Manual Mesa Cirugia Medifa 6000
Manual Mesa Cirugia Medifa 6000
Manual Mesa Cirugia Medifa 6000
8
1
0
2
.
3
0
.
1
2
l
e
d
n
ó
i
s
r
e
V
—
l
o
ñ
a
p
s
E
Les rogamos leer estas
estas instr ucciones
ucci ones de uso antes
antes del uso!
© medifa GmbH & Co. KG
Industriestr. 5
D-57413 Finnentrop
Email:
Email: info@medifa.com
info@medifa.com
Internet: www.medifa.com
www.medifa.com
Release: 14.06.2016
Version: V1.2
Realizada por:
medifa!
medifa® GmbH & Co. KG
www.medifa.com
2 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Índice
1. Infor
Inf or macio
mac iones
nes general
gen eraleses .............
...................
............
............
............
............
............
............
............
........6
1.1 Informaciones
Informaciones sobre estas instrucciones del uso ...................... 6
1.2 Disposiciones
Disposiciones básicos ............................................................... 6
1.3 Explicación de los símbolos.......................................................7
1.4 Limitación de la responsabilidad
responsabilidad ................................................8
1.5 Excepto modificaciones
modificaciones técnicas ...............................................8
1.6 Protección de la propiedad
propiedad interlectual
interlectual ......................................8
1.7 Piezas de repuesto y accesorios ...............................................9
1.8 Disposiciones
Disposiciones de garantía
garantía ......................................................... 9
1.9 Atención
1.9 Atención al cliente ..................................................................... 9
1.10 CE-característica
CE-característica .....................................................................9
2. Seguridad ..................................................................................... 10
2.1 Responsabilidad
Responsabilidad del usuario.................................................... 10
2.2 Cualificación
Cualificación del personal
personal ........................................................ 11
2.3 Uso adecuado
adecuado ......................................................................... 13
2.4 Equipamiento
Equipamiento protector
protector personal ............................................. 14
2.5 Peligros especiales
especiales.................................................................. 15
2.6 Comportamiento
Comportamiento en situaciones
situaciones de peligro .............................. 17
2.6.1 Baterías descargadas
descargadas ................................................... 17
2.6.2 Comportamiento
2.6.2 Comportamiento si las baterías están descargadas ...... 17
2.6.3 Comportamiento
Comportamiento en casos de avería ............................. 17
2.7 Protección del medio ambien ambiente te ........................................ 18
3. Infor
Inf ormac
macioiones
nes técni
téc nicas
cas ..........
................
............
............
............
............
............
............
............
...........
....... 19
3.1 Medidas y pesos....................................................................... 19
3.2 Condiciones
Condiciones de uso .................................................................. 21
3.3 Clasificación ............................................................................. 21
3.4 Baterías .................................................................................... 22
22
3.4.1 Plomos ........................................................................... 23
3.5 Placa de características
características............................................................ 24
4. Diseño
Diseñ o y func
fu nció
iónn ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
.. 25
4.1 Módulos principales ................................................................. 25
4.1.1 Módulos del zócalo ....................................................... 25
4.1.2 Módulos del respaldo/de la sección pélvica .................. 25
4.1.3 Módulos de la columna ................................................. 26
4.1.4 Particularidades
Particularidades del medifa 6000 .................................. 27
3
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Índice
4.2 Descripción corta ..................................................................... 26
4.2.1 En general..................................................................... 26
4.2.2 601120 ........................................................................... 27
4.2.3 601700 ........................................................................... 28
4.2.4 601820 ...........................................................................
4.3 Unidades de mando ................................................................. 29
4.3.1 Unidades de mando del control remoto.......................... 29
4.3.2 Panel de comandos en la columna ................................ 29
4.4 Modos de operación................................................................. 31
4.5 Zonas peligrosas...................................................................... 31
5. Transporte, embalaje, almacenaje .............................................. 32
5.1 Transporte................................................................................ 32
5.2 Inspección de transporte .......................................................... 32
5.3 Embalaje.................................................................................. 33
5.4 Condiciones de envío............................................................... 34
5.5 Transporte................................................................................ 34
5.6 Avisos de seguridad para el transporte .................................... 34
5.7 Almacenaje .............................................................................. 35
6. Instalación y primera puesta en marcha .................................... 36
6.1 Seguridad ................................................................................ 36
6.2 Lugar de instalación ................................................................. 36
7. Uso ................................................................................................ 37
7.1 Seguridad ................................................................................ 37
7.2 Modos de operación................................................................. 38
7.2.1 Alimentación de red ....................................................... 38
7.2.2 Alimentación a pilas ....................................................... 38
7.3 Recarga de baterías................................................................. 39
7.4 Actividades antes del uso ......................................................... 43
7.4.1 Desinfección y limpieza ................................................. 43
7.4.2 Fijación de los segmentos de superficie de acostado .... 43
7.4.3 Fijación de los accesorios en las rieles laterales ............ 44
7.4.4 Bloqueo de la mesa de operaciones .............................. 45
7.4.5 Control de funcionamiento ............................................ 46
7.5 Puesta en marcha de la mesa de operaciones ......................... 47
7.6 Apagado de la mesa de operaciones ....................................... 47
7.7 Como parar las mesas en caso de emergencia
(conforme al plan de seguridad de medifa) .............................. 47
4 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Índice
7.8 Movimiento de la mesa de operaciones................................... 48
7.8.1 Seguridad .................................................................... 48
7.8.2 Transporte de los pacientes ......................................... 50
7.8.3 Manejo en la cirugía de alta frecuencia ........................ 51
7.8.4 Regulación de la mesa de operaciones ....................... 52
7.8.5 Ajuste de la posición „Level“ ........................................ 55
7.9 Actividades después del uso ................................................... 55
8. Inspección ................................................................................... 56
8.1 Seguridad ................................................................................ 56
8.2 Plan de inspección .................................................................. 57
8.3 Limpieza.................................................................................. 58
8.4 Desinfección y esterilización ................................................... 59
9. Averías ............................................................................................ 60
9.1 Seguridad ................................................................................ 60
9.2 Tabla de averías ...................................................................... 61
5
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Informaciones generales
1. Informaciones generales
1.1 Informacion es sobre estas instrucciones del uso
Estas instrucciones de uso posibilitan el uso seguro y eficiente
con el dispositivo.
¡Indicación!
Conforme a la Ley de Productos Médicos
(MPG) todos los dispositivos médicos tienen
que ser inscribidos en una estructura de la
cartera adecuada. Todos los inspecciones,
reparaciones y otros servicios del producto
tienen que ser documentado aquí.
6 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones generales
1.3 Explicación de los símbolos
Avisos de seguridad
En está instrucción los avisos de seguridad son marcados por
símbolos. Los avisos de seguridad empiezan con palabras de
advertencia, que expresan la dimensión del peligro. Les rogamos
cumplir absolutamente con los avisos de seguridad, para evitar
accidentes, daños pesonales y materiales.
¡PELIGRO!
… indica una situación peligrosa que provoca
muerte o lesiones graves, si no rehuí esta.
¡ ALERTA!
… indica una situación posible peligrosa que pu-
ede provocar muerte o lesiones graves, si no rehuí
esta.
¡PRECAUCIÓN!
… indica una situación posible peligrosa que pue-
de provocar lesiones insignificantes o leves, so
rehuí esta.
¡PRECAUCIÓN!
… indica una situación posible peligrosa que pu-
ede provocar daños materiales, si no rehuí esta.
Consejos y recomendaciones
¡Indicación!
… realza consejos y recomendaciones provecho-
sos así como informaciones para una marcha
eficiente y sin averías.
Avisos de seguridad especial es
Para advertir peligros especiales, hemos usado las siguientes
símbolos en los avisos de seguridad:
7
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Informaciones generales
1.4 Limitación de la responsabilidad
Todas las indicaciones y todos los avisos de estas instrucciones
de uso fueron reunidos considerando las normas y
prescripciones válidas, el nivel de la técnica así como nuestros
conocimientos y experiencias de muchos años. El fabricante no
se responsabiliza de daños por:
• El incumplimiento de las instrucciones
• Tratamiento inadecuado
• Uso/reparación/modificación, etc. por personal no debida
formación
• Modificaciones por cuenta propia
• Modificaciones técnicas
• Uso de piezas de repuesto no autorizados
8 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones generales
1.7 Piezas de repuesto y accesorios
¡ ALERTA!
¡Hay un ri esgo para la seguridad por piezas
de repuesto y accesorios equivocados!
Piezas de repuesto y accesorios equivocados o
deficientes pueden disminuir la seguridad así
como causar deterioros, problemas de funciona-
miento o fallo general.
Por eso:
– Les rogamos usar sólo piezas de repuesto/
accesorios originales.
Compre piezas de repuesto y accesorios por un concesionario o
directamente por el fabricante. Dirección -> véase página 2.
1.10 CE-característica
El dispositivo satisface las exigencias conforme a las normas
"EG" (Comunidad Euopea) sobre productos médicos.
La caracterización con la CE-característica está en la placa de
características (véase capítulo „placa de características).
9
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Seguridad
2. Seguridad
Este parte ofrece una idea general sobre todos los aspectos de
seguridad importantes para una protección óptima del personal
así como para el uso seguro y sin averías.
Si no cumplí con las instrucciones de operación y los avisos de
seguridad, que están listados en esta instrucción, puede
provocar daños notables.
10 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Seguridad
2.2 Cualificación del personal
Cualifi cación insu ficiente
¡ ALERTA!
¡En caso de cualificación insufic iente, hay
un ri esgo de lesiones!
El tratamiento inadecuado con el dispositivo
puede provocar daños personales y materiales
graves.
Por eso:
– Todas las tareas sólo deben ser realizadas por
personal cualificado.
Cualificación Las siguientes cualificaciones para campos de acción diferentes
son listadas en las instrucciones de uso:
11
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Seguridad
Personas no autor izadas ¡ ALERTA!
¡Peligro para personas no auto rizadas!
Personas no autorizadas, que no satisfacen las
Exigencias descritas, no conocen los peligros
en el campo de trabajo.
Por eso:
– Mantega alejado personas no autorizadas del
campo de trabajo.
– En caso de duda reaccione personas y
expulse la persona del campo de trabajo.
– Interrumpa su trabajo, mientras que personas
no autorizadas estén en el campo de trabajo.
12 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Seguridad
2.3 Uso adecuado
El dispositivo sólo es planeado y construido para el uso
adecuado descrito aquí.
¡ ALERTA!
Peligro por error de uso!
El error de uso puede provocar situaciones pe-
ligrosas.
Deje especialmente el siguiente uso del
dispositivo:
– Uso del dispositivo como medio de
transporte para cosas y cargas.
– Uso del dispositivo como carretilla elevadora.
– Uso del dispositivo fuera de la zona de
operación.
– Uso del dispositivo en zonas de veterinario.
1
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Seguridad
2.4 Equipamiento protector personal
Más allá de la ropa de protección médica es necesario llevar el
equipamiento protector personal durante algunos trabajos, para
minimizar peligros de salud.
Hay que tener en cuenta:
• Durante el trabajo:
Lleve siempre el equipamiento protector necesario para el
trabajo respectivo.
• Cumpla con los avisos que están colocados en el campo de
trabajo.
Guantes p rotector
Para la protección de los manos contra frotamiento,
excoriaciones, pinchazos o heridas profundas así
como para la prevención de infección.
Gafas protector
Para la protección de los ojos contra piezas en
movimiento y salpicaduras del líquido así como para
prevención de infección.
14 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Seguridad
2.5 Peligros especiales
En el siguiente párrafo se lista riesgos residuales, que
son averiguados debido a un juicio de peligro.
Electricidad ¡PELIGRO!
¡Hay un peligro de muerte por el corriente!
En caso del uso de la mesa en zonas potencial-
mente explosivas o en caso del uso erróneo con
el suministro de corriente hay un peligro de ex-
plosión. Hay un peligro de muerte!
Por eso:
– Use la mesa de operaciones sólo en zonas
adecuadas para la medicina conforme a
VDE 0100-710 o CEI 60364-7-10.
– Cumpla estrictamente con los pasos de proce-
dimiento para la recarga de las baterías.
– En caso de peligro: Use la mesa de operacio-
nes sólo en alimentación de red.
1
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Seguridad
Segmentos de la superfi- ¡ ALERTA!
cie de acostado colgados ¡Hay un peligr o de lesiones por segmentos de la
superficie de acostado co lgados!
Asegure que los segmentos de superficie de acosta-
do están encajados correctamente. En caso contra-
rio pueden caer durante el uso. Hay un peligro de
lesiones para el paciente.
Por eso:
– Asegure que los segmentos de superficie de a-
costado están encajados correctamente antes de
usar la mesa de operaciones.
– Cumpla estrictamente con los pasos de procedimi-
ento para el ajuste de los segmentos de la superfi-
cie de acostado.
Higiene ¡ ALERTA!
¡Hay un peligro de infección y de lesiones por
higiene insuficiente!
Hay un mayor peligro de infección y de lesiones de
personal y pacientes en caso de la higiene
insuficiente.
Por eso:
– Cumpla con todas las exigencias locales vigentes
para la higiene, liempieza y ersterilización.
16 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Seguridad
2.6 Comportamiento en situaciones de peligro
2.6.1 Baterías descargadas
Las baterías están descargadas tan excesivamente, que el fun-
cionamiento normal de la mesa ya no es posible. Cuando accio-
nar una tecla del control remoto o del panel de comandos, el
símbolo de la bateriá la plantalla aparece en rojo. La pantalla
mostra un movimiento de la mesa, sin embargo un movimiento
de la mesa no tiene lugar.
Un señal acústica de suena tan pronto como la capacidad de las
baterías de la mesa está exhausta. La mesa debe ser
conectada inmediatamente a la red eléctrica, para la recarga.
1
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Seguridad
2.7 Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN!
¡Hay peligro s para el medio ambiente por
tratamiento erróneo!
El tratamiento erróneo con sustancias agresivas
para el medio ambiente, especialmente la elimina-
ción erróneo, puede causar daños grabes para el
medio ambiente.
Por eso:
– Cumpla siempre con los avisos mencionados
abajo.
– Adopte inmediatamente medidas adecuadas, si
sustancias graves llegan equivocadamente al
medio ambiente. En caso de duda, informe la auto-
ridad municipal competente sobre al daño.
18 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones técnicas
3 Informaciones técnicas
3.1 Medidas y pesos
601120 Indicación Valor Unidad
Peso 200 kg
Longitud sin apoya-cabeza y
1150 mm
plataforma para piernas
Longitud con apoya-cabeza y
2160 mm
plataforma para piernas
Ancho de la superficie de acostado 540 mm
Ancho en total
600 mm
(con rieles laterales)
Carga máxima total, modo estático,
454 kg*
en posición central de la columna
Regulación de la altura
(borde superior del colchón, mesa 690-1050 mm
bloqueada)
Regulación Trendelenburg 30 °
Regulación lateral/Inclinación hacia
20 °
la izquierda/derecha
Regulación del respaldo hacia arriba 70 °
* Las siguientes condiciones permiten una carga máxima total de 454 kg:
1
medifa 6000 —Mesa de operaciones
Informaciones técnicas
Peso 200 kg
* Las siguientes condiciones permiten una carga máxima total de 454 kg:
20 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones técnicas
* Las siguientes condiciones permiten una carga máxima total de 454 kg:
21
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones técnicas
3.2 Condiciones de uso
Entorno Indicación Valor Unidad
Temperatura entre 10 a 40 °C
Conforme a las normas y
Humedad relativa, máxima pautas locales vigentes para
zonas de actividad médica.
3.3 Clasificación
Indicación Clasificación
Clase de productos
Producto médico activo de la clase I
médicos
Clase de protección I
Tipo B
En el modo de batería, la corriente
Parte de aplicación de fuga de la carcasa salisface los
requisitos IEC 601-1:1988
+A1:1991 +A2:1995
Protección contra filitra-
IPX4
rse de líquidos
AP en el modo de batería.
Protección contra La mesa no es autorizada para ser
mezclas inflamables utilizada en entornos de zona M en
donde existe un riesgo de explosión
(AP-M)
Compatibilidad
La mesa satisface las exigencias
electromagnética
conforme a CEI 601-1-2:1993.
(EMC)
22 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones técnicas
3.4 Baterías
Sistema pri ncipal Indicación Valor Unidad
Tensión 12 V
Capacidad 18 Ah
Tipo 2x
Comportamiento de
desconexión Protección contra cortucicuito
Tensión nominal 23 V
1x Fusible llano
Tipo
1x 25 12 AT
23
medifa 6000—Mesas de operaciones
Informaciones técnicas
3.5 Placa de características
La placa de características está encima del
revestimiento de la columna (1).
24 español
medifa 6000 —Mesas de operación
Diseño y función
4 Diseño y función
4.1 Módulos principales
1 Base 6
2 Columna 5
3 Apoya-pélvica 4 3
7
4 Respaldo
5 Plataforma para piernas 2
6 Apoya-cabeza
7 Rieles laterales (acero
1
inoxidable)
Ilust. 3: Módulos principales
4 2
25
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Diseño y función
4.1.4 Partic ularidades de los modelos 601700/ 601820
1 Respaldo Superior
2 Respaldo Inferior , trasero con abertura cuadrada para la
instalción de plataformas sublementarias (accesorios)
3 Respaldo Inferior
26 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Diseño y función
4.2.2 601120
Superficie acolchada La superficie acolchada está subdividida como sigue:
• Apoya-cabeza (desmontable)
• Respaldo
• Sección pélvica
• Plataforma para piernas (desmontable)
27
medifa 6000—Mesas de operaciones
Diseño y función
4.2.3 601700
Superfici e de aco lchado La superficie está subdividida como sigue:
• Apoya-cabeza (desmontable)
• Respaldo superior
• Respaldo inferior
• Sección pélvica
• Plataforma para piernas (desmontable)
4.2.4 601820
Idéntico al modelo 601700, sin embargo
adicionalmente con una traslación longitudinal motriz
• Desplazamiento longitudinal de la plataforma
de la mesa por 285 mm
28 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Diseño y función
4.3 Unidades de mando
4.3.1 Unidades de mando del control remoto
Ilust. 8, 9, 10: Control remoto para los modelos 601120, 601700, 601820
29
medifa 6000—Mesas de operaciones
Diseño y función
4.3.2 Panel de comandos en la columna
601120
601700
Ilust. 11, 12, 13: Panel de comandos para los modelos 601120, 601700, 601820
30 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Diseño y función
4.4 Modos de operación
La mesa de operaciones está apropiada para la alimentación
a pilas.
Ilust. 14:
Interfaz respaldo/sección pélvica
Ilust. 15:
Zona peligrosa -> Unidad de articulación
Ilust. 16:
Zona peligrosa -> módulos móviles
31
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Transporte, embalaje, almacenaje
5. Transporte, embalaje, almacenaje
¡INDICACIÓN!
La instalación y la primer puesta en marcha debe
ser realizada sólo por empleados del fabricante o
personal autorizado por el fabricante. A pesar de
todo, es posible que usuarios o personal de
inspección del explotador son encomendados con el
manejo de paquetes, en el marco de instalación y el
uso posterior. Por eso les rogamos cumplir con las
siguientes indicaciones:
5.1 Transporte
Transporte arbitrario ¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioros por transporte arbitr ario!
El transporte por personal no cualificado puede pro-
vocar daños materiales considerables!
Por eso:
– El transporte debe ser realizado sólo por personal
cualificado.
– Deje el transporte arbitrario.
¡INDICACIÓN!
Reclame todas las irregularidades tan pronto como
comprobar estas. Derechos a indemnización pu-
eden ser ejercitados sólo en el plazo de reclamación
válido.
32 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Transporte, embalaje, almacenaje
En caso de daños ocultos que pueden ser comprobado después
de desembalaje, durante la instalación o el uso, les rogamos ob-
rar como sigue:
5.3 Embalaje
Con respecto al Cada uno de los paquetes está embalado adecuadamente en
embalaje cartones o cajas de madera según las condiciones de transporte
con secantes. Usamos sólo materiales para el embalaje que no
son contaminante. La embalaje debe proteger los módulos cont-
ra daños causados en el transporte, corrosión y otros daños
hasta el montaje. No destruya el embalaje y saque el embalaje
sólo un poco antes del montaje.
¡ ALERTA!
¡Hay un riesgo de lesiones por c ondensación en
módu los eléctricos a causa de embalaje
inadecuado!
Embalaje inadecuado puede provocar condensación
en módulos eléctricos a causa de la alta humedad
del aire. Esto puede causar corocircuitos y ofrece
peligro de calambrazo que puede provocar lesiones
por los usuarios y pacientes.
Por eso:
– Deje los módulos dentro de la envoltura original
hasta el montaje.
– No destruya el embalaje hasta el montaje.
– No cambie el embalaje de los módulos.
33
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Transporte, embalaje, almacenaje
Manejo con Les rogamos eliminar los materiales de embalaje conforme a
materiales de los reglamentos y prescripciones locales vigentes .
embalaje
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños ecológi cos po r eliminación equivocada!
Materiales de embalaje son materias primas valio-
sos y puedens ser usados nuevamente o prepara-
dos prácticamente y recuperados en muchos casos.
Por eso:
– Elimine los materiales de embalaje acorde con el
medio ambiente.
– Cumpla con las regulaciones para la eliminación
aplicables locales. En caso necesario encomende
la eliminación a una empresa especializada.
5.5 Transporte
5.6 Avisos de seguridad para el transporte
Transporte Paquetes que están fijados en pal et, pueden ser transportado
de pal ets con una carretilla elevadora a las siguientes condiciones:
con l a carretill a • La carretilla elevadora debe estar diseñada para el
elevadora peso de los unidades de transporte.
• El conductor debe estar autorizado para conducir la
carretilla elevadora.
34 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Transporte, embalaje, almacenaje
5.7 Almacenaje
Almac enaje de l os paquet es
INDICACIÓN!
A lo mejor están indicaciones para el almacenaje
sobre los paquetes, que exceder las exigencias
indicadas aquí. Cumpla adecuadamente con estas.
35
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Instalación y primera puesta en marcha
6 Instalación y primera puesta en marcha
6.1 Seguridad
¡INDICACIÓN!
¡La instalación y la primera puesta en marcha
se realiza sólo por empleados del fabricante o
por personal autorizado por él!
¡ ALERTA!
¡Hay un peligro por una instalación errónea o pri-
mera puesta en marcha errónea!
La instalación y la primera puesta en marcha requie-
re personal cualificado con experiencias suficientes.
Faltas de la instalación pueden provocar situaciones
muy peligrosos o daños materiales graves.
Por eso:
– La instalación y la primera puesta en marcha debe
ser realizada sólo por empleados del fabricante o
personal cualificado del comerciante.
36 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
7 Uso
7.1 Seguridad
La mesa de operaciones ¡PELIGRO!
no funciona ¡Hay peligr o de muerte, si la mesa de
operaciones no f unciona!
Cuando usar la mesa de operaciones que no funcio-
na a causa de baterías descargadas totalmente o
avería del sistema principal, hay peligro de muerte
para el paciente.
Por eso:
– Recarge las baterías completamente antes cada el
uso.
– Controle el indicador del nivel de carga de la
batería durante el uso.
– Controle el estado del sistema durante el uso.
37
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.2 Modos de operación
7.2.1 Alimentación de r ed
¡ ALERTA!
¡Hay peligro de explosión!
En caso del uso de la mesa de operaciones en ali-
mentación de red en zonas potencialmente
explosivas, hay peligro de explosión! Una explosión
puede provocar muerte o lesiones graves.
Por eso:
– Use la mesa de operaciones en alimentación de
red sólo fuera de zonas potencialmente
explosivas.
INDICACIÓN:
El uso sólo es posible, si el interruptor de
encendido/apagado está encendido (El interruptor se
ilumina en „verde“).
ALERTA !
La mesa de operaciones debe ser usado sólo en ali-
mentación de red durante una operación, porque el
tipo del parte de aplicación conforme a tipo „CF“ no
es cumplido.
38 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
En general La mesa de operaciones funciona por baterías empotradas y
recargables. La protección contra explosiones está asegurada en
alimentación a pilas, sin conexión a la red eléctrica. La mesa de
operaciones puede ser usado en zonas potencialmente ex-
plosivas de entorno médico.
Diagrama de barras El nivel de carga de las baterías para el uso normal es mostrado
adicionalmente como diagrama de barras en la pantalla del con-
trol remoto y panel de comandos en la columna.
39
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
En general Las baterías son recargadas automáticamente cuando se conecta
la mesa de operaciones a la red eléctrica.
El interruptor de encendido/apagado no tiene que ser encendido
para ello!
Les recomendamos recargar las baterías cada vez que no use la
mesa. Esto tiene por resultado que:
• la durablilidad es prolongada.
• una mesa de operaciones que funciona bien está a disposi-
ción siempre.
¡INDICACIÓN!
¡Las baterías no tinene un efecto memoria! La
electrónica de dirección impide una sobrecarga de
las baterías.
40 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
Conexión del cable de red
¡PELIGRO!
¡Hay peligro de explosión, si no cumpl í con el
orden para la conexión y desconexión del cable
de red!
Cuando conectar o desconectar el cable de red en
orden erróneo, hay un peligro de explosión.
Una explosión puede provocar muerte y lesiones
graves.
Por eso:
– Conecte y desconecte el cable de red siempre en
el orden prescrito.
ALERTA!
Hay peligr o de segur idad en caso de las baterías
no están recargadas completamente!
Cunado las baterías no están recargadas completa-
mente, hay un riesgo de avería de la mesa de
operaciones durante el uso.
Por eso:
– Recarge las baterías siempre completamente.
– Controle el nivel de carga de baterías antes cada
el uso.
41
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
Baterías descargadas completamente están recargadas al 80%
después de aprox. 4 horas. El nivel de carga de 100% está
alcanzado después de aprox. 8 horas.
INDICACIÓN!
El tiempo de carga puede prolongar
notablemente en caso de tensión de la
red escasa.
42 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
7.4 Actividades antes del uso
7.4.1 Desinfección y lim pieza
Sistemas de apoya-cabezas:
Plataformas adicionales:
Ilust. 21:
Plataforma
adicional 2
43
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.4.3 Fijación de los accesorios en las rieles laterales
Fijación de accesorios
44 español
medifa 6000—Operationstische
Uso
7.4.4 Bloqueo de la mesa de operaci ones
45
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
Soltar el bloqueo
Con la tecla "desactivar el freno" puede soltar el bloqueo de
la mesa de operaciones:
46 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
7.5 Puesta en marcha de la mesa de operaciones
Para encender la mesa de operaciones el interruptor de encen-
dido/apagado tiene que ser encendido (se ilumina en verde):
• Pulse el interruptor de encendido/apagado en el control
remoto o el panel de comandos.
Ilust. 27: Interruptor de
encendido/apagado
7.6 Apagado de la mesa de operaciones
1. La mesa de operaciones puede ser apagado por el
interruptor de encendido/apagado en el control remoto o el
panel de comandos.Der Operationstisch kann über die
„ON/ OFF“-Taste am Handschalter oder dem Bedienpanel
ausgeschaltet werden.
47
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.8 Movimiento de la mesa de operaciones
7.8.1 Seguridad/ Posic ionamiento erróneo del paciente
¡PELIGRO!
¡Hay peligro de muerte por pos icionamiento
erróneo del paciente!
El posicionamiento erróne puede amenzar la respira-
ción, las vías nerviosas y el ciclo del paciente.
Por eso:
– Posicione el paciente de forma que no hay un pe-
ligro por ello.
– Observe siempre el paciente.
48 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
Peligro de colisión ¡ ALERTA!
¡Hay peligro de lesi ones y daños materiales por
colisi ón entre la mesa de operaciones y
personas o cosas!
El movimiento de la mesa de operaciones puede
causar colisiones entre la mesa de operaciones y
personas o cosas que están en la zona de movi-
miento. Una colisión esconde tanto un peligro de le-
siones para usuario y el paciente como un peligro de
daños materiales.
Por eso:
– Asegure que no se encuentra ninguna persona en
la zona de movimiento antes de mover la mesa.
– Elimine obstáculos posibles de la zona de movi-
miento antes de move la mesa de operaciones.
– Observe los accesorios instalados durante el
movimiento de la mesa de operaciones, para evi-
tar colisiones..
– Observe los segmentos de la superficie de a-
costado movibles para evitar colisiones con el su-
elo o el zócalo.
49
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.8.2 Transpor te de los pacientes
Obstáculos
¡ ALERTA!
¡Hay riesgo de l esiones por mover l a mesa de
operaciones sobre obstáculos o chocar contra
obstáculos!
El movimiento de la mesa de operaciones sobre
obstáculos como por ejemplo escaleras y descansil-
los o chocar contra muros puede provocar daños
materiales. Estos daños materiales implican un ries-
go de lesiones para usuarios y pacientes por
calambrazos y movimientos automáticos de la mesa
de operaciones.
Por eso:
– Mueva cuidadosamente la mesa de operaciones.
– No mueva la mesa de operaciones sobre obstácu-
los como por ejemplo escaleras y descansillos.
– No choque la mesa de operaciones contra objetos
sólidos.
50 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.8.3 Manejo con equipos de alta frecuenci a
Cuando utilice la mesa de operaciones con equipos de alta
frecuencia, les rogamos cumplir con las normas adecuadas con-
forme a VDE 753.
Les rogamos cumplir con las siguientes puntos:
¡PELIGRO!
¡Hay riesgo d e lesiones y quemaduras para el pa-
ciente por toque de los partes metálicos o por
posicio namiento en superficies conductivas o
caladas, durante del uso de equipos quirúrgi cos
de alta frecuencia y desfibriladores!
El toque de los partes métalicos de la mesa de ope-
raciones por el paciente o el posicionamiento del pa-
ciente en superficies conductivas o caladas durante
del uso de equipos quirúrgicos de alta frecuencia y
desfibriladores puede provocar quemaduras y
lesiones graves.
Por eso:
– Asegure que el paciente no puede entrar en
contacto con partes metálicos de la mesa de
operaciones.
– Asegure que el paciente no es posicionado en su-
perficies caladas o colchones conductivos.
– Asegure que la mesa de operaciones está
conectada con un cable equipotencial.
¡INDICACIÓN!
¡Les rogamos cumplir con las instrucciones de uso
del fabricante cuando el uso de equipos quirúrgicos
de alta frecuencia y desfibriladores!
51
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
7.8.4 Regulaci ón de la mesa de operaciones
¡ A DVERTENCIA!
¡Hay peligro de lesiones y daños materiales debido a colisio nes al
cuando desciende la superficie de la mesa!
Cuando la superficie de la mesa es descendida con las pierneras
adheridas, existe un riesgo de colisión entre el operador, la mesa de
operaciones y el piso. Esto puede conllevar a lesiones y daños al
material.
Por ello:
Regulación de la altura Con las teclas "arriba" y "abajo" en el control remoto y el
panel de comandos puede ajustar la altura de la mesa de
operaciones.
Ilust. 30:
Teclas para accionar la regulación " Contra-Trendelenburg"
52 español
medifa 6000—Mesas de operaciones
Uso
Posición Reversa Medifa 6000 puede ser configurado en posición reversa. Esta
posición es indicada por una pequeña persona roja en la pantalla
del interruptor manual. Además, el reposacabezas está adherido
a la parte de la pelvis y el reposapiernas está fijado en la parte
inferior de la placa posterior. Esta función se puede seleccionar
utilizando el siguiente botón en el interruptor manual o en el
teclado de la columna.
ADVERTENCIA:
Si el medifa 6000 se coloca en posición
invertida y la placa de la cabeza está fijada
en la parte de la pelvis y el soporte para las
piernas está fijado en la placa posterior, ¡el
desplazamiento longitudinal no está
permitido en la dirección del pie!
53
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Uso
Posición flex /
reflex Con la tecla „flex / reflex“ en el control remoto y el panel de
comandos puede mover la mesa de operaciones en la posición
flex / reflex.
1. Tecl
Teclaa flex
flex / ref
refle
lexx (1)
(1) = Move
Moverr la mesa
mesa en
en la ppos
osic
ició
iónn flex
flex
2. Tecla
Tecla fle
flexx / reflex
reflex (2) = Move
Moverr la mes
mesaa en
en la
la posi
posició
ciónn refle
reflexx
Respaldo superior Con la tecla "Regulación del respaldo superior " en el control re-
Respaldo
moto y el panel de comandos puede ajustar (hacia arriba y abajo)
el respaldo de la mesa de operaciones.
54 español
medifa 6000 —Mesa de operaciones
Uso
Regulación
Regulación de la superficie de acostado en posició n hor izontal
izontal
ALERTA!
AL ERTA!
Hay
Hay riesgo de lesiones para el paciente por su ce-
ciones de movimiento automáticas de los seg-
mentos de superficie de acostado
acostado en posición
horizontal!
Al uso de la tecla „Level“ los segmentos
segmentos de la super -
ficie de acostado son movidos en posición horizontal
por una sucesión de movimiento definida. El trans-
curso automático puede poner la seguridad del pa-
ciente en peligro y esconder un riesgo de lesiones.
Por eso:
– Use la tecla „level“ sólo si puede
puede descartar todo
tipo de riesgo para el paciente.
– Use la tecla „level“ sólo bajo observación
observación del pa-
ciente y observación del movimiento de la mesa
de operaciones.
7.9
7.9 Activid ades
ades después
despu és del uso
Les rogamos limpiar y desinfectar la mesa de operaciones des-
pués de cada el uso (véase capítulo "inspección").
57
medifa 6000—Mesas de operaciones
Inspección
8 Inspección
8.1
8.1 Segur
Segurid
idad
ad
Inspecciones
Inspeccio nes realizadas
realizadas ¡ AL
A L ERTA!
inadecuadamente ¡Hay
Hay riesgo de lesiones por inspecciones
realizadas
realizadas inadecuadamente!
Inspecciones realizadas inadecuadamente pueden
provocar daños personales y materiales graves.
Por eso:
– Antes de iniciar los trabajos asegure de que hay
suficiente espacio de montaje.
– Atienda a orden y limpieza en el lugar de montaje!
montaje!
Componentes sueltos o dispersos son fuentes de
accidentes.
– Atienda a una montaje correcta y monte todos los
elementos de fijación, si componentes eran des-
montados. Además cumpla con el par de apriete
de los tornillos.
56 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Inspección
8.2 Plan de inspección
Inspección insufici ente ¡ ALERTA!
¡Hay riesgo de lesiones para los usuario s y
pa- cientes por daños materiales en la mesa
de operaciones!
Si no cumplí con el plan de inspección, daños
materiales pueden aparecen en la mesa de
operaciones. Estos daños materiales significan un
riesgo de lesiones para usuarios y pacientes.
Por eso:
– Cumpla estrictamente con el plan de inspección.
57
medifa 6000 —Mesas de Operaciones
Mantenimiento
8.3 Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
¡Hay peligr o de daños en la mesa de
operaciones por u na limpieza erró nea!
En caso de la limpieza de la mesa de operaciones
por métodos de limpieza inadecuados hay un peligro
de daños materiales.
Por lo tanto:
– No use métodos de limpieza mecánicos.
– No use procesos de alta presión para la limpieza.
– No use líquidos abrasivos o disolventes.
58 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Inspección
8.4 Desinfección
La mesa de operaciones tiene que ser desinfectada antes de
cada el uso y todos los trabajos necesarios como por ejemplo
inspección, reparación de fallos técnicos y eliminación.
¡INDICACIÓN!
Atienda siempre a que los desinfectantes usados
están indicados en la lista de la DGHM ->
Asociación alemania para higiene y microbiología.
Dirección de referencia:
Hygiene-Institut der Universität Bonn
Sigmund-Freud-Straße 25
D-53127 Bonn
Colchones/Tapicería
¡ ALERTA!
¡Hay riesgo de lesiones por m étodos de
desinfección erróneos!
Las colchones y tapicerías pueden ser dañadas en
caso del uso de métodos de desinfección
erróneos. Eso implica daños de posicionamiento del
paciente y la conductividad de colchones puede ser
disminuida.
Por eso:
– No use desinfectantes de piel para la desinfección
de los colchones.
Módulos metálicos
● Para la desinfección manual de las superficies metálicas use
un desinfectante de la superficie de uso comercial sobre la
base de aldehído en solución de uso.
● No use desinfectantes de la superficie que contienen cloro o
compuestos que son cloro disociados.
● Además cumpla con las indicaciones del fabricante de deterge-
ntes sobre el uso y la proporción de la mezcla.
59
medifa 6000—Mesas de operaciones
Averías 9
Averías
En el siguiente capítulo puede leer razones posibles para averías
y medidas para eliminar estas. Si las averías incrementan, ab-
revie los intervalos de inspección según la carga real.
En caso de averías, que no pueden ser eliminado mediante las
siguientes indicaciones, les rogamos dirigirse al fabricante
(dirección véase pagina 2).
9.1 Seguridad
¡Reparación de averías inadecuada!
¡ ALERTA!
¡Hay riesgo de lesiones por reparación de averías
inadecuada!
La reparación de averías inadecuada puede
provocar daños personales o materiales graves.
Por eso:
– Antes de iniciar los trabajos asegure de que hay
suficiente espacio de montaje.
– Atienda a orden y limpieza en el lugar de montaje!
Componentes sueltos o dispersos son fuentes de
accidentes.
– Atienda a una montaje correcta y monte todos los
elementos de fijación, si componentes eran des-
montados. Además cumpla con el par de apriete
de los tornillos.
60 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Averías
9.2 Tabla de averías
Eliminación de
Avería Razón posible Eliminación por
errores
Interruptor de encendido/ Encienda el interruptor de
Usuario
apagado no está encendido encendido/apagado
Interruptor de encendido/ El interruptor tiene que
Personal cualificado
La mesa de operaciones apagado está averiado ser cambiado
no recarga a pesar de cab- Fuente de alimentación está El control tiene que ser
le de red enchufado Personal cualificado
averiada cambiado
Las baterías están averiadas,
Las baterías tienen que
o sea están descargadas más Personal cualificado
ser cambiado
bajas
No es posible accionar una
Los frenos no están activados Active los frenos Usuario
función
Velocidad del movimiento Válvulas hidráulicas no están La válvulas tienen que ser
Personal cualificado
está sólo paulatina ajustada correctamente ajustado
Algunas posiciones no pu-
eden ser movidas comple- En el depósito no está Rellenar el petróleo
Personal cualificado
tamente en la posición bastante petróleo hidráulico hidráulico
final
Mueva la plataforma de la
La superficie de acostado no
mesa en la posición hori- Usuario
está en la posición horizontal
zontal por la tecla „Level“
La traslación longitudinal
no puede ser accionada Sistema de medición de
El sistema de medición de
recorrido Trendelenburg,
recorrido tiene que ser Personal cualificado
inclinación lateral o respaldo
cambiado
está averiado
El ajuste no puede ser ac-
cionado por el control re-
Electrónica del control remoto
moto,, puede ser acciona- Cambie el control remoto Usuario
está averiada
do sólo por panel de
comandos
El ajuste no puede ser ac-
cionado por el panel de
Electrónica del panel de El panel de comandos
comandos, puede ser acci- Personal cualificado
comandos está averiada tiene que ser cambiado
onado sólo por control
remoto
El accionamiento del cilindro
El accionamiento tiene Personal cualificado
neumático no está ajustado
No es posible ajustar la que ser cambiado
correctamente
plataforma para piernas
Cilindro neumático está El cilindro neumático tiene Personal cualificado
averiado que ser cambiado
El accionamiento del cilindro
El accionamiento tiene Personal cualificado
neumático no está ajustado
No es posible ajustar la que ser cambiado
correctamente
apoya-cabeza
Cilindro neumático está El cilindro neumático tiene Personal cualificado
averiado que ser cambiado
61
medifa 6000—Mesas de operaciones
Desmontaje
10 Desmontaje
Si se alcanza el límite de tiempo de vida del dispositivo, el dispo-
sitivo debe ser desmontado y eliminado acorde con el medio
ambiente.
10.1 Seguridad
Desmontaje inadecuado ¡ ALERTA!
¡Hay riesgo de lesion es por el desmont aje
inadecuado!
Eergías residuales almacenadas, módulos esquina-
dos, puntas y esquinas en el dispositivo o en las her-
ramientas necesitadas pueden provocar lesiones.
Por eso:
– Antes de iniciar los trabajos asegure de que hay
suficiente espacio.
– Maneje cuidadosamente con módulos cortantes.
– Atienda a orden y limpieza en el lugar de trabajo!
Componentes sueltos o dispersos son fuentes de
accidentes.
– Desmonte profesionalmente los módulos. Atienda
al pesio propio muy que está parcialmente eleva-
do. de los módulos. Use polipastos en caso nece-
sario.
– En caso de confusiones les rogamos dirigirse al
fabricante.
Personal ● El desmontaje debe ser realizado sólo por personal con
formación específico.
62 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Desmontaje
10.2 Desm ontaje
¡ ALERTA!
¡Hay peligro de i nfección por limpieza y desin-
fección ausente o insufici ente!
Al desmantelamiento de la mesa de operaciones sin
limpieza y desinfección anterior hay peligro de in-
fección para el personal de desmontaje. Además las
personas pueden ser infectadas o agentes patóge-
nos pueden llegar al medio ambiente en la
eliminación.
Por eso:
– Limpie y desinfecte la mesa de operaciones antes
del desmantelamiento.
• Apague la mesa de operaciones.
• Separe físicamente todo el suministro de energía de la
mesa de operaciones y descarge las energías residuales
almacenadas.
• Limpie y desinfecte la mesa de operaciones.
• Elimine los combustibles y materiales auxiliares así como
materiales de procesamiento acorde con el medio
ambiente.
• Desmonte y elimine la mesa de operaciones conforme al
reglamento sobre la protección laboral y sobre la pro-
tección del medio ambiente válido, especialmente
considerando la norma europea para aparatos viejos e-
léctricos y cuya desviaciones específicas del país.
10.3 Eliminación
En tanto que no haya llegado a un acuerdo de retirada o elimina-
ción, les rogamos alimentar los componentes desmontados al
reciclaje :
• Desguace los metales
• Dé los elementos de plástico al reciclaje
• Elimine profesionalmente las baterías conforme a las
normas legales
• Eliminie los otros componentes clasificado por calidad del
material
¡PRECAUCIÓN!
¡La elim inación erró nea puede provocar daños
del medio ambiente!
Chatarra electrónica, componentes electrónicos,
lubricantes y otros materiales auxiliares están suje-
tos al tratamiento con residuos tóxicos y deben ser
eliminados sólo por personal cualificado autorizado!
La autoridad municipal competente o empresas es-
pecializadas en eliminación informan sobre la eli-
minación acorde con el medio ambiente.
63
medifa 6000—Mesas de operaciones
Anexo
11 Compatibilid ad electromagnética
11.1 Avisos sobre la CEM
Dispositivos médicos y eléctricos (como esta mesa) están sujetos a medidas de
precaución especiales con respecto a la CEM y tienen que ser instalados y puestos en
marcha conforme a los avisos en las instrucciones de uso.
Las mesas de operaciones móviles universales de la serie medifa 6000 están provistas
para el uso conforme a la zona mencionada abajo.
El cliente/usuario de las mesas tiene que garantizar siguientes:
64 español
medifa 6000 —Mesas de operaciones
Anexo
11.1.2 Pauta y declaración del fabricante — Inmunidad electromag-
nética (Tabla 202 de CEI 60601-1-2)
corta y do)
40 % U (5 perío- Si el usuario de la mesas de operacio-
oscilaciones de T
40 % U (5 períodos)
dos) nes de la serie medifa 6000 exige una
T
< 5 % U para 5 s
CEI 61000-4-11 T
65
medifa 6000—Operationstische
Anhang
11.1.3 Pauta y declaración del fabri cante — Inmunidad electromag-
nética
(Dispositovos que no están vitales, Tabla 204 de CEI 60601-1-
2)
No use equipos de radio portátiles (no movibles) en una distancia (a la mesa de ope-
raciones medifa 6000, inlcuidos cuyas cables) más corta que la distancia de seguridad
recomendada, acertada para la frecuencia ded transmisión.
Interferencias de alta
3 V/m E2 = 20 V/m
frecuencia irradiadas d = 0,35 √P 800 MHz hasta 2,5 GHz
800 MHz hasta 2,5 800 MHz hasta
conforme a
CEI 61000-4-3 GHz 2,5 GHz
Con P como potencia nominal del emisor en vatios (W) conforme a las indicaciones del fabricante del
emisor y d como distancia de seguridad recomendada en metros (m).
La intensidad de campo de radiotransmisores fijos debe ser más bajo que el nivel de coincidencia b de
todas las frecuencias conforme a un examen sobre el terreno a.
En el entorno de dispositivos que tiene la siguiente símbolo gráfico puede aparecer interferencias!
Advertencia 1: Al 80 MHz y 800 MHz la gama de frecuencia más alta está válida.
a
: La intensidad de campo de radiotransmisores fijos, como por ejemplo centrales de
radioteléfonos y estaciones terrestres móviles, estaciones de radioaficionados,
emisoras de radio AM y FM y emisoras de TV, no pueden ser predestinada
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorn o electromagnético en cuanto a
transmisores fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio del lugar.
Si la intensidad de campo medida, en el lugar donde la mesa de operaciones móvil
de la serie medifa 6000 es usada, excede los niveles de coincidencia arriba mencio-
nados, la mesa debe ser vigilada para comprobar la función adecuada. En caso de
características de rendimiento insólitos, quizá es posible que debe realizar medidas
adicionales, como por ejemplo, un ajuste modificado o un otro lugar.
b
: No es aplicable sobre la gama de frecuencia de 150 kHz hasta 80 MHz.
66 español
Mesa quirúrgica MOT 6000 II
Apéndice
Índice de la
alimentación del Distancia de seguri dad dependiendo de la frecuenc ia de
transmisor en transmisi ón
vatios (W)
d= 0.175 P 150kHz a d= 0.175 P 80MHz a d= 0.175 P 800 MHz
80 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
0,01 1,8 cm 1,8 cm 3,5 cm
0,10 5,5 cm 5,5 cm 11,0 cm
1,00 18,0 cm 18,0 cm 35,0 cm
10,00 55,0 cm 55,0 cm 1,1 cm
100,00 1,8cm 1,8 cm 3,5 cm
Para los trasmisores especificados para una alimentación máxima no incluida arriba, la distancia
recomendada d en metros (m) se puede calcular usando la ecuación para la frecuencia del
trasmisor, donde P es el índice máximo de alimentación de salida del trasmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante del trasmisor.
Comentario 1: El rango más alto de frecuencia aplica a 80MHz a 800 MHz
Comentario 2: Esto podría no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética es
afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y gente.
67