Declaración de Fibra Codex

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 76

S

ALINORM 04/27/26

PROGRAMA CONJUNTO FAO/OMS SOBRE NORMAS ALIMENTARIAS

COMISIÓN DEL CODEX ALIMENTARIUS


27º período de sesiones
Ginebra, Suiza, 28 de junio – 4 de julio de 2004

INFORME DE LA 25ª REUNIÓN DEL COMITÉ DEL CODEX SOBRE


NUTRICIÓN Y ALIMENTOS PARA REGÍMENES ESPECIALES

Bonn, Alemania
3-7 de noviembre de 2003

Nota: Este documento contiene la Carta Circular CL 2003/42-NFSDU

J1464S
- iii -

CX 5/20.2 CL 2003/42-NFSDU
Noviembre de 2003

A: Puntos de Contacto del Codex


Organismos internacionales interesados

DE: Secretario de la
Comisión del Codex Alimentarius,
Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO,
Viale delle Terme di Caracalla,
00100 Roma, Italia

ASUNTO: Distribución del informe de la 25ª reunión del Comité del Codex
sobre Nutrición y Alimentos para Regímenes Especiales
(ALINORM 04/27/26)

A. PETICIÓN DE OBSERVACIONES E INFORMACIÓN EN EL TRÁMITE 5 DEL


PROCEDIMIENTO:
1. Anteproyecto de Directrices para Complementos de Vitaminas y Minerales (párr. 61 y
Apéndice II)
2. Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para Lactantes (párr. 100 y Apéndice V)
3. Anteproyecto de Norma Revisada para Alimentos Elaborados a Base de Cereales para
Lactantes y Niños Pequeños (párr. 130 y Apéndice VI)

Los gobiernos y organismos internacionales que deseen formular observaciones sobre los textos
mencionados deberán hacerlo por escrito y enviarlos, preferiblemente por correo electrónico, a: Secretario de
la Comisión del Codex Alimentarius, Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO,
Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia (fax: +39 06 5705 4593, correo electrónico:
codex@fao.org ), antes del 31 de marzo de 2004.

B. PETICIÓN DE OBSERVACIONES E INFORMACIÓN EN EL TRÁMITE 6 DEL


PROCEDIMIENTO:

1. Directrices para el Uso de Declaraciones de Propiedades Nutricionales: Proyecto de Cuadro de


Condiciones para el Contenido de Nutrientes (Parte B) Fibra Alimentaria

Se invita a los gobiernos y organismos internacionales a formular observaciones sobre el texto mencionado;
deberán hacerlo por escrito y enviarlas, preferiblemente por correo electrónico, a: Dr. Rolf Grossklaus,
Director and Professor, Federal Institute for Risk Assessment, P.O. Box 33 00 13, 14191 Berlín, Alemania,
Fax: +49 1888 412 – 37 15, correo electrónico: rgrossklaus@bfr.bund.de con copia al Secretario de la
Comisión del Codex Alimentarius, Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO, Viale
delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia (fax: +39 06 5705 4593, correo electrónico: codex@fao.org),
antes del 1º de junio de 2004.
- iv -

RESUMEN Y CONCLUSIONES

El resumen y las conclusiones de la 25ª reunión del Comité del Codex sobre Nutrición y Alimentos
para Regímenes Especiales son los siguientes:

CUESTIONES QUE SE SOMETEN AL EXAMEN DE LA COMISIÓN

El Comité:

- acordó adelantar al Trámite 5 el Anteproyecto de Directrices para Complementos de Vitaminas


y Minerales (párr. 26, Apéndice IV), el Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para
Lactantes (párr. 61, Apéndice V) y el Anteproyecto de Norma Revisada para Alimentos
Elaborados a Base de Cereales para Lactantes y Niños Pequeños (párr. 130, Apéndice VI) al
Trámite 5, para que la Comisión los adoptara en su 27º período de sesiones.

CUESTIONES DE INTERÉS PARA LA COMISIÓN

El Comité:

- convino en retener en el Trámite 7 el Proyecto de Norma Revisada para Alimentos Exentos de


Gluten hasta tanto se dispusiera de más datos sobre los niveles de tolerancia del gluten (párrs.
27-35).

CUESTIONES REMITIDAS A OTROS COMITÉS

Comité del Codex sobre Métodos de Análisis y Toma de Muestras

El Comité convino en remitir al CCMAS el método R5-Mendez ELISA (para la detección de


gliadina/gluten) a fin de que lo ratificara (párr. 37).

Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los Alimentos

El Comité convino en preguntar al CCFAC si era necesario establecer categorías funcionales para
sustancias no incluidas en las categorías existentes, en particular enzimas y gases propulsores. Asimismo el
Comité observó que había algunas incoherencias entre los nombres de categorías funcionales de aditivos
utilizados en distintos textos del Codex, y recordó que este asunto estaba siendo examinado en el Codex y
el JECFA (párr. 91).

El Comité observó también que la IDA no se aplicaba a los lactantes de menos de 12 semanas de edad
porque las pruebas de toxicidad empleadas para el cálculo de las IDA no abarcaban ese período de la vida.
Por este motivo decidió pedir que el CCFAC remitiera al JECFA, para un nuevo examen, el uso de IDA
para aditivos alimentarios empleados en alimentos para lactantes menores de 12 semanas de edad, de
acuerdo con lo propuesto por la delegación del Canadá (párr. 92).
-v-
ÍNDICE

Párrafos

INTRODUCCIÓN ···················································································································································1
APERTURA DE LA SESIÓN ···································································································································2
APROBACIÓN DEL PROGRAMA ···························································································································3
ASUNTOS REMITIDOS AL COMITÉ POR LA COMISIÓN DEL CODEX ALIMENTARIUS
Y POR OTROS COMITÉS DEL CODEX ·············································································································· 4-17
DIRECTRICES PARA EL USO DE DECLARACIONES DE PROPIEDADES NUTRICIONALES:
PROYECTO DE CUADRO DE CONDICIONES PARA EL CONTENIDO DE NUTRIENTES
(PARTE B, QUE INCLUYE DISPOSICIONES SOBRE LA FIBRA ALIMENTARIA EN EL TRÁMITE 7)····················· 18-26
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS EXENTOS DE GLUTEN ····································· 27-35
ANTEPROYECTO DE DIRECTRICES SOBRE COMPLEMENTOS DE VITAMINAS Y MINERALES ························· 36-61
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PREPARADOS PARA LACTANTES ······································· 62-102
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS ELABORADOS A BASE DE CEREALES PARA
LACTANTES Y NIÑOS PEQUEÑOS ············································································································· 103-130
ANTEPROYECTO DE LISTA(S) DE REFERENCIA DE SALES MINERALES Y
COMPUESTOS VITAMÍNICOS PARA EL USO EN ALIMENTOS PARA LACTANTES Y NIÑOS DE CORTA EDAD
(CAC/GL 10-1979)································································································································· 131-137
ANTEPROYECTO DE RECOMENDACIONES SOBRE LA BASE CIENTÍFICA DE LAS DECLARACIONES DE
PROPIEDADES SALUDABLES ···················································································································· 138-144
APLICACIÓN DEL ANÁLISIS DE RIESGOS AL TRABAJO DEL CCNFSDU ·················································· 145-149
OTROS ASUNTOS Y TRABAJOS FUTUROS ·········································································································150
FECHA Y LUGAR DE LA PRÓXIMA REUNIÓN ····································································································151

APÉNDICES
Página

APÉNDICE I LISTA DE PARTICIPANTES ························································································21


APÉNDICE II DIRECTRICES PARA EL USO DE DECLARACIONES NUTRICIONALES:
PROYECTO DE CUADRO DE CONDICIONES PARA LOS CONTENIDOS
DE NUTRIENTES (PARTE B) ······················································································42
APÉNDICE III PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS EXENTOS DE GLUTEN ············43
APÉNDICE IV ANTEPROYECTO DE DIRECTRICES PARA COMPLEMENTOS ALIMENTARIOS
DE VITAMINAS Y MINERALES ···················································································45
APÉNDICE V ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PREPARADOS PARA LACTANTES Y
PREPARADOS PARA USOS MEDICINALES ESPECIALES DESTINADOS A LOS
LACTANTES ··············································································································48
APÉNDICE VI ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS ELABORADOS
A BASE DE CEREALES PARA LACTANTES Y NIÑOS PEQUEÑOS ··································62
ALINORM 04/27/26 página 1

INTRODUCCIÓN
1. La 25ª reunión del Comité del Codex sobre Nutrición y Alimentos para Regímenes Especiales
(CCNFSDU) se celebró del 3 al 7 de noviembre de 2003 en el centro de conferencias Brückenforum de
Bonn, por amable invitación del Gobierno de la República Federal de Alemania. El Dr. Rolf Grossklaus,
director y catedrático del Instituto Federal de Evaluación de Riesgos de Berlín, presidió la reunión, a la que
asistieron 225 delegados, observadores y asesores en representación de 48 Estados Miembros y 29
organismos internacionales.

APERTURA DE LA REUNIÓN
2. El Sr. Walter Toepner, interviniendo en nombre de la Ministra Federal de Protección de los
Consumidores, Alimentación y Agricultura, dio la bienvenida a los participantes y subrayó la importancia de
la labor desplegada por el Comité con miras al establecimiento de normas de alto nivel en todo el mundo
para proteger la salud de los consumidores y asegurar prácticas comerciales leales. Asimismo destacó las
repercusiones positivas de las normas del Codex en la mejora de la calidad de los alimentos y el importante
papel que desempeñaban en los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), recordando
también a los delegados que la presente reunión era la 25ª desde la fundación del Comité. El Sr. Toepner
subrayó el considerable aumento de la participación en las reuniones del CCNFSDU en estos años, realzando
la gran importancia de que todas las deliberaciones se basaran en los datos científicos más actualizados,
especialmente sobre temas como los alimentos para lactantes y niños pequeños. El Sr. Toepner terminó su
intervención deseando éxito a la reunión y al importante trabajo realizado por los delegados.

APROBACIÓN DEL PROGRAMA (Tema 1 del programa)

3. El Comité aprobó la propuesta hecha por la delegación australiana y acordó tratar el Tema 10 del
programa «Aplicación del análisis de riesgos al trabajo del CCNFSDU» después del Tema 4, considerando
su interés y sus posibles consecuencias para los temas 5, 6 y 7 del programa. El Comité también acordó
examinar el tema de los ácidos grasos trans por separado, incluyéndolo en el Tema 11 del programa «Otros
asuntos y trabajos futuros». El Comité aprobó el programa provisional como programa de la reunión, con
estas modificaciones.
ASUNTOS REMITIDOS AL COMITÉ POR LA COMISIÓN DEL CODEX ALIMENTARIUS Y
POR OTROS COMITÉS DEL CODEX (Tema 2 del programa)1

Asuntos planteados en el 26º período de sesiones de la Comisión del Codex Alimentarius (CAC)

4. El Comité tomó nota de los temas relacionados con las decisiones del 26º período de sesiones de la
Comisión del Codex Alimentarius. Además, el Comité tomó nota de otros asuntos que se indican a
continuación.
Asuntos remitidos por la FAO y la OMS

Taller técnico de la FAO sobre factores de conversión de energía

5. El Comité constató que el informe final del taller en cuestión no se había distribuido a los Estados
Miembros antes de celebrarse la reunión, circunstancia que podía tener repercusiones en el trabajo del
Comité en lo que se refiere a la armonización del contenido de energía de los alimentos. El Comité encargó a
la Secretaría la redacción de un documento resumido que incluyera las conclusiones del taller y una
descripción de las actividades que posiblemente tuviera que desplegar el CCNFSDU en el futuro.

1
CX/NFSDU 03/2; CRD 5 (Declaración Conjunta FAO/OMS sobre Alimentos, Nutrición y Prevención de
Enfermedades Crónicas); CRD 10 (Observaciones del Consejo Internacional de Asociaciones de Fabricantes
de Comestibles (ICGMA).
ALINORM 04/27/26 página 2
Consulta de expertos OMS/FAO sobre Alimentación, Nutrición y Prevención de Enfermedades Crónicas
6. El representante de la OMS informó al Comité sobre la Consulta Mixta FAO/OMS de expertos sobre la
alimentación, la nutrición y la prevención de enfermedades crónicas (Ginebra, del 28 de enero al 1º de
febrero de 2002), llevada a cabo en respuesta a los crecientes problemas de salud pública ocasionados en
todo el mundo por las enfermedades crónicas relacionadas con la alimentación, tanto en países desarrollados
como en desarrollo. El representante de la OMS se refirió a la declaración conjunta FAO/OMS, incluida en
el documento de sala CRD 5 (págs. 22-23), que contenía las metas actualizadas relativas a la ingestión de
nutrientes de la población. Estas recomendaciones desempeñaban un importante papel en cuanto a asignar a
la alimentación y la nutrición un lugar prioritario no solamente en el campo de la salud pública sino también
en los programas y políticas de desarrollo. Las directrices del Codex sobre etiquetado nutricional y sobre
declaraciones de propiedades nutricionales y saludables constituían un medio importante para la aplicación
de esas recomendaciones generales, además de ayudar a los consumidores con indicaciones sencillas y
comprensibles para que tomaran decisiones con respecto a su salud. Las decisiones relativas a las directrices
sobre nutrición, etiquetado de los alimentos y declaraciones de propiedades nutricionales y saludables no
debían, pues, considerarse de modo aislado, sino más bien en el contexto de los esfuerzos generales por
elaborar estrategias y políticas de salud pública eficaces.

7. Además, el representante de la OMS indicó que el informe redactado por la Consulta Mixta de Expertos
debía considerarse como parte de una base científica con el fin de desarrollar una estrategia mundial de la
OMS sobre alimentación, actividad física y salud que se presentaría a los órganos rectores de esa
Organización en el año 2004. La FAO también estaba debatiendo con los Estados Miembros los resultados
de la Consulta de Expertos, y estudiando sus posibles consecuencias para las políticas y prácticas agrarias.

8. El observador de la Unión Internacional de Ciencia y Tecnología de la Alimentación (IUFOST) indicó


al Comité que en la Conferencia Internacional sobre Nutrición y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación
se había puesto en claro que debían desplegarse más esfuerzos con el fin de asegurar que cada lactante, niño
y adulto tuviera acceso todos los días a una cantidad adecuada de alimentos de buena calidad e inocuos. El
observador afirmó que la Consulta FAO/OMS de expertos sobre la alimentación, la nutrición y la prevención
de enfermedades crónicas no se había basado en datos científicos sólidos, y que el informe no tenía en cuenta
una gran cantidad de datos obtenidos mediante ensayos clínicos recientes, aplicables a la evolución de los
efectos en la nutrición y la salud del consumo de diversos grupos de alimentos e ingredientes de alimentos.
El observador declaró que el informe FAO/OMS se centraba en la obesidad y las enfermedades crónicas
relacionadas con ella y que, además, contenía muchas recomendaciones injustificadas en lo que respecta a la
reducción o eliminación del consumo de carnes, productos cárnicos y de origen animal, de la mayoría de las
grasas y aceites, de sal, zumos (jugos) de fruta, y de los hidratos de carbono contenidos en el pan, las pastas,
el arroz, las papas y otras raíces y tubérculos. El observador subrayó que el Comité de Agricultura de la
FAO, en su período de sesiones de marzo de 2003, no había aceptado las recomendaciones del informe de la
Consulta FAO/OMS y había pedido que se celebrara una reunión de los Estados Miembros de la FAO a
principios de 2004 específicamente con el fin de examinar a fondo el informe y analizar sus consecuencias
negativas para la agricultura y el suministro de productos alimenticios.
Niveles máximos de vitaminas y minerales
9. El Comité indicó que la Consulta FAO/OMS de expertos sobre niveles máximos de vitaminas y
minerales era parte del futuro programa de trabajo, siempre y cuando se dispusiera de los fondos necesarios.

Alimentos funcionales
10. El Comité indicó que la solicitud de asesoramiento científico en materia de alimentos funcionales,
presentada por el Comité Coordinador Regional FAO/OMS para Asia, sería examinada por el Comité
Ejecutivo junto con las demás solicitudes de asesoramiento científico, con el fin de establecer prioridades.

11. Algunas delegaciones indicaron que los alimentos funcionales no deberían considerarse como una
categoría especial separada de los demás alimentos, y que ese tema podría tratarse dentro del contexto de las
declaraciones de propiedades saludables. Se observó que la necesidad de asesoramiento científico era más
urgente para el establecimiento de límites máximos seguros para las vitaminas y minerales.
ALINORM 04/27/26 página 3
12. El Comité opinó que el tema de los alimentos funcionales podría tratarse también en el Tema 9 del
programa «Base científica de las declaraciones de propiedades saludables».

Comité sobre Etiquetado de los Alimentos

Contenido significativo y declaración del contenido de vitaminas y minerales

13. Se creó un grupo de trabajo especial2 con el fin de agilizar los debates en el pleno y de esclarecer los
interrogantes remitidos al Comité por el Comité sobre Etiquetado de los Alimentos a saber: 1) ¿Qué se
entiende por «una cantidad significativa» desde el punto de vista nutricional?, y, en particular, ¿qué
porcentaje del valor de referencia de nutrientes (VRN) para vitaminas y minerales debe exigirse para admitir
una declaración de que el producto contiene tales nutrientes? y 2) ¿La declaración debe hacerse por ración,
por 100 g ó 100 ml, o de ambas formas?

14. En lo que se refiere a la primera pregunta, el Grupo de Trabajo se remitió a la reciente enmienda de las
Directrices sobre Etiquetado Nutricional presentada en ALINORM 03/22A (Apéndice III). En la sección
3.2.6.2. de estas Directrices (versión enmendada), se establecía un límite para la declaración del contenido de
vitaminas y minerales de, como mínimo, «un 5 por ciento del valor de referencia de nutrientes o de las
directrices oficialmente reconocidas de la autoridad nacional competente por 100 g o por 100 ml, o por
porción indicada en la etiqueta». El Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que, desde el punto de vista
nutricional, no había razones para modificar este valor.

15. En lo que se refiere al segundo asunto, el Grupo de Trabajo confirmó que la solución propuesta en la
misma disposición de las Directrices enmendadas (apartado 3.2.6.2) era apropiada, al indicar que el
contenido de vitaminas y minerales podía declararse «por 100 g o 100 ml, o por porción indicada en la
etiqueta».

16. El Comité ratificó estas propuestas y estuvo de acuerdo en remitirlas al Comité sobre Etiquetado de
Alimentos.
Ácidos grasos trans

17. Véase el párrafo 150.


DIRECTRICES PARA EL USO DE DECLARACIONES DE PROPIEDADES NUTRICIONALES:
PROYECTO DE CUADRO DE CONDICIONES PARA EL CONTENIDO DE NUTRIENTES
(PARTE B, QUE INCLUYE DISPOSICIONES SOBRE LA FIBRA ALIMENTARIA EN EL
TRÁMITE 7)

DOCUMENTO DE DEBATE QUE INCLUYE PROPUESTAS PARA UNA DEFINICIÓN, MÉTODO


DE ANÁLISIS Y CONDICIONES PARA EL CONTENIDO DE FIBRA ALIMENTARIA (Tema 3 del
programa)3
18. El Comité recordó que durante su última reunión había convenido que la delegación de Francia, con la
ayuda de un grupo de redacción, prepararía un documento de debate, que contuviera propuestas para una
definición, método de análisis y condiciones para el contenido de fibra, considerando los datos científicos
más actualizados.

19. La delegación francesa presentó el documento, haciendo hincapié en la definición revisada que sólo se
refería a material vegetal con el fin de garantizar la coherencia del mensaje nutricional, y que describía las
propiedades de la fibra alimentaria. También se proponían diversos métodos de análisis para determinar los
diversos tipos de compuestos presentes en la fibra alimentaria sobre la base de los métodos AOAC. La
delegación también indicó que el Anexo 1 contenía una lista de polímeros de hidratos de carbono, algunos de

2
Italia (presidencia), Alemania, Canadá, Eslovenia, EE.UU., Francia, Hungría, Países Bajos, Nueva Zelandia,
Comisión Europea, ICGMA, Institute of Food Technologists (IFT), FIL e International Special Dietary Food
Industries (ISDC).
3
ALINORM 01/26, Apéndice III; CX/NFSDU 03/3; CRD 5 (Observaciones de Filipinas); CRD 15
(Observaciones de Indonesia)
ALINORM 04/27/26 página 4
los cuales se proponía incluir, mientras que para otros se necesitaba más asesoramiento científico. El Comité
expresó su agradecimiento a la delegación de Francia por el amplio trabajo realizado en estas materias tan
complejas.

20. Algunas delegaciones y observadores consideraban que la definición propuesta era demasiado
restrictiva, indicando en particular que debería incluirse la fibra de origen animal, puesto que la definición
debería centrarse en las propiedades de la fibra alimentaria y porque no era habitual en las definiciones
existentes hacer referencia al origen de los nutrientes. Asimismo, también se indicó que la definición
propuesta crearía algunos problemas prácticos en lo que se refiere a su aplicación reglamentaria.

21. Algunas delegaciones y observadores también expresaron dudas con respecto a la restricción de los
polímeros de hidrato de carbono con un grado de polimerización superior a tres, ya que ello excluiría algunas
substancias que normalmente se clasificaban como fibra alimentaria. Algunas delegaciones pusieron en tela
de juicio la necesidad de incluir un anexo, ya que éste tendría que ser actualizado periódicamente y podría
generar confusión sobre las substancias incluidas en la definición.

22. El Comité debatió si era oportuno que en la definición se hiciera referencia a las propiedades
fisiológicas de la fibra alimentaria o si esto debía evitarse con el fin de impedir su uso como declaración de
propiedades. Sin embargo, no se llegó a una conclusión y se acordó que el tema requería un examen
posterior.

23. La delegación del Japón indicó que había aumentado la ingestión de líquidos y que, por lo tanto, los
valores para indicar que un alimento era fuente de fibra o tenía un contenido elevado de ésta deberían ser
inferiores. El Comité acordó incluir en el Cuadro disposiciones específicas para los alimentos líquidos. La
delegación también propuso sustituir los métodos propuestos por el método AOAC 2001.03, capaz de
determinar cualquier tipo de fibra alimentaria. De momento, sin embargo, el Comité no examinó en detalle
los métodos.

24. La delegación sueca, apoyada por otras delegaciones, indicó que los valores incluidos en el Cuadro eran
demasiado altos y no darían lugar a declarar como fuente de fibra a alimentos comunes, sino principalmente
para los que tenían una adición de fibra. El Comité estuvo de acuerdo en que este tema debía ser objeto de
debates ulteriores.

25. El Comité no pudo llegar a una conclusión sobre la definición de fibra y acordó que este tema debería
ser objeto de un examen posterior. Por lo tanto, se acordó que un grupo de trabajo por medios electrónicos,
coordinado por la delegación francesa y por Suecia y abierto a la participación de todas las delegaciones u
observadores interesados, se encargaría de revisar la definición con el fin de conseguir que fuera más amplia
y que considerara los métodos correspondientes.
Estado de tramitación del Anteproyecto de Cuadro de Condiciones para el Contenido Nutricional
(disposiciones sobre la fibra alimentaria)
26. El Comité acordó hacer circular el borrador del Cuadro de Condiciones, con las enmiendas introducidas
en la presente reunión, para recabar observaciones en el Trámite 6 y someterla a nuevo examen en la
siguiente reunión (véase el Apéndice II).
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS EXENTOS DE GLUTEN (Tema
4 del programa)4
27. El Comité recordó que la norma había sido retenida en el Trámite 7 a la espera de que se resolvieran las
cuestiones relativas al método de determinación de gluten y los umbrales de tolerancia de gluten en los
pacientes celíacos.

4
CX/NFSDU 00/4; CX/NFSDU 03/4 (Informe del Grupo de Trabajo sobre Análisis y Toxicidad de la
Prolamina); CX/NFSDU 03/4-Add.1 (observaciones de Suecia, observaciones incompletas de Finlandia,
Asociación de Sociedades Celíacas Europeas (AOECS), International Wheat Gluten Association (IWGA);
CRD 5 (observaciones completas de Finlandia); I. Valdes et all. Innovative Approach to Low-Level Gluten
Determination in Foods Using a Novel Sandwich Enzyme-Linked Immunosorbent Assay Protocol, (impreso
con el consentimiento de los editores).
ALINORM 04/27/26 página 5
28. El Presidente del Grupo de Trabajo sobre Análisis y Toxicidad de la Prolamina, Prof. Stern, presentó el
informe sobre los trabajos del mismo e informó al Comité del gran progreso que estaba experimentando el
trabajo analítico, así como de la publicación de un método fiable de inmunoensayo vinculado a enzimas, el
R5-Méndez (ELISA), apoyado por 9 de los 10 miembros del Grupo. El Prof. Stern indicó que este método,
probado en colaboración entre 20 laboratorios, era capaz de detectar 1,5 mg/kg de gliadina. Asimismo, el
Prof. Stern llamó la atención a los delegados sobre el hecho de que el material de referencia europeo sobre la
gliadina se encontraba disponible en el Instituto de Materiales y Medidas de Referencia (IRMM) y que la
certificación final de este material estaba prevista para mediados de 2004.

29. La delegación de Suecia, refiriéndose a sus observaciones presentadas por escrito, sugirió remitir el
método AOAC 991.195 y el método propuesto R5-Mendez ELISA al CCMAS (Comité sobre Métodos de
Análisis y Toma de Muestras) para obtener su asesoramiento técnico y, de ser posible, su ratificación
provisional, puesto que sin un método apropiado no se podía proteger a los consumidores del fraude, y seguir
avanzando con datos fiables fruto de investigaciones sobre la tolerancia al gluten. La delegación también
propuso suprimir las “antiguas” referencias de la Sección de Esbozo general de los métodos de análisis y
muestreo del Anteproyecto de Norma Revisada sustituyéndolas por el texto de la sección 6.2 Determinación
del contenido de gluten en alimentos e ingredientes, que había presentado en su documento de observaciones
CX/NFSDU 03/4-Add. 1. Estas propuestas fueron apoyadas por algunas delegaciones y observadores.

30. El observador de la AOECS agradeció al Grupo de Trabajo sobre Análisis y Toxicidad de la Prolamina
el trabajo realizado, sobre todo en relación con los resultados de los ensayos en colaboración a nivel
internacional, y propuso al Comité recomendar al CCMAS para su ratificación el método R5-Méndez ELISA
para la detección de gliadina/gluten, debido a que este método era más fiable que los disponibles
actualmente.

31. El Comité apuntó que se estaban realizando ensayos clínicos para determinar los niveles máximos
tolerables de ingestión de gliadina en pacientes celíacos y que los resultados se obtendrían en el término de
un año, por lo que no era posible llegar a un acuerdo acerca de las disposiciones referentes a los niveles de
gluten que figuraban en el Proyecto de Norma Revisada. El Comité también señaló que los datos presentados
por el Gobierno de Finlandia (CRD 5) indicaban que los pacientes celíacos toleraban la avena, aunque de
momento no se tomó ninguna decisión al respecto.

32. El Comité acordó remitir el método R5-Méndez ELISA al CCMAS para su ratificación y reconoció la
imposibilidad de tomar cualquier decisión referente a los niveles tolerables de gluten en este momento.

33. El Comité también acordó sustituir el texto de la Sección 6 del Anteproyecto de Norma Revisada según
la propuesta de la delegación de Suecia.

34. El Comité mostró su agradecimiento al Grupo de Trabajo y al Prof. Stern por su valiosa labor relativa a
los métodos de análisis y expresó la esperanza de que el trabajo en este ámbito pudiera continuar.

Estado de tramitación del Anteproyecto de Norma Revisada para Alimentos Exentos de Gluten

35. El Comité decidió remitir al CCMAS el método R5-Méndez ELISA y retener el actual proyecto de
norma en el Trámite 7 hasta que se dispusiera de más datos sobre los niveles tolerables de gluten (véase el
Apéndice III).

5
AOAC Oficial Methods of Análisis; Supplement March 1995; Chapter 32.13.32.1.24. AOAC Official Method
991.19 Gliadin as measure of gluten in foods. Colorimetric monoclonal antibody enzyme immunoassay
method.
ALINORM 04/27/26 página 6
ANTEPROYECTO DE DIRECTRICES SOBRE COMPLEMENTOS DE VITAMINAS Y
MINERALES (Tema 5 del Programa)6
36. El Comité recordó que durante la última reunión el Anteproyecto de Directrices había sido devuelto al
Trámite 3 para recabar más observaciones, debido a que un gran número de temas sustanciales había
quedado aún por debatir. El Comité examinó el texto apartado por apartado e hizo las siguientes enmiendas y
observaciones:
Título
37. Algunas delegaciones propusieron la supresión de la palabra “alimentario” del título (complementos
alimentarios), puesto que el contexto dejaba claro que las Directrices sólo se referían a alimentos. El Comité
también tomó nota de una propuesta de referirse a los complementos “regulados como alimentos”. Después
de un intercambio de puntos de vista, se acordó mantener el título actual y utilizar la expresión
“complementos alimentarios” siempre que fuera necesario dentro del texto.
Preámbulo
38. El Comité tomó nota de una propuesta de la delegación de Sudáfrica de que se enmendara el Preámbulo
para destacar el papel de las vitaminas y minerales en la prevención de enfermedades crónicas. Sin embargo,
subrayó que las declaraciones de propiedades relacionadas con la prevención de enfermedades estaban
prohibidas en virtud de las Directrices sobre Declaraciones de Propiedades. Después de algunos debates la
Comisión acordó mantener el texto actual puesto que era el resultado de un debate considerable mantenido
en la última reunión.
Ámbito de aplicación
39. Algunas delegaciones indicaron que no debería hacerse ninguna referencia a las autoridades nacionales
respecto a la regulación de complementos de vitaminas y minerales como medicamentos o alimentos, puesto
que esto podría crear obstáculos para el comercio y las Directrices se aplicaban a productos que eran objeto
de comercio internacional, por lo que propusieron eliminar la primera frase. También se señaló que la
segunda frase indicaba que las Directrices sólo eran aplicables a los alimentos. Las delegaciones de Malasia
y la India expresaron su opinión de que la frase debía mantenerse. Después del debate mantenido, la
Comisión acordó eliminar la primera frase de la sección 1.2 y enmendar la segunda frase para dejar claro que
las Directrices eran aplicables a los alimentos.

40. El Comité acordó añadir disposiciones en el sentido de que las Directrices también abarcaban los
complementos alimentarios que contuvieran vitaminas y minerales y otros ingredientes, tal y como había
propuesto el observador de la CE. La delegación de Noruega no apoyó esta inclusión por considerar que los
productos que contenían otros ingredientes no deberían incluirse en estas Directrices.
Definiciones
41. El Comité suprimió la referencia a “dosis” puesto que podía crear confusión con los medicamentos, así
como la mención de una cantidad significativa de energía, por no estar este término claramente definido. Se
acordó suprimir la última frase acerca de los motivos para una alimentación complementaria porque el
Preámbulo ya los incluía, a pesar de que algunas delegaciones propusieron mantenerla. También se
especificó que la finalidad de estos productos era complementar la ingestión de vitaminas y/o minerales de
una dieta normal.

42. El Comité debatió si debería hacerse una referencia específica a cantidades en unidades pequeñas.
Algunas delegaciones señalaron que esto era necesario para tener en cuenta que las vitaminas y minerales se
suministraban en forma de dosis y que debían tomarse en pequeñas cantidades, para establecer la diferencia
respecto a los alimentos comunes. Otras delegaciones expresaron su opinión de que esto no era necesario
puesto que el texto ya indicaba que estos productos no se presentaban en la forma de un alimento
convencional, y que el tipo de producto al que se hacía referencia ya quedaba ilustrado por los ejemplos. El

6
ALINORM 01/26A, Apéndice IV; CX/NFSDU 03/5 (observaciones de Alemania, Australia, Brasil, España,
Malasia, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Consejo para una nutrición responsable (CRN), International Alliance of
Dietary Food Supplement Associations (IADSA), CX/NFSDU 03/5-Add. 1 (observaciones de los Estados
Unidos, CRN, CE), CRD 5 (observaciones de las Filipinas), CRD 7 (observaciones de Vietnam), CRD 9
(observaciones de la India), CRD 15 (observaciones de Indonesia).
ALINORM 04/27/26 página 7
Comité acordó mantener la referencia a las unidades pequeñas entre corchetes para seguir debatiendo este
tema.
Sección 3. 1 Selección de las vitaminas y minerales
43. En la sección 3.1.2, el Comité debatió la inclusión de las fuentes tanto naturales como artificiales de
vitaminas y minerales, pero no pudo llegar a una conclusión, por lo que acordó mantener el texto entre
corchetes para un examen posterior. El Comité acordó suprimir la sección 3.1.3 sobre la limitación de
complementos por motivos de protección de la salud, puesto que la inocuidad de los alimentos ya se trataba
en la sección sobre evaluación de riesgos.
Sección 3.2 Contenido de vitaminas y minerales
44. En el debate sobre la sección 3.2.1 relativo a la cantidad mínima, algunas delegaciones propusieron
establecer un nivel mínimo equivalente al 33 por ciento de la ingestión diaria recomendada, puesto que las
vitaminas y los minerales deberían presentarse en forma de concentrados. Otras delegaciones propusieron
mantener el valor de 15 por ciento, por ser el que correspondía al valor de “fuente” en las Directrices para el
Uso de Declaraciones de Propiedades Nutricionales y un valor mayor podría crear dificultades prácticas para
ciertos nutrientes. El Comité aceptó esta propuesta después de algunos debates.

45. El Comité señaló que se necesitaba aclarar mejor la referencia a la recomendación de ingestión diaria o
al valor de referencia de nutrientes (VNR) para fines de etiquetado en esta sección y a lo largo de todo el
texto.

46. En el debate sobre la sección 3.2.2 relativa a los niveles máximos, las delegaciones de Brasil, Noruega,
Malasia y Tailandia apoyaron la primera opción que especificaba un nivel máximo de vitaminas y/o
minerales, para evitar una ingestión excesiva y debido a que hasta el momento no se había establecido una
metodología adecuada de evaluación de riesgos para los nutrientes.

47. Varias otras delegaciones apoyaron la segunda opción, que hacía referencia a la determinación de
límites máximos seguros basados en la evaluación científica de los riesgos. El Comité aceptó mantener esta
opción.

48. El Comité debatió sobre la necesidad de tomar en cuenta los valores de referencia de la ingestión de
vitaminas y minerales para la población, puesto que varias delegaciones y observadores señalaron que este
requisito quedaba cubierto por el resto de la sección. Algunas otras delegaciones propusieron mantener esta
disposición para asegurar la base científica del proceso, y el Comité acordó mantener la última frase de la
sección 3.2.2 entre corchetes para someterla a nuevo examen.

49. El Comité acordó suprimir la sección 3.2.3.


Sección 4. Envasado
50. Tras algunos debates el Comité acordó suprimir la sección 4.3 que establecía el requisito de envases
seguros para los niños, y sustituirla por un párrafo adicional en la sección sobre etiquetado que especificara
que el producto debería almacenarse fuera del alcance de los niños pequeños (nueva sección 5.9).
Sección 5. Etiquetado
51. El Comité decidió suprimir los corchetes en la sección 5.2, acordó que el nombre del producto debería
ser “complementos alimentarios” para guardar uniformidad con el resto del texto y reformuló la frase para
aclararla. El Comité tomó nota de algunas propuestas para enmendar la sección, pero recordó que el “nombre
del alimento” formaba parte de los requisitos de etiquetado especificados en la Norma General para el
Etiquetado de los Alimentos Preenvasados.

52. En la sección 5.3, el Comité decidió suprimir los corchetes y acordó utilizar el término “debería” en vez
de “debe”, puesto que el texto no era una norma. Sin embargo, el Comité señaló que se requeriría un nuevo
examen de estos términos a lo largo de toda la sección para asegurar la uniformidad y tener en cuenta las
disposiciones de la Norma General. El Comité también acordó que las unidades utilizadas deberían estar en
consonancia con las Directrices para el Etiquetado Nutricional.
ALINORM 04/27/26 página 8
53. En la sección 5.4, el Comité debatió acerca de si la declaración de vitaminas o minerales debería ser la
cantidad por porción de producto recomendada como consumo diario o la cantidad para cada uso, a fin de
que el consumidor dispusiera de información clara. El Comité no pudo llegar a ninguna conclusión y decidió
mantener entre corchetes la referencia a las cantidades para cada uso para someterla a nuevo examen.

54. Al tratar la sección 5.5, el Presidente recordó la necesidad de actualizar el VRN establecido tras la
Consulta de Helsinki (1988). Algunas delegaciones señalaron que la actual lista de VRN no estaba completa
y que necesitaba ser actualizada y completada. Se apuntó que el establecimiento de una ingestión diaria
recomendada requeriría una consulta de expertos para tener en cuenta los datos científicos que estuvieran
disponibles. Sin embargo, el Comité podía considerar la actualización del VRN para fines de etiquetado ya
que fijar estos valores sería responsabilidad de las autoridades reglamentarias.

55. El Comité acordó enviar una Circular pidiendo propuestas acerca de VRN adicionales o revisados para
fines de etiquetado, que podrían fijarse para la población en general o para grupos específicos de ésta. Estas
propuestas serían revisadas por un grupo de trabajo por medios electrónicos coordinado por la delegación de
Sudáfrica, que estaría abierto a todas las delegaciones y observadores interesados, a fin de elaborar un
documento con propuestas de VRN revisado, que se examinaría en la siguiente reunión.

56. El Comité realizó algunas modificaciones editoriales en la sección 5.5 para darle uniformidad con las
demás secciones.

57. En la sección 5.7, el Comité acordó sustituir la palabra “advertencia” por “recomendación al
consumidor de que no sobrepase la cantidad máxima diaria”, ya que permitía mayor flexibilidad y a la vez
protegía la salud del consumidor.

58. El Comité enmendó la sección 5.8 para indicar que “en la etiqueta no se deberá declarar o sugerir que
los complementos puedan utilizarse para sustituir comidas o una dieta variada” y decidió suprimir los
corchetes.

59. El Comité acordó suprimir la sección 5.9, que indicaba que el complemento sólo debería ingerirse con
el asesoramiento de un nutricionista, un dietista o un médico. Las delegaciones de Malasia y Filipinas no
apoyaron la supresión de esta sección por considerar que esta recomendación era necesaria.

60. Se añadió una nueva sección 5.9 en consonancia con la decisión tomada en la sección 4.3 (véase el
párrafo...).

Estado de tramitación del Anteproyecto de Directrices para Complementos de Vitaminas y Minerales

61. El Comité, reconociendo el considerable avance en la elaboración del texto, acordó adelantar el
Anteproyecto de Directrices para que la Comisión del Codex Alimentarius lo adoptara en el Trámite 5 en su
27º período de sesiones (véase el Apéndice IV).
ALINORM 04/27/26 página 9
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PREPARADOS PARA LACTANTES (Tema 6
del programa)7
62. El Comité recodó que el Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para Lactantes se había
devuelto al Trámite 3 para recabar más observaciones, especialmente en lo que se refiere a su ámbito de
aplicación y a las secciones referentes a los requisitos de composición y los aditivos.

63. La delegación alemana, que presidía el Grupo de Trabajo por medios electrónicos sobre el Ámbito de
aplicación, presentó los documentos e informó al Comité de que el documento CX/NFSDU 03/6-Add.1
contenía propuestas para proseguir la elaboración de una o más normas en relación con lactantes
sanos/enfermos y, además, una descripción de las ventajas y desventajas de cada una de las propuestas. La
delegación indicó que se ofrecían las siguientes opciones: 1) un anteproyecto de texto sobre preparados para
lactantes (Anteproyecto de Norma A), que se basaba en el Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados
para Lactantes (ALINORM 03/26A, Add. II) y en la Norma del Codex para el Etiquetado y la Declaración
de Propiedades de los Alimentos para Fines Medicinales Especiales (CODEX STAN 180-1990) y contenía
disposiciones para niños y lactantes sanos y enfermos; 2) el Anteproyecto de Norma B, que abarcaba
únicamente los preparados para fines medicinales especiales que podían ser la única fuente de nutrición
durante el primer mes de vida en sustitución de la leche materna o los preparados para lactantes; 3) la parte
C, que esbozaba las ventajas y desventajas de los proyectos de norma A y B. Asimismo se había incluido en
CX/NFSDU 03/Add.1 un tercer proyecto de Norma D, que consistía en una revisión de la Norma del Codex
180-1991 adecuadamente enmendada para tener en cuenta los preparados para fines medicinales especiales
destinados a los lactantes.

64. El Comité debatió larga e intensamente sobre la forma de revisar en el futuro el Anteproyecto de Norma
Revisada para Preparados para Lactantes.

65. Varias delegaciones y observadores indicaron que preferían una sola norma que incluyera las
disposiciones para lactantes sanos y enfermos. Según su opinión, no se justificaba una norma por separado
para alimentos con fines medicinales especiales para lactantes enfermos, ya que sólo era necesario hacer
unas pocas modificaciones en la norma que se estaba revisando y la elaboración de dos normas separadas
podría generar confusión entre los consumidores y los legisladores y llegar a desalentar la lactancia materna.

66. Varias otras delegaciones y observadores opinaron que era necesario disponer de dos normas separadas
para fines de reglamentación, ya que la norma para fines medicinales especiales debería contener requisitos
diferentes sobre la composición, una sección diferente sobre aditivos y requisitos específicos de etiquetado.
Indicaron que dos normas separadas podrían entenderse de modo más sencillo y que resultaría más fácil
aplicarlas, reduciéndose así posiblemente el riesgo de confusiones.

67. El representante de la OMS indicó a los delegados que, independientemente de cómo decidiera proceder
el Comité en cuanto a elaborar una o dos normas, tanto los preparados para lactantes como los preparados
para fines medicinales especiales estaban comprendidos en las disposiciones del Código Internacional de
Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y en las resoluciones posteriores de la Asamblea
Mundial de la Salud.

7
ALINORM 03/26A, Apéndice II; CX/NFSDU 03/6 (Observaciones de Australia, Brasil, Malasia, México,
Nueva Zelandia, España, Estados Unidos de América, CRN, International Special Dietary Food Industries
(ISDI), OMS); CX/NFSDU 03/6-Add. 1 (Documento de debate del grupo de trabajo por medios electrónicos
sobre el Ámbito de aplicación y el texto del Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para
Lactantes); CX/NFSDU 03/6-Add. 2 (Grupo de trabajo sobre la Composición esencial de los preparados para
lactantes); CX/NFSDU 03/6-Add. 3 (Observaciones de Japón, la CE, Red internacional de acción de alimentos
de lactantes (IBFAN), ENCA); IACFO observaciones, CRD 1(Informe del Grupo de Trabajo sobre la
composición esencial de los preparados para lactantes); CRD 2 (Observaciones de Alemania, Australia,
Dinamarca, España, Noruega, Nueva Zelandia, Polonia, República Checa, CRN y ENCA en relación con la
sección 3.1 Composición esencial); CRD 3 (Propuestas del grupo de trabajo relativas a los aditivos
alimentarios en el Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para Lactantes y el Anteproyecto de
Norma Revisada para Alimentos Elaborados a base de Cereales para Lactantes y Niños); CRD 5
(Observaciones de Bulgaria, Canadá, ENCA, Filipinas); CRD 6 (Observaciones de IBFAN); CRD 9
(Observaciones de India); CRD 11 (Observaciones de Botswana); CRD 12 (Observaciones de CRN); CRD 13
(Observaciones de ENCA); CRD 14 (Observaciones de China); CRD 15 (Observaciones de Indonesia).
ALINORM 04/27/26 página 10
68. Tras un prolongado debate, el Comité decidió, a modo de solución intermedia, elaborar una norma con
un preámbulo y dos secciones diferentes: una Sección A sobre preparados para lactantes sanos y otra
(Sección B) sobre preparados para lactantes con fines medicinales especiales. Se acordó que en ambas
secciones se incluirían las referencias cruzadas necesarias durante la revisión de las normas. Asimismo se
acordó que la decisión sobre la forma de aplicar la Norma y sobre la utilización de una norma con dos
secciones o de dos normas separadas quedaría a cargo de las autoridades nacionales. El Comité indicó que el
trabajo de revisión de la sección sobre preparados para lactantes sanos se encontraba en una fase más
avanzada, por lo que se decidió proceder en primer lugar a la revisión de la Sección A.
Título
69. El Comité acordó enmendar el título con el fin de incorporar ambas opciones, dejando entre corchetes la
segunda parte relacionada con los preparados para fines medicinales especiales, para recabar nuevas
observaciones sobre el nombre del producto.
Preámbulo
70. A raíz de su anterior decisión, (véase el párrafo 68), el Comité decidió que el Preámbulo debía referirse
a las dos secciones y puso el texto entre corchetes.
Ámbito de aplicación
71. Algunas delegaciones consideraron que el ámbito de aplicación de la norma debería ser común y que
debería incluir las dos opciones, aunque algunas otras opinaron que, considerando que las secciones A y B se
referían a preparados diferentes, tendrían que separarse, debiendo quedar muy claro qué temas abarcaba cada
una de ellas. Tras algunos debates, el Comité acordó que el campo de aplicación de la Sección A debía
incluirlos preparados líquidos o en polvo destinados a satisfacer las necesidades nutricionales normales de
los lactantes, y que el ámbito de aplicación de la Sección B debían ser los preparados para fines medicinales
especiales. El Comité decidió utilizar los textos tal como se proponían en el Anexo 1 de CX/NFSDU 03/6-
Add. 1 para definir el ámbito de aplicación de ambas secciones.
Sección A Preparados para lactantes
72. El Comité confirió mayor claridad al texto de la sección 1.2 desplazando la última frase de la
Sección 2.1.1 de la descripción, indicándose que únicamente los productos que cumplieran con las
disposiciones de la presente norma podían comercializarse como preparados para lactantes, y agregó la
advertencia adicional de que los productos que no fueran preparados para lactantes no debían
comercializarse como apropiados, por sí solos, para satisfacer las necesidades nutricionales de los lactantes
sanos durante sus primeros meses de vida.

73. El Comité modificó el texto en su Sección 1.3 en lo que respecta a la aplicación de la norma, con el fin
de tomar en cuenta la Estrategia mundial de la OMS para la alimentación del lactante y del niño pequeño, y
puso entre corchetes la referencia a la Resolución 55.25 (2002) de la Asamblea Mundial de la Salud, ya que
era necesario estudiar más detalladamente las demás consecuencias que dicha referencia podía tener.
Sección 2 Descripción
74. El Comité suprimió el calificativo "normales", dado que se consideró superfluo y porque ya figuraba en
las disposiciones de la sección 1.1.

75. El Comité indicó que para considerar inocuo y nutricionalmente adecuado un preparado para lactantes
era necesario comprobarlo científicamente, y substituyó, por lo tanto, el texto de la sección 2.1.2 por el texto
propuesto por Canadá en el documento de sala 5, poniéndolo entre corchetes para recabar nuevas
observaciones. El Comité suprimió la referencia al agua hervida y trasladó esta oración a la Sección 9.5 de
información para el uso. El observador de ENCA se opuso a la propuesta de suprimir la referencia al agua
hervida.
Sección 3.1 Composición esencial
76. La delegación de Alemania presentó el documento de sala 1, elaborado por el grupo de trabajo
convocado antes de la reunión, e informó al Comité de que los Principios Generales para el Establecimiento
de Valores Mínimos y Máximos para la Composición Esencial de los Preparados para Lactantes se habían
revisado en función de los comentarios recibidos y de los resultados obtenidos por el Grupo de Trabajo, y se
habían incluido en el Anexo I. La delegación indicó que los valores mínimos y máximos de nutrientes
ALINORM 04/27/26 página 11
también se habían revisado y figuraban en el Anexo II del documento de sala (CRD 1), junto con las
enmiendas.

77. El Comité agradeció a la delegación alemana y al Grupo de trabajo por su excelente labor y, en términos
generales, aceptó las propuestas hechas por el Grupo de trabajo en el CRD 1. El Comité decidió utilizarlas
como base para futuras revisiones de la sección de Composición esencial y efectuar las modificaciones
siguientes.

78. El Comité indicó que el texto agregado al Principio 4 sobre los valores máximos de nutrientes con o sin
efectos adversos documentados para la salud exigía un examen más detallado, por lo que acordó que este
texto adicional se mantendría entre corchetes.

79. El Comité acordó poner entre corchetes la sección «ii» sobre el contenido de energía de los preparados,
para recabar nuevas observaciones y examinarla nuevamente.

80. El Comité decidió adjuntar los Principios Generales para Establecer Valores Mínimos y Máximos
respecto de la Composición Esencial de los Preparados para Lactantes como anexo de la Norma Revisada,
con el fin de garantizar la transparencia y dejar constancia del fundamento de las decisiones del Comité sobre
este tema.

81. En la Sección 3.1.1, el Comité suprimió la referencia a componentes comestibles de origen diferente,
sustituyéndola por «ingredientes» para mayor claridad; y estuvo de acuerdo con la propuesta de AOECS de
agregar una frase entre corchetes con el fin de subrayar que todos los ingredientes o aditivos de alimentos
deberían estar exentos de gluten.

82. El Comité modificó el texto de la Sección 3.1.2 que explicaba las disposiciones del "viejo" cuadro sobre
las cantidades mínimas y máximas de nutrientes, puesto que resultaba superfluo al haber perdido actualidad.
Sección 3.2 Ingredientes facultativos
83. En la sección 3.2.1, el Comité explicó que el término técnico correcto en relación con los requisitos de
composición enumerados en el punto 3.1 era «ingredientes» y no «nutrientes», y que aquellos podrían
añadirse para obtener «substancias» y no «nutrientes» normalmente presentes en la leche humana y para
asegurar que el preparado fuera adecuado como fuente única de nutrición del lactante. Se hicieron también
los cambios respectivos en la sección 3.2.2 con el fin de dejar más claros los textos.

84. El Comité suprimió la primera parte de la frase de la sección 3.2 3 y reformuló el resto de la oración
relacionada con el efecto buscado de las substancias, teniendo en cuenta sus niveles en la leche humana.
Sección 3.6 Prohibiciones específicas
85. La delegación de Malasia indicó al Comité que el texto del tercer párrafo de la página 3 del CRD 1 no
era preciso, y propuso reemplazarlo por el texto que se indica a continuación: “Malasia propuso prohibir el
uso comercial de aceites y grasas hidrogenados, lo que tendría el efecto deseado de reducir el contenido de
ácidos grasos trans. Con el fin de simplificar la vigilancia y el trabajo de reglamentación, Malasia apoyará el
establecimiento de un límite máximo para los ácidos grasos trans en preparados para lactantes que resulte
apropiado y se base en los datos disponibles".

86. El Comité acordó incluir el texto sobre la prohibición del uso comercial de aceites y grasas
hidrogenados, tal como lo había propuesto la delegación de Malasia, poniéndolo entre corchetes.

87. La delegación de Brasil, con el apoyo de algunos observadores, propuso prohibir el uso de ingredientes
derivados de modificaciones genéticas; por su parte, el Comité indicó que el Grupo de Acción sobre
Alimentos Obtenidos por Medios Biotecnológicos, que recientemente había concluido sus labores, había
elaborado unos Principios para el Análisis de Riesgos y unas Directrices para la Evaluación de la Inocuidad
de los Alimentos Derivados de Plantas y Microorganismos con ADN Recombinante, posteriormente
aprobados por la Comisión. Agregó que el Grupo de Acción no había propuesto prohibición alguna del uso
de alimentos derivados de estos materiales.
ALINORM 04/27/26 página 12
Sección 4. Aditivos alimentarios
88. La delegación de Suiza presentó un informe del grupo de trabajo encargado de revisar las disposiciones
sobre aditivos en consonancia con el Preámbulo de la Norma General para los Aditivos Alimentarios
(NGAA), ofreciendo justificaciones técnicas para todas las propuestas. El Comité expresó su agradecimiento
a la delegación de Suiza y al Grupo de Trabajo por su constructiva labor.

89. El observador de la CE opinó que el uso de carragenina no era apropiado para lactantes de menos de tres
meses de edad, por lo que no debería incluirse en la lista.

90. Algunas delegaciones expresaron dudas en relación con la excepción del principio de transferencia en
preparados para lactantes, dado que no la consideraban coherente con la Norma General para los Aditivos
Alimentarios. El Comité acordó preguntar al Comité sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los
Alimentos (CCFAC) si el principio de transferencia también debería aplicarse a los aditivos utilizados en
preparados para lactantes.

91. El Comité estuvo de acuerdo en preguntar al CCFAC si era necesario establecer categorías funcionales
para sustancias que actualmente no las tenían, especialmente enzimas y gases propulsores. También indicó
que había algunas incongruencias en los nombres de las categorías funcionales de aditivos utilizados en
diferentes textos del Codex, recordando que el Codex y el JECFA estaban examinando este asunto.

92. El Comité también indicó que las IDA no se aplicaban a lactantes menores de 12 semanas, porque los
ensayos de toxicidad utilizados para determinarlas no incluían esta fase de la vida. Por lo tanto acordó
solicitar que el CCFAC remitiera el asunto al JECFA para que reexaminara las IDA correspondientes a
lactantes menores de 12 semanas, tal como había propuesto la delegación del Canadá.

93. Por ello, el Comité manifestó que estaba de acuerdo en mantener la sección completa entre corchetes, en
espera del esclarecimiento de los temas antes mencionados, y en distribuirla para recabar observaciones y
volver a examinarla en la siguiente reunión.
Sección 9. Etiquetado

Sección 9.1 Nombre del alimento


94. Teniendo en cuenta su decisión anterior en relación con el Ámbito de aplicación, el Comité suprimió el
texto sobre los alimentos con fines medicinales especiales de la sección 9.1.5. Dejó entre corchetes la frase
sobre las declaraciones de propiedades saludables para someter el tema a debates posteriores como nueva
sección 9.6.6, ya que algunas delegaciones indicaron que debería incluirse en una sección específica y no en
«Nombre del alimento». Algunos observadores consideraron que el nombre del alimento podría constituir
una declaración de propiedades saludables, por lo que debería abordarse este problema. El Comité acordó
agregar una referencia a las declaraciones de propiedades nutricionales, tal como lo proponía la delegación
de Uruguay y también para establecer la coherencia con el Anteproyecto de Directrices para el Uso de
Declaraciones de Propiedades Nutricionales y Saludables.

95. El observador de la CE expresó su opinión de que si se mantenía un texto sobre la prohibición o


restricción del uso de declaraciones de propiedades saludables, el mismo debería reflejar lo indicado en el
Proyecto de Directrices para el Uso de Declaraciones de Propiedades Nutricionales y Saludables, en el
Trámite 6, y especialmente el hecho de que tales declaraciones podían ser autorizadas por las leyes
nacionales correspondientes.

96. El Presidente recordó que el tema de las declaraciones de propiedades saludables aún se estaba
examinando en el Comité sobre Etiquetado de los Alimentos (CCFL), por lo que el Comité acordó debatir
este asunto en la siguiente reunión, a la espera de los resultados del examen del CCFL.
Sección 9.6 Requisitos de etiquetado adicionales
97. En la sección 9.6.1, el Comité entabló un amplio debate sobre la declaración relacionada con la
lactancia materna, acordando suprimir la primera opción que incluía un ejemplo, y mantener la frase "la
leche materna es la mejor alimentación para su bebé» u otra similar que indicara la superioridad del
ALINORM 04/27/26 página 13
amamantamiento o de la leche materna. Algunas delegaciones y observadores estuvieron a favor del
mantenimiento de la primera opción.

98. El observador de la ENCA propuso agregar una prohibición específica de declaraciones de propiedades
saludables de los ingredientes facultativos. Sin embargo, el Comité indicó que las disposiciones generales
sobre declaraciones de propiedades saludables se aplicaban a todos los ingredientes. Algunos observadores
propusieron que se añadiera una advertencia para abordar el problema relacionado con Enterobacter, puesto
que el producto no era estéril.

99. Algunas delegaciones propusieron suprimir la sección 9.6.5, dado que no existía el riesgo de que los
preparados para lactantes se confundieran con los destinados a edades posteriores o con los alimentos para
usos medicionales especiales. Sin embargo, varias otras delegaciones indicaron que dicho riesgo sí existía en
la práctica, por lo que el Comité acordó mantener la frase sin corchetes.
Estado de tramitación del Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para Lactantes
100. El Comité indicó que se había conseguido progresar considerablemente en la revisión de la norma y
acordó remitir a la Comisión las disposiciones sobre preparados para lactantes sanos contenidas en la sección
A , para que las adoptara en el Trámite 5 en su 27º período de sesiones (véase el Apéndice V).

101. El Comité pidió a la delegación alemana que preparara la Sección B sobre los preparados para fines
medicinales especiales y la hiciera circular a fin de recabar observaciones en el Trámite 3.

102. El Comité también acordó que el Grupo de Trabajo se reuniría antes de la siguiente reunión del
Comité, con el fin de examinar las observaciones y las propuestas de requisitos de composición a efectos de
agilizar los debates en el pleno.
ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS ELABORADOS A BASE DE
CEREALES PARA LACTANTES Y NIÑOS PEQUEÑOS (Tema 7 del Programa)8
103. El Comité recordó que el Anteproyecto de Norma había sido devuelto al Trámite 3 durante la última
reunión para recabar más comentarios, puesto que varios asuntos sustanciales habían quedado aún por
resolver. El Comité debatió el texto, apartado por apartado, concentrándose en aquellos temas que aún no
habían sido tratados y realizando las siguientes enmiendas.
Ámbito de aplicación
104. El Comité acordó añadir una referencia a la Estrategia Mundial de la OMS para la Alimentación del
Lactante y del Niño Pequeño y otra referencia a la resolución de la Asamblea Mundial de la Salud, WHA
55.25 (2002), como se proponía en las observaciones de la OMS.
Sección 3.1 Composición esencial
105. Después de un intercambio de opiniones, el Comité acordó retener la actual sección 3.1.1 con una
enmienda editorial, puesto que coincidía con la Descripción que especificaba claramente que el producto
debía contener como mínimo un 25 por ciento de cereales.

106. La delegación de la India expresó la opinión de que las raíces amiláceas no deberían ser utilizadas en
los alimentos elaborados a base de cereales debido a que su valor nutricional no era adecuado para los
lactantes y niños pequeños. El observador de ISDI apoyó la posición de la India en relación con el uso de
leguminosas y legumbres como ingredientes primarios, en vista de su valor nutricional. El Comité, sin
embargo, apuntó que la norma mencionaba dichas raíces porque proporcionaban materias primas disponibles
localmente para la preparación de alimentos complementarios en muchos países en desarrollo, y que las
normas del Codex deberían ser tan amplias como fuera posible para ser aplicables a nivel mundial. El
Comité retuvo el texto existente, que era el resultado de extensos debates y del consenso alcanzado en la
última reunión.

8
ALINORM 03/26A, Apéndice III; CX/NFSDU 03/7 (observaciones de Australia, Brasil, España, AAC, ISDI,
IWGA, OMS) , CX/NFSDU 03/7-Add.1 (Nueva Zelandia, AOECS, CE, Japón), CX/NFSDU 03/7-Add. 2
(observaciones de ISDI), CRD 3 (Informe del Grupo de Trabajo sobre Aditivos Alimentarios), CRD 5
(observaciones de Filipinas), CRD 6 (observaciones de IBFAN), CRD 7 (observaciones del Vietnam), CRD 8
(observaciones de Noruega), CRD 10 (observaciones de ICGMA), CRD 15 (observaciones de Indonesia).
ALINORM 04/27/26 página 14
Sección 3.3 Proteínas
107. El Comité tomó nota de algunas propuestas de enmendar la referencia al coeficiente de eficacia
proteínica, definir la proteína de referencia (caseína), introducir otro indicador, y armonizarlo con el índice
utilizado en la Norma para Preparados para Lactantes. Sin embargo, el Comité no examinó esta cuestión en
detalle y se invitó a los Estados Miembros a presentar sus comentarios específicos, que serían considerados
en la siguiente reunión.
Sección 3.5 Lípidos
108. El Comité decidió suprimir todos los corchetes de la sección y corregir las referencias a las categorías
de productos. Asimismo corrigió un contenido máximo de lípidos. Además, el Comité trasladó la frase
relativa a la prohibición de usar grasas parcialmente hidrogenadas (sin corchetes) a la sección 3.11
Prohibición específica.

109. El representante de la OMS apuntó que esta sección no trataba el tema de los ácidos grasos trans, y
señaló que la Consulta Mixta de Expertos FAO/OMS sobre la Alimentación, Nutrición y Prevención de
Enfermedades Crónicas había fijado la correspondiente ingestión diaria de nutrientes de la población en
menos del 1 por ciento de la ingesta energética total9. El riesgo para la salud que conllevaría sobrepasar este
nivel fue clasificado como “convincente”. El contenido de ácidos grasos trans en los complementos
alimentarios destinados a lactantes y niños pequeños no debería diferir de la cantidad recomendada para la
dieta total. Por consiguiente, el representante de la OMS propuso que se aplicara un nivel superior de ácidos
grasos trans equivalente a más del 1 por ciento del contenido energético en el caso de tales alimentos
complementarios.

110. El Comité convino en que para examinar los niveles de ácidos grasos trans había que esperar primero
el debate sobre la definición de estos ácidos, que se abordaría en el Tema 11 del programa (véase el párr.
150).
Sección 3.6 Minerales
111. El Comité aclaró la expresión del sodio por kilojulios en la sección 3.6.1, así como los tipos de
productos incluidos en la sección 3.6.3. Algunas delegaciones propusieron mantener el nivel de sodio lo más
bajo posible o suprimir el nivel máximo permitido para los niños de más de un año de edad. El representante
de la OMS indicó que la ingestión por parte de la población debería ser de 2 g/día. Algunos observadores
señalaron que los ingredientes utilizados en los alimentos complementarios para niños de más de un año de
edad, especialmente la leche, tenían un alto contenido de sodio y que el valor actual no determinaría una
ingestión superior a la recomendada por la OMS. El Comité no pudo llegar a ninguna conclusión y mantuvo
los valores actuales entre corchetes para examinarlos posteriormente.
Sección 3.7 Vitaminas
112. El Comité debatió la necesidad de definir un contenido mínimo de vitamina B1 así como los valores
propuestos, pero no pudo llegar a ninguna conclusión y acordó mantener el valor entre corchetes para
examinarlo posteriormente.

113. El Comité acordó, asimismo, sustituir el término “derogación” por “reducción” de las cantidades
máximas propuestas de vitamina A y D.
Sección 3.8 Ingredientes facultativos
114. Algunas delegaciones cuestionaron el fundamento de la inclusión de la sección 3.8.3 relativa a la
utilización de cacao sólo en productos utilizados después de los nueve meses de edad, y el Comité apuntó
que esta disposición procedía de la norma anterior. Sin embargo, no parecía existir ninguna justificación
científica para su inclusión.

115. Algunas delegaciones y observadores propusieron mantener la sección y elevar el límite de edad de
nueve meses a 12 ó 24 meses debido a que el cacao podía producir reacciones alérgicas. El Comité, sin
embargo, recordó que el cacao no figuraba en la lista de alimentos e ingredientes susceptibles de provocar
hipersensibilidad y que debían declararse siempre en la etiqueta. La delegación de Uruguay señaló que esta

9
WHO Technical Report Series, núm. 916, p. 56, Cuadro 6.
ALINORM 04/27/26 página 15
disposición debería mantenerse para proteger a los consumidores. El Comité recordó la posición adoptada
por la Comisión “cuando hay pruebas de que existe un riesgo para la salud, pero los datos científicos
disponibles son insuficientes o incompletos”10.

116. El Comité acordó suprimir la disposición relativa al cacao y tomó nota de la posición de las
delegaciones de la India, Noruega, Uruguay, Perú, Bolivia, así como la de los observadores de ENCA y
IACFO, que apoyaban su mantenimiento. Asimismo, el Comité apuntó que las disposiciones incluidas en la
norma podrían reconsiderarse si se aportaban pruebas científicas pertinentes.
Sección 4. Aditivos alimentarios
117. La delegación de Suiza presentó las propuestas del Grupo de Trabajo encargado de revisar las
disposiciones acerca de los aditivos según los criterios establecidos en el Preámbulo de la Norma General
para los Aditivos Alimentarios (NGAA). Asimismo, el Comité expresó su agradecimiento a la delegación de
Suiza y al Grupo de Trabajo por su constructiva labor.

118. El Comité confirmó que los niveles de aditivos deberían expresarse para 100 g del producto listo para
el consumo, aunque los valores actuales estaban expresados con respecto al peso en seco.

119. El Comité apuntó que para el ácido cítrico y el láctico como reguladores de acidez se mencionaba una
dosis de uso específica a pesar de que tenían una IDA no especificada, y que estaban incluidos en el
Cuadro 3 de la NGAA que contenía los aditivos permitidos de conformidad con las BPF.

120. La delegación de la India cuestionó el hecho de que la lista no incluyera aromatizantes, excepto la
vainillina etílica. El observador de ENCA expresó la opinión de que no deberían permitirse aromas
artificiales en estos productos. El Comité apuntó que los aromas eran evaluados por el JECFA pero no tenían
ningún número del SIN y no estaban clasificados como aditivos, y que éste era un tema general que
necesitaría ser tratado en el Comité sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los Alimentos.
Asimismo, el Comité apuntó que la lista propuesta en el documento de sala 3 (CRD 3) era el resultado de las
propuestas presentadas al Grupo de Trabajo, y que sólo la vainillina etílica se había propuesto como agente
aromatizante. La delegación de Francia pidió que no se autorizara transferencia alguna en los alimentos a
base de cereales.

121. El Comité acordó sustituir la sección de aditivos existente por la presentada en CRD 3.
Sección 8. Etiquetado
122. En la sección 8.1.1, el Comité consideró las dos propuestas alternativas debatidas en la última reunión
con respecto a la utilización de imágenes en las etiquetas.

123. La delegación de Nigeria, con el apoyo de otras delegaciones, señaló que la utilización de imágenes
era necesaria en países con una alta tasa de analfabetismo para identificar el producto y dar instrucciones
acerca de su utilización. Otras delegaciones de países con la misma situación de analfabetismo expresaron la
opinión de que la utilización de imágenes crearía confusión, particularmente una idealización del uso del
producto, y que no debería permitirse en ningún caso.

124. Varias delegaciones apoyaron la primera opción, que hacía referencia a la sección 7.1 de la Norma
General para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasados y daba la oportunidad a las autoridades nacionales
de restringir aún más el uso de imágenes. Las delegaciones de Uruguay, Perú, Bolivia e Indonesia y los
observadores de ENCA, IBFAN e IACFO apoyaron la segunda opción, que se refería específicamente a la
prohibición de utilizar texto o imágenes que idealizaran el producto o sugirieran una edad no apta para su
introducción. Después de un extenso debate, el Comité acordó mantener la primera opción como
sección 8.1.1.

125. El Observador de la CE expresó la opinión de que si se mantenía algún texto sobre la prohibición o
restricción de las declaraciones de propiedades saludables, éste debería reflejar el incluido en el
Anteproyecto de Directrices para el Uso de Declaraciones de Propiedades Nutricionales y Saludables en el

10
Codex Alimentarius (Manual de Procedimientos, 13ª edición).
ALINORM 04/27/26 página 16
Trámite 6, especialmente el hecho de que estas declaraciones podían ser autorizadas por la legislación
nacional en la materia.

126. El Presidente recordó que la cuestión de las declaraciones de propiedades saludables aún estaba siendo
examinada por el Comité sobre Etiquetado de los Alimentos (CCFL), por lo que el Comité acordó considerar
esta cuestión en la próxima reunión a la luz de las novedades que surgieran en el CCFL. Se decidió mantener
entre corchetes el texto existente sobre las declaraciones de propiedades nutricionales y saludables, para un
examen posterior.
Sección 8.6 Instrucciones de empleo
127. El Comité acordó suprimir los corchetes de la sección 8.6.4 y reformular el texto para que resultara
más claro. La delegación del Perú y los observadores de ENCA, IBFAN y la Asociación Internacional de
Organizaciones de Alimentos para el Consumidor (IACFO) propusieron hacer referencia a trabajadores
sanitarios “independientes” o especificar que éstos debían actuar sin intereses comerciales o conflicto de
intereses. El Comité recordó que existía una definición de “trabajador sanitario” hecha por la OMS, mientras
que otros conceptos no disponían de definición, apuntando también que en muchos países el término
“independiente” era entendido como independiente del gobierno y que, por este motivo, podría crear
confusión. Por consiguiente, el Comité acordó mantener sin cambios la referencia a “trabajador sanitario”.

128. El observador del IWGA indicó que la Sección 8.6.3 debía estar en consonancia con los requisitos
sobre etiquetado de alergenos incluidos en la Norma General para el Etiquetado de los Alimentos
Preenvasados, a saber, que siempre debía declararse la presencia de las principales sustancias que se sabía
que causaban hipersensibilidad. Sin embargo, el Comité aclaró que la norma sobre etiquetado se refería
únicamente a los cereales que contenían gluten, es decir, trigo, centeno, cebada, avena, espelta y las cepas
híbridas de estos cereales, así como los productos elaborados con los mismos.

129. El Comité decidió suprimir la última frase relativa a la conformidad con las disposiciones del párrafo,
por considerarla superflua.
Estado de tramitación del Anteproyecto de Norma Revisada para Alimentos Elaborados a Base de
Cereales para Lactantes y Niños Pequeños
130. El Comité, observando el importante progreso en la revisión del texto, acordó adelantar el
Anteproyecto de Norma Revisada para que se adoptara en el Trámite 5 durante el 27º período de sesiones de
la Comisión del Codex Alimentarius (véase el Apéndice VI).
ANTEPROYECTO DE LISTA(S) DE REFERENCIA DE SALES MINERALES Y COMPUESTOS
VITAMÍNICOS PARA EL USO EN ALIMENTOS PARA LACTANTES Y NIÑOS DE CORTA
EDAD (CAC/GL 10-1979) (Tema 8 del Programa)11
131. El Comité recordó que el Anteproyecto de Lista(s) de Referencia había sido revisado por la delegación
de Alemania y distribuido para recabar observaciones en el Trámite 3.

132. La delegación de Alemania presentó el documento e informó a los delegados sobre la estructura del
mismo, así como sobre las modificaciones realizadas. La delegación llamó la atención del Comité acerca del
hecho de que para varios compuestos no era posible encontrar referencias adecuadas sobre los requisitos de
pureza, y que no quedaba lo suficientemente claro si algunos compuestos, como los fosfatos férricos
presentados en los apartados 2.13 y 2.16, eran idénticos o no.

133. Varias delegaciones destacaron la utilidad del documento, aunque llamaron la atención del Comité
acerca del hecho de que, debido a que el documento sólo había estado disponible recientemente, antes de la
reunión no había sido posible discutirlo con las partes interesadas de cada país; además, no estaba claro qué
referencias podrían utilizarse para la pureza a falta de una evaluación del JECFA y qué organismo
internacional sería el responsable de la selección, evaluación y actualización de la lista.

134. El observador de la CE señaló que en la redacción del documento preparado por Alemania había
habido algunas omisiones y propuso que se autorizara el uso de todas las fuentes de cobre, zinc y manganeso

11
CX/NFSDU 03/8; CX/NFSDU 03/8-Add.1 (observaciones de la Comisión Europea); CRD 5 (observaciones de
Malasia).
ALINORM 04/27/26 página 17
mencionadas en el documento en los alimentos elaborados a base de cereales y alimentos en conserva para
bebés. El observador también propuso considerar qué sustancias serían adecuadas como fuentes de nutrientes
en los preparados para fines medicinales específicos.

135. El Comité apuntó que no disponía de mandato para elaborar la lista de referencia de aditivos
alimentarios propuesta para formas vitamínicas especiales y, por consiguiente, decidió suprimirla del
documento. Sin embargo, se indicó que en tal caso era preciso asegurar que los aditivos necesarios para la
producción de los compuestos propuestos fueran considerados en la Norma General para los Aditivos
Alimentarios. El Comité aceptó la propuesta de la delegación de los Estados Unidos de pedir al CCFAC que
considerara la posibilidad de establecer una nueva clase de aditivos para las “sustancias portadoras de
nutrientes”.

136. La delegación del Canadá indicó que quizás fuera necesario mantener estos aditivos en la lista, puesto
que no se permitía ninguna transferencia.
Estado de tramitación del Anteproyecto de Lista de Referencia de Sales Minerales y Compuestos
Vitamínicos para el Uso en Alimentos para Lactantes y Niños de Corta Edad
137. El Comité pidió a la delegación de Alemania que revisara la lista en base a las observaciones recibidas
por escrito y a las formuladas durante la presente reunión. Tras ser revisada, la lista se distribuiría en el
Trámite 3 para obtener más comentarios y se examinaría en la próxima reunión del Comité.
ANTEPROYECTO DE RECOMENDACIONES SOBRE LA BASE CIENTÍFICA DE LAS
DECLARACIONES DE PROPIEDADES SALUDABLES (Tema 9 del programa)12
138. La delegación de Francia presentó el documento y recordó que en su 22ª reunión el Comité había
examinado el informe sobre el fundamento científico de las declaraciones de propiedades saludables.
Durante la 24ª reunión, el Comité había examinado la solicitud del Comité del Codex sobre Etiquetado de los
Alimentos de reanudar el trabajo de establecimiento de criterios científicos pertinentes para la justificación
de declaraciones de propiedades saludables; había acordado proseguir la redacción del anteproyecto de
recomendaciones sobre la base científica de las declaraciones de propiedades.

139. La delegación del Reino Unido, remitiéndose a su propia experiencia nacional en materia de
reglamentación de las declaraciones de propiedades saludables, señaló a los delegados que las
recomendaciones incluidas en el documento no constituían una guía suficiente para la preparación de la
documentación de evaluación científica, y se ofreció a ayudar a Francia en esta materia.

140. El observador de la IACFO indicó que lo dicho en la primera frase de la Sección 3.1 sobre la calidad
de la justificación científica era bastante vago, por lo que sugirió que se hablara de «pruebas científicas
independientes examinadas por expertos». El observador propuso agregar un tercer apartado en la sección 4
con el siguiente texto: «debe haber acuerdo general en la comunidad científica debería estar en relación con
la validez de las declaraciones». Además, propuso incluir un apartado adicional al final de la sección 5, con
el siguiente texto: «si procede, es obligatoria la adopción de medidas correctivas».

141. El observador de ICGMA indicó que el segundo apartado del Preámbulo no era necesario puesto que
se refería a un aspecto ya tratado en el primer apartado, mientras que en el tercer apartado de la Sección 2.1
la referencia a la validación de los métodos de análisis constituía una cuestión reglamentaria ya incluida en el
Proyecto de Directrices para el Uso de Declaraciones de Propiedades Nutricionales y Saludables (sección
7.3). Por lo tanto, propuso su supresión. En la Sección 5, el tercer apartado referente a las declaraciones de
propiedades saludables debería reevaluarse únicamente si se publicaban nuevos datos importantes.

142. Algunas delegaciones y observadores indicaron que había algunas útiles observaciones escritas, que
deberían tenerse en cuenta durante la futura redacción del texto.

12
CX/NFSDU 03/9; CX/NFSDU 03/9-Add.1 (observaciones de Malasia, Nueva Zelandia y la Federación
Internacional de Lechería (FIL); CRD 4 (observaciones de Alemania y el ILSI); CRD 5 (observaciones de
Filipinas); CRD 7 (observaciones de Vietnam); CRD 10 (observaciones de ICGMA); CRD 12 (observaciones
de CRN).
ALINORM 04/27/26 página 18
143. El Comité expresó su agradecimiento a la delegación francesa y a sus colaboradores por la elaboración
de este valioso documento.
Estado de tramitación del Anteproyecto de Recomendaciones sobre la Base Científica de las
Declaraciones de Propiedades Saludables
144. El Comité pidió a la delegación francesa y a todas las partes interesadas que revisaran el documento en
función de lo expresado durante la presente reunión y considerando las observaciones presentadas por
escrito. El Comité acordó que el documento revisado debería hacerse circular para permitir la presentación
de observaciones en el Trámite 3, con el fin de someterlo a debate en la siguiente reunión del Comité.
APLICACIÓN DEL ANÁLISIS DE RIESGOS AL TRABAJO DEL CCNFSDU (Tema 10 del
Programa)13
145. La delegación de Australia presentó el documento y recordó que el CCNFSDU había examinado en
primera instancia el tema de la elaboración de modelos de dietas como fundamento de un enfoque basado en
los riesgos para la adopción de decisiones en su 20ª reunión, celebrada en 1996. Tras debatir las
posibilidades de incorporar la evaluación de la ingestión de nutrientes (exposición dietética) dentro de un
enfoque basado en los riesgos en su 22ª reunión, celebrada en 2000, se acordó que el CCNFSDU procedería
a elaborar una metodología para la aplicación de la evaluación de riesgos a las normas y textos afines
pertinentes del Codex. También se apuntó que, al adoptar los Principios de Aplicación Práctica para el
Análisis de Riesgos, la Comisión había pedido que los comités del Codex correspondientes elaboraran o
completaran directrices específicas acerca del análisis de riesgos en sus respectivos ámbitos, en consonancia
con los Principios de Aplicación Práctica generales, para que se incluyeran en el Manual de Procedimiento
tal como recomendaba el Plan de Acción.

146. La delegación destacó las ramificaciones de estas cuestiones en la labor desempeñada por el
CCNFSDU, y presentó dos recomendaciones en relación con el trabajo futuro del Comité en este campo:
● tener en cuenta que los Principios de Aplicación Práctica para el Análisis de Riesgos guardaban
estrecha relación con la labor del Comité, y
● elaborar los principios y directrices específicos sobre análisis de riesgos que requiriera la labor del
Comité.
147. La delegación de los Estados Unidos apoyó estas propuestas e indicó que los principios de análisis de
riesgos deberían reconocer las propiedades peculiares de los nutrientes.

148. Otras delegaciones y observadores también apoyaron las recomendaciones anteriores. Se apuntó el
hecho de que el proceso científico debería formar parte de las decisiones relativas a la gestión de riesgos y de
que serían necesarios ciertos principios rectores y directrices, sobre todo para el establecimiento de niveles
máximos inocuos de nutrientes.

149. El Comité acordó que la delegación de Australia14 dirigiría un grupo de trabajo por medios
electrónicos e invitó a los Estados Miembros a entregar sus propuestas a dicha delegación, en el
entendimiento se prepararía un esquema general de las directrices específicas, basado en los Principios de
Aplicación Práctica para el Análisis de Riesgos adoptado por la Comisión, que se examinaría en la próxima
reunión del Comité.

13
CX/NFSDU 03/10.
14
Todas las partes interesadas deberían comunicar directamente a la delegación de Australia su interés en
participar.
ALINORM 04/27/26 página 19
OTROS ASUNTOS Y TRABAJOS FUTUROS (Tema 11 del programa)

Ácidos grasos trans


150. El Comité constató que los debates sobre la definición de los ácidos grasos trans requerían más tiempo
y preparación, por lo que aceptó la amable oferta de la delegación de Malasia de preparar un documento, en
cooperación con Dinamarca y otras partes interesadas con las que se comunicaría por medios electrónicos,
para someterlo al examen de los participantes de la siguiente reunión del Comité.
FECHA Y LUGAR DE LA PRÓXIMA REUNIÓN (Tema 12 del programa)
151. Se informó al Comité de que su 26ª reunión se celebraría en Bonn, Alemania, y que estaba programada
en un principio para la primera semana de noviembre de 2004. Los demás detalles se determinarían entre el
gobierno hospedante y la Secretaría del Codex.
ALINORM 04/27/26 página 20
PROPUESTAS DEL GRUPO DE TRABAJO

Asunto Trámite Encomendado a: Referencia en


ALINORM 04/27/26

Proyecto de Norma Revisada para 7 25ª reunión del párr. 35 y Apéndice III
Alimentos Exentos de Gluten CCNFSDU
CCMAS

Directrices para el Uso de Declaraciones de 6 Gobiernos; 26ª reunión párr. 26 y


Propiedades Nutricionales: proyecto de del CCNFSDU* Apéndice II
Cuadro de Condiciones para Contenidos de
Nutrientes (Parte B, Fibra Alimentaria)

Anteproyecto de Directrices para 5 27º período de párr. 61 y


Complementos de Vitaminas y Minerales sesiones de la CAC, Apéndice IV
26ª reunión del
CCNFSDU

Anteproyecto de Norma Revisada para 5 27º período de sesiones párr. 100 y


Preparados para Lactantes de la CAC, Apéndice V
26ª reunión del
CCNFSDU*

Anteproyecto de Norma Revisada para 5 27º período de sesiones párr. 130 y


Alimentos Elaborados a Base de Cereales de la CAC, Apéndice VI
para Lactantes y Niños Pequeños 25ª reunión del
CCNFSDU

Anteproyecto de revisión de las Listas de 2 Alemania, párr. 137


referencia de compuestos de nutrientes para Gobiernos, 26º período
el uso en alimentos para regímenes de sesiones del
especiales para lactantes y niños de corta CCNFSDU
edad

Anteproyecto de Recomendaciones sobre la 2 Francia, Gobiernos, párr. 144


Base Científica de las Declaraciones de 26ª reunión del
Propiedades Saludables CCNFSDU

Directrices para la Aplicación del Análisis 1/2/3 Australia párr. 149


de Riesgos al Trabajo del CNFSDU Gobiernos
26ª reunión del
CCNFSDU

Documento de debate referente al Taller - Secretaría del Codex párr. 5


técnico de la FAO sobre factores de
conversión de energía

*
Examen en el Trámite 7 a la luz de las pruebas científicas disponibles en la fecha de celebración de la 25ª
reunión.
ALINORM 04/27/26 página 21

LIST OF PARTICIPANTS
LISTE DES PARTICIPANTS
LISTA DE PARTICIPANTES

Chairman/Président/Presidente
Dr Rolf Grossklaus
Director and Professor
Federal Institute for Risk Assessment (BfR)
P.O. Box 33 00 13
14191 Berlin,
Germany
Tel: +49 (1888) 4 12 – 32 30
Fax: +49 (1888) 4 12 – 37 15
E-Mail: r.grossklaus@bfr.bund.de

AUSTRALIA / AUSTRALIE/AUSTRALIA Albert d’Adesky


Ms Janine Lewis Adviseur-général
Principal Nutritionist Service public fédéral de la Santé publique,
Food Standards Australia New Zealand Sécurité de la Chaine alimentaire et Envir
P.O. Box 7186 C.A.E. Quartier Arcade
Canberra BC ACT 2617 Boulevard Pachéco 19 bte 5
Australia 1000 Bruxelles
Tel.: +61 (2) 62 71 22 45 Belgium
Fax: +61 (2) 62 71 22 09 Tel.: +32 (0) 2 210 48 42
E-Mail: janine.lewis@foodstandards.gov.au Fax: +32 (0) 2 210 48 16
E-Mail albert.dadesky@health.fgov.be
AUSTRIA/AUSTRICH/AUSTRIA
Dr Fritz Wagner José Bontemps
Federal Ministry for Health and Women Conseiller scientifique et nutritionnel
Radetzkystrasse 2 SPADEL
1030 Vienna Rue Colonel Bourg 103
Austria 1030 Bruxelles
Tel.: +43 (1) 7 11 00 44 26 Belgium
Email: fritz.wagner@bmgf.gv.at Tel.: +32 (2) 7 02 38 11
Fax: +32 (2) 7 02 38 12
Bettina Brandtner
Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Luc Delmulle
Enviroment and Water Management Conseiller scientifique
Stubenring 12 NAREDI
1010 Vienna Rue de la Sablonnieére 7
Tel.: +43 (1) 711 00 28 65 1000 Bruxelles
Fax: +43 (1) 711 00 29 01 Belgium
E-Mail: bettina.brandtner@bmlfuw.gv.at Tel.: +32 (0) 2 218 67 69
Fax: +32 (0) 2 218 66 79
BELGIUM / BELGIQUE / BELGICA
E-Mail luc.delmulle@skynet.be
Paul Van den Meerssche
Inspecteur sanitaire-directeur f.f. Guy Valkenborg
Service public fédéral de la Santé publique Secrétaire-général
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement NAREDI
C.A.E. Quartier Esplanade Rue de l’Association 50
Boulevard Pachéco 19, bte 5 1000 Bruxelles
1010 Bruxelles Belgium
Belgium Tel.: +32 (0) 2 209 11 41
Tel.: +32 (2) 2 10 48 33 Fax: +32 (0) 2 223 30 64
Fax: +32 (2) 2 10 48 16 E-Mail guyvalkenborg@eas.be
Email: paul.vandenmeerssche@health.fgov.be
ALINORM 04/27/26 página 22
BOLIVIA/BOLIVIE/BOLIVIA Xu Hongmin
Maria Estela Mendoza Director of Tech/Reg
Ministro Consejero Amway (China) Co., Ltd
Embajada de Bolivia Berlin Post Code 510613
Wichmannstraße 6 41/F CITIC Plaza, 233 Tianhe N. Road
10787 Berlin, Germany Guangzhou
Tel.: +49 (0) 30 263 91 50 Guangdong Province
Fax: +49 (0) 30 263 91 515 P.R. China
E-Mail: Embajada.Bolivia@berlin.de Tel.: +86 (20) 38 91 28 22ext. 811
Fax: +86 (20) 38 91 28 77
BRAZIL / BRÉSIL / BRASIL
E-Mail: hongmin_xu@amway.com
Ana Beatriz Vasconcellós
Technical Assistant Yin Shi An
National Health Surveillance Agency Professor
SEPN 515, Bloco B Edifício ômega National Institute for Nutrition and Food Safety
70770-502 Brasilia, Brazil Chines CDC
Tel.: +55 (61) 448 10 85 29 Nan Wei Road, Beijing 100050 China
Fax: +55 (61) 448 10 80 People’s Republic of China
Email: alimentos@anvisa.gov.br Tel.: +86 (10) 83 16 10 79
Fax: +86 (10) 69 50 17 02
BULGARIA / BULGARIE
E-Mail: shianyin@public.bta.net.cn
Prof. Dr. Roumjana Modeva
Director, National Consultant of Infant Feeding Dr. Xuejun Zhao
National Institute for Feeding Practices and Social Medical and Regulatory Affairs Manager
Demographic Development Wyeth Ayerst (China) Ltd., Co
P.O. Box 96 28th Floor, CITIC Square
Sofia 1233, Bulgaria 1168, Nanjing Road West
Tel.: +359 (2) 832 60 88 200041 Shanghai
Fax: +359 (2) 832 60 88 People’s Republic of China
E-Mail: IFPCDD@GBG.BG Tel.: +86 (21) 52 52 46 33
Fax: +86 (21) 52 98 44 54
Dr Mariela Todorova
E-Mail: zhaoxj@Wyeth.com
Master, Nutritionist
President of National Agency "Saved Future" DENMARK / DANEMARK / DINAMARCA
National Expert of Mother's and Child's Health Care by Ms Bente Koch
MH Senior Adviser
P.O. Box 141 Danish Veterinary and Food Administration
Sofia 1233, Bulgaria Mørkhøj Bygade 19
Tel.: +359 (2) 98 25 03 96 2860 Søborg, Denmark
E-Mail: muri@gbg.bg Tel.: +45 33 95 61 72
Fax: +45 33 95 60 60
CANADA / CANADÁ
E-Mail: bmk@fdir.dk
Ms Christina Zehaluk
Senior Scientific Evaluator Ellen Trolle
Bureau of Nutritional Sciences Senior Research Nutritionist
Food Directorate Danish Veterinary and Food Administration
Health Products and Food Branch, Health Canada Mørkhøj Bygade 19
Sir Frederick Banting Building 2860 Søborg, Denmark
PL 2203A Tel.: +45 33 95 64 21
Ottawa, Ontario Fax: +45 33 95 11 19
K1A 0L2, Canada E-Mail: etr@fdir.dk
Tel.: +1 (613) 9 57 17 39
Laila Lundby
Fax: +1 (613) 9 41 66 36
Food Scientist
E-Mail: christina_zehaluk@hc-sc.gc.ca
Danish Dairy Board
CHINA/CHINE/CHINA Frederiks Allé 22
Tang Yi 8000 Aarhus C
Professor Denmark
Department of Nutrition and Food Hygiene School of Tel.: +45 87 31 21 99
Public Health, Peking University Fax: +45 87 31 20 01
38 Xue Yuan Road, Beijing 100083 E-Mail: llu@mejeri.dk
People’s Republic of China
Tel.: +86 (10) 82 80 10 69
Fax: +86 (10) 62 01 55 83
E-Mail: tangyi@mail.bjmu.edu.cn
ALINORM 04/27/26 página 23
EGYPT / EGYPTE / EGIPTO Jean-Christophe Bocle
Dr. Emad Khater AFSSA/DERNS
Scientific & Regulatory Affairs Manager Unité d’évaluation sur la Nutrition et les Risques
Egyptian Codex Committee 27-31,avenue du Général Leclerc
3, Abu El Feda Street-Zamalek BP 19
P.O. Box 2781 94701 Maisons-Alfort Cedex
Cairo - Egypt Tel.: +33 (1) 49 77 38 51
Tel.: +20 7 35 68 87 Fax: +33 (1) 49 77 38 91
Fax: +20 7 36 15 33 E-Mail: jc.bocle@dg.afssa.fr
Hoda Hassan Françoise Costes
Director of National Nutrition Institute ATLA
Ministry of Health & Population Association de la Transformation Laitière
16 Kasr El-Aini Street 42, rue de Châteaudun
Cairo, Egypt 75314 Paris Cedex 09, France
Tel.: +20 364 64 13 Tel.: +33 (1) 49 70 72 69
Fax: +20 364 74 76 Fax: +33 (1) 42 80 63 62
E-Mail: fcostes@atla.asso.fr
FINLAND / FINLANDE / FINLANDIA
Ms Kaija Hasunen Jacques Ghisolfi
Chief Counsellor CHU Toulouse
Ministry of Social Affairs and Health Hôpital des Enfants
P.O. Box 33 330, avenue de Grande Bretagne
00023 Government, Finland BP 3119
Tel.: +358 (9) 16 07 40 35 31026 Toulouse-Cedex 3
Fax: +358 (9) 16 07 41 44 France
E-Mail: kaija.hasunen@stm.vn.fi Tel.: +33 (5) 34 55 85 59
Fax: +33 (5) 34 55 85 67
Ms Anna Lemström
E-Mail: ghisolfi.j@chu-toulouse.fr
Senior Adviser
Ministry of Trade and Industry Nadine Josien
P.O. Box 32 Société Roquette Frères
00023 Government Affaires Réglementaires
Finland 62136 Lestrem
Tel.: +358 (9) 16 06 35 36 Tel.: +33 (3) 21 63 37 47
Fax: +358 (9) 16 06 26 70 Fax: +33 (3) 21 63 38 50
E-Mail: anna.lemstrom@ktm.fi E-Mail: nadine.josien@roquette.com
Ms Annika Nurttila Brigitte Lelièvre
Senior Officer Alliance 7
National Food Agency Diététique et Compléments Alimentaires
P.O. Box 28 192, rue de Rivoli
00581 Helsinki, Finland 75001 Paris, France
Tel.: +358 (9) 3 93 15 39 Tel.: +33 (1) 44 77 85 79
Fax: +358 (9) 3 93 15 90 Fax: +33 (1) 42 61 95 34
E-Mail: annika.nurttila@elintarvikevirasto.fi Email: blelievre@alliance7.com
FRANCE / FRANCIA Jean-Louis Ramet
Catherine Rioux MILUPA
Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Industrie Immeuble l'Européen
DGCCRF 4, rue Joseph Monier
59, boulevard Vincent Auriol 92859 Rueil-Malmaison Cedex, France
75703 Paris Cedex 13, France Tel.: +33 (1) 47 10 23 50
Tel.: +33 (1) 44 97 29 18 Fax: +33 (1) 47 10 23 99
Fax: +33 (1) 44 97 30 48 E-Mail: jean-louis.ramet@nutricia.com
E-Mail: catherine.rioux@dgccrf.finances.gouv.fr
Emilie Vandecandelaere
Pascal Audebert Ministére de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la
SGCI Gestion du Codex Alimentarius Peche et de Affaires Rurales DGAL
2, boulevard Diderot Chargée d’Etude Nutrition
Chargé de Mission 251, rue de Vaugirard
2, boulevard Diderot 75732 Paris Cedex 15, France
75572 Paris Cedex 12, France Tel.: +33 (1) 49 55 58 63
Tel.: +33 (1) 44 87 16 03 Fax: +33 (1) 49 55 59 48
Fax: +33 (1) 44 87 16 04 E-Mail: emilie.vandecandelaere@agriculture.gouv.fr
E-Mail: pascal.audebert@sgci.gouv.fr
ALINORM 04/27/26 página 24
GERMANY / ALLEMAGNE / ALEMANIA Gertrud Granel
Dr Pia Noble Lebensmittelchemikerin
Ministerialrätin Fachverband der Stärke Industrie
Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung Postfach 19 01 65
und Landwirtschaft 53037 Bonn
Rochusstrasse 1 Germany
53123 Bonn Tel.: +49 (228) 91 42 30
Germany Fax: +49 (228) 9 14 23 19
Tel.: +49 (228) 5 29 46 65 E-Mail: g.granel@verbaende-hees.de
Fax: +49 (228) 5 29 49 65
Dr Gerda Jost
E-Mail: pia.noble@bmvel.bund.de
Corporate & Regulatory Affairs
Dr Regina Berwind Milupa GmbH & Co. KG
Nutritional Advisor Bahnstrasse 14-30
Nestlé Nutrition GmbH 61381 Friedrichsdorf, Germany
Lyonerstraße 23 Tel.: +49 (6172) 99 14 23
60528 Frankfurt/M Fax: +49 (6172) 99 12 50
Germany E-Mail: gerda.jost@milupa.de
Tel.: +49 (69) 66 71 49 42
Dr Gert Krabichler
Fax: +49 (69) 66 71 47 23
Director Scientific Affairs
E-Mail: regina.berwind@de.nestle.com
DSM Nutritional Products
Dr Anja Brönstrup Roche Vitamins Europe
Department of Science Postfach 3255
German Nutrition Society (DGE e.V.) CH-4002 Basel
Godesberger Allee 18 Tel.: +41 (61) 6 88 54 30
53175 Bonn Fax: +41 (61) 6 88 90 22
Germany E-Mail: gert.krabichler@dsm.com
Tel.: +49 (228) 3 77 66 23
Jörg-Helge Kroke
Fax: +49 (228) 3 77 68 02
Oberregierungsrat
E-Mail: broenstrup@dge.de
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Anne Dermühl Villemombler Straße 76
QM 53123 Bonn, Germany
Hammermühle Diät GmbH Tel.: +49 (228) 6 15 42 21
Hauptstraße 181 Fax: +49 (228) 6 15 27 65
67489 Kirrweiler E-Mail: joerg-helge.kroke@bmwa.bund.de
Germany
Alexander Maier
Tel.: +49 (0) 63 21 95 89 17
Justitiar
Fax: +49 (0) 63 21 95 89 35
Hipp-Werk Georg Hipp
E-Mail: qm_@hammermuehle.de
Georg-Hipp-Strasse 7
Dr Claudia Dietrich 85276 Pfaffenhofen, Germany
Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung Tel.: +49 (8441) 75 74 42
und Landwirtschaft Fax: +49 (8441) 75 73 00
Rochusstrasse 1 E-Mail: alexander.maier@hipp.de
53123 Bonn
Dr Karin Meißner
Germany
Regulatory Affairs
Tel.: +49 (228) 5 29 37 85
Humana GmbH
Fax: +49 (228) 5 29 49 65
Bielefelder Strasse 66
E-Mail: claudia.dietrich@bmvel.bund.de
32051 Herford, Germany
Claudia Dreessen Tel.: +49 (5221) 18 12 54
Referentin Fax: +49 (5221) 18 14 66
Diätverband e.V. E-Mail: karin.meissner@humana.de
Godesberger Allee 142-148
Dr Oliver Mellenthin
53175 Bonn, Germany
Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung
Tel.: +49 (228) 3 08 51 11
und Landwirtschaft
Fax: +49 (228) 3 08 51 50
Rochusstrasse 1
E-Mail: diaetverband@t-online.de
53123 Bonn, Germany
Tel.: +49 (228) 5 29 36 78
Fax: +49 (228) 5 29 49 65
E-Mail: oliver.mellenthin@bmvel.bund.de
ALINORM 04/27/26 página 25
Angelika Mrohs Anke Weißenborn
Geschäftsführerin Wissenschaftliche Angestellte
Bund für Lebensmittelrecht und Lebensmittelkunde Federal Institute for Risk Assessment (BfR)
e.V. P.O. Box 33 00 13
Godesberger Allee 142-148 14191 Berlin, Germany
53175 Bonn, Germany Tel.: +49 (1888) 4 12 – 38 19
Tel.: +49 (288) 8 19 93 33 Fax: +49 (1888) 4 12 - 37 15
Fax: +49 (228) 37 50 69 E-Mail: a.weissenborn@bfr.bund.e
E-Mail: amrohs@bll-online.de
Christiane Wieland-Johannsen
Dr Michael Packert Oberamtsrätin
Advisor Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Südzucker AG Villemombler Straße 76
Mannheim / Ochsenfurt 53123 Bonn
Gottlieb-Daimler Straße 12 Tel.: +49 (228) 6 1 5 34 61
68165 Mannheim, Germany Fax: +49 (228) 6 15 44 36
Tel.: +49 (621) 42 15 73 E-Mail: christiane.wieland-johannsen@bmwa.bund.de
Fax: +49 (621) 42 15 74
GHANA/GHANA/GHANA
Norbert Pahne Alexander Grant Ntrakwa
Manager First Secretary
Diätverband e.V. Embassy of Ghana, Berlin
Godesberger Allee 142-148 Stavanger Str. 17 - 19
53175 Bonn, Germany 10439 Berlin
Tel.: +49 (228) 3 08 51 10 Germany
Fax: +49 (228) 3 08 51 50 Tel.: +49 (30) 4 47 90 52
E-Mail: diaetverband@t-online.de Fax: +49 (30) 4 47 90 53
E-Mail: Ghanembonn@aol.com
Prof Dr Hildegard Przyrembel
Direktorin und Professorin Maria Aba Lovelace-Johnson
Federal Institute for Risk Assessment (BfR) Acting Head Food Safety Nutrition Dep.
P.O. Box 33 00 13 Food and Drugs Board Ghana
14191 Berlin P.O. Box CT 2783
Germany Cantonments, Accra
Tel.: +49 (1888) 4 12 - 32 21 Ghana
Fax: +49 (1888) 4 12 - 37 15 Tel.: +233 (21) 77 98 48
E-Mail: h.przyrembel@bfr.bund.e Fax: +233 (21) 77 95 25
E-Mail: fdb@ghana.com
Stefanie Rams
Wissenschaftliche Leitung HUNGARY / HONGRIE / HUNGRIA
Bund für Lebensmittelrecht und Lebensmittelkunde
Dr Márta Horacsek
e.V.
Head of Department of Food Notification
Godesberger Allee 142-148
National Institute of Food Hygiene and Nutrition
53175 Bonn, Germany
Gyáli út 3/a
Tel.: +49 (288) 8 19 93 46
1097 Budapest
Fax: +49 (228) 37 50 69
Hungary
E-Mail: srams@bll-online.de
Tel.: +36 (1) 4 76 64 47
Renate Scherer Fax: +36 (1) 2 15 - 15 45
Lebensmittelchemikerin E-Mail: horacsekm@okk.antsz.hu
Chemisches Landes- und Staatliches
Gabrielle Falus
Veterinäruntersuchungsamt
Counsellor
Joseph-König-Straße 40
Ministry of Agriculture and Rural Development
48147 Münster, Germany
Kosuth tér 11
Tel.: +49 (251) 98 21 - 2 28
H-1055 Budapest
Fax: +49 (251) 98 21 - 2 50
Hungary
E-Mail: scherer@cvua.nrw.de
Tel.: +36 (1) 301 48 06
Marina Weidenbach Fax: +36 (1) 301 48 08
Aktionsgruppe Babynahrung e.V. (AGB) E-Mail: falusg@fvm.hu
Untere-Masch-Straße 21
37073 Göttingen, Germany
Tel.: +49 (551) 53 10 34
Fax: +49 (551) 53 10 35
E-Mail: info@babynahrung.org
ALINORM 04/27/26 página 26
INDIA/INDE/INDIA IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF)- IRAN (REPUBLIQUE
ISLAMI QUED) – IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DEL)
Mariamma Tharakan
Mrs Afsaneh Mohammadshafii
Deputy Technical Adviser
Regulatory Affairs Manager
Ministry of Human Resource Development,
Nestle – Iran PJSCO
Department of Women and Child Development Food
83 Miremad St.,
and Nutrition Board
Dr. Beheshti Ave. Tehran 15878/Iran
Jeevandeep Building Paliament Street
Tel.: +98-21-875 20 11/12
New Delhi
Fax: +98 21-875 69 02
Tel.: +91 (11) 23 36 53 45
E-Mail: afsaneh.shafii@nestle.ir
Fax: +91 (11) 23 36 25 19
Email: mariamma.tharaka@hotmail.com Mr Abolghasem Djazayeri
Professor of Nutrition
Dr Sri Ram Khanna
Department of Nutrition and Biochemistry
Managing Trustee
School of Public Health and Institute of Public Health
V.O.I.C.E
Research
441 (Bassement)
Tehran University of Medical Science
Jang Pura, Mathura Road
P.O. Box 14155-6446 Tehran/Iran
New Delhi - 110014
Tel.: +98-21-895 14 04
India
Fax: +98 21-897 44 62
Tel.: +91 (11) 24 31 90 78, 798 80
E-Mail: djazayery@yahoo.com
Fax: +91 (11) 24 31 90 81
Email: cvoice@vsnl.net IRELAND / IRELANDE / IRLANDA
testing@consumer-voice.org
Joan Regan
Pradeep Chaudhury Assistant Principal
c/o Confederation of Indian Industry Food Unit
23, Institional Area, Dept. Health and Chrildren
Lodhi Road Hawkins House
New Delhi – 11 00 03 Dublin 2, Ireland
Tel.: +91 12 45 09 72 12 Tel.: +353 (1) 6 35 42 47
Fax: +91 12 42 54 07 20 and 254 07 21 Fax: +353 (1) 6 35 45 52
Email: pradeep.chaudhry@gsk.com E-Mail: Joan_regan@health.irlgov.ie
INDONESIA / INDONÉSIE/INDONESIA Dr. Wayne Anderson
Sri Irawati Susalit Chief Specialists in Food Science,
Food Safety Authority of Ireland
Director for Food Standardization
Lower Abbey Street
National Agency for Drug and Food Control
Dublin 1, Ireland
Jalan Percetakan Negara No. 23
Tel.: +353 (1) 8 17 13 45
Jakarta - Indonesia
Fax: +353 (1) 8 17 13 01
Tel.: +62 21 42 87 55 84
E-Mail: abradshaw@fsai.ie
Fax: +62 21 42 87 55 84
E-Mail: iras48@yahoo.com ITALY / ITALIE / ITALIA
Winanto Adi Dr. SSA Lucia Guidarelli
Vice Consul Ministry of Health
Consulate General of the Republic of Indonesia DGSVA - Medical Director
Zeppelinallee 23 Dietetics - Nutrition Office
60325 Frankfurt/M P. le Marconi 25
Tel.: +49 (0) 69 247 09 80 00144 Roma, Italy
Fax: +49 (0) 69 24 70 98 40 Tel.: +39 (06) 59 94 68 28
E-Mail: kjriffm@kjriffm.de Fax: +39 (06) 59 94 62 17
E-Mail: l.guidarelli@sanita.it
Rachmi Untoro
Director Community Nutrition Drssa Angela Andreoli
Ministry of Health CNR-University for Vergata Human Nutrition Unit
Republic of Indonesia Via Montpellier 1
Il. Hr. Rasuna Said Block X – 5 Ministry of Agriculture
Kav. 4 – 9, Jakarta 12950 Via Montpellier 1
Indonesia 00173 Rome, Italy
Tel.: +62 21 520 38 83 Tel.: +39 (06) 72 59 64 15
Fax: +62 21 521 01 76 Fax: +39 (06) 72 59 64 07
E-Mail: rachmi@gizi.net Email: Angela.Andreoli@uniroma2.it
ALINORM 04/27/26 página 27
Drssa Albina De Marco Ms. Masako Oi
Ministry of Agricolture Officer
Via Sallustiana, 10 Office of Health Policy on Newly Developed Foods,
08187 Roma, Italy Standards and Evaluation Division
Tel.: +39 (06) 46 65 65 20 Department of Food Safety
Fax: +39 (06) 4 88 02 73 Pharmaceutical and Food Safety Bureau
Ministry of Health, Labour and Welfare
Drssa. Brunella Lo Turco
1-2-2, Kasumigaseki
Ministry of Agriculture
Chiyoda-ku, Tokyo. 100-8916 Japan
Via Sallustiana 10
Tel.: +81 (3) 35 95 23 27
00100 Roma, Italy
Fax: +81 (3) 35 01 48 67
Tel.: +39 (6) 46 65 65 12
E-Mail: ooi-masako@mhlw.go.jp
Fax: +39 (6) 4 88 02 73
Email: BLTURCO@tiscali.it Mr Hiroshi Okamoto
Section Chief
Drssa Anna Paonessa
Risk Assessment Division
AIIPA (Italian Association of Food Industries)
Food Safety Commission Secretariat
Corso di Porta Nuova 34
The Cabinet Office
20121 Milano, Italy
2-13-10 Prudential Tower 6th Floor
Tel.: +39 (2) 65 41 84
Nagata-cho, Chiyoda-ku
Fax: +39 (2) 65 48 22
Tokyo 100-8989, Japan
Drssa Elisabetta Sanzini Tel.: +81 (3) 52 51 91 69
Instituto Superiore Sanita Fax: +81 (3) 35 91 22 36
Viale Regima Elena, 299 E-Mail: Hiroshi.okamoto@op.cao.go.jp
00161 Roma, Italy
Dr Kazuhiko Yamada
Tel.: +39 (06) 49 90 24 08
Member
Fax: +39 (06) 49 38 71 01
Food Sanitation Council,
Email: sanzini@iss.it
Ministry of Health, Labour and Welfare
JAPAN / JAPON / JAPÓN 1-2-2, Kasumigaseki
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8916, Japan
Dr. Koji Miura Tel.: +81 (3) 35 95 23 27
Director
Fax: +81 (3) 35 01 48 67
Policy Planning and Communication Division E-Mail: peaceboy@nih.go.jp
Pharmaceutical and Food Safety Bureau,
Ministry of Health, Labour and Welfare
Technical Adviser
1-2-2, Kasumigaseki, Mr. Hiroaki Hamano
Chiyoda-ku, Tokyo, 100 8916, Japan
Technical Advisor
Tel.: +81 (3) 35 95 23 26 Japan Health Food and Nutrition Food Association
Fax: +81 (3) 35 03 79 65 2-7-27 Ichigaya-Sadohara-cho
E-Mail:miura-koujimd@mhlw.go.jp
Shinjuku-ku
Dr. Motoko Sakamoto Tokyo 162-0842, Japan
Commissioner, Tel.: +81 (3) 32 68 31 34
Food Safety Commission Fax: +81 (3) 32 68 31 36
The Cabinet Office E-Mail: hiroaki.hamano@danisco.com
2-13-10 Prudential Tower 6th Floor Dr. Mitsunori Takase
Nagata-cho, Chiyoda-ku
Technical Advisor
Tokyo 100-8989, Japan The Japanese National Committee of IDF
Tel.: +81 (3) 52 51 91 22 Nyugyo-Kaikan
Fax: +81 (3) 35 91 22 36
1-14-19 Kudankita - Chiyoda-ku
Dr. Hiramitsu Suzuki Tokyo 102-0073, Japan
Chief of physiological function laboratory Tel.: +81 (3) 32 64 37 31
National Food Research Institute Fax: +81 (3) 32 64 - 37 32
2-1-12 Kannondai, Tsukubashi E-Mail: m_takase@morinagamilk.co.jp
Ibaraki 305-8642, Japan Dr. Hiroshi Tsuchita
Tel.: +81 (29) 8 38 80 89 Technical Advisor
Fax: +81 (29) 8 38 79 96 The Japanese National Committee of IDF
Nyugyo-Kaikan
1-14-19 Kudankita - Chiyoda-ku
Tokyo 102-0073, Japan
Tel.: +81 (3) 32 64 37 31
Fax: +81 (3) 32 64 37 32
E-Mail: Hiroshi_Tsuchita@Meiji-Milk.com
ALINORM 04/27/26 página 28
Mr Kaoru Koide Hye Young Lee
Technical Advisor Researcher
The Japanese National Committee of IDF Nutrition Division
Nyugyo-Kaikan Department of Food Evaluation
1-14-19 Kudankita - Chiyoda-ku Safety Evaluation Office
Tokyo 102-0073, Japan Korea Food and Drug Administration
Tel.: +81 (3) 32 64 37 31 #5 Nokbun-dong, Eunpyung-Gu
Fax: +81 (3) 32 64 - 37 32 Seoul, Korea
E-Mail: Kaoru_Kolde@Meiji-Milk.com Tel.: +82 (2) 380 16 79
Fax: +82 (2) 380 13 58
KENYA
E-Mail: leehy96@kfda.go.kr
Tom K. Olielo
Chief Principal Standards Officer Hae-Rang Chung
Kenya Bureau of Standards Head Research
P.O. Box 54974 - 00200 Korea Health Industry Development Institute
Nairobi, Kenya #5N-1 Dongjak-Gu,
Tel.: +254 (2) 50 22 11 Noryang jin Dong
Fax: +254 (2) 50 32 93 Seoul, Korea
E-Mail: tkolielo@kebs.org Tel.: +82 (2) 21 94 74 04
Fax: +82 (2) 21 94 74 49
Dorcas Wangechi Mwangi
E-Mail: chungh@khidi.or.kr
Project Officer
Consumer Information Network Jeong Mi Hong
Solai Plaza off Kamunde Road Senio Researcher
P.O. Box 7569 C 00300 Pharmaceutical and Food Policy Division
Nairobi, Kenya Bureau of Health Policy
Tel.: +254 (20) 78 11 31 Ministry of Health and Welfare
Fax: +254 (20) 18 11 31 1 Joongang-dong, Gwacheon-si
E-Mail: cin@insightkenya.com Gyeonggi-do, Republic of Korea
427-721
Tel.: +82 (2) 504 62 33
KOREA, REPUBLIC OF / COREE, REPUBLIQUE DE /
Fax: +82 (2) 504 14 56
COREA, REPUBLICA DE
E-Mail: hjm0514@mohw.go.kr
Myung Chul Kim
Director General LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA-
Department of Food Evaluation JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE-
Safety Evaluation JAMAHIRIYA ÁRABE LIBIA
Office Korea Food and Drug Administration Dr. Ahmed Ashour Ahmed
#5 Nokbun-dong, Eunpyung-Gu Member of the National Food Codex Commitee
Seoul, Korea National Centre for Food and Drugs Control
Food Sanitation Council P.P. Box 12358
Ministry of Health and Welfare Tripoli – Libya
Tel.: +82 (2) 380 16 33 Tel.: +218 213 50 84 66
Fax: +82 (2) 382 48 92
E-Mail: kim6006@kfda.go.kr
ALINORM 04/27/26 página 29
MALAYSIA / MALASIE MEXICO
Dr Tony Ng Kock Wai Lic en Nut Laura Gonzalez Paxtian
Head - Cardiovascular Disease Unit Jefe del Depto de Normalización Sanitaria
Institute for Medical Research Secretaría de Salud
Jalan Pahang Donceles No. 39
50588 Kuala Lumpur Col. Centro
Malaysia México D.F.
Tel.: +603 - 40 40 23 90 Tel.: +52 55 18 36 96
Fax: +603 - 26 94 35 75 Fax: +52 55 12 9628
E-Mail: tonyng@imr.gov.my E-Mail: lgonzalezpax86@hotmail.com
Mohd Jaaffar Ahmad Ernesto Salinas Gómez-Roel
Technical Advisory Services Jefe unidad Normas Alimentarias
Malaysian Palm Oil Board Nestlé México
Brickendonbury Av. Ejercito Nacional 453 col. Granada
Hertfordshire SG 13 8NL Del. Miguel Hidalgo
England CP 11520 Distrito Federal
Tel.: +44 19 92 55 43 47 México
Fax: +44 19 92 50 05 64 Tel.: +52 58 81 92 05
E-Mail: jaaffar@mpob.powernet.co.uk Fax: +52 55 31 25 21
E-Mail: ernesto.salinas@mx.nestle.com
Ms Rokiah Don
Principal Assistant Director (Nutrition) MOROCCO / MAROC / MARRUECOS
Family Health Development Division Jamal Ennassir
Ministry of Health Malaysia Laboratoire Officiel d'Analyses et de Recherches
2nd Floor, Block B, Health Offices Complex Chimiques
Jalan Cenderasari (Ministère de l'Agriculture, du Développement Rural,
50590 Kuala Lumpur, Malaysia des Eaux et Forêts)
Tel.: +603 26 94 66 01 Rue Nichakra Rahal, n 25
Fax: +603 26 94 65 10 Casablanca
E-Mail: rokiah@moh.gov.my Royaume du Maroc
Tel.: +212 (22) 30 21 96
Dr. Wong Ang Peng
Fax: +212 (22) 30 19 72
President
Society of Natural Health NETHERLANDS / PAYS BAS / PAÍSIS BAJOS
Natural Harmony Mr Bas van der Heide
8-5 Jalan Batai, Damansara Heights Policy Officer
50490 Kuala Lumpur, Malaysia Ministry of Health, Welfare and Sports
Tel.: +603 20 94 13 35 Department for Nutrition and Health Protection
E-Mail: wongangpeng@hotmail.com Food and Nutrition Division
P.O. Box 2 03 50
Dr Koh Chu Sing 2500 EJ The Hague
Technical Marketing Department The Netherlands
Malaysian Palm Oil Promoting Council Tel.: +31 (70) 340 56 19
2nd Floor, Wisma Sawit Fax: +31 (70) 340 55 54
Lot 6 SS6, Jalan Perbandaran E-Mail: b.vd.heide@minvws.nl
47301 Kelana Jaya, Selangor, Malaysia
Ms. Ellen Nicoline Blok
Tel.: +603 78 06 40 97
Policymaker Nutrition
Fax: +603 78 80 62 72
Food and Product Safety Authority
E-Mail: koh@mpopc.org.my
P.O. Box 19506
Ms Sharidah Yusoff 2500 CM The Hague
Regulatory Manager The Netherlands
Federation of Malaysian Manufacturer Tel.: +31 (70) 448 40 83
Wisma FMM, No. 3 Fax: +31 (70) 448 40 71
Persiaran Dagang E-Mail: nienke.blok@vwa.nl
PJU 9, Bandar Sri Damansara Piet van Doorninck
52200 Kuala Lumpur Public Health Officer
Malaysia Food and Product Safety Authority
Tel.: +603 79 55 44 66 P.O. Box 19506
Fax: +603 79 57 36 45 2500 CM The Hague
E-Mail: Sharidah.Yusoff@my.nestle.com The Netherlands
Tel.: +31 (70) 448 48 06
Fax: +31 (70) 448 40 61
E-Mail: piet.van.doorninck@vwa.nl
ALINORM 04/27/26 página 30
Barbara M. Schouten NORWAY / NORVÈGE / NORUEGA
Secretary General Ms Turid Ose
VNFKD (Association of Dutch Infant and Dietetic Senior Adviser
Foods Industries) Section for Quality and Consumer Affairs
Tourniairestraat 3 Norwegian Food Control Authority
P.O. Box 90445 P.B. 8187 Dep.
1006 BK Amsterdam, The Netherlands N-0034 Oslo, Norway
Tel.: +31 (20) 713 07 00 Tel.: +47 23 21 67 42
Fax: +31 (20) 713 07 10 Fax: +47 23 21 70 01
E-Mail: vnfkd@vnfkd.nl
Ms Gyrd Omholt-Jensen
Dr. Jaap Schrijver Higher Executice Officer
VA (Dutch Food and Drink Industry) Section for Quality and Consumer Affairs
c/o Royal Numico N.V. Norwegian Food Control Authority
VNFKD (Association of Dutch Infant and Dietetic P.O.B. 8187 Dep.
Foods Industries) N-0034 Oslo, Norway
P.O. Box 1 Tel.: +47 23 21 66 44
2700 MA Zoetermeer Fax: +47 23 21 70 01
The Netherlands
Ms Hilde Heimli, PhD
Tel.: +31 (79) 353 94 66
Adviser
Fax: +31 (79) 353 99 25
Department for Nutrition
E-Mail: jaap.schrijver@numico.com
Directorate for Health and Social Affairs
NEW ZEALAND / NOUVELLE-ZÉLANDE / NUEVA ZELANDIA P.O.B. 8054 Dep.
Ms Jenny Reid N-0031 Oslo, Norway
Senior Advisor (Nutrition) Tel.: +47 24 16 34 39
New Zealand Food Safety Authority
Mr Bengt Frode Kase
PO Box 2835
MD, Professor
Wellington
Department of Pediatric Research
Tel.: +64 (4) 4 63 25 82
Rikshospitalet
Fax: +64 (4) 4 63 25 83
N-0027 Oslo, Norway
E-Mail: jenny.reid@nzfsa.govt.nz
Tel.: +47 23 07 24 91
Dr. Sally Hasell
Regulator Manager PERU / PÉROU / PERÚ
New Zealand Milk
P.O. Box 417 Javier Ernesto Ruiz-Eldredge Vargas
Abogado, Responsable de Proyecto de Alimentaciíon
Wellington
New Zealand Infantil
Tel.: +64 (4) 4 63 20 38 Comité Peruano Pro-Alimentacíon Infantil/CESIP
Member of the National Codex Alimentarius
Fax: +64 (4) 4 63 20 73
E-Mail: sally.hasell@newzealandmilk.com Committee - Peru
Coronel Zegarra 722 - Jesús María
NIGERIA / NIGERIA Lima 11, Peru
Mrs Margaret Efiong Eshiett Tel.: +51 (1) 4 71 34 10
Deputy Director Fax: +51 (1) 4 70 24 89
Standards Organisation of Nigeria E-Mail: javier@cesip.org.pe
13/14 Victoria Arobieke Street
Lekki Phase I PHILIPPINES / FILIPPINAS
Victoria Island Gilberto F. Layese
Officer-In-Charge, Director
Lagos, Nigeria
Tel.: +234 (1) 270 82 38 Bureau of Agriculture and Fisheries Product
E-Mail: info@sononline-ng.org Standards-Department of Agriculture
BPI Compound
Visayas Avenue
Diliman Quezon City, Philippines
Tel.: +63 (2) 9 20 61 32
Fax: +63 (2) 9 20 61 34
E-Mail: bafp@yahoo.com
ALINORM 04/27/26 página 31
Ms. Letticia S. Pilando PORTUGAL/PORTUGAL/PORTUGAL
Regulatory Affairs Dr. Dirce Silveira
Philippine Chamber of Food Manufacturers Nutritionist
1216 Cityland Tower 10, Tower 2 Master in Food Toxicology
6817 Ayala Avenue North Ministry of Health
Makat City, Philippines Portugal
Tel.: +63 (2) 8 98 – 61 55 Tel.: +351 (21) 751 93 09
Fax: +63 (2) 8 98 – 00 69 Fax: +351 (21) 752 64 00
E-Mail: pcfmi@mozcom.com E-Mail: dirce.silveira@insa.min-saude.pt
POLAND / POLOGNE / POLONIA RUSSIAN FEDERATION / FEDERATION RUSSE /
Prof Dr Hanna Kunachowicz FEDERACION DE RUSIA
Head of Department of Nutritional Value of Food Alexander Baturin
National Food and Nutrition Institute Deputy Director
61/63 Powsinska Street Institute of Nutrition Russian Academy of Medical
02-903 Warsaw, Poland Science
Tel.: +48 (22) 5 50 97 08 Ustinsky proezd 2/14
Fax: +48 (22) 8 42 37 41 109240 Moscow, Russian Federation
E-Mail: Kunachowicz@izz.waw.pl Tel.: +7 (095) 2 98 18 72
Fax: +7 (095) 2 98 18 72
Anna Bieniek
E-Mail: baturin@ion.ru
Specialist in National Codex Contact Point Department
Agricultural and Food Quality Inspection SLOVENIA/SLOVÉNIE/ESLOVENIA
30 Wspólna St. Mrs Marúsa Pavcic
00-930 Warsaw, Poland Counsellor to the Government
Tel.: +48 (22) 6 21 64 21 ext. 300 Ministry of Health Republic of Slovenia
Fax: +48 (22) 6 21 48 58 Stefanova 5
E-Mail: kodeks@ijhar-s.gov.pl 1000Ljubjana
Tel.: +386 (1) 241 76 16
Mr Franciszek Cierach Fax: +386 (1) 241 76 71
Food and Enviromental Regulatory Affairs Manager E-Mail: marusa.pavcic@gov.si
Nestlé Polska S.A.
2 Szturmowa St,
SOUTH AFRICA / AFRIQUE DU SUD / SUDAFRICA
02-678 Warsaw, Poland
Mrs Antoinette Booyzen
Tel.: +48 (22) 6 07 26 59
Assistant Director: Regulatory Nutrition
Fax: +48 (22) 6 07 22 85
Directorate: Food Control
E-Mail: franciszek.cierach@pl.nestle.com
Department of Health
Janusz Ksiazyk Private Bag X828
MD.PhD 0001 Pretoria, South Africa
Deputy Director Tel.: +27 (12) 3 12 01 67
The Children’s Memorial Health Insitute Fax: +27 (12) 3 12 31 62
Al. Dzieci Polskich 20 E-Mail: booyza@health.gov.za
04-730 Warsaw
Ms. Anne Pringle
Tel.: +48 (22) 8 15 16 03
Nutritionist
Fax: +48 (22) 8 15 15 13
Health Products Association
E-Mail: ksiazyk@czd.waw.pl
P.O. Box 2878
Ms Katarzyna Stos 2060 Cramerview
Head of the Laboratory of Safety of Food South Africa
for Particular Nutritional Uses Tel.: +27 (11) 2 59 22 00
National Food and Nutrition Institute Fax: +27 (11) 8 07 30 36
61/63 Powsinska Street E-Mail: anne@sportron.co.za
02-903 Warsaw, Poland
SPAIN / ESPAGNE / ESPAÑA
Tel.: +48 (22) 5 50 97 81
Da Mercedes del Pozo Lozano
Fax: +48 (22) 8 42 11 28
Jefe de Sección
E-Mail: K.Stos@izz.waw.pl
Agencia Espanola de Seguridad Alimentaria
Subdirección General de Gestión de Riesgos
Alimentarios
Alcalá, 56
28071 Madrid, Spain
Tel.: +34 (91) 3 38 02 54
Fax: +34 (91) 3 38 02 38
E-Mail: mpozo@msc.es
ALINORM 04/27/26 página 32
Da Pilar Contreras Gordo Mr Beat Hodler
Jefe de Sección Fédération des Industries Alimentaires Suisse FIAL
Agencia Espanola de Seguridad Alimentaria Elfenstrasse 19
Subdirección General de Coordinación Científica 3000 Bern 16, Switzerland
C/ Alcalá, 56 Tel.: +41 (31) 3 52 11 88
28071 Madrid, Spain Fax: +41 (31) 3 52 11 85
Tel.: +34 (91) 3 38 07 38 E-Mail: beat.hodler@hodler.ch
Fax: +34 (91) 3 38 02 38
Mrs. Elisabeth Nellen-Regli
E-Mail: mcontreras@msc.es
Swiss Federal Office of Public Health
Da Sandra Ribas Food Safety, Nutrition Unit
Secretaria General de Andi 3003 Bern, Switzerland
Asociación Nacional de Fabricantes de Productos de Tel.: +41 (31) 3 22 95 60
Dietética Infantil (ANDI) Fax: +41 (31) 3 22 95 74
Diego de Léon – 44 E-Mail: elisabeth.nellen@bag.admin.ch
28006 Madrid, Spain
Dr.Hervé Nordmann
Tel.: +34 (91) 411 72 11
Director Scientific & Regulatory Affairs
E-Mail: fiab@fiab.es
Ajinomoto Switzerland AG
SWEDEN / SUÈDE / SUECIA Innere Güterstrasse 2 - 4
Mrs Monika Schere 6304 Zug, Switzerland
Senior Administrative Officer Tel.: +41 (41) 7 28 66 66
Ministry of Agriculture, Fax: +41 (41) 7 28 65 65
Food and Fisheries E-Mail: herve.nordmann@asg.ajinomoto.com
103 33 Stockholm, Sweden
Tel.: +46 (8) 405 13 15 Dr Otto Raunhardt
Fax: +46 (8) 20 64 96 Consultant
E-Mail: monika.schere@agriculture.ministry.se Rossmattenweg 6
CH-8932 Mettmenstetten, Switzerland
Mrs Kristina Sjölin Tel.: +41 (1) 7 68 26 06
Regierungsdirektorin Fax: +41 (1) 7 68 26 19
National Food Administration E-Mail: otto.raunhardt@bluewin.ch
Food Standards Department
Livsmedelsverket - Box 622 THAILAND / THAÏLANDE / TAILANDIA
SE-75126 Uppsala, Sweden Dr Songsak SriAnujata
Tel.: +46 (18) 17 55 00 Former Director, Institute of Nutrition
Fax: +46 (18) 10 58 48 Mahidol University
E-Mail: livsmedelsverket@slv.se Salaya, Putthamonthon
Nakhonpathom 73170
SWITZERLAND / SUISSE / SUIZA
Thailand
Dr PD Jürg Lüthy
Tel.: +66 (2) 800 23 80 ext. 311 or
Food Safety, Nutrition Unit
+66 (2) 441 97 40
Swiss Federal Office of Public Health
Fax: +66 (2) 44 193 44
3003 Bern, Switzerland
Email: rassn@mahidol.ac.th
Tel.: +41 (31) 3 22 94 75
directnu@mahidol.ac.th
Fax: +41 (31) 3 22 95 74
E-Mail: juerg.luethy@bag.admin.ch Ms. Paveena Pinkaew
Standards Officer
Mr Joerg Cselovszky
National Bureau of Agricultural
DSM Nutritional Products
Commodity and Food Standard
Global Regulatory Affairs Manager
Ministry of Agriculture and Cooperatives
P.O. Box 3255
Ratchadamnoen nok avenue
Bldg. 241/421
Bangkok, 10200 Thailand
CH-4002 Basel, Switzerland
Tel.: +66 (2) 280 38 83
Tel.: +41 (0) 61 687 32 76
Fax: +66 (2) 629 9654
Fax: +41 (0) 61 688 16 35
E-Mail: acfs@acfs.go.th
E-Mail: joerg.cselovszky@dsm.com
Mrs Irina Du Bois
Nestec S.A.
Avenue Nestlé 55
1800 Vevey, Switzerland
Tel.: +41 (21) 9 24 22 61
Fax: +41 (21) 9 24 45 47
E-Mail: irina.dubois@nestle.com
ALINORM 04/27/26 página 33
TUNISIA / TUNISIE / TUNEZ Ms. Prof. Gülden Pekcan
Hacettepe University
Dr. Ridha Mokni
Department of Nutrition and Dietetics
Nutritionist
06100-Sihhiye/Ankara Turkey
National Inistitute of Nutrition
Tel: +90 (312) 311 96 49/122
Ministry of Health Tunisia
Fax: +90 (312) 309 13 10
Innta 11, Rue Jebel Lakhdar
E-Mail: gpekcan@hacettepe.edu.tr
1007 Tunis, Tunisia
Tel.: +216 (98) 33 69 27 UNITED KINGDOM / ROYAUME-UNI / REINO UNIDO
E-Mail: ridha.mokni@rns.tn Vivien Lund
PhD
TURKEY / TURQUIE / TURQUIA
Ms. M. Nurseren Budak Senior Scientific Officer
Head of Codex Division Food Standards Agency
Ministry of Agriculture and Rural Affairs Room 115B, Aviation House
General Directorate of Protection and Control 125 Kingsway
Akay Street No: 3 Bakanliklar London, WC2B 6NH
Ankara, Turkey United Kingdom
Tel.: +90 (312) 4 17 41 76 Tel.: +44 (207) 276 81 69
Fax: +90 (312) 4 18 65 23 Fax: +44 (207) 276 81 93
E-Mail: nurb@kkgm.gov.tr E-Mail: vivien.lund@foodstandards.gsi.gov.uk
Ms Nergiz Özbag UNITED STATES OF AMERICA / ETATS-UNIS
Food Foreign Trade and Control Division D'AMÉRIQUE / ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
Food Engineer
Dr Elizabeth A. Yetley
General Directorate of Protection and Control
Lead Scientist for Nutrition
Ministry of Agriculture and Rural Affairs
Center for Food Safety & Applied Nutrition
Akay Street No. 3
Food and Drug Administration (HFS-006)
Bakanliklar
5100 Paint Branch Parkway
Ankara, Turkey
College Park, MD 20740
Tel.: +90 (312) 4 17 41 76
USA
Fax: +90 (312) 4 18 65 23
Tel.: +1 (301) 4 36 19 03
E-Mail: nergizo@kkgm.gov.tr
Fax: +1 (301) 4 36 26 41
E-Mail: elizabeth.yetley@cfsan.fda.gov
Ms. Müesser Akegim Akkaya
Tügider Representative
Ms. Sue A. Anderson
Büyükdere Cad. No: 71
Supervisory Nutritionist
Nurol Plaza A Blok Kat. 5
Office of Nutritional Products, Labeling and Dietary
34398 Maslak Istanbul, Turkey
Supplements
Tel.: +90 (212) 3 29 58 83
Center for Food Safety & Applied Nutrition
Fax: +90 (212) 3 29 60 37
Food and Drug Administration (HFS-850)
E-Mail: muesser.akkaya@tr.nestle.com
5100 Paint Branch Parkway
Ms. Müge Cakir College Park, MD 20740
Coordinator of Tugider Nutrition Support USA
Products/Turkey Tel.: +1 (301) 4 36 14 50
Commission Fax: +1 (301) 4 36 26 36
Ataturk Organize Sanayi-Bölgesi E-Mail: sue.anderson@cfsan.fda.gov
10002 SK. No. 9
Dr Sukh D. Bassi
Cigli/Izmir, Turkey
Vice President
Tel.: +90 (232) 3 28 16 20 (ext 20)
New Products and Technology Innovation
Fax: +90 (232) 3 28 16 24
Midwest Grain Products, Inc.
E-Mail: muge_cakir@amway.com
1300 Main Street
Atchison, KS 66002, USA
Tel.: +1 (913) 3 60 52 46
Fax: +1 (913) 3 60 57 46
E-Mail: sbassi@midwestgrain.com
ALINORM 04/27/26 página 34
Ms. Gloria Brooks-Ray Dr Christine Taylor
Adviser, Director
Codex and International Regulatory Affairs Office of Nutritional Products, Labeling and Dietary
Expont, Inc Supplements
Post Office Box 97 Center for Food Safety & Applied Nutrition
Mountain Lakes, Food and Drug Administration (HFS-830)
07046 New Jersey 5100 Paint Branch Parkway
Tel.: +1 (973) 3 34 46 52 College Park, MD 20740
Fax: +1 (973) 3 34 46 52 USA
Tel.: +1 (301) 4 36 23 73
Peter D. Ludwell
Fax: +1 (301) 4 36 26 36
The Law Loft
E-Mail: taylorc@fda.gov
310 South La Frenz
Liberty, MO 64068 URUGUAY
Tel.: +1 (816) 645 80 63
Cecilia Muxí Muñoz
E-Mail: thelawloft@hotmail.com
Coordinadora Nacional Alterna
Ms Ellen Y. Matten SGT 11 “SALUD” Mercosur
Staff Officer General Direction of Health - Ministry of Health
U.S. Codex Office 18 de Julio 1892 - Piso 2 – Anexo
Food Safety and Inspection Service CP 11100 Montevideo, Uruguay
U.S. Department of Agriculture Tel.: +598 (2) 4 01 91 50
Room 4861 - South Building Fax: +598 (2) 4 01 91 50
1400 Independence Avenue, SW Email: cmuxi@msp.gub.uy
Washington, DC 20250
VIET NAM/ VIETNAM/ VIET NAM
USA
Tel.: +1 (202) 2 05 77 60 Phan Thi Kim
Fax: +1 (202) 7 20 31 57 Director of Vietnam Food Administration
E-Mail: ellen.matten@usda.gov 138A Giang V0
Ba Dinh
Mardi K. Mountford
Hanoi, Vietnam
Executive Director
Tel.: +84 46 37 02
International Formula Council
Fax: +84 4 6 37 39
5775 Peachtree Dunwoody Road
E-Mail: cucqltp@hn.vnn.vn
Building G, Suite 500
Atlanta, Georgia 30342, USA Ms. Thi Hong Lam Dang
Tel.: +1 (404) 2 52 36 63 Officer
Fax: +1 (404) 2 52 07 74 Pharmaceutical Company No. 25
E-Mail: mmountford@kellencompany.com 120 Hai Ba Trung Street, Distric 1
Hoche Minh City, Vietnam
Mr James Roza Dam Dinh City, Vietnam
Director of Quality Assurance Tel.: +84 8 8 22 30 49
NOW Foods Fax: +84 8 8 29 65 91
395 S. Glen Ellyn Road
Bloomingdale, IL 60108, USA INTERNATIONAL GOVERNMENTAL
Tel.: +1 (630) 5 45 90 98 ORGANIZATIONS
Fax: +1 (630) 8 58 86 56 EUROPEAN COMMISSION / COMMISSION EUROPÉENNE
E-Mail: jroza@nowfoods.com / COMISIÓN EUROPEA
Ms. Danielle Schor Mr Basil Mathioudakis
R.D. European Commission
Health and Consumer Protection Directorate-General
Acting Deputy Assistant Administrator
Public Affairs, Education and Outreach F101 8/86
Food Safety and Inspection Service 1049 Brussels, Belgium
Tel.: +32 (2) 2 95 91 82
U.S. Department of Agriculture
1400 Independence Avenue, S.W. Fax: +32 (2) 2 96 09 51
Washington, DC 20250-3700 E-Mail: basil.mathioudakis@cec.eu.int
Tel.: +1 (202) 7 20 66 18 Ms Helen Lee
Fax: +1 (202) 7 20 77 71 European Commission
E-Mail: danielle.schor@usda.gov Health and Consumer Protection Directorate-General
B232 8/48
1049 Bruxelles, Belgium
Tel.: +32 (2) 2 99 86 68
Fax: +32 (2) 2 96 09 51
E-Mail: helen.lee@cec.eu.int
ALINORM 04/27/26 página 35
AOECS - ASSOCIATION OF EUROPEAN COELIAC
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION SOCIETIES
Mr Andreas Lernhart Hertha Deutsch
Principal Administrator Chair of AOECS-Codex and Labelling Affairs
Council of the EU AOECS Association of Eurropean Coeliac Societies
General Secretariat Anton Baumgartner Strasse 44/C5/2302
Rue de la Loi 175 1230 Vienna, Austria
1048 Brussels, Belgium Tel.: +43 (1) 6 67 18 87
Tel.: +32 (2) 2 85 62 41 Fax: +43 (1) 6 67 18 87
Fax: +32 (2) 2 85 61 98
CIAA - CONFEDERATION DES INDUSTRIES AGRO-
E-Mail: Andreas.Lernhart@consilium.eu.int
ALIMENTAIRES DE L'UE

INTERNATIONAL NON-GOVERNMENTAL Mrs Marie Christine Secretin


ORGANIZATIONS Scientific Adviser - CIAA
43 Avenue des Arts
AAC - ASSOCIATION DES AMINONNERIES DE
1040 Bruxelles, Belgium
CEREALES DE L'UNION EUROPEENNE
Tel.: +32 (2) 5 14 11
Ms. Mari Tossavainen
Fax: +32 (2) 5 11 29 05
Regulatory Affairs
E-Mail: ciaa@ciaa.be
AAC
43 avenue des Arts CRN - COUNCIL FOR RESPONSIBLE NUTRITION
1040 Brussels, Belgium
John Hathcock, PH.D.
Tel.: +32 (2) 2 89 67 60
Council for Responsible Nutrition
Fax: +32 (2) 5 13 55 92
1828 L St., Suite 900
E-Mail: aac@aac-eu.org
Washington, DC 20036
AEDA / EFLA - ASSOCIATION EUROPÉENNE POUR LE USA
DROIT DA L'ALIMENTATION / EUROPEAN FOOD LAW Tel.: +1 (202) 7 76 79 55
ASSOCIATION/INGO Fax: +1 (202) 2 04 79 80
Dietrich Gorny E-Mail: jhathcock@crnusa.org
Vice President
EFLA/AEDA/ -European Food Law Association Byron J. Johnson
Rue de la Loi, 235 Access Business Group/Nutrilite
1040 Brussels, Belgium 7575 Fulton Street East
Tel.: +32 (2) 2 30 48 45 Da, MI 49355-0001 USA
Fax: +32 (2) 2 30 82 06 Tel.: +1 (616) 7 87 75 77
E-Mail: efla_aeda@hotmail.com Fax: +1 (616) 7 87 56 25
E-Mail: byron_johnson@accessbusinessgroup.com
Patrick Coppens
Member of EFLA Mark A. LeDoux
RUE de la Loi, 235 Natural Alternatives International
1040 Brussels, Belgium 1185 Linda Vista Drive
Tel.: +32 (2) 2 30 48 45 San Marcos, CA 92069, USA
Fax: +32 (2) 2 30 82 06 Tel.: +1 (760) 7 44 73 40
E-Mail: efla_aeda@hotmail.com Fax: +1 (760) 5 91 96 37
E-Mail: mledoux@nai-online.com
AESGP AND WSMI - ASSOCIATION OF THE EUROPEAN Mark Mansour
SELF-MEDICATION INDUSTRY / WORLD SELF- Keller & Heckmann
MEDICATION INDUSTRY 1001 G St, NW
Washington, DC 200001
Dr. Rose Schraitle
Tel.: +1 (202) 4 34 41 00
7, avenue de Tervuren
Fax: +1 (202) 4 34 46 46
1040 Brussels, Belgium
E-Mail: Mansour@khlaw.com
Tel.: +32 (2) 7 35 51 30
Fax: +32 (2) 7 35 52 22 John Venardos
Vice President, Global Licensing,
Regulatory and Goverment Affairs
Herbalife International of America, Inc.
1800 Century Park East, Century City, USA
Tel.: +1 (310) 2 03 77 46
Fax: +1 (310) 5 57 39 16
E-Mail: johnv@herbalife.com
ALINORM 04/27/26 página 36
John Wallingford, Ph.D. ESPGHAN (EUROPEAN SOCIETY FOR PAEDIATRIC
Wyeth Nutrition GASTROENTEROLOGY, HEPATOLOGY AND NUTRITION)
170 Radnor Chester Road Berthold Koletzko, M.D.
St. Davids, PA 19087 USA Professor of Paediatrics
Tel.: +1 (610) 9 02 49 91 Chairman, ESPGHAN Committee on Nutrition
Fax: +1 (610) 9 64 59 62 German Society of Paediatrics
E-Mail: wallinj@wyeth.com Dr von Hauner Children's Hospital
Univ. of Munich
EHPM - EUROPEAN FEDERATION OF ASSOCIATIONS
Lindwurmstrasse 4
OF HEALTH PRODUCT MANUFACTURERS
80337 München, Germany
Mr Derek Shrimpton Tel.: +49 (89) 51 60 28 26
Scientific Advisor Fax: +49 (89) 51 60 33 36
EHPM - European Federation of Associations of E-Mail: claudia.wellbrod@med.uni-muenchen.de
Health Product Manufacturers
Ass. Professor Hania Szajewska, M.D.
Rue de l'Association 50
Ass. Professor of Paediatric,
1000 Brussels, Belgium
Medical Univ. of Warsaw, Poland;
Tel.: +32 (2) 2 09 11 45
Honorary Secretary,
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
ESPGHAN Committee on Nutrition
E-Mail: secretariat@ehpm.be
Dzialdowsra 1
Mrs. Tereza Burianova 01-189 Warsaw, Poland
EHPM - European Federation of Associations of Tel.: +48 (22) 452 33 09
Health Product Manufacturers Fax: +48 (22) 452 33 09
Rue de l'Association 50 E-Mail: hania@ipgate.pl
1000 Brussels, Belgium
IACFO - INTERNATIONAL ASSOCIATION OF CONSUMER
Tel.: +32 (2) 2 09 11 45
FOOD ORGANIZATIONS
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
Patti Rundall
E-Mail: EHPM@eas.be
Policy Director - Baby Milk Action / IBFAN
23 St Andrew's St
ENCA - EUROPEAN NETWORK OF CHILDBIRTH Cambridge CB2 3AX, United Kingdom
ASSOCIATIONS Tel.: +44 (1223) 46 44 20
Maryse Lehners Arendt Fax: +44 (1223) 46 44 17
Scientific Advisor E-Mail: prundall@babymilkaction.org
ENCA European Network of Childbirth Associations
p.a. Initiativ Liewensufank asbl
Bruce Silverglade
20 Rue de Contern
President – IACFO
5955 Itzig, Luxemburg
1875 Connecticut Ave. N.W.
Tel.: +352 36 05 98
Suite 300
E-Mail: maryse.lehners@education.lu
Washington, D.C. 20009-5728
USA
ENSA - EUROPEAN NATURAL SOYFOODS
Tel.: +1 (202) 332 9110
MANUFACTURERS ASSOCIATION
Fax: +1 (202) 265 4954
Conny Svensson E-Mail: silverglade@cs.com
European Natural Soyfoods Manufactrurers
Association
IADSA - INTERNATIONAL ALLIANCE OF DIETARY /
Rue de L’Association 50
FOOD SUPPLEMENT ASSOCIATIONS
1000 Brüssel, Belgium
Simon Pettman
Tel.: +32 (2) 2 09 11 41
Executive Director
Fax: +32 (2) 2 19 73 42
International Alliance of Dietary/Food Supplement
E-Mail: secretariat@ensa.be
Associations (IADSA)
50, Rue de l'Association
1000 Brussels, Belgium
Tel.: +32 (2) 2 09 11 55
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
E-Mail: secretariat@iadsa.be
ALINORM 04/27/26 página 37
David Pineda Ereno ICA - INTERNATIONAL CO-OPERATIVE ALLIANCE
Manager, Regulatory Affairs
Hiroshi Suzuki
International Alliance of Dietary/Food Supplement
Japanese Consumers' Co-operative Union (JCCU)
Associations (IADSA)
CO-OP Plaza 3-29-8
50, Rue de l'Association
Shibuya
1000 Brussels, Belgium
Shibuya-ku
Tel.: +32 (2) 2 09 11 55
Tokyo 150-8913, Japan
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
Tel.: +81 (3) 57 78 81 09
E-Mail: david.pineda@iadsa.be
Fax: +81 (3) 57 78 80 02
Keith Legge E-Mail: hiroshi.suzuki@jccu.coop
International Alliance of Dietary/Food Supplement
ICGMA - INTERNATIONAL COUNCIL OF GROCERY
Associations (IADSA)
MANUFACTURERS ASSOCIATION
50, Rue de l'Association
Ms Alison Krester
1000 Brussels, Belgium
Director, Scientific and Nutrition Policy
Tel.: +32 (2) 2 09 11 55
International Council of Grocery Manufacturers
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
Associations (ICGMA)
E-Mail: secretariat@iadsa.be
2401 Pennsylvania Avc. N.W.
Boris Pimentel 2nd Floor
Secretariat Washington DC 20037, USA
International Alliance of Dietary/Food Supplement Tel.: +1 (202) 337 94 00
Associations (IADSA) Fax: +1 (202) 337 45 08
50, Rue de l'Association E-Mail: akretser@gmabrands.com
1000 Brussels, Belgium
IDACE - ASSOCIATION DES INDUSTRIES DES ALIMENTS
Tel.: +32 (2) 2 09 11 55
DIETETIQUES DE L'UNION EUROPEENNE
Fax: +32 (2) 2 23 30 64
E-Mail: secretariat@iadsa.be Dr Andrée Bronner
Association of the Food Industries for Particular
Prof David Richardson
Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
Scientific Advisor
194 Rue de Rivoli
International Alliance of Dietary/Food Supplement
75001 Paris, France
Associations (IADSA)
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
50, Rue de l'Association
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
1000 Brussels, Belgium
E-Mail andree.bronner@wanadoo.fr
Tel.: +32 (2) 2 09 11 55
Fax: +32 (2) 2 23 30 64 Ms Ruth Birt
E-Mail: secretariat@iadsa.be Association of the Food Industries for Particular
Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
IBFAN - INTERNATIONAL BABY FOOD ACTION
194 rue de Rivoli
NETWORK
75001 Paris, France
Elisabeth Sterken Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
International Baby Food Action Network (IBFAN) Fax: +33 (1) 53 45 87 80
6 Trinity Square E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
Toronto, Ontario M5G 1B1, Canada
Tel.: +1 (416) 5 95 - 98 19 Mr Roger Phillips
Fax: +1 (416) 5 91 - 93 55 Association of the Food Industries for Particular
E-Mail: esterken@infactcanada.ca Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
194 rue de Rivoli
Ljiljana Trajkovic-Pavlovic
75001 Paris, France
MD PH D
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Head of the Unite for Nutrition
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
Insitute of Public Health Novi SAD
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
UL Futoska 121
21 000 Novisad Mr Gary Reason
Serbia & Montenegro Association of the Food Industries for Particular
Tel.: +381 (21) 42 22 55 ext 152 Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
Fax: +381 (11) 2 13 71 15 194 rue de Rivoli
E-Mail: ltp@arkayu.net 75001 Paris, France
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
ALINORM 04/27/26 página 38
Dr Willem A. Roelfsema IFCGA – INTERNATIONAL FEDERATION OF CHEWING
Friesland Coberco Dairy Foods GUM ASSOCIATIONS
Postbus 226 Jean Savigny
8901 MA Leeuwarden, Netherlands Counsel
Tel.: +31 (58) 2 99 26 68 International Federation of Cheweing Gum
Fax: +31 (58) 2 99 24 50 Associations
E-Mail: wa.roelfsema@fdf.nl Rue Blanche 25
1060 Brüssel, Belgium
Dr. Elaine Underwood
Tel.: +32 (2) 541 05 70
Association of the Food Industries for Particular
Fax: +32 (2) 541 05 80
Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
E-Mail: savigny@khlaw.be
194 rue de Rivoli
75001 Paris, France
IFT - INSTITUTE OF FOOD TECHNOLOGISTS
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Ms. Elizabeth (Betty) Campbell
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
AAC Consulting Group, Inc.
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
7361 Calhoun Place
Mr Louis Vareille Suite 500
Association of the Food Industries for Particular Rockville, MD 20855
Nutritional Uses of the European Union (IDACE) Tel.: +301 8 38 31 20
194 rue de Rivoli - 75001 Paris, France E-Mail: ecampbell@aacgroup.com
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Fax: +33 (1) 53 45 87 80 IFU – INTERNATIONAL FEDERATION OF FRUIT JUICE
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr PRODUCERS
Ms. Nathalie Beriot
Mr Andries Trenning
Member of the IFU Legislation Commission
Association of the Food Industries for Particular
23, Boulevard de Capucines
Nutritional Uses of the European Union (IDACE)
75002 Paris, France
194 rue de Rivoli - 75001 Paris, France
Tel: + 33 (1) 47 42 82 80
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Fax: +33 (1) 47 42 82 81
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
E-Mail: ifu.int.fed.fruit.juices@wanadoo.fr
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
ISDC INTERNATIONAL SOFT DRINKS COUNCIL
IDF - NTERNATIONAL DAIRY FEDERATION
Dr. Shuji Iwata
Dr Nils Kühlsen
Consultant for nutrition and health International Soft Drinks Council
Verband der Deutschen Milchwirtschaft e.V. c/o National Soft Drink Association
Meckenheimer Allee 137 1101 16th Street, NW
53115 Bonn, Germany Washington, D.C. 20036
Tel.: +49 (228) 9 82 43 16 Tel.: +1(202) 4 63 67 90
Fax: +49 (228) 9 82 43 20 Fax: +1 (202) 4 63 81 72
E-Mail: n.kuehlsen@vdm-deutschland.de E-Mail: isdc@nsda.com

Ms. Gail Ewan Dr. Karen Cunningham


Assistant Director of Nutrition International Soft Drinks Council
Dairy Farmers of Canda c/o National Soft Drink Association
1801 Mc Gill College Avenue 1101 16th Street, NW
Suite 1000 Washington, D.C. 20036
Montreal, Quebeck H3A 2N4 Tel.: +1(202) 4 63 67 90
Tel.: +1 (514) 2 84 10 92 Fax: +1 (202) 4 63 81 72
Fax: +1 (514) 2 84 04 49 E-Mail: isdc@nsda.com
E-Mail: gewan@dfc-plc.ca
Mr Richard Ross
Thomas Kützemeier International Soft Drinks Council
Managing Director c/o National Soft Drink Association
Verband der Deutschen Milchwirtschaft e.V. 1101 16th Street, NW
Meckenheimer Allee 137 Washington, D.C. 20036
53115 Bonn, Germany Tel.: +1(202) 4 63 67 90
Tel.: +49 (228) 9 82 43 0 Fax: +1 (202) 4 63 81 72
Fax: +49 (228) 9 82 43 20 E-Mail: isdc@nsda.com
E-Mail: th.kuetzemeier@vdm-deutschland.de
ALINORM 04/27/26 página 39
ISDI - INTERNATIONAL SPECIAL DIETARY FOODS MARINALG INTERNATIONAL
INDUSTRIES Pierre P. Kirsch
General Secretary
Ms Gayle Crozier-Willi
MARINALG INTERNATIONAL
International Special Dietary Foods Industries (ISDI)
85 Boulevard Haussmann
194 Rue de Rivoli
75008 Paris, France
75001 Paris, France
Tel.: +33 (1) 42 65 41 58
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87ss
Fax: +33 (1) 42 65 02 65
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
E-Mail: marinalg@marinalg.org
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
NHF - NATIONAL HEALTH FEDERATION
Ms Margareth Creedon
Paul Anthony Taylor
International Special Dietary Foods Industries (ISDI)
National Health Federation
194 Rue de Rivoli
P.O. Box 688
75001 Paris, France
Monrovia, California 91017, USA
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Tel.: +1 (626) 357 21 81
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
Fax: +1 (626) 303 06 42
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
Scott C. Tips
Ms Alice Gravereaux
Legal Counsel
Scientific and Regulatory Affairs
National Health Federation
International Special Dietary Foods Industries (ISDI)
P.O. Box 688
194 rue de Rivoli - 75001 Paris, France
Monrovia, California 91017, USA
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Tel.: +1 (626) 357 81 81
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
Fax: +1 (305) 303 06 42
E-Mail: alice.gravereaux@wanadoo.fr
E-Mail: scott@rivieramail.com
Mr Marc de Skowronski
Tamara Theresa Mosegaard
International Special Dietary Foods Industries (ISDI)
National Health Federation
194 Rue de Rivoli
P.O. Box 688
75001 Paris, France
Monrovia, California 91017, USA
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
Tel.: +1 (626) 357 21 81
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
Fax: +1 (626) 303 06 42
E-Mail: andree.bronner@wanadoo.fr
WGPAT- WORKING GROUP ON PROLAMIN ANALYSIS
Kathie Bolognese AND TOXICITY
Consultant - ISDI
Dr Martin Stern
Rue de Rivoli, 94
Professor of Paediatrics
75001 Paris, France
Chairman, Prolamin Working Group
Tel.: +33 (1) 53 45 87 87
University of Tübingen
Fax: +33 (1) 53 45 87 80
University Children's Hospital
IUFOST – INTERNATIONAL UNION OF FOOD Hoppe-Seyler-Strasse 1
SCHIENCE AND TECHNOLOGY 72074 Tübingen
Germany
John R. Lupien
Tel.: +49 (7071) 2 98 4731
Professor
Fax: +49 (7071) 29 54 77
Department of Nutrition
E-Mail: martin.stern@med.uni-tuebingen.de
Pennsylvania State University,
State College, Pennsylvania, USA Enrique Mendez
Tel.: +39 (06) 578 20 60 Professor
E-Mail: Lupien@srd.it Centro Nacional de Biotecnologia
C.S.I.C.
IWGA - INTERNATIONAL WHEAT GLUTEN
Campus Universidad Autonoma
ASSOCIATION
Cantoblanco
Marcel Feys
28049 Madrid
Chairman - Regulatory Committee
Spain
International Wheat Gluten Association (IWGA)
Tel.: +34 (91) 5 85 48 42
Amylum Europe NV
Fax: +34 (91) 5 85 45 06
Burchstraat 10
E-Mail: emendez@cnb.uam.es
9300 Aalst, Belgium
Tel.: +32 (53) 73 33 15
Fax: +32 (53) 73 30 28
E-Mail: FEYSM@amylum.com
ALINORM 04/27/26 página 40
Prof. Paul Ciclitira GERMAN SECRETARIAT
Professor of Gastroenterology
Mr Georg Müller
Rayne Institute
Ministry for Consumer, Nutrition and
Thomas Hospital, London
Agriculture
Tel.: +44 171 928 92 92 ext. 2888
Rochusstraße 1
Fax: +44 171 620 25 97
53123 Bonn, Germany
Tel.: +49 (228) 529 33 87
WHO - WORLD HEALTH ORGANIZATION
Fax: +49 (228) 529 49 65
James Akré, BA, MPIA
E-Mail: georg.mueller@bmvel.bund.de
Technical Officer
Nutrition for Health & Development Ms Katharina Adler
World Health Organization Ministry for Consumer, Nutrition and
Avenue Appia, 20 Agriculture
1211 Geneva 27 Rochusstraße 1
Switzerland 53123 Bonn, Germany
Tel.: +41 (22) 7 91 33 25 Tel.: +49 (228) 529 47 47
Fax: +41 (22) 7 91 41 56 Fax: +49 (228) 529 49 65
E-Mail: akrej@who.int E-Mail: katharina.adler@bmvel.bund.de
Dr. Anna Ferro-Luzzi Ms Sabine Nieslony
Medical Officer Ministry for Consumer, Nutrition and
Nutrition and NCD Prevention Agriculture
Noncommunicable Disease Prevention and Health Rochusstraße 1
Promotion 53123 Bonn, Germany
World Health Organization Tel.: +49 (228) 529 33 43
Avenue Appia, 20 Fax: +49 (228) 529 49 65 Durchwahl
1211 Geneva 27 E-Mail: sabine.nieslony@bmvel.bund.de
Switzerland
Mr Reinhardt Reimann
Tel.: +41 (22) 791 22 17 direct
+41 (22) 791 21 11 Operator Ministry for Consumer, Nutrition and
Fax: +41 (22) 791 13 89 Agriculture
Rochusstraße 1
E-Mail: ferroluzzia@who.int
53123 Bonn, Germany
Dr. Chizuru Nishida Tel.: +49 (228) 529 46 56
Scientist Fax: +49 (228) 529 49 65
Nutrition for Health & Development E-Mail: reinhardt.reimann@bmvel.bund.de
World Health Organization Ms. Martina De Grave
Avenue Appia, 20 Ministry for Consumer, Nutrition and
1211 Geneva 27 Agriculture
Switzerland Rochusstraße 1
Tel.: +41 (22) 7 91 33 17 53123 Bonn, Germany
Fax: +41 (22) 7 91 41 56 Tel.: +49 (228) 529 46 56
E-Mail: nishidac@who.int Fax: +49 (228) 529 49 65
Samuel W. Page Ph.D. E-Mail: martina.degrave@bmvel.bund.de
International Programme on Chemical Safety Ms. Frauke Johnen
World Health Organization Ministry for Consumer, Nutrition and
Avenue Appia, 20 Agriculture
1211 Geneva 27 Rochusstraße 1
Switzerland 53123 Bonn, Germany
Tel.: +41 (22) 7 91 35 73 Tel.: +49 (228) 529 46 56
Fax: +41 (22) 7 91 48 48 Fax: +49 (228) 529 49 65
E-Mail: pages@who.int E-Mail: frauke.johnen@bmvel.bund.de
Mary Vallanjon
Liaison Officer, Food Safety Department CODEX SECRETARIAT
World Health Organization Ms Selma Doyran
1211 Geneva 27 Food Standards Officer
Joint FAO/WHO Food Standards Programm
Switzerland
Tel.: +41 (22) 7 91 23 73 Viale delle Terme di Caracalla
Fax: +41 (22) 7 91 48 07 00100 Rome
Italy
E-Mail: vallanjonm@who.int
Tel.: +39 (06) 57 05 58 26
Fax: +39 (06) 57 05 45 93
E-Mail: Selma.Doyran@fao.org
ALINORM 04/27/26 página 41
Dr. Jeronimas Maskeliunas
Food Standards Officer
Joint FAO/WHO Food Standards Programm
Viale delle Terme di Caracalla
00100 Rome
Italy
Tel.: +39 (06) 57 05 39 67
Fax: +39 (06) 57 05 45 93
E-Mail: jeronimas.maskeliunas@fao.org
ALINORM 04/27/26 página 42
APÉNDICE II

DIRECTRICES PARA EL USO DE DECLARACIONES NUTRICIONALES:


PROYECTO DE CUADRO DE CONDICIONES PARA LOS CONTENIDOS
DE NUTRIENTES (PARTE B) 1
FIBRA DIETÉTICA
(En el Trámite 6 del Procedimiento)

COMPONENTE PROPIEDAD CONDICIONES


DECLARADA

B.
NO MENOS DE

[Fibra dietética] Contenido básico 3 g por 100 g ó 1,5 g por 100 kcal
ó por porción de alimento
[(Alimentos líquidos: 1,5 g por 100 ml)]

Contenido alto 6 g por 100 g ó 3 g por 100 kcal


ó por porción de alimento
[(Alimentos líquidos: 3 g por 100 ml)]

1
El tamaño de la porción de alimento se fijará a nivel nacional.
ALINORM 04/27/26 página 43

APÉNDICE III

PROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS EXENTOS DE GLUTEN15

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN
1.1 La presente norma se aplica a los productos alimenticios e ingredientes elaborados o preparados
especialmente para satisfacer las necesidades dietéticas de las personas que no toleran el gluten.
1.2 La norma se refiere únicamente a la finalidad dietética especial para la que se destinan estos alimentos
e ingredientes.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Definición
Un alimento "exento de gluten" es un alimento:
a) que consiste o está preparado únicamente con ingredientes que no contienen prolaminas
procedentes del trigo o de todas las especies de Triticum, como la escaña común (Triticum
spelta L.), kamut (Triticum polonicum L.) o de trigo duro, centeno, cebada, [avena], o sus
variedades cruzadas, cuyo contenido de gluten no sea superior a [20 ppm]; o
b) que consiste en ingredientes obtenidos a partir de trigo, centeno, cebada, avena, escaña común, o
sus variedades cruzadas, de los que se ha quitado el gluten, y cuyo contenido de gluten no sea
superior a [200 ppm]; o
c) cualquier mezcla de los dos tipos de ingredientes que se indican en los apartados (a) y (b), cuyo
contenido de gluten no sea superior a [200 ppm].
2.2 Definiciones auxiliares
2.2.1 Gluten
Para los fines de esta norma por "gluten" se entiende una fracción de proteína procedente de trigo,
centeno, cebada, [avena], o sus variedades cruzadas y respectivos derivados, que no es tolerada por
algunas personas y que es insoluble en agua y en 0,5 M de NaCl.
2.2.2 Prolaminas
Las prolaminas se definen como la fracción de gluten que puede extraerse con un 40-70 por ciento de
etanol. La prolamina del trigo es la gliadina, la del centeno la secalina, la de la cebada la hordeína y la
de la avena la avenina.
Sin embargo, es práctica habitual hablar de sensibilidad al gluten. El contenido de prolamina del gluten
se suele cifrar en un 50 por ciento.
3. FACTORES ESENCIALES DE COMPOSICIÓN Y CALIDAD
3.1 Exento de gluten
Para los fines de esta norma, por "exento de gluten" se entiende que el contenido total de gluten en los
productos definidos en 2.1(a) no debe ser superior a [20 ppm]; y que en los alimentos o ingredientes definidos
en 2.1(b) y (c) el contenido total de gluten procedente de trigo, centeno, cebada, [avena], o de sus variedades
cruzadas, no es superior a [200 ppm], expresadas como materia seca. El contenido de prolamina de los
productos alimenticios líquidos se expresa igualmente en ppm del producto original.
3.2 Los alimentos "exentos de gluten", que se emplean en sustitución de alimentos básicos importantes,
deberán suministrar aproximadamente la misma cantidad de vitaminas y minerales que los alimentos originales
en cuya sustitución se emplean.

15
Texto publicado anteriormente como CX/NFSDU 98/4.
ALINORM 04/27/26 página 44
3.3 El producto deberá prepararse con especial cuidado, conforme a unas buenas prácticas de fabricación
(BPF), para evitar la contaminación con prolaminas.
4. ETIQUETADO
La expresión "exento de gluten" deberá figurar en la etiqueta muy cerca del nombre del producto.
5. DECLARACIONES DE PROPIEDADES
5.1 Todo alimento o ingrediente que reúna los requisitos de la sección 3.1 puede llevar una etiqueta en la
que se indique "exento de gluten".

6. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MÉTODO DE ANÁLISIS Y MUESTREO

6.1 Determinación del gluten

Método R5 Mendez (ELISA) de inmunoensayo con enzimas

6.2 Determinación de la presencia de gluten en productos alimenticios y en sus ingredientes

Los métodos utilizados para la determinación deben ser rastreables y estar calibrados en relación con pautas
aceptadas internacionalmente, si se dispone de ellas.

El límite de detección debe estar en consonancia con los últimos avances y con las normas técnicas.

La determinación cuantitativa del gluten presente en productos alimenticios y en sus ingredientes debe
basarse en un método inmunológico.

El anticuerpo que habrá de utilizarse debe reaccionar con los cereales que son tóxicos para las personas
sensibles al gluten y no presentan reacciones cruzadas con los otros cereales o los otros componentes de los
productos alimenticios o ingredientes en cuestión.

El análisis cualitativo que indique la presencia de la proteína debe basarse en métodos relacionados con el
ADN y otros métodos pertinentes.
El límite de detección del método debe ser, como mínimo, de 10 ppm en el producto considerando el
extracto seco.
ALINORM 04/27/26 página 45

APÉNDICE IV

ANTEPROYECTO DE DIRECTRICES PARA COMPLEMENTOS ALIMENTARIOS DE


VITAMINAS Y MINERALES
(En el Trámite 5 del Procedimiento)

PREÁMBULO
La mayoría de las personas que tienen acceso a una alimentación equilibrada suelen obtener de su
alimentación normal todos los nutrientes que necesitan. Como los alimentos contienen muchas sustancias
que promueven la salud, se deberá alentar a las personas a elegir una alimentación equilibrada antes de
considerar la posibilidad de recurrir a cualquier complemento de vitaminas y minerales. En los casos en que
la ingestión de nutrientes con los alimentos sea insuficiente o los consumidores consideren que su
alimentación requiere complementos, se recurrirá a los complementos de vitaminas y minerales para
completar la alimentación diaria.

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

1.1 Las presentes directrices se aplican a los complementos de vitaminas y minerales destinados a
aportar a la alimentación diaria vitaminas y/o minerales suplementarios.

Los suplementos alimentarios que contienen vitaminas y/o minerales así como otros ingredientes también
deben ser conformes a las reglas específicas sobre vitaminas o minerales estipuladas en las presentes
Directrices.

1.2 Las presentes directrices se aplican en las jurisdicciones en que los productos definidos en el
párrafo 2.1 están reglamentados como alimentos.

1.3 Los alimentos para regímenes especiales, según la definición de la Norma General para el Etiquetado
y Declaraciones de Propiedades de Alimentos Preenvasados para Regímenes Especiales
(CODEX STAN 146-1985), no están comprendidos en las presentes directrices.

2. DEFINICIONES

2.1 A efectos de las presentes directrices, la importancia nutricional de los complementos de vitaminas y
minerales reside principalmente en los minerales y/o vitaminas que contienen. Estos complementos son
fuentes concentradas de dichos nutrientes, solos o combinados, que se comercializan en cápsulas, tabletas,
polvo, soluciones, etc. y no como alimentos convencionales. Su finalidad es complementar la ingestión de
estos nutrientes a partir de la alimentación diaria.

[Está previsto que se tomen en pequeñas cantidades unitarias medidas].

3. COMPOSICIÓN

3.1 Selección de las vitaminas y minerales

3.1.1 Los complementos de vitaminas y minerales deben contener vitaminas/provitaminas y minerales


cuyo valor nutricional para los seres humanos se haya demostrado con datos científicos y que la FAO y la
OMS reconozcan como vitaminas y minerales.

3.1.2 Las vitaminas y minerales podrán proceder de fuentes [ya sea naturales o sintéticas] y su selección
debe basarse en criterios como la inocuidad y la biodisponibilidad. Además, los criterios de pureza deberán
tener en cuenta los de la FAO/OMS, o bien, en su defecto, las farmacopeas, o criterios internacionales
reconocidos. En ausencia de los criterios mencionados podrá aplicarse la legislación nacional.
ALINORM 04/27/26 página 46
3.1.3 Los complementos de vitaminas y minerales pueden contener todas las vitaminas y los minerales que
satisfagan los criterios del párrafo 3.1.1, una única vitamina y/o mineral o una combinación adecuada de
vitaminas y/o minerales.

3.2 Contenido de vitaminas y minerales

3.2.1 La cantidad mínima de cada vitamina y/o mineral contenidos en un complemento de vitaminas y
minerales, por porción diaria de consumo según la indique el fabricante, deberá ser equivalente al 15 por
ciento de la ingesta diaria recomendada determinada por la FAO/OMS.

3.2.2 Se determinarán las cantidades máximas de vitaminas y minerales que pueden contener los
complementos de vitaminas y minerales, por porción de consumo diario según la indica el fabricante,
teniendo en cuenta los siguientes criterios:

a) Los niveles máximos inocuos de vitaminas y minerales establecidos por una evaluación
científica del riesgo basada en datos científicos generalmente aceptados, teniendo en cuenta de
la manera adecuada los diferentes niveles de sensibilidad de los distintos grupos de
consumidores;

b) la ingesta diaria de vitaminas y minerales de otras fuentes alimentarias.

[A la hora de determinar los niveles máximos se tendrán en la debida cuenta los valores de referencia de la
ingesta de vitaminas y minerales de la población.]

4. ENVASADO

4.1 El producto deberá envasarse en recipientes que protejan la higiene y demás cualidades del producto.

4.2 Los recipientes, incluido el material de envasado, deberán fabricarse sólo con sustancias que sean
inocuas y adecuadas para el uso a que están destinadas. Si la Comisión del Codex Alimentarius ha
establecido una norma para cualquiera de las sustancias que se utilicen como material de envasado, se
aplicará dicha norma.

5. ETIQUETADO

5.1 Los complementos de vitaminas y minerales se etiquetarán con arreglo a lo dispuesto en la Norma
General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasados (CODEX STAN 1-1985, Rev.1-1991)
así como en las Directrices Generales sobre Declaraciones de Propiedades (CAC/GL 1-1979).

5.2 El nombre del producto será “complemento” alimentario”, con una indicación de la categoría o
categorías de nutrientes o de la(s) vitamina(s) o mineral(es) que contenga el producto, según sea el caso.

5.3 La cantidad de vitaminas y minerales presentes en el producto debería figurar en el etiquetado en


forma numérica. Las unidades utilizadas deben ser unidades de peso, de conformidad con las Directrices del
Codex para el Etiquetado Nutricional.

5.4 Las cantidades de vitaminas y minerales declarados deben indicarse por la porción del producto que
se recomienda en la etiqueta para el consumo diario [o, si el caso es diferente, para la que se consume en una
sola vez].

5.5 La información sobre vitaminas y minerales también debe expresarse como un porcentaje de los
valores de referencia mencionados, según el caso, en las Directrices del Codex sobre Etiquetado Nutricional.

5.6 Deberán indicarse en la etiqueta las recomendaciones sobre el modo de tomar el producto (cantidad,
frecuencia, condiciones especiales).

5.7 En la etiqueta deberá figurar una recomendación al consumidor de que no sobrepase la cantidad
máxima diaria.
ALINORM 04/27/26 página 47
5.8 En la etiqueta no se deberá declarar o sugerir que los complementos puedan utilizarse para sustituir
comidas o una dieta variada.

5.9 La etiqueta debe llevar la indicación de que el complemento debe almacenarse fuera del alcance de
los niños pequeños.
ALINORM 04/27/26 página 48
APÉNDICE V

ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PREPARADOS PARA LACTANTES


Y PREPARADOS PARA USOS MEDICINALES ESPECIALES DESTINADOS A LOS
LACTANTES

(En el Trámite 5 del Procedimiento)


PREÁMBULO:

[La presente Norma está dividida en dos secciones. La Sección A se refiere a los preparados para lactantes, y
la Sección B trata de los preparados para fines medicinales especiales destinados a los lactantes.]

SECCIÓN A: Preparados para lactantes

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

1.1 Esta Sección de la Norma se aplica a los preparados para lactantes en forma líquida o en polvo
destinados a emplearse, cuando sea necesario, como sucedáneo de la leche materna para satisfacer las
necesidades nutricionales normales de los lactantes.
1.2 Esta sección de la Norma contiene los requisitos de composición, calidad e inocuidad relativos a los
preparados para lactantes.
Sólo se aceptarán para comercializarse como preparados para lactantes los productos que cumplan con los
criterios establecidos en las disposiciones de la presente Norma. Ningún producto que no sea un preparado
para lactantes deberá comercializarse, o representarse de otro modo, como idóneo para satisfacer por sí solo
las necesidades nutricionales de los lactantes sanos normales durante los primeros meses de vida
1.3 En la aplicación de esta sección de la Norma deberán tenerse en cuenta las recomendaciones
incluidas en el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, así como las
resoluciones WHA54.2 (2001) y [WHA55.25 (2002)] de la Asamblea Mundial de la Salud.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Definición del Producto
2.1.1 El preparado para lactantes es un sucedáneo de la leche materna especialmente fabricado para
satisfacer, por sí solo, las necesidades nutricionales de los lactantes durante los primeros meses de vida, hasta
la introducción de una alimentación complementaria apropiada.
2.1.2 [Deberá estar científicamente demostrada la inocuidad del preparado para lactantes, así como su
idoneidad para satisfacer las necesidades nutricionales de los lactantes a los que está destinado.]
2.1.3 El preparado para lactantes se elabora exclusivamente por medios físicos y se envasa de manera que
se evite su alteración y contaminación en cualesquiera condiciones normales de manipulación,
almacenamiento y distribución en el país en que se vende el producto.
2.2 Otras definiciones
Por lactante se entienden los niños no mayores de doce meses de edad.
3. COMPOSICIÓN ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD
3.1 Composición esencial
3.1.1 El preparado para lactantes es un producto a base de leche de vaca o de otros animales y/o de otros
ingredientes que se ha demostrado que son idóneos para la alimentación de los lactantes. [Ninguno de los
ingredientes y aditivos alimentarios utilizados debe contener gluten.]

3.1.2 El preparado para lactantes listo para el consumo de acuerdo con las instrucciones del fabricante
deberá contener, por cada 100 mililitros, no menos de 60 kilocalorías (250 kilojulios) y no más de [70 ó 75]
kilocalorías ([295 ó 315] kilojulios) de energía.
ALINORM 04/27/26 página 49
3.1.3 El preparado para lactantes listo para el consumo deberá contener, por 100 kilocalorías [100
kilojulios], las siguientes cantidades mínimas y máximas de los nutrientes que se especifican a continuación.
Los principios generales adoptados para el establecimiento de estas cantidades se indican en el Anexo II de
la presente Norma.

a) Proteínas
i) contenido de proteínas = contenido de nitrógeno x [6,25 ó 6,38].

ii) Para un valor equivalente de energía, el preparado debe contener una cantidad disponible de cada
aminoácido esencial y semiesencial al menos igual a la que contiene la proteína de referencia (leche materna,
según se define en el Anexo 1); no obstante, para fines de cálculo, podrá añadirse el contenido total de
metionina y cistina [salvo que la proporción entre metionina y cistina sea superior a 2,0]
(iii) Podrán añadirse al preparado para lactantes aminoácidos aislados, sólo con el fin de aumentar su
valor nutritivo para los lactantes. Para mejorar la calidad de las proteínas, podrán añadirse aminoácidos
esenciales y semiesenciales, pero sólo en las cantidades necesarias al efecto. Sólo podrán utilizarse las
formas naturales L de los aminoácidos.

Nutrientes (x 100 kilocalorías, si no se indica otra cosa)


a)Proteína1 [g] Mínimo Máximo
Proteína de leche de vaca 1,82 3
Proteína de soja 3
Hidrolizados de proteína [1,8 ó 2,25]
L-carnitina [mg] [≥ 1,2] N.E.3
Adición de taurina [mg] [0] [12]
4
Nucleótidos, si se añaden mg] [0] [5]

b) Grasa y ácidos grasos


Grasas totales [g] 4,4 [6,0 ó 6,5]
[Fosfolípidos] N.E. [≤ 1 g/l]
[Inositol] [mg] [4] [40]
[Sumados ≤
[Ácidos láurico y mirístico] 20% de los
ácidos grasos
totales]
Ácido linoleico [g] [0,3 ó 0,5] 1,2
[Preparados sin adición del CPUFA
Ácido α-linolénico[mg] [≥50 ó 100] N.E.
Proporción de ácido linoleico/α- 5 15
linolénico [mg]
[Preparados con adición de LCPUFA]
[ácido α-linolénico [mg]5 [≥ 50 mg]
[Proporción ácido linoleico/α- [5-20]
linolénico/ratio5
[N-6 LCPUFA] [≤2% de los ácidos grasos totales]
[Ácido araquidónico] [≤1% de los ácidos grasos totales]
[n-3 LCPUFA] [≤1% de los ácidos grasos totales]
[Proporción EPA/DHA (en [<1]
peso)]

1
Cálculo del contenido de proteína: N x [6,25 ó 6,38]; [nitrógeno no proteínico (preparados que utilizan la proteína
intacta) <15% de nitrógeno total]
2
Los preparados para lactantes que contengan 1,8 g/100 kcal deberán evaluarse clínicamente
3
N.E. = no especificado
4
Contenido máximo por cada contenido nucleótico según se especifica en el texto (véase al final del cuadro).
5
Si el contenido DHA es >0,2% de los ácidos grasos totales.
ALINORM 04/27/26 página 50

Nutrientes (x 100 kilocalorías, si no se indica otra cosa)


[Aceites de semillas de Ningún uso de este tipo de aceites]
algodón/sésamo
[Ácido linoleico conjugado Ninguna adición intencional]
(CLA)
[Ácidos grasos trans ≤ 3 ó 4% de los ácidos grasos totales]
Ácido erúeico ≤ 1% de los
ácidos grasos
totales
c) Carbohidratos
Carbohidratos totales [g] 9 14
[Lactosa en los preparados de
proteínas e hidrolizados de ≥ 4,5]
proteínas de leche de vaca [g]
[Lactosa en los preparados a Ningún requisito]
base de proteína de soja
Ninguna en los preparados a base de proteínas de
[Sacarosa leche de vaca y proteínas de soja
≤20% de los carbohidratos totales en los preparados a
base de hidrolizados de proteínas]
[Fructosa Ausencia]
[Glucosa Ninguna adición intencional a los preparados a base
de proteínas intactas,
≤ 2 g en los preparados a base de hidrolizados de
proteínas]
[Maltosa, maltodextrinas Sin limitaciones]
≤30% de los carbohidratos totales (≤ 2 g/100 mL)
[Almidones como almidones precocidos o gelatinizados
naturalmente exentos de gluten
Ningún almidón modificado por entrecruzamiento o
estabilización de las enzimas*
d) Vitaminas
Vitamina A [µg RE]6 60 180
Vitamina D [µg]7 1 2,5
≥ 0,5 mg α TE/g PUFA [(corregido para doble
Vitamina E [mg α TE]8 enlace, véase nota al pie9)] pero en ningún caso [5]
inferior a 0,5/100 kcal
Vitamina K [µg] 4 [20]
Tiamina [µg] [40 ó 60] [300]
Riboflavina [µg] [60 u 80] [400]
Niacina[µg] [300 u 800] [1200]
Vitamina B6 [µg] 35 [165]
Vitamina12 [µg] 0,1 [0,5]
Ácido pantoténico[µg] [300 ó 400] [2000]
Ácido fólico [µg] [4 ó 10] [30]
Vitamina C [mg]10 [8 ó 10] [30]

6
expresada como retinol equivalente (RE). 1 µg RE =3,33 UI de Vitamina A
7
Calciferol. 1 µg de calciferol = 40 UI de Vitamina D
8
Alfa-tocoferol-equivalente (TE)
9
[0,5 mg α TE/1 g de ácido linoleico (18:2n-6); 0,75 mg α TE/g de ácido γ-linolénico (18:3n-3); 1,0 mg α
TE/1 g de ácido araquidónico (20:4n-6); 1,25 mg α TE/1 g de ácido eicosapentaenoico (20:5n-3); 1,5 mg α
TE/1 g de ácido docosahexaenoico (22:6n-3)] o [por g de ácidos grasos poliinsaturados, expresados como
ácido linoleico].
10
Expresada como ácido ascórbico
ALINORM 04/27/26 página 51

Nutrientes (x 100 kilocalorías, si no se indica otra cosa)


Biotina [µg] 1,5 [7,5]
e) Minerales y oligoelementos
Hierro [mg]
Preparados a base de proteínas e
hidrolizados de proteínas de [0,3 ó 0,5] [1,3 ó 1,5]
leche de vaca
Preparado de proteína de soja [0,45 ó 1,0] [1,9 ó 2,0]
Calcio [mg] 50 [140]
Proporción calcio/fósforo 1,0 [2,0 ó 2,2]
Preparados a base de proteínas e hidrolizados de
Fósforo [mg] proteínas de leche de vaca: 25 90
Preparados de proteína de soja: [30] [100]
[Fósforo biodisponible, si se mide: 20-70 mg]
Magnesio [mg] 5 15
Sodio [mg] 20 60
Cloro [mg] 50 [125 ó 160]
Potasio [mg] 60 [145 ó 160]
Cromo [µg] No hay niveles mínimos ni máximos recomendados
Manganeso [µg] [1 ó 5] [100]
Molibdeno [µg] No hay niveles mínimos ni máximos recomendados
Floruro [µg] N.E. [100]
Yodo [5 ó 10] [50]
Selenio [µg] [N.E. ó 3] [9]
11
Cobre [µg] [20 ó 35] [80 ó 100]
Zinc [µg]
Preparados a base de proteínas e
hidrolizados de proteínas de 0,5 [1,5]
leche de vaca
Preparados de proteína de soja 0,75 2,40
f) Colina [mg] 7 [30 ó 50]

[Nucleótidos [mg]]
Citidina 5’-monofosfato (CMP) N.E. 2,50
Uridina 5’-monofosfato (UMP) N.E. 1,75
Adenosina 5’-monofosfato (AMP) N.E. 1,50
Guanosina 5’-monofosfato (GMP) N.E. 0,50
Inosina 5’-monofosfato (IMP) N.E. 1,00

11
[En las regiones con un contenido elevado de cobre en el suministro hídrico podrían necesitarse ajustes de estos
niveles para los preparados para lacantes]
ALINORM 04/27/26 página 52
3.2 Ingredientes facultativos

3.2.1 Además de los requisitos de composición enumerados en 3.1, se podrán añadir otros ingredientes
para suministrar sustancias que normalmente están presentes en la leche humana y para asegurar que
el preparado sea adecuado como fuente única de nutrición del lactante.
3.2.2 La idoneidad de estos nutrientes para los usos nutricionales específicos de los lactantes, así como su
inocuidad, deberán estar demostrados científicamente. El preparado deberá contener cantidades
suficientes de estas sustancias para lograr el efecto deseado, sobre la base de las cantidades presentes
en la leche humana.
3.2.3 Sólo podrán utilizarse cultivos productores de ácido láctico L(+).
3.3 Compuestos vitamínicos y sales minerales
Las vitaminas y los minerales que se añadan de conformidad con las secciones 3.1.2 (a, b, c, d) y 3.2.1 de
esta Norma deberán seleccionarse en las Listas de Referencia de Sales Minerales y Compuestos Vitamínicos
para Uso en Alimentos para Lactantes y Niños Pequeños (CAC/GL 10-1979).
3.4 Consistencia y tamaño de las partículas
Una vez preparado según las instrucciones para el uso que se indican en la etiqueta, el producto deberá estar
exento de grumos o partículas gruesas y ser apto para suministrarse a lactantes de corta edad.
3.5 Requisitos de pureza
Todos los ingredientes deberán estar limpios, ser de buena calidad e inocuos y ser aptos para que los ingieran
los lactantes. Asimismo deben cumplir sus requisitos normales de calidad, por ejemplo en cuanto a su color,
olor y sabor.
3.6 Prohibición específica
El producto y sus componentes no deberán [contener grasas o aceites hidrogenados industrialmente ni]
haberse tratado con radiaciones ionizantes.

4. ADITIVOS ALIMENTARIOS
En la elaboración de los preparados para lactantes, tal como se describen en la Sección 1 de esta Norma, se
permitirán los siguientes aditivos dentro de los límites que se establecen a continuación:
ALINORM 04/27/26 página 53

PROPUESTAS DEL GRUPO DE TRABAJO

Nº del SIN Dosis máxima en 100 ml del producto listo Justificación tecnológica
para el consumo

4.1 Agentes espesantes


4.1.1 412 Goma guar 0,1 g en todos los tipos de preparados para Protege de la separación física
lactantes
4.1.2 410 Goma de semillas de 0,1 g en todos los tipos de preparados para Protege de la separación física
algarrobo (goma garrofín) lactantes
Utilizado en algunos preparados anti-regurgitación
PETICIÓN DE 0,5 G
4.1.3 1412 Fosfato de dialmidón } 0,5 g solo o en combinación únicamente en los
4.1.4 1414 Fosfato de dialmidón acetilado } preparados para lactantes a base de soja Propiedades físicas que el almidón nativo tiende a
4.1.5 1413 Fosfato de dialmidón } 2,5 g, solo o en combinación, en preparados para perder con la elaboración
fosfatado lactantes a base de proteína
4.1.6 1440 Almidón hidroxipropilado }
4.1.7 407 Ca rregenina 0,03 g solamente en preparados líquidos para Agente espesante utilizado también como
lactantes, a base de leche y de soja emulsionante; poder emulsionante superior al de la
lecitina y mayor capacidad hidrófila que la de los
0,1 g sólo en preparados líquidos para lactantes a mono-y diglicéridos de los ácidos grasos
base de aminoácidos y/o proteínas hidrolizadas

4.2 Emulsionantes
4.2.1 3221 Lecitina 0,5 g en todos los tipos de preparados para Estabilizante natural, mantiene la homogeneidad
lactantes*
4.2.2 471 Mono y diglicéridos 0,4 g en todos los tipos de preparados para Estabilizante natural, mantiene la homogeneidad de
lactantes* los productos líquidos y productos en polvo
reconstituidos con líquidos

1
El Nº 322 del SIN corresponde tanto a la lecitina como a la lecitina parcialmente hidrolizada.
ALINORM 04/27/26 página 54

4.2.3 472c Ésteres ácidos cítricos y 0,75 g en preparados en polvo* Poder emulsionante superior al de la lecitina y
grasos de glicerol mayor capacidad hidrófila que la de los mono-y
0,9 g en los preparados líquidos que contienen diglicéridos de los ácidos grasos, especialmente en
proteínas, péctidos o aminoácidos parcialmente preparados que no contienen proteína entera
hidrolizados*
4.2.4 473 Ésteres de sacarosa de los 12 mg en los preparados que contienen Poder emulsionante superior al de la lecitina y
ácidos grasos proteínas, péctidos o aminoácidos hidrolizados* mayor capacidad hidrófila que la de los mono-y
diglicéridos de los ácidos grasos, especialmente en
preparados que no contienen proteína entera
*Si se añaden una o más de las sustancias con
números del SIN 322,471, 472c y 473, la dosis
máxima para cada una de ellas descenderá en
proporción al nivel presente de las otras
sustancias
1
El Nº 322 del SIN corresponde tanto a la lecitina como a la lecitina parcialmente hidrolizada.

4.3 Reguladores del pH


4.3.1 524 Hidróxido de sodio } Limitada por las buenas prácticas de fabricación Capacidad de amortiguación
4.3.2 500 ii Hidrogen-carbonato de sodio } dentro de los límites para el sodio y el potasio
4.3.3 500 i Carbonato de sodio } indicados en la Sección 3.1.2 (c) para todos los Mejora la manipulación durante la elaboración;
4.3.4 525 Hidróxido de potasio } tipos de preparados para lactantes efecto estabilizador durante la preparación
4.3.5 501 ii Hidrogen-carbonato de } industrial, por ejemplo pasteurización,
potasio esterilización, secado
4.3.6 501 i Carbonato de potasio }
Elegidos en función del pH y la composición del
4.3.7 526 Hidróxido de calcio }
preparado; utilizados también como agentes
4.3.8 331 i, iii Citratos de sodio } amortiguadores
4.3.9 332 i, ii, Citratos de potasio }
ALINORM 04/27/26 página 55

4.3.10 270 Ácido láctico L(+)2 Limitada por las buenas prácticas de fabricación Ácido natural presente en los productos lácteos
4.3.11 330 Ácido cítrico } en todos los tipos de preparados para lactantes fermentados
4.3.12 338 Ácido fosfórico....... }
4.3.13 339 i, ii, iii } Capacidad amortiguadora y de quelación. Efecto
Ortofosfatos de sodio Limitada por las BPF y dentro de los límites estabilizante durante la preparación industrial, por
Ortofosfatos de potasio para el sodio y el potasio indicados en la ejemplo pasteurización, esterilización, secado
Sección 3.1.2c) en todos los tipos de preparados
4.3.14 340 i, ii, iii } para lactantes Elegidos en función del pH y la composición del
preparado
4.4 Antioxidantes
4.4.1 306 Concentrado de varios } 1 mg en todos los tipos de preparados para Protege de la oxidación
tocoferoles lactantes, solos o combinados
Efecto sinérgico con los ésteres de ascorbilo
4.4.2 307 Alfa-tocoferol }
4.4.3 304 Palmitato de L-ascorbilo 1 mg en todos los tipos de preparados para Protege de la oxidación
lactantes
Efecto sinérgico con los tocoferoles

4.5 Gases de envasado (Propulsores)


4.5.1 290 Dióxido de carbono BPF
4.5.2 941 Nitrógeno BPF Gases neutros utilizados en el envasado en
4.5.3 942 Óxido nitroso BPF atmósfera modificada para garantizar la calidad del
4.5.4 938 Argón BPF producto y asegurar su duración en el
4.5.5 939 Helio BPF almacenamiento; previenen la oxidación y la
4.5.6 948 Oxígeno BPF rancidez
4.5.7 949 Hydrógeno BPF

2
El JECFA evaluó en sus reuniones novena y 17ª el uso de ácido láctico como aditivo alimentario. Asignó a este sustancia una IDA “no especificada”, pero se determinó que
únicamente en la forma L+ era inocua para los lactantes. En una búsqueda electrónica del Nº 270 del SIN en la base de datos del JECFA el resultado fue “No se encontraron
correspondencias”; sin embargo, buscando “Ácido láctico” el resultado es “Ácido láctico Nº 930: Sin limitación (los niveles actuales de ingestión cuando se usa como
aromatizante no suscitan preocupaciones sobre su inocuidad); Categorías funcionales: Ácido; acidificante; aromatizante".
ALINORM 04/27/26 página 56

[4.5 Transferencia de aditivos alimentarios


No deberá estar presente ningún aditivo alimentario transferido de las materias primas u otros ingredientes,
con la excepción de:
a) los aditivos alimentarios enumerados en las secciones 4.1 a 4.4 de esta Norma, dentro de los
límites de las dosis máximas estipuladas en la misma; y
b) las sustancias de transferencia mencionadas en la Lista de Referencia de Compuestos
Vitamínicos para Uso en Alimentos para Lactantes y Niños Pequeños, dentro de los límites
de las dosis máximas estipuladas en la misma.]

5. CONTAMINANTES

5.1 Residuos de plaguicidas


El producto deberá prepararse con especial cuidado, mediante buenas prácticas de fabricación, con el fin de
que los residuos de los plaguicidas que puedan requerirse para la producción, almacenamiento o elaboración
de las materias primas o del producto final se eliminen totalmente, o bien, si ello es técnicamente imposible,
se eliminen en la mayor medida posible.
5.2 Otros contaminantes
El preparado para lactantes no contendrá contaminantes ni sustancias indeseables (p. ej., sustancias
biológicamente activas) en cantidades que puedan representar un riesgo para la salud de los lactantes.

El producto regulado por las disposiciones de la presente Norma se ajustará los límites máximos de residuos
y niveles máximos establecidos por la Comisión del Codex Alimentarius.

Nivel máximo
Plomo 0,02 mg/kg (en el producto listo para el consumo)
6. HIGIENE
6.1 Se recomienda que el producto regulado por las disposiciones de la presente norma sea preparado y
manipulado conforme al Código Internacional de Prácticas Recomendado -Principios Generales de Higiene
de los Alimentos (CAC/RCP 1-1969, Rev. 3, 1997) y otros textos pertinentes del Codex como el Código
Internacional Recomendado de Prácticas de Higiene para Alimentos para Lactantes y Niños Pequeños
(CAC/RCP 21-1979).
6.2 Los productos deberán cumplir con los criterios microbiológicos establecidos de conformidad con
los Principios para el Establecimiento y la Aplicación de Criterios Microbiológicos a los Alimentos
(CAC/GL 21-1997).
7. ENVASADO
7.1 El producto se envasará en recipientes que preserven las cualidades higiénicas, o de otra índole, del
alimento. Cuando el producto esté en forma líquida, se envasará en recipientes herméticamente cerrados;
como sustancias de envasado podrán utilizarse nitrógeno o anhídrido carbónico.
7.2 Los recipientes, incluidos los materiales de envasado, sólo serán de sustancias inocuas y adecuadas
para el uso a que se destinan. En caso de que la Comisión del Codex Alimentarius haya establecido una
norma para cualquiera de las sustancias empleadas como material de envasado, se aplicará dicha norma.
8. LLENADO DE LOS ENVASES
Cuando se trate de productos listos para el consumo, el contenido del envase no deberá ser:
(i) inferior al 80% v/v, cuando pese menos de 150 g (5 onzas),
(ii) inferior al 85% v/v, para productos que se hallen en la escala de pesos de 150-250 g (5-8
onzas), ni
(iii) inferior al 90% v/v, para productos que pesen más de 250 g (8 onzas),
ALINORM 04/27/26 página 57
de la capacidad de agua del envase. Por capacidad de agua de un envase se entiende el volumen de agua
destilada a 20ºC que contiene el envase herméticamente cerrado cuando está completamente lleno.
9. ETIQUETADO
Además de las disposiciones que figuran en la Norma General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos
Preenvasados (CODEX STAN 1-1985 (Rev. 1-1991), se aplicarán las siguientes disposiciones específicas:
9.1 Nombre del alimento
El texto de la etiqueta y toda otra información que acompañe el producto deberán estar escritos en el idioma
apropiado.
9.1.1 El producto se denominará "preparado para lactantes" o cualquier otra denominación que indique la
verdadera naturaleza del alimento, de conformidad con las costumbres del país.
9.1.2 En la etiqueta se indicará claramente el origen de las proteínas que contiene el producto.
9.1.3 Si el origen de las proteínas es exclusivamente la leche de vaca, el producto podrá etiquetarse
"preparado para lactantes a base de leche de vaca".
9.1.4 Si el producto no contiene ni leche ni ninguno de sus derivados, deberá indicarse en la etiqueta "no
contiene leche ni productos lácteos", o una frase equivalente.
9.1.5 [No se harán declaraciones de propiedades saludables respecto a las propiedades dietéticas del
producto. ]
9.1.6 [Los productos que contengan como mínimo 0,5 mg de hierro (Fe)/100 kilocalorías deberán
etiquetarse "preparado con adición de hierro para lactantes".]
ó
[Los productos que contengan menos de 0,5 mg de hierro (Fe)/100 kcal se etiquetarán con una declaración
que indique que, cuando el producto se suministre a lactantes mayores de cuatro meses, para satisfacer las
necesidades totales de hierro deberá recurrirse también a otras fuentes].

9.2 Lista de ingredientes


9.2.1 En la etiqueta figurará la lista completa de los ingredientes, por orden decreciente de proporción,
salvo que, cuando se hayan añadido vitaminas o minerales, estos ingredientes se indicarán como grupos de
vitaminas o de minerales, respectivamente, sin que dentro de tales grupos sea necesaria su enumeración por
orden decreciente de proporción.
9.2.2 Se indicará en la etiqueta el nombre específico de los ingredientes de origen animal o vegetal y de
los aditivos alimentarios. Además, podrán incluirse en la etiqueta nombres genéricos apropiados de estos
ingredientes y aditivos.
9.3 Declaración del valor nutritivo
La declaración de información nutricional deberá contener las siguientes informaciones, en el orden en que
aquí se indican:

(a) la cantidad de energía, expresada en kilocalorías (kcal) y/o kilojulios (kJ), y la cantidad en
gramos de proteínas, carbohidratos y grasa por cada 100 gramos de alimento vendido, así
como por 100 mililitros del alimento listo para el consumo que se haya preparado de acuerdo
con las condiciones indicadas en la etiqueta.
(b) La cantidad total de cada vitamina, mineral o, colina enumerados en el apartado 3.1.2, y de
cualquier otro ingrediente indicado en la lista del apartado 3.2 de esta Norma, por 100
gramos de alimento vendido, así como por 100 mililitros del alimento listo para el consumo
que se haya preparado según las instrucciones indicadas en la etiqueta.
(c) Además, se permitirá la declaración del contenido de nutrientes por cada 100 kilocalorías (o
por 100 kilojulios).
ALINORM 04/27/26 página 58
9.4 Marcado de la fecha e instrucciones para la conservación
9.4.1 Se indicará la "fecha de duración mínima" (precedida de la expresión "Consumir preferentemente
antes del") mediante el día, el mes y el año en orden numérico no cifrado, con la excepción de que, para los
productos que tengan una duración superior a tres meses, bastará la indicación del mes y el año. El mes
podrá indicarse por letras en aquellos países en los que esta indicación no induzca a confusión al
consumidor.
Cuando se trate de productos en que sólo se requiera la declaración del mes y el año, y la duración del
producto alcance hasta el final de un determinado año, podrá emplearse como alternativa la expresión "fin de
(indicación del año)".
9.4.2 Además de la fecha, se indicarán cualesquiera condiciones especiales para la conservación del
alimento, si la validez de la fecha depende de su cumplimiento.
Siempre que sea factible, las instrucciones para la conservación deberán figurar lo más cerca posible de la
marca que indica la fecha.
9.5 Instrucciones de empleo
9.5.1 En la etiqueta, o en el folleto que acompaña el producto, se darán instrucciones sobre su preparación
y uso, así como sobre su almacenamiento y conservación después de abrirse el envase. Si se presentan en
forma líquida, los preparados para lactantes podrán ya sea usarse directamente o prepararse con agua segura
antes de administrarse con arreglo a las instrucciones de empleo. Para la preparación de los productos en
polvo también es necesario utilizar agua pura, hervida previamente.
9.6 Requisitos de etiquetado adicionales
9.6.1 Las etiquetas no deberán desalentar la práctica de la lactancia materna. La etiqueta de cada envase
deberá contener un mensaje claro, visible y fácilmente legible que incluya los elementos siguientes:
a) Las palabras "aviso importante" o una expresión equivalente;
b) la declaración "la lactancia materna es el mejor alimento para su niño" o una declaración similar que
indique la superioridad de la lactancia materna o la leche materna;

c) una declaración de que el producto deberá utilizarse solamente conforme al asesoramiento proporcionado
por un trabajador sanitario independiente acerca de la necesidad de su uso y del método de uso apropiado;

d) instrucciones para una preparación apropiada; y


e) una advertencia acerca de los riesgos para la salud que pueden derivar de una preparación inadecuada; y
una advertencia de que deberá descartarse el preparado sobrante.
9.6.2 La etiqueta no deberá contener imágenes de lactantes o mujeres ni ninguna otra imagen o texto que
idealice el uso de preparados para lactantes. La etiqueta contendrá gráficos que ilustren el método de
preparación del producto y métodos de alimentación.
9.6.3 No se utilizarán términos como "humanizado", "maternalizado" u otros términos análogos.
9.6.4 Se indicará también en la etiqueta que a los lactantes tendrán que dárseles alimentos suplementarios,
además del preparado, a partir de una edad que sea apropiada para su crecimiento específico y necesidades
de desarrollo, según las recomendaciones de un trabajador sanitario independiente y en cualquier caso a
partir de los seis meses de edad.
9.6.5 Los productos serán etiquetados evitando cualquier riesgo de confusión entre preparados para
lactantes, preparados complementarios y preparados para fines medicinales especiales.
9.6.6 [No deberán hacerse declaraciones de propiedades [nutricionales y] saludables respecto de las
propiedades dietéticas del producto.]
ALINORM 04/27/26 página 59

10. MÉTODOS DE ANÁLISIS Y MUESTREO

Fibra alimenticia, AOAC 991.43 Determinación de Métodos generales del


total plomo Codex
Yodo (preparado AOAC 992.24 Calcio AOAC 984.27
con base de leche) Cloruro
Ácido pantoténico AOAC 992.07 Carbohidratos Método descrito en
Ácido pantoténico The Analyst 89 CAC/VOL IX-Ed.1,
(1964)(1) 3-6, 232 Parte III
US Dept Agr., Agr. Proteínas crudas Método descrito en
Handbook 97 (1965) CAC/VOL IX-Ed.1,
Vitamina A AOAC 974.29 Parte III
Vitamina A AOAC 992.04 Grasa CAC/RM 55-1976
(isómeros de Llenado de los CAC/RM 46-1972
retinol) envases
Vitamina A (retinol) AOAC 992.06 Ácido fólico AOAC 944.12
Vitamina A en los AOAC 942.15 Linoleato (en forma AOAC 922.06; 969.33;
alimentos a los que de glicéridos) 963.22; 979.19
se les ha añadido
Pérdida de sequedad AOAC 934.01; AOAC
carotenos como
925.23
fuente de vitamina
A Nicotinamida para AOAC 961.14
alimentos sin base
Vitamina K1 AOAC 992.27
de leche
Vitamina D (D3, AOAC 992.26
Nicotinamida para AOAC 944.13
preparados con base
alimentos con base
de leche)
de leche
Vitamina E AOAC 971.30
Fósforo AOAC 986.24
Vitamina E AOAC 992.03
Proporción de AOAC 960.48
(preparados para
eficacia de las
lactantes con base
proteínas (PER)
de leche)
Riboflavina AOAC 970.65
Vitamina B12 AOAC 952.20
Sodio y potasio AOAC 984.27
Vitamina B6 AOAC 961.15
Sodio y potasio ISO 8070:1987
Vitamina C AOAC 967.22;
IDF 119A/1987
AOAC 967.21
Tiamina AOAC 942.23
Determinación de la AOAC 999.14
colina (Método enzimático) Fibra alimenticia AOAC 985.29
total
Determinación de la AOAC 999.15
vitamina K (Método LC)
Detección de Métodos generales del
alimentos irradiados Codex
ALINORM 04/27/26 página 60
[ANEXO 1]
Aminoácidos esenciales y semiesenciales en la leche materna
Para los fines de esta Norma, los aminoácidos esenciales y semiesenciales en la leche materna, expresados en
mg por 100 kJ y 100 kcal, son los siguientes:

por 100 kJ por 100 kcal


Arginina 25 107
Cistina 11 44
Histidina 12 47
Isoleucina 20 83
Leucina 40 167
Lisina 28 119
Metionina 6 23
Fenilalanina 18 75
Treonina 18 77
Triptófano 7 31
Tirosina 20 85
Valina 24 99
ALINORM 04/27/26 página 61
Anexo II

PRINCIPIOS GENERALES PARA EL ESTABLECIMIENTO DE VALORES MÍNIMOS Y


MÁXIMOS PARA LA COMPOSICIÓN ESENCIAL DE LOS PREPARADOS PARA LACTANTES

1. El objetivo del establecimiento de valores mínimos y máximos es proporcionar preparados para


lactantes inocuos y nutricionalmente adecuados, que satisfagan las necesidades nutricionales normales de los
lactantes.

2. Un preparado para lactantes nutricionalmente adecuado promoverá el crecimiento y el desarrollo con


arreglo a unos niveles establecidos científicamente y permitirá satisfacer las necesidades nutricionales de los
lactantes si se administra como fuente única de nutrición durante los primeros meses de vida, hasta la
introducción de una alimentación complementaria apropiada.

3. Los valores que han de establecerse se basan en una evaluación, en particular, de las pruebas
científicas respecto de las cantidades necesarias para satisfacer las necesidades nutricionales de los lactantes,
teniendo en cuenta los estudios pertinentes sobre los lactantes humanos y la composición de la leche
materna.

4. Además de los principios establecidos en el párrafo 3, al establecer valores mínimos y máximos


también deberán tenerse en cuenta las pruebas de efectos nocivos para la salud. [Los valores máximos de los
nutrientes para los que se ha documentado el riesgo de efectos nocivos para la salud se determinarán
aplicando un enfoque de evaluación de riesgos basado en la ciencia. Los valores máximos relativos a
nutrientes para los que no hay pruebas de efectos nocivos sirven como niveles de referencia para los
fabricantes. El enfoque aplicado para establecer niveles máximos para fines de orientación deberá resultar
transparente y comprensible.]

5. Al establecer las cantidades mínimas y máximas deberán tenerse en cuenta los siguientes aspectos:

a) biodisponibilidad, pérdidas durante la elaboración y estabilidad en el almacenamiento, a


partir de los ingredientes y la matriz del preparado,

b) niveles totales del nutriente en cuestión en el preparado para lactantes, tomando en cuenta
tanto los que están presentes naturalmente en los ingredientes como los que se han añadido,

c) variabilidad intrínseca de los nutrientes en los ingredientes, y en el agua que pueda haberse
añadido al preparado durante su fabricación.

6. En el valor máximo se incluirán excedentes de determinados nutrientes, según corresponda, a fin de


garantizar el cumplimiento de los niveles mínimos necesarios durante todo el tiempo de almacenamiento del
preparado.

7. Al establecer cantidades mínimas o máximas de nutrientes por 100 kcal (o por 100 kJ) del preparado
para lactantes, sobre la base de los valores de referencia de los nutrientes expresados en unidades por ingesta
diaria o por kg de peso corporal, se adoptarán los siguientes supuestos:

a) Desde el nacimiento hasta los seis meses de edad, los lactantes ingieren en promedio 750 ml por día
del producto preparado para el consumo. Este supuesto se basa en las siguientes hipótesis:

i) el peso corporal representativo de un lactante durante este período sería de 5 kg y su ingesta


calórica representativa de 500 kcal por día (o 100 kcal/kg/día) durante los seis primeros meses de
vida; y
[ii) el producto preparado aporta aproximadamente 67 kg/100 ml].

Puede hacerse necesario modificar este enfoque si existe una justificación para apartarse de una o más de
estas hipótesis en relación con un producto determinado o un grupo específico de población de lactantes.
ALINORM 04/27/26 página 62
APÉNDICE VI

ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA ALIMENTOS ELABORADOS A BASE DE


CEREALES PARA LACTANTES Y NIÑOS PEQUEÑOS

(En el Trámite 5 del Procedimiento)

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN
La presente norma se aplica a los alimentos elaborados a base de cereales destinados a la alimentación de
lactantes como alimento complementario en general desde la edad de seis meses en adelante, tomando en
cuenta las necesidades nutricionales individuales, y para alimentar a los niños de corta edad como parte de
una dieta progresivamente diversificada, en concordancia con la Estrategia Mundial para la alimentación del
lactante y del niño pequeño las resoluciones 54.2 (2001) y [55.25 (2002)] de la Asamblea Mundial de Salud.
2. DESCRIPCIÓN
Los alimentos elaborados a base de cereales están preparados principalmente con uno o más cereales molidos
que constituirán por lo menos el 25 por ciento de la mezcla final en relación con el peso en seco.
2.1. Definiciones de los productos
Se distinguen cuatro categorías:
2.1.1 Productos que consisten en cereales que han sido o deben ser preparados para el consumo añadiendo
leche u otros líquidos nutritivos idóneos.
2.1.2 Cereales con alimentos adicionados de alto valor proteínico, que están preparados o se tienen que
preparar con agua u otros líquidos apropiados exentos de proteínas.
2.1.3 Pastas alimenticias que deben usarse después de ser cocidas en agua hirviendo u otros líquidos
apropiados.
2.1.4 Galletas y bizcochos que pueden utilizarse directamente o, después de ser pulverizados, con la
adición de agua, leche u otro líquido conveniente.
2.2 Otras definiciones
2.2.1 Por lactante se entiende una persona de menos de 12 meses de edad.
2.2.2 Por niño pequeño se entiende una persona de más de 12 meses y hasta tres años de edad (36 meses).
3. COMPOSICIÓN ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD
3.1 Composición esencial
3.1.1 Las cuatro categorías enumeradas en 2.1.1. a 2.1.4 se preparan principalmente con uno o más
productos molidos de cereales, como trigo, arroz, cebada, avena, centeno, maíz, mijo, sorgo y alforfón.
También podrán contener leguminosas (legumbres), raíces amiláceas (como arroz, ñame, mandioca) o tallos
amiláceos, o semillas oleaginosas en menor proporción.
3.1.2 Los requisitos relativos al contenido energético y de nutrientes se refieren al producto listo para el
consumo tal como se vende, o preparado de conformidad con las instrucciones del fabricante, a menos que se
especifique otra cosa.
3.2 Contenido energético
El contenido energético de los alimentos elaborados a base de cereales no deberá ser inferior a 0,8 kcal/100 g
(3,3 kJ/100 g).
3.3 Proteínas
3.3.1 El índice químico de la proteína añadida deberá ser equivalente por lo menos al 80 por ciento del
índice de la caseína proteínica de referencia, o la proporción de eficiencia proteínica (PEP) de la proteína
contenida en la mezcla deberá ser equivalente por lo menos al 70 por ciento de la de la proteínica de
referencia. En todo caso, la adición de aminoácidos está permitida sólo con el objeto de mejorar el valor
ALINORM 04/27/26 página 63
nutricional de la mezcla proteínica y sólo en las proporciones necesarias para tal fin. Deberán emplearse
únicamente formas naturales de L-aminoácidos.
3.3.2 Para los productos mencionados en las secciones 2.1.2 y 2.1.4, el contenido de proteína no deberá ser
superior a 1,3 g/100 kJ (5,5 g/100 kcal).

3.3.3 Para los productos mencionados en la sección 2.1.2 el contenido de proteína añadida no deberá ser
inferior a 0,48 g/100 kJ (2 g/100 kcal).
3.3.4 Para los bizcochos mencionados en la sección 2.1.4, preparados con la adición de un alimento de alto
valor proteínico, y que se presentan como tales, la proteína adicionada no deberá ser inferior a 0,36 g/100 kJ
(1,5 g/100 kcal).
3.4 Carbohidratos
3.4.1 Si a los productos mencionados en las secciones 2.1.1 y 2.1.4 se añade sacarosa, fructosa, glucosa,
jarabe de glucosa o miel:
- la cantidad de carbohidratos añadidos procedentes de estas fuentes no deberá ser superior a
1,8 g/100 kJ (7,5 g/100 kcal);
- la cantidad de fructosa añadida no deberá ser superior a 0,9 g/100 kJ (3,75 g/100 kcal).
3.4.2 Si a los productos mencionados en la sección 2.1.2 se añade sacarosa, fructosa, glucosa, jarabe de
glucosa o miel:
- la cantidad de carbohidratos añadidos procedentes de estas fuentes no deberá ser superior a 2
g/100 kJ (8,4 g/100 kcal);
- la cantidad de fructosa añadida no deberá ser superior a 0,6 g/100 kJ (2,5 g/100 kcal).
3.5 Lípidos
3.5.1 Para los productos mencionados en la sección 2.1.2, el contenido de lípidos no deberá ser superior
a 1,1 g/100 kJ (4,5 g/100 kcal). Si el contenido de lípidos es superior a 0,8 g/100 kJ (3,3 g/100 kcal):

- la cantidad de ácido linoleico (en forma de triglicéridos = linoleatos) no deberá ser inferior a
70 mg/100 kJ (300 mg/100 kcal) ni superior a 285 mg/100 kJ (1 200 mg/100 kcal).
- la cantidad de ácido láurico no deberá exceder el 15% del contenido lipídico total
- la cantidad de ácido mirístico no deberá exceder el 15% del contenido lipídico total”

3.5.2 Las categorías de productos 2.1.1 y 2.1.4 no deberán exceder de un contenido máximo de lípidos de
3,3g/100kcal (0,8 g/kJ)

3.6 Minerales
3.6.1 El contenido de sodio de los productos descritos en las secciones 2.1.1 a 2.1.4 de esta norma no
deberá ser superior a [100 mg/100 kcal] [(24 mg/100 kJ)]del producto listo para el consumo, salvo en el caso
de productos destinados a niños de más de un año de edad, en que el contenido de sodio no deberá ser
superior a [200 mg/100 kcal] [(48 mg/100 kJ)].
3.6.2 El contenido de calcio de los productos mencionados en la sección 2.1.2 no deberá ser inferior a
20 mg/100 kJ (80 mg/100 kcal).
3.6.3 El contenido de calcio de los productos mencionados en la sección 2.1.4, fabricados con adición de
leche y presentados como tales, no deberá ser inferior a 12 mg/100 kJ (50 mg/100 kcal).

3.7 Vitaminas
3.7.1 La cantidad de vitamina B1 (tiamina) no deberá ser inferior a [15 µg/100 kJ] [(60 µg/100 kcal)].
3.7.2 En lo que respecta a los productos mencionados en 2.1.2, la cantidad de vitamina A y de vitamina D,
expresada en µg/100 kcal, deberá estar dentro de los límites siguientes:

µg/100 kcal µg/100 kJ


Vitamina A (en µg de retinol equivalente) 60 – 180 14 - 43
Vitamina D 1–3 0,25 – 0,75
ALINORM 04/27/26 página 64

Estos límites se aplican también a otros alimentos elaborados a base de cereales cuando se añade vitamina A
o vitamina D.
3.7.3 Las reducciones de a las cantidades máximas de vitamina A y vitamina D mencionadas en la Sección
3.7.2 y la adición de vitaminas y minerales, para los que no se establecen más arriba especificaciones,
deberán hacerse de conformidad con la legislación vigente en el país en que se vende el producto.
3.7.4 Las vitaminas y/o los minerales añadidos deberán seleccionarse en las Listas de Referencia de
Compuestos Vitamínicos y Sales Minerales para Uso en los Alimentos para Lactantes y Niños Pequeños
(CAC/GL 10-1979).
3.8 Ingredientes facultativos
3.8.1 Además de los ingredientes indicados en la sección 3.1, podrán emplearse otros ingredientes
adecuados para lactantes de más de seis meses y para niños pequeños.

3.8.2 Los productos que contengan miel o jarabe de arce deberán tratarse de manera que se destruyan las
esporas de Clostridium botulinum, si las hubiere.
3.9 Factores de calidad
3.9.1 Todos los ingredientes, incluso los facultativos, estarán limpios y serán inocuos, apropiados y de
buena calidad.
3.9.2 Todos los procedimientos de elaboración y desecación deberán llevarse a cabo de forma que sean
mínimas las pérdidas del valor nutritivo, especialmente en la calidad de sus proteínas.
3.9.3 El contenido de humedad de los productos deberá ser conforme a las buenas prácticas de fabricación
para cada una de las categorías de productos, y su cuantía deberá garantizar que se reduzca al mínimo la
pérdida de valor nutritivo y no pueda haber multiplicación de microorganismos.
3.10 Consistencia y tamaño de las partículas
3.10.1 Una vez preparados de conformidad con las instrucciones para el uso indicadas en la etiqueta, los
alimentos elaborados a base de cereales deberán tener una consistencia adecuada para [la alimentación con
cuchara de] los lactantes o los niños pequeños, conforme a las edades para las que el producto está destinado.
3.10.2 Las galletas y bizcochos podrán ingerirse secos, a fin de permitir y estimular la masticación, o bien
en forma líquida, mezclados con agua o cualquier otro líquido adecuado que les confiera una consistencia
análoga a los cereales secos.
3.11 Prohibición específica
El producto y sus componentes no deben haberse tratado con radiaciones ionizantes.

Queda prohibido el uso de grasas parcialmente hidrogenadas en estos productos.


4. ADITIVOS ALIMENTARIOS
En la preparación de los alimentos elaborados a base de cereales para lactantes y niños pequeños que se
describen en la Sección 2.1 de esta Norma, se permiten los siguientes aditivos alimentarios (en 100 g. de
producto, en relación con el peso en seco, a menos que se especifique otra cosa)
ALINORM 04/27/26 página 65

Nº del SIN Dosis máxima en 100 g del Justificación tecnológica


producto

4.1 Emulsionantes
4.1.1 322 1 Lecitina 1 1,5 g Estabilizante natural, mantiene, la
homogeneidad
4.1.2 471 Mono- y diglicéridos 1,5 g Mantienen la homogeneidad
4.1.3 472a Ésteres ácidos acéticos y } Mantienen la homogeneidad
grasos de glicerol }
4.1.4 472b Ésteres ácidos lácticos y } Mantienen la homogeneidad
grasos de glicerol } 0,5 g solos o combinados
4.1.5 472c Ésteres ácidos cítricos y } Poder emulsionante superior al de la lecitina y
grasos de glicerol } mayor capacidad hidrófila que la de los
mono-y diglicéridos de los ácidos grasos
4.2 Reguladores del pH
4.2.1 500 ii Hidrogen-carbonato de sodio BPF, dentro de los límites para el Mejora la manipulación durante la
sodio elaboración; efecto estabilizador durante la
4.2.2 501 ii Hidrogen-carbonato de } preparación industrial, por ejemplo
potasio } pasteurización, esterilización, secado.
BPF
}} Capacidad de amortiguación
4.2.3 170 i Carbonato de calcio Regulador del pH
4.2.4 270 2 Ácido láctico L(+) 1,5 g Ácido natural presente en la leche fermentada
Petición de cultivos productores de Medio natural para reducir el pH
ácido láctico L(+ en el nivel de las Reduce el riesgo de contaminación por
BPF3 bacterias indeseables; añade sabor;
acidificante usado desde hace largo tiempo
4.2.5 330 Ácido cítrico 2,5 g Mejora la manipulación durante la
elaboración; efecto estabilizador durante la
preparación industrial, por ejemplo
pasteurización, esterilización, secado.
Capacidad de amortiguación y de quelación.
El ácido cítrico y los citratos son compuestos
naturales
ALINORM 04/27/26 página 66
1
El nº 322 SIN corresponde tanto la lecitina como la lecitina parcialmente hidrolizada.
2
El JECFA evaluó en sus reuniones novena y 17ª el uso de ácido láctico como aditivo alimentario. Asignó a esta sustancia una IDA “no especificada”, pero se
determinó que únicamente la forma L+ era inocua para los lactantes. En una búsqueda electrónica del nº 270 del SIN en la base de datos del JECFA, el resultado
fue ”No se encontraron correspondencias”; sin embargo, buscando “Ácido láctico” el resultado es “Ácido láctico nº 930: sin limitación (los niveles actuales de
ingestión cuando se usa como aromatizante no suscitan preocupaciones sobre su inocuidad). Categorías funcionales: Ácido; acidificante; aromatizantes”.
3
Los cultivos no se consideran aditivos alimentarios; la norma CODEX STAN 72-1981 (Preparados para Lactantes) autoriza “4.3.11 Cultivos productores de ácido
L(+) láctico Limitadas por las BPF en todos los tipos de fórmulas para lactantes”.

4.2.6 260 Ácido acético (Ácetico, } Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
glacial) } estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
4.2.7 261 Acetatos de potasio } pasteurización, esterilización, secado
4.2.8 262 i, ii Acetatos de sodio } El ácido acético y los acetatos son compuestos naturales
4.2.9 263 Acetato de calcio } Elegidos en función del pH y la composición del preparado
4.2.10 296 Ácido málico, únicamente la } Regulación del pH-para compensar la acidez natural variable de
forma (DL) – L(+)- } la fruta
4.2.11 325 Lactato de sodio (solución) - } Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
únicamente la forma L(+) } estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
4.2.12 326 Lactato de potasio (solución ) } pasteurización, esterilización, secado
– únicamente la forma L(+) } Elegidos en función del pH y la composición del preparado
} Solo para regular el pH
4.2.13 327 Lactato de calcio – El ácido láctico y los lactatos son compuestos naturales
} BPF
únicamente la forma L(+)
4.2.14 331 i, iii Citrato de sodio } Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
4.2.15 332 i, ii Citrato de potasio } estabilizador durante la preparación industrial por ejemplo
4.2.16 333 Citrato de calcio } pasteurización, esterilización, secado
}}
Los citratos son compuestos naturales

4.2.17 507 Ácido clorhídrico Acidificante, regulador del pH


4.2.18 524 Hidróxido de sodio Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
4.2.19 525 Hidróxido de potasio estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
4.2.20 526 Hidróxido de calcio pasteurización, esterilización, secado
ALINORM 04/27/26 página 67
4.2.21 575 Glucono-delta-lactona } Acidificante de liberación lenta
} Gasificante secundario
4.2.22 334 Ácido tartárico L(+), }
únicamente la forma L(+) } 0,5, solos o combinados
4.2.23 335 i, ii Tartratos de sodio L(+), }
únicamente la forma L(+) } Tartratos como residuo en Junto con el gasificante/leudante 500 ii en bizcochos y galletas
4.2.24 336 Tartrato de sodio L(+), } bizcochos y galletas
únicamente la forma L(+) }
4.2.25 337 Tartrato de potasio L(+), }
únicamente la forma L(+)
4.2.26 338 Ácido ortofosfórico } Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
4.2.27 339 i, ii, iii Ortofosfatos de sodio } estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
4.2.28 340 i, ii, iii Ortofosfatos de potasio } Únicamente para regular la acidez pasteurización, esterilización, secado. Capacidad de
4.2.29 341 i, ii, iii Ortofosfatos de calcio } 0,1 g como P2O5 amortiguación y quelación

4.3 Antioxidantes
4.3.1 306 Concentrado de tocoferoles } Protegen de la oxidación
300 mg/kg en la grasa, solos o
mixtos } Efecto sinérgico con los ésteres de ascorbilo
combinados
4.3.2 307 Alfa-tocoferol
4.3.3 304 Palmitato de L-ascorbilo 200 mg/kg de grasa Protege de la oxidación
Efecto sinérgico con los tocoferoles
4.3.4 300, 301, Ácido L-ascórbico y sus sales } 50 mg, expresado como ácido
303 4 de sodio y potasio } ascórbico y dentro de los límites
Antioxidante en barritas de cereales
para el sodio
Reduce la decoloración en los preparados de frutas
4.3.5 302 Ascorbato de calcio 20 mg, expresado como ácido
ascórbico

4.4 Aromatizantes
4.4.1 Extracto de vainilla BPF Componente del chocolate y parte del aroma caracterizante
4.4.2 Etilvainillina } Pueden necesitarse otros aromatizantes, se requiere un examen
7 mg en función del consumo
4.4.3 Vainillina } ulterior

4.5 Enzimas
4.5.1 Carbohidrasas de malta BPF Debe numerarse por separado en una lista de coadyuvantes de
elaboración; por consiguiente no debe figurar entre los aditivos
alimentarios
ALINORM 04/27/26 página 68
4.6 Gasificantes
4.6.1 503 i Carbonato de amonio } Gasificante en galletas y bizcochos
4.6.2 503 ii Hidrogen carbonato de } Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
Limitada por las BPF
amonio estabilizador durante la preparación industrial por ejemplo
pasteurización, esterilización, secado
4.6.3 500 i, ii Carbonatos de sodio Limitada por la BPF Gasificante en galletas y bizcochos Algunas veces se usa
combinado con 503 i o 503 ii
Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
pasteurización, esterilización, secado
4.6.4 501 i, ii Carbonatos de potasio Limitada por la BPF Mejora la manipulación durante la elaboración; efecto
estabilizador durante la preparación industrial, por ejemplo
pasteurización, esterilización, secado

4
Nº SIN 303 Ascorbato de potasio: El JECFA no ha indicado especificaciones.
4.7 Espesantes
4.7.1 410 Goma de semillas de }
algarrobo (Goma garrofin) } Solos o combinados: Espesante y estabilizador de las emulsiones
4.7.2 412 Goma guar } 1 g en alimentos de destete
4.7.3 414 Goma arábiga (goma de 2 g en alimentos a base de Para el revestimiento de fruta, impide que los frutos se peguen
acacia) cereales exentos de gluten También se utiliza como ingrediente en formas de presentación
de nutrientes
4.7.4 415 Goma xantan } Espesante para preparaciones semisólidas
} Óptima viscosidad combinado con otros espesantes
}
} Solos o combinados:
} 1 g en alimentos de destete
4.7.5 440 Pectinas (amidadas y no 2 g en alimentos a base de Gelificante en lugar de la gelatina
amidadas) cereales exentos de gluten Especialmente eficaz en presencia de fruta y preparados ácidos
Óptima viscosidad combinado con otros espesantes
Usado como ligante en los cereales extruidos aumenta la
cohesión de las piezas después de la rehidratación
ALINORM 04/27/26 página 69
4.7.6 1404 Almidón oxidado }
4.7.7 1410 Fosfato de monoalmidón }
4.7.8 1412, 1413, Almidones modificados }
1414, 1422 }
4.7.9 1420 Acetato de almidón } Propiedades físicas que el almidón nativo tiende a perder con la
} 5 g solos o combinados
esterificado con anhídrido elaboración
acético }
4.7.10 1450 Almidón octenil succinato }
sódico
4.7.11 1451 Almidón oxidado acetilado
4.8 Antiaglutinantes
4.8.1 551 Dióxido de silicio (amorfo) 0,2 g sólo para cereales secos Antiaglutinante sumamente neutron, impide el apelmazamiento
Asegura la distribución uniforme de los nutrientes
4.9 Gases de envasado (propulsores)
4.9.1 290 Dióxido de carbono BPF
4.9.2 941 Nitrógeno BPF
4.9.3 942 Óxido nitroso BPF Gases neutros usados en el envasado en atmósfera modificada
4.9.4 938 Argón BPF para proteger la calidad y garantizar la durabilidad en el
4.9.5 939 Helio BPF almacenamiento
4.9.6 948 Oxígeno BPF
4.9.7 949 Hidrógeno BPF
ALINORM 04/27/26 página 70

5. CONTAMINANTES

5.1 Residuos de plaguicidas


El producto deberá prepararse con especial cuidado, de conformidad con las buenas prácticas de fabricación,
a fin de que los residuos de los plaguicidas que puedan ser necesarios para la producción, almacenamiento o
elaboración de las materias primas o los ingredientes del producto final se eliminen por completo o bien, si
ello es técnicamente imposible, se eliminen en la mayor medida posible.

Estas medidas tendrán en cuenta la índole específica de los productos respectivos y el grupo específico de la
población al que están destinados.
5.2 Otros contaminantes
El producto estará exento de residuos de hormonas y antibióticos, determinados mediante métodos de
análisis aprobados, y estará prácticamente exento de otros contaminantes, en particular de sustancias
farmacológicamente activas.
6. HIGIENE
Se recomienda que los productos regulados por las disposiciones de la presente Norma se preparen y
manipulen de conformidad con las secciones apropiadas del Código Internacional Recomendado de Prácticas
- Principios Generales de Higiene de los Alimentos (CAC/RCP 1-1969, Rev 3-1997), y otros textos
pertinentes del Codex como por ejemplo Códigos de Prácticas de Higiene y Códigos de Prácticas.
Los productos deberán ajustarse a los criterios microbiológicos establecidos de conformidad con los
Principios para el Establecimiento y la Aplicación de Criterios Microbiológicos para los Alimentos
(CAC/GL 21-1997).
7. ENVASADO
7.1 El producto deberá envasarse en recipientes que protejan la higiene y demás aspectos de la calidad
del producto.
7.2 Los recipientes, incluido el material de envasado, deberán estar fabricados sólo con sustancias que
sean inocuas y adecuadas para el uso al que están destinadas. Si la Comisión del Codex Alimentarius ha
establecido una norma para cualquiera de las sustancias que se utilicen como material de envasado, se
aplicará dicha norma.
8. ETIQUETADO
8.1.1 Los requisitos de la Norma General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasados
(CODEX STAN 1-1985 (Rev.1-1991), Volumen 1 del Codex Alimentarius), se aplicarán a esta norma. En lo
que se refiere específicamente a la Sección 7 de dicha Norma General, las autoridades nacionales podrán
restringir aún más el uso de imágenes.
ó
[No se harán declaraciones de propiedades nutricionales y saludables relativas a las propiedades dietéticas de
los productos regulados por las disposiciones de la presente norma.]
8.1.2 Todas las indicaciones que deban figurar en la etiqueta deberán hacerse en el idioma o idiomas del
país en que se vende el producto.
8.2 Nombre del alimento
El nombre del alimento será: "Cereal seco para lactantes (y/o niños pequeños)", "Galletas para lactantes (y/o
niños pequeños)" o "Bizcochos" (o "Bizcochos de leche") para lactantes (y/o niños pequeños)", o "Pastas
alimenticias para lactantes (y/o niños pequeños)", o cualquier otra designación adecuada que indique la
verdadera naturaleza del alimento, de conformidad con la legislación nacional.
8.3 Lista de ingredientes
8.3.1 En la etiqueta deberá declararse la lista completa de ingredientes por orden decreciente de
proporción, salvo que, cuando se hayan añadido vitaminas y minerales, éstos deberán presentarse en grupos
separados para las vitaminas y los minerales respectivamente, y dentro de esos grupos no será necesario que
las vitaminas y los minerales se declaren por orden decreciente de proporción.
ALINORM 04/27/26 página 71
8.3.2 Se indicará en la etiqueta el nombre específico de los ingredientes y los aditivos alimentarios.
Además, podrán incluirse en la etiqueta nombres genéricos apropiados de estos ingredientes y aditivos.
8.4 Declaración del valor nutritivo
8.4.1 La declaración de información nutricional deberá contener la siguiente información, en el orden en
que aquí se indica:
(a) El valor energético, expresado en calorías (kcal) o kilojulios (kJ), y la cantidad en gramos (g) de
proteínas, carbohidratos y grasa por cada 100 gramos ó 100 ml del alimento vendido y, cuando
proceda, por cada cantidad determinada del alimento aconsejada para el consumo;
(b) la cantidad promedio de las vitaminas y minerales para las que se definen niveles específicos en las
secciones 3.6 y 3.7, expresada numéricamente por 100 g ó 100 ml del producto vendido y, cuando
proceda, por cada cantidad determinada del alimento aconsejada para el consumo.
(c) cualquier otra información nutricional que exija la legislación nacional.
8.4.2 El etiquetado podrá indicar la cantidad media de vitaminas y minerales si su declaración no está
incluida en las disposiciones de la sección 8.4.1 (b), expresadas en unidades numéricas por 100 g o 100 ml del
producto tal como se vende y, donde sea pertinente, por cantidad especificada del alimento tal como se indique
para el consumo.
8.5 Marcado de la fecha e instrucciones para la conservación
8.5.1 Se indicará la fecha de duración mínima (precedida de la expresión "consumir preferentemente antes
del"), especificando el día, mes y año en orden numérico no cifrado, con la excepción de que, para los
productos que tengan una duración superior a tres meses, bastará la indicación del mes y del año. El mes
podrá indicarse por letras en los países en que ese uso no induzca a confusión al consumidor. Cuando se
trate de productos para los que sólo se requiera la declaración del mes y del año, y la duración del producto
llegue hasta el final de un determinado año, podrá emplearse como alternativa la expresión "fin de (indicar el
año)".
8.5.2 Además de la fecha, se indicarán cualesquiera condiciones especiales para la conservación del
alimento, si de su cumplimiento depende la validez de la fecha.
8.5.3 Siempre que sea factible, las instrucciones para la conservación deberán figurar lo más cerca posible
de la marca que indica la fecha.
8.6 Instrucciones de empleo
8.6.1 En la etiqueta, o en el folleto que acompaña al producto, se darán instrucciones sobre su preparación
y uso, así como sobre su almacenamiento y conservación antes y después de abrirse el envase.
8.6.2 Para los productos mencionados en la sección 2.1.1, en las instrucciones de la etiqueta deberá
indicarse "para diluir o mezclar utilícese leche o preparados, pero no agua" o una indicación similar.
8.6.3 La presencia o ausencia de gluten deberá indicarse en la etiqueta
8.6.4 Deberá indicarse claramente en la etiqueta a partir de qué edad puede utilizarse el producto. Tal
edad no debe ser inferior a los seis meses para ningún producto. Además, en la etiqueta deberá figurar la
indicación de que la decisión sobre el momento preciso en que se comenzará la alimentación
complementaria, incluyendo cualquier excepción con respecto al límite de los seis meses, deberá adoptarse
en consulta con un trabajador sanitario, basándose en las necesidades específicas de crecimiento y desarrollo
del lactante. Podrán establecerse requisitos adicionales al respecto de conformidad con la legislación del país
donde se vende el producto.
8.7 Requisitos adicionales
Los productos regulados por la presente norma no son sucedáneos de la leche materna y no deberán
presentarse como tales.
ALINORM 04/27/26 página 72
9. MÉTODOS DE ANÁLISIS Y MUESTREO
Véase la Sección sobre métodos del Anteproyecto de Norma Revisada para Preparados para Lactantes.

Además:

Detección de alimentos irradiados

Métodos Generales del Codex

También podría gustarte