Manual de Reparaciones: Drago 400-450-500
Manual de Reparaciones: Drago 400-450-500
Manual de Reparaciones: Drago 400-450-500
Drago 400-450-500
GENERALIDADES 0
MOTOR 1
BOMBA HIDROSTÁTICA 2
ACOPLAMIENTO 3
DIFERENCIAL 4
EJE DELANTERO 5
EJE TRASERO 6
DIRECCIÓN 7
FRENO 8
CARROCERÍA 9
SISTEMA DE MANIPULACIÓN DE MATERIALES 10
MÁSTIL 11
CILINDRO 12
BOMBA DE ACEITE 13
VÁLVULA DE CONTROL DE ACEITE 14
MINIPALANCA·PALANCA DE MANDO 15
TARJETA FUSIBLES 16
SMART DRIVE 17
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA ELÉCTRICO 18
DIAGRAMA CONEXIONES E
0-1
GENERALIDADES
Pag.
VISTA EXTERIOR DEL VEHÍCULO.......................0-2
0
MODELOS DE VEHÍCULOS ..................................0-3
1
NÚMERO DE BASTIDOR ......................................0-3
2
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL.........................0-4
MÉTODO DE EXPLICACIÓN .......................................... 0-4
3
TERMINOLOGÍA.............................................................. 0-5 4
ABREVIATURAS ............................................................. 0-5 5
ILUSTRACIONES ............................................................ 0-5 6
SUGERENCIAS Y PROCEDIMIENTOS.................0-7
7
INSTRUCCIONES GENERALES..................................... 0-7
8
ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA........................0-8
9
REVISIÓN DE LOS COMPONENTES
ELÉCTRICOS .......................................................0-9 10
TABLAS DE MOMENTOS DE ROTACIÓN..........0-10 11
ENSAMBLAJE DE LOS NIPLES TIPO 12
PARKER ERMETO E0/ E0-2 .............................. 0-11
13
LISTA DE ÁNGULOS DE SUSPENSIÓN
CON CABLE.......................................................0-12 14
CARGA SEGURA PARA CADA ÁNGULO 15
DE SUSPENSIÓN POR CABLE ........................0-12
16
PESO DE COMPONENTES .................................0-13
17
TABLA DE CAPACIDADES Y TIPOS DE
LUBRICANTE .....................................................0-14 18
INSPECCIÓN PERIÓDICA...................................0-15 19
TABLA DE REPOSICIÓN PERIÓDICA ......................... 0-16 20
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO........0-17
21
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN ..........................0-25
E
0-2
MODELOS DE VEHÍCULOS
Clasificación
Tipo de transmisión Motor
Serie Modelo
NÚMERO DE BASTIDOR
Posición de perforación en bastidor nº
Posición de perforación
0-4
DESMONTAJE·INSPECCIÓN·MONTAJE
Unidad de par de apretamiento T = N·m (kgf·cm)
T = 46.1 ~ 48.1
(470 ~ 490)
[34.0 ~ 35.5]
Procedimiento de desmontaje
1 Extraiga la cubierta. [Punto 1]
2 Extraiga el casquillo. [Punto 2] Ã Operación explicada más adelante
3 Extraiga el engranaje.
TERMINOLOGÍA
Precaución:
Cuestiones importantes cuyo incumplimiento pueden suponer riesgos para el cuerpo humando. Asegúrese
de cumplirlas.
Nota:
Cuestiones importantes cuyo incumplimiento pueden causar averías, o cuestiones del procedimiento de
operación que requiere atención especial.
Estándar: Valores que muestran el rango permitido en la inspección y el ajuste.
Límite: Valor máximo o mínimo permitido en la inspección o el ajuste.
ABREVIATURAS
Abreviatura (código) Significado Abreviatura (código) Significado
Control automático de
ASC RR Trasero
velocidad
ATT Enganche Society of Automotive
SAE
FR Frontal Engineers (EE.UU.)
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones destacan los métodos correctos para trabajar en la máquina y con sus componentes, y puede que
no muestren exactamente los mismos elementos.
0-6
Par(**)
N·m kgf · cm 1 kgf·cm = 9.80665 N · m
(Momento)
Presión(**) Bar kgf/cm2 1 Bar = 1 kgf / cm2
<Referencia>
(*) : "X” es el factor multiplicador de la unidad ”SI” utilizado para obtener la unidad convencional previa a la
introducción de las unidades ”SI”.
(**): El kilogramo [kg], unidad de medida que indica la masa, se solía utilizar para definir el kilogramo peso
[kgf], que sólo debería ser utilizado como unidad de medida de fuerza.
Conversión entre unidades convencionales y unidades ”SI”
Ecuaciones de conversión
Para pasar de una unidad convencional a una "SI" y viceversa, hay que prestar atención y uniformar las
magnitudes examinadas. Por ejemplo, para convertir 100 W de potencia en un valor de unidad convencional
PS, es necesario pasarlos a kW [0,1 kW] y, a continuación, dividir por el coeficiente de conversión 0,735499.
0-7
SUGERENCIAS Y PROCEDIMIENTOS
INSTRUCCIONES GENERALES
1. Operaciones que garantizan la seguridad
(1) Al finalizar la fase de elevación, hay que apoyar el vehículo sobre bloques de madera o soportes rígidos y
resistentes
(2) Para izar el vehículo o sus componentes se deberán utilizar cuerdas, cadenas o correas cuya capacidad
de carga supere ampliamente la carga izada
(3) Antes de inspeccionar o manipular los componentes eléctricos, se ha de desenchufar el conector de la
batería
2. Operaciones relativas al aspecto técnico
(1) Antes de iniciar las operaciones, es necesario preparar las herramientas, los instrumentos de medición
(multímetro, megóhmetro, manómetros de aceite, etc.) y las Herramientas Especiales de Servicio
(2) Controlar el color y el estado de los cables antes de desconectarlos
(3) Durante la revisión de componentes funcionales, secciones complejas y mecanismos, hay que ordenar los
componentes para evitar confusiones
(4) Para desmontar componentes de precisión, por ejemplo, el distribuidor, es necesario que las herramientas
utilizadas y la estación de trabajo estén limpias
(5) Seguir el procedimiento específico de desmontaje, revisión y montaje
(6) Las juntas, las juntas tóricas, las tuercas autoblocantes y las chavetas desmontadas se han de sustituir por
componentes nuevos
(7) Sustituir los componentes sólo por recambios originales
(8) Usar pernos y tuercas que cumplan los requisitos indicados y respetar los pares de apriete durante el
montaje (apretar al valor medio del rango de par de apriete especificado). Si no se indica ningún par de
apriete, utilizar el valor de las “tablas estándar de pares de apriete”
3. Protección de los componentes funcionales (vehículos con batería)
(1) Antes de conectar la clavija de la batería al finalizar la revisión del vehículo o su mantenimiento, hay que
revisar los conectores y verificar si existen defectos o anomalías de conexión. Los defectos o anomalías de
conexión, sobre todo los relativos a las unidades analógicas, pueden dañar los elementos internos de
éstas últimas
4. Control de un defecto
No empezar a desmontar y/o sustituir inmediatamente los componentes ya que primero hay que determinar si el
desmontaje y la sustitución son efectivamente necesarios para solucionar el defecto
5. Eliminación de los fluidos gastados
Usar siempre un contenedor adecuado para guardar los fluidos gastados que se han quitado del vehículo. La
eliminación negligente del aceite, el carburante, el refrigerante, el filtro de aceite, el líquido de la batería y
cualquier otra sustancia nociva puede afectar al bienestar de las personas y el medio ambiente. Recoger y
separar dichos productos; ponerse en contacto con compañías especializadas en la eliminación de dichas
sustancias y, sin embargo, respectando las normas vigentes del país de partenencia
Lado trasero:
La barra de tiro se utiliza para remolcar el vehículo si los
neumáticos caen en una zanja o se atasca en el barro.
Precaución:
La barra de tiro no se debe utilizar para remolcar la
carretilla o para remolcar otro vehículo utilizando la
carretilla
0-8
ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA
PUNTOS DE SOPORTE PARA ELEVAR LA CARRETILLA
Seguir siempre las siguientes instrucciones cuando se levanta el vehículo:
• Si hay una carga en las horquillas, descargarla y aparcar el vehículo en una superficie llana. Evitar una
superficie inclinada o áspera
• Usar gatos con capacidad adecuada y levantar el vehículo aplicando los gatos en los puntos
especificados. Levantar en cualquier otro punto es peligroso
• Apoyar siempre la carga del vehículo levantato sobre bloques de madera en los puntos especificados
• Aguantar el vehículo apoyado sólo por los gatos es muy peligroso
• Nunca quedar abajo de la masa del vehículo levantado
1. Usar un multímetro compatible con los circuitos para efectuar las mediciones requeridas
Multímetro analógico: Sirve para controlar condiciones transitorias y de funcionamiento durante las
operaciones. Los resultados son sólo indicativos.
Multímetro digital: proporciona resultados de gran precisión. En cualquier caso, es difícil observar condiciones
de funcionamiento
2. Diferencias entre los resultados obtenidos con multímetros de tipo analógico y digital
∗ Los resultados de las mediciones, utilizando el multímetro analógico, pueden diferir entre sí.
A continuación se describen las diferencias entre las polaridades de tipo analógico y digital
1) Multímetro analógico
2) Multímetro digital
* = clase tornillo
0-11
1.0 tf
tf
41
1.
2t 2t
30°
30° 1.04 vez 0.27 vez 120° 2.00 vez 1.73 vez
tf
120°
1.04
f
2t
2t 2t
2t
PESO DE COMPONENTES
Componente Peso (kg)
Motor John Deere TF280 ~ 396
Poclain Sauer pump ~ 68
Transmisión
Motor hidráulico Poclain (Q.dad 1) ~ 79
4.0 ton ~ 1966
Contrapeso 4.5 ton ~ 2205
5.0 ton ~ 2600
Notas:
• El peso de los componentes motor y transmisión, son referidos sin aceite
• Los pesos son referidos a una carretillas con ruedas SE, mástiles dobles ELN (h3= 3160) y tablero del
desplazamiento lateral
0-14
Nota:
No mezcle tipos de aceite diferentes
0-15
INSPECCIÓN PERIÓDICA
La inspección y el mantenimiento periódicos son necesarios para mantener la carretilla elevadora en buen estado, y
deben correr a cargo de técnicos especializados. Consulte con su centro de servicio.
Los intervalos de mantenimiento están basados en horas de funcionamiento totales, o meses de vida útil de la
carretilla, según lo que ocurra primero (es decir, la mayoría de las inspecciones se programan cada 1000 horas de
funcionamiento o al menos cada seis meses).
Las carretillas que funcionen en condiciones de trabajo de varios turnos deben reducir los intervalos en un 30%.
MÉTODO DE INSPECCIÓN:
I: Inspeccione, corrija y sustituya a según sea necesario
M: Mida, corrija y ajuste a según sea necesario
T: Apriete
C: Limpie
(*) Carretillas nuevas: inspecciones semanales / cada 40 h solo para carretillas nuevas (sometidas a varios turnos o
no)
(**) Entornos polvorientos (con varios turnos o no)
(***) John Deere
0-16
SISTEMA DE FRENOS
Generalidades
Fugas de aceite I ←
Pedal de freno
Prestaciones del freno I ←
Carrera y juego del pedal I ←
Carrera de retorno I ←
Articulaciones I* I ←
Freno de estacionamiento
Prestaciones del freno I ←
Funcionamiento del interruptor de estacionamiento I ←
0-20
ATENCIÓN:
Complete la información relativa a todas las operaciones de mantenimiento con la que se menciona en los
correspondientes manuales de seguridad y del operador
0-25
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN
MOTOR
Pag. Pag.
VISTAS EXTERIORES DEL JUEGO DE PEDAL ÚNICO
VEHÍCULO.............................1-2 (INVERSOR DE DIRECCIÓN
COMPONENTES .......................... 1-2 EN EL VOLANTE) ............... 1-22
1
GENERALIDADES......................1-22
PARÁMETROS PRINCIPALES
DEL MOTOR ..........................1-3 JUEGO DE PEDALES 1
PURGADO DEL SISTEMA DE BASCULANTE .................... 1-23 2
COMBUSTIBLE .....................1-7 GENERALIDADES......................1-23
3
FILTRO DE AIRE .....................1-9 POTENCIÓMETRO DEL
ACELERADOR.................... 1-24 4
ESPECIFICACIONES ................... 1-9
COMPONENTES .......................... 1-9 POTENCIÓMETRO DEL 5
FRENO................................. 1-26
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE 6
AVISO DE ATASCO.................. 1-11 MICROINTERRUPTORES DE
LOS PEDALES 7
RADIADOR ............................1-12
(acelerador)......................... 1-28
COMPONENTES ........................ 1-12 8
POTENCIÓMETRO DE
ESPECIFICACIONES ................. 1-12 ELEVACIÓN ........................ 1-34 9
INSPECCIÓN DEL MICROINTERRUPTORES DEL 10
REFRIGERANTE ...................... 1-13
DISTRIBUIDOR ................... 1-37
SILENCIADOR Y TUBO 11
UNIDAD LÓGICA
DE ESCAPE.........................1-14 12
SMART DRIVE .................... 1-39
COMPONENTES ........................ 1-14
CONECTOR FCI DE LA 13
BATERÍA................................1-16 UNIDAD LÓGICA
COMPONENTES ........................ 1-16
SMART DRIVE..........................1-40 14
ACCIONADOR DEL 15
ESPECIFICACIONES ................. 1-16
MOTOR................................ 1-41
COMPROBACIÓN DE LA 16
REGULACIÓN MECÁNICA ........1-43
TENSIÓN DEL RESORTE
DEL TENSOR DE CORREA POTENCIÓMETRO DE LA 2
Y DEL DESGASTE DE LA BOMBA HIDROSTÁTICA ... 1-44
18
CORREA..............................1-19
PEDALES DOBLE.................1-21
1-2
COMPONENTES
1. Bomba inyección
6 2. Cartucho del filtro de aceite
8
3. Arrancador
4. Ventilador de enfriamiento
5. Alternador
6. Tapón del aceite
7. Bobina de parada motor (Motor stop)
7 8. Correa de servicios
1
9 9. Varilla nivel del aceite
5 4
3 2
1-3
Orificio mm 106
Carrera mm 127
Refrigeración agua
Inyección directa
Alimentación diésel
Sistema eléctrico V 12
Lubricación forzada
Alternador 12 V - 65 A
* 45 ciclos
** 60 ciclos
1-5
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar el líquido de refrigeración del radiador
4. Retirar el capó del motor
5. Quitar el filtro del aire, el soporte y el tubo de aspiración
6. Quitar la batería y su soporte
7. Desconectar el cableo eléctrico del motor (motor de arranque, alternador, sensor)
8. Desconectar los tubos del líquido de refrigeración y del combustible desde el motor
9. Quitar los tornillos de fijación del soporte del distribuidor [Punto 1]
10. Quitar la barra de protección del conductor [Punto 2]
11. Quitar el tubo de escape del colector
12. Quitar el conveyor del aire del radiador
13. Quitar los tornillos de fijación de la bomba hidrostática del motor y quitar la bomba [Punto 3]
14. Quitar los tornillos de fijación de los soportes del motor
15. Levantar el motor mediante soportes adecuados [Punto 4]
16. Quitar el motor
1-6
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
Antes del montaje, limpiar la brida de interfaz y engrasar el acoplamiento con pasta por acoplamientos
acanalados Castrol Optimol T White o equivalentes
[Punto 2]
B Extracción:
Quitar los tornillos de soporte (B) de la barra de la protección
del conductor
[Punto 3]
Instalación:
Después de la instalación, par de apriete de los 2 tornillos =
125 Nm
[Punto 4]
C Extracción:
Levantar el motor mediante soportes adecuados (C)
Nota:
Soporte no presente en el motor (contactar con:
parts@cesab.it)
C
1-7
FILTRO DE AIRE
ESPECIFICACIONES
Cartucho de seguridad sí
COMPONENTES
1-10
3. Limpiar el elemento.
(1) Para la limpieza normal, aplicar aire comprimido [690 kPa
(7 kgf/cm2) [100 psi] o menos] verticalmente a lo largo de
los pliegues de la parte interior del elemento.
Si hay mucha suciedad, puede lavarse.
7. Instalar el elemento.
Instalar la válvula evacuadora según la dirección de la
ilustración.
25°
2. Inspección individual
(1) Utilizar una bomba Mityvac para aplicar una presión
negativa al vacuostato y comprobar si hay continuidad.
1-12
RADIADOR
COMPONENTES
ESPECIFICACIONES
Cantidad L 16
- 4 °C - 10 °C - 17 °C 2- 4 °C - 40 °C TEMPERATURA DE CONGELACIÓN
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Quitar los tornillos de fijación del tubo silenciador
2. Quitar el tubo silenciador
3. Quitar los tornillos de fijación del tubo silenciador flexible
4. Quitar los pernos de fijación del tubo silenciador flexible
5. Quitar el silenciador flexible
6. Desconectar el tubo
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
Utilizar una guarnición nueva.
1-16
BATERÍA
COMPONENTES
ESPECIFICACIONES
Lista de tipos de baterías (la batería se selecciona en función del motor instalado)
MIDAC
Tipo de batería 640.011.090
Voltaje V 12
+ -
1-17
INSPECCIÓN
Nota:
Antes de cualquier intervención referente a los equipos
eléctricos o electrónicos, desconectar la batería por el
conector apropiado (A)
A
Notas:
Con la carretilla en movimiento, no desconectar nunca los
cables de la batería, para evitar picos del voltaje en los diodos
del alternador
Extracción de la batería
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la carretilla, abrir el capó y desconectar la batería [Punto 1]
3. Quitar el filtro del aire del motor [Punto 2]
4. Quitar los 2 terminales de los cables (+/-) de los polos de la batería
5. Quitar el bloqueo de la batería
6. Quitar la batería
Instalación de la batería
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
• Antes del montaje, engrasar con vaselina las conexiones entre los 2 terminales de los cables y los polos
de la batería.
• Después del montaje, hacer atención al posicionamiento de los cables de la batería; no se deben tocar
entre ellos ni cualquier otro componente.
[Point 2]
Extracción:
Quitar el filtro del aire del motor (B)
B
1-19
3. Poner una marca (A) en el brazo batiente del tensor, tal como
se indica en la imagen.
4. Medir 21 mm desde (A) y poner una marca (B) en la base de
montaje del tensor.
5. Instalar la llave dinamométrica (C) de forma que quede
alineada con el centro de la polea y el tensor. Girar el brazo
batiente con la llave dinamométrica hasta que las marcas (A y
B) queden alineadas.
PEDALES DOBLE
GENERALIDADES
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar las horquillas a la altura máx.
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
5. Quitar los pedales
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
Para todas las regulaciones eléctricas/electrónicas (potenciómetros, microinterruptores y sensores), ver
capítulo 18
1-22
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
Para el desmontaje, ver el procedimiento del juego de pedales doble.
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
Para todas las regulaciones eléctricas/electrónicas (potenciómetros, microinterruptores y sensores), ver
capítulo 18
1-23
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
Para el desmontaje, ver el procedimiento del juego de pedales doble.
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
Para todas las regulaciones eléctricas/electrónicas (potenciómetros, microinterruptores y sensores), ver
capítulo 18
1-24
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR VALOR
Tipo Rotativo
Carrera eléctrica ° 54
Carrera mecánica ° 60
1-25
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
2. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
3. Quitar el potenciómetro del acelerador
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
• Después del montaje, hacer atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
• Después del montaje, ajustar el potenciómetro por medio del terminal/consola (ver capítulo 18)
REGULACIÓN ELÉCTRICA/ELÉCTRONICA
Conectar la consola a la unidad lógica SmartDrive y poner en marcha la carretilla.
El voltaje medido por la consola (Calibration Menu/Travel Pedal) debe ser:
Ver párrafo “Tabla Gama Potenciómetros“
Si los voltajes no corresponden, ajustar de modo mecánico el potenciómetro por medio de los tornillos de fin de
carrera
Para la calibración, ver párrafo “Calibration - Travel Pedal Potentiometer“
1-26
Amarillo Amarillo
4,5 Kohm
1,2 Kohm Rojo Verde
Verde Negro
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR VALOR
Tipo Rotativo
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
2. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
3. Quitar el potenciómetro del freno
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
• Después del montaje, hacer atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
• Después del montaje, ajustar el potenciómetro por medio del terminal/consola (ver capítulo 18)
REGULACIÓN ELÉCTRICA/ELÉCTRONICA
Conectar la consola a la unidad lógica Smart Drive (SD) y poner en
C marcha la carretilla.
D
El voltaje medido por la consola (Calibration Menu/Brake Pedal)
debe ser:
Ver párrafo “Tabla Gama Potenciómetros“
D
Si los voltajes no corresponden, ajustar el potenciómetro de forma
mecánica mediante los tornillos de fin de carrera (D).
Para la calibración ver párrafo “Calibration - Inching/Brake
Pedal Potentiometer“
1-28
Hacia delante
Hacia atrás
J34
Clavija Color Micro
1 Azul Hacia delante
2 Azul Hacia atrás
3 Rojo Hacia delante
4 Rojo Hacia atrás
5 / /
6 Negro Hacia atrás
7 Negro Hacia delante
8 / /
1-29
Hacia delante
Hacia atrás
J34
Clavija Color Micro
1 Azul Hacia delante
2 Azul Hacia atrás
3 Negro Hacia delante
4 Negro Hacia atrás
5 / /
6 Rojo Hacia delante
7 Rojo Hacia atrás
8 / /
9 / /
10 / /
11 / /
12 / /
1-30
J34
Clavija Color
1 /
2 /
3 Negro
4 /
5 Negro
6 Marrón
7 Azul
8 /
1-31
J34
Clavija Color
1 /
2 /
3 Negro
4 Gris
5 Gris
6 /
7 /
8 Negro o gris
9 Azul
10 Marrón
11 /
12 /
1-32
Hacia delante
Hacia atrás
J34
Clavija Color Micro
1 Azul Hacia delante
2 Azul Hacia atrás
3 Gris Hacia delante
4 Gris Hacia atrás
5 / /
6 Negro Hacia delante
7 Negro Hacia atrás
8 / /
1-33
Hacia delante
Hacia atrás
J34
Clavija Color Micro
1 Azul Hacia delante
2 Azul Hacia atrás
3 Gris Hacia delante
4 Gris Hacia atrás
5 / /
6 Negro Hacia delante
7 Negro Hacia atrás
8 / /
9 / /
10 / /
11 / /
12 / /
1-34
POTENCIÓMETRO DE ELEVACIÓN
GENERALIDADES
Amarillo
Rojo
Rojo
Verde
Amarillo
Verde
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR VALOR
Tipo Lineal
Resistencia Kohm 5
Carrera eléctrica mm 10
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Desconectar el cableo
4. Quitar el potenciómetro de levantamiento [Punto 1]
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
• Después del montaje, hacer atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
• Después del montaje, ajustar el potenciómetro por medio del terminal/consola (ver capítulo 18)
Puntos de intervención
[Punto 1]
Extracción:
Quitar los tornillos de fijación del soporte del potenciómetro
Regulaciones:
Este potenciómetro no requiere regulación mecánica; en caso
de necesidad es posible insertar espesores entre el
potenciómetro y su soporte
1-36
REGULACIÓN ELÉCTRICA/ELÉCTRONICA
Conectar la consola a la unidad lógica SmartDrive y poner en marcha la carretilla.
El voltaje medido por la consola (Calibration Menu/Brake Pedal) debe ser:
Ver párrafo “Tabla Gama Potenciómetros“
Si los voltajes no corresponden, ajustar de modo mecánico el potenciómetro
Para la calibración, ver párrafo “Calibration - Mast Lift Lever Potentiometer“
1-37
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
4. Desconectar el cableado del micro [Punto 1]
5. Quitar el dispositivo de seguridad
6. Quitar el micro [Punto 2]
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
Después la instalación de este componente no se requiere ninguna regulación
1-38
Puntos de intervención
[Punto 1]
Extracción:
Desconectar los conectores de los micros (A)
[Punto 2]
Extracción:
Quitar el micro (B)
B
1-39
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la protección de plástico
4. Desconectar el conector FCI de la unidad lógica
5. Quitar los tornillos de fijación
6. Quitar la unidad lógica
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
1-40
28
15
14
1
56
43
42
29
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR DESCRIPCIÓN
Tipo Smart Drive Master
Máx. voltaje V 24
Protección IP68
1-41
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Amarillo
Marrón
Negro
Rojo
Azul
1-42
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Desconectar el cableado del accionador
4. Quitar los tornillos de fijación
5. Quitar el accionador [Punto 1]
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
1-43
Puntos de intervención
[Punto 1]
Instalación:
Después del montaje, verificar que los tornillos de fin de
carrera (A) y el tirante (B) sean regulados para obtener las
B RPM máximas y mínimas del motor térmico; efectuar las
regulaciones requeridas si necesario
A
REGULACIÓN MECÁNICA
Respetar los valores de las longitudes de los tirantes referidos aquí abajo:
REGULACIÓN ELÉCTRICA/ELÉCTRONICA
Conectar la consola a la unidad lógica SmartDrive y poner en marcha la carretilla.
El voltaje medido por la consola (Calibration Menu/Engine Calibration) debe ser:
Ver párrafo “Tabla Gama Potenciómetros“
Si los voltajes no corresponden, ajustar de modo mecánico el potenciómetro por medio de los tornillos de fin de
carrera
Para la calibración, ver párrafo “Calibration - Engine Actuator“
1-44
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR DESCRIPCIÓN
Tipo Rotativo (a efecto Hall)
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
4. Desconectar el cableado
5. Quitar los tornillos de fijación
6. Quitar el potenciómetro
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Notas:
Durante el montaje usar la consola para asegurarse que el potenciómetro guarde la posición neutral
(apretando los dos tornillos el potenciómetro tiende a rodar)
1-45
REGULACIÓN ELÉCTRICA/ELÉCTRONICA
Conectar la consola a la unidad lógica SmartDrive y poner en marcha la carretilla.
El voltaje medido por la consola (Calibration Menu/Pump Neutral) debe ser:
Ver párrafo “Tabla Gama Potenciómetros“
Si los voltajes no corresponden, ajustar de modo mecánico el potenciómetro por medio de los tornillos de fijación.
Para la calibración, ver párrafo “Calibration“
1-46
2-1
BOMBA HIDROSTÁTICA
Pag.
TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA...........................2-2
0
BOMBA HIDROSTÁTICA POCLAIN/SAUER........2-2
1
GENERALIDADES........................................................... 2-2
COMPONENTES.............................................................. 2-2
2
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO 3
POCLAIN/SAUER.......................................................... 2-3
4
ESPECIFICACIONES.............................................2-4
5
BOMBA HIDROSTÁTICA
(motor John Deere TF280)..................................2-5 6
PUNTOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN 7
DE LA BOMBA HIDROSTÁTICA
POCLAIN/SAUER ................................................2-7 8
IDENTIFICACIÓN ERRORES TRANSMISIÓN 9
HIDROSTATICA - IDENTIFICACION DE LAS 10
PÉRDIDAS HIDRAULICAS INTERNAS ..............2-8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
2-2
TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
COMPONENTES
2-3
ESPECIFICACIONES
Transmisión hidrostática
MOTOR
JOHN DEERE TF280
PARTICULAR
Tipo de transmisión Hidrostática
Tipo de control de transmisión Electrónico
Bomba hidrostática Poclain/Sauer P90_100cc
Motor hidráulico Poclain - MS08
Bomba hidrostática
MOTOR
JOHN DEERE TF280
PARTICULAR
Bomba hidrostática Poclain/Sauer P90_100cc
Cilindrada bomba hidrostática
100
cc
Cilindrada bomba de sobrealimentación
20
cc
Máx. presión M1 - M2
420÷480
(en pérdida de sustentación) bar
Presión de sobrealimentación M3 (G)
24 - 31
bar
Presión de pilotaje T1 - T2
/
bar
Presión de drenaje T1 - T2 máx. 5 (aceite frío)
bar máx. 3,5 (aceite a temperatura estabilizada)
2-5
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar el aceite hidráulico
5. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
6. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
7. Quitar la bomba de servicio
8. Desconectar los cableados eléctricos de la bomba hidrostática
9. Quitar los tubos hidráulicos de la bomba hidrostática [Punto 2]
10. Quitar los tornillos de fijación de la bomba hidrostática [Punto 3]
11. Quitar la bomba
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje;
no olvidar calibrar el potenciómetro de la bomba hidrostática.
Notas:
• Antes del montaje, limpiar la brida de interfaz y engrasar el acoplamiento con pasta por acoplamientos
acanalados Castrol Optimol T White o equivalentes
• Prestar atención al posicionamiento de los tubos hidráulicos y de los cableados; no se deben tocar
entre ellos ni cualquier otro componente
• Para el apriete de los niples tipo PARKER E0, ver el capítulo 00.
2-6
[Punto 2]
Instalación:
Antes del montaje, reemplazar el O-ring; y acordarse de
engrasar el O-ring nuevo siempre antes de montarlo.
Limpiar la superficie de las bridas y atornillar los tornillos de
fijación con un par de apriete = 50 Nm
[Punto 3]
Extracción:
Afianzar la bomba con una correa o cadena apropiada y quitar
los tornillos de fijación de la bomba hidrostática
Instalación:
Después del montaje atornillar los tornillos de fijación con un
par de apriete = 125 Nm
2-7
A 3. Bomba hidrostática
(a) desconectar los tubos de alta presión del motor
hidráulico
(b) conectar 2 tapones (A) en la bomba hidrostática
A (c) conectar 3 tapones (B) en el bloque de válvulas de
intercambio
(d) controlar la máx. presión (en pérdida de
sustentación)
Si la presión no es correcta, el problema es dentro de la
B bomba hidrostática.
Si la presión es correcta, proceder al punto siguiente.
5. Motor hidráulico:
C
(a) desconectar los tubos de alta presión del motor
hidráulico
(b) conectar 2 tapones (C) a los tubos de los motores
hidráulicos
(c) controlar la máx. presión
Si la presión es correcta, el problema está dentro del motor
hidrostático desconectado.
Si la presión no es correcta, el problema está dentro del otro
motor hidráulico. Repetir el punto 5 para el otro motor
hidráulico.
2-10
3-1
ACOPLAMIENTO
Pag.
ACOPLAMIENTO .................................................. 3-2
GENERALIDADES........................................................... 3-2
0
COMPONENTES.............................................................. 3-2
1
ACOPLAMIENTO (motor John Deere TF280)..... 3-3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3-2
ACOPLAMIENTO
GENERALIDADES
John Deere TF280
COMPONENTES
John Deere TF280 con OCV o EOCV
3-3
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar el aceite hidráulico
5. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
6. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
7. Quitar la bomba de servicio
8. Desconectar los cableados eléctricos de la bomba hidrostática
9. Quitar los tubos hidráulicos de la bomba hidrostática [Punto 2]
10. Quitar los tornillos de fijación de la bomba hidrostática [Punto 3]
11. Quitar la bomba
12. Quitar el acoplamiento [Punto 4]
Procedimiento de instalación
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje;
no olvidar calibrar el potenciómetro de la bomba hidrostática.
Notas:
• Antes del montaje, limpiar la brida de interfaz y engrasar el acoplamiento con pasta por acoplamientos
acanalados Castrol Optimol T White o equivalentes
• Prestar atención al posicionamiento de los tubos hidráulicos y de los cableados; no se deben tocar
entre ellos ni cualquier otro componente
• Para el apriete de los niples tipo PARKER E0, ver el capítulo 00.
3-4
[Punto 2]
Instalación:
Antes del montaje, reemplazar el O-ring; y acordarse de
engrasar el O-ring nuevo siempre antes de montarlo.
Limpiar la superficie de las bridas y atornillar los tornillos de
fijación con un par de apriete = 50 Nm
[Punto 3]
Extracción:
Afianzar la bomba con una correa o cadena apropiada y quitar
los tornillos de fijación de la bomba hidrostática
Instalación:
Después del montaje atornillar los tornillos de fijación con un
par de apriete = 125 Nm
[Punto 4]
Instalación:
B
Par de apriete de los tornillos:
A 25 Nm
A
B 50 Nm
4-1
DIFERENCIAL
Pag.
GENERALIDADES .................................................4-2
0
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO .................... 4-3
1
ESPECIFICACIONES.............................................4-5
2
COMPONENTES ....................................................4-6
CIRCUITO DE ALTA PRESIÓN -
MOTOR JOHN DEERE TF280 ...................................... 4-6
4
CIRCUITO DE BAJA PRESIÓN -
MOTOR JOHN DEERE TF280 ...................................... 4-6 5
MONTAJE DEL DIFERENCIAL .............................4-7 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
4-2
GENERALIDADES
Diferencial
4-3
ESPECIFICACIONES
Configuración de la carretilla Tipo de diferencial
John Deere TF280 con OCV Hidráulico
John Deere TF280 con EOCV Hidráulico
4-6
COMPONENTES
CIRCUITO DE ALTA PRESIÓN - MOTOR JOHN DEERE TF280
135 Nm
135 Nm
135 Nm
135 Nm
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar el aceite hidráulico
5. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
6. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
7. Quitar los tubos hidráulicos de la bomba hidrostática [Punto 2]
8. Quitar el tubo hidrostático de los motores hidráulicos
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
4-8
Note:
• Antes del montaje, limpiar la brida de interfaz y engrasar el O-ring
• Prestar atención al posicionamiento de los tubos hidráulicos; no se deben tocar entre ellos ni cualquier
otro componente
• Para el apriete de los niples tipo PARKER E0, ver el capítulo 00
1 [Punto 2]
Instalación:
Antes del montaje, reemplazar el O-ring; y acordarse de
engrasar el O-ring nuevo siempre antes de montarlo.
Limpiar la superficie de las bridas y atornillar los tornillos de
fijación con un par de apriete de 50 N
5-1
EJE DELANTERO
Pag.
MOTOR HIDRÁULICO ...........................................5-2
0
GENERALIDADES........................................................... 5-2
1
ESPECIFICACIONES ...................................................... 5-2
COMPONENTES.............................................................. 5-3 2
MOTOR HIDRÁULICO ...........................................5-4 3
REMOLQUE DE UNA CARRETILLA.....................5-6 4
IDENTIFICACIÓN ERRORES TRANSMISIÓN 5
HIDROSTATICA - IDENTIFICACION DE
LAS PÉRDIDAS HIDRAULICAS INTERNAS ......5-7 6
IDENTIFICACIÓN ERRORES TRANSMISIÓN 7
HIDROSTÁTICA - GENERAL ..............................5-8 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
5-2
MOTOR HIDRÁULICO
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
MOTOR
JOHN DEERE TF280
PARTICULAR
Tipo motor hidráulico MS08 - Pistones radiales
Cilindrada motor hidráulico cc/giros 780
Máxima presión bar 450
Par teórico Nm 1240
Máx. velocidad RPM 170
Freno Multidiscos
Par frenante Nm Máx. 4060
Número pistones 10
Presión pilotaje freno (medida en x) bar 12 - 30
Presión pilotaje desplazamiento lateral (medida en y)
/
bar
Presión desagüe (medida en 1) en frío bar 3
Después de la temperatura estabilizada bar 1,5
5-3
COMPONENTES
MOTOR HIDRÁULICO
VÁLVULA DE INTERCAMBIO
5-4
MOTOR HIDRÁULICO
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, levantar el mástil a la altura máxima y alzar la parte anterior de
la carretilla
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
5. Desconectar los tubos del motor hidráulico [Punto 2]
6. Quitar la rueda [Punto 3]
7. Quitar el motor hidráulico [Punto 4]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
Para el tipo y la cantidad de aceite de la transmisión:
TIPO ENTORNOS
VG46
• Wladoil HY SY HVI 46
• Agip Arnica 46 Normal
• O equivalente
VG32
• Wladoil HY SY HVI 32 Climas fríos y
• Agip Arnica 32 cámaras frigoríficas
• O equivalente
5-5
[Point 2]
Instalación:
Después del montaje:
• Apretar los niples E0 con la llave hasta el punto de
resistencia (sin ninguna extensión de llave)
• Apretar el niple firmemente empezando por un mín. de 1/6
de vuelta (una cara del hexágono), hasta un máx. de 1/4 de
vuelta (una cara y la mitad del hexágono); se recomienda
utilizar una extensión de llave
[Point 3]
Instalación:
Después del montaje, par de apriete de las tuercas (B) =
B 570 Nm
[Point 4]
Instalación:
Después del montaje, par de apriete de las tuercas (C) =
210 Nm
C
5-6
Notas:
Si el procedimiento se limita solo a pocos metros (100 m máx.), después del remolque y de la reinicialización
de las válvulas, poner en marcha el motor y dejarlo al mínimo (con cualquier aceleración) por 3-5 minutos;
eso permite reponer en circulación el aceite de transmisión
5-7
A 3. Bomba hidrostática
(a) desconectar los tubos de alta presión del motor
hidráulico
(b) conectar 2 tapones (A) en la bomba hidrostática
A (c) conectar 3 tapones (B) en el bloque de válvulas de
intercambio
(d) controlar la máx. presión (en pérdida de
sustentación)
Si la presión no es correcta, el problema es dentro de la
B bomba hidrostática.
Si la presión es correcta, proceder al punto siguiente.
5. Motor hidráulico:
C
(a) desconectar los tubos de alta presión del motor
hidráulico
(b) conectar 2 tapones (C) en los tubos de los motores
hidráulicos
(c) controlar la máx. presión
Si la presión es correcta, el problema está dentro del motor
hidrostático desconectado.
Si la presión no es correcta, el problema está dentro del otro
motor hidráulico. Repetir el punto 5 para el otro motor
hidráulico.
EJE TRASERO
Pag.
EJE TRASERO.......................................................6-2
1
GENERALIDADES........................................................... 6-2
1
COMPONENTES.............................................................. 6-3
EJE TRASERO.......................................................6-4 2
SUSTITUCIÓN/REGULACIÓN DE LOS 3
COJINETES DE LOS CUBOS .............................6-7 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
6-2
EJE TRASERO
GENERALIDADES
T = 280 Nm
T = 130 Nm
COMPONENTES
EJE TRASERO
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Levantar la carretilla [Punto 1]
4. Quitar las ruedas [Punto 2]
5. Desconectar los tubos de alimentación del cilindro de la dirección asistida (par apretar los niples, tipo PARKER
E0, ver el capítulo 00)
6. Quitar el eje trasero [Punto 3]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario
6-5
[Point 2]
Extracción:
Quitar las 5 tuercas (A) de la rueda.
A
Instalación:
Después del montaje, par de apriete de las 5 tuercas (A) =
370÷400 Nm
[Point 3]
Extracción:
Aflojar la tuerca (B) y quitar los 4 tornillos (C) del eje de
dirección.
B
Instalación:
Tras el montaje, apretar la tuerca (B) con Loctite 243 y apretar
los 4 tornillos (C) con un par de apriete de 270 Nm
C
6-6
INSPECCIÓN·AJUSTE
• lubricar las junturas del engranaje de dirección mediante los
engrasadores apropiados (A)
A • controlar los ángulos de dirección
• controlar el estado de los cojinetes del cubo de las ruedas (par
de rotación)
4 arandelas = 80°
2 arandelas = 75°
1 arandela = 72°
Fig. 1
Notas:
Angulo medido del eje de la carretilla a la rueda interior, con útil apropiado
6-7
5 4
Sustitución/regulación de los cojinetes de los cubos (efectuar con cojinetes nuevos solo, porque requieren
precarga):
• levantar las ruedas directrices;
• quitar la tapa pequeña (1);
• quitar la clavija (2);
• reemplazar los cojinetes (4), sello de aceite (5) y distanciador (6) (engrasar los cojinetes hasta cubrir todas las
bolas, con grasa apropiada, ver capítulo B);
• apretar la tuerca con corona almenada (3) con par de apriete de 60 Nm;
• volver el cubo de 2-3 revoluciones en ambas direcciones;
• soltar la tuerca con corona almenada (3) y reapretarla con par de apriete de 10-20 Nm;
• controlar las ruedas, deben volver fácilmente (par rodante final máx.= 2 Nm) y sin juego axial;
• reemplazar y montar la clavija (2);
• llenar 1/3 del volumen de la tapa pequeña (1) con grasa, distribuida en su diámetro interior (reemplazar la grasa
con grasa nueva, si necesario), después montar la tapa pequeña (1);
• bajar de nuevo las ruedas y controlar que todas la tuercas que fijan las llantas de las ruedas a los cubos estén
bien apretadas.
Regulación/sustitución de los cojinetes de los cubos (efectuar con cojinetes del primero equipo que no
requieran precarga ulterior):
• levantar las ruedas directrices;
• quitar la tapa pequeña (1);
• quitar la clavija (2);
• apretar la tuerca con corona almenada (3) hasta eliminar todo el juego axial obteniendo un par rodante final
máx.= 2 Nm;
• reemplazar y montar la clavija (2);
• llenar 1/3 del volumen de la tapa pequeña (1) con grasa, distribuida en su diámetro interior (reemplazar la grasa
con grasa nueva, si necesario), después montar la tapa pequeña (1);
• bajar de nuevo las ruedas y controlar que todas la tuercas que fijan las llantas de las ruedas a los cubos estén
bien apretadas.
6-8
7-1
DIRECCIÓN
Pag.
SISTEMA DE DIRECCIÓN .....................................7-2
0
GENERALIDADES........................................................... 7-2
1
ESQUEMA HIDRÁULICO ................................................ 7-2
ESPECIFICACIONES ...................................................... 7-3 2
COMPONENTES.............................................................. 7-3 3
DIRECCIÓN ASISTIDA (ORBITROL) ....................7-4 4
DIRECCIÓN ASISTIDA ..........................................7-7 5
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS............ 7-7
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
7-2
SISTEMA DE DIRECCIÓN
GENERALIDADES
ESQUEMA HIDRÁULICO
De la bomba Al tanque
7-3
ESPECIFICACIONES
Capacidad de carga
4,0 t - 4,5 t - 5,0 t
Piezas
Diámetro del volante de dirección mm 300
COMPONENTES
7-4
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la placa de equipo principal
4. Quitar el tornillo de la cubierta de la columna de dirección asistida [Punto 1]
5. Desconectar los tubos de la dirección asistida (orbitrol) [Punto 2]
6. Quitar los tornillos de fijación de la dirección asistida
7. Quitar la dirección asistida
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Prestar atención al posicionamiento de los tubos hidráulicos; no se deben tocar entre ellos ni cualquier otro
componente
7-5
[Point 2]
B Extracción:
Desconectar los tubos hidráulicos (B) de la dirección asistida
Instalación:
Después del montaje:
• Apretar los niples E0 con la llave hasta el punto de
resistencia (sin ninguna extensión de llave)
• Apretar el niple firmemente empezando por un mín. de 1/6
de vuelta (una cara del hexágono), hasta un máx. de 1/4 de
vuelta (una cara y la mitad del hexágono); se recomienda
utilizar una extensión de llave
7-6
INSPECCIÓN·AJUSTE
MÁXIMA PRESIÓN
DIRECCIÓN ASISTIDA
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
En la lista siguiente solo se enumeran problemas de funcionamiento de naturaleza hidráulica
Síntoma Causa probable Acción
• sistema de los tubos dañado/obstruido controlar/reemplazar
no se puede accionar el volante • el eje del volante a la dirección asistida está mal inspeccionar y ajustar o
instalado o dañado reemplazar
inspeccionar y ajustar o
• la lanzadera del orbitrol no se mueve con fluidez
reemplazar
al soltar el volante, éste tira hacia
• el eje interno del orbitrol está dañado sustituir el orbitrol
un lado
• los tubos están bloqueados
desbloquear o sustituir
(comprimidos o atascados)
inspeccionar y ajustar o
• la lanzadera del orbitrol no se mueve con fluidez
reemplazar el orbitrol
inspeccionar y ajustar o
• se aspira aire del sistema de los tubos
reemplazar
inspeccionar y ajustar o
el juego es excesivo • el eje del volante es defectuoso
reemplazar
y el vehículo vibra
inspeccionar y ajustar o
• cilindro de dirección aflojado
reemplazar
inspeccionar y ajustar o
• varillas de conexión con juego excesivo
reemplazar
inspeccionar y ajustar o
• pérdida hidráulica en el cilindro/pistón
reemplazar
7-8
FRENO
Pag.
FRENO....................................................................8-2 0
GENERALIDADES........................................................... 8-2
1
COMPONENTES.............................................................. 8-3
DIAGRAMA DEL CIRCUITO
2
HIDRÁULICO/ELÉCTRICO ........................................... 8-6 3
ESPECIFICACIONES ...................................................... 8-9
4
INSPECCIÓN ELÉCTROVÁLVULA FRENOS
NEGATIVOS................................................................. 8-10 5
FRENOS NEGATIVOS ......................................... 8-11 6
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN....................................... 8-11 7
BOBINA Y ELÉCTROVÁLVULA DESBLOQUEO
8
FRENOS NEGATIVOS .......................................8-14
INSPECCIÓN BOBINA FRENOS NEGATIVOS ............ 8-16 9
JUEGO DE PEDALES DEL FRENO....................8-17 10
AJUSTE DEL PEDAL DEL FRENO.....................8-18 11
REGULACIÓN MECÁNICA ........................................... 8-18 12
REGULACIÓN ELECTRICA/ELECTRÓNICA ............... 8-19
13
SELECTOR ROTATIVO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO .........................................8-21 14
DESBLOQUEO MANUAL DE LOS FRENOS 15
NEGATIVOS .......................................................8-22 16
17
18
19
20
21
E
8-2
FRENO
GENERALIDADES
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE FRENOS OCV y EOCV
A) Motor hidráulico
B) Grupo frenos
C) Electroválvula
L D) Depósito del aceite
E) Unidad de control electrónico (Smart Drive)
F) Transmisión hidrostática
G) Pedal del freno de servicio
H) Selector de estacionamiento
I) Potenciómetro
L
L) Tubos del freno
8-3
COMPONENTES
FRENOS NEGATIVOS
Frenos negativos
Electroválvula
8-4
ESPECIFICACIONES
Notas:
• Los frenos son multidiscos y en baño de aceite; usan el mismo aceite de los motores hidráulicos de
tracción y no requieren manutención
• Con la carretilla en funcionamiento, los frenos negativos solo deben insertarse/activarse en caso de
emergencia
8-10
M3
M3
8-11
FRENOS NEGATIVOS
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, levantar el mástil a la altura máxima y alzar la parte anterior de
la carretilla
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar el motor hidráulico
5. Quitar la cobertura del freno negativo [Punto 1]
6. Comprimir la arandela Belleville [Punto 2]
7. Quitar el anillo de retención (Seeger) [Punto 3]
8. Extraer la arandela Belleville [Punto 4]
9. Extraer el pistón del freno [Punto 5]
10. Reemplazar la guarnición del pistón del freno [Punto 6]
11. Reemplazar, si necesario, las chapetas de espesor y los discos del freno negativo [Punto 7]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
8-12
[Punto 2]
Extracción:
Comprimir la arandela Belleville por una prensa, respetando la
fuerza F = 34000 N
Extracción:
Como alternativa, comprimir la arandela Belleville por un
extractor
[Punto 3]
Extracción:
Quitar el anillo de retención (Seeger) por una pinza apropiada
8-13
[Punto 4]
Extracción:
Extraer la arandela Belleville (B)
Instalación:
Después del montaje, engrasar la arandela Belleville con
grasa antioxidante
B
[Punto 5]
Extracción:
Extraer el pistón del freno
[Punto 6]
Instalación:
C
Reemplazar la guarnición del pistón del freno (O-ring) (C) con
una nueva, prestando atención que no se enrosque en sí
misma y que no se dañe durante la fase de la introducción del
pistón en el cuerpo del freno negativo (se recomienda
lubrificar la guarnición con aceite hidráulico)
[Punto 7]
E Extracción:
D
Extraer las chapetas de espesor y los discos (D) del freno
negativo
Instalación:
Controlar el desgaste en la superficie interna del cuerpo del
freno (E) y, si está necesario, reemplazarlo
Instalación:
Después el montaje de la arandela del Belleville, aplicar 12-30
Bar en el niple (F).
Verificar/calcular el valor de los chapetas de espesor del disco
del freno por un comparador, de manera que la carrera del
F
pistón del freno sea = 0,85 (+ 0,4 / - 0,3) mm
8-14
5
6
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
5. Quitar la bobina [Punto 2]
6. Quitar la electroválvula [Punto 3]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
8-15
[Punto 1]
Extracción:
Quitar la tapa metálica anterior (A) del bastidor
Instalación:
Posicionar primero la parte baja de la cobertura en el bastidor
porque esta parte tiene un encaje interno
A
[Punto 2]
C Extracción:
Quitar el conector del cableo de la bobina (B).
Destornillar la tuerca zunchadora (C) por quitar la bobina
[Punto 3]
Extracción:
Quitar los tubos/niples de la electroválvula y los 2 tornillos de
fijación (D)
D Instalación:
Después del montaje:
• Apretar los niples E0 con la llave hasta el punto de
resistencia (sin ninguna extensión de llave)
• Apretar el niple firmemente empezando por un mín. de 1/6
de vuelta (una cara del hexágono), hasta un máx. de 1/4 de
vuelta (una cara y la mitad del hexágono); se recomienda
utilizar una extensión de llave
8-16
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
5. Quitar el juego de pedales [Punto 1]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Prestar atención al posicionamiento de los tubos hidráulicos; no se deben tocar entre ellos ni cualquier otro
componente
1 mm
Con el pedal montado y en posición de descanso, ajustar el tornillo sin cabeza (A) hasta obtener la dimensión/
medida mostrada en el cuadro.
8-19
REGULACIÓN ELECTRICA/ELECTRÓNICA
CALIBRATION
El menú se utiliza para la calibración de los potenciómetros.
Nota:
El potenciómetro de la bomba se calibra automáticamente mediante el parámetro “Pump FB“ en el menú
ANALOG INPUTS
8-20
TRAVEL PEDAL
INCHING/BRAKE PEDAL
INCHING/BRAKE PEDAL
OCV EOCV
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Desconectar el conector del selector rotativo del freno de estacionamiento [Punto 1]
4. Quitar el conector del selector rotativo del freno de estacionamiento
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
[Punto 1]
Extracción:
Quitar los dos cables de alimentación del conector.
Desenganchar el conector por medio de la bayoneta.
Destornillar la tuerca zunchadora
8-22
POR EXTRACTOR
Versión precedente:
El desbloqueo manual de los frenos negativos se puede efectuar
usando un extractor.
Quitar el tapón de caucho (L) del agujero.
Versión presente:
Si el tapón no está presente, quitar el tapa (P) del lado del freno.
O
N
8-23
Notas:
La bomba está equipada con una válvula de presión máxima de 30 bar.
La conexión no se suministra con la bomba.
8-24
9-1
CARROCERÍA
Pag.
COMPONENTES ....................................................9-2
0
CAPÓ DEL MOTOR ...............................................9-6
1
SALPICADERO ......................................................9-7
2
PUESTO DE CONDUCCIÓN..................................9-8
CINTURÓN DE SEGURIDAD...............................9-10
3
COMPROBACIÓN DEL CINTURÓN DE 4
SEGURIDAD ................................................................ 9-10
5
CONTRAPESO..................................................... 9-11
6
TRANSMISOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE ..................................................9-12 7
REVISIÓN....................................................................... 9-12 8
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO.................... 9-12 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
9-2
COMPONENTES
Cubierta delantera
Cubierta inferior
9-3
Capó y bisagra
Tope
Testigo
9-6
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Atar el capó a la protección conductor para evitar su cierre accidental al desmontaje de los muelles a aire
4. Quitar los muelles a aire del capó
5. Cerrar el capó motor
6. Quitar los pernos de las bisagras del capó
7. Quitar el capó motor juntamente al asiento
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
9-7
SALPICADERO
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la cobertura de la plancha [Punto 1]
4. Desconectar los conectores del salpicadero
5. Quitar las 2 tuercas del soporte de fijación del salpicadero en la plancha
6. Extraer el salpicadero haciendo atención a su guarnición
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
PUESTO DE CONDUCCIÓN
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar las 4 tuercas de fijación del asiento [Punto 1]
4. Quitar el asiento del operador [Punto 2]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
9-9
[Punto 2]
Inspección:
Presionar sobre el cojín del asiento y comprobar la
continuidad del interruptor del asiento.
Punto de medición: Entre los terminales 1 y 2
Estándar
Cuando no se acciona:∞ Ω
Cuando se acciona: 0 Ω
2 1
9-10
CINTURÓN DE SEGURIDAD
COMPROBACIÓN DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
1. El cinturón de seguridad instalado debe sacarse y retraerse
con cuidado. Asimismo, comprobar que se bloquea cuando se
saca de forma repentina.
2. Abrochar el cinturón de seguridad. Desplazarse en línea recta
a una velocidad alta y aplicar el freno de forma repentina.
Comprobar que el cinturón se bloquea y sujeta el cuerpo en
posición.
Caution:
Comprobar esta función en un lugar donde pueda
garantizarse la seguridad.
9-11
CONTRAPESO
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar el silenciador y el tubo de escape del contrapeso
4. Desconectar los cables eléctricos de alimentación de las luces posteriores (stop y dirección AT) y quitar
completamente las luces posteriores internas solo (dirección AT)
5. Predisponer las correas de elevación (como muestra en la figura) o usar un equipo específico y quitar el juego
de los pernos del contrapeso (nota: se aconseja utilizar correas con una capacidad de 2000 kg en tracción
lineal)
6. Quitar el contrapeso
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
El par de apriete de los 3 pernos del contrapeso es = 500 Nm
Notas:
Apretar los pernos según esta secuencia: primero apretar los 2 pernos internos, después el perno externo,
posicionando el espesor entre el contrapeso y el bastidor para obtener el paralelismo entre los 2
componentes
9-12
Notas:
• Medir en dirección al movimiento de la boya, de F a E.
• La resistencia de cada uno de los puntos F y E debe medirse cuando el brazo esté en contacto con el
tope correspondiente.
• Al instalar el conjunto de la cubierta del tanque de combustible, apretar los pernos según el orden de la
ilustración.
4
3
2
6
9-14
10-1
SISTEMA DE MANIPULACIÓN DE
MATERIALES
Pag.
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ........10-2
0
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO......................10-3 1
ACEITE HIDRÁULICO .........................................10-4 2
PRUEBA DE FUGAS DE ACEITE .......................10-6 3
CILINDROS DE ELEVACIÓN ........................................ 10-6 4
CILINDROS DE INCLINACIÓN ..................................... 10-6 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
10-2
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar el tapón del tanque del aceite (A)
4. Quitar el cartucho del filtro del aceite (B)
5. Controlar y limpiar el filtro del desfogue del tanque (C)
6. Reemplazar el cartucho del filtro del aceite hidráulico
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Después de la sustitución del filtro y/o del aceite de transmisión, poner en marcha el motor y dejarlo
funcionar a las mín. RPM por aproximadamente 5-10 minutos, con el vehículo parado.
Controlar el estado de estanqueidad del sistema y eventuales pérdidas del aceite.
Controlar el nivel del aceite en el tanque, con el mástil en posición vertical y las horquillas completamente
bajadas, usando la varilla del nivel (D).
La transmisión y el sistema de elevación comparten el mismo aceite y el mismo filtro.
10-4
ACEITE HIDRÁULICO
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
C,D
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar el tapón del tanque del aceite [Punto 1]
4. Controlar y limpiar el filtro del desfogue del tanque (C)
5. Reemplazar el aceite hidráulico
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Después de la sustitución del filtro y/o del aceite de transmisión, poner en marcha el motor y dejarlo
funcionar a las mín. RPM por aproximadamente 5-10 minutos, con el vehículo parado.
Controlar el estado de estanqueidad del sistema y eventuales pérdidas del aceite.
Controlar el nivel del aceite en el tanque, con el mástil en posición vertical y las horquillas completamente
bajadas, usando la varilla del nivel (D).
La transmisión y el sistema de elevación comparten el mismo aceite y el mismo filtro.
10-5
B 2. Quitar el cartucho del filtro del aceite (B) y usar una bomba
para chupar el aceite hidráulico del tanque
10-6
CILINDROS DE INCLINACIÓN
1. Poner el mástil en posición vertical y colocar sobre las
horquillas una carga con peso nominal. Subir las horquillas a
una altura de 2,5 a 3 m y dejar la llave de contacto en ON
MÁSTIL
Pag.
MÁSTIL................................................................. 11-2
0
GENERALIDADES......................................................... 11-2
1
CADENAS Y RODILLOS DE LAS CADENAS .... 11-6
2
CONJUNTO DEL MÁSTIL
(CON MÉNSULA DE ELEVACIÓN) ................... 11-8 3
2M E.L.N. CONJUNTO DEL MÁSTIL ................ 11-10 4
3M E.L.N. CONJUNTO DEL MÁSTIL ................ 11-12 5
2M E.L.T. CONJUNTO DEL MÁSTIL ................. 11-13
6
3M E.L.T. CONJUNTO DEL MÁSTIL ................. 11-15
7
PERFILES DE LOS MÁSTILES ......................... 11-17
8
RODILLOS DE LOS MÁSTILES Y CARROS
PORTAHORQUILLAS ...................................... 11-18 9
FINAL DE CARRERA DE SEGURIDAD DE 10
LOS CARROS PORTAHORQUILLAS ............. 11-21
11
SUSTITUCIÓN DE LOS PATINES DEL
CARRO PORTAHORQUILLAS ........................ 11-22 12
CILINDRO DE DESPLAZAMIENTO .................. 11-25 13
MÉNSULA DE ELEVACIÓN............................... 11-26 14
RODILLOS Y PATINES GUÍA DE LOS 15
MÁSTILES ........................................................ 11-27
16
REGULACIÓN DE LOS MÁSTILES .................. 11-29
17
CADENAS DEL MÁSTIL.................................... 11-30
HORQUILLA....................................................... 11-32
18
AJUSTE DE LOS ESPESORES DE LAS 19
VARILLAS DE LOS CILINDROS DE 20
ELEVACIÓN (PREVENCIÓN DE
ELEVACIÓN DESIGUAL)................................. 11-33 21
INTERVENCIONES EN EL MÁSTIL .................. 11-34 E
11-2
MÁSTIL
GENERALIDADES
2M E.L.N.
3M E.L.N.
11-3
2M E.L.T.
3M E.L.T.
11-4
COMPONENTES
2M E.L.N.
3M E.L.N.
11-5
2M E.L.T.
3M E.L.T.
11-6
3M E.L.N.
11-7
2M E.L.T.
3M E.L.T.
11-8
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, disponer en vertical el mástil y bajar completamente las
horquillas
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Fijar una correa o una cadena en el mástil [Punto 1]
4. Desconectar los tubos del sistema hidráulico del mástil (elevación, inclinación, desplazamiento lateral...)
5. Quitar los pernos de fijación del mástil [Punto 2]
6. Quitar las clavijas de los cilindros de inclinación [Punto 3]
7. Quitar el mástil
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Engrasar las articulaciones y las clavijas de los soportes del mástil y los cilindros de inclinación
11-9
[Punto 2]
Extracción:
Quitar los 4 pernos (A) que fijan el mástil a la parte inferior del
bastidor
A
Instalación:
Tras la instalación, el par de apriete para los tornillos de
fijación del mástil = 480 Nm
[Punto 3]
Extracción:
Quitar los 2 tornillos (B) de las placas de seguridad y extraer
las clavijas de los cilindros de inclinación (C)
Instalación:
Tras la instalación, el par de apriete para los 2 tornillos de las
placas de seguridad de las dos clavijas de los cilindros de
B inclinación = 24 Nm
C
11-10
Procedimiento de extracción
1. Extraer la manguera de rebose y las mangueras de alta presión
2. Desenganche la cadena
3. Extraer el conjunto de la ménsula de elevación (levantar el mástil interior hasta que se salga de la ménsula de
elevación y hacer circular el vehículo lentamente en marcha atrás para desengancharlo de la misma)
4. Extraer todos los pernos de sujeción de los extremos de las varillas de cilindro y sacar todos los extremos de
varilla
5. Extraer el soporte de cada cilindro
6. Sacar los pernos de sujeción inferiores de cada cilindro y después extraer cada cilindro de elevación
7. Extraer el mástil exterior
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
11-11
INSPECCIÓN·AJUSTE
Comprobación:
Holgura máxima = 0,5 mm;
si la holgura es mayor, reemplazar el patín (no pueden usarse
espesores)
Inspección:
Si el grosor total es inferior a 3,8 mm, reemplazar el patín;
deben reemplazarse ambos patines (nunca uno solo); no
utilizar espesores
11-12
Procedimiento de extracción
1. Extraer la manguera de rebose y las mangueras de alta presión
2. Desenganche la cadena
3. Extraer el conjunto de la ménsula de elevación (levantar el mástil interior hasta que se salga de la ménsula de
elevación y hacer circular el vehículo lentamente en marcha atrás para desengancharlo de la misma)
4. Extraer todos los pernos de sujeción de los extremos de las varillas de cilindro y sacar todos los extremos de
varilla
5. Extraer el soporte de cada cilindro
6. Sacar los pernos de sujeción inferiores de cada cilindro y después extraer cada cilindro de elevación
7. Extraer el mástil exterior
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
11-13
Procedimiento de extracción
1. Desconectar la manguera y los tubos
2. Extraer la polea de la manguera
3. Desconectar la cadena de elevación delantera
4. Extraer el soporte de cada cilindro delantero
5. Extraer el cilindro delantero
6. Deslizar hacia abajo el mástil interno y sacar los rodillos de elevación [Punto 1]
7. Extraer todos los pernos de sujeción de los extremos de las varillas de cilindro [Punto 2]
8. Extraer el soporte de cada cilindro
9. Extraer el mástil exterior
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
11-14
[Punto 2]
Instalación:
Una vez terminada la instalación, realizar los ajustes
necesarios para conseguir la siguiente holgura en los pernos
de fijación superiores de los cilindros.
Holgura = 2 ± 1,5 mm
11-15
Procedimiento de extracción
1. Desconectar la manguera y los tubos
2. Extraer la polea de la manguera
3. Desconectar la cadena de elevación delantera
4. Extraer el soporte de cada cilindro delantero
5. Extraer el cilindro delantero
6. Deslizar hacia abajo el mástil interno y sacar los rodillos de elevación [Punto 1]
7. Extraer el conjunto de mástil central con el conjunto de mástil exterior
8. Extraer todos los pernos de sujeción de los extremos de las varillas de cilindro [Punto 2]
9. Extraer el soporte de cada cilindro
10. Deslizar hacia arriba el mástil central y sacar el cilindro de elevación
11. Deslizar hacia abajo el mástil central y sacar los rodillos de elevación
12. Extraer el mástil exterior
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
11-16
[Punto 2]
Instalación:
Una vez terminada la instalación, realizar los ajustes
necesarios para conseguir la siguiente holgura en los pernos
de fijación superiores de los cilindros.
Holgura = 4 (0 / -3)
11-17
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, disponer en vertical el mástil y bajar completamente las
horquillas
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar las dos horquillas del carro portahorquillas
4. Desconectar los tubos hidráulicos del carro portahorquillas [Punto 1]
5. Fijar y levantar el carro portahorquillas [Punto 2]
6. Quitar la clavija de seguridad del tirante de la cadena [Punto 3]
7. Quitar la tuerca de bloqueo del tirante de la cadena Extraer la cadena por el lado opuesto [Punto 4]
8. Quitar los dos tornillos de seguridad [Punto 5]
9. Quitar el carro portahorquillas por la parte inferior del mástil
10. Quitar los patines con la ayuda de una herramienta [Punto 6]
11. Quitar el anillo seeger y extraer el rodillo de guía [Punto 7]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario
11-19
[Punto 2]
Extracción:
Fijar y levantar el carro portahorquillas
[Punto 3]
Extracción:
Quitar la clavija de seguridad del tirante de la cadena
Instalación:
Reemplazar la clavija de seguridad
[Punto 4]
Extracción:
Quitar la tuerca de bloqueo del tirante de la cadena Extraer la
cadena por el lado opuesto
11-20
[Punto 5]
Extracción:
Quitar los dos tornillos de seguridad
[Punto 6]
Extracción:
Quitar los patines con la ayuda de una herramienta
[Punto 7]
Extracción:
Aflojar el tornillo de ajuste sin cabeza por el lado opuesto de
los patines, quitar el anillo seeger (A) y extraer el rodillo de
guía
A
11-21
MÁSTILES E.L.N.
Los fines de carrera inferiores (A) son constituidos de dos tornillos Allen con contratuerca. Los fines de carrera
superiores (B) son constituidos de dos placas sobre el perfil superior del mástil.
Para desmontar el carro portahorquillas desatornillar preventivamente los fines de carrera.
B
A
MÁSTILES E.L.T.
Los fines de carrera inferiores (A) están formados por dos tonillos Allen. Los fines de carrera superiores (B) son
constituidos de cuatro placas sobre el perfil superior del mástil.
Para desmontar el carro portahorquillas, desatornillar preventivamente los fines de carrera.
A
11-22
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, disponer en vertical el mástil y bajar completamente las
horquillas
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar las dos horquillas del carro portahorquillas
4. Quitar uno de los dos flancos del desplazador [Punto 1]
5. Sustituir los patines superiores e inferiores [Punto 2]
6. Asegurarse de introducir los espesores debajo de los patines inferiores [Punto 3]
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Antes del montaje, donde requerido, limpiar y lubrificar todas las partes corredizas
11-23
[Punto 2]
Extracción:
Sustituir los patines superiores (D) e inferiores (C)
D
[Punto 3]
Instalación:
Grosor del espesor: 0,5-0,8 mm
Límite de desgaste del espesor: 2 mm
11-24
Inspección:
PATÍN SUPERIOR
RESINA BRONCE
Reemplazar el patín superior blanco por el patín superior
Sustituir el patín guía cuando el grosor total sea inferior a 3,0
negro;
mm (siempre reemplazar el par, nunca un solo patín)
Sustituir el patín guía cuando el grosor total sea inferior a 2,5
mm (siempre reemplazar el par, nunca un solo patín)
PATÍN INFERIOR
RESINA BRONCE
Sustituir el patín guía cuando el grosor total sea inferior a 4,5 Sustituir el patín guía cuando el grosor total sea inferior a 3,0
mm (siempre reemplazar el par, nunca un solo patín) mm (siempre reemplazar el par, nunca un solo patín)
11-25
CILINDRO DE DESPLAZAMIENTO
DESMONTAJE·INSPECCIÓN·MONTAJE
T = N·m (kgf·cm)
Procedimiento de desmontaje
1. Extraer uno de los dos flancos del desplazador lateral
2. Extraer el carro portahorquillas
3. Quitar la cabeza del cilindro
4. Extraer la guía del vástago del pistón
5. Extraer el vástago del pistón
6. Revisión del vástago
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
11-26
MÉNSULA DE ELEVACIÓN
DESMONTAJE·INSPECCIÓN·MONTAJE
T = N·m (kgf·cm)
Procedimiento de desmontaje
1. Extraer los patines guía
2. Aflojar el tornillo del ajustador
3. Extraer el anillo seeger
4. Quitar el rodillo [Punto 1]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
A
11-27
Inspección:
Controlar la holgura entre el patín del rodillo y el perfil interno
del mástil (Y)
Holgura estándar: 0,2 - 0,4 mm
Regulaciones:
Regular el patín guía mediante el tornillo (A)
A
11-28
Inspección:
Controlar la holgura entre el rodillo y el perfil interno del mástil
(X)
Holgura estándar: 0,2 - 0,4 mm
Regulaciones:
No es posible regular esta holgura
11-29
Regulaciones:
(1) Estacionar la carretilla sobre una superficie horizontal y
accionar el freno de estacionamiento
(2) Efectuar la inclinación del mástil en posición vertical
(3) Apagar la máquina
(4) Abrir el compartimiento y desconectar la batería
(5) Quitar las horquillas
11-31
HORQUILLA
EXTRACCIÓN • INSPECCIÓN
Procedimiento de extracción
1. Levantar las horquillas a unos 20 cm (7,87 pulg.)del suelo.
2. Colocar un taco de madera bajo la parte dentada del raíl de la
horquilla.
3. Desbloquear las horquillas mediante las clavijas de bloqueo y
desenganchar una horquilla a la vez por la parte inferior del
carro portahorquillas
4. Bajar lentamente la horquilla para extraerla
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden
contrario
G Inspección:
La revisión del brazo de la horquilla debe llevarla a cabo
personal cualificado con mucha atención para detectar
cualquier daño, defecto, deformación, etc. que pueda reducir
E la seguridad de uso.
(1) Grietas superficiales:
Las horquillas se han de someter a un examen visual
completo para localizar grietas, en especial, en el talón de
la horquilla (D) y los ganchos superiores (E) e inferiores
F
(F). Si es necesario, las horquillas se pueden someter a
D un examen no destructivo para detectar posibles grietas
1. Método de inspección
Elevar lentamente el mástil interior y observar los paradas de
las varillas de los cilindros izquierdo y derecho cuando el
mástil interior alcanza la altura máxima
(1) Caso normal
Las barras izquierda y derecha se detienen casi
simultáneamente sin apenas vibraciones del mástil
interior
(2) Caso anormal
Las varillas se detienen con una ligera diferencia y la
parte superior del mástil interior vibra en el momento de
detenerse Para solucionar esto, añadir espesores al
cilindro que se detenga primero
2. Método de ajuste
INTERVENCIONES EN EL MÁSTIL
Bloquear las piezas móviles del mástil antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento/reparación en la
que se requiera abrir el mástil.
Las piezas móviles del mástil se pueden bloquear de dos maneras:
• Bloqueo con cadenas
• Bloqueo con “barras/calzos” de madera
Cilindro delantero
Fijar el carro portahorquillas a la viga superior del mástil interior.
Fijar los dos extremos de la cadena/cable con un gancho de
cadena con el tamaño apropiado para las dimensiones usadas.
Cilindro trasero
Fijar la sección del mástil mediante una cadena/cable para
bloquear el mástil según se indica en la figura. Fijar los dos
extremos de la cadena/cable con un gancho de cadena con el
tamaño apropiado para las dimensiones usadas.
ATENCIÓN:
CABLE GANCHO La cadena/cable se bloquea combinando un grillete de cadena y
un gancho de cadena
11-35
Notas:
Está prohibido retirar el equipo de elevación antes de restablecer correctamente la conexión entre el mástil
y el bastidor.
11-36
12-1
CILINDRO
Pag.
CILINDROS DE ELEVACIÓN...............................12-2
0
GENERALIDADES......................................................... 12-2
1
ESPECIFICACIONES .................................................... 12-3
COMPONENTES............................................................ 12-4 2
CILINDROS LATERALES ....................................12-6 3
REGULACIÓN DE LOS TORNILLOS DE 4
FIJACIÓN SUPERIORES ............................................ 12-8
5
CILINDRO DE ELEVACIÓN LATERAL................12-9
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO
6
DELANTERO ....................................................12-10 7
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO 8
DELANTERO ....................................................12-12
9
VÁLVULA DE BAJADA .....................................12-13
GENERALIDADES....................................................... 12-13
10
COMPONENTES.......................................................... 12-13 11
ESPECIFICACIONES .................................................. 12-14 12
VÁLVULA PARACAÍDAS...................................12-16 13
GENERALIDADES....................................................... 12-16
14
CILINDROS DE INCLINACIÓN..........................12-17
15
GENERALIDADES....................................................... 12-17
16
COMPONENTES.......................................................... 12-17
ESPECIFICACIONES .................................................. 12-18 17
AJUSTE DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN 18
HACIA DELANTE Y HACIA ATRÁS DEL MÁSTIL
(AJUSTE DE INCLINACIÓN DESIGUAL)................. 12-23 19
CONFIGURACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL 20
GRUPO MÁSTILES ..........................................12-24
21
E
12-2
CILINDROS DE ELEVACIÓN
GENERALIDADES
2M E.L.N. /
3M E.L.N. /
2M E.L.T.
Dos cilindros de cierre por la camisa sin efecto de frenado Dos cilindros de cierre por la camisa sin efecto de
frenado
3M E.L.T.
12-3
ESPECIFICACIONES
Cilindro de elevación (2M E.L.N.)
Capacidad de carga 4,0 t 4,5 t 5,0 t
Tipo de cilindro mm De acción sencilla
Calibre del cilindro mm 50,4 50,4 50,4
Diámetro exterior del pistón mm 40 40 40
Válvula(s) paracaídas mm 1,8 1,8 1,8
Válvula paracaídas (orefice) mm 0,6
COMPONENTES
2M E.L.N.
3M E.L.N.
12-5
2M E.L.T.
3M E.L.T.
12-6
CILINDROS LATERALES
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una zona llana y accionar el freno de estacionamiento
2. Colocar el mástil en posición vertical y elevarlo unos 10/15 cm
3. Apagar la máquina
4. Bloquear el mástil con una barra de madera [Punto 1]
5. Abrir el compartimiento y desconectar la batería
6. Desconectar los tubos de los cilindros
7. Quitar los tornillos de fijación superiores [Punto 2]
8. Quitar los tornillos de fijación inferiores [Punto 3]
9. Elevar el mástil para liberar los cilindros
10. Extraer los cilindros del mástil
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Tras instalar los cilindros de elevación, efectuar la siguiente secuencia de operaciones:
1. Accionar varias veces los cilindros para que suban y bajen varias veces, sin carga, con el objetivo de
purgar el aire del circuito hidráulico y probar su funcionamiento
2. Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente
3. Revisar los cilindros de elevación y ajustarlos si el movimiento de elevación es irregular
12-7
[Punto 2]
Extracción:
Quitar los 2 pernos de fijación superiores (A)
[Punto 3]
Extracción:
Quitar los 2 pernos de fijación inferiores (B)
Instalación:
Tras el montaje, regular el juego de los pernos superiores de
fijación de los cilindros (A), si es necesario
juego = 4 (0 / -0,3) mm
B
12-8
3M E.L.T. - 3M E.L.N.
Nota:
Después de instalar el cilindro de elevación, siga los pasos siguientes:
1. Repetir la operación de subida y bajada completa sin carga para purgar el aire y comprobar que
funciona normalmente
2. Comprobar el nivel de aceite hidráulico y añadir si fuera insuficiente
3. Inspeccionar los cilindros de elevación para comprobar que la elevación no sea desigual y realizar los
ajustes necesarios
12-9
Procedimiento de extracción
1. Retirar la cubierta del cilindro
2. Quitar la válvula paracaídas
3. Extraer el vástago del pistón
4. Retirar las juntas del lado del pistón
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
12-10
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada, disponer en vertical el mástil y bajar completamente las
horquillas
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar los soportes de las poleas (cadenas y tubos hidráulicos) [Punto 1]
4. Desconectar los tubos de los cilindros
5. Quitar los tornillos de fijación inferiores [Punto 2]
6. Quitar el soporte superior de fijación del cilindro [Punto 3]
7. Quitar el cilindro central
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Tras instalar los cilindros de elevación, efectuar la siguiente secuencia de operaciones:
1. Accionar varias veces los cilindros para que suban y bajen varias veces, sin carga, con el objetivo de
purgar el aire del circuito hidráulico y probar su funcionamiento
2. Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente
12-11
Puntos de intervención
[Punto 1]
Extracción:
Extraer el tornillo (A) para desmontar los soportes de las
poleas de las cadenas y de los tubos hidráulicos (si se han
instalado)
[Punto 2]
Extracción:
Quitar las tuercas de fijación inferiores (B)
[Punto 3]
Extracción:
Quitar los dos tornillos del soporte superior del cilindro (C)
C
12-12
Procedimiento de extracción
1. Extraer la ménsula de elevación con la horquilla
2. Desconectar la tubería
3. Quitar la válvula paracaídas
4. Extraer el cilindro de elevación
5. Retirar la cubierta del cilindro
6. Extraer el vástago del pistón
7. Retirar las juntas del lado del pistón
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Después de instalar el cilindro de elevación, siga los pasos siguientes:
1. Repetir la operación de subida y bajada completa sin carga para purgar el aire y comprobar que
funciona normalmente
2. Comprobar el nivel de aceite hidráulico y añadir si fuera insuficiente
3. Ajustar uniformemente la tensión de la cadena de elevación en los lados izquierdo y derecho
VÁLVULA DE BAJADA
GENERALIDADES
COMPONENTES
S
12-14
ESPECIFICACIONES
Regulaciones de la válvula del mástil de 4,0 t
Tipo de mástil Tipo de válvula S (mm)
2M E.L.N. SB 35C 16
3M E.L.N. SB 35C 17
2M E.L.T. SB 35C 17
3M E.L.T. SB 35C 18
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Notas:
Para todos los mástiles, esta información se refiere a la válvula reguladora de flujo en bajada
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una zona llana y accionar el freno de estacionamiento
2. Poner el mástil en posición vertical e izarlo para acceder a la válvula
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Asegurar el mástil
5. Desconectar el tubo flexible (A) que une la válvula con el distribuidor
6. Quitar la válvula de bajada
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
12-16
VÁLVULA PARACAÍDAS
La válvula paracaídas permite el bloqueo de la carga en la posición en la que el actuador se encuentra en el
momento del fallo (como sucedería en caso de fallo de la manguera: el caudal se bloquea).
GENERALIDADES
orefice
s
12-17
CILINDROS DE INCLINACIÓN
GENERALIDADES
T = 660 Nm
T = 600 Nm
COMPONENTES
12-18
ESPECIFICACIONES
A B C
12-19
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una zona llana y accionar el freno de estacionamiento
2. Efectuar la inclinación del mástil en posición vertical
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
5. Desconectar las mangueras
6. Quitar la clavija delantera del cilindro de inclinación [Punto 1]
7. Quitar la clavija trasera del cilindro de inclinación [Punto 2]
8. Quitar el cilindro de inclinación
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Si hay que quitar ambos cilindros de inclinación, fijar el mástil
con una cadena para evitar su caída
Notas:
• Lubricar la zona de introducción de las clavijas delantera y trasera del cilindro de inclinación
• Tras la instalación, inclinar lentamente hacia delante y atrás algunas veces y sin carga, para purgar el
aire del circuito hidráulico y comprobar su funcionamiento
• Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente
12-20
[Punto 2]
Extracción:
Quitar el tornillo de seguridad y, a continuación, la clavija
trasera del cilindro de inclinación
Instalación:
Tras la instalación, el par de apriete para las placas de
seguridad = 24 Nm
REGULACIONES
Notas:
• En caso de sustitución o desmontaje de los cilindros o del mástil, hay que regular el ángulo de
inclinación hacia delante y hacia atrás para evitar inclinaciones indeseadas e irregulares
Regulaciones:
Girar la varilla del cilindro de inclinación en el sentido
adecuado con una llave y apretar la contratuerca con un par
de torsión de 660 Nm
12-21
EXTRACCIÓN·INSPECCIÓN·INSTALACIÓN
T = 660 Nm
T = 600 Nm
Procedimiento de extracción
1. Antes del desmontaje, medir la longitud total del cilindro de inclinación cuando esté totalmente retraído y anotar
el resultado [Punto 1]
2. Desconectar el racor de funda del lado del cilindro y moverlo hacia el lado de la junta
3. Aflojar la guía del vástago
4. Extraer el vástago del pistón con el pistón
5. Extraer el pistón
6. Extraer la guía del vástago
7. Quitar la funda
8. Extraer la junta
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Engrasar con grasa multiusos o aceite hidráulico la empaquetadura, el O-ring y los sellos guardapolvos
12-22
L
12-23
T = 660 Nm
T = 600 Nm
1° = 17,4 mm
13-1
BOMBA DE ACEITE
Pag.
GENERALIDADES ...............................................13-2
0
ESPECIFICACIONES...........................................13-2
1
BOMBA DE SERVICIO DE ELEVACIÓN.............13-3
2
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO .......................13-5
TABLA DE PRESTACIONES DE LOS MÁSTILES ....... 13-6
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
13-2
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
Modelo de Descarga teórica
Motor Especificación Tipo de bomba
vehículo cm3 /rev
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y levantar el mástil a la altura máxima
2. Asegurar el mástil
3. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
4. Quitar la cobertura anterior en metal del bastidor [Punto 1]
5. Vaciar el tanque de aceite hidráulico
6. Quitar los tubos/bridas de la bomba [Punto 2]
7. Quitar los tornillos de fijación de la bomba [Punto 3]
8. Quitar la bomba
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
Antes del montaje, limpiar la brida de interfaz y engrasar el acoplamiento con pasta por acoplamientos
acanalados Castrol Optimol T White o equivalentes
13-4
[Punto 2]
A
Extracción:
Quitar los tornillos de fijación (A) de los tubos/bridas:
4 tornillos en la brida superior
3 tornillos en la brida inferior
Instalación:
Antes del montaje, reemplazar el O-ring y engrasar el nuevo.
Quitar el tapón de plástico perforándolo en su centro y
haciendo palanca en él para evitar cualquier tipo de daño o
marca en la superficie de unión.
A Limpiar la superficie de la brida y apretar los tornillos (A)
[Punto 3]
Extracción:
Quitar los 2 tornillos de fijación de la bomba (B)
Instalación:
Limpiar la superficie de las bridas. Apretar los tornillos (B) con
B un par de apriete = 80 Nm
13-5
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Para comprobar el funcionamiento de la bomba de aceite, es necesario fijarse en la velocidad de elevación de las
horquillas, para lo cual debe instalarse una bomba de aceite en el vehículo. El funcionamiento de la bomba debe
comprobarse de forma rigurosa mediante pruebas de rendimiento.
Note:
Las rpm del motor y la presión de alivio deben ajustarse para cumplir con los estándares correspondientes.
(Consultar el procedimiento de ajuste de las rpm del motor en la sección 1, párrafo INSPECCIÓN DEL
MOTOR·AJUSTE, y el procedimiento de ajuste de la presión máxima en la sección 14, párrafo REGULACIÓN
DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA.)
1. Preparar el tacómetro del motor.
2. Operar la bomba de aceite para la carrera inicial.
Note:
• Evitar accionar las palancas de manipulación de materiales.
• Detener el motor de forma inmediata si se observan anomalías.
(1) Arrancar el motor y hacerlo funcionar a un régimen mínimo: 1.000 rpm durante 10 minutos.
(2) Si la bomba de aceite no presenta anomalías, operar durante otros 10 minutos aumentando la velocidad
del motor a 1.500 - 2.000 rpm.
3. Medir el tiempo de elevación completa del cilindro de elevación y calcular la velocidad de elevación para
determinar el rendimiento.
13-6
ELEVACIÓN
Q1: carga máx. Q2: carga máx. a la altura máxima
4,0 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,50 1.800 2050 máx. 190 0,35 0,53 1.800 2050 máx. 225
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 250
4,5 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,50 1.800 2050 máx. 210 0,35 0,53 1.800 2050 máx. 240
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 260
5,0 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,45 1.800 2050 máx. 210 0,35 0,50 1.800 2050 máx. 240
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 260
ESPECIFICACIONES
Motor
John Deere TF280 + Bomba P90_100
Elemento
Secciones 3-4-5
Inclinación
Agujeros calibrados para regulación (en el niple ø2
de caudal superior) mm
Desplazador lateral mm /
Modelo
4,0 - 4,5 - 5,0 t
Elemento
Tipo Mecánico
Presión máxima: Elevación 220 ÷ 260 bar
Presión máxima: Inclinación
190 bar
(aux1)
Presión máxima: Desplazador lateral
165 bar
(aux2)
Máxima presión (aux3) 140 bar
Máxima presión (aux4) 140 bar
Otras características Válvulas de bloqueo de la elevación y la inclinación integradas
Tamaño rosca puerto (P)
Tamaño rosca puerto (A1, B1 ÷ A3, B3) 1/2”
Tamaño rosca puerto (T)
14-4
COMPONENTES
OCV
DISTRIBUIDOR
EXTRACCIÓN • INSTALACIÓN
Notas:
Antes de iniciar el desmontaje, accionar las palancas del control para traer el mástil en posiciones vertical y
bajar completamente las horquillas para anular la presión residual en el sistema hidráulico de manipulación
de los materiales
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
4. Desconectar los tubos hidráulicos y los cableos de los micros y el potenciómetro [Punto 1]
5. Desconectar las conexiones de la bobina de bloqueo del carrete eléctrico
6. Quitar las palancas del distribuidor [Punto 2]
7. Quitar el distribuidor
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Durante el montaje reemplazar las arandelas en cobre, si presentes, con arandelas nuevas
Nota:
En caso de cambio de configuración de la carretilla, de varias palancas a una o viceversa, sustituir los
componentes como se indica en el catálogo de recambios
14-7
[Punto 2]
Extracción:
Quitar la tuerca (C) de cada palanca del distribuidor
C
14-8
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
4. Desconectar los tubos hidráulicos y los cableos de los micros y el potenciómetro [Punto 1]
5. Desconectar las conexiones de la bobina de bloqueo del carrete eléctrico
6. Quitar las palancas del distribuidor [Punto 2]
7. Quitar el distribuidor
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Durante el montaje reemplazar las arandelas en cobre, si presentes, con arandelas nuevas
Nota:
En caso de cambio de configuración de la carretilla, de varias palancas a una o viceversa, sustituir los
componentes como se indica en el catálogo de recambios
14-9
[Punto 2]
Extracción:
Quitar la tuerca (C) de cada palanca del distribuidor
C
14-10
1. Quitar el tapón de la toma para medir la presión en la bomba y conectar un manómetro Capacidad a final de
carrera del manómetro: 300 bar o superior
2. Aflojar la contratuerca de la válvula de presión máxima y ajustar el tornillo (tornillo Allen para la elevación y
tornillo de cabeza cuadrada para la inclinación, el desplazador lateral y las palancas)
3. Regular la presión de aceite como se indica a continuación:
(a) Girar la llave de contacto hacia ON
(b) Subir el mástil hasta el final de carrera y leer la presión en el manómetro (sin carga)
(c) Si es necesario, regular la presión teniendo en cuenta que:
atornillar = aumento de presión
desatornillar = disminución de presión
(d) Volver a apretar la contratuerca cuando la presión medida alcance el valor correcto indicado en la
tabla de prestaciones del mástil
4. Repetir el punto 3 para ajustar la presión de las demás funciones (inclinación, desplazador lateral, etc.) una tras
otra
5. Quitar el manómetro y enroscar el tapón en la toma para la medición de presión
14-11
4 vías
AUX3
3 vías 5 vías
AUX2 AUX4
4 vías
AUX3
3 vías 5 vías
AUX2 AUX4
14-12
ESPECIFICACIONES
Motor
John Deere TF280
Elemento
Elevación/descenso
160
l/min
Inclinación l/min 40
Aux 1 l/min 40
Aux 2 l/min 40
Aux 3 l/min 40
Secciones 3-4-5
Inclinación
Agujeros calibrados para regulación (en el niple /
de caudal superior) mm
Desplazador lateral mm /
Modelo
4,0 - 4,5 - 5,0 t
Elemento
Tipo Eléctrico
Presión máxima: Elevación 260 bar
Presión máxima: Inclinación (con válvula de seguridad
120 bar
equilibrada)
Presión máxima: Inclinación (sin válvula de seguridad
195 bar
equilibrada)
Presión máxima: Desplazador lateral (aux2) 160 bar
Presión máxima: (aux3) 160 bar
Presión máxima: (aux4) 180 bar
Otras características Con válvula proporcional
Tamaño rosca puerto (P) 1”
Tamaño rosca puerto (R) 1”
Tamaño rosca puerto (H) 1”
Tamaño rosca puerto (Inclinación, aux1: A, B) 1/2”
Tamaño rosca puerto (Desplazador lateral, aux2: A, B) 1/2”
Tamaño roca puerto (aux3: A, B) 1/2”
Tamaño rosca puerto (aux4: A, B) 1/2”
Tamaño rosca puerto (LS, M, T, Y) 1/4”
14-13
COMPONENTES
EOCV
3 vías - 4 vías - 5 vías
14-14
EOCV
EXTRACCIÓN • INSTALACIÓN
Notas:
Antes de iniciar las operaciones de desmontaje, accionar las palancas para poner el mástil en posición
vertical y las horquillas en posición inferior y, de esta forma, anular la presión residual del sistema
hidráulico
Procedimiento de extracción
1. Desconectar el conector de la batería
2. Quitar la placa que hay debajo de los pedales e inclinar el revestimiento del distribuidor hacia delante
3. Desconectar los tubos y el cableado
4. Quitar el distribuidor
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Comprobar el nivel de aceite hidráulico y añadir si fuera insuficiente
Precaución:
Para evitar vertidos de aceite en el componente, cubrirlo durante las operaciones
14-15
DISTRIBUIDOR DE ACEITE
90 Nm
EVP2
EVP1
1. Quitar el tapón de la toma para medir la presión en la bomba y conectar un manómetro Capacidad a final de
carrera del manómetro: 300 bar o superior
2. Aflojar la contratuerca de la válvula de presión máxima y regular el tornillo (tornillo Allen para la elevación)
3. Regular la presión de aceite como se indica a continuación:
(a) Girar la llave de contacto hacia ON
(b) Subir el mástil hasta el final de carrera y leer la presión en el manómetro (sin carga)
(c) Si es necesario, regular la presión teniendo en cuenta que:
atornillar = aumento de presión
desatornillar = disminución de presión
(d) Volver a apretar la contratuerca cuando la presión medida alcance el valor correcto indicado en la
tabla de prestaciones del mástil
4. Realizar también el punto 3 para las funciones Aux3, Aux4 y Aux5 (solo si están presentes).
5. Quitar el manómetro y enroscar el tapón en la toma para la medición de presión
14-17
5 Nm
ELEVACIÓN
Q1: carga máx. Q2: carga máx. a la altura máxima
4,0 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,50 1.800 2050 máx. 190 0,35 0,53 1.800 2050 máx. 225
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 250
4,5 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,50 1.800 2050 máx. 210 0,35 0,53 1.800 2050 máx. 240
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 260
5,0 t
Carga ELT ELN
kg m/seg rpm bar m/seg rpm bar
Q1 0,30 0,45 1.800 2050 máx. 210 0,35 0,50 1.800 2050 máx. 240
Bajada
Q1 máx. 0,55 máx. 0,55
Fin de carrera
máx. 260
MINIPALANCA·PALANCA DE MANDO
Pag.
GENERALIDADES ...............................................15-2
0
MINIPALANCA ............................................................... 15-2
1
JOYSTICKS ................................................................... 15-5
TARJETA MHYRIO ........................................................ 15-8 2
TARJETA DE REPOSABRAZOS .................................. 15-8 3
COMPONENTES ..................................................15-9 4
UNIDAD LÓGICA MHYRIO................................15-10 5
TARJETA DE REPOSABRAZOS.......................15-13 6
REGLAJES NECESARIOS TRAS HABER
7
REEMPLAZADO UN COMPONENTE
HARDWARE .....................................................15-15 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
15-2
GENERALIDADES
MINIPALANCA
15-3
JF
Clavija Color
A /
B Rojo
C Verde
D Negro
E Azul
F Amarillo
G Marrón
JSCH
Clavija Color
1 Negro
2 Verde
3 /
4 Rojo
5 Azul
6 Amarillo
7 /
8 Marrón
Notas:
JSCH = JSOLL = JBRA = JTRA = JIV
15-4
Interruptor de dirección
JAUX
Clavija Color
1 Rosa-gris
2 Rosa
3 Blanco-rojo
4 Azul-naranja
5 Verde
6 /
7 /
8 /
9 /
10 Negro
JOYSTICKS
15-6
JBRA / IV
Clavija Color
1 Naranja
2 Amarillo
3 /
4 Rojo
5 Naranja-negro
6 Rojo-negro
7 /
8 Rojo-violeta
JSOLL / TRA
Clavija Color
1 Verde
2 Negro
3 /
4 Blanco
5 Rosa-negro
6 Rojo-verde
7 /
8 Amarillo-verde
15-7
Interruptor de dirección
JAUX
Clavija Color
1 Rosa-gris
2 Rosa
3 Blanco-rojo
4 Azul-naranja
5 Verde
6 /
7 /
8 /
9 /
10 Negro
TARJETA MHYRIO
TARJETA DE REPOSABRAZOS
15-9
COMPONENTES
15-10
CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS
Funciona a 12 V y está situada en el lateral derecho de la carretilla. La tarjeta Mhyrio recibe las entradas digitales de
la interfaz CAN y las convierte en señales analógicas para el control de las electroválvulas.
35 24
23 13
1
CN11 (negro)
12
1 12
13 23 CN12 (blanco)
24 35
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla sobre una superficie nivelada y bajar las horquillas completamente
2. Apagar la máquina, abrir el compartimento y desconectar la batería
3. Desconectar los conectores
4. Quitar los tornillos de fijación
5. Quitar la unidad de control
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
15-13
TARJETA DE REPOSABRAZOS
La tarjeta se activa solo con la llave en ON.
La tarjeta está situada dentro del reposabrazos y solo está presente en la versión con joystick/dispositivo dactilar.
La versión con joystick/dispositivo dactilar también requiere una unidad lógica adicional (Mhyrio).
FUNCIONES
La tarjeta controla (y convierte de analógicas a digitales) las señales del potenciómetro para activar, a través de
Mhyrio, el distribuidor eléctrico con electroválvulas.
Asimismo, la tarjeta controla las señales del interruptor de dirección de marcha (solo para el inversor manual).
JCAN = conector para la comunicación bus-can y la alimentación.
15-14
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una zona llana y accionar el freno de estacionamiento
2. Apagar la máquina, abrir el compartimento y desconectar la batería
3. Quitar los tornillos de fijación ubicados debajo del reposabrazos
4. Abrir el reposabrazos
5. Desconectar los cables de la tarjeta del reposabrazos
6. Quitar la tarjeta del reposabrazos
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
15-15
POTENCIÓMETRO DE ELEVACIÓN
1. ADQUISICIÓN: Potenciómetro elevación
TARJETA DE REPOSABRAZOS
Adquisición no requerida
15-16
16-1
TARJETA FUSIBLES
Pag.
CIRCUITO IMPRESO I/O (Input/Output) ............16-2
0
GENERALIDADES......................................................... 16-2
1
COMPONENTES............................................................ 16-3
ESPECIFICACIÓN ......................................................... 16-4 2
PRECAUCIONES DURANTE LA REPARACIÓN.......... 16-6 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
E
16-2
GENERALIDADES
16-3
COMPONENTES
J4
F15 RL2 F11
F12
F14
F13
F9
J1 F8
F7
F6
F5
F4
J2 F3
J3
F10 F2
RL1 F1
ESPECIFICACIÓN
Motor Fusible Relé Aplicación Capacidad
John Deere TF280 +
F1 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F2 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F3 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F4 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F5 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F6 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F7 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F8 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F9 / Opcional Según se requiera
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F10 / Bocina 5A
Bomba P90_100
John Deere TF280 +
F11 / Tarjeta 2A
Bomba P90_100
Temporizador de bujía,
John Deere TF280 +
F12 / pedal de marcha, 7,5 A
Bomba P90_100
salpicadero
John Deere TF280 +
F13 / / 7,5 A
Bomba P90_100
Alimentación general del
John Deere TF280 + equipo, unidad lógica,
F14 / 7,5 A
Bomba P90_100 asiento, bomba de
inyección
John Deere TF280 + Llave de inyección, botón
F15 / 2A
Bomba P90_100 de emergencia
John Deere TF280 + Alimentación opcional
/ RL1 /
Bomba P90_100 sistema
John Deere TF280 + Alimentación carretilla
/ RL2 /
Bomba P90_100 estándar
Notas:
• Antes de reemplazar un fusible, asegurarse de que las causas de su daño se hayan eliminado
• Después del montaje, prestar atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
16-5
EXTRACCIÓN·INSTALACIÓN
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la cobertura de la plancha [Punto 1]
4. Desconectar los conectores del circuito impreso
5. Quitar los tornillos de fijación del circuito impreso
6. Quitar el circuito impreso I/O
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
[Punto 1]
A Extracción:
Quitar los tornillos de fijación de la cobertura de la plancha (A)
16-6
SMART DRIVE
Pag.
MENÚ Y PARÁMETROS DEL SISTEMA
SMART DRIVE ...................................................17-2 0
GENERALIDADES......................................................... 17-2 1
DIAGRAMA MENÚ ........................................................ 17-6 2
ANALOG INPUTS .......................................................... 17-7
3
DIGITAL INPUTS ........................................................... 17-8
4
FREQUENCY INPUTS ................................................... 17-9
DIGITAL OUTPUTS ..................................................... 17-10 5
PWM OUTPUTS........................................................... 17-11 6
STATUS INPUTS.......................................................... 17-12 7
ADJUST MASTER PARAM ......................................... 17-13 8
REGULACIONES NECESARIAS PARA
PERSONALIZAR LA CARRETILLA ................17-19
9
DISPLAY MASTER ...................................................... 17-24 10
CALIBRATION ............................................................. 17-26 11
REGLAJES NECESARIOS TRAS HABER 12
REEMPLAZADO UN COMPONENTE
HARDWARE .....................................................17-27 13
CALIBRACIÓN Y PRIMER ARRANQUE 14
DE LA TRANSMISIÓN .....................................17-34
15
TABLAS DE REGULACIÓN...............................17-45
16
TABLAS GAMA POTENCIÓMETROS ........................ 17-46
17
TABLA DE REGULACIÓN .................................17-47
UNIDAD LÓGICA SMART DRIVE .....................17-64
18
CONECTOR FCI DE LA UNIDAD LÓGICA 19
SMART DRIVE........................................................... 17-65
20
21
E
17-2
Esta herramienta permite ver, calibrar y cambiar los parámetros en la unidad lógica.
Se recomienda respetar estrictamente todas las reglas básicas de seguridad para evitar cualquier situación de
peligro.
Las ruedas de tracción siempre deben estar levantadas y las operaciones con el terminal deben realizarse
en un área dedicada al mantenimiento de la carretilla.
17-3
Procedimientos de conexión
Descripción
ANALOG
INPUTS
LEYENDA Descripción
F1
Botón salida menú “Adjust Master Param“
A
F2
Botón salida menú “Display Master“
B
F3
Botón salida menú “Analog Inputs“
C
F4
Botón salida menú “Digital Inputs“
D
+ - Cambio de página
ESC Salida
ENTER Intro
*
Contraseña
K
Valores
17-5
DIAGRAMA MENÚ
ANALOG INPUTS
DIGITAL INPUTS
FREQUENCY INPUTS
DIGITAL OUTPUTS
PWM OUTPUTS
STATUS INPUTS
ADJUST MASTER
PARAM
DISPLAY MASTER
CALIBRATION
CALIBRATION
VALUES
RESTORE DEFLT
PARAM
ERRORS
SOFTWARE VERSION
17-7
ANALOG INPUTS
El menú se utiliza para ver los valores en voltios.
DIGITAL INPUTS
El menú se utiliza para ver el estado de las señales de entrada.
0 = no activo
Reverse Switch Indica el accionamiento del microinterruptor de marcha atrás
1 = activo
0 = no activo
Aux1 Switch Indica el accionamiento del interruptor de la 2a vía (inclinación)
1 = activo
FREQUENCY INPUTS
El menú se utiliza para ver el número de revoluciones.
Nota:
El sensor de velocidad tiene 3 conductores. Uno está conectado a la frecuencia de entrada, uno a +12 V y el
otro a masa.
Si el sensor de velocidad está desconectado, la frecuencia es 0 Hz.
17-10
DIGITAL OUTPUTS
El menú se utiliza para ver el estado de las señales de salida.
OFF = no activo
J1-19 Indica el accionamiento del pedal del freno
ON = activo
Yes = insertado
Stop Lights Indica la activación de las luces del freno de estacionamiento
No = no insertado
OFF = no activo
J1-54 Indica el accionamiento de la tecla rotativa
ON = activo
OFF = no activo
J1-53 Indica la presencia de una anomalía en lógica
ON = activo
OFF = no activo
Fault Lamp Indica el encendido del testigo-anomalía
ON = activo
PWM OUTPUTS
El menú se utiliza para ver el estado de las señales de salida del actuador.
Nota:
Si el sistema Smart Drive está alimentado con 12 V, el puente de salida H está configurado para 12 V.
Si el sistema Smart Drive está alimentado con 24 V, el puente de salida H está configurado para 24 V (no
utilizado).
Si el conector del actuador está desconectado, el valor es 0 A.
17-12
STATUS INPUTS
El menú se utiliza para ver el estado de las señales de entrada.
0 = activo
State Brake Lamp Indica la activación de las luces de freno
1 = no activo
0 = activo
State H2 Bridge Indica el estado de conexión de los conductores del actuador
1 = no activo
0 = activo
State pump S1 Indica el estado de conexión de la bobina de marcha S1
1 = no activo
0 = activo
State pump S2 Indica el estado de conexión de la bobina de marcha S2
1 = no activo
17-13
Eng Acc Lif (*) Tiempo aceleración motor (mando elevación) (**)
17-15
Eng Dec Lif (*) Tiempo desaceleración motor (mando elevación) (**)
Eng Acc Aux (*) Tiempo aceleración motor (mandos auxiliares) (**)
Eng Dec Aux (*) Tiempo desaceleración motor (mandos auxiliares) (**)
Aux1Command (*) Mando velocidad motor al uso de la palanca auxiliar n°1 (**)
Aux2Command (*) Mando velocidad motor al uso de la palanca auxiliar n°2 (**)
EngSpdThrPI (*) Umbral PID (1)/PID (2) ciclo velocidad motor (**)
StartDispJp (*) Aumento de cilindrada para arranque con pedal freno (**)
TPMaxDispJp (*) Posición pedal marcha para aumento de cilindrada en arranque (**)
(*): parámetro con contraseña (ver párrafo “Regulaciones necesarias para personalizar la carretilla")
(**): ver párrafo “Tabla de regulación”
17-19
Apretar * o K
Enter Password
Apretar ENTER
DISPLAY MASTER
El menú se utiliza para ver la información de la transmisión.
0 = no activo
Forward Dir Muestra el estado de marcha
1 = activo
0 = no activo
Reverse Dir Muestra el estado de marcha
1 = activo
Yes = insertado
ParkBrakeApp Muestra el estado del freno de estacionamiento (tecla rotativa)
No = no insertado
On = activo
Aux1 Status Muestra el estado de la inclinación
Off = no activo
On = activo
Aux2 Status Muestra el estado del desplazador
Off = no activo
0 = no activo
PumpOK Muestra el estado del potenciómetro de la bomba
1 = activo
Valor teórico
Machine KMH Muestra la velocidad de traslación de la carretilla
(Km/h)
On = activo
SpeedRed Stat Muestra la reducción de velocidad
Off = no activo
On = activo
AntiStall Stat Informa si la función antibloqueo está activada o no
Off = no activo
0 = no activo
CNX_OK_PS1 Indica el estado de la bobina de marcha S1
1 = activo
0 = no activo
CNX_OK_PS2 Indica el estado de la bobina de marcha S2
1 = activo
17-26
CALIBRATION
El menú se utiliza para la calibración de los potenciómetros.
Nota:
El potenciómetro de la bomba se calibra automáticamente mediante el parámetro “Pump FB“ en el menú
ANALOG INPUTS
17-27
Ver los mapas de los parámetros en “Menu Calibration” en las páginas siguientes y el apartado “Tabla de intervalos
de los potenciómetros“ para conocer los valores.
17-28
TRAVEL PEDAL
17-30
TRAVEL PEDAL
INCHING/BRAKE PEDAL
INCHING/BRAKE PEDAL
TRAVEL PEDAL
TRAVEL PEDAL
ENGINE
Motor
Engine calibration in progress
[Esc] [Enter]
ENGINE
(*): introducir el valor como indica el apartado “Especificaciones del motor de C.I.“ (pulsar el botón “0“ durante el
ajuste de las RPM mínimas)
Travel Pedal
Range too small
[Enter]
Inching/Brake Pedal
Range too small
[Enter]
[Enter]
Motor
Range too small
[Enter]
O bien en el menú de alarmas (ERRORS) aparece uno de los siguientes mensajes:
1) PEDAL DE MARCHA
(seleccionar el parámetro
TRAVEL PEDAL en el menú
ANALOG INPUTS);
ANALOG INPUTS (el terminal visualiza la tensión,
TRAVEL PEDAL en voltios, suministrada por el
potenciómetro del
marcha)
sí tensión = 0 volt ? no
la tensión cambia ?
sí no
medir la tensión
controlar las conexiones
mínima y máxima
eléctricas del potenciómetro
suministrada por el potenciómetro
Nota:
Hacer la calibración del pedal freno.
17-37
2) PEDAL FRENO
(seleccionar el parámetro
BRAKE PEDAL en el menú
ANALOG INPUTS ANALOG INPUTS);
BRAKE PEDAL (el terminal visualiza la tensión,
en voltios, suministrada por el
potenciómetro del
marcha)
sí tensión = 0 volt ? no
la tensión cambia ?
sí no
medir la tensión
controlar las conexiones
mínima y máxima
eléctricas del potenciómetro
suministrada por el potenciómetro
Nota:
Hacer la calibración del pedal freno.
17-38
(seleccionar el parámetro
MAST LIFT LEVER en el menú
ANALOG INPUTS ANALOG INPUTS);
MAST LIFT LEVER (el terminal visualiza la tensión,
en voltios, suministrada por el
potenciómetro del
del mástil)
sí tensión = 0 volt ? no
la tensión cambia ?
sí no
Nota:
Calibrar la palanca
17-39
(seleccionar el parámetro
ACTUATOR FB en el menú
ANALOG INPUTS ANALOG INPUTS);
ACTUATOR FB (el terminal visualiza la tensión,
en voltios, suministrada por el
potenciómetro del
actuador)
(accionar el freno
sí tensión = 0 volt ? no de estacionamiento
y obrar en el pedal
acelerador)
la tensión cambia ?
sí no
Nota:
Calibrar el actuador
17-40
(seleccionar el parámetro
PUMP FB en el menú
ANALOG INPUTS);
ANALOG INPUTS
(el terminal visualiza la tensión,
PUMP FB
en voltios, suministrada por el
potenciómetro del
hidrostática)
sí no
CALIBRATION VALUES
El menú se utiliza para ver los valores de los potenciómetros.
MLift MinLim Valor mínimo del mando de elevación del mástil (*) Volt
MLift MaxLim Valor máximo del mando de elevación del mástil (*) Volt
(*): la diferencia entre el valor máximo y el mínimo debe ser superior a 1 V para que no haya errores durante
la calibración
17-42
Notas:
Tras utilizar este parámetro, es necesario introducir los valores indicados en las tablas de calibración y
calibrar los parámetros
17-43
ERRORS
El menú se utiliza para ver los errores actuales/instantáneos.
Nota:
Para la descripción de los errores ver el apartado “Lista de códigos de error“
17-44
SOFTWARE VERSION
El menú se utiliza para ver la versión del software.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
P/N: A21864Q
Visualiza la versión del software
DATE: 06.02.2008
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
17-45
TABLAS DE REGULACIÓN
17-46
(*): la diferencia entre el valor máximo y el mínimo debe ser superior a 1 V para que no haya errores durante
la calibración
Para el funcionamiento correcto de la Smart Drive, los valores de tensión dados por los potenciómetros de los
pedales, de elevación y del actuador del motor deben variar dentro de los límites predefinidos. Si los finales de
carrera mecánicos de los potenciómetros no están bien regulados, la tensión no estará en el intervalo admitido por
la centralita y la calibración no será posible.
El problema se puede presentar incluso después de una calibración correcta si por algún motivo se modifica un final
de carrera.
17-47
TABLA DE REGULACIÓN
John Deere
John Deere
TF280 +
Uni- TF280 +
Parámetro Descripción Mín. Máx. Bomba
dad Bomba
P90_100
P90_100 OCV
EOCV
REGULACIÓN 1
REGULACIÓN 2
REGULACIÓN 3
REGULACIÓN 4
REGULACIÓN 5
Tiempo rampa de
segun-
DirInvDecFw desaceleración para inversión 0 99,9 01,5 01,5
dos
marcha adelante
Reducción de velocidad
ReduSpeedP 10 100 % 050 050
(bomba)
Reducción de velocidad
ReduSpeedE 10 100 % 050 050
(motor)
AS MaxTqSp Velocidad motor al par máximo 600 3.000 RPM 1.500 1.500
Incremento proporcional
ActuatorPGa 0 100 003,00 003,00
ciclo posición actuador
Incremento proporcional
EngSpdP1Gai 0 100 000,00 000,00
ciclo velocidad motor (1)
Incremento proporcional
EngSpdP2Gai 0 100 000,00 000,00
ciclo velocidad motor (2)
Define el porcentaje de
máxima desaceleración
Max Dec m/s durante el frenado hidrostático 0,01 25 m/s2 05,00 05,00
por accionamiento del pedal
del freno
Sobrevelocidad máxima
Max OverSpe 2000 5.000 RPM 3.000 3.000
autorizada
Ganancia proporcional de
OverSpeed P 0 9999 0500 0500
sobrevelocidad
Habilitación localización y
CanDebug eliminación de errores 0 1 0 0
mediante CAN
17-64
Procedimiento de extracción
1. Aparcar la carretilla en una superficie nivelada y bajar completamente el mástil
2. Apagar la máquina, abrir el capó y desconectar la batería
3. Quitar la protección de plástico
4. Desconectar el conector FCI de la unidad lógica
5. Quitar los tornillos de fijación
6. Quitar la unidad lógica
Procedimiento de instalación
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
17-65
28
15
14
1
56
43
42
29
ESPECIFICACIONES
PARTICULAR DESCRIPCIÓN
Máx. voltaje V 24
Protección IP68
17-66
18-1
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE
AVERÍAS DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Pag.
PASOS PREVIOS A LA LOCALIZACIÓN Y 0
REPARACIÓN DE AVERÍAS..............................18-2 1
MANIPULACIÓN DE LOS CONECTORES ................... 18-2 2
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN DE
MAZOS DE CABLES Y CONECTORES ..................... 18-2 3
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE 4
AVERÍAS.............................................................18-4
5
ANTES DE REPARAR EL MOTOR ............................... 18-4
6
DIAGNÓSTICOS ..................................................18-5
SALPICADERO.............................................................. 18-5
7
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE 8
AVERÍAS DEL CUADRO DE FUSIBLES...........18-7 9
GENERALIDADES......................................................... 18-7
10
COMPONENTES............................................................ 18-7
11
ESPECIFICACIÓN ......................................................... 18-8
ALARMAS PILOTO CON LED.............................18-9
12
COMBINACIÓN.............................................................. 18-9 13
LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO..........18-10 14
SI APARECE UN CÓDIGO DE ERROR............. 18-11 15
UNIDAD LÓGICA SMART DRIVE ............................... 18-11 16
TABLA DE LOS PARÁMETROS........................18-21 16
DIAGNÓSTICO...................................................18-28
18
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS........ 18-28
19
20
21
E
18-2
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN DE
MAZOS DE CABLES Y CONECTORES
En caso de problemas, revisar los conectores y el cableado del
circuito y, a continuación, llevar a cabo el siguiente el
procedimiento:
Inspección de continuidad
1. Desconectar los conectores de ambos extremos de los cables
2. Medir la resistencia entre los terminales de los conectores de
ambos extremos
Estándar: 10 Ω o menos
Note:
• Volver a medir los cables zarandeándolos arriba, abajo y
de lado
• La apertura del circuito al cableado se verifica raramente
a lo largo del cableado del vehículo, al contrario de lo que
ocurre con los conectores Inspeccionar con atención los
conectores de los sensores
18-3
Comprobación de cortocircuitos
1. Desconectar los conectores de ambos extremos de los cables
2. Mida la resistencia entre el terminal del conector
correspondiente y el bastidor Revisar los conectores de
ambos extremos
Estándar: 1 MΩ o más
Note:
Volver a medir los cables zarandeándolos arriba, abajo y de
lado
Tipo de combustible
F Diésel (Nota: Nombre de la compañía petrolera del diésel: )
DIAGNÓSTICOS
SALPICADERO
En condiciones normales de funcionamiento, todos los pilotos del salpicadero tienen que estar apagados.
Indicador de combustible
Piloto generador:
Cuando el motor está encendido tiene que estar apagado. Si se ilumina, significa que el alternador no
suministra corriente para recargar la batería o para el aparato eléctrico. Esta avería puede ser causada
por la ruptura de la correa que impulsa la polea del alternador o por una avería en el alternador
Cuentahoras electrónico:
Indica las horas y fracciones de horas de trabajo de la carretilla; se acciona por la llave de contacto y su
función es facilitar la planificación de los periodos de manutención
COMPONENTES
18-8
ESPECIFICACIÓN
Lista de fallos hallados en la carretilla (no pueden mostrarse en la consola):
1. Pérdida de señal de marcha
2. Imposible alcanzar la velocidad máxima
3. Luces de parada siempre encendidas
Comprobaciones y soluciones para el fallo indicado:
COMBINACIÓN
Con la Smart Drive E.C.U., mediante los cuatro leds en la parte superior de la unidad lógica, se obtiene un primer
nivel de detección de errores.
Smart Drive Ok
: la luz led está verde o el led está apagado (depende del tipo Smart Drive ECU: Master/Offroad/ Premier)
: la luz led está naranja o roja (depende del tipo de Smart Drive ECU: Master/Offroad/ Premier)
Se ve un solo error a la vez, o sea que si hay varios errores de alimentación simultáneamente, aparece el de mayor
prioridad.
18-10
Error detectado:
La tensión de la batería es superior a 30 V durante más de 10 segundos.
Consecuencias:
La máquina se para.
El sistema SmartDriveTM no puede gestionar las prestaciones de la máquina.
Posible presencia de errores (pump loop error).
Causas posibles:
Suministro eléctrico carretilla.
SmartDriveTM.
Error detectado:
La tensión de la batería es inferior a 10 V durante más de 10 segundos.
Consecuencias:
Las prestaciones de la máquina pueden resultar alteradas.
Control de la tracción inhabilitado.
Posible presencia de errores (pump loop error).
Causas posibles:
Batería descargada.
Consumo excesivo de energía por las funciones auxiliares.
Suministro eléctrico carretilla.
18-12
Error detectado:
La tensión SmartDriveTM 12 V es inferior a 10 V durante más de 10 segundos.
Consecuencias:
Control de la tracción inhabilitado.
Las prestaciones de la transmisión pueden resultar alteradas.
Causas posibles:
Suministro eléctrico carretilla.
Cableados eléctricos.
Conectores eléctricos.
Sensores.
SmartDriveTM.
Error detectado:
La tensión SmartDriveTM 5 V es inferior a 4,75 V durante más de 0,5 segundos.
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Cableados eléctricos.
Conectores eléctricos.
Sensores.
SmartDriveTM.
Error detectado:
Problema electrónico en la EEPROM (ver apartado “Tabla de parámetros”).
Consecuencias:
Aplicación de los parámetros predeterminados.
Posible reducción de las prestaciones.
Causas posibles:
Archivo de parámetros defectuoso.
Actualización de los nuevos parámetros no efectuada.
SmartDriveTM.
18-13
Error detectado:
Uno o varios parámetros presentan valores no correctos (<mín. o >máx.) (ver apartado “Tabla de parámetros”).
Consecuencias:
El software adopta el valor predeterminado del parámetro.
Causas posibles:
Se ha descargado un parámetro erróneo.
SmartDriveTM.
Error detectado:
El sistema SmartDriveTM usa el mismo bus datos que la información EEPROM (parámetros y valores de calibra-
ción) y el mando bomba (I2C Bus). Si uno de estos parámetros está dañado, el bus puede saturarse o impedir el
envío o la recepción de la señal (ver el apartado “Tabla de parámetros”).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Pérdidas hidráulicas identificadas en el mando bomba (este error puede ser una consecuencia, pero no un pro-
blema).
SmartDriveTM.
Software integrado.
Error detectado:
El sistema SmartDriveTM usa el mismo bus datos que la información EEPROM (parámetros y valores de calibra-
ción) y el mando bomba (I2C Bus). Si uno de estos parámetros está dañado, el bus puede saturarse o impedir el
envío o la recepción de la señal (ver el apartado “Tabla de parámetros”).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Pérdidas hidráulicas identificadas en el mando bomba (este error puede ser una consecuencia, pero no un pro-
blema).
SmartDriveTM.
Software integrado.
18-14
Error detectado:
/
Consecuencias:
/
Causas posibles:
Pérdidas hidráulicas identificadas en el mando bomba (este error puede ser una consecuencia, pero no un pro-
blema).
SmartDriveTM.
Software integrado.
Error detectado:
El sistema SmartDriveTM usa el mismo bus datos que la información EEPROM (parámetros y valores de calibra-
ción) y el mando bomba (I2C Bus). Si uno de estos parámetros está dañado, el bus puede saturarse o impedir el
envío o la recepción de la señal (ver el apartado “Tabla de parámetros”).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Pérdidas hidráulicas identificadas en el mando bomba (este error puede ser una consecuencia, pero no un pro-
blema).
SmartDriveTM.
Software integrado.
18-15
Error detectado:
Si los solenoides de la bomba son solicitados, el error se produce cuando la diferencia entre la señal del mando de
la bomba y la señal de retorno es superior al 30% (error de loop) de la máxima carrera de la bomba; la reacción del
error es de 0,5 segundos.
Consecuencias:
Los solenoides de la bomba ya no están sujetos a solicitaciones; el platillo de la bomba vuelve a la posición neutra.
Causas posibles:
Cableado de las electroválvulas del mando bomba.
Conectores de las electroválvulas del mando bomba.
Electroválvulas del mando bomba.
Presión de carga demasiado baja.
Cableado del potenciómetro del platillo de la bomba.
Conector del potenciómetro del platillo de la bomba.
Potenciómetro del platillo de la bomba.
Temperatura demasiado baja.
Bomba.
SmartDriveTM.
Error detectado:
El voltaje de la señal del potenciómetro de feedback de la bomba está fuera de los límites de voltaje de referencia
(inferior a 0,3 V o superior a 4,7 V).
Consecuencias:
Los solenoides de la bomba ya no están sujetos a solicitaciones; el platillo de la bomba vuelve a la posición neutra.
Causas posibles:
Fijación del platillo de la bomba.
Cableado del potenciómetro del platillo de la bomba.
Conector del potenciómetro del platillo de la bomba.
Potenciómetro del platillo de la bomba.
SmartDriveTM.
18-16
Error detectado:
Cuando la máquina se detiene, sin error de bucle, si la diferencia entre los datos del potenciómetro de la bomba y
los datos de la posición neutral es superior a 0,6 V.
Consecuencias:
Los solenoides de la bomba ya no están sujetos a solicitaciones; el platillo de la bomba vuelve a la posición neutra.
Causas posibles:
Fijación del platillo de la bomba.
Cableado del potenciómetro del platillo de la bomba.
Conector del potenciómetro del platillo de la bomba.
Potenciómetro del platillo de la bomba.
SmartDriveTM.
Error detectado:
El voltaje de la señal del potenciómetro del sensor de freno está fuera de los límites de voltaje de referencia (infe-
rior a 0,25 V o superior a 4,75 V).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Suministro eléctrico carretilla.
Cableado eléctrico.
Conector eléctrico.
Sensores.
SmartDriveTM.
18-17
Error detectado:
El usuario activa la bomba y el sensor indica una velocidad inferior a 500 RPM.
Consecuencias:
El valor de velocidad de bomba que se tiene en cuenta son las RPM máx. (2200 RPM para Kubota V3600 o 2400
RPM para Toyota 4Y): se ven afectados el control de navegación, la desaceleración de frenado, la limitación de
potencia y la velocidad máxima.
Causas posibles:
Cableado del sensor de velocidad de la bomba.
Conectores del sensor de velocidad de la bomba.
Sensor de velocidad de la bomba.
SmartDriveTM.
Error detectado:
Diagnóstico del mando PWM SmartDriveTM para el control de los componentes: daños por cable abierto, cortocir-
cuito, sobretemperatura.
Consecuencias:
No se envían más señales al solenoide de la bomba.
Note:
El código de error no aparece si el calculador no envía señales PWM a la bomba. Esto significa que el usuario o el
técnico deben controlar el funcionamiento de las válvulas de solenoide cuando la cilindrada de la bomba es supe-
rior a 0 cc/rev.
Error detectado:
Diagnóstico del mando PWM SmartDriveTM para el control de los componentes: daños por cable abierto, cortocir-
cuito, sobretemperatura.
Consecuencias:
No se envían más señales al solenoide de la bomba.
Note:
El código de error no aparece si el calculador no envía señales PWM a la bomba. Esto significa que el usuario o el
técnico deben controlar el funcionamiento de las válvulas de solenoide cuando la cilindrada de la bomba es supe-
rior a 0 cc/rev.
18-18
Error detectado:
El potenciómetro del pedal del acelerador recibe una señal fuera de los valores de referencia (tensión inferior a
0,25 V o superior a 4,75 V).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Suministro eléctrico carretilla.
Cableado eléctrico.
Conectores eléctricos.
Sensores.
SmartDriveTM.
Error detectado:
Los selectores de marcha adelante y marcha atrás se activan simultáneamente.
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
El usuario aprieta simultáneamente los dos pedales.
SmartDriveTM.
Error detectado:
La diferencia entre el valor de cálculo ordenado por la SmartDrive y la medida obtenida es superior al parámetro.
Consecuencias:
No llega más energía al actuador. El muelle pone el actuador en posición de parada y el motor ralentiza por iner-
cia.
Causas posibles:
Mala regulación de los parámetros del actuador.
Actuador sujeto a carga mecánica demasiado elevada (el mecanismo podría atascarse).
Valores de calibración mal regulados (volver a calibrar el actuador).
Problema en el cableado del actuador.
18-19
Error detectado:
El voltaje de la señal del potenciómetro del sensor de feedback del actuador está fuera de los límites de voltaje de
referencia (superior a 0,25 V o superior a 4,75 V).
Consecuencias:
La máquina se para.
Causas posibles:
Actuador defectuoso.
Suministro eléctrico carretilla.
Cableados eléctricos.
Conectores eléctricos.
Sensores.
SmartDriveTM.
Error detectado:
El potenciómetro del sensor de la palanca de elevación recibe una señal fuera de los valores de referencia (ten-
sión inferior a 0,25 V o superior a 4,75 V).
Consecuencias:
Reducción del empleo del mástil.
Causas posibles:
Suministro eléctrico carretilla.
Cableados eléctricos.
Conectores eléctricos.
Sensores.
SmartDriveTM.
Error detectado:
/
Consecuencias:
La función de “Limitación de la máxima velocidad del motor” está desactivada.
Posible caída de las prestaciones, por ejemplo: limitación de la potencia, frenado, función antibloqueo.
Causas posibles:
Programación errónea del parámetro “Pump type” (tipo de bomba).
Cableado del sensor de velocidad de la bomba.
Conector del sensor de velocidad de la bomba.
18-20
Error detectado:
El error aparece señalizado cuando una de estas tres curvas (engine/command, auxiliaries/command, transmis-
sion opening/command) no está en incremento.
Consecuencias:
Se consideran los valores predeterminados para la curva en error.
18-21
DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
DIAGRAMA CONEXIONES
Pag.
UBICACIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS ......... E-2
0
GRUPO DE ARRANQUE ...................................... E-2
GENERALIDADES...........................................................E-2
1
ESPECIFICACIÓN ...........................................................E-3 2
CABLES DE BATERÍA.......................................... E-4 3
GENERALIDADES...........................................................E-4 4
ESPECIFICACIÓN ...........................................................E-4
5
ESQUEMAS ELÉCTRICOS .................................. E-5
6
JOHN DEERE TF280 + BOMBA P90_100 ........... E-5
7
OCV ..................................................................................E-5
JOHN DEERE TF280 + BOMBA P90_100 ......... E-10
8
EOCV..............................................................................E-10 9
DISPOSITIVOS OPCIONALES ........................... E-16 10
COMPONENTES............................................................E-16 11
SISTEMA DE LUCES DE TRABAJO 12
DELANTERAS/TRASERAS ........................................E-17
BALIZA ROTATIVA/INTERMITENTE ............................E-18 13
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS .............................E-19 14
SISTEMA COMPLETO DE LUCES ...............................E-20 15
SISTEMA DE CALEFACCIÓN.......................................E-21
16
SISTEMA DE AUTORADIO ...........................................E-22
16
SISTEMA DE RIESGOS ................................................E-23
SISTEMA DE LUCES DE CIRCULACIÓN POR 18
CARRETERA ...............................................................E-24 E
20
21
E
E-2
GRUPO DE ARRANQUE
El grupo de arranque se encuentra debajo de la plataforma.
Está formado por un grupo de fusibles (J153 - J154 - J155) y varios relés (F1 ÷ F6).
GENERALIDADES
E-3
ESPECIFICACIÓN
Referencia Fusible Relé Aplicación Capacidad
A / / Cableado del conjunto de encendido /
B / / Cable de alimentación (+) /
C / / Temporizador de bujía /
J153 / J153 Relé de encendido 12 V / 70 A
J154 / J154 Relé de bloque de palanca 12 V / 40 A
J155 / J155 Relé de bujía 12 V / 180 A
F1 F1 / Bujía 60 A
F2 F2 / Arrancador 20 A
F3 F3 / Fusible de bloque de palanca 20 A
F4 F4 / Bujía 80 A
F5 F5 / Protección incorporada de fuente de 40 A
alimentación
F6 F6 / Alternador 80 A
Notas:
• Antes de reemplazar un fusible, asegurarse de que las causas de su daño se hayan eliminado
• Después del montaje, prestar atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
E-4
CABLES DE BATERÍA
GENERALIDADES
ESPECIFICACIÓN
Fusible Relé Aplicación Capacidad
F7 / Protector general del sistema de carretilla 250 A
E-5
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
DISPOSITIVOS OPCIONALES
COMPONENTES
Clavija 1
Clavija 8
Clavija 14
Clavija 7
Notas:
• Antes de reemplazar un fusible, asegurarse de que las causas de su daño se hayan eliminado
• Después del montaje, prestar atención al posicionamiento del cableo; no debe tocar cualquier otro
componente
E-17
BALIZA ROTATIVA/INTERMITENTE
E-19
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
E-20
SISTEMA DE CALEFACCIÓN
E-22
SISTEMA DE AUTORADIO
E-23
SISTEMA DE RIESGOS
E-24