Tutorial Ivao 2012

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 17

Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

MANUAL DE
INICIACIÓN AL
INGLÉS EN IVAO
-PARA USO DE PILOTOS Y CONTROLADORES-

ÍNDICE:
1. Presentación
2. Conceptos básicos
3. En plataforma
4. En el punto de espera
5. En ascenso
6. En ruta
7. En aproximación
8. En tierra
9. Circuitos visuales
10. Frases útiles

Nota previa: este manual, concebido para la ayuda en una iniciación muy básica al inglés,
está pensado en base a la fraseología empleada en IVAO. Las transcripciones fonéticas son
aproximadas, empleando como lengua de referencia fónica el español. Por tanto, lo aquí
escrito no se ajusta a las transcripciones precisas del alfabeto fonético internacional (AFI).
Para profundizar más en el uso del inglés, recomendamos la lectura y estudio de otros
manuales dispuestos por IVAO y por la División Española. De la misma forma, resulta de
gran utilidad el uso del programa test de ELPAC (http://www.elpacsample.info). Antes de
comenzar, debe haber leído el archivo “instrucciones_previas.txt” adjunto en la carpeta de
descarga.

Creado por Mikel Arregui, con la colaboración indispensable de Lionel B. Trillo, para uso de los
miembros de la División Española de IVAO. Elaborado originalmente para FlyWest Airlines (hoy Great
Airways) en el año 2010.

Página 1
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

I. PRESENTACIÓN
En las siguientes páginas, se va a tratar de transcribir lo más fielmente posible la
fraseología inglesa estándar utilizada para volar o controlar en IVAO. En cada situación,
pueden darse distintas circunstancias que hagan modificar lo que puede considerarse
como “frase más utilizada”. Por eso, aclaramos que en este manual va a encontrar aquello
que puede considerarse como más básico, una completa pero muy básica iniciación, al
vuelo en inglés dentro de IVAO. Todo cuanto van a ver escrito, lo podrán escuchar después
en el archivo de audio que se adjunta a este manual. Pero es preferible comenzar con la
lectura y comprensión de las frases más utilizadas, antes de intentar entenderlas a través
sólo del sonido. De la misma forma, recomendamos que -si es posible- el usuario de este
manual comience sus vuelos en inglés dentro de España, para continuar mejorando el
inglés. Una vez crea comprender la mayor parte de las comunicaciones, será bueno
abandonar el hogar para comenzar la comprensión del inglés lejos de casa. Enjoy it!

II. CONCEPTOS BÁSICOS


Antes de entrar detenidamente en los aspectos propios del vuelo, nos detendremos en
aquello que cabe considerarse básico para todo piloto o controlador virtual: los números y
el alfabeto aeronáutico, idéntico al empleado en español, pero con distinta pronunciación.

Número Texto Pronunciación Anotaciones


0 Zero “Sirou” La 'o' se cierra en 'u'

1 One “Wan” (“Uan”)


2 Two “Tchu” Intermedio entre 't' y 'ch'

3 Three “Tri” (“Zrui”)


4 Four “For”
5 Five “Faif”
6 Six “Six”
7 Seven “Seven”
8 Eight “Eit”
9 Nine “Náina” (“Nain”)

En los próximos apartados, nuestro avión será el FWE1804, es decir, el FWE “wan eit sirou
for”, correspondiente a FWE “One Eight Zero Four”. Si nos comunicamos por texto, lo
lógico es emplear directamente el número en cifra antes de escribirlo deletreado. Además,
conviene saber dos palabras imprescindibles como son “affirm” (“eifirm”) -afirma- y
“negative” (“negatif”) -negativo-. En el caso del alfabeto fonético aeronáutico no hay
diferencias con el utilizado con el español. En todo caso, algunos matices con respecto a la
pronunciación entre uno y otro idioma que conviene señalar para evitar posibles
confusiones.

Este apartado, junto al alfabeto aeronáutico, puede escucharlo en el archivo


“2_conceptos.mp3” (carpeta audios) cuando finalice la lectura.

Página 2
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

Letra Texto Pronunciación Anotaciones


A Alfa “Alfa”
B Bravo “Bravou” La 'o' se cierra en 'u'
C Charlie “Charli”
D Delta “Delta”
E Echo “Eco”
F Foxtrot “Foxtrot” o “Fox”
G Golf “Golf”
H Hotel “Joutel” La 'j' es muy suave
I India “India”
J Juliet “Yuliet”
K Kilo “Kilou” La 'o' se cierra en 'u'
L Lima “Lima”
M Mike “Maic”
N November “November”
O Oscar “Óscar”
P Papa “Pápa”
Q Quebec “Kébec”
R Romeo “Romiou”
S Sierra “Sierra”
T Tango “Tchangou” Intermedio entre 't' y 'ch'
U Uniform “Yuniform”
V Victor “Victa”
W Whiskey “Wishki”
X Xray “Eksrei”
Y Yankee “Yanki”
Z Zulu “Súlu”

Nota: escuche ahora el archivo de acompañamiento. En él, percibirá varias diferencias con
la transcripción aquí ofrecida. En el caso del número 3, la pronunciación inglesa normal es
“zrui”. Sin embargo, el mensaje aeronáutico recomienda decir “tri”. Del mismo modo, el
número 9 (“nain”), conviene transformarlo por “náina”, como si al deletreo original se le
añadiese una 'r' (niner). Ambos ejemplos los podrán volver a escuchar en conversaciones
entre pilotos y controladores aéreos.

A partir de ahora, trataremos de “simular” un vuelo en el que el piloto va encontrándose


distintas situaciones que expresaremos en español y en inglés (por texto y pronunciación).
Es imposible abarcar en un solo manual todas las circunstancias que un piloto puede
encontrarse en su vuelo, pero trataremos de que las más habituales tengan su
representación en las siguientes páginas. Al término de cada tema, escúchelo.

Página 3
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

III. EN PLATAFORMA
Una vez conectados a IVAO y con el avión bien preparado, contactamos con el controlador.
En este caso, simulamos un vuelo con salida desde Palma de Mallorca. Supondremos que
tenemos muy buena cobertura ATC, así que nos ponemos en marcha.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Autorización, buenas Palma Delivery, good “Palma Delíbery, gud
tardes, del FlyWest 1804, en afternoon, FWE1804, stand áfternun, FWE wan eit sirou
parking 22 con información E 22, with E information on for, stand tchu tchu, wiz Eco
a bordo, solicitamos board. Request clearance to informeision on bord. Ricuest
autorización para Zaragoza. Zaragoza. cliarens tchu Zaragoza.”
A FlyWest 1804, buenas tardes. FWE1804, good afternoon, “FWE1804, gud áfternoon,
T Información E es correcta. information E is correct. Your informeision Eco is correct.
C Plan de vuelo aprobado con flightplan is approved Your flaitplan is aprubd,
destino a Zaragoza. La salida destination Zaragoza. The SID destineision Zaragoza. De
instrumental será DRAGO 1A will be DRAGO1A, runway in standard instruméntal
por pista 24 derecha, ascenso use is 24R, initial climb FL departchur güil bi DRAGO
inicial nivel de vuelo 080, 080, squawk 3610. QNH 1023. wan alfa, ranguai in yus is tchu
responda en 3610. QNH 1023. for rait, inisial claimb, flait
level sirou eit sirou, sqwok tri
six wan sirou. Kiu en eich wan
sirou tchu tri”
P Recibido. Autorizado a Roger. Cleared to Zaragoza. “Róyer. Cliard tchu Zaragoza.
Zaragoza. La salida The SID will be DRAGO1A, De standard instruméntal
instrumental será DRAGO1A, expect runway 24R, initial FL departchur güil bi DRAGO
esperamos pista 24R, nivel de 080, squawk 3610. FWE1804. wan alfa, expect ranguai tchu
vuelo inicial 080 y for rait, inisial flait level sirou
respondemos en 3610. eit sirou, sqwok tri six wan
FWE1804. sirou. FWE1804”
A FWE1804, colación correcta. FWE1804, readback is correct. FWE1804, ridbak is correct.
T Puesta en marcha y retroceso Push and start up is approved. Push and start ap is aprubd.
C aprobado. Notifique listo Report ready for taxi. Report redi for taxi.
rodar.

Esta sería la comunicación ideal. Tenemos la SID, el ascenso inicial y el código squawk.
Pero pueden suceder cosas como esta: solicitamos un cambio de pista. Lo más normal es
que el controlador requiera algún tipo de motivo para efectuar la modificación.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Autorización, Palma Delivery, request “Palma Delívery, ricuest
solicitamos salida por pista departure on runway 06R. diparchur on ranguai sirou six
06R. ¿Sería posible? Could that be possible? rait. Culd dat bi pósibol?
FWE1804. FWE1804. FWE1804.
A FWE1804, recibido. El viento FWE1804, roger. Wind is “FWE1804, róyer. Wind is

Página 4
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

está en calma, no hay tráficos calm, no inbound traffics. calm, nou inbaund trafics.
en llegada, autorizado a salida Cleared for departure on Cliard for dipartchur on
por la 06R, la salida será runway 06R, the SID will be ranguai 06R, de instrumental
DRAGO2R. DRAGO2R. departchur will be DRAGO2R”

En otras ocasiones, la autorización puede ser más breve, como apunta Manel Rodríguez.
“FWE1804, cleared to Zaragoza, departure DRAGO1A runway 24R, initial 080, squawk
3610”. En ese caso, simplificaremos la comunicación. También nos podemos encontrar con
que nos pidan notificar listos copiar después de una primera comunicación. Eso sería
“report ready to copy”, es decir “riport redi tchu copi”. En respuesta, emplearíamos la
misma fórmula que en el listo rodar, pero cambiando “taxi” por “copy”. Con la autorización
ya dada, nos disponemos a rodar.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Autorización, listos Palma Delivery, ready to taxi. “Palma Delíbery, redi tchu
rodar. FWE1804. FWE1804. taxi. FWE1804.”
A FWE1804, recibido, contacte FWE1804, roger, contact “FWE1804, róyer, countact
con Palma Rodadura en Palma Ground on frequency Palma Graund on frecuensi
frecuencia 121.90 121.90 wan tchu wan désimal náina
sirou.”
P 121.90, gracias, buen día. 121.90, thanks, good day. “wan tchu wan désimal náina.
FWE1804 FWE1804 Zenks, gud dei. FWE1804.

Cambiamos de frecuencia y solicitamos rodadura.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Rodadura, buenas Palma Ground, good evening, “Palma Graund, gud ívinin,
tardes, FWE1804, en parking stand 22, ready to taxi. stand tchu tchu, redi tchu taxi.
22, listos rodar. FWE1804. FWE1804.”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good evening, taxi “FWE1804, gud ívinin, taxi to
ruede al punto de espera de la to h/p runway 24R via gate J, jolding point ranguai tchu for
pista 24R por puerta J, Link- Link-North-H1. Report rait, báia gueit Juliet, Link-
Norte-H1. Notifique reaching. Norz-Joutel wan. Riport
alcanzando. riching.”
P J-Link-North-H1, notificaré J-Link-North-H1, report “Juliet-Link-Norz-Joutel wan,
alcanzando. FWE1804. reaching. FWE1804. riport riching. FWE1804.”

Pensamos en ésta como la indicación habitual, pero puede ser distinta. En el caso que
vamos a ver a continuación, el controlador de rodadura nos hace seguir a otro tráfico que
lleva el mismo trayecto que nosotros. Lo correcto, eso sí, sería que también nos indicasen
las calles que deberíamos seguir así. Pero como no siempre es así, nos podemos encontrar
el mensaje simplificado.

Página 5
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, ruede al punto de FWE1804, taxi to h/p runway “FWE1804, taxi to jolding
espera de la 24R, siga al 24R, follow the Air Europa's point ranguai tchu for rait,
Boeing 737 de Air Europa. Boeing 737. folou de Air Europas Boing
seven tri seven.”
P Detrás del 737, FWE1804. Behind 737, FWE1804. “Bijaind seven tri seven,
FWE1804”.

Después de rodar por las “taxiways” de Palma de Mallorca, alcanzamos el punto de espera,
así que notificamos que estamos listos salida.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P En H-1, listos salida. On H-1, ready for departure. “On Joutel wan, redi for
FWE1804. FWE1804. dipartchur. FWE1804”
A FWE1804, contacte con Palma FWE1804, contact Palma “FWE1804, contact Palma
Torre en 118.30. Buen vuelo. Tower on frequency 118.30. Tchawer on frecuensi wan wan
Nice flight. eit désimal tri sirou. Nais
flait.”
P Copiado. Contactamos con Copy that. Contact Tower on “Copi dat. Contact tawer on
Torre en 118.30, adiós, frequency 118.30, bye bye, frecuensi wan wan eit désimal
FWE1804. FWE1804. tri, bai bai, FWE1804.”

Este es el momento en que debe escuchar el archivo “3_plataforma.mp3”,


contenido en la carpeta Audios. Podrá seguir allí todo el tema explicado.

IV. EN EL PUNTO DE ESPERA


Una vez nos encontramos en el punto de espera en este vuelo simulado, procedemos a
llamar a torre para pedir la autorización de salida.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Torre, buenas tardes, Palma Tower, good afternoon, “Palma Tower, gud afternun,
FWE1804, en H-1 listos salida FWE1804, on H-1 ready for FWE1804, on joutel wan redi
pista 24R. departure, runway 24R. for dipartchur, ranguai tchu
for rait.”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good afternoon, “FWE1804, gud afternun,
mantenga punto de espera. maintain possition. Traffic on mantein posision. Trafic on
Tráfico en final de la 24R. final runway 24R. fainal ranguai tchu for rait.”
P Mantenemos corto de pista, Holding short runway, “Jolding short ranguai,
FWE1804. FWE1804. FWE1804”.
A FWE1804, autorizado a FWE1804, via H-1 cleared for “FWE1804, vaia joutel wan,

Página 6
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

despegar pista 24R, viento takeoff runway 24R, the cliard for teikof ranguai tchu
calma en superficie. surface wind is calm. for rait, de surfeis wind is
calm.”
P Autorizado a despegar 24R, Cleared to take off runway “Cliard to teik of, ranguai tchu
FWE184. 24R, FWE1804. for rait, FWE1804”.

En otras ocasiones, el controlador nos puede autorizar a alinear y mantener. Es decir,


autorizarnos a line up and wait (“lain ap and weit”). Si el viento no está en calma, el
controlador nos dirá, por ejemplo: “Wind in 122 degrees, 14 knots” (“wind in wan tchu
tchu digrís, wan for nats”. Otra posibilidad es que estemos en el punto de espera y
tengamos un tráfico en despegue. En tal caso, el ATC nos comunicaría algo similar a lo
siguiente:

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, detrás del 737, en FWE1804, behind the Boeing “FWE1804, bijaind de boing
secuencia, autorizado a alinear 737, on sequence, you are seven tri seven, on sicuens, yu
pista 24R. Detrás. cleared to line up runway 24R. ar clierd tchu lain ap ranguai
Behind. tchu for rait. Bijaind.”

Otra circunstancia que se puede dar en esta fase del vuelo es que debamos abortar
despegue. En tal caso, se lo comunicamos al ATC: “FWE1804, cancel takeoff, I say again,
cancel takeoff acknowledge.” (“cáncel teikof, ai sei eguén, cáncel teik of acnoulech”). Pero
prosigamos nuestro vuelo simulado en condiciones normales. Una vez en el aire, el ATC se
pondrá en contacto con nosotros para pasarnos con Palma Aproximación.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, llame a Palma FWE1804, contact Palma “FWE1804, contact Palma
Aproximación en 119.40 Que Approach on frequency 119.40. Aprouch on frecuensi wan wan
tenga un buen vuelo. Have a nice flight. náina désimal for sirou. Jaf a
nais flait.”
P 119.40 Adiós, FWE1804. 119.40, goodbye, FWE1804 “Wan wan náina désimal for,
gudbai, FWE1804”

Escuche ahora el siguiente audio: “4_puntodeespera.mp3”. Podrá seguir el


texto escrito en este apartado.

V. EN ASCENSO
Ya hemos levantado un par de miles de pies nuestro avión con respecto a la pista. Es el
momento de pasar con el controlador de aproximación. Debemos mantener nuestro
ascenso inicial a nivel de vuelo 080 y será el controlador de aproximación el que nos
autorice a mayor ascenso.

Página 7
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Aproximación, buenas Palma Approach, good “Palma Aprouch, gud ívinin,
tardes. FWE1804, en ascenso evening. FWE1804, DRAGO1A FWE1804, DRAGO wan alfa
a nivel de vuelo 080, en salida departure, climbing FL080, dipartchur claimbing flait level
DRAGO1A. with you. sirou eit sirou, wiz yu.”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good evening, “FWE1804, gud ívinin, radar
identificado en radar, proceda radar identified, proceed as identifaid, prosid as cliard”
como autorizado. cleared.

Nos estamos basando en que el controlador de aproximación tiene bastante carga de


trabajo. Por eso, no nos ofrece ningún directo por tema de tráfico ni nos da un ascenso
superior. Hipotéticamente, hay mucho tráfico en este vuelo “inventado”. Por tanto,
seguimos ascendiendo a nivel de vuelo 080.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Aproximación, Palma Approach, FWE1804, “Palma Aprouch, FWE1804,
FWE1804, 7000 pies. crossing 7000 feet. crosing seven zausand fit.”
A FWE1804, continúe ascenso, FWE1804, continue climbing “FWE1804, continiu claimbin
nivel 160. FL160. flait level wan six sirou.”

Como ya hemos especificado, estamos basándonos en que todo se rige según lo planeado.
Sin embargo, nos puede dar un directo el controlador en la primera comunicación.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, identificado en FWE1804, radar identified, “FWE1804, radar identifaid,
radar, vuele directo DRAGO turn right heading direct to tchern rait jeding dairect tchu
por su derecha y ascienda a DRAGO and climb FL160. DRAGO and claimb flait level
nivel 160. wan six sirou.”
P Directos a DRAGO en ascenso Direct DRAGO and climb FL “Dairect DRAGO and claimb
a 160. FWE1804. 160. FWE1804. flait level wan six sirou.
FWE1804”

Completando publicada o haciendo un directo, seguimos en ascenso para el nivel asignado.


Mientras ascendemos, el ATC nos autoriza a cambiar de frecuencia.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, contacte con Palma FWE1804, contact Palma “FWE1804, contact Palma
Radar en 121.300, adiós. Radar on frequency 121.300, Reidar on frecuensi wan tchu
bye. wan désimal tri. Bai.”

Página 8
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

P 121.300 Adiós, FWE1804. 121.30, goodbye, FWE1804 “Wan tchu wan désimal tri,
gudbai, FWE1804”

Continuamos el ascenso y pasamos ya con el primer control de ruta, con Palma Radar.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Palma Radar, buenas tardes, Palma Radar, good day, “Palma Reidar, gud dei,
FWE1804, en ascenso a 160, FWE1804, climbing to FL160, FWE1804, claimbing tchu flait
en curso a DRAGO. Con usted. on course DRAGO, with you. level wan six sirou, on curs
DRAGO. Wiz yu.”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good day, radar “FWE1804, gud dei, radar
identificado en radar, ascienda identified, climb FL260. identifaid, claimb flait level
a nivel 260. tchu six sirou.”

Continuamos la publicada o el directo mientras seguimos en ascenso. Cuando


acercándonos al nivel 260, Palma Radar nos pasa con Barcelona.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, llame a Barcelona FWE1804, contact Barcelona “FWE1804, contact Barcelona
Radar, en 135.350 adiós. Radar on 135.350, bye bye. Radar on wan tri faif désimal
tri faif. Bai bai.”
P 135.35 gracias, FWE1804. 135.35, thank you, FWE1804 “Wan tri faif désimal tri faif,
zenkiu, FWE1804”

Aunque no hayamos alcanzado el nivel final de vuelo y mantengamos el ascenso, daremos


por finalizado este apartado, ya que el control que vamos a tener ahora es de ruta.

Escuche ahora el archivo de audio correspondiente a esta parte del manual:


“5_ascenso.mp3”. Lo encontrará en la carpeta Audios.

VI. EN RUTA
En algunos casos te pueden dar un directo. Vamos a hacerlo ahora con Barcelona Radar.
En lugar de seguir la ruta, le pediremos un directo a LOBAR para evitar tener que ir hasta
la vertical de ARBEK.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Barcelona Radar, buenas Barcelona Radar, good day, “Barcelona Radar, gud dei,
tardes, FWE1804, en ascenso FWE1804, climbing FL 260, FWE1804, claimbing flait level
a nivel 260, estamos sobre la inbound DRAGO tchu six sirou, inbaund
intersección de DRAGO. instersection. DRAGO intersecsion.”

Página 9
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good day, radar “FWE1804, gud dei, radar
identificado en radar, ascienda identified, climb to final identifaid, claimb tchu fainal
a final 290. FL290. flait level tchu náina sirou”.
P Barcelona, ¿sería posible hacer Barcelona, could be possible to “Barcelona, culd bi pósibol
un directo a LOBAR? fly direct LOBAR? FWE1804. tchu flai dairect LOBAR?
FWE1804 FWE1804.
A Afirmativo, FWE1804. Vuele Affirm, FWE1804. Fly from “Eifirm, FWE1804. Flai from
desde la presente directo a your possition direct to yor posision dairect tchu
LOBAR. LOBAR. LOBAR”
P Directo a LOBAR, FWE1804. Direct to LOBAR, FWE1804, “Dairect tchu LOBAR,
Gracias. thanks. FWE1804, zenks”.

Nunca viene mal darle las gracias al controlador después de que autorice un directo
solicitado por el piloto. Con el 'ok' del ATC, hacemos un directo a LOBAR desde DRAGO y,
por tanto, deberemos solicitar descenso en sólo unos minutos, porque ya no vamos a tener
que ir hasta la intersección de ARBEK, situada algo alejada de la ruta directa. Por tanto,
mantenemos frecuencia para información del tráfico. Precisamente, esto es algo que dicen
mucho los controladores: “maintain frequency for traffic information” (mantein frecuensi
for trafic informeision). Se emplea, sobre todo, para aquellos tráficos que se limitan a
sobrevolar el espacio aéreo controlado y a los que no hay que dirigir a ningún punto
específico.

Continuamos el vuelo y llegamos al momento en el que debemos comenzar a descender. Es


entonces cuando llamamos al controlador para solicitarle una nueva autorización.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Barcelona Radar, FWE1804, Barcelona Radar, FWE1804, “Barcelona Radar,FWE1804,
solicitamos descenso. request descent. ricuest disent.”
A FWE1804, descienda a nivel FWE1804, descend FL 080. “FWE1804, dísend flait level
de vuelo 080. sírou eit sírou”.

También podríamos haber empleado la fórmula “ready for descent” (“redi for disent”).

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, con Zaragoza FWE1804, contact Zaragoza “FWE1804, contact Zaragoza
Aproximación en 119.30. Approach on 119.30. Good aprouch on wan wan náina
Buenas tardes. day. désimal tri. Gud dei.”
P Zaragoza Aproximación en Zaragoza Approach on 119.30. “Zaragoza aprouch on wan
119.30. Adiós. FWE1804. Bye bye. FWE1804. wan náina désimal tri. Bai bai,
FWE1804”.

Para completar el material escrito, escuche ahora el archivo “6_ruta.mp3”,


alojado en la carpeta de audios.

Página 10
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

VII. EN APROXIMACIÓN
Con autorización a nivel 080, pasamos con Zaragoza Aproximación. Ahora, vamos a ver
algunas de las múltiples posibilidades que podemos encontrarnos al contactar con una
llegada.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Zaragoza Aproximación, Zaragoza Approach, good “Zaragoza Aprouch, gud
buenas tardes, FWE1804 en evening, FWE1804, on course ívinin. FWE1804, on curs
curso LOBAR en descenso LOBAR descending FL080. LOBAR , disending flait level
para nivel 080. Velocidad 230 Speed 230 knots. We have eit sírou. Spid tchu tri sirou
nudos. Tenemos información information G onboard. nots. Wi jaf informeision Golf
G a bordo. onbord.”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good evening, “FWE1804, gud ívinin, radar
identificado en radar, espere radar identified, expect identifaid, ixpect ranguai tri
pista 30R, continúe LOBAR1F runway 30R, continue sírou rait, continiu LOBAR
y descienda a 5000 pies, QNH LOBAR1F and descend altitud wan foxtrot and disend
1022. 5000 feet, QNH 1022. altchitud faif zausand fit. Kiu
en eich wan sírou tchu tchu”.

En este punto, obsérvese la aparición del término “feet” (“fit”) para designar los pies de
altitud y también, el uso del QNH (pronunciado en inglés, “kiu en eich”). En otras
ocasiones, el controlador puede indicarnos la presión barométrica con el término
“Altimeter”. Pero como ya estaba anunciado, vamos con otras posibilidades.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, vuele directo al FWE1804, fly direct to ZRZ “FWE1804, flai dairect tchu
NDB ZRZ y descienda a 3000 NDB and descend altitude súlu romiou súlu en di bi, and
pies, QNH 1022. 3000 feet, QNH 1022. disend altchitud tri zausand
fit. Kiu en eich wan sírou tchu
tchu.”
P Directos a ZRZ, en descenso a Direct to ZRZ, descending “Dairect to Súlu Romieou
3000 pies. FWE1804. altitude 3000 feet. QNH 1022 Súlu, disending altchitude tri
FWE1804. zausand fit. Kiu en eich wan
sirou tchu tchu. FWE1804”.

Si en lugar de un NDB, hablásemos de un VOR, la pronunciación en inglés sería “fi ou ar”.


Realmente, no es una 'f' en “fi”, sino una b silbada, al estilo de la pronunciación antigua de
la v española (símbolo fonético:/v/). Ocurre en todas las letras v en inglés.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Zaragoza Aproximación, Zaragoza Approach, “Zaragoza Aprouch,

Página 11
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

FWE1804, solicitamos FWE1804, request vectors for FWE1804, ricuest vectors for
vectores. approach. aprouch.”
A FWE1804, recibido, vire por FWE1804, roger, turn left “FWE1804, róyer, tchern left
su izquierda rumbo 225. heading 225 degrees. jeding tchu tchu faif digrís”.
P Izquierda, 225. FWE1804. Left heading 225 degrees, “Left jeding tchu tchu faif
FWE1804. digrís, FWE1804.”

Otra posibilidades que pueden surgir durante una aproximación: que nos manden hacer
un circuito de espera.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, sobre ZRZ haga FWE1804, make holdings over “FWE1804, meik joldings
circuito de esperas a ZRZ, left hand circuits. Speed ouver ZRZ, left jand cirquits.
izquierdas. Continúe 250 knots. Descend altitude Spid tchu faif sirou nots.
descendiendo a 3000 pies. 3000 feet. You will be number Disend altchitud tri zausand
Será número uno en one in approach. fit. Yu wil bi namber wan in
secuencia. aprouch.”
P Esperamos sobre ZRZ y Make holdings left hand over “Meik joldings left jand ouver
continuamos descenso a 3000 ZRZ and continue descending ZRZ and contchiniu disending
pies. FWE1804. 3000 feet. FWE1804. tri zausand fit. FWE1804”.

Y más... He aquí indicaciones sobre nuestra velocidad.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, reduzca indicada a FWE1804, indicated speed “FWE1804, indikeitid spid
220 nudos. 220 knots. tchu tchu sírou nots.”
P 220 nudos, FWE1804. 220 knots, FWE1804. “Tchu tchu sírou nots,
FWE1804.”
A FWE1804, reduzca a mínimas FWE1804, reduce speed to “FWE1804, redius spid tchu
en aproximación. minimum. minima.”
P Pasamos a mínimas, Reduce to miminum, “Reduce tchu minuma,
FWE1804. FWE1804. FWE1804.”

Una vez alcanzamos el localizador, el controlador nos autoriza a seguir la aproximación.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE1804, mantenga 3000 FWE1804, maintain 3000 “FWE1804, mantein tri
pies. Autorizado aproximación feet. You are cleared for ILS zausand fit. Yur clierd for ai el
ILS pista 30R. Notifique approach runway 30R. Report es aprouch ranguai tri sirou
establecido. established. rait. Riport establisd.”

Página 12
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

P Autorizado a interceptar Cleared for ILS approach 30R. “Clierd for ai el es aprouch tri
localizador ILS 30R. FWE1804. sirou rait. FWE1804.”
FWE1804.

El ILS, como ocurre con el NDB y con el VOR, se deletrea empleando el vocabulario
anglosajón. En este caso, hablaremos de “ai el es”, es decir, del ILS deletreado. En nuestro
vuelo simulado, estamos establecidos, así que se lo comunicamos al controlador.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Establecidos en el ILS pista Established on the ILS runway “Establisd on de ai el es
30R, FWE1804. 30R, FWE1804. ranguai tri sirou rait,
FWE1804.”
A FWE1804, pase con torre en FWE1804, roger, contact “FWE1804, róyer, contact
122.10. Buena toma. tower on frequency 122.10. tchower on frecuensi wan tchu
Nice landing. tchu désimal wan. Nais
landing.”
P 122.10, adiós, FWE1804. 122.10, goodbye, FWE1804. “Wan tchu tchu désimal wan,
gudbai, FWE1804.”

Suponemos que estamos sobre la milla 10, así que pasamos con torre para autorización a
aterrizar. Vamos a imaginar que tenemos un precedente de estela turbulenta pesada, y que
el controlador nos da la autorización más tarde.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Zaragoza Torre, buenas tardes. Zaragoza Tower, good “Zaragoza Tchower, gud
FWE1804, establecidos en el afternoon. FWE1804, afternun. FWE1804, establisd
ILS, diez millas fuera de la established on the ILS runway on de ai el es ranguai tri sirou
pista 30R. 30R, ten miles out. rait tchen mails aut”
A FWE1804, buenas tardes, FWE1804, good afternoon, “FWE1804, gud afternun,
descienda con el ILS, como descend on the ILS, you are disend on di ai el es, yur
número dos. El precedente es number 2. Your precedent namber tchu. Yor présedent
un Boeing 767, estela traffic is a Boeing 767, on trafic is e Boing seven six
turbulenta pesada, en final. final. Surface wind is calm. seven, on fainal. Surfeis wind
Viento calma en superficie. is calm”
P Continuamos descenso. Continue on the ILS, we have “Continiu on thi ai el es, wi jaf
Tenemos tráfico a la vista. the traffic insight. FWE1804. de trafic insait. FWE1804.”
FWE1804.

A FWE1804, autorizado a FWE1804, cleared to land “FWE1804, clerd tchu land,


aterrizar pista 30R. Viento en runway 30R. Surface wind is ranguai tri sirou rait. Surfeis
superficia en 330 a 6 nudos. 330 degrees, 6 knots. wind is 330 digrís, six nots. ”
P Autorizado a aterrizar, pista Cleared to land runway 30R, “Clierd to land ranguai tri
30R, FWE1804. FWE1804. sirou rait, FWE1804.
Escuche ahora el archivo de audio correspondiente a este tema:

Página 13
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

“7_aproximacion.mp3”. Lo encontrará en la carpeta de audios.

VIII. EN TIERRA
Estamos ya en tierra, después de un aterrizaje perfecto (por supuesto). En Zaragoza no hay
frecuencia de rodadura, así que notificamos a torre la pista libre y esperamos instrucciones
de rodaje.

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P Pista libre, FWE1804. Runway vacated via A3, “Ranguai vakeitid vaia alfa tri,
FWE1804. FWE1804.”
A Recibido, FWE1804, ruede a Roger, FWE1804, taxi to civil “Royer, FWE1804, taxi tchu
plataforma civil por A3-TA- platform via A3-TA-C1.1. civil platform vaia alfa tri,
C1.1. Notifique finalizado. Report on blocks. tango alfa charli wan wan.
Report finisd.”

En caso de encontrarnos con un señalero, el controlador nos diría “report follow me car
insight” (“riport folou mi car insait”) o directamente nos habría despedido finalizando el
control. Pero supondremos que vamos a rodar a parking antes de cerrar la escucha (o
cambiar de frecuencia, para lo que también necesitamos autorización).

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
P En parking 23, solicitamos On stand 23, request change “On stadn tchu tri, ricuest
cambiar de frecuencia. the frequency. FWE1804. cheinch de frecuensi.
FWE1804. FWE1804.”
A FWE1804, cambio de FWE1804, change frequency is “FWE1804, cheinch frecuensi
frecuencia autorizado. Servicio approved. ATC services is aprubd. Ei ti si sérvisis
ATC finalizado. Bienvenido a finished. Wellcome to finisd. Welcom tchu Zaragoza.
Zaragoza. Buenas tardes. Zaragoza. Good day. Gud dei.”

Complete la formación con el archivo de audio “8_tierra.mp3”.

IX. EL VUELO VISUAL


Como es lógico, el vuelo visual es idéntico en inglés y en español. Sólo cambia la
fraseología. Por eso, en este capítulo nos limitaremos a explicar cómo se denomina en
inglés a cada uno de los tramos que compone el vuelo visual. Para evitar la monotonía del
FWE1804, en este vuelo, modificaremos nuestro identificativo (callsign).

Aclaración: algunas de las frases más empleadas en el vuelo visual, son idénticas al vuelo
instrumental. Véanse; “haga esperas, vuele directo, ascienda a, descienda a, mantenga...”
Del mismo modo, recordamos que los pies “sobre el terreno”, son pies AGL (Above Ground
Level).

Página 14
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE3025, los circuitos a la FWE3025, visual circuits “FWE3025, vísual circuits
pista 24 serán por su runway 24 will be on your left. ranguai tchu for wil bi on yor
izquierda. left.”
P En el aire, FWE3025, viramos Airborne, FWE3025, we turn “Airborn, FWE3025, wi tchern
a viento en cola izquierda pista left downwind runway 24. daunwind ranguai tchu for”
24.
A FWE3025, copiado, notifique FWE3025, roger, report left “FWE3025, róyer, riport left
listo entrada base izquierda. hand downwing runway 24. jand daunwind ranguai tchu
for.”
P Recibido. Notificamos viento Roger. We will report left “Róyer. Wi wil report left
en cola izquierda a la 24. downwind runway 24. downwind ranguai tchu for.
FWE3025. FWE3025. FWE3025.”
A FWE3025, autorizado a FWE3025, cleared to enter left “FWE3025, clerd tchu enter
entrada base izquierda pista base runway 24. Report on left beis ranguai tchu for.
24. Notifique en final. final. Riport on fainal.”
P Autorizado a entrada a base Cleared to enter left base, “Clerd tchu enter left beis,
izquierda. FWE3025. FWE3025. FWE3025.”
A FWE3025, ¿será para toma y FWE3025, will be touch and “FWE3025, wil bi tach and
despegue? go? gou?
P Afirma, toma y despegue para Affirm, touch and go runway “Eifirm, tach and gou ranguai
la 24, requerismos osterior 24, and we request right hand tchu for, and wi ricuest rait
circuito a derechas si es circuit, if possible. rait jand circuit, if pósibol.”
posible.
A Afirma. FWE3025, autorizado Affirm. FWE3025, cleared to “Eifirm, FWE3025, clerd tchu
a toma y despegue pista 24, touch and go runway 24, the tach and gou ranguai tchu for,
viento calma. wind is calm. de wind is calm.”
P Autorizado a toma y despegue, Cleared touch and go runway “Clierd tach and gou ranguai
pista 24. FWE3025. 24. FWE3025. tchu for. FWE3025.

Complete lo leído con el sonido. Utilice para este tema el archivo


“9_visual.mp3”, alojado en la carpeta de audios.

X. FRASES ÚTILES
He aquí, para terminar este curso de iniciación básica al inglés, una serie de frases que
siempre vienen bien a todo piloto o controlador. Son aquellas que pueden surgir de las
comunicaciones defectuosas o de la escasa calidad del sonido. Otras las podrán emplear
para entenderse perfectamente con el controlador y/o piloto. En todo caso, son frases que
aceptan infinidad de variaciones. Por eso, se ha tratado de buscar frases que son correctas,
pero que admiten numerosas modificaciones para hacerlas más exactas y precisas.

Página 15
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

A Español Inglés por texto Pronunciación


/
P
A FWE910, no le he entendido. FWE910, I didn't copy “FWE910, ai dident copi
¿Puede repetir, por favor? anything. Could you say again, enizin yurstend. Culd yu sei
please? eguen, plis”
A FWE540, ¿está en contacto FWE540, have you got visual “FWE540, jav yu got visual
visual con el terreno? contact with ground? countact wiz graund?
P Buenas tardes, Getafe Torre, Good evening, Getafe Tower, “Gud ívinin, Getafe Tchawer,
FWE1100 para prueba de FWE1100 radio check. FWE1100 reidio chec.”
radio.
A FWE1100, buenas tardes, le FWE1100, good evening, I “FWE1100, gud ívinin, ai copi
copio en cinco. copy you five. yu faif.”
A FWE542, le copio muy mal. FWE542, I copy you broken. “FWE542, ai copi yu brouken.”
A Señor, su transmisión es Sir, your transmission is “Ser, yor transmísion is
ilegible. Chequee su unreadable. Check your anrídabol. Chec yor
micrófono. microphone. maicrofon.”
A FWE921, modifique su plan de FWE921, change your “FWE921, cheinch yor
vuelo. Seleccione la casilla W. flightplan. Select the W field flaitplan. Select de Wiski fild.”
A FWE548, cambie su plan de FWE548, change your “FWE548, cheinch yor
vuelo. Esa salida no está flightplan. This departure is flaitplan. Dis dipartchur is not
disponible. El motivo es... not available. The reason is... availabl. De rison is...”
A FWE4201, si el vuelo va a ser FWE4201, if your flight is “FWE4201, if yor flait is going
visual, seleccione esa opción going to be visual, select this tchu bi visual, select dis opsion
en la casilla “Reglas del vuelo”. option in the “Flight Rules” in de flait ruls fild. Zenks”
Gracias. field. Thanks.
A Señor, esa rodadura no es M. Sir, this taxiway is not M. You “Ser, dis taxiwei is not maik.
Está usted por N. Para volver a are taxiing via N. Turn left in Yu ar taxing vaia november.
la rodadura correcta, gire a su the next gate and continue on Tchern left in de next gueit
izquierda por la siguiente the correct taxiway. Thanks and contchiniu on de correct
puerta. Gracias. taxiwei. Zenks”
A FWE320, ¿está en frecuencia? FWE320, are you in “FWE320, ar yu in frecuensi?”
frecuency?
P Afirma. Adelante. Affirm. Go ahead. “Eifirm. Gou ajed.”
A Buenos días. Good morning. “Gud morning.”
/ Buenas tardes. Good afternoon. “Gud afternun.”
P Buenas tardes. Good evening. “Gud ívinin.”
Buenas noches. Good night. “Gud nait.”
Buen día. Good day. “Gud dei.”
Adiós. Goodbye. “Gudbai.”
Gracias. Thanks. “Zenks.”

Complete este tema con el archivo: “10_frases.mp3” en la carpeta audios.

Página 16
Manual de Iniciación al Inglés (IVAO-ES)

Nota del autor: Las conversaciones entre el piloto y el controlador explicadas en este
manual, no han de ser exactas a las que podamos encontrar en IVAO o en la vida real. Por
tanto, no debemos esperar en una aproximación a Zaragoza procedente desde DRAGO,
que el controlador nos dé un descenso automático a nivel 080. En todo caso, se han
empleado todas estas instrucciones para intentar abarcar el máximo de posibilidades que
pueden darse en un vuelo controlado. A la hora de llevar estos conocimientos a la práctica,
es lógico que los números, los códigos transponder y los indicativos cambien. Por este
motivo, recomendamos que los números y las instrucciones básicas sean aprendidas de
memoria. Será el único y mejor método para lograr aprender todo lo expresado en el
manual.

Usted ha completado la lectura y la escucha del manual. Felicidades. Ahora le


recomendamos que se ponga manos a la obra con la parte práctica. Además, si lo desea, en
la carpeta de descarga tiene un archivo grabado de la vida real que puede escuchar para
intentar descifrar las comunicaciones entre controladores y pilotos. Le recomendamos que
no abra el archivo “transcripciones.txt” hasta que no lo haya oído con atención varias
veces.

De usted depende practicar el inglés o profundizar más en la fraseología estándar. Esto es


sólo una breve iniciación, que le da los conceptos básicos para poder volar en la red de
IVAO utilizando el inglés sin pasar apuros. Buena suerte. Good luck!

MIKEL ARREGUI
LIONEL B. TRILLO
© AÑO 2010

www.greatairways.net

Página 17

También podría gustarte