KTM 1190 Usuario
KTM 1190 Usuario
KTM 1190 Usuario
1190 Adventure R EU
1190 Adventure R FR
1190 Adventure R AU
1190 Adventure R JP
1190 Adventure R CN
N.° art. 3213267es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
QUERIDO CLIENTE DE KTM
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Motorrad AG se reserva el derecho a introducir,
sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipa-
miento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las
condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripcio-
nes y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcio-
nales que no forman parte del suministro de serie.
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
1 REPRESENTACIÓN ......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8 6 MANDOS...................................................................... 23
1.2 Tipografía específica ............................................ 8 6.1 Maneta del embrague ......................................... 23
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 9 6.2 Maneta del freno de mano .................................. 23
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............... 9 6.3 Puño del acelerador ........................................... 24
2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 9 6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar ......... 24
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 10 6.4.1 Mando combinado ......................................... 24
2.4 Advertencia contra manipulaciones...................... 10 6.4.2 Mando de las luces ........................................ 25
2.5 Seguridad de funcionamiento.............................. 11 6.4.3 Interruptor de las luces de emergencia............. 25
2.6 Ropa de protección ............................................ 12 6.4.4 Botones del menú.......................................... 26
2.7 Normas de trabajo.............................................. 12 6.4.5 Interruptor de los intermitentes ....................... 26
2.8 Medio ambiente................................................. 12 6.4.6 Botón de la bocina......................................... 27
2.9 Manual de instrucciones ..................................... 13 6.5 Interruptores del lado derecho del manillar........... 28
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 14 6.5.1 Interruptor de parada de emergencia ............... 28
3.1 Garantía voluntaria............................................. 14 6.5.2 Botón del motor de arranque........................... 28
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 14 6.6 Cerradura de encendido y del manillar ................. 29
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 14 6.7 Bloqueo electrónico de arranque ......................... 30
3.4 Mantenimiento .................................................. 15 6.8 Bloquear la dirección ......................................... 30
3.5 Imágenes .......................................................... 15 6.9 Desbloquear la dirección..................................... 31
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 15 6.10 Toma de corriente de accesorios eléctricos ........... 32
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16 6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 32
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo).... 16 6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 34
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 18 6.13 Grifos de gasolina .............................................. 35
5 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 20 6.14 Abrir la bandeja de almacenamiento .................... 35
5.1 Número del chasis ............................................. 20 6.15 Cerrar la bandeja de almacenamiento .................. 36
5.2 Placa de características ...................................... 20 6.16 Cerradura del asiento ......................................... 36
5.3 Número de la llave ............................................. 21 6.17 Herramienta de a bordo
5.4 Número del motor .............................................. 21 (Adventure R EU/FR/AU/JP) ................................ 37
5.5 Referencia de la horquilla ................................... 22 6.18 Asideros............................................................ 37
ÍNDICE 4
10.2 Arrancar el motor ............................................... 78 13.2 Quitar el vehículo del caballete central............... 102
10.3 Ponerse en marcha............................................. 79 13.3 Quitar el asiento .............................................. 103
10.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 79 13.4 Montar el asiento ............................................. 104
10.5 Frenar............................................................... 83 13.5 Controlar la suciedad de la cadena .................... 104
10.6 Detener y estacionar el vehículo .......................... 85 13.6 Limpiar la cadena ............................................ 105
10.7 Transporte......................................................... 87 13.7 Controlar la tensión de la cadena....................... 106
10.8 Repostar combustible......................................... 88 13.8 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 107
11 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 90 13.9 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el
11.1 Información adicional......................................... 90 piñón de la cadena........................................... 109
11.2 Trabajos obligatorios .......................................... 90 13.10 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido
11.3 Trabajos recomendados ...................................... 92 del embrague hidráulico ................................... 112
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ............................. 94 13.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección ..................................................... 112
12.1 Horquilla/amortiguador ....................................... 94
13.12 Desmontar el panel inferior de la tija de la
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla ......................................................... 114
horquilla ........................................................... 94
13.13 Montar el panel inferior de la tija de la
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ......................................................... 115
horquilla ........................................................... 95
13.14 Desmontar el carenado lateral delantero............. 116
12.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla .... 96
13.15 Montar el carenado lateral delantero .................. 117
12.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ..................................................... 97 13.16 Desmontar el spoiler del soporte del faro ........ 118
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low 13.17 Montar el spoiler del soporte del faro .............. 121
Speed del amortiguador...................................... 97 13.18 Desmontar el guardabarros delantero ................. 123
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High 13.19 Montar el guardabarros delantero....................... 124
Speed del amortiguador...................................... 98 13.20 Desmontar la cubierta del depósito .................... 125
12.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del 13.21 Montar la cubierta del depósito ......................... 127
amortiguador ................................................... 100 13.22 Desmontar el parabrisas ................................... 128
12.9 Ajustar el pretensado del muelle del 13.23 Montar el parabrisas......................................... 129
amortiguador ................................................... 101 13.24 Desmontar el protector del motor ................... 129
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................................... 102 13.25 Montar el protector del motor ........................ 130
13.1 Levantar el vehículo con el caballete central....... 102
ÍNDICE 6
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para poder circular por las vías públicas se necesita el permiso de
circulación correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 15
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como, por ejemplo, en vías especialmente mojadas y embarradas o en lugares secos y
polvorientos, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión, los frenos o el filtro de aire. En esos
casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el intervalo indi-
cado en el programa de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
S00318-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 17
S00319-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
402294-10
1
0
402174-10
5 NÚMEROS DE SERIE 21
402240-10
402296-10
5 NÚMEROS DE SERIE 22
402295-10
402339-10
6 MANDOS 23
M00546-10
Información
Cuando está conectado el modo ABS Offroad, únicamente se acciona el freno delan-
tero.
Cuando el ABS está desconectado, únicamente se acciona el freno delantero.
S00215-10
6 MANDOS 24
S00216-10
M00547-10
6 MANDOS 25
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
602606-10
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas – Parpadean todos los intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumen-
tos.
6 MANDOS 26
S00224-11
Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función opcio-
nal del software (ATIR: Automatic Turn Indicator Reset).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al menos 10 segundos y
150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a accionar, ambos contadores
se ponen a cero.
S00218-10
6 MANDOS 28
S00221-10
6 MANDOS 29
Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar una llave de encendido
negra.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encen-
dido negras.
Posibles estados
S00222-10
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está
abierto y la dirección está bloqueada. Se puede quitar la llave de
encendido negra.
6 MANDOS 30
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No colocar nunca más
401815-10
de una llave de encendido juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el número de la llave está
indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado KTM, aunque es necesa-
rio activarlas antes de poderlas utilizar.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
6 MANDOS 31
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
– Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la izquierda. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
400731-01
6 MANDOS 32
S00223-10
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 33
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Abrir hacia arriba la cubierta del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido en la cerradura del depósito.
S00225-10
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
S00227-10
6 MANDOS 34
S00228-10
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
– Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
S00229-10 das.
Posibles estados
• Grifos de gasolina cerrados – No se puede compensar el nivel y tampoco puede salir
combustible del depósito de combustible.
M00618-10
• Grifos de gasolina abiertos – Se puede compensar el nivel y puede salir combustible
del depósito de combustible.
S00226-10
6 MANDOS 36
S00226-11
S00238-10
6 MANDOS 37
S00235-10
6.18 Asideros
El acompañante puede utilizar los asideros para sujetarse durante la conducción.
M00619-10
6 MANDOS 38
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
M00619-11
M00620-01
6 MANDOS 39
402299-10
402299-11
6 MANDOS 40
402301-10
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de arranque de seguridad. Observar las
indicaciones del capítulo Detener y estacionar el vehículo.
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
402029-10
tema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
6 MANDOS 41
402031-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 42
402341-10
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosi-
dad instalado en el cuadro de instrumentos.
Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevoluciones se activan breve-
mente para realizar una prueba de funcionamiento.
402342-01
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la información sobre el siguiente
mantenimiento ( pág. 47).
Información
Si se ha desconectado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 43
401821-01
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el
motor está caliente y "ODO" > 1000 km.
401855-01
Temperatura del aceite del > 35 °C (> 95 °F)
motor
"ODO" > 1.000 km (> 620 mi)
La recomendación para cam- > "RPM1"
biar de marcha parpadea
La recomendación para cam- > "RPM2"
biar de marcha se ilumina
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 47
401821-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 48
401988-01
401824-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 50
Advertencia
Peligro de accidente El sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
– La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
marcha.
– Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
401845-01 debe corregirse.
– Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "TPMS" en el display matriz.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
En el menú "TPMS" se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
"Front" indica la presión de inflado del neumático delantero.
"Rear" indica la presión de inflado del neumático trasero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 51
401991-01
7.9.7 "Settings"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores. También se pueden acti-
var y desactivar algunas funciones.
L01439-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 52
7.9.8 "Warning"
Condición
• Mensajes o avisos
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Warning" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warning" se visualizan y almacenan los avisos que se han producido, hasta que
dejan de estar activos.
L01435-10
401838-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 53
7.9.10 "MTC/ABS"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "MTC/ABS" en el display
matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el "MTC" y el "ABS".
En "ABS Mode" se pueden seleccionar los modos "Road" y "Offroad".
Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción y el
L01436-10 ABS.
Cuando está activado el modo ABS "Offroad", el ABS solo actúa sobre la rueda delan-
tera. Puesto que el ABS no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro de que se
bloquee.
Cuando está activado el modo ABS "Road", al accionar el freno delantero también se
frena la rueda trasera. El ABS puede regular las dos ruedas.
L02901-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 57
7.9.13 "Language"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés, alemán, italiano, francés y español.
L01439-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 58
7.9.14 "Distance"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Distance" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".
L01439-11
7.9.15 "Temp"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Temp" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".
L01439-12
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 59
7.9.16 "Pressure"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Pressure" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de presión de los neumáticos, "bar" o "psi".
L01439-13
L01439-14
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 60
7.9.18 "Clock/Date"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Clock/Date" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite ajustar la
fecha o la hora.
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora en el display matriz.
401990-01
L01439-15
7.9.21 "DRL"
Condición
• El vehículo está parado.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "DRL" en el dis-
play matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.
Información
L01439-16 Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
8 ERGONOMÍA 62
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. De esta manera, puede colocarse
en la posición más cómoda para el conductor.
401666-11
Advertencia
Peligro de accidente Rotura del manillar.
– Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el manillar.
– Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Quitar el manillar y dejarlo a un
lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Tener cuidado de no doblar los cables y los tubos.
Prescripción
Tornillo del alojamiento del M10 40 Nm Loctite® 243™
manillar (29,5 lbf ft)
Información
Los alojamientos derecho e izquierdo del manillar deben colocarse igual.
– Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
– Posicionar las bridas del manillar. Montar los tornillos y apretarlos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
8 ERGONOMÍA 64
S00342-10
S00247-10
8 ERGONOMÍA 65
S00342-11
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
M00551-10
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
8 ERGONOMÍA 66
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
S00243-10
M00621-10
8 ERGONOMÍA 67
Información
Los pasos de trabajo en los reposapiés son iguales a la izquierda y a la derecha.
– Retirar el tornillo .
El pedal del freno gira hacia arriba hasta el tope.
M00622-10
– con la arandela .
Retirar la grupilla
– Retirar el perno del reposapiés del conductor.
– Quitar el reposapiés del conductor con el muelle .
M00640-10
8 ERGONOMÍA 68
M00641-10
M00623-01
M00641-10
8 ERGONOMÍA 69
M00642-10
M00622-10
8 ERGONOMÍA 70
A
0 – Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 70)
400692-10
402299-12
8 ERGONOMÍA 71
– Limpiar el dentado del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
– Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.
A
0
402300-10 – Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam- M6 10 Nm Loctite® 243™
bio (7,4 lbf ft)
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
S00283-10 En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, 5 pasos de rosca.
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
9 PUESTA EN SERVICIO 74
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
– Antes de realizar una salida grande, familiarícese al manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también conducir su vehí-
culo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– Rodaje del motor.
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación para cambiar de marcha
parpadea.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
– Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
9 PUESTA EN SERVICIO 76
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
– Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 440 kg (970 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 159 kg (351 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 281 kg (619 lb.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 77
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranque durante más de 5 segundos como
máximo. Antes de intentar arrancar de nuevo, esperar como mínimo otros 5
segundos.
M00552-01
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando el cambio está en punto muerto o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner una
marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 80
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
– El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 81
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
– Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 82
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
– Soltar el gas y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la siguiente
marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
402299-11
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combus-
tible lo hace de forma considerable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a solar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner el cambio en punto
muerto.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
– Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la conducción, ponerse en con-
tacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 83
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un número de dos posiciones,
que se conoce como código intermitente. El código intermitente indica qué com-
ponente está afectado por un fallo.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú "Warning".
10.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
– Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 84
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto,
cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte
su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 85
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
– En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
– Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 86
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
– El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
– El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocicleta y el equipaje. No se monte en la motocicleta
mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
– Coger la motocicleta por el asidero y tirar hacia arriba para apoyarla sobre el caballete central.
– Frenar la motocicleta.
– Poner el cambio de marchas en punto muerto .
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto hace que se descargue
la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia
se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 87
10.7 Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 88
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 89
– En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
– Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 32)
– Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior de la boca de llenado.
Capacidad total 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
del depósito de RON 95 / PON 91) ( pág. 221)
combustible aprox.
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 34)
S00239-10
11 PROGRAMA DE SERVICIO 90
12.1 Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje
a su estilo de conducción y a la carga transportada.
Información
En la tabla se resumen las recomendaciones para adaptar el tren de rodaje. Esta
tabla se encuentra en el carenado interior izquierdo del depósito de combustible.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben utilizarse como base para
adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de los valores de referencia, podrían empeorar las
características de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
101875-10
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortiguación
del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle
mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed actúa en la compresión de lenta a normal del amortiguador.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 98
Información
¡No soltar la unión atornillada !
– Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
S00265-10 Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 8 clics
Carga útil máxima 8 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 99
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
– Utilizando una llave de vaso, girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el
tope.
Información
¡No soltar la unión atornillada !
– Girar hacia atrás en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente al tipo de
amortiguador.
Prescripción
S00266-10 Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 100
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
– Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 8 clics
M00646-10
Carga útil máxima 8 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 101
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 102
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
– El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocicleta y el equipaje. No se monte en la motocicleta
mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
– Coger la motocicleta por el asidero y tirar hacia arriba para apoyarla sobre el caballete central.
402032-10
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 103
– Desbloquear la dirección, coger el manillar con las dos manos y empujar el vehículo
hacia delante.
– Mientras el vehículo se inclina hacia delante sobre el caballete central, apretar el freno
delantero para evitar que el vehículo ruede.
– Comprobar si el caballete central se ha plegado completamente hacia arriba.
402033-10
M00624-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 104
401677-10
400678-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por este motivo,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
401664-10
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 108
Trabajo principal
– Soltar la tuerca .
– Soltar las tuercas.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha hasta que las marcas de
los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición res-
pecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, el
ajuste debe controlarse en varios puntos de la cadena.
Información
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 109
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
100132-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 110
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por este motivo,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
0 » Si la separación
–
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de accionamiento.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
401665-10 tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 111
Información
Cuando la protección contra el deslizamiento de la cadena es nueva, los rema-
ches pueden verse hasta la mitad en el borde inferior
de la escotadura.
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
S00270-10
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 221)
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
– Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 113
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes
y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 102)
Trabajo principal
– Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla a
uno y otro lado en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
400738-11
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
– Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 114
M00557-10
M00558-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 115
M00558-11
M00557-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 116
307815-10
307816-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 117
307817-10
307818-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 118
307815-11
307816-11
Trabajo principal
– Retirar el tornillo .
307823-10
– Retirar el tornillo .
307824-10
307825-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 120
307828-10
307826-10
– Separar el conector .
– Quitar el spoiler de la cubierta del faro con el intermitente.
– Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
307827-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 121
307827-11
307826-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 122
307828-11
307825-10
307824-11
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 123
307823-11
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del depósito. ( pág. 127)
– Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 117)
– Montar el asiento. ( pág. 104)
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
S00323-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 124
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
M00626-10
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno.
M00627-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 126
– Retirar el tornillo .
– Retirar el tornillo .
M00628-10
– Retirar el tornillo .
M00629-10
– Levantar la cubierta del depósito por la parte trasera y quitarla hacia delante.
M00630-01
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 127
Información
Prestar atención al labio de hermetizado.
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 117)
– Montar el asiento. ( pág. 104)
S00259-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 129
S00259-11
S00331-10
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 130
S00331-11
14 EQUIPO DE FRENOS 131
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto del ABS
– La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado
(quemar rueda) si el ABS está desactivado.
– Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido
de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos,
alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno
distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el fun-
cionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utili-
zarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
0
1 línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
El MSC (Control de estabilidad de la motocicleta) es una función adicional al ABS que se
encarga de evitar que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está
0
2 inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisibles.
Información
El MSC (Control de estabilidad de la motocicleta) solo se activa en el modo "Road"
del ABS.
401662-01
14 EQUIPO DE FRENOS 132
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.
Información
En el modo ABS "Offroad", la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar una
caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero).
Cuando la centralita electrónica del sistema de frenos detecta que se va a bloquear una
rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de
ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo del ABS debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse
después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del ABS. En
ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos
continúa funcionando sin la regulación ABS.
Es posible que el testigo del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas
delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si la
rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
14 EQUIPO DE FRENOS 133
Información
El ABS se activa de nuevo después de conectar el encendido.
MSC (opcional)
El MSC "Motorcycle stability control" es una evolución del sistema ABS mencionado arriba.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función de los ángulos de inclina-
ción y de cabeceo.
Esta regulación en función de los ángulos de inclinación y de cabeceo mejora la estabilidad
de marcha y la fuerza de frenado en todas las situaciones de conducción. De esta manera,
el MSC también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva. Así se evita que el
vehículo se enderece involuntariamente, lo que aumentaría el radio de la curva. La regu-
lación electrónica adicional de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza mejor.
Información
El MSC es una evolución puramente informática, puesto que todos los componentes
ya están presentes en el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 134
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 135
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
S00269-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
14 EQUIPO DE FRENOS 136
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 137)
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
– .
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 222)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
– Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Grosor mínimo de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno delantero.
– Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
S00305-10
– Sustituir las pastillas del freno delantero.
14 EQUIPO DE FRENOS 138
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
– Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 102)
Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito .
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN :
– Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 139)
S00273-10
14 EQUIPO DE FRENOS 139
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
14 EQUIPO DE FRENOS 140
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 102)
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 140)
Trabajo principal
– Desmontar el tapón roscado con la membrana .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 222)
– Montar el tapón roscado con la membrana y apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
S00274-10
agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 141
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
S00313-10
Información
Mientras están desmontadas las pinzas del freno no debe accionarse la maneta
del freno de mano.
S00314-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 143
Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando la rueda delantera esté des-
montada.
S00316-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 144
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
S00316-11
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Introducir el casquillo distanciador ancho en el sentido de marcha hacia la
izquierda.
Información
La flecha indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
M00571-10
– Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la dere-
cha.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 145
Información
La flecha indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
M00611-10
– Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la dere-
cha.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
S00313-11
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 147
S00315-11
M00612-01
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 148
S00277-10
S00276-10
– Extraer el eje de la rueda sólo en la medida que sea necesario para poder empujar
la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Extraer la cadena de la
corona y colocarla en la protección de la corona de la cadena .
M00613-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 149
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bascu-
lante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
– Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 152)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 150
M00615-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 151
Información
Montar los tensores de la cadena y en la misma posición.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de ajuste.
Prescripción
Para que la rueda trasera esté alineada correctamente, las marcas de los tensores de
M00631-10 la cadena a la izquierda y a la derecha deben estar en la misma posición respecto a
las marcas de referencia .
– Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda M25x1,5 90 Nm Rosca engrasada
trasera (66,4 lbf ft)
– Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda en el agujero.
– Montar y apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen
el disco de freno y se note un punto de resistencia.
S00289-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 152
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Las gomas amorti-
guadoras sufren desgaste por uso. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deteriora el soporte de la corona de la
cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 102)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 147)
Trabajo principal
(Adventure R EU/FR/JP/CN)
– Controlar si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están dete-
rioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
– Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
S00290-10
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 153
M00616-10
– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
– Controlar la holgura de la corona de la cadena .
Información
La holgura se mide en el exterior de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento y la capacidad de frenado del vehículo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 155
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
400602-10 país.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
– Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 157
Información
Un radio flojo puede provocar fácilmente alabeo lateral o vertical en la rueda. El cabo de poco tiempo, también empezarán a aflo-
jarse otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Controlar la tensión de los radios periódicamente, especialmente en las motocicletas nuevas.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud y el
mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Información
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
S00381-01
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 159
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 103)
Trabajo principal
– Mover el bloqueo en la dirección de la flecha.
– Abrir la cubierta .
M00632-10
M00610-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 160
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo principal
– Colocar la batería en el la funda .
Prescripción
El lado plano de la funda de la batería debe estar frente a los polos.
– Posicionar la batería con la funda en el compartimento de la batería.
– Colocar los dos cables del polo positivo y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
M00610-11 Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
– Colocar los dos cables del polo negativo y montar y apretar el tornillo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 161
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
– Cerrar la cubierta y presionarla ligeramente hacia abajo.
La cubierta se enclava de manera audible.
M00632-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 104)
– Ajustar la fecha y la hora.
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 162
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería se descarga todos los días, aunque no tenga que aguantar consumidores.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo contrario, podría produ-
cirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería siguiendo las instrucciones de la carcasa de la
misma.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 103)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 163
Trabajo principal
– Mover el bloqueo en la dirección de la flecha.
– Abrir la cubierta .
M00632-10
– Separar el cable del polo negativo de la batería para prevenir posibles daños en el
sistema electrónico de a bordo.
M00562-10
Información
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se
sobrecargue la batería.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería.
602678-01
16 SISTEMA ELÉCTRICO 164
M00562-10
M00632-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 104)
– Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 165
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 103)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos .
– Levantar ligeramente el carenado trasero .
M00633-10
S00311-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 166
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
M00633-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 104)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 167
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 103)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles .
M00638-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 168
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre está fun-
dido.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
S00293-10
– Separar el conector .
– Colocar la cubierta del faro sobre un paño blando para evitar que el faro resulte dañado.
S00294-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 170
S00294-11
S00293-11
Trabajo posterior
– Montar el parabrisas. ( pág. 129)
– Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 121)
– Montar la cubierta del depósito. ( pág. 127)
– Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 117)
– Montar el asiento. ( pág. 104)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 175)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 171
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 103)
– Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 116)
– Desmontar la cubierta del depósito. ( pág. 125)
– Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 118)
– Desmontar el parabrisas. ( pág. 128)
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 169)
Trabajo principal
– Presionar la bombilla del faro ligeramente en el portalámparas, girarla hasta el tope
en sentido antihorario y extraerla.
– Desenchufar el conector .
S00297-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 172
S00298-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 170)
– Montar el parabrisas. ( pág. 129)
– Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 121)
– Montar la cubierta del depósito. ( pág. 127)
– Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 117)
– Montar el asiento. ( pág. 104)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 175)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 173
S00295-10
S00296-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 170)
– Montar el parabrisas. ( pág. 129)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 174
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Información
No tocar el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie de grasa.
Información
Enganchar el talón en la escotadura .
– Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
S00301-10
400726-11
Trabajo posterior
– Montar el panel inferior de la tija de la horquilla. ( pág. 115)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 177
Información
La llave de programación naranja únicamente debe utilizarse para las operaciones de activación y desactivación.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas las llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que el vehículo pueda ponerse en marcha sin autoriza-
ción utilizando la llave de encendido negra que se ha perdido.
Se pueden activar y desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Únicamente funcionan las llaves de encendido negras que
se han programado durante el procedimiento de activación. Las llaves de encendido negras que no se hayan programado durante el
procedimiento de activación no funcionarán, aunque pueden programarse de nuevo en otro procedimiento de activación.
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de más llaves de encendido negras):
El procedimiento que se explica a continuación desactiva todas las llaves de encendido
negras activadas que no se hayan incluido en él.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
401114-10
16 SISTEMA ELÉCTRICO 178
Pérdida de todas las llaves de encendido negras (no se dispone de más llaves de encendido
negras):
Este procedimiento es necesario para evitar el uso no autorizado de una llave de encen-
dido negra en caso de haberla perdido.
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
401114-11
Información
La activación de la llave de encendido ha finalizado.
Información
Cuando se haya activado la cuarta llave de encendido negra, el proceso de
programación ha finalizado.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 182
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
M00635-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 182)
– Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 116)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 184
Trabajo principal
– Desmontar la tapa del depósito de compensación.
M00636-10
M00637-01
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 117)
18 ADAPTAR EL MOTOR 185
Información
El modo de conducción seleccionado influye en el ABS.
Información
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al
acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción se activa de nuevo después de conectar el encendido.
El control de tracción se controla a través del menú "Drive Mode" ( pág. 185) del cuadro
L01436-10 de instrumentos. El control de tracción se puede desconectar en el menú "MTC/ABS".
18 ADAPTAR EL MOTOR 186
Información
Cuando el control de tracción está regulando, el testigo TC parpadea.
Cuando el control de tracción está desconectado, el testigo TC se ilumina.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 187
Información
El consumo de aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de uso.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior de la mirilla de aceite
del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
401696-11
– No rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
– Se puede rellenar aceite del motor.
» Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla:
– Rellenar aceite del motor. ( pág. 192)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 188
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 129)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar los tapones roscados de vaciado del aceite con los imanes, las juntas tóricas
y los tamices de aceite.
S00333-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 189
– Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
S00334-10
S00335-10
S00336-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 190
S00334-11
– Limpiar a fondo los imanes y los tamices de aceite de los tapones roscados de
vaciado del aceite.
100773-12
– Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del aceite con los imanes, las jun-
tas tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
S00333-10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 191
– Retirar el tapón roscado y llenar el resto de aceite del motor hasta la marca superior
de la mirilla de aceite del motor.
– Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
S00329-10 un sistema de extracción apropiado.
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 187)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 193
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado .
S00330-10
– Llenar aceite del motor hasta la marca superior de la mirilla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 220)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 220)
S00329-10
Información
Para sacar un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no mez-
clar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 223)
401061-01
20 LIMPIEZA, CUIDADO 196
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
– Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
– Después de limpiar, recorrer un pequeño trayecto, hasta que el motor alcance la tempe-
ratura de servicio.
Información
El calor hace que se evapore el agua de los lugares inaccesibles del motor y el
equipo de frenos.
– Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que se pueda
evaporar el agua que haya penetrado dentro.
– Cuando la motocicleta esté fría, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
– Limpiar la cadena. ( pág. 105)
– Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 224)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 197
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
– Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con produc-
tos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 223)
– Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 224)
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 198
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo
hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente.
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera nece-
sario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores
volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al
principio de la temporada.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta
está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa
y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.195 cm³ (72,92 cu in)
Carrera 69 mm (2,72 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,5:1
Régimen de ralentí 1.300… 1.500 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del vástago de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 205
Tornillo del anillo del piñón libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del puente de cojinetes del M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) –
árbol de levas
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft) –
Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
escape
Tapón roscado de la fijación del cigüe- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
ñal
Tornillo del carril de guiado de la M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del carril de tensado de la M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft) –
23 DATOS TÉCNICOS 208
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: < 0 °C Aceite del motor (SAE 5W/40)
(< 32 °F) ( pág. 220)
23.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de 23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
combustible aprox. ( pág. 221)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Recorrido de la suspensión
Delante 220 mm (8,66 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro émbolos ator-
nilladas radialmente, discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS 211
Fusibles 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Fusibles 58011109140 40 A
Luz de cruce H11 / portalámparas PGJ19-2 12 V
55 W
Luz de carretera H11 / portalámparas PGJ19-2 12 V
55 W
Luz de posición LED
Alumbrado de los instrumentos y testigos LED
de control
Intermitente (Adventure R EU/FR/AU/JP) LED
Intermitente (1190 Adventure R CN) RY10W / portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Adventure R EU/FR/JP/CN) 90/90 V 21 M/C (54V) TL 150/70 ZR 18 M/C 70W TL
Continental ContiTrailATTACK 2 Continental ContiTrailATTACK 2
(1190 Adventure R AU) 90/90 - 21 M/C 54T M+S TL 150/70 B 18 M/C 70Q TL
Continental TKC 80 Twinduro Continental TKC 80 Twinduro
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23 DATOS TÉCNICOS 213
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8N.25
Horquilla WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 2 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 5 vueltas
Carga útil máxima 8 vueltas
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 475 mm (18,7 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,5 N/mm (31,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 915 mm (36,02 in)
Longitud de la cámara de aire 95+25
−15 mm (3,74−0,59 in)
+0,98
23 DATOS TÉCNICOS 214
Aceite por botella de la horqui- 730 ml (24,68 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 221)
lla
23.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7O.25
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 8 clics
Carga útil máxima 8 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 8 clics
Carga útil máxima 8 clics
Pretensado del muelle
Confort 4 vueltas
Estándar 4 vueltas
23 DATOS TÉCNICOS 215
Sport 4 vueltas
Carga útil máxima 16 vueltas
Característica elástica del muelle
Media (estándar) 180 N/mm (1.028 lb/in)
Longitud del muelle 205 mm (8,07 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido de la suspensión con conductor 55 mm (2,17 in)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Longitud de montaje 406 mm (15,98 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 220) SAE 2,5
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del mando combinado derecho M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Tornillo del parabrisas M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Tornillo del soporte del tubo de freno M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
del basculante
Tornillo del tapón del depósito de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
bustible
Tornillo del transmisor de nivel de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
bustible
Tuerca de los radios M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la abrazadera del tubo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
escape
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de la chapa de sujeción del M6 7 Nm (5,2 lbf ft) –
radiador
Tornillo de la chapa de sujeción del sen- M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
sor de inclinación
Tornillo de la guarnición del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Tornillo de la guía de la cadena M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la parte trasera inferior M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de masa en el chasis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del canal de cables M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Tornillo del carenado M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
23 DATOS TÉCNICOS 217
Proveedor recomendado
Motorex®
– Power Synt 4T
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los países con
temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C protección anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 223
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
ÍNDICES 226
ÍNDICES
B
A
Bandeja de almacenamiento
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aceite del motor
Batería
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-101 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bombilla de la luz de carretera
Ajuste del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bombilla de la luz de cruce
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bombilla de los intermitentes
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 98
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 97 Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 100 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 C
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Asiento Cadena
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ÍNDICES 227
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com