17 3213552 Es OM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 236

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017

1290 Super Duke GT


N.° art. 3213552es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 1

En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:

motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.

Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.

Introduzca los números de serie del vehículo abajo.


Número de chasis ( pág. 22) Sello del concesionario

Número del motor ( pág. 23)

Número de la llave ( pág. 23)

El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.

*3213552es*
3213552es

09/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 2

© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria


Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.

ISO 9001(12 100 6061)


En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen, Austria

Este documento es válido para los siguientes modelos:


1290 Super Duke GT EU (F9903QF, F9903QE)
1290 Super Duke GT JP (F9986QE)
1290 Super Duke GT CN (F9987QE)
ÍNDICE 3

5.5 Referencia de la horquilla ................................... 24


ÍNDICE

1 REPRESENTACIÓN ......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8 5.6 Número de artículo del amortiguador ................... 24
1.2 Tipografía específica ............................................ 9 5.7 Número de artículo del amortiguador de la
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10 dirección........................................................... 25
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10 6 MANDOS...................................................................... 26
2.2 Uso indebido ..................................................... 10 6.1 Maneta del embrague ......................................... 26
2.3 Indicaciones de seguridad .................................. 10 6.2 Maneta del freno de mano .................................. 26
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11 6.3 Puño del acelerador ........................................... 27
2.5 Advertencia contra manipulaciones...................... 11 6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar ......... 27
2.6 Seguridad de funcionamiento.............................. 12 6.4.1 Mando combinado izquierdo ........................... 27
2.7 Ropa de protección ............................................ 13 6.4.2 Mando de las luces ........................................ 28
2.8 Normas de trabajo.............................................. 13 6.4.3 Interruptor de las luces de emergencia............. 28
2.9 Medio ambiente................................................. 13 6.4.4 Botones del menú.......................................... 29
2.10 Manual de instrucciones ..................................... 14 6.4.5 Interruptor de los intermitentes ....................... 29
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 15 6.4.6 Botón de la bocina......................................... 30
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 15 6.5 Interruptores del lado derecho del manillar........... 30
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 15 6.5.1 Mando combinado derecho ............................. 30
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 15 6.5.2 Interruptor de parada de emergencia ............... 31
3.4 Mantenimiento .................................................. 16 6.5.3 Interruptor del sensor de velocidad .................. 32
3.5 Imágenes .......................................................... 16 6.5.4 Botón superior del sensor de velocidad ............ 34
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 16 6.5.5 Botón inferior del sensor de velocidad.............. 34
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18 6.5.6 Botón del motor de arranque........................... 35
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 18 6.5.7 Bloquear la dirección ..................................... 35
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20 6.5.8 Desbloquear la dirección ................................ 36
5 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 22 6.5.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos ....... 37
5.1 Número de chasis .............................................. 22 6.6 Cerradura de encendido y del manillar ................. 37
5.2 Placa de características ...................................... 22 6.7 Bloqueo electrónico de arranque ......................... 38
5.3 Número de la llave ............................................. 23 6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 39
5.4 Número del motor .............................................. 23 6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 41
ÍNDICE 4

6.10 Cerradura del asiento ......................................... 42 7.10.12 "Damping"..................................................... 59


6.11 Herramienta de a bordo ...................................... 42 7.10.13 "Drive Mod" ................................................... 60
6.12 Asidero ............................................................. 43 7.10.14 Visión general del menú ................................. 62
6.13 Reposapiés del acompañante .............................. 43 7.10.15 "Language" .................................................... 64
6.14 Pedal de cambio ................................................ 44 7.10.16 "Distance" ..................................................... 64
6.15 Pedal del freno .................................................. 45 7.10.17 "Temp" ......................................................... 65
6.16 Caballete lateral................................................. 45 7.10.18 "Pressure" ..................................................... 65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ....................................... 46 7.10.19 "Fuel Cons" ................................................... 66
7.1 Visión general .................................................... 46 7.10.20 "Clock/Date" .................................................. 66
7.2 Activación y prueba............................................ 46 7.10.21 "Shift Light" .................................................. 67
7.3 Display matriz.................................................... 47 7.10.22 "Heat Grip".................................................... 67
7.4 Display combinado............................................. 47 7.10.23 "cLightTest"................................................... 68
7.5 Indicador del nivel de combustible ...................... 48 7.10.24 "DRL" ........................................................... 68
7.6 Testigos de control ............................................. 48 7.10.25 "Quickshifter" ................................................ 69
7.7 Mensaje en el display matriz ............................... 50 8 ERGONOMÍA ................................................................ 70
7.8 Recomendación para cambiar de marcha ............. 51 8.1 Posición del manillar.......................................... 70
7.9 Símbolo de mantenimiento ................................. 52 8.2 Ajustar la posición del manillar ........................ 70
7.10 Menú del display matriz...................................... 53 8.3 Ajustar el parabrisas........................................... 72
7.10.1 "Favorites"..................................................... 53 8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del
7.10.2 "Trip 1" ......................................................... 53 embrague.......................................................... 74
7.10.3 "Trip 2" ......................................................... 54 8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del freno
7.10.4 "General Info" ................................................ 54 de mano............................................................ 74
7.10.5 "TPMS" ......................................................... 55 8.6 Ajustar la posición básica del pedal del freno .... 75
7.10.6 "Set Favorites" ............................................... 56 8.7 Ajustar el estribo del pedal del freno.................... 76
7.10.7 "Settings" ..................................................... 56 8.8 Controlar la posición básica del pedal de
7.10.8 "Warning" ...................................................... 57 cambio ............................................................. 76
7.10.9 "Heating" ...................................................... 57 8.9 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 77
7.10.10 "MTC/ABS" .................................................... 58
8.10 Ajustar el estribo del pedal del cambio................. 78
7.10.11 "Load"........................................................... 59
ÍNDICE 5

9 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 79 13.2


Bajar la motocicleta del soporte de elevación
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio .... 79 trasero ............................................................ 106
9.2 Rodaje del motor ............................................... 80 13.3 Levantar la motocicleta con el soporte de
9.3 Vehículo con carga ............................................. 81 elevación delantero .......................................... 107
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................... 83 13.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero......................................................... 108
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 83 13.5 Quitar el asiento del acompañante ..................... 109
10.2 Arrancar el motor ............................................... 84 13.6 Montar el asiento del acompañante.................... 109
10.3 Arranque ........................................................... 85 13.7 Quitar el asiento del conductor.......................... 110
10.4 Ponerse en marcha con HHC (Opción: Asistencia 13.8 Montar el asiento del conductor ........................ 111
al arranque en pendiente) ................................... 85 13.9 Desmontar el parabrisas ................................... 111
10.5 Quickshifter....................................................... 87 13.10 Montar el parabrisas......................................... 112
10.6 Cambiar de marcha, conducir.............................. 87 13.11 Desmontar el silenciador ............................... 112
10.7 MSR (Opción: Regulación del deslizamiento del 13.12 Montar el silenciador .................................... 114
motor)............................................................... 92 13.13 Controlar el nivel de suciedad de la cadena ........ 115
10.8 Frenar............................................................... 93 13.14 Limpiar la cadena ............................................ 115
10.9 Detener y estacionar el vehículo .......................... 95 13.15 Comprobar la tensión de la cadena .................... 117
10.10 Transporte......................................................... 96 13.16 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 118
10.11 Repostar combustible......................................... 97 13.17 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................................... 100 guía de la cadena............................................. 119
11.1 Información adicional....................................... 100 13.18 Controlar y corregir el nivel de líquido del
11.2 Trabajos obligatorios ........................................ 100 embrague hidráulico......................................... 123
11.3 Trabajos recomendados .................................... 102 13.19 Desmontar el spoiler del depósito ...................... 125
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ........................... 104 13.20 Montar el spoiler del depósito ........................... 126
12.1 Horquilla/amortiguador ..................................... 104 13.21 Desmontar el guardabarros delantero ................. 128
12.2 "Load"............................................................. 104 13.22 Montar el guardabarros delantero ................... 128
12.3 "Damping" ....................................................... 105 13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla ..................................... 129
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................................... 106
14 EQUIPO DE FRENOS................................................... 130
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación trasero .............................................. 106 14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............................... 130
ÍNDICE 6

14.2
Comprobar los discos de freno........................... 132 16.9 Comprobar el reglaje del equipo de luces ........... 167
14.3
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la 16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 169
rueda delantera................................................ 133 16.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda curva .............................................................. 170
delantera ..................................................... 134 16.12 Activar y desactivar la llave de encendido........... 173
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda 16.13 Conector de diagnóstico.................................... 178
delantera......................................................... 136 16.14 ACC1 y ACC2 delanteras................................... 178
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el 16.15 ACC1 y ACC2 traseras ...................................... 179
freno trasero .................................................... 137
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 180
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del
trasera ......................................................... 138
depósito de compensación ................................ 180
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del
trasera ............................................................ 140
depósito de compensación ................................ 181
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 142
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR .......................................... 184
15.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 142
18.1 "Drive Mod" ..................................................... 184
15.2 Montar la rueda delantera ............................. 144
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC) ........ 184
15.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 146
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 186
15.4 Montar la rueda trasera ................................. 148
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. 186
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos.............. 150
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
15.6 Controlar la presión de inflado de los limpiar los tamices de aceite ......................... 187
neumáticos ..................................................... 152
19.3 Rellenar aceite del motor .................................. 192
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 153
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 195
16.1 Luz diurna (DRL) .............................................. 153
20.1 Limpiar la motocicleta...................................... 195
16.2 Faro de la luz de curva ..................................... 153
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 198
16.3 Desmontar la batería ..................................... 154
21 ALMACENAMIENTO .................................................... 199
16.4 Montar la batería .......................................... 156
21.1 Almacenamiento .............................................. 199
16.5 Cargar la batería ........................................... 158
21.2 Puesta en servicio después de un período de
16.6 Cambiar el fusible principal .............................. 162 almacenamiento .............................................. 200
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles .............. 163 22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................................... 201
16.8 Cambiar la bombilla del faro ............................. 166
ÍNDICE 7

23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 203


23.1 Motor.............................................................. 203
23.2 Pares de apriete del motor ................................ 204
23.3 Cantidades de llenado ...................................... 208
23.3.1 Aceite del motor .......................................... 208
23.3.2 Líquido refrigerante...................................... 208
23.3.3 Combustible ................................................ 208
23.4 Chasis............................................................. 209
23.5 Sistema eléctrico ............................................. 210
23.6 Neumáticos ..................................................... 211
23.7 Horquilla......................................................... 211
23.8 Amortiguador................................................... 212
23.9 Pares de apriete del chasis ............................... 212
24 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 218
25 AGENTES AUXILIARES ............................................... 221
26 NORMAS.................................................................... 223
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................... 224
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS......................................... 225
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................................ 226
29.1 Símbolos rojos ................................................. 226
29.2 Símbolos amarillos y naranjas ........................... 226
29.3 Símbolos verdes y azules .................................. 227
ÍNDICES............................................................................ 228
1 REPRESENTACIÓN 8

1.1 Símbolos utilizados


A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).

Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.

Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).

Realiza una indicación con información o consejos adicionales.

Indica el resultado de un paso de comprobación.


1 REPRESENTACIÓN 9

1.2 Tipografía específica


A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.

Nombre® Identifica un nombre protegido.

Marca™ Identifica una marca comercial.

Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10

2.1 Definición del uso conforme a lo previsto


Las motocicletas homologadas para la vía pública de KTM están concebidas y diseñadas de modo que soporten los esfuerzos habituales,
tanto durante la utilización en carreteras abiertas al público como en pistas de competición. No están previstas para el uso en terrenos no
asfaltados.

Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.

2.2 Uso indebido


Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el
empleo en cuestión.

2.3 Indicaciones de seguridad


Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.

Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11

2.4 Símbolos y grados de peligrosidad

Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.

Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.

2.5 Advertencia contra manipulaciones


Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:

1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.

Ejemplos de manipulación ilegal:


2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12

1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.

2.6 Seguridad de funcionamiento

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de con-
ducción correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13

Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.

2.7 Ropa de protección

Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.

2.8 Normas de trabajo


Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.

2.9 Medio ambiente


El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14

Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.

2.10 Manual de instrucciones


Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de ven-
der el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 15

3.1 Garantía legal y garantía voluntaria


Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.

3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.

3.3 Recambios, accesorios


En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.

En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 16

3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.

3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.

3.6 Servicio de atención al cliente


Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.

La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.


Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
17
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18

4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)

S01504-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19

1 Toma de corriente de accesorios eléctricos ( pág. 37)


2 Maneta del embrague ( pág. 26)
3 Cerradura del asiento ( pág. 42)
4 Herramienta de a bordo ( pág. 42)
5 Asidero ( pág. 43)
6 Reposapiés del acompañante ( pág. 43)
7 Reposapiés del conductor
8 Pedal de cambio ( pág. 44)
9 Caballete lateral ( pág. 45)
10 Boca de llenado del aceite del motor
11 Mirilla del aceite del motor
12 Faro de la luz de curva ( pág. 153)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 20

4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)

S01505-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 21

1 Tapón del depósito de combustible


2 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 37)
3 Mando combinado izquierdo ( pág. 27)
4 Botón del motor de arranque ( pág. 35)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 31)
6 Puño del acelerador ( pág. 27)
7 Maneta del freno de mano ( pág. 26)
8 Depósito de compensación del sistema de refrigeración
9 Pedal del freno ( pág. 45)
10 Portamaletas
5 NÚMEROS DE SERIE 22

5.1 Número de chasis


El número del chasis  está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de características.

402324-10

5.2 Placa de características


La placa de características  se encuentra en la pipa de la dirección.
1
0

402302-10
5 NÚMEROS DE SERIE 23

5.3 Número de la llave


El número de la llave Code number  se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encen-
dido negras. Guarde la llave de programación naranja en un lugar seguro, puesto
que solo debe utilizarse para las actividades de aprendizaje y programación.

H01166-10

5.4 Número del motor


El número del motor  está grabado en el lado derecho del motor.

402296-10
5 NÚMEROS DE SERIE 24

5.5 Referencia de la horquilla


La referencia de la horquilla  está grabada en el interior del puño de la horquilla.

402295-10

5.6 Número de artículo del amortiguador


El número de artículo del amortiguador  se encuentra en un adhesivo en la carcasa del
amortiguador, debajo del amortiguador.

H01165-10
5 NÚMEROS DE SERIE 25

5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección


La referencia del amortiguador de la dirección  está grabada en la parte inferior del
amortiguador de la dirección.

H01060-10
6 MANDOS 26

6.1 Maneta del embrague


La maneta del embrague  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automáticamente.

E00155-10

6.2 Maneta del freno de mano


La maneta del freno de mano  se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.

E00156-10
6 MANDOS 27

6.3 Puño del acelerador


El puño del acelerador  se encuentra en el lado derecho del manillar.

E00156-11

6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar


6.4.1 Mando combinado izquierdo
El mando combinado izquierdo está montado en la parte izquierda del manillar.
Visión general del mando combinado izquierdo
1 Mando de las luces ( pág. 28)
2 Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 28)
3 Botones del menú ( pág. 29)
4 Interruptor de los intermitentes ( pág. 29)
5 Botón de la bocina ( pág. 30)

H01276-10
6 MANDOS 28

6.4.2 Mando de las luces


El mando de las luces  se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en la posición . En esta
posición están conectadas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces en la posición  . En
esta posición están conectadas la luz de carretera y el piloto trasero.
Ráfagas – Pulsar el mando de las luces a la posición .
E00158-10

6.4.3 Interruptor de las luces de emergencia


El interruptor de las luces de emergencia  se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.

Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
E00157-11
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas – Parpadean todos los intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumen-
tos.
6 MANDOS 29

6.4.4 Botones del menú


Los botones del menú se encuentran en el centro del mando combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cuadro de instrumentos.
El botón  es el botón UP.
El botón  es el botón DOWN.
El botón  es el botón SET.
El botón  es el botón BACK.

H01276-12

6.4.5 Interruptor de los intermitentes


El interruptor de los intermitentes  se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados – Presionar el interruptor de los intermitentes
hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten-
tes pulsado hacia la izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermiten-
H01276-13 tes pulsado hacia la derecha. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Para desconectar el intermitente, pulsar el interruptor de los intermitentes hacia la carcasa
del interruptor.
6 MANDOS 30

Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función del
software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al menos 10 segundos y
150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a accionar, ambos contadores
se ponen a cero.

6.4.6 Botón de la bocina


El pulsador de la bocina  se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
• Botón de la bocina en la posición básica.
• Botón de la bocina pulsado – En esta posición se acciona la bocina.

H01276-14

6.5 Interruptores del lado derecho del manillar


6.5.1 Mando combinado derecho
El mando combinado derecho está montado en la parte derecha del manillar.
6 MANDOS 31

Visión general del mando combinado derecho


1 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 31)
2 Interruptor del sensor de velocidad ( pág. 32)
3 Botón superior del sensor de velocidad ( pág. 34)
4 Botón inferior del sensor de velocidad ( pág. 34)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 35)

H01278-15

6.5.2 Interruptor de parada de emergencia


El interruptor de parada de emergencia  se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición,
el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha, y no es posible arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display
matriz.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta es la posición nece-
saria para poder circular, el circuito de encendido está cerrado.
H01278-10
6 MANDOS 32

6.5.3 Interruptor del sensor de velocidad


El interruptor  del sensor de velocidad se encuentra en el mando combinado derecho.
Posibles estados
• Interruptor del sensor de velocidad en posición básica. – En esta posición, la fun-
ción del sensor de velocidad está apagada.
• Interruptor del sensor de velocidad pulsado. – En esta posición, la función del sen-
sor de velocidad está encendida. El testigo de control del sensor de velocidad está
iluminado en el cuadro de instrumentos.

Información
H01278-11 Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica. Se mantiene la velocidad elegida.

Para desconectar la función del sensor de velocidad, volver a pulsar el interruptor del sen-
sor de velocidad .
Además, la función del sensor de velocidad se desactiva inmediatamente en los siguientes
casos:
– Accionamiento de la maneta del freno de mano
– Accionamiento del pedal de freno
– Accionamiento de la maneta del embrague
– Cambio de marcha
– Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
– Regulación del control de tracción del motor (MTC)
– Cuando la velocidad de la rueda delantera no coincide con el número de revoluciones
(deslizamiento de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera) - también fun-
ciona con el control de tracción de la motocicleta desactivado. (MTC)
6 MANDOS 33

– Se produce un error que afecta a la función del sensor de velocidad.

Advertencia
Peligro de accidente La función del sistema de regulación de velocidad no debe
usarse en todas las situaciones de conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo cuando la potencia del motor
no es suficiente en una pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno motor no es suficiente en
una bajada.
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad en trayectos con
muchas curvas.
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad en calzadas resbaladi-
zas (por ejemplo, con lluvia, hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas
(por ejemplo, arena, piedras o grava).
– No usar la función del sistema de regulación de velocidad cuando la situación
del tráfico no permite una velocidad constante.

La función del sensor de velocidad no se puede activar durante una aceleración muy fuerte.
La función del sensor de velocidad solo se puede activar en la cuarta, quinta y sexta mar-
cha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de 25 a 125 mph.
6 MANDOS 34

6.5.4 Botón superior del sensor de velocidad


El botón superior  del sensor de velocidad se encuentra en el mando combinado dere-
cho.
Posibles estados
• Botón superior del sensor de velocidad en posición básica.
• El botón superior del sensor de velocidad se pulsa brevemente. – La última velo-
cidad guardada vuelve a alcanzarse y a mantenerse. La velocidad objetivo aumenta
1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
• El botón superior del sensor de velocidad se mantiene pulsado. – La velocidad obje-
tivo aumenta en fracciones de de 5 km/h o 5 mph.
H01278-12
Información
La velocidad objetivo se muestra en el display combinado del cuadro de instrumen-
tos.
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica.

6.5.5 Botón inferior del sensor de velocidad


El botón inferior  del sensor de velocidad se encuentra en el mando combinado derecho.
Posibles estados
• Botón inferior del sensor de velocidad en posición básica.
• El botón inferior del sensor de velocidad se pulsa brevemente. – La función del sen-
sor de velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La velocidad objetivo dis-
minuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
• El botón inferior del sensor de velocidad se mantiene pulsado. – La velocidad obje-
tivo disminuye en fracciones de 5 km/h o 5 mph.

H01278-13
6 MANDOS 35

Información
La velocidad objetivo se muestra en el display combinado del cuadro de instrumen-
tos.
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica.

6.5.6 Botón del motor de arranque


El botón del motor de arranque  se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque en la posición básica.
• Botón del motor de arranque pulsado – En esta posición se acciona el motor de
arranque.

H01278-14

6.5.7 Bloquear la dirección

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
6 MANDOS 36

– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
– Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la izquierda. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.

400732-01

6.5.8 Desbloquear la dirección


– Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.

400731-01
6 MANDOS 37

6.5.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos


La toma de corriente  de accesorios eléctricos está en la parte izquierda del portainstru-
mentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo máximo de 10 A
corriente

E00159-10

6.6 Cerradura de encendido y del manillar


La cerradura de encendido y del manillar  se encuentra delante de la tija superior de la
horquilla.

Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar una llave de encendido
negra.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encen-
dido negras.

Posibles estados
S01096-10
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6 MANDOS 38

Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de encendido está


abierto y la dirección está bloqueada. Se puede quitar la llave de
encendido negra.

6.7 Bloqueo electrónico de arranque


El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis-
tema electrónico del motor se bloquea.
El destello del testigo de control del bloqueo de arranque puede indicar errores.
Si está instalado el equipo de alarma opcional, el testigo de control del bloqueo de arran-
que  parpadea cuando el equipo de alarma está encendido.

Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No colocar nunca más
401815-11
de una llave de encendido juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.

En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el número de la llave está
indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado KTM, aunque es necesa-
rio activarlas antes de poderlas utilizar.
6 MANDOS 39

6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.

– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.


– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS 40

– Abrir hacia arriba la cubierta del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido  en la cerradura del depósito.

H01281-10

Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.

– Girar la llave de encendido  en sentido horario.


– Abrir el tapón del depósito de combustible  hacia arriba.

H01282-10
6 MANDOS 41

6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible


– Cerrar el tapón del depósito de combustible  hacia abajo.
– Girar la llave de encendido  en sentido horario.

H01283-10

– Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido  hacia


atrás hasta que se cierre la cerradura del depósito.

Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
– Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
H01284-10 das.

– Quitar la llave de encendido  y cerrar la cubierta .


6 MANDOS 42

6.10 Cerradura del asiento


La cerradura del asiento se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.

H01285-10

6.11 Herramienta de a bordo


La herramienta de a bordo  se encuentra en el compartimento de almacenamiento que
hay debajo del asiento del acompañante.

S01097-10
6 MANDOS 43

6.12 Asidero
El acompañante puede utilizar el asidero  para sujetarse durante la conducción.

E00179-10

6.13 Reposapiés del acompañante


Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogidos – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendidos – Para circular con acompañante.

S01098-11
6 MANDOS 44

6.14 Pedal de cambio


El pedal del cambio  está montado en el lado izquierdo del motor.

402299-10

En la ilustración está representada la posición de las marchas.


El punto muerto se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.

402299-11
6 MANDOS 45

6.15 Pedal del freno


El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.

402301-10

6.16 Caballete lateral



El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.

Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque de seguridad (véase la
información del capítulo Detener y estacionar el vehículo).

Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
402029-10
tema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 46

7.1 Visión general


1 Display matriz ( pág. 47)
2 Cuentarrevoluciones
3 Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 51)
4 Display combinado
5 Testigos de control ( pág. 48)

S01135-10

7.2 Activación y prueba


Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.

Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosi-
dad instalado en el cuadro de instrumentos.

Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevoluciones se activan breve-
mente para realizar una prueba de funcionamiento.
S01136-10
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la información sobre el
siguiente mantenimiento ( pág. 52).

Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 47

7.3 Display matriz


Los botones del menú ( pág. 29) permiten controlar la visualización del display Matriz.
Después de conectar el encendido, se indica cuánto falta para el siguiente mantenimiento
( pág. 52).
Cuando se ilumina el testigo de aviso general de los testigos de control ( pág. 48), en
el display matriz se muestra el mensaje correspondiente. El botón Set permite confirmar
que se ha recibido la información y ocultar el mensaje.
Visualización de mensajes 10 s

402656-01

7.4 Display combinado


1 Indicador del nivel de combustible ( pág. 48)
2 Símbolo del sensor de velocidad
3 Símbolo de la hora
4 Unidad del velocímetro
5 Indicador de la marcha
6 Velocidad
7 "Drive Mod" ( pág. 184)
L02904-10 8 Velocidad objetivo del sensor de velocidad u hora
9 Temperatura del refrigerante
10 "Load" ( pág. 104)
11 Aviso de hielo en la calzada
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 48

7.5 Indicador del nivel de combustible


El indicador del nivel de combustible muestra el nivel de llenado del depósito de combusti-
ble.

Información
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de
combustible se muestra con una ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral
está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral, la siguiente actualización se produce tras
2 minutos.
402710-01
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del transmisor de nivel de
combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.

7.6 Testigos de control


Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de
carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo – Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de
alarma.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión
del aceite del motor es demasiado baja.
S01137-10 El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una
notificación/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se
visualiza en el display matriz.
El testigo del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermi-
tente – El intermitente izquierdo está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 49

El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios


funciona al ralentí.
El testigo del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermi-
tente – El intermitente derecho está activado.
El testigo de aviso del motor se ilumina/parpadea en amarillo – La centra-
lita electrónica del motor ha detectado un error.
El testigo del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está acti-
vado. El testigo del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo del TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción
de la motocicleta no está activo o ya está actuando. El testigo del control
de tracción también se ilumina cuando se detecta un error. Además, parpa-
dea el testigo del TC cuando el HHC (opcional) está activa.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en amarillo – La función del
sensor de velocidad está activada pero el sensor de velocidad no está
activo.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en verde – La función del sen-
sor de velocidad está activada y el sensor de velocidad está activo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 50

7.7 Mensaje en el display matriz


Posibles estados
Fallo en el motor – La centralita electrónica del motor ha detectado un
error. Acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Mensaje general – Mensaje general relativo a la seguridad. Acudir a un
taller especializado autorizado KTM.
Aviso del ABS – La función del ABS no está disponible. Acudir a un taller
especializado autorizado KTM.
Control de tracción de la motocicleta – El control de tracción de la motoci-
401850-01 cleta no está disponible. Acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Presión del aceite del motor – La presión del aceite del motor es dema-
siado baja. Parar el motor inmediatamente. Contactar con un taller especia-
lizado autorizado KTM.
Nivel de aceite del motor – El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
Controlar y corregir el nivel de aceite del motor.
Presión de inflado de los neumáticos (opcional) – La presión de inflado
de los neumáticos no es correcta o se ha producido un fallo en el sistema.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Equipo de luces – Se ilumina cuando se produce un fallo en un elemento
del equipo de luces. Sustituir la pieza defectuosa o acudir a un taller espe-
cializado autorizado KTM.
Temperatura del refrigerante – La temperatura del refrigerante es dema-
siado alta. Parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
Reserva de combustible – La reserva de combustible se está agotando.
Repostar combustible tan pronto como sea posible.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 51

Símbolo de hielo en la calzada – Podría haber hielo en la calzada. Adaptar


la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
Tensión de la batería – La tensión de la batería es demasiado baja. Cargar
la batería utilizando un cargador adecuado.
Mantenimiento – Es necesario realizar el mantenimiento. Contactar con un
taller especializado autorizado KTM.
Interruptor de parada de emergencia – El interruptor de parada de emer-
gencia está desconectado.

Los mensajes se visualizan en el menú "Warning".

7.8 Recomendación para cambiar de marcha


La recomendación para cambiar de marcha parpadea o se ilumina cuando debe cambiarse
de marcha.
El menú "Shift Light" permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para
cambiar de marcha. La recomendación para cambiar de marcha parpadea al alcanzar el
"RPM1" y se ilumina al alcanzar el "RPM2".

Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el
motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento.
La recomendación para cambiar de marcha puede conectarse o desconectarse en el
401855-01
menú "Settings".

Temperatura del aceite del > 35 °C (> 95 °F)


motor
"ODO" > 1.000 km (> 620 mi)
"RPM1" de la recomendación Parpadea
para cambiar de marcha
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 52

"RPM2" de la recomendación Se ilumina


para cambiar de marcha

Temperatura del aceite del ≤ 35 °C (≤ 95 °F)


motor
"ODO" < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación para cam- 6.500 rpm
biar de marcha se ilumina
siempre a

7.9 Símbolo de mantenimiento


Después de conectar el encendido se visualiza brevemente el símbolo de mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento se basan en el kilometraje y el tiempo, aquel de los dos
que se cumpla antes.
Los intervalos de mantenimiento exactos pueden consultarse en el programa de servicio.

402656-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 53

7.10 Menú del display matriz


7.10.1 "Favorites"
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Favorites" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar el punto de menú con los botones UP y DOWN y activarlo con SET.
– Siempre que se pulsa dos veces el botón BACK, se visualiza al menú "Favorites".
El menú "Favorites" permite acceder directamente a cinco menús.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".

L01440-10

7.10.2 "Trip 1"


– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Trip 1" en el display matriz.
"Trip 1" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
"Trip 1" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 1" indica la velocidad media a partir de "Trip 1" y "Trip Time 1".
"Ø Cons 1" indica el consumo medio a partir de "Trip 1" y "Trip Time 1".
"Trip Time 1" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 1". Este contador cuenta
mientras se reciba una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del depósito.
Mantener pulsado el Se borran todos los registros del menú "Trip 1".
401826-01 botón durante 3-5
segundos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 54

7.10.3 "Trip 2"


– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Trip 2" en el display matriz.
"Trip 2" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
"Trip 2" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 2" indica la velocidad media a partir de "Trip 2" y "Trip Time 2".
"Ø Cons 2" indica el consumo medio a partir de "Trip 2" y "Trip Time 2".
"Trip Time 2" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 2". Este contador cuenta
mientras haya una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del depósito.
Mantener pulsado el Se borran todos los registros del menú "Trip 2".
401825-01 botón durante 3-5
segundos.

7.10.4 "General Info"


– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "General Info" en el display
matriz.
"Air Temp" indica la temperatura ambiente.
"Date" indica la fecha.
"ODO" indica el total de kilómetros recorridos.
"Battery" indica la tensión de la batería.
"Oil Temp" indica la temperatura del aceite del motor.

401824-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 55

7.10.5 "TPMS"
Condición
• Modelo con TPMS.

Advertencia
Peligro de accidente El sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
– La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
H01312-01 marcha.
– Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
debe corregirse.
– Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.

– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "TPMS" en el display matriz.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
En el menú "TPMS" se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
"FW" indica la presión de inflado del neumático delantero.
"RW" indica la presión de inflado del neumático trasero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 56

7.10.6 "Set Favorites"


Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Set Favorites" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón SET para incluir el menú
en la selección rápida.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".

L01441-10

7.10.7 "Settings"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores. También se pueden acti-
var y desactivar algunas funciones.

402431-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 57

7.10.8 "Warning"
Condición
• Mensajes o avisos
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Warning" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warning" se visualizan y almacenan los avisos que se han producido, hasta que
dejan de estar activos.

L01435-10

7.10.9 "Heating"
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Heating" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción o desconectar las empuñadu-
ras térmicas.

402434-02
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 58

7.10.10 "MTC/ABS"
Condición
• El vehículo está parado.

Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro 
Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del
vehículo para circular por la vía pública.
– Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos
cerrados fuera de la vía pública.
L01436-10
– Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que se visualice el menú "MTC/ABS" en el display
matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el "MTC" y el "ABS".
En "ABS Mode" (modo ABS) se pueden seleccionar los modos "ROAD" y "SUP MOT".

Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción de la
motocicleta y el ABS.
En el modo ABS "ROAD", el ABS puede actuar sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "SUP MOT", el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. El ABS no
actúa sobre la rueda trasera. El testigo del ABS parpadea lentamente para recordar
que está activado el modo ABS "SUP MOT".
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 59

7.10.11 "Load"
Condición
• El vehículo está parado.
• El motor está en marcha.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Load" en el display matriz.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar un nivel de carga con los botones UP o DOWN y confirmarlo con el botón
SET.
En el menú "Load" están disponibles cuatro niveles de carga.
Los reglajes del pretensado del muelle y del nivel de extensión se adaptan al nivel de carga.
401833-01

7.10.12 "Damping"
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Damping" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar el reglaje de amortiguación con los botones UP o DOWN y confirmarlo con el
botón SET.
En el menú "Damping" están disponibles los ajustes "SPORT", "STREET" y "COMFORT".

401831-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 60

7.10.13 "Drive Mod"


– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Drive Mod" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite seleccio-
nar reglajes del motor y el control de tracción adaptados entre sí.
SPORT - Nivel de potencia homologado con una respuesta muy directa, el control
de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
STREET - Nivel de potencia homologado con una respuesta equilibrada, el control
de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
RAIN - Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad, el
L01437-10
control de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
61
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 62

7.10.14 Visión general del menú

S01138-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 63

Pantalla de inicio de KTM


Botones del menú
"Favorites"
"Trip 1"
"Trip 2"
"General Info"
"TPMS" (solo activo cuando TPMS está disponible)
"Set Favorites"
"Settings"
"Warning" (solo se activa cuando hay mensajes)
"Heating"
"MTC/ABS"
"Load"
"Damping"
"Drive Mod"
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 64

7.10.15 "Language"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del Reino Unido, alemán, ita-
liano, francés y español.

402431-10

7.10.16 "Distance"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Distance" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".

402431-11
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 65

7.10.17 "Temp"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Temp" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".

402431-12

7.10.18 "Pressure"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Pressure" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad "bar" o "psi".

402431-13
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 66

7.10.19 "Fuel Cons"


Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Fuel Cons" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar una de las indicaciones de consumo disponibles.

402431-14

7.10.20 "Clock/Date"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Clock/Date" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite ajustar la
fecha o la hora.
Si se ha desconectado la batería del vehículo, deberán ajustarse la fecha y la hora en el
401990-02
display matriz.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 67

7.10.21 "Shift Light"


Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Shift Light" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
– Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET permite ajustar el régimen
de revoluciones de la recomendación para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 1", la recomendación para cambiar
L01433-10
de marcha parpadea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 2", la recomendación para cambiar
de marcha se ilumina.
Activar y desactivar la función "Shift Light".

7.10.22 "Heat Grip"


Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Heat Grip" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para activar o desactivar el menú de las
empuñaduras térmicas.
Activar y desactivar el menú de las empuñaduras térmicas.

L01439-15
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 68

7.10.23 "cLightTest"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "cLightTest" en
el display matriz. Al pulsar de nuevo el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
Los segmentos de la luz de curva izquierda se iluminan uno detrás de otro, empezando con
el segmento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva izquierda ha concluido, el segmento superior perma-
S01139-12 nece iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET se repite la prueba para la luz de curva derecha.
Cuando la prueba de la luz de curva derecha ha concluido, el segmento superior permanece
iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET termina la prueba y se desactiva la luz de curva.

7.10.24 "DRL"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "DRL" en el dis-
play matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.

Información
S01139-11 Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 69

7.10.25 "Quickshifter"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Quickshifter"
( pág. 87) en el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para activar o desacti-
var el Quickshifter.
Activar o desactivar el Quickshifter.

S01139-10
8 ERGONOMÍA 70

8.1 Posición del manillar


En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre sí a una distancia .
Distancia de los orificios  15 mm (0,59 in)

Los alojamientos del manillar pueden girarse 180 °.


El manillar se puede montar en cuatro posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.

402651-11

8.2 Ajustar la posición del manillar

Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el
manillar.

– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.


8 ERGONOMÍA 71

– Retirar los tornillos . Desmontar la brida del manillar . Extraer el manillar y


dejarlo hacia atrás.

Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.

– Retirar los tornillos . Quitar los alojamientos del manillar .


– Posicionar los alojamientos del manillar en la dirección deseada mediante un orifi-
402651-10 cio  o .

Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y a la
derecha.

– Montar y apretar los tornillos .


Prescripción
Tornillo del alojamiento del M10 40 Nm Loctite® 243™
manillar (29,5 lbf ft)
– Colocar el manillar en su posición.

Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.

– Colocar la brida del manillar. Montar los tornillos  sin apretarlos todavía.
La marca  de la escala del manillar está orientada hacia el borde superior de la
brida del manillar.

S01102-12
La línea central 
de la escala del manillar está orientada hacia la mitad de la
brida del manillar.
8 ERGONOMÍA 72

– 
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos en el lado más largo y alto
de los alojamientos del manillar de forma que queden en contacto.
– Apretar los tornillos  uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)

8.3 Ajustar el parabrisas

Información
No realizar los ajustes durante la conducción.

– Presionar el parabrisas en la dirección de la marcha.


El parabrisas está desbloqueado.

S01506-10
8 ERGONOMÍA 73

– Para colocar el parabrisas en la posición deseada, desplazarlo hacia arriba o hacia


abajo.

S01100-10

– Presionar el parabrisas en el enclavamiento en contra de la dirección de la marcha.


El parabrisas está bloqueado.

S01507-10
8 ERGONOMÍA 74

8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague


– Empujar la maneta del embrague hacia delante.
– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el tor-

nillo de ajuste .

Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
H01288-10 El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.

8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano


– Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano con el

tornillo de ajuste .

Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de mano
se acerca al manillar.
H01289-10 El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA 75

8.6 Ajustar la posición básica del pedal del freno


– Soltar la tuerca .
– Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más fácilmente el vástago de
apriete  .
– Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se encuentre en la posición
deseada.

Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de rosca.
L01443-10
– Fijar la tuerca .
8 ERGONOMÍA 76

8.7 Ajustar el estribo del pedal del freno


– Retirar el tornillo  junto con el estribo del pedal del freno.
– Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar el estribo del pedal del freno en
un agujero  con el tornillo .
Prescripción
Estándar Taladro central
– Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la base del pedal M6 10 Nm Loctite® 243™
del freno (7,4 lbf ft)

L01461-10

8.8 Controlar la posición básica del pedal de cambio

Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y el Quickshifter
puede dejar de funcionar correctamente.
8 ERGONOMÍA 77

– Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia  entre la


parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde 10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
superior de la bota
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:

A
0 – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 77)

400692-10

8.9 Ajustar la posición básica del pedal de cambio


– Soltar la tuerca  sujetando la barra roscada .
Información
 tiene rosca a izquierdas.
La tuerca

– Soltar la tuerca  sujetando la barra roscada .


– Ajustar el pedal del cambio girando la barra roscada .
Información
L01417-10 La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.

– Apretar la tuerca  sujetando la barra roscada .


Prescripción
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
8 ERGONOMÍA 78

– Apretar la tuerca  sujetando la barra roscada .


Prescripción
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)

8.10 Ajustar el estribo del pedal del cambio


–  con el estribo del pedal del cambio.
Soltar el tornillo
– Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
– Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del M6 10 Nm Loctite® 243™
pedal de cambio (7,4 lbf ft)

L01460-10
9 PUESTA EN SERVICIO 79

9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.

– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
9 PUESTA EN SERVICIO 80

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.

– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.

– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
– Antes de realizar una salida grande, familiarícese al manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también conducir su vehí-
culo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– Rodaje del motor.

9.2 Rodaje del motor


– Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
9 PUESTA EN SERVICIO 81

Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.

– ¡Evite circular a pleno gas!

9.3 Vehículo con carga

Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)

Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
– Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
9 PUESTA EN SERVICIO 82

Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuri-
dad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.

Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.

– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 83

10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio

Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.

– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)


– Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 133)
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 137)
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 136)
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 140)
– Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 180)
– Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 115)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 117)
– Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 150)
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 152)
– Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
– Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Controlar el ajuste del retrovisor.
– Controlar la reserva de combustible.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 84

10.2 Arrancar el motor

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.

Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.

– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .


– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se
lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de ponerse en
marcha.
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
H01290-01 El testigo de control del ralentí se ilumina en verde.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 85

– Pulsar el botón del motor de arranque .

Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranque durante más de 5 segundos como
máximo. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arran-
car de nuevo.
H01278-16
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta
una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner
una marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.

– Levantar la motocicleta del caballete lateral.

10.3 Arranque
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.

10.4 Ponerse en marcha con HHC (Opción: Asistencia al arranque en pendiente)


El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado durante un máximo de
5 segundos, siempre que la motocicleta no se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automáticamente.

402422-01
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 86

Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de TC parpadea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar activo con el encendido
conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segundos, poner punto muerto o
apagar el encendido.

Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de frenado se reduce automá-


ticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 87

10.5 Quickshifter
Cuando el Quickshifter está activado, puede cambiarse a una marcha más larga bajo carga
sin accionar el embrague.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de mar-
chas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshifter reconoce si debe eje-
cutarse un cambio de marcha y envía una señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter está desactivado en el cuadro de instrumentos, como de costumbre
debe accionarse el embrague en cada cambio de marcha.
El Quickshifter no actúa al cambiar a marchas más cortas, al cambiar en modo de inercia o
al cambiar sin carga.

H01163-10

10.6 Cambiar de marcha, conducir

Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 88

Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y
se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
– El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 89

Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.

– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.


Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del
líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 90

– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.


– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.

Indicación
Daños en el cambio Al usar el Quickshifter de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter solo está activo al cambiar a una marcha más larga bajo carga.
El Quickshifter solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter no está activo.

– Utilice el Quickshifter únicamente para cambiar a una marcha más larga bajo carga.
Número de revoluciones del motor antes del cambio de marcha > 2.500 rpm
– Accione la maneta del embrague para cambiar de marcha en modo de inercia o sin carga.
– Accione la maneta del embrague para cambiar a una marcha más corta.

Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado de KTM.

– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
– Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.

Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
402299-11
– Cuando el Quickshifter está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar a
una marcha más larga bajo carga sin tener que accionar la maneta del embrague.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 91

Prescripción
Número de revoluciones del motor antes > 2.500 rpm
del cambio de marcha

Información
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el ajuste
del puño del acelerador.

– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-


dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combus-
tible lo hace de forma considerable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
– Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.

Información
Aunque el Quickshifter esté activo en el cuadro de instrumentos, debe accio-
narse la maneta del embrague al engranar una marcha más corta.

– Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en
posición de ralentí.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 92

– Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la marcha, detener el vehículo


inmediatamente respetando las normas del tráfico.
– Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conducción, en el display matriz
se visualiza un mensaje durante 10 segundos.

Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú "Warning".

– Cuando aparece el símbolo de hielo en la calzada en el cuadro de instrumentos, se


indica el riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de
la calzada.

10.7 MSR (Opción: Regulación del deslizamiento del motor)


La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la rueda trasera se bloquee al
avanzar en línea recta o que resbale al inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las válvulas de mariposa sola-
mente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es demasiado bajo para abrir el
embrague Anti‑Hopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR depende de las posiciones
inclinadas.
402423-01
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el Drive Mode Sup Mot
( pág. 184) activo, la MSR no está activa.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 93

10.8 Frenar

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.

– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.


Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 94

Advertencia
Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.

Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto,
cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte
su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad.

– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.

Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.

Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.

– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 95

10.9 Detener y estacionar el vehículo

Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.


– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– Frenar la motocicleta.
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 96

– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .

Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto provoca que la batería
se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emer-
gencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.

– Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.


– Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
– Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición LOCK . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a
uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.

10.10 Transporte

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 97

– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.

401475-01

10.11 Repostar combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.

– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.


– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 98

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.

– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 99

– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 39)
– Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior de la boca de llenado.
Capacidad total 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
aprox. del depósito RON 95 / PON 91) ( pág. 219)
de combustible
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 41)
H01291-10
11 PROGRAMA DE SERVICIO 100

11.1 Información adicional


Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.

11.2 Trabajos obligatorios


Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ●
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de KTM. ● ● ● ●
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○ ● ● ● ●
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 187) ○ ● ● ● ●
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 136) ○ ● ● ● ●
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 140) ○ ● ● ● ●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 132) ○ ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno. ○ ● ● ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 133) ○ ● ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 137) ○ ● ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 123) ● ● ●
11 PROGRAMA DE SERVICIO 101

Cada dos años


Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento según sea necesario y ○ ● ● ● ●
según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 129) ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○ ● ● ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 150) ○ ● ● ● ●
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 152) ○ ● ● ● ●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 119) ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 117) ○ ● ● ● ●
Medir el juego del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de la rueda. ●
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par prescrito. ○ ● ● ● ●
Sustituir las bujías (filtro de aire desmontado). ●
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados). ●
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario. ●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combustible desmontado). ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 180) ○ ● ● ● ●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar la presión del combustible. ● ● ● ●
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ●
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 167) ○ ● ●
11 PROGRAMA DE SERVICIO 102

Cada dos años


Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba. ○ ● ● ● ●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM. ○ ● ● ● ●
Restablecer el símbolo de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

11.3 Trabajos recomendados


Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis. ●
Comprobar el basculante. ●
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague. ○ ● ●
Comprobar el cojinete del basculante. ● ●
Comprobar el rodamiento de la rueda. ● ●
11 PROGRAMA DE SERVICIO 103

Cada cuatro años


Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen ○ ● ● ● ●
con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ●
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de com- ● ● ● ●
bustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados. ○ ● ● ● ●
Controlar la protección anticongelante. ○ ● ● ●
Cambiar el líquido refrigerante. ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 104

12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semi‑active Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias personales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semi‑active Suspension regula el comportamiento de amortiguación del tren de rodaje perma-
nentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y a las características del
terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús "Load" y "Damping".
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú "Load" permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú "Damping" permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.

12.2 "Load"
El menú "Load" permite seleccionar los reglajes para distintos niveles de carga. Están dis-
ponibles los modos de una persona, una persona con equipaje, dos personas y dos personas
con equipaje.
En la parte derecha del display combinado se indica el último nivel de carga seleccionado.

Información
Para poder activar el ajuste en la motocicleta, debe estar parada y con el motor en
marcha.
El símbolo del último nivel de carga parpadea hasta que se haya aplicado el nuevo
ajuste.
401833-01
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 105

12.3 "Damping"
Posibles estados
• SPORT – Reglaje rígido de los amortiguadores con una respuesta muy directa del tren
de rodaje
• STREET – Reglaje normal de los amortiguadores con una respuesta directa del tren de
rodaje
• COMFORT – Reglaje blando de los amortiguadores con una buena respuesta del tren
de rodaje
El menú "Damping" permite seleccionar distintos reglajes de amortiguación para los amorti-
guadores. Hay disponibles tres opciones: "SPORT", "STREET" y "COMFORT".
401831-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 106

13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.


Soporte de elevación trasero (61329955000)
– Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el soporte de elevación en el eje de la
rueda y levantar la motocicleta.

L01445-01

13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 107

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral .

402029-10

13.3 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Posicionar el soporte de elevación delantero con el adaptador.
Adaptador (69329965040)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
– Alinear el soporte de elevación delantero respecto a las botellas de la horquilla.

Información
S01103-10 Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 108

– Levantar la parte delantera de la motocicleta.

13.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Retirar el soporte de elevación delantero.

H01294-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 109

13.5 Quitar el asiento del acompañante


– Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento  y girarla en sentido
horario.
– Levantar la parte delantera del asiento del acompañante, empujarlo hacia el depósito
de combustible y quitarlo hacia arriba.
– Quitar la llave de encendido.

S01106-10

13.6 Montar el asiento del acompañante


– Enganchar los ganchos del asiento del acompañante en los soportes del asiento .
– Bajar la parte delantera del asiento y empujarlo hacia atrás.
– Posicionar el perno de enclavamiento  en la carcasa de la cerradura y presionar
hacia abajo la parte delantera del asiento del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
– Comprobar si el asiento del acompañante está montado correctamente.

402652-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 110

13.7 Quitar el asiento del conductor


Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
Trabajo principal
– Presionar el desenclavamiento del asiento  en la dirección de la flecha y, al mismo
tiempo, levantar el asiento del conductor.
– Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y desmontarlo.

S01104-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 111

13.8 Montar el asiento del conductor


Trabajo principal
– Enganchar las escotaduras 
del asiento del conductor al depósito de combustible, y
empujar el asiento del conductor hacia delante.
– Posicionar el perno de enclavamiento  en la carcasa de la cerradura y presionar la
parte trasera del asiento del conductor.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
– Comprobar si el asiento del conductor está montado correctamente.

401921-10

Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)

13.9 Desmontar el parabrisas


– Retirar los tornillos  y desmontar el parabrisas .

S01112-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 112

13.10 Montar el parabrisas


– Posicionar el parabrisas .
– Montar y apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del parabrisas M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)

S01112-11

13.11 Desmontar el silenciador


– Retirar el tornillo .
– Quitar la abrazadera del tubo de escape.

H01297-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 113

– Retirar el tornillo .
Advertencia
Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro
de lesiones.
– No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado.
– Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando la válvula de escape se
activa.

R00006-10 – Desmontar el silenciador.


– Retirar el anillo de hermetizado .

R00007-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 114

13.12 Montar el silenciador

Advertencia
Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro
de lesiones.
– No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado.
– Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando la válvula de escape se
activa.

– Montar el anillo de hermetizado .


R00007-11

– Colocar el silenciador.
– Montar el tornillo  pero no apretarlo todavía a fondo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)

R00006-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 115

– Posicionar la abrazadera del tubo de escape.


– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la abrazadera del equipo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
escape en el silenciador
– Apretar el tornillo .
Prescripción
R00005-11 Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)

13.13 Controlar el nivel de suciedad de la cadena


– Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 115)

400678-01

13.14 Limpiar la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
– Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 116

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Limpiar la cadena periódicamente.
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 221)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 222)
400725-01

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 117

13.15 Comprobar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.

– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.


– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
Trabajo principal
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
– En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba
por las marcas  
y y determinar la tensión de la cadena.

Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
S01105-10
El borde superior de la cadena se encuentra entre las marcas  y .
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 118)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 118

– Controlar si las tapas de cierre  están deterioradas y colocadas firmemente.


» Si las tapas de cierre están dañadas o sueltas:
– Sustituir las tapas de cierre.
Tapa de cierre del basculante (61304041100)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)

H00380-11

13.16 Ajustar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.

– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.


– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 117)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 119

Trabajo principal
– Soltar el tornillo .
– Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de gancho (61329085000)
Mango para llave poligonal (60012060000)

Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de la cadena; girando en sen-
S01107-10 tido antihorario se reduce la tensión de la cadena.

– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 117)


La tensión de la cadena coincide con el valor especificado.

Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.

– Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm
(51,6 lbf ft)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)

13.17 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 120

Trabajo principal
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
– Sustituir el juego de transmisión.

Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.

100132-10

– Poner el cambio de marchas en punto muerto .


– Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso  indicado.
Prescripción
Peso de la medición de desgaste de la 15 kg (33 lb.)
cadena
– Medir la separación  entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.

Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.

Distancia máxima  en el punto más 272 mm (10,71 in)


largo de la cadena
0 » Si la distancia  es superior al valor prescrito:
– Sustituir el juego de transmisión.

402004-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 121

Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.

– Controlar si la escotadura de la protección contra el deslizamiento de la cadena está


desgastada.
» Si el remache  de la cadena ya no se ve por el borde inferior  de la escota-
dura de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
– Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
deslizamiento de la cadena

S01108-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 122

– Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.


» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de
deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
– Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)

L01489-01

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 123

13.18 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en


posición horizontal.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 124

– Controlar el nivel de líquido.


El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
– Extraer el tapón roscado  con la membrana .
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 219)
– Montar el tapón roscado  con la membrana  y apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.

S01109-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 125

13.19 Desmontar el spoiler del depósito


– Retirar el tornillo .

S01110-10

– Retirar el tornillo .

S01141-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 126

– Extraer hacia delante el spoiler del depósito  y desenganchar el casquillo .


Información
Prestar atención al cable de la luz de curva.

– Desenchufar el conector .
– Retirar el spoiler del depósito  con la luz de curva.
– Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
S01142-10

13.20 Montar el spoiler del depósito


– Enchufar el conector .
– Colocar el spoiler del depósito .
– Enganchar el casquillo  .

S01142-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 127

– Montar y apretar el tornillo .


Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)

S01141-11

– Montar y apretar el tornillo .


Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
– Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.

S01110-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 128

13.21 Desmontar el guardabarros delantero


– Retirar los tornillos .
– Retirar los tornillos .
– Desmontar el guardabarros.

Información
Prestar atención a los tubos de freno.

E00184-10

13.22 Montar el guardabarros delantero


– Colocar el guardabarros.

Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno.

– Montar y apretar los tornillos .


Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
E00184-10
– Montar y apretar los tornillos .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 129

13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla


– Empujar hacia abajo el manguito guardapolvo  de las dos botellas de la horquilla.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar el polvo y la suciedad
más gruesa de los tubos de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se elimina esta
suciedad, los anillos de hermetizado que hay detrás podrían volverse inestancos.

Advertencia
S01114-10 Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

– Limpiar y lubricar el manguito guardapolvo en el tubo interior de las dos botellas de la


horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 222)
– Retraer los manguitos guardapolvo a la posición de montaje.
– Eliminar el aceite sobrante.
14 EQUIPO DE FRENOS 130

14.1 Sistema antibloqueo (ABS)


La unidad del ABS  , que está compuesta por la unidad hidráulica, la centralita electró-
nica del sistema de frenos y la bomba de recirculación, se encuentra en el lado derecho
del vehículo, debajo del depósito de combustible. Hay un encoder del número de revolucio-
0
2 3
0
nes  en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.

Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento
del ABS.
– Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si
el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.

0
1 –

No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el
equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM
con el índice de velocidad correspondiente.
– Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro Cuando el
ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del vehículo para circular
por la vía pública.
– Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos cerra-
dos fuera de la vía pública.

0
2 El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
H01161-10
14 EQUIPO DE FRENOS 131

Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.

El ABS tiene dos modos de funcionamiento: "ROAD" y "SUP MOT".


En el modo ABS "ROAD", el ABS puede actuar sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "SUP MOT", el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. El ABS no actúa
sobre la rueda trasera. El testigo del ABSparpadea lentamente para recordar que está
activado el modo ABS "SUP MOT".

Información
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.

El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la rueda delantera y freno
de la rueda trasera). Cuando la centralita electrónica del sistema de frenos detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación
se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
El testigo del ABS  debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse
después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del ABS. En
ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de fre-
nos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas
delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la
rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
14 EQUIPO DE FRENOS 132

Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El


ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo del
ABS se apaga después de arrancar.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas se blo-
queen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado (en una curva) dentro de los
límites físicos admisibles.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función de los ángulos de inclina-
ción y de cabeceo.
Esta regulación en función de los ángulos de inclinación y de cabeceo mejora la estabilidad
de marcha y la fuerza de frenado en todas las situaciones de conducción. De esta manera,
la MSC también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva. Así se evita que el
vehículo se enderece involuntariamente, lo que aumentaría el radio de la curva. La regu-
lación electrónica adicional de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza mejor.

Información
La MSC solo está activa en el modo "ROAD" del ABS.

14.2 Comprobar los discos de freno

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 133

– Comprobar la cota de espesor 


en la parte delantera y trasera de los discos de freno,
en varios puntos del disco de freno.

Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en la superficie de
apoyo  de las pastillas de freno.

Discos de freno - Límite de desgaste


delante 4,5 mm (0,177 in)
H01326-10
Discos de freno - Límite de desgaste
detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor prescrito:
– Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados o
deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
– Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.

14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.

– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 134

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-


tal.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito .
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo de la marca MIN :
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 134)

S01508-10

14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.

– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 135

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 136)
14 EQUIPO DE FRENOS 136

Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
– .
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa  con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 219)

S01509-10 – Colocar la tapa con la membrana .


– Montar y apretar los tornillos .

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.

14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.

– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.


14 EQUIPO DE FRENOS 137

– Controlar el espesor mínimo  de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Grosor mínimo de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
– Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
S01115-10
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.

14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.

– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 138

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN :
– Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 138)

S01510-10

14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.

– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 139

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 140)
14 EQUIPO DE FRENOS 140

Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Extraer el tapón roscado  con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 219)
– Montar el tapón roscado  con la membrana  y apretarlo.
Información
S01511-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.

14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.

– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.


14 EQUIPO DE FRENOS 141

– Controlar el grosor mínimo  de las pastillas de freno.


Grosor mínimo  de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)

» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:


– Sustituir las pastillas del freno trasero.
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas del freno trasero.
S01118-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 142

15.1 Desmontar la rueda delantera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 107)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo  y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 
del orificio.

E00163-10

– Retirar los tornillos  de las dos pinzas del freno.


– Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.

Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando las pinzas del freno estén des-
montadas.

S01143-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 143

– Soltar el tornillo  y los tornillos .


– Soltar el tornillo  unas 6 vueltas y presionar el tornillo con la mano para extraer el
eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo .

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmontar siempre la rueda de manera que los discos de freno no resulten
dañados.
E00165-15 – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
– Extraer los casquillos distanciadores .

H01164-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 144

15.2 Montar la rueda delantera


– Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén  y las superficies de rodadura  de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 221)

H01075-10

– Introducir el casquillo distanciador ancho  en el sentido de marcha hacia la


izquierda.

Información
La flecha indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de marcha.

– Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la derecha.

S01134-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 145

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

– Limpiar el tornillo  y el eje de la rueda .


– Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la rueda.
E00167-12 – Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda M25x1,5 45 Nm Rosca engrasada
delantera (33,2 lbf ft)
– Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
– Montar los tornillos  en ambas pinzas del freno, pero no apretarlos todavía.
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno
de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
– Apretar los tornillos  de las dos pinzas del freno.
S01143-11 Prescripción
Tornillo de la pinza del M10 45 Nm Loctite® 243™
freno delantero (33,2 lbf ft)
– Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 146

– Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda  en el orificio.


– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo del transmisor de impulsos de la M6 4 Nm (3 lbf ft)
rueda delantera
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 108)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
E00163-11

– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

S01144-10

15.3 Desmontar la rueda trasera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 112)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 147

Trabajo principal
– Retirar el alambre de seguridad interior .
– Retirar el alambre de seguridad exterior .

B04149-10

– Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.


– Soltar la tuerca  y extraerla junto con la arandela .

B04139-10

– Quitar la rueda trasera.

B04138-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 148

15.4 Montar la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Trabajo principal
– Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
– Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 221)
– Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre  entran en los agujeros  de la llanta.

E00180-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 149

– Montar la arandela  y la tuerca .


– Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
– Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda M50x1,5 250 Nm Rosca engrasada /
trasera (184,4 lbf ft) Sellar el alambre
de seguridad con
fijador
E00181-10

– Montar el alambre de seguridad exterior .


– Montar el alambre de seguridad interior .
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los agujeros del eje de la
rueda.

E00182-10

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Montar el silenciador. ( pág. 114)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 150

15.5 Comprobar el estado de los neumáticos

Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.

– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".

Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 151

– Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros
daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar la profundidad del perfil.

Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundidad
mínima del perfil.
400602-10

Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar si los neumáticos están envejecidos.

Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la
inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendiente del nivel de desgaste.
H01144-01 » Si los neumáticos tienen más de 5 años:
– Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 152

15.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos

Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.

– Desmontar la caperuza de protección.


– Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
400695-01 – Corregir la presión de inflado.
– Montar de nuevo la caperuza de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 153

16.1 Luz diurna (DRL)


La luz diurna/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna puede conectarse aunque haya buena visibilidad. Activar la luz diurna en el
cuadro de instrumentos. El sensor de luminosidad del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de cruce y se conecta la luz
diurna. Es cuatro veces más clara que la luz de posición. Cuando la luz diurna está desco-
nectada, hace de luz de posición.

Información
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
S01119-10

16.2 Faro de la luz de curva


Los faros de la luz de curva están a la derecha y a la izquierda del spoiler del depósito.

Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar conectada y la luz diurna
desconectada.

Los faros de la luz de curva se activan:


Ángulo de inclinación para el ≥ 12°
LED inferior
S01120-10 Ángulo de inclinación para el ≥ 20°
LED medio
Ángulo de inclinación para el ≥ 28°
LED superior
Velocidad ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 154

16.3 Desmontar la batería

Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.

Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.

Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 155

Trabajo principal
– Retirar el tornillo .
– Levantar la cubierta  por la parte trasera y tirar hacia atrás.
– Abatir la cubierta hacia arriba.

E00168-10

– Separar el cable del polo negativo  de la batería.


Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo,
desenchufar primero el cable del polo negativo de la batería.

– Retirar la cubierta del polo positivo  y separar el cable del polo positivo de la batería.
– Extraer la batería del compartimento de la batería.

E00169-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 156

16.4 Montar la batería

Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.

Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.

Trabajo principal
– Abatir la cubierta  hacia arriba.
– Introducir la batería  en el compartimento de la batería.

S01145-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 157

– Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el tornillo.


Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)

Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo,
conectar primero el cable del polo positivo de la batería.
E00169-11 – Montar la cubierta del polo positivo .
– Posicionar el cable del polo negativo , montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
– Cerrar la cubierta .
– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

E00168-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 158

16.5 Cargar la batería

Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 159

Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo contrario, podría produ-
cirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería siguiendo las instrucciones de la carcasa de la
misma.

Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo .
– Levantar la cubierta  por la parte trasera y tirar hacia atrás.
– Abatir la cubierta hacia arriba.

E00168-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 160

– Separar el cable del polo negativo  de la batería.


Información
Si el cable del polo negativo permanece conectado a la batería, pueden produ-
cirse daños en los sistemas electrónicos de a bordo.

– Retirar la cubierta del polo positivo .

E00169-10

– Conectar el cargador a la batería.


Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arran-
que de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería.

Información
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capacidad indicada en la carcasa
602678-01
de la batería.

– Encender el cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la 3 meses
batería periódicamente
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 161

– Montar la cubierta del polo positivo .


– Posicionar el cable del polo negativo , montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)

E00169-10

– Cerrar la cubierta .
– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

E00168-12

Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 162

16.6 Cambiar el fusible principal

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección .

H01316-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 163

– Retirar el fusible principal  defectuoso.


Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble  .
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto  .
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehí-
culo.

H01317-10
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 210)
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Montar las cubiertas de protección.

Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.

Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Ajustar la fecha y la hora.

16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 164

Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.

Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición OFF .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles .

E00171-10

– Controlar los fusibles.

Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble  .

– Extraer el fusible defectuoso.

E00172-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 165

Prescripción
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión, alarma (opcional), unidades de mando y
componentes
Fusible 2 - 10 A - toma de corriente, luz de la placa de matrícula, conector de diag-
nóstico, polo positivo continuo para dispositivos adicionales (ACC1+2)
Fusible 3 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 4 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 5 - 15 A - Alimentación de tensión, unidad de mando, equipo de luces y tren
de rodaje semiactivo
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 210)
Fusible (58011109115) ( pág. 210)
Fusible (58011109125) ( pág. 210)

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.

– Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.


– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 111)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 166

16.8 Cambiar la bombilla del faro

Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.

– Desenchufar el conector .
– Quitar el tapón de goma .

S01512-10

– Desenganchar el estribo .
– Extraer la bombilla .
– Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4/portalámparas P43t) ( pág. 210)
Los talones de la bombilla del faro engranan en las escotaduras.
– Enganchar el estribo .
H01322-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 167

– Montar el tapón de goma .


– Enchufar el conector .

S01512-10

16.9 Comprobar el reglaje del equipo de luces


– Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una pared clara y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
– Hacer una segunda marca a la distancia  por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia  5 cm (2 in)

402424-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 168

– Hacer otras dos marcas a una distancia  a la izquierda y a la derecha de la segunda


marca.
Prescripción
A
0 Distancia  35,5 cm (13,98 in)

B
0 B
0
402426-10

– Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia  frente a la pared y encender


la luz de cruce.
Prescripción
Distancia  5 m (16 ft)

– A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el


acompañante.
– Comprobar el ajuste del faro.

402425-10
El límite claro-oscuro de la luz de cruce de la motocicleta en régimen de marcha con
conductor, equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 169)
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "cLightTest" en
el display matriz. Al pulsar de nuevo el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva izquierda se
ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 169

– Comprobar el reglaje de la luz de curva izquierda.


El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar exactamente por la marca
izquierda.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva. ( pág. 170)
– Pulsar el botón SET.
La luz de curva izquierda se apaga.
402427-01
Se inicia la prueba de la luz de curva derecha.
– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva derecha se
ilumine de forma permanente.
– Comprobar el reglaje de la luz de curva derecha.
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar exactamente por la marca
derecha.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva. ( pág. 170)
– Pulsar el botón SET.
La luz de curva se apaga.
402428-01

16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro


Trabajo previo
– Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 167)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 170

Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste .
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.

S01513-10

– Ajustar el faro a la marca .


Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior .

402424-10

16.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva


Trabajo previo
– Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 167)
Trabajo principal
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "cLightTest" en
el display matriz. Al pulsar de nuevo el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 171

– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva izquierda se
ilumine de forma permanente.
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva izquierda con el tornillo de
ajuste .
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de otro modo la mecánica
de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de ajuste ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)

Información
S01121-10 Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.

– Ajustar el segmento superior a la marca izquierda.


Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar exactamente por la marca
izquierda.
– Pulsar el botón SET.
La luz de curva izquierda se apaga.
Se inicia la prueba de la luz de curva derecha.
– Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva derecha se
402427-01
ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 172

– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva derecha con el tornillo de


ajuste .
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de otro modo la mecánica
de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de ajuste ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)

Información
S01122-10 Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado.

– Ajustar el segmento superior a la marca derecha.


Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar exactamente por la marca
derecha.
– Pulsar el botón SET.
La luz de curva se apaga.

402428-01
16 SISTEMA ELÉCTRICO 173

16.12 Activar y desactivar la llave de encendido

Información
La llave de programación naranja únicamente debe utilizarse para las operaciones de activación y desactivación.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas las llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que el vehículo pueda ponerse en marcha sin autoriza-
ción utilizando la llave de encendido negra que se ha perdido.
Se pueden activar y desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Únicamente funcionan las llaves de encendido negras que
se han programado durante el procedimiento de activación. Las llaves de encendido negras que no se hayan programado durante el
procedimiento de activación no funcionarán, aunque pueden programarse de nuevo en otro procedimiento de activación.

Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de más llaves de encendido negras):
El procedimiento que se explica a continuación desactiva todas las llaves de encendido
negras activadas que no se hayan incluido en él.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .

H01328-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 174

– Insertar la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.


– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
– Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
H01293-01 – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
– Retirar la llave de encendido negra.
– Insertar la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces
correspondiente a la cantidad de llaves de encendido negras que están ope-
rativas y una vez más por la llave de programación naranja. En este caso, dos
veces.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
La llave de encendido negra vuelve a estar activada.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 175

Pérdida de todas las llaves de encendido negras (no se dispone de más llaves de encendido
negras):
Este procedimiento es necesario para evitar el uso no autorizado de una llave de encen-
dido negra en caso de haberla perdido.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .

H01328-11

– Insertar la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.


– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
H01293-01 El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces
correspondiente a la cantidad de llaves de encendido negras que están operati-
vas y una vez más por la llave de programación naranja. En este caso, una vez,
puesto que todas las llaves de encendido negras están desactivadas.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras están desactivadas.
– Pedir y activar una llave de encendido negra nueva utilizando el número de llave
indicado en la KEYCODECARD.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 176

Activar hasta tres llaves de encendido negras:


– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
– Insertar la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
– Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
– Retirar la llave de encendido negra.
– Si fuera necesario activar otras dos llaves de encendido negras, repetir las últimas
operaciones con la llave de encendido correspondiente.
– Cuando se haya activado la última llave de encendido negra, insertar la llave de pro-
gramación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces
correspondiente a la cantidad de llaves de encendido negras que están operati-
vas y una vez más por la llave de programación naranja.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 177

Información
La activación de la llave de encendido ha finalizado.

Activar cuatro llaves de encendido negras:


– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
– Insertar la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
– Quitar la llave de programación naranja.
– Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
– Retirar la llave de encendido negra.
– Si fuera necesario activar otras tres llaves de encendido negras, repetir las últimas
operaciones con la llave de encendido correspondiente.

Información
Cuando se haya activado la cuarta llave de encendido negra, el proceso de
programación ha finalizado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 178

16.13 Conector de diagnóstico


El conector de diagnóstico  se encuentra debajo del asiento del acompañante.

H01160-01

16.14 ACC1 y ACC2 delanteras


Las alimentaciones de tensión ACC1  y ACC2  delanteras están detrás del cuadro de
instrumentos.

P00146-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 179

16.15 ACC1 y ACC2 traseras


Las alimentaciones de tensión ACC1 y ACC2  traseras están a la derecha, junto al
enclavamiento del asiento del acompañante.

P00147-10
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 180

17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 181

– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.


– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.

Información
¡No encender la motocicleta!
S01123-10

– Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sistema de refrigeración.


» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 181)

17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 182

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 180)
Trabajo principal
– Desmontar el spoiler del depósito. ( pág. 125)

Información
Desmontar solo el lado derecho.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 183

– Desmontar la tapa  del depósito de compensación.


– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 220)
– Montar la tapa  del depósito de compensación.

S01124-10

Trabajo posterior
– Montar el spoiler del depósito. ( pág. 126)
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR 184

18.1 "Drive Mod"


Posibles estados
• Sport – Nivel de potencia homologado con una respuesta muy directa, el control de
tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
• Street – Nivel de potencia homologado con una respuesta equilibrada, el control de
tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
• RAIN – Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad, el
control de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
El menú "Drive Mod" permite seleccionar diferentes reglajes para el vehículo. Hay disponi-
bles tres opciones: "SPORT", "STREET" y "RAIN".
L01437-10 En la parte derecha del display combinado se indica el último modo de conducción selec-
cionado.

Información
El modo de conducción seleccionado influye en el ABS.

18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)


El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par del motor en caso de produ-
cirse una pérdida de tracción en la rueda trasera.

Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, la rueda trasera
podría patinar al acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia.
¡Peligro de caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo después de conectar el
encendido.
L01436-10 El control de tracción de la motocicleta se controla a través del menú "Drive Mod"
( pág. 184) del cuadro de instrumentos. El control de tracción de la motocicleta se
puede desconectar en el menú "MTC/ABS".
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR 185

Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está regulando, el testigo TC par-
padea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, el testigo TC
se ilumina.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 186

19.1 Controlar el nivel de aceite del motor

Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.

Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.

Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.

El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior  de la mirilla de aceite
del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área  de la mirilla:
401696-11
– No rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área  de la mirilla:
– Se puede rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área  de la mirilla:
– Rellenar aceite del motor. ( pág. 192)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 187

19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
– Retirar los tornillos .
– Quitar la chapa .

S01125-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 188

– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.


– Retirar los tapones roscados de vaciado del motor  con los imanes, las juntas tóricas
y los tamices de aceite.

S01126-10

– Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica.

S01127-10

– Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro de aceite.


Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.

S01128-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 189

– Montar un filtro de aceite nuevo .


Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.

– Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite  .

S01129-10

– Montar y apretar los tornillos .


Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

S01127-11

– Limpiar a fondo los imanes  y los tamices de aceite  de los tapones roscados de
vaciado del motor.

100773-12
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 190

– Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor  con los imanes, las jun-
tas tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)

S01126-10

– Llenar el aceite en dos fases.


Aceite del motor 3,50 l (3,7 qt.) Temperatura Aceite del motor
exterior: ≥ 0 °C (SAE 10W/50)
(≥ 32 °F) ( pág. 218)
Temperatura Aceite del motor
exterior: < 0 °C (SAE 5W/40)
(< 32 °F) ( pág. 218)
– Retirar el tapón roscado  y agregar aceite del motor.
S01130-10
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.) Temperatura Aceite del motor
(1er. llenado par- exterior: ≥ 0 °C (SAE 10W/50)
cial) aprox. (≥ 32 °F) ( pág. 218)
Temperatura Aceite del motor
exterior: < 0 °C (SAE 5W/40)
(< 32 °F) ( pág. 218)
– Montar el tapón roscado .
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 191

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.


– Retirar el tapón roscado y llenar el resto de aceite del motor hasta la marca superior 
de la mirilla de aceite del motor.
– Montar el tapón roscado.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
S01131-10
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.


19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 192

– Colocar la chapa .
– Montar y apretar los tornillos .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

S01125-10

Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)

19.3 Rellenar aceite del motor

Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.

Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 193

Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado .

500345-10

– Llenar aceite del motor hasta la marca superior  de la mirilla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 218)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 218)
S01133-10
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no
mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.

– Montar el tapón roscado.


19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 194

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.


Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 186)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 195

20.1 Limpiar la motocicleta

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.

– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.

Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 196

– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 221)

Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
401061-01 una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.

– Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.

– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.

Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesi-
bles del motor y el equipo de frenos.

– Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que se pueda
evaporar el agua que haya penetrado dentro.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 197

– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de
deslizamiento.
– Limpiar la cadena. ( pág. 115)
– Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 222)
– Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 222)

Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.

– Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con produc-
tos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 221)
– Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 222)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 198

20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno

Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.

– Limpiar la motocicleta. ( pág. 195)


– Limpiar los frenos.

Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.

Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo
hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente.

– Limpiar la cadena. ( pág. 115)


21 ALMACENAMIENTO 199

21.1 Almacenamiento

Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera nece-
sario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores
volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al
principio de la temporada.

– Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el


combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 221)
– Repostar combustible. ( pág. 97)
– Limpiar la motocicleta. ( pág. 195)
– Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 187)
– Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante.
401058-01
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 152)
– Desmontar la batería. ( pág. 154)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la 0… 35 °C (32… 95 °F)
batería, sin incidencia directa del sol
– Cargar la batería. ( pág. 158)
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura
excesivos.
21 ALMACENAMIENTO 200

Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.

– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 106)


– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 107)
– Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables.

Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta
está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa
y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.

21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento


– Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 108)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 106)
– Montar la batería. ( pág. 156)

Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.

– Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.


( pág. 83)
401059-01 – Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 201

Avería Posible causa Medida


No se muestra nada en el display del Fusible 1 fundido – Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
cuadro de instrumentos ( pág. 163)
Fusible principal fundido – Cambiar el fusible principal. ( pág. 162)
Batería descargada – Cargar la batería. ( pág. 158)
– Comprobar la corriente de reposo.
Cerradura de encendido y del manillar – Controlar la cerradura de encendido y del mani-
defectuosa llar.
El motor no gira cuando se acciona el El interruptor de parada de emergencia – Poner el interruptor de parada de emergencia en
botón del motor de arranque está desconectado la posición ON .
Error de manejo – Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 84)
Batería descargada – Cargar la batería. ( pág. 158)
– Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguridad – Leer la memoria de errores con la herramienta de
defectuoso diagnóstico KTM.
Fallo en comunicación CAN-Bus – Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Se ha producido un error en la centra- – Leer la memoria de errores con la herramienta de
lita electrónica EFI. diagnóstico KTM.
Se ha producido un error en la centra- – Leer la memoria de errores con la herramienta de
lita electrónica MCU. diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está apre- Hay puesta una marcha – Poner el cambio de marchas en punto muerto .
tada la maneta del embrague Sistema de arranque de seguridad – Leer la memoria de errores con la herramienta de
defectuoso diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay puesta una Sistema de arranque de seguridad – Leer la memoria de errores con la herramienta de
marcha defectuoso diagnóstico KTM.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 202

Avería Posible causa Medida


El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme de la – Conectar el acoplamiento del empalme de la
manguera de combustible no está manguera de combustible.
conectado
Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
combustible diagnóstico KTM.
El combustible no tiene suficiente cali- – Llenar un combustible adecuado.
dad
El motor se apaga durante la marcha Falta combustible – Repostar combustible. ( pág. 97)
Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
combustible diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del motor se ilumina Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
o parpadea combustible diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina Fusible del ABS fundido – Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 163)
Número de revoluciones entre las rue- – Parar, desconectar el encendido y arrancar de
das delantera y trasera muy diferente nuevo.
Fallo de funcionamiento del ABS – Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor demasiado – Controlar el nivel de aceite del motor.
alto ( pág. 186)
Aceite del motor demasiado fluido (vis- – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
cosidad) limpiar los tamices de aceite. ( pág. 187)
Batería descargada Las luces de emergencia están conec- – Desconectar las luces de emergencia.
tadas – Cargar la batería. ( pág. 158)
El alternador no carga la batería – Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta al apa- – Cargar la batería. ( pág. 158)
gar el vehículo
23 DATOS TÉCNICOS 203

23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.250… 1.450 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 204

Cambio Cambio de garras de 6 velocidades


Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:35
2ª marcha 15:32
3ª marcha 18:30
4ª marcha 20:27
5ª marcha 24:27
6ª marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 14 V, 448 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI-10
Bujía exterior NGK LMAR7DI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque

23.2 Pares de apriete del motor


Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de sujeción de la EJOT ALtracs® M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) –
tapa trasera de las válvulas
23 DATOS TÉCNICOS 205

Abrazadera para mangueras en la brida M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) –


de aspiración
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de los semicojinetes M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la mirilla de aceite del motor M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del sensor de detección de mar- M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
cha acoplada
Tornillo del sensor de oscilación M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Conexión de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Espárrago del cárter de distribución M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Tornillo de enclavamiento del cambio M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la carcasa del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la conexión del líquido refri- M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
gerante en la culata
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
aceite
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de purga de aire de la tapa de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
bomba de agua
23 DATOS TÉCNICOS 206

Tornillo del anillo del piñón libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft) –
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
escape
Tapón roscado de la fijación del cigüe- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
ñal
Tornillo de la cadena de distribución- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
carril de tensado
Tornillo del carril de guiado de la M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft) –
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 – 10.9 1er apriete –
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 – 10.9 1er apriete Se aplica sólo si se utiliza:
8,5 Nm (6,27 lbf ft) Cabezal de llave Allen
2° apriete (61229025000)
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 207

Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –


Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) –
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tapón roscado del eje de la palanca de M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
arrastre
Tapón roscado del enclavamiento del M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) –
piñón expansor
Tapón roscado del sistema de lubrica- M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
ción del embrague
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete –
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor de la M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
cadena de distribución
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete: Engrasado con aceite del
apretar en cruz motor
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) –
23 DATOS TÉCNICOS 208

Sensor de temperatura del líquido refri- M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –


gerante
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) –
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tuerca del disco de arrastre del embra- M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™
gue
Tapón roscado del tensor de la cadena M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
de distribución
Tornillo en de la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™

23.3 Cantidades de llenado


23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 3,50 l (3,7 qt.) Temperatura exterior: ≥ 0 °C Aceite del motor (SAE 10W/50)
(≥ 32 °F) ( pág. 218)
Temperatura exterior: < 0 °C Aceite del motor (SAE 5W/40)
(< 32 °F) ( pág. 218)

23.3.2 Líquido refrigerante


Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 220)

23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó- 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
sito de combustible ( pág. 219)
23 DATOS TÉCNICOS 209

Reserva aprox. de combustible 3,5 l (3,7 qt.)

23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al cromo-molibdeno, con recu-
brimiento de polvo
Horquilla WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Amortiguador WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro émbolos ator-
nilladas radialmente, discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
delante 4,5 mm (0,177 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
23 DATOS TÉCNICOS 210

Transmisión secundaria 17:38


Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección 65,1°
Distancia entre ejes 1.482 mm (58,35 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 213 kg (470 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)

23.5 Sistema eléctrico


Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición LED
Luz de curva LED
Iluminación de los instrumentos y testigos LED
de control
23 DATOS TÉCNICOS 211

Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED

23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL 190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT Pirelli Angel GT
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com

23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1Q.23
Horquilla WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 335 mm (13,19 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 20 N/mm (114 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)

Aceite de la botella de la hor- 670 ml (22,65 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 219)
quilla izquierda
Aceite de la botella de la hor- 410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 219)
quilla derecha
23 DATOS TÉCNICOS 212

23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1Q.23
Amortiguador WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Índice de amortiguación
medio (estándar) 185 N/mm (1.056 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Recorrido estático de la suspensión 24 mm (0,94 in)

23.9 Pares de apriete del chasis


Demás tornillos del chasis EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis EJOT PT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis EJOT PT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Tornillo de la tapa de la caja del filtro EJOT PT® K60 2 Nm (1,5 lbf ft) –
de aire
Tornillo del piloto trasero EJOT PT® K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) –
Tornillo de la cubierta de la válvula de M4 4 Nm (3 lbf ft) –
escape
Tornillo del interruptor del caballete M4 2 Nm (1,5 lbf ft) –
lateral
Tornillo del mando combinado izquierdo M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
23 DATOS TÉCNICOS 213

Tornillo de la luz de curva M5 2 Nm (1,5 lbf ft) –


Tornillo de la protección contra el desli- M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
zamiento de la cadena
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Tornillo del mando combinado derecho M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Tornillo del sensor del recorrido de la M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) –
suspensión
Tornillo del tapón del depósito de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
bustible
Tornillo del transmisor de nivel de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
bustible
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la abrazadera del equipo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
escape en el colector
Tornillo de la abrazadera del equipo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
escape en el silenciador
Tornillo de la base del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de la caja de sensores M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la carcasa portamaletas M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de la chapa de sujeción del M6 7 Nm (5,2 lbf ft) –
radiador
Tornillo de la guarnición del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la pieza de conexión trasera M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
del tubo del freno
23 DATOS TÉCNICOS 214

Tornillo de la pieza de sujeción de la M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –


placa de matrícula en la parte trasera
inferior
Tornillo de la prolongación del estribo M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
del caballete lateral
Tornillo de la rótula del vástago de M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
apriete del cilindro del freno trasero
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del amortiguador de la dirección M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
en el soporte del chasis
Tornillo del cilindro del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del empalme de las mangueras M6 3 Nm (2,2 lbf ft) –
del radiador
Tornillo del estribo del caballete lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del estribo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del modulador del ABS en la M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
chapa de sujeción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) –
Tornillo del reenvío del árbol de mando M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™
del cambio en el árbol de mando del
cambio
Tornillo del sensor de presión de los M6 7 Nm (5,2 lbf ft) –
neumáticos (Super Duke GT EU,
Super Duke GT CN)
Tornillo del transmisor de impulsos de la M6 4 Nm (3 lbf ft) –
rueda delantera
23 DATOS TÉCNICOS 215

Tornillo del transmisor de impulsos de la M6 4 Nm (3 lbf ft) –


rueda trasera
Tuerca de fijación de la unidad del ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Tuerca de la polea de cable de la M6 14 Nm (10,3 lbf ft) –
centralita electrónica de la válvula de
escape
Tuerca del cable bowden del control de M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
mariposa
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tornillo de la cerradura de encendido M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
(tornillo desechable)
Tornillo de la consola del caballete late- M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
ral
Tornillo de la pinza del freno trasera M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft) –
Tornillo de sujeción del tubo de la tija M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
de la horquilla
Tornillo del amortiguador de la dirección M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
en el soporte
Tornillo del amortiguador de la dirección M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
en la tija de la horquilla
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™
23 DATOS TÉCNICOS 216

Tornillo del muelle del caballete lateral M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 2701™
Tornillo del pedal de cambio en el M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
soporte del reposapiés
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo del reenvío del árbol de mando M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
del cambio en el chasis
Tornillo del soporte del reposapiés del M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
conductor
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft) –
Tuerca de la polea de cable de la válvula M8 7 Nm (5,2 lbf ft) –
de escape
Tuerca de la válvula acodada M8 4 Nm (3 lbf ft) –
(Super Duke GT JP)
Tuerca de la válvula acodada M8 6 Nm (4,4 lbf ft) –
(Super Duke GT EU, Super Duke GT CN)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tuerca del colector en la culata M8 Secuencia de apriete: –
Apretar las tuercas con la
misma fuerza. Tener cuidado
de no doblar la chapa.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tornillo de la consola del caballete late- M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
ral
23 DATOS TÉCNICOS 217

Tornillo de la chapa de alojamiento del M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
caballete lateral
Tornillo de la pinza del freno delantero M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del alojamiento del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo hueco de la pieza de conexión M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
trasera del tubo del freno
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tuerca del soporte de los amortiguado- M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
res de sacudidas
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft) –
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la direc- M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) –
ción
Tuerca del eje de la rueda trasera en el M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite® 262™ / sellar el
lado del amortiguador de sacudidas alambre de seguridad con
fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Rosca engrasada / Sellar el
alambre de seguridad con
fijador
24 AGENTES DE SERVICIO 218

Aceite del motor (SAE 10W/50)


Norma / clasificación
– JASO T903 MA ( pág. 223)
– SAE ( pág. 223) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex®
– Power Synt 4T

Aceite del motor (SAE 5W/40)


Norma / clasificación
– JASO T903 MA ( pág. 223)
– SAE ( pág. 223) (SAE 5W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex®
– Power Synt 4T
24 AGENTES DE SERVICIO 219

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 223) (SAE 4)
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.

Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)


Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.

Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1


Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
24 AGENTES DE SERVICIO 220

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticonge-
lantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen
con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del reci-
piente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta −25 °C (−13 °F)

El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe
diluirse.

Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.

Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibili-
dad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.

Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 221

Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer

Agente de limpieza para cadenas


Proveedor recomendado
Motorex®
– Chain Clean

Agente de limpieza para motocicletas


Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Clean

Grasa de larga duración


Proveedor recomendado
Motorex®
– Bike Grease 2000

Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico


Proveedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner
25 AGENTES AUXILIARES 222

Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura


Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Polish & Shine

Producto de conservación para pintura, metal y plástico


Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Protect

Spray de aceite universal


Proveedor recomendado
Motorex®
– Joker 440 Synthetic

Spray para cadenas Onroad


Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex®
– Chainlube Road
26 NORMAS 223

JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación pro-
pia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe
emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación de la caja de cambios y del embrague.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 224

HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Control) Asistencia en conducción que evita que el vehículo ruede hacia
atrás en subidas
MSC Control de estabilidad de la motocicleta Función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas
(Motorcycle Stability Control) se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos admisibles.
MTC Control de la tracción de la motocicleta Función adicional al control del motor que reduce el par motor si
(Motorcycle Traction Control) la rueda trasera gira en vacío
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el día pero
que, al contrario que la luz nocturna, no está enfocada y no ilu-
mina la calzada
MSR Regulación del deslizamiento del motor Función adicional del control del motor que evita el bloqueo de
(Motor Slip Regulation) la rueda trasera cuando el freno motor es demasiado elevado
abriendo ligeramente las válvulas de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los intermi- Software que apaga automáticamente los intermitentes conforme a
tentes (Automatic Turn Indicator Reset) un período de tiempo o a un contador de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al
avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de los neu- Sistema de seguridad que que controla y muestra al conductor
máticos (Tire Pressure Monitoring System) la presión de los neumáticos mediante el uso de sensores en los
mismos
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 225

aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 226

29.1 Símbolos rojos


Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en color rojo – Mensaje de estado o error
del bloqueo de arranque/equipo de alarma.

El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión del aceite del motor es demasiado baja.

29.2 Símbolos amarillos y naranjas


Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también
muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una notificación/un aviso relativo a la seguri-
dad de funcionamiento. También se visualiza en el display matriz.

El testigo de aviso del motor se ilumina/parpadea en amarillo – La centralita electrónica del motor ha detectado un
error.

El testigo del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está activado. El testigo del ABS también se ilu-
mina cuando se detecta un error.

El testigo del TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción de la motocicleta no está activo o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta un error. Además, parpadea el
testigo del TC cuando el HHC (opcional) está activa.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en amarillo – La función del sensor de velocidad está activada pero el
sensor de velocidad no está activo.
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 227

29.3 Símbolos verdes y azules


Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.

El testigo del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente izquierdo está
activado.

El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios funciona al ralentí.

El testigo del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente derecho está acti-
vado.

El testigo del sensor de velocidad se ilumina en verde – La función del sensor de velocidad está activada y el sen-
sor de velocidad está activo.
ÍNDICES 228
ÍNDICES

B
A
Batería
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
ACC1 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ACC2
Bombilla del faro
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Botellas de la horquilla
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Aceite del motor
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
C
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cadena
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Asiento del acompañante Cantidad de llenado
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190, 208
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 208
Asiento del conductor Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ÍNDICES 229

Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 "MTC" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 "Pressure" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ponerse en marcha con HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 "Quickshifter" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Recomendación para cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . 51
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 "Set Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
"Settings" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Corona de la cadena
"Shift Light" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Símbolo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-60, 62-69 "Temp" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
"ABS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 "TPMS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
"cLightTest" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 "Trip 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
"Clock/Date" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 "Trip 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
"Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Display combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Visión general del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 "Warning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
"Distance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D
"Drive Mod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 184
"DRL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Datos técnicos
"Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Amortiguador . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
"Fuel Cons" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Cantidades de llenado . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
"General Info" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Chasis . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
"Heat Grip" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Horquilla . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
"Language" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Motor . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 203-217
"Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Neumáticos . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Mensaje en el display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Menú "Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pares de apriete del motor .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Menú "Heating" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sistema eléctrico . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Menú "Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICES 230

Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Faro de la luz de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201-202 Filtro de aceite
Dirección Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Discos de freno Funcionamiento en invierno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Display matriz Fusible principal
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
E Fusibles
Embrague Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 123 G
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-141 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Guardabarros delantero
Estado de los neumáticos Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Estribo del pedal del cambio Guía de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Estribo del pedal del freno H
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
F Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Faro I
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ÍNDICES 231

Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptores Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Motocicleta
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . 108
L Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . 106
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . 107
Líquido de frenos Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . 106
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 134 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Motor
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Luz de curva MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
N
Llave de encendido
Activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
M
Nivel de líquido de frenos
Mando combinado Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 133
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nivel de líquido refrigerante
Visión general derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 180
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corregir en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . 181
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 13
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 24
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Número de artículo del amortiguador de la dirección .. . . . . . . . 25
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 22
ÍNDICES 232

Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en


servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
P
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Parabrisas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Q
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 R
Pastillas de freno Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Regulación de arrastre del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Repostar
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rueda delantera
Piñón de la cadena Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rueda trasera
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Presión de inflado de los neumáticos S
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-103 Sensor de velocidad
Puesta en servicio Botón inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Después de un período de almacenamiento . . . . . . . . . . 200 Botón superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 79 Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÍNDICES 233

Silenciador Vista del vehículo


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spoiler del depósito
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
*3213552es*
3213552es
09/2016

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com

También podría gustarte