Sopladora Manualbr600

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 44

STIHL BR 500, 550, 600 Instruction Manual

Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Declaración de garantía de STIHL Permita que solamente las personas
instrucciones 40 Incorporated sobre el control de que comprenden la materia tratada en
emisiones de gases de escape y este manual manejen su soplador.
Medidas de seguridad y técnicas
Manual de instrucciones original

de manejo 41 emisiones por evaporación para el Para obtener el rendimiento y


Estado de California 77 satisfacción máximos del soplador
Armado de la máquina 52
Marcas comerciales 80 STIHL, es importante que lea, obedezca
Ajuste del cable del acelerador 55
y comprenda las precauciones de
Uso de la correa para hombro 55 seguridad y las instrucciones de uso y
Combustible 56 mantenimiento dadas en el capítulo
Llenado de combustible 57 "Precauciones de seguridad y técnicas
Manejo durante el invierno 59 de uso", antes de usar el soplador. Para
obtener información adicional, visite
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Información previa al arranque 60 www.stihlusa.com.


Arranque / parada del motor 61
Comuníquese con su representante de
Instrucciones para el uso 64 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Sustitución del filtro de aire 64 zona si no se entiende alguna de las
Gestión del motor 65 instrucciones dadas en el presente
Ajuste del carburador 65 manual.
Impreso en papel libre de cloro.

Bujía 66
Chispero en el silenciador 68 ADVERTENCIA
Almacenamiento de la máquina 68 Dado que el soplador es una
Inspección y mantenimiento por el herramienta que funciona a gran
concesionario 68 velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
Información para mantenimiento 69 cualquier otra herramienta motorizada,
Componentes importantes 71 para reducir el riesgo de lesiones. El uso
Especificaciones 72 descuidado o inadecuado puede causar
Información de reparación 73 lesiones graves e incluso mortales.
Desecho 74
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020

Garantía limitada 74
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
0458-452-8621-H. VA6.A20.

control de emisiones según normas


Federales 74
0000006508_016_EA

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

BR 500, BR 550, BR 600 39


español / EE.UU

Una descripción de un paso o manual. Si las características de


Acerca de este manual de procedimiento que se refiere funcionamiento o la apariencia de su
instrucciones directamente a una ilustración puede máquina difieren de las descritas en
contener números de referencia que este manual, comuníquese con el
Pictogramas aparecen en la ilustración. Por ejemplo: concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
N Saque el tornillo (1)
Todos los pictogramas que se N Extraiga el chispero (2) hacia
encuentran fijados o grabados en la arriba, fuera del silenciador
máquina se explican en este manual.
Además de las instrucciones de uso, en
Según el modelo, los pictogramas este manual pueden encontrarse
siguientes pueden aparecer en su párrafos a los que usted debe prestar
máquina. atención especial. Tales párrafos se
Tanque de combustible denotan con los símbolos y las palabras
que contiene la mezcla identificadoras que se describen a
de combustible y aceite continuación.

Toma de aire para modo PELIGRO


de invierno
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
Toma de aire para modo o mortales.
de verano
ADVERTENCIA
Presione para accionar la Identifica una situación de peligro que,
bomba manual de de no evitarse, podría causar lesiones
combustible graves o mortales.

INDICACIÓN
Símbolos en el texto Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones. Mejoramientos técnicos

Los pasos individuales o


procedimientos descritos en el manual La filosofía de STIHL es mejorar
pueden estar señalados en diferentes continuamente todos sus productos.
maneras: Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
N Se usa una viñeta para denotar un mejoras. Por lo tanto, es posible que
paso o procedimiento. algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este

40 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Utilice el soplador solamente para No limpie la máquina con una


Medidas de seguridad y despejar hojas, pasto, papel y polvo de hidrolavadora. El chorro fuerte de agua
técnicas de manejo los prados, jardines, complejos puede dañar las piezas de la máquina.
deportivos, parques, entradas de
Dado que un soplador El uso seguro de un soplador atañe a
vehículos y estacionamientos.
tiene un motor de gaso- 1. el operador
lina y produce un chorro
de aire fuerte, es necesa- ADVERTENCIA 2. la herramienta motorizada
rio tomar medidas No debe usarse para ningún otro 3. el uso de la herramienta
especiales de seguridad propósito ya que el uso indebido puede motorizada.
para reducir el riesgo de resultar en lesiones personales o daños
lesiones personales. a la propiedad, incluso daños de la EL OPERADOR
Es importante que usted máquina.
lea, comprenda bien y
respete las siguientes ADVERTENCIA Condición física
advertencias y medidas Usted debe estar en buenas
Nunca se debe permitir a los niños que
de seguridad. Lea el condiciones físicas y psíquicas y no
usen esta herramienta motorizada. No
manual de instrucciones encontrarse bajo la influencia de
se debe permitir la proximidad de otras
y las precauciones de ninguna sustancia (drogas, alcohol,
personas, especialmente de niños, ni de
seguridad periódica- etc.) que le pueda restar visibilidad,
animales en los lugares donde se esté
mente. El uso destreza o juicio. No maneje esta
utilizando la máquina.
descuidado o inadecuado máquina cuando está fatigado.
puede causar lesiones
graves o incluso la ADVERTENCIA
muerte. ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
Pida a su concesionario STIHL que le lesiones a las personas en la cercanía y Esté alerta. Si se cansa, tómese un
enseñe el manejo de la herramienta daños a la propiedad, nunca deje la descanso. El cansancio puede provocar
motorizada. Respete todas las herramienta motorizada en marcha una pérdida del control. El uso de
disposiciones, reglamentos y normas de desatendida. Cuando no está en uso cualquier herramienta motorizada es
seguridad locales del caso. (por ejemplo durante el descanso), fatigoso. Si usted padece de alguna
apáguela y asegúrese que las personas dolencia que pueda ser agravada por la
no autorizadas no puedan usarla. fatiga, consulte a su médico antes de
ADVERTENCIA utilizar esta máquina.
La mayoría de las medidas de seguridad
No preste ni alquile nunca su
y avisos contenidos en este manual se
herramienta motorizada sin entregar el ADVERTENCIA
refieren al uso de todos los sopladores
manual de instrucciones. Asegúrese de
de STIHL. Los distintos modelos pueden El uso prolongado de una herramienta
que todas las personas que utilicen el
contar con piezas y controles diferentes. motorizada (u otras máquinas) expone
dispositivo hayan comprendido la
Vea la sección correspondiente de su al operador a vibraciones que pueden
información que contiene este manual.
manual de instrucciones para tener una provocar el fenómeno de Raynaud
descripción de los controles y la función (dedos blancos) o el síndrome del túnel
ADVERTENCIA de los componentes de su modelo. carpiano.
El uso de esta máquina puede ser
peligroso.

BR 500, BR 550, BR 600 41


español / EE.UU

Estas condiciones reducen la capacidad Todas las precauciones antes


de las manos de sentir y regular la mencionadas no le garantizan que va a ADVERTENCIA
temperatura, producen entumecimiento estar totalmente protegido contra la
Para reducir el riesgo de
y ardor y pueden provocar trastornos enfermedad de Raynaud o el síndrome
lesionarse los ojos,
nerviosos y circulatorios, así como del túnel carpiano. Por lo tanto, los
nunca maneje la herra-
necrosis de los tejidos. operadores constantes y regulares
mienta motorizada si no
deben revisar con frecuencia el estado
No se conocen todos los factores que tiene puestas gafas o
de sus manos y dedos. Si aparece
contribuyen a la enfermedad de anteojos de seguridad
alguno de los síntomas arriba
Raynaud, pero se mencionan el clima bien ajustados con una
mencionados, consulte inmediatamente
frío, el fumar y las enfermedades o protección adecuada en
al médico.
condiciones físicas que afectan los las partes superior y late-
vasos sanguíneos y la circulación de la ral que satisfagan la
sangre, como asimismo los niveles altos ADVERTENCIA norma ANSI Z87 "+" (o la
de vibración por períodos largos. Por lo El sistema de encendido de la máquina norma nacional
tanto, para reducir el riesgo de la STIHL produce un campo correspondiente).
enfermedad de dedos blancos y del electromagnético de intensidad muy El ruido de la herramienta
síndrome del túnel carpiano, sírvase baja. Este puede interferir con algunos motorizada puede dañar
notar lo siguiente: tipos de marcapasos. Para reducir el los oídos. Siempre use
– La mayor parte de las herramientas riesgo de lesiones graves o mortales, amortiguadores del ruido
motorizadas de STIHL se ofrecen las personas portadoras de marcapasos (tapones u orejeras) para
con un sistema antivibración ("AV") deben consultar a sus médicos y al protegerse los oídos. Los
cuyo propósito es reducir la fabricante del marcapasos antes de usuarios constantes y
transmisión de las vibraciones usar esta máquina. regulares deben some-
creadas por la máquina a las manos terse con frecuencia a un
del operador. Se recomienda el uso Vestimenta adecuada examen o control
del sistema AV a aquellas personas auditivo.
que utilizan herramientas ADVERTENCIA Esté especialmente alerta y tenga
motorizadas en forma constante y
Para reducir el riesgo de lesiones el cuidado cuando se usa protectores de
regular.
operador debe usar el equipo protector oídos, ya que los mismos reducen la
– Mantenga las manos abrigadas. adecuado. posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
– Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta La ropa debe ser de con-
motorizada con los componentes fección fuerte y ajustada,
flojos o con elementos AV dañados pero no tanto que impida
o desgastados también tendrá la completa libertad de
tendencia a tener niveles más altos movimiento.
de vibración.
– Agarre firmemente la máquina en
todo momento, pero no apriete el
mango con fuerza constante y
excesiva. Tómese descansos
frecuentes.

42 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Evite el uso de chaquetas suministrados por STIHL o El mango de control está diseñado para
sueltas, bufandas, corba- expresamente autorizados por STIHL conducir la electricidad estática hacia el
tas, joyas, pantalones para usarse con el modelo específico de motor por vía del cable del acelerador y
anchos o con vuelta, STIHL. Si bien es posible conectar a la desde el mango hasta tierra por vía del
cabello largo sin recoger herramienta motorizada de STIHL operador.
o cualquier cosa que ciertos accesorios no autorizados, su
STIHL ofrece un juego opcional para
pudiera ser aspirada por uso puede ser, en la práctica,
uso en condiciones especialmente
el conducto de admisión. extremadamente peligroso.
secas y polvorientas. El juego consta
Sujétese el pelo de modo Si la máquina experimenta cargas de: (1) tubos sopladores fabricados de
que quede sobre los excesivas para las cuales no fue grafito para ayudar a conducir la carga
hombros. diseñada (por ejemplo, impactos hacia el mango de control y (2) un anillo
Es muy importante tener severos o una caída), siempre metálico con un "alambre" para insertar
una buena superficie de asegúrese que esté en buenas en el tubo de extremo y ayudar a reducir
apoyo para los pies. Pón- condiciones antes de seguir con el la acumulación de electricidad estática.
gase botas gruesas con trabajo. Inspeccione específicamente la
Si todavía experimenta electrochoques
suela antideslizante. integridad del sistema de combustible
al trabajar con una máquina
Recomendamos las (ausencia de fugas), y asegúrese de
correctamente armada, asegúrese que
botas de seguridad con que los controles y dispositivos de
su calzado tiene suela conductiva e
puntera de acero. seguridad funcionen como corresponde.
intente usar la máquina sin guantes, ya
No siga manejando esta máquina si está
que los mismos pueden interferir con la
dañada. En caso de dudas, pida que el
ADVERTENCIA conducción de la carga.
concesionario de servicio de STIHL la
Para reducir los riesgos de lesiones revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
donde no es posible regular
MOTORIZADA
efectivamente la inhalación de polvo, ADVERTENCIA
colóquese un respirador apropiado para
el material soplado. Para mayor Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por los tubos del Transporte de la herramienta
información, consulte la sección
soplador y la boquilla pueden cargar los motorizada
"Condiciones de trabajo" de estas
Medidas de seguridad. tubos con electricidad estática. Esto
ocurre especialmente en condiciones de ADVERTENCIA
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA baja humedad y mucho polvo. Para
reducir el riesgo de electrochoques Siempre apague el motor antes de
causadas por cargas estáticas y la quitarse la máquina de la espalda y de
Para las ilustraciones y definiciones de posibilidad de lesiones causadas al ponerla en el suelo. Cuando transporte
los componentes de la herramienta perder el control de la máquina, su la máquina en un vehículo, sujétela
motorizada, vea el capítulo sobre soplador tiene características que firmemente para impedir su vuelco, el
“Piezas principales”. ayudan a reducir la acumulación de derrame de combustible y el daño a la
electricidad estática en los tubos y máquina.
ADVERTENCIA equilibrar la carga con respecto al motor
y/o el operador:
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos

BR 500, BR 550, BR 600 43


español / EE.UU

Combustible siempre apague el motor y déjelo enfriar


ADVERTENCIA antes de quitar la tapa del depósito de
La herramienta motorizada STIHL utiliza
combustible.
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo El motor es enfriado por aire. Cuando
"Combustible" en el manual del está apagado, ya no se aspira aire de
propietario). enfriamiento por el cilindro y la
temperatura del motor aumentará por
ADVERTENCIA varios minutos antes de que empiece a
Elija una ubicación segura enfriarse. En entornos calientes, el
La gasolina es un com- Para reducir el riesgo de incendio y enfriamiento tarda más. Para reducir el
bustible muy inflamable. explosión, cargue la herramienta riesgo de quemaduras y otras lesiones
Si se derrama y arde a motorizada con combustible en una personales causadas por los escapes
causa de una chispa u zona bien ventilada, a la intemperie, de vapores de gas y humo, deje que la
otra fuente de ignición, alejado de llamas, pilotos, calentadores, herramienta motorizada se enfríe. Si
puede provocar un incen- motores eléctricos y otras fuentes de resulta necesario cargar combustible
dio y quemaduras graves encendido. Una chispa o llama que está antes de finalizar un trabajo, apague el
o daños a la propiedad. a varios metros de distancia puede motor y permita que el motor se enfríe
Tenga sumo cuidado encender los vapores. Elija una antes de abrir el depósito de
cuando manipule gaso- superficie despejada para llenar el combustible.
lina o la mezcla de depósito y aléjese 3 m (10 pies) por lo Rocío o “efecto géiser” del combustible
combustible. No fume menos del lugar en que lo haya llenado
cerca del combustible o antes de arrancar el motor. Limpie todo
la herramienta motori- el combustible derramado antes de ADVERTENCIA
zada, ni acerque ningún arrancar la herramienta motorizada. Si se quita la tapa del depósito de
fuego o llama a ellos. Tenga cuidado de no mancharse la ropa combustible cuando está a presión, se
Puede escapar vapor con combustible. Si la mancha, podría causar la liberación explosiva de
inflamable del sistema de cámbiesela inmediatamente. gasolina, vapores y humos en todas las
combustible. direcciones. Los escapes de gasolina,
Permita que la herramienta motorizada
se enfríe antes de quitar la tapa del vapores o humos pueden causar
Instrucciones para el llenado de
depósito de combustible lesiones personales graves, incluso
combustible
incendios y quemaduras, y daños a la
propiedad, .
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El rocío de combustible, a veces
Para reducir el riesgo de incendios y de Dentro del depósito de combustible se descrito como “efecto géiser”, es la
lesiones graves, el operador siempre puede acumular presión de los vapores expulsión violenta de combustible,
deberá quitarse el soplador tipo mochila del combustible. La magnitud de la vapores y humo que puede suceder en
de la espalda y colocarlo en el suelo presión depende de varios factores, condiciones calientes, o si el motor está
antes de cargarlo con combustible. tales como el tipo de combustible caliente y se abre el depósito sin permitir
empleado, la altitud y la temperatura. que la herramienta motorizada se enfríe
Para reducir el riesgo de quemaduras y de modo adecuado. Esto es más
otras lesiones personales causadas por probable cuando el depósito está lleno a
los escapes de gas, vapores y humo, la mitad o más.

44 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

La presión es causada por el – En entornos calientes, el Retiro de la tapa de combustible


combustible y el calor y puede enfriamiento tarda más. roscada
acumularse aun si el motor no ha estado
– El motor es enfriado por aire.
en marcha. Cuando la gasolina del ADVERTENCIA
Cuando está apagado, ya no se
depósito se calienta (por la temperatura
aspira aire de enfriamiento por el Después de permitir que la herramienta
ambiente, el calor del motor u otras
cilindro y la temperatura del motor motorizada se enfríe, quite la tapa de
fuentes), la presión del vapor aumenta
aumentará por varios minutos antes llenado de combustible de modo lento y
dentro del depósito.
de que empiece a enfriarse. cuidadoso para liberar la presión
Algunas mezclas de gasolina, en acumulada en el depósito:
Después de que la herramienta
particular las diseñadas para uso en
motorizada se haya apagado – Mantenga aplicada una presión
invierno, son más volátiles y pueden
debidamente, aténgase a las constante hacia abajo y gire la tapa
hacer que los depósitos se presuricen
instrucciones de seguridad dadas en aproximadamente 1/2 de vuelta en
más rápidamente o crear presiones
este capítulo para quitar la tapa. sentido contrahorario.
mayores. A alturas grandes, la
presurización del depósito de Nunca quite la tapa de llenado de – Si se produce una ventilación
combustible es más probable. combustible por medio de girarla significativa, de inmediato vuelva a
directamente a la posición abierta. cerrar de depósito por medio de
Cómo evitar el rocío de combustible
Primero revise si hay presión residual girar la tapa en sentido horario a la
Si se quita la tapa del depósito cuando por medio de girar la tapa lentamente posición cerrada. Permita que la
está a presión, se podría causar la aproximadamente 1/2 de vuelta en herramienta motorizada se enfríe
liberación explosiva de gasolina, sentido contrahorario. La tapa debe ser adecuadamente antes de abrir el
vapores y humos en todas las retenida en su lugar por sus roscas, a la depósito.
direcciones. Para reducir el riesgo de vez que permite que se alivie el
quemaduras, lesiones graves y daños a vapor/presión residual. Una vez que los – Gire la tapa a la posición abierta
la propiedad a causa del rocío de vapores se han aliviado, gire la tapa solamente después de que el
combustible: más hasta que pueda quitarla de la boca contenido del depósito ya no se
del depósito. encuentre bajo presión.
– Aténgase a las instrucciones de
carga de combustible dadas en este Utilice solamente combustible de buena – Nunca quite la tapa por medio de
capítulo. calidad, adecuado para la temporada girarla directamente a la posición
(mezcla de invierno o de verano). abierta. Primero permita que la
– Siempre suponga que el depósito herramienta motorizada se enfríe
Algunas mezclas de combustible, en
de combustible está presurizado. de modo adecuado y libere la
particular las mezclas de invierno, son
– Permita que la herramienta más volátiles y pueden contribuir al presión acumulada por medio de
motorizada se enfríe antes de quitar rocío de combustible. girarla lentamente
la tapa del depósito de combustible. aproximadamente 1/2 vuelta hacia
la derecha.
– Nunca quite la tapa mientras el
motor esté caliente o en marcha.

BR 500, BR 550, BR 600 45


español / EE.UU

Instalación de la tapa de combustible a las instrucciones dadas en esta vacío por la acción de resorte. Nunca
roscada sección al quitar la tapa del depósito de intente modificar los controles o los
combustible. dispositivos de seguridad.
ADVERTENCIA Para aliviar el bloqueo de vapor:
ADVERTENCIA
Las vibraciones de la – Coloque el pomo del estrangulador
máquina pueden aflojar en la posición de arranque en frío Revise el sistema de combustible en
una tapa de combustible l y tire de la cuerda de arranque busca de fugas, especialmente las
que ha quedado mal aproximadamente 20 veces para partes visibles, por ejemplo, la tapa de
apretada, o simplemente desalojar el vapor y enviar llenado, conexiones de mangueras y la
soltarla y derramar com- combustible líquido al carburador. bomba de combustible manual
bustible. Para reducir el (únicamente para herramientas
– Para arrancar la herramienta motorizadas equipadas con una bomba
riesgo de derrames e
motorizada, mueva el pomo del de combustible de mano). No arranque
incendio, apriete la tapa
estrangulador maestro a la posición el motor si se observan fugas o daños –
de llenado de combusti-
de arranque n y tire de la cuerda Riesgo de incendios. Solicite al
ble a mano con la mayor
de arranque aproximadamente 10 concesionario STIHL que repare la
fuerza posible.
veces. herramienta motorizada antes de
Tapa dañada o rota usarla.
– Si la herramienta motorizada no
Si no es posible apretar la tapa del arranca, o si vuelve a producirse el
depósito de combustible bloqueo de vapor, la herramienta ADVERTENCIA
adecuadamente, la misma podría estar motorizada está usándose en
averiada o rota. Suspenda el uso de la condiciones demasiado extremas No maneje nunca una herramienta
herramienta motorizada y llévela al para el combustible utilizado. motorizada que esté dañada, mal
concesionario autorizado de STIHL para Suspenda el uso y permita que el ajustada o mantenida o que no fue
la reparación del caso. motor se enfríe completamente armada completa y debidamente.
antes de intentar el arranque de la
Bloqueo de vapor
herramienta motorizada. ADVERTENCIA

ADVERTENCIA Antes del uso Compruebe que el casquillo esté


montado firmemente en la bujía – un
El bloqueo de vapor sucede cuando el casquillo suelto podría causar la
combustible se vaporiza en los ADVERTENCIA formación de arcos que podrían
conductos o en el carburador, lo cual Siempre revise la herramienta encender los vapores del combustible y
produce burbujas que obstruyen el flujo motorizada para comprobar que está en causar un incendio.
libre del combustible líquido hacia el buenas condiciones y que funciona
carburador. No es posible aliviar ni Mantenga los mangos limpios y secos
correctamente antes de arrancarla, en en todo momento; es particularmente
afectar el bloqueo de vapor por medio particular el gatillo de aceleración, la
de abrir el depósito de combustible. Si importante mantenerlos libres de
palanca de ajuste y el interruptor de humedad, aceite, combustible, grasa o
se quita la tapa de llenado de parada. El gatillo de aceleración debe
combustible sin antes permitir que la resinas para garantizar que la máquina
moverse libremente y siempre debe pueda empuñarse firmemente para
herramienta motorizada se enfríe de regresar a la posición de marcha en
manera adecuada, se puede causar el mantenerla bajo control seguro.
rocío de combustible. Siempre aténgase

46 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA


Para reducir el riesgo de lesiones Cuando tire del mango de arranque, no
causadas por las piezas lanzadas por el enrolle la cuerda de arranque alrededor
rotor del ventilador, revise la carcasa del de la mano. No deje que el mango
ventilador en busca de daños (fisuras o retroceda bruscamente, sino guíe la
agujeros que pueden permitir que cuerda de arranque para que se enrolle
objetos extraños toquen el rotor del debidamente. Si no se sigue este
ventilador). Si se descubren estos tipos Su herramienta motorizada es una procedimiento, podría lesionarse la
de daños, deje de usar la máquina y máquina que debe ser manejada por mano o los dedos y se podría averiar el
comuníquese con el representante solamente una persona. Para reducir el mecanismo de arranque.
STIHL para las reparaciones del caso. riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
otras partes del cuerpo, asegúrese que Tan pronto arranque, accione
las personas estén a por lo menos 15 m inmediatamente por un breve momento
ADVERTENCIA (50 pies) de distancia de la máquina. el gatillo de aceleración para desplazar
Ajuste el arnés de transporte de modo Interrumpa el funcionamiento la perilla del estrangulador de la
correspondiente a su estatura antes de inmediatamente si se le aproxima posición de marcha y permitir que la
empezar a trabajar. alguna persona. velocidad del motor se reduzca al valor
de ralentí.
En caso de emergencia, es posible
despojarse del arnés y quitarse la ADVERTENCIA Durante el funcionamiento
máquina con rapidez. Intente salir del Esta unidad tiene un sistema de Sujeción y control de la herramienta
arnés varias veces antes de usar la encendido que normalmente está listo motorizada
máquina para acostumbrarse a el para usar en todo momento. Después
mismo. Nunca lance la máquina durante de usar la palanca de ajuste para
las prácticas ya que esto podría detener el motor, la misma regresa
causarle daños. automáticamente a la posición
Para las instrucciones específicas de "activada". Si el motor está caliente,
arranque, vea la sección puede ser posible arrancarlo tirando de
la cuerda de arranque sin ajustes

0009BA001 KN
correspondiente en el manual de
instrucciones. adicionales. Para evitar el riesgo de
lesiones, tenga sumo cuidado y
Arranque mantenga alejados a los niños de la
máquina. El soplador ha sido diseñado para
Para reducir la posibilidad de incendios
y lesiones por quemaduras, arranque el Para las instrucciones específicas de usarse con una sola mano, con la mano
motor al aire libre, por lo menos 3 m arranque, vea la sección derecha en el mango de control. Debe
(10 pies) del lugar en que lo haya correspondiente en el manual del llevarse como una mochila con las
llenado. usuario. Coloque la herramienta correas del arnés sobre los dos
motorizada sobre suelo firme u otra hombros.
superficie sólida en un lugar abierto. Esté atento a la presencia de animales
Mantenga el equilibrio y elija un buen pequeños al usar el soplador en suelos
punto de apoyo para los pies. despejados, patios y jardines.

BR 500, BR 550, BR 600 47


español / EE.UU

Condiciones de trabajo Técnica recomendada de trabajo para


ADVERTENCIA reducir los ruidos al mínimo:
Para reducir al mínimo el tiempo de
Para reducir el riesgo de la pérdida de soplado, use un rastrillo y una escoba – Utilice la herramienta motorizada
control de la máquina, nunca lleve la para aflojar la basura antes de usar el solamente en horas razonables - no
máquina con las correas sobre un soplador. muy temprano de mañana, ni muy
hombro. tarde por la noche, ni durante el
Siempre que sea posible, conserve el
Cierre firmemente los dedos alrededor descanso del mediodía, cuando se
agua usando un soplador en lugar de
del mango, manteniéndolo bien podría perturbar a otras personas.
mangueras para aquellas tareas de
apoyado entre el pulgar y dedo índice. Respete los períodos de descanso
jardinería que permitan su uso, por
Mantenga la mano en esta posición, establecidos en su localidad.
ejemplo, al limpiar jardines o patios.
para que siempre tenga la máquina bien – Al reducir el número de motores en
controlada. Técnica recomendada de trabajo para
marcha se reduce el ruido. Donde
reducir la contaminación atmosférica al
sea posible, no haga funcionar más
mínimo:
ADVERTENCIA de una herramienta motorizada a la
– Si las condiciones son sumamente vez.
Se debe tener cuidado especial cuando polvorientas, humedezca las
las condiciones del suelo son – Maneje los sopladores a la
superficies levemente antes de usar
resbaladizas (suelo húmedo) y en velocidad de motor más baja
el soplador.
terreno difícil y con mucha vegetación. posible que permita cumplir con la
Para evitar tropezarse, esté atento a los – Extraiga la boquilla a su largo total tarea.
obstáculos ocultos, tales como tocones, para poner la corriente de aire cerca
– Revise el soplador antes de iniciar
raíces, piedras, hoyos y zanjas. Para al suelo.
los trabajos. Preste atención
obtener un punto de apoyo seguro, quite – No sople partículas hacia los especial al silenciador, las tomas de
las ramas caídas, los matorrales y el terceros, especialmente hacia los aire y el filtro de aire.
material cortado. Sea sumamente niños, animales domésticos,
precavido cuando trabaje en declives o Arranque y use la herramienta
ventanas abiertas o vehículos
terreno irregular. motorizada únicamente a la intemperie,
recién lavados. Tenga sumo
en una zona bien ventilada. Manéjela
Para reducir el riesgo de tropezarse y de cuidado en tales situaciones.
solamente en condiciones de buena
perder el control, no camine hacia atrás – Coloque los desperdicios barridos visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mientras está utilizando la máquina. por el chorro de aire en tolvas de mucho cuidado.
basura - no los dirija hacia alguna
ADVERTENCIA propiedad vecina.
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera o
cualquier otra superficie de soporte
poco seguro.

48 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

fabricante/proveedor del producto. El


ADVERTENCIA ADVERTENCIA estado de California y algunas otras
La inhalación de ciertos polvos, autoridades han publicado varias listas
Tan pronto arranca, este
especialmente los polvos orgánicos, de sustancias carcinógenas, de
producto genera vapores
tales como el moho o polen, puede toxicidad reproductora, etc.
de escape tóxicos que
contienen productos quí- provocar reacciones alérgicas o
micos (tales como asmáticas en las personas sensibles. La ADVERTENCIA
hidrocarburos sin quemar inhalación repetida o de grandes
La inhalación del polvo de asbesto es
y monóxido de carbono, cantidades de polvo u otros
peligrosa y puede causar lesiones
incluyendo el benceno) contaminantes del aire, especialmente
graves o mortales, enfermedades
considerados como cau- los de partículas pequeñas puede
respiratorias o cáncer. El uso y desecho
santes de enfermedades causar enfermedades respiratorias o de
de productos que contengan asbesto
respiratorias, cáncer, otro tipo. Esto incluye el polvo,
está estrictamente regulado por la
defectos de nacimiento u especialmente de las maderas duras,
OSHA y la Agencia de Protección
otra toxicidad reproduc- pero también de algunas maderas
Ambiental. Si por cualquier motivo cree
tora. Algunos de estos blandas, tales como el cedro rojo
que está soplando o perturbando
gases (por ej., monóxido occidental. Controle el polvo en su
asbesto, póngase en contacto
de carbono) pueden ser fuente, siempre que sea posible. Utilice
inmediatamente con su empleador o un
incoloros e inodoros. buenas prácticas de trabajo, tal como
representante de OSHA local.
Para reducir el riesgo de trabajar de manera que el viento o el
sufrir lesiones graves o proceso de corte dirija el polvo
mortales por respirar producido por la herramienta ADVERTENCIA
gases tóxicos, nunca motorizada en sentido opuesto del El polvo que contenga sílice puede
haga funcionar la operador. Observe las contener sílice cristalina. La sílice es un
máquina puertas adentro recomendaciones emitidas por componente básico de la arena, cuarzo,
o en lugares mal ventila- EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones ladrillos, arcilla, granito y numerosos
dos. Si, debido a la falta de trabajo y los sindicatos con respecto minerales y rocas, incluyendo productos
de ventilación adecuada, al polvo (“materia particulada”). Cuando de mampostería y de hormigón. La
los gases de escape se sea imposible eliminar inhalación repetida y/o sustancial de la
concentran, elimine los significativamente la inhalación del sílice cristalina en suspensión en el aire
obstáculos de la zona de polvo, es decir mantener el nivel cerca puede causar una enfermedad
trabajo para obtener ven- del valor ambiente (de fondo), el respiratoria grave o mortal, incluida la
tilación adecuada antes operador y las personas que se silicosis. Además, el estado de
de proceder y/o tome encuentren en la cercanía siempre California y algunas otras autoridades
descansos frecuentes deberán usar un respirador aprobado han colocado a la sílice cristalina en la
para permitir la disipación por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo lista de sustancias carcinógenas.
de los gases antes de presente en el lugar. Cuando trabaje con tales materiales,
que se puedan siempre tome las medidas de
concentrarse. ADVERTENCIA precaución respiratorias antes
mencionadas.
Si la sustancia que se está soplando es
un producto comercial, examine la hoja
de datos de seguridad de materiales de
la sustancia y/o consultar al

BR 500, BR 550, BR 600 49


español / EE.UU

Instrucciones de manejo No coloque el soplador en el suelo


mientras funciona a velocidad alta, ADVERTENCIA
ADVERTENCIA puesto que objetos pequeños tales Una carcasa de cilindro dañada o mal
como arena, pasto, polvo, etc. pueden instalada, o una envuelta del silenciador
En caso de emergencia, apague el aspirarse por la toma de aire y dañar el dañada o deformada, puede perjudicar
motor inmediatamente – mueva la rotor del ventilador. Se recomienda el proceso de enfriamiento del
palanca de control maestro a 0 o apagar la máquina antes de colocarla en silenciador. Para reducir el riesgo de
PARADA. el suelo. incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una carcasa de
ADVERTENCIA ADVERTENCIA cilindro dañada o mal instalada, o una
Si bien es necesario mantener los envuelta del silenciador dañada o
Nunca modifique el silenciador. Toda
terceros lejos de la herramienta deformada.
modificación podría causar un aumento
motorizada en marcha, nunca trabaje en el calor irradiado, las chispas o el El silenciador tiene un chispero
solo. Manténgase a una distancia que le nivel de ruidos, aumentándose así el diseñado para reducir el riesgo de
permita comunicarse con otras riesgo de incendios, quemaduras o incendio debido a la emisión de
personas en caso de necesitar ayuda. pérdidas de capacidad audtiiva. partículas calientes. Nunca haga
Apague el motor inmediatamente si se Además, se podría dañar funcionar la unidad sin tener instalado el
le aproxima alguna persona. permanentemente el motor. Haga chispero. Si la mezcla de gasolina y
reparar el silenciador únicamente por el aceite está correcta (no es demasiado
concesionario de servicio STIHL. rica), en condiciones normales el
ADVERTENCIA chispero quedará limpio como resultado
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones ADVERTENCIA del calor del silenciador y no necesitará
personales, nunca dirija el chorro de aire servicio ni mantenimiento. Si el
hacia otras personas, puesto que la El silenciador y otros componentes del rendimiento de su máquina comienza a
presión elevada del chorro puede motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) disminuir y sospecha que las rejillas
lesionar los ojos y lanzar objetos se calientan durante el funcionamiento y están obstruidas, haga reparar el
pequeños a velocidad alta. permanecen calientes por un buen rato silenciador por un concesionario de
después de apagar el motor. Para servicio STIHL. Para ciertas
reducir el riesgo de quemaduras, no aplicaciones, las leyes o los
ADVERTENCIA toque el silenciador ni los otros reglamentos estatales o federales
El ventilador soplador ubicado entre el componentes mientras están calientes. pueden requerir el uso de un chispero
conducto de admisión y las aberturas de Mantenga limpia la zona alrededor del en buenas condiciones. Consulte la
salida gira siempre que el motor esté en silenciador. Quite el lubricante excesivo sección "Mantenimiento, Reparación y
marcha. y toda la basura tal como las agujas de Almacenamiento" de estas Medidas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor seguridad. Recuerde que el riesgo de
Nunca inserte objetos extraños en la se enfríe apoyado sobre una superficie
toma de aire de la máquina ni en la incendios de matorrales o forestales es
de hormigón, metal, suelo raso o mayor durante las estaciones calurosas
boquilla del soplador. Esto puede dañar madera maciza, lejos de toda sustancia
el rotor del ventilador y puede causar y secas.
combustible.
lesiones graves al operador o a las
demás personas, como resultado de los
objetos o partículas lanzados a
velocidad alta.

50 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

de piezas de marca diferente a STIHL adaptador SAE desmontable . Se puede


ADVERTENCIA puede causar lesiones graves o crear un arco voltaico y encender los
mortales. vapores del combustible, provocando
Algunas herramientas
un incendio. Esto podría causar lesiones
motorizadas STIHL están Siga precisamente las instrucciones de
personales graves o daños graves a la
equipadas con un con- mantenimiento y reparación dadas en la
propiedad.
vertidor catalítico, el que sección correspondiente de este
está diseñado para redu- manual de instrucciones. Consulte la
cir las emisiones de tabla de mantenimiento en este manual ADVERTENCIA
escape del motor de instrucciones. No pruebe nunca el sistema de
mediante un proceso quí- encendido con el casquillo del cable
mico en el silenciador. ADVERTENCIA desconectado de la bujía, o sin tener
Debido a este proceso, el instalada la bujía, ya que las chispas al
silenciador no se enfría Siempre apague el motor y verifique que
descubierto pueden causar un incendio.
tan rápidamente como lo el ventilador está parado antes de llevar
hacen los silenciadores a cabo cualquier trabajo de
convencionales cuando mantenimiento, reparación o limpieza ADVERTENCIA
el motor retorna a mar- de la herramienta motorizada. No Nunca maneje su herramienta
cha en vacío o se apaga. intente hacer ningún trabajo de motorizada si el silenciador está
Para reducir el riesgo de mantenimiento o reparación que no esté dañado, se ha perdido o si fue
incendios y lesiones por descrito en este manual de modificado. Un silenciador mal cuidado
quemadura al usar un instrucciones. Este tipo de trabajo debe aumenta el riesgo de incendio y puede
convertidor catalítico, ser realizado únicamente por el causar pérdida de audición. El
apoye siempre su herra- concesionario de servicio de STIHL. silenciador está equipado con un
mienta motorizada en No limpie la máquina con una chispero para reducir el riesgo de
posición vertical y no la hidrolavadora. El chorro fuerte de agua incendio; no maneje nunca su
coloque nunca donde el puede dañar las piezas de la máquina. herramienta motorizada si le falta el
silenciador quede cerca chispero o está dañado. Recuerde que
de material seco como el riesgo de incendios de matorrales o
por ejemplo matorrales, ADVERTENCIA
forestales es mayor durante las
pasto, virutas de madera Use la bujía especificada y asegúrese estaciones calurosas y secas.
u otros materiales com- de que ella y el cable de encendido
bustibles mientras En California, constituiría una violación
están limpios y en buen estado. Siempre
todavía está caliente. de los acápites § 4442 o § 4443 del
inserte el casquillo de la bujía bien
Código de Recursos Públicos el uso de
apretado en el borne de la bujía del
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y herramientas con motor de gasolina en
tamaño adecuado. Una conexión suelta
tierras cubiertas por bosques, arbustos
ALMACENAMIENTO entre el borne de la bujía y el conector
o pastos, a menos que el sistema de
del cable de encendido en el casquillo
escape del motor cuente con un
puede crear un arco voltaico y encender
parachispas que satisfaga los requisitos
los vapores del combustible,
ADVERTENCIA legales y reciba un mantenimiento
provocando un incendio. Mantenga la
Utilice solamente las piezas de repuesto adecuado para estar en buenas
bujía limpia, y asegúrese que el
idénticas de STIHL para el condiciones de funcionamiento. El
conductor de encendido esté en buen
mantenimiento y la reparación. El uso propietario/operador de este producto
estado. No use una bujía con un borne
es responsable del mantenimiento

BR 500, BR 550, BR 600 51


español / EE.UU

adecuado del parachispas. Otras Montaje de los tubos del soplador


entidades/agencias estatales o Armado de la máquina
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden BR 500
tener requisitos similares. Comuníquese Montaje del mango de control
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y 1
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios. 2

452BA095 KN
3
Apriete todas las tuercas, pernos y
1

452BA101 KN
tornillos, excepto los tornillos de ajuste 2
del carburador, después de cada uso.
N Dependiendo de su tamaño y
Para mayor información, consulte alcance: Empuje el tubo del
también la tabla de mantenimiento en N Separe las dos mitades de la pinza. soplador (1) a la marca apropiada
este manual de instrucciones. en el tubo (2).
N Empuje el mango de control (1) en
Guarde la herramienta motorizada en un el tubo del soplador (2). N Gire el tubo del soplador (1) en el
lugar seco y elevado o con llave lejos del sentido de la flecha y engancharlo
alcance de los niños. en la ranura apropiada (3).
Antes de guardar la máquina durante un
BR 550, BR 600
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento 1 2

452BA102 KN
de la máquina" en este manual de 1
instrucciones.
3
Guarde el combustible solo en un
envase de seguridad aprobado para tal 2

452BA096 KN
N Alinee el mango de control (1) con 3
uso y debidamente rotulado. Manipule la la junta del tubo, como se muestra.
gasolina con sumo cuidado! Por motivos
de salud y seguridad, evite el contacto N Asegure el mango de control (1)
directo con la piel y evite inhalar los con el tornillo (3) de modo que aún N Dependiendo de su tamaño y
vapores de combustible. pueda ser movido en el tubo del alcance: Empuje el tubo del
soplador (2). soplador (1) a la marca apropiada
en el tubo (2).
N Gire el tubo del soplador (1) en el
sentido de la flecha y engancharlo
en la ranura apropiada (3).

52 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Montaje de abrazaderas de manguera y Instalación de la boquilla


manguera con pliegues
2 5
6
3

452BA103 KN
1 2 1
3 2

452BA111 KN
452BA108 KN
N Empuje la abrazadera (5) (sin el
retenedor del cable del acelerador)
en el codo (6) – las marcas de
N Empuje la boquilla (1) en el tubo del
colocación deben quedar
N Empuje la abrazadera (1) (con el soplador (2) y engánchela en las
orientadas hacia la derecha.
retenedor del cable del acelerador) orejetas (3).
en el codo (3) – las marcas de N Empuje el tubo del soplador (6)
colocación deben quedar dentro de la manguera con Retiro de la boquilla
orientadas hacia la izquierda. pliegues (2).
N Empuje la manguera con
pliegues (2) sobre el codo (3).
2 5
2 1
6 3

452BA112 KN
1
2

452BA104 KN
3 7
452BA109 KN

N Gire la boquilla (1) en el sentido de


N Empuje la abrazadera (5) sobre la la flecha hasta que las orejetas (3)
4 manguera con pliegues (2). no sean visibles.

N Empuje la abrazadera (1) sobre la N Alinee la abrazadera (5) y el tubo N Extraiga la boquilla (1) del tubo del
manguera con pliegues (2). del soplador (6) de la manera soplador (2).
ilustrada.
N Alinee las marcas de colocación de
la abrazadera (1) y el codo (3) – el N Fije la abrazadera de manguera (5)
agujero para el tornillo queda con el tornillo (7).
orientado hacia abajo.
N Fije la abrazadera de manguera (1)
con el tornillo (4).

BR 500, BR 550, BR 600 53


español / EE.UU

Ajuste del mango de control Marca de desgaste en la boquilla

1 2

452BA100 KN
452BA110 KN
N Sujete el tubo del soplador en el
3 mango en la placa para la espalda.
N Deslice el mango de control (1) a lo El extremo delantero de la boquilla se
largo del tubo para ponerlo en la desgasta por el contacto con el suelo
posición más cómoda. durante el uso. Sustituya la boquilla
cuando está desgastada hasta la marca
N Sujete el mango de control (1) con
de desgaste.
el tornillo (3).
Colocación de la ayuda para transporte

Para almacenar o transportar la


máquina:

N Fije la tira de Velcro al tubo del


soplador – tire de la solapa por la
hebilla.

N Enganche el cable del


acelerador (4) con el manguito (5)
en el retenedor (6).

54 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Soltado de las correas del arnés


Ajuste del cable del Uso de la correa para
acelerador hombro
Puede ser necesario corregir el ajuste
del cable del acelerador después de
armar el soplador o después de un
período prolongado de uso.
Ajuste el cable del acelerador solamente

373BA004 KN
cuando la unidad esté completa y
correctamente armada.

N Levante las pestañas de los


N Ajuste las correas del arnés de ajustadores deslizantes.
modo que la placa quede firme y
cómoda contra su espalda.
A Ajuste de altura
B Ajuste de ángulo

Tensado de las correas del arnés


N Ponga el gatillo de aceleración en la
posición de aceleración máxima –
contra el tope.
N Atornille cuidadosamente el tornillo
en el gatillo de aceleración hasta
que se sienta la resistencia inicial.

373BA003 KN

N Tire hacia abajo de los extremos de


las correas.

BR 500, BR 550, BR 600 55


español / EE.UU

Para asegurar el funcionamiento


Combustible INDICACIÓN máximo de su motor STIHL, use el
La gasolina con un contenido de etanol aceite para motor de 2 tiempos de alta
Este motor está certificado para mayor que el 10% puede causar calidad. Para asegurar el
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de problemas de funcionamiento y averías funcionamiento limpio del motor y para
gasolina sin plomo y aceite STIHL para graves en motores, por lo cual no debe reducir los depósitos de carbono
motores de dos tiempos. utilizarse. nocivos, STIHL recomienda el uso del
aceite para motor de 2 tiempos STIHL
Su motor requiere una mezcla de Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
Ultra o consulte con su concesionario
gasolina de alta calidad y aceite para para mayor información
para obtener un aceite para motor de 2
motores de dos tiempos enfriados por El contenido de etanol en la gasolina tiempos plenamente sintético
aire. afecta el régimen del motor – podría equivalente.
Utilice gasolina sin plomo de grado resultar necesario reajustar el
Para satisfacer los requisitos de la
intermedio con un octanaje mínimo de carburador si se utilizan combustibles
norma EPA y CARB recomendamos el
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol con diversos niveles de contenido de
uso del aceite STIHL HP Ultra.
no mayor que el 10%. etanol.
STIHL MotoMix
INDICACIÓN ADVERTENCIA
El combustible de octanaje inferior a 89 Para reducir el riesgo de lesiones STIHL recomienda usar STIHL
puede aumentar la temperatura de personales debido a la pérdida de MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
funcionamiento del motor. Esto, a su control y/o al contacto con la de octanaje elevado y asegura que
vez, aumenta el riesgo de que se herramienta de corte en movimiento, no siempre se utilice la proporción correcta
agarrote el pistón y se dañe el motor. use una máquina cuyo régimen de de mezcla de gasolina/aceite.
marcha en vacío está mal regulado.
La composición química del STIHL MotoMix se mezcla con aceite
Cuando el marcha en vacío está
combustible también es importante. STIHL HP Ultra para motores de dos
correctamente regulado, la herramienta
Algunos aditivos de combustible no tiempos para motores de alto
de corte no debe moverse.
solamente tienen efectos perjudiciales rendimiento.
en los elastómeros (diafragmas de Si la velocidad de marcha en vacío de la
carburador, sellos de aceite, tuberías de máquina no está debidamente ajustada, Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
combustible, etc.), sino también en las haga que un concesionario de servicio para mayor información
piezas fundidas de magnesio y en los STIHL autorizado revise la máquina y Si no está utilizando MotoMix, use
convertidores catalíticos. Esto podría haga los ajustes o reparaciones solamente el aceite STIHL para motores
causar problemas de funcionamiento o correspondientes. de dos tiempos o un aceite de marca
daño del motor. Por esta razón, STIHL equivalente para motores de dos
Las velocidades de ralentí y máxima del
recomienda el uso exclusivo de gasolina motor varían si se cambia el tiempos diseñado para usar con los
sin plomo reconocida de buena calidad. motores de dos tiempos enfriados por
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol. aire.
Este problema se evita si siempre se El uso de una mezcla de gasolina no
utiliza combustible con un mismo apropiada para el tiempo puede
contenido de etanol. aumentar la posibilidad de que se
acumule presión en el tanque de
combustible durante el funcionamiento.

56 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Por ejemplo, el uso de una mezcla para guarde por más de 30 días. Guárdelo
invierno durante el verano aumenta la únicamente en envases aprobados para Llenado de combustible
presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina. ADVERTENCIA
ambientales. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
que se mezclen bien el aceite y la
designaciones NMMA o TCW (para
gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores ADVERTENCIA
enfriados por agua o por aire (por La agitación del combustible puede Si se quita la tapa del depósito de
ejemplo, en motores marinos fuera de causar la acumulación de presión en el cuando está a presión, se podría causar
borda, motonieves, sierras de cadenas, envase. Para reducir el riesgo de la liberación explosiva de gasolina,
bicimotos, etc.). incendios y lesiones personales graves vapores y humos en todas las
o daños a la propiedad debido al rociado direcciones. Los escapes de gasolina,
ADVERTENCIA del combustible, permita que el envase vapores o humos, que a veces se
permanezca en reposo por varios denominan rocío o “efecto géiser” de
Manipule la gasolina con sumo cuidado. combustible, pueden causar lesiones
minutos antes de abrirlo. Abra el envase
Evite el contacto directo con la piel y personales graves, incluso incendios y
lentamente para aliviar la presión
evite inhalar los vapores del quemaduras, y daños a la propiedad .
residual. Nunca abra el envase de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible cerca de fuentes de El rocío de combustible puede suceder
combustible, quite primero el envase del
encendido. Lea y respete todas las cuando el motor está caliente y el
vehículo y colóquelo en el suelo antes
advertencias e instrucciones que depósito se abre cuando está
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
acompañan al envase de combustible. presurizado. Puede suceder en
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un entornos cálidos, aun si el motor no ha
Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite estado en marcha. El rocío es más
posible incendio y/o explosión, no llene lina de alta calidad equivalente)
los envases de combustible cuando probable cuando el depósito está lleno a
gal EE. oz fl EE. la mitad o más.
están colocados dentro de un vehículo o
UU. UU.
remolque. Evite las lesiones por el rocío de
1 2,6
Mantenga el envase bien cerrado para combustible.
2 1/2 6,4
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla. 5 12,8

Limpie el tanque de combustible de la Deseche los envases vacíos usados


máquina según sea necesario. para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Duración de la mezcla de combustible

Si no está utilizando MotoMix, mezcle


una cantidad suficiente de combustible
para trabajar unos pocos días, no lo

BR 500, BR 550, BR 600 57


español / EE.UU

Siempre aténgase a las instrucciones Apertura


para el llenado de combustible dadas en
este manual:
– Trate todos los depósitos de
combustible como estuvieran Preparaciones
presurizados, especialmente si
están llenos a la mitad o más.
– Siempre permita que la herramienta

002BA447 KN
motorizada se enfríe
adecuadamente antes de abrir el
depósito de combustible o llenarlo;
esto tomará más tiempo en

452BA123 KN
condiciones calientes. ADVERTENCIA
– Nunca quite la tapa por medio de Después de permitir que la herramienta
girarla directamente a la posición motorizada se enfríe, quite la tapa de
abierta. Primero, gírela N Antes de llenar la máquina con llenado de combustible de modo lento y
aproximadamente 1/2 de vuelta en combustible, limpie a fondo la tapa cuidadoso para liberar la presión
sentido contrahorario para aliviar la de llenado y la zona alrededor del acumulada en el depósito:
presión residual. mismo para evitar la entrada de
N Mantenga aplicada una presión
Nunca abra el depósito de tierra al depósito.
– constante hacia abajo y gire la tapa
combustible mientras el motor esté N Coloque la máquina de modo que la aproximadamente 1/2 vuelta en
caliente o en marcha. tapa de llenado quede orientada sentido contrahorario.
Nunca abra el depósito ni cargue hacia arriba.
– N Si se produce una ventilación
combustible en la herramienta significativa, de inmediato vuelva a
motorizada cerca de chispas, ADVERTENCIA cerrar de depósito por medio de
llamas u otras fuentes de Para reducir el riesgo de incendios y de girar la tapa en sentido horario a la
encendido. lesiones corporales ocasionadas por los posición cerrada. Permita que la
– Escoja el combustible correcto; escapes de vapor de gasolina y otras herramienta motorizada se enfríe
utilice únicamente combustible de emanaciones, quite la tapa de llenado adecuadamente antes de abrir el
buena calidad (89 octanos o más), de combustible lenta y cuidadosamente depósito.
fresco y en una mezcla adecuada de modo que la presión que se pueda N Gire la tapa a la posición abierta
para la temporada. haber acumulado en el depósito se solamente después de que el
disipe lentamente. contenido del depósito ya no se
– Bloqueo de vapor: no quite la tapa
del depósito de combustible en un encuentre bajo presión.
esfuerzo por eliminar un bloqueo de N Retire la tapa de llenado de
vapor. Quitar la tapa no surte efecto combustible.
alguno sobre un bloqueo de vapor.
– Sea consciente de que el rocío de
combustible es más probable a
alturas mayores.

58 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

N Si no es posible apretar la tapa del


ADVERTENCIA depósito de combustible Manejo durante el invierno
Nunca quite la tapa por medio de girarla adecuadamente, la misma podría
directamente a la posición abierta. no ser la adecuada o está averiada.
Primero permita que la herramienta Suspenda el uso de la herramienta
motorizada se enfríe de modo adecuado motorizada y llévela al
y libere la presión acumulada por medio concesionario autorizado de STIHL
de girar la tapa lentamente para la reparación o remplazo del
caso. A temperaturas bajo +10°C (50°F):
aproximadamente 1/2 vuelta hacia la
derecha. Nunca quite la tapa mientras el
motor esté caliente o en marcha.

Carga de combustible

Tenga cuidado de no derramar el 2


combustible y no llene en exceso el
depósito - deje un espacio de aire de
aproximadamente 13 mm (1/2 pulg).

Cierre
1

452BA084 KN
002BA448 KN

N Quite la cubierta del filtro (1) y el


elemento del filtro de aire (2).

ADVERTENCIA
Si la tapa de combustible está mal
apretada, la misma puede soltarse o 3
salirse y causar el derramamiento del
combustible. Para reducir el riesgo de

452BA085 KN
derrames e incendio, por la colocación
incorrecta de la tapa, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano con la
mayor fuerza posible: N Suelte el tornillo (3).

BR 500, BR 550, BR 600 59


español / EE.UU

Posición “F”
Información previa al
arranque El motor está en funcionamiento o listo
para arrancar. El gatillo de
3 aceleración (2) puede moverse a
4 INDICACIÓN
cualquier posición.
Con el motor apagado, comprobar las

452BA086 KN
Posición “†”
piezas siguientes antes de arrancar, y
límpielas de ser necesario. Se interrumpe el encendido, se detiene
el motor. La palanca de ajuste (1) no
– Placa de basa (BR 600)
N Gire el obturador (4) a la posición está trabada en esta posición. Ésta
de invierno (r). – Rejilla de admisión entre la placa retorna por sí sola a la posición “F”. El
para la espalda y el motor encendido se activa nuevamente.
N Apriete el tornillo (3) firmemente.
Acelerador fijo
N Vuelva a colocar la cubierta del filtro Posiciones de la palanca de ajuste
y el elemento del filtro de aire.
La herramienta motorizada está
A temperaturas sobre +20°C (70°F): 1
equipada con diferentes tipos de
mangos de control.
N Siempre vuelva a colocar el

0416BA013 KN
obturador (4) en la posición de 2
verano (s),
1
INDICACIÓN
El gatillo del acelerador (2) puede
ya que de lo contrario hay un riesgo de trabarse en cualquier posición:

0416BA010 KN
problemas de funcionamiento debido a 2
temperatura excesiva.

0000-GXX-1402-A0
1

2
452BA020 KN

Posición “†”
El gatillo del acelerador puede trabarse
1 Palanca de ajuste en tres posiciones: 1/3 de aceleración
máx., 2/3 de aceleración máx. y
2 Gatillo de aceleración aceleración máxima.
Para desenganchar la traba:

60 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

N Coloque la palanca de ajuste (1)


nuevamente en la posición F. Arranque / parada del motor

Arranque del motor

452BA115 KN
N Respete las medidas de seguridad.

INDICACIÓN
N Oprima el bulbo de la bomba de
Para evitar la entrada de polvo,
combustible por lo menos cinco
arranque la unidad solamente en una
veces, aunque el bulbo esté lleno
superficie limpia y sin polvo.
de combustible.

Motor frío (arranque en frío)

0009BA011 KN
N Gire la perilla del estrangulador a
l.

Motor caliente (arranque en caliente)

0009BA021 KN

N Mueva la palanca de ajuste a F.

N Gire la perilla del estrangulador a


n.

BR 500, BR 550, BR 600 61


español / EE.UU

También utilice esta posición si el motor N No deje que el mango de arranque


ha estado en marcha, pero todavía se salte bruscamente hacia atrás.
encuentra frío. Guíelo lentamente hacia el interior
de la carcasa para que la cuerda de
Arranque arranque se enrolle correctamente.
Haga girar el motor hasta que

0009BA016 KN
N
empiece a encenderse. Luego de
no más de tres intentos, gire la
palanca del estrangulador a n.

Cuando el motor empieza a encenderse

0009BA022 KN
N Accione momentáneamente el
gatillo de aceleración – la perilla del
Si el motor está frío: estrangulador regresará
automáticamente a "F"
N Gire la perilla del estrangulador a
n y continúe girando el motor o
N Coloque la unidad en una posición hasta que arranque. N Ponga la perilla del estrangulador
segura en el suelo y asegúrese de Si el motor está caliente: en “F”-
que todas las personas estén
alejadas de la salida de la boquilla. N continúe haciendo girar el motor A temperaturas ambiente muy bajas
hasta que arranque.
N Asegúrese de tener los pies bien N Abra el acelerador levemente –
apoyados: Sostenga la máquina caliente el motor por un período
Tan pronto arranque el motor
colocando la mano izquierda sobre breve.
la carcasa y ponga un pie contra la
placa de su base para impedir que Déjelo regresar el motor a la velocidad
se desplace. de marcha en vacío.
N Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido. No tire de la cuerda
de arranque totalmente hasta
afuera, se podría romper.

62 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Parada del motor N Repita el procedimiento de


1 arranque.
N Revise el ajuste del cable del
acelerador – vea el capítulo "Ajuste
del cable del acelerador".

0000-GXX-1401-A0
2 El motor se cala en la posición de
arranque en frío c o durante la
aceleración

0009BA018 KN
N Mueva la palanca de ajuste (1) N Mueva la perilla del estrangulador a
hacia arriba. El gatillo de o y continúe haciendo girar el
aceleración (2) está en la posición motor hasta que arranque.
de aceleración máxima.
El motor no arranca en la posición de
arranque en caliente o
N Mueva la perilla del estrangulador a
c y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
0009BA023 KN

0000-GXX-1402-A0
Se agotó completamente el combustible
en el depósito

N Mueva la palanca de ajuste en el N Después de llenar el tanque, oprima


sentido de †, el motor se para, y la el bulbo de la bomba de
palanca de ajuste regresa N Mueva la palanca de ajuste (1) a C. combustible por lo menos
automáticamente. cinco veces, aunque el bulbo esté
N Enganche el gatillo de aceleración
lleno de combustible.
(2) en la posición de aceleración
Si el motor no arranca: máxima. N Ajuste la perilla del estrangulador
según la temperatura del motor.
N Continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque. N Ahora arranque el motor.
Perilla de estrangulador
Si no se movió la perilla del Sugerencias adicionales para el
estrangulador a n en un tiempo arranque
suficientemente corto después que el
motor empezó a encenderse, la cámara
de combustión se encuentra "ahogada". Si el motor no arranca
N Compruebe que todos los ajustes
sean correctos.
N Verifique que haya combustible en
el depósito y agregue combustible
de ser necesario.
N Verifique que el casquillo de la bujía
esté correctamente conectado.

BR 500, BR 550, BR 600 63


español / EE.UU

Instrucciones para el uso Sustitución del filtro de aire

La suciedad en el filtro de aire reduce la


Durante el funcionamiento
potencia del motor, aumenta el
consumo de combustible y dificulta el
Después de un período largo de arranque del motor.
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un Si se nota una pérdida considerable de
rato en marcha en vacío de modo que el la potencia del motor
calor en el motor sea disipado por la
corriente de aire de enfriamiento. Esto
ayuda a evitar que los componentes
montados en el motor (encendido,
carburador) sufran sobrecargas
térmicas.

Después de completar el trabajo

N Quite el elemento del filtro (3).


Almacenamiento por corto tiempo:
Espere hasta que el motor se enfríe. N Sustituya los filtros sucios o
Guarde la máquina en un lugar seco, dañados.
alejada de fuentes de encendido, hasta N Coloque el nuevo filtro en la caja del
que la vuelva a utilizar. Para los filtro.
intervalos de almacenamiento por
tiempo prolongado, vea N Coloque la cubierta del filtro.
"Almacenamiento de la máquina". N Inserte los tornillos y apriételos bien
firmes.

N Gire la perilla del estrangulador a


l.
N Afloje los tornillos (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).

64 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Con este carburador solamente es


Gestión del motor Ajuste del carburador posible ajustar los tornillos de velocidad
alta y baja dentro de una gama
Las emisiones de gases de escape son pequeña.
Máquinas sin carburador ajustable
controladas por el diseño del motor y
sus componentes (por ej. carburación, Ajuste estándar
encendido, sincronización y regulación En ciertas versiones de la máquina no
de las válvulas o la lumbrera). es necesario ajustar el carburador. N Apague el motor.
Tales máquinas no cuentan con el
símbolo de ajuste en la envuelta. N Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
N Revise que el cable del acelerador
esté debidamente ajustado –
H L reajústelo de ser necesario – vea el
capítulo "Ajuste del cable del
acelerador".

452BA105 KN
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
Estas máquinas han sido ajustadas en
necesario.
fábrica para formar una mezcla óptima
de combustible-aire en todas las
ubicaciones y condiciones de
funcionamiento.
H L
Ajuste de marcha en vacío
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío:
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor N Gire los dos tornillos de ajuste
funcione de modo suave. cuidadosamente en sentido
contrahorario hasta que topen:
Máquinas con carburador ajustable N Abra el tornillo de velocidad alta (H)
3/4 de vuelta.
El carburador se ajusta en la fábrica al N Abra el tornillo de velocidad baja (L)
ajuste estándar. 3/4 de vuelta.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.

BR 500, BR 550, BR 600 65


español / EE.UU

Ajuste de marcha en vacío Ajuste fino para funcionamiento a


alturas grandes Bujía
N Lleve a cabo el ajuste normal.
Una corrección muy leve puede ser Si el motor pierde potencia, es difícil
N Arranque el motor y caliente. arrancarlo o funciona de modo irregular
necesaria si el motor no funciona
correctamente: a marcha en vacío, revise la bujía
El motor se para durante el
primero.
funcionamiento a marcha en vacío N Lleve a cabo el ajuste normal.
Instale una bujía nueva después de
N Gire el tornillo de ajuste de marcha N Caliente el motor. aprox. 100 horas de funcionamiento, o
en vacío (LA) lentamente en más temprano si los electrodos están
sentido horario hasta que el motor N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido muy gastados/corroídos.
funcione de modo suave.
horario (mezcla más pobre), pero Si la mezcla del combustible es
Funcionamiento irregular a marcha en no más allá del tope. incorrecta (demasiado aceite en la
vacío, el motor se para aunque se ha gasolina), el filtro de aire está sucio, y
corregido el ajuste del tornillo LA, INDICACIÓN las condiciones de trabajo no son
aceleración inadecuada Después de que la máquina haya favorables (especialmente a
regresado del punto a altura grande, aceleraciones intermedias) se afecta la
Ajuste de marcha en vacío con mezcla condición de la bujía. Estos factores
muy pobre devuelva el carburador al ajuste normal.
permiten la formación de depósitos en la
N Gire el tornillo de ajuste de Si el ajuste es demasiado pobre existe punta aislante, los cuales pueden
velocidad baja (L) en sentido el riesgo de dañar el motor debido a una perjudicar el rendimiento.
contrahorario, sin pasar más allá del lubricación insuficiente y calor excesivo.
tope, hasta que el motor funcione y Retiro de la bujía
se acelere de modo uniforme.

Funcionamiento irregular a marcha en


vacío
Marcha en vacío con mezcla muy rica
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido

452BA092 KN
horario, sin pasar más allá del tope,
hasta que el motor funcione y se
2
acelere de modo uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el N Quite el casquillo de la bujía (1).
ajuste del tornillo de marcha en vacío N Destornille la bujía (2).
(LA) después de cada corrección hecha
al tornillo de velocidad baja (L).

66 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Revisión de la bujía Instalación de la bujía

000BA039 KN
2
A 3
N Limpie la bujía si está sucia. 2
N Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser

0000-GXX-1831-A0
necesario – vea el capítulo
"Especificaciones". 3
N Utilice únicamente bujías tipo

002BA178 KN
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA
Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de
causado la contaminación de la bujía: N Atornille la bujía (3) en el cilindro y
quemaduras, utilice solamente las coloque el casquillo (2) (empújelo
– demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre firmemente).
combustible, inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
– filtro de aire sucio,
No use una bujía con un borne
– condiciones desfavorables de
adaptador SAE desmontable (3). Se
funcionamiento, por ejemplo,
puede crear un arco voltaico y encender
funcionando bajo carga parcial.
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.

BR 500, BR 550, BR 600 67


español / EE.UU

Chispero en el silenciador Almacenamiento de la Inspección y mantenimiento


máquina por el concesionario
N Si el motor pierde potencia, revise el Para intervalos de 3 meses o más STIHL recomienda que un
chispero del silenciador. concesionario STIHL autorizado efectúe
N Vacíe y limpie el tanque de
los trabajos de mantenimiento y
N Espere hasta que el silenciador se combustible en una zona bien
reparación.
enfríe. ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo Captador de combustible en el tanque
1 con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Cada año, pida que le sustituyan el
N Haga funcionar el motor hasta que captador de combustible en el
2 el carburador se seque. Esto ayuda tanque.
452BA090 KN a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
1 Espaciador
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
N Afloje los tornillos (1).
cilindro y al filtro de aire.
N Saque el deflector (2).
N Guarde la máquina en un lugar seco
N Quite el chispero (3). y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
N Limpie el chispero. Si el chispero
personas no autorizadas.
está dañado o con depósitos

452BA126 KN
gruesos de carbón, instale uno
nuevo.

N Revise el espaciador en busca de


3 daños.
N Solicite la sustitución de un
espaciador averiado de inmediato.
452BA091

N Vuelva a instalar el chispero.


N Instale el deflector.

68 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)

Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Filtro de aire Reemplazar X X

Revisar X
Bomba de combustible manual Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación1)

Solicitar al concesionario de servicio su


X
revisión1)
Filtro en tanque de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)

Depósito de combustible Limpiar X

Comprobar el ajuste de ralentí X X


Carburador
Ajustar la marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Inspección visual X
Entrada de enfriamiento
Limpiar X

Haga revisar y ajustar de ser necesario,


Juego de las válvulas después de las primeras 139 horas de X
funcionamiento1)

Solicitar al concesionario de servicio la


Cámara de combustión X
descarbonización1)
Revisar X
Chispero en silenciador
Limpiar o reemplazar X

BR 500, BR 550, BR 600 69


español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Revisar X
Espaciador Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

Revisar X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)

Revisar X X
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar X

Revisar X X
Placa de basa
Limpiar X

Cable del acelerador Ajuste X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

70 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Componentes importantes

1 Boquilla recta
2 Boquilla curva
8 3 Tubo del soplador (BR 550 / 600)
10 4 Tubo del soplador (BR 500)
4 6 5 Tubo del soplador (BR 500 / 550 /
7
600)
12
11 6 Mango de control
8 13 7 Gatillo de aceleración
6
3 7 8 Palanca de ajuste
14 9 Manguera con pliegues
1 5 10 Arnés
11 Placa para la espalda
9 15 12 Rejilla
13 Cubierta del filtro de aire
2 14 Tapa de llenado de combustible
15 Placa base (BR 600)
16 Casquillo de bujía
23 17 Tornillos de ajuste del carburador
18 Perilla de estrangulador
19 Bomba de combustible manual
# 20 Mango de arranque
16 21 Depósito de combustible
17 22 Silenciador (con chispero)
18
23 Espaciador
19
22 # Número de serie
20

21
452BA128 A2

BR 500, BR 550, BR 600 71


español / EE.UU

Definiciones 13. Cubierta del filtro de aire


Cubre y protege el elemento del
Especificaciones
1. Boquilla recta filtro de aire.
Apunta y alarga el chorro de aire. 14. Tapa de llenado de combustible EPA / CEPA
2. Boquilla curva Para tapar el depósito de
combustible.
Apunta y alarga el chorro de aire. El período de cumplimiento de
15. Placa base (BR 600) emisiones indicado en la etiqueta de
3. Tubo del soplador (BR 550 / 600)
Ayuda a evitar la entrada de hojas cumplimiento de emisiones es la
Dirige el chorro de aire. en la toma de aire. cantidad de horas de funcionamiento
4. Tubo del soplador (BR 500) para la cual la máquina ha demostrado
16. Casquillo de bujía
Dirige el chorro de aire. la conformidad con los requerimientos
Conecta la bujía al alambre de de emisiones del Gobierno federal de
5. Tubo del soplador (BR 500 / 550 / encendido. los EE.UU.
600) 17. Tornillos de ajuste del carburador
Dirige el chorro de aire. Categoría
Para afinar el carburador.
6. Mango de control A = 300 horas
18. Perilla de estrangulador
El mango de la manguera flexible B = 125 horas
Facilita el arranque del motor al
sirve para sostener y dirigir el tubo enriquecer la mezcla. C = 50 horas
en la dirección deseada. Diseñado
para ayudar a proteger contra la 19. Bomba de combustible manual CARB
electricidad estática. Suministra alimentación adicional
7. Gatillo de aceleración de combustible para el arranque en
frío. El período de cumplimiento de
Regula la velocidad del motor. emisiones empleado en la etiqueta del
20. Mango de arranque índice de aire CARB tiene las siguientes
8. Palanca de ajuste
El mango del arrancador usado definiciones:
Para marcha y parada. Ajusta el para arrancar el motor.
acelerador a varias posiciones o Extended = 300 horas
apaga el motor. 21. Depósito de combustible
Intermediate = 125 horas
9. Manguera con pliegues Contiene la mezcla de combustible
y aceite. Moderate = 50 horas
Para soplar en el sentido deseado.
22. Silenciador (con chispero) Motor
10. Arnés
El silenciador reduce los ruidos del
Para portar la unidad. tubo de escape y desvía los gases
de escape lejos del operador. Motor STIHL 4-MIX
11. Placa para la espalda
Ayuda a proteger la espalda del El chispero está diseñado para Cilindrada: 64,8 cm³
usuario. reducir el riesgo de incendios. (3,95 pulg³)
12. Rejilla 23. Espaciador Diámetro: 50 mm (1,97 pulg)
Ayuda a evitar la entrada de hojas Diseñado para reducir el riesgo de Carrera: 33 mm (1,3 pulg)
en la toma de aire. quemaduras y de incendios. Marcha en vacío: 2.500 r/min

72 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

Sistema de encendido BR 500: 93 m/s (208 mi/h) Información de reparación


BR 550: 113 m/s (253 mi/h)
Encendido por magneto electrónico BR 600: 106 m/s (237 mi/h)
Los usuarios de esta máquina deben
Bujía (tipo NGK CMR 6 H, Caudal máx. de aire sin tubo del efectuar únicamente los trabajos de
resistencia): BOSCH USR 4AC soplador: mantenimiento descritos en este
Distancia entre 0,5 mm BR 500: 1380 m3/h (812 pies³/min) manual. STIHL recomienda que un
electrodos: (0,02 pulg) concesionario de servicio STIHL efectúe
BR 550: 1490 m3/h (877 pies³/min)
los demás trabajos de reparación
BR 600: 1720 m3/h utilizando piezas de repuesto genuinas
Sistema de combustible
(1012 pies³/min) de STIHL.

Carburador de diafragma de todas Peso Es posible identificar las piezas


posiciones con bomba de combustible originales de STIHL por el número de
integral pieza STIHL, el logotipo de { y,
seco en ciertos casos, el símbolo K de
Capacidad del BR 500: 10,10 kg (22,3 lb) piezas STIHL. En las piezas pequeñas
depósito de el símbolo puede aparecer solo.
BR 550: 9,9 kg (21,8 lb)
combustible: 1,4 l (47,3 oz. fl.) Para reparar algún componente del
BR 600: 9,8 kg (21,6 lb)
sistema de control de emisiones de aire,
Rendimiento de soplado BR 600 con consulte la garantía de sistemas de
placa de basa 10,1 kg (22,3 lb) emisiones dada en este manual.
Fuerza de soplado:
BR 500: 22 N
BR 550: 27 N
BR 600: 32 N

Velocidad de aire
BR 500: 77 m/s (172 mi/h)
BR 550: 94 m/s (210 mi/h)
BR 600: 89 m/s (199 mi/h)

Caudal de aire:
BR 500: 925 m3/h (544 pies³/min)
BR 550: 930 m3/h (547 pies³/min)
BR 600: 1150 m3/h
(677 pies³/min)

Velocidad máxima del aire:

BR 500, BR 550, BR 600 73


español / EE.UU

Desecho Garantía limitada Declaración de garantía de


STIHL Incorporated sobre
Respete todas las leyes y los sistemas de control de
Política de garantía limitada de STIHL emisiones según normas
reglamentos sobre eliminación de
Incorporated para piezas y
desechos que correspondan a su país.
componentes no relacionados con las
Federales
emisiones
No para California

Este producto se vende sujeto a la


Política de garantía limitada de STIHL Sus derechos y obligaciones de
Incorporated, disponible en garantía

000BA073 KN
www.stihlusa.com/warranty.html. La Agencia de Protección del Medio
También puede obtenerlo de un Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
concesionario de servicio STIHL Incorporated se complacen en
No se debe botar los aparatos STIHL en autorizado o llamando al 1-800-GO- explicarle la garantía del sistema de
el basurero. Lleve el producto, los STIHL (1-800-467-8445). control de emisiones instalado en el
accesorios y el embalaje a un vertedero motor de su equipo. En los EE.UU., los
autorizado para reciclarlos y contribuir al Se proporciona una garantía aparte nuevos motores pequeños para equipos
cuidado del medio ambiente. para el sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera modelos 1997
y para los componentes relacionados y posteriores deben estar diseñados,
Comuníquese con un concesionario de con el sistema de emisiones. construidos y equipados, al tiempo de la
servicio de STIHL para obtener la venta, de conformidad con los
información más actualizada sobre la reglamentos de la EPA de los EE.UU.
eliminación de desechos. para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.

74 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

El sistema de control de emisiones de recibos o del incumplimiento del equipo de uso fuera de carretera está
su máquina incluye piezas tales como el propietario de realizar todos los trabajos diseñado, construido y equipado, al
carburador y el sistema de encendido. de mantenimiento programados. tiempo de la venta, de conformidad con
Además puede incluir mangueras, todos los reglamentos acerca de
El uso de cualquier pieza de repuesto o
conectores y otros conjuntos relativos a emisiones aplicables. Además, STIHL
servicio cuyo comportamiento y
emisiones. Incorporated garantiza al comprador
durabilidad sean equivalentes está
inicial y a cada comprador subsiguiente
En los casos de existir una condición permitido en trabajos de mantenimiento
que el motor está libre de defectos en el
amparada bajo garantía, STIHL o reparación no contemplados en la
material y fabricación que puedan
Incorporated reparará el motor pequeño garantía, y no reducirá las obligaciones
causar el incumplimiento de los
para equipo de uso fuera de carretera de la garantía del fabricante del motor.
reglamentos acerca de emisiones
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
Sin embargo, como propietario del aplicables durante un período de dos
(si el trabajo de diagnóstico fue
motor pequeño para equipo de uso años.
realizado por un concesionario
fuera de carretera usted debe ser
autorizado), las piezas y la mano de Período de garantía
consciente de que STIHL Incorporated
obra.
puede negarle cobertura de garantía si El período de garantía comenzará el día
Cobertura de garantía del fabricante dicho motor o una pieza del mismo ha en que el motor de equipo utilitario es
fallado debido a maltrato, descuido, comprado por el comprador inicial. Se
En los EE.UU., los motores pequeños mantenimiento inadecuado o recomienda el registro de producto, por
para equipos de uso fuera de carretera modificaciones no autorizadas. lo que STIHL tiene un medio para
modelos 1997 y posteriores también
Usted es responsable de llevar el motor ponerse en contacto con usted si alguna
están garantizados por dos años. En el
pequeño para equipo de uso fuera de vez hay una necesidad de comunicar
caso de encontrarse defectos en
carretera a un centro de servicio STIHL información sobre la reparación o el
cualquiera de las piezas del motor
tan pronto surja el problema. Las retiro acerca de su producto, pero no es
relacionadas con el sistema de control
reparaciones bajo garantía serán necesaria con el fin de obtener el
de emisiones, la pieza será reparada o
realizadas en un tiempo razonable, sin servicio de garantía.
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno. exceder de 30 días. Si cualquier componente relacionado
Ante cualquier duda respecto a sus con el sistema de control de emisiones
Responsabilidades del propietario derechos y responsabilidades bajo esta está defectuoso, el mismo será
relativas a la garantía garantía, sírvase contactar al sustituido por STIHL Incorporated sin
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente costo alguno para el propietario.
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si Cualquier pieza garantizada cuyo
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a reemplazo no está programado como
realizar el mantenimiento requerido mantenimiento requerido, o que debe
STIHL Inc.,
descrito en su manual de instrucciones. recibir únicamente inspección regular
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
STIHL Incorporated le recomienda en el sentido de "reparar o sustituir
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
guardar todos los recibos comprobantes según sea necesario", estará
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com garantizada por el período de garantía.
hechos a su motor pequeño para equipo Cualquier pieza cuyo reemplazo está
Cobertura por STIHL Incorporated programado como mantenimiento
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía STIHL Incorporated garantiza al último requerido estará garantizada por el
basado en el solo hecho de faltar los comprador y a cada comprador intervalo hasta el primer punto de
subsiguiente que el motor pequeño para reemplazo programado para esa pieza.

BR 500, BR 550, BR 600 75


español / EE.UU

Diagnóstico La lista siguiente define – Abrazaderas


específicamente las piezas
Como propietario, a usted no se le debe – Sujetadores
garantizadas y relacionadas con las
cobrar la mano de obra por los
emisiones: Dónde presentar el reclamo para
diagnósticos que determinen que una
pieza de control de emisiones – Filtro de aire servicio bajo garantía
garantizada está defectuosa. No Lleve el producto a un centro de servicio
– Carburador (si corresponde)
obstante, si usted reclama garantía para de STIHL en su localidad.
un componente de control de emisiones – Bomba de combustible
y se comprueba que la máquina no está – Estrangulador (sistema de Requerimientos de mantenimiento
defectuosa, STIHL Incorporated le enriquecimiento de arranque en
cobrará el costo de la prueba del Las instrucciones presentadas en este
frío) (si corresponde) manual se basan en la aplicación de la
sistema de control de emisiones. El
trabajo de diagnóstico mecánico se – Varillajes de control mezcla recomendada para motores de 2
realiza en un centro de servicio tiempos (vea también la instrucción
– Múltiple de admisión "Combustible"). Las discrepancias de
autorizado por STIHL. La prueba del
sistema de control de emisiones se – Sistema de encendido por magneto estas recomendaciones con respecto a
realiza ya sea en la fábrica de STIHL o electrónico (Módulo de encendido la calidad y la proporción de la mezcla
Incorporated o en un laboratorio de o unidad de control electrónica) de combustible y aceite pueden exigir
ensayos independiente. intervalos de mantenimiento más
– Volante
cortos.
Trabajo bajo garantía – Bujía
Limitaciones
STIHL Incorporated reparará los – Válvula de solenoide (si
defectos amparados por la garantía en corresponde) Esta garantía de los sistemas de control
cualquier estación de garantía o centro de emisiones no cubrirá ninguno de los
– Válvula de inyección (si puntos siguientes:
de servicio autorizado por STIHL. Todo corresponde)
trabajo de este tipo se hará gratis para el N reparación o sustitución requerida
propietario siempre que se determine – Bomba de inyección (si debido a maltrato, negligencia o
que un componente relacionado con el corresponde) falta del mantenimiento requerido,
sistema de control de emisiones – Carcasa del acelerador (si
cubierto por la garantía está defectuoso. N reparaciones mal hechas o
corresponde) sustituciones contrarias a las
Se puede usar cualquier pieza de – Cilindro especificaciones de STIHL
repuesto aprobada por el fabricante o Incorporated que afecten
equivalente para el mantenimiento o la – Silenciador
desfavorablemente el
reparación de los componentes – Convertidor catalítico (si lo tiene) funcionamiento y/o la durabilidad, y
relacionados con el sistema de control las alteraciones o modificaciones
de emisiones, y la misma debe ser – Tanque de combustible
no recomendadas o aprobadas por
suministrada gratis al propietario. STIHL – Tapa de tanque de combustible escrito por STIHL Incorporated,
Incorporated es responsable por daños
a otros componentes del motor – Línea de combustible y
causados por la falla de una pieza – Adaptadores de línea de
garantizada que todavía está bajo combustible
garantía.

76 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

N la sustitución de piezas y otros válvulas, elementos, filtros abrazaderas


servicios y ajustes necesarios para Declaración de garantía de y otros componentes relacionados.
el mantenimiento requerido en y STIHL Incorporated sobre el Además puede incluir mangueras,
después del primer punto de control de emisiones de correas, conectores y otros conjuntos
reemplazo programado. gases de escape y asociados con el control de emisiones.
emisiones por evaporación En los casos de existir una condición
para el Estado de California amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
Solamente para California
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Sus derechos y obligaciones de
Responsabilidades del fabricante
garantía
relativas a la garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
El sistema de control de escape y de
Estado de California (CARB) y STIHL
evaporaciones del motor de su equipo
Incorporated se complacen en
para uso fuera de carretera tiene una
explicarle la Garantía del sistema de
garantía de dos años. En el caso de
control de emisiones instalado en el
encontrarse defectos en cualquiera de
motor de su equipo de uso fuera de
los componentes del motor
carretera para el año 2020 y posteriores.
relacionados con el sistema de control
En California, el equipo nuevo que tiene de emisiones, el mismo será reparado o
motores pequeños para uso fuera de sustituido por STIHL Incorporated sin
carretera debe estar diseñado, costo alguno.
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de Responsabilidades del propietario
contaminación del aire del estado. relativas a la garantía
STIHL Incorporated debe garantizar el Como propietario de motor pequeño
sistema de control de emisiones en el para equipo de uso fuera de carretera,
motor pequeño para uso fuera de usted tiene la responsabilidad de
carretera por los intervalos realizar el mantenimiento requerido
mencionados más adelante, siempre descrito en su manual de instrucciones.
que dicho motor o equipo no haya STIHL Incorporated le recomienda
estado sujeto a maltrato, negligencia o guardar todos los recibos comprobantes
cuidado inapropiado que causara la falla de los trabajos de mantenimiento
del sistema de control de emisiones. hechos a su motor pequeño para equipo
El sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera, pero STIHL
puede incluir componentes tales como Incorporated no puede negar garantía
el carburador o sistema de inyección de basado en el solo hecho de faltar los
combustible, el sistema de encendido, el recibos o del incumplimiento del
catalizador, los depósitos y tuberías de propietario de realizar todos los trabajos
combustible (para combustible líquido o de mantenimiento programados.
en vapor), tapas de combustible,

BR 500, BR 550, BR 600 77


español / EE.UU

Sin embargo, como propietario del reglamentos acerca de emisiones fabricante debe reparar o sustituir el
motor pequeño para equipo de uso aplicables durante un período de dos mismo de acuerdo con la
fuera de carretera usted debe ser años. subsección (4) más abajo. Un
consciente de que STIHL Incorporated componente reparado o sustituido
puede negarle cobertura de garantía si Período de garantía contra defectos bajo la garantía debe garantizarse
dicho motor o un componente del mismo Los períodos de garantía comenzarán el durante el resto del período de
ha fallado debido a maltrato, descuido, día en que el motor de equipo utilitario garantía.
mantenimiento inadecuado o es comprado por el comprador inicial. Si 2. Cualquier componente garantizado
modificaciones no autorizadas. cualquier componente relacionado con que solamente debe
Usted es responsable de llevar el motor el sistema de control de emisiones está inspeccionarse periódicamente de
pequeño para equipo de uso fuera de defectuoso, el mismo será sustituido por acuerdo con las instrucciones
carretera a un concesionario de servicio STIHL Incorporated sin costo alguno escritas requeridas en la Lista de
STIHL tan pronto surja el problema. Las para el propietario. Piezas bajo la Garantía de Control
reparaciones bajo garantía deben No se permite usar componentes de Emisiones (vea más abajo) debe
realizarse en un tiempo razonable, sin adicionales o modificados que no hayan garantizarse por el período de
exceder de 30 días. Ante cualquier duda sido eximidos por el Consejo de garantía definido en la subsección
respecto a sus derechos y Recursos del Aire (CARB). El uso de COBERTURA POR STIHL
responsabilidades bajo esta garantía, cualquier componente adicional o INCORPORATED, vea más arriba.
sírvase contactar al representante de modificado no eximido será motivo para Una declaración en las
atención al cliente STIHL llamando al 1- la denegación del reclamo bajo instrucciones escritas tal como
800-467-8445, o si lo prefiere puede garantía. STIHL Incorporated no es "reparar o sustituir según sea
escribir a responsable por las fallas de los necesario" no acortará el período
componentes garantizados causadas de cobertura de garantía. Un
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
por el uso de un componente adicional o componente de este tipo reparado o
P.O. Box 2015,
modificado no eximido. sustituido bajo la garantía debe
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
garantizarse durante el resto del
www.stihlusa.com La garantía de los componentes período de garantía.
relacionados con el control de
Cobertura por STIHL Incorporated emisiones se interpretará de la manera 3. Cualquier componente garantizado
siguiente: que debe sustituirse como un
STIHL Incorporated garantiza al último elemento de mantenimiento
comprador y a cada comprador 1. Cualquier componente garantizado requerido en las instrucciones
subsiguiente que el motor pequeño para cuyo reemplazo no está escritas requeridas por la lista de
equipo de uso fuera de carretera está programado como mantenimiento piezas bajo la garantía de control de
diseñado, construido y equipado, al requerido en las instrucciones emisiones (vea más abajo) debe
tiempo de la venta, de conformidad con escritas requeridas en la Lista de garantizarse por el intervalo antes
todos los reglamentos acerca de Piezas bajo la Garantía de Control del primer punto de sustitución
emisiones aplicables. de Emisiones (vea más abajo) debe programado para este componente.
garantizarse por el período de Si el componente falla antes del
Además, STIHL Incorporated garantiza
garantía definido en la subsección primer punto de sustitución
al comprador inicial y a cada comprador
COBERTURA POR STIHL programado, el fabricante del motor
subsiguiente que el motor está libre de
INCORPORATED, vea más arriba. debe reparar o sustituir el mismo de
defectos en el material y fabricación que
Si uno de estos componentes falla acuerdo con la subsección (4) más
puedan causar el incumplimiento de los
durante el período de garantía, el abajo. Un componente de este tipo

78 BR 500, BR 550, BR 600


español / EE.UU

reparado o sustituido bajo la misma debe ser suministrada gratis al maltrato, negligencia, o mantenimiento
garantía debe garantizarse durante propietario. STIHL Incorporated es incorrecto era la causa directa de la
el resto del período de garantía responsable por daños a otros necesidad de reparación o sustitución
antes del primer punto de componentes del motor causados por la del componente. A pesar de lo anterior,
sustitución programado para el falla de una pieza garantizada que el ajuste de un componente que tiene un
componente. todavía está bajo garantía. dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
4. La reparación o sustitución de Lista de piezas bajo la garantía de perjudicará la cobertura bajo garantía.
cualquier componente garantizado emisiones
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo Filtro de aire, carburador (si
garantía sin costo alguno para el corresponde), bomba de combustible,
propietario. estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
5. No obstante lo expuesto en la
(si corresponde), varillajes de control,
subsección (4) de arriba, los
múltiple de admisión, sistema de
servicios o las reparaciones bajo
encendido por magneto o electrónico
garantía pueden obtenerse en
(Módulo de encendido o unidad de
todos los centros de distribución del
control electrónica), volante, bujía,
fabricante autorizados para dar
válvula de solenoide (si corresponde),
servicio a los motores en cuestión.
válvula de inyección (si corresponde),
6. Al propietario no se le debe cobrar bomba de inyección (si corresponde),
el trabajo del diagnóstico que carcasa del acelerador (si corresponde),
establece que el componente cilindro, silenciador, convertidor
garantizado es de hecho catalítico (si corresponde), tanque de
defectuoso, a condición de que tal combustible, tapa de combustible,
trabajo de diagnóstico se realice en tubería de combustible, adaptadores de
una estación de reparaciones bajo tubería de combustible (para
garantía. combustible líquido o en vapor),
abrazaderas, fijaciones.
Trabajo bajo garantía
Dónde presentar el reclamo para
STIHL Incorporated reparará los
servicio bajo garantía
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro Lleve el producto STIHL a un centro de
de servicio autorizado por STIHL. Todo servicio de STIHL en su localidad.
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine Limitaciones
que la pieza cubierta por la garantía está La reparación o la sustitución de
defectuosa. Se puede usar cualquier cualquier componente garantizado y
pieza de repuesto aprobada por el normalmente abarcado por la garantía
fabricante o equivalente para el se puede excluir de la garantía si STIHL
mantenimiento o la reparación de los Incorporated demuestra el maltrato,
componentes relacionados con el negligencia o mantenimiento incorrecto
sistema de control de emisiones, y la del producto de STIHL, y que tal

BR 500, BR 550, BR 600 79


español / EE.UU

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


Marcas comerciales ®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
Marcas registradas de STIHL ®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
K
WOOD BOSS® TapAction ™
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS® TrimCut ™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, Esta lista de marcas comerciales está
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de sujeta a cambios.
STIHL por ley común
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

80 BR 500, BR 550, BR 600


WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-452-8621-H
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
U

www.stihl.com

*04584528621H*
0458-452-8621-H

También podría gustarte