17 3213552 Es OM
17 3213552 Es OM
17 3213552 Es OM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
*3213552es*
3213552es
09/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 2
1 REPRESENTACIÓN ......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8 5.6 Número de artículo del amortiguador ................... 24
1.2 Tipografía específica ............................................ 9 5.7 Número de artículo del amortiguador de la
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10 dirección........................................................... 25
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10 6 MANDOS...................................................................... 26
2.2 Uso indebido ..................................................... 10 6.1 Maneta del embrague ......................................... 26
2.3 Indicaciones de seguridad .................................. 10 6.2 Maneta del freno de mano .................................. 26
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11 6.3 Puño del acelerador ........................................... 27
2.5 Advertencia contra manipulaciones...................... 11 6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar ......... 27
2.6 Seguridad de funcionamiento.............................. 12 6.4.1 Mando combinado izquierdo ........................... 27
2.7 Ropa de protección ............................................ 13 6.4.2 Mando de las luces ........................................ 28
2.8 Normas de trabajo.............................................. 13 6.4.3 Interruptor de las luces de emergencia............. 28
2.9 Medio ambiente................................................. 13 6.4.4 Botones del menú.......................................... 29
2.10 Manual de instrucciones ..................................... 14 6.4.5 Interruptor de los intermitentes ....................... 29
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 15 6.4.6 Botón de la bocina......................................... 30
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 15 6.5 Interruptores del lado derecho del manillar........... 30
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 15 6.5.1 Mando combinado derecho ............................. 30
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 15 6.5.2 Interruptor de parada de emergencia ............... 31
3.4 Mantenimiento .................................................. 16 6.5.3 Interruptor del sensor de velocidad .................. 32
3.5 Imágenes .......................................................... 16 6.5.4 Botón superior del sensor de velocidad ............ 34
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 16 6.5.5 Botón inferior del sensor de velocidad.............. 34
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18 6.5.6 Botón del motor de arranque........................... 35
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 18 6.5.7 Bloquear la dirección ..................................... 35
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20 6.5.8 Desbloquear la dirección ................................ 36
5 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 22 6.5.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos ....... 37
5.1 Número de chasis .............................................. 22 6.6 Cerradura de encendido y del manillar ................. 37
5.2 Placa de características ...................................... 22 6.7 Bloqueo electrónico de arranque ......................... 38
5.3 Número de la llave ............................................. 23 6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 39
5.4 Número del motor .............................................. 23 6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 41
ÍNDICE 4
14.2
Comprobar los discos de freno........................... 132 16.9 Comprobar el reglaje del equipo de luces ........... 167
14.3
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la 16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 169
rueda delantera................................................ 133 16.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda curva .............................................................. 170
delantera ..................................................... 134 16.12 Activar y desactivar la llave de encendido........... 173
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda 16.13 Conector de diagnóstico.................................... 178
delantera......................................................... 136 16.14 ACC1 y ACC2 delanteras................................... 178
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el 16.15 ACC1 y ACC2 traseras ...................................... 179
freno trasero .................................................... 137
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 180
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del
trasera ......................................................... 138
depósito de compensación ................................ 180
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del
trasera ............................................................ 140
depósito de compensación ................................ 181
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 142
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR .......................................... 184
15.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 142
18.1 "Drive Mod" ..................................................... 184
15.2 Montar la rueda delantera ............................. 144
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC) ........ 184
15.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 146
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 186
15.4 Montar la rueda trasera ................................. 148
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. 186
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos.............. 150
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
15.6 Controlar la presión de inflado de los limpiar los tamices de aceite ......................... 187
neumáticos ..................................................... 152
19.3 Rellenar aceite del motor .................................. 192
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 153
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 195
16.1 Luz diurna (DRL) .............................................. 153
20.1 Limpiar la motocicleta...................................... 195
16.2 Faro de la luz de curva ..................................... 153
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 198
16.3 Desmontar la batería ..................................... 154
21 ALMACENAMIENTO .................................................... 199
16.4 Montar la batería .......................................... 156
21.1 Almacenamiento .............................................. 199
16.5 Cargar la batería ........................................... 158
21.2 Puesta en servicio después de un período de
16.6 Cambiar el fusible principal .............................. 162 almacenamiento .............................................. 200
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles .............. 163 22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................................... 201
16.8 Cambiar la bombilla del faro ............................. 166
ÍNDICE 7
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de con-
ducción correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 16
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
S01504-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
S01505-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 21
402324-10
402302-10
5 NÚMEROS DE SERIE 23
H01166-10
402296-10
5 NÚMEROS DE SERIE 24
402295-10
H01165-10
5 NÚMEROS DE SERIE 25
H01060-10
6 MANDOS 26
E00155-10
E00156-10
6 MANDOS 27
E00156-11
H01276-10
6 MANDOS 28
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
E00157-11
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas – Parpadean todos los intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumen-
tos.
6 MANDOS 29
H01276-12
Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función del
software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al menos 10 segundos y
150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a accionar, ambos contadores
se ponen a cero.
H01276-14
H01278-15
Información
H01278-11 Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica. Se mantiene la velocidad elegida.
Para desconectar la función del sensor de velocidad, volver a pulsar el interruptor del sen-
sor de velocidad .
Además, la función del sensor de velocidad se desactiva inmediatamente en los siguientes
casos:
– Accionamiento de la maneta del freno de mano
– Accionamiento del pedal de freno
– Accionamiento de la maneta del embrague
– Cambio de marcha
– Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
– Regulación del control de tracción del motor (MTC)
– Cuando la velocidad de la rueda delantera no coincide con el número de revoluciones
(deslizamiento de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera) - también fun-
ciona con el control de tracción de la motocicleta desactivado. (MTC)
6 MANDOS 33
Advertencia
Peligro de accidente La función del sistema de regulación de velocidad no debe
usarse en todas las situaciones de conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo cuando la potencia del motor
no es suficiente en una pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno motor no es suficiente en
una bajada.
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad en trayectos con
muchas curvas.
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad en calzadas resbaladi-
zas (por ejemplo, con lluvia, hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas
(por ejemplo, arena, piedras o grava).
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad cuando la situación
del tráfico no permite una velocidad constante.
La función del sensor de velocidad no se puede activar durante una aceleración muy fuerte.
La función del sensor de velocidad solo se puede activar en la cuarta, quinta y sexta mar-
cha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de 25 a 125 mph.
6 MANDOS 34
H01278-13
6 MANDOS 35
Información
La velocidad objetivo se muestra en el display combinado del cuadro de instrumen-
tos.
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica.
H01278-14
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
6 MANDOS 36
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
– Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la izquierda. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
400731-01
6 MANDOS 37
E00159-10
Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar una llave de encendido
negra.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encen-
dido negras.
Posibles estados
S01096-10
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6 MANDOS 38
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No colocar nunca más
401815-11
de una llave de encendido juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el número de la llave está
indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado KTM, aunque es necesa-
rio activarlas antes de poderlas utilizar.
6 MANDOS 39
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS 40
– Abrir hacia arriba la cubierta del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido en la cerradura del depósito.
H01281-10
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
H01282-10
6 MANDOS 41
H01283-10
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
– Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
H01284-10 das.
H01285-10
S01097-10
6 MANDOS 43
6.12 Asidero
El acompañante puede utilizar el asidero para sujetarse durante la conducción.
E00179-10
S01098-11
6 MANDOS 44
402299-10
402299-11
6 MANDOS 45
402301-10
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque de seguridad (véase la
información del capítulo Detener y estacionar el vehículo).
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
402029-10
tema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 46
S01135-10
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosi-
dad instalado en el cuadro de instrumentos.
Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevoluciones se activan breve-
mente para realizar una prueba de funcionamiento.
S01136-10
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la información sobre el
siguiente mantenimiento ( pág. 52).
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 47
402656-01
Información
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de
combustible se muestra con una ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral
está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral, la siguiente actualización se produce tras
2 minutos.
402710-01
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del transmisor de nivel de
combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el
motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento.
La recomendación para cambiar de marcha puede conectarse o desconectarse en el
401855-01
menú "Settings".
402656-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 53
L01440-10
401824-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 55
7.10.5 "TPMS"
Condición
• Modelo con TPMS.
Advertencia
Peligro de accidente El sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
– La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
H01312-01 marcha.
– Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
debe corregirse.
– Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "TPMS" en el display matriz.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
En el menú "TPMS" se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
"FW" indica la presión de inflado del neumático delantero.
"RW" indica la presión de inflado del neumático trasero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 56
L01441-10
7.10.7 "Settings"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores. También se pueden acti-
var y desactivar algunas funciones.
402431-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 57
7.10.8 "Warning"
Condición
• Mensajes o avisos
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Warning" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warning" se visualizan y almacenan los avisos que se han producido, hasta que
dejan de estar activos.
L01435-10
7.10.9 "Heating"
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Heating" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción o desconectar las empuñadu-
ras térmicas.
402434-02
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 58
7.10.10 "MTC/ABS"
Condición
• El vehículo está parado.
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro
Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del
vehículo para circular por la vía pública.
– Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos
cerrados fuera de la vía pública.
L01436-10
– Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que se visualice el menú "MTC/ABS" en el display
matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el "MTC" y el "ABS".
En "ABS Mode" (modo ABS) se pueden seleccionar los modos "ROAD" y "SUP MOT".
Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción de la
motocicleta y el ABS.
En el modo ABS "ROAD", el ABS puede actuar sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "SUP MOT", el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. El ABS no
actúa sobre la rueda trasera. El testigo del ABS parpadea lentamente para recordar
que está activado el modo ABS "SUP MOT".
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 59
7.10.11 "Load"
Condición
• El vehículo está parado.
• El motor está en marcha.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Load" en el display matriz.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar un nivel de carga con los botones UP o DOWN y confirmarlo con el botón
SET.
En el menú "Load" están disponibles cuatro niveles de carga.
Los reglajes del pretensado del muelle y del nivel de extensión se adaptan al nivel de carga.
401833-01
7.10.12 "Damping"
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Damping" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar el reglaje de amortiguación con los botones UP o DOWN y confirmarlo con el
botón SET.
En el menú "Damping" están disponibles los ajustes "SPORT", "STREET" y "COMFORT".
401831-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 60
S01138-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 63
7.10.15 "Language"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del Reino Unido, alemán, ita-
liano, francés y español.
402431-10
7.10.16 "Distance"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Distance" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".
402431-11
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 65
7.10.17 "Temp"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Temp" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".
402431-12
7.10.18 "Pressure"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Pressure" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad "bar" o "psi".
402431-13
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 66
402431-14
7.10.20 "Clock/Date"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Clock/Date" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite ajustar la
fecha o la hora.
Si se ha desconectado la batería del vehículo, deberán ajustarse la fecha y la hora en el
401990-02
display matriz.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 67
L01439-15
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 68
7.10.23 "cLightTest"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "cLightTest" en
el display matriz. Al pulsar de nuevo el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
Los segmentos de la luz de curva izquierda se iluminan uno detrás de otro, empezando con
el segmento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva izquierda ha concluido, el segmento superior perma-
S01139-12 nece iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET se repite la prueba para la luz de curva derecha.
Cuando la prueba de la luz de curva derecha ha concluido, el segmento superior permanece
iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET termina la prueba y se desactiva la luz de curva.
7.10.24 "DRL"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "DRL" en el dis-
play matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.
Información
S01139-11 Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 69
7.10.25 "Quickshifter"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Quickshifter"
( pág. 87) en el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para activar o desacti-
var el Quickshifter.
Activar o desactivar el Quickshifter.
S01139-10
8 ERGONOMÍA 70
402651-11
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el
manillar.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y a la
derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
– Colocar la brida del manillar. Montar los tornillos sin apretarlos todavía.
La marca de la escala del manillar está orientada hacia el borde superior de la
brida del manillar.
S01102-12
La línea central
de la escala del manillar está orientada hacia la mitad de la
brida del manillar.
8 ERGONOMÍA 72
–
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos en el lado más largo y alto
de los alojamientos del manillar de forma que queden en contacto.
– Apretar los tornillos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
S01506-10
8 ERGONOMÍA 73
S01100-10
S01507-10
8 ERGONOMÍA 74
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
H01288-10 El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de mano
se acerca al manillar.
H01289-10 El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA 75
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de rosca.
L01443-10
– Fijar la tuerca .
8 ERGONOMÍA 76
L01461-10
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y el Quickshifter
puede dejar de funcionar correctamente.
8 ERGONOMÍA 77
A
0 – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 77)
400692-10
L01460-10
9 PUESTA EN SERVICIO 79
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
9 PUESTA EN SERVICIO 80
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
– Antes de realizar una salida grande, familiarícese al manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también conducir su vehí-
culo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– Rodaje del motor.
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
– Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
9 PUESTA EN SERVICIO 82
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuri-
dad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 83
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranque durante más de 5 segundos como
máximo. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arran-
car de nuevo.
H01278-16
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta
una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner
una marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
10.3 Arranque
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.
402422-01
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 86
Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de TC parpadea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar activo con el encendido
conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segundos, poner punto muerto o
apagar el encendido.
10.5 Quickshifter
Cuando el Quickshifter está activado, puede cambiarse a una marcha más larga bajo carga
sin accionar el embrague.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de mar-
chas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshifter reconoce si debe eje-
cutarse un cambio de marcha y envía una señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter está desactivado en el cuadro de instrumentos, como de costumbre
debe accionarse el embrague en cada cambio de marcha.
El Quickshifter no actúa al cambiar a marchas más cortas, al cambiar en modo de inercia o
al cambiar sin carga.
H01163-10
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 88
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y
se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
– El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 89
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Indicación
Daños en el cambio Al usar el Quickshifter de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter solo está activo al cambiar a una marcha más larga bajo carga.
El Quickshifter solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter no está activo.
– Utilice el Quickshifter únicamente para cambiar a una marcha más larga bajo carga.
Número de revoluciones del motor antes del cambio de marcha > 2.500 rpm
– Accione la maneta del embrague para cambiar de marcha en modo de inercia o sin carga.
– Accione la maneta del embrague para cambiar a una marcha más corta.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado de KTM.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
– Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
402299-11
– Cuando el Quickshifter está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar a
una marcha más larga bajo carga sin tener que accionar la maneta del embrague.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 91
Prescripción
Número de revoluciones del motor antes > 2.500 rpm
del cambio de marcha
Información
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el ajuste
del puño del acelerador.
Información
Aunque el Quickshifter esté activo en el cuadro de instrumentos, debe accio-
narse la maneta del embrague al engranar una marcha más corta.
– Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en
posición de ralentí.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 92
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú "Warning".
10.8 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Advertencia
Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto,
cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte
su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 95
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 96
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto provoca que la batería
se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emer-
gencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
10.10 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 97
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 99
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 39)
– Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior de la boca de llenado.
Capacidad total 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
aprox. del depósito RON 95 / PON 91) ( pág. 219)
de combustible
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 41)
H01291-10
11 PROGRAMA DE SERVICIO 100
12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semi‑active Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias personales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semi‑active Suspension regula el comportamiento de amortiguación del tren de rodaje perma-
nentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y a las características del
terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús "Load" y "Damping".
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú "Load" permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú "Damping" permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.
12.2 "Load"
El menú "Load" permite seleccionar los reglajes para distintos niveles de carga. Están dis-
ponibles los modos de una persona, una persona con equipaje, dos personas y dos personas
con equipaje.
En la parte derecha del display combinado se indica el último nivel de carga seleccionado.
Información
Para poder activar el ajuste en la motocicleta, debe estar parada y con el motor en
marcha.
El símbolo del último nivel de carga parpadea hasta que se haya aplicado el nuevo
ajuste.
401833-01
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 105
12.3 "Damping"
Posibles estados
• SPORT – Reglaje rígido de los amortiguadores con una respuesta muy directa del tren
de rodaje
• STREET – Reglaje normal de los amortiguadores con una respuesta directa del tren de
rodaje
• COMFORT – Reglaje blando de los amortiguadores con una buena respuesta del tren
de rodaje
El menú "Damping" permite seleccionar distintos reglajes de amortiguación para los amorti-
guadores. Hay disponibles tres opciones: "SPORT", "STREET" y "COMFORT".
401831-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 106
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
L01445-01
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 107
402029-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Posicionar el soporte de elevación delantero con el adaptador.
Adaptador (69329965040)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
– Alinear el soporte de elevación delantero respecto a las botellas de la horquilla.
Información
S01103-10 Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 108
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
H01294-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 109
S01106-10
402652-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 110
S01104-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 111
401921-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
S01112-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 112
S01112-11
H01297-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 113
– Retirar el tornillo .
Advertencia
Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro
de lesiones.
– No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado.
– Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando la válvula de escape se
activa.
R00007-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 114
Advertencia
Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro
de lesiones.
– No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado.
– Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando la válvula de escape se
activa.
– Colocar el silenciador.
– Montar el tornillo pero no apretarlo todavía a fondo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
R00006-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 115
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
– Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 116
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Limpiar la cadena periódicamente.
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 221)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 222)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 117
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
– En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba
por las marcas
y y determinar la tensión de la cadena.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
S01105-10
El borde superior de la cadena se encuentra entre las marcas y .
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 118)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 118
H00380-11
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 117)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 119
Trabajo principal
– Soltar el tornillo .
– Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de gancho (61329085000)
Mango para llave poligonal (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de la cadena; girando en sen-
S01107-10 tido antihorario se reduce la tensión de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
– Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm
(51,6 lbf ft)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
– Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
100132-10
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
402004-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 121
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
S01108-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 122
L01489-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 123
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01109-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 125
S01110-10
– Retirar el tornillo .
S01141-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 126
– Desenchufar el conector .
– Retirar el spoiler del depósito con la luz de curva.
– Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
S01142-10
S01142-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 127
S01141-11
S01110-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 128
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
E00184-10
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno.
Advertencia
S01114-10 Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento
del ABS.
– Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si
el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.
0
1 –
–
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el
equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM
con el índice de velocidad correspondiente.
– Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro Cuando el
ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del vehículo para circular
por la vía pública.
– Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos cerra-
dos fuera de la vía pública.
0
2 El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
H01161-10
14 EQUIPO DE FRENOS 131
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.
Información
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la rueda delantera y freno
de la rueda trasera). Cuando la centralita electrónica del sistema de frenos detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación
se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
El testigo del ABS debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse
después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del ABS. En
ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de fre-
nos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas
delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la
rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
14 EQUIPO DE FRENOS 132
Información
La MSC solo está activa en el modo "ROAD" del ABS.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 133
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 134
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01508-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 135
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 136)
14 EQUIPO DE FRENOS 136
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
– .
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 219)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
– Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Grosor mínimo de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
– Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
S01115-10
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 138
S01510-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 139
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 140)
14 EQUIPO DE FRENOS 140
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Extraer el tapón roscado con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 219)
– Montar el tapón roscado con la membrana y apretarlo.
Información
S01511-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
E00163-10
Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando las pinzas del freno estén des-
montadas.
S01143-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 143
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmontar siempre la rueda de manera que los discos de freno no resulten
dañados.
E00165-15 – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
– Extraer los casquillos distanciadores .
H01164-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 144
H01075-10
Información
La flecha indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de marcha.
S01134-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 145
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
S01144-10
Trabajo principal
– Retirar el alambre de seguridad interior .
– Retirar el alambre de seguridad exterior .
B04149-10
B04139-10
B04138-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 148
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Trabajo principal
– Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
– Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 221)
– Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre entran en los agujeros de la llanta.
E00180-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 149
E00182-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Montar el silenciador. ( pág. 114)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 150
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 151
– Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros
daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundidad
mínima del perfil.
400602-10
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la
inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendiente del nivel de desgaste.
H01144-01 » Si los neumáticos tienen más de 5 años:
– Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 152
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
Información
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
S01119-10
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar conectada y la luz diurna
desconectada.
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 155
Trabajo principal
– Retirar el tornillo .
– Levantar la cubierta por la parte trasera y tirar hacia atrás.
– Abatir la cubierta hacia arriba.
E00168-10
– Retirar la cubierta del polo positivo y separar el cable del polo positivo de la batería.
– Extraer la batería del compartimento de la batería.
E00169-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 156
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo principal
– Abatir la cubierta hacia arriba.
– Introducir la batería en el compartimento de la batería.
S01145-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 157
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo,
conectar primero el cable del polo positivo de la batería.
E00169-11 – Montar la cubierta del polo positivo .
– Posicionar el cable del polo negativo , montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
– Cerrar la cubierta .
– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
E00168-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 158
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 159
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo contrario, podría produ-
cirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería siguiendo las instrucciones de la carcasa de la
misma.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo .
– Levantar la cubierta por la parte trasera y tirar hacia atrás.
– Abatir la cubierta hacia arriba.
E00168-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 160
E00169-10
Información
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capacidad indicada en la carcasa
602678-01
de la batería.
– Encender el cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la 3 meses
batería periódicamente
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 161
E00169-10
– Cerrar la cubierta .
– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
E00168-12
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 162
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección .
H01316-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 163
H01317-10
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 210)
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 164
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles .
E00171-10
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble .
E00172-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 165
Prescripción
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión, alarma (opcional), unidades de mando y
componentes
Fusible 2 - 10 A - toma de corriente, luz de la placa de matrícula, conector de diag-
nóstico, polo positivo continuo para dispositivos adicionales (ACC1+2)
Fusible 3 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 4 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 5 - 15 A - Alimentación de tensión, unidad de mando, equipo de luces y tren
de rodaje semiactivo
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 210)
Fusible (58011109115) ( pág. 210)
Fusible (58011109125) ( pág. 210)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
– Desenchufar el conector .
– Quitar el tapón de goma .
S01512-10
– Desenganchar el estribo .
– Extraer la bombilla .
– Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4/portalámparas P43t) ( pág. 210)
Los talones de la bombilla del faro engranan en las escotaduras.
– Enganchar el estribo .
H01322-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 167
S01512-10
402424-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 168
B
0 B
0
402426-10
402425-10
El límite claro-oscuro de la luz de cruce de la motocicleta en régimen de marcha con
conductor, equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 169)
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "cLightTest" en
el display matriz. Al pulsar de nuevo el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva izquierda se
ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 169
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste .
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.
S01513-10
402424-10
– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva izquierda se
ilumine de forma permanente.
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva izquierda con el tornillo de
ajuste .
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de otro modo la mecánica
de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de ajuste ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Información
S01121-10 Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.
Información
S01122-10 Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.
402428-01
16 SISTEMA ELÉCTRICO 173
Información
La llave de programación naranja únicamente debe utilizarse para las operaciones de activación y desactivación.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas las llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que el vehículo pueda ponerse en marcha sin autoriza-
ción utilizando la llave de encendido negra que se ha perdido.
Se pueden activar y desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Únicamente funcionan las llaves de encendido negras que
se han programado durante el procedimiento de activación. Las llaves de encendido negras que no se hayan programado durante el
procedimiento de activación no funcionarán, aunque pueden programarse de nuevo en otro procedimiento de activación.
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de más llaves de encendido negras):
El procedimiento que se explica a continuación desactiva todas las llaves de encendido
negras activadas que no se hayan incluido en él.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
H01328-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 174
Pérdida de todas las llaves de encendido negras (no se dispone de más llaves de encendido
negras):
Este procedimiento es necesario para evitar el uso no autorizado de una llave de encen-
dido negra en caso de haberla perdido.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
H01328-11
Información
La activación de la llave de encendido ha finalizado.
Información
Cuando se haya activado la cuarta llave de encendido negra, el proceso de
programación ha finalizado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 178
H01160-01
P00146-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 179
P00147-10
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 180
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 181
Información
¡No encender la motocicleta!
S01123-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 182
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 180)
Trabajo principal
– Desmontar el spoiler del depósito. ( pág. 125)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 183
S01124-10
Trabajo posterior
– Montar el spoiler del depósito. ( pág. 126)
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR 184
Información
El modo de conducción seleccionado influye en el ABS.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, la rueda trasera
podría patinar al acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia.
¡Peligro de caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo después de conectar el
encendido.
L01436-10 El control de tracción de la motocicleta se controla a través del menú "Drive Mod"
( pág. 184) del cuadro de instrumentos. El control de tracción de la motocicleta se
puede desconectar en el menú "MTC/ABS".
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR 185
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está regulando, el testigo TC par-
padea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, el testigo TC
se ilumina.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 186
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior de la mirilla de aceite
del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
401696-11
– No rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
– Se puede rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
– Rellenar aceite del motor. ( pág. 192)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 187
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
– Retirar los tornillos .
– Quitar la chapa .
S01125-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 188
S01126-10
– Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
S01127-10
S01128-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 189
– Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite .
S01129-10
S01127-11
– Limpiar a fondo los imanes y los tamices de aceite de los tapones roscados de
vaciado del motor.
100773-12
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 190
– Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor con los imanes, las jun-
tas tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
S01126-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
S01131-10
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
– Colocar la chapa .
– Montar y apretar los tornillos .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
S01125-10
Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 193
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado .
500345-10
– Llenar aceite del motor hasta la marca superior de la mirilla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 218)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 218)
S01133-10
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no
mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 196
– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 221)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
401061-01 una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
– Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesi-
bles del motor y el equipo de frenos.
– Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que se pueda
evaporar el agua que haya penetrado dentro.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 197
– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de
deslizamiento.
– Limpiar la cadena. ( pág. 115)
– Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 222)
– Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 222)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
– Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con produc-
tos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 221)
– Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 222)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 198
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo
hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente.
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera nece-
sario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores
volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al
principio de la temporada.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta
está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa
y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.250… 1.450 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 204
Tornillo del anillo del piñón libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft) –
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
escape
Tapón roscado de la fijación del cigüe- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
ñal
Tornillo de la cadena de distribución- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
carril de tensado
Tornillo del carril de guiado de la M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft) –
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 – 10.9 1er apriete –
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 – 10.9 1er apriete Se aplica sólo si se utiliza:
8,5 Nm (6,27 lbf ft) Cabezal de llave Allen
2° apriete (61229025000)
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 207
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó- 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
sito de combustible ( pág. 219)
23 DATOS TÉCNICOS 209
23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al cromo-molibdeno, con recu-
brimiento de polvo
Horquilla WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Amortiguador WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro émbolos ator-
nilladas radialmente, discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
delante 4,5 mm (0,177 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
23 DATOS TÉCNICOS 210
Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL 190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT Pirelli Angel GT
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1Q.23
Horquilla WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 335 mm (13,19 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 20 N/mm (114 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Aceite de la botella de la hor- 670 ml (22,65 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 219)
quilla izquierda
Aceite de la botella de la hor- 410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 219)
quilla derecha
23 DATOS TÉCNICOS 212
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1Q.23
Amortiguador WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Índice de amortiguación
medio (estándar) 185 N/mm (1.056 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Recorrido estático de la suspensión 24 mm (0,94 in)
Tornillo del muelle del caballete lateral M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 2701™
Tornillo del pedal de cambio en el M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
soporte del reposapiés
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo del reenvío del árbol de mando M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
del cambio en el chasis
Tornillo del soporte del reposapiés del M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
conductor
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft) –
Tuerca de la polea de cable de la válvula M8 7 Nm (5,2 lbf ft) –
de escape
Tuerca de la válvula acodada M8 4 Nm (3 lbf ft) –
(Super Duke GT JP)
Tuerca de la válvula acodada M8 6 Nm (4,4 lbf ft) –
(Super Duke GT EU, Super Duke GT CN)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tuerca del colector en la culata M8 Secuencia de apriete: –
Apretar las tuercas con la
misma fuerza. Tener cuidado
de no doblar la chapa.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tornillo de la consola del caballete late- M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
ral
23 DATOS TÉCNICOS 217
Tornillo de la chapa de alojamiento del M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
caballete lateral
Tornillo de la pinza del freno delantero M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del alojamiento del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo hueco de la pieza de conexión M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
trasera del tubo del freno
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tuerca del soporte de los amortiguado- M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
res de sacudidas
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft) –
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la direc- M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) –
ción
Tuerca del eje de la rueda trasera en el M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite® 262™ / sellar el
lado del amortiguador de sacudidas alambre de seguridad con
fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Rosca engrasada / Sellar el
alambre de seguridad con
fijador
24 AGENTES DE SERVICIO 218
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticonge-
lantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen
con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del reci-
piente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta −25 °C (−13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe
diluirse.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibili-
dad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 221
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación pro-
pia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe
emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación de la caja de cambios y del embrague.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 224
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Control) Asistencia en conducción que evita que el vehículo ruede hacia
atrás en subidas
MSC Control de estabilidad de la motocicleta Función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas
(Motorcycle Stability Control) se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos admisibles.
MTC Control de la tracción de la motocicleta Función adicional al control del motor que reduce el par motor si
(Motorcycle Traction Control) la rueda trasera gira en vacío
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el día pero
que, al contrario que la luz nocturna, no está enfocada y no ilu-
mina la calzada
MSR Regulación del deslizamiento del motor Función adicional del control del motor que evita el bloqueo de
(Motor Slip Regulation) la rueda trasera cuando el freno motor es demasiado elevado
abriendo ligeramente las válvulas de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los intermi- Software que apaga automáticamente los intermitentes conforme a
tentes (Automatic Turn Indicator Reset) un período de tiempo o a un contador de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al
avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de los neu- Sistema de seguridad que que controla y muestra al conductor
máticos (Tire Pressure Monitoring System) la presión de los neumáticos mediante el uso de sensores en los
mismos
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 225
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 226
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión del aceite del motor es demasiado baja.
El testigo de aviso del motor se ilumina/parpadea en amarillo – La centralita electrónica del motor ha detectado un
error.
El testigo del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está activado. El testigo del ABS también se ilu-
mina cuando se detecta un error.
El testigo del TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción de la motocicleta no está activo o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta un error. Además, parpadea el
testigo del TC cuando el HHC (opcional) está activa.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en amarillo – La función del sensor de velocidad está activada pero el
sensor de velocidad no está activo.
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 227
El testigo del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente izquierdo está
activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente derecho está acti-
vado.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en verde – La función del sensor de velocidad está activada y el sen-
sor de velocidad está activo.
ÍNDICES 228
ÍNDICES
B
A
Batería
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
ACC1 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ACC2
Bombilla del faro
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Botellas de la horquilla
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Aceite del motor
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
C
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cadena
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Asiento del acompañante Cantidad de llenado
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190, 208
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 208
Asiento del conductor Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ÍNDICES 229
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 "MTC" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 "Pressure" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ponerse en marcha con HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 "Quickshifter" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Recomendación para cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . 51
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 "Set Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
"Settings" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Corona de la cadena
"Shift Light" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Símbolo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-60, 62-69 "Temp" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
"ABS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 "TPMS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
"cLightTest" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 "Trip 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
"Clock/Date" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 "Trip 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
"Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Display combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Visión general del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 "Warning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
"Distance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D
"Drive Mod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 184
"DRL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Datos técnicos
"Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Amortiguador . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
"Fuel Cons" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Cantidades de llenado . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
"General Info" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Chasis . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
"Heat Grip" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Horquilla . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
"Language" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Motor . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 203-217
"Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Neumáticos . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Mensaje en el display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Menú "Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pares de apriete del motor .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Menú "Heating" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sistema eléctrico . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Menú "Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICES 230