610 Molinos Manual Op y Partes

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

MANUAL DE OPERADOR

A PREMIU
PREMIUM

TÍ M
N
RA

O
GA

1 AÑ

MOLINOS PARA GRANOS


Y FORRAJE

PARA EL PROFESIONAL QUE BUSCA GRAN RENDIMIENTO Y LARGA DURACIÓN.

Balanced

MOLINOS TURBO Y AZUL

Ideal para moler granos y forraje seco,


versátil tanto de tirón como tripuntal con
enganche práctico para ser transportado
con facilidad; ideal para quienes requieran
un redimiento más alto que los molinos con-
vencionales.

MODELOS
Nacional: 610105, 610120,
610130, 610400
Exportación: 610101, 610106,
610125, 610135
Impreso en México BN610-0519NA
R00
ÍNDICE 4. Operación…………......................................................7, 8
4.1 Que debe hacer antes de poner en marcha su equipo
1. Introducción…………….......................................1 4.2 Procedimiento de arranque y puesta en marcha
2. Información de seguridad………........................1, 2 5. Mantenimiento..............................................................9, 10
2.1 Equipo de protección 5.1 Guía para mantenimiento
2.2 Medidas de seguridad 5.2 Lubricación
3. Información general…………...............................2, 3, 4, 5, 6 5.3 Posición de martillos y uñas
3.1 Placa de identificación 5.4 Tensar bandas
3.2 Componentes principales 5.5 Calendario para mantenimiento
3.3 Datos técnicos 6. Posibles problemas, causas y soluciones.................10
3.4 Ensamble 7. Refacciones...................................................................11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
8. Almacenamiento...........................................................18
3.4.1 Partes que usted recibirá
9. Garantía.........................................................................19
3.4.2 Como ensamblar su equipo

1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un equipo Swissmex, le garantizamos que el producto que ha adquirido cuenta con calidad insuperable ya que fue
desarrollado con tecnología de punta, siguiendo los estándares de calidad requeridos. Este equipo fue cuidadosamente diseñado y
fabricado con el fin de proporcionar el máximo rendimiento, economía y facilidad de operación. Es importante que el operador conozca
toda la información contenida en este manual, léalo antes de operarlo, siga las recomendaciones paso a paso y téngalo a la mano para
consultarlo cuando sea necesario.

Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: lea con atención y esté atento a
cualquier posible accidente. Conserve todas las etiquetas del equipo y si es necesario reemplácelas.

El molino turbo y azul pertenecen a la familia de molinos de Swissmex, lo cual garantiza un producto que ha sido inspeccionado bajo los
estándares más rigurosos de calidad y ha pasado todas las pruebas de calidad y durablilidad. Es ideal para moler granos y forraje seco.
Con este equipo no tendrá problema alguno para trabajar durante largas jornadas, está fabricado con material muy resistente y en el
modelo 610105 cuenta con martillos fijos de acero especial para un mayor rendimiento.

2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A continuación describiremos los puntos más importantes a revisar para la seguridad de usted y de terceros.

2.1 EQUIPO DE PROTECCIÓN


Equipo de protección:
- Guantes protectores
- Lentes de seguridad
- Zapatos cerrados
- Conchas o tapones auditivos
- Cubre bocas

2.2 MEDIDAS DE SEGURIDAD


Evite accidentes por falta de conocimiento y por no seguir la reglas de seguridad descritas en este manual.

Antes de poner su equipo en funcionamiento lea cuidadosamente este manual de instrucciones.


La manipulación incorrecta y por personas no capacitadas puede ocasionar accidentes graves.
No haga adaptaciones o improvisaciones; estas comprometen su equipo y ponen en riesgo su seguridad y la de terceros. Todas las
modificaciones o adaptaciones que haga serán bajo su propio riesgo y esto hace inválida la garantía.
No permita la presencia de niños, ancianos, personas con capacidades especiales o animales próximos al equipo durante su uso,
mantenimiento, e incluso durante su almacenaje.
Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
Al transportar su equipo, verifique que el acople al vehículo que lo remolcará sea correcto. No exceda 25 km/h.
Si por necesidades de su trabajo con el equipo requiere transitar por carreteras federales, estatales, siga las normas de vialidad.
Mantenga las manos, los pies y ropa holgada lejos de piezas móviles.
Al desconectar su equipo asegúrese de que se haga en terrenos planos y firmes.
El operador del equipo no deberá estar bajo efectos del alcohol, drogas o medicamentos, es muy peligroso.

1
Siga las indicaciones de las etiquetas adheridas a su equipo.

¡ !
NUNCA ACERQUE LAS MANOS
AL ROTOR SWETI0 1 6 2 -R0 0
PELIGRO MOLINO 610.105

3. INFORMACIÓN GENERAL
En esta sección le mostraremos que compone su equipo.
3.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Su equipo cuenta con una placa de identificación donde se encuentra el modelo y
número de serie, esta información será útil para en caso de tramitar una garantía o
requerir refacciones. Anote los datos de su equipo para que tenga la información
MODELO siempre a la mano.
No. DE SERIE
Identifique que modelo adquirió usted para mejor lectura de este manual.
Calle Swissmex No. 500 Col. Las Ceibas
47440 Lagos de Moreno Jalisco
10
* 610106
610105
y 610101 (exp)
3.2 COMPONENTES PRINCIPALES 610400

1- 2 Cribas una de 1” y otra de 1/8” de diámetro


2- Boca de alimentación
3- Compuerta de seguridad 6
4- Chasis y ruedas con enganche para tractor
5- Caja de molienda 2 3 7
6- Centro giratorio 1
7- Tirante para fijar ciclón
8- Campana doble para salida 4
9- Pata de soporte
10-Ciclón movil
11.-Toma de fuerza
5
12.-Rotor
13.-Chasis tripuntal
14.-Patas de soporte 8 11
15.-Llantas 16
16.-Placa de identificación
15

13
610130
12 610135 (exp)
13 9

NOTA:
* En los modelos 610105, 610106
el ciclón no es movil.
610120
610125 (exp)

14
13

2
1 1.- CRIBA. La función de esta pieza, es controlar el molido del material, de acuerdo al tamaño deseado, las
cribas se manejan por tamaño de perforación.
3 2.- BOCA DE ALIMENTACIÓN. Sirve de entrada y descanso para los materiales con los que se alimenta el
equipo cuando está en operación.
2
3.- COMPUERTA DE SEGURIDAD. Esta pieza tiene la función de evitar la salida de materiales hacia el exterior
de la cámara para molienda y puede regularla po medio de la tuerca paloma que la sujeta.

4 4.- CHASIS. Es el soporte para toda la estructura del equipo, de acuerdo al modelo puede llevar llantas y tirón
o tres puntos para levante (CHASIS TRIPUNTAL).

5.- CAJA DE MOLIENDA. Es la parte del equipo conformada por un rotor donde se realiza la molienda del
5 material para dar la medida deseada de acuerdo a la criba instalada.

6.- CENTRO GIRATORIO. Esta parte del equipo cumple la función de darle libertad al ciclón, para que durante
6 la operación o transporte lo posicionen, durante el trabajo con este sistema se evita que afecten las
corrientes de aire del ambiente,
7
7.- TIRANTE PARA FIJAR CICLÓN. Es el conector entre el ciclón y el centro giratorio y son los que mantienen
estable el ciclón.

8 8.- CAMPANA DOBLE PARA SALIDA. La función de la campana es lograr la concentración del material hacia
alguna de las dos salidas donde se conecta el costal para el almacenaje.
9
9.- PATA DE SOPORTE. La pata de soporte solo la lleva instalada el equipo de tirón y se usa para guardar la
estabilidad en el equipo en posición de guardado o trabajo.
10 10.- CICLÓN MOVIL. Es la cámara de separación del material molido y el aire, el aire lo desplaza hacia arriba y
el material hacia el costal.

11.- TOMA DE FUERZA. Es la generadora de transmisión de la fuerza motriz del tractor hacia el equipo.
11
12.- ROTOR. El rotor de acuerdo al modelo cuenta con martillos fijos o martillos flotantes, y tienen la función de
golpear el material para triturarlo.
12

3.3 DATOS TÉCNICOS


Estos modelos estan protegidos por la garantía, son equipos versátiles para ser transportados con facilidad por su punto de enganche.

ESPECIFICACIONES
Modelos 610400 610105 610120 610130
610101 (exp) 610106 (exp) 610125 (exp) 610135 (exp)
Acople al tractor Remolque de tirón y conexión a Chasis con enganche tripuntal
toma de fuerza en 540 rpm. conexión a toma de fuerza en 540rpm NOTA:
Fuerza requerida 35 - 70 HP Dependiendo de la 35 - 70 HP Dependiendo de la Debido al interés en el progreso
carga de molienda. carga de molienda. tecnológico, nos reservamos el
Velocidad 3200 rpm. del rotor. derecho de hacer cambios
o modificaciones técnicas sin
Martillos 72 piezas 32 piezas 72 piezas 72 piezas previo aviso.
Cribas 1 pieza de 1” y 1 de 1/8”
Largo 2.90 m 2.90 m 3.60 m 2.90 m
Ancho 2.10 m 2.10 m 1.75 m 2.80 m
Alto 2.27 m 2.27 m 2.30 m 2.40 m
Peso 462 Kg. aprox. 510 Kg. aprox. 440 Kg. aprox. 440 Kg. aprox.
hasta 3500 kg/h hasta 5000 kg/h 2500 a 2700 kg/h de grano
Capacidad de de grano de grano
Molienda 1200 a 1400 kg/h de forraje
hasta 1800 kg/h hasta 3000 kg/h
de forraje de forraje

3
3.4 ENSAMBLE
3.4.1 Partes que usted recibirá:

Su equipo lo recibirá completamente armado y en caso de que su equipo no haya sido armado por su distribuidor; Usted recibirá lo siguien-
te:
En los modelos 610101, 610105, 610106 y 610400 usted recibirá:
1.- Caja integrada con porta navajas y sus respectivas navajas completas, polea con bandas y su protección, extractor completo y extensión.
2.- Aparte encontrará 1 bulto conteniendo chasis remolque y llantas (a), conjunto cubierta (b), codo (c), conjunto salida del ciclón (d), cribas
(e), tirantes (f), empaques (g), tornillería (h), seguros “R” (i), perno tercer punto (j), folletería (k) y toma de fuerza (l).

b
a
a c

d
k
f

610400 610105
610101 e
610106
(exp) (exp) i j
h g
l

En los modelos 610120, 620125, 610130, 620135 usted recibirá:


1.- Caja integrada con porta navajas y sus respectivas navajas completas, polea con bandas y su protección, extractor completo y extensión.
2.- Aparte encontrará 1 bulto conteniendo conjunto cubierta (a), codo (b), conjunto salida del ciclón (c), cribas (d), tirantes (e), empaques (f),
tornillería (g), seguro “R” (h), folletería (i), perno tercer punto (j), toma de fuerza (k) y extensión corta (l).

a b c

d
f
k e

i
610130 610120
610135 610125 j
(exp) (exp)

h g
solo para
l modelos
610130
610135
3

4
3.4.2 Como ensamblar equipo:
A) Para montar el chasis remolque siga los siguientes pasos (modelos 610105, 610106 y 610400):
1.- Levante con precaución el chasis remolque y coloque la pata de fijación chica (a) en el tubo porta pata chico e introduzca el perno para
fijarla. De misma manera proceda con la pata de fijación grande (b) respectivamente en el tubo porta pata grande.
2.- Coloque las llantas en las masas del chasis remolque y fíjelas apretando debidamente las 5 tuercas.
3.- Monte la caja completa del molino sobre el chasis remolque y fíjela con los tornillos que vienen en el chasis.

b
1

NOTA: Para levantarel molino usted requiere montacargas o polipastos de mínimo de 500 kg (1102.31 lbs).
Los pasos del punto 1 al 3 no aplica para los modelos 610120, 610125, 610130, 610135 estos vienen
armados con sus chasis.

B) Para montar la cubierta, el conjunto codo unión y salida del ciclón, se especifica a continuación:

1.- Retire la chaveta y rondana de la varilla eje que se


encuentra en la caja del molino (1), quite la varilla y
coloque la cubierta molino (2). Asegure la cadena
limitadora a la caja con su respectivo tornillo, esto
para evitar que la tapa llegue al piso (3).

2.- Deslice nuevamente la varilla pasándola por las perfora-


ciones de la caja (4) y cubierta; coloque nuevamente la
rondana y chaveta para asegurarla (5).

3.- Una vez fija la cubierta, proceda a cubrir los discos porta
navajas (6), asegúrela con los ganchos y tuercas para
cubierta que se localizan en la caja del molino (7).

5
C) Para montar las extensiones, codo y ciclón proceda de la siguiente manera:
1.- Coloque el codo (2) con su respectivo empaque sobre la extensión larga (1) y asegure con los tornillos, rondanas y tuercas. Solo para los
modelos 610130 y 610135 coloque la extensión corta (2) y su empaque sobre la extensión larga (1) y en seguida coloque el codo (3) con
su respectivo empaque y asegure con los tornillos, rondanas y tuercas.

mod. mod.
610400 610130
610120 2 3
610135
610125 2 (exp)
(exp) mod.
610101 2
610105
(exp)
610106
(exp)
1 1 1

2.- Por último una al codo con el conjunto salida ciclón uniéndolo con su empaque correspondiente y sus respectivos tornillos, rondanas y
tuercas.
3.- Después de haber fijado el conjunto ciclón, proceda a colocar los tirantes con sus respectivos tornillos, rondanas y tuercas; esto para dar
soporte a la salida ciclón.

2 3

D) Para montar su equipo al tractor:

Ya ensamblado todo su equipo, coloque el eje cardán en la polea asegúrandose


que quede bien conectada.

Su equipo incluye una criba como opcional; si desea cambiarla proceda de la siguiente manera:
1. Afloje ganchos y tuercas que aseguran la cubierta y levante para cambiar la criba.
2.- Una vez levantada la cubierta proceda a retirar la criba localizada dentro de la caja (1) y cambie por la opcional (2).

1 2

NOTA: Asegúrese de colocar la criba en la guía, de lo contrario dañará el rotor y eso le invalidará la garantía.

6
4. OPERACIÓN
4.1 QUE DEBE HACER ANTES DE PONER EN MARCHA SU EQUIPO

ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar con su equipo deberá tenerlo estacionado en un área plana y libre de obstácu-
los, también deberá haber calzado los neumáticos con algún objeto en el caso de los molinos de remolque.

Antes de usar el equipo deberá desenganchar y bajar la pata de apoyo así como calzar los neumáticos para que su equipo no se mueva.
Revise visualmente que todas las partes equipo estén en su lugar como tornillos y tuercas bien ajustadas.
Verifíque que su equipo no tenga piezas sueltas y que las graseras estén lubricadas.
Verifique que los neumáticos tengan la presión correcta de aire a 28 a 32 PSI.
Evite paros y arranques bruscos para evitar patinaje de las bandas.
Evite giros bruscos cuando transporte su equipo.
Compruebe que las patas de apoyo esten colocadas y sujetas.
Antes de iniciar su jornada de trabajo primeramente familiarícese con las partes de su molino y las señales de seguridad.
Extreme precauciones al momento de trabajar su equipo.
Compruebe que el equipo esté situado en una superficie nivelada antes de su uso.
Mantenga las manos y los pies alejados de la piezas en movimiento.

4.2 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE PUESTA EN MARCHA


1.- Coloque la barra de tiro del molino a la barra de tiro del tractor y asegúrela.
2.- Antes de arrancar el tractor asegúrese que la criba esté debidamente colocada en la ranura de alojamiento y llegue hasta el tope de la
caja como se muestra en la imagen. -La criba que debe colocar es la que requiera según el material a moler-.

2
1

3.- Coloque el eje cardán al molino y al tractor; asegurándose que tenga el largo apropiado. En caso de un ajuste en su longitud, corte las
barras y la protección proporcionalmente, lime y limpie las rebabas y lubrique las barras del eje cardán, proceda a los siguientes pasos:

A) Acople el equipo al tractor sujetándolo del enganche.


B) Coloque el eje cardán y verifique si este quedó a la medida (1/3 de los tubos con traslape como Mínimo), o si queda corto o largo ajuste
el eje cardán al tractor cuando sea necesario cortando las barras macho y hembra de manera que después del acoplamiento del equipo,
quede con el traslape necesario (ver indicaciones de corte del eje cardán a continuación).

7
2/3 Traslape ideal
1/3 Traslape

MÍNIMO

LONGI TUD DE TRABAJO ACOP LAM I E NTO AP ROX . 2/ 3 Lu

NOTA: Identifique que lado va al tractor y que lado al molino (en la etiqueta que tiene la toma de fuerza).
Recuerde que el tubo hembra siempre va al lado del tractor y el tubo macho al lado del implemtento.

C) Para cortar el eje carán al largo correcto realice lo siguiente: 40 M M

- Separar el eje cardán en dos partes.


- Montar medio eje cardán al lado del tractor y el otro medio eje cardán al lado del implemento.
- Alinear el implemento de manera que los dos medios cardanes queden a la misma altura.
- Poner un medio eje cardán al lado del otro medio eje cardán.
- A partir del inicio del tubo de protección plástico medir 40 mm.
- Cortar la protección de plástico (cortar la misma distancia en ambos medios ejes).
- Cortar el eje macho y hembra la misma cantidad que se le cortó al plástico protector.
- Redondear los bordes de corte y limpiar cuidadosamente la limadura.
- Lubricar la flecha de la toma de fuerza y las protecciones de plástico.
- Nunca quite la protección plástica de la toma, por seguridad.

NOTA: Por su propia seguridad verifique que la toma de fuerza y la flecha cardán queden bien
conectadas hasta el tope y revise que el seguro esté en su posición. Para evitar que se
suelte al momento de trabajar.

4.- Ponga en marcha el tractor y coloque el PTO en bajas revoluciones al iniciar y después acelere lentamente hasta lograr el régimen de
540 RPM en el PTO.
5.- Generalmente se logra en 1800 a 2000 RPM en el motor dependiendo del tipo de tractor.
6.- Asegúrese de que no haya ningún ruido extraño al momento de iniciar el trabajo. Inicie la alimentación de forraje y dosifíquelo con la
velocidad que el propio molino le permita, es decir sin sobrecargar. Deberá dejar que el molino pase la mayor parte del material por la
criba antes de volver a dosificar.
7.- Los materiales secos son mas fáciles de moler. No muela forrajes verdes por que provocará que el molino fácilmente se sature y deje de
funciona.

8.- Abra la compuerta de ventilación para que el extractor tome aire del exterior.

9.- Nunca deje forraje dentro de la cámara de molienda.

8
5. MANTENIMIENTO
5.1 GUÍA PARA MANTENIMIENTO DIARIO

Contamos con servicio de reparación y mantenimiento para los equipos SWISSMEX. Únicamente repare
NOTA: su equipo si sabe como hacerlo, de lo contrario acuda a un profesional.
Para asegurar un mejor funcionamiento use solo refacciones originales “SWISSMEX-RAPID”.

El molino no requiere de mucho mantenimiento, si usted sigue a detalle los pasos que le mencionamos en este manual, la vida útil de su
equipo será muy prolongada. Después de cada jornada debe retirar la criba “en caso de haberla usado” y limpiar las guías de estas para
facilitar la entrada de otra criba en usos posteriores.

5.2 LUBRICACIÓN
Inyecte grasa a las 4 chumaceras después de la jornada para garantizar que remueva la grasa usada, las impurezas y el molino quede
lubricado para ser usado al siguiente día, dos se localizan en la flecha de la cámara de molienda y dos en la flecha tensora.

5.3 POSICIÓN DE LOS MARTILLOS Y UÑAS


PARA LOS MODELOS 610400, 610130, 610135 (exp), 610120, 610125 (exp) Y 610101 (exp)
Este diagrama le muestra como debe estar los martillos y uñas en el rotor, cambiarlos requiere presión, si no se siente seguro, acuda a un
profesional.

NOTA: Debido al interés en el progreso tecnológico, la empresa se reserva el derecho de hacer cambios o
modificaciones técnicas sin previo aviso.

9
5.4 COMO ALINEAR LAS POLEAS Y TENSAR LAS BANDAS
Las bandas deben tener la tensión correcta, para que transmitan con eficiencia la potencia del PTO del tractor al molino.
1. Lo primero que se debe cuidar es que las 2 poleas (Chica y grande) estén alineadas, con esto garantizamos que las bandas trabajen correc-
tamente en las pistas de las poleas y no se salgan o se volteen, también con esto garantizamos que la vida útil de las bandas se prolongue.
2. Para verificar que las poleas estén alineadas retire la protección de las poleas. Con un regla larga, colóquela en la cara frontal de ambas
poleas y verifique que están alineadas, si no lo están afloje los opresores de la polea grande y recorra la polea adentro o afuera, según se
requiera para alinearla con la polea chica, vuelva a apretar los opresores.
3. Dar la tensión correcta a las bandas, para eso deberá aflojar los tornillos opresores, luego aflojar los tornillos que detienen las chumaceras,
4. Dar la tensión a las bandas hágalo apretando los tornillos tensores, cuidando que ajuste lo mismo en ambos tornillos, para garantizar que
la distancia entre los extremos de la flecha sean los mismos con respecto a la caja de molienda. Para verificar que las bandas tienen la
tensión correcta ejerza presión con el dedo pulgar en una banda debe asegurar que la cara superior de esa banda no vaya más allá de la
cara inferior de la banda que está al lado.
Si deja las bandas muy tensas se calentarán y si las deja muy flojas no transmitirán la potencia requerida por el molino. Vuelva a apretar todos
los tornillos.

NOTA:
Cuando termina vuelva a colocar la protección. Verifique
constantemente este punto.

5.5 CALENDARIO RECOMENDADO PARA MANTENIMIENTO

Voltear o sustiruir los martillos cuando presenten desgaste (la punta esta redondeada)
MARTILLOS
y se vuelva ineficiente; varilla por varilla; para garantizar el montaje correcto.
FLECHA PORTA Sustituir las flechas porta martillos cuando presenten desgaste por el uso natural de los
MARTILLOS martillos, varilla por varilla sin mover de lugar los martillos y los separadores.

CRIBA Sustituir la criba cuando está muy desgastada por otra del mismo tamaño.
CHUMACERAS Lubricar las chumaceras cada 50 horas, usar inyector con grasa multi uso.

TOMA DE FUERZA Lubricar la toma de fuerza al término de cada jornada, usar inyector con grasa multi uso.

6. POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES


PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El material sale expulsado por - El costal está lleno y siguen alimentando - Mueva la palanca desviadora para que empiece a
la parte superior del ciclón el molino. llenar el otro lado.
El eje cardán se calienta - El molino no está alineado al tractor. - Alinie el molino al tractor para que el eje cardán
trabaje en forma recta.
El molino vibra mucho al - Los martillos no están bien colocados. - Al reemplazar los martillos hágalo varilla por varilla y
trabajar marque donde deben de ir los martillos.
Al cargar material el tractor se - La ventana de succión de aire no está - Abra la ventana lo necesario para que el aire entre a
forza abierta. la cámara de molienda y no force el tractor.
El molino pierde fuerza en la - Las bandas no tienen la tensión correcta. - Tense las bandas siguiendo las instrucciones del
molienda punto 5.3 de este manual.

10
7. REFACCIONES
Molino 610105 - 610106 (versión exportación)
15 opcional
* 22

21

19
2
20
10
11
9
4
14
7a
3

8 6

11
16
7 5

12

17 13

18

24
25 12

23
Molino 610105 - 610106 (versión exportación)

B Piezas de uso medio, disponibles a discreción. A Piezas de desgaste y consumibles siempre disponibles.
No. Parte Código Descripción Cantidad No. Parte Código Descripción Cantidad
1 610-478NC CHUMACERA 1 15/16” 1 3 610-011 NAVAJA 32
2 610-457NC CRIBA 1” 1
610-537N CRIBA 3/4”
610-535N CRIBA 3/8“
610-531N CRIBA 5/16”
610-881 CRIBA 5/8“”
610-250N CRIBA 1/2“ C Piezas de baja rotación, disponibles únicamente sobre pedido.
610-451NC CRIBA 1/8” No. Parte Código Descripción Cantidad
610-539N CRIBA 3/16”
7 610-014 PORTA NAVAJA 150° 10
610-251N CRIBA 1/4”
7a 610-012 PORTA NAVAJA 90° 6
4 610-066 FLECHA PARA POLEA CHICA 1
8 610-010NC TORNILLO HEXAGONAL 5/8 X 1 1/4” 32
5 647-073NC TUERCA HEXAGONAL 5/8” 32
9 610-065 TUERCA DE AJUSTE 1
6 647-041NC RONDANA DE PRESIÓN 5/8” 32
10 610-064 SEPARADOR LATERAL “B” 1
12 610-450NC CHUMACERA 1 5/8” 2
11 610-063 BUJE CONTRA POLEA CHICA 1
14 KT5.101.440.125-1 TOMA DE FUERZA 1
13 610-061 FLECHA MOTRIZ LISA 1
15 610-484NC BANDA B84 6
16 610-013 SEPARADOR INTERMEDIO 15
17 768-200 PERNO 3er PUNTO 1

12
19 610-449NC CHUMACERA 1 3/4” 1
18 501-050 SEGURO “R” 1/8” 2
20 610-448NC POLEA 6 RANURAS 4.35” 1
21 610-097NC POLEA 6 RANURAS DE 25.35” 1
22 610-050-C CUBIERTA P/PACAS DE PASTURA
SECA (ACCESORIO OPCIONAL)
23 LXHB MASA COMPLETA 2
24 610-034 EXTRACTOR 1
25 610-258 TAPA PARA EXTRACTOR “A” 1
Debido al interés en el progreso tecnológico, nos reservamos
No incluída en el equipo. NOTA: el derecho de hacer cambios o modificaciones técnicas sin
previo aviso.
Molino 610120 - 610125 (versión exportación)

20 1
7
10 8
11
9
2
18

7
5
15 6 4

8
3
1
23

16

13
19 12 14 17
14a

13

12

21
22
* 24
OPCIONAL
Molino 610120 - 610125 (versión exportación)

B Piezas de uso medio, disponibles a discreción. C Piezas de baja rotación, disponibles únicamente sobre pedido.
No. Parte Código Descripción Cantidad No. Parte Código Descripción Cantidad
1 610-478NC CHUMACERA 1 15/16” 2 8 610-040 BUJE SEPARADOR DE NAVAJAS 6
2 610-457NC CRIBA 1” 18 610-096 SEPARADOR DE DISCOS 11
610-537N CRIBA 3/4” 22 610-630 PATA PARA EXTRACTOR “A” 1
610-535N CRIBA 3/8“
610-531N CRIBA 5/16”
610-536N CRIBA 5/8“”
610-250N CRIBA 1/2“
610-451NC CRIBA 1/8”
610-539N CRIBA 3/16”
610-251N CRIBA 1/4”
3 610-976 SEPARADOR LATERAL PERFORADO 1
4 610-414 FLECHA PARA POLEA CHICA 1
5 610-044 DISCO PORTA NAVAJA 12
6 610-041 EJE PARA NAVAJAS 6
7 610-095 MARTILLO DE ALTO RENDIMIENTO 72

14
9 610-975 TUERCA DE AJUSTE 1
10 610-060 SEPARADOR LATERAL P/DISCO “B” 1
11 610-518 BUJE CONTRA POLEA CHICA 1
12 610-450NC CHUMACERA 1 5/8” 2
13 610-415 FLECHA MOTRIZ 1
14 KT5.101.101.070 TOMA DE FUERZA
15 610-484NC BANDA B-84 6
16 501-050 SEGURO “R” 1/8” 2
17 768-200 PERNO TERCER PUNTO 1
19 610-097NC POLEA 6 RANURAS DE 25.35” Debido al interés en el progreso tecnológico, nos reservamos
1
20 610-482NC POLEA 6 RANURAS DE 4.35” 1 NOTA: el derecho de hacer cambios o modificaciones técnicas sin
previo aviso.
21 610-034 EXTRACTOR 1
23 610-103 UÑA LOCA 1
24 610-050-C CUBIERTA P/PACAS DE PASTURA 10
SECA (accesorio opcional)

No incluída en el equipo.
6
Molino 610130 - 610135 (versión exportación)

1
19 7
10 8
9
11 2
18 19
7

5
6
4
8
3

23
14 1
14a

15
15
16
12

20
17

13

Opcional

* 24G 21
22
12
Molino 610130 - 610135 (versión exportación)

B Piezas de uso medio, disponibles a discreción. C Piezas de baja rotación, disponibles únicamente sobre pedido.
No. Parte Código Descripción Cantidad No. Parte Código Descripción Cantidad
1 610-478NC CHUMACERA 1 15/16” 2 8 610-040 BUJE SEPARADOR DE NAVAJAS 6
2 610-457NC CRIBA 1” 1 18 E610-096/1 SEPARADOR DE DISCOS 1
610-537N CRIBA 3/4” 19 610-482NC POLEA 6 RANURAS 4.35” 11
610-535N CRIBA 3/8“ 22 610-630 TAPADERA 1
610-531N CRIBA 5/16”
610-536N CRIBA 5/8“”
610-250N CRIBA 1/2“
610-451NC CRIBA 1/8”
610-539N CRIBA 3/16”
610-251N CRIBA 1/4”
3 610-976 SEPARADOR LATERAL PERFORADO 1
4 610-414 FLECHA PARA POLEA CHICA 1
5 610-044 DISCO PORTA NAVAJA 12 Debido al interés en el progreso tecnológico, nos reservamos
6 610-041 EJE PARA NAVAJAS 6 NOTA: el derecho de hacer cambios o modificaciones técnicas sin
7 610-095 MARTILLO previo aviso.
72
9 610-975 TUERCA DE AJUSTE 1
10 610-060 SEPARADOR LATERAL P/DISCOS

16
1
11 610-518 BUJE PARA POLEA CHICA 1
12 610-450NC CHUMACERA 1 5/8” 2
13 610-415 FLECHA MOTRIZ 1
14 KT5.101.101.070 TOMA DE FUERZA 1
15 V-BELT B89 BANDA B-89 6
16 501-050 SEGURO “R” 1/8” 2
17 768-200 PERNO TERCER PUNTO 1
20 610-097NC POLEA 6 RANURAS 25.35” 1
21 610-034 EXTRACTOR 1
23 610-103 UÑA LOCA 10
24G 610-050-C CUBIERTA P/PLACAS DE PASTURA
SECA (OPCIONAL)

No incluída en el equipo.
Molino 610400
33
15
21
32

6 12
13
1
20
10 7 12
9 35a
11 8 31
2
16 19
7 30 30a

5 35
6
4
29
8 34
3

17
37 36 1 28
19

27

25

17

opcional
18
26
* 22
24

23

14
14a
Molino 610400

de su equipo.
B Piezas de uso medio, disponibles a discreción. C Piezas de baja rotación, disponibles únicamente sobre pedido.
No. Parte Código Descripción Cantidad No. Parte Código Descripción Cantidad
8 610-040 BUJE SEPARADOR 6
1 610-478NC CHUMACERA 1 15/16” 2

8. ALMACENAMIENTO
14 610-061 FLECHA MOTRIZ LISA 1
2 610-457NC CRIBA 1” 1
16 E610-096/1 SEPARADOR DE DISCOS 11
610-537N CRIBA 3/4”
20 610-482NC POLEA 6 RANURAS 4.35” 1
610-535N CRIBA 3/8“
25 610-630 TAPA PARA EXTRACTOR “A” 1
610-531N CRIBA 5/16”
26 610-624 TAPA PARA EXTRACTOR “B” 1
610-536N CRIBA 5/8“”
27 610-291 EXTENSIÓN CORTA 1
610-250N CRIBA 1/2“
28 610-613 CENTRADOR 2
610-451NC CRIBA 1/8”
29 610-616 LAINA 2
610-539N CRIBA 3/16”
30 610-615 LUNA I 1
610-251N CRIBA 1/4”
30a 610-614 LUNA II 1
3 610-976 SEPARADOR 1
31 610-609 EXTENSIÓN 1
4 610-414 FLECHA 1
32 610-620 CODO 1
5 610-044 DISCO PORTA NAVAJA 12
33 610-626 CICLÓN GIRATORIO 1
6 610-041 EJE PARA NAVAJAS 6
34 610-627 SALIDA CICLÓN 1
7 610-095 MARTILLO 72
35 610-618 TIRANTE I 1
9 610-975 TUERCA DE AJUSTE 1

18
35a 610-617 TIRANTE II 1
10 610-060 SEPARADOR LATERAL P/DISCO “B” 1
36 610-629 SEGURO 1
11 610-518 BUJE CONTRA POLEA CHICA 1
37 610-631 BASE PARA TRANSPORTE 1
12 610-450NC CHUMACERA 1 5/8” 2
13 610-061 FLECHA 1
14 KT5.101.440.125-1 TOMA DE FUERZA 1 Debido al interés en el progreso tecnológico, nos reservamos
15 610-484NC BANDA B84 6 NOTA: el derecho de hacer cambios o modificaciones técnicas sin
17 768-200 PERNO TERCER PUNTO 1 previo aviso.
18 501-050 SEGURO “R” 1/8” 2
19 610-103 UÑA LOCA 10
21 610-097NC POLEA 6 RANURAS DE 35.35” 1
22 610-050-C CUBIERTA (ACCESORIO OPCIONAL) 1
23 LXHB MASA 2
24 610-034 EXTRACTOR 1

No incluída en el equipo.

cada jornada esté limpio su equipo en un área adecuada para que no se dañe y de esta manera para asegurar la vida útil
Procure siempre dejar su equipo en un lugar techado para que el sol y la lluvia no lo deterioren. Asegúrese que después de
9. GARANTÍA

Para hacer válida su garantía deberá apegarse a la Póliza de Garantía descrita a continuación:

La garantía será concedida por SWISSMEX RAPID SA DE CV, gratuitamente, cuando las piezas y los
componentes presenten defectos de fabricación o de montaje y después de análisis conclusivo en planta
(Lagos de Moreno, Jalisco). La garantía consiste en la sustitución de piezas dañadas por nuevas, o cambio
del equipo dañado por uno nuevo, una vez que se haya verificado y evaluado el tipo de daño en el equipo,
no incluye mano de obra o transporte.
La garantía de su equipo puede ser PREMIUM, MEDIUM o BASIC, dependiendo de la categoría de su
equipo, en la portada de su manual viene descrito de que categoría es, también puede consultarlo en la
página web y en los catálogos de producto.

PLAZO DE LA GARANTÍA
Línea Premium = 12 meses
Línea Medium= 6 meses
Línea Basic = 3 meses

La garantía no procede cuando:


• Causas no atribuibles a defectos de fabricación o vicios de material.
• Mal uso del equipo o distinto del establecido en las normas y recomendaciones del manual de usuario
y/o para lo que fue diseñado.
• Daños ocasionados por desastres naturales (terremotos, inundaciones, incendios, tormentas eléctricas).
• Cuando el producto haya recibido golpes accidentales o intencionales o haya sido expuesto a elementos
nocivos como agua, ácidos, fuego, intemperie o cualquier otro similar.
• Por daños sufridos durante el transporte, la mercancía viaja bajo riesgo del cliente.
• Si se ha eliminado o borrado el número de serie.
• Si usa refacciones NO originales Swissmex o del fabricante en el caso de los productos comercializados.
• Mantenimiento incorrecto y/o personal no apto, realizado por personas no autorizadas por Swissmex.
• Si sufrió modificaciones o alteraciones en el diseño original del producto.
• Por abuso, negligencia, accidente o por utilizar un tractor de potencia diferente a la indicada en la ficha
técnica.
• Llenado incompleto de la garantía.
En caso de ser un equipo certificado por el OCIMA la empresa Swissmex cubre los daños sufridos durante el transporte.

Swissmex no se hace responsable por accidentes, incidencias fatales ocasionadas por el equipo o robo.

La garantía no cubre:
• Consumibles y piezas de desgaste natural.
• Partes eléctricas.
• Refacciones en general.
• Los gastos de envíos, traslados o servicio de entrega y empaque.

Las garantías deberán ser tramitadas por el cliente que vendió el implemento o el usuario final a través del
correo: info@swissmex.com.mx

En los productos importados y comercializados por Swissmex Rapid SA DE CV el plazo de garantía será
el establecido por el fabricante del equipo. Revise en su manual que plazo equivale a su equipo.

OBLIGATORIO LLENAR POR EL CLIENTE AL MOMENTO DE LA VENTA


• Nombre cliente/usuario:
• Modelo:
• Nº de serie:
• Fecha de adquisición del equipo:
• Lugar donde lo adquirió:

Firma y sello del Contáctanos:


www.swissmex.com
Cliente info@swissmex.com.mx
Calle Swissmex No. 500
Lagos de Moreno Jal. México
SI EL CLIENTE NO LLENA ESTA INFORMACIÓN EL IMPLEMENTO NO TIENE GARANTÍA. Tels: 01(474) 741 22 28 y 741 22 07
01 800 849 19 92

También podría gustarte