Folleto de Xinka

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 9

XINKA

PRIMERO BÁSICO

Nombre:_____________________________________________________

Instrucciones: debe leer y trascribir los vocabularios a su cuaderno, luego de


cada vocabulario encontrar imágenes en las cuales deberá describir en xinka
cada una de sus partes, (por ejemplo: si en la imagen ve una mesa y en el
vocabulario esta aparece en xinka usted escribirá el nombre de esta)
-1. Mentq

.ilrff.t.L[,1
Vocabulario
+ "O-#
iI
I Clase 2 ¿Mu ka' hi naka?, (¿mu ka' hi nay?) -
iI Ralh na pari ayalha ¿mu ka' hi nay? - ¿Cómo estás? (¿Cómo está usted?)
I Buenos dÍas señora, ¿cómo está Ralh ralh pahata, ¿naka?, (mu ka'hi nay,
iI usted? -
¿mu ka' hi? ) Muy bien gracias, y
¡
I -
Ralh ralh pahata, ¿mu ka' hi nay? Muy tú, ¿cómo estás? (..,y usted, ¿cómo
t bien gracias, ¿cómo está usted? está?)
t
iI Ralh ralh - ¡Muy bien! ¡Ralh ralh pahata!- iMuy bien graciasl
I ¡lnti ralh!- ¡Qué bien! ¡lnti ralh!- iQué bien!
iI ¿Mu ka' naxa'aka naka? - ¿Cuál es tu Glase 4
I (su) nombre? niwa' ralh - por favor (tú o usted)
iI Xa'an - Mi nombre pahata, - gracias
t CS küwa naka niwa' ralh -
¡ ¿Mu ka' na xa'ah nah? - ¿Cuál es el préstame (présteme)
I
I nombre de ella (o él)? por favor
iI Nah xa'ah_ - Ella (o él) se ¡miiya! niwa' ralh - ayúdame (ayúdeme)
I llama- por favor
it Kami - ¡Hasta pronto! xawuya niwa' ralh - siéntate (siéntese)
t
I Kami pahata - Hasta pronto, gracias. por favor
I
I Horoh nah - Cuidate (cuídese) upu . . . . niwa' ralh - de pie por favor
iI Pahata, horoka naka - Gracias, cuídate (tú o usted)
t tú (cuÍdese usted) también antata'- vamos
Clase 3 nama xama - discúlpame (discúlpeme)
Ralh nankun - Buenas tardes ku chichiwa , niwa' ralh - ¿puedo ir al
Ralh nankun, pahata - Buenas tardes, baño?, por favor
gracias niwa' ixapi nay - con permiso (tu o
¿Mu ka' hi naka? (¿Mu ka'hi nay?) - usted)
¿Cómo estás? (¿Cómo está usted?) waxta' niwa' ralh - entra (entre) por
Ralh ralh pahata, naka ¿Mu ka'hi nay? - favor
Muy bien gracias, y tú, ¿cómo estás? anta' niwa' ralh - vé (vaya) por favor
(...y usted, ¿cómo está?) tura niwa' ralh - trae (traiga) por favor
Ralh ralh - ¡Muy bien! xa hin - de nada
ilnti ralh!- ¡Qué bien!
¡Ralh na sii'ma!- Buenas noches
Ralh na sü'ma, pahata - Buenas noches,
gracias.
2, Mento,.. kami

1 Mümüm.,n 2 twitz'imath
@ @
;'$ Ralh ralh pahata,
narn ná pari uvárñ, I

¿mu ka' hi nay? )

I
I
I
I

En la cultura Xinka existe un saludo especial que todavía se


practica en algunas comunidades: el mento. Mento es una forma de
mostrar respeto a las personas mayores. Las personas mayores, en
agradecimiento, responden con muchos buenos deseos.

-
:
l. Mento

-1
2, Na hünüwa

,A. ,At
A
\.7 *\
ry' \,,: ,/ \ 'i,7
1;l\ ¡'
\,/ \.,/
Vocabulario

Clase 2 walh - tres


-
hünük pizarrón hiriya - cuatro
hutuk - mesa püh - cinco
xawuk - silla taka¡h - seis
-
pak'i pared pulhwa - siete
chawi naru chawi naru - piso o suelo hüfte - ocho
tümük - yeso hürsar * nueve
pixak - engrapadora pakin - diez
teenan papukalhi tümli xama - cuaderno Clase 4
kosek papuk - cartel huxi hünuwa - direccion
kosek tümük - marcador mux hünüwa - aula
wapalh - escritorio sawak-timbreocampana
uxuturil - techo pati kosek - bandera
Clase 3 anarilha - alumna o alumno (plural;
xaxakoki xa hutulhi - crayones alumnos)
h¡ri tiimUk - sacapuntas hüniihalha / hünühalhalhi - maestra o
kawik - clips maestro (plural; maestros)
piyalhi - hojas üran hurak na hünüwa/ayalha - directora
ixpik - borradores o director
kütiik - reglas kosek hapawa - salón de usos múltiples
xaxakoki - temperas salkawa - bodega
teenan tiimük - lápices k'awuk - cocina -t
tümü xama p¡ya - libros kayi hünüwa - tienda escolar
xaxakoki xa hutulhi - crayones xuwilha - conserje
ikalh - uno nükmalha - cocinera o cocinero
pi'- dos
C

J
2, Na hü.nüwa
I
3 Mukanrarh
# d
#

JJ
2, Na hün,ür¡lE

5wikimarh
#

rffi
w
€e
#+ fr
ffi
mH
ww ñ
F,
ffiE
i

\y

=--l,)

K'awu' xa ikalh na hur ko'achá


fS =
34 -,.}j ---:&:--
r** ffiffi -. ,",i-----

I
- Tercera Unidad @

1. Tuwa xama amulhi awalhi


l(ok'oy, el búho, era un anciano muy
- M¡ familia
su rama para pedir consejo sino también le
üO
.spetado entre los animales grandes y llevaban frutas silvestres en agradecimiento \
-=queños del bosque. Sabias eran sus por sus enseñanzas y consejos. También en
--señanzas y sabios eran sus consejos. De respeto a su edad y su sabiduría.
- . aconsejaba y de noche cantaba. Todas
i: aves y animales del bosque acudían a
. a pedir consejo. A ninguno le negaba sus
""ffi.
";s{: Lük'üh na tahama xin k'oye xok'oy
: - señanzaS. t
i,,...,:'

-
- día xok'oy no apareció sobre la rama
- = :iprés sobre la que solía posar siempre.
:as y todos en el bosque se preocuparon,
:ie sabía qué le habia pasado a xok'oy ni
-de vivía. Pasaron varios anocheceres sin
-:char a xok'oy. Ninguno sabía a quién
,s acudir a pedir consejo. Sus enseñanzas
¡ban haciendo falta en aquel bosque.
- iía pik'i krawa, pájaro del bosque, dijo
-:er visto a xok'oy. Todos estaban muy
:gres, y querían saber dónde estaba xok'oy.
k'i krawa dijo que xok'oy siempre había
, lo en ese ciprés en donde posaba. Vivía
- r3 ramas más arriba. Pero al ver que
-guno lo visitaba prefirió descansar porque
estaba enfermo.

Todos los animales se


sintieron mal. Todos
acudían a xok'oy
a pedir consejos,
l, Pero nadie se
preocupaba por Io
I que a él le pasaba.

Puü I Nadie sabÍa dónde


estaba su casa. Debemos respetar a nuestros
De ahíen adelante mayores porque ellos poseen
los animales del mucha sabiduría. Al recibir
bosque ya no solo consejos de parte de una persona
visitaban a xok'oy en mayor no olvides decir
¡Ahi', pahata! - ¡SÍ, gracias!

t;
(Adaptado de Kojmayjan página 47)
-----:5-.-.'.-
*-a
É
3_, Alalhin kama

t
p.
t
I
I
qÉ'v\
^ ,4\ ,f'
t
H I
t
I
I
!
¡
Vocabulario
!
I
¡
!
I
I
I
I
t
hurayan - mi cara o rostro
! poochan I awan mi abuela
- mutixamalhin - mis cejas
I
¡
¡
t
-
amun mi abuelo mux hurayalhin - mis pestañas
¡
I
I
-
utan / uta'an mi mamá hurayalhin - mis ojos
t
¡
-
tatan mi papá mamilhin - mis orejas
t
t
I
-
üra xuyan mi hermana o hermano mutin - mi pelo
I mayor narin - mi nariz
¡
I
I wühü'an - mi hermana o hermano xahan - mi boca
T
men0r xan xahalhin - mis dientes
xuyan - mi hermana (de un hombre) 4
Clase
k'ürü'an / k'ürün - mi hermano (de una punpun-globoovejiga
muler) pok'o'tahana - piñata
huxin - mi cabeza kaxtilhan ülhüwiik - pastel
paaman - mi hombro k'üxmak - regalos o sorpresa
xe'en - mi pecho tahana k'ünü - ¡feliz cumpleaños!
ülhün - mi espalda mukniwa naka - ¡te queremos!
titalhin / wapinalhi - mis piernas y pres kama - abrazos
hinin - mi estómago k'ünü ralh - ¡felicidades!
k'omolhin - mis rodillas
pülhin / pulhin - mis manos
tarkak paamalhin - mis codos
2. Alalhin kama
-l-:\¡. 2. lwitz'imalh
1. Mümümalh

i. poochan I awan 4. tatan 7. xuyan


ñ a k'ürü'an / k'ürün
2. amun üra xuyan
3. utan / uta'an 6. wühü'an

xa'a üwi tuxu xama


xa'a hari
poocha
wühü'
wühü'an n_, poochan

"2
\
\, wühü'ka nu . , poochaka

wúhü'i h_+ poochah

- wühü'k k-> poochaX

'ray -) wühü'ka ay -kaay ?, poochaka ay

- hik ,/ wühü'¡ k¡ Ih¡k -h ki lhik I


poochah ki lhik

3. Alalhin kama
'-

También podría gustarte