Sistema Electrico - Manual de Taller TAMD 162A
Sistema Electrico - Manual de Taller TAMD 162A
Sistema Electrico - Manual de Taller TAMD 162A
TAMD162A/B/C/C-B/C-C
TAMD163A-A/P-A
TAMD165A-A/C-A/P-A
Grupo 30, Sistema eléctrico
Índice
Información sobre seguridad .............................................. 2
Introducción ......................................................................... 2
Importante ........................................................................... 2
Información general ............................................................. 5
Sobre el manual de talleres ................................................. 5
Piezas de repuesto .............................................................. 5
Motores homologados ......................................................... 5
Instrucciones de reparación ................................................ 6
Nuestras responsabilidades comunes .................................. 6
Pares de apriete .................................................................. 7
Pares de apriete y apriete angular ....................................... 7
Tuercas de seguridad .......................................................... 7
Clases de resistencia .......................................................... 7
Productos sellantes ............................................................. 7
Instrucciones de seguridad para las gomas fluoro-
carbúricas ............................................................................ 8
Diseño y función ................................................................... 9
Descripción general ............................................................. 9
Importante ........................................................................... 9
Soldadura eléctrica .............................................................. 9
Arranque con baterías auxiliares ............................................. 9
Componentes eléctricos . .................................................... 10
Esquema eléctrico ................................................................ 15
Referencias de los boletines de servicio............................. 24
Información sobre seguridad
2
Grupo 30: Sistema eléctrico Información sobre seguridad
Utilice siempre gafas protectoras cuando haya trabajos de soldadura o de esmirilado cerca de
riesgo de astillas, chispas, salpicaduras de áci- dichos productos. Tenga siempre un extintor a
dos o de otras substancias químicas. Los ojos su alcance en su lugar de trabajo.
son muy sensibles, y una lesión puede causar
la pérdida de visión. Asegúrese de almacenar de forma segura los
trapos empapados en aceites y gasolina, así
Evite el contacto cutáneo con aceites. La piel como los filtros de lubricantes y de combustible
puede perder sus grasas naturales a causa de sustituidos. Los trapos empapados en aceite
un largo o repetido contacto con aceites. Las pueden inflamarse espontáneamente bajo cier-
consecuencias de esto son irritación y deshidra- tas condiciones. Los filtros de aceite y de com-
tación cutánea, eccemas y otras molestias en bustible sustituidos así como los lubricantes
la piel. usados, el combustible contaminado, los resi-
Los aceites viejos son más peligrosos que los duos de pintura, los disolventes, los productos
nuevos desde el punto de vista médico. Utilice desengrasantes y los residuos de productos de
guantes protectores, y evite utilizar ropas o tra- lavado son residuos peligrosos para el medio
pos empapados en aceite. Lávase regualar- ambiente, por lo que deberán depositarse en
maente, especialmente antes de comer. Utilice una planta de recilaje para su eliminación.
cremas cutáneas apropiadas para evitar la des-
hidratación y facilitar la limpieza de la piel. Nunca acerque llamas o chispas eléctricas a las
baterías. Nunca fume cerca de las baterías. És-
La mayoría de productos químicos destinados tas desprenden hidrógeno durante la carga, que
para el producto (por ejemplo los aceites del al mezclarse con el aire puede formar gas oxhí-
motor y la transmisión, el glicol, la gasolina y el drico. Este gas es altamente volátil y muy ex-
gasoil), así como los productos químicos usa- plosivo. La conexión incorrecta de la batería
dos en talleres (por ejemplo productos desen- puede producir una chispa, suficiente para pro-
grasantes, las pinturas y los disolventes) son vocar una explosión y producir daños. No toque
perjudiciales para la salud. Lea detenidamente las conexiones de la batería al arrancar el motor
las instrucciones de los envases de dichos pro- (peligro de chispas) ni se incline sobre las bate-
ductos. Siga siempre las instrucciones de pro- rías.
tección (por ejemplo el uso de máscarillas, ga-
fas, guantes, etc.). Asegúrese de que el resto No confunda los terminales cuando los monte
del personal no quede expuesto involuntaria- en los polos positivo y negativo. Una instalación
mente a substancias perjudiciales para la salud, incorrecta puede producir daños importantes en
por ejemplo mediante el aire inhalado. Asegúre- el equipo eléctrico. Consulte el esquema de co-
se de que el lugar de trabajo esté bien ventilado. nexiones eléctricas.
Manipule y deseche los productos químicos
usados sobrantes de acuerdo a la legislación Utilice siempre gafas protectoras al cargar y
medioambiental vigente. manejar las baterías. El electrólito de la batería
contiene ácido sulfúrico que es enormemente
Tenga mucho cuidado cuando busque fugas en corrosivo. Si el electrólito de la batería entra en
el sistema de combustible, y cuando pruebe in- contacto con la piel, lávese inmediatamente con
yectores de combustible. Utilice gafas protecto- abundante agua y jabón. Si el ácido de la bate-
ras. El chorro de un inyector de combustible tie- ría entra en contacto con los ojos, lávese inme-
ne una presión muy alta, y una gran capacidad diatamente con abundante agua fría, y acuda al
de penetración. El combustible puede penetrar médico.
en el tejido corporal y producir graves lesiones
personales. Hay peligro de envenenamiento de Pare siempre el motor y desconecte la corriente
la sangre. con el interruptor/ interruptores principales, an-
tes de trabajar en el sistema eléctrico.
Todos los combustibles, al igual que muchos
productos químicos, son inflamables. Asegúre- Los ajustes del embrague deben realizarse
se de que estos estén alejados de las llamas, o siempre con el motor parado.
de las chispas. La gasolina, algunos productos
fluidificantes y el gas de hidrógeno de las bate- Utilice los cáncamos instalados en el motor / in-
rías son muy inflamables y volátiles si se mez- versor cuando leleve la unidad del impulsor.
clan con ciertas proporciones de aire, por lo que Compruebe siempre que el equipo de elevación
existe riesgo de explosión. ¡Está terminante- esté en buen estado y que tiene la capacidad de
mente prohibido fumar! Asegúrese de ventilar carga suficiente para levantar el motor (peso del
bien el local y de tomar las medidas de seguri- motor incluido el inversor, si está instalado, y
dad apropiadas antes de iniciar, por ejemplo, todo el equipo adicional instalado).
3
Información sobre seguridad Grupo 30: Sistema eléctrico
Para garantizar un manejo seguro y evitar dañar Los componentes del sistema eléctrico y del
los componentes montados sobre la parte supe- sistema de combustible de los productos Volvo
rior del motor, utilice un larguero de elevación Penta están diseñados y fabricados para reducir
para levantar el motor. Todas las cadenas y ca- al mínimo el peligro de incendio y explosión. No
bles deben estar paralelos entre sí y lo más per- haga funcionar el motor en entornos que tengan
pendiculares posible en relación a la parte supe- productos explosivos.
rior del motor.
Si se instala equipamiento opcional sobre el mo- ¡ADVERTENCIA! Los tubos de presión no de-
tor y se altera su centro de gravedad, es nece- ben doblarse bajo cualquier circunstancia. Los
sario utilizar un dispositivo especial de eleva- tubos dañados deberán sustituirse.
ción para conseguir un correcto equilibrio y un
manejo seguro.
Nunca trabaje en un motor que esté suspendido Observe las siguientes reglas al limpiar con
sólo en un aparejo de elevación. chorros de agua a alta presión. Nunca dirija el
chorro de agua a los retenes, mangueras de
Nunca trabaje solo al desmontar componente goma o componentes eléctricos. Nunca utilice
pesados, incluso cuando se utilicen equipos de chorros de alta presión cuando lave el motor.
elevación seguros, como por ejemplo poleas
bloqueables. En la mayoría de casos es nece- Utilice siempre los combustibles recomendados
saria la colaboración entre dos personas en los por Volvo Penta. Consulte el manual de instruc-
trabajos de elevación, aunque se usen los equi- ciones. La utilización de combustibles de menor
pos adecuados. Una de las personas debe ma- calidad que los recomendados, puede dañar el
nejar el equipo, mientras la otra debe controlar motor. En un motor diesel, la mala calidad del
que los componentes no se golpeen y sufran combustible puede hacer que la cremallera/vari-
daños en la operación de elevación. lla de regulación se agarrote y el motor se ace-
En los trabajos a bordo de una embarcación, lere, con riesgo de que produzcan daños en el
asegúrese siempre con antelación de que exista motor y lesiones personales. La mala calidad
espacio suficiente para las labores de desmon- del combustible también puede generar mayores
taje, evitando así lesiones personales o daños gastos de mantenimiento.
materiales.
4
Información general
Las piezas de repuesto del sistema eléctrico y del ¡IMPORTANTE! En caso de desatención o de-
sistema de combustible están sujetas a diferentes fieciencia en el cuidado y el servicio, así como
normas de seguridad nacionales, por ejemplo a U.S. el uso de piezas de repuesto no originales impli-
Coast Guard Safety Regulations. Las piezas de cará que AB Volvo Penta no puede garantizar
repuesto originales de Volvo Penta cumplen con que el motor corresponda a la versión homolo-
dichas normas de seguridad. Cualquier daño resultan- gada del mismo.
te del uso de piezas de repuesto no originales Volvo Volvo Penta no compensará los daños y/o los
Penta, no quedará cubierto por ninguna garantía ofre- costes resultantes de contravenir susodicha ad-
cida por Volvo Penta. vertencia.
5
Instrucciones de reparación
Los métodos de trabajos descritos en el Manual de res de cojinetes y con uniones sellantes, es muy im-
talleres deben llevarse a cabo en talleres apropiados. portante evitar que entre suciedad, o partículas ex-
Por lo tanto, el motor debe haberse retirado de la em- trañas en dichos componentes. De lo contrario existe
barcación y montado en un soporte de sujeción. Las riesgo de avería, o de reducción de la vida útil del mo-
labores de renovación que no exigen que se mueva el tor.
motor de su sitio, se realizarán en la embarcación con
los mismos métodos descritos aquí, y siempre que no
se indique lo contrario.
Los símbolos de advertencia utilizados en este Manu-
al de talleres (para una explicación completa, ver la
sección “Información sobre seguridad”).
ADVERTENCIA!
IMPORTANTE!
NOTA!
6
Grupo 30: Sistema eléctrico Instrucciones de reparación
Productos sellantes
En los motores que se tratan en este Manual de talle-
res, deben usarse los productos de estancamiento y
Pares de apriete y apriete los productos sellantes enumerados más abajo.
Para que las labores de servicio resulten satisfacto-
angular rias, es importante que se utilicen el producto de es-
Para efectuar el apriete de par y el tancamiento y el sellante adecuados para los ensam-
apriete angular hay que aplicar pri- blajes correspondientes.
mero el par recomendado, y luego En la sección correspondiente del Manual de talleres,
realizar un apriete con el ángulo re- se han indicado los productos utilizados en nuestra
comendado. Ejemplo: un apriete an- producción de motores. En las tareas de servicio, de-
gular de 90° significa que la unión berá usarse el mismo producto o productos con ca-
debe apretarse un 1/4 de vuelta en racterísticas similares, aunque sea de otra marca.
una fase posterior, una vez realiza-
Al usar productos de estancamiento y sellantes, es
do el par de apriete indicado.
importante que las superficies no tengan aceite, gra-
sa, pintura o antioxidante, y que estén completamente
secas. Siga siempre las instrucciones referentes a la
temperatura de uso y al tiempo de endurecimiento,
así como otras indicaciones referentes al producto en
cuestión.
En los motores se utilizan básicamente dos clases de
Tuercas de seguridad / producto, cuyas características son las siguientes:
7
Instrucciones de reparación Grupo 30: Sistema eléctrico
Agentes anaeróbicos. Este tipo de producto se endu- ¡ADVERTENCIA! Tome grandes precauciones
rece (templan) en ausencia de aire., Se utilizan cuan- al trabajar con motores expuestos a altas tem-
do dos piezas sólidas, por ejemplo, dos piezas fundi- peraturas, por ejemplo motores sobre calenta-
das, se instalan una junto a otra sin junta de cierre. dos debido al agarrotamiento o incendio del mo-
También se suelen emplear para asegurar enchufes, tor. En el desmontaje, está prohibido quemar los
roscas en pernos, prisioneros, grifos, indicadores de retenes para soltarlos, o quemarlos posterior-
la presión de aceite, etc. mente sin control alguno.
Los agentes anaeróbicos templados tiene la aparien- ● Utilice siempre guantes de goma o hule cloropre-
cia de vidrio, por lo que se colorean para hacerlos vi- no (guantes para la manipulación de productos
sibles. Los agentes anaeróbicos endurecidos son químicos) y gafas protectoras.
enormemente resistentes a los disolventes, y el agen-
te antiguo no puede retirarse. En la reinstalación, se ● Manipule el retén retirado como si fuese ácido co-
debe desengrasar minuciosamente la pieza y, a conti- rrosivo. Todos los residuos, incluso las cenizas,
nuación, aplicar un nuevo sellante siguiendo las in- pueden ser altamente corrosivos. No utilice nunca
strucciones correspondientes. aire a presión en las tareas de limpieza por sopla-
do.
En el motor se utiliza el siguiente producto anaeróbi-
co: Líquido sellante Volvo Penta (art. no. 1161053-2). ● Deposite los residuos en un bote de plástico, selle
el mismo y ponga una nota de advertencia. Antes
de sacarse los guantes, lávelos bajo un chorro de
agua corriente.
Reglas de seguridad para las Retenes para cigüeñales, árboles de levas y ejes in-
termedios.
gomas fluorocarbúricas Anillos tóricos, independientemente del lugar de mon-
Las gomas fluorocarbúricas son un material muy co- taje. Los anillos tóricos para retenes de la camisa de
rriente en, por ejemplo, anillos retén para ejes y en cilindro están casi siempre fabricados de goma fluoro-
anillos tóricos. carbúrica.
Cuando la goma fluorocarbúrica se expone a altas Tenga en cuenta que los retenes que no han sido
temperaturas (más de 300°C) puede formarse ácido expuestos a altas temperaturas, pueden manipu-
fluorhídrico, el cual es muy corrosivo. En contacto larse de forma normal.
con la piel puede ocasionar graves lesiones por corro-
sión. Las salpicaduras en los ojos pueden producir lla-
gas por corrosión. La inhalación de los gases que
desprende puede causar lesiones en las vías respira-
torias.
8
Diseño y función
9
Diseño y función Grupo 30: Sistema eléctrico
Componentes eléctricos
Posicionamiento de los componentes
eléctricos
Observación. No es válido para los motores con un
sistema eléctrico clasificable.
10
Grupo 30: Sistema eléctrico Diseño y función
Monitores
Monitor de la temperatura del refrigerante
Temperatura de ajuste,
(al aumentar la temperatura): 94–100°C
Par de apriete: Máx.30 Nm
Sensores
Sensor de la temperatura del refrigerante
Par de apriete: Máx: 20 Nm
Tolerancias de resistencia con el sensor descendido
hasta el tornillo de cabeza hexagonal, en el líquido cir-
culante durante un mínimo de 3 minutos, con la cor-
riente de servicio conectada:
60°C ......................................... 108,2–147,8 Ohm
90°C ......................................... 43–55,2 Ohm
120°C ......................................... 19,2–24,8 Ohm
11
Diseño y función Grupo 30: Sistema eléctrico
1. Fusibles semiautomáticos (8 A)
2. Fusible de fusión de imán de parada (8 A)
3. Relé de detención
4. Chapa de conexión a tierra
12
Grupo 30: Sistema eléctrico Diseño y función
Imán de parada
TAMD162A/C, TAMD163A, TAMD165A/C con siste-
ma eléctrico clasificable, equipado con paro de
emergencia
Si el imán de parada se ha desprendido o ha sido sus-
tituido, éste deberá ajustarse antes de ponerse en
servicio, según las siguientes instrucciones.
1
Monte el imán de parada sin fijarlo en la consola.
2
Conecte la corriente. Controle que el imán de parada
llegue a la posición de fondo cuando se lo ha conecta-
do la corriente. El perno del lateral trasero del imán de
parada sobresale de 1 a 2 mm; ver figura.
3
Monte la varilla de tracción con el imán de parada co-
nectado a la corriente. Ajuste la varilla de tracción, de
modo que la distancia entre la varilla de regulación y
su posición de tope sea de 1 a 2 mm.
4
Desconecte la corriente. Controle el ajuste conectan-
do de nuevo la corriente de modo que el imán de para-
da llegue a la posición de fondo. Observe el movi-
miento de la varilla de regulación.
¡ADVERTENCIA! Si el imán de parada no llega
a la posición de fondo existe el riesgo de que se
queme en el plazo de 30 segundos. Desconecte
inmediatamente la corriente y estudie la causa
del fallo.
13
Diseño y función Grupo 30: Sistema eléctrico
Función
La electroválvula modifica la dirección del flujo en el
A sistema de combustible durante el proceso de deten-
2 ción.
6 4 5
A. En servicio
La válvula no está conectada, y el combustible sigue
la dirección de flujo normal. La bomba de alimentación
(4) succiona el combustible del depósito (3) a través
3 del prefiltro (6) y desde allí el combustible se dirige
por presión a través del filtro fino (5) y a partir de allí a
la bomba de inyección (1).
1
7
Organigrama, válvula de cierre de paso de
combustible
A. Motor en servicio (la electroválvula no está activada) B. Durante el proceso de detención
Cuando el conmutador de llave se sitúa en la posición
de detención (“S”), se activa la electroválvula (2). La
B válvula cambia a la dirección del flujo de combustible
en dirección hacia y desde la bomba de alimentación.
6 2 4 5 A partir de ahí se produce una subpresión de aproxi-
madamente – 0,3; – 0,4 bares en la cámara de com-
bustión de la bomba de inyección. Esto anula el llena-
do del elemento de bomba, y el motor se detiene (el
elemento de bomba exige sobrepresión para la opera-
3 ción de llenado).
La válvula de rebose (7) impide que el combustible
fluya hasta la bomba de inyección a través del tubo
1 de retorno.
7
Organigrama, válvula de cierre de paso de
combustible
B. Función de parada activada (electroválvula conectada)
Detección de averías
El motor no se detiene
● Cuando el conmutador de llave está en la posición
de parada, compruebe que el conector de la elec-
troválvula reciba corriente.
El cable violeta deberá ser conductor de tensión
al pararse el motor.
La electroválvula tiene una bobina de 21 W, siendo
el consumo de corriente eléctrica igual a 1 A
aproximadamente.
● Un auxiliar deberá girar el conmutador de llave
hasta la posición de parada (“S”) y escuchar el
sonido de funcionamiento. Compruebe si la válvula
hace clic al activar el dispositivo de detención? Si
es necesario, compruebe la función de “empina-
miento”.
● Controle que la válvula de rebose (7) de la bomba
de inyección sea estanca en la dirección de retor-
no, de modo que el combustible no pueda llegar
hasta la bomba a través del tubo de retorno.
14
Esquema eléctrico
¡NOTA! En esta sección no se incluye el esquema de conexiones eléctricas de los motores TAMD162A/C,
TAMD163A y TAMD165A/C con sistemas eléctricos clasificables. Para ello, consulte el libro “Sistema eléc-
trico, función e instalación”.
Diagrama de bloques
A. Panel principal D. Panel de alarmas (Se usa sólo cuando no hay panel principal “A”)
B. Panel adicional E. Conexión en Y
C. Panel para puesto de mando alt. (Flying Bridge)* F. Caja de conexiones con fusibles
1. Conmutador de llave
2. Lámpara de control de carga
3. Alternador
15
Esquema eléctrico Grupo 30: Sistema eléctrico
Color de cable
BL = Azul
R = Rojo
LBL = Azul claro
SB = Negro
BN = Marrón
LBN = Marrón claro
GN = Verde
VO = Violeta
GR = Gris
W = Blanco
OR = Naranja
Conmutador de llave Y = Amarillo
De retracción PU = Púrpura
Relación mm2/AWG*
De retracción * American Wiring Gauge
16
Grupo 30: Sistema eléctrico Esquema eléctrico
17
Esquema eléctrico Grupo 30: Sistema eléctrico
Conmutador de llave
De retracción
Relación mm2/AWG*
* American Wiring Gauge
18
Grupo 30: Sistema eléctrico Esquema eléctrico
Panel adicional
Color de cable
BL = Azul
R = Rojo
LBL = Azul claro
SB = Negro
BN = Marrón
LBN = Marrón claro
GN = Verde
VO = Violeta
GR = Gris
W = Blanco
OR = Naranja
Y = Amarillo
PU = Púrpura
19
Esquema eléctrico Grupo 30: Sistema eléctrico
20
Grupo 30: Sistema eléctrico Esquema eléctrico
21
Esquema eléctrico Grupo 30: Sistema eléctrico
22
Grupo 30: Sistema eléctrico Esquema eléctrico
23
Referencias de los Boletines de servicio
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
24
Impreso para informes
¿Desea usted hacer algún comentario sobre este manual? En ese caso, haga una
copia de esta página, escriba sus comentarios y envíenoslos. Encontrará la direc-
ción al final de la página. Le rogamos que escriba en inglés, o en sueco.
Remitente: ....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: ..............................................................
AB Volvo Penta
Technical Information
Dept. 42200
SE-405 08 Göteborg
Suecia
774 2806-8 Spanish 08– 2003