Sopladora Manualbr600
Sopladora Manualbr600
Sopladora Manualbr600
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
español / EE.UU
Contenido
Acerca de este manual de Declaración de garantía de STIHL Permita que solamente las personas
instrucciones 40 Incorporated sobre el control de que comprenden la materia tratada en
emisiones de gases de escape y este manual manejen su soplador.
Medidas de seguridad y técnicas
Manual de instrucciones original
Bujía 66
Chispero en el silenciador 68 ADVERTENCIA
Almacenamiento de la máquina 68 Dado que el soplador es una
Inspección y mantenimiento por el herramienta que funciona a gran
concesionario 68 velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
Información para mantenimiento 69 cualquier otra herramienta motorizada,
Componentes importantes 71 para reducir el riesgo de lesiones. El uso
Especificaciones 72 descuidado o inadecuado puede causar
Información de reparación 73 lesiones graves e incluso mortales.
Desecho 74
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Garantía limitada 74
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
0458-452-8621-H. VA6.A20.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
INDICACIÓN
Símbolos en el texto Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones. Mejoramientos técnicos
Evite el uso de chaquetas suministrados por STIHL o El mango de control está diseñado para
sueltas, bufandas, corba- expresamente autorizados por STIHL conducir la electricidad estática hacia el
tas, joyas, pantalones para usarse con el modelo específico de motor por vía del cable del acelerador y
anchos o con vuelta, STIHL. Si bien es posible conectar a la desde el mango hasta tierra por vía del
cabello largo sin recoger herramienta motorizada de STIHL operador.
o cualquier cosa que ciertos accesorios no autorizados, su
STIHL ofrece un juego opcional para
pudiera ser aspirada por uso puede ser, en la práctica,
uso en condiciones especialmente
el conducto de admisión. extremadamente peligroso.
secas y polvorientas. El juego consta
Sujétese el pelo de modo Si la máquina experimenta cargas de: (1) tubos sopladores fabricados de
que quede sobre los excesivas para las cuales no fue grafito para ayudar a conducir la carga
hombros. diseñada (por ejemplo, impactos hacia el mango de control y (2) un anillo
Es muy importante tener severos o una caída), siempre metálico con un "alambre" para insertar
una buena superficie de asegúrese que esté en buenas en el tubo de extremo y ayudar a reducir
apoyo para los pies. Pón- condiciones antes de seguir con el la acumulación de electricidad estática.
gase botas gruesas con trabajo. Inspeccione específicamente la
Si todavía experimenta electrochoques
suela antideslizante. integridad del sistema de combustible
al trabajar con una máquina
Recomendamos las (ausencia de fugas), y asegúrese de
correctamente armada, asegúrese que
botas de seguridad con que los controles y dispositivos de
su calzado tiene suela conductiva e
puntera de acero. seguridad funcionen como corresponde.
intente usar la máquina sin guantes, ya
No siga manejando esta máquina si está
que los mismos pueden interferir con la
dañada. En caso de dudas, pida que el
ADVERTENCIA conducción de la carga.
concesionario de servicio de STIHL la
Para reducir los riesgos de lesiones revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
donde no es posible regular
MOTORIZADA
efectivamente la inhalación de polvo, ADVERTENCIA
colóquese un respirador apropiado para
el material soplado. Para mayor Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por los tubos del Transporte de la herramienta
información, consulte la sección
soplador y la boquilla pueden cargar los motorizada
"Condiciones de trabajo" de estas
Medidas de seguridad. tubos con electricidad estática. Esto
ocurre especialmente en condiciones de ADVERTENCIA
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA baja humedad y mucho polvo. Para
reducir el riesgo de electrochoques Siempre apague el motor antes de
causadas por cargas estáticas y la quitarse la máquina de la espalda y de
Para las ilustraciones y definiciones de posibilidad de lesiones causadas al ponerla en el suelo. Cuando transporte
los componentes de la herramienta perder el control de la máquina, su la máquina en un vehículo, sujétela
motorizada, vea el capítulo sobre soplador tiene características que firmemente para impedir su vuelco, el
“Piezas principales”. ayudan a reducir la acumulación de derrame de combustible y el daño a la
electricidad estática en los tubos y máquina.
ADVERTENCIA equilibrar la carga con respecto al motor
y/o el operador:
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
Instalación de la tapa de combustible a las instrucciones dadas en esta vacío por la acción de resorte. Nunca
roscada sección al quitar la tapa del depósito de intente modificar los controles o los
combustible. dispositivos de seguridad.
ADVERTENCIA Para aliviar el bloqueo de vapor:
ADVERTENCIA
Las vibraciones de la – Coloque el pomo del estrangulador
máquina pueden aflojar en la posición de arranque en frío Revise el sistema de combustible en
una tapa de combustible l y tire de la cuerda de arranque busca de fugas, especialmente las
que ha quedado mal aproximadamente 20 veces para partes visibles, por ejemplo, la tapa de
apretada, o simplemente desalojar el vapor y enviar llenado, conexiones de mangueras y la
soltarla y derramar com- combustible líquido al carburador. bomba de combustible manual
bustible. Para reducir el (únicamente para herramientas
– Para arrancar la herramienta motorizadas equipadas con una bomba
riesgo de derrames e
motorizada, mueva el pomo del de combustible de mano). No arranque
incendio, apriete la tapa
estrangulador maestro a la posición el motor si se observan fugas o daños –
de llenado de combusti-
de arranque n y tire de la cuerda Riesgo de incendios. Solicite al
ble a mano con la mayor
de arranque aproximadamente 10 concesionario STIHL que repare la
fuerza posible.
veces. herramienta motorizada antes de
Tapa dañada o rota usarla.
– Si la herramienta motorizada no
Si no es posible apretar la tapa del arranca, o si vuelve a producirse el
depósito de combustible bloqueo de vapor, la herramienta ADVERTENCIA
adecuadamente, la misma podría estar motorizada está usándose en
averiada o rota. Suspenda el uso de la condiciones demasiado extremas No maneje nunca una herramienta
herramienta motorizada y llévela al para el combustible utilizado. motorizada que esté dañada, mal
concesionario autorizado de STIHL para Suspenda el uso y permita que el ajustada o mantenida o que no fue
la reparación del caso. motor se enfríe completamente armada completa y debidamente.
antes de intentar el arranque de la
Bloqueo de vapor
herramienta motorizada. ADVERTENCIA
0009BA001 KN
correspondiente en el manual de
instrucciones. adicionales. Para evitar el riesgo de
lesiones, tenga sumo cuidado y
Arranque mantenga alejados a los niños de la
máquina. El soplador ha sido diseñado para
Para reducir la posibilidad de incendios
y lesiones por quemaduras, arranque el Para las instrucciones específicas de usarse con una sola mano, con la mano
motor al aire libre, por lo menos 3 m arranque, vea la sección derecha en el mango de control. Debe
(10 pies) del lugar en que lo haya correspondiente en el manual del llevarse como una mochila con las
llenado. usuario. Coloque la herramienta correas del arnés sobre los dos
motorizada sobre suelo firme u otra hombros.
superficie sólida en un lugar abierto. Esté atento a la presencia de animales
Mantenga el equilibrio y elija un buen pequeños al usar el soplador en suelos
punto de apoyo para los pies. despejados, patios y jardines.
452BA095 KN
3
Apriete todas las tuercas, pernos y
1
452BA101 KN
tornillos, excepto los tornillos de ajuste 2
del carburador, después de cada uso.
N Dependiendo de su tamaño y
Para mayor información, consulte alcance: Empuje el tubo del
también la tabla de mantenimiento en N Separe las dos mitades de la pinza. soplador (1) a la marca apropiada
este manual de instrucciones. en el tubo (2).
N Empuje el mango de control (1) en
Guarde la herramienta motorizada en un el tubo del soplador (2). N Gire el tubo del soplador (1) en el
lugar seco y elevado o con llave lejos del sentido de la flecha y engancharlo
alcance de los niños. en la ranura apropiada (3).
Antes de guardar la máquina durante un
BR 550, BR 600
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento 1 2
452BA102 KN
de la máquina" en este manual de 1
instrucciones.
3
Guarde el combustible solo en un
envase de seguridad aprobado para tal 2
452BA096 KN
N Alinee el mango de control (1) con 3
uso y debidamente rotulado. Manipule la la junta del tubo, como se muestra.
gasolina con sumo cuidado! Por motivos
de salud y seguridad, evite el contacto N Asegure el mango de control (1)
directo con la piel y evite inhalar los con el tornillo (3) de modo que aún N Dependiendo de su tamaño y
vapores de combustible. pueda ser movido en el tubo del alcance: Empuje el tubo del
soplador (2). soplador (1) a la marca apropiada
en el tubo (2).
N Gire el tubo del soplador (1) en el
sentido de la flecha y engancharlo
en la ranura apropiada (3).
452BA103 KN
1 2 1
3 2
452BA111 KN
452BA108 KN
N Empuje la abrazadera (5) (sin el
retenedor del cable del acelerador)
en el codo (6) – las marcas de
N Empuje la boquilla (1) en el tubo del
colocación deben quedar
N Empuje la abrazadera (1) (con el soplador (2) y engánchela en las
orientadas hacia la derecha.
retenedor del cable del acelerador) orejetas (3).
en el codo (3) – las marcas de N Empuje el tubo del soplador (6)
colocación deben quedar dentro de la manguera con Retiro de la boquilla
orientadas hacia la izquierda. pliegues (2).
N Empuje la manguera con
pliegues (2) sobre el codo (3).
2 5
2 1
6 3
452BA112 KN
1
2
452BA104 KN
3 7
452BA109 KN
N Empuje la abrazadera (1) sobre la N Alinee la abrazadera (5) y el tubo N Extraiga la boquilla (1) del tubo del
manguera con pliegues (2). del soplador (6) de la manera soplador (2).
ilustrada.
N Alinee las marcas de colocación de
la abrazadera (1) y el codo (3) – el N Fije la abrazadera de manguera (5)
agujero para el tornillo queda con el tornillo (7).
orientado hacia abajo.
N Fije la abrazadera de manguera (1)
con el tornillo (4).
1 2
452BA100 KN
452BA110 KN
N Sujete el tubo del soplador en el
3 mango en la placa para la espalda.
N Deslice el mango de control (1) a lo El extremo delantero de la boquilla se
largo del tubo para ponerlo en la desgasta por el contacto con el suelo
posición más cómoda. durante el uso. Sustituya la boquilla
cuando está desgastada hasta la marca
N Sujete el mango de control (1) con
de desgaste.
el tornillo (3).
Colocación de la ayuda para transporte
373BA004 KN
cuando la unidad esté completa y
correctamente armada.
373BA003 KN
Por ejemplo, el uso de una mezcla para guarde por más de 30 días. Guárdelo
invierno durante el verano aumenta la únicamente en envases aprobados para Llenado de combustible
presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina. ADVERTENCIA
ambientales. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
que se mezclen bien el aceite y la
designaciones NMMA o TCW (para
gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores ADVERTENCIA
enfriados por agua o por aire (por La agitación del combustible puede Si se quita la tapa del depósito de
ejemplo, en motores marinos fuera de causar la acumulación de presión en el cuando está a presión, se podría causar
borda, motonieves, sierras de cadenas, envase. Para reducir el riesgo de la liberación explosiva de gasolina,
bicimotos, etc.). incendios y lesiones personales graves vapores y humos en todas las
o daños a la propiedad debido al rociado direcciones. Los escapes de gasolina,
ADVERTENCIA del combustible, permita que el envase vapores o humos, que a veces se
permanezca en reposo por varios denominan rocío o “efecto géiser” de
Manipule la gasolina con sumo cuidado. combustible, pueden causar lesiones
minutos antes de abrirlo. Abra el envase
Evite el contacto directo con la piel y personales graves, incluso incendios y
lentamente para aliviar la presión
evite inhalar los vapores del quemaduras, y daños a la propiedad .
residual. Nunca abra el envase de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible cerca de fuentes de El rocío de combustible puede suceder
combustible, quite primero el envase del
encendido. Lea y respete todas las cuando el motor está caliente y el
vehículo y colóquelo en el suelo antes
advertencias e instrucciones que depósito se abre cuando está
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
acompañan al envase de combustible. presurizado. Puede suceder en
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un entornos cálidos, aun si el motor no ha
Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite estado en marcha. El rocío es más
posible incendio y/o explosión, no llene lina de alta calidad equivalente)
los envases de combustible cuando probable cuando el depósito está lleno a
gal EE. oz fl EE. la mitad o más.
están colocados dentro de un vehículo o
UU. UU.
remolque. Evite las lesiones por el rocío de
1 2,6
Mantenga el envase bien cerrado para combustible.
2 1/2 6,4
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla. 5 12,8
002BA447 KN
motorizada se enfríe
adecuadamente antes de abrir el
depósito de combustible o llenarlo;
esto tomará más tiempo en
452BA123 KN
condiciones calientes. ADVERTENCIA
– Nunca quite la tapa por medio de Después de permitir que la herramienta
girarla directamente a la posición motorizada se enfríe, quite la tapa de
abierta. Primero, gírela N Antes de llenar la máquina con llenado de combustible de modo lento y
aproximadamente 1/2 de vuelta en combustible, limpie a fondo la tapa cuidadoso para liberar la presión
sentido contrahorario para aliviar la de llenado y la zona alrededor del acumulada en el depósito:
presión residual. mismo para evitar la entrada de
N Mantenga aplicada una presión
Nunca abra el depósito de tierra al depósito.
– constante hacia abajo y gire la tapa
combustible mientras el motor esté N Coloque la máquina de modo que la aproximadamente 1/2 vuelta en
caliente o en marcha. tapa de llenado quede orientada sentido contrahorario.
Nunca abra el depósito ni cargue hacia arriba.
– N Si se produce una ventilación
combustible en la herramienta significativa, de inmediato vuelva a
motorizada cerca de chispas, ADVERTENCIA cerrar de depósito por medio de
llamas u otras fuentes de Para reducir el riesgo de incendios y de girar la tapa en sentido horario a la
encendido. lesiones corporales ocasionadas por los posición cerrada. Permita que la
– Escoja el combustible correcto; escapes de vapor de gasolina y otras herramienta motorizada se enfríe
utilice únicamente combustible de emanaciones, quite la tapa de llenado adecuadamente antes de abrir el
buena calidad (89 octanos o más), de combustible lenta y cuidadosamente depósito.
fresco y en una mezcla adecuada de modo que la presión que se pueda N Gire la tapa a la posición abierta
para la temporada. haber acumulado en el depósito se solamente después de que el
disipe lentamente. contenido del depósito ya no se
– Bloqueo de vapor: no quite la tapa
del depósito de combustible en un encuentre bajo presión.
esfuerzo por eliminar un bloqueo de N Retire la tapa de llenado de
vapor. Quitar la tapa no surte efecto combustible.
alguno sobre un bloqueo de vapor.
– Sea consciente de que el rocío de
combustible es más probable a
alturas mayores.
Carga de combustible
Cierre
1
452BA084 KN
002BA448 KN
ADVERTENCIA
Si la tapa de combustible está mal
apretada, la misma puede soltarse o 3
salirse y causar el derramamiento del
combustible. Para reducir el riesgo de
452BA085 KN
derrames e incendio, por la colocación
incorrecta de la tapa, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano con la
mayor fuerza posible: N Suelte el tornillo (3).
Posición “F”
Información previa al
arranque El motor está en funcionamiento o listo
para arrancar. El gatillo de
3 aceleración (2) puede moverse a
4 INDICACIÓN
cualquier posición.
Con el motor apagado, comprobar las
452BA086 KN
Posición “†”
piezas siguientes antes de arrancar, y
límpielas de ser necesario. Se interrumpe el encendido, se detiene
el motor. La palanca de ajuste (1) no
– Placa de basa (BR 600)
N Gire el obturador (4) a la posición está trabada en esta posición. Ésta
de invierno (r). – Rejilla de admisión entre la placa retorna por sí sola a la posición “F”. El
para la espalda y el motor encendido se activa nuevamente.
N Apriete el tornillo (3) firmemente.
Acelerador fijo
N Vuelva a colocar la cubierta del filtro Posiciones de la palanca de ajuste
y el elemento del filtro de aire.
La herramienta motorizada está
A temperaturas sobre +20°C (70°F): 1
equipada con diferentes tipos de
mangos de control.
N Siempre vuelva a colocar el
0416BA013 KN
obturador (4) en la posición de 2
verano (s),
1
INDICACIÓN
El gatillo del acelerador (2) puede
ya que de lo contrario hay un riesgo de trabarse en cualquier posición:
0416BA010 KN
problemas de funcionamiento debido a 2
temperatura excesiva.
0000-GXX-1402-A0
1
2
452BA020 KN
Posición “†”
El gatillo del acelerador puede trabarse
1 Palanca de ajuste en tres posiciones: 1/3 de aceleración
máx., 2/3 de aceleración máx. y
2 Gatillo de aceleración aceleración máxima.
Para desenganchar la traba:
452BA115 KN
N Respete las medidas de seguridad.
INDICACIÓN
N Oprima el bulbo de la bomba de
Para evitar la entrada de polvo,
combustible por lo menos cinco
arranque la unidad solamente en una
veces, aunque el bulbo esté lleno
superficie limpia y sin polvo.
de combustible.
0009BA011 KN
N Gire la perilla del estrangulador a
l.
0009BA021 KN
0009BA016 KN
N
empiece a encenderse. Luego de
no más de tres intentos, gire la
palanca del estrangulador a n.
0009BA022 KN
N Accione momentáneamente el
gatillo de aceleración – la perilla del
Si el motor está frío: estrangulador regresará
automáticamente a "F"
N Gire la perilla del estrangulador a
n y continúe girando el motor o
N Coloque la unidad en una posición hasta que arranque. N Ponga la perilla del estrangulador
segura en el suelo y asegúrese de Si el motor está caliente: en “F”-
que todas las personas estén
alejadas de la salida de la boquilla. N continúe haciendo girar el motor A temperaturas ambiente muy bajas
hasta que arranque.
N Asegúrese de tener los pies bien N Abra el acelerador levemente –
apoyados: Sostenga la máquina caliente el motor por un período
Tan pronto arranque el motor
colocando la mano izquierda sobre breve.
la carcasa y ponga un pie contra la
placa de su base para impedir que Déjelo regresar el motor a la velocidad
se desplace. de marcha en vacío.
N Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido. No tire de la cuerda
de arranque totalmente hasta
afuera, se podría romper.
0000-GXX-1401-A0
2 El motor se cala en la posición de
arranque en frío c o durante la
aceleración
0009BA018 KN
N Mueva la palanca de ajuste (1) N Mueva la perilla del estrangulador a
hacia arriba. El gatillo de o y continúe haciendo girar el
aceleración (2) está en la posición motor hasta que arranque.
de aceleración máxima.
El motor no arranca en la posición de
arranque en caliente o
N Mueva la perilla del estrangulador a
c y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
0009BA023 KN
0000-GXX-1402-A0
Se agotó completamente el combustible
en el depósito
452BA105 KN
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
Estas máquinas han sido ajustadas en
necesario.
fábrica para formar una mezcla óptima
de combustible-aire en todas las
ubicaciones y condiciones de
funcionamiento.
H L
Ajuste de marcha en vacío
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío:
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor N Gire los dos tornillos de ajuste
funcione de modo suave. cuidadosamente en sentido
contrahorario hasta que topen:
Máquinas con carburador ajustable N Abra el tornillo de velocidad alta (H)
3/4 de vuelta.
El carburador se ajusta en la fábrica al N Abra el tornillo de velocidad baja (L)
ajuste estándar. 3/4 de vuelta.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
452BA092 KN
horario, sin pasar más allá del tope,
hasta que el motor funcione y se
2
acelere de modo uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el N Quite el casquillo de la bujía (1).
ajuste del tornillo de marcha en vacío N Destornille la bujía (2).
(LA) después de cada corrección hecha
al tornillo de velocidad baja (L).
000BA039 KN
2
A 3
N Limpie la bujía si está sucia. 2
N Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
0000-GXX-1831-A0
necesario – vea el capítulo
"Especificaciones". 3
N Utilice únicamente bujías tipo
002BA178 KN
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA
Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de
causado la contaminación de la bujía: N Atornille la bujía (3) en el cilindro y
quemaduras, utilice solamente las coloque el casquillo (2) (empújelo
– demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre firmemente).
combustible, inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
– filtro de aire sucio,
No use una bujía con un borne
– condiciones desfavorables de
adaptador SAE desmontable (3). Se
funcionamiento, por ejemplo,
puede crear un arco voltaico y encender
funcionando bajo carga parcial.
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.
452BA126 KN
gruesos de carbón, instale uno
nuevo.
bajo o diariamente
según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente
mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)
Limpiar X
Revisar X
Bomba de combustible manual Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación1)
Inspección visual X
Entrada de enfriamiento
Limpiar X
bajo o diariamente
según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente
mensualmente
Revisar X
Espaciador Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)
Revisar X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)
Revisar X X
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar X
Revisar X X
Placa de basa
Limpiar X
Componentes importantes
1 Boquilla recta
2 Boquilla curva
8 3 Tubo del soplador (BR 550 / 600)
10 4 Tubo del soplador (BR 500)
4 6 5 Tubo del soplador (BR 500 / 550 /
7
600)
12
11 6 Mango de control
8 13 7 Gatillo de aceleración
6
3 7 8 Palanca de ajuste
14 9 Manguera con pliegues
1 5 10 Arnés
11 Placa para la espalda
9 15 12 Rejilla
13 Cubierta del filtro de aire
2 14 Tapa de llenado de combustible
15 Placa base (BR 600)
16 Casquillo de bujía
23 17 Tornillos de ajuste del carburador
18 Perilla de estrangulador
19 Bomba de combustible manual
# 20 Mango de arranque
16 21 Depósito de combustible
17 22 Silenciador (con chispero)
18
23 Espaciador
19
22 # Número de serie
20
21
452BA128 A2
Velocidad de aire
BR 500: 77 m/s (172 mi/h)
BR 550: 94 m/s (210 mi/h)
BR 600: 89 m/s (199 mi/h)
Caudal de aire:
BR 500: 925 m3/h (544 pies³/min)
BR 550: 930 m3/h (547 pies³/min)
BR 600: 1150 m3/h
(677 pies³/min)
000BA073 KN
www.stihlusa.com/warranty.html. La Agencia de Protección del Medio
También puede obtenerlo de un Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
concesionario de servicio STIHL Incorporated se complacen en
No se debe botar los aparatos STIHL en autorizado o llamando al 1-800-GO- explicarle la garantía del sistema de
el basurero. Lleve el producto, los STIHL (1-800-467-8445). control de emisiones instalado en el
accesorios y el embalaje a un vertedero motor de su equipo. En los EE.UU., los
autorizado para reciclarlos y contribuir al Se proporciona una garantía aparte nuevos motores pequeños para equipos
cuidado del medio ambiente. para el sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera modelos 1997
y para los componentes relacionados y posteriores deben estar diseñados,
Comuníquese con un concesionario de con el sistema de emisiones. construidos y equipados, al tiempo de la
servicio de STIHL para obtener la venta, de conformidad con los
información más actualizada sobre la reglamentos de la EPA de los EE.UU.
eliminación de desechos. para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de recibos o del incumplimiento del equipo de uso fuera de carretera está
su máquina incluye piezas tales como el propietario de realizar todos los trabajos diseñado, construido y equipado, al
carburador y el sistema de encendido. de mantenimiento programados. tiempo de la venta, de conformidad con
Además puede incluir mangueras, todos los reglamentos acerca de
El uso de cualquier pieza de repuesto o
conectores y otros conjuntos relativos a emisiones aplicables. Además, STIHL
servicio cuyo comportamiento y
emisiones. Incorporated garantiza al comprador
durabilidad sean equivalentes está
inicial y a cada comprador subsiguiente
En los casos de existir una condición permitido en trabajos de mantenimiento
que el motor está libre de defectos en el
amparada bajo garantía, STIHL o reparación no contemplados en la
material y fabricación que puedan
Incorporated reparará el motor pequeño garantía, y no reducirá las obligaciones
causar el incumplimiento de los
para equipo de uso fuera de carretera de la garantía del fabricante del motor.
reglamentos acerca de emisiones
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
Sin embargo, como propietario del aplicables durante un período de dos
(si el trabajo de diagnóstico fue
motor pequeño para equipo de uso años.
realizado por un concesionario
fuera de carretera usted debe ser
autorizado), las piezas y la mano de Período de garantía
consciente de que STIHL Incorporated
obra.
puede negarle cobertura de garantía si El período de garantía comenzará el día
Cobertura de garantía del fabricante dicho motor o una pieza del mismo ha en que el motor de equipo utilitario es
fallado debido a maltrato, descuido, comprado por el comprador inicial. Se
En los EE.UU., los motores pequeños mantenimiento inadecuado o recomienda el registro de producto, por
para equipos de uso fuera de carretera modificaciones no autorizadas. lo que STIHL tiene un medio para
modelos 1997 y posteriores también
Usted es responsable de llevar el motor ponerse en contacto con usted si alguna
están garantizados por dos años. En el
pequeño para equipo de uso fuera de vez hay una necesidad de comunicar
caso de encontrarse defectos en
carretera a un centro de servicio STIHL información sobre la reparación o el
cualquiera de las piezas del motor
tan pronto surja el problema. Las retiro acerca de su producto, pero no es
relacionadas con el sistema de control
reparaciones bajo garantía serán necesaria con el fin de obtener el
de emisiones, la pieza será reparada o
realizadas en un tiempo razonable, sin servicio de garantía.
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno. exceder de 30 días. Si cualquier componente relacionado
Ante cualquier duda respecto a sus con el sistema de control de emisiones
Responsabilidades del propietario derechos y responsabilidades bajo esta está defectuoso, el mismo será
relativas a la garantía garantía, sírvase contactar al sustituido por STIHL Incorporated sin
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente costo alguno para el propietario.
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si Cualquier pieza garantizada cuyo
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a reemplazo no está programado como
realizar el mantenimiento requerido mantenimiento requerido, o que debe
STIHL Inc.,
descrito en su manual de instrucciones. recibir únicamente inspección regular
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
STIHL Incorporated le recomienda en el sentido de "reparar o sustituir
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
guardar todos los recibos comprobantes según sea necesario", estará
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com garantizada por el período de garantía.
hechos a su motor pequeño para equipo Cualquier pieza cuyo reemplazo está
Cobertura por STIHL Incorporated programado como mantenimiento
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía STIHL Incorporated garantiza al último requerido estará garantizada por el
basado en el solo hecho de faltar los comprador y a cada comprador intervalo hasta el primer punto de
subsiguiente que el motor pequeño para reemplazo programado para esa pieza.
Sin embargo, como propietario del reglamentos acerca de emisiones fabricante debe reparar o sustituir el
motor pequeño para equipo de uso aplicables durante un período de dos mismo de acuerdo con la
fuera de carretera usted debe ser años. subsección (4) más abajo. Un
consciente de que STIHL Incorporated componente reparado o sustituido
puede negarle cobertura de garantía si Período de garantía contra defectos bajo la garantía debe garantizarse
dicho motor o un componente del mismo Los períodos de garantía comenzarán el durante el resto del período de
ha fallado debido a maltrato, descuido, día en que el motor de equipo utilitario garantía.
mantenimiento inadecuado o es comprado por el comprador inicial. Si 2. Cualquier componente garantizado
modificaciones no autorizadas. cualquier componente relacionado con que solamente debe
Usted es responsable de llevar el motor el sistema de control de emisiones está inspeccionarse periódicamente de
pequeño para equipo de uso fuera de defectuoso, el mismo será sustituido por acuerdo con las instrucciones
carretera a un concesionario de servicio STIHL Incorporated sin costo alguno escritas requeridas en la Lista de
STIHL tan pronto surja el problema. Las para el propietario. Piezas bajo la Garantía de Control
reparaciones bajo garantía deben No se permite usar componentes de Emisiones (vea más abajo) debe
realizarse en un tiempo razonable, sin adicionales o modificados que no hayan garantizarse por el período de
exceder de 30 días. Ante cualquier duda sido eximidos por el Consejo de garantía definido en la subsección
respecto a sus derechos y Recursos del Aire (CARB). El uso de COBERTURA POR STIHL
responsabilidades bajo esta garantía, cualquier componente adicional o INCORPORATED, vea más arriba.
sírvase contactar al representante de modificado no eximido será motivo para Una declaración en las
atención al cliente STIHL llamando al 1- la denegación del reclamo bajo instrucciones escritas tal como
800-467-8445, o si lo prefiere puede garantía. STIHL Incorporated no es "reparar o sustituir según sea
escribir a responsable por las fallas de los necesario" no acortará el período
componentes garantizados causadas de cobertura de garantía. Un
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
por el uso de un componente adicional o componente de este tipo reparado o
P.O. Box 2015,
modificado no eximido. sustituido bajo la garantía debe
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
garantizarse durante el resto del
www.stihlusa.com La garantía de los componentes período de garantía.
relacionados con el control de
Cobertura por STIHL Incorporated emisiones se interpretará de la manera 3. Cualquier componente garantizado
siguiente: que debe sustituirse como un
STIHL Incorporated garantiza al último elemento de mantenimiento
comprador y a cada comprador 1. Cualquier componente garantizado requerido en las instrucciones
subsiguiente que el motor pequeño para cuyo reemplazo no está escritas requeridas por la lista de
equipo de uso fuera de carretera está programado como mantenimiento piezas bajo la garantía de control de
diseñado, construido y equipado, al requerido en las instrucciones emisiones (vea más abajo) debe
tiempo de la venta, de conformidad con escritas requeridas en la Lista de garantizarse por el intervalo antes
todos los reglamentos acerca de Piezas bajo la Garantía de Control del primer punto de sustitución
emisiones aplicables. de Emisiones (vea más abajo) debe programado para este componente.
garantizarse por el período de Si el componente falla antes del
Además, STIHL Incorporated garantiza
garantía definido en la subsección primer punto de sustitución
al comprador inicial y a cada comprador
COBERTURA POR STIHL programado, el fabricante del motor
subsiguiente que el motor está libre de
INCORPORATED, vea más arriba. debe reparar o sustituir el mismo de
defectos en el material y fabricación que
Si uno de estos componentes falla acuerdo con la subsección (4) más
puedan causar el incumplimiento de los
durante el período de garantía, el abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la misma debe ser suministrada gratis al maltrato, negligencia, o mantenimiento
garantía debe garantizarse durante propietario. STIHL Incorporated es incorrecto era la causa directa de la
el resto del período de garantía responsable por daños a otros necesidad de reparación o sustitución
antes del primer punto de componentes del motor causados por la del componente. A pesar de lo anterior,
sustitución programado para el falla de una pieza garantizada que el ajuste de un componente que tiene un
componente. todavía está bajo garantía. dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
4. La reparación o sustitución de Lista de piezas bajo la garantía de perjudicará la cobertura bajo garantía.
cualquier componente garantizado emisiones
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo Filtro de aire, carburador (si
garantía sin costo alguno para el corresponde), bomba de combustible,
propietario. estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
5. No obstante lo expuesto en la
(si corresponde), varillajes de control,
subsección (4) de arriba, los
múltiple de admisión, sistema de
servicios o las reparaciones bajo
encendido por magneto o electrónico
garantía pueden obtenerse en
(Módulo de encendido o unidad de
todos los centros de distribución del
control electrónica), volante, bujía,
fabricante autorizados para dar
válvula de solenoide (si corresponde),
servicio a los motores en cuestión.
válvula de inyección (si corresponde),
6. Al propietario no se le debe cobrar bomba de inyección (si corresponde),
el trabajo del diagnóstico que carcasa del acelerador (si corresponde),
establece que el componente cilindro, silenciador, convertidor
garantizado es de hecho catalítico (si corresponde), tanque de
defectuoso, a condición de que tal combustible, tapa de combustible,
trabajo de diagnóstico se realice en tubería de combustible, adaptadores de
una estación de reparaciones bajo tubería de combustible (para
garantía. combustible líquido o en vapor),
abrazaderas, fijaciones.
Trabajo bajo garantía
Dónde presentar el reclamo para
STIHL Incorporated reparará los
servicio bajo garantía
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro Lleve el producto STIHL a un centro de
de servicio autorizado por STIHL. Todo servicio de STIHL en su localidad.
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine Limitaciones
que la pieza cubierta por la garantía está La reparación o la sustitución de
defectuosa. Se puede usar cualquier cualquier componente garantizado y
pieza de repuesto aprobada por el normalmente abarcado por la garantía
fabricante o equivalente para el se puede excluir de la garantía si STIHL
mantenimiento o la reparación de los Incorporated demuestra el maltrato,
componentes relacionados con el negligencia o mantenimiento incorrecto
sistema de control de emisiones, y la del producto de STIHL, y que tal
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™
WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.
0458-452-8621-H
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
U
www.stihl.com
*04584528621H*
0458-452-8621-H