Myths About Not-Knowing'' en Español
Myths About Not-Knowing'' en Español
Myths About Not-Knowing'' en Español
com
yo n la década de 1970, Harry Goolishian y yo nos inspiramos en los teóricos clínicos del
Mental Research Institute y los teóricos constructivistas para sumergirnos en el
lenguaje y su relación con la terapia. Rápidamente encontramos nuestro camino hacia
los hermenéuticos, construccionistas sociales y posmodernistas contemporáneos, y
hacia filósofos y teóricos como Wittgenstein, Vygotsky y Bakhtin, y luego hacia Gergen y
Shotter. Nuestro interés por el lenguaje se convirtió en una concentración en las
nociones de conversación y diálogo, particularmente en los generadores o
transformadores. Con el tiempo, el atractivo y las implicaciones de estas nociones para
conceptualizar y trabajar con sistemas humanos influyeron en un cambio ideológico
dramático en la forma en que pensamos y realizamos nuestro trabajo.enidioma''; somos,
como sugirió Gadamer (1975), seres conversacionales; somos yo dialógicos (Bernstein,
1983, p. 104). Sugerimos que "el trabajo de la terapia tiene que ver con la exploración de
estos sistemas de significado a través de la conversación" (Anderson, Goolishian y
Winderman, 1986, p. 5) y que "la terapia requiere que estemos en lenguaje con la
familia". dentro del dominio de la comprensión que han creado” (Anderson et al., p. 10).
Fue a partir de este cambio que el concepto desin saberFque Harry Goolishian y yo
introdujimos en 1988Fsurgió, enraizado en nuestros esfuerzos por encontrar formas
más efectivas de trabajar con nuestros clientes y comprender y explicar las implicaciones
del lenguaje para la práctica de la terapia.
Nuestra difusión de algunas de las ideas preliminares asociadas con este cambio
ideológico y la importancia para nosotros de no saber en relación con la experiencia del
cliente comenzó en el artículo de 1988, "Human Systems as Linguistic Systems: Evolving Ideas
About the Implications for Theory and Practice". (Anderson y Goolishian, 1988). En el
resumen, dijimos,
El significado y la comprensión son desarrollados por individuos que conversan entre sí en sus
intentos comunes por comprender a otras personas y cosas, las palabras y acciones de los demás. El
significado y la comprensión son, por tanto, intersubjetivos. Este cambio al mundo de la conversación
y el diálogo es un punto de vista que se basa directamente en la proposición de que la quintaesencia
de lo que somos y seremos es dialógica. (pág. 390)
Mi más sincero agradecimiento a Saliha Bava y Sallyann Roth por sus útiles comentarios ya Carole Samworth
por su valiosa ayuda en la redacción de este artículo.
497
Proceso familiar, vol. 44, núm. 4, 2005rFPI, Inc.
498 / PROCESO FAMILIAR
Continuamos,
La pericia del terapeuta está arraigada y definida por la capacidad de arriesgarse a participar en el diálogo y
la conversación, y de arriesgarse a cambiar. La competencia del terapeuta consiste en proporcionar una
atmósfera en la que todos tengan la oportunidad de un intercambio dialógico. Al hacer esto, los clientes
demuestran su propia experiencia única con respecto a sus vidas, sus problemas y sus realidades
sociales. . . . El proceso de terapia, dentro de esta visión, se convierte entonces en la creación de un contexto
de espacio para la comunicación dialógica. (pág. 390)
PROVOCACIÓN NO INTENCIONAL
En el curso de nuestro viaje hacia este cambio ideológico, no buscamos deliberadamente
provocar a los colegas. Pero lo hicimos. Desde el principio, ha habido desafíos,
particularmente en los conceptos de no saber y el cliente como experto. Las respuestas a
ellos han tomado muchas formas en los comentarios orales y escritos en el campo, y se han
formado varios malentendidos y mitos sobre estos conceptos. Pensando en estas respuestas
desde mi perspectiva de mucho tiempo sobre la noción del yo relacional dialógico y la
reciprocidad del diálogo, me sorprende que algunos comentaristas no hayan tenido en
cuenta al terapeuta como un participante generador de significado en el diálogo de la
terapia.
Más recientemente, Peter Rober (2005) se opuso a este concepto de no-saber porque
de alguna manera disminuye las contribuciones del terapeuta al diálogo terapéutico y
no logra "capturar la reciprocidad y la actividad compartida de una relación
terapéutica" (p. 480). ). La interpretación del concepto de no saber como algo que
disminuye el papel del terapeuta en la terapia y debilita la reciprocidad de la relación
terapéutica es antitético al trabajo y los escritos de Harry Goolishian y míos. Considerar
que el concepto del terapeuta no sabe traiciona "una perspectiva individualista
subyacente" (p. 480) y que indica que "la experiencia vivida por el terapeuta en el
encuentro con la familia no se valora" (p.
De hecho, las interpretaciones de la idea de no-saber como una "negación de la pericia del
terapeuta" (p. 480); como conducente a una "terapia empobrecedora" (p. 481); y como
ignorar que “los clientes buscan más que la liberación de su propio conocimiento
subyugado” (Rober, 2005, p. 481) son caracterizaciones erróneas que distorsionan
fundamentalmente el concepto en espíritu, aplicación e intención. Y debido a que la noción
de yo dialógicamente creado socialmente ha sido un concepto central para mí, me sorprende
la sugerencia de Rober de que la noción del yo dialógico ha estado ausente de las
perspectivas narrativas y colectivas, y que "podría ser una nueva adición". (pág. 492).
Mientras reflexiono sobre estas interpretaciones que son ajenas a mis valores, creencias y
prácticas, recuerdo con una conciencia cada vez más fuerte que no es fácil entrar en la visión del
mundo de otra persona, y es particularmente difícil cuando uno no puede relacionarse
directamente con la otra persona. . Aunque las palabras "exactas" de un escritor están en una
página, la experiencia del lector y su interpretación ocurren en el presente.Freconstruyendo,
recreando y siendo influenciados tanto por los contextos históricos y actuales como por la
intención de contar y volver a contar.
www.ProcesoFamiliar.org
ANDERSON / 499
Las palabras escritas por una persona y la interpretación que el lector hace de ellas,
basadas en todo lo que el lector aporta a la interpretación, influyen hasta cierto punto en el
diálogo interno del lector (el proceso de pensar sobre la teoría y la práctica y formular
interpretaciones). Creo que esto es cierto para todos los que participamos en este proceso,
para Rober leyendo mis palabras, para mí mismo leyendo las palabras de Rober. Por
supuesto, no sé, ni lo sabe Rober, si lo que cada uno de nosotros ha leído y cree entender es
lo que pretende el otro. Los comentarios de Rober ilustran este mismo punto. El riesgo de
perpetuar ciclos de malentendidos y crear mitos está siempre presente porque el significado
siempre tiene el potencial de perderse en la traducción. Aquí, me parece, está la esencia de la
dificultad de crear y comprender el significado en la interacción humana.
Lo que ofrezco aquí es parte de mi diálogo interno mientras reflexionaba sobre las palabras de Rober.
Como mínimo, espero que mis palabras ayuden a los lectores a obtener una perspectiva sobre el
concepto de no saber que está interrelacionado con otros conceptos asociados e integrales a mi visión de
la terapia y a mi comprensión, más en general, de la comunicación. en los sistemas humanos.
prácticas lingüísticas. El oyente responde (es decir, con expresiones, gestos, ojos) al
hablante, y así sucesivamente. Lo que se dice adquiere su significado en este proceso de
ida y vuelta. Cada respuesta contiene la comprensión del hablante de lo que se cree que
se percibe. Dicho de otra manera, escuchar no es un proceso pasivo. Influenciado por
Shotter (1984) y Bakhtin (1986), he hablado de estos actos de escuchar y responder
comoescucha activa-responsiva (Anderson, 1997).
www.ProcesoFamiliar.org
ANDERSON / 501
capacidad de respuesta al cliente, el terapeuta contribuye a construir puentesFen el
lenguaje, la comprensión y el significadoFentre los dos.
También he enfatizado que el terapeuta sea "público" con su conversación interna y
que no la mantenga oculta o velada (Anderson, 1995, 1997). Ser público implica
compartir conversaciones internas y hacerlo de una manera respetuosa y provisional en
tono y contenido. Los pensamientos privados del terapeuta se ofrecen como
participación en la conversación, no con la intención o como un intento de dirigirla o
guiarla. Ser público puede actuar como una salvaguardia contra las interpretaciones
privadas del terapeuta del cliente adquiriendo un estatus privilegiado. Lo que no se
revela influye e informa qué y cómo escucha y ve un terapeuta y cómo responde a ello.
No sería factible para un terapeuta expresar cada pensamiento (respuesta interna a lo que
escucha, ve, siente, etc.), ni compartir una conversación interna necesariamente revela
exactamente lo que existe en la conversación interna o su contenido completo. La expresión de
pensamientos silenciosos es en sí misma generativa.Fes decir, la expresión de pensamientos, ya
sea mediante la articulación o el gesto en el espacio relacional, es un proceso interpretativo y
creador de significado. Los pensamientos silenciosos o privados, por supuesto, se forman en
palabras. Sin embargo, es el proceso de expresión pública lo que forma y da forma a los
pensamientos aún no expresados. Esa expresión también ayuda al terapeuta a obtener conciencia
y claridad de sus pensamientos. Como solía decir Harry Goolishian: "Nunca sé lo que quiero decir
hasta que lo digo".
Escuchar, oír y hablar son igualmente importantes. El terapeuta escucha al cliente,
pero debe preguntar para determinar si lo que escucha es lo que el cliente quiere que el
terapeuta escuche. ¿Cómo puede el terapeuta preguntar si ha entendido bien, en parte
o mal entendido sin expresar y articular sus pensamientos internos? Si el oyente
simplemente repite las palabras dichas, el hablante solo puede confirmar haber dicho
esas palabras. Ni el hablante ni el oyente tendrán idea de si el oyente entiende los
significados de esas palabras para el hablante. Lograr la comprensión y promover el
diálogo forman parte de un proceso activo en el que el oyente interactúa con las
palabras y, por tanto, con el hablante (Anderson, 1997). El riesgo radica en el potencial
generalizado de malentendidos en el diálogo.
expresión, ser y devenir, a través del lenguaje y la narración. . . . esto hace que la naturaleza del yo y
de nuestras subjetividades sean fenómenos intersubjetivos. . . la cambiante red de narrativas es un
producto social del intercambio social y la práctica, el diálogo y la conversación. . . . Nunca somos más
que los coautores de las identidades que construimos narrativamente. . . Estamos
siempre tantos yoes potenciales como estén incrustados en las conversaciones. (Goolishian y
Anderson, 2002, págs. 221–222)
En el entorno clínico, una curiosidad espontánea y genuina sobre las historias de los clientes comenzó
a acompañar nuestros esfuerzos serios por aprender su idioma (hablo de este cambio extensamente en
otros escritos, señalando también la naturaleza reflexiva de la teoría y la práctica. Ver Anderson, 1997 ,
2000, 2001). Nos dimos cuenta de que a través de nuestra curiosidad, estábamos participando en
conversaciones de terapia de una manera diferente y desarrollando nuevos tipos de relaciones con
nuestros clientes.Fescuchando, escuchando y respondiendo de maneras únicas. Por ejemplo, en lugar de
tratar de recopilar la narrativa del cliente y ubicarla en los mapas teóricos y de experiencia de nuestros
terapeutas, para darle sentido (es decir, editarla e interpretarla) a partir de la lógica y la experiencia de
nuestros terapeutas, nos involucramos en ella y tratando de entenderlo desde la perspectiva del cliente.
También nos dimos cuenta de que nos estábamos volviendo más conscientes de la riqueza
y la utilidad de la experiencia del cliente en sus propias vidas. Reconocimos y reconocimos la
autoridad de sus voces sin menoscabar la nuestra. Más bien, nuestras voces entraron y
participaron en las conversaciones de manera diferente. Las nuestras no eran las voces de
expertos en la vida de los clientes. Sin embargo, no negamos tener pericia ''relacional'' y
''conversacional'': la capacidad de crear un espacio para invitar a relaciones colaborativas y
conversaciones dialógicas (Anderson, 1995, 1997).
En respuesta a colegas y estudiantes curiosos que nos preguntaron nuestras hipótesis y
opiniones reales sobre nuestros clientes, dijimos tajantemente que no sabíamos. Porque
creíamos en el valor de la voz de cada cliente, sugerimos a nuestros compañeros y alumnos
que plantearan sus curiosidades a los clientes en lugar de a nosotros. La intención de nuestra
sugerencia era enfatizar la experiencia del cliente y nuestro interés en hablar con el cliente en
persona en lugar de hablar por él o sobre él en su ausencia.
SIN SABER
El concepto de no saber se introdujo en el artículo de 1988 "Human
Systems" (Anderson & Goolishian, 1988), aunque no lo nombramos como tal. Utilicé el
término por primera vez en el artículo ''Antes y ahora: del saber al no saber'' (Anderson,
1990). No saber se refiere a una idea y actitud sobre el conocimiento (es decir, la
realidad, la verdad, la pericia) y la intención y forma en que lo usamos. Las definiciones
breves de lo que es y no es no saber son las siguientes:
Sin saberse refiere a la actitud y creencia de que el terapeuta no tiene acceso a información
privilegiada, nunca podrá comprender completamente a otra persona; y siempre necesita
aprender más sobre lo que se ha dicho o no dicho. . . no saber significa que el terapeuta es
humilde acerca de lo que sabe.
www.ProcesoFamiliar.org
ANDERSON / 503
El no saber implicaescucha respetuosaFescuchar de manera activa y receptiva. El terapeuta escucha de una
manera que le muestra al cliente que tiene algo que vale la pena escuchar. Tener un compromiso auténtico
de estar abierto a la historia de la otra persona es fundamental para el diálogo.
Una posición de no saber no significa que el terapeuta no sepa nada o que el terapeuta deseche
o no use lo que ya sabe. No significa que el terapeuta simplemente se sienta y no hace nada o
no puede ofrecer una opinión. . . . No saber no significa que los prejuicios sean malos. Dejar que
el cliente dirija. . . [no] implica que el terapeuta es una pantalla en blanco, no sabe nada o no
usa lo que sabe. Significa, sin embargo, que las contribuciones del terapeuta, ya sean
preguntas, opiniones, especulaciones o sugerencias, se presentan de una manera que
transmita una postura tentativa y retrate el respeto y la apertura al otro ya la novedad.
(Anderson, 1995, págs. 34–36)
Espero haberme expresado de una manera que facilite la entrada de los lectores a mi
visión del mundo y haber aclarado que el no saber no es ni un concepto independiente ni una
técnica. Es parte del cambio ideológico que he descrito aquí y parte de una visión más amplia
Funa filosofía sobre las personas que conocemos en terapia, nuestras relaciones y
comportamientos con ellos, y nuestros roles como terapeutas. Esta filosofía informa una
forma de ser que llamopostura filosóficaFse distingue por varios conceptos
interdependientes, incluidos el no saber y el cliente como experto, junto con la asociación
conversacional, la indagación mutua/compartida, el ser público, la incertidumbre y la terapia
como vida ordinaria (Anderson, 1995, 1997, 2000, 2001, 2003) . Aunque aquí es donde me
detuve y continué explorando, todavía estoy en el viaje. Extiendo mi agradecimiento a
autores como Rober, que han brindado la oportunidad de interactuar más con colegas en
torno a nuestros viajes de exploración y descubrimiento.
REFERENCIAS
Anderson, T. (1991).El equipo reflexivo: Diálogo y diálogos sobre los diálogos.Nuevo
York: WW Norton & Company.
Anderson, T. (1995).Procesos reflexivos; actos de informar y formar: Puedes tomar prestado mi
ojos, pero no debes quitármelos!Nueva York: Guilford Press.
Anderson, H. (1990). Entonces y ahora: del saber al no saber.Familia Contemporánea
Diario de terapia, 12,193–198.
Anderson, H. (1995). Sistemas colaborativos de lenguaje: Hacia una terapia posmoderna. En
R. Mikesell, DD Lusterman y S. McDaniel (Eds.),Terapia familiar integradora: Psicología familiar y
teoría de sistemas (págs. 27–44). Washington, DC: Asociación Americana de Psicología.
Anderson, H. (2001). Convertirse en un terapeuta colaborativo posmoderno: una revisión clínica y teórica
viaje. Parte II.Revista de la Asociación de Texas para Terapia Matrimonial y Familiar, 6(1), 4–22.
www.ProcesoFamiliar.org