Morfologia Awajun

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 19

UNIVERSIDAD NACIONAL

INTERCULTURAL DE LA AMAZONÍA

FACULTAD DE EDUCACION INTERCULTURAL Y HUMANIDADES


CARRERA PROFESIONAL DE EDUCACION INICIAL BILINGÜE

TRABAJO MONOGRAFICO

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA- AWAJUN

ASIGNATURA : LENGUA ORIGUINARIA III


DOCENTE : MANUEL CALLE IGNACIO

: TSAJUPAT IKAM NORITH


ESTUDIANTES
PISHAGUA CUMAPA MARJHORY LEWISQUI

PRESENTACIÓN DEL INFORME : DE JUNIO 2020


INDICE

I. INTRODUCCION...............................................................................................................3
II. LA LENGUA AWAJÚN....................................................................................................3
III. MORFOLOGÍA NOMINAL...........................................................................................4
3.1. FLEXIÓN DE CASO..............................................................................................4
3.2. FLEXIÓN DE PERSONA......................................................................................8
- Clase I.................................................................................................................................9
- Clase II................................................................................................................................9
- Clase I...............................................................................................................................10
- Clase II................................................................................................................................10
IV. LA POSESIÓN EN LAS PERSONAS DEL PLURAL............................................11
4.1. Flexión de Género..............................................................................................11
4.2. Flexión de número................................................................................................12
4.2.1. Sufijos deverbales.............................................................................................13
4.2.2. Sufijo -t(a) ‘infinitivizador’................................................................................13
4.2.3. Sufijo -u ‘actor habitual’............................................................................................13
4.3. Sufijos denomínales..........................................................................................14
V. ALGUNOS ASPECTOS GRAMATICALES DE LA LENGUA AWAJUN CON
ESPECIAL ATENCION A LA FRASE NOMINAL..............................................................14
VI. ACCIONES DIDÁCTICAS.........................................................................................15
1.1. SISTEMA DE EVALUACIÓN......................................................................................15
VII. INDIVIDUALES Y COLECTIVOS.............................................................................16
VIII. Conclusión..................................................................................................................17
IX. Referencias.................................................................................................................18

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
2
I. INTRODUCCION

La lengua Awajun es utilizada por más de 50, 000 hablantes que

abarcan de las siguientes aéreas territoriales de amazonas como las

cuencas del rio Santiago, Cenepa, Nieva y Chiriaco que conforman el

rio marañón, en el departamento de San Martin en la provincia awajun

en la provincia de San Ignacio departamento de Cajamarca. [ CITATION

Pau14 \l 10250 ].

El Aguaruna, como el Achuar, Huambisa, Shuar, Shiwiar, y talvez

el Candoshi, es clasificado como miembro de la familia lingüística

Jíbaro. Lingüísticamente, esta lengua está más relacionada con el

Huambisa, llegando al punto de ser consideradas como dialectos de

una misma lengua [ CITATION Lar57 \l 10250 ]

II. LA LENGUA AWAJÚN

La lengua awajún (familia lingüística jíbaro) es hablada en diversas

comunidades ubicadas en las regiones peruanas de Amazonas,

Cajamarca, San Martín y Loreto. El awajún hablado en Amazonas,

especialmente la variedad del Marañón, ha recibido mayor atención

lingüística, no así las otras variedades, razón por la cual optamos por

estudiar la variedad hablada en San Martín. El awajún es considerado

una lengua vital (Minedu, 2013); sin embargo, poco a poco es

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
3
desplazada por el español, principalmente en comunidades donde el 14

acceso es relativamente más fácil debido a la mayor infraestructura vial.

III. MORFOLOGÍA NOMINAL

La morfología nominal incluye los procesos de flexión y derivación que

afectan a las bases nominales. Los procesos flexivos relacionados con la

base nominal son:

1) flexión de persona.

2) flexión de caso. Los marcadores tradicionales de género y número

se dan lexicalmente o bien son interpretados pragmáticamente. Los

procesos de derivación incluyen dos tipos: a) sufijos denomínales;

y b) sufijos deverbales. Seguidamente trataré cada uno de estos

aspectos de la morfología nominal Aguaruna.

III.1.FLEXIÓN DE CASO

Los sufijos considerados como marcadores de caso cumplen funciones

semejantes a las preposiciones del Castellano. Estos marcadores

ocurren sufijados al nombre y a otros elementos que tienen función

nominal, por ejemplo: pronombres deícticos y palabras interrogativas.

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
4
III.1.1. Normativo

Este caso corresponde a la base nominal sin marca alguna, o sea, el

nominativo está dado por (Ø). No hay manifestación fonética del

morfema. Los nombres en caso nominativo cumplen la función de sujeto

de una oración. Ejemplos de palabras con caso nominativo.

- míshu-Ø ‘gato’ tsankín-Ø ‘canasta’

- dúseˆ-Ø ‘maní’ atásh-Ø ‘gallina’

- kênkeˆ-Ø ‘sachapapa’ Sikíit-Ø ‘flecha pequeña de pona’

- tímu-Ø ‘barbasco’ káya-Ø ‘piedra, roca’

úchii–Ø isháma–wa–i ‘

- el niño está con miedo’

III.1.2. Acusativo

El caso acusativo se marca con el sufijo -n(a), que se junta a la base

nominal para indicar la función de objeto directo o indirecto de un verbo

transitivo. Los nombres citados en (1) ocurren en caso acusativo como:

- mishú-n ‘gato’ tsankiná-n ‘canasta’

- dusˆê-n ‘maní’ atasú-n ‘gallina’

- kˆnkˆê-n ‘sachapapa’ Sikiíta-n ‘flecha pequeña de pona’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
5
- timú-n ‘barbasco’ kayá-n ‘piedra’

III.1.3. Vocativo

El Aguaruna usa varias formas para indicar el vocativo:

a) Deslocamiento del acento para la última sílaba de la palabra. Este

recurso es común con los nombres propios:

- nominativo - vocativo

urupístu urupistú

markúsa markusá

paáti paatí

nampánku nampankú

b) Algunos términos de parentesco reciben el sufijo -Nú. Este sufijo

siempre es tónico:

1. nominativo vocativo
- yátsut yatsu- Nú ‘hermano’
- umáa umaa- N ú ‘hermana’
- kúmpa kumpa-Nú ‘amigo’
- diíts diits - Nú ‘tío’

yatsu-Nú, ahá-nma-yã min-á-mˆ-k

- ‘hermano, vienes de la chacra?’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
6
c) Términos de parentesco son marcados con el sufijo -wá. Apenas dos

palabras aparecen con esta marca; -wá siempre es tónico:

1. nominativo vocativo

- ápa apa-wá ‘papá’


- dúku duku-wá ‘mamá’

d) Términos de parentesco que ocurren con el sufijo -tá. Este sufijo

siempre se dá con acento también:

2. nominativo vocativo

- Nawántu nawan-tá ‘hija’

- núwa nuwa-tá ‘mujer’1

- úchi uchi-tá ‘niño’

- aSán asan-tá ‘esposa

III.1.4. Genitivo

Para expresar el genitivo se usa el sufijo -nau, que fonéticamente ocurre

como [-dçu] con raíces monosilábicas o cuando las bases terminan en

consonante. Con raíces que terminan en vocal, -nau se reduce para [-

nu]:

- mí-nau ‘mío’ - yá-nau ‘de quién?’

- yakúm-nau ‘del mono’ - atás-nau ‘de la gallina’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
7
- pamáu-nu ‘de la sachavaca’

III.1.5. Instrumental

El caso instrumental se especifica con el sufijo -i), que a lo mórficamente

puede ocurrir también como -(y)ai), después de dos núcleos silábicos:

- uwˆêNa-i) ‘con la mano’ machíta-i ) ‘con el machete’

- dai-y-ái) ‘con los dientes’ hapunku-i)|ê ‘con jabón’

III.2. FLEXIÓN DE PERSONA

Este tipo de flexión indica la persona poseedora con respecto al objeto referido

por la base nominal. La lengua Aguaruna subclasifica los nombres posibles en

dos clases: Clase I y Clase II, de acuerdo a la relación de dependencia con la

persona poseedora; o sea, posesión permanente o temporal. Los nombres

considerados como de la Clase I llevan como marca el sufijo -Nu ‘posesión’,

seguido de los marcadores de persona: mˆ ‘2a’ e -ii ) ‘3a’. Los de la Clase II

dispensan la ocurrencia del sufijo -Nu, la posesión se dá solamente con la

marca de persona.

III.2.1. Primera Persona

El sufijo de posesión -Nu no se dá cuando el poseedor es la primera persona.

En este caso no hay diferencia entre nombres de la clase I y los de la clase II.

Las dos clases reciben el sufijo de primera persona -Nu, que fonéticamente

aparece como [-hu)] en una construcción CV y como [ N] cuando el núcleo es

elidido:

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
8
- ápa- ‘papá’ apá-N ‘mi papá’ buúk ‘cabeza’ buuk-

N ú-ka ‘mi cabeza?’ yawáã ‘perro’ yawáã- N ‘mi

perro’ wámpishuk ‘mariposa’ wampíS ku- N ‘mi mariposa’

hinkái ‘semilla’ hinkái- N ‘mi semilla’

III.2.2. Segunda persona

La segunda persona hace distinción en la forma de posesión, según sea la

presencia o ausencia de los sufijos de persona y de posesión. Así, para una

subclase de ítems la posesión del objeto referido se dá con los sufijos -Nu

‘posesión’ más -m(ˆ) ‘2a

- Clase I

tsátsa- ‘suegra’ tsatsá- N u-m ‘tu suegra’ hápa ‘venado hapa- Nú-m ‘tu

venado’ súsu ‘barba’ susú- Nu-m ‘tu barba’.

Los nombres de una segunda subclase reciben directamente el sufijo de

persona, o sea, -mˆ ‘2a persona’. En esta subclase encontramos items

relacionados con las denominaciones de parentesco, partes del cuerpo,

algunos nombres de objetos y animales considerados muy íntimos por

el poseedor:

- Clase II

yátsu- ‘hermano’ yatsú-m ‘tu hermano’ núw ˆ ‘mujer’ nuw

ˆê-m ‘tu mujer’ buúk ‘cabeza’ buuk ˆê-m ‘tu cabeza’ báku

‘pierna’ bakú-m ‘tu pierna’ hinkái ‘semilla’ hinkaí-m ‘tu

semilla’ yawáã ‘perro’ yawái-m ‘tu perro’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
9
En la relación posesiva de la segunda persona encontramos dos términos

que no reciben ninguna marca, ellos son:

- ápa ‘tu papá’ dúku ‘tu mamá’

III.2.3. Tercera persona

La posesión de tercera persona lleva el sufijo -ii ), que puede realizarse como

[yi) cuando la base termina en dos vocales, y como vocal nasalizada cuando la

vocal final de la base es [ ˆ ]. Una tercera variante ocurre como [-iiN], o sea,

vocal oral + consonante nasal. La consonante nasal surge cuando aparecen

junturas morfémicas entre vocal nasal y consonantes obstruyentes

homorgánicas. Cuanto, a la posesión, ella sigue las características descritas

para la segunda persona. O sea, los nombres de la clase I tienen el esquema

[[X]-Nu]-ii)]. Los de la clase II: [[X]-ii)]:

- Clase I

ápa ‘papá’ apa-N u-íi) ‘su papá’ hápa ‘venado’

hapa- Nu-íi) ‘su venado’ ‘barba’ susu- Nu-íi ‘su barba’

- Clase II

umáa- ‘hermana’ umaa-yi )ê ‘su hermana’ núw ˆ


‘esposa’ núw ˆ) ‘su esposa’ h ˆƒê ã ‘casa’ ápa- ‘papá’
apa-N -iín-tS au ‘no es su papá’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
10
IV. LA POSESIÓN EN LAS PERSONAS DEL PLURAL

Las relaciones de posesión para las personas del plural se expresan mediante

los esquemas; a) [[X]-Nu]-ii)] para los nombres de la clase I y b) [[X]-ii)] para los

de la clase II.

En las construcciones posesivas del plural es obligatorio el uso de los

pronombres posesivos: íi-na ‘nuestro(s), nuestra(s)’, atúm ‘vuestro(s),

vuestra(s)’, díta ‘suyo(s), suya(s)’. El uso de los pronombres posesivos es

opcional en las personas del singular.

IV.1. Flexión de Género

No existe marca flexional para indicar el género gramatical. La diferencia

tradicional entre masculino y femenino, característica principal de las lenguas

latinas, en el Aguaruna se dá mediante la heteronimia lexical:

- núwa ‘mujer’ áiS mank ‘hombre’ muntsu N út ‘muchacha’

tsákat ‘muchacho’ dukútS ‘abuela’ apátS ‘abuelo’ umaá-

‘hermana’ yátsut ‘hermano’

En casos que no se presenten heteronimia, la interpretación del género se

deduce por el contexto, o a la falta de él, mediante la posposición de los items:

núwa ‘mujer’ y ái Smank ‘hombre’, respectivamente:

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
11
- útS i núwa ‘muchacha’ útS i áiS mank ‘muchacho’ kása

núwa ‘ladrona’ kása áiS mank ‘ladrón’ yawáã núwa

‘perra’ yawáã áiS mank ‘perro’

Cuando los nombres se refieren a aves, la oposición de género es entre núwa

‘hembra’ y áyum ‘macho’:

- atáS núwa ‘gallina hembra’ atáS áyum ‘gallina macho

(gallo)’ paúm núwa ‘paloma hembra’ paúm áyum ‘paloma

macho’

IV.2. Flexión de número

Al igual que el género, no existe marca flexional de número en Aguaruna. La

interpretación de un item lexical como singular o plural depende del contexto.

Sin embargo, los hablantes, muchas veces, usan los numerales y

cuantificadores para indicar plural. También se emplea la raíz del verbo a- ‘ser,

haber’ con el sufijo -ina ‘3a persona plural, marca verbal’ más el nominalizador

-u.

- atáS ‘gallina’ kuwáS at atáS ‘muchas gallinas’ kampáatum atá S

‘tres gallinas’ imátS ik atáS ‘pocas gallinas’ kawáu ‘loro’ kawáu á-

ina-u ‘loros’ yátsut ‘hermano’ yátsut á-ina-u ‘hermanos

Derivación

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
12
En la morfología nominal del Aguaruna ocurren dos tipos de sufijos derivacionales:

a) los denominales y b) los deverbales.

IV.2.1. Sufijos deverbales

Este tipo de sufijos llamados también de nominalizadores, transforman una base

verbal en nominal. Por lo menos seis sufijos son identificados en esta categoría: a)

-(a) ‘infinitivizador’, b) -u ‘actor habitual’, c) -na ‘clasificador’, d) -tin(u) ‘agentivo’, e)

-mau ‘concretizado’ y f) -ta-i) ‘instrumentalizador’.

IV.2.2. Sufijo -t(a) ‘infinitivizador’

La suma de este sufijo a una base verbal deriva un nombre que refiere a una

acción en abstracto, o sea, un nombre sin referencia temporal, aspectual o modal:

- taká- ‘trabajar’ taka-tá-n ‘trabajo’ taká-t- Nu-m ‘tu trabajo’ máa-ni-

‘luchar’ máa-ni-tu-t ‘conflicto’ kánu- ‘dormir’ kanu-tá- N ‘mi sueño’ tS

itS á- ‘hablar’ wayá-nu tS itS á-t- N -ii) ‘la palabra de Wáya’

IV.2.3. Sufijo -u ‘actor habitual’

Este sufijo denota un nominal que caracteriza a un actor habitual:

- taká- ‘trabajar’ taká-u ‘trabajador’ yuhá- ‘caminar’ yuhá-

ina-u ‘caminantes, viajeros’ w ˆkaƒ á- ‘cazar’ áu Nu- ‘leer’

áu N-sa-u ‘lector’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
13
IV.3. Sufijos denomínales

Por medio de la nominalización denominativa se obtienen items nominales a partir de

una base nominal. Los derivativos son: a) -tin(u) ‘poseedor’, b) -kˆ ‘restrictivo’, c) -á

‘primero’, d) -S(a)kam(a) ‘aditivo’ y e) -(u)tS(i) ‘diminutivo’.

IV.4. -tin(u) ‘poseedor’

Sufijo que sumado a la base nominal indica el poseedor del objeto referido por

esa base. Puede ser entendido como “ser dueño de X”, “tener, poseer X”:

- núw ˆ) ‘esposa’ núw ˆn-tin ‘hombre casado’ áiS i ) ‘marido’

áiS in-tin ‘mujer casada’ kuwítS ik ‘dinero’ kuwítSki- N-tin

‘millonario’ kánu ‘canoa’ kanú- N -tinu-ka$ ‘dueño de la canoa?’

V. ALGUNOS ASPECTOS GRAMATICALES DE LA LENGUA AWAJUN


CON ESPECIAL ATENCION A LA FRASE NOMINAL

La lengua awajun según la tipología morfológica en la clasificación es

sintética es decir sujeto, objeto y verbo (SOV) por que tienen afijos flexivos

que unen a la raíz más el sufijo, cuando expresamos de manera verbal hay

sufijos causativos y el proceso morfológico es sintáctico.

aquellos sustantivos que no se puedan ver ni tocar.

Ejemplos:

1. anentaimat ‘sentimiento’

2. kaja ‘sueño’

3. waitut ‘sufrimiento’

4. senchi ‘fuerza

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
14
5. chicham ‘palabra’

6. wait anentamu Son ‘compasión’

7. wake besemag ‘pena’

8. anemiamu ‘amor’

9. shiig aneasa dushiamu ‘alegría`

10. kagaabau ‘soñar’

VI. ACCIONES DIDÁCTICAS

Estrategias, métodos, técnicas, modos y formas didácticas predominantemente

centradas en el estudiante.

VI.1. SISTEMA DE EVALUACIÓN

Evaluación integral: continua, flexible, sistemática, criterial.

B) Comunes:

Juka ashi ijumja adaitai aina nuna tawai tuja duka shig kuwashat ayawai.

1. dapi ‘serpiente’

2. ikam ‘monte’

3. muja ‘cerro’

4. yawa ‘perro’

5. aenst ‘persona’

6. yagkug ‘flor’

7. kuntin ‘animal’

8. pishak ‘pájaros’

9. yakum ‘mono’

10. yujag ‘frutas’

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
15
Existe varios nombres comunes que comúnmente se usan para nombrar

elementos en forma general. Solamente en lengua awajun se usa n nombres propios

para personas y de los animales como del perro s mayormente.

VII. INDIVIDUALES Y COLECTIVOS

Jushakam tunawai waji makishkitinu aina anin tuja kuwashtati ijuntuja takana

nunú weantu aina nunú tunawai colectivo

Aja ‘chacra’ Kanu ‘canoa’


Jega ‘ casa’ Jinta ‘camino’

Akaju ‘escopeta’ Namak ‘Rio’

Umm ‘pucuna’ Umukai ‘colpa’


Nugka
Janch ‘ropa’ ‘territorio’

. Análisis en español.

Propiedades individuales y colectivos existen algunas no tan concretas como

los caminos y el territorio son puntos muy colectivos que representa el pun

centra del interés colectivo de la población awajun.

PROPIOS Y COMUNES, CONCRETOS Y ABSTRACTOS INDIVIDUALES Y

COLECTIVOS

A) Daa pachisa dekamu

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
16
Significado común Propio

1. Perro Yawa Putukam

2. ““Kaish

3. Hombre aents Bakuash

4. ““Shimpu

VIII. Conclusión

- En lengua awajun hay varias palabras que pueden ser concretas y

también abstractas como los seres espirituales y de la naturaleza. En el

curso de este trabajo describí los principales procesos de flexión y

derivación que afectan a las bases nominales de la lengua Aguaruna.

Algunos de los morfemas identificados como sufijos denominales, entre

ellos el ‘restrictivo’, el ‘aditivo’ y, posiblemente, el ‘diminutivo’ sean

analizados como críticos y no apenas como sufijos. Eso se desprende

del hecho que estos tres morfemas se suman tanto a categorías

lexicales abiertas como a aquellas categorías menores o cerradas.

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
17
IX. Referencias
- García Ruiz, Ketty Betsamar. (2019). ANÁLISIS SEMÁNTICO DE TÉRMINOS
BINOMIALES DE FLORA Y FAUNA EN LA LENGUA AWAJÚN. LIMA- PERU: TESIS
PARA OPTAR EL GRADO ACADÉMICO DE MAGÍSTER EN LINGÜÍSTICA. Obtenido
de
http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/20.500.12404/17540/
GARC%C3%8DA_RUIZ_KETTY_BETSAMAR%20%281%29.pdf?
sequence=1&isAllowed=y

- Larson, M. L. (1957). Comparación de los vocabularios aguaruna y huambisa.


Tradiccion VII:147-168.

- Paucai, F. w. (2014). ASPE TOS GRAMATICALES DE LA LENGUA AWAJUN CON


ESPECIAL ATENCION A LA FASE NOMINAL . NIEVA- CONDORCANQUI :
DERECHOS RESERVADOS CONFORME A LA LEY .

MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-


AWAJUN
18
MORFOLOGIA DE LENGUA ORIGUINARIA-
AWAJUN
19

También podría gustarte