáticamente tan pronto como el
instrumento detecta que la sonda se ha colocado correctamente en el canal auditivo.

Modo manual

Después de haber seleccionado Izquierda o Derecha y configurar el modo de


exploración, sólo tiene que pulsar el botón de presión para cebar el sistema y
comenzar la prueba. Una vez que la presión máxima se ha establecido como se
indica en la configuración (véase el capítulo 9), el valor real se puede ajustar girando
el botón de la derecha en el instrumento. Con cada cambio, el valor actual de
cumplimiento se hará efectiva en el gráfico.

En el caso de un análisis múltiple, el sistema pasará a la siguiente prueba cuando


la dirección de rotación de la perilla se invierte.

Una vez que la prueba está en marcha, el instrumento eleva la presión en el


conducto auditivo externo y el valor positivo máximo establecido, con lo cual la
grabación del timpanograma comenzará y continuará hasta que la presión cae hasta
el valor mínimo, a la tasa seleccionada.

Los índices descritos en el epígrafe anterior ahora se calculan y se muestran, y la


presión en el conducto auditivo externo se devuelve a la atmósfera, da por concluido
el examen.

El valor de la presión actual se indica a lo largo de la duración de la prueba por el


tablero vertical, por debajo del eje "x" del timpanograma. El gráfico se visualiza
normalmente en el modo absoluto (sin compensación) y aparecerá en el modo
compensado - si se selecciona - sólo al final de la prueba.

24
CAPÍTULO 6:
Reflejo acústico, reflejo decay, ARLT y pruebas
rápidas
En este capítulo se describe la prueba de reflejo acústico, la prueba de la fatiga del
reflejo y la Prueba de latencia del reflejo.

REFLEJO ACUSTICO VENTANA DE PRUEBA

Para llevar a cabo la prueba de reflejo acústico, el operador simplemente presiona


el botón relativo en el teclado o toca la parte de la pantalla dedicada a la pantalla
principal.

La interfaz gráfica de la ventana de reflejo acústico se ilustra a continuación.

Reflejo Acústico Ventana de Pruebas

Esta prueba puede llevarse a cabo de diferentes modos, que se describirán en


detalle más adelante. El modo actual se indica en la parte superior izquierda de la
pantalla, sobre un fondo gris. Para cambiar el modo de prueba, basta con pulsar la
función Botón 1 (modo de examen); el último modo de ser seleccionada será
memorizada por el instrumento.

25
Independientemente del modo actual, la parte inferior izquierda de la pantalla
mostrará elementos de información relativa a la oreja (lateral) se está examinando,
a la presión utilizada durante el curso de la prueba (Press.), Y para el estímulo
actual, a saber:

- El transductor (Out), ipsi o Contra;

- La frecuencia del tono de estímulo o tipo de ruido (Stim.);

- La intensidad del tono de estímulo (Lev.).

Así que en cuanto la presión, el operador puede elegir si desea realizar la prueba
en su totalidad a la presión atmosférica (se visualiza la etiqueta "Atm.") O en la
presión pico del timpanograma (véase el capítulo 9). Si hay una prueba
timpanometría se ha llevado a cabo, la presión se establece en cualquier caso a 0
daPa.

Al realizar la prueba de reflejo con el modelo de Clarinet, la presión a la que se lleva


a cabo la prueba se puede ajustar manualmente (el subtítulo ". El hombre" aparece
junto al valor de presión mostrado); esta funcionalidad se describe más adelante.

La mayor parte de la pantalla está ocupada por ocho cajas, cada una mostrando la
curva del reflejo obtenido con una señal de estimulación dada. Al pulsar el botón de
función de escala, el operador puede variar la escala de los ejes de cumplimiento;
intervalos posibles son: -0,05 a 0,2 ml y -0.1 a 0.4 ml. También es posible cambiar
la polaridad de la curva de reflejo, como se describe en el capítulo 9.

La barra verde internamente de cada cuadro representa el estímulo en el tiempo,


en otras palabras, el tiempo durante el que el estímulo es activo. La duración de la
del tiempo de funcionamiento es configurable (ver Capítulo 9).

Indicados debajo de cada cuadro son los detalles de los estímulos a los que se
refiere la curva (lado, la frecuencia e intensidad).

Para una mayor claridad visual, curvas reflejos producidos con señales ipsilaterales
están representados en un color más oscuro que aquel en el que se muestran las
señales contralateral.

El cuadro actual se destaca por un fondo amarillo; para navegar de una caja a otra,
basta con girar la perilla de la mano derecha.

Al tocar el área de zoom de la pantalla con el fondo amarillo, el cuadro actual se


puede ver en modo de pantalla completa; esto permite al operador ver la curva del
reflejo en mayor detalle. También en este modo, se indica la amplitud del reflejo.

26
Para salir del modo de pantalla completa, pulse el botón "ZOOM" de nuevo o utilice
el botón BACK.

Al pulsar el botón de función de configuración, el operador tiene acceso a una


ventana que permitirá a la selección de los parámetros relacionados con el método
de la realización de las pruebas de reflejos.

MODOS DE REALIZAR LA EXPLORACIÓN

Como se ha mencionado en la sección anterior, la prueba de reflejo acústico se


puede realizar de varias maneras. Recuerde que el instrumento siempre será por
defecto la configuración del modo de prueba seleccionado por última vez, para cada
oído.

A continuación se enumeran los diferentes modos de prueba que pueden ser


seleccionados, los cuales varían según el modelo y la versión del instrumento.

INTENSIDAD FIJA

En este modo, el paciente se presenta con una sola señal de estímulo para cada
caja. Todas las cajas están pre configurados, y para establecer los tipos de
estímulos, el operador sólo necesita pulsar el botón de función 4 para acceder a la
ventana de configuración. La ventana con los ajustes para el modo "intensidad fija"
se ilustra a continuación.

Ventana con los valores de la modalidad "intensidad fija"

27
Como se indica en la tabla, que es el mismo para ambos lados de estimulación,
cada una de las 16 cajas se pueden configurar de forma independiente, la aplicación
de los siguientes parámetros:

- Habilitar: indica la posibilidad de examinar la caja (Sí / No);

- Salida: tipo de salida utilizada (IPSI / contra);

- Stim: tipo de estímulo, es decir, frecuencia del tono;

- Int: intensidad del tono de estímulo.

Por razones de seguridad, aparece una advertencia cada vez que el operador
selecciona una señal de estímulo de intensidad superior a 100 dB HL.

Además, al salir de esta pantalla, si al menos un parámetro ha sido cambiado, el


operador se le pedirá para guardar los cambios o mantener los valores anteriores
(que confirman, se eliminarán todos los datos relativos al examen).

La prueba del reflejo se inicia de la misma forma que otros exámenes, pulsando el
botón START / STOP en el instrumento, o el botón relativo de la caja de control.
Una vez que la presión alcanza el valor objetivo, todas las casillas habilitadas se
examinarán, a partir de la primera. La prueba se termina automáticamente una vez
que todas las cajas han sido examinadas. Cuando se identifican las intensidades de
umbral, se indicará la etiqueta "THR." (Umbral) en la caja. Es importante destacar
que el estímulo se presenta después de una etapa en la que se comprueba la
estabilidad del valor medido cumplimiento, tal como se describe en el capítulo 9.

Si el examen se interrumpe debido a la falta de presión o debido a su detección


"abierta" / estado "cerrado" de la sonda, la secuencia se puede reiniciar desde el
último cuadro examinado, simplemente pulsando de nuevo el botón START / STOP.

También es posible examinar una sola caja. Esto se realiza mediante la selección
de la casilla en cuestión y pulsar el botón de estímulo.

UMBRAL AUTOMATICO

Este modo es diferente al modo de intensidad fija en que la intensidad mínima de


un estímulo determinado capaz de inducir el reflejo - en pocas palabras, el umbral
de reflejo acústico (ART) - se puede encontrar de forma automática.

Asimismo en este modo, las cajas están pre-configuradas y, para cada uno, el nivel
mostrado indica la intensidad a la que se inicia la prueba, si no hay datos existentes,
o la intensidad del estímulo utilizado para obtener la curva representada.

28
Para configurar las cajas, el operador debe pulsar el botón de función Configuración
para acceder a la ventana de configuración. Las características de las cajas se
seleccionan de la misma manera que para el modo de intensidad fija, excepto por
la inclusión de la "Inicio" y elementos "Stop" que indica, respectivamente, el nivel
inicial y el nivel final de los estímulos en el umbral de intensidad buscar.

También desde esta ventana, el operador puede seleccionar el incremento de


intensidad de aplicar al estímulo durante la búsqueda del umbral. Los valores
posibles son 5 dB y 10 dB.

El procedimiento para iniciar la prueba en una sola caja, o el examen de todas las
casillas activadas en secuencia, es el mismo como se describe en la sección
anterior.

Teniendo en cuenta el examen de un solo cuadro, el método adoptado para


determinar el umbral se describe a continuación.

El paciente se presenta con el estímulo a la intensidad inicial conjunto y el operador


verifica - se refiere a una casilla de verificación junto con el estímulo a tiempo - si el
cumplimiento medido ha variado en relación con el valor inicial obtenida con ningún
estímulo, por lo menos una cantidad correlacionada con la sensibilidad
seleccionada (véase el capítulo 9). Si ha habido una variación significativa, una
comprobación adicional se hace sobre la estabilidad de las mediciones con el fin de
limitar la identificación de falsos positivos (artefactos).

Cuando se establecen estas dos condiciones, la técnica ha sido encontrada y la


prueba termina automáticamente. Si este no es el caso, una vez que la caja ha sido
completada, el estímulo se incrementa por el valor del incremento seleccionado, y
se presenta al paciente. Este algoritmo continúa hasta el momento en que se
identifica el reflejo, o hasta que la intensidad final seleccionado en primer lugar, se
ha alcanzado.

Si el examen debería, de hecho, continuará hasta el punto de que el valor de


intensidad final se alcanza sin el umbral de intensidad que se identificó, esto se
indica en la etiqueta "N. F." (No encontrado).

El algoritmo de búsqueda de umbral puede ser acelerada (véase el capítulo 9): en


este modo, la adquisición del reflejo se detiene tan pronto como el valor medido no
cumple el criterio de identificación, y el estímulo de mayor intensidad se presenta a
la paciente.

INTENSIDAD CRECIENTE

29
En este modo, la variación de la amplitud del reflejo puede ser analizado en relación
con el aumento en la intensidad del estímulo.

Hasta dos señales de estímulo diferentes pueden ser examinadas en cada lado
(combinación particular de salida / tipo de estímulo). Hay 4 cajas asociados con
cada señal, que muestran el reflejo medido a aumentar progresivamente la
intensidad.

El operador puede seleccionar tanto el valor del incremento (valores seleccionables


son 1 dB, 2 dB y 5 dB) y la posible intensidad máxima del estímulo. La prueba
también se puede configurar a fin de continuar la búsqueda hasta que se encuentre
el umbral, y luego mostrar sólo los tres cuadros anteriores. Estos parámetros se
establecen en la ventana de configuración, al que se accede pulsando el botón de
función AJUSTES.

El método de poner en marcha el procedimiento es el mismo que para los otros tipos
de prueba del reflejo. Durante el examen, el paciente se presenta con cuatro o más
señales de estímulo generado automáticamente al aumento de la intensidad. Si la
intensidad es superior al valor

Máximo establecido, o el valor máximo permitido por el tipo de estímulo /


transductor, se interrumpirá la prueba.

MANUAL

En el modo manual, a diferencia de los modos en que las cajas están pre
configuradas, los detalles de la señal de estímulo que se presentarán al paciente se
seleccionan directamente desde la pantalla que muestra la prueba, usando los
botones dedicados.

En este modo es posible realizar el examen sin enviar ningún estímulo ( "NO
STIM.").

Al pulsar el botón START / STOP comenzará la prueba, o más bien, se estableció


una presión igual a la indicada en la pantalla en el canal auditivo. Las características
del estímulo actual se muestran como las leyendas sobre el cuadro activo. Pulsando
estímulo, la señal de estímulo se presenta para el paciente, y, al mismo tiempo, los
datos se adquieren y se muestra. Cuando se identifica la intensidad umbral, se
indicará la etiqueta "THR." (Umbral) en la caja. La presión se mantendrá hasta que
el operador termina el examen (pulsando el botón START / STOP).

El operador puede desplazarse de un cuadro a otro durante la prueba, y examinar


otras condiciones. Además, si se cambia el tipo de estímulo, y luego como termina
una caja, la prueba pasará a la siguiente caja de forma automática.

30
Los parámetros asociados con este modo son la facilidad de mantener el nivel actual
inalterada cuando se cambia el tipo de estímulo y la oportunidad de establecer un
nivel predeterminado para el estímulo (se accede pulsando el botón de función 4).

AJUSTE MANUAL DE LA PRESIÓN

Para acceder a la ventana que permite el ajuste del nivel de presión, se ilustra a
continuación, el operador debe presionar el botón PRESIÓN.

Ventana de ajuste de la presión

El área en la parte superior izquierda de la pantalla indica el estado de la sonda,


mientras que la zona central está ocupada por dos barras horizontales que indican
los valores medidos y de cumplimiento de la presión objetivo actual.

Si una prueba de timpanometría se llevó a cabo de antemano, el valor de pico de el


timpanograma se indica encima de la barra de cumplimiento.

Para ajustar la presión en un valor deseado, el operador gira la perilla de la mano


derecha. Además, si el operador desea establecer el valor de la presión
rápidamente a la atmósfera, esto se puede hacer presionando el botón de función
0 daPa.

31
Al pulsar el botón ATRÁS, la pantalla anterior vuelve a aparecer y la presión objetivo
de la prueba se establece en el valor seleccionado inmediatamente antes.

DECADENCIA DE PRUEBA REFLEX

Para ejecutar la prueba de la fatiga del reflejo acústico, sólo tiene que pulsar el botón
de otras pruebas y hacer la selección con el botón de la mano izquierda.

La ventana de prueba de desintegración se ilustra a continuación.

Ventana de prueba de la fatiga del reflejo acústico

La organización de la interfaz es similar a la de la prueba de reflejo acústico, con la


parte izquierda de la pantalla que muestra información sobre el estímulo actual, y el
área restante ocupada por los gráficos.

Cuatro gráficos están disponibles para cada oído, exactamente de la misma manera
que para la prueba de reflejo acústico. Con dos de las cuatro gráficos que se
muestran en la pantalla de prueba, el operador puede navegar de uno a otro con el
mando de la mano derecha.

En cuanto a la realización del examen, el método aplicado es el mismo que el


utilizado para la prueba de reflejo acústico en el modo manual. Además, la prueba
también puede llevarse a cabo sin ningún tipo de estímulo ("NO STIM.").

Una vez que la prueba está en marcha, la siguiente información se superpone en el


gráfico actual: número de prueba, la intensidad umbral (TAR) asociado con el

32
estímulo actual (obtenida durante el curso de la prueba del reflejo), y las
características del estímulo.

La información ART es útil como la prueba de desintegración se realiza


generalmente a 10 dB por encima del umbral del reflejo.

El estímulo del tiempo de funcionamiento se puede ajustar a 10 o 20 segundos


(véase el capítulo 9) y está representada en el gráfico como una barra verde.

Si la intención es cambiar el valor de la presión, sólo tiene que pulsar el botón de


presión para acceder a la pantalla de ajuste de presión.

Al final del examen, los resultados se muestran debajo de la gráfica


correspondiente, junto con las características del estímulo. Los índices que se
muestran son:

- T (50%)

En el momento (en segundos) en el que el reflejo registra un decaimiento


equivalente a 50% de la amplitud máxima. Además, la región de la gráfica en la que
la descomposición es inferior a 50% aparece en un tono claro de verde;

- C (10s) o C (20 años)

Porcentaje de reducción de la amplitud de reflejo en el extremo del estímulo, en


comparación con el valor máximo.

Los índices aparecerán con la etiqueta "-" si la prueba todavía no se ha llevado a


cabo, o si no se puede calcular.

ARLT

Para llevar a cabo la prueba de latencia del reflejo acústico (ARLT), pulse el botón
de otras pruebas y proceder a realizar la selección con el botón de la mano
izquierda.

La organización de la interfaz es similar a la de la prueba de reflejo acústico


estándar, con la parte izquierda de la pantalla que muestra información sobre el
estímulo actual, y el área restante ocupada por los gráficos.

4 gráficos están disponibles para cada oído, exactamente de la misma manera que
para la prueba de reflejo acústico. Dos de los cuatro gráficos que se muestran en la
pantalla de la prueba, y el operador puede navegar entre ellas con el botón de la
derecha.

33
En cuanto a la realización del examen, el método aplicado es el mismo que el
utilizado para la prueba de reflejo acústico en el modo manual.

Una vez que la prueba está en marcha, la siguiente información se superpone en el


gráfico actual: número de prueba, el umbral (TAR) de intensidad asociado con el
estímulo actual (obtenida durante el curso de la prueba del reflejo), y las
características del estímulo.

La información ART es útil como la prueba de desintegración se realiza


generalmente a 10 dB por encima del umbral del reflejo.

La duración del estímulo se puede ajustar seleccionando un valor de entre 100 ms


y 1800 ms (véase el capítulo 9), y se indica en el gráfico por una barra verde ..

Si la intención es cambiar el valor de la presión, el operador puede simplemente


pulse el botón de presión para acceder a la pantalla de ajuste de presión..

Al final del examen, los resultados se muestran junto con el gráfico correspondiente,
junto con las características del estímulo utilizado, y los resultados de la prueba. Los
índices que se muestran son:

- Amplitud Réflex

Valor de deformación máxima (absoluta) del reflejo acústico;

- Latencia ON

Tiempo empleado por el reflejo para alcanzar 10% de la intensidad máxima, medida
desde el inicio del estímulo;

- Latencia OFF

Tiempo empleado por el reflejo para alcanzar el 90% de la intensidad máxima,


medida desde el extremo del estímulo;

- Tiempo de subida

Intervalo de tiempo, con el estímulo ON, durante la cual el reflejo registra valores
entre 10% y 90% del valor máximo;

Tiempo de Bajada o Caída.

Intervalo de tiempo, con OFF de estímulo, durante el cual el reflejo registra valores
entre 90% y 10% del valor máximo;

-Sobre- Rata

34
Velocidad de cambio de Presión durante el tiempo de subida, en ml / s. Se calcula
teniendo en cuenta la línea recta que une 30% y 70% del valor máximo durante ese
tiempo;

-Fuera de Rata:

Rata de cambio de cumplimiento durante el tiempo de caída, en ml / s. Se calcula


teniendo en cuenta la línea recta que une 30% y 70% del valor máximo durante ese
tiempo;

Los índices aparecerán con la etiqueta "-" si la prueba todavía no se ha llevado a


cabo, o si no se puede calcular.

Ciertos ajustes para la prueba de latencia del reflejo se puede acceder directamente
desde la interfaz usando el botón de función relativa. El operador puede establecer
el número de adquisiciones en el que se calcula el promedio utilizado para procesar
los resultados y elegir si desea o no mostrar los indicadores medidos porcentuales.
Cada uno de los parámetros en cuestión se puede seleccionar con el mando de la
mano derecha y se ajusta girando el botón de la mano izquierda.

Otros parámetros son accesibles desde el menú de ajustes del instrumento (véase
el capítulo 9).

QUICK A y QUICK B

Quick y B Quick B son pruebas secuenciales en los que la prueba timpanometría y


luego la prueba de reflejo acústico se ejecutan automáticamente en secuencia.
Desde la ventana de configuración (véase el capítulo 9), el operador puede
configurar el modo de llevar a cabo la prueba de reflejo acústico (posibilidad de
elegir entre la intensidad fija y modos de umbral automáticas) y el tipo de estímulo
que se presentará al paciente para cada una de las 8 cajas.

El acceso a las pruebas rápidas será diferente de acuerdo con el modelo del
instrumento, como se describe en los capítulos anteriores.

La interfaz gráfica de la prueba refleja la de la timpanometría y pruebas de reflejos


acústicos descritos en las partidas anteriores. Para cambiar el tipo de prueba que
se muestra, sólo tiene que pulsar el botón de función relativa.

Para iniciar una prueba rápida, el operador debe presionar el botón START / STOP
(o el botón correspondiente en el CB) de una de las dos pantallas de la prueba;
timpanometría la prueba y la prueba de reflejo acústico a continuación, se ejecutan

35
en secuencia. La secuencia termina automáticamente al término de la última
prueba.

La ejecución de pruebas rápidas A / B puede causar la pérdida de datos de reflejo acústico


almacenados en la máquina y timpanometría. Deberá aparecer un mensaje de advertencia.

36
CAPÍTULO 7:
Prueba de función Trompa de Eustaquio (ETF)

En este capítulo se describen las pruebas de función Trompa de Eustaquio (ETF).


La prueba puede llevarse a cabo tanto en los pacientes cuyos tímpanos están
intactos, y en pacientes que tienen un tímpano perforado.

PRUEBA ETF CON TÍMPANO INTACTO

Para acceder a la prueba de la ETF, sólo tiene que pulsar otras pruebas en el
teclado del instrumento, a continuación, seleccione la opción con el botón de la
mano izquierda. 4 botón de función se utiliza para seleccionar el tipo de prueba, es
decir, con tímpano intacto (ETF TM intacta) o con perforación del tímpano (ETF -
TM perforada).

La interfaz gráfica de la ventana tímpano intacto ETF se ilustra a continuación.

Ventana para la prueba ETF con tímpano intacto

La interfaz gráfica es muy similar a la de la prueba timpanometría; las únicas


diferencias están en el lado derecho de la pantalla, que muestra los resultados del
examen, que se describen en detalle en las páginas siguientes.

37
El área central de la pantalla está ocupada por el gráfico relativo a la oreja
seleccionado actualmente. Los valores de presión indicados en los extremos de la
escala horizontal se corresponden con el valor positivo inicial y el valor final negativa
del barrido (seleccionado a través de la configuración del instrumento, véase el
capítulo 9).

Al igual que en el caso de la prueba de timpanometría, cuando el timpanograma se


representa en modo absoluto, aparece un guión a la derecha de la gráfica, lo que
indica la medición del cumplimiento actual.

Los parámetros de prueba

Los parámetros que pueden ajustarse directamente desde la pantalla de la ETF son
los mismos que los descritos para la prueba timpanometría En particular, el usuario
puede:

- Cambiar la velocidad del barrido de presión adoptada durante el curso del examen,
al tocar el botón de barrido de presión;

- Ajustar la escala de cumplimiento en el gráfico, al pulsar el botón de función


ESCALA. Recuerde que los valores seleccionables de la escala difieren de acuerdo
con el método actual de representar el timpanograma (compensados o absoluta);

- Cambiar entre el modo de representación timpanograma entre compensada o


absoluta, tocando el área con el fondo amarillo en el que se indica. En el modo
absoluto, los valores medidos de cumplimiento se muestran directamente, mientras
que en el modo compensada, se muestran estos valores, menos el volumen del
conducto auditivo equivalente (ECV).

Todos los parámetros mencionados anteriormente se guardan automáticamente por


el instrumento, y se retienen en cada sucesiva de encendido.

¿Cómo se realiza el examen?

El primer paso es seleccionar la punta del oído más adecuada para el paciente que
está siendo examinada, e introducir la sonda junto con la punta de la oreja en el
canal auditivo del paciente, hasta el punto en el que se garantice un cierre estanco
a la presión.

Después de haber seleccionado el oído para analizar, izquierda o derecha, el


procedimiento puede iniciarse con sólo pulsar el botón START / STOP, o el botón
correspondiente en la caja de control.

La prueba se basa en la adquisición automática de tres timpanogramas bajo


diferentes condiciones del paciente, como sigue:

38
El Primer Timpanograma

Para la adquisición de esté primer timpanograma, se permite al paciente


permanecer totalmente pasivo. Tanto la presión positiva inicial y la presión final
negativa se pueden configurar desde la ventana de configuración (véase el capítulo
9).

El Segundo Timpanograma

Al término de la primera prueba timpanometrica, la presión en el conducto auditivo


externo se eleva automáticamente a 400 daPa. Una vez que se haya establecido la
presión más alta, se le pide al paciente que trague varias veces, lo que obligó a abrir
la trompa de Eustaquio. Una vez que el paciente ha cumplido con la instrucción,
simplemente pulse y mantenga pulsado el botón de función Continuar para grabar
la segunda timpanograma.

En Tercer Lugar timpanograma

Tan pronto como el segundo timpanograma ha sido registrado, la presión en el


conducto auditivo se reduce automáticamente a -400 daPa. De la misma manera
que para la etapa anterior, se le pide al paciente que trague varias veces para que
la trompa de Eustaquio se verá obligado abierta.

Para grabar el tercer timpanograma, simplemente pulse y mantenga pulsado el


botón de función de continuar como antes.

Se observará que las tres timpanogramas están representados en distintos tonos


de rojo (si el estímulo se presenta a la oreja derecha) o azul (si el estímulo se
presenta a la oreja izquierda).

Resultados de la prueba

Los resultados del examen se muestran en la derecha de la ventana. Los siguientes


valores se calculan:

VCE (Volumen de Canal Auditivo)

Este es el valor cumplimiento medido a la presión fijada para el inicio de la prueba,


o más bien la presión más alta de la gama seleccionada para la prueba. Este valor
también se le llama el "volumen equivalente".

Presión

Los valores de presión registrarse en el pico del timpanograma. La presión se indica


en el cuadro Nombre de presión 1 es el nivel registrado durante la primera

39
adquisición; Presión de 2 indica la presión máxima medida durante la segunda
grabación (se le pide al paciente que trague cuando la presión en los registros del
oído medio a 400 daPa); Presión 3 indica la presión máxima medida durante la
tercera grabación (se le pide al paciente que trague cuando la presión en los
registros del oído medio a -400 daPa).

Complianza

Amplitud del pico timpanograma medida en contra de la ECV. En el modo absoluto,


esto corresponde a la complianza en el pico del timpanograma.

En el caso de que no es posible determinar uno de los picos de presión


timpanograma, las letras "N. F." (No encontrado) se mostrarán en lugar del valor.

PRUEBA ETF CON TIMPANO PERFORADO

La interfaz gráfica de la ventana de tímpano perforado ETF se ilustra a continuación.

Ventana para la prueba ETF con perforación del tímpano

La organización de la interfaz es el mismo que para todas las otras pruebas. La


parte izquierda de la ventana muestra la información relativa tanto a la situación de
la sonda y para el examen: el progreso, el valor máximo de presión y duración.

El área central de la pantalla está ocupada por el gráfico relativo a la oreja


seleccionado actualmente. El gráfico muestra una curva que representa el nivel de
presión en el conducto auditivo en el curso de la prueba

40
Los parámetros de prueba

Todos los parámetros de esta prueba se pueden ajustar directamente desde la


pantalla de la ETF, después de lo cual se guardarán automáticamente por el
instrumento y se mantuvieron a cada sucesiva de encendido. En particular, el
usuario puede seleccionar la presión máxima (botón de función PRESS. MAX) o,
más bien, la presión que debe ser establecida en el oído medio del paciente para
permitir una evaluación de la función de la trompa de Eustaquio. Los valores de
presión entre -600 y +400 daPa daPa se pueden seleccionar, en incrementos de 50
DAPA (no es posible seleccionar la presión atmosférica).

Para ajustar la duración de la prueba, sólo tiene que pulsar el botón de función
DURACIÓN. Valores seleccionables son 20, 30, 40 o 50 segundos.

Como se indicó previamente, el usuario puede cambiar a la ventana para la prueba


ETF con tímpano intacto pulsando el botón de función INTACT TM.

Como se realiza la prueba.

Después de haber seleccionado la punta del oído más adecuada para el paciente
que está siendo examinado, y se introduce la sonda junto con la punta de la oreja
en el canal auditivo del paciente, sólo tiene que seleccionar la cara, izquierda o
derecha, y pulse el botón START / STOP (o el botón relativo en la caja de control)
para iniciar la prueba.

Una vez que se ha iniciado la prueba, el canal auditivo del paciente se somete a
presión al valor seleccionado, tras lo cual la bomba de presión se apaga
automáticamente. A partir de entonces, se le pedirá al paciente que trague varias
veces para que la trompa de Eustaquio puede ser forzada a abrirse. Si esto ocurre,
el usuario verá una caída en el nivel de presión medido por el instrumento.

Resultados de la prueba

Los resultados se calculan automáticamente y se muestran en la parte derecha de


la ventana. La pantalla muestra una tabla con tres pares de valores, cada par
consiste en dos presiones de los que el primero indica la medición de una variación
significativa en la presión, y el segundo es el mismo valor cuando estabilizado. En
consecuencia, estos pares de valores se pueden identificar las presiones a las que
se abre y se cierra la trompa de Eustaquio.

41
CAPÍTULO 8:
Interfaz con el Computador
El analizador de oído medio Clarinet puede interconectarse con un ordenador por
medio de una conexión USB. O bien el software de la aplicación de la margarita o
Noah debe estar instalado en el ordenador, con el módulo Maestro relativa. En este
capítulo se explica cómo conectar el analizador al PC y cómo transferir los datos de
prueba.

CONEXIÓN A PC

El analizador de oído medio Clarinet está conectado a uno de los puertos USB del
ordenador utilizando el cable suministrado (cable estándar USB A / B). La conexión
es plug-and-play, sin controladores especiales que se requieren para la instalación:
unos pocos segundos después de conectar, el sistema operativo reconocerá los
dispositivos e instalar los controladores de forma automática. La instalación se
completa cuando aparece el siguiente mensaje en la parte inferior derecha de la
pantalla:

Los Clarinet analizadores del oído medio son compatibles con las computadoras
utilizando un sistema operativo Microsoft Windows bits 32 o 64, XP SP3 o posterior.

SOFTWARE DAISY

Daisy es una aplicación de software desarrollada por Inventis para la gestión


informatizada de los registros médicos, que pueden ser utilizados para almacenar
los datos clínicos de los pacientes, junto con una variedad de pruebas
instrumentales, adquiridos mediante la conexión directa a los instrumentos.

Todos los dispositivos de diagnóstico desarrollados por Inventis pueden ser


interconectados con la margarita por medio de módulos. Los módulos son
bibliotecas de software instalables internos del medio ambiente de la margarita, que

43
están diseñados para interactuar con los diversos instrumentos y pruebas de
transferencia al archivo de la margarita.

El módulo Daisy está diseñado para interactuar con audiómetros Inventis y


analizadores del oído medio es el Maestro.

Para más detalles sobre las características y capacidades de la aplicación de la


Daisy, y sobre los requisitos mínimos del sistema para el ordenador, consulte el
manual del operador de la Daisy.

MÓDULO MAESTRO PARA DAISY Y NOAH.

Maestro es el módulo, disponible para Daisy y para los sistemas de Noé, dedicada
a la interconexión de dispositivos audiológicas Inventis. Daisy módulos Maestro y
Maestro Noé están interconectados de manera prácticamente idéntica, y por lo tanto
serán discutidos como un solo producto.

El procedimiento de instalación del módulo Maestro Daisy (es idéntica a la de


cualquier otro módulo maestro), se describe en el manual del operador de Daisy.

Para instalar el módulo de Noah Maestro, sólo tiene que poner en marcha el
programa de instalación relativa, que se encuentra en el CD Software Suite Inventis
suministrado con el instrumento. Naturalmente, el Suite de Noah ya debe estar
instalado en el PC.

Para acceder a todas las funcionalidades del módulo de Maestro, el usuario debe
comprar una licencia de software. En efecto, el usuario compra un dispositivo de
seguridad que activa las funcionalidades del producto cuando se conecta a
cualquier puerto USB del ordenador.

Incluso sin la llave, el Maestro todavía puede ser instalado y utilizado en el equipo.
En este caso sin embargo, será posible utilizar solamente la vista en vivo función
del módulo, en otras palabras, la instalación de seguir el progreso de una prueba en
la pantalla del ordenador en lugar de en la pantalla del instrumento. Sin la licencia,
no será posible copiar datos en el archivo Daisy o Noah.

USANDO EL MÓDULO MAESTRO

Con el módulo Maestro abierto, la mayor parte de la ventana se dedica a Vista en


el seguimiento del examen en curso. Esta funcionalidad del módulo Maestro se
puede utilizar para seguir una prueba en curso en la pantalla del ordenador, en lugar
de en la pantalla gráfica del instrumento.

La imagen siguiente muestra el módulo Maestro después de que una prueba


timpanometría se ha llevado a cabo.

44
La ventana muestra todos los elementos de información que se visualizan en la
pantalla del instrumento. Lo mismo se aplica para el reflejo acústico y para las
pruebas de audiometría de tonos puros y el habla. Ver en vivo, por el contrario, no
está a la fatiga del reflejo, latencia del reflejo y las pruebas de la ETF.

Cuando un examen se ha completado, se puede transferir al archivo de la margarita


o Noah con sólo pulsar el botón "A PC" en el instrumento. Al presionar el botón
cuando hay una prueba que se muestra en la ventana, solo que esta prueba será
transferido, mientras que pulsando el botón con la pantalla principal del analizador
muestra en ese momento, todas las pruebas realizadas en el paciente serán
enviados a la computadora.

Cuando todas las pruebas se han cargado, aparecerán en una lista a la izquierda
de la ventana; elementos de la lista se pueden ver en modo de pantalla completa
haciendo doble clic en el icono de exploración, y se borran si así se desea haciendo
clic en el botón "Eliminar prueba actual". El operador también puede asociar una
descripción de cada elemento, que será incluido en la copia impresa del informe.

Al cerrar el módulo, todas las pruebas realizadas se guardan en el registro médico


del paciente actual.

45
CAPITULO 9
Ajustes
Los Analizadores de oído medio Clarinet tienen un número de parámetros de
configuración que se pueden cambiar en la ventana de configuración. En este
capítulo se describen los parámetros disponibles, y cómo cambiarlos.

CONFIGURACIÓN DE LA VENTANA

Para acceder a la ventana de configuración, sólo tiene que pulsar el botón de


función ajustes que se muestran en la pantalla principal del instrumento.

Una vez que aparezca la ventana de configuración, el mando de la mano izquierda


se puede utilizar para desplazarse por los elementos disponibles, mientras que para
cambiar el valor del elemento seleccionado, o bien girar la perilla de la mano
derecha o presione el botón CAMBIAR.

Ciertos artículos, tales como ajustes específicos de prueba y ajuste de la fecha y la


hora, requieren el acceso a una ventana en particular si los cambios se deben hacer;
en estos casos, pulse el botón SELECT para acceder a la ventana de cambios.

La ventana de configuración también incluye un botón de función INFO, que abre


una ventana que contiene ciertos elementos de información sobre el instrumento,
tales como el número de serie y la versión del software interno.

Al salir de la ventana de configuración, si al menos un parámetro ha sido cambiado,


el instrumento le pedirá si desea guardar la nueva configuración o mantener la
configuración anterior.

LOS PARAMETROS CONFIGURABLES POR EL USUARIO

Todos los parámetros de configuración que se pueden configurar por el usuario se


enumeran a continuación. Un valor por defecto está indicado para cada parámetro.
Esto representa la configuración de fábrica.

No todos los elementos de la lista están disponibles en todos los modelos.

47
IDIOMA

Selección del idioma de la interfaz usada por el instrumento.

Valor por defecto: Inglés

TRANSDUCTOR CONTRALETERAL

La selección del transductor se utiliza para presentar el estímulo a través de la salida


contralateral. El operador puede elegir entre los auriculares supra-aural TDH 39 y el
auricular de inserción IME-100.

Valor por defecto: TDH 39 auriculares

HABILITAR EN VIVO LA FUNCION DE VISUALIZACION

Si está activado, permite al operador seguir el progreso de la prueba en la pantalla


del ordenador, así como en la pantalla del instrumento.

Valor por defecto: Sí

MENU DE CONFIGURACION DE TIMPANOMETRIA

Esta ventana muestra los parámetros relativos a la prueba de la timpanometría, a


saber:

Autoencendido:

Activa / desactiva la conexión automática de la prueba de timpanometría tan pronto


como la Probeta se inserta correctamente en el canal auditivo.

Valor por defecto: No

PRESION DE INICIO

Presión de prueba positiva inicial, expresado en daPa. Los valores entre 50 y 400
daPa se pueden seleccionar, en incrementos de 50 DAPA.

Valor por defecto: 200

PRESION DETENCION (STOP)

Presión de prueba final negativa, expresada en daPa. Los valores entre -50 y -600
daPa se pueden seleccionar, en incrementos de 50 DAPA.

Valor por defecto: -400

48
GRADIENTE

Método de cálculo del timpanograma gradiente. Esto se puede calcular como la


anchura del pico (en daPa) o como una relación entre los valores de cumplimiento,
como se describe en detalle en el capítulo sobre timpanometría.

Valor por defecto: anchura del pico

MOSTRAR RANGO NORMAL

Activa / desactiva la visualización del rango de la normalidad timpanometría (ASHA,


32, Suppl. 2, 1990, 17-24) en el timpanograma.

Valor por defecto: Sí

Menú de Configuración Reflex

Esta pantalla presenta los parámetros de la prueba de reflejo acústico, a saber:

dB Paso Atenuador.

Establece el paso de atenuación utilizado durante todas las pruebas de reflejos,


incluyendo Decay y ARLT

DATOS DE POLARIDAD

Este parámetro determina el método de representación de los datos en el gráfico.


Selección de polaridad negativa, la reducción de la distensibilidad causada por el
reflejo se representa como un movimiento hacia abajo de la curva de reflejo; la
selección positiva, la reducción se representa como un movimiento hacia arriba de
la curva.

Valor por Defecto: Negativo

PRESION:

Selecciona la presión utilizada durante la prueba. El operador puede elegir para


llevar a cabo la prueba a presión atmosférica, o a la presión de pico de la
timpanograma.

Valor por defecto: Pico timpa

Estímulo a Tiempo

La longitud de tiempo durante el cual se presenta el estímulo durante cada prueba,


expresada en ms. La configuración se puede seleccionar entre 500 y 2500 m, con
una resolución de 500 ms.

49
Valor por defecto: 500

Estímulo Fuera de Tiempo

El intervalo de tiempo, después del final de los estímulos en el tiempo, durante el


cual continúa la adquisición de datos, expresada en ms. La configuración se puede
seleccionar entre 500 y 2500 m, con una resolución de 500 ms.

Valor por defecto: 500

Reconocimiento de la Sensibilidad

Establece el nivel de sensibilidad al identificar el reflejo, que se utiliza en el modo


de umbral. Los valores posibles son: sensible, normal, robusto.

La selección de "sensible", el reflejo se clasifica como siendo identificado si, durante


el estímulo a tiempo, hay una reducción en el cumplimiento de al menos 0.025 ml;
la selección de "normal" la reducción debe ser superior a 0,05 ml; y seleccionando
"robusto" debe haber una reducción de 0,08 ml.

Valor por defecto: Normal

Chequeo de Complianza

Activa / desactiva un chequeo – ejecutable en el inicio de adquisición de datos - en


la estabilidad de las mediciones de cumplimiento. El examen puede comenzar tan
largo como valores de cumplimiento se mantienen estables durante un tiempo de
un segundo. Si se activa, y las medidas de cumplimiento se encuentran a no ser
estable, el inicio de la prueba se puede forzar pulsando el botón de estímulo.

Valor por defecto: No

Inicio del Menú Decay

Esta pantalla muestra los parámetros relativos a la prueba de la fatiga del reflejo
acústico, a saber:

Estímulo a Tiempo

La longitud de tiempo durante el cual se presenta el estímulo durante cada prueba,


expresada en segundos. Los valores posibles son 10 y 20 segundos.

Valor por defecto: 10

50
Estímulo Fuera de Tiempo

El intervalo de tiempo, después del final de los estímulos en el tiempo, durante el


cual continúa la adquisición de datos, expresado en segundos. El intervalo se puede
ajustar entre 1 y 5 segundos.

Valor por defecto: 1

Ajustes ARLT

Esta pantalla presenta los parámetros para la prueba de latencia del reflejo acústico,
a saber:

Estímulo a Tiempo

La longitud de tiempo durante el cual se presenta el estímulo durante cada prueba,


expresada en ms. Los valores pueden ser seleccionados de los 300 ms de rango ...
1800 ms.

Valor por defecto: 500

Estímulo Fuera de Tiempo

El intervalo de tiempo, después del final de los estímulos en el tiempo, durante el


cual continúa la adquisición de datos, expresada en ms. El intervalo se puede
ajustar entre 300 y 1800 segundos.

Valor por defecto: 500

ETF-TM menú de configuración intacta

Esta ventana muestra los parámetros relativos a la prueba ETF utiliza cuando el
tímpano del paciente está intacto, a saber:

Presión de Inicio

Presión de prueba positiva inicial, expresado en daPa. Los valores entre 50 y 400
daPa se pueden seleccionar, en incrementos de 50 DAPA.

Valor por defecto: 200

51
Presión de Detención

Presión de prueba final negativa, expresada en daPa. Los valores entre -50 y -600
daPa se pueden seleccionar, en incrementos de 50 DAPA.

Valor por defecto: -400

Configuración de Pruebas Rápidas

Accede a la ventana para la configuración de pruebas de reflejos acústicos


asociados con Quick Test A y B. Quick test Para cada uno de estos, el operador
puede seleccionar el modo de inducir los reflejos y los tipos de estímulos para
presentar al paciente (8 cajas).

Menú de impresión

En esta ventana se muestra la configuración de la función de impresión, a saber:

Imprimir desde Inicio los datos de Pacientes

Activa / desactiva la impresión de la partida con los detalles del paciente.

Valor por defecto: Sí

Menú de Datos de la Clínica

El acceso a una ventana en la que el usuario puede introducir detalles de la clínica,


para su inclusión en la cabecera del documento impreso. El usuario también puede
activar o desactivar la impresión de la ventana.

Impresión Extendida

Si está activado, la impresión de los exámenes se genera en mayor detalle, lo que


significa a su vez que no se utilizará más papel.

Valor por defecto: No

Sólo los datos de Impresión: Búsqueda de umbral

Si está activado, la impresión de las pruebas de reflejos acústicos realizados en el


modo de umbral automático sólo mostrará los resultados numéricos (no se
imprimirán los gráficos).

Valor por defecto: No

Menú de Calibración
52
El acceso al menú para la calibración del instrumento. El operador puede elegir el
tono para calibrar la sonda, la medición del cumplimiento, señales de estímulo y
sensores de presión.

Menú de Fecha y Hora

El acceso a la ventana en la que se fijan la fecha y la hora.

Pruebas de Servicio

El acceso a la ventana desde la que las pruebas de servicio se ejecutan en el


instrumento. Sólo para fines de mantenimiento.

53
CAPITULO 10:
Mantenimiento

Los Clarinet analizadores del oído medio no requieren ningún tipo de mantenimiento
periódico especial aparte de la calibración y la limpieza normal, ambos de los cuales
se describen en este capítulo.

El instrumento debe estar apagado antes de iniciar cualquier tipo de operación de


limpieza.

La inspección y el mantenimiento de los componentes internos deben dejarse


enteramente a los técnicos aprobados por Inventis s.r.l.

Los transductores están fabricados utilizando membranas de ultra-frágiles que


podrían ser dañados en caso de impacto. Manejar con cuidado durante las
operaciones de mantenimiento.

MANTENIMIENTO DE TRANSDUCTORES

No utilice líquidos o aerosoles para limpiar el analizador de oído medio.

No permita que el polvo se acumule en los transductores. También:

- Las almohadillas de los auriculares son de un material biocompatible, pero no son


estériles: cada vez que los auriculares son para ser usados por un paciente nuevo,
los cojines se deben limpiar con un desinfectante de propiedad hipoalergénica,
siguiendo las instrucciones del fabricante. Esto evitará la propagación de la infección
y garantizar la biocompatibilidad del material.

- Las puntas de las orejas de la sonda, los auriculares de inserción (ER-3A, ER-5A)
y los auriculares de enmascaramiento de inserción (IME-100) están hechos de
material biocompatible y desechable: utilizar sólo una vez y desechar de acuerdo
con la salud actual y regulaciones de seguridad.

Las puntas de las orejas no son estériles. El uso de tapones para los oídos sin
esterilizar puede causar infecciones de oído.

55
Controles periódicos

El procedimiento descrito en esta partida debe llevarse a cabo cuando se


utiliza el instrumento por primera vez cada día.

Antes de encender el instrumento, comprobar que todos los accesorios y los


transductores están conectados correctamente.

Para garantizar la máxima fiabilidad de los resultados dados por el instrumento, es


una buena política para comprobar todos los días que el cumplimiento de medición
de la sonda está correctamente calibrado. Con este fin, llevar a cabo la siguiente
secuencia de pasos:

- Introducir la palpada (sin punta de la oreja) en la cavidad de 2,0 ml de prueba;

- Poner en marcha la pantalla de prueba timpanometría;

- Asegúrese de que el valor actual de cumplimiento se muestra por el indicador


relativo es igual al tamaño de la cavidad en cuestión, es decir, 2 ml; el indicador,
situado a la derecha de la gráfica, es de forma triangular y se puede ver sólo en el
modo de visión absoluta. En el caso de que el valor medido no se corresponde con
el volumen de la cavidad, proceder con la calibración de la sonda como se describe
en el siguiente apartado.

Calibración de complianza medica por la probeta

El procedimiento descrito a continuación se lleva a cabo cada vez que las


necesidades plantean volver a calibrar la medición de cumplimiento por parte de la
Probeta.

Acceder al menú principal "Ajustes" pulsando el botón de función relativa. Ahora


seleccione la opción "Menú de calibración", y después "de calibración de
Cumplimiento". Aparece la siguiente pantalla:

56
Como se ha indicado, localizar la Probeta (sin Oliva en el Oído) en la cavidad test
2,0 ml y pulse "ALMACENAR" para guardar la lectura. Compruebe que al presionar
el botón, el nuevo valor de medición es coherente con la amplitud de la cavidad en
cuestión. Repita la operación para todas las cavidades, siguiendo el orden indicado
en el procedimiento.

LIMPIEZA DE LA PROBETA

Para garantizar mediciones precisas de cumplimiento, los tres canales incorporados


en la sonda deben mantenerse adecuadamente limpia. En efecto, estos tres canales
de acomodar el sistema de medición de cumplimiento (micrófono), el altavoz que
lleva las señales de estímulo, y el sistema de presurización.

Como se ilustra a continuación, la sonda consiste en un cuerpo principal, una punta


(al que se une la punta del oído) y un collar roscado, que mantiene la punta
firmemente asociados con el cuerpo.

A continuación se describirá el procedimiento para la limpieza de la sonda.


57
En primer lugar, retire la punta de la oreja, aflojar el tornillo de cuello y separar la
punta de la sonda del cuerpo principal.

Los tres canales en la punta de la sonda se pueden limpiar con hilos de nylon
finas. Insertar el hilo en cada uno de los canales, a su vez, desde la base, y
empujar a través hasta que se puede sacar de la parte superior.

1 2

Después dela limpieza a fondo de los canales, la punta de la sonda debe ser
reajustado. Ofrecer la punta de la sonda al cuerpo principal, teniendo cuidado de
alinear el elemento de guía A, en el cuerpo, con el orificio B proporcionada en la
punta, como se ilustra en la figura siguiente. Vuelva a apretar el tornillo de cuello.

Para la limpieza externa con un paño suave y sin pelusa humedecido con una
solución de agua y detergente suave; en el caso de la desinfección limpie el paño
con peróxido de hidrógeno a una concentración del 3%.

No sumergir la sonda o parte de ella en cualquier tipo de líquido

58
En el caso de la Probeta este dañada o defectuosa, póngase en contacto con un
técnico de servicio Inventis. La sustitución de la sonda debe confiarse
exclusivamente a Inventis o a un técnico de servicio autorizado por Inventis. Si se
sustituye la Probeta, debe ser calibrado antes de ser utilizado con el instrumento.

Para Limpiar el Instrumento

Para evitar la acumulación de polvo en el instrumento, coloque siempre la tapa


protectora cuando el analizador no esté en uso. Además, asegúrese de que la
recogida de polvo debajo del instrumento se limpia con regularidad de distancia.

Todas las partes que no se mencionan específicamente en la sección anterior se


pueden limpiar con un paño suave humedecido con una solución de agua y
detergente suave.

PIEZAS REEMPLAZABLES

Las sondas, transductores y los accesorios pueden ser desconectados del


instrumento. En caso de un fallo de desarrollar en cualquiera de estos dispositivos,
el analizador de oído medio debe ser desconectado y aislado de la fuente de
alimentación, y el artículo defectuoso entonces desconectado del instrumento.

Todos los accesorios del analizador de oído medio están diseñados


específicamente para su uso con el instrumento. Sólo los accesorios suministrados
por Inventis deben estar conectados al analizador.

CARGA DEL PAPEL DE IMPRESIÓN

Para cargar un nuevo rollo de papel en la impresora, la cubierta trasera primero


debe abrirse y el carrete vacío eliminado.

El lado sensible al calor del papel se encuentra en el exterior del mecanismo


de cuerda: el papel debe estar colocado de forma que la cara sensible al calor no
entra en contacto con el rodillo de presión de caucho.

Levante la palanca verde y ofrecer el papel a la parte inferior del rodillo. Alimentar
el papel a través hasta que sale de la parte superior a la altura deseada. Baje la
palanca verde.

Asegúrese de que el papel está correctamente alineado. Si este no es el caso,


siga las instrucciones de carga manual para corregir la alineación.

Deslizar el papel a través de la ranura en la tapa, y cierre la tapa.

59
REPARACIONES Y ASISTENCIA TÉCNICA

Antes de contactar con el departamento de servicio, asegúrese de que todas las


soluciones posibles en el apéndice B "Solución de problemas" se han probado.

No hay requisitos para la esterilización o desinfección de las piezas que se


devuelven al fabricante para su reparación y mantenimiento.

Importante: debe necesitar el instrumento para ser enviado al departamento de


servicio Inventis o devuelto al distribuidor, asegurarse de que se utilice el embalaje
original, y que todos los accesorios y los transductores están cerrados.

60
ANEXO A:
Especificaciones técnicas

Clasificación
Clarinet
Tipo 1 analizador de oído medio (EN 60645-5 / ANSI S3. 39)

ENTRADA SISTEMA DE MEDICIÓN


tono de sonda
Frecuencia 226 Hz ± 1% 678 Hz ± 1% 800 Hz ± 1% 1000 Hz ± 1%
85 ± 1,5 80 ± 1,5 75 ± 1,5 75 ± 1,5
Nivel
dB SPL dB SPL dB SPL dB SPL
Entrada
La timpanometría
226 Hz 678 Hz 800 Hz 1000 Hz
Absoluto: Absoluto: Absoluto: Absoluto:
0,2 - 8 ml 0,6 a 15 mmho 0,7-15 mmho 0,9-15 mmho

Rango compensado: compensado: compensado: compensado:


máximo -0.5 - 5 ml -2-6 Mmho -2-6 Mmho -2-6 Mmho
reflejo acústico
226 Hz
-0.2 - 0,05 ml
-0.4 - 0.1 ml
Escala Manual y automático Manual
Exactitud ± 0,1 ml o ± 5%, lo que sea mayor
Influencia
de la
-0.003 ml / ° C
temperatura
ambiente
Influencia
de la
-0.0002 ml / daPa
presión
atmosférica

61
SISTEMA DE MEDICIÓN DE PRESIÓN
Rango máximo - 600 daPa - 400 daPa

S a f e límites ty -800 DaPa y 600 daPa

Exactitud ± 10 daPa o r ± 5 % , lo que sea mayor

prueba -600 DaPa - 400 DAPA


de rango seleccionable por 50 DAPA incrementos
15, 50, 100, 200, 300 , 400, 600 DAPA / s ,
tasas de AUTO ( examen comience y se detiene
variación en 6 00 DAPA / s, se desacelera a 2 00 daPa
/ s en el pico timpanograma)

Controlar Automático y manual

IMPEDANCIA – SEÑALES DISPONIBLES


Tonos Puros y Ruidos
Estimulo
Electrónicos
500, 1000,
Ipsilateral 2000, 3000,
4000, 6000 Hz
frecuencias de tonos puros 250, 500,
1000, 2000,
contralateral
3000, 4000,
6000 , 8000 Hz
El ruido de banda ancha (BBN),
Tipos de ruido El ruido de paso bajo ( LPN ) ,
El ruido de paso alto (HPN)

62
IMPEDANCE - ESPECIFICACIONES DE LA SEÑAL
atenuadores de paso 1, 2, 5 dB
modo de presentación Continuo
precisión de la frecuencia 0.1%
exactitud la intensidad ± 3 dB
La distorsión armónica total (THD) Menos de 2.5%
Como se especifica en
El ruido de banda ancha ( BBN )
EN 60645-5 / ANSI S3.39
Igual que con BBN
Bajo nivel de ruido Pass ( LPN )
1.600 Hz, 6 ° orden filtro de paso bajo
Igual que con BBN
El ruido de paso alto ( HPN )
1.600 Hz, 6 ° orden filtro de paso alto
reflejo acústico
Valor mínimo: 1, 5, 10 dB
umbral automático
seleccionable
Valor mínimo: 1, 2, 5 dB
intensidad creciente
seleccionable
de 0,5 a 2,5 s
A tiempo
seleccionable por 0.5s incrementos
de 0,5 a 2,5 s
Fuera de tiempo
seleccionable por 0.5s incrementos
más bajo detectable cambio de
reflejo de la sensibilidad
volumen: 0.001 ml
Pruebas de reflejos: el riesgo de artefactos en los niveles más altos de estímulo en
las medidas de cumplimiento son insignificantes y no activará el sistema de
detección de reflejo.
fatiga del reflejo
A tiempo seleccionable 10 o 20 s
Fuera de tiempo 1, 2, 3, 4, 5 s seleccionable
ARLT
Desde 0. 3 a 1,8 s 0,1 s programable
A tiempo
con el paso
Desde 0. 3 a 1,8 s 0,1 s programable
Fuera de tiempo
con el paso
ETF - TM perforado
-600 DaPa - 400 daPa seleccionable
La presión máxima
en incrementos 100daPa
Duración del ensayo. 20, 30, 40, 50 s seleccionable

63
IMPEDANCIA - salidas disponibles
Producción Clarinet
ipsilateral 
contralateral
(TDH 39 auriculares o IME-100 
auricular de inserción)

IMPEDANCE
ESTÍMULO : Las frecuencias disponibles y los niveles máximos
CONTRA CONTRA
Frec. IPSI
TDH 39 IME-100
(Hz) (DB HL)
(DB HL) (DB HL)
250 - 100 100
500 100 120 110
1.000 110 120 115
2.000 105 120 110
3.000 10 5 120 110
4.000 100 120 110
6.000 100 105 100
8.000 - 100 -
BBN 95 115 105
LPN 95 115 105
HPN 95 115 105

ACÚSTICA DE SEGURIDAD DE INSTRUMENTO


las
La intensidad del tono superior a 100 dB HL (EN 60645-
condiciones
1, § 5.2)
de alerta
Medidas de
seguridad en 1) La intensidad no puede ser superior a 100 dB HL
las sin la confirmación del operador
condiciones 2) Advertencia sobre la pantalla
de alerta

64
TRANSDUCTORES compatibles
Tipo Fabricante Modelo Impedancia
auriculares supra-
aural para la Telephonics
TDH39 10 ohm (1 kHz)
estimulación Corp.
contralateral
Insertar los
auriculares para la
Inventis s.r.l IME-100 100 ohm (1 kHz)
estimulación
contralateral

Las pruebas disponibles


Clarinet Basic Clarinet Plus
La timpanometría
226 Hz  
678 Hz - 
800 Hz - 
1000 Hz - 
Dos componentes - 
Reflejo acústico
intensidad estacionaria  
intensidad creciente  
umbral automático  
Manual  
Ratiga del reflejo  
ARLT  
ETF
TM intacta  
TM perforado  
Quick A  
Quick B  

GESTIÓN DE DATOS
Clarinet
Impresora térmica integrada
Optar.
(Tamaño de papel: 112 mm)
Comunicación con el ordenador USB
Daisy con el módulo Maestro
software de gestión
Noah con el módulo Maestro

65
MONITOR
Tipo TFT LCD de gráficos en color
Tipo de pantalla
Resistador
táctil
tamaño diagonal 7 ", 150 mm x 90 mm
Resolución 800 x 480

FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Modelo sin impresora
Unidad principal: 6V, 1,67 A dc
Fuente de E xternal adaptador: 100-240 V CA 50/60
alimentación Hz0.9-0.34A (incluido) respondiendo a la
norma EN 60601-1
modelo con impresora
Unidad principal: 6V, 3. 6 A de corriente
continua
Fuente de
Externo Adaptador: 100-240 V CA 50/60 Hz0.9-
alimentación
0.34A (incluido) respondiendo a la norma EN
60601-1

CALIBRACIÓN
validez de la calibración 12 meses

CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura: entre 15 ° C (59 ° F) y 35 ° C (95 °
F)
Operación Humedad relativa: entre el 30% y el 90% (sin
condensación)
Presión: entre 700 hPa y 1060 hPa
Temperatura: entre -10 ° C (14 ° F) y 50 ° C (122
Transporte y ° F)
almacenamiento Humedad relativa: máx. 90% sin
condensación Presión: entre 500 hPa y 1060 hPa
Tiempo de
1 minuto
calentamiento

66
MECÁNICO AL ESPECIFICACIONES
Modelo ingenio h cabo impresora
Tamaño (LxPxH) 32 x 32 x 15 cm
Peso (sólo el
2. 0 Kg
instrumento)
Peso (incluidos los
transductores y el 4. 4 Kg
paquete)
Modelo con la impresora
Tamaño (LxPxH) 32 x 39 x 15 cm
Peso (sólo el
2 . 5 Kg
instrumento)
Peso (incluidos los
transductores y 4 . 9 Kg
embalajes)

TOMAS en el panel trasero


Descripción Tipo conector
Fuente de alimentación En DC enchufe , 2,5 mm
Caja de control de la sonda
Fuera DB- 15F
(CB )
Tubo de aire Fuera -
Auriculares para la
Conector de audio, de 3,5
estimulación Fuera
mm mono
contralateral( el CB )
Dentro
USB USB t y p e B
fuera

ESPECIFICACIONES DE ENTRADA
Entrada conector Propiedad Eléctrica
Fuente de enchufe de CC, internas de pins + 6V, 0 V patilla
alimentación 2,5 mm externa

ESPECIFICACIONES DE SALIDA
disponible Nominal
Producción conector
Voltaje Impedancia
Caja de
DB- 15F 8Vpp 10 Ω
control (CB)
Jack, mono de
Contra TDH39 8Vpp 10 Ω
3,5 mm
Jack, mono de
Contra IME-100 8Vpp 32 Ω
3,5 mm

67
HACER REFERENCIA A LOS NIVELES DE UMBRAL EQUIVALENTES
IPSI IME-100 TDH 39
Frecuencia ISO 389-2 ISO 389-1
ISO 389-2
( ANSI S3.6) ( ANSI S3.6)
[Hz] [dB re 20μPa] [dB re 20μPa] [dB re 20μPa]
250 - 14 25.5
500 11 5.5 11.5
1000 5.5 0 7
2000 7 3 9
3000 4 3.5 10
4000 2 5.5 9.5
6000 1 2 15.5
8000 - - 13.0
BBN 6 6 2
LPN 9 9 6
HPN 6 6 2

ESTÁNDARES APLICABLES
Clarinet Basic / Plus
EN 60645-5 / ANSI
tipo 1
S3.39
IPSI : EN ISO 389-2,
Calibración CONTRA : EN ISO 389-1 (TDH 39), EN ISO 389-2
(IME-100)
Seguridad
EN 60601-1 , Clase I, Tipo BF
ELECTRICA
EMC EN 60601-1-2

68
CERTIFICADO CE
Clasificación 93/42 / CEE del
clase IIa
Consejo MDD
regla de clasificación
10
(Anexo IX, 93/42 / CEE)
TÜV SÜD Product Service GmbH
Organismo Notificado Ridlerstrasse 65
D-80339 München
Número de organismo notificado 0123

ANEXO B
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución

Punta de Probeta no Una el cable de la Probeta y el


conectada correctamente contra al conector designado
No hay tono de
Probeta Los agujeros de la punta
Desenroscar la punta de la
de la Probeta
Probeta y limpiar internamente
bloqueadas

Línea de aire de
Coloque la línea de aire de
presión no conectado
presión al conector designado
correctamente
sin presurización
La Probeta no está
insertada Cambie la punta y vuelva a
herméticamente en el insertar la sonda en el oído
canal del oído

Volver a colocar la Probeta con


La Probeta que no esté
el fin de minimizar las
mediciones de situado con precisión
vibraciones
complianza
afectados por el
Los agujeros de la punta
ruido Desenroscar la punta de la
de la Probeta
Probeta y limpiar internamente
bloqueadas

Conexión entre Compruebe la conexión USB


Problemas con la
el PC y el entre el instrumento y el
conexión USB
analizador de ordenador

69
oído medio no
se puede Cambie el cable USB (cable
cable USB dañado
establecer estándar USB A / B)

Fecha y hora Contacte el Departamento de


aparece cuando servicio Técnico de Inventis o al
fallo de la batería interna
el instrumento distribuidor de haber
se enciende reemplazado la pila

Compruebe la conexión a la
El instrumento no fuente de alimentación y
La pantalla enciende correctamente asegúrese de que el interruptor
permanece en esté en la posición " I "
blanco
Contacto Inventis departamento
adaptador dañado
de servicios o distribuidor

70
ANEXO C:
emisiones electromagnéticas
El analizador de Oído Medio Clarinet son instrumentos de clase B según la norma
IEC 60601-1-2. Los instrumentos han de abejas n probado y encontrado para estar
en conformidad con los límites de electro dispositivos médicos especificados por las
normas IEC 60601-1-2. Estos límites aseguran una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones médicas típicas.

El instrumento genera, utiliza y irradia energía de radiofrecuencia. Si no se instala y


opera de acuerdo con las instrucciones de este manual, podría interferir con otros
dispositivos en la zona. En cualquier caso, no puede haber ninguna garantía de que
no se produzcan interferencias en determinadas situaciones.

La existencia de interferencias electromagnéticas pueden ser fácilmente verificado


por desconectando el aparato y volver a encenderla. Si es de hecho el
audiómetro encontró que interfieran con otros dispositivos, tratar de remediar el
problema mediante la adopción de una de las siguientes soluciones:

- cambiar la orientación y/o la posición del dispositivo afectado por


interferencias;
- mover el instrumento y el dispositivo afectado más lejos de uno a otro;
- póngase en contacto con el fabricante o servicio autorizado de
la organización para obtener más ayuda.

71
ANEXO D
Bibliografía

- Cynthia G. Flor y Janet E. Shank, timpanometría, Manual de Audiología


Clínica, 175-202, J. Katz Editor, Williams & Wilkins (2002).

- Stanley A. Gelfand, el reflejo acústico, Manual de Audiología Clínica, 205-


229, J. Katz Editor, Williams & Wilkins (2002).

- Jackie L. Clark, J. Ross Roeser, Marissa Mendrygal, Medidas oído medio,


audiología Diagnóstico, 380-398, J. Ross Roeser, Michael Valente, Editores
del acebo Hosford-Dunn, Thieme (2007).

También podría gustarte