0% encontró este documento útil (0 votos)
34 vistas415 páginas

Documento Estándar de Licitación Bajo Préstamos Aod Del Japón

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 415

OBRAS

DOCUMENTO ESTÁNDAR DE
LICITACIÓN
BAJO PRÉSTAMOS AOD DEL JAPÓN

CONTRATACIÓN DE OBRAS

Agencia de Cooperación Internacional del Japón


(JICA)

Octubre 2019
Versión 2.3
Revisiones
Abril 2023
Esta revisión incorpora una modificación relacionada con la revisión de las Normas para
Adquisiciones Financiadas por Préstamos AOD del Japón, abril 2012, que se ha realizado con
fecha de abril 2023, con respecto al principio de “Una Oferta por Licitante” estipulado en la
cláusula 4.2(c) de las IAL.
De igual manera, se han realizado mejoras de redacción.
i

Prefacio
Este Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (DEL (Obras)) ha sido
preparado por la Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) para el uso de
Proyectos financiados, total o parcialmente, por préstamos de la Asistencia Oficial de
Desarrollo (AOD). Este DEL (Obras) se propone usar para los contratos de obras civiles en
base a precios unitarios o tarifas diseñados por el Contratante y a ser contratados a través de
una Licitación Pública Internacional (LPI).

Este DEL (Obras) es coherente con las Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos
AOD del Japón, abril 2012 y su uso para contratos de obras civiles es requerido bajo las
Normas antes mencionadas. Como este DEL (Obras) refleja las mejores prácticas recientes
para adquisiciones públicas así como la política de JICA, se recomienda también su uso para
contrataciones bajo las Normas para Adquisiciones publicadas en octubre 1999, o marzo 2009.

En caso de que el usuario tenga dudas sobre el uso de este DEL (Obras), deberá consultar al
funcionario de JICA apropiado.
ii

Resumen Descriptivo
Este Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (DEL (Obras)) incluye
los procedimientos de Licitación de Dos Sobres (Opción A) y de Sobre Único (Opción B), que
serán elegidos por el Contratante según sea apropiado para cada circunstancia. Este DEL
(Obras) puede ser utilizado, ya sea cuando un proceso de precalificación se haya realizado
antes de la licitación, o cuando un proceso de precalificación no se haya realizado antes de la
licitación. A continuación se presenta una breve descripción de este documento.

DEL para la Contratación de Obras


Llamado a Licitación (LL)
Un formulario del “Llamado a Licitación” se proporciona al comienzo de este
DEL (Obras).

PARTE 1 - PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN

Opción A - Licitación de Dos Sobres (Secciones I y II alternativas a ser utilizadas para el


procedimiento de Licitación de Dos Sobres)

Sección I. Instrucciones a los Licitantes (IAL)


Esta Sección detalla los procedimientos que los Licitantes deben seguir al
momento de preparar y presentar sus Ofertas técnicas y financieras. Se
proporciona además información sobre la apertura y evaluación de Ofertas, así
como sobre la adjudicación del Contrato. La Sección I contiene disposiciones
que se utilizarán sin modificación alguna.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
Esta Sección contiene información y disposiciones específicas para cada
contratación y que complementan lo dispuesto en la Sección I, Instrucciones a
los Licitantes.
Opción B - Licitación de Sobre Único (Secciones I y II alternativas a ser utilizadas para el
procedimiento de Licitación de Sobre Único)

Sección I. Instrucciones a los Licitantes (IAL)


Esta Sección detalla los procedimientos que los Licitantes deben seguir al
momento de preparar y presentar sus Ofertas. Se proporciona además
información sobre la apertura y evaluación de Ofertas, así como sobre la
adjudicación del Contrato. La Sección I contiene disposiciones que se
utilizarán sin modificación alguna.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
Esta Sección contiene información y disposiciones específicas para cada
contratación y que complementan lo dispuesto en la Sección I, Instrucciones a
los Licitantes.
iii

Las Secciones III, IV y V mencionadas a continuación se utilizarán ya sea con la Opción A -


Licitación de Dos Sobres o la Opción B - Licitación de Sobre Único.

Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (CEC)


Esta Sección especifica los criterios para determinar la Oferta evaluada más
baja y las calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato. Se proporcionan
dos alternativas de la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, para
abordar la posibilidad de tener o no tener precalificación de los Licitantes,
realizada antes del proceso de licitación.
Sección IV. Formularios de la Oferta
Esta Sección incluye los formularios que deberán ser completados y
presentados por los Licitantes como parte de sus Ofertas.
Sección V. Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón
Esta Sección contiene información y disposiciones con relación a los Países de
Origen Elegible aplicables para los Licitantes, y para los bienes y servicios que
serán suministrados bajo el Contrato, según se estipula en el Convenio de
Préstamo con JICA.

PARTE 2 - REQUISITOS DE LAS OBRAS

Sección VI. Requisitos de las Obras


Esta Sección contiene las Especificaciones y los Planos que describen las Obras
a ser contratadas, los datos del lugar de las obras y la información
complementaria.

PARTE 3 - CONDICIONES DEL CONTRATO Y FORMULARIOS DEL


CONTRATO

Sección VII. Condiciones Generales (CG)


Esta Sección contiene las cláusulas generales que deberán utilizarse en todos
los contratos. El texto de las cláusulas de esta Sección no debe modificarse.
Sección VIII. Condiciones Particulares (CP)
Esta Sección consta de la Parte A, Datos del Contrato, que contiene datos
específicos para cada contrato, y de la Parte B, Disposiciones Específicas, que
contiene disposiciones específicas para cada contrato. Los contenidos de esta
Sección complementan las Condiciones Generales.
Sección IX. Formularios del Contrato
Esta Sección contiene los formularios, que una vez completados, formarán parte
del Contrato. Los formularios de la garantía de cumplimiento, la garantía por
anticipo y la garantía por monto retenido, en caso de ser requeridas, serán
completados por el Licitante a quien se le adjudicó el Contrato.
iv

Notas para los Usuarios (Contratantes)


(a) Se requiere el uso de este Documento Estándar de Licitación para la Contratación de
Obras (DEL (Obras)) publicado por JICA para todos los contratos de obras civiles en base
a precios unitarios o tarifas a ser contratados a través de una Licitación Pública
Internacional (LPI) y financiados por Préstamos AOD del Japón.
(b) Este DEL (Obras) ha sido preparado como un documento estándar, el cual será usado sin
suprimir o añadir ningún texto a las secciones estándar del documento, como son la
Sección I, Instrucciones a los Licitantes (IAL Estándar) y la Sección VII, Condiciones
Generales del Contrato (CG Estándar). Si las IAL y/o CG en el Documento de Licitación
preparado por el Contratante contienen modificaciones con respecto a las IAL
Estándar y/o CG Estándar incluidas en este DEL (Obras), JICA no las considerará
válidas y solicitará al Contratante la modificación del Documento de Licitación, con
el fin de que las IAL Estándar y/o CG Estándar, definidas arriba, se apliquen.
(c) El Contratante deberá proporcionar toda la información y datos específicos para cada
contrato individual que los Licitantes necesitan para preparar Ofertas que se ajusten a los
requisitos, en los Datos de la Licitación (Sección II), Criterios de Evaluación y
Calificación (Sección III), Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón
(Sección V), Requisitos de las Obras (Sección VI), Condiciones Particulares (Sección
VIII) y Formularios del Contrato (Sección IX).
(d) Se deben observar las siguientes instrucciones al momento de proporcionar la información
y los datos en las Secciones mencionadas arriba:
(i) Detalles específicos, tales como el nombre del Contratante y la dirección para la
presentación de Ofertas, deben ser proporcionados en los espacios indicados por las
notas en letra cursiva entre corchetes.
(ii) Las notas a pie de página, notas “en recuadro” y notas en letra cursiva en este DEL
(Obras), excepto aquellas para los formularios a ser completados por los Licitantes o
instrucciones para los Licitantes, no son parte del Documento de Licitación, pero
contienen guías e instrucciones para el Contratante. Estas notas deben ser eliminadas
del Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.
(iii) Cuando se muestren Cláusulas o textos alternativos, seleccione aquellos que mejor se
ajusten al tipo de contratos y elimine los textos alternativos que no se utilicen.
(e) A menos que se acuerde específicamente con JICA, las Condiciones Particulares no
modificarán significativamente las disposiciones de las Condiciones Generales del
Contrato.
(f) El proceso de precalificación (de haberlo) seguirá el procedimiento especificado en el
Documento Estándar de Precalificación bajo Préstamos AOD del Japón, publicado por
JICA. En principio, se debe llevar a cabo un proceso de precalificación antes del proceso
de licitación en caso de obras de gran envergadura o complejidad. Si no se ha realizado la
precalificación antes del proceso de licitación, la evaluación de los criterios de calificación
se llevará a cabo durante la etapa de licitación. Por lo tanto, se proporcionan dos
v

alternativas de la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, para que el


Contratante seleccione la correspondiente alternativa que se incluirá en el Documento de
Licitación a emitirse.
(g) Se enviará a JICA, un juego completo del borrador del Documento de Licitación preparado
por el Contratante, para su revisión y su no objeción de conformidad con el
correspondiente Convenio de Préstamo, previo a la emisión del documento a los posibles
Licitantes.
vi

Procedimiento de Licitación
Estructura de los Documentos
I. Documento de Licitación
Emitido por el Contratante
Sección I - Instrucciones a los Licitantes (IAL)
Sección II - Datos de la Licitación (DDL)
Sección III - Criterios de Evaluación y Calificación (CEC)
Sección IV - Formularios de la Oferta
Sección V - Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón
Sección VI - Requisitos de las Obras
Sección VII - Condiciones Generales (CG)
Sección VIII - Condiciones Particulares (CP)
Sección IX - Formularios del Contrato


II. La Oferta
Presentada por el Licitante
Licitación de Dos Sobres Licitación de Sobre Único
Oferta Técnica (a) Carta de la Oferta, de conformidad con la subcláusula
(a) Carta de la Oferta Técnica, de conformidad con la 12.1 de las IAL.
subcláusula 12.1 de las IAL. (b) Planillas debidamente completadas de conformidad
(b) Garantía de Seriedad de la Oferta, de conformidad con con la subcláusula 12.1 y la cláusula 14 de las IAL,
la cláusula 19 de las IAL. incluyendo la Lista de Cantidades con precios, y la
(c) Poder Notarial, que autorice al signatario de la Oferta a Planilla de Datos de Ajuste completada (si se requiere
comprometer al Licitante, de conformidad con las alguna de conformidad con la subcláusula 14.5 de las
subcláusulas 20.2 y 20.3 de las IAL. IAL).
(d) Copia del Acuerdo de JV o Carta de Intención para (c) Garantía de Seriedad de la Oferta, de conformidad con
celebrar un JV, acompañada de un borrador del acuerdo la cláusula 19 de las IAL.
en caso de que la Oferta sea presentada por un JV, de (d) Poder Notarial, que autorice al signatario de la Oferta a
conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL. comprometer al Licitante, de conformidad con las
(e) Evidencia documentada de conformidad con la cláusula subcláusulas 20.2 y 20.3 de las IAL.
17 de las IAL que establezca la elegibilidad y las (e) Copia del Acuerdo de JV o Carta de Intención para
calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato en celebrar un JV, acompañada de un borrador del acuerdo
caso de que su Oferta sea aceptada. en caso de que la Oferta sea presentada por un JV, de
(f) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16 de conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL.
las IAL. (f) Evidencia documentada de conformidad con la
(g) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para cláusula 17 de las IAL que establezca la elegibilidad y
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del las calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato
Japón (Formulario RCN), que será firmado y fechado en caso de que su Oferta sea aceptada.
por el representante autorizado del Licitante. (g) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16
(h) Cualquier otro documento requerido en la subcláusula de las IAL.
11.2(h) de los DDL. (h) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del
Oferta de Precio Japón (Formulario RCN), que será firmado y fechado
(a) Carta de la Oferta de Precio, de conformidad con la por el representante autorizado del Licitante.
subcláusula 12.1 de las IAL; (i) Cualquier otro documento requerido en la subcláusula
(b) Planillas debidamente completadas de conformidad con 11.1(i) de los DDL.
la subcláusula 12.1 y la cláusula 14 de las IAL,
incluyendo la Lista de Cantidades con precios, y la
Planilla de Datos de Ajuste completada (si se requiere
alguna de conformidad con la subcláusula 14.5 de las
IAL), a excepción de cualquiera de las Planillas
requeridas en la subcláusula 11.2 de las IAL.
(c) Cualquier otro documento requerido en la subcláusula
11.3(c) de los DDL.
vii

¯
III. Documentos Contractuales
Emitidos por el Contratante y presentados por el Licitante
Licitación de Dos Sobres Licitación de Sobre Único
(a) Convenio del Contrato. (a) Convenio del Contrato.
(b) Carta de Aceptación. (b) Carta de Aceptación.
(c) Carta de la Oferta Técnica. (c) Carta de la Oferta.
(d) Carta de la Oferta de Precio. (d) Adendas, en caso de haberlas.
(e) Adendas, en caso de haberlas. (e) Condiciones Particulares – Parte A.
(f) Condiciones Particulares – Parte A. (f) Condiciones Particulares – Parte B.
(g) Condiciones Particulares – Parte B. (g) Condiciones Generales.
(h) Condiciones Generales. (h) Especificaciones.
(i) Especificaciones. (i) Planos.
(j) Planos. (j) Planillas debidamente completadas.
(k) Planillas debidamente completadas. (k) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para
(l) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón.
Japón. (l) Cualquier otro documento que forma parte del
(m) Cualquier otro documento que forma parte del Contrato. Contrato.
Llamado a Licitación: Con Calificación Previa

Notas para el Contratante

El Llamado a Licitación para contratos sujetos a precalificación, se envía solamente a las


firmas que el Contratante ha determinado que están calificadas de acuerdo con el
procedimiento de precalificación del Contratante. Este procedimiento de precalificación
deberá ser revisado por JICA y ésta emitirá su no objeción.

Es ideal que el Llamado a Licitación se envíe a los Licitantes precalificados en el momento


en que los resultados de la precalificación sean notificados. Si no se lleva a cabo el proceso
de precalificación, se usará el formulario del Llamado a Licitación (sin calificación previa).

Al momento de preparar el Llamado a Licitación:


(a) los detalles específicos, tales como el nombre del Contratante y la dirección para la
presentación de Ofertas, deben ser proporcionados en los espacios indicados por las
notas en letra cursiva entre corchetes.
(b) las notas a pie de página y notas en letra cursiva no son parte del Llamado a Licitación
a emitirse, pero contienen guías e instrucciones para el Contratante. Estas notas serán
eliminadas del Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.

El Llamado a Licitación no forma parte del Documento de Licitación. Sin embargo, el


Contratante debe asegurar que sus contenidos sean coherentes con la información contenida
en la Sección II - Datos de la Licitación.
LL(i)-1

Formulario del Llamado a Licitación

Fecha : [indicar la fecha de emisión del Llamado a Licitación]


No. del LL : [indicar el número del Llamado a Licitación]
Contratante : [indicar el nombre del Contratante]
País : [indicar el país del Contratante/ Prestatario]
No. del Préstamo de JICA : [indicar el número del Convenio de Préstamo de JICA]
Nombre del Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Nombre del Contrato : [indicar el nombre del Contrato]

1. El [indicar el nombre del Prestatario] ha recibido1 un préstamo de la Agencia de


Cooperación Internacional del Japón (JICA), para cubrir el costo de [indicar el nombre del
Proyecto] y se propone destinar una parte de los fondos para pagos en virtud del contrato2
de [indicar el nombre del Contrato].

2. El [indicar el nombre del Contratante] invita a los Licitantes precalificados elegibles a


presentar Ofertas selladas para la construcción y terminación de [indicar el nombre de las
obras] (“las Obras”).

3. La licitación se efectuará a través de los procedimientos de conformidad con las Normas


para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón aplicables, y está abierta
para todos los Licitantes precalificados de los países de origen elegible, según se definen
en el Documento de Precalificación y en el Documento de Licitación.

4. Los Licitantes precalificados que estén interesados podrán obtener información adicional
e inspeccionar el Documento de Licitación durante las horas de oficina en:
[indicar el nombre de la oficina]
[indicar el nombre del funcionario encargado]
[indicar la dirección de correo]
[indicar las horas de oficina]
[indicar el número de teléfono con los códigos de país y ciudad]
[indicar el número de facsímile con los códigos de país y ciudad]
[indicar la dirección de email]

5. Los Licitantes precalificados que estén interesados podrán comprar el Documento de


Licitación, solicitándolo por escrito a la dirección arriba indicada, y contra el pago de la
suma no reembolsable de [indicar la cantidad en moneda del país del Contratante o en
una moneda convertible]3. El método de pago será [indicar el método de pago]4. El
documento será enviado por [indicar el método de envío].

6. Las Ofertas deberán hacerse llegar a la dirección arriba indicada5 a más tardar a las [indicar
la hora] el día [indicar la fecha] y deberán estar acompañadas de una garantía por [indicar
un monto fijo].
LL(i)-2

7. Las Ofertas se abrirán en presencia de los representantes de los Licitantes que deseen
asistir en las oficinas que se indican en el Documento de Licitación.

[indicar el nombre de la oficina]


[indicar el nombre del funcionario encargado]
[indicar la dirección de correo]
[indicar el número de teléfono con los códigos de país y ciudad]
[indicar el número de facsímile con los códigos de país y ciudad]
[indicar la dirección de email]

Notas para el Contratante


1. Sustituir con “ha solicitado” si corresponde.
2. Sustituir con “contratos” en licitaciones en las que se llame a presentar ofertas simultáneamente para
lotes múltiples. Agregar lo siguiente como un nuevo párrafo 4 y reenumerar los párrafos 4 a 7: “Los
Licitantes podrán presentar ofertas para uno o varios lotes, de acuerdo con lo definido en el Documento
de Licitación. Los Licitantes que quieran ofrecer descuentos en caso de que se les adjudique más de un
lote, podrán hacerlo, siempre que dichos descuentos estén incluidos en la Carta de la Oferta de Precio
o en la Carta de la Oferta, según corresponda”.
3. La tarifa, para cubrir los costos de impresión y de envío, debe ser una cantidad nominal.
4. Por ejemplo, cheque de gerencia, depósito directo a una cuenta bancaria específica, etc.
5. Sustituir la palabra “abajo” e indicar la dirección del Contratante para la presentación de las Ofertas (a
continuación de éste párrafo), si ésta fuera diferente de la dirección para emisión del Documento de
Licitación.
Llamado a Licitación: Sin Calificación Previa

Notas para el Contratante

Si se llama públicamente a las firmas a presentar Ofertas sin llevar a cabo un proceso de
precalificación, el Llamado a Licitación debe ser emitido directamente al público (ver las
Secciones correspondientes de las Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos
AOD del Japón):
(a) como un aviso publicitario en al menos un periódico de circulación general en el país
del Prestatario/Contratante; y
(b) enviando una copia del Llamado a Licitación a JICA.

Al momento de preparar el Llamado a Licitación:


(a) los detalles específicos, tales como el nombre del Contratante, y la dirección para la
presentación de Ofertas; deben ser proporcionados en los espacios indicados por las
notas en letra cursiva entre corchetes.
(b) las notas a pie de página y notas en letra cursiva no son parte del Llamado a Licitación
a emitirse, pero contienen guías e instrucciones para el Contratante. Estas notas serán
eliminadas del Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.

El Llamado a Licitación no forma parte del Documento de Licitación. Sin embargo, el


Contratante debe asegurar que sus contenidos sean coherentes con la información contenida
en la Sección II - Datos de la Licitación.
LL(ii)-1

Formulario del Llamado a Licitación

Fecha : [indicar la fecha de emisión del Llamado a Licitación]


No. del LL : [indicar el número del Llamado a Licitación]
Contratante : [indicar el nombre del Contratante]
País : [indicar el país del Contratante/ Prestatario]
No. del Préstamo de JICA: [indicar el número del Convenio de Préstamo de JICA]
Nombre del Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Nombre del Contrato : [indicar el nombre del Contrato]

1. El [indicar el nombre del Prestatario] ha recibido1 un préstamo de la Agencia de


Cooperación Internacional del Japón (JICA), para cubrir el costo de [indicar el nombre del
Proyecto] y se propone destinar una parte de los fondos para pagos en virtud del contrato2
de [indicar el nombre del Contrato].

2. El [indicar el nombre del Contratante] invita a los Licitantes elegibles a presentar Ofertas
selladas para la construcción y terminación de [indicar una breve descripción de las obras]3
(“las Obras”).

3. La licitación se efectuará a través de los procedimientos de conformidad con las Normas


para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón aplicables, y está abierta
para todos los Licitantes de los países de origen elegible, según se definen en el
Documento de Licitación.

4. Los Licitantes que estén interesados podrán obtener información adicional e inspeccionar
el Documento de Licitación durante las horas de oficina en:
[indicar el nombre de la oficina]
[indicar el nombre del funcionario encargado]
[indicar la dirección de correo]
[indicar las horas de oficina]
[indicar el número de teléfono con los códigos de país y ciudad]
[indicar el número de facsímile con los códigos de país y ciudad]
[indicar la dirección de email]

5. Los Licitantes que estén interesados podrán comprar el Documento de Licitación,


solicitándolo por escrito a la dirección arriba indicada, y contra el pago de la suma no
reembolsable de [indicar la cantidad en moneda del país del Contratante o en una moneda
convertible]4. El método de pago será [indicar el método de pago]5. El documento será
enviado por [indicar el método de envío].

6. Las Ofertas deberán hacerse llegar a la dirección arriba indicada6 a más tardar a las [indicar
la hora] el día [indicar la fecha] y deberán estar acompañadas de una garantía por [indicar
un monto fijo].
LL(ii)-2

7. Las Ofertas se abrirán en presencia de los representantes de los Licitantes que deseen
asistir en las oficinas que se indican en el Documento de Licitación.

[indicar el nombre de la oficina]


[indicar el nombre del funcionario encargado]
[indicar la dirección de correo]
[indicar el número de teléfono con los códigos de país y ciudad]
[indicar el número de facsímile con los códigos de país y ciudad]
[indicar la dirección de email]

Notas para el Contratante


1. Sustituir con “ha solicitado” si corresponde.
2. Sustituir con “contratos” en licitaciones en las que se llame a presentar ofertas simultáneamente para
lotes múltiples. Agregar lo siguiente como un nuevo párrafo 4 y reenumerar los párrafos 4 a 7: “Los
Licitantes podrán presentar ofertas para uno o varios lotes, de acuerdo a lo definido en el Documento
de Licitación. Los Licitantes que quieran ofrecer descuentos en caso de que se les adjudique más de un
lote, podrán hacerlo, siempre que dichos descuentos estén incluidos en la Carta de la Oferta de Precio
o en la Carta de la Oferta, según corresponda”.
3. Se deberá presentar una breve descripción de las obras, con indicación de las cantidades, la ubicación del
proyecto, y otra información necesaria que permita a los posibles Licitantes decidir si participarán o no en
la licitación. Si en el Documento de Licitación se exige a los Licitantes cierta experiencia especializada o
capacidad específica, esos requisitos deberán también mencionarse en este párrafo.
4. La tarifa, para cubrir los costos de impresión y de envío, debe ser una cantidad nominal.
5. Por ejemplo, cheque de gerencia, depósito directo a una cuenta bancaria específica, etc.
6. Sustituir la palabra “abajo” e indicar la dirección del Contratante para la presentación de las Ofertas
(a continuación de éste párrafo), si ésta fuera diferente de la dirección para emisión del Documento de
Licitación.
D O C U M E N T O D E L I C I TA C I Ó N

para la

Contratación de
[indicar el nombre de las Obras]
______________________________
______________________________

No. del LL : [indicar el número del Llamado a


Licitación]
Contratante : [indicar el nombre del Contratante]
País : [indicar el nombre del país del
Contratante / Prestatario]
No. del Préstamo de JICA: [indicar el número del
Convenio de Préstamo de JICA]
Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Contrato : [indicar el nombre del Contrato]
Índice

PARTE 1 - Procedimientos de Licitación


Opción A: Licitación de Dos Sobres
Sección I. Instrucciones a los Licitantes ....................................................... IAL(A)-1
Sección II. Datos de la Licitación ................................................................ DDL(A)-1
Opción B: Licitación de Sobre Único
Sección I. Instrucciones a los Licitantes ....................................................... IAL(B)-1
Sección II. Datos de la Licitación ................................................................ DDL(B)-1

Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (CEC)


Opción I: Con Calificación Previa .............................................. CEC(I)-1
Opción II: Sin Calificación Previa .............................................. CEC(II)-1

Sección IV. Formularios de la Oferta ..................................................................... FO-1


Sección V. Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón .................. POE-1

PARTE 2 - Requisitos de las Obras


Sección VI. Requisitos de las Obras ..................................................................... RO-1

PARTE 3 - Condiciones del Contrato y Formularios del Contrato


Sección VII. Condiciones Generales (CG) ............................................................. CG-1
Sección VIII. Condiciones Particulares (CP) ............................................................ CP-1
Sección IX. Formularios del Contrato .................................................................... FC-1
PARTE 1 - PROCEDIMIENTOS DE
LICITACIÓN
OPCIÓN A: Licitación de Dos Sobres
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Notas para el Contratante

La Sección I, Instrucciones a los Licitantes detalla los procedimientos que los Licitantes
deben seguir al momento de preparar y presentar sus Ofertas técnicas y financieras. También
proporciona información sobre la apertura y evaluación de las Ofertas, y sobre la
adjudicación del Contrato.

Se requiere el uso de las Instrucciones a los Licitantes Estándar establecidas en la Sección


I del Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (en adelante
denominadas “IAL Estándar”), en todos los documentos de licitación para contratos de obras
civiles en base a precios unitarios o tarifas diseñados por el Contratante y, a ser contratados
a través de una Licitación Pública Internacional (LPI) y financiados por Préstamos AOD del
Japón, y éstas deben ser utilizadas sin modificaciones.

Las Instrucciones a los Licitantes que gobiernan este proceso de licitación son las
Instrucciones a los Licitantes Estándar incluidas en la Opción A: Licitación de Dos Sobres,
del Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (DEL (Obras)), en su
última versión.

Se adjuntará una copia de las Instrucciones a los Licitantes Estándar en el Documento de


Licitación preparado por el Contratante. Si las Instrucciones a los Licitantes en el
Documento de Licitación contienen modificaciones con respecto a las Instrucciones a los
Licitantes Estándar, JICA no las considerará válidas y solicitará la modificación del
Documento de Licitación al Contratante, con el fin de que las Instrucciones a los Licitantes
Estándar mencionadas arriba, se apliquen.

Cualquier cambio necesario, aceptable para JICA, para abordar asuntos específicos del país
y del proyecto, deberá ser introducido sólo a través de los Datos de la Licitación.

Las Instrucciones a los Licitantes no serán parte del Contrato.


Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-1

Sección I. Instrucciones a los Licitantes


Índice de Cláusulas
IAL(A)
A. Generalidades ................................................................................................................ 3
1. Alcance de la licitación ......................................................................................... 3
2. Fuente de fondos ................................................................................................... 3
3. Prácticas corruptas y fraudulentas ........................................................................... 4
4. Licitantes elegibles ................................................................................................ 6
5. Bienes y servicios elegibles ................................................................................... 8

B. Contenido del Documento de Licitación ....................................................................... 9


6. Secciones del Documento de Licitación ................................................................. 9
7. Aclaración del Documento de Licitación, visita al Lugar de las Obras y reunión
previa a la licitación ............................................................................................ 10
8. Enmiendas al Documento de Licitación ............................................................... 11

C. Preparación de las Ofertas .......................................................................................... 11


9. Costo de participación en la licitación ................................................................. 11
10. Idioma de la Oferta.............................................................................................. 11
11. Documentos que conforman la Oferta.................................................................. 12
12. Carta de la Oferta y planillas ............................................................................... 13
13. Alternativas a los requisitos de la Oferta y Ofertas alternativas ............................ 13
14. Precios y descuentos de la Oferta......................................................................... 14
15. Monedas de la Oferta y de pago........................................................................... 15
16. Propuesta Técnica y Subcontratistas .................................................................... 15
17. Documentos que establecen las calificaciones del Licitante ................................. 16
18. Periodo de validez de las Ofertas ......................................................................... 17
19. Garantía de Seriedad de la Oferta ........................................................................ 18
20. Formato y firma de la Oferta ............................................................................... 20

D. Presentación y Apertura de las Ofertas ...................................................................... 21


21. Procedimiento para sellar y marcar las Ofertas .................................................... 21
22. Fecha límite para la presentación de Ofertas ........................................................ 22
23. Ofertas tardías ..................................................................................................... 22
24. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ................................................. 23
25. Apertura de las Ofertas ........................................................................................ 23

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas .................................................................. 27


26. Confidencialidad ................................................................................................. 27
27. Aclaración de las Ofertas ..................................................................................... 27
28. Desviaciones, reservas y omisiones ..................................................................... 28
29. Examen preliminar de las Ofertas Técnicas ......................................................... 28
30. Calificación de los Licitantes ............................................................................... 28
31. Determinación de Ofertas Técnicas que se ajustan al Documento de Licitación ... 29
32. Inconformidades no significativas ....................................................................... 30
IAL(A)-2 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

33. Corrección de errores aritméticos ........................................................................ 31


34. Conversión a una moneda única .......................................................................... 32
35. Evaluación de las Ofertas de Precio..................................................................... 32
36. Comparación de las Ofertas................................................................................. 33
37. Derecho del Contratante de aceptar cualquier Oferta y de rechazar alguna o todas
las Ofertas ........................................................................................................... 33

F. Adjudicación del Contrato .......................................................................................... 34


38. Criterios de adjudicación ..................................................................................... 34
39. Notificación de la adjudicación ........................................................................... 34
40. Firma del Contrato .............................................................................................. 34
41. Garantía de Cumplimiento .................................................................................. 35
42. Notificación a los Licitantes que no fueron seleccionados para la adjudicación y
Solicitud de explicaciones ................................................................................... 35
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-3

A. Generalidades
1. Alcance de la 1.1 En relación con el Llamado a Licitación indicado en la
licitación Sección II, Datos de la Licitación (DDL), el Contratante que
se indica en los DDL, con domicilio en el País, como se indica
en los DDL, emite este Documento de Licitación (en adelante
“Documento de Licitación”) para la contratación de las Obras
descritas en la Sección VI, Requisitos de las Obras.
El nombre del Proyecto y el nombre del Contrato se indican
en los DDL.
También se podrán solicitar Ofertas para lotes múltiples del
Proyecto, como se indican en los DDL. Las Ofertas podrán
ser presentadas, ya sea para lotes individuales o para lotes
múltiples del Proyecto, en cualquier combinación.
1.2 A lo largo de este Documento de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicado en forma
escrita y entregado contra acuse de recibo;
(b) excepto cuando el contexto requiera lo contrario, las
palabras indicando el singular también incluyen el plural
y las palabras indicando el plural también incluyen el
singular;
(c) “día” significa día calendario;
(d) “firma” significa una entidad privada, una compañía de
propiedad estatal o una institución; y
(e) “Joint Venture” o “JV” significa cualquier combinación
de dos o más firmas en la forma de un joint venture,
consorcio, asociación u otra agrupación no constituida
bajo un acuerdo existente o con la intención de celebrar
un acuerdo sustentado por una carta de intención formal.
2. Fuente de fondos 2.1 El Prestatario indicado en los DDL ha recibido o ha
solicitado un Préstamo AOD del Japón de la Agencia de
Cooperación Internacional del Japón (en adelante
denominada “JICA”), con el número, por el monto y en la
fecha del Convenio de Préstamo indicados en los DDL, para
cubrir el costo del Proyecto. El Prestatario tiene la intención
de utilizar una porción de los recursos de este Préstamo para
pagos bajo el contrato (o contratos) para el cual se emite este
Documento de Licitación.
IAL(A)-4 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

2.2 El desembolso de un Préstamo AOD del Japón por parte de


JICA estará sujeto, en todos los aspectos, a los términos y
condiciones del Convenio de Préstamo, incluyendo los
procedimientos de desembolso y las Normas para
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
aplicables indicadas en los DDL. Ninguna otra parte salvo el
Prestatario derivará ningún derecho del Convenio de
Préstamo o tendrá ningún derecho sobre los recursos del
Préstamo.
2.3 El Convenio de Préstamo antes mencionado cubrirá sólo una
parte del costo del proyecto. Con respecto a la porción
restante, el Prestatario, la Agencia Ejecutora del Proyecto y el
Contratante tomarán las medidas apropiadas para su
financiación a través de otras fuentes indicadas en los DDL.
3. Prácticas corruptas 3.1 Es política de JICA exigir que los Licitantes y los
y fraudulentas Contratistas, así como los Prestatarios, las Agencias
Ejecutoras del Proyecto y los Contratantes, en contratos
financiados con Préstamos AOD del Japón y otra AOD del
Japón, observen las más altas normas de ética durante la
adquisición y la ejecución de dichos contratos. En
cumplimiento con esta política, JICA:
(a) rechazará una proposición de adjudicación si determina
que el Licitante recomendado para la adjudicación ha
participado en prácticas corruptas o fraudulentas al
competir por el contrato en cuestión.
(b) reconocerá a un Contratista como inelegible, por un
periodo determinado por JICA, para ser adjudicado un
contrato financiado por Préstamos AOD del Japón si en
cualquier momento determina que el Licitante o el
Contratista ha estado involucrado en cualquier práctica
corrupta o fraudulenta al competir o ejecutar cualquier
otro contrato financiado por Préstamos AOD del Japón u
otra AOD del Japón. La lista de las firmas y personas
declaradas inelegibles se encuentra disponible en la
dirección electrónica indicada en los DDL.
(c) reconocerá a un Contratista como inelegible para ser
adjudicado un contrato financiado por Préstamos AOD
del Japón si el Contratista o subcontratista, que tiene un
contrato directo con el Contratista, está inhabilitado bajo
las decisiones de inhabilitación cruzada por los Bancos
Multilaterales de Desarrollo. Tal periodo de
inelegibilidad no excederá tres (3) años desde (e
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-5

incluyendo) la fecha en la que la inhabilitación cruzada


es impuesta.
Las “decisiones de inhabilitación cruzada por los Bancos
Multilaterales de Desarrollo” son una sanción
corporativa conforme al acuerdo entre el Grupo del
Banco Africano de Desarrollo, Banco Asiático de
Desarrollo, Banco Europeo para la Reconstrucción y
Desarrollo, Grupo del Banco Interamericano de
Desarrollo y el Grupo del Banco Mundial firmado el 9 de
abril de 2010 (con sus eventuales modificaciones). JICA
reconocerá las inhabilitaciones por parte del Grupo del
Banco Mundial cuyo periodo exceda un año y hayan sido
impuestas después del 19 de julio de 2010, fecha en la
cual el Grupo del Banco Mundial empezó a operar las
inhabilitaciones cruzadas, como “decisiones de
inhabilitación cruzada por los Bancos Multilaterales de
Desarrollo”. La lista de firmas y personas individuales
inhabilitadas se encuentra disponible en la dirección
electrónica indicada en los DDL.
JICA reconocerá a un Licitante o Contratista como
inelegible para ser adjudicado un contrato financiado con
Préstamos AOD del Japón si el Licitante o Contratista
está inhabilitado por el Grupo del Banco Mundial por el
periodo que empieza en la fecha del Llamado a
Licitación, si no se ha realizado la precalificación, o en
la fecha de la publicación del Aviso de Precalificación si
se ha realizado la precalificación, hasta la firma del
contrato, a no ser que (i) tal periodo de inhabilitación no
exceda un año, o (ii) hayan pasado tres (3) años desde la
decisión de inhabilitación.
Si se descubre que el Contratista era inelegible para ser
adjudicado un contrato de acuerdo con lo estipulado
arriba, JICA, en principio, impondrá sanciones contra el
Contratista.
Si se descubre que un subcontratista, el cual tiene un
contrato directo con el Contratista, estaba inhabilitado
por el Grupo del Banco Mundial en la fecha del
subcontrato, JICA, en principio, exigirá al Prestatario
que solicite al Contratista que cancele el subcontrato
inmediatamente, a no ser que (i) el periodo de tal
inhabilitación no exceda un año, o (ii) tres (3) años hayan
pasado desde la decisión de inhabilitación. Si el
Contratista no acepta cancelar el subcontrato, JICA
exigirá al Prestatario declarar invalidez o cancelación del
contrato y demandará la devolución de los recursos del
IAL(A)-6 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

préstamo concernientes o cualquier otro remedio bajo


motivo de violación contractual.
3.2 Si el Contratante determina, basado en evidencia razonable,
que el Licitante ha estado involucrado en cualquier práctica
corrupta o fraudulenta, el Contratante podrá descalificar a
dicho Licitante después de haberle notificado las razones de
su descalificación.
3.3 Además, los Licitantes deberán tener presentes las
disposiciones establecidas en la subcláusula 15.6 de las
Condiciones del Contrato.
4. Licitantes elegibles 4.1 El Licitante puede ser una firma individual o un JV. En el caso
de un JV:
(a) todos los integrantes serán solidariamente responsables
por la ejecución del Contrato de acuerdo con los términos
del Contrato.
(b) El JV nominará a un representante quien tendrá la
autoridad de realizar todos los negocios por cuenta y en
representación de todos y cada uno de los integrantes del
JV durante el proceso de licitación, y durante la ejecución
del contrato en caso el JV sea adjudicado el Contrato.
(c) Una Oferta presentada por un JV, incluirá una copia del
Acuerdo de JV celebrado entre todos los integrantes.
Alternativamente, todos los integrantes firmarán y
presentarán junto con la Oferta, una carta de intención
formal para celebrar un JV en caso de que la Oferta sea
aceptada, acompañada de una copia del Acuerdo
propuesto. El Acuerdo de JV o el Acuerdo propuesto de
JV, según sea el caso, deberán indicar al menos la parte
(o las partes) de las Obras que serán ejecutadas por cada
integrante.
4.2 El Licitante no tendrá conflicto de intereses. El Licitante será
descalificado bajo cualquiera de las circunstancias
estipuladas abajo, en las que se determina que este tiene
conflicto de intereses, en cualquier parte del proceso de
licitación/selección y/o la ejecución del Contrato, a no ser que
el conflicto haya sido resuelto de una manera aceptable para
JICA.
(a) Una firma será descalificada de proveer bienes o
servicios distintos a los de consultoría resultantes de o
directamente relacionados con los servicios de
consultoría para la preparación o implementación de un
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-7

proyecto provistos por la misma firma o por cualquier


afiliado que directa o indirectamente controla, es
controlado por, o está bajo común control con dicha
firma. Esta disposición no aplica a las diversas firmas
(consultores, contratistas o proveedores) por la sola razón
de que conjuntamente estén desempeñando las
obligaciones del Contratista bajo un contrato a llave en
mano o un contrato de diseño y construcción.
(b) Una firma que tenga relación cercana de trabajo con el
personal profesional del Prestatario (o de la Agencia
Ejecutora del Proyecto o del Contratante), que está
directa o indirectamente involucrado en alguna parte de:
(i) la preparación del Documento de Precalificación (de
haberlo) y/o del Documento de Licitación para el
Contrato, (ii) la evaluación del proceso de precalificación
(de haberse realizado) y/o de la evaluación de las Ofertas,
o (iii) la supervisión de tal contrato, será descalificada.
(c) Basado en el principio de “Una Oferta por Licitante”, el
cual tiene por objeto asegurar la competencia leal, una
firma y cualquier afiliado que directa o indirectamente
controla, es controlado por, o que está bajo común
control con dicha firma no serán permitidos presentar
más de una Oferta, ya sea individualmente como una
firma individual o como un integrante de un JV. Sin
embargo, esto no impedirá que una firma (incluyendo sus
afiliados) participe en una Oferta, ya sea individualmente
o como un integrante de un JV, y que al mismo tiempo,
dicha firma (incluyendo sus afiliados) participe en otras
Ofertas si actúa en capacidad de subcontratista pero NO
se le permitirá presentar una Oferta si actúa en capacidad
de subcontratista especializado (referirse a la cláusula
16.2 de las IAL). Una firma (incluyendo sus afiliados)
que actúa en capacidad de subcontratista especializado o
de subcontratista en cualquier Oferta, podrá participar en
otras Ofertas, pero sólo en capacidad de subcontratista
especializado o de subcontratista. (Referirse a las
“Normas para Adquisiciones Financiadas por Préstamos
AOD del Japón (Versión 1.1, abril 2012)”, Sección
1.07(3), Nota 3).
(d) Asimismo, una firma que tenga cualquier otro tipo de
conflicto de intereses diferente a los descritos en los
párrafos (a) a (c) arriba mencionados será descalificada.
IAL(A)-8 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

4.3 El Licitante cumplirá los requisitos en relación a la


elegibilidad de los Licitantes indicados en la Sección V,
Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón.
4.4 El Licitante que haya sido determinado inelegible por JICA
de acuerdo con la subcláusula 3.1 de las IAL, no será elegible
para ser adjudicado un Contrato.
4.5 Esta licitación está abierta solamente a los Licitantes
precalificados a menos que se indique lo contrario en los
DDL.
4.6 El Licitante proporcionará evidencia satisfactoria al
Contratante sobre su continua elegibilidad, cuando el
Contratante razonablemente lo solicite.
5. Bienes y servicios 5.1 Los bienes y servicios constituyendo las Obras que hayan de
elegibles suministrarse de conformidad con el Contrato y que sean
financiados por JICA cumplirán los requisitos indicados en la
Sección V, Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del
Japón.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-9

B. Contenido del Documento de Licitación


6. Secciones del 6.1 El Documento de Licitación consiste de las Partes 1, 2 y 3,
Documento de que comprenden todas las Secciones que se indican a
Licitación continuación y que deberán leerse conjuntamente con
cualquier adenda que se emita de conformidad con la cláusula
8 de las IAL.
PARTE 1 Procedimientos de Licitación
• Sección I. Instrucciones a los Licitantes (IAL)
• Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
• Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
(CEC)
• Sección IV. Formularios de la Oferta
• Sección V. Países de Origen Elegible de Préstamos
AOD del Japón
PARTE 2 Requisitos de las Obras
• Sección VI. Requisitos de las Obras
PARTE 3 Condiciones del Contrato y Formularios del
Contrato
• Sección VII. Condiciones Generales (CG)
• Sección VIII. Condiciones Particulares (CP)
• Sección IX. Formularios del Contrato
6.2 El Llamado a Licitación emitido por el Contratante no forma
parte del Documento de Licitación.
6.3 A no ser que se obtengan directamente del Contratante, el
Contratante no se responsabiliza por la integridad del
Documento de Licitación, respuestas a las solicitudes de
aclaración, acta de la reunión previa a la licitación (de
haberla), o adendas al Documento de Licitación de
conformidad con la cláusula 8 de las IAL. En caso de
cualquier discrepancia, los documentos obtenidos
directamente del Contratante prevalecerán.
6.4 Es responsabilidad del Licitante examinar todas las
instrucciones, formularios, términos y especificaciones en el
Documento de Licitación y proporcionar en su Oferta toda la
información y documentación solicitada en el Documento de
Licitación. La información o documentación debe ser
completa, precisa, actualizada y verificable.
IAL(A)-10 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

7. Aclaración del 7.1 El Licitante que requiera alguna aclaración sobre el


Documento de Documento de Licitación deberá comunicarse con el
Licitación, visita al Contratante por escrito a la dirección del Contratante que se
Lugar de las Obras indica en los DDL, o plantear sus inquietudes durante la
y reunión previa a reunión previa a la licitación, en caso de que la subcláusula
la licitación 7.4 de las IAL estipule la realización de esta reunión. El
Contratante responderá por escrito a todas las solicitudes de
aclaración, siempre que dichas solicitudes sean recibidas por
el Contratante a más tardar catorce (14) días antes de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas. El Contratante
enviará copias de su respuesta, incluyendo una descripción de
las consultas realizadas sin identificar su fuente, a todos los
Licitantes que adquirieron el Documento de Licitación de
conformidad con la subcláusula 6.3 de las IAL. Si así lo
indican los DDL, el Contratante también publicará
prontamente sus respuestas en la página web del Contratante
indicada en los DDL. Si las aclaraciones resultan en cambios
en los elementos esenciales del Documento de Licitación, el
Contratante enmendará el Documento de Licitación
siguiendo el procedimiento en la cláusula 8 y subcláusula 22.2
de las IAL.
7.2 Se recomienda que el Licitante visite y examine el Lugar de
las Obras y sus alrededores y que obtenga por sí mismo, bajo
su propia responsabilidad, toda la información que pueda
necesitar para preparar la Oferta y celebrar un Contrato para
la construcción de las Obras. Los costos relacionados con la
visita al Lugar de las Obras correrán por cuenta del Licitante.
7.3 El Contratante autorizará el acceso del Licitante y de
cualquier miembro de su personal o representante a sus
propiedades y terrenos para los fines de la visita, pero sólo
bajo la expresa condición de que el Licitante y cualquier
miembro de su personal o representante eximan y mantengan
indemnes al Contratante y a su personal y representantes de
cualquier obligación al respecto, y se hagan responsables de
cualquier muerte o lesión personal, pérdida de propiedad o
daños a la misma, así como de toda otra pérdida, daño, costos
y gastos que se incurran como resultado de la inspección.
7.4 Se invitará al representante designado por el Licitante a asistir
a una reunión previa a la licitación, si así se indica en los
DDL. Esta reunión tendrá como finalidad aclarar dudas y
responder a preguntas con respecto a cualquier tema que se
plantee durante esa etapa.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-11

7.5 Se solicita que los Licitantes hagan llegar sus preguntas por
escrito de manera que el Contratante las reciba a más tardar
siete (7) días antes de la reunión.
7.6 El acta de la reunión previa a la licitación, de haber dicha
reunión, conteniendo el texto de las preguntas formuladas por
los Licitantes, sin identificar la fuente, y las respuestas dadas,
junto con las respuestas preparadas después de la reunión,
serán transmitidas prontamente a todos los Licitantes que
obtuvieron el Documento de Licitación, de conformidad con
la subcláusula 6.3 de las IAL. Cualquier modificación al
Documento de Licitación que pueda ser necesaria como
resultado de la reunión previa a la licitación será hecha por el
Contratante exclusivamente a través de la emisión de una
adenda de conformidad con la cláusula 8 de las IAL, y no a
través del acta de la reunión previa a la licitación. La no
asistencia a la reunión previa a la licitación no será causal de
descalificación de un Licitante.
8. Enmiendas al 8.1 El Contratante podrá enmendar el Documento de Licitación
Documento de mediante la emisión de una adenda, en cualquier momento
Licitación antes del plazo límite para la presentación de las Ofertas.
8.2 Cualquier adenda emitida formará parte integral del
Documento de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que hayan obtenido el Documento de Licitación
directamente del Contratante de conformidad con la
subcláusula 6.3 de las IAL. Si así se indica en los DDL, el
Contratante también publicará prontamente la adenda en la
página web del Contratante de conformidad con la subcláusula
7.1 de las IAL.
8.3 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
las Ofertas, conforme a la subcláusula 22.2 de las IAL, a fin de
dar a los Licitantes un plazo razonable para que puedan tomar
en cuenta la adenda en la preparación de sus Ofertas.

C. Preparación de las Ofertas


9. Costo de 9.1 El Licitante asumirá todos los gastos relacionados con la
participación en la preparación y presentación de su Oferta, y el Contratante no
licitación será responsable por dichos costos, independientemente de la
realización o resultado del proceso de licitación.
10. Idioma de la Oferta 10.1 La Oferta, así como toda la correspondencia y documentos
relacionados con la Oferta intercambiados entre el Licitante y
el Contratante, serán escritos en el idioma indicado en los
DDL. Los documentos complementarios y material impreso
IAL(A)-12 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

que formen parte de la Oferta, pueden estar en otro idioma


siempre que estos estén acompañados de una traducción fiel
de los párrafos pertinentes al idioma de la Oferta, y en ese
caso, para efectos de interpretación de la Oferta, dicha
traducción prevalecerá.
11. Documentos que 11.1 La Oferta estará compuesta por dos sobres presentados
conforman la simultáneamente, uno llamado la Oferta Técnica conteniendo
Oferta los documentos enumerados en la subcláusula 11.2 de las IAL
y el otro llamado la Oferta de Precio conteniendo los
documentos enumerados en la subcláusula 11.3 de las IAL, y
los dos sobres serán depositados en un sobre único exterior.
11.2 La Oferta Técnica estará compuesta por los siguientes
documentos:
(a) Carta de la Oferta Técnica, de conformidad con la
subcláusula 12.1 de las IAL;
(b) Garantía de Seriedad de la Oferta, de conformidad con la
cláusula 19 de las IAL;
(c) Poder Notarial, que autorice al signatario de la Oferta a
comprometer al Licitante, de acuerdo con las
subcláusulas 20.2 y 20.3 de las IAL;
(d) copia del Acuerdo de JV o Carta de Intención para
celebrar un JV acompañada de un borrador del acuerdo,
en el caso que la Oferta sea presentada por un JV, de
conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL;
(e) evidencia documentada de conformidad con la cláusula
17 de las IAL que establezca la elegibilidad y las
calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato en
caso de que su Oferta sea aceptada;
(f) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16 de
las IAL;
(g) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
(Formulario RCN), que será firmado y fechado por el
representante autorizado del Licitante; y
(h) cualquier otro documento requerido en los DDL.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-13

11.3 La Oferta de Precio estará compuesta por los siguientes


documentos:
(a) Carta de la Oferta de Precio, de conformidad con la
cláusula 12 de las IAL;
(b) Planillas debidamente completadas, de conformidad con
la subcláusula 12.1 y la cláusula 14 de las IAL,
incluyendo la Lista de Cantidades con sus precios, y la
Planilla de Datos de Ajuste completada (si se requiere
alguna de conformidad con la subcláusula 14.5 de las
IAL) a excepción de cualquiera de las Planillas
requeridas en la subcláusula 11.2 de las IAL; y
(c) cualquier otro documento requerido en los DDL.

12. Carta de la Oferta 12.1 El Licitante preparará la Carta de la Oferta Técnica, la Carta
y planillas de la Oferta de Precio, y las Planillas, incluida la Lista de
Cantidades y la Planilla de Datos de Ajuste (sólo si se requiere
en la subcláusula 14.5 de las IAL), usando los formularios
pertinentes que se incluyen en la Sección IV, Formularios de
la Oferta. Los formularios deberán completarse sin realizar
ningún tipo de modificaciones al texto, y no se aceptarán
sustituciones. Todos los espacios en blanco deberán llenarse
con la información solicitada.
13. Alternativas a los 13.1 Si así se indican en los DDL, se permitirán plazos
requisitos de la alternativos de terminación de las Obras y la metodología
Oferta y Ofertas para evaluar diferentes plazos de terminación se indicarán en
alternativas la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
13.2 Si así se indican en los DDL, se permitirán las Ofertas
alternativas y los Licitantes que deseen ofrecer alternativas
técnicas a los requisitos de la Oferta, podrán presentar una
Oferta alternativa, además de la Oferta que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación (en adelante
“Oferta de Base”). La Oferta alternativa se completará con
toda la información necesaria para permitir que el Contratante
efectúe una completa evaluación de la alternativa, incluidos
planos, cálculos del diseño, especificaciones técnicas,
desgloses de precios y la metodología de construcción
propuesta, así como cualquier otro detalle pertinente.
El Contratante considerará solamente las Ofertas alternativas,
de haberlas, presentadas por el Licitante cuya Oferta de Base
se haya determinado como la Oferta evaluada más baja de
conformidad con la subcláusula 36.1 de las IAL.
IAL(A)-14 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

14. Precios y 14.1 Los precios y descuentos (incluida cualquier reducción de


descuentos de la precio) que cotice el Licitante en la Carta de la Oferta de
Oferta Precio y la Lista de Cantidades se ceñirán a los requisitos
indicados a continuación.
14.2 El Licitante debe indicar las tarifas y precios para todos los
ítems de las Obras indicados en la Lista de Cantidades. Los
ítems para los que el Licitante no haya cotizado las tarifas o
precios correspondientes, se considerarán cubiertos por las
tarifas y/o precios de otros ítems en la Lista de Cantidades, y
no serán pagados separadamente por el Contratante.

Para los fines de evaluación, cualquier ítem que no tenga


ninguna tarifa o precio cotizado por el Licitante será
considerado como no incluido en la Oferta. Sin embargo,
siempre y cuando se haya determinado que la Oferta se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación no obstante esta
omisión, el precio promedio del ítem cotizado por los
Licitantes que presentaron Ofertas que se ajustan
sustancialmente al Documento de Licitación será sumado al
Precio de la Oferta, y el costo total de la Oferta así
determinado, será utilizado para la comparación de precios.

14.3 El precio que se cotice en la Carta de la Oferta de Precio, de


conformidad con la subcláusula 12.1 de las IAL, será el precio
total de la Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido. La
ausencia del precio total de la oferta en la Carta de la Oferta
de Precio podrá resultar en el rechazo de la Oferta.

14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento e indicará la


metodología para su aplicación en la Carta de la Oferta de
Precio, de conformidad con la subcláusula 12.1 de las IAL.

14.5 Salvo se disponga lo contrario en los DDL y en las


Condiciones del Contrato, las tarifas y precios cotizados por
el Licitante estarán sujetos a ajuste durante la ejecución del
Contrato, de conformidad con lo establecido en las
Condiciones del Contrato. En dicho caso, el Licitante
especificará los índices y/o los coeficientes de ponderación
para las fórmulas de ajuste de precios en la Planilla de Datos
de Ajuste, y el Contratante podrá exigir al Licitante que
justifique los índices y coeficientes de ponderación
propuestos.

14.6 Si así se indicara en la subcláusula 1.1 de los DDL, se invita


a presentar Ofertas para lotes múltiples. Los Licitantes que
deseen ofrecer cualquier tipo de descuentos (incluyendo
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-15

reducciones de precio) en caso de que se les adjudique más de


un lote, especificarán en su Carta de la Oferta de Precio, los
descuentos aplicables para dicha adjudicación. Los
descuentos se presentarán de conformidad con la subcláusula
14.4 de las IAL, siempre y cuando las Ofertas de todos los
lotes se abran al mismo tiempo.

14.7 A menos que se indique lo contrario en los DDL, todos los


derechos, impuestos y gravámenes pagaderos por el
Contratista en virtud del Contrato, o por cualquier otro
motivo, veintiocho (28) días antes de la fecha de presentación
de las Ofertas, se incluirán en las tarifas y precios y en el
Precio total de la Oferta que presente el Licitante.
14.8 Los montos exactos de los Montos Provisionales se indicarán
en la Lista de Cantidades completadas de la siguiente manera:
(a) Los montos exactos y monedas de los Montos
Provisionales Específicos y de las reservas para
imprevistos, de haberlos, serán los estipulados en los
DDL.
(b) El monto de los Montos Provisionales, de haberlo, para
los Trabajos por Día será cotizado por el Licitante
(especificando las tarifas y/o precios en la Planilla de
Trabajos por Día de la Lista de Cantidades) y se indicará
en el Resumen de la Lista de Cantidades completadas.
El Licitante deberá tener presente las disposiciones
establecidas en las subcláusulas 1.1.4.10, 13.5 y 13.6 de las
Condiciones del Contrato.
15. Monedas de la 15.1 La moneda (o monedas) de la Oferta será la estipulada en los
Oferta y de pago DDL. El pago del Precio del Contrato se realizará en la
moneda o monedas en las que se expresa el Precio de la Oferta
en la Oferta del Licitante al que se le adjudica el Contrato.
15.2 El Contratante podrá requerir a los Licitantes que justifiquen,
a satisfacción del Contratante, sus necesidades de moneda
local y extranjera y que proporcionen evidencia de que los
montos incluidos en las tarifas unitarias y precios que se
indican en la Planilla de Datos de Ajuste son razonables.
16. Propuesta Técnica 16.1 El Licitante entregará como parte de su Oferta Técnica, una
y Subcontratistas Propuesta Técnica con una descripción de los métodos de
trabajo, los equipos, el personal, el cronograma de las Obras
y plan de la seguridad, así como cualquier otra información
estipulada en la Sección IV, Formularios de la Oferta, con
detalles suficientes para demostrar que la propuesta del
IAL(A)-16 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Licitante se ajusta sustancialmente al Documento de


Licitación y cumple los Requisitos de las Obras y el plazo de
terminación.
16.2 A menos que se indique lo contrario en los DDL, el
Contratante no se propone ejecutar ningún elemento
específico de las Obras con subcontratistas seleccionados
anticipadamente por el Contratante (Subcontratistas
designados).
El Licitante podrá proponer la subcontratación de alguna de
las actividades clave para la cual la experiencia de los
subcontratistas propuestos ha sido evaluada en el proceso de
Precalificación, o de lo contrario las actividades clave
indicadas en el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de
Evaluación y Calificación de la Sección III (subcontratistas
especializados). En tal caso,
(a) el Licitante podrá indicar uno o más subcontratistas para
cualquiera de las actividades clave antes mencionadas y
se aceptará la suma de las calificaciones que los
subcontratistas obtengan por cada criterio de las
actividades clave;
(b) el Licitante identificará claramente al(a los)
subcontratista(s) propuesto(s) en los Formularios ELE-3
y EXP-2(b) de la Sección IV, Formularios de la Oferta y
presentará la Planilla de Subcontratistas como parte de su
Propuesta Técnica, enumerando todos los subcontratistas
propuestos; y
(c) no se permitirá la sustitución del(de los) subcontratista(s)
propuesto(s) después de la fecha límite para la
presentación de Ofertas determinada por el Contratante
de conformidad con la subcláusula 22.1 de las IAL.
En el caso de que el proceso de precalificación se haya
realizado previo al de licitación, el Licitante nombrará y
especificará en la Planilla de Subcontratistas, el(los) mismo(s)
subcontratista(s) cuya experiencia en las actividades clave ha
sido evaluada en el proceso de precalificación, a menos que
la sustitución de dichos subcontratistas sea explícitamente
aprobada por el Contratante de conformidad con la
subcláusula 17.2 de las IAL.
17. Documentos que 17.1 De conformidad con la Sección III, Criterios de Evaluación y
establecen las Calificación,
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-17

calificaciones del (a) si el proceso de precalificación fue realizado previo al


Licitante proceso de licitación, el Licitante proporcionará en los
correspondientes formularios de información incluidos
en la Sección IV, Formularios de la Oferta, información
actualizada de cualquier aspecto evaluado con el fin de
demostrar que el Licitante continúa cumpliendo los
criterios usados en el momento de la precalificación, y
(b) si el proceso de precalificación no fue realizado previo al
proceso de licitación, el Licitante deberá proporcionar la
información solicitada en los correspondientes
formularios de información que aparecen en la Sección
IV, Formularios de la Oferta.

Los Criterios de Evaluación y de Calificación anteriormente


mencionados, contienen entre otros, los requisitos de
elegibilidad como se indica en la cláusula 4 de las IAL.
17.2 Cualquier cambio en la estructura o formación de un Licitante
después de haber sido precalificado e invitado a presentar
Ofertas (incluyendo, en el caso de un JV, cualquier cambio en
la estructura o formación de cualquier integrante del JV),
estará sujeto a la aprobación por escrito del Contratante antes
del plazo límite para la presentación de las Ofertas. Dicha
aprobación será negada, si:
(a) tal cambio no se ha producido por una libre decisión de
las firmas involucradas;
(b) como consecuencia del cambio, el Licitante ya no cumple
sustancialmente con los criterios de calificación
establecidos en el Documento de Precalificación; o
(c) en la opinión del Contratante, el cambio puede conllevar
una considerable reducción de la competencia.
Cualquiera de estos cambios deberá ser presentado al
Contratante a más tardar veintiocho (28) días antes de la fecha
límite para la presentación de Ofertas.
18. Periodo de validez 18.1 Las Ofertas permanecerán válidas durante el periodo
de las Ofertas indicado en los DDL a partir de la fecha límite para
presentación de Ofertas establecida por el Contratante en la
subcláusula 22.1 de las IAL. Una Oferta con un periodo de
validez menor será rechazada por el Contratante por
incumplimiento.
18.2 En circunstancias excepcionales, antes del vencimiento del
periodo de validez de la Oferta, el Contratante podrá solicitar a
IAL(A)-18 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

los Licitantes que extiendan el periodo de validez de sus Ofertas.


Tanto la solicitud como las respuestas se harán por escrito. La
Garantía de Seriedad de la Oferta también será extendida por un
periodo de veintiocho (28) días más allá de la fecha límite del
periodo de validez prorrogado. Los Licitantes podrán rechazar
la solicitud sin por ello perder la Garantía de Seriedad de la
Oferta. A los Licitantes que acepten la solicitud no se les pedirá
ni se les permitirá que modifiquen su Oferta, salvo en los casos
contemplados en la subcláusula 18.3 de las IAL.
18.3 Si la adjudicación se retrasa por un periodo de más de
cincuenta y seis (56) días más allá de la fecha de expiración
del período de validez inicial de la Oferta, el precio del
contrato será determinado de la siguiente manera:
(a) En el caso de contratos a precio fijo, el precio del contrato
será el Precio de la Oferta ajustado por el factor indicado
en los DDL.
(b) En el caso de contratos con precios ajustables, no se
realizará ajuste alguno.
En cualquier caso, la evaluación de la Oferta se basará en el
Precio de la Oferta sin tomar en cuenta el efecto del ajuste
indicado en el párrafo de arriba.
19. Garantía de 19.1 El Licitante presentará como parte de su Oferta Técnica, una
Seriedad de la Garantía de Seriedad de la Oferta, en el monto y moneda
Oferta indicados en los DDL.
19.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta deberá ser, a elección
del Licitante, una garantía a primer requerimiento presentada
en cualquiera de las siguientes formas a opción del Licitante:
(a) una garantía incondicional emitida por un banco o una
institución financiera no bancaria (tal como una
compañía aseguradora o avalista);
(b) una carta de crédito contingente irrevocable;
(c) un cheque de gerencia o cheque certificado; o
(d) otra garantía indicada en los DDL,
emitida por una institución de prestigio. Si la garantía
incondicional es emitida por una institución financiera no
bancaria situada fuera del país del Contratante, la institución
financiera emisora deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía. Si se trata de una garantía bancaria, la
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-19

Garantía de Seriedad de la Oferta deberá presentarse


utilizando ya sea el Formulario de Garantía de Seriedad de la
Oferta que se incluye en la Sección IV, Formularios de la
Oferta, u otro formato sustancialmente similar aprobado por
el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta.
En cualquier caso, el formulario deberá incluir el nombre
completo del Licitante. La Garantía de Seriedad de la Oferta
será válida por un periodo de veintiocho (28) días posteriores
a la fecha límite de validez de la Oferta original, o a cualquier
periodo de prórroga, si éste se hubiera solicitado de
conformidad con la subcláusula 18.2 de las IAL.
19.3 Una Oferta que no esté acompañada por una Garantía de
Seriedad de la Oferta que se ajuste sustancialmente al
Documento de Licitación, será rechazada por el Contratante
por incumplimiento.
19.4 Las Garantías de Seriedad de la Oferta de todos aquellos
Licitantes cuyas Ofertas fueron rechazadas debido a que sus
Ofertas Técnicas no se ajustaron sustancialmente a los
requisitos del Documento de Licitación, serán devueltas tan
pronto como sea posible, tras la notificación del Contratante
sobre dicho rechazo de conformidad con la subcláusula 25.8
de las IAL.
Las Garantías de Seriedad de la Oferta de todos los Licitantes
cuyas Ofertas no fueron seleccionadas (a parte de aquellos
mencionados en el párrafo anterior) serán devueltas tan
pronto como sea posible, después que el Licitante al que se
haya adjudicado el Contrato firme el Contrato y suministre la
Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la cláusula
41 de las IAL.
19.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta del Licitante
seleccionado para la adjudicación del Contrato será devuelta,
tan pronto como sea posible, una vez que dicho Licitante haya
firmado el Contrato y suministrado la Garantía de
Cumplimiento requerida.
19.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta podrá perderse:
(a) si un Licitante retira su Oferta durante el periodo de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en la
Carta de la Oferta Técnica y en la Carta de la Oferta de
Precio, o cualquier prórroga del mismo proporcionada
por el Licitante; o
IAL(A)-20 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(b) si el Licitante seleccionado para la adjudicación del


Contrato:
(i) no firma el Contrato de conformidad con la cláusula
40 de las IAL; o
(ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la cláusula 41 de las IAL.
19.7 La Garantía de Seriedad de la Oferta de un JV será emitida en
nombre del JV que presenta la Oferta. Si dicho JV no ha sido
legalmente constituido como un JV jurídicamente vinculante
en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Seriedad
de la Oferta deberá hacerse a nombre de todos los futuros
integrantes del JV tal como se nombran en la carta de
intención mencionada en la subcláusula 4.1 de las IAL.
20. Formato y firma de 20.1 El Licitante preparará un original de la Oferta Técnica y un
la Oferta original de la Oferta de Precio incluyendo los documentos
según se señala en la cláusula 11 de las IAL, y los marcará
claramente como “OFERTA TÉCNICA - ORIGINAL” y “OFERTA
DE PRECIO - ORIGINAL”, según corresponda. Las Ofertas
alternativas, si se permiten de conformidad con la subcláusula
13.2 de las IAL, se marcarán claramente como “OFERTA
ALTERNATIVA - ORIGINAL”.
Además, el Licitante presentará el número de copias de la
Oferta Técnica y la Oferta de Precio que se indica en los DDL
y marcará claramente cada ejemplar como “OFERTA TÉCNICA
- COPIA”, “OFERTA DE PRECIO - COPIA” y “OFERTA
ALTERNATIVA - COPIA”, según corresponda.
En el caso de discrepancia entre el original y las copias, el
original prevalecerá.
20.2 El original de la Oferta será mecanografiado o escrito con
tinta indeleble y estará firmado por la persona debidamente
autorizada para firmar en nombre del Licitante. Esta
autorización se presentará en la forma de Poder Notarial que
deberá adjuntarse a la Oferta Técnica. Todas las páginas de la
Oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
firmadas o rubricadas por la persona que firma la Oferta.
20.3 Una Oferta presentada por un JV será firmada por un
representante autorizado del JV, acompañada de un Poder
Notarial firmado por cada integrante del JV, otorgando a ese
representante autorizado el derecho de firmar en nombre del
JV, de tal modo que sea legalmente obligatoria para todos los
integrantes. Asimismo, dicho poder estará firmado por una
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-21

persona debidamente autorizada para firmar en nombre de


cada integrante, según se evidencia en un Poder Notarial.
20.4 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas
serán válidos solamente si llevan la firma o la rúbrica de la
persona que firma la Oferta.
20.5 Los Licitantes marcarán claramente como “CONFIDENCIAL”
cualquier información que ellos consideren como
confidencial para sus operaciones. Dicha información podrá
incluir información propia de la firma, secretos comerciales o
información delicada desde el punto de vista comercial o
financiero.

D. Presentación y Apertura de las Ofertas


21. Procedimiento para 21.1 El Licitante depositará:
sellar y marcar las
Ofertas (a) en un sobre sellado, debidamente marcado como
“OFERTA TÉCNICA - ORIGINAL”, todos los documentos
que conforman la Oferta Técnica, como se describe en la
subcláusula 11.2 de las IAL;
(b) en un sobre sellado, debidamente marcado como
“OFERTA DE PRECIO - ORIGINAL”, todos los documentos
que conforman la Oferta de Precio, como se describe en
la subcláusula 11.3 de las IAL;
(c) en sobres sellados, debidamente marcados como
“OFERTA TÉCNICA - COPIA”, todas las copias requeridas
de la Oferta Técnica, numeradas secuencialmente;
(d) en sobres sellados, debidamente marcados como
“OFERTA DE PRECIO - COPIA”, todas las copias requeridas
de la Oferta de Precio, numeradas secuencialmente; y
(e) si las Ofertas alternativas son permitidas de conformidad
con la subcláusula 13.2 de las IAL, y si corresponde
depositará:
(i) en un sobre marcado como “OFERTA ALTERNATIVA -
ORIGINAL”, la Oferta alternativa; y
(ii) en un sobre marcado como “OFERTA ALTERNATIVA -
COPIA”, todas las copias requeridas de la Oferta
alternativa, numeradas secuencialmente.
IAL(A)-22 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Estos sobres (sobres interiores) que contienen el original


y las copias serán depositados a su vez en un solo sobre
(sobre exterior).
21.2 Los sobres interiores y exteriores deberán estar:
(a) claramente marcados con el nombre y la dirección del
Licitante;
(b) dirigidos al Contratante de conformidad con la
subcláusula 22.1 de las IAL; y
(c) claramente marcados con la identificación específica de
este proceso de licitación indicada en la subcláusula 1.1
de los DDL.
21.3 Los sobres exteriores y los sobres interiores que contienen la
Oferta Técnica deberán estar claramente marcados con la
advertencia de “NO ABRIR ANTES DE LA HORA Y FECHA DE LA
APERTURA DE LAS OFERTAS TÉCNICAS”, de conformidad con
la subcláusula 25.1 de las IAL.
21.4 Los sobres interiores que contienen las Ofertas de Precio
deberán estar claramente marcados con la advertencia de “NO
ABRIR HASTA QUE ASÍ LO INSTRUYA EL CONTRATANTE”, de
conformidad con la subcláusula 25.7 de las IAL.
21.5 Los sobres interiores que contienen las Ofertas alternativas,
de haberlas, deberán estar claramente marcados con la
advertencia de “NO ABRIR HASTA QUE ASÍ LO INSTRUYA EL
CONTRATANTE”, de conformidad con la subcláusula 13.2 de
las IAL.
21.6 Si todos los sobres no están sellados y marcados como se
requiere, el Contratante no se responsabilizará en caso de que
la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
22. Fecha límite para la 22.1 El Contratante deberá recibir las Ofertas en la dirección y, a
presentación de más tardar, a la hora y fecha que se indican en los DDL.
Ofertas
22.2 El Contratante podrá, a su discreción, extender el plazo para
la presentación de las Ofertas mediante una enmienda al
Documento de Licitación, de conformidad con la cláusula 8
de las IAL, en cuyo caso todos los deberes y obligaciones del
Contratante y los Licitantes sujetos a la fecha límite anterior,
quedarán sujetos a la nueva fecha límite prorrogada.
23. Ofertas tardías 23.1 El Contratante no considerará ninguna Oferta que llegue con
posterioridad al plazo límite para la presentación de las
Ofertas, de conformidad con la cláusula 22 de las IAL. Todas
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-23

las Ofertas que sean recibidas por el Contratante después del


plazo límite para la presentación de las Ofertas serán
declaradas tardías, y serán rechazadas y devueltas a los
Licitantes sin abrir.
24. Retiro, sustitución 24.1 Un Licitante podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta
y modificación de (Técnica o de Precio) después de presentada y antes de la
las Ofertas fecha límite para la presentación de Ofertas, debiendo enviar
para ello una comunicación por escrito debidamente firmada
por un representante autorizado, y deberá incluir una copia
del Poder Notarial, de conformidad con las subcláusulas 20.2
y 20.3 de las IAL. La sustitución o modificación
correspondiente de la Oferta deberá acompañar a dicha
comunicación por escrito. Todas las comunicaciones deberán
ser:
(a) preparadas y presentadas de conformidad con las cláusulas
20 y 21 de las IAL (con la excepción que las
comunicaciones de retiro no requieren copias), y los
respectivos sobres exteriores deberán estar claramente
marcados como “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”,
“MODIFICACIÓN”, y
(b) recibidas por el Contratante antes del plazo límite
establecido para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
24.2 Las Ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la
subcláusula 24.1 de las IAL serán devueltas sin abrir a los
Licitantes.
24.3 Ninguna Oferta podrá ser retirada, sustituida ni modificada
durante el intervalo comprendido entre el plazo límite para la
presentación de las Ofertas y la expiración del periodo de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en la Carta
de la Oferta Técnica y la Carta de la Oferta de Precio o
cualquier otra extensión del mismo.
25. Apertura de las 25.1 Excepto en los casos indicados en las cláusulas 23 y 24 de las
Ofertas IAL, el Contratante abrirá públicamente y leerá en voz alta de
conformidad con la subcláusula 25.5 de las IAL todas las
Ofertas Técnicas recibidas hasta el plazo límite para la
presentación de Ofertas, en la fecha, hora y lugar indicados
en los DDL, en presencia de los representantes designados de
los Licitantes y cualquier persona que decida asistir. Las
Ofertas de Precio permanecerán sin abrir y quedarán en
custodia del Contratante hasta la hora indicada para su
apertura de conformidad con la subcláusula 25.7 de las IAL.
IAL(A)-24 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Las Ofertas alternativas, de haberlas, permanecerán sin abrir


de conformidad con la subcláusula 13.2 de las IAL.
Si la Oferta Técnica y la Oferta de Precio son presentadas
conjuntamente en un sobre único, el Contratante podrá
rechazar la Oferta por completo.
25.2 Primero, se abrirán y leerán en voz alta los sobres marcados
como “RETIRO” y el sobre con la Oferta correspondiente será
devuelto al Licitante sin abrir. No se permitirá el retiro de
ninguna Oferta a menos que la comunicación de retiro
correspondiente contenga una autorización válida para
solicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de apertura
de las Ofertas Técnicas.
25.3 Seguidamente, se abrirán los sobres exteriores marcados
como “SUSTITUCIÓN”. Los sobres interiores que contienen la
Oferta Técnica de Sustitución y/o la Oferta de Precio de
Sustitución serán intercambiados con los sobres
correspondientes que están siendo sustituidos, los cuales
serán devueltos al Licitante sin abrir. Sólo se abrirá y leerá en
voz alta la Oferta Técnica de Sustitución, de haberla. Las
Ofertas de Precio de Sustitución permanecerán sin abrir de
conformidad con la subcláusula 25.1 de las IAL. No se
permitirá la sustitución de ninguna Oferta a menos que la
comunicación de sustitución correspondiente contenga una
autorización válida para solicitar la sustitución y sea leída en
voz alta en el acto de apertura de las Ofertas Técnicas.
25.4 Seguidamente, los sobres exteriores marcados como
“MODIFICACIÓN” se abrirán. No se permitirán modificaciones
de la Oferta Técnica y/o la Oferta de Precio a menos que la
comunicación de modificación correspondiente contenga una
autorización válida para solicitar la modificación y sea leída
en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas Técnicas. Sólo
las Ofertas Técnicas, tanto la Original como la Modificación,
se abrirán y serán leídas en voz alta en el acto de apertura de
las Ofertas Técnicas. Las Ofertas de Precio, tanto la Original
como la Modificación, permanecerán sin abrir, de
conformidad con la subcláusula 25.1 de las IAL.
25.5 Seguidamente, todos los demás sobres conteniendo las
Ofertas Técnicas serán abiertos uno por uno, leyendo en voz
alta:
(a) el nombre del Licitante;
(b) si hay algún retiro, sustitución o modificación;
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-25

(c) si hay alguna Oferta alternativa con el sobre sin abrir;


(d) la presencia o ausencia de la Garantía de Seriedad de la
Oferta; y
(e) cualquier otro detalle que el Contratante considere
pertinente.
Sólo las Ofertas Técnicas leídas en voz alta en el acto de
apertura de las Ofertas serán consideradas para la evaluación.
El Contratante no discutirá los méritos de ninguna Oferta ni
rechazará ninguna Oferta (excepto las Ofertas tardías, de
conformidad con la subcláusula 23.1 de las IAL).
25.6 El Contratante preparará un acta del acto de apertura de las
Ofertas Técnicas que incluirá como mínimo:
(a) el nombre del Licitante;
(b) si hay algún retiro, sustitución o modificación;

(c) si hay alguna Oferta alternativa; y


(d) la presencia o ausencia de la Garantía de Seriedad de la
Oferta.
Se les solicitará a los representantes de los Licitantes
presentes que firmen el acta. La omisión de la firma de un
Licitante no invalidará el contenido y efecto del acta. Una
copia del acta será distribuida a todos los Licitantes que
presentaron las Ofertas a tiempo, y a JICA.
25.7 Al final de la evaluación de las Ofertas Técnicas, el
Contratante invitará a los Licitantes que presentaron Ofertas
Técnicas que se ajustan sustancialmente al Documento de
Licitación y que han sido determinados como que están
calificados para que se les adjudique el contrato, a asistir al
acto de apertura de las Ofertas de Precio. El Contratante
comunicará por escrito la fecha, hora y lugar del acto de
apertura de las Ofertas de Precio. La fecha del acto de apertura
deberá conceder a los Licitantes tiempo suficiente para que
hagan los arreglos necesarios para asistir al acto de apertura
de las Ofertas de Precio.
25.8 El Contratante notificará por escrito a los Licitantes que
fueron rechazados debido a que sus Ofertas Técnicas no se
ajustaron sustancialmente a los requisitos del Documento de
Licitación y/o que han sido determinados como que están
descalificados para que se les adjudique el Contrato y se les
IAL(A)-26 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

devolverá sus Ofertas de Precio sin abrir acompañadas con la


Garantía de Seriedad de la Oferta.
25.9 El Contratante realizará la apertura de las Ofertas de Precio
de todos los Licitantes que presentaron Ofertas Técnicas que
se ajustan sustancialmente al Documento de Licitación y que
han sido determinados como que están calificados para que se
les adjudique el Contrato, en presencia de los representantes
de los Licitantes que deseen asistir, en la dirección, fecha y
hora especificadas por el Contratante. Los representantes de
los Licitantes que estén presentes deberán firmar un registro
que acredite su asistencia.
25.10 Todos los sobres que contienen las Ofertas de Precio y las
Ofertas alternativas, de haberlas, serán abiertos uno por uno,
leyendo en voz alta:
(a) el nombre del Licitante;
(b) si hay algún retiro, sustitución o modificación;
(c) el Precio total de la Oferta, incluyendo cualquier
descuento y Ofertas alternativas; y en el caso del proceso
de licitación de lotes múltiples, el precio total de cada lote
junto con la suma de los precios totales de todos los lotes
incluyendo cualquier descuento; y
(d) cualquier otro detalle que el Contratante considere
pertinente.
Solamente las Ofertas de Precio y los descuentos de la Oferta
de Precio leídos en voz alta y registrados en el acto de apertura
de las Ofertas de Precio serán considerados para la
evaluación. El Contratante no discutirá los méritos de ninguna
Oferta de Precio ni rechazará ninguna Oferta de Precio en el
acto de apertura de las Ofertas de Precio.
25.11 El Contratante preparará un acta del acto de apertura de las
Ofertas de Precio que incluirá, como mínimo:
(a) el nombre del Licitante; y
(b) el Precio total de la Oferta, incluyendo cualquier
descuento, y Ofertas alternativas; y en el caso del proceso
de licitación de lotes múltiples, el precio total de cada lote
junto con la suma de los precios totales de todos los lotes
incluyendo cualquier descuento.
Se les solicitará a los representantes de los Licitantes
presentes que firmen el acta. La omisión de la firma de un
Licitante no invalidará el contenido y efecto del acta. Una
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-27

copia del acta será distribuida a todos los Licitantes que


presentaron las Ofertas a tiempo, y a JICA.

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas


26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna otra persona que
no esté oficialmente involucrada en el proceso de licitación,
información relacionada con la evaluación de las Ofertas ni
sobre la recomendación de adjudicación del Contrato hasta
que se haya comunicado la adjudicación del Contrato a todos
los Licitantes de conformidad con la cláusula 39 de las IAL.
El uso de información confidencial, por parte de cualquier
Licitante, relacionada con este proceso de licitación podrá
resultar en el rechazo de su Oferta.
26.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influenciar al
Contratante en cuanto a la evaluación de las Ofertas o la
decisión de adjudicación del Contrato podrá resultar en el
rechazo de su Oferta.
26.3 No obstante lo dispuesto en la subcláusula 26.2 de las IAL, si
durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura de las
Ofertas y la fecha de adjudicación del Contrato, cualquier
Licitante desea comunicarse con el Contratante sobre
cualquier asunto relacionado con el proceso de licitación, lo
deberá hacer por escrito.
27. Aclaración de las 27.1 El Contratante, a su propia discreción, y con el fin de facilitar
Ofertas el examen, evaluación y la comparación de las Ofertas
Técnicas y de Precio y la calificación de los Licitantes, podrá
solicitar a cualquier Licitante aclaraciones de su Oferta,
concediendo un plazo razonable para responder. No se
considerarán aclaraciones a una Oferta presentadas por un
Licitante cuando dichas aclaraciones no sean en respuesta a
una solicitud del Contratante. La solicitud de aclaración del
Contratante y la respuesta, se harán por escrito. No se
solicitarán, ofrecerán o permitirán cambios en la sustancia de
la Oferta Técnica o en los precios en la Oferta de Precio,
incluyendo cualquier aumento o disminución en forma
voluntaria en los precios, excepto para confirmar correcciones
de errores aritméticos descubiertos por el Contratante en la
evaluación de las Ofertas de Precio, de conformidad con la
cláusula 33 de las IAL.
IAL(A)-28 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

27.2 Si un Licitante no proporciona las aclaraciones de su Oferta


hasta la fecha y hora establecidas por el Contratante en la
solicitud de aclaración, su Oferta podrá ser rechazada.
28. Desviaciones, 28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes
reservas y definiciones:
omisiones
(a) “Desviación” es un apartamiento con respecto a los
requisitos especificados en el Documento de Licitación;
(b) “Reserva” es establecer condiciones limitantes o
abstenerse de aceptar plenamente los requisitos
especificados en el Documento de Licitación; y
(c) “Omisión” es la falta de presentación de una parte o de la
totalidad de la información o de la documentación
requerida en el Documento de Licitación.
29. Examen preliminar 29.1 El Contratante examinará la Oferta Técnica para confirmar
de las Ofertas que todos los documentos e información requeridos en la
Técnicas subcláusula 11.2 de las IAL han sido presentados, y para
determinar la integridad de cada documento presentado.
29.2 El Contratante confirmará que los siguientes documentos e
información han sido presentados en la Oferta Técnica. Si
cualquiera de estos documentos o información faltara, la
Oferta será rechazada.
(a) Carta de la Oferta Técnica;
(b) Poder Notarial para comprometer al Licitante;
(c) Garantía de Seriedad de la Oferta; y
(d) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16 de
las IAL.
30. Calificación de los 30.1 Los Licitantes cumplirán sustancialmente o superarán los
Licitantes requisitos específicos de calificación. El Contratante
determinará a su satisfacción si los Licitantes cumplen los
criterios de calificación indicados en la Sección III, Criterios
de Evaluación y Calificación, durante la evaluación de las
Ofertas Técnicas. Sin embargo, si el proceso de la
precalificación fue realizado previo al de licitación, el
Contratante podrá realizar la evaluación de los criterios de
calificación indicados en la Sección III, Criterios de
Evaluación y Calificación, solamente para el Licitante que ha
presentado la Oferta evaluada más baja y que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-29

30.2 La determinación deberá basarse en un análisis de la evidencia


documentada de las calificaciones de los Licitantes,
presentada por ellos, de conformidad con la cláusula 17 de las
IAL. Para fines de esta determinación, solamente la
calificación de la(s) entidad(es) legal(es) que conforma(n) el
Licitante será(n) considerada(s). En particular, las
calificaciones de las entidades afiliadas (tales como la(s)
empresa(s) matriz(ces), compañías del grupo, subsidiarias u
otras empresas afiliadas) no se considerarán a menos que éstas
formen parte del Licitante bajo un acuerdo de JV de
conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL o sean
contratados como subcontratistas especializados de
conformidad con la subcláusula 16.2 de las IAL para la
realización de las actividades clave descritas en el subfactor
2.4.2(b) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la
Sección III.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de dispensar desviaciones
menores (no significativas) en los criterios de calificación si
estas no afectan significativamente la capacidad técnica y los
recursos financieros del Licitante para ejecutar el contrato.
30.4 Una determinación afirmativa será un prerrequisito para la
adjudicación del Contrato al Licitante. Una determinación
negativa resultará en el rechazo de la Oferta.
Si la evaluación de las calificaciones del Licitante fue
realizada solamente para el Licitante evaluado más bajo, de
conformidad con la subcláusula 30.1 de las IAL, y si el
resultado de dicha evaluación es negativo, el Contratante
procederá a la siguiente Oferta evaluada más baja para hacer
una determinación similar.
30.5 Los subcontratistas propuestos por el Licitante en su Oferta
cumplirán los requisitos de elegibilidad de la cláusula 4 de las
IAL.
Asimismo, si el subcontratista especializado propuesto de
conformidad con la subcláusula 16.2 de las IAL, no cumple
con los criterios correspondientes de las actividades clave
indicadas en el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de
Evaluación y Calificación, el Licitante que haya propuesto a
ese subcontratista especializado será descalificado.
31. Determinación de 31.1 Para determinar si una Oferta Técnica se ajusta al Documento
Ofertas Técnicas de Licitación, el Contratante se basará en el contenido de la
que se ajustan al
IAL(A)-30 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Documento de propia Oferta, según se define en la subcláusula 11.2 de las


Licitación IAL.
31.2 Para fines de esta determinación, una Oferta Técnica que se
ajusta sustancialmente al Documento de Licitación es aquella
que satisface los requisitos del Documento de Licitación sin
desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una
desviación, reserva u omisión significativa es aquella que,
(a) si es aceptada,
(i) afectaría de manera sustancial el alcance, la calidad
o el funcionamiento de las Obras especificadas en el
Contrato; o
(ii) limitaría de una manera sustancial, contraria al
Documento de Licitación, los derechos del
Contratante o las obligaciones del Licitante en virtud
del Contrato; o
(b) si es rectificada, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Licitantes que presentan Ofertas
que se ajustan sustancialmente al Documento de
Licitación.
31.3 El Contratante examinará la Oferta Técnica presentada de
conformidad con la cláusula 16 de las IAL y la Sección III,
Criterios de Evaluación y Calificación, en particular, con el
fin de confirmar que satisface todos los requisitos estipulados
en la Sección VI, Requisitos de las Obras, sin desviaciones,
reservas u omisiones significativas.
31.4 Si una Oferta Técnica no se ajusta sustancialmente a los
requisitos del Documento de Licitación, será rechazada por el
Contratante y no se convertirá posteriormente en una Oferta
Técnica que se ajuste al Documento de Licitación mediante
la corrección de las desviaciones, reservas u omisiones
significativas.
32. Inconformidades 32.1 Siempre y cuando una Oferta Técnica se ajuste
no significativas sustancialmente al Documento de Licitación, el Contratante
podrá dispensar cualquier tipo de inconformidades
(desviación, reserva u omisión) en la Oferta Técnica.
32.2 Siempre y cuando una Oferta Técnica se ajuste
sustancialmente al Documento de Licitación, el Contratante
podrá solicitar al Licitante que presente, dentro de un plazo
razonable, la información o documentación necesaria para
rectificar inconformidades no significativas en la Oferta
Técnica, relacionadas con requisitos referentes a la
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-31

documentación. La solicitud de información o documentación


relativa a dichas inconformidades no podrá estar relacionada
de ninguna manera con la Oferta de Precio. Si el Licitante no
cumple con la solicitud, su Oferta podrá ser rechazada.
32.3 Siempre y cuando una Oferta Técnica se ajuste
sustancialmente al Documento de Licitación, el Contratante
rectificará inconformidades cuantificables no significativas
relacionadas con el Precio de la Oferta. Para ello, se ajustará
el Precio de la Oferta, únicamente para fines de comparación,
para reflejar el precio de un ítem o componente que falte o
que presente inconformidades. El ajuste de las tarifas y
precios de la Lista de Cantidades se realizará de conformidad
con la subcláusula 14.2 de las IAL.
33. Corrección de 33.1 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente al
errores aritméticos Documento de Licitación, el Contratante corregirá errores
aritméticos de la siguiente manera:
(a) cuando hay una discrepancia entre un precio unitario y el
precio total que se obtiene al multiplicar ese precio
unitario por la cantidad correspondiente, prevalecerá el
precio unitario y el precio total será corregido, a menos
que, en opinión del Contratante, haya un error obvio en
la colocación del punto decimal en el precio unitario,
entonces el precio total cotizado prevalecerá y se
corregirá el precio unitario;
(b) cuando hay un error en un total que corresponde a la suma
o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se
corregirá el total; y
(c) cuando hay una discrepancia entre palabras y cifras,
prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que
el monto expresado en palabras corresponda a un error
aritmético, en cuyo caso prevalecerán los montos en
cifras con sujeción a los párrafos (a) y (b) arriba
mencionados.
33.2 Se solicitará a los Licitantes que acepten la corrección de los
errores aritméticos. Si el Licitante no acepta la corrección de
conformidad con la subcláusula 33.1 de las IAL, su Oferta
será rechazada.
IAL(A)-32 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

34. Conversión a una 34.1 Para efectos de evaluación y comparación, se convertirán


moneda única todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes
monedas a la moneda única indicada en los DDL. El
Contratante convertirá los montos de las diferentes monedas
expresadas en el Precio de la Oferta, corregidos de
conformidad con la cláusula 33 de las IAL, a la moneda única
que se indica arriba utilizando la tasa de cambio para la venta
establecida para transacciones similares por la autoridad
indicada en los DDL y en la fecha estipulada en los DDL.
35. Evaluación de las 35.1 Al evaluar las Ofertas de Precio, el Contratante considerará lo
Ofertas de Precio siguiente:
(a) el Precio de la Oferta, excluidos los Montos
Provisionales Específicos y las reservas para imprevistos,
de haberla, que se indican en el Resumen Global de la
Lista de Cantidades, pero incluidos los Montos
Provisionales para Trabajos por Día cuando son
cotizados competitivamente;
(b) el ajuste de precio por correcciones de errores
aritméticos, de conformidad con la subcláusula 33.1 de
las IAL;
(c) el ajuste de precio por descuentos ofrecidos, de
conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL;
(d) los factores de evaluación adicionales, indicados en la
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
(e) el ajuste de precio por inconformidades cuantificables no
significativas, según se establece en la subcláusula 32.3
de las IAL; y
(f) la conversión a una moneda única del monto resultante
de la aplicación de los incisos (a) a (e) arriba, si procede,
de conformidad con la cláusula 34 de las IAL.
35.2 Si el ajuste de precio es permitido de conformidad con la
subcláusula 14.5 de las IAL, en la evaluación de la Oferta no
se tomará en cuenta el efecto estimado de las disposiciones de
ajuste de precios de las Condiciones del Contrato aplicadas
durante el periodo de ejecución del Contrato.
35.3 En el caso de la licitación de lotes múltiples, se determinará
el precio evaluado más bajo del (de los) lote(s), según se
especifica en la Sección III, Criterios de Evaluación y
Calificación.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-33

36. Comparación de las 36.1 El Contratante comparará los precios evaluados de todas las
Ofertas Ofertas que se ajustan sustancialmente al Documento de
Licitación, establecidos de conformidad con la subcláusula
35.1 de las IAL para determinar la Oferta evaluada más baja.
36.2 Si la Oferta que resulta en la Oferta con el precio evaluado
más bajo, está seriamente desequilibrada o implica pagos
iniciales abultados a juicio del Contratante, éste podrá exigir
al Licitante que entregue un análisis detallado de los precios
para todos o cualquiera de los componentes de la Lista de
Cantidades, a fin de demostrar la coherencia interna de dichos
precios con los métodos de construcción y el calendario
propuesto. Tras la evaluación de los análisis de precios y
tomando en cuenta el calendario de pagos contractuales
previstos, el Contratante podrá exigir que por cuenta del
Licitante se aumente el monto de la Garantía de
Cumplimiento, para llevarlo a un nivel que proteja al
Contratante de pérdidas financieras en caso de
incumplimiento bajo el Contrato por parte del Licitante
seleccionado para la adjudicación del Contrato.
36.3 En caso de identificarse una potencial Oferta anormalmente
baja, el Contratante solicitará al Licitante que presente
aclaraciones por escrito, incluido un análisis de precios
detallado de su Precio de la Oferta en relación con el objeto
del contrato, el alcance, la metodología propuesta, el
cronograma, la distribución de riesgos y las responsabilidades
y cualquier otro requisito establecido en el Documento de
Licitación.
Tras evaluar el análisis de precios, el Contratante rechazará la
Oferta si determina que el Licitante no ha demostrado su
capacidad para cumplir el Contrato al Precio ofrecido en su
Oferta.
Para fines de esta subcláusula 36.3 de las IAL, una Oferta
anormalmente baja es aquella cuyo precio, en combinación
con otros de sus elementos, es tan bajo que genera dudas
respecto de la capacidad del Licitante para cumplir con el
Contrato al Precio ofrecido en su Oferta.
37. Derecho del 37.1 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar
Contratante de cualquier Oferta, y de anular el proceso de licitación y
aceptar cualquier rechazar todas las Ofertas en cualquier momento antes de la
Oferta y de adjudicación del Contrato, sin que por ello adquiera
rechazar alguna o responsabilidad alguna ante los Licitantes. En caso de
todas las Ofertas anularse el proceso, todas las Ofertas presentadas y
IAL(A)-34 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

particularmente, las Garantías de Seriedad de la Oferta serán


devueltas con prontitud a los Licitantes.

F. Adjudicación del Contrato


38. Criterios de 38.1 Sujeto a la subcláusula 37.1 de las IAL, el Contratante
adjudicación adjudicará el Contrato al Licitante cuya Oferta haya sido
determinada como la Oferta evaluada más baja y se ajuste
sustancialmente al Documento de Licitación, siempre y
cuando se haya determinado que el Licitante está calificado
para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
39. Notificación de la 39.1 Antes de la expiración del periodo de validez de las Ofertas,
adjudicación el Contratante notificará por escrito al Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato, que su Oferta ha sido
aceptada. En la carta de notificación (denominada en lo
sucesivo y en las Condiciones del Contrato y Formularios del
Contrato “la Carta de Aceptación”) se especificará el monto
que el Contratante pagará al Contratista por la ejecución y la
terminación de las Obras (denominado en lo sucesivo y en las
Condiciones del Contrato y Formularios del Contrato “el
Monto Contractual Aceptado”).
39.2 Después que un Contrato haya sido determinado ser elegible
para el financiamiento bajo Préstamos de AOD del Japón, la
siguiente información podrá ser hecha pública por JICA:
(a) nombre de cada uno de los Licitantes que presentaron una
Oferta;
(b) Precios de las Ofertas conforme se leyeron en voz alta en el
acto de apertura de las Ofertas;
(c) nombre y dirección del Licitante seleccionado para la
adjudicación del Contrato; y
(d) fecha de la firma y monto del Contrato.
39.3 La Carta de Aceptación constituirá un contrato vinculante
hasta que se prepare y se firme un Contrato formal.
40. Firma del Contrato 40.1 Inmediatamente después de la notificación, el Contratante
enviará el Convenio del Contrato al Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato.
Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(A)-35

40.2 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días siguientes de haber


recibido el Convenio del Contrato, el Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato deberá firmarlo, fecharlo y
devolverlo al Contratante.
41. Garantía de 41.1 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber
Cumplimiento recibido la Carta de Aceptación por parte del Contratante, el
Licitante seleccionado para la adjudicación del Contrato
presentará la Garantía de Cumplimiento de conformidad con
las Condiciones del Contrato, sujeto a la subcláusula 36.2 de
las IAL, utilizando para ello el Formulario de Garantía de
Cumplimiento incluida en la Sección IX, Formularios del
Contrato u otro formulario aceptable para el Contratante. Si
el Licitante seleccionado para la adjudicación del Contrato
suministra una fianza como Garantía de Cumplimiento, dicha
fianza deberá haber sido emitida por una compañía
afianzadora o una aseguradora que el Licitante seleccionado
haya determinado que es aceptable para el Contratante. Si la
fianza es emitida por una entidad extranjera, ésta deberá tener
una institución financiera corresponsal en el país del
Contratante.
41.2 El incumplimiento por parte del Licitante seleccionado de sus
obligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento antes
mencionada o de firmar el Contrato, constituirá causa
suficiente para la anulación de la adjudicación y la pérdida de
la Garantía de Seriedad de la Oferta. En este caso, el
Contratante podrá adjudicar el Contrato al Licitante que
presentó la siguiente Oferta evaluada más baja que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación y que el
Contratante haya determinado que está calificado para
ejecutar satisfactoriamente el Contrato.
42. Notificación a los 42.1 El Contratante notificará los resultados de la licitación a los
Licitantes que no Licitantes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas tan pronto
fueron como sea posible, después que el Licitante seleccionado para
seleccionados para la adjudicación firme el Contrato y suministre la Garantía de
la adjudicación y Cumplimiento, de conformidad con la cláusula 41 de las IAL.
Solicitud de
explicaciones 42.2 Tras la recepción de la notificación del Contratante de
conformidad con la subcláusula 42.1 de las IAL de arriba, los
Licitantes que no fueron seleccionados para la adjudicación
(incluyendo aquellos que fueron rechazados debido a que sus
Ofertas Técnicas no se ajustaron sustancialmente al
Documento de Licitación) podrán solicitar por escrito al
Contratante que se les expliquen las razones por las cuales sus
Ofertas no fueron seleccionadas. El Contratante responderá
con prontitud y por escrito a cualquier Licitante que no haya
IAL(A)-36 Opción A: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

sido seleccionado, quien solicite una explicación de


conformidad con esta Cláusula.
Opción A: Sección II. Datos de la Licitación

Sección II. Datos de la Licitación

Notas para el Contratante

La Sección II, Datos de la Licitación, deberá ser completada por el Contratante antes de
emitir el Documento de Licitación.

Los Datos de la Licitación (DDL) contienen información y disposiciones que son específicas
para cada contratación y que complementan lo dispuesto en la Sección I, Instrucciones a los
Licitantes. El Contratante deberá especificar en los DDL solamente la información que las
IAL requieran que se especifique en los DDL. Toda la información será proporcionada; no
se dejará ninguna cláusula en blanco.

Para facilitar la preparación de los DDL, sus cláusulas están enumeradas con la misma
numeración que las cláusulas de las IAL correspondientes.

Se deben observar las siguientes instrucciones al momento de proporcionar la información


en los DDL:
(a) Detalles específicos, tales como el nombre del Contratante y la dirección para la
presentación de Ofertas, deben ser proporcionados en los espacios indicados por las
notas en letra cursiva entre corchetes.
(b) Las notas en letra cursiva no son parte de los DDL a emitirse, pero contienen guías e
instrucciones para el Contratante. Estas notas serán eliminadas del Documento de
Licitación que se emita a los Licitantes.
(c) Cuando se muestren Cláusulas o textos alternativos, seleccione aquellos que mejor se
ajusten al tipo de contratos y elimine los textos alternativos que no se utilicen.
Opción A: Sección II. Datos de la Licitación DDL(A)-1

Datos de la Licitación

A. Generalidades
IAL 1.1 El número del Llamado a Licitación es: [indicar el número del Llamado
a Licitación]
El Contratante es: [indicar el nombre del Contratante] situado en [indicar
el nombre del país del Contratante /Prestatario].
El Proyecto es: [indicar el nombre del Proyecto]
El nombre del Contrato es: [indicar el nombre del Contrato]
Los lotes múltiples del Proyecto para los cuales las Ofertas han sido
invitadas son: [Si las Ofertas se invitan para lotes múltiples del Proyecto,
indique “como se estipula en el cuadro de abajo” y enumere los números
de lotes y nombres de contratos en el cuadro siguiente. De lo contrario,
elimine por completo el cuadro de abajo e indique “no se aplica”.]
Número de Lote Nombre del Contrato
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]

IAL 2.1 El Prestatario es: [indicar el nombre del Prestatario]


El número del Convenio de Préstamo de JICA es: [indicar el número del
Convenio de Préstamo de JICA]
El monto del Préstamo AOD del Japón es: [indicar el monto en yenes
japoneses]
La fecha en que se firmó el Convenio de Préstamo es: [indicar la fecha en
que se firmó el Convenio de Préstamo]
IAL 2.2 Las Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
aplicables son aquellas publicadas en [indicar una de las siguientes
opciones: abril 2012, marzo 2009 u octubre 1999].
IAL 2.3 Las otras fuentes de financiamiento son: [indicar las otras fuentes de
financiamiento]
IAL 3.1(b) La lista de firmas y personas declaradas inelegibles se encuentra
disponible en la página web de JICA:
www.jica.go.jp/english/our_work/compliance
IAL 3.1(c) La lista de firmas y personas inhabilitadas se encuentra disponible en la
página web del Banco Mundial: www.worldbank.org/debarr
DDL(A)-2 Opción A: Sección II. Datos de la Licitación

IAL 4.5 Esta licitación [seleccionar “está” o “no está”, según corresponda.]
sujeta a precalificación.
B. Contenido del Documento de Licitación
IAL 7.1 La dirección del Contratante para obtener aclaraciones únicamente, es:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si corresponde]
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]
Dirección de correo electrónico: [indicar la(s) dirección(ones) de correo
electrónico, si corresponde]
Las respuestas a cualquier solicitud de aclaración, de haberla, [seleccionar
“serán” o “no serán”, según corresponda] publicadas en la página web
del Contratante como se indica abajo.
Página Web: [Indicar la página web del Contratante si las respuestas a
las solicitudes de aclaraciones serán publicadas en la página web del
Contratante. De lo contrario, indicar “N/A”.]
IAL 7.4 [Indicar “Se llevará a cabo” o “No se llevará a cabo”, según
corresponda] una reunión previa a la licitación en la siguiente fecha, hora
y lugar:
[Si se llevará a cabo una reunión previa a la licitación, indicar la fecha,
hora y lugar en los espacios proporcionados abajo. De lo contrario,
indicar “N/A” en los espacios proporcionados para la fecha, hora y
lugar.]
Fecha :
Hora :
Lugar :
Al momento de la reunión previa a la licitación, el Contratante
[seleccionar “organizará” o “no organizará”, según corresponda] una
visita al lugar de las Obras.
IAL 8.2 Las adendas, de haberlas, [seleccionar “serán” o “no serán”, según
corresponda] publicadas en la página web del Contratante.
C. Preparación de las Ofertas
IAL 10.1 El idioma de la Oferta es: [indicar uno de los siguientes idiomas: japonés,
inglés, francés o español.]
IAL 11.2(h) El Licitante deberá presentar los siguientes documentos adicionales en su
Oferta Técnica:
[Enumere documentos adicionales no indicados en la subcláusula 11.2 de
las IAL que deberán presentarse junto con la Oferta Técnica. En caso de
no haberlos, indicar “ninguno”.]
Opción A: Sección II. Datos de la Licitación DDL(A)-3

IAL 11.3(c) El Licitante deberá presentar los siguientes documentos adicionales en su


Oferta de Precio:
[Enumere documentos adicionales no indicados en la subcláusula 11.3 de
las IAL que deberán presentarse junto con la Oferta de Precio. En caso
de no haberlos, indicar “ninguno”.]

IAL 13.1 [Indicar “Se” o “No se”, según corresponda] permitirán plazos
alternativos de terminación de las Obras.
IAL 13.2 [Indicar “Se” o “No se”, según corresponda] permitirán Ofertas
alternativas.
IAL 14.5 Los precios cotizados por el Licitante serán: [Indicar “ajustables” o “no
ajustables; por consiguiente, el Licitante no necesita proporcionar los
índices y ponderaciones para la fórmula de ajuste de precios en la
Planilla de Datos de Ajuste.”, según corresponda.]
[El ajuste de precios es recomendado para contratos con una duración
mayor de 18 meses o cuando se espera que la inflación local o extranjera
sea alta.]
IAL 14.7 [Esta subcláusula 14.7 de las IAL deberá ser coherente con la subcláusula
1.16 de las Condiciones del Contrato.]
De conformidad con la subcláusula 14.1 de las Condiciones Generales del
Contrato, los Equipos del Contratista, incluidos los repuestos esenciales
pertinentes, que son importados por el Contratista con el único fin de
ejecutar el Contrato, estarán exentos del pago de derechos e impuestos de
importación.

[El Contratante elegirá los subpárrafos (a) y/o (b) del siguiente párrafo,
según corresponda, y completará la información, indicando claramente
los impuestos, derechos y gravámenes que serán exentos y las
correspondientes categorías de exención (descritas abajo), de
conformidad con el Canje de Notas firmado entre el Gobierno del País
del Contratante y el Gobierno del Japón, y según la ley del País del
Contratante. En caso de no aplicarse, elimine por completo el siguiente
párrafo.]

En adición a lo mencionado arriba:


(a) los derechos, impuestos y gravámenes indicados en el cuadro de abajo
serán exentos. Dichos derechos, impuestos y gravámenes exentos se
dividen en dos categorías, como sigue:
(i) categoría de “No Pago”: El Contratista tendrá derecho a las
exenciones de derechos, impuestos y gravámenes que recaen en
esta categoría, sin tener necesidad de realizar ningún pago
generado, o derivado, o en relación con estas obligaciones.
DDL(A)-4 Opción A: Sección II. Datos de la Licitación

(ii) categoría de “Pago y Reembolso”: El Contratista tendrá derecho


a las exenciones de derechos, impuestos y gravámenes que recaen
en esta categoría, siempre y cuando que el Contratista realice
todos los pagos generados, o derivados o en relación con estas
obligaciones y que luego solicite el reembolso de la autoridad
correspondiente, siguiendo los procedimientos determinados por
dicha autoridad.

No. Derecho/ Impuesto/ Categoría de exención


Gravamen
1 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
2 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
3 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
etc.
(b) los derechos, impuestos y gravámenes indicados a continuación serán
pagados por el Contratante en nombre del Contratista:
[indicar la lista de los derechos, impuestos y gravámenes].

IAL 14.8 [Se tienen los Montos Provisionales Específicos y las reservas para
imprevistos]
Los Montos y Monedas de los Montos Provisionales Específicos son los
siguientes:
[El Contratante indicará en el cuadro de abajo, el número de ítem, la
descripción y las porciones de moneda local y extranjera del monto para
cada Monto Provisional como se indica en la Planilla de Montos
Provisionales Específicos de la Lista de Cantidades.]
No. de Descripción Monto
ítem Local Extranjero
1
2
3
etc.
Total – Montos Provisionales Específicos

[En general, las reservas para imprevistos se calcularán mediante la


multiplicación del porcentaje predeterminado (que será indicado por el
Contratante en el Documento de Licitación) y el costo de base (suma total
de las Planillas más los Montos Provisionales, cotizada por el Licitante
en su Oferta de Precio). Como alternativa a la calculación de este
porcentaje, el Contratante puede predeterminar un monto fijo, en base al
Opción A: Sección II. Datos de la Licitación DDL(A)-5

valor estimado del contrato, y lo incluirá en el Documento de Licitación


como una cifra (común para cada Licitante).

De acuerdo con las instrucciones indicadas arriba, el Contratante podrá


elegir, ya sea la Opción A (es decir, indicar un porcentaje determinado)
o ya sea la Opción B (es decir, indicar un monto fijo), según corresponda,
y eliminará la otra opción.

Si se elige la opción A, se debe indicar el porcentaje correspondiente en


la descripción del ítem, y si se elige la Opción B, se debe indicar las
porciones correspondientes de moneda local y extranjera del Monto en
las columnas respectivas de “Monto”, para que el ítem (E) (es decir, Se
añaden las reservas para imprevistos) del Resumen Global de la Lista de
Cantidades sea consistente con esta provisión de las IAL.]

Las reservas para imprevistos serán las siguientes:


[Elija una de las siguientes opciones, según corresponda y elimine la otra
opción.]

[Opción A]
[indicar el porcentaje correspondiente] del Precio de la Oferta en la
moneda o monedas en la(s) cual(es) se indica el Precio de la Oferta en la
Oferta presentada por el Licitante.]

[Opción B]
[indicar el monto fijo correspondiente en la moneda o monedas
aplicables]

[Si no hay ningún monto asignado para los Montos Provisionales


Específicos o las reservas para imprevistos en la Lista de Cantidades,
elimine todo el texto de arriba e indique “La subcláusula 14.8 de los DDL
no se aplica.”]
IAL 15.1 La(s) moneda(s) de la Oferta será(n) tal como se describe(n) a
continuación:
(a) los suministros a las Obras que el Licitante se propone suministrar
desde dentro del país del Contratante se cotizarán en [indicar el
nombre de la moneda del país del Contratante], en adelante
denominada “la moneda local”, en [indicar el número de posiciones
decimales] decimal(es); y
(b) los suministros a las Obras que el Licitante se propone suministrar
desde fuera del país del Contratante (en adelante denominada “la
moneda extranjera”), se cotizarán en:
DDL(A)-6 Opción A: Sección II. Datos de la Licitación

(i) Yenes japoneses (JPY), sin decimales; y/o


(ii) [otra moneda o monedas de comercio internacional, de
haberla] en [indicar el número de posiciones decimales]
decimal(es).

IAL 16.2 El Contratante [indicar “se propone” o “no se propone”, según


corresponda] ejecutar ciertas partes específicas de las Obras con
subcontratistas seleccionados anticipadamente (es decir, Subcontratistas
designados).
[Si el Contratante se propone emplear Subcontratistas designados,
indique el siguiente párrafo, especificando los Subcontratistas
designados en el cuadro de abajo. De lo contrario, elimine por completo
el siguiente párrafo.]
A continuación se indican las partes específicas de las Obras y los
Subcontratistas designados que serán contratados para realizar cada una de
las partes:

Partes de las Obras Subcontratistas designados


[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]
[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]
[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]

IAL 18.1 El periodo de validez de la Oferta será de [indicar número de días


requeridos para la evaluación, la aprobación y la adjudicación del
Contrato más días imprevistos] días.
[Este periodo debe ser realista, dando suficiente tiempo para la
evaluación de Ofertas, tomando en cuenta la complejidad de las Obras y
el tiempo necesario para obtener referencias, aclaraciones,
autorizaciones y aprobaciones (incluyendo la no objeción de JICA) y para
notificar la adjudicación. Normalmente el periodo de validez no debe
exceder 120 días.]
Opción A: Sección II. Datos de la Licitación DDL(A)-7

IAL 18.3(a) [Indicar lo siguiente sólo en caso de contratos a precio fijo. Si se trata de
contratos con precios ajustables, elimine por completo el siguiente texto
e indique “La subcláusula 18.3(a) de los DDL no se aplica”.]
Las porciones en moneda local y extranjera del precio del Contrato se
ajustarán mediante el uso de la siguiente fórmula:

Donde:
“BPA” es la porción local (o extranjera) del Precio de la Oferta con
ajuste por retraso en la adjudicación del Contrato.
“BPO” es la porción local (o extranjera) del Precio de la Oferta como se
indica en la Carta de la Oferta.
“DP” es el período de retraso, calculado por el número de días entre la
fecha de adjudicación y cincuenta y seis (56) días después de la fecha
de vencimiento del período de validez inicial de la Oferta.
“AF” es:
(a) en caso de la moneda local, el índice promedio anual de inflación
en el país del Contratante, calculado en base a los datos oficiales
publicados por la autoridad pertinente del país del Contratante,
responsable de la publicación de dichos datos, tomando en cuenta
el período de los últimos tres (3) años desde la fecha y un (1) mes
previo a la fecha de la adjudicación.
(b) en caso de la moneda extranjera, el índice promedio anual de
inflación en el país de la moneda extranjera, calculado en base a los
datos oficiales publicados por la autoridad pertinente de ese país,
responsable de la publicación de dichos datos, tomando en cuenta
el período de los últimos tres (3) años desde la fecha y un (1) mes
previo a la fecha de la adjudicación.
IAL 19.1 El monto y moneda de la Garantía de Seriedad de la Oferta será [indicar
el monto y la moneda de la Garantía de Seriedad de la Oferta. El monto
deberá ser aproximadamente entre 1,5% y 2,5% del valor estimado del
contrato.]
IAL 19.2(d) Otro tipo de garantías aceptables: [indicar los nombres de otras garantías
aceptables. Indicar “ninguna” si no se aceptan otras formas de garantías
de seriedad de la oferta adicionales a las que se enumeran en la
subcláusula 19.2 (a) a (c) de las IAL.]

IAL 20.1 Además del original, el número de copias de la Oferta es: [indicar el
número de copias]
DDL(A)-8 Opción A: Sección II. Datos de la Licitación

D. Presentación y Apertura de las Ofertas


IAL 22.1 La dirección del Contratante para fines de la presentación de las Ofertas
únicamente, es:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si corresponde]
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]

El plazo para la presentación de Ofertas es:


Fecha: [indicar día, mes y año]
Hora: [indicar hora, e identificar si es a.m. o p.m., por ejemplo, 10.30
a.m.]
IAL 25.1 La apertura de las Ofertas Técnicas tendrá lugar en:
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]
Fecha: [indicar día, mes y año, por ejemplo 15 de junio de 2018]
Hora: [indicar hora, e identificar si es a.m. o p.m., por ejemplo, 10.30
a.m.]
[La fecha deberá ser la misma como se estipula para la fecha límite para
la presentación de las Ofertas (en la cláusula 22 de las IAL).]
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas
IAL 34.1 La moneda que se usará para efectos de la evaluación y comparación de
Ofertas para convertir a una moneda única todos los Precios de las Ofertas
expresados en varias monedas es: [indicar yenes japoneses o cualquier
otra moneda]
La fuente de la tasa de cambio será: [indicar nombre de la fuente de las
tasas de cambio (por ejemplo, el Banco Central en el país del
Contratante).]
La fecha para la tasa de cambio será: [indicar día, mes y año, por ejemplo,
15 de junio de 2018. La fecha no deberá ser anterior a los treinta (30)
días antes de la fecha de apertura de las Ofertas indicada en la
subcláusula 25.1 de las IAL, ni posterior a la misma.]
OPCIÓN B: Licitación de Sobre Único
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Notas para el Contratante

La Sección I, Instrucciones a los Licitantes detalla los procedimientos que los Licitantes
deben seguir al momento de preparar y presentar sus Ofertas. También proporciona
información sobre la apertura y evaluación de las Ofertas, y sobre la adjudicación del
Contrato.

Se requiere el uso de las Instrucciones a los Licitantes Estándar establecidas en la Sección


I del Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (en adelante
denominadas “IAL Estándar”), en todos los documentos de licitación para contratos de obras
civiles en base a precios unitarios o tarifas diseñados por el Contratante y, a ser contratados
a través de una Licitación Pública Internacional (LPI) y financiados por Préstamos AOD del
Japón, y éstas deben ser utilizadas sin modificaciones.

Las Instrucciones a los Licitantes que gobiernan este proceso de licitación son las
Instrucciones a los Licitantes Estándar incluidas en la Opción B: Licitación de Sobre Único,
del Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras (DEL (Obras)), en su
última versión.

Se adjuntará una copia de las Instrucciones a los Licitantes Estándar en el Documento de


Licitación preparado por el Contratante. Si las Instrucciones a los Licitantes en el
Documento de Licitación contienen modificaciones con respecto a las Instrucciones a los
Licitantes Estándar, JICA no las considerará válidas y solicitará la modificación del
Documento de Licitación al Contratante, con el fin de que las Instrucciones a los Licitantes
Estándar mencionadas arriba, se apliquen.

Cualquier cambio necesario, aceptable para JICA, para abordar asuntos específicos del país
y del proyecto, deberá ser introducido sólo a través de los Datos de la Licitación.

Las Instrucciones a los Licitantes no serán parte del Contrato.


Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-1

Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Índice de Cláusulas
IAL(B)
A. Generalidades ................................................................................................................ 3
1. Alcance de la licitación ......................................................................................... 3
2. Fuente de fondos ................................................................................................... 3
3. Prácticas corruptas y fraudulentas ........................................................................... 4
4. Licitantes elegibles ................................................................................................ 6
5. Bienes y servicios elegibles ................................................................................... 8

B. Contenido del Documento de Licitación ....................................................................... 9


6. Secciones del Documento de Licitación ................................................................. 9
7. Aclaración del Documento de Licitación, visita al Lugar de las Obras y reunión
previa a la licitación ............................................................................................ 10
8. Enmiendas al Documento de Licitación ............................................................... 11

C. Preparación de las Ofertas .......................................................................................... 11


9. Costo de participación en la licitación ................................................................. 11
10. Idioma de la Oferta.............................................................................................. 11
11. Documentos que conforman la Oferta.................................................................. 12
12. Carta de la Oferta y planillas ............................................................................... 12
13. Alternativas a los requisitos de la Oferta y Ofertas alternativas ............................ 13
14. Precios y descuentos de la Oferta......................................................................... 13
15. Monedas de la Oferta y de pago........................................................................... 15
16. Propuesta Técnica y Subcontratistas .................................................................... 15
17. Documentos que establecen las calificaciones del Licitante ................................. 16
18. Periodo de validez de las Ofertas ......................................................................... 17
19. Garantía de Seriedad de la Oferta ........................................................................ 18
20. Formato y firma de la Oferta ............................................................................... 19

D. Presentación y Apertura de las Ofertas ...................................................................... 20


21. Procedimiento para sellar y marcar las Ofertas .................................................... 20
22. Fecha límite para la presentación de Ofertas ........................................................ 21
23. Ofertas tardías ..................................................................................................... 22
24. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ................................................. 22
25. Apertura de las Ofertas ........................................................................................ 22

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas .................................................................. 24


26. Confidencialidad ................................................................................................. 24
27. Aclaración de las Ofertas ..................................................................................... 25
28. Desviaciones, reservas y omisiones ..................................................................... 25
29. Examen preliminar de las Ofertas ........................................................................ 25
30. Calificación de los Licitantes ............................................................................... 26
31. Determinación de Ofertas que se ajustan al Documento de Licitación .................. 27
IAL(B)-2 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

32. Inconformidades no significativas ....................................................................... 28


33. Corrección de errores aritméticos ........................................................................ 28
34. Conversión a una moneda única .......................................................................... 29
35. Evaluación de las Ofertas .................................................................................... 29
36. Comparación de las Ofertas................................................................................. 30
37. Derecho del Contratante de aceptar cualquier Oferta y de rechazar alguna o todas
las Ofertas ........................................................................................................... 31

F. Adjudicación del Contrato .......................................................................................... 31


38. Criterios de adjudicación ..................................................................................... 31
39. Notificación de la adjudicación ........................................................................... 31
40. Firma del Contrato .............................................................................................. 32
41. Garantía de Cumplimiento .................................................................................. 32
42. Notificación a los Licitantes que no fueron seleccionados para la adjudicación y
Solicitud de explicaciones ................................................................................... 32
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-3

A. Generalidades
1. Alcance de la 1.1 En relación con el Llamado a Licitación indicado en la
licitación Sección II, Datos de la Licitación (DDL), el Contratante que
se indica en los DDL, con domicilio en el País, como se indica
en los DDL, emite este Documento de Licitación (en adelante
“Documento de Licitación”) para la contratación de las Obras
descritas en la Sección VI, Requisitos de las Obras.
El nombre del Proyecto y el nombre del Contrato se indican
en los DDL.
También se podrán solicitar Ofertas para lotes múltiples del
Proyecto, como se indican en los DDL. Las Ofertas podrán
ser presentadas, ya sea para lotes individuales o para lotes
múltiples del Proyecto, en cualquier combinación.
1.2 A lo largo de este Documento de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicado en forma
escrita y entregado contra acuse de recibo;
(b) excepto cuando el contexto requiera lo contrario, las
palabras indicando el singular también incluyen el plural
y las palabras indicando el plural también incluyen el
singular;
(c) “día” significa día calendario;
(d) “firma” significa una entidad privada, una compañía de
propiedad estatal o una institución; y
(e) “Joint Venture” o “JV” significa cualquier combinación
de dos o más firmas en la forma de un joint venture,
consorcio, asociación u otra agrupación no constituida
bajo un acuerdo existente o con la intención de celebrar
un acuerdo sustentado por una carta de intención formal.
2. Fuente de fondos 2.1 El Prestatario indicado en los DDL ha recibido o ha
solicitado un Préstamo AOD del Japón de la Agencia de
Cooperación Internacional del Japón (en adelante
denominada “JICA”), con el número, por el monto y en la
fecha del Convenio de Préstamo indicados en los DDL, para
cubrir el costo del Proyecto. El Prestatario tiene la intención
de utilizar una porción de los recursos de este Préstamo para
pagos bajo el contrato (o contratos) para el cual se emite este
Documento de Licitación.
IAL(B)-4 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

2.2 El desembolso de un Préstamo AOD del Japón por parte de


JICA estará sujeto, en todos los aspectos, a los términos y
condiciones del Convenio de Préstamo, incluyendo los
procedimientos de desembolso y las Normas para
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
aplicables indicadas en los DDL. Ninguna otra parte salvo el
Prestatario derivará ningún derecho del Convenio de
Préstamo o tendrá ningún derecho sobre los recursos del
Préstamo.
2.3 El Convenio de Préstamo antes mencionado cubrirá sólo una
parte del costo del proyecto. Con respecto a la porción
restante, el Prestatario, la Agencia Ejecutora del Proyecto y el
Contratante tomarán las medidas apropiadas para su
financiación a través de otras fuentes indicadas en los DDL.
3. Prácticas corruptas 3.1 Es política de JICA exigir que los Licitantes y los
y fraudulentas Contratistas, así como los Prestatarios, las Agencias
Ejecutoras del Proyecto y los Contratantes, en contratos
financiados con Préstamos AOD del Japón y otra AOD del
Japón, observen las más altas normas de ética durante la
adquisición y la ejecución de dichos contratos. En
cumplimiento con esta política, JICA:
(a) rechazará una proposición de adjudicación si determina
que el Licitante recomendado para la adjudicación ha
participado en prácticas corruptas o fraudulentas al
competir por el contrato en cuestión;
(b) reconocerá a un Contratista como inelegible, por un
periodo determinado por JICA, para ser adjudicado un
contrato financiado por Préstamos AOD del Japón si en
cualquier momento determina que el Licitante o el
Contratista ha estado involucrado en cualquier práctica
corrupta o fraudulenta al competir o ejecutar cualquier
otro contrato financiado por Préstamos AOD del Japón u
otra AOD del Japón. La lista de las firmas y personas
declaradas inelegibles se encuentra disponible en la
dirección electrónica indicada en los DDL.
(c) reconocerá a un Contratista como inelegible para ser
adjudicado un contrato financiado por Préstamos AOD
del Japón si el Contratista o subcontratista, que tiene un
contrato directo con el Contratista, está inhabilitado bajo
las decisiones de inhabilitación cruzada por los Bancos
Multilaterales de Desarrollo. Tal periodo de
inelegibilidad no excederá tres (3) años desde (e
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-5

incluyendo) la fecha en la que la inhabilitación cruzada


es impuesta.
Las “decisiones de inhabilitación cruzada por los Bancos
Multilaterales de Desarrollo” son una sanción
corporativa conforme al acuerdo entre el Grupo del
Banco Africano de Desarrollo, Banco Asiático de
Desarrollo, Banco Europeo para la Reconstrucción y
Desarrollo, Grupo del Banco Interamericano de
Desarrollo y el Grupo del Banco Mundial firmado el 9 de
abril de 2010 (con sus eventuales modificaciones). JICA
reconocerá las inhabilitaciones por parte del Grupo del
Banco Mundial cuyo periodo exceda un año y hayan sido
impuestas después del 19 de julio de 2010, fecha en la
cual el Grupo del Banco Mundial empezó a operar las
inhabilitaciones cruzadas, como “decisiones de
inhabilitación cruzada por los Bancos Multilaterales de
Desarrollo”. La lista de firmas y personas individuales
inhabilitadas se encuentra disponible en la dirección
electrónica indicada en los DDL.
JICA reconocerá a un Licitante o Contratista como
inelegible para ser adjudicado un contrato financiado con
Préstamos AOD del Japón si el Licitante o Contratista
está inhabilitado por el Grupo del Banco Mundial por el
periodo que empieza en la fecha del Llamado a
Licitación, si no se ha realizado la precalificación, o en
la fecha de la publicación del Aviso de Precalificación si
se ha realizado la precalificación, hasta la firma del
contrato, a no ser que (i) tal periodo de inhabilitación no
exceda un año, o (ii) hayan pasado tres (3) años desde la
decisión de inhabilitación.
Si se descubre que el Contratista era inelegible para ser
adjudicado un contrato de acuerdo con lo estipulado
arriba, JICA, en principio, impondrá sanciones contra el
Contratista.
Si se descubre que un subcontratista, el cual tiene un
contrato directo con el Contratista, estaba inhabilitado
por el Grupo del Banco Mundial en la fecha del
subcontrato, JICA, en principio, exigirá al Prestatario
que solicite al Contratista que cancele el subcontrato
inmediatamente, a no ser que (i) el periodo de tal
inhabilitación no exceda un año, o (ii) tres (3) años hayan
pasado desde la decisión de inhabilitación. Si el
Contratista no acepta cancelar el subcontrato, JICA
exigirá al Prestatario declarar invalidez o cancelación del
contrato y demandará la devolución de los recursos del
IAL(B)-6 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

préstamo concernientes o cualquier otro remedio bajo


motivo de violación contractual.
3.2 Si el Contratante determina, basado en evidencia razonable,
que el Licitante ha estado involucrado en cualquier práctica
corrupta o fraudulenta, el Contratante podrá descalificar a
dicho Licitante después de haberle notificado las razones de
su descalificación.
3.3 Además, los Licitantes deberán tener presentes las
disposiciones establecidas en la subcláusula 15.6 de las
Condiciones del Contrato.
4. Licitantes elegibles 4.1 El Licitante puede ser una firma individual o un JV. En el caso
de un JV:
(a) todos los integrantes serán solidariamente responsables
por la ejecución del Contrato de acuerdo con los términos
del Contrato.
(b) El JV nominará a un representante quien tendrá la
autoridad de realizar todos los negocios por cuenta y en
representación de todos y cada uno de los integrantes del
JV durante el proceso de licitación, y durante la ejecución
del contrato en caso el JV sea adjudicado el Contrato.
(c) Una Oferta presentada por un JV, incluirá una copia del
Acuerdo de JV celebrado entre todos los integrantes.
Alternativamente, todos los integrantes firmarán y
presentarán junto con la Oferta, una carta de intención
formal para celebrar un JV en caso de que la Oferta sea
aceptada, acompañada de una copia del Acuerdo
propuesto. El Acuerdo de JV o el Acuerdo propuesto de
JV, según sea el caso, deberán indicar al menos la parte
(o las partes) de las Obras que serán ejecutadas por cada
integrante.
4.2 El Licitante no tendrá conflicto de intereses. El Licitante será
descalificado bajo cualquiera de las circunstancias
estipuladas abajo, en las que se determina que este tiene
conflicto de intereses, en cualquier parte del proceso de
licitación/selección y/o la ejecución del Contrato, a no ser que
el conflicto haya sido resuelto de una manera aceptable para
JICA.
(a) Una firma será descalificada de proveer bienes o
servicios distintos a los de consultoría resultantes de o
directamente relacionados con los servicios de
consultoría para la preparación o implementación de un
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-7

proyecto provistos por la misma firma o por cualquier


afiliado que directa o indirectamente controla, es
controlado por, o está bajo común control con dicha
firma. Esta disposición no aplica a las diversas firmas
(consultores, contratistas o proveedores) por la sola razón
de que conjuntamente estén desempeñando las
obligaciones del Contratista bajo un contrato a llave en
mano o un contrato de diseño y construcción.
(b) Una firma que tenga relación cercana de trabajo con el
personal profesional del Prestatario (o de la Agencia
Ejecutora del Proyecto o del Contratante), que está
directa o indirectamente involucrado en alguna parte de:
(i) la preparación del Documento de Precalificación (de
haberlo) y/o del Documento de Licitación para el
Contrato, (ii) la evaluación del proceso de precalificación
y/o de la evaluación de las Ofertas, o (iii) la supervisión
de tal contrato, será descalificada.
(c) Basado en el principio de “Una Oferta por Licitante”, el
cual tiene por objeto asegurar la competencia leal, una
firma y cualquier afiliado que directa o indirectamente
controla, es controlado por, o que está bajo común
control con dicha firma no serán permitidos presentar
más de una Oferta, ya sea individualmente como una
firma individual, o como un integrante de un JV. Sin
embargo, esto no impedirá que una firma (incluyendo sus
afiliados) participe en una Oferta, ya sea individualmente
o como un integrante de un JV, y que al mismo tiempo,
dicha firma (incluyendo sus afiliados) participe en otras
Ofertas si actúa en capacidad de subcontratista pero NO
se le permitirá presentar una Oferta si actúa en capacidad
de subcontratista especializado (referirse a la cláusula
16.2 de las IAL). Una firma (incluyendo sus afiliados)
que actúa en capacidad de subcontratista especializado o
de subcontratista en cualquier Oferta, podrá participar en
otras Ofertas, pero sólo en capacidad de subcontratista
especializado o de subcontratista. (Referirse a las
“Normas para Adquisiciones Financiadas por Préstamos
AOD del Japón (Versión 1.1, abril 2012)”, Sección
1.07(3), Nota 3).
(d) Asimismo, una firma que tenga cualquier otro tipo de
conflicto de intereses diferente a los descritos en los
párrafos (a) a (c) arriba mencionados será descalificada.
IAL(B)-8 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

4.3 El Licitante cumplirá los requisitos en relación a la


elegibilidad de los Licitantes indicados en la Sección V,
Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón.
4.4 El Licitante que haya sido determinado inelegible por JICA
de acuerdo con la subcláusula 3.1 de las IAL, no será elegible
para ser adjudicado un Contrato.
4.5 Esta licitación está abierta solamente a los Licitantes
precalificados a menos que se indique lo contrario en los
DDL.
4.6 El Licitante proporcionará evidencia satisfactoria al
Contratante sobre su continua elegibilidad, cuando el
Contratante razonablemente lo solicite.
5. Bienes y servicios 5.1 Los bienes y servicios constituyendo las Obras que hayan de
elegibles suministrarse de conformidad con el Contrato y que sean
financiados por JICA cumplirán los requisitos indicados en la
Sección V, Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del
Japón.
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-9

B. Contenido del Documento de Licitación


6. Secciones del 6.1 El Documento de Licitación consiste de las Partes 1, 2 y 3,
Documento de que comprenden todas las Secciones que se indican a
Licitación continuación y que deberán leerse conjuntamente con
cualquier adenda que se emita de conformidad con la cláusula
8 de las IAL.
PARTE 1 Procedimientos de Licitación
• Sección I. Instrucciones a los Licitantes (IAL)
• Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
• Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
(CEC)
• Sección IV. Formularios de la Oferta
• Sección V. Países de Origen Elegible de Préstamos
AOD del Japón
PARTE 2 Requisitos de las Obras
• Sección VI. Requisitos de las Obras
PARTE 3 Condiciones del Contrato y Formularios del
Contrato
• Sección VII. Condiciones Generales (CG)
• Sección VIII. Condiciones Particulares (CP)
• Sección IX. Formularios del Contrato
6.2 El Llamado a Licitación emitido por el Contratante no forma
parte del Documento de Licitación.
6.3 A no ser que se obtengan directamente del Contratante, el
Contratante no se responsabiliza por la integridad del
Documento de Licitación, respuestas a las solicitudes de
aclaración, acta de la reunión previa a la licitación (de
haberla), o adendas al Documento de Licitación de
conformidad con la cláusula 8 de las IAL. En caso de
cualquier discrepancia, los documentos obtenidos
directamente del Contratante prevalecerán.
6.4 Es responsabilidad del Licitante examinar todas las
instrucciones, formularios, términos y especificaciones en el
Documento de Licitación y proporcionar en su Oferta toda la
información y documentación solicitada en el Documento de
Licitación. La información o documentación debe ser
completa, precisa, actualizada y verificable.
IAL(B)-10 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

7. Aclaración del 7.1 El Licitante que requiera alguna aclaración sobre el


Documento de Documento de Licitación deberá comunicarse con el
Licitación, visita al Contratante por escrito a la dirección del Contratante que se
Lugar de las Obras indica en los DDL, o plantear sus inquietudes durante la
y reunión previa a reunión previa a la licitación, en caso de que la subcláusula
la licitación 7.4 de las IAL estipule la realización de esta reunión. El
Contratante responderá por escrito a todas las solicitudes de
aclaración, siempre que dichas solicitudes sean recibidas por
el Contratante a más tardar catorce (14) días antes de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas. El Contratante
enviará copias de su respuesta, incluyendo una descripción de
las consultas realizadas sin identificar su fuente, a todos los
Licitantes que adquirieron el Documento de Licitación de
conformidad con la subcláusula 6.3 de las IAL. Si así lo
indican los DDL, el Contratante también publicará
prontamente sus respuestas en la página web del Contratante
indicada en los DDL. Si las aclaraciones resultan en cambios
en los elementos esenciales del Documento de Licitación, el
Contratante enmendará el Documento de Licitación
siguiendo el procedimiento en la cláusula 8 y subcláusula 22.2
de las IAL.
7.2 Se recomienda que el Licitante visite y examine el Lugar de
las Obras y sus alrededores y que obtenga por sí mismo, bajo
su propia responsabilidad, toda la información que pueda
necesitar para preparar la Oferta y celebrar un Contrato para
la construcción de las Obras. Los costos relacionados con la
visita al Lugar de las Obras correrán por cuenta del Licitante.
7.3 El Contratante autorizará el acceso del Licitante y de
cualquier miembro de su personal o representante a sus
propiedades y terrenos para los fines de la visita, pero sólo
bajo la expresa condición de que el Licitante y cualquier
miembro de su personal o representante eximan y mantengan
indemnes al Contratante y a su personal y representantes de
cualquier obligación al respecto, y se hagan responsables de
cualquier muerte o lesión personal, pérdida de propiedad o
daños a la misma, así como de toda otra pérdida, daño, costos
y gastos que se incurran como resultado de la inspección.
7.4 Se invitará al representante designado por el Licitante a asistir
a una reunión previa a la licitación, si así se indica en los
DDL. Esta reunión tendrá como finalidad aclarar dudas y
responder a preguntas con respecto a cualquier tema que se
plantee durante esa etapa.
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-11

7.5 Se solicita que los Licitantes hagan llegar sus preguntas por
escrito de manera que el Contratante las reciba a más tardar
siete (7) días antes de la reunión.
7.6 El acta de la reunión previa a la licitación, de haber dicha
reunión, conteniendo el texto de las preguntas formuladas por
los Licitantes, sin identificar la fuente, y las respuestas dadas,
junto con las respuestas preparadas después de la reunión,
serán transmitidas prontamente a todos los Licitantes que
obtuvieron el Documento de Licitación, de conformidad con
la subcláusula 6.3 de las IAL. Cualquier modificación al
Documento de Licitación que pueda ser necesaria como
resultado de la reunión previa a la licitación será hecha por el
Contratante exclusivamente a través de la emisión de una
adenda de conformidad con la cláusula 8 de las IAL, y no a
través del acta de la reunión previa a la licitación. La no
asistencia a la reunión previa a la licitación no será causal de
descalificación de un Licitante.
8. Enmiendas al 8.1 El Contratante podrá enmendar el Documento de Licitación
Documento de mediante la emisión de una adenda, en cualquier momento
Licitación antes del plazo límite para la presentación de las Ofertas.
8.2 Cualquier adenda emitida formará parte integral del
Documento de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que hayan obtenido el Documento de Licitación
directamente del Contratante de conformidad con la
subcláusula 6.3 de las IAL. Si así se indica en los DDL, el
Contratante también publicará prontamente la adenda en la
página web del Contratante de conformidad con la subcláusula
7.1 de las IAL.
8.3 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
las Ofertas, conforme a la subcláusula 22.2 de las IAL, a fin de
dar a los Licitantes un plazo razonable para que puedan tomar
en cuenta la adenda en la preparación de sus Ofertas.

C. Preparación de las Ofertas


9. Costo de 9.1 El Licitante asumirá todos los gastos relacionados con la
participación en la preparación y presentación de su Oferta, y el Contratante no
licitación será responsable por dichos costos, independientemente de la
realización o resultado del proceso de licitación.
10. Idioma de la Oferta 10.1 La Oferta, así como toda la correspondencia y documentos
relacionados con la Oferta intercambiados entre el Licitante y
IAL(B)-12 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

el Contratante, serán escritos en el idioma indicado en los


DDL. Los documentos complementarios y material impreso
que formen parte de la Oferta, pueden estar en otro idioma
siempre que estos estén acompañados de una traducción fiel
de los párrafos pertinentes al idioma de la Oferta, y en ese
caso, para efectos de interpretación de la Oferta, dicha
traducción prevalecerá.
11. Documentos que 11.1 La Oferta estará compuesta por los siguientes documentos:
conforman la
(a) Carta de la Oferta, de conformidad con la subcláusula
Oferta
12.1 de las IAL;
(b) Planillas debidamente completadas, de conformidad con
la subcláusula 12.1 y la cláusula 14 de las IAL,
incluyendo la Lista de Cantidades con sus precios, y la
Planilla de Datos de Ajuste completada (si se requiere
alguna de conformidad con la subcláusula 14.5 de las
IAL);
(c) Garantía de Seriedad de la Oferta, de conformidad con la
cláusula 19 de las IAL;
(d) Poder Notarial, que autorice al signatario de la Oferta a
comprometer al Licitante, de acuerdo con las
subcláusulas 20.2 y 20.3 de las IAL;
(e) copia del Acuerdo de JV o Carta de Intención para
celebrar un JV acompañada de un borrador del acuerdo,
en el caso que la Oferta sea presentada por un JV, de
conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL;
(f) evidencia documentada de conformidad con la cláusula
17 de las IAL que establezca la elegibilidad y las
calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato en
caso de que su Oferta sea aceptada;
(g) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16 de
las IAL; y
(h) Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para
Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
(Formulario RCN), que será firmado y fechado por el
representante autorizado del Licitante; y
(i) cualquier otro documento requerido en los DDL.
12. Carta de la Oferta 12.1 El Licitante preparará la Carta de la Oferta y las Planillas,
y planillas incluida la Lista de Cantidades y la Planilla de Datos de
Ajuste (sólo si se requiere en la subcláusula 14.5 de las IAL),
usando los formularios pertinentes que se incluyen en la
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-13

Sección IV, Formularios de la Oferta. Los formularios


deberán completarse sin realizar ningún tipo de
modificaciones al texto, y no se aceptarán sustituciones.
Todos los espacios en blanco deberán llenarse con la
información solicitada.

13. Alternativas a los 13.1 Si así se indican en los DDL, se permitirán plazos
requisitos de la alternativos de terminación de las Obras y la metodología
Oferta y Ofertas para evaluar diferentes plazos de terminación se indicarán en
alternativas la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.

13.2 Si así se indican en los DDL, se permitirán las Ofertas


alternativas y los Licitantes que deseen ofrecer alternativas
técnicas a los requisitos de la Oferta, podrán presentar una
Oferta alternativa, además de la Oferta que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación (en adelante
“Oferta de Base”). La Oferta alternativa se completará con
toda la información necesaria para permitir que el Contratante
efectúe una completa evaluación de la alternativa, incluidos
planos, cálculos del diseño, especificaciones técnicas,
desgloses de precios y la metodología de construcción
propuesta, así como cualquier otro detalle pertinente.

El Contratante considerará solamente las Ofertas alternativas,


de haberlas, presentadas por el Licitante cuya Oferta de Base
se haya determinado como la Oferta evaluada más baja de
conformidad con la subcláusula 36.1 de las IAL.

14. Precios y 14.1 Los precios y descuentos (incluida cualquier reducción de


descuentos de la precio) que cotice el Licitante en la Carta de la Oferta y la
Oferta Lista de Cantidades se ceñirán a los requisitos indicados a
continuación.

14.2 El Licitante debe indicar las tarifas y precios para todos los
ítems de las Obras indicados en la Lista de Cantidades. Los
ítems para los que el Licitante no haya cotizado las tarifas o
precios correspondientes, se considerarán cubiertos por las
tarifas y/o precios de otros ítems en la Lista de Cantidades, y
no serán pagados separadamente por el Contratante.

Para los fines de evaluación, cualquier ítem que no tenga


ninguna tarifa o precio cotizado por el Licitante será
considerado como no incluido en la Oferta. Sin embargo,
siempre y cuando se haya determinado que la Oferta se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación no obstante esta
omisión, el precio promedio del ítem cotizado por los
Licitantes que presentaron Ofertas que se ajustan
IAL(B)-14 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

sustancialmente al Documento de Licitación será sumado al


Precio de la Oferta, y el costo total de la Oferta así
determinado, será utilizado para la comparación de precios.

14.3 El precio que se cotice en la Carta de la Oferta, de


conformidad con la subcláusula 12.1 de las IAL, será el precio
total de la Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido. La
ausencia del precio total de la oferta en la Carta de la Oferta
podrá resultar en el rechazo de la Oferta.

14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento e indicará la


metodología para su aplicación en la Carta de la Oferta, de
conformidad con la subcláusula 12.1 de las IAL.

14.5 Salvo se disponga lo contrario en los DDL y en las


Condiciones del Contrato, las tarifas y precios cotizados por
el Licitante estarán sujetos a ajuste durante la ejecución del
Contrato, de conformidad con lo establecido en las
Condiciones del Contrato. En dicho caso, el Licitante
especificará los índices y/o los coeficientes de ponderación
para las fórmulas de ajuste de precios en la Planilla de Datos
de Ajuste, y el Contratante podrá exigir al Licitante que
justifique los índices y coeficientes de ponderación
propuestos.

14.6 Si así se indicara en la subcláusula 1.1 de los DDL, se invita


a presentar Ofertas para lotes múltiples. Los Licitantes que
deseen ofrecer cualquier tipo de descuentos (incluyendo
reducciones de precio) en caso de que se les adjudique más de
un lote, especificarán en su Carta de la Oferta, los descuentos
aplicables para dicha adjudicación. Los descuentos se
presentarán de conformidad con la subcláusula 14.4 de las
IAL, siempre y cuando las Ofertas de todos los lotes se abran
al mismo tiempo.

14.7 A menos que se indique lo contrario en los DDL, todos los


derechos, impuestos y gravámenes pagaderos por el
Contratista en virtud del Contrato, o por cualquier otro
motivo, veintiocho (28) días antes de la fecha de presentación
de las Ofertas, se incluirán en las tarifas y precios y en el
Precio total de la Oferta que presente el Licitante.

14.8 Los montos exactos de los Montos Provisionales se indicarán


en la Lista de Cantidades completadas de la siguiente manera:
(a) Los montos exactos y monedas de los Montos
Provisionales Específicos y de las reservas para
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-15

imprevistos, de haberlos, serán los estipulados en los


DDL.
(b) El monto de los Montos Provisionales, de haberlo, para
los Trabajos por Día será cotizado por el Licitante
(especificando las tarifas y/o precios en la Planilla de
Trabajos por Día de la Lista de Cantidades) y se indicará
en el Resumen de la Lista de Cantidades completadas.
El Licitante deberá tener presente las disposiciones
establecidas en las subcláusulas 1.1.4.10, 13.5 y 13.6 de las
Condiciones del Contrato.

15. Monedas de la 15.1 La moneda (o monedas) de la Oferta será la estipulada en los


Oferta y de pago DDL. El pago del Precio del Contrato se realizará en la
moneda o monedas en las que se expresa el Precio de la Oferta
en la Oferta del Licitante al que se le adjudica el Contrato.

15.2 El Contratante podrá requerir a los Licitantes que justifiquen,


a satisfacción del Contratante, sus necesidades de moneda
local y extranjera y que proporcionen evidencia de que los
montos incluidos en las tarifas unitarias y precios que se
indican en la Planilla de Datos de Ajuste son razonables.
16. Propuesta Técnica 16.1 El Licitante entregará como parte de su Oferta, una Propuesta
y Subcontratistas Técnica con una descripción de los métodos de trabajo, los
equipos, el personal, el cronograma de las Obras y plan de la
seguridad, así como cualquier otra información estipulada en
la Sección IV, Formularios de la Oferta, con detalles
suficientes para demostrar que la propuesta del Licitante se
ajusta sustancialmente al Documento de Licitación y cumple
los Requisitos de las Obras y el plazo de terminación.
16.2 A menos que se indique lo contrario en los DDL, el
Contratante no se propone ejecutar ningún elemento
específico de las Obras con subcontratistas seleccionados
anticipadamente por el Contratante (Subcontratistas
designados).
El Licitante podrá proponer la subcontratación de alguna de
las actividades clave para la cual la experiencia de los
subcontratistas propuestos ha sido evaluada en el proceso de
Precalificación, o de lo contrario las actividades clave
indicadas en el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de
Evaluación y Calificación de la Sección III (subcontratistas
especializados). En tal caso,
IAL(B)-16 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(a) el Licitante podrá indicar uno o más subcontratistas para


cualquiera de las actividades clave antes mencionadas y
se aceptará la suma de las calificaciones que los
subcontratistas obtengan por cada criterio de las
actividades clave;
(b) el Licitante identificará claramente al(a los)
subcontratista(s) propuesto(s) en los Formularios ELE-3
y EXP-2(b) de la Sección IV, Formularios de la Oferta y
presentará la Planilla de Subcontratistas como parte de su
Propuesta Técnica, enumerando todos los subcontratistas
propuestos; y
(c) no se permitirá la sustitución del(de los) subcontratista(s)
propuesto(s) después de la fecha límite para la
presentación de Ofertas determinada por el Contratante
de conformidad con la subcláusula 22.1 de las IAL.
En el caso de que el proceso de precalificación se haya
realizado previo al de licitación, el Licitante nombrará y
especificará en la Planilla de Subcontratistas, el(los)
mismo(s) subcontratista(s) cuya experiencia en las
actividades clave ha sido evaluada en el proceso de
precalificación, a menos que la sustitución de dichos
subcontratistas sea explícitamente aprobada por el
Contratante de conformidad con la subcláusula 17.2 de las
IAL.
17. Documentos que 17.1 De conformidad con la Sección III, Criterios de Evaluación y
establecen las Calificación,
calificaciones del (a) si el proceso de precalificación fue realizado previo al
Licitante proceso de licitación, el Licitante proporcionará en los
correspondientes formularios de información incluidos
en la Sección IV, Formularios de la Oferta, información
actualizada de cualquier aspecto evaluado con el fin de
demostrar que el Licitante continúa cumpliendo los
criterios usados en el momento de la precalificación, y
(b) si el proceso de precalificación no fue realizado previo al
proceso de licitación, el Licitante deberá proporcionar la
información solicitada en los correspondientes
formularios de información que aparecen en la Sección
IV, Formularios de la Oferta.

Los Criterios de Evaluación y de Calificación anteriormente


mencionados, contienen entre otros, los requisitos de
elegibilidad como se indica en la cláusula 4 de las IAL.
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-17

17.2 Cualquier cambio en la estructura o formación de un Licitante


después de haber sido precalificado e invitado a presentar
Ofertas (incluyendo, en el caso de un JV, cualquier cambio en
la estructura o formación de cualquier integrante del JV),
estará sujeto a la aprobación por escrito del Contratante antes
del plazo límite para la presentación de las Ofertas. Dicha
aprobación será negada, si:
(a) tal cambio no se ha producido por una libre decisión de
las firmas involucradas;
(b) como consecuencia del cambio, el Licitante ya no cumple
sustancialmente con los criterios de calificación
establecidos en el Documento de Precalificación; o
(c) en la opinión del Contratante, el cambio puede conllevar
una considerable reducción de la competencia.
Cualquiera de estos cambios deberá ser presentado al
Contratante a más tardar veintiocho (28) días antes de la fecha
límite para la presentación de Ofertas.
18. Periodo de validez 18.1 Las Ofertas permanecerán válidas durante el periodo
de las Ofertas indicado en los DDL a partir de la fecha límite para
presentación de Ofertas establecida por el Contratante en la
subcláusula 22.1 de las IAL. Una Oferta con un periodo de
validez menor será rechazada por el Contratante por
incumplimiento.
18.2 En circunstancias excepcionales, antes del vencimiento del
periodo de validez de la Oferta, el Contratante podrá solicitar
a los Licitantes que extiendan el periodo de validez de sus
Ofertas. Tanto la solicitud como las respuestas se harán por
escrito. La Garantía de Seriedad de la Oferta también será
extendida por un periodo de veintiocho (28) días más allá de
la fecha límite del periodo de validez prorrogado. Los
Licitantes podrán rechazar la solicitud sin por ello perder la
Garantía de Seriedad de la Oferta. A los Licitantes que
acepten la solicitud no se les pedirá ni se les permitirá que
modifiquen su Oferta, salvo en los casos contemplados en la
subcláusula 18.3 de las IAL.
18.3 Si la adjudicación se retrasa por un periodo de más de
cincuenta y seis (56) días más allá de la fecha de expiración
del periodo de validez inicial de la Oferta, el precio del
contrato será determinado de la siguiente manera:
IAL(B)-18 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(a) En el caso de contratos a precio fijo, el precio del contrato


será el Precio de la Oferta ajustado por el factor indicado
en los DDL.
(b) En el caso de contratos con precios ajustables, no se
realizará ajuste alguno.
En cualquier caso, la evaluación de la Oferta se basará en el
Precio de la Oferta sin tomar en cuenta el efecto del ajuste
indicado en el párrafo de arriba.
19. Garantía de 19.1 El Licitante presentará como parte de su Oferta, una Garantía
Seriedad de la de Seriedad de la Oferta, en el monto y moneda indicados en
Oferta los DDL.
19.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta deberá ser, a elección
del Licitante, una garantía a primer requerimiento presentada
en cualquiera de las siguientes formas a opción del Licitante:
(a) una garantía incondicional emitida por un banco o una
institución financiera no bancaria (tal como una
compañía aseguradora o avalista);
(b) una carta de crédito contingente irrevocable;
(c) un cheque de gerencia o cheque certificado; o
(d) otra garantía indicada en los DDL,
emitida por una institución de prestigio. Si la garantía
incondicional es emitida por una institución financiera no
bancaria situada fuera del país del Contratante, la institución
financiera emisora deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía. Si se trata de una garantía bancaria, la
Garantía de Seriedad de la Oferta deberá presentarse
utilizando ya sea el Formulario de Garantía de Seriedad de la
Oferta que se incluye en la Sección IV, Formularios de la
Oferta, u otro formato sustancialmente similar aprobado por
el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta.
En cualquier caso, el formulario deberá incluir el nombre
completo del Licitante. La Garantía de Seriedad de la Oferta
será válida por un periodo de veintiocho (28) días posteriores
a la fecha límite de validez de la Oferta original, o a cualquier
periodo de prórroga, si éste se hubiera solicitado de
conformidad con la subcláusula 18.2 de las IAL.
19.3 Una Oferta que no esté acompañada por una Garantía de
Seriedad de la Oferta que se ajuste sustancialmente al
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-19

Documento de Licitación, será rechazada por el Contratante


por incumplimiento.
19.4 Las Garantías de Seriedad de la Oferta de los Licitantes cuyas
Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas tan pronto
como sea posible, después que el Licitante al que se haya
adjudicado el Contrato firme el Contrato y suministre la
Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la cláusula
41 de las IAL.
19.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta del Licitante
seleccionado para la adjudicación del Contrato será devuelta,
tan pronto como sea posible, una vez que dicho Licitante haya
firmado el Contrato y suministrado la Garantía de
Cumplimiento requerida.
19.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta podrá perderse:
(a) si un Licitante retira su Oferta durante el periodo de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en la
Carta de la Oferta, o cualquier prórroga del mismo
proporcionada por el Licitante; o
(b) si el Licitante seleccionado para la adjudicación del
Contrato:
(i) no firma el Contrato de conformidad con la cláusula
40 de las IAL; o
(ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la cláusula 41 de las IAL.
19.7 La Garantía de Seriedad de la Oferta de un JV será emitida en
nombre del JV que presenta la Oferta. Si dicho JV no ha sido
legalmente constituido como un JV jurídicamente vinculante
en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Seriedad
de la Oferta deberá hacerse a nombre de todos los futuros
integrantes del JV tal como se nombran en la carta de
intención mencionada en la subcláusula 4.1 de las IAL.
20. Formato y firma de 20.1 El Licitante preparará un original de la Oferta incluyendo los
la Oferta documentos según se señala en la cláusula 11 de las IAL, y lo
marcará claramente como “ORIGINAL”. Las Ofertas
alternativas, si se permiten de conformidad con la subcláusula
13.2 de las IAL, se marcarán claramente como “OFERTA
ALTERNATIVA - ORIGINAL”.
Además, el Licitante presentará el número de copias de la
Oferta que se indica en los DDL y marcará claramente cada
ejemplar como “COPIA”. Las copias de las Ofertas
IAL(B)-20 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

alternativas, de haberlas, se marcarán claramente como


“OFERTA ALTERNATIVA - COPIA”.
En el caso de discrepancia entre el original y las copias, el
original prevalecerá.
20.2 El original de la Oferta será mecanografiado o escrito con
tinta indeleble y estará firmado por la persona debidamente
autorizada para firmar en nombre del Licitante. Esta
autorización se presentará en la forma de Poder Notarial, que
deberá adjuntarse a la Oferta. Todas las páginas de la Oferta
que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
firmadas o rubricadas por la persona que firma la Oferta.
20.3 Una Oferta presentada por un JV será firmada por un
representante autorizado del JV, acompañada de un Poder
Notarial firmado por cada integrante del JV, otorgando a ese
representante autorizado el derecho de firmar en nombre del
JV, de tal modo que sea legalmente obligatoria para todos los
integrantes. Asimismo, dicho poder estará firmado por una
persona debidamente autorizada para firmar en nombre de
cada integrante, según se evidencia en un Poder Notarial.
20.4 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas
serán válidos solamente si llevan la firma o la rúbrica de la
persona que firma la Oferta.
20.5 Los Licitantes marcarán claramente como “CONFIDENCIAL”
cualquier información que ellos consideren como
confidencial para sus operaciones. Dicha información podrá
incluir información propia de la firma, secretos comerciales o
información delicada desde el punto de vista comercial o
financiero.

D. Presentación y Apertura de las Ofertas


21. Procedimiento para 21.1 El Licitante depositará:
sellar y marcar las
Ofertas (a) en un sobre sellado, debidamente marcado como
“ORIGINAL”, todos los documentos que conforman la
Oferta, como se describe en la cláusula 11 de las IAL;
(b) en sobres sellados, debidamente marcados como
“COPIA”, todas las copias requeridas de la Oferta,
numeradas secuencialmente; y
(c) si las Ofertas alternativas son permitidas de conformidad
con la subcláusula 13.2 de las IAL, y si corresponde
depositará:
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-21

(i) en un sobre marcado como “OFERTA ALTERNATIVA


- ORIGINAL”, la Oferta alternativa; y
(ii) en un sobre marcado como “OFERTA ALTERNATIVA
- COPIA”, todas las copias requeridas de la Oferta
alternativa, numeradas secuencialmente.
Estos sobres (sobres interiores) que contienen el original y las
copias serán depositados a su vez en un solo sobre (sobre
exterior).
21.2 Los sobres interiores y exteriores deberán estar:
(a) claramente marcados con el nombre y la dirección del
Licitante;
(b) dirigidos al Contratante de conformidad con la
subcláusula 22.1 de las IAL; y
(c) claramente marcados con la identificación específica de
este proceso de licitación indicada en la subcláusula 1.1
de los DDL.
21.3 Los sobres exteriores y los sobres interiores que contienen la
Oferta deberán estar claramente marcados con la advertencia
de “NO ABRIR ANTES DE LA HORA Y FECHA DE LA APERTURA
DE LAS OFERTAS”, de conformidad con la subcláusula 25.1 de
las IAL.
21.4 Los sobres interiores que contienen las Ofertas alternativas,
de haberlas, deberán estar claramente marcados con la
advertencia de “NO ABRIR HASTA QUE ASÍ LO INSTRUYA EL
CONTRATANTE”, de conformidad con la subcláusula 13.2 de
las IAL.
21.5 Si todos los sobres no están sellados y marcados como se
requiere, el Contratante no se responsabilizará en caso de que
la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
22. Fecha límite para la 22.1 El Contratante deberá recibir las Ofertas en la dirección y, a
presentación de más tardar, a la hora y fecha que se indican en los DDL.
Ofertas
22.2 El Contratante podrá, a su discreción, extender el plazo para
la presentación de las Ofertas mediante una enmienda al
Documento de Licitación, de conformidad con la cláusula 8
de las IAL, en cuyo caso todos los deberes y obligaciones del
Contratante y los Licitantes sujetos a la fecha límite anterior,
quedarán sujetos a la nueva fecha límite prorrogada.
IAL(B)-22 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

23. Ofertas tardías 23.1 El Contratante no considerará ninguna Oferta que llegue con
posterioridad al plazo límite para la presentación de las
Ofertas, de conformidad con la cláusula 22 de las IAL. Todas
las Ofertas que sean recibidas por el Contratante después del
plazo límite para la presentación de las Ofertas serán
declaradas tardías, y serán rechazadas y devueltas a los
Licitantes sin abrir.
24. Retiro, sustitución 24.1 Un Licitante podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta
y modificación de después de presentada y antes de la fecha límite para la
las Ofertas presentación de Ofertas, debiendo enviar para ello una
comunicación por escrito debidamente firmada por un
representante autorizado, y deberá incluir una copia del Poder
Notarial, de conformidad con las subcláusulas 20.2 y 20.3 de
las IAL. La sustitución o modificación correspondiente de la
Oferta deberá acompañar a dicha comunicación por escrito.
Todas las comunicaciones deberán ser:
(a) preparadas y presentadas de conformidad con las cláusulas
20 y 21 de las IAL (con la excepción que las
comunicaciones de retiro no requieren copias), y los
respectivos sobres exteriores deberán estar claramente
marcados como “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”,
“MODIFICACIÓN”, y
(b) recibidas por el Contratante antes del plazo límite
establecido para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
24.2 Las Ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la
subcláusula 24.1 de las IAL serán devueltas sin abrir a los
Licitantes.
24.3 Ninguna Oferta podrá ser retirada, sustituida ni modificada
durante el intervalo comprendido entre el plazo límite para la
presentación de las Ofertas y la expiración del periodo de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en la Carta
de la Oferta o cualquier otra extensión del mismo.
25. Apertura de las 25.1 Excepto en los casos indicados en las cláusulas 23 y 24 de las
Ofertas IAL, el Contratante abrirá públicamente y leerá en voz alta de
conformidad con la subcláusula 25.5 de las IAL todas las
Ofertas recibidas hasta el plazo límite para la presentación de
Ofertas, en la fecha, hora y lugar indicados en los DDL, en
presencia de los representantes designados de los Licitantes y
cualquier persona que decida asistir.
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-23

25.2 Primero, se abrirán y leerán en voz alta los sobres marcados


como “RETIRO” y el sobre con la Oferta correspondiente será
devuelto al Licitante sin abrir. No se permitirá el retiro de
ninguna Oferta a menos que la comunicación de retiro
correspondiente contenga una autorización válida para
solicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de apertura
de las Ofertas.

25.3 Seguidamente, se abrirán y leerán en voz alta los sobres


marcados como “SUSTITUCIÓN” y se intercambiarán con la
Oferta correspondiente que está siendo sustituida, la cual será
devuelta al Licitante sin abrir. No se permitirá la sustitución
de ninguna Oferta a menos que la comunicación de
sustitución correspondiente contenga una autorización válida
para solicitar la sustitución y sea leída en voz alta en el acto
de apertura de las Ofertas.

25.4 Seguidamente, los sobres marcados como “MODIFICACIÓN”


se abrirán y leerán en voz alta con la Oferta correspondiente.
No se permitirá ninguna modificación a las Ofertas a menos
que la comunicación de modificación correspondiente
contenga una autorización válida para solicitar la
modificación y sea leída en voz alta en el acto de apertura de
las Ofertas. Sólo las Ofertas, tanto la Original como la
Modificación, se abrirán y serán leídas en voz alta en el acto
de apertura de las Ofertas.
25.5 Seguidamente, todos los demás sobres serán abiertos uno por
uno, leyendo en voz alta:

(a) el nombre del Licitante;


(b) si hay algún retiro, sustitución o modificación;
(c) el Precio total de la Oferta, incluyendo cualquier
descuento y Ofertas alternativas; y en el caso del proceso
de licitación de lotes múltiples, el precio total de cada lote
junto con la suma de los precios totales de todos los lotes
incluyendo cualquier descuento;
(d) la presencia o ausencia de la Garantía de Seriedad de la
Oferta; y
(e) cualquier otro detalle que el Contratante considere
pertinente.
Solamente las Ofertas y los descuentos de las Ofertas leídos
en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas serán
considerados para la evaluación. El Contratante no discutirá
IAL(B)-24 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

los méritos de ninguna Oferta ni rechazará ninguna Oferta en


el acto de apertura de las Ofertas (excepto las Ofertas tardías,
de conformidad con la subcláusula 23.1 de las IAL).
25.6 El Contratante preparará un acta del acto de apertura de las
Ofertas que incluirá como mínimo:
(a) el nombre del Licitante;
(b) si hay algún retiro, sustitución o modificación;
(c) el Precio total de la Oferta, incluyendo cualquier
descuento y Ofertas alternativas; y en el caso del proceso
de licitación de lotes múltiples, el precio total de cada lote
junto con la suma de los precios totales de todos los lotes
incluyendo cualquier descuento; y
(d) la presencia o ausencia de la Garantía de Seriedad de la
Oferta.
Se les solicitará a los representantes de los Licitantes
presentes que firmen el acta. La omisión de la firma de un
Licitante no invalidará el contenido y efecto del acta. Una
copia del acta será distribuida a todos los Licitantes que
presentaron las Ofertas a tiempo, y a JICA.

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas


26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna otra persona que
no esté oficialmente involucrada en el proceso de licitación,
información relacionada con la evaluación de las Ofertas ni
sobre la recomendación de adjudicación del Contrato hasta
que se haya comunicado la adjudicación del Contrato a todos
los Licitantes de conformidad con la cláusula 39 de las IAL.
El uso de información confidencial, por parte de cualquier
Licitante, relacionada con este proceso de licitación podrá
resultar en el rechazo de su Oferta.
26.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influenciar al
Contratante en cuanto a la evaluación de las Ofertas o la
decisión de adjudicación del Contrato podrá resultar en el
rechazo de su Oferta.
26.3 No obstante lo dispuesto en la subcláusula 26.2 de las IAL, si
durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura de las
Ofertas y la fecha de adjudicación del Contrato, cualquier
Licitante desea comunicarse con el Contratante sobre
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-25

cualquier asunto relacionado con el proceso de licitación, lo


deberá hacer por escrito.
27. Aclaración de las 27.1 El Contratante, a su propia discreción, y con el fin de facilitar
Ofertas el examen, evaluación y la comparación de las Ofertas y la
calificación de los Licitantes, podrá solicitar a cualquier
Licitante aclaraciones de su Oferta, concediendo un plazo
razonable para responder. No se considerarán aclaraciones a
una Oferta presentadas por un Licitante cuando dichas
aclaraciones no sean en respuesta a una solicitud del
Contratante. La solicitud de aclaración del Contratante y la
respuesta, se harán por escrito. No se solicitarán, ofrecerán o
permitirán cambios en la sustancia de la Oferta o en los
precios de la Oferta, incluyendo cualquier aumento o
disminución en forma voluntaria en los precios, excepto para
confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos
por el Contratante en la evaluación de las Ofertas, de
conformidad con la cláusula 33 de las IAL.
27.2 Si un Licitante no proporciona las aclaraciones de su Oferta
hasta la fecha y hora establecidas por el Contratante en la
solicitud de aclaración, su Oferta podrá ser rechazada.
28. Desviaciones, 28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes
reservas y definiciones:
omisiones
(a) “Desviación” es un apartamiento con respecto a los
requisitos especificados en el Documento de Licitación;
(b) “Reserva” es establecer condiciones limitantes o
abstenerse de aceptar plenamente los requisitos
especificados en el Documento de Licitación; y
(c) “Omisión” es la falta de presentación de una parte o de la
totalidad de la información o de la documentación
requerida en el Documento de Licitación.
29. Examen preliminar 29.1 El Contratante examinará la Oferta para confirmar que todos
de las Ofertas los documentos e información requeridos en la subcláusula
11.1 de las IAL han sido presentados, y para determinar la
integridad de cada documento presentado.
29.2 El Contratante confirmará que los siguientes documentos e
información han sido presentados en la Oferta. Si cualquiera
de estos documentos o información faltara, la Oferta será
rechazada.
(a) Carta de la Oferta;
IAL(B)-26 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(b) Poder Notarial para comprometer al Licitante;


(c) Garantía de Seriedad de la Oferta;
(d) Propuesta Técnica de conformidad con la cláusula 16 de
las IAL; y
(e) Lista de Cantidades con precios.
30. Calificación de los 30.1 Los Licitantes cumplirán sustancialmente o superarán los
Licitantes requisitos específicos de calificación. El Contratante
determinará a su satisfacción si los Licitantes cumplen los
criterios de calificación indicados en la Sección III, Criterios
de Evaluación y Calificación, durante la evaluación de las
Ofertas. Sin embargo, si el proceso de la precalificación fue
realizado previo al de licitación, el Contratante podrá realizar
la evaluación de los criterios de calificación indicados en la
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, solamente
para el Licitante que ha presentado la Oferta evaluada más
baja y que se ajusta sustancialmente al Documento de
Licitación.
30.2 La determinación deberá basarse en un análisis de la evidencia
documentada de las calificaciones de los Licitantes,
presentada por ellos, de conformidad con la cláusula 17 de las
IAL. Para fines de esta determinación, solamente la
calificación de la(s) entidad(es) legal(es) que conforma(n) el
Licitante será(n) considerada(s). En particular, las
calificaciones de las entidades afiliadas (tales como la(s)
empresa(s) matriz(ces), compañías del grupo, subsidiarias u
otras empresas afiliadas) no se considerarán a menos que éstas
formen parte del Licitante bajo un acuerdo de JV de
conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL o sean
contratados como subcontratistas especializados de
conformidad con la subcláusula 16.2 de las IAL para la
realización de las actividades clave descritas en el subfactor
2.4.2(b) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la
Sección III.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de dispensar desviaciones
menores (no significativas) en los criterios de calificación si
estas no afectan significativamente la capacidad técnica y los
recursos financieros del Licitante para ejecutar el contrato.
30.4 Una determinación afirmativa será un prerrequisito para la
adjudicación del Contrato al Licitante. Una determinación
negativa resultará en el rechazo de la Oferta.
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-27

Si la evaluación de las calificaciones del Licitante fue


realizada solamente para el Licitante evaluado más bajo, de
conformidad con la subcláusula 30.1 de las IAL, y si el
resultado de dicha evaluación es negativo, el Contratante
procederá a la siguiente Oferta evaluada más baja para hacer
una determinación similar.
30.5 Los subcontratistas propuestos por el Licitante en su Oferta
cumplirán los requisitos de elegibilidad de la cláusula 4 de las
IAL.
Asimismo, si el subcontratista especializado propuesto de
conformidad con la subcláusula 16.2 de las IAL, no cumple
con los criterios correspondientes de las actividades clave
indicadas en el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de
Evaluación y Calificación, el Licitante que haya propuesto a
ese subcontratista especializado será descalificado.
31. Determinación de 31.1 Para determinar si una Oferta se ajusta al Documento de
Ofertas que se Licitación, el Contratante se basará en el contenido de la
ajustan al propia Oferta, según se define en la subcláusula 11.1 de las
Documento de IAL.
Licitación
31.2 Para fines de esta determinación, una Oferta que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación es aquella que
satisface los requisitos del Documento de Licitación sin
desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una
desviación, reserva u omisión significativa es aquella que,
(a) si es aceptada,
(i) afectaría de manera sustancial el alcance, la calidad
o el funcionamiento de las Obras especificadas en el
Contrato; o
(ii) limitaría de una manera sustancial, contraria al
Documento de Licitación, los derechos del
Contratante o las obligaciones del Licitante en virtud
del Contrato; o
(b) si es rectificada, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Licitantes que presentan Ofertas
que se ajustan sustancialmente al Documento de
Licitación.
31.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta
presentada de conformidad con la cláusula 16 de las IAL y la
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, en
particular, con el fin de confirmar que satisface todos los
IAL(B)-28 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos de las


Obras, sin desviaciones, reservas u omisiones significativas.
31.4 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente a los requisitos del
Documento de Licitación, será rechazada por el Contratante
y no se convertirá posteriormente en una Oferta que se ajuste
al Documento de Licitación mediante la corrección de las
desviaciones, reservas u omisiones significativas.
32. Inconformidades 32.1 Siempre y cuando una Oferta se ajuste sustancialmente al
no significativas Documento de Licitación, el Contratante podrá dispensar
cualquier tipo de inconformidades (desviación, reserva u
omisión) en la Oferta.
32.2 Siempre y cuando una Oferta se ajuste sustancialmente al
Documento de Licitación, el Contratante podrá solicitar al
Licitante que presente, dentro de un plazo razonable, la
información o documentación necesaria para rectificar
inconformidades no significativas en la Oferta, relacionadas
con requisitos referentes a la documentación. La solicitud de
información o documentación relativa a dichas
inconformidades no podrá estar relacionada de ninguna
manera con el Precio de la Oferta. Si el Licitante no cumple
con la solicitud, su Oferta podrá ser rechazada.
32.3 Siempre y cuando una Oferta se ajuste sustancialmente al
Documento de Licitación, el Contratante rectificará
inconformidades cuantificables no significativas relacionadas
con el Precio de la Oferta. Para ello, se ajustará el Precio de
la Oferta, únicamente para fines de comparación, para reflejar
el precio de un ítem o componente que falte o que presente
inconformidades. El ajuste de las tarifas y precios de la Lista
de Cantidades se realizará de conformidad con la subcláusula
14.2 de las IAL.
33. Corrección de 33.1 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente al
errores aritméticos Documento de Licitación, el Contratante corregirá errores
aritméticos de la siguiente manera:
(a) cuando hay una discrepancia entre un precio unitario y el
precio total que se obtiene al multiplicar ese precio
unitario por la cantidad correspondiente, prevalecerá el
precio unitario y el precio total será corregido, a menos
que, en opinión del Contratante, haya un error obvio en
la colocación del punto decimal en el precio unitario,
entonces el precio total cotizado prevalecerá y se
corregirá el precio unitario;
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-29

(b) cuando hay un error en un total que corresponde a la suma


o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se
corregirá el total; y
(c) cuando hay una discrepancia entre palabras y cifras,
prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que
el monto expresado en palabras corresponda a un error
aritmético, en cuyo caso prevalecerán los montos en
cifras con sujeción a los párrafos (a) y (b) arriba
mencionados.
33.2 Se solicitará a los Licitantes que acepten la corrección de los
errores aritméticos. Si el Licitante no acepta la corrección de
conformidad con la subcláusula 33.1 de las IAL, su Oferta
será rechazada.
34. Conversión a una 34.1 Para efectos de evaluación y comparación, se convertirán
moneda única todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes
monedas a la moneda única indicada en los DDL. El
Contratante convertirá los montos de las diferentes monedas
expresadas en el Precio de la Oferta, corregidos de
conformidad con la cláusula 33 de las IAL, a la moneda única
que se indica arriba utilizando la tasa de cambio para la venta
establecida para transacciones similares por la autoridad
indicada en los DDL y en la fecha estipulada en los DDL.
35. Evaluación de las 35.1 Al evaluar las Ofertas, el Contratante considerará lo siguiente:
Ofertas
(a) el Precio de la Oferta, excluidos los Montos
Provisionales Específicos y las reservas para imprevistos,
de haberla, que se indican en el Resumen Global de la
Lista de Cantidades, pero incluidos los Montos
Provisionales para Trabajos por Día cuando son
cotizados competitivamente;
(b) el ajuste de precio por correcciones de errores
aritméticos, de conformidad con la subcláusula 33.1 de
las IAL;
(c) el ajuste de precio por descuentos ofrecidos, de
conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL;
(d) los factores de evaluación adicionales, indicados en la
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
(e) el ajuste de precio por inconformidades cuantificables no
significativas, según se establece en la subcláusula 32.3
de las IAL; y
IAL(B)-30 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(f) la conversión a una moneda única del monto resultante


de la aplicación de los incisos (a) a (e) arriba, si procede,
de conformidad con la cláusula 34 de las IAL.
35.2 Si el ajuste de precio es permitido de conformidad con la
subcláusula 14.5 de las IAL, en la evaluación de la Oferta no
se tomará en cuenta el efecto estimado de las disposiciones de
ajuste de precios de las Condiciones del Contrato aplicadas
durante el periodo de ejecución del Contrato.
35.3 En el caso de la licitación de lotes múltiples, se determinará
el precio evaluado más bajo del (de los) lote(s), según se
especifica en la Sección III, Criterios de Evaluación y
Calificación.
36. Comparación de las 36.1 El Contratante comparará los precios evaluados de todas las
Ofertas Ofertas que se ajustan sustancialmente al Documento de
Licitación, establecidos de conformidad con la subcláusula
35.1 de las IAL para determinar la Oferta evaluada más baja.
36.2 Si la Oferta que resulta en la Oferta con el precio evaluado
más bajo, está seriamente desequilibrada o implica pagos
iniciales abultados a juicio del Contratante, éste podrá exigir
al Licitante que entregue un análisis detallado de los precios
para todos o cualquiera de los componentes de la Lista de
Cantidades, a fin de demostrar la coherencia interna de dichos
precios con los métodos de construcción y el calendario
propuesto. Tras la evaluación de los análisis de precios y
tomando en cuenta el calendario de pagos contractuales
previstos, el Contratante podrá exigir que por cuenta del
Licitante se aumente el monto de la Garantía de
Cumplimiento, para llevarlo a un nivel que proteja al
Contratante de pérdidas financieras en caso de
incumplimiento bajo el Contrato por parte del Licitante
seleccionado para la adjudicación del Contrato.
36.3 En caso de identificarse una potencial Oferta anormalmente
baja, el Contratante solicitará al Licitante que presente
aclaraciones por escrito, incluido un análisis de precios
detallado de su Precio de la Oferta en relación con el objeto
del contrato, el alcance, la metodología propuesta, el
cronograma, la distribución de riesgos y las responsabilidades
y cualquier otro requisito establecido en el Documento de
Licitación.
Tras evaluar el análisis de precios, el Contratante rechazará la
Oferta si determina que el Licitante no ha demostrado su
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-31

capacidad para cumplir el Contrato al Precio ofrecido en su


Oferta.
Para fines de esta subcláusula 36.3 de las IAL, una Oferta
anormalmente baja es aquella cuyo precio, en combinación
con otros de sus elementos, es tan bajo que genera dudas
respecto de la capacidad del Licitante para cumplir con el
Contrato al Precio ofrecido en su Oferta.
37. Derecho del 37.1 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar
Contratante de cualquier Oferta, y de anular el proceso de licitación y
aceptar cualquier rechazar todas las Ofertas en cualquier momento antes de la
Oferta y de adjudicación del Contrato, sin que por ello adquiera
rechazar alguna o responsabilidad alguna ante los Licitantes. En caso de
todas las Ofertas anularse el proceso, todas las Ofertas presentadas y
particularmente, las Garantías de Seriedad de la Oferta serán
devueltas con prontitud a los Licitantes.

F. Adjudicación del Contrato


38. Criterios de 38.1 Sujeto a la subcláusula 37.1 de las IAL, el Contratante
adjudicación adjudicará el Contrato al Licitante cuya Oferta haya sido
determinada como la Oferta evaluada más baja y se ajuste
sustancialmente al Documento de Licitación, siempre y
cuando se haya determinado que el Licitante está calificado
para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
39. Notificación de la 39.1 Antes de la expiración del periodo de validez de las Ofertas,
adjudicación el Contratante notificará por escrito al Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato, que su Oferta ha sido
aceptada. En la carta de notificación (denominada en lo
sucesivo y en las Condiciones del Contrato y Formularios del
Contrato “la Carta de Aceptación”) se especificará el monto
que el Contratante pagará al Contratista por la ejecución y la
terminación de las Obras (denominado en lo sucesivo y en las
Condiciones del Contrato y Formularios del Contrato “el
Monto Contractual Aceptado”).
39.2 Después que un Contrato haya sido determinado ser elegible
para el financiamiento bajo Préstamos de AOD del Japón, la
siguiente información podrá ser hecha pública por JICA:
(a) nombre de cada uno de los Licitantes que presentaron una
Oferta;
(b) Precios de las Ofertas conforme se leyeron en voz alta en el
acto de apertura de las Ofertas;
IAL(B)-32 Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes

(c) nombre y dirección del Licitante seleccionado para la


adjudicación del Contrato; y

(d) fecha de la firma y monto del Contrato.


39.3 La Carta de Aceptación constituirá un contrato vinculante
hasta que se prepare y se firme un Contrato formal.
40. Firma del Contrato 40.1 Inmediatamente después de la notificación, el Contratante
enviará el Convenio del Contrato al Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato.
40.2 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días siguientes de haber
recibido el Convenio del Contrato, el Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato deberá firmarlo, fecharlo y
devolverlo al Contratante.
41. Garantía de 41.1 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber
Cumplimiento recibido la Carta de Aceptación por parte del Contratante, el
Licitante seleccionado para la adjudicación del Contrato
presentará la Garantía de Cumplimiento de conformidad con
las Condiciones del Contrato, sujeto a la subcláusula 36.2 de
las IAL, utilizando para ello el Formulario de Garantía de
Cumplimiento incluida en la Sección IX, Formularios del
Contrato u otro formulario aceptable para el Contratante. Si
el Licitante seleccionado para la adjudicación del Contrato
suministra una fianza como Garantía de Cumplimiento, dicha
fianza deberá haber sido emitida por una compañía
afianzadora o una aseguradora que el Licitante seleccionado
haya determinado que es aceptable para el Contratante. Si la
fianza es emitida por una entidad extranjera, ésta deberá tener
una institución financiera corresponsal en el país del
Contratante.
41.2 El incumplimiento por parte del Licitante seleccionado de sus
obligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento antes
mencionada o de firmar el Contrato, constituirá causa
suficiente para la anulación de la adjudicación y la pérdida de
la Garantía de Seriedad de la Oferta. En este caso, el
Contratante podrá adjudicar el Contrato al Licitante que
presentó la siguiente Oferta evaluada más baja que se ajusta
sustancialmente al Documento de Licitación y que el
Contratante haya determinado que está calificado para
ejecutar satisfactoriamente el Contrato.
42. Notificación a los 42.1 El Contratante notificará los resultados de la licitación a los
Licitantes que no Licitantes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas tan pronto
fueron como sea posible, después que el Licitante seleccionado para
Opción B: Sección I. Instrucciones a los Licitantes IAL(B)-33

seleccionados para la adjudicación firme el Contrato y suministre la Garantía de


la adjudicación y Cumplimiento, de conformidad con la cláusula 41 de las IAL.
Solicitud de
explicaciones 42.2 Tras la recepción de la notificación del Contratante de
conformidad con la subcláusula 42.1 de las IAL de arriba, los
Licitantes que no fueron seleccionados para la adjudicación
podrán solicitar por escrito al Contratante que se les expliquen
las razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas.
El Contratante responderá con prontitud y por escrito a
cualquier Licitante que no haya sido seleccionado, quien
solicite una explicación de conformidad con esta Cláusula.
Opción B: Sección II. Datos de la Licitación

Sección II. Datos de la Licitación

Notas para el Contratante

La Sección II, Datos de la Licitación, deberá ser completada por el Contratante antes de
emitir el Documento de Licitación.

Los Datos de la Licitación (DDL) contienen información y disposiciones que son específicas
para cada contratación y que complementan lo dispuesto en la Sección I, Instrucciones a los
Licitantes. El Contratante deberá especificar en los DDL solamente la información que las
IAL requieran que se especifique en los DDL. Toda la información será proporcionada; no
se dejará ninguna cláusula en blanco.

Para facilitar la preparación de los DDL, sus cláusulas están enumeradas con la misma
numeración que las cláusulas de las IAL correspondientes.

Se deben observar las siguientes instrucciones al momento de proporcionar la información


en los DDL:
(a) Detalles específicos, tales como el nombre del Contratante y la dirección para la
presentación de Ofertas, deben ser proporcionados en los espacios indicados por las
notas en letra cursiva entre corchetes.
(b) Las notas en letra cursiva no son parte de los DDL a emitirse, pero contienen guías e
instrucciones para el Contratante. Estas notas serán eliminadas del Documento de
Licitación que se emita a los Licitantes.
(c) Cuando se muestren Cláusulas o textos alternativos, seleccione aquellos que mejor se
ajusten al tipo de contratos y elimine los textos alternativos que no se utilicen.
Opción B: Sección II. Datos de la Licitación DDL(B)-1

Datos de la Licitación

A. Generalidades
IAL 1.1 El número del Llamado a Licitación es: [indicar el número del Llamado
a Licitación]
El Contratante es: [indicar el nombre del Contratante] situado en [indicar
el nombre del país del Contratante /Prestatario].
El Proyecto es: [indicar el nombre del Proyecto]
El nombre del Contrato es: [indicar el nombre del Contrato]
Los lotes múltiples del Proyecto para los cuales las Ofertas han sido
invitadas son: [Si las Ofertas se invitan para lotes múltiples del Proyecto,
indique “como se estipula en el cuadro de abajo” y enumere los números
de lotes y nombres de contratos en el cuadro siguiente. De lo contrario,
elimine por completo el cuadro de abajo e indique “no se aplica”.]
Número de Lote Nombre del Contrato
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]
[indicar número de lote] [indicar nombre del contrato]

IAL 2.1 El Prestatario es: [indicar el nombre del Prestatario]


El número del Convenio de Préstamo de JICA es: [indicar el número del
Convenio de Préstamo de JICA]
El monto del Préstamo AOD del Japón es: [indicar el monto en yenes
japoneses]
La fecha en que se firmó el Convenio de Préstamo es: [indicar la fecha en
que se firmó el Convenio de Préstamo]
IAL 2.2 Las Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón
aplicables son aquellas publicadas en [indicar una de las siguientes
opciones: abril 2012, marzo 2009 u octubre 1999].
IAL 2.3 Las otras fuentes de financiamiento son: [indicar las otras fuentes de
financiamiento]
IAL 3.1(b) La lista de firmas y personas declaradas inelegibles se encuentra
disponible en la página web de JICA:
www.jica.go.jp/english/our_work/compliance
IAL 3.1(c) La lista de firmas y personas inhabilitadas se encuentra disponible en la
página web del Banco Mundial: www.worldbank.org/debarr
DDL(B)-2 Opción B: Sección II. Datos de la Licitación

IAL 4.5 Esta licitación [seleccionar “está” o “no está”, según corresponda] sujeta
a precalificación.
B. Contenido del Documento de Licitación
IAL 7.1 La dirección del Contratante para obtener aclaraciones únicamente, es:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si corresponde]
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]
Dirección de correo electrónico: [indicar la(s) dirección(ones) de correo
electrónico, si corresponde]
Las respuestas a cualquier solicitud de aclaración, de haberla, [seleccionar
“serán” o “no serán”, según corresponda] publicadas en la página web
del Contratante como se indica abajo.
Página Web: [Indicar la página web del Contratante si las respuestas a
las solicitudes de aclaraciones serán publicadas en la página web del
Contratante. De lo contrario, indicar “N/A”.]
IAL 7.4 [Indicar “Se llevará a cabo” o “No se llevará a cabo”, según
corresponda] una reunión previa a la licitación en la siguiente fecha, hora
y lugar:
[Si se llevará a cabo una reunión previa a la licitación, indicar la fecha,
hora y lugar en los espacios proporcionados abajo. De lo contrario,
indicar “N/A” en los espacios proporcionados para la fecha, hora y
lugar.]
Fecha :
Hora :
Lugar :
Al momento de la reunión previa a la licitación, el Contratante
[seleccionar “organizará” o “no organizará”, según corresponda] una
visita al lugar de las Obras.
IAL 8.2 Las adendas, de haberlas, [seleccionar “serán” o “no serán”, según
corresponda] publicadas en la página web del Contratante.
C. Preparación de las Ofertas
IAL 10.1 El idioma de la Oferta es: [indicar uno de los siguientes idiomas: japonés,
inglés, francés o español.]
IAL 11.1(i) El Licitante deberá presentar los siguientes documentos adicionales en su
Oferta:
[Enumere documentos adicionales no indicados en la subcláusula 11.1 de
las IAL que deberán presentarse junto con la Oferta. En caso de no
haberlos, indicar “ninguno”.]

IAL 13.1 [Indicar “Se” o “No se”, según corresponda] permitirán plazos
alternativos de terminación de las Obras.
Opción B: Sección II. Datos de la Licitación DDL(B)-3

IAL 13.2 [Indicar “Se” o “No se”, según corresponda] permitirán Ofertas
alternativas.
IAL 14.5 Los precios cotizados por el Licitante serán: [Indicar “ajustables” o “no
ajustables; por consiguiente, el Licitante no necesita proporcionar los
índices y ponderaciones para la fórmula de ajuste de precios en la
Planilla de Datos de Ajuste.”, según corresponda.]
[El ajuste de precios es recomendado para contratos con una duración
mayor de 18 meses o cuando se espera que la inflación local o extranjera
sea alta.]
IAL 14.7 [Esta subcláusula 14.7 de las IAL deberá ser coherente con la subcláusula
1.16 de las Condiciones del Contrato.]
De conformidad con la subcláusula 14.1 de las Condiciones Generales del
Contrato, los Equipos del Contratista, incluidos los repuestos esenciales
pertinentes, que son importados por el Contratista con el único fin de
ejecutar el Contrato, estarán exentos del pago de derechos e impuestos de
importación.

[El Contratante elegirá los subpárrafos (a) y/o (b) del siguiente párrafo,
según corresponda, y completará la información, indicando claramente
los impuestos, derechos y gravámenes que serán exentos y las
correspondientes categorías de exención (descritas abajo), de
conformidad con el Canje de Notas firmado entre el Gobierno del País
del Contratante y el Gobierno del Japón, y según la ley del País del
Contratante. En caso de no aplicarse, elimine por completo el siguiente
párrafo.]

En adición a lo mencionado arriba:


(a) los derechos, impuestos y gravámenes indicados en el cuadro de abajo
serán exentos. Dichos derechos, impuestos y gravámenes exentos se
dividen en dos categorías, como sigue:
(i) categoría de “No Pago”: El Contratista tendrá derecho a las
exenciones de derechos, impuestos y gravámenes que recaen en
esta categoría, sin tener necesidad de realizar ningún pago
generado, o derivado, o en relación con estas obligaciones.

(ii) categoría de “Pago y Reembolso”: El Contratista tendrá el


derecho a las exenciones de derechos, impuestos y gravámenes
que recaen en esta categoría, siempre y cuando que el Contratista
realice todos los pagos generados, o derivados, o en relación con
estas obligaciones y que luego solicite el reembolso de la
autoridad correspondiente, siguiendo los procedimientos
determinados por dicha autoridad.
DDL(B)-4 Opción B: Sección II. Datos de la Licitación

No. Derecho/ Impuesto/ Categoría de exención


Gravamen
1 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
2 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
3 [indicar derecho/ [indicar ya sea “No Pago” o “Pago
impuesto/gravamen] y Reembolso”]
etc.

(b) los derechos, impuestos y gravámenes indicados a continuación serán


pagados por el Contratante en nombre del Contratista:
[indicar la lista de los derechos, impuestos y gravámenes].

IAL 14.8 [Se tienen los Montos Provisionales Específicos y las reservas para
imprevistos]
Los Montos y Monedas de los Montos Provisionales Específicos son los
siguientes:
[El Contratante indicará en el cuadro de abajo, el número de ítem, la
descripción y las porciones de moneda local y extranjera del monto para
cada Monto Provisional como se indica en la Planilla de Montos
Provisionales Específicos de la Lista de Cantidades.]
No. de Descripción Monto
ítem Local Extranjero
1
2
3
etc.
Total – Montos Provisionales Específicos

[En general, las reservas para imprevistos se calcularán mediante la


multiplicación del porcentaje predeterminado (que será indicado por el
Contratante en el Documento de Licitación) y el costo de base (suma total
de las Planillas más los Montos Provisionales, cotizada por el Licitante
en su Oferta). Como alternativa a la calculación de este porcentaje, el
Contratante puede predeterminar un monto fijo, en base al valor estimado
del contrato, y lo incluirá en el Documento de Licitación como una cifra
(común para cada Licitante).

De acuerdo con las instrucciones indicadas arriba, el Contratante podrá


elegir, ya sea la Opción A (es decir, indicar un porcentaje determinado)
o ya sea la Opción B (es decir, indicar un monto fijo), según corresponda,
y eliminará la otra opción.
Opción B: Sección II. Datos de la Licitación DDL(B)-5

Si se elige la opción A, se debe indicar el porcentaje correspondiente en


la descripción del ítem, y si se elige la Opción B, se debe indicar las
porciones correspondientes de moneda local y extranjera del Monto en
las columnas respectivas de “Monto”, para que el ítem (E) (es decir, Se
añaden las reservas para imprevistos) del Resumen Global de la Lista de
Cantidades sea consistente con esta provisión de las IAL.]

Las reservas para imprevistos serán las siguientes:


[Elija una de las siguientes opciones, según corresponda y elimine la otra
opción.]

[Opción A]
[indicar el porcentaje correspondiente] del Precio de la Oferta en la
moneda o monedas en la(s) cual(es) se indica el Precio de la Oferta en la
Oferta presentada por el Licitante.]

[Opción B]
[indicar el monto fijo correspondiente en la moneda o monedas
aplicables]

[Si no hay ningún monto asignado para los Montos Provisionales


Específicos o las reservas para imprevistos en la Lista de Cantidades,
elimine todo el texto de arriba e indique “La subcláusula 14.8 de los DDL
no se aplica.”]
IAL 15.1 La(s) moneda(s) de la Oferta será(n) tal como se describe(n) a
continuación:
(a) los suministros a las Obras que el Licitante se propone suministrar
desde dentro del país del Contratante se cotizarán en [indicar el
nombre de la moneda del país del Contratante], en adelante
denominada “la moneda local”, en [indicar el número de posiciones
decimales] decimal(es); y
(b) los suministros a las Obras que el Licitante se propone suministrar
desde fuera del país del Contratante (en adelante denominada “la
moneda extranjera”), se cotizarán en:
(i) Yenes japoneses (JPY), sin decimales; y/o
(ii) [otra moneda o monedas de comercio internacional, de
haberla] en [indicar el número de posiciones decimales]
decimal(es).
DDL(B)-6 Opción B: Sección II. Datos de la Licitación

IAL 16.2 El Contratante [indicar “se propone” o “no se propone”, según


corresponda] ejecutar ciertas partes específicas de las Obras con
subcontratistas seleccionados anticipadamente (es decir, Subcontratistas
designados).
[Si el Contratante se propone emplear Subcontratistas designados,
indique el siguiente párrafo, especificando los Subcontratistas
designados en el cuadro de abajo. De lo contrario, elimine por completo
el siguiente párrafo.]
A continuación se indican las partes específicas de las Obras y los
Subcontratistas designados que serán contratados para realizar cada una
de las partes:

Partes de las Obras Subcontratistas designados


[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]
[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]
[indicar la parte específica] [indicar nombre del Subcontratista
designado]

IAL 18.1 El periodo de validez de la Oferta será de [indicar número de días


requeridos para la evaluación, la aprobación y la adjudicación del
Contrato más días imprevistos] días.
[Este periodo debe ser realista, dando suficiente tiempo para la
evaluación de Ofertas, tomando en cuenta la complejidad de las Obras y
el tiempo necesario para obtener referencias, aclaraciones,
autorizaciones y aprobaciones (incluyendo la no objeción de JICA) y para
notificar la adjudicación. Normalmente el periodo de validez no debe
exceder 120 días.]
IAL 18.3 (a) [Indicar lo siguiente sólo en caso de contratos a precio fijo. Si se trata de
contratos con precios ajustables, elimine por completo el siguiente texto
e indique “La subcláusula 18.3(a) de los DDL no se aplica”.]
Las porciones en moneda local y extranjera del precio del Contrato se
ajustarán mediante el uso de la siguiente fórmula:

Donde:
“BPA” es la porción local (o extranjera) del Precio de la Oferta con
ajuste por retraso en la adjudicación del Contrato.
“BPO” es la porción local (o extranjera) del Precio de la Oferta como se
indica en la Carta de la Oferta.
“DP” es el período de retraso, calculado por el número de días entre la
fecha de adjudicación y cincuenta y seis (56) días después de la fecha
Opción B: Sección II. Datos de la Licitación DDL(B)-7

de vencimiento del período de validez inicial de la Oferta.


“AF” es:
(a) en caso de la moneda local, el índice promedio anual de inflación
en el país del Contratante, calculado en base a los datos oficiales
publicados por la autoridad pertinente del país del Contratante,
responsable de la publicación de dichos datos, tomando en cuenta
el período de los últimos tres (3) años desde la fecha y un (1) mes
previo a la fecha de la adjudicación.
(b) en caso de la moneda extranjera, el índice promedio anual de
inflación en el país de la moneda extranjera, calculado en base a los
datos oficiales publicados por la autoridad pertinente de ese país,
responsable de la publicación de dichos datos, tomando en cuenta
el período de los últimos tres (3) años desde la fecha y un (1) mes
previo a la fecha de la adjudicación.
IAL 19.1 El monto y moneda de la Garantía de Seriedad de la Oferta será [indicar
el monto y la moneda de la Garantía de Seriedad de la Oferta. El monto
deberá ser aproximadamente entre 1,5% y 2,5% del valor estimado del
contrato.]
IAL 19.2(d) Otro tipo de garantías aceptables: [indicar los nombres de otras garantías
aceptables. Indicar “ninguna” si no se aceptan otras formas de garantías
de seriedad de la oferta adicionales a las que se enumeran en la
subcláusula 19.2 (a) a (c) de las IAL.]

IAL 20.1 Además del original, el número de copias de la Oferta es: [indicar el
número de copias]
D. Presentación y Apertura de las Ofertas
IAL 22.1 La dirección del Contratante para fines de la presentación de las Ofertas
únicamente, es:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si corresponde]
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]

El plazo para la presentación de Ofertas es:


Fecha: [indicar día, mes y año]
Hora: [indicar hora, e identificar si es a.m. o p.m., por ejemplo, 10.30
a.m.]
IAL 25.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en:
Dirección de correo: [indicar la dirección de correo]
Fecha: [indicar día, mes y año, por ejemplo 15 de junio de 2018]
Hora: [indicar hora, e identificar si es a.m. o p.m., por ejemplo, 10.30
a.m.]
DDL(B)-8 Opción B: Sección II. Datos de la Licitación

[La fecha deberá ser la misma como se estipula para la fecha límite para
la presentación de las Ofertas (en la cláusula 22 de las IAL).]
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas
IAL 34.1 La moneda que se usará para efectos de la evaluación y comparación de
Ofertas para convertir a una moneda única todos los Precios de las Ofertas
expresados en varias monedas es: [indicar yenes japoneses o cualquier
otra moneda]
La fuente de la tasa de cambio será: [indicar nombre de la fuente de las
tasas de cambio (por ejemplo, el Banco Central en el país del
Contratante).]
La fecha para la tasa de cambio será: [indicar día, mes y año, por ejemplo,
15 de junio de 2018. La fecha no deberá ser anterior a los treinta (30)
días antes de la fecha de apertura de las Ofertas indicada en la
subcláusula 25.1 de las IAL, ni posterior a la misma.]
Sección: III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa)

Sección III. Criterios de Evaluación y


Calificación
(Opción I: Con Calificación Previa)

Notas para el Contratante

Esta Sección especifica los criterios para determinar la Oferta evaluada más baja y las
calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato. No se utilizarán otros factores, métodos o
criterios. El Licitante proporcionará toda la información solicitada en los formularios que se
incluyen en la Sección IV, Formularios de la Oferta.

Esta Sección ha sido redactada en base al procedimiento de Licitación de Dos Sobres. Por
consiguiente, en el caso del procedimiento de Licitación de Sobre Único, las subcláusulas 1.1
Evaluación de la Oferta Técnica y 1.2 Evaluación de la Oferta de Precio serán reemplazadas
con las subcláusulas 1.1 Evaluación Técnica y 1.2 Evaluación de Precio, respectivamente. Las
palabras “Oferta Técnica” mencionadas en la subcláusula 1.1(b) serán reemplazadas con la
palabra “Oferta”.

Las notas tituladas “Notas para el Contratante”, notas “en recuadro” y notas en letra cursiva
no son parte de los Criterios de Evaluación y Calificación a emitirse, pero contienen guías e
instrucciones para el Contratante. Estas notas serán eliminadas del Documento de Licitación
que se emita a los Licitantes.

Las “Notas para los Licitantes” que se indican en esta Sección III deberán ser incluidas en el
Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa) CEC(I)-1

Criterios de Evaluación y Calificación


(Con Calificación Previa)

1. Evaluación

1.1 Evaluación de la Oferta Técnica


La evaluación de las Ofertas Técnicas consiste en lo siguiente:
(a) evaluación de la calificación del Licitante para ejecutar satisfactoriamente el
Contrato de conformidad con la cláusula 30 de las IAL. Para fines de esta
evaluación, los criterios de calificación se describen en detalle en la cláusula 2
(Calificación) de abajo.
(b) determinación que la Oferta Técnica se ajusta sustancialmente al Documento de
Licitación de conformidad con la cláusula 31 de las IAL. Para fines de esta
determinación, los criterios de evaluación han sido detallados a continuación.
La determinación que la Oferta Técnica se ajusta sustancialmente al Documento
de Licitación comprenderá, entre otras cosas, la evaluación de la conformidad
de la Propuesta Técnica del Licitante, en la cual se evaluará la capacidad técnica
del Licitante para completar las Obras de acuerdo a los siguientes términos. En
base a esta evaluación, el Contratante determinará si la Propuesta Técnica se
ajusta sustancialmente a los requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos
de las Obras.
(i) movilización de los equipos clave de construcción y del personal para la
ejecución de las Obras.
(ii) supervisión y control adecuados de la ejecución de las Obras mediante la
asignación apropiada del personal.
(iii) planificación y programación de todas las actividades de trabajo de tal
manera que las Obras serán completadas a tiempo y que cumplirán todos
los requisitos del Contrato.
(iv) ejecución de las Obras en debida conformidad con todos los requisitos del
Contrato, incluidos pero no de manera exclusiva los métodos de trabajo,
fuentes de material, etc.
(v) realización de todas las operaciones para la ejecución de las Obras en una
manera segura y respetuosa del medio ambiente.
CEC(I)-2 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa)

1.1.1 Personal
El Licitante deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que
reúnen los siguientes requisitos:
Número mínimo de años
No. Cargo Experiencia
Cargos similares
total en obras
1
2
3
4
5

Notas para el Contratante:
(a) Los cargos indicados deberán limitarse a los cargos principales que son esenciales para
la adecuada y oportuna ejecución de las Obras, tales como Jefe de Proyecto,
Ingeniero(s) Jefe o Director(es) de Sección que es (son) responsable(s) de las
actividades principales. El Contratante debe asegurar que el número de cargos sea
limitado al mínimo necesario para tal propósito.
(b) Entre los cargos clave se incluirá un Jefe de Salud y Seguridad.
(c) Indicar los requisitos para la adjudicación de lotes múltiples, si corresponde.

No se evaluarán candidatos alternativos para los cargos clave.

El Licitante deberá proporcionar datos detallados sobre el personal propuesto para el


Contrato junto con su experiencia en los Formularios PER-1 y PER-2 en la Sección
IV, Formularios de la Oferta.

1.1.2 Equipos de Construcción


El Licitante deberá demostrar que cuenta con los equipos clave de construcción
enumerados a continuación:
Tipos y características funcionales Requisito mínimo
No.
requeridas de los equipos (Número de unidades)
1
2
3
4
5

Notas para el Contratante:


(a) Los ítems enumerados deberán limitarse a equipos principales de construcción que son
esenciales para la adecuada y oportuna ejecución de las Obras, y a los ítems que a los
Licitantes no les resulte fácil comprar, arrendar o alquilar dentro del plazo requerido.
(b) Indicar los requisitos para la adjudicación de lotes múltiples, si corresponde.

El Licitante deberá proporcionar detalles sobre los equipos propuestos en el Formulario


EQU en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa) CEC(I)-3

1.1.3 Otros Criterios de Evaluación


[Indicar los otros criterios, si corresponde. De lo contrario, indicar “N/A”.]
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………............................

1.2 Evaluación de la Oferta de Precio


Además de los criterios enumerados en la subcláusula 35.1 (a) a (c), (e) y (f) de las IAL,
se aplicarán los siguientes criterios:

1.2.1 Otros Criterios de Evaluación (subcláusula 35.1(d) de las IAL)


[Si otros criterios son permitidos de acuerdo a la subcláusula 35.1(d) de las IAL,
indíquelos a continuación. De lo contrario, indicar “N/A”.]
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………............................

1.2.2 Criterios de Adjudicación para Lotes Múltiples (subcláusula 35.3 de las IAL)
[Insertar el siguiente párrafo en caso del proceso de licitación de lotes múltiples, si
corresponde. De lo contrario, eliminarlo por completo e indicar “N/A”.

“Si así se indica en la subcláusula 1.1 de los DDL, los Licitantes tienen la opción de
presentar Ofertas para lotes múltiples del Proyecto en cualquier combinación. La
evaluación de las Ofertas presentadas para cada lote o combinación de lotes, se hará
tomando en consideración los descuentos ofrecidos, de haberlos, para la adjudicación
de dichos lotes múltiples.
Los lotes serán adjudicados al Licitante o Licitantes que ofrezcan el costo evaluado
más bajo para el Contratante considerando los descuentos ofrecidos, sujeto a que
el(los) Licitante(s) seleccionado(s) cumpla(n) con los criterios de calificación
requeridos para la adjudicación de dichos lotes múltiples.”]

1.3 Plazos Alternativos de Terminación de las Obras (subcláusula 13.1 de las IAL)
[Si no se permiten plazos alternativos de terminación de las Obras en la subcláusula
13.1 de las IAL, indicar el siguiente texto.]

El Plazo de Terminación de las Obras será: [indicar el número de días estipulados en


la subcláusula 1.1.3.3 de los DC en la Sección VIII, Condiciones Particulares]. No se
otorgará ningún crédito por la terminación de las Obras antes del período
predeterminado.

[Si se permiten plazos alternativos de terminación de las Obras en la subcláusula 13.1


de las IAL, indicar el siguiente texto.]
CEC(I)-4 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa)

El Plazo de Terminación de las Obras será entre [indicar el número de días] (en
adelante se denominará “Período Mínimo Designado”) y [indicar el número de días]
(en adelante se denominará “Período Máximo Designado”).

En caso de que el plazo de terminación exceda el plazo mínimo, la tasa de ajuste será
del [indicar el porcentaje en palabras y cifras (%) por cada semana de retraso con
respecto a ese plazo mínimo].

No se reconocerá crédito alguno por terminación antes del Período Mínimo


Designado. Se rechazarán las Ofertas en las que se indique una fecha de terminación
que supere el Período Máximo Designado.

[La tasa de ajuste del 0,2% por semana es una tasa razonable. Alternativamente, la
tasa podrá ser un monto fijo por mes, o prorrateado por semana, de retraso en
relación con la pérdida de beneficios por parte del Contratante.

El período aceptado entre el Período Mínimo Designado y el Período Máximo


Designado debe ser fijado de tal manera que el porcentaje o monto correspondiente
al Período Máximo Designado sea menor o igual al porcentaje o monto máximo de
la indemnización por demora indicado en la subcláusula 8.7 de los DC de la Sección
VIII, Condiciones Particulares.]
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Con Calificación Previa) CEC(I)-5

2. Calificación

(I) Calificación del Licitante, no se incluirá la Entidad Afiliada del Licitante


Los criterios de calificación serán cumplidos por la entidad o entidades legales
que forman parte del Licitante (bajo un acuerdo de JV o como subcontratistas
a ser contratados para realizar las actividades clave detalladas en esta Sección),
y no se incluirán a la(s) empresa(s) matriz(ces) del Licitante, compañías del
grupo, subsidiarias u otras empresas afiliadas.

(II) Tasa de Cambio para los Criterios de Calificación


Cuando alguno de los Formularios en la Sección IV, Formularios de la Oferta,
requiera al Licitante que indique una cantidad monetaria, el Licitante debe
indicar el equivalente en dólares americanos (USD), utilizando la tasa de
cambio determinada de la siguiente manera:
(a) Para la facturación o datos financieros solicitados para cada año – La tasa de
cambio prevaleciente el último día del respectivo año calendario o año fiscal,
según corresponda.
(b) Valor de un contrato individual – La tasa de cambio prevaleciente en la fecha
del contrato.
Las tasas de cambio serán obtenidas de la fuente disponible públicamente que
se indica en la subcláusula 34.1 de los DDL o, en caso de que dichas tasas no
estén disponibles en la fuente arriba indicada, cualquier otra fuente disponible
públicamente que sea aceptable para el Contratante. Cualquier error en la
determinación de las tasas de cambio podrá ser corregido por el Contratante.

(III) Actualización de la Información


El Licitante deberá seguir cumpliendo los criterios que se aplicaron al
momento de la precalificación. Se requerirá la actualización y re-evaluación
de la siguiente información que fue previamente evaluada durante el proceso
de precalificación:
(a) Elegibilidad
(b) Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios
(c) Situación y Capacidad Financieras
El Licitante deberá proporcionar los detalles actualizados para los criterios de
arriba usando los formularios correspondientes que se incluyen en la Sección
IV, Formularios de la Oferta.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

Sección III. Criterios de Evaluación y


Calificación
(Opción II: Sin Calificación Previa)

Notas para el Contratante

Esta Sección especifica los criterios para determinar la Oferta evaluada más baja y las
calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato. No se utilizarán otros factores, métodos o
criterios. El Licitante proporcionará toda la información solicitada en los formularios que se
incluyen en la Sección IV, Formularios de la Oferta.

Esta Sección ha sido redactada en base al procedimiento de Licitación de Dos Sobres. Por
consiguiente, en el caso del procedimiento de Licitación de Sobre Único, las subcláusulas 1.1
Evaluación de la Oferta Técnica y 1.2 Evaluación de la Oferta de Precio serán reemplazadas
con las subcláusulas 1.1 Evaluación Técnica y 1.2 Evaluación de Precio, respectivamente. Las
palabras “Oferta Técnica” mencionadas en las subcláusulas 1.1(b) y 2.1 serán reemplazadas con
la palabra “Oferta”.

El Contratante requiere que los Licitantes sean calificados según el cumplimiento de requisitos
concretos mínimos y predeterminados. El método implica establecer el criterio de cumple - no
cumple, el cual, si no es cumplido por el Licitante, resultará en su descalificación. Para tal
propósito, es necesario definir e indicar claramente los criterios de calificación cumple - no
cumple en el Documento de Licitación para permitir que los Licitantes tomen una decisión
informada, ya sea de licitar para un contrato específico, y si fuera así, ya sea licitar como una
entidad individual o como un JV. Los criterios adoptados se deben relacionar con las
características que son esenciales para asegurar la ejecución satisfactoria del contrato y se
deberán indicar en términos claros.

Las notas tituladas “Notas para el Contratante”, notas “en recuadro” y notas en letra cursiva no
son parte de los Criterios de Evaluación y Calificación a emitirse, pero contienen guías e
instrucciones para el Contratante. Estas notas serán eliminadas del Documento de Licitación que
se emita a los Licitantes.

Las “Notas para los Licitantes” que se indican en esta Sección III deberán ser incluidas en el
Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-1

Criterios de Evaluación y Calificación


(Sin Calificación Previa)

1. Evaluación

1.1 Evaluación de la Oferta Técnica


La evaluación de las Ofertas Técnicas consiste en lo siguiente:
(a) evaluación de la calificación del Licitante para ejecutar satisfactoriamente el
Contrato de conformidad con la cláusula 30 de las IAL. Para fines de esta
evaluación, los criterios de calificación se describen en detalle en la cláusula 2
(Calificación) de abajo.
(b) determinación que la Oferta Técnica se ajusta sustancialmente al Documento de
Licitación de conformidad con la cláusula 31 de las IAL. Para fines de esta
determinación, los criterios de evaluación han sido detallados a continuación.
La determinación que la Oferta Técnica se ajusta sustancialmente al Documento
de Licitación comprenderá, entre otras cosas, la evaluación de la conformidad
de la Propuesta Técnica del Licitante, en la cual se evaluará la capacidad técnica
del Licitante para completar las Obras de acuerdo a los siguientes términos. En
base a esta evaluación, el Contratante determinará si la Propuesta Técnica se
ajusta sustancialmente a los requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos
de las Obras.
(i) movilización de los equipos clave de construcción y del personal para la
ejecución de las Obras.
(ii) supervisión y control adecuados de la ejecución de las Obras mediante la
asignación apropiada del personal.
(iii) planificación y programación de todas las actividades de trabajo de tal
manera que las Obras serán completadas a tiempo y que cumplirán todos
los requisitos del Contrato.
(iv) ejecución de las Obras en debida conformidad con todos los requisitos del
Contrato, incluidos pero no de manera exclusiva los métodos de trabajo,
fuentes de material, etc.
(v) realización de todas las operaciones para la ejecución de las Obras en una
manera segura y respetuosa del medio ambiente.
CEC(II)-2 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

1.1.1 Personal
El Licitante deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que
reúnen los siguientes requisitos:
Número mínimo de años
No. Cargo Experiencia total
Cargos similares
en obras
1
2
3
4
5

Notas para el Contratante:
(a) Los cargos indicados deberán limitarse a los cargos principales que son esenciales para
la adecuada y oportuna ejecución de las Obras, tales como Jefe de Proyecto,
Ingeniero(s) Jefe o Director(es) de Sección que es (son) responsable(s) de las
actividades principales. El Contratante debe asegurar que el número de cargos sea
limitado al mínimo necesario para tal propósito.
(b) Entre los cargos clave se incluirá un Jefe de Salud y Seguridad.
(c) Indicar los requisitos para la adjudicación de lotes múltiples, si corresponde.

No se evaluarán candidatos alternativos para los cargos clave.

El Licitante deberá proporcionar datos detallados sobre el personal propuesto para el


Contrato junto con su experiencia en los Formularios PER-1 y PER-2 en la Sección IV,
Formularios de la Oferta.

1.1.2 Equipos de Construcción


El Licitante deberá demostrar que cuenta con los equipos clave de construcción
enumerados a continuación:
Tipos y características funcionales requeridas Requisito mínimo
No.
de los equipos (Número de unidades)
1
2
3
4
5

Notas para el Contratante:


(a) Los ítems enumerados deberán limitarse a equipos principales de construcción que son
esenciales para la adecuada y oportuna ejecución de las Obras, y a los ítems que a los
Licitantes no les resulte fácil comprar, arrendar o alquilar dentro del plazo requerido.
(b) Indicar los requisitos para la adjudicación de lotes múltiples, si corresponde.

El Licitante deberá proporcionar detalles sobre los equipos propuestos en el Formulario


EQU en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-3

1.1.3 Otros Criterios de Evaluación


[Indicar los otros criterios, si corresponde. De lo contrario, indicar “N/A”.]
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………............................

1.2 Evaluación de la Oferta de Precio


Además de los criterios enumerados en la subcláusula 35.1 (a) a (c), (e) y (f) de las
IAL, se aplicarán los siguientes criterios:

1.2.1 Otros Criterios de Evaluación (subcláusula 35.1(d) de las IAL)


[Si otros criterios son permitidos de acuerdo a la subcláusula 35.1(d) de las IAL,
indíquelos a continuación. De lo contrario, indicar “N/A”.]
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………............................

1.2.2 Criterios de Adjudicación para Lotes Múltiples (subcláusula 35.3 de las IAL)
[Insertar el siguiente párrafo en caso del proceso de licitación de lotes múltiples, si
corresponde. De lo contrario, eliminarlo por completo e indicar “N/A”.
“Si así se indica en la subcláusula 1.1 de los DDL, los Licitantes tienen la opción de
presentar Ofertas para lotes múltiples del Proyecto en cualquier combinación. La
evaluación de las Ofertas presentadas para cada lote o combinación de lotes, se hará
tomando en consideración los descuentos ofrecidos, de haberlos, para la adjudicación
de dichos lotes múltiples.
Los lotes serán adjudicados al Licitante o Licitantes que ofrezcan el costo evaluado
más bajo para el Contratante considerando los descuentos ofrecidos, sujeto a que
el(los) Licitante(s) seleccionado(s) cumpla(n) con los criterios de calificación
requeridos para la adjudicación de dichos lotes múltiples.”]

1.3 Plazos Alternativos de Terminación de las Obras (subcláusula 13.1 de las IAL)
[Si no se permiten plazos alternativos de terminación de las Obras en la subcláusula
13.1 de las IAL, indicar el siguiente texto.]
El Plazo de Terminación de las Obras será: [indicar el número de días estipulados en
la subcláusula 1.1.3.3 de los DC en la Sección VIII, Condiciones Particulares]. No
se otorgará ningún crédito por la terminación de las Obras antes del período
predeterminado.

[Si se permiten plazos alternativos de terminación de las Obras en la subcláusula


13.1 de las IAL, indicar el siguiente texto.]
CEC(II)-4 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

El Plazo de Terminación de las Obras será entre [indicar el número de días] (en
adelante se denominará “Período Mínimo Designado”) y [indicar el número de días]
(en adelante se denominará “Período Máximo Designado”).

En caso de que el plazo de terminación exceda el plazo mínimo, la tasa de ajuste será
del [indicar el porcentaje en palabras y cifras (%) por cada semana de retraso con
respecto a ese plazo mínimo].

No se reconocerá crédito alguno por terminación antes del Período Mínimo


Designado. Se rechazarán las Ofertas en las que se indique una fecha de terminación
que supere al Período Máximo Designado.

[La tasa de ajuste del 0,2% por semana es una tasa razonable. Alternativamente, la
tasa podrá ser un monto fijo por mes, o prorrateado por semana, de retraso en
relación con la pérdida de beneficios por parte del Contratante.

El período aceptado entre el Período Mínimo Designado y el Período Máximo


Designado debe ser fijado de tal manera que el porcentaje o monto correspondiente
al Período Máximo Designado sea menor o igual al porcentaje o monto máximo de
la indemnización por demora indicado en la subcláusula 8.7 de los DC de la Sección
VIII, Condiciones Particulares.]
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-5

2. Calificación
(I) Calificación del Licitante, no se incluirá la Entidad Afiliada del Licitante
Los criterios de calificación serán cumplidos por la entidad o entidades legales
que forman parte del Licitante (bajo un acuerdo de JV o como subcontratistas
a ser contratados para realizar las actividades clave detalladas en esta Sección),
y no se incluirán a la(s) empresa(s) matriz(ces) del Licitante, compañías del
grupo, subsidiarias u otras empresas afiliadas.

(II) Tasa de Cambio para los Criterios de Calificación


Cuando alguno de los Formularios en la Sección IV, Formularios de la Oferta,
requiera al Licitante que indique una cantidad monetaria, el Licitante debe
indicar el equivalente en dólares americanos (USD), utilizando la tasa de
cambio determinada de la siguiente manera:
(a) Para la facturación o datos financieros solicitados para cada año – La tasa de
cambio prevaleciente el último día del respectivo año calendario o año fiscal,
según corresponda.
(b) Valor de un contrato individual – La tasa de cambio prevaleciente en la fecha
del contrato.
Las tasas de cambio serán obtenidas de la fuente disponible públicamente que
se indica en la subcláusula 34.1 de los DDL o, en caso de que dichas tasas no
estén disponibles en la fuente arriba indicada, cualquier otra fuente disponible
públicamente que sea aceptable para el Contratante. Cualquier error en la
determinación de las tasas de cambio podrá ser corregido por el Contratante.

(III) Criterios de Calificación para la Adjudicación de Lotes Múltiples


[Insertar la siguiente cláusula en caso del proceso de licitación de lotes
múltiples. De lo contrario, indicar “N/A”.

“Los criterios para la calificación son los requisitos mínimos agregados, o


cualquier otro requisito razonable que estipule el Contratante, de cada lote
respectivamente, según se indican en los subfactores 2.3.2, 2.3.3, 2.4.2(a) y
2.4.2(b) a continuación.”]
CEC(II)-6 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

2.1. Elegibilidad
Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación
Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
2.1.1 Nacionalidad Nacionalidad de conformidad con la Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formularios ELE
subcláusula 4.3 de las IAL. con el requisito con el -1 y 2(i), con los
requisito anexos

2.1.2 Conflicto de No presenta conflictos de interés de Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Carta de la
interés conformidad con la subcláusula 4.2 con el requisito con el Oferta Técnica1
de las IAL. requisito(ii)

2.1.3 Declaración de No ha sido declarado inelegible por Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Carta de la
inelegibilidad por JICA de conformidad con la con el requisito con el Oferta Técnica1
parte de JICA subcláusula 4.4 de las IAL. requisito(ii) Formulario RCN
Notas para los Licitantes
(i) El Formulario ELE -2 se requerirá sólo si el Licitante es un JV.
(ii) Este requisito se aplicará también para los subcontratistas propuestos por el Licitante, de haberlos, con respecto al subfactor 2.4.2(b) de abajo.

Notas para el Contratante


1. En caso del proceso de licitación de Sobre Único: reemplazar la “Carta de la Oferta Técnica” por la “Carta de la Oferta”.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-7

2.2. Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios


Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación
Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
2.2.1 Antecedentes de No ha habido incumplimiento de Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formulario CON
incumplimiento de contratos(i) como resultado de con el con el
contratos alguna falta por el contratista desde requisito(ii) requisito(ii)
1ro de enero, [indicar año].1
2.2.2 Litigios pendientes La situación financiera y las Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formulario CON
perspectivas de rentabilidad a largo con el con el
plazo del Licitante son requisito(ii) requisito(ii)
satisfactorias según los criterios
establecidos en el subfactor 2.3.1
de abajo y suponiendo que todos
los litigios pendientes se resolverán
como fallados en contra del
Licitante.
2.2.3 Historial de litigios No ha tenido un historial Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formulario CON
sistemático de ordenanzas de con el con el
tribunal(iii) en perjuicio del Licitante requisito(ii) requisito(ii)
desde 1ro de enero, [indicar año].1
Notas para los Licitantes
(i) Incumplimiento, según lo determinara el Contratante, incluirá todos los contratos en los que:
(a) el incumplimiento no ha sido impugnado por el contratista, incluyendo impugnación a través del mecanismo de solución de controversias bajo el
respectivo contrato, y
(b) el incumplimiento sí fue impugnado por el contratista, pero se emitió una sentencia definitiva en perjuicio del contratista.
El incumplimiento no incluirá los contratos en los que la decisión del Contratante fue revocada por el mecanismo de solución de controversias. Además,
el incumplimiento deberá basarse en toda la información con respecto a las controversias o litigios definitivamente resueltos, es decir controversias o
CEC(II)-8 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación


Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
litigios que han sido resueltos de acuerdo con el mecanismo de solución de controversias establecido bajo cada contrato particular y donde todas las
instancias de apelación disponibles al Licitante han sido agotadas.
(ii) Este requisito se aplica también a los contratos ejecutados por el Licitante como un integrante de un JV.
(iii) El Licitante proporcionará información exacta en el Formulario de la Oferta pertinente, sobre cualquier litigio que se derive de contratos completados
o en ejecución en los últimos cinco (5) años. Un historial sistemático de ordenanzas de tribunal en perjuicio del Licitante o de cualquier integrante de
un JV puede tener como resultado que se descalifique la Oferta.
Notas para el Contratante
1. El año deberá ser generalmente cinco (5) años antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-9

2.3. Situación y Capacidad Financieras


Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación
Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
2.3.1 Resultados Se presentarán los estados Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formulario FIN -
financieros financieros de los últimos [indicar el con el requisito con el 1 con los anexos
número de años]1 años, que requisito
establezcan la solidez actual de la
situación financiera del Licitante y
la rentabilidad proyectada a largo
plazo.

Como requisito mínimo, el


patrimonio neto del Licitante
calculado como la diferencia entre
el total de activos y el total de
pasivos deberá ser positivo.

2.3.2 Facturación Facturación promedio anual por un Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir Formulario FIN -
promedio anual mínimo de USD [indicar el monto en con el requisito con el con el [indicar con el [indicar 2
USD]2, calculado como el total de requisito el número] %5 el número]
pagos certificados recibidos por del requisito %6 del
contratos en proceso y/o
requisito
completados, dentro de los últimos
[indicar el número de años]3 años,
dividido por [indicar el número de
años]4 años.

[indicar los requisitos para la


adjudicación de lotes múltiples, si
corresponde.]
CEC(II)-10 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación


Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
2.3.3 Capacidad El Licitante deberá demostrar, a Debe cumplir Debe cumplir N/A N/A Formularios FIN -
financiera satisfacción del Contratante, que con el requisito con el 3 y FIN -4
actualmente (hasta la fecha límite requisito
para la presentación de las Ofertas)
tiene a su disposición o cuenta con
acceso a activos líquidos, bienes
inmuebles no gravados con
hipoteca, líneas de crédito y otros
medios financieros (distintos de
pagos por anticipos contractuales)
suficientes para cubrir los requisitos
de flujo de caja de construcción
estimados en USD [indicar monto
en USD]7 para el(los) contrato(s) en
cuestión neto de todos otros
compromisos del Licitante,
presentes y futuros.

[indicar los requisitos para la


adjudicación de lotes múltiples, si
corresponde]
Notas para el Contratante
1. El periodo especificado generalmente es de cinco (5) años; puede ser reducido a un mínimo de tres (3) años (previo acuerdo con JICA) bajo circunstancias
especiales del país, con el fin de proporcionar oportunidades a una industria de la construcción recientemente privatizada con un periodo limitado de
existencia, pero con experiencia adecuada, etc.
2. El monto indicado normalmente no deberá ser inferior al doble de la facturación anual estimada del contrato propuesto (basado en una proyección
uniforme lineal del valor estimado del contrato por el Contratante, incluyendo contingencias, sobre la duración del contrato). El multiplicador de 2 podrá
ser reducido para contratos de gran envergadura pero en cualquier caso no será menor de 1,5.
3. El periodo es normalmente de cinco (5) años o más, pero puede ser reducido a no menos de tres (3) años (previo acuerdo con JICA) bajo circunstancias
especiales del país, con el fin de proporcionar oportunidades a una industria de la construcción recientemente privatizada y con pocos años de experiencia,
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-11

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación


Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
etc.
4. El mismo número de años que en el numeral 3 anterior.
5. Generalmente no inferior al 25% del requisito para cada integrante de un JV.
6. Generalmente no inferior al 40% del requisito para un integrante de un JV.
7. Indique el requisito de flujo de caja para construcción para un número específico de meses, determinado como el tiempo total requerido por el Contratante
para pagar las sumas facturadas por un contratista, teniendo en cuenta (a) el tiempo efectivamente empleado en la obra, desde el comienzo del mes
facturado, (b) el tiempo que requiere el Ingeniero para emitir el certificado mensual de pagos, (c) el tiempo que requiere el Contratante para girar el pago
del monto certificado y (d) un margen de contingencia de un mes para retrasos imprevistos. El periodo total no debe exceder seis (6) meses. La
determinación del monto mensual habrá de basarse en una proyección lineal del requisito estimado de flujo de caja durante el periodo específico del
Contrato, sin tener en cuenta el efecto de ningún pago anticipado ni monto retenido, pero incluyendo las reservas para imprevistos incorporadas en el
costo estimado del contrato.
Valor estimado del Contrato (incluyendo impuestos y gravámenes)
Monto Mensual =
Período del Contrato en Meses
CEC(II)-12 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

2.4. Experiencia
Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación
Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
2.4.1 Experiencia Continua experiencia con contratos Debe cumplir N/A Debe cumplir N/A Formulario EXP -
general de construcción en calidad de con el requisito con el 1
contratista principal(i) (firma requisito
individual o integrante de JV) o
subcontratista entre 1ro de enero,
[indicar año]1 y la fecha límite para
la presentación de las Ofertas.
2.4.2 Experiencia (a) El número mínimo de [indicar el Debe cumplir Debe cumplir N/A Debe cumplir Formulario EXP -
específica número de contratos]2 con el requisito con el los siguientes 2(a) con los
contratos similares, cada uno requisito(v) requisitos: anexos
de un valor mínimo de [indicar [enumerar los
el valor mínimo](ii) los cuales requisitos
han sido completados mínimos que
satisfactoriamente(iii) como debe cumplir
contratista principal(i) (firma un integrante;
individual o integrante de en caso de
JV)(iv), entre 1ro de enero, no haber
ningún
[indicar año]3 y la fecha límite
requisito,
para la presentación de las
indicar “N/A”]
Ofertas.
La similitud de los contratos se
basará en lo siguiente:
[basándose en la Sección VI,
Requisitos de las Obras,
especifique los requisitos clave
mínimos con respecto al
tamaño físico, complejidad,
método de construcción,
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa) CEC(II)-13

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación


Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
tecnología y/u otras
características, incluyendo
parte de los requisitos que
puedan cumplirse mediante
subcontratistas, si así lo
permite la subcláusula 16.2 de
las IAL]
[indicar los requisitos para la
adjudicación de lotes múltiples,
si corresponde.](vii)
(b) Para los contratos de arriba u Debe cumplir Debe cumplir N/A Debe cumplir Formulario ELE -
otros contratos completados o con el requisito con el con el 3
en ejecución como contratista requisito(v) requisito Formulario EXP -
principal(i) (firma individual o 2(b) con los
Las siguientes Las siguientes Un integrante
integrante de JV), o anexos
(vi) ro
actividades actividades debe cumplir
subcontratista entre 1 de pueden pueden los siguientes Planilla de
enero, [indicar año]4 y la fecha cumplirse cumplirse requisitos: Subcontratistas
límite para la presentación de mediante un mediante un
las Ofertas, experiencia subcontratista [especificar
subcontratista
mínima en las siguientes especializado: las
especializado:
actividades clave completadas actividades
[especificar las [especificar que debe
satisfactoriamente(iii) las
actividades que cumplir un
[enumerar las actividades pueden actividades integrante. En
indicando el número, longitud, cumplirse que pueden caso de no
área o volumen, según cumplirse
mediante un haberlas,
corresponda.]
subcontratista mediante un indicar: “N/A”]
[indicar los requisitos para la especializado; subcontratista
adjudicación de lotes múltiples, en caso de no especializado;
si corresponde.](vii) haberlas, en caso de no
indicar “N/A”] haberlas,
indicar “N/A”]
CEC(II)-14 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Calificación Previa)

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos de cumplimiento Documentación


Joint Venture
(existente o propuesto)
Firma Requisitos de
No. Factor Requisito Todos los
individual Cada Un presentación
integrantes
integrante integrante
combinados
Notas para los Licitantes
(i) Para fines de este criterio, se considera al “contratista administrador” como un contratista principal. Una firma que ejerce la función de administración
del contrato, se la denominará como “contratista administrador”. Normalmente, un contratista administrador no ejecuta directamente las obras de
construcción relacionadas con el contrato, sino que dirige el trabajo de otros (sub)contratistas, y asume la plena responsabilidad y los riesgos relativos
al precio, la calidad, y la ejecución del contrato de obras dentro de los plazos predeterminados.
(ii) No se aceptará la adición de un número de contratos de valor pequeño (menor que el valor especificado en el requisito) para satisfacer en totalidad el
requisito.
(iii) La culminación de las obras será corroborada por la presentación de una copia de los certificados del usuario final tales como Certificado de Recepción
de Obras y Certificado de Terminación Final según se requieran, se adjuntarán al Formulario EXP-2(a) o Formulario EXP-2(b) de la Sección IV,
Formularios de la Oferta.
(iv) Para contratos bajo los cuales el Licitante ha participado como integrante de un JV, se considerará solamente la porción del valor del contrato que
representa la participación del Licitante como miembro del JV para satisfacer este requisito.
(v) En el caso de un JV, los valores de los contratos completados por sus integrantes no se sumarán para determinar si se cumple con el requisito del
valor mínimo de un contrato individual. En cambio, cada contrato ejecutado por cada integrante deberá satisfacer el valor mínimo de un contrato
individual así como se requiere para una entidad individual. Para determinar si el JV satisface el número total de contratos del requisito, sólo se
contarán los contratos completados por todos los integrantes que tengan respectivamente un valor igual o mayor al valor mínimo requerido.
(vi) Para contratos bajo los cuales el Licitante ha participado como integrante de JV o subcontratista, se considerará solamente la porción del valor del
contrato y la función, que representa la participación del Licitante como miembro del JV para satisfacer este requisito.
(vii) El requisito mínimo de experiencia para la adjudicación de lotes múltiples será la suma de los requisitos mínimos para cada lote individual.
Notas para el Contratante
1. El periodo es generalmente de cinco (5) años o más, pero puede ser reducido a no menos de tres (3) años (previo acuerdo con JICA) bajo circunstancias
especiales del país, con el fin de proporcionar oportunidades a una industria de la construcción recientemente privatizada y con pocos años de experiencia.
2. El rango de número de contratos deberá ser de uno (1) a tres (3), dependiendo del tamaño, valor, naturaleza y complejidad del contrato en cuestión
3. El periodo es generalmente de cinco (5) años, con la posibilidad de extenderse hasta diez (10) años para proyectos de gran envergadura.
4. El mismo año que en el subfactor 2.4.2(a) anterior.
Sección IV. Formularios de la Oferta

Sección IV. Formularios de la Oferta

Notas para el Contratante

Esta Sección contiene los formularios que serán completados por el Licitante y presentados
como parte de su Oferta y el Contratante incluirá en el Documento de Licitación todos los
formularios que el Licitante deberá completar e incluir en su Oferta. Según se especifican en
esta sección, estos formularios son la Carta de la Oferta y las Planillas, Garantía de Seriedad
de la Oferta, la Lista de Cantidades, el Formulario de la Propuesta Técnica y los Formularios
de Calificación de los Licitantes.

Las notas “en recuadro” tituladas “Notas para el Contratante” no son parte de los Formularios
de la Oferta a emitirse, pero contienen guías e instrucciones para el Contratante. El Contratante
completará toda la información necesaria en los siguientes formularios, de conformidad con
esas guías e instrucciones.
(a) Lista de Cantidades
(b) Planilla de Datos de Ajuste (excepto los datos que se llenarán previo a la firma del contrato
como se detalla específicamente en las “Notas para el Contratante” a continuación)
(c) Propuesta Técnica (excepto la Planilla de Subcontratistas y los Formularios PER -1:
Personal Propuesto, PER -2: Curriculum Vitae del Personal Propuesto y EQU: Equipos
de Construcción)
(d) Formulario CON: Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios (indicar el año
correspondiente de acuerdo con los Criterios de Precalificación o de la Sección III,
Criterios de Evaluación y Calificación, según corresponda)
(e) Formulario RCN: Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para Adquisiciones
financiadas por Préstamos AOD del Japón

Las notas “en recuadro” mencionadas arriba serán eliminadas del Documento de Licitación
que se emita a los Licitantes.

Las notas en letra cursiva conteniendo guías e instrucciones (no son dirigidas específicamente
para el Contratante), se proporcionan únicamente para indicar al Licitante la información que
debe completar en los formularios respectivos, y estos no serán completados ni modificados
por el Contratante.

Las “Notas para los Licitantes” contenidas en esta Sección IV se incluirán en el Documento de
Licitación que se emita a los Licitantes.
Sección IV. Formularios de la Oferta

Sección IV. Formularios de la Oferta


El Licitante completará los formularios incluidos en esta sección de acuerdo con las guías e
instrucciones proporcionadas en esta sección y en otras secciones del Documento de
Licitación y los presentará como parte de su Oferta (en el caso de Licitación de Sobre Único)
o como parte de su Oferta Técnica y Oferta de Precio (en caso de Licitación de Dos Sobres)
como se indica en el siguiente cuadro:

La Oferta
Presentada por el Licitante
Licitación de Dos Sobres Licitación de Sobre Único

Oferta Técnica

(a) Carta de la Oferta Técnica, de conformidad (a) Carta de la Oferta, de conformidad con la
con la subcláusula 12.1 de las IAL. subcláusula 12.1 de las IAL.
(b) Planillas debidamente completadas de
conformidad con la subcláusula 12.1 y la
cláusula 14 de las IAL, incluyendo la Lista
de Cantidades con precios, y la Planilla de
Datos de Ajuste completada, (si se requiere
alguna de conformidad con la subcláusula
14.5 de las IAL).
(b) Garantía de Seriedad de la Oferta, de (c) Garantía de Seriedad de la Oferta, de
conformidad con la cláusula 19 de las IAL. conformidad con la cláusula 19 de las IAL.
(c) Poder Notarial, que autorice al signatario de (d) Poder Notarial, que autorice al signatario de
la Oferta a comprometer al Licitante, de la Oferta a comprometer al Licitante, de
conformidad con las subcláusulas 20.2 y 20.3 conformidad con las subcláusulas 20.2 y 20.3
de las IAL. de las IAL.
(d) Copia del Acuerdo de JV o Carta de (e) Copia del Acuerdo de JV o Carta de
Intención para celebrar un JV acompañada de Intención para celebrar un JV acompañada de
un borrador del acuerdo en caso de que la un borrador del acuerdo en caso de que la
Oferta sea presentada por un JV, de Oferta sea presentada por un JV, de
conformidad con la subcláusula 4.1 de las conformidad con la subcláusula 4.1 de las
IAL. IAL.
(e) Evidencia documentada de conformidad con (f) Evidencia documentada de conformidad con
la cláusula 17 de las IAL, que establezca la la cláusula 17 de las IAL, que establezca la
elegibilidad y las calificaciones del Licitante elegibilidad y las calificaciones del Licitante
para ejecutar el Contrato en caso de que su para ejecutar el Contrato en caso de que su
Oferta sea aceptada. Oferta sea aceptada.
i. Formulario ELE -1: Formulario de i. Formulario ELE -1: Formulario de
Información del Licitante. Información del Licitante.
ii. Formulario ELE -2: Formulario de ii. Formulario ELE -2: Formulario de
Información de los Integrantes del Información de los Integrantes del
JV. JV.
iii. Formulario ELE -3: Formulario de iii. Formulario ELE -3: Formulario de
Información del Subcontratista. Información del Subcontratista.
Sección IV. Formularios de la Oferta

Licitación de Dos Sobres Licitación de Sobre Único


iv. Formulario CON: Antecedentes de iv. Formulario CON: Antecedentes de
Incumplimiento de Contratos y Incumplimiento de Contratos y
Litigios. Litigios.
v. Formulario FIN -1: Situación v. Formulario FIN -1: Situación
Financiera. Financiera.
vi. Formulario FIN -2: Facturación vi. Formulario FIN -2: Facturación
Promedio Anual. Promedio Anual.
vii. Formulario FIN -3: Recursos vii. Formulario FIN -3: Recursos
Financieros. Financieros.
viii. Formulario FIN -4: Compromisos viii. Formulario FIN -4: Compromisos
Contractuales Actuales. Contractuales Actuales.
ix. Formulario EXP -1: Experiencia ix. Formulario EXP -1: Experiencia
General. * General. *
x. Formulario EXP -2(a): Experiencia x. Formulario EXP -2(a): Experiencia
Específica. * Específica. *
xi. Formulario EXP -2(b): Experiencia xi. Formulario EXP -2(b): Experiencia
en Actividades Clave.* en Actividades Clave.*
(f) Propuesta Técnica de conformidad con la (g) Propuesta Técnica de conformidad con la
cláusula 16 de las IAL. cláusula 16 de las IAL.
i. Organización del Lugar de las i. Organización del Lugar de las
Obras. Obras.
ii. Descripción de Métodos. ii. Descripción de Métodos.
iii. Cronograma de Movilización. iii. Cronograma de Movilización.
iv. Cronograma de Construcción. iv. Cronograma de Construcción.
v. Plan de Salud y Seguridad. v. Plan de Salud y Seguridad.
vi. Plan Ambiental. vi. Plan Ambiental.
vii. Planilla de Subcontratistas. vii. Planilla de Subcontratistas.
viii. Formulario PER -1: Personal viii. Formulario PER -1: Personal
Propuesto. Propuesto.
ix. Formulario PER -2: Curriculum ix. Formulario PER -2: Curriculum
Vitae del Personal Propuesto. Vitae del Personal Propuesto.
x. Formulario EQU: Equipos de x. Formulario EQU: Equipos de
Construcción. Construcción.
(g) Reconocimiento de Cumplimiento de las (h) Reconocimiento de Cumplimiento de las
Normas para Adquisiciones financiadas Normas para Adquisiciones financiadas
por Préstamos AOD del Japón por Préstamos AOD del Japón
(Formulario RCN), que será firmado y (Formulario RCN), que será firmado y
fechado por el representante autorizado del fechado por el representante autorizado del
Licitante. Licitante.
(h) Cualquier otro documento requerido en (i) Cualquier otro documento requerido en la
la subcláusula 11.2(h) de los DDL. subcláusula 11.1(i) de los DDL.
Sección IV. Formularios de la Oferta

Licitación de Dos Sobres Licitación de Sobre Único


Oferta de Precio
(a) Carta de la Oferta de Precio, de
conformidad con la subcláusula 12.1 de las
IAL.
(b) Planillas debidamente completadas de
conformidad con la subcláusula 12.1 y la
cláusula 14 de las IAL, incluyendo la Lista
de Cantidades con precios, y la Planilla de
Datos de Ajuste completada, (si se requiere
alguna de conformidad con la subcláusula
14.5 de las IAL), a excepción de cualquiera
de las Planillas requeridas en la subcláusula
11.2 de las IAL.
(c) Cualquier otro documento requerido en
la subcláusula 11.3(c) de los DDL.
* En caso que el proceso de precalificación se haya realizado previo al proceso de Licitación, no se
requerirá la presentación de los Formularios EXP-1, EXP-2(a) y EXP-2(b).
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-1

Índice de Formularios

<Opción A: Licitación de Dos Sobres> FO

Carta de la Oferta Técnica .................................................................................................. 3

Carta de la Oferta de Precio ............................................................................................... 5

<Opción B: Licitación de Sobre Único>

Carta de la Oferta................................................................................................................ 7

Planilla de Datos de Ajuste.................................................................................................. 9

Lista de Cantidades ........................................................................................................... 12


Partida No. 1: Componentes Generales ........................................................................ 21
Partida No. 2: Movimiento de Tierra ........................................................................... 23
Partida No. 3: Alcantarillado y Puentes ....................................................................... 24
Partida No. 4: Caminos y Pavimentos .......................................................................... 25
Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 1. Mano de Obra ............................................ 30
Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 2. Materiales .................................................. 31
Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 3. Equipos del Contratista .............................. 32
Resumen de Trabajos por Día...................................................................................... 33
Planilla de Montos Provisionales Específicos .............................................................. 34
Resumen Global .......................................................................................................... 35

Propuesta Técnica ............................................................................................................. 36


Organización del Lugar de las Obras ........................................................................... 37
Descripción de Métodos .............................................................................................. 38
Cronograma de Movilización ...................................................................................... 39
Cronograma de Construcción ...................................................................................... 40
Plan de Salud y Seguridad ........................................................................................... 41
Plan Ambiental............................................................................................................ 42
Planilla de Subcontratistas ........................................................................................... 43
Formulario PER -1: Personal Propuesto....................................................................... 44
Formulario PER -2: Curriculum Vitae del Personal Propuesto ..................................... 45
Formulario EQU: Equipos de Construcción ................................................................. 47

Calificación del Licitante................................................................................................... 48


Formulario ELE -1: Formulario de Información del Licitante ...................................... 49
Formulario ELE -2: Formulario de Información de los Integrantes del JV ................... 50
Formulario ELE -3: Formulario de Información del Subcontratista .............................. 51
Formulario CON: Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios ................ 52
FO-2 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario FIN -1: Situación Financiera ..................................................................... 55


Formulario FIN -2: Facturación Promedio Anual ........................................................ 57
Formulario FIN -3: Recursos Financieros .................................................................... 58
Formulario FIN -4: Compromisos Contractuales Actuales........................................... 59
Formulario EXP -1: Experiencia General .................................................................... 60
Formulario EXP -2(a): Experiencia Específica ............................................................ 61
Formulario EXP -2(b): Experiencia en Actividades Clave ........................................... 63

Formulario RCN Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para


Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón .............................................. 66

Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta ........................................................... 69


Sección IV. Formularios de la Oferta FO-3

<Opción A: Licitación de Dos Sobres>


[Para preparar esta Carta de la Oferta Técnica, use papel membrete que indique
claramente el nombre completo y dirección comercial del Licitante.]

Carta de la Oferta Técnica


Fecha : [indicar la fecha de presentación
de la Oferta]
No. del LL : [indicar el número del Llamado a
Licitación]
Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Contrato : [indicar el nombre del Contrato]

A: [indicar el nombre completo del Contratante]

Nosotros, los suscritos declaramos que:

(a) Hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas
las adendas emitidas de conformidad con la cláusula 8 de las Instrucciones a los Licitantes
(IAL). [indicar el número y la fecha de emisión de cada adenda];

(b) Nosotros, incluyendo todos los subcontratistas, cumplimos con los requisitos de
elegibilidad de conformidad con las cláusulas 4 y 5 de las IAL;

(c) Nosotros, incluyendo todos los subcontratistas, no presentamos ningún conflicto de


intereses de conformidad con la cláusula 4 de las IAL;

(d) Ofrecemos ejecutar las siguientes Obras de conformidad con el Documento de Licitación:
[indicar una breve descripción de las Obras];

(e) Nuestra Oferta será válida por un periodo de [indicar número en días calendario] días a
partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas de conformidad con el Documento
de Licitación, y la Oferta será de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada
por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho plazo;

(f) Nosotros no estamos participando, como Licitante ni como subcontratista, en más de una
Oferta en este proceso de licitación, de conformidad con la subcláusula 4.2(c) de las IAL;
y

(g) Nosotros por medio de la presente certificamos que hemos tomado medidas para asegurar
que ninguna persona que actúa en nuestro nombre o representación participará en ningún
tipo de fraude o corrupción.
FO-4 Sección IV. Formularios de la Oferta

Nombre del Licitante1 [indicar el nombre del Licitante]

Nombre de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta en nombre del Licitante2


[indicar el nombre completo de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta [indicar el cargo de la persona que firma la Oferta]

Firma de la persona arriba nombrada [indicar firma de la persona cuyo nombre y capacidad
se indican arriba]

Fecha de firma: día [indicar fecha de firma] de [indicar mes], [indicar año]

Notas para los Licitantes


1. En caso de una Oferta presentada por un Joint Venture, indicar el nombre del Joint Venture
como Licitante.
2. La persona que firma la Oferta tendrá el Poder Notarial proporcionado por el Licitante que
se incluirá en la Oferta Técnica.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-5

<Opción A: Licitación de Dos Sobres>


[Para preparar esta Carta de la Oferta de Precio, use papel membrete que indique
claramente el nombre completo y dirección comercial del Licitante.]

Carta de la Oferta de Precio

Fecha : [indicar la fecha de presentación


de la Oferta]
No. del LL : [indicar el número del Llamado a
Licitación]
Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Contrato : [indicar el nombre del Contrato]

A: [indicar el nombre completo del Contratante]

Nosotros, los suscritos declaramos que:

(a) Hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas
las adendas emitidas de conformidad con la cláusula 8 de las Instrucciones a los Licitantes
(IAL). [indicar el número y la fecha de emisión de cada adenda];

(b) Ofrecemos ejecutar las siguientes Obras de conformidad con el Documento de Licitación
y la Oferta Técnica: [indicar una breve descripción de las Obras];

(c) El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el inciso (d)
abajo, es:
[En caso de un solo lote, indicar el Precio total de la Oferta en palabras y cifras, indicando
los montos en sus respectivas monedas]

[En caso de lotes múltiples, indicar:


(i) el precio total de cada lote; y
(ii) la suma del precio total de todos los lotes];
en palabras y cifras, indicando los montos en sus respectivas monedas.];

(d) Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son los siguientes:

Los descuentos ofrecidos son: [indicar en detalle cada descuento ofrecido.]

El método exacto para determinar el precio neto después de aplicar los descuentos es el
siguiente: [Indicar en detalle el método a usarse para aplicar los descuentos.];
FO-6 Sección IV. Formularios de la Oferta

(e) Nuestra Oferta será válida por un periodo de [indicar número en días calendario] días a
partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas de conformidad con el Documento
de Licitación, y la Oferta será de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada
por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho plazo;

(f) Si nuestra Oferta es aceptada, nosotros nos comprometemos a obtener una Garantía de
Cumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación;

(g) Entendemos que esta Oferta, junto con su aceptación por escrito de la misma incluida en
su Carta de Aceptación, constituirá un contrato obligatorio entre nosotros hasta que un
contrato formal haya sido preparado y suscrito; y

(h) Entendemos que ustedes no están en la obligación de aceptar la Oferta evaluada más baja
ni cualquier otra Oferta que reciban.

Nombre del Licitante1 [indicar el nombre del Licitante]

Nombre de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta en nombre del Licitante


[indicar el nombre completo de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta [indicar el cargo de la persona que firma la Oferta]

Firma de la persona arriba nombrada [indicar firma de la persona cuyo nombre y capacidad
se indican arriba]

Fecha de firma: día [indicar fecha de firma] de [indicar mes], [indicar año]

Notas para los Licitantes


1. En caso de una Oferta presentada por un Joint Venture, indicar el nombre del Joint Venture
como Licitante.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-7

<Opción B: Licitación de Sobre Único>


[Para preparar esta Carta de la Oferta, use papel membrete que indique claramente el
nombre completo y dirección comercial del Licitante.]

Carta de la Oferta

Fecha : [indicar la fecha de presentación de


la Oferta]
No. del LL : [indicar el número del Llamado a
Licitación]
Proyecto : [indicar el nombre del Proyecto]
Contrato : [indicar el nombre del Contrato]

A: [indicar el nombre completo del Contratante]

Nosotros, los suscritos declaramos que:

(a) Hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas
las adendas emitidas de conformidad con la cláusula 8 de las Instrucciones a los Licitantes
(IAL). [indicar el número y la fecha de emisión de cada adenda];

(b) Nosotros, incluyendo todos los subcontratistas, cumplimos con los requisitos de
elegibilidad de conformidad con las cláusulas 4 y 5 de las IAL;

(c) Nosotros, incluyendo todos los subcontratistas, no presentamos ningún conflicto de


intereses de conformidad con la cláusula 4 de las IAL;

(d) Ofrecemos ejecutar las siguientes Obras de conformidad con el Documento de Licitación:
[indicar una breve descripción de las Obras];

(e) El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el inciso (f)
abajo, es:
[En caso de un solo lote, indicar el precio total de la Oferta en palabras y cifras, indicando
los diferentes montos en sus respectivas monedas.]

[En caso de lotes múltiples, indicar:


(i) el precio total de cada lote; y
(ii) la suma del precio total de todos los lotes];
en palabras y cifras, indicando los montos en sus respectivas monedas.];

(f) Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son los siguientes:

Los descuentos ofrecidos son: [indicar en detalle cada descuento ofrecido.]


FO-8 Sección IV. Formularios de la Oferta

El método exacto para determinar el precio neto después de aplicar los descuentos es el
siguiente: [Indicar en detalle el método a usarse para aplicar los descuentos.];

(g) Nuestra Oferta será válida por un periodo de [indicar número en días calendario] días a
partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas de conformidad con el Documento
de Licitación, y la Oferta será de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada
por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho plazo;

(h) Si nuestra Oferta es aceptada, nosotros nos comprometemos a obtener una Garantía de
Cumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación;

(i) Nosotros no estamos participando, como Licitante ni como subcontratista, en más de una
Oferta en este proceso de licitación, de conformidad con la subcláusula 4.2(c) de las IAL;

(j) Entendemos que esta Oferta, junto con su aceptación por escrito de la misma incluida en
su Carta de Aceptación, constituirá un contrato obligatorio entre nosotros hasta que un
contrato formal haya sido preparado y suscrito;

(k) Entendemos que ustedes no están en la obligación de aceptar la Oferta evaluada más baja
ni cualquier otra Oferta que reciban; y

(l) Nosotros por medio de la presente certificamos que hemos tomado medidas para asegurar
que ninguna persona que actúa en nuestro nombre o representación participará en ningún
tipo de fraude o corrupción.

Nombre del Licitante1 [indicar el nombre del Licitante]

Nombre de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta en nombre del Licitante2


[indicar el nombre completo de la persona debidamente autorizada a firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta [indicar el cargo de la persona que firma la Oferta]

Firma de la persona arriba nombrada [indicar firma de la persona cuyo nombre y capacidad
se indican arriba]

Fecha de firma: día [indicar fecha de firma] de [indicar mes], [indicar año]

Notas para los Licitantes


1. En caso de una Oferta presentada por un Joint Venture, indicar el nombre del Joint Venture
como Licitante.
2. La persona que firma la Oferta tendrá el Poder Notarial proporcionado por el Licitante que
se incluirá en la Oferta.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-9

Planilla de Datos de Ajuste

Tabla A. Moneda Local

Notas para el Contratante


El Contratante deberá indicar la información necesaria en las columnas (i), (ii), y (iii), y
también deberá proporcionar un valor fijo en “a” y un rango de valores en “b”, “c”, “d” y “e”
de la columna (vi).
La columna (iv) debe dejarse vacía en el Documento de Licitación, y se llenará con los Valores
y Fechas correspondientes, previo a la firma del contrato como se indica en la nota 3 a
continuación.
Para contratos de obras complejas o de gran envergadura, podría ser necesario indicar varias
familias de fórmulas de ajuste de precios para las diferentes clases de componentes de pago
involucradas así como también preparar las tablas de ajuste de precios correspondientes.

(i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi)


Código Descripción del Fuente del Índice del Monto Total1 (de Coeficiente de
del índice índice Costo de Base3 cada índice) ponderación
índice Valor Fecha propuesto por el
Licitante2
No ajustable - - - a:
b:
c:
d:
e:
Total 1.00
Notas para los Licitantes
1. El Licitante deberá completar en la columna (v), el Monto Total de cada componente de los
índices (por ejemplo: mano de obra, material, equipos, etc, como se indica en la columna
(ii)) cotizados en moneda local.
El Monto Total del componente “No ajustable”, también se indicará en la celda
correspondiente.
2. El Licitante especificará un valor dentro de los rangos proporcionados por el Contratante en
“b”, “c”, “d” y “e” de la columna (vi), de tal manera que la suma de los coeficientes de
ponderación sea igual a 1.
3. El Contratante proporcionará los Valores y las Fechas del Índice (o los Índices) del Costo
de Base previo a la firma del contrato.
FO-10 Sección IV. Formularios de la Oferta

Tabla B. Moneda Extranjera1

Notas para el Contratante


El Contratante deberá indicar la información necesaria en las columnas (i) y (ii), y también
deberá proporcionar un valor fijo en “a” y un rango de valores en “b”, “c”, “d” y “e” de la
columna (vii).
Para contratos complejos y/o de gran envergadura, podría ser necesario indicar varias
fórmulas de ajuste de precios para las diferentes clases de componentes de pago involucradas
así como también preparar las tablas de ajuste de precios correspondientes.

Moneda de pago2: __________

(i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii)


Código Descripción Fuente Índice del Total en Total en Coeficiente
del del índice del Costo de moneda de moneda de de
índice índice3 Base4 origen5 pago6 ponderación
Valor Fecha Moneda Monto Tasa de Monto propuesto
Cambio por el
Licitante7
No ajustable - - - - - a:
b:
c:
d:
e:
Total 1.00

Notas para los Licitantes


1. Si así se estipula en la subcláusula 15.1 de los DDL, el Licitante podrá cotizar en más de
una moneda extranjera, y en tal caso se deberá repetir esta tabla para cada una de esas
monedas extranjeras.
2. El Licitante indicará la moneda extranjera de pago al inicio de la tabla.
3. El Licitante indicará la fuente de cada índice en la columna (iii).
4. El Licitante podrá dejar vacíos los Valores y las Fechas del Índice del Costo de Base en la
columna (iv). Si estos no se encuentran disponibles antes de la presentación de la Oferta
debido a la ausencia de las publicaciones correspondientes. Sin embargo, el Licitante
proporcionará estos Valores y Fechas antes de la firma del contrato.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-11

5. El Licitante llenará en la columna (v), el Monto Total de cada componente del índice (por
ejemplo: mano de obra, material, equipos, etc, como se indica en la columna (ii)) que se
adquirirá en una Moneda de Origen particular.
Para fines de esta Planilla, la “Moneda de Origen” de cualquiera de los componentes del
índice se denominará a la moneda en que el Licitante se propone adquirir esos componentes
del índice.
Si la Moneda de Origen de cualquiera de los componentes del índice sea igual a la Moneda
de Pago de esta tabla, el Licitante podrá dejar vacía la celda correspondiente de la columna
(v).
6. El Licitante obtendrá el Monto Total en la Moneda de Pago en la columna (vi) aplicando la
Tasa de Cambio prevaleciente en la Fecha Base (como se define en la subcláusula 1.1.3.1
de las CG), publicada por el banco central del País de Origen, al Monto Total en la Moneda
de Origen en la columna (v).
También se indicará en la celda correspondiente, el Monto Total del componente “No
ajustable” cotizado en la respectiva moneda extranjera.
7. El Licitante deberá especificar un valor dentro los rangos proporcionados por el Contratante
en “b”, “c”, “d”, y “e” de la columna (vii), de tal manera que la suma de los coeficientes de
ponderación sea igual a 1.
FO-12 Sección IV. Formularios de la Oferta

Lista de Cantidades

Notas para el Contratante

Objetivos
La Lista de Cantidades tiene por objeto:
(a) proporcionar suficiente información acerca de la cantidad de Obras que se llevará a cabo
a fin de que las Ofertas puedan prepararse con eficiencia y precisión; y
(b) proporcionar una Lista de Cantidades con precios que sirva como base para la
evaluación periódica de las Obras ejecutadas, una vez se haya empezado el contrato.
Con el fin de cumplir los objetivos anteriores, la Lista de Cantidades debe estar bien
estructurada y ser consistente, y su formato y contenido deben ser lo más simples y breves
posible.

Se deberán seguir las siguientes guías y direcciones al momento de preparar la Lista de


Cantidades.

Contenido
La Lista de Cantidades se debe dividir generalmente en las siguientes secciones:
(a) Preámbulo
(b) Componentes de las Obras (agrupados por Partidas)
(c) Planilla de Trabajos por Día
(d) Planilla de Montos Provisionales; y
(e) Resumen Global

Preámbulo
El Preámbulo deberá:
(a) incluir disposiciones que describan la inclusividad (y/o exclusividad según corresponda)
de los precios unitarios, y
(b) establecer los métodos de medición que se han utilizado para la medición de las
cantidades estimadas en la Lista de Cantidades y que se utilizarán para la medición de
las cantidades actuales ejecutadas (es decir, remedición).

Método de medición
El método de medición establece el procedimiento por el cual la Lista de Cantidades será
elaborada y cotizada, y por el cual las cantidades de las obras serán expresadas y medidas.
Este se indicará claramente en los Preámbulos, para que el Licitante pueda cotizar las tarifas
y precios de manera más precisa y realística.

Se han elaborado numerosas reglas nacionales e internacionales de medición. Un grupo de


estas reglas es el Método Estándar de Medición de Ingeniería Civil (CESMM) del Instituto de
Ingenieros Civiles del Reino Unido.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-13

En caso de componentes o clases de las obras, de haberlos, cuyo método de medición


indicado en los Preámbulos no los identifique, se describirá claramente el método de
medición aplicado para tales componentes o clases de las obras en la parte o sección
correspondiente de las Especificaciones o cualquier otro documento que forme parte del
Contrato.

Componentes de las obras


Todas las obras deben ser desglosadas en detalle suficiente de tal manera que se pueda
distinguir entre las diferentes clases de las Obras, o entre Obras de la misma naturaleza que
se llevarán a cabo en ubicaciones diferentes, o en cualquier otra circunstancia que requiera
diferentes consideraciones de costo.
Los componentes de las Obras deberán ser agrupados por secciones (es decir, en Partidas
tales como Partida No. 1 y Partida No. 2), de tal manera que se pueda distinguir entre las
partes de las Obras que necesitan distintos métodos de construcción, fases o consideraciones
de costo como consecuencia de diferencias en su naturaleza, ubicación, acceso, duración o
cualquier otra característica especial. Los componentes generales comunes a todas las partes
de las Obras podrán ser agrupados en una sola sección (por ejemplo, Partida No. 1:
Componentes Generales) dentro de la Lista de Cantidades.
Cuando se aplique una serie de Fórmulas de Ajuste de Precio, cada Fórmula de Ajuste de
Precio deberá estar en conexión con la sección o las secciones apropiadas de la Lista de
Cantidades.

Descripción de componentes de las obras


La descripción de los componentes de las obras se realizará de acuerdo con la clasificación
de obras del método de medición adoptado. Cada descripción del componente de las obras
deberá identificar las obras cubiertas por el respectivo componente, sin embargo la
naturaleza y extensión exacta de las obras serán confirmadas mediante Planos,
Especificaciones y Condiciones del Contrato, según sea el caso, leídas conjuntamente con
la correspondiente clasificación de las Obras del método de medición.
El redactor deberá asegurar que los detalles proporcionados en las descripciones de los
componentes de las Obras sean consistentes con los Preámbulos de la Lista de Cantidades,
Especificaciones, Planos y Condiciones del Contrato, cuando se aplica.

Cantidades
Se calcularán las cantidades netas utilizando las dimensiones de los Planos, a menos que se
indique lo contrario por una regla de medición en el método de medición o por el Contrato.
Además, no se deberá incluir ninguna provisión para expansión o contracción o para
desperdicios. Las cantidades podrán ser redondeadas hacia arriba o hacia abajo, cuando
aplique. En general, las cantidades fraccionales no son necesarias y no se les asignará más
que un lugar decimal. Se deberán evitar cifras no significativas.

Unidades de medida
Se recomienda el uso de las siguientes unidades de medida y abreviaciones (a menos que
otras unidades sean de uso obligatorio en el país del Contratante).
FO-14 Sección IV. Formularios de la Oferta

Unidad Abreviación
3
metro cúbico m
hectárea ha
hora h
kilogramo kg
suma alzada sum
metro m
tonelada métrica (1,000 kg) tn
milímetro mm
mes mes
número nr
metro cuadrado m2
milímetro cuadrado mm2
semana sem

Niveles de excavación
Antes de redactar las descripciones para los componentes relacionados con los trabajos de
tierra, el redactor deberá asegurar que la Superficie Original (es decir, la superficie del suelo
antes de realizar cualquier trabajo) y la Superficie Final (es decir, la superficie donde se
llevarán a cabo los trabajos de excavación) hayan sido claramente indicadas en los Planos.
Se deberá identificar la Superficie de Inicio (es decir, la superficie del suelo antes de
realizarse cualquier trabajo comprendido en los componentes de las Obras) en la descripción
de cada componente de las Obras que requieran excavación, perforación, o manejo para los
cuales la superficie donde se empieza no se considera también como la Superficie Original.
Se deberá identificar la Superficie de Excavación (es decir, la superficie en donde se
realizarán los trabajos de excavación incluidos en las obras que comprenden los
componentes de las Obras) en la descripción de cada componente de las Obras que requiera
excavación para la cual la Superficie de Excavación no se considera también como la
Superficie Final.
La profundidad de las obras deberá ser medida desde la Superficie de Inicio, hasta la
Superficie de Excavación, según se haya definido.

Planilla de Trabajos por Día


Se deberá incluir una Planilla de Trabajos por Día si aparte de los componentes incluidos en
la Lista de Cantidades, se prevé una probabilidad relativamente alta de trabajos de naturaleza
menor o incidental. La Planilla de Trabajos por Día deberá incluir los siguientes elementos,
con el fin de que sea más fácil para el Contratante revisar la competitividad de las tarifas
cotizadas por los Licitantes:
(a) una lista de las diferentes clases de Trabajos, Materiales y Equipos del Contratista para
los cuales el Licitante cotizará tarifas o precios de Trabajos por Día, junto con una
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-15

declaración de las condiciones bajo las cuales se le pagará al Contratista por su trabajo
ejecutado en base a una tarifa de Trabajos por Día; y
(b) un porcentaje a ser establecido por el Licitante que aplicará a cada monto subtotal de
trabajos diarios por concepto de Trabajos, Materiales y Equipos del Contratista y que
corresponde a la ganancia del Contratista, los costos indirectos, los gastos de supervisión
y otros cargos.

Montos Provisionales
Montos Provisionales Específicos
El costo estimado del:
(a) trabajo especializado, o de provisión de bienes especiales a ser realizado por un
Subcontratista designado; o
(b) trabajo o servicio que son conocidos como requisitos y cuyo alcance puede ser definido
pero no pueden ser diseñados por completo o especificados en detalle;
se deberá incluir en la parte correspondiente de la Lista de Cantidades (es decir, la Planilla
de Montos Provisionales Específicos) como un Monto Provisional Específico con una breve
descripción apropiada.

Cuando se contraten a Subcontratistas designados (con respecto a los Montos Provisionales


Específicos de la categoría (a) de arriba), normalmente el Contratante llevará a cabo un
proceso de licitación independiente para seleccionar a los Subcontratistas designados.
Cualquiera de las instalaciones, servicios, asistencia, etc., a ser provistos por el Contratista
para el uso y conveniencia del Subcontratista designado, se considerará que están incluidos
dentro del porcentaje de los gastos generales y utilidades indicados en la subcláusula
13.5(b)(ii) de los Datos del Contrato en la Parte A: Condiciones Particulares.

Los Montos Provisionales para cubrir el costo de la Comisión para la Resolución de


Controversias (CRC)
El Monto Provisional para cubrir el costo de la Comisión para la Resolución de
Controversias (CRC) es uno de los Montos Provisionales Específicos que recaen en la
categoría (b) de arriba. Se incluirá este Monto Provisional para cubrir una porción del costo
de la Comisión para la Resolución de Controversias, que sólo consiste en su Costo Regular
y la mitad de su Costo No Regular que le corresponde pagar al Contratante, tal como se
especifica en la subcláusula 20.2 de las Condiciones Particulares: Parte B: Disposiciones
Específicas.

El Contratante deberá indicar en la Planilla de Montos Provisionales Específicos, un monto


equivalente al costo estimado por el Contratante de la porción del costo de la CRC cubierto
por el Monto Provisional. A diferencia de otros Montos Provisionales Específicos, las
utilidades, gastos generales, etc. del Contratista no deberán incluirse o pagarse con este
Monto Provisional. Al preparar el costo estimado del Contratante mencionado arriba, se
deberá referir a la tabla de abajo, donde se muestran las asignaciones de varias tarifas y
gastos de la CRC entre Costos Regulares y Costos No Regulares.
FO-16 Sección IV. Formularios de la Oferta

Tarifas y gastos Costo de la CRC


No. de
Descripción Costo Regular Costo No Regular
ítem
1. Honorarios Todos. Ninguno.
2. Tarifas diarias Sólo para visitas Para consultas de
regulares al Lugar controversias y
de las Obras. trabajo no
completado durante
las visitas regulares
al Lugar de las
Obras.
3. Gastos Sólo para visitas Para consultas de
regulares al Lugar controversias y
(a) viajes
de las Obras. trabajo no
internacionales
completado durante
(b) transporte las visitas regulares
local al Lugar de las
(c) alojamiento Obras.

(d) impresión/
fotocopias
(e) llamadas
telefónicas
internacionales
(f) servicios de
entrega de
documentos
(g) correo
(h) otros

Total ∑ 𝑅𝐶 ∑ 𝑁𝑅𝐶

∑ 𝑁𝑅𝐶
Monto Provisional para cubrir el costo de la CRC = ∑ 𝑅𝐶 +
2
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-17

Reservas para imprevistos


Se deberán proporcionar las asignaciones para los costos adicionales que puedan surgir
durante la implementación del Proyecto debido a circunstancias imprevistas, en las reservas
para imprevistos en el Resumen Global y no mediante el incremento artificial de las
cantidades de cualquier componente o clases de trabajo. La asignación de estas reservas para
imprevistos harán que el Precio de la Oferta tenga un valor final del contrato más realista y
por lo tanto facilitará la aprobación presupuestal evitando tener que solicitar aprobaciones
complementarias a medida que surja la necesidad. Al determinar el monto de estas reservas
para imprevistos, se deberá tomar en cuenta el efecto de las escalaciones de precios (si se
permiten en los ajustes de contrato) sobre el valor estimado del contrato, para poder cubrir
no sólo las contingencias de cantidad y trabajo, sino también las contingencias de precio.

Componentes que cubren las cláusulas sociales


El Contratante deberá decidir, si los costos asociados con cumplir con los requisitos de las
denominadas “cláusulas sociales” (las subcláusulas 6.1 a 6.24 de las Condiciones
Generales), en el alcance y medida indicado en las Especificaciones, deben ser considerados
como parte de los gastos generales por el Licitante o si deben ser reflejados como un costo
asociado con uno o más componentes de la Lista de Cantidades que cubran estos requisitos.
Generalmente, estos costos deben ser parte de los gastos generales del Licitante a menos que
el costo para cumplir con los requisitos de algunas de las cláusulas denominadas “cláusulas
sociales” represente un componente mayor de las Obras, tal y como se indica en las
Especificaciones. De ser incluidos como componente en la Lista de Cantidades, las
instalaciones se podrán medir y pagar en cuotas mensuales, a fin que el Contratante pueda
controlar la implementación de las instalaciones y servicios que se proveerán.
Los siguientes ejemplos ilustran los casos en los que el Contratista puede incluir el costo de
cumplir con las cláusulas sociales como parte de sus costos generales indirectos y de los
casos en que puede incluirse como una parte de los componentes de las Obras. En lo
concerniente a la prevención del VIH-SIDA, contemplado bajo la subcláusula 6.7 de las
Condiciones Generales del Contrato, en algunos países el Gobierno tiene programas
públicos para la prevención del VIH-SIDA y el Contratista solo necesita apoyar el programa
y por lo tanto podrá considerar los costos como indirectos. Adicionalmente, en muchos
contratos de obras civiles (como los que se ejecutan en zonas urbanas), los trabajadores no
viven en el lugar de las obras sino en sus casas y por lo tanto este problema puede ser tratado
de manera diferente. En los casos en los que las obras civiles se ejecutan en ubicaciones
remotas y por lo tanto el costo del apoyo al programa incrementa, se deberá incluir este costo
en la Lista de Cantidades (como por ejemplo, en la Partida No. 1).

Resumen Global
El Resumen Global deberá contener una tabulación de las diferentes partidas de la Lista de
Cantidades incluyendo los Montos Provisionales Específicos y las reservas para imprevistos,
cuando aplique.
FO-18 Sección IV. Formularios de la Oferta

A. Preámbulo
Notas para el Contratante
El Preámbulo es una parte esencial de la Lista de Cantidades ya que establece los principios
generales según los cuales la Lista de Cantidades será preparada y cotizada. Los siguientes
párrafos han sido redactados como referencia del Contratante y serán modificados o
complementados según corresponda, considerando el país, el proyecto y los requisitos
específicos de trabajo.

El Preámbulo será consistente con las Condiciones Generales y Particulares del Contrato,
las Especificaciones, los Planos y cualquier otro documento que forma parte del Contrato.
Al momento de preparar los documentos del Contrato, el Contratante deberá asegurar que el
Preámbulo sea adjuntado a la Lista de Cantidades con precios.

1. La Lista de Cantidades deberá leerse junto con las Condiciones Generales y Particulares
del Contrato, las Especificaciones y los Planos.

2. Las cantidades que se especifican en la Lista de Cantidades son estimativas y provisionales,


y constituirán una base común para la licitación. Los pagos se efectuarán sobre la base de
las cantidades de trabajos efectivamente ejecutados, de conformidad con el Contrato.

3. Salvo se disponga lo contrario en el Contrato, las tarifas y los precios cotizados en la Lista
de Cantidades con precios incluirán todos los costos por las instalaciones de construcción,
la mano de obra, la supervisión, los materiales, el montaje, el mantenimiento, el seguro,
las utilidades, los impuestos y los derechos, así como todos los riesgos generales,
responsabilidades y obligaciones explícitos o implícitos en el Contrato.

4. En la Lista de Cantidades deberá señalarse un precio o tarifa para cada componente,


independientemente que se especifiquen o no las cantidades. Los componentes para los
cuales no se haya indicado una tarifa ni un precio en la Lista de Cantidades, se considerarán
que están incluidos en las tarifas o precios establecidos para otros componentes y no serán
pagados por separado.

5. El costo total que supone el cumplimiento de las disposiciones del Contrato se incluirá en
los componentes de la Lista de Cantidades con precios. En los casos en que no se incluyan
componentes, se considerará que el costo está incluido en las tarifas o precios establecidos
para los componentes de la obra relacionados.

6. Los requisitos generales, las indicaciones y/o las descripciones de los trabajos y materiales
no están necesariamente repetidos o resumidos en la Lista de Cantidades. Se deberán
consultar las secciones pertinentes de los documentos contractuales antes de indicar los
precios para cada componente en la Lista de Cantidades con precios.

7. Los Montos Provisionales que se incluyan y se designen de ese modo en la Lista de


Cantidades se utilizarán, total o parcialmente, bajo la dirección del Ingeniero y a discreción
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-19

del mismo, de conformidad con las subcláusulas 13.5 o 13.6 de las Condiciones Generales
del Contrato, según corresponda. No obstante lo anterior, el Monto Provisional para cubrir
el costo de la CRC no requerirá ninguna instrucción previa del Ingeniero.

8. Los gastos generales o utilidades del Contratista no deberán incluirse o pagarse en el


Monto Provisional para el costo de la CRC.

9. El método de medición de los trabajos finalizados, para fines de pago, se ceñirá a [El
Contratante deberá indicar el nombre de una guía estándar de referencia o todos los
detalles de los métodos que se utilizarán.].

10. Cualquiera de las tarifas unitarias y/o precios cotizados en la Lista de Cantidades como
sigue:
(a) [El Contratante indicará el nombre de la moneda local, como se estipula en la
subcláusula 15.1. de los DDL.], deben tener [El Contratante indicará el número de
posiciones decimales.] decimales después de cero.
(b) La cantidad en Yenes japoneses (JPY), sin decimales después de cero.
(c) [El Contratante indicará el nombre de cualquier moneda extranjera, como se
estipula en la subcláusula 15.1. de los DDL.], deben tener [El Contratante indicará
el número de posiciones decimales.] decimales después de cero.

Cualquier precio(s) resultante(s) de las calculaciones (tal como el precio unitario


multiplicado por la cantidad) será(n) redondeado(s) al decimal inferior más cercano como
se indica para cada moneda de arriba.

11. Si cualquier componente de las obras se indica en la Lista de Cantidades para cumplir los
requisitos de las subcláusulas 6.1 a 6.24 de las Condiciones Generales del Contrato, los
pagos para dichos componentes se realizarán solamente en cuotas mensuales contra
cumplimiento del Contratista de todos los requisitos del contrato relacionados con ese
componente, por cada mes, para la satisfacción del Ingeniero.
FO-20 Sección IV. Formularios de la Oferta

B. Componentes de las Obras

Notas para el Contratante


Los siguientes párrafos y Partidas han sido incluidos sólo para referencia del Contratante y/o
consultor del Contratante, y serán modificados o complementados según corresponda,
considerando el país, el proyecto y los requisitos específicos de trabajo.

Estos serán consistentes con las Condiciones Generales y Particulares del Contrato, las
Especificaciones, los Planos y cualquier otro documento que forma parte del Contrato.
Cuando corresponda, los componentes de las obras se categorizarán en Partidas
considerando su naturaleza, alcance y tiempo de ejecución.

1. La Lista de Cantidades normalmente consta de las siguientes Partidas, Planillas y Resumen,


a saber:
Partida No. 1 - Componentes Generales;
Partida No. 2 - Movimiento de Tierra;
Partida No. 3 - Alcantarillado y Puentes;
Partida No. 4 - Caminos y Pavimentos;
Planilla de Trabajos por Día;
Planilla de Montos Provisionales Específicos; y
Resumen Global.

2. La Lista de Cantidades será cotizada en la moneda o monedas indicadas a continuación.


(a) [El Contratante indicará el nombre de la moneda local como se estipula en la
subcláusula 15.1 de los DDL.]
(b) Yenes japoneses (JPY).
(c) [El Contratante indicará el nombre de cualquier otra(s) moneda(s) extranjera(s)
como se estipula(n) en la subcláusula 15.1 de los DDL.]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-21

Partida No. 1: Componentes Generales


No. Tarifa Monto
compo Descripción Unidad Cantidad
Local Extranj. Local Extranj.
nente
101 Garantía de monto componente
Cumplimiento. gl.
102 Seguro. monto componente
gl.
103 —etc.—

111 Seguridad del Lugar de mes 24


las Obras.
112 Administración de mes 24
Salud y Seguridad.
113 Protección Ambiental. mes 24
114 —etc.—

121 Establecimiento y monto componente


retiro de instalaciones gl.
para el Personal del
Contratista.
122 Mantenimiento de las mes 24
instalaciones del
Personal del
Contratista.
123 —etc.—

131 Establecimiento y número 1


retiro de la oficina y
equipos de oficina para
uso del Ingeniero.
132 Mantenimiento de la mes 24
oficina y equipos de
oficina para uso del
Ingeniero.
133 —etc.—

151 Desviaciones de monto componente


Tráfico: gl.
establecimiento y
retiro.
152 Mantenimiento de las mes 24
desviaciones de
Tráfico.
FO-22 Sección IV. Formularios de la Oferta

No. Tarifa Monto


compo Descripción Unidad Cantidad
Local Extranj. Local Extranj.
nente
153 Establecimiento y monto componente
retiro del camino de gl.
acceso.
154 Mantenimiento de los mes 24
caminos de acceso.
155 —etc.—
Total para Partida No. 1
(Llevar al Resumen Global, pág. ) ----- -----
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-23

Partida No. 2: Movimiento de Tierra


No. Tarifa Monto
compo Descripción Unidad Cantidad
Local Extranj. Local Extranj.
nente
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210

Total para Partida No. 2


(Llevar al Resumen Global, pág. ) ----- -----
FO-24 Sección IV. Formularios de la Oferta

Partida No. 3: Alcantarillado y Puentes


No. Tarifa Monto
compo Descripción Unidad Cantidad
Local Extranj. Local Extranj.
nente
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310

Total para Partida No. 3


(Llevar al Resumen Global, pág. ) ----- -----
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-25

Partida No. 4: Caminos y Pavimentos


No. Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto
compo Local Extranj. Local Extranj.
nente
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410

Total para Partida No. 4


(Llevar al Resumen Global, pág. ) ----- -----
FO-26 Sección IV. Formularios de la Oferta

C. Planilla de Trabajos por Día

Notas para el Contratante


Se suele incluir una “Planilla de Trabajos por Día” en contratos en los que no puede cubrirse
la posibilidad de trabajos menores o incidentales con descripciones definitivas y cantidades
aproximadas en la Lista de Cantidades. La alternativa preferida es calcular el trabajo
adicional de conformidad con las subcláusulas 13.1 y 13.2 de las Condiciones del Contrato.
Las Planillas de Trabajos por Día suelen tener la desventaja de no ser competitivas entre los
Licitantes, quienes tienden a aumentar las tarifas de todos o algunos de los componentes. Si
acaso se ha de incluir una Planilla de Trabajos por Día en el Documento de Licitación, es
preferible incluir cantidades nominales para los componentes que se usarán con mayor
probabilidad, e incluir el monto total en el Resumen Global a fin de que las tarifas básicas
de trabajos por día sean competitivas.

El monto total asignado a dichos trabajos por día competitivos constituye un Monto
Provisional que se desembolsa a solicitud y juicio del Ingeniero. No ha de imponerse un
límite a las cantidades, y la tarifa unitaria cotizada debe permanecer invariable,
indiferentemente de la cantidad de trabajos que se soliciten.

El Contratante o el consultor en su nombre, indicará los componentes de Mano de obra,


Materiales y Equipos del Contratista en las Planillas de Trabajos por Día a continuación, que
suelen requerirse en el caso de trabajos no cubiertos por el Contrato, considerando la
naturaleza, extensión y alcance de las Obras, así como el proyecto y la ubicación. Las
cantidades nominales para cada componente se indicarán de la forma más realista posible para
predecir la similitud de cualquier requisito que surja. Las unidades de medición serán
consistentes con las indicadas en los Preámbulos, en las Especificaciones y en cualquier otro
documento correspondiente que forman parte del Contrato.

Los Trabajos por Día (para Mano de Obra, Materiales o Equipos) indicarán las utilidades y
los gastos generales por separado para facilitar la adición de componentes adicionales de
trabajos por día, si procede, dado que los costos básicos correspondientes pueden verificarse
con mayor facilidad. Otra opción es incluir los gastos generales, las utilidades, etc. del
Contratista en las tarifas de trabajos por día, en cuyo caso los párrafos 3, 4 o 5 y la Planilla
de Trabajos por Día respectiva deberán modificarse según corresponda.

Generalidades
1. Deberá hacerse referencia a la subcláusula 13.6 de las Condiciones Generales. Los trabajos
no se ejecutarán sobre una base diaria salvo por una orden escrita del Ingeniero. En las
Planillas, los Licitantes indicarán las tarifas básicas para los componentes de trabajos por
día, que aplicarán a cualquier cantidad de trabajos de dicha modalidad que solicite el
Ingeniero. Las cantidades nominales se indican por cada componente de trabajos por día,
y el total general correspondiente será llevado como un Monto Provisional al Resumen
Global. Salvo los pagos en tasas corrientes o ajuste de otra índole, la remuneración de
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-27

trabajos por día estará sujeta a ajustes de precios de conformidad con las disposiciones
contenidas en las Condiciones del Contrato. Las tarifas básicas que se aplican para trabajos
por día se podrán cotizar y pagar en una moneda única (ya sea moneda local o moneda
extranjera) o en varias monedas (monedas locales y extranjeras), según corresponda.

Mano de Obra para Trabajos por Día


2. Para calcular los pagos al Contratista por concepto de ejecución de trabajos por día, se
contarán las horas de trabajo de la mano de obra a partir de la hora de llegada al lugar de
trabajo para realizar la tarea específica hasta la hora de regreso al punto inicial de salida.
Sólo se medirán las horas de los tipos de mano de obra que realicen directamente trabajos
solicitados por el Ingeniero y para los cuales estén debidamente capacitados. También se
medirán las horas de trabajo efectivo que los capataces de cuadrillas (encargados) realicen
con las cuadrillas, pero las horas de los maestros de obra u otro personal de supervisión de
obras no serán medidas.

3. El Contratista tendrá derecho a recibir pagos por el número total de horas en que se emplee
mano de obra para la ejecución de trabajos por día, que se calculará sobre la base de las
tarifas básicas indicadas por él en la Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 1. Mano
de Obra, más un pago porcentual adicional sobre las tarifas básicas que represente las
utilidades, gastos generales, etc., del Contratista, según se describe a continuación:

(a) se considerará que las tarifas básicas por mano de obra cubrirán todos los costos
directos del Contratista, incluidos (mas no de manera exclusiva) el monto
correspondiente a salarios, tiempo de transporte, horas suplementarias, viáticos y
cualquier otro monto que se pague a la mano de obra o a beneficio de ésta por concepto
de beneficios sociales de conformidad con todas las leyes y regulaciones de [país del
Contratante].

(b) el porcentaje adicional que cotice el Licitante se aplicará a los gastos básicos que se
señalan en el inciso (a) de arriba, y se considerará que este pago porcentual adicional
cubrirá las utilidades del Contratista, así como sus gastos generales, gastos de
supervisión, obligaciones y seguros y asignaciones para la mano de obra, registro de
horas, trabajos administrativos y de oficina, uso de bienes fungibles, agua,
iluminación y electricidad, el uso y la reparación de entablados, andamios, talleres y
almacenes, herramientas eléctricas portátiles, plantas y herramientas manuales, la
supervisión por parte del personal, maestros de obra y otro personal de supervisión
del Contratista, y gastos accesorios a los antedichos.

Materiales para Trabajos por Día


4. El Contratista tendrá derecho a recibir pagos por concepto de materiales utilizados en
trabajos por día (excepto por aquellos materiales incluidos en el porcentaje adicional de
los costos de mano de obra, conforme se detalla anteriormente), calculados sobre la base
de las tarifas básicas indicadas por él en la Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 2.
Materiales, más un pago porcentual adicional sobre las tarifas básicas que represente las
utilidades, gastos generales , etc., del Contratista, según se describe a continuación:
FO-28 Sección IV. Formularios de la Oferta

(a) las tarifas básicas de los materiales se calcularán sobre la base de los precios, flete,
seguro, gastos por gestión, daños y perjuicios, etc. que se facturen, e incluirán el envío
al depósito en el Lugar de las Obras.

(b) el Licitante cotizará el porcentaje adicional, que se aplicará a los gastos básicos de
conformidad con el inciso (a) de arriba, y se considerará que este pago porcentual
adicional cubrirá las utilidades, gastos generales, etc., del Contratista, costos
administrativos y otros gastos relacionados con la adquisición y suministro de dichos
materiales.

(c) los gastos por concepto de acarreo de materiales para los trabajos solicitados por día,
desde el depósito en el Lugar de las Obras hasta el lugar donde se usarán:
(i) no se incluirán en las tarifas básicas o porcentaje mencionado arriba; y
(ii) se pagarán por separado en la Planilla de Tarifas de Trabajos por Día 1. Mano
de Obra y/o Planilla de Tarifas de Trabajos por Día 3. Equipos del Contratista,
según corresponda.

Equipos del Contratista para Trabajos por Día


5. El Contratista tendrá derecho a recibir pagos por el uso de los equipos suyos (incluidos
aquellos que ya se encuentren en el Lugar de las Obras) para trabajos por día, a razón de
las tarifas básicas de alquiler cotizadas por él que figuran en la Planilla de Tarifas de
Trabajos por Día: 3. Equipos del Contratista, más un pago porcentual adicional sobre
las tarifas básicas que represente las utilidades, gastos generales, etc., del Contratista,
según se describe a continuación:

(a) Se considerará que dichas tarifas básicas por los equipos cubrirán todos los costos
directos del Contratista, incluyendo (más no de manera exclusiva) las reservas para
depreciación, intereses, indemnización, seguros, reparaciones, mantenimiento,
provisiones, combustible, lubricantes y otros insumos, relacionados directamente con
el uso de dichos equipos.

(b) El Licitante cotizará el porcentaje adicional, que se aplicará a los gastos básicos de
conformidad con el inciso (a) de arriba, y se considerará que este pago porcentual
adicional cubrirá las utilidades, gastos generales, etc., del Contratista, costos
administrativos y otros gastos relacionados con el uso de dichos equipos.

(c) El costo de los conductores, operadores y asistentes:


(i) no se incluirán en las tarifas básicas o porcentaje mencionado arriba; y
(ii) se pagará por separado conforme se señala en la Planilla de Tarifas de Trabajos
por Día 1. Mano de Obra.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-29

Notas para el Contratante


Otra opción para los pagos por separado mencionados en el inciso (c)(i), (que muchas veces
se adopta por comodidad administrativa) es incluir el costo de los conductores, operadores
y asistentes en las tarifas básicas de los Equipos del Contratista. Para ello, se debe modificar
el párrafo 5, según corresponda.

6. Para calcular el pago al Contratista por concepto del uso de los Equipos del Contratista
para Trabajos por Día, sólo será elegible para el correspondiente pago el número real de
horas trabajadas, salvo en casos pertinentes acordados con el Ingeniero en los que podrán
agregarse las horas de transporte desde y hasta el lugar de la obra donde se encontraban
los equipos al momento de la solicitud del Ingeniero para utilizarlos en Trabajos por Día.
FO-30 Sección IV. Formularios de la Oferta

Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 1. Mano de Obra


No. de Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto Total
compo nominal Local Extranj. Local Extranj.
nente
D101
D102
D103
D104
D105
D106
D107
D108
D109
D110

Subtotal
%1 del subtotal asignado a utilidades, gastos generales, etc.
del Contratista.

Total de Trabajos por Día para Mano de Obra


(Llevar al Resumen de Trabajos por Día, pág.___ ) ----- -----

Notas para los Licitantes


1. El Licitante deberá indicar el porcentaje para las utilidades, gastos generales, etc. del
Contratista de conformidad con el párrafo 3(b) de arriba.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-31

Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 2. Materiales


No. de Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto Total
compo Nominal Local Extranj Local Extranj.
nente
D201
D202
D203
D204
D205
D206
D207
D208
D209
D210

Subtotal
1
% del subtotal asignado a utilidades, gastos generales, etc.
del Contratista.

Total de Trabajos por Día para Materiales


(Llevar al Resumen de Trabajos por Día, pág.___ ) ----- -----

Notas para los Licitantes


1. El Licitante deberá indicar el porcentaje para las utilidades, gastos generales, etc. del
Contratista de conformidad con el párrafo 4(b) de arriba.
FO-32 Sección IV. Formularios de la Oferta

Planilla de Tarifas de Trabajos por Día: 3. Equipos del Contratista


No. de Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto Total
compo Nominal Local Extranj Local Extranj
nente
D301
D302
D303
D304
D305
D306
D307
D308
D309
D310

Subtotal
1
% del Subtotal asignado a utilidades, gastos generales, etc. del
Contratista.

Total de Trabajos por Día para Equipos del Contratista


(Llevar al Resumen de Trabajos por Día, pág. ____ ) ----- -----

Notas para los Licitantes


1. El Licitante deberá indicar el porcentaje para las utilidades, gastos generales, etc. del
Contratista de conformidad con el párrafo 5(b) de arriba.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-33

Resumen de Trabajos por Día


Monto
Descripción
Local Extranj.
1. Total de Trabajos por Día: Mano de Obra
2. Total de Trabajos por Día: Materiales
3. Total de Trabajos por Día: Equipos del Contratista
Total de Trabajos por Día (Monto Provisional)
(Llevar al Resumen Global, pág. ) --------- ---------
FO-34 Sección IV. Formularios de la Oferta

Planilla de Montos Provisionales Específicos


Notas para el Contratante:
Se indicarán las porciones de la moneda local y extranjera del Monto para cada uno de los
Montos Provisionales, en las columnas respectivas de “Monto”.

El costo estimado por el Contratante de la suma de los siguientes costos de la CRC serán
incluidos en el Monto Provisional para cubrir el costo de la CRC, de conformidad con la
subcláusula 13.5 de las Condiciones Particulares: Parte B: Disposiciones Específicas.
(a) Costo Regular (honorarios de los miembros de la CRC más tarifas diarias por visitas
regulares al Lugar de las Obras y todos los gastos de las visitas regulares al Lugar de las
Obras incurridos por los miembros de la CRC).
(b) La mitad de los Costos No Regulares (la mitad de todas las tarifas y gastos salvo aquellos
gastos que están incluidos en el Costo Regular.)

No. Descripción Monto


compo
nente Local Extranjero
1 Suministro e instalación de equipos en [monto] [monto]
estación de bombeo
2 Sistema de ventilación en túnel subterráneo [monto] [monto]
3
4

etc.
xx Costo de la Comisión para la Resolución de
Controversias (CRC) [monto] [monto]
Total (Llevar al Resumen Global (C), pág. ) [monto] [monto]

Notas para los Licitantes


1. Los Montos Provisionales que se incluyan y se designen arriba se utilizarán, total o
parcialmente, bajo la dirección del Ingeniero y de conformidad con la subcláusula 13.5 de
las Condiciones Generales. No obstante lo anterior, los Montos Provisionales para cubrir el
costo de la CRC no requerirán instrucción previa del Ingeniero.
2. Los gastos generales indirectos y utilidades del Contratista no deberán incluirse o pagarse
en los Montos Provisionales para el costo de la CRC.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-35

Resumen Global

Notas para el Contratante


Las porciones de la moneda local y extranjera del total del Costo Estimado de los Montos
Provisionales Específicos del ítem (C), como se estipula en la Planilla de Montos
Provisionales Específicos, se indicarán en las columnas respectivas de “Monto”.
Además, se tienen 2 opciones para el ítem (E) en la subcláusula 14.8 de los DDL:
(a) si se elige la opción A; indicar el porcentaje aplicable en “(…%)”.
(b) si se elige la opción B; eliminar “(…%)” y la nota 1, e indicar las porciones de moneda
local y extranjera correspondientes del Monto en las columnas respectivas de “Monto”.
Con respecto al ítem (F), en caso de Licitación de Sobre Único, reemplazar la “Carta de la
Oferta de Precio” con la “Carta de la Oferta”.

Descripción Página Monto


Local Extranjero
Partida No. 1: Componentes Generales
Partida No. 2: Movimiento de Tierra
Partida No. 3: Alcantarillado y Puentes
Partida No. 4: Caminos y Pavimentos
—etc.—
(A) Total de Partidas
(B) Total de Trabajos por Día (Monto Provisional)
(C) Montos Provisionales Específicos [monto] [monto]
(D) Total de Partidas más Montos Provisionales (A + B + C)
(E) Se añaden las reservas para imprevistos (…%) [monto]1 [monto]1
(F) Precio de la Oferta (D + E) [Llevar a la Carta de la Oferta
de Precio]

Notas para los Licitantes


1. El Licitante obtendrá las porciones de la moneda local y extranjera de este Monto, aplicando
el porcentaje correspondiente que se indica en la subcláusula 14.8 de los DDL.
FO-36 Sección IV. Formularios de la Oferta

Propuesta Técnica

- Organización del Lugar de las Obras

- Descripción de Métodos

- Cronograma de Movilización

- Cronograma de Construcción

- Plan de Salud y Seguridad

- Plan Ambiental

- Planilla de Subcontratistas

- Personal
o Formulario PER-1: Personal Propuesto
o Formulario PER -2: Curriculum Vitae del Personal Propuesto

- Equipos de Construcción
o Formulario EQU: Equipos de Construcción

- [otros]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-37

Organización del Lugar de las Obras


Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará la información sobre la organización del Lugar de las Obras.]
FO-38 Sección IV. Formularios de la Oferta

Descripción de Métodos
Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará la Descripción de Métodos.]


Sección IV. Formularios de la Oferta FO-39

Cronograma de Movilización
Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará el Cronograma de Movilización.]


FO-40 Sección IV. Formularios de la Oferta

Cronograma de Construcción
Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará el Cronograma de Construcción.]


Sección IV. Formularios de la Oferta FO-41

Plan de Salud y Seguridad


Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará el Plan de Salud y Seguridad.]


FO-42 Sección IV. Formularios de la Oferta

Plan Ambiental
Notas para el Contratante
El Contratante describirá, de manera breve y más clara posible, los requisitos de presentación
correspondientes que serán cumplidos por el Licitante.

[El Licitante proporcionará el Plan Ambiental.]


Sección IV. Formularios de la Oferta FO-43

Planilla de Subcontratistas
[El Licitante indicará en el cuadro de abajo, los subcontratistas especializados (de haberlos)
que el Licitante se propone contratar para ejecutar las actividades clave descritas en los
criterios de Precalificación o en el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de Evaluación y
Calificación de la Sección III, según corresponda, de acuerdo con la subcláusula 16.2 de las
Instrucciones a los Licitantes (IAL) en la Sección I. Una vez que la Planilla debidamente
llenada sea aprobada por el Contratante formará parte del documento del Contrato de
conformidad con el Convenio del Contrato. Los Subcontratistas designados no se indicarán
en esta Planilla.]

Subcontratista
No. Actividades clave
Nombre Nacionalidad
FO-44 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario PER -1: Personal Propuesto


Fecha: [indicar día, mes, año]
Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante deberá suministrar los nombres de los miembros del personal debidamente
calificados para cumplir los requisitos específicos que se señalan en la cláusula 1.1.1 de los
Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III. El “Cargo” se llenará con los cargos
clave que se indican en la Cláusula de arriba.]

1. Cargo:

Nombre:

2. Cargo:

Nombre:

3. Cargo:

Nombre:

4. Cargo:

Nombre:
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-45

Formulario PER -2: Curriculum Vitae del Personal Propuesto


Fecha: [indicar día, mes, año]
Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante deberá proporcionar información en el siguiente formulario, acerca de la experiencia


del personal indicado en el Formulario PER-1.]

Nombre del Licitante:

Cargo:

Información Nombre: Fecha de nacimiento:


personal

Calificaciones profesionales:

Empleo Nombre del contratante:


actual

Dirección del contratante:

Teléfono: Persona de contacto (gerente /


oficial de personal):

Fax: Email:

Cargo actual: Años con el contratante actual:


FO-46 Sección IV. Formularios de la Oferta

[El Licitante resumirá la experiencia profesional de los últimos 20 años, en orden cronológico
inverso. Indicar experiencia particular, técnica y gerencial pertinente al cargo del personal
propuesto.]

Desde Hasta Experiencia técnica y gerencial relevante


Compañía :
Proyecto :
Cargo :
Experiencia:

Compañía :
Proyecto :
Cargo :
Experiencia:

Compañía :
Proyecto :
Cargo :
Experiencia:

Compañía :
Proyecto :
Cargo :
Experiencia:
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-47

Formulario EQU: Equipos de Construcción


Fecha: [indicar día, mes, año]
Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante proporcionará información adecuada para demostrar claramente que tiene la
capacidad para cumplir con los requisitos relativos al equipo clave enumerado en la cláusula
1.1.2 de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III. Se preparará un formulario
separado para cada uno de los equipos señalados o para los equipos alternativos propuestos
por el Licitante.]

Equipo:

Información Nombre del fabricante: Modelo y potencial nominal:


sobre el
equipo
Capacidad: Año de fabricación:

Situación Ubicación actual:


actual
Información sobre compromisos actuales:

Fuente Indique la fuente del equipo:


 Propio  Alquilado  Arrendamiento financiero
 Fabricado especialmente

Omita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Licitante.

Propietario Nombre del propietario:


Dirección del propietario:

Teléfono: Nombre y cargo de la persona de


contacto:
Fax: Télex:
Acuerdos Información sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento / fabricación
relacionados específicamente con el proyecto:
FO-48 Sección IV. Formularios de la Oferta

Calificación del Licitante


Notas para el Contratante
El Contratante deberá elegir entre las dos opciones siguientes:
(a) Opción I: si el proceso de precalificación fue llevado a cabo antes del proceso de
licitación.
(b) Opción II: si las calificaciones de los Licitantes serán evaluadas durante la etapa de
licitación.

[Opción I: Con calificación previa]

De conformidad con la cláusula 2 de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III,


el Licitante deberá actualizar la información proporcionada durante el proceso de precalificación
correspondiente para demostrar que continúa cumpliendo los criterios utilizados durante la
precalificación usando los siguientes formularios:

Formulario ELE -1 : Formulario de Información del Licitante


Formulario ELE -2 : Formulario de Información de los Integrantes del JV
Formulario ELE -3 : Formulario de Información del Subcontratista
Formulario CON : Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios
Formulario FIN -1 : Situación Financiera
Formulario FIN -2 : Facturación Promedio Anual
Formulario FIN -3 : Recursos Financieros
Formulario FIN -4 : Compromisos Contractuales Actuales

[Opción II: Sin calificación previa]

Para demostrar que posee las calificaciones para realizar el contrato, el Licitante deberá
proporcionar información solicitada en los siguientes formularios, de conformidad con los
Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III:

Formulario ELE -1 : Formulario de Información del Licitante


Formulario ELE -2 : Formulario de Información de los Integrantes del JV
Formulario ELE -3 : Formulario de Información del Subcontratista
Formulario CON : Antecedentes de Incumplimiento de Contratos y Litigios
Formulario FIN -1 : Situación Financiera
Formulario FIN -2 : Facturación Promedio Anual
Formulario FIN -3 : Recursos Financieros
Formulario FIN -4 : Compromisos Contractuales Actuales
Formulario EXP -1 : Experiencia General
Formulario EXP -2(a) : Experiencia Específica
Formulario EXP -2(b) : Experiencia en Actividades Clave
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-49

Formulario ELE -1: Formulario de Información del Licitante


Fecha: [indicar el día, mes y año]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[Los Licitantes deberán proporcionar la siguiente información. Se deberán adjuntar los


documentos que se indiquen/requieran en este Formulario.]
Nombre jurídico del Licitante
[indicar el nombre completo]
Si se trata de un JV, el nombre jurídico del integrante representante y cada integrante:
[indicar el nombre completo de cada integrante del JV y especificar el integrante
representante.]
País actual de registro o propuesto del Licitante:
[indicar el país de registro]
Año de constitución actual o propuesto del Licitante:
[indicar el año de constitución]
Dirección jurídica del Licitante en el país de registro:
[indicar la dirección de correo]
Información del representante autorizado del Licitante
Nombre: [indicar el nombre completo]
Dirección:[indicar la dirección de correo]
Número de Teléfono / Fax: [indicar los números de teléfono / fax, incluyendo los códigos
del país y de la ciudad]
Email: [indicar la dirección de email]
1. Se adjuntan las copias de los documentos originales de los Artículos de Constitución (o
documentos equivalentes de constitución o asociación), y/o documentos de registro de la
entidad legal mencionada anteriormente.
2. También se adjuntan el organigrama, la lista de Directores Ejecutivos, y el usufructo.
FO-50 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario ELE -2: Formulario de Información de los


Integrantes del JV
Fecha: [indicar el día, mes y año]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El formulario siguiente es adicional al Formulario ELE-1, y deberá ser completado para
proporcionar información relacionada a cada integrante del JV, en el caso de que el
Licitante sea un JV. Se deberán adjuntar los documentos que se indiquen/requieran en este
Formulario.]

Nombre jurídico del Licitante:


[indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV:
[indicar el nombre completo del integrante del JV]
País de registro del integrante del JV:
[indicar el país de registro]
Año de constitución del integrante del JV:
[indicar el año de constitución]
Dirección jurídica del integrante del JV en el país de registro:
[indicar la dirección de correo]
Información del representante autorizado del integrante del JV:
Nombre: [indicar el nombre completo]
Dirección:[indicar la dirección de correo]
Número de Teléfono / Fax: [indicar los números de teléfono / fax, incluyendo los códigos del
país y de la ciudad]
Email: [indicar la dirección de email]
1. Se adjuntan las copias de los documentos originales de los Artículos de Constitución (o
documentos equivalentes de constitución o asociación), y/o documentos de registro de la
entidad legal mencionada anteriormente.
2. También se adjuntan el organigrama, la lista de Directores Ejecutivos, y el usufructo.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-51

Formulario ELE -3: Formulario de Información del


Subcontratista
Fecha: [indicar el día, mes y año]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El formulario siguiente es adicional a los Formularios ELE-1 y ELE-2 (si corresponda), y
deberá ser completado para proporcionar información relacionada al(a los)
Subcontratista(s) especializado(s) (de haberlo(s)) que el Licitante se propone contratar para
ejecutar las actividades clave estipuladas en los criterios de Precalificación o el subfactor
2.4.2(b) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III, según corresponda.
Se deberán adjuntar los documentos que se indiquen / requieran en este Formulario.]

Nombre jurídico del Licitante:


[indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del Subcontratista:
[indicar el nombre completo del Subcontratista]
País de registro del Subcontratista:
[indicar el país de registro]
Año de constitución del Subcontratista:
[indicar el año de incorporación]
Dirección jurídica del Subcontratista en el país de registro:
[indicar la dirección de correo]
Información del representante autorizado del Subcontratista
Nombre: [indicar el nombre completo]
Dirección: [indicar la dirección de correo]
Número de Teléfono / Fax: [indicar los números de teléfono / fax, incluyendo los códigos del
país y de la ciudad]
Email: [indicar la dirección de email]
1. Se adjuntan las copias de los documentos originales de los Artículos de Constitución (o
documentos equivalentes de constitución o asociación), y/o documentos de registro de la
entidad legal mencionada anteriormente.
2. También se adjuntan el organigrama, la lista de Directores Ejecutivos y el usufructo.
FO-52 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario CON: Antecedentes de Incumplimiento de Contratos


y Litigios
[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno
de sus integrantes.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

1. Antecedentes de incumplimiento de contratos

Antecedentes de incumplimiento de contratos


Desde el 1ro de enero, [El Contratante indicará el año.], de conformidad con los criterios de
Precalificación o el subfactor 2.2.1 de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III,
según corresponda.
[El Licitante elegirá la opción correspondiente, marcando el recuadro apropiado.]
 Ningún incumplimiento de contrato ha ocurrido.
 Existe(n) contrato(s) incumplido(s) según se indica(n) a continuación:
Monto total del
Porción del contrato contrato
Año Identificación del contrato
incumplida

[indicar [indicar el monto y el • Identificación del contrato: [indicar el [indicar el valor


el año] porcentaje] nombre completo del contrato, número actual, moneda,
y cualquier otra identificación] tasa de cambio y
• Nombre del contratante: [indicar el equivalente en
nombre completo] USD]
• Dirección del contratante: [indicar la
dirección de correo]
• Números de Teléfono/Fax: [indicar los
números de teléfono /fax, incluyendo
los códigos de país y de ciudad]
• Dirección de Email: [indicar la
dirección de email]
• Motivo(s) del incumplimiento: [indicar
el(los) motivo(s) principal(es)]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-53

2. Litigios pendientes

Litigios pendientes
De conformidad con los criterios de Precalificación o el subfactor 2.2.2 de los Criterios de Evaluación
y Calificación de la Sección III, según corresponda.
[El Licitante elegirá la opción correspondiente, marcando el recuadro apropiado.]
 No existe ningún litigio pendiente que involucre al Licitante.
 Existe(n) litigio(s) pendiente(s) que involucra(n) al Licitante según se indica(n) a continuación:
Año de Monto en litigio Resultado Identificación del contrato Monto total del
litigio (moneda) como contrato
porcentaje
del
patrimonio
neto
[indicar el [indicar el monto] [indicar el • Identificación del [indicar el valor
año] porcentaje] contrato: [indicar el actual, moneda,
nombre completo del tasa de cambio y
contrato, número y equivalente en
cualquier otra USD]
identificación]
• Nombre del contratante:
[indicar el nombre
completo]
• Dirección del contratante:
[indicar la dirección de
correo]
• Números de
Teléfono/Fax: [indicar
los números de
teléfono/fax, incluyendo
los códigos de país y
ciudad]
• Dirección de Email:
[indicar la dirección de
email]
• Demandante del litigio:
[indicar “Contratante” o
“Contratista”]
• Objeto del litigio:
[indicar las cuestiones
principales en disputa]
FO-54 Sección IV. Formularios de la Oferta

3. Historial de litigios

Historial de litigios
Desde el 1ro de enero, [El Contratante indicará el año.], de conformidad con los criterios de
Precalificación o el subfactor 2.2.3 de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección
III, según corresponda.
[El Licitante elegirá la opción correspondiente, marcando el recuadro apropiado.]
 No existe ninguna ordenanza del tribunal en perjuicio del Licitante.
 Existen ordenanzas del tribunal en perjuicio del Licitante según se indican a continuación:

Año de Monto total del


Identificación del contrato contrato
sentencia
[indicar el • Identificación del contrato: [indicar el nombre completo del [indicar el valor
año] contrato, número y cualquier otra identificación] actual, moneda,
tasa de cambio y
• Nombre del contratante: [indicar el nombre completo] equivalente en
• Dirección del contratante: [indicar la dirección de correo] USD]
• Números de Teléfono/Fax: [indicar los números de
teléfono/fax, incluyendo los códigos de país y ciudad]
• Dirección de Email: [indicar la dirección de email]
• Objeto del litigio: [indicar las cuestiones principales en
disputa]
• Demandante del litigio: [indicar “Contratante” o
“Contratista”]
• Abstracto de la Orden Judicial: [describir en detalle la
orden judicial concerniente a las cuestiones principales
en disputa]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-55

Formulario FIN -1: Situación Financiera


[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada
uno de sus integrantes. Se deberán adjuntar los documentos que se indiquen/requieran
en este Formulario.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

1. Información financiera

Tipo de información Información histórica por los últimos [indicar el número]


financiera en años (monto en moneda, moneda, tasa de cambio,
(moneda) equivalente en USD)
Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5

Información del Balance General

Activo Total (AT)

Pasivo Total (PT)

Patrimonio Neto (PN)

Activo Corriente (AC)

Pasivo Corriente (PC)

Capital de Trabajo (CT)

Información del Estado de Resultados

Total de Ingresos (TI)


Utilidades antes de impuestos
(UAI)
Utilidades después de
impuestos (UDI)
Información del Estado de Flujos de Caja
Flujos de Caja provenientes de
las operaciones
FO-56 Sección IV. Formularios de la Oferta

2. Documentos financieros

El Licitante y sus integrantes deberán proporcionar copias de sus estados financieros1 por el
número de años indicados en los criterios de Precalificación o el subfactor 2.3.1 de los Criterios
de Evaluación y Calificación de la Sección III, según corresponda. Los estados financieros
deberán:

(a) reflejar la situación financiera de la entidad o entidades legales que forma(n) parte del
Licitante, y no la de la(s) entidad(es) afiliada(s) (tale(s) como empresa(s) matriz(ces),
compañías del grupo o subsidiarias) del Licitante salvo que éstas formen parte del
Licitante bajo un acuerdo de JV de conformidad con la subcláusula 4.1 de las IAL.
(b) estar auditados o certificados de manera independiente de acuerdo con la legislación local.
(c) estar completos, incluyendo todas las notas a los estados financieros.
(d) corresponder a periodos contables ya cerrados y auditados.

A la presente, se adjuntan copias de los estados financieros por el número de años requeridos
anteriormente, y en cumplimiento con los requisitos.

Notas para los Licitantes


1. Si el juego más reciente de los estados financieros es de un periodo previo a los 12 meses
anteriores a la fecha límite de presentación de las ofertas, esto deberá ser justificado.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-57

Formulario FIN -2: Facturación Promedio Anual

[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno de
sus integrantes.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

Información sobre la facturación anual

Año Monto y moneda Tasa de cambio Equivalente en USD


[indicar el [indicar el monto y la [indicar la tasa [indicar el monto
año] moneda] de cambio equivalente en USD]
aplicable]

Facturación promedio anual1

Notas para los Licitantes


1. El total del equivalente en USD de todos los años, dividido por el número total de años de
conformidad con los criterios de Precalificación o el subfactor 2.3.2 de los Criterios de
Evaluación y Calificación de la Sección III, según corresponda.
FO-58 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario FIN -3: Recursos Financieros


[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno de
sus integrantes.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes
inmuebles libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los
compromisos vigentes, que estén disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de
caja para construcción asociadas al contrato o contratos en cuestión según se indican en los
criterios de Precalificación o en el subfactor 2.3.3 de los Criterios de Evaluación y
Calificación de la Sección III, según corresponda.]

Recursos financieros
Monto
No. Fuente de financiamiento1
(equivalente en USD)
1

Notas para los Licitantes


1. Las fuentes de financiamiento podrán incluir el capital de trabajo (calculado en el
Formulario FIN-1), las Líneas de Crédito (corroboradas por una carta del banco emisor de
la línea de crédito), etc.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-59

Formulario FIN -4: Compromisos Contractuales Actuales


[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno
de sus integrantes.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante y cada integrante del JV deberán proporcionar información sobre sus
compromisos contractuales actuales con respecto a todos los contratos que les hayan sido
adjudicados, o para los cuales hayan recibido una Carta de Intención o de aceptación, o los
que estén cerca de terminarse, pero para los cuales aún no se haya emitido un Certificado de
Recepción de Obras / Certificado de Terminación Final sin salvedades, de conformidad con
los criterios de Precalificación o con el subfactor 2.3.3 de los Criterios de Evaluación y
Calificación de la Sección III, según corresponda.]

Compromisos contractuales actuales


No. Nombre del Dirección de Valor de la Fecha de inicio Fecha Facturación
contrato correo, obra por de las obras prevista de mensual
tel./fax del ejecutar terminación promedio en el
contratante (equivalente último semestre
en USD) (USD/mes)

5
FO-60 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario EXP -1: Experiencia General


[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno
de sus integrantes.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante identificará los contratos que demuestren la experiencia continua de


conformidad con el subfactor 2.4.1 de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección
III y enumerar los contratos en orden cronológico, de acuerdo con sus fechas de inicio.]

Experiencia general
Año de Año de Identificación del contrato Función del
inicio termina- Licitante
ción
[indicar el [indicar • Nombre del contrato: [indicar el nombre [indicar
año] el año] completo] “contratista
• Breve descripción del contrato realizado por el principal (entidad
Licitante: [describir brevemente el contrato individual o
realizado] integrante de un
JV)” o
• Monto del contrato: [indicar el monto en “subcontratista”]
moneda, mencionar la moneda utilizada, tasa de
cambio, y equivalente en USD]
• Nombre del contratante: [indicar el nombre
completo]
• Dirección: [indicar la dirección de correo]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-61

Formulario EXP -2(a): Experiencia Específica


[El siguiente cuadro deberá ser completado por el Licitante, o en caso de JV, por cada uno
de sus integrantes. Se deberán adjuntar los documentos que se indiquen/requieran en este
Formulario.]

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
Nombre jurídico del integrante del JV: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

[El Licitante completará un (1) formulario por contrato, de conformidad con el subfactor
2.4.2(a) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III.]

Contrato de tamaño y naturaleza similares


No. del contrato similar Información
[indicar el número] de [indicar el
número de contratos similares
requeridos]
Identificación del contrato [indicar el nombre y número de referencia de
identificación del contrato, si corresponde]
Fecha de adjudicación [indicar día, mes, año, por ejemplo, 15 de junio, 2015]
Fecha de terminación [indicar día, mes, año, por ejemplo, 3 de octubre, 2017]
Función que desempeña en el Contratista principal
contrato
[marque la casilla que Entidad individual Integrante de un JV
corresponda]  

Monto total del contrato [indicar el monto total y USD [indicar la tasa de
moneda(s) del contrato] cambio y el monto total
del contrato equivalente
en USD]
Participación en el monto total del [indicar el [indicar la USD [indicar la tasa de
contrato, en caso de ser integrante porcentaje participación cambio y el monto
de un JV de en el monto equivalente en USD de la
participa- total del participación en el monto
ción] contrato y del contrato]
moneda(s) del
contrato]
[indicar la participación en el JV y el trabajo ejecutado]
FO-62 Sección IV. Formularios de la Oferta

Contrato de tamaño y naturaleza similares


No. del contrato similar Información
[indicar el número] de [indicar el
número de contratos similares
requeridos]
Nombre del contratante: [indicar el nombre completo]

Dirección: [indicar la dirección de correo]

Número de teléfono/fax: [indicar los números de teléfono y fax, incluyendo los


códigos del país y de la ciudad]
Email: [indicar la dirección de email, de haberla]
Descripción de la similitud de
conformidad con el subfactor
2.4.2(a) de la Sección III:
1. Tamaño físico de las obras [indicar el tamaño físico]
requeridas
2. Complejidad [indicar una descripción de la complejidad]
3. Metodología/tecnología de [indicar aspectos específicos de la
construcción metodología/tecnología pertinentes al contrato]
4. Otras características [indicar otras características según se describen en la
Sección VI, Requisitos de las Obras]
A la presente, se adjuntan las copias de los siguientes documentos originales:
(a) abstractos de los documentos contractuales, Acuerdos de JV, etc. para corroborar que el tamaño
y naturaleza de los contratos arriba mencionados cumplen los requisitos descritos en el subfactor
2.4.2(a) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III.
(b) certificado(s) de usuario final (por ejemplo Certificados(s) de Recepción de Obras/
Certificado(s) de Terminación Final), para corroborar que los contratos arriba mencionados han
sido completados satisfactoriamente.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-63

Formulario EXP -2(b): Experiencia en Actividades Clave

Fecha: [indicar el día, mes y año]


Nombre jurídico del Licitante: [indicar el nombre completo]
No. del LL: [indicar el número]
Página [indicar el número de la página] de [indicar el número total] páginas

1. Resumen de las actividades clave


[Indicar si el Licitante es una Firma Individual / JV o si se propone contratar subcontratistas
especializados para ejecutar cualquiera de las actividades clave.]
Resumen de la Firma Individual / Integrante del JV / Subcontratista para las
actividades clave
Actividad clave
Firma Individual /Integrante del JV / Subcontratista
No Descripción
1 [indicar el nombre de [indicar el(los) nombre(s) completo(s) de la Firma Individual
la Actividad No. 1] /Integrante(s) del JV/Subcontratista(s)]
(i) ____________________________________________
(ii) ____________________________________________
(iii) ____________________________________________
2 [indicar el nombre de [indicar el(los) nombre(s) completo(s) de la Firma Individual
la Actividad No. 2] /Integrante(s) del JV/Subcontratista(s)]
(i) ____________________________________________
(ii) ____________________________________________
(iii) ____________________________________________
3 [indicar el nombre de [indicar el(los) nombre(s) completo(s) de la Firma Individual
la Actividad No. 3] /Integrante(s) del JV/Subcontratista(s)]
(i) ____________________________________________
(ii) ____________________________________________
(iii) ____________________________________________
4 [indicar el nombre de [indicar el(los) nombre(s) completo(s) de la Firma Individual
la Actividad No. 4] /Integrante(s) del JV/Subcontratista(s)]
(i) ____________________________________________
(ii) ____________________________________________
(iii) ____________________________________________
etc. _______________ ______________
FO-64 Sección IV. Formularios de la Oferta

2. Información del contrato


Actividad clave No. (1): [indicar el nombre de la actividad clave]
[Completar un (1) formulario por cada uno de los contratos realizados por el Licitante (Firma
Individual)/ Integrante del JV/Subcontratista especializado como se indican en el Resumen de
las actividades clave de arriba, de conformidad con el subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de
Evaluación y Calificación de la Sección III. Se adjuntarán los documentos que se indiquen /
requieran en este Formulario.]
(i) [indicar el nombre completo de la Firma Individual / Integrante del JV / nombre jurídico
del Subcontratista]

Contrato con actividades clave similares

Ítem Información
Identificación del contrato [indicar el nombre y número del contrato, si corresponde]
Fecha de adjudicación [indicar día, mes, año, por ejemplo, 15 de junio, 2015]
Fecha de terminación [indicar día, mes, año, por ejemplo, 3 de octubre, 2017]

Función que desempeña en el Contratista principal


contrato Subcontratista
Entidad individual Integrante de un JV 
[marcar la casilla que  
corresponda]
Monto total del contrato [indicar el monto total y USD [indicar la tasa de
moneda(s) del contrato] cambio y el monto total del
contrato equivalente en
USD]

[indicar una breve descripción [Describa brevemente como el requisito mínimo


de la Actividad No. (1)] correspondiente se cumple.]

Nombre del contratante: [indicar el nombre completo]

Dirección: [indicar la dirección de correo]

Número de teléfono/fax: [indicar los números de teléfono y fax, incluyendo los


códigos del país y de la ciudad]

Email: [indicar la dirección de email, de haberla]


Sección IV. Formularios de la Oferta FO-65

Contrato con actividades clave similares

A la presente, se adjuntan las copias de los siguientes documentos originales:


(a) abstractos de los documentos contractuales, acuerdos de subcontratación, Acuerdos de JV,
etc. para corroborar que la actividad arriba mencionada cumple los requisitos descritos en el
subfactor 2.4.2(b) de los Criterios de Evaluación y Calificación de la Sección III.
(b) certificado(s) de usuario final (por ejemplo Certificados(s) de Recepción de Obras/
Certificado(s) de Terminación Final) para los contratos arriba mencionados, para corroborar
que la actividad ha sido ejecutada satisfactoriamente.

(ii) [indicar el nombre completo de la Firma Individual /Integrante del JV /Nombre jurídico
del Subcontratista]
(iii) [indicar el nombre completo de la Firma Individual /Integrante del JV /Nombre jurídico
del Subcontratista]

Actividad clave No. (2):

Actividad clave No. (3):


FO-66 Sección IV. Formularios de la Oferta

Formulario RCN
Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para Adquisiciones
financiadas por Préstamos AOD del Japón
Notas para el Contratante
El Formulario RCN se deberá preparar usando la última versión del Formulario RCN
que está disponible en la página web de JICA;
https://www.jica.go.jp/english/our_work/types_of_assistance/oda_loans/oda_op_info/
guide/index.html

La “fecha de emisión del Llamado a Licitación” en los incisos B) y B’) de abajo, se deberán
modificar con lo siguiente:
(a) “solicitud de cotizaciones” si el Contratista es seleccionado a través de la Comparación
Internacional de Precios;
(b) “designación del Contratista”, si el Contratista es seleccionado a través de la
Contratación Directa; o
(c) “comienzo de la Selección o Proceso de Licitación”, si el Contratante desea adoptar
otros procedimientos de adquisición distintos a la LPI, Licitación Internacional
Limitada, Comparación Internacional de Precios o Contratación Directa.
El contacto / dirección de correo de la oficina de JICA en el país del proyecto se deberá
indicar en el inciso E) (2). Tal dirección puede encontrarse en la página web mencionada
en el inciso E) (1). Si una oficina de JICA no está disponible en el país, se deberá eliminar
el inciso E) (2) por completo.

A) Yo, [indicar nombre y cargo del signatario autorizado] siendo debidamente autorizado
por [indicar nombre del Licitante/integrantes del Joint Venture (“JV”)] (en adelante
denominado(s) el “Licitante”) para ejecutar este Reconocimiento de Cumplimiento de las
Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD del Japón, por la presente
certifico en nombre del Licitante y de mí mismo que:

(i) toda la información proporcionada en la Oferta presentada por el Licitante y sus


subcontratistas para [indicar el nombre del Proyecto y el nombre, número e
identificación del(de los) lote(s) (contrato(s)) como se indica(n) en la subcláusula 1.1
de los DDL] es, al leal saber y entender mío y del Licitante, verdadera, correcta y
precisa; y

(ii) el Licitante o cualquiera de sus subcontratistas no ha tomado, directa o indirectamente,


ninguna acción que sea o constituya un acto o práctica corrupta o fraudulenta, y no está
sujeto a ningún conflicto de intereses como se estipula en la sección relevante de las
Normas y del Documento de Licitación.

<Si NO se le ha impuesto una inhabilitación por más de un año por parte del Grupo del Banco Mundial,
utilice el texto B) siguiente.>
B) Yo certifico que el Licitante NO ha sido inhabilitado por parte del Grupo del Banco
Mundial por más de un año desde la fecha de emisión del Llamado a Licitación.
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-67

<Si se le ha impuesto una inhabilitación por más de un año por parte del Grupo del Banco Mundial,
PERO han pasado tres (3) años desde la fecha de decisión de tal inhabilitación, utilice el texto B’)
siguiente.>
B’) Yo certifico que el Licitante ha sido inhabilitado por parte del Grupo del Banco Mundial
por un periodo superior a un año, PERO que a la fecha de emisión del Llamado a
Licitación al menos tres (3) años habían pasado desde la fecha de la decisión de tal
inhabilitación. Los datos de la inhabilitación son como sigue:
Nombre de la firma Fecha de comienzo de Fecha de fin de la Razón para la
inhabilitada la inhabilitación inhabilitación inhabilitación

C) Yo certifico que el Licitante no firmará una sub-contratación con una firma que ha sido
inhabilitada por parte del Grupo del Banco Mundial por un periodo superior a un año, a
menos que a la fecha de la sub-contratación al menos tres (3) años hayan pasado desde la
fecha de la decisión de tal inhabilitación.

D) Yo certifico, en nombre del Licitante y de sus subcontratistas, que si fuera seleccionado


para realizar las obras y los servicios relacionados con el Contrato, el Licitante y sus
subcontratistas ejecutarán tales obras y servicios en continuo cumplimiento con los
términos y condiciones del Contrato.

E) Yo además certifico, en nombre del Licitante y de sus subcontratistas, que si se solicita al


Licitante y cualesquiera de sus subcontratistas, directa o indirectamente, participar en
cualquier práctica corrupta o fraudulenta bajo cualquier ley aplicable, tales como el pago
de un reembolso, en cualquier momento o en cualquier etapa del proceso de contratación
tales como negociaciones, ejecución o implementación de contrato (incluyendo sus
enmiendas), el Licitante deberá informar de todos los hechos pertinentes relativos a tal
solicitud a la sección correspondiente en JICA (cuyos detalles se especifican a
continuación) de manera oportuna.

Oficina de información de JICA sobre fraude y corrupción


(Un informe se puede hacer a cualquiera de las oficinas enumeradas a continuación.)
(1) Sede de JICA: División de Asuntos Jurídicos, Departamento de Asuntos Generales
URL: https://www2.jica.go.jp/en/odainfo/index.php

(2) Oficina de JICA en XX


Tel:

El Licitante reconoce y acepta que la obligación de información mencionada


anteriormente no afectará en modo alguno las responsabilidades, obligaciones o derechos
del Licitante, bajo las leyes pertinentes, reglamentos, contratos, directrices u otros, de
revelar o reportar tal solicitud u otra información a cualquier otra persona(s) incluyendo
al Contratante o de tomar cualquier otra acción, requerida o permitida, de ser tomada por
el Licitante. El Licitante además reconoce y acepta que JICA no participa ni es responsable
FO-68 Sección IV. Formularios de la Oferta

del proceso de selección de forma alguna.

F) Si cualquiera de las declaraciones hechas en este documento posteriormente se demuestra


que son falsas o incorrectas sobre la base de hechos posteriormente determinados, o si
alguna de las garantías o acuerdos realizados en este documento no se cumple, el Licitante
aceptará, acatará, y no objetará ninguna medida adoptada por el Contratante y ninguna de
las sanciones impuestas o acciones tomadas por JICA.

Signatario Autorizado
[indicar el nombre del signatario; título]

Por y en nombre del


[indicar el nombre del Licitante]
Fecha: [indicar la fecha]
Sección IV. Formularios de la Oferta FO-69

Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta


(Garantía a Primer Requerimiento)

Notas para el Contratante


En caso de Licitación de Sobre Único, las “Cartas de Oferta Técnica y de Oferta de Precio”
(en el subpárrafo (a) del tercer párrafo) se deberán reemplazar con la “Carta de la Oferta”.

[Usar papel con membrete del Garante o indicar código SWIFT]

Beneficiario: [indicar nombre y dirección]

No. del LL: [indicar número del Llamado a Licitación]

Fecha: [indicar fecha de emisión]

No. de GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA: [indicar número de referencia de


la garantía]

Garante: [indicar nombre y dirección del lugar de emisión, salvo esto se indique en el
membrete]

Hemos sido informados que [indicar nombre del Licitante, el cual, en caso de un joint venture,
será el nombre del joint venture (ya sea constituido legalmente o propuesto) o el nombre de
todos sus integrantes] (en adelante denominado “el Ordenante”) ha presentado o presentará al
Beneficiario su Oferta (en adelante denominada “la Oferta”), para la ejecución de [indicar
descripción del contrato].

Además, entendemos que, de conformidad con las Condiciones del Beneficiario, las Ofertas
deberán estar respaldadas por una Garantía de Seriedad de la Oferta.

A solicitud del Ordenante, nosotros, como Garante, por la presente nos comprometemos
irrevocablemente a pagar al Beneficiario cualquier suma o sumas que no excedan en total la
cantidad de [indicar monto en palabras] ([indicar monto en cifras]) contra recibo del
requerimiento conforme del Beneficiario respaldado por la declaración del Beneficiario, sea
en el mismo requerimiento o en un documento independiente y firmado que acompañe o
identifique el requerimiento, indicando ya sea que el Ordenante:

(a) ha retirado su Oferta durante el periodo de validez de la oferta establecido en las Cartas
de la Oferta Técnica y de la Oferta de Precio del Ordenante (“el Periodo de Validez de la
Oferta”), o cualquier extensión al mismo que el Ordenante hubiera aceptado; o
FO-70 Sección IV. Formularios de la Oferta

(b) habiendo sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Beneficiario durante el


Periodo de Validez de la Oferta o cualquier extensión que el Ordenante hubiera aceptado,
(i) no firma el Convenio del Contrato, o (ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento
de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes en el documento de licitación
emitidos por el Beneficiario.

Esta garantía se expirará y nos será devuelta: (a) si el Ordenante es el Licitante seleccionado
para la adjudicación del Contrato, a nuestra recepción de las copias del Convenio del Contrato
firmado por el Ordenante y la Garantía de Cumplimiento emitida al Beneficiario en relación a
dicho Convenio del Contrato, o (b) si el Ordenante no es el Licitante seleccionado para la
adjudicación del Contrato, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) nuestra
recepción de copia de la notificación del Beneficiario al Ordenante de los resultados del
proceso de licitación, o (ii) veintiocho días después de la expiración del Periodo de Validez de
la Oferta.

En consecuencia, cualquier requerimiento de pago en virtud de esta garantía deberá ser recibido
por nosotros en la oficina que se indica arriba en o antes de la fecha señalada.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes relativas a las Garantías a Primer
Requerimiento (URDG), revisión 2010, Publicación No. 758 de la CCI.

____________________
[firma(s)]

[Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva sirve de guía para preparar este formulario
y deberá omitirse en la versión definitiva.]
Sección V. Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón POE-1

Sección V. Países de Origen Elegible de


Préstamos AOD del Japón
Notas para el Contratante
Esta Sección contiene información y disposiciones con relación a los Países de Origen
Elegible aplicables para los Licitantes, y para los bienes y servicios que serán suministrados
bajo el Contrato, según se estipula en el Convenio de Préstamo con JICA.
El Contratante indicará a continuación, toda la información y disposiciones citadas del
Convenio de Préstamo con JICA. En caso de que se requiera la presentación de cualquier
tipo de documentos adicionales por el Licitante para corroborar el cumplimiento de las
disposiciones mencionadas arriba, dichos documentos adicionales se indicarán en la Sección
II, Datos de la Licitación: en las subcláusulas 11.2(h) y/o 11.3(c) de los DDL en el caso de
Licitación de Dos Sobres, y en la subcláusula 11.1(i) de los DDL en el caso de Licitación de
Sobre Único.
PARTE 2 - REQUISITOS DE LAS
OBRAS
Sección VI. Requisitos de las Obras RO-1

Sección VI. Requisitos de las Obras

Índice
RO
Especificaciones ................................................................................................................. 2
Planos ................................................................................................................................. 6
Datos del Lugar de las Obras ............................................................................................ 7
Información Complementaria........................................................................................... 8
RO-2 Sección VI. Requisitos de las Obras

Especificaciones

Notas para el Contratante


A fin de que los Licitantes puedan cumplir de manera realista y competitiva los requisitos
establecidos por el Contratante sin tener que incluir en sus Ofertas objeciones ni
condicionantes, es necesario contar con Especificaciones claras y precisas. En el caso de una
licitación pública internacional (LPI), las Especificaciones deben redactarse de tal forma que
permitan la competencia más amplia posible y que al mismo tiempo reflejen claramente los
estándares requeridos de materiales, instalaciones, otros suministros, y mano de obra. Sólo
así podrán lograrse los objetivos de economía, eficiencia y no discriminación en las
licitaciones, podrá asegurarse de que las Ofertas se ajusten a las condiciones establecidas y
podrá facilitarse la tarea posterior de su evaluación. En las Especificaciones debe exigirse
que los materiales, instalaciones y otros suministros a ser incorporados en las Obras sean
nuevos, no se hayan utilizado, sean del modelo más actual o reciente e incluyan las últimas
mejoras en materia de diseño y materiales, salvo disposición en contrario en el Contrato.
Al comienzo de las Especificaciones suele incluirse una cláusula en la que se establece el
alcance de las Obras; además, es habitual proporcionar una lista de los Planos. En las
Especificaciones se deberán incluir, según corresponda, la información sobre la naturaleza
técnica relacionada con las Especificaciones o se deberá indicar como se
especifica/describe/estipula en el Contrato, en las siguientes subcláusulas de las Condiciones
del Contrato:

Subcláusula Información requerida


1.1.6.7 Definición del “Lugar de descripción del Lugar de las Obras
las Obras”

1.8 Cuidado y Suministro de publicaciones que se guardarán en el Lugar de


los Documentos las Obras
1.13(a) Cumplimiento de la permisos que deban haberse obtenido o deban
Legislación obtenerse por el Contratante
2.1 Derecho de Acceso al posesión por fases de cimientos, estructuras,
Lugar de las Obras instalaciones o medios de acceso
4.1 Obligaciones Generales diseño del Contratista
del Contratista manuales de operación y mantenimiento
4.6 Cooperación plazo del suministro de los Documentos del
Contratista que describen los requisitos para la
posesión de cimientos, estructuras, instalaciones
o medios de acceso
Sección VI. Requisitos de las Obras RO-3

Subcláusula Información requerida


4.7 Trazado puntos, líneas y niveles de referencia del
trazado de las Obras
4.18 Protección del Medio restricciones de emisiones, descargas
Ambiente superficiales y efluentes
4.19 Electricidad, Agua y Gas detalles y precios del suministro de electricidad,
agua, gas y otros servicios, si estos servicios se
encuentran disponibles para el uso del
Contratista
4.20 Equipos del Contratante y detalles de los Equipos del Contratante y de los
Materiales de Libre materiales de libre disposición, de haberlos
Disposición.
5.1 Definición de Subcontratistas designados
“Subcontratista
Designado”.
6.1 Contratación de Personal arreglos para contratar personal y mano de obra,
y Mano de Obra remuneración, alimentación, transporte y
alojamiento, cuando corresponda
6.6 Instalaciones para el instalaciones para el Personal del Contratista y
Personal y la Mano de para el Personal del Contratante
Obra
6.13 Suministro de Alimentos suministro de una cantidad suficiente de
alimentos adecuados
7.2 Muestras muestras de Materiales
7.4 Pruebas pruebas durante la fabricación y/o instalación y
construcción
7.8 Regalías pago de regalías, rentas y demás pagos
8.3 Programa secuencia y calendario de las inspecciones y
pruebas
10.2 Recepción de partes de uso de cualquier parte de las Obras por parte del
las Obras Contratante
17.7 Uso del Alojamiento y alojamiento e instalaciones suministradas por el
las Instalaciones del Contaratante
Contratante
RO-4 Sección VI. Requisitos de las Obras

Se deberán usar las unidades del sistema métrico. En la mayoría de los casos, el Contratante
o sus consultores redactan las Especificaciones para ajustarlas a los distintos contratos de
Obras específicas. No existen especificaciones estándar de aplicación universal en todos los
sectores a nivel mundial, pero sí principios y prácticas establecidos que se reflejan en estos
documentos.
La estandarización de las Especificaciones Generales encierra numerosas ventajas para las
Obras de índole repetitiva en sectores públicos, tales como autopistas, puertos, ferrocarriles,
vivienda urbana, riego y abastecimiento de agua en el mismo país o en una región donde
prevalezcan condiciones similares. Las Especificaciones Generales deben cubrir todos los
tipos de trabajos, materiales y equipos que suelen emplearse en la construcción, aunque no
deben usarse necesariamente en un contrato determinado de Obras. En ese caso deberán
contemplarse omisiones o adendas para adaptar las Especificaciones Generales a las Obras
en cuestión.
Se debe tener cuidado al redactar las Especificaciones para asegurar que estas no sean
restrictivas. Al especificar las normas a las cuales deben ajustarse los materiales, las
instalaciones, otros bienes y los trabajos, debe velarse por utilizar en la mayor medida
posible normas internacionales reconocidas. Cuando se usan otras normas específicas, ya
sean normas nacionales del país del Contratante u otras normas, las Especificaciones deberán
mencionar que los materiales, instalaciones, otros bienes y trabajos que cumplan otras
normas reconocidas y que aseguran un desempeño sustancialmente igual al de las normas
mencionadas, también serán aceptados.
En los casos en que se contemplen trabajos de excavación, perforación o manejo en las
Obras, deberá incluirse una definición integral de roca en las Especificaciones (rubro
siempre controvertido en la administración de contratos), y esta definición deberá emplearse
para fines de medición y pago. A continuación se da un ejemplo de descripción para
referencia del redactor:
“Por roca se entiende cualquier material que, a juicio del Ingeniero, requiere voladuras o
el uso de picos, almádenas, o el uso de taladros con aire comprimido para su extracción, y
que no pueden extraerse con un tractor de al menos 150 caballos de fuerza del freno (BHP)
dotado de un brazo retroexcavador para uso industrial.”
Además, se deberá proporcionar un ítem de pago por separado para la excavación de rocas
en la Lista de Cantidades de la Sección IV, para que el Licitante pueda cotizar una tarifa
adecuada considerando el método de extracción propuesto por el Licitante.
Los requisitos específicos mínimos para las “cláusulas sociales” (nombre colectivo común
para las disposiciones incluidas en las subcláusulas 6.1 a 6.24 de las Condiciones Generales)
deberán ser detallados como parte de las Especificaciones a un nivel equivalente a las normas
nacionales, de existir y cuando no existan regulaciones locales, estos requisitos deberán ser
detallados según las regulaciones del país lo indiquen o según los estándares mínimos (ver
“Componentes que cubren las cláusulas sociales” bajo las Notas para preparar una Lista
de Cantidades, Sección IV).
La siguiente cláusula podrá ser insertada en las Condiciones Particulares o las
Especificaciones:
Sección VI. Requisitos de las Obras RO-5

Cláusula de ejemplo: Equivalencia de normas y códigos


Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos específicos a los que deban
ajustarse los materiales, las instalaciones y otros suministros que se proporcionen y los
trabajos por ejecutar o verificar, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión
de las normas y códigos pertinentes en vigencia, salvo estipulación expresa en contrario en
el Contrato. Cuando se trate de normas y códigos nacionales o que están relacionados con
un país o región determinados se aceptarán otras normas reconocidas que garanticen la
misma calidad de las normas y códigos especificados, sujetas al examen y consentimiento
previos por escrito del Ingeniero. El Contratista deberá describir detalladamente por escrito
las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como
alternativa, y presentarlas al Ingeniero por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee
contar con la aprobación de éste. Si el Ingeniero determinara que las desviaciones propuestas
no garantizan una calidad sustancialmente equivalente, el Contratista deberá cumplir las
normas que se especifican en los documentos.
RO-6 Sección VI. Requisitos de las Obras

Planos

Notas para el Contratante


Es práctica habitual adjuntar los planos en una carpeta separada, a menudo de mayor tamaño
que las demás carpetas de documentos del Contrato. Este tamaño vendrá determinado por la
escala de los planos, la cual no deberá reducirse al extremo de que los detalles resulten
difíciles de discernir.

Como elemento útil puede adjuntarse un mapa simplificado en que se indique la ubicación
del Lugar de las Obras en relación a la geografía local, incluyendo vías principales, puertos,
aeropuertos y vías férreas.

Los planos de construcción, aun si no están trazados en su totalidad, deben mostrar


suficientes detalles para permitir a los Licitantes comprender la índole y complejidad de las
Obras requeridas y cotizar la Lista de Cantidades.
Sección VI. Requisitos de las Obras RO-7

Datos del Lugar de las Obras

Notas para el Contratante


En virtud de la subcláusula 4.10 de las Condiciones del Contrato, el Contratante pondrá a
disposición del Licitante todos los datos correspondientes de los que disponga, pertinentes
al Lugar de las Obras y a las Obras propuestas, que suelen incluir lo siguiente:
(a) datos topográficos
(b) datos básicos ambientales y sociales
(c) datos meteorológicos y de marea
(d) investigación del terreno e información de las condiciones de terreno (por ejemplo,
datos geotécnicos, datos geológicos)
(e) registro de utilidades
(f) datos sobre la propiedad de tierras
(g) aguas subterráneas, aguas superficiales y datos hidrológicos
(h) órdenes, aprobaciones, permisos, licencias y requisitos de cumplimiento
(i) registros conforme a obra de la infraestructura existente
(j) sistemas de calidad y de medio ambiente, de salud o seguridad que se aplicarán
(k) detalles de cualquier riesgo o peligro
(l) cualquier otro tipo de limitaciones físicas

Si existe una gran cantidad de Datos del Lugar de las Obras y al Contratante le resulta difícil
adjuntarla al Documento de Licitación, el Contratante podrá incluir aquí sólo la lista de
dichos Datos del Lugar de las Obras y proporcionará la información en CD(s)/ DVD(s) a los
Licitantes por separado.
RO-8 Sección VI. Requisitos de las Obras

Información Complementaria

Notas para el Contratante

La información complementaria suele incluir cualquier tipo de datos o información


adicionales pertinentes a las Obras, proyecto, país o localidad, los cuales podrían ser de
utilidad o de gran ayuda para el Licitante durante la preparación de su Oferta.
PARTE 3 - CONDICIONES DEL
CONTRATO Y FORMULARIOS DEL
CONTRATO
Notas para el Contratante

Las Condiciones del Contrato constan de dos partes:


(a) Condiciones Generales – CG (Sección VII de este documento), y
(b) Condiciones Particulares – CP (Sección VIII de este documento).

Las Condiciones Generales del Contrato establecidas en la Parte 3, Sección VII de este
Documento Estándar de Licitación para la Contratación de Obras son la Edición Armonizada
BMD de las Condiciones del Contrato para Construcción preparadas y registradas por la
Federación Internacional de Ingenieros Consultores (Fédération Internationale des
Ingénieurs-Conseils, o FIDIC), FIDIC 2010, todos los derechos reservados. Se requiere el
uso de estas CG Estándar en todos los documentos de licitación/contratos para obras civiles
en base a precios unitarios o tarifas diseñados por el Contratante y a ser contratados a través
de una Licitación Pública Internacional (LPI), y éstas deben ser utilizadas sin modificaciones.

Una copia de las CG Estándar deberá adjuntarse al Documento de Licitación/Contrato


preparado por el Contratante. Si las Condiciones Generales en el Documento de
Licitación/Contrato preparado por el Contratante contiene modificaciones con respecto a las
CG Estándar, JICA no las considerará válidas y solicitará al Contratante la revisión del
Documento de Licitación/Contrato, con el fin de que las CG Estándar, definidas arriba, se
apliquen. En virtud de un convenio de concesión de licencia suscrito entre JICA y FIDIC, los
Prestatarios de JICA y sus agencias ejecutoras están autorizados a reproducir y traducir la
Edición Armonizada BMD de las Condiciones Generales del Contrato de FIDIC con el único
fin de preparar el Documento de Licitación de conformidad con este Documento Estándar de
Licitación. Por lo tanto, los Prestatarios y sus agencias ejecutoras se abstendrán de utilizar la
Edición Armonizada de las Condiciones Generales del Contrato de FIDIC para otro fin
diferente que no sea el que se especifica en este documento.

Las Condiciones Particulares (CP) complementan las Condiciones Generales (CG) y sirven
para especificar datos y requisitos contractuales vinculados a las circunstancias especiales del
país, el Contratante, el Ingeniero, el sector, el proyecto en general y las Obras. Es una buena
práctica tener una lista de los impuestos y regulación aduanera aplicables en el país, para ser
proporcionada como información general, adjuntada al Documento de Licitación.

Esta Sección consta de la Parte A, Datos del Contrato, que contiene datos específicos para
cada contrato, y de la Parte B, Disposiciones Específicas, que contiene disposiciones
específicas para cada contrato. Asimismo, la Parte B consta de un conjunto de disposiciones
preparadas por JICA que deben ser utilizadas sin modificación. Además de éstas, se deberán
preparar e incorporar en cada caso, las disposiciones específicas para cada país o proyecto.
La persona que se encargue de redactar las CP deberá estar plenamente familiarizada con las
disposiciones de las CG y cualesquiera de los requisitos específicos del Contrato. Es
recomendable recurrir a asesoría jurídica para modificar o redactar nuevas disposiciones.
Cabe señalar que las disposiciones de las CP tienen precedencia sobre las de las CG. Los
números de las cláusulas de las CP corresponden a los de las CG.
Sección VII. Condiciones Generales

Sección VII. Condiciones Generales (CG)


Las Condiciones Generales que gobiernan el presente Contrato serán las Condiciones del
Contrato para Construcción, Edición Armonizada BMD, que se adjuntan a este Documento de
Licitación/Contrato (en adelante denominadas las “CG Estándar”), han sido preparadas y
registradas por la Federación Internacional de Ingenieros Consultores (Fédération
Internationale des Ingénieurs-Conseils, o FIDIC), FIDIC 2010, todos los derechos reservados.
Esta publicación es para uso exclusivo de los Prestatarios de JICA y sus agencias ejecutoras
del proyecto, conforme se estipula en el Convenio de Concesión de Licencia celebrado entre
JICA y FIDIC con fecha 1ro de agosto de 2008, y por consiguiente, ninguna parte de esta
publicación podrá reproducirse, traducirse, adaptarse, almacenarse en un sistema de
recuperación de datos ni transmitirse en forma alguna o por medio alguno, ya sea mecánico,
electrónico o magnético, mediante fotocopias, grabación u otros medios, sin la previa
autorización por escrito de la FIDIC, salvo por las partes mencionadas arriba y con el único
propósito de elaborar este Contrato.
Sección VII. Condiciones Generales CG-1

Sección VII. Condiciones Generales


Índice de Cláusulas
1. Disposiciones Generales.............................................................................................. 7
1.1 Definiciones ............................................................................................................. 7
1.2 Interpretación ......................................................................................................... 13
1.3 Comunicaciones ..................................................................................................... 13
1.4 Ley e Idioma........................................................................................................... 14
1.5 Orden de Prioridad de los Documentos.................................................................. 14
1.6 Convenio ................................................................................................................ 15
1.7 Cesión ..................................................................................................................... 15
1.8 Cuidado y Suministro de los Documentos ............................................................. 15
1.9 Demoras de los Planos o Instrucciones .................................................................. 16
1.10 Uso de los Documentos del Contratista por Parte del Contratante ........................ 16
1.11 Uso de los Documentos del Contratante por Parte del Contratista ........................ 17
1.12 Detalles Confidenciales .......................................................................................... 17
1.13 Cumplimiento de la Legislación ............................................................................ 18
1.14 Responsabilidad Conjunta y Solidaria ................................................................... 18
1.15 Inspecciones y Auditorías por Parte del Banco ...................................................... 18

2. El Contratante ........................................................................................................... 18
2.1 Derecho de Acceso al Lugar de las Obras.............................................................. 18
2.2 Permisos, Licencias y Aprobaciones ...................................................................... 19
2.3 Personal del Contratante......................................................................................... 20
2.4 Arreglos Financieros del Contratante ..................................................................... 20
2.5 Reclamaciones del Contratante .............................................................................. 20

3. El Ingeniero ............................................................................................................... 21
3.1 Obligaciones y Facultades del Ingeniero ............................................................... 21
3.2 Delegación por el Ingeniero ................................................................................... 23
3.3 Instrucciones del Ingeniero .................................................................................... 24
3.4 Reemplazo del Ingeniero ........................................................................................ 24
3.5 Decisiones .............................................................................................................. 24

4. El Contratista ............................................................................................................ 25
4.1 Obligaciones Generales del Contratista ................................................................. 25
4.2 Garantía de Cumplimiento ..................................................................................... 26
4.3 Representante del Contratista ................................................................................. 27
4.4 Subcontratistas ....................................................................................................... 28
4.5 Cesión de Beneficio de Subcontrato ...................................................................... 29
4.6 Cooperación ........................................................................................................... 29
4.7 Trazado ................................................................................................................... 29
4.8 Procedimientos de Seguridad ................................................................................. 30
4.9 Control de Calidad ................................................................................................. 30
CG-2 Sección VII. Condiciones Generales

4.10 Datos del Lugar de las Obras ..................................................................................31


4.11 Suficiencia del Monto Contractual Aceptado .........................................................31
4.12 Condiciones Físicas Imprevisibles ..........................................................................32
4.13 Servidumbre de Paso y Dependencias ....................................................................33
4.14 No interferencia .......................................................................................................33
4.15 Ruta de Acceso ........................................................................................................34
4.16 Transporte de Bienes ...............................................................................................34
4.17 Equipos del Contratista ...........................................................................................34
4.18 Protección del Medio Ambiente..............................................................................35
4.19 Electricidad, Agua y Gas .........................................................................................35
4.20 Equipos del Contratante y Materiales de Libre Disposición ...................................35
4.21 Informes de Avance ................................................................................................36
4.22 Seguridad del Lugar de las Obras ...........................................................................37
4.23 Operaciones del Contratista en el Lugar de las Obras ............................................37
4.24 Fósiles .....................................................................................................................38

5. Subcontratistas Designados ......................................................................................38


5.1 Definición de “Subcontratista Designado” .............................................................38
5.2 Objeciones a las Designaciones ..............................................................................39
5.3 Pagos a Subcontratistas Designados .......................................................................39
5.4 Comprobantes de Pago ............................................................................................40

6. Personal y Mano de Obra..........................................................................................40


6.1 Contratación de Personal y Mano de Obra .............................................................40
6.2 Nivel Salarial y Condiciones de Trabajo ................................................................40
6.3 Personas al Servicio del Contratante .......................................................................41
6.4 Leyes laborales ........................................................................................................41
6.5 Horas de Trabajo .....................................................................................................41
6.6 Instalaciones para el Personal y la Mano de Obra ..................................................41
6.7 Salud y Seguridad ...................................................................................................41
6.8 Supervisión del Contratista .....................................................................................43
6.9 Personal del Contratista...........................................................................................43
6.10 Registro del Personal y los Equipos del Contratista ...............................................44
6.11 Alteración del Orden ...............................................................................................44
6.12 Personal Extranjero .................................................................................................44
6.13 Suministro de Alimentos .........................................................................................44
6.14 Abastecimiento de Agua .........................................................................................44
6.15 Medidas contra Plagas e Insectos ............................................................................44
6.16 Bebidas Alcohólicas y Drogas ................................................................................44
6.17 Armas y Municiones ...............................................................................................45
6.18 Días Festivos y Costumbres Religiosas ..................................................................45
6.19 Preparativos de Sepelio ...........................................................................................45
6.20 Prohibición de Trabajo Forzoso u Obligatorio ........................................................45
6.21 Prohibición de Trabajo Infantil Perjudicial .............................................................45
6.22 Registro de Historia Laboral de los Trabajadores ...................................................45
6.23 Organizaciones de Trabajadores .............................................................................45
6.24 No Discriminación e Igualdad de Oportunidades ...................................................46
Sección VII. Condiciones Generales CG-3

7. Equipos, Materiales y Mano de Obra ..................................................................... 46


7.1 Modo de Ejecución................................................................................................. 46
7.2 Muestras ................................................................................................................. 46
7.3 Inspección............................................................................................................... 47
7.4 Pruebas ................................................................................................................... 47
7.5 Rechazo .................................................................................................................. 48
7.6 Medidas Correctivas ............................................................................................... 49
7.7 Propiedad de los Equipos y los Materiales............................................................. 49
7.8 Regalías .................................................................................................................. 49

8. Inicio, Demoras y Suspensión .................................................................................. 50


8.1 Inicio de las Obras .................................................................................................. 50
8.2 Plazo de Terminación ............................................................................................. 50
8.3 Programa ................................................................................................................ 51
8.4 Prórroga del Plazo de Terminación ........................................................................ 52
8.5 Demoras Ocasionadas por las Autoridades ............................................................ 53
8.6 Avance .................................................................................................................... 53
8.7 Indemnización por Demora .................................................................................... 54
8.8 Suspensión de las Obras ......................................................................................... 54
8.9 Consecuencias de la Suspensión ............................................................................ 54
8.10 Pago de los Equipos y Materiales en Caso de Suspensión ..................................... 55
8.11 Suspensión Prolongada .......................................................................................... 55
8.12 Reanudación de las Obras ...................................................................................... 55

9. Pruebas a la Terminación ........................................................................................ 55


9.1 Obligaciones del Contratista .................................................................................. 55
9.2 Demora en las Pruebas ........................................................................................... 56
9.3 Repetición de las Pruebas ....................................................................................... 56
9.4 Fracaso de las Pruebas a la Terminación ............................................................... 56

10. Recepción de las Obras por parte del Contratante................................................ 57


10.1 Recepción de las Obras y Secciones ...................................................................... 57
10.2 Recepción de partes de las Obras ........................................................................... 58
10.3 Interferencia con las Pruebas a la Terminación ..................................................... 59
10.4 Superficies que Requieren Reacondicionamiento .................................................. 60

11. Responsabilidad por Defectos .................................................................................. 60


11.1 Terminación de Trabajos Pendientes y Reparación de Defectos ........................... 60
11.2 Costo de Reparación de los Defectos ..................................................................... 60
11.3 Prórroga del Plazo para la Notificación de Defectos ............................................. 61
11.4 Incumplimiento en Cuanto a la Reparación de Defectos ....................................... 61
11.5 Retiro de Trabajos Defectuosos ............................................................................. 62
11.6 Pruebas Adicionales ............................................................................................... 62
11.7 Derecho de Acceso ................................................................................................. 62
11.8 Búsqueda por parte del Contratista ........................................................................ 62
11.9 Certificado de Cumplimiento ................................................................................. 62
11.10 Obligaciones no Cumplidas ................................................................................... 63
CG-4 Sección VII. Condiciones Generales

11.11 Despeje del Lugar de las Obras ...............................................................................63

12. Medición y Evaluación ..............................................................................................63


12.1 Trabajos que se medirán ..........................................................................................63
12.2 Método de Medición ...............................................................................................64
12.3 Evaluación ...............................................................................................................64
12.4 Omisiones ................................................................................................................65

13. Variaciones y Ajustes .................................................................................................66


13.1 Derecho a Variar .....................................................................................................66
13.2 Ingeniería de Valor ..................................................................................................67
13.3 Procedimiento de Variación ....................................................................................67
13.4 Pago en Monedas Aplicables ..................................................................................68
13.5 Montos Provisionales ..............................................................................................68
13.6 Trabajos por día.......................................................................................................69
13.7 Ajustes por Cambios en la Legislación ...................................................................69
13.8 Ajustes por Cambios en el Costo ............................................................................70

14. Precio del Contrato y Pago........................................................................................72


14.1 Precio del Contrato ..................................................................................................72
14.2 Pago Anticipado ......................................................................................................73
14.3 Solicitud de Certificados de Pago Provisionales .....................................................74
14.4 Calendario de Pagos ................................................................................................75
14.5 Equipos y Materiales para las Obras .......................................................................76
14.6 Emisión de Certificados de Pago Provisionales ......................................................77
14.7 Pagos .......................................................................................................................78
14.8 Retraso en los Pagos................................................................................................79
14.9 Pago del Monto Retenido ........................................................................................79
14.10 Declaración de Terminación ...................................................................................80
14.11 Solicitud de Certificado de Pago Final ....................................................................81
14.12 Finiquito ..................................................................................................................81
14.13 Emisión de Certificado de Pago Final .....................................................................82
14.14 Fin de la Responsabilidad del Contratante ..............................................................82
14.15 Monedas de Pago ....................................................................................................82

15. Terminación por Parte del Contratante ..................................................................83


15.1 Notificación Para Hacer Correcciones ....................................................................83
15.2 Terminación por parte del Contratante ...................................................................83
15.3 Valoración en la Fecha de Terminación ..................................................................85
15.4 Pagos después de la Terminación ...........................................................................85
15.5 Derecho del Contratante de Terminar el Contrato por Conveniencia .....................86
15.6 Fraude y corrupción ................................................................................................86

16. Suspensión y Terminación por parte del Contratista .............................................96


16.1 Derecho del Contratista a Suspender los Trabajos ..................................................96
16.2 Terminación por parte del Contratista.....................................................................97
16.3 Cese de las Obras y Retiro de los Equipos del Contratista .....................................99
Sección VII. Condiciones Generales CG-5

16.4 Pago a la Terminación ............................................................................................ 99

17. Riesgos y Responsabilidades .................................................................................... 99


17.1 Indemnizaciones ..................................................................................................... 99
17.2 Cuidado de las Obras por parte del Contratista .................................................... 100
17.3 Riesgos del Contratante ........................................................................................ 101
17.4 Consecuencias de los Riesgos del Contratante .................................................... 102
17.5 Derechos de Propiedad Intelectual e Industrial .................................................... 102
17.6 Limitación de Responsabilidad ............................................................................ 103
17.7 Uso del Alojamiento y las Instalaciones del Contratante ..................................... 104

18. Seguro....................................................................................................................... 104


18.1 Requisitos Generales en Materia de Seguros ....................................................... 104
18.2 Seguro de las Obras y los Equipos del Contratista............................................... 106
18.3 Seguro Contra Lesiones Personales y Daños a la Propiedad ............................... 108
18.4 Seguro para el Personal del Contratista................................................................ 109

19. Fuerza Mayor .......................................................................................................... 109


19.1 Definición de Fuerza Mayor ................................................................................ 109
19.2 Notificación de Casos de Fuerza Mayor .............................................................. 110
19.3 Obligación de Reducir las Demoras ..................................................................... 110
19.4 Consecuencias de la Fuerza Mayor ...................................................................... 110
19.5 Fuerza Mayor que Afecte a un Subcontratista ..................................................... 111
19.6 Terminación Opcional, Pago y Finiquito ............................................................. 111
19.7 Liberación del Cumplimiento del Contrato .......................................................... 112

20. Reclamaciones, Controversias y Arbitraje ........................................................... 112


20.1 Reclamaciones del Contratista ............................................................................. 112
20.2 Nombramiento de la Comisión para la Resolución de Controversias .................. 114
20.3 Desacuerdo sobre la Composición de la Comisión para la Resolución de
Controversias ........................................................................................................ 116
20.4 Obtención de Decisión de la Comisión para la Resolución de Controversias ..... 116
20.5 Transacción Amigable.......................................................................................... 117
20.6 Arbitraje ............................................................................................................... 118
20.7 Incumplimiento de una Decisión de la Comisión para la Resolución de
Controversias ........................................................................................................ 119
20.8 Vencimiento del Nombramiento de la Comisión para la Resolución de
Controversias ........................................................................................................ 119

APÉNDICE: Comisión para la Resolución de Controversias ........................................ 120


Condiciones Generales del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias ........................................................................................................ 120
Anexo: NORMAS DE PROCEDIMIENTO .................................................................... 127
CG-6 Sección VII. Condiciones Generales

Definiciones enumeradas por orden alfabético


1.1.3.9 Año 1.1.2.4 Ingeniero
1.1.2.11 Banco 1.1.6.5 Leyes
1.1.5.2 Bienes 1.1.1.9 Lista de Cantidades
1.1.1.3 Carta de Aceptación 1.1.6.7 Lugar de las Obras
1.1.1.4 Carta de la Oferta 1.1.5.3 Materiales
1.1.3.8 Certificado de Cumplimiento 1.1.4.6 Moneda Extranjera
1.1.4.9 Certificado de Pago 1.1.4.8 Moneda Local
1.1.4.4 Certificado de Pago Final 1.1.4.1 Monto Contractual Aceptado
1.1.4.7 Certificado de Pago Provisional 1.1.4.10 Monto Provisional
1.1.3.5 Certificado de Recepción de Obra 1.1.4.11 Monto Retenido
1.1.2.9 Comisión para la Resolución de 1.1.6.10 Notificación de Inconformidad
Controversias
1.1.5.8 Obras
1.1.2.2 Contratante
1.1.5.4 Obras Permanentes
1.1.2.3 Contratista
1.1.5.7 Obras Temporales
1.1.1.1 Contrato
1.1.1.8 Oferta
1.1.1.2 Convenio
1.1.6.2 País
1.1.4.3 Costo
1.1.2.1 Parte
1.1.1.10 Datos del Contrato
1.1.3.7 Período para la Notificación de
1.1.4.5 Declaración Final Defectos
1.1.4.12 Declaración 1.1.2.6 Personal del Contratante
1.1.3.9 Día 1.1.2.7 Personal del Contratista
1.1.6.1 Documentos del Contratista 1.1.1.7 Planillas
1.1.5.5 Equipos 1.1.1.9 Planilla de Trabajos por Día
1.1.6.3 Equipos del Contratante 1.1.1.6 Planos
1.1.5.1 Equipos del Contratista 1.1.3.3 Plazo de Terminación
1.1.1.5 Especificaciones 1.1.4.2 Precio del Contrato
1.1.3.1 Fecha Base 1.1.2.12 Prestatario
1.1.3.2 Fecha de Inicio 1.1.3.4 Pruebas a la Terminación
1.1.2.10 FIDIC 1.1.3.6 Pruebas Posteriores a la Terminación
1.1.1.9 Formulario de Monedas de Pago 1.1.2.5 Representante del Contratista
1.1.6.4 Fuerza Mayor 1.1.5.6 Sección
1.1.6.6 Garantía de Cumplimiento 1.1.2.8 Subcontratista
1.1.6.8 Imprevisible 1.1.6.9 Variación
Sección VII. Condiciones Generales CG-7

Condiciones Generales

1. Disposiciones Generales
1.1 Definiciones En las Condiciones del Contrato (“estas Condiciones”), que
comprenden las Condiciones Particulares, las Partes A y B y estas
Condiciones Generales, los siguientes términos y expresiones
tendrán el significado que se señala en el documento. Los términos
que se refieran a personas o partes incluirán empresas y otras
entidades jurídicas, salvo en los casos en que el contexto requiera
algo diferente.

1.1.1 El Contrato 1.1.1.1 “Contrato” es el Convenio, la Carta de Aceptación, la


Carta de la Oferta, estas Condiciones, las Especificaciones,
los Planos, las Planillas y los demás documentos (si los
hubiere) que se enumeran en el Convenio o en la Carta de
Aceptación.
1.1.1.2 “Convenio” es el Convenio al que se hace referencia en la
Subcláusula 1.6 [Convenio].
1.1.1.3 “Carta de Aceptación” es la carta de aceptación formal,
firmada por el Contratante, de la Carta de la Oferta, que
incluye los memorandos que se adjunten sobre acuerdos
celebrados y firmados por las Partes. De no existir una
carta de aceptación en los términos señalados, la expresión
“Carta de Aceptación” significará el Convenio, y la fecha
de emisión o recibo de la Carta de Aceptación significará
la fecha de suscripción del Convenio.
1.1.1.4 “Carta de la Oferta” significa el documento titulado carta
de oferta o carta de licitación, que elabora el Contratista, y
que incluye la oferta firmada dirigida al Contratante para
las Obras.
1.1.1.5 “Especificaciones” significa el documento de ese mismo
título, conforme se incluye en el Contrato, y cualquier
adición o modificación al mismo de conformidad con lo
estipulado en el Contrato. En ese documento se especifican
las Obras.
1.1.1.6 “Planos” son los planos de las Obras, conforme se incluyen
en el Contrato, y cualquier plano adicional o modificado
emitido por el Contratante (o en su nombre) de
conformidad con el Contrato.
1.1.1.7 “Planillas” son los documentos que llevan ese mismo
título, que elabora el Contratista y presenta con la Carta de
CG-8 Sección VII. Condiciones Generales

la Oferta, conforme se incluyen en el Contrato. Dichos


documentos pueden incluir la Lista de Cantidades, datos,
listas y planillas de tarifas y/o precios.
1.1.1.8 “Oferta” es la Carta de la Oferta y todos los demás
documentos que presenta el Contratista con la misma,
conforme se incluye en el Contrato.
1.1.1.9 “Lista de Cantidades”, “Planilla de Trabajos por Día” y
“Formulario de Monedas de Pago” son los documentos (si
los hubiere) así titulados en la Sección de Formularios.
1.1.1.10 “Datos del Contrato” son las páginas completadas por el
Contratante que llevan ese mismo título y constituyen la
Parte A de las Condiciones Particulares.
1.1.2 Partes y 1.1.2.1 “Parte” es el Contratante o el Contratista, según lo requiera
Personas el contexto.
1.1.2.2 “Contratante” es la persona referida como tal en los Datos
del Contrato, y todos sus sucesores legales.
1.1.2.3 “Contratista” es la persona o personas referida(s) como
tal(es) en la Carta de la Oferta, aceptada por el Contratante,
y todos sus sucesores legales.
1.1.2.4 “Ingeniero” es la persona designada por el Contratante
como tal para los fines del Contrato y que se señala en los
Datos del Contrato, o cualquier otra persona designada
periódicamente por el Contratante con notificación al
Contratista de conformidad con la Subcláusula 3.4
[Reemplazo del Ingeniero].
1.1.2.5 “Representante del Contratista” es la persona designada
por el Contratista en el Contrato o periódicamente con
arreglo a la Subcláusula 4.3 [Representante del
Contratista], para que actúe en nombre del Contratista.
1.1.2.6 “Personal del Contratante” significa el Ingeniero, los
asistentes mencionados en la Subcláusula 3.2 [Delegación
por el Ingeniero] y el resto del personal, mano de obra y
otros empleados del Ingeniero y del Contratante; así como
cualquier otro personal sobre el cual se notifique al
Contratista por el Contratante o el Ingeniero, como
Personal del Contratante.
1.1.2.7 “Personal del Contratista” significa el Representante del
Contratista y todo el personal que utilice el Contratista en
el Lugar de las Obras, que puede incluir el personal, la
Sección VII. Condiciones Generales CG-9

mano de obra y otros empleados del Contratista y de cada


Subcontratista; así como cualquier otro personal que asista
al Contratista en la ejecución de las Obras.
1.1.2.8 “Subcontratista” es cualquier persona definida como tal en
el Contrato, o cualquier persona designada como
subcontratista para una parte de las Obras, y todos los
sucesores legales de cada uno de ellos.
1.1.2.9 “Comisión para la Resolución de Controversias” significa
la persona o las tres personas designadas con arreglo a la
Subcláusula 20.2 [Nombramiento de la Comisión para la
Resolución de Controversias] o la Subcláusula 20.3
[Desacuerdo Sobre la Composición de la Comisión para la
Resolución de Controversias].
1.1.2.10 “FIDIC” significa la Fédération Internationale des
Ingénieurs-Conseils, es decir, la Federación Internacional
de Ingenieros Consultores.
1.1.2.11 “Banco” significa la institución financiera (si la hubiere)
que se señala en los Datos del Contrato.
1.1.2.12 “Prestatario” es la persona (si la hubiere) designada como
tal en los Datos del Contrato.

1.1.3 Fechas, 1.1.3.1 “Fecha Base” es la fecha que corresponde a 28 días previos
Pruebas, a la fecha límite de presentación de las Ofertas.
Plazos y
Terminación 1.1.3.2 “Fecha de Inicio” es la fecha notificada como tal con
arreglo a la Subcláusula 8.1 [Inicio de las Obras].
1.1.3.3 “Plazo de Terminación” significa el plazo para terminar las
Obras o una Sección de las mismas (según corresponda)
con arreglo a la Subcláusula 8.2 [Plazo de Terminación],
según consta en los Datos del Contrato (incluida cualquier
prórroga en virtud de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del
Plazo de Terminación]), calculado a partir de la Fecha de
Inicio.
1.1.3.4 “Pruebas a la Terminación” son las pruebas que se
especifican en el Contrato, o que se acuerdan entre ambas
Partes o que se ordenan como Variación y que se llevan a
cabo en virtud de la Cláusula 9 [Pruebas a la Terminación]
antes de que el Contratante reciba las Obras o una Sección
de las mismas (según corresponda).
1.1.3.5 “Certificado de Recepción de Obra” es el certificado que
se emite en virtud de la Cláusula 10 [Recepción por Parte
CG-10 Sección VII. Condiciones Generales

del Contratante].
1.1.3.6 “Pruebas Posteriores a la Terminación” son las pruebas (si
las hubiere) especificadas en el Contrato y que se llevan a
cabo de conformidad con las Especificaciones una vez que
el Contratante recibe las Obras o una Sección de las
mismas (según corresponda).
1.1.3.7 “Período para la Notificación de Defectos” significa el
plazo para notificar cualquier defecto de las Obras o una
Sección de las mismas (conforme proceda) con arreglo a la
Subcláusula 11.1 [Terminación de Trabajos Pendientes y
Reparación de Defectos], el cual se extiende por 365 días,
salvo que se establezca algo diferente en los Datos del
Contrato (incluida cualquier prórroga en virtud de la
Subcláusula 11.3 [Prórroga del Plazo para la Notificación
de Defectos]), calculado a partir de la fecha en que se
terminen las Obras o la Sección conforme se certifique de
acuerdo con la Subcláusula 10.1 [Recepción de las Obras y
Secciones].
1.1.3.8 “Certificado de Cumplimiento” es el certificado que se
emite en virtud de la Subcláusula 11.9 [Certificado de
Cumplimiento].
1.1.3.9 “Día” significa un día calendario y “año”, 365 días.
1.1.4 Moneda y 1.1.4.1 “Monto Contractual Aceptado” es la suma aceptada en la
Pagos Carta de Aceptación para la ejecución y terminación de las
Obras y la reparación de cualquier defecto.
1.1.4.2 “Precio del Contrato” es el precio que se define en la
Subcláusula 14.1 [Precio del Contrato], e incluye ajustes
de conformidad con el Contrato.
1.1.4.3 “Costo” significa todos los gastos en que haya incurrido (o
incurra) razonablemente el Contratista, ya sea en el Lugar
de las Obras o fuera de éste, incluyendo costos fijos y
cargos similares pero no las utilidades.
1.1.4.4 “Certificado de Pago Final” significa el certificado de pago
emitido en virtud de la Subcláusula 14.13 [Emisión del
Certificado de Pago Final].
1.1.4.5 “Declaración Final” es la declaración que se define en la
Subcláusula 14.11 [Solicitud de Certificado de Pago
Final].
1.1.4.6 “Moneda Extranjera” es la moneda en que sea pagadera
Sección VII. Condiciones Generales CG-11

una parte (o la totalidad) del Precio del Contrato, sin


incluir la Moneda Local.
1.1.4.7 “Certificado de Pago Provisional” significa un certificado
de pago emitido con arreglo a la Cláusula 14 [Precio del
Contrato y Pago], que no sea el Certificado de Pago Final.
1.1.4.8 “Moneda Local” es la moneda del País.
1.1.4.9 “Certificado de Pago” es un certificado de pago emitido en
virtud de la Cláusula 14 [Precio Contractual y Pago].
1.1.4.10 “Monto Provisional” significa una suma (si procede)
especificada como tal en el Contrato para la ejecución de
cualquier parte de las Obras, el suministro de Equipos o
Materiales o la prestación de servicios en virtud de la
Subcláusula 13.5 [Montos Provisionales].
1.1.4.11 “Monto Retenido” significa los montos acumulados que
retenga el Contratante con arreglo a la Subcláusula 14.3
[Solicitud de Certificados de Pago Provisionales] y pague
en virtud de la Subcláusula 14.9 [Pago del Monto
Retenido].
1.1.4.12 “Declaración” es una declaración que presenta el
Contratista como parte de una solicitud de un certificado
de pago, en virtud de la Cláusula 14 [Precio del Contrato y
Pago].
1.1.5 Obras y 1.1.5.1 “Equipos del Contratista” son todos los aparatos,
Bienes maquinarias, vehículos y demás elementos necesarios para
la ejecución y la terminación de las Obras y la reparación
de cualquier defecto. Sin embargo, los Equipos del
Contratista excluyen Obras Temporales, Equipos del
Contratante (si los hubiere), Equipos, Materiales y
cualquier otro elemento que forme parte o esté destinado a
formar parte de las Obras Permanentes.
1.1.5.2 “Bienes” son los Equipos del Contratista, los Materiales,
los Equipos y las Obras Temporales, o cualquiera de éstos
según corresponda.
1.1.5.3 “Materiales” son elementos de todo tipo (aparte de los
Equipos) que forman parte o están destinados a formar
parte de las Obras Permanentes, incluidos los materiales de
suministro único (si los hubiere) a ser provistos por el
Contratista en virtud del Contrato.
1.1.5.4 “Obras Permanentes” significa las Obras Permanentes a ser
CG-12 Sección VII. Condiciones Generales

ejecutadas por el Contratista en virtud del Contrato.


1.1.5.5 “Equipos” son los aparatos, maquinarias y otro equipo que
formen parte o estén destinados a formar parte de las Obras
Permanentes, incluyendo vehículos adquiridos para el
Contratante y relacionados con la construcción u operación
de las Obras.
1.1.5.6 “Sección” es una parte de las Obras definida como tal en
los Datos del Contrato (si la hubiere).
1.1.5.7 “Obras Temporales” son las obras temporales de todo tipo
(diferentes de los Equipos del Contratista) que se necesitan
en el Lugar de las Obras para la ejecución y terminación de
las Obras Permanentes y la reparación de cualquier
defecto.
1.1.5.8 “Obras” son las Obras Permanentes y las Obras
Temporales, o cualquiera de ellas según corresponda.

1.1.6 Otras 1.1.6.1 “Documentos del Contratista” son los cálculos, programas
Definiciones de computación y otros programas informáticos, planos,
manuales, modelos y otros documentos de naturaleza
técnica (si los hubiere) proporcionados por el Contratista
en virtud del Contrato.
1.1.6.2 “País” significa el país donde se encuentra el Lugar de las
Obras (o la mayor parte de ellas), y donde se ejecutarán las
Obras Permanentes.
1.1.6.3 “Equipos del Contratante” son los aparatos, maquinaria y
vehículos (si los hubiere) que el Contratante pone a
disposición del Contratista para la ejecución de las Obras,
conforme se señala en las Especificaciones; pero no
incluyen los Equipos que no haya recibido el Contratante.
1.1.6.4 “Fuerza Mayor” se define en la Cláusula 19 [Fuerza
Mayor].
1.1.6.5 “Leyes” significa toda legislación nacional (o estatal),
estatutos, ordenanzas y otras leyes, así como las
regulaciones y estatutos de cualquier autoridad pública
legalmente constituida.
1.1.6.6 “Garantía de Cumplimiento” es la garantía (o garantías, si
procede) en virtud de la Subcláusula 4.2 [Garantía de
Cumplimiento].
1.1.6.7 “Lugar de las Obras” significa los sitios donde se
Sección VII. Condiciones Generales CG-13

ejecutarán las Obras Permanentes, incluyendo almacenes y


áreas de trabajo, y donde deben ser enviados los equipos y
materiales, así como cualquier otro sitio que se defina en el
Contrato como parte del Lugar de las Obras.
1.1.6.8 “Imprevisible” significa que no se puede prever
razonablemente por un Contratista con experiencia a la
Fecha Base.
1.1.6.9 “Variación” significa cualquier cambio a las Obras que se
instruye o aprueba como una variación en virtud de la
Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes].
1.1.6.10 “Notificación de Inconformidad” significa la notificación
dada por cualquier Parte a la otra bajo la subcláusula 20.4
[Obtención de Decisión de la Comisión para la Resolución
de Controversias] indicando su inconformidad e intensión
de iniciar el arbitraje.
1.2 Interpretación En el Contrato, salvo que el contexto requiera algo diferente,
(a) las palabras en masculino también incluyen el femenino y
viceversa;
(b) las palabras en singular también incluyen el plural y viceversa;
(c) las disposiciones que incluyen la palabra “acordar,” “acordado”
o “acuerdo” exigen que el acuerdo se haga constar por escrito;
(d) “escrito” o “por escrito” significa escrito a mano,
mecanografiado, impreso o elaborado de manera electrónica,
que produce un registro permanente; y
(e) la palabra “propuesta” es sinónimo de “oferta”; “licitante” es
sinónimo de “oferente”.
Las palabras al margen y otros encabezamientos no se tomarán en
cuenta en la interpretación de estas Condiciones.
En estas Condiciones, las disposiciones que incluyan la expresión
"costo más utilidades" requieren que las utilidades sean de 1/20 (5%)
del costo, salvo indicación diferente en los Datos del Contrato.

1.3 Comunicaciones En los casos en que en estas Condiciones se contemple la entrega o


emisión de aprobaciones, certificados, consentimientos, decisiones,
notificaciones, solicitudes y finiquitos, estas comunicaciones
deberán ser:
(a) por escrito y entregadas personalmente (con acuse de recibo);
enviadas por correo o con servicio de encomienda especial
CG-14 Sección VII. Condiciones Generales

(courier), o remitidas mediante cualquiera de los sistemas de


transmisión electrónica acordados conforme figura en los Datos
del Contrato; y
(b) entregadas, enviadas o transmitidas a la dirección del receptor
para fines de comunicaciones que figure en los Datos del
Contrato. Sin embargo,
(i) cuando el receptor haga una notificación de cambio de
dirección, de ahí en adelante las comunicaciones se
enviarán a la dirección correspondiente; y
(ii) si el receptor no indicare algo diferente en las solicitudes de
aprobación o consentimiento, las comunicaciones podrán
enviarse a la dirección desde la cual se haya efectuado la
solicitud.
Las aprobaciones, certificados, consentimientos y Decisiones no
deberán retenerse ni demorarse sin razones válidas. Cuando se emita
un certificado a una Parte, el emisor enviará una copia a la otra
Parte. Cuando una Parte o el Ingeniero emitan una notificación a la
otra Parte, se deberá enviar una copia al Ingeniero o a la otra Parte,
según corresponda.
1.4 Ley e Idioma El Contrato se regirá por la legislación del País u otra jurisdicción
que se estipule en los Datos del Contrato.
El idioma que haya de regir el Contrato será el que se señale en los
Datos del Contrato.
El idioma para las comunicaciones será el que se indique en los
Datos del Contrato. De no especificarse, se utilizará el idioma que
rija el Contrato.
1.5 Orden de Los documentos que conformen el Contrato deberán considerarse
Prioridad de los mutuamente explicativos. Para fines de interpretación, el orden de
Documentos prioridad de los documentos se ceñirá a la siguiente secuencia:
(a) el Convenio (si lo hubiere),
(b) la Carta de Aceptación,
(c) la Carta de la Oferta,
(d) las Condiciones Particulares – Parte A,
(e) las Condiciones Particulares – Parte B,
(f) las Condiciones Generales,
Sección VII. Condiciones Generales CG-15

(g) las Especificaciones,


(h) los Planos, y
(i) las Planillas y cualquier otro documento que forme parte del
Contrato.
Si se encuentra alguna ambigüedad o discrepancia en los
documentos, el Ingeniero emitirá las aclaraciones o instrucciones
necesarias.
1.6 Convenio Las partes celebrarán un Convenio dentro de un plazo de 28 días
contados a partir de la fecha en que el Contratista reciba la Carta de
Aceptación, a menos que en las Condiciones Particulares se acuerde
otra cosa. El Convenio se basará en el formulario que se anexa en
las Condiciones Particulares. Los costos de los sellos fiscales y
cargos similares (si los hubiere) que exija la ley para celebrar el
Convenio correrán por cuenta del Contratante.

1.7 Cesión Ninguna de las Partes podrá ceder total o parcialmente el Contrato,
como así tampoco ningún otro beneficio o interés en el Contrato o
con arreglo al Contrato. Sin embargo, cualquiera de las Partes:
(a) podrá ceder la totalidad o parte del Contrato con el
consentimiento previo de la otra Parte, a la sola discreción de
dicha Parte, y
(b) podrá, como garantía a favor de un banco o entidad financiera,
ceder su derecho a recibir cualquier pago vencido o adeudado
en virtud del Contrato.
1.8 Cuidado y El Contratante será responsable del cuidado y la custodia de las
Suministro de Especificaciones y los Planos. Salvo indicación diferente en el
los Documentos Contrato, se suministrarán dos copias del Contrato y de cada Plano
subsiguiente al Contratista, quien podrá hacer o solicitar copias
adicionales, por su propia cuenta.
El Contratista será responsable del cuidado y la custodia de todos los
documentos del Contratista, salvo que se hayan entregado al
Contratante o hasta dicha entrega. Salvo indicación en sentido
diferente en el Contrato, el Contratista proporcionará al Ingeniero
seis copias de cada uno de los Documentos del Contratista.
El Contratista guardará, en el Lugar de las Obras, una copia del
Contrato, las publicaciones que se señalan en las Especificaciones,
los Documentos del Contratista (si los hubiere), los Planos y las
Variaciones, así como cualesquier otras comunicaciones que se
realicen en virtud del Contrato. El personal del Contratante tendrá el
derecho de acceder a todos los documentos mencionados en
CG-16 Sección VII. Condiciones Generales

cualquier horario razonable.


Si una de las Partes detecta algún error o defecto en un documento
elaborado para la ejecución de las Obras, dicha Parte notificará
inmediatamente a la otra al respecto.

1.9 Demoras de los El Contratista deberá notificar al Ingeniero sobre cualquier posible
Planos o demora o interrupción de las Obras en caso de que no se emitan a
Instrucciones dicho Contratista los planos o las instrucciones necesarias en un
determinado plazo, que deberá ser razonable. La notificación
incluirá información detallada sobre los planos o instrucciones que
se necesiten, la razón por la que deban emitirse y el plazo para
hacerlo, así como la naturaleza y el costo del posible retraso o
interrupción que se podría sufrir por la demora en la emisión de tales
documentos.
Si el Contratista sufre demoras o incurre en algún Costo debido a
que el Ingeniero no ha emitido el plano o la instrucción señalados en
un plazo razonable y que se especifique en la notificación con
información complementaria, el Contratista enviará otra notificación
al Ingeniero y, sujeto a lo dispuesto en la Subcláusula 20.1
[Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho a lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si la
terminación de las obras se ha retrasado o se anticipa que se
retrasará, en virtud de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de
Terminación], y
(b) el pago de dicho Costo más utilidades, que se incluirá en el
Precio del Contrato.
Tras recibir esta segunda notificación, el Ingeniero procederá de
conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un
acuerdo o decisión al respecto.
Sin embargo, si el incumplimiento del Ingeniero se debe a algún
error o demora del Contratista, incluido un error o demora en la
entrega de cualquiera de los Documentos del Contratista, el
Contratista no tendrá derecho a la prórroga del plazo ni al Costo o
utilidades mencionados.
1.10 Uso de los En lo que se refiere a las Partes, el Contratista retendrá los derechos
Documentos del de autor y otros derechos de propiedad intelectual respecto de los
Contratista por Documentos del Contratista y otros documentos de diseño
Parte del elaborados por el Contratista (o en su nombre).
Contratante
Se considerará que (con la firma del Contrato) el Contratista otorga
al Contratante una licencia sin plazo determinado, transferible, no
exclusiva y libre de regalías para copiar, usar y transmitir los
Sección VII. Condiciones Generales CG-17

Documentos del Contratista, así como para realizar y usar


modificaciones de los mismos. Dicha licencia:
(a) será válida a lo largo de la vida útil real o prevista (lo que sea
más largo) de las partes pertinentes de las Obras,
(b) permitirá que cualquier persona que esté en debida posesión de
la parte pertinente de las Obras copie, use y transmita los
Documentos del Contratista con el fin de terminar, operar,
mantener, alterar, ajustar, reparar y demoler las Obras, y
(c) en caso de que los Documentos del Contratista estén en forma
de programas de computación y otros programas informáticos,
permitirá el uso de los mismos en cualquier computadora en el
Lugar de las Obras y otros sitios, conforme figure en el
Contrato, incluidos los reemplazos de las computadoras que
proporcione el Contratista.
Ni el Contratante, ni ninguna otra persona en su nombre, podrá, sin
el consentimiento previo del Contratista, usar, copiar ni transmitir a
terceros los Documentos del Contratista ni otros documentos de
diseño elaborados por o en nombre del Contratista para otros fines
que no sean los que se señalan en esta Subcláusula.
1.11 Uso de los En lo que se refiere a las Partes, el Contratante retendrá todos los
Documentos del derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual respecto
Contratante de las Especificaciones, los Planos y otros documentos elaborados
por Parte del por el Contratante (o en su nombre). El Contratista podrá, a sus
Contratista expensas, copiar, usar y obtener transmisiones de esos documentos
para fines del Contrato. El Contratista no podrá, sin el
consentimiento previo del Contratante, copiar, usar ni transmitir
dichos documentos a terceros, salvo en la medida necesaria para los
fines del Contrato.
1.12 Detalles El Contratista y el personal del Contratante divulgarán toda la
Confidenciales información confidencial y de otra índole que se solicite
razonablemente para verificar el cumplimiento del Contrato y
permitir su debida ejecución.
Cada uno de ellos, deberá tratar la información del Contrato con
carácter privado y confidencial, salvo en la medida necesaria para
cumplir las obligaciones contraídas por cada uno de ellos en virtud
del Contrato o para cumplir las leyes pertinentes. Ninguno de ellos
publicará ni divulgará información acerca de las Obras preparada
por la otra Parte sin el consentimiento previo de dicha Parte. Sin
embargo, el Contratista podrá divulgar cualquier información de
dominio público o información que se requiera para demostrar sus
calificaciones para competir en otros proyectos.
CG-18 Sección VII. Condiciones Generales

1.13 Cumplimiento En el cumplimiento del Contrato, el Contratista cumplirá las leyes


de la pertinentes. Salvo indicación en otro sentido en las Condiciones
Legislación Particulares:
(a) el Contratante deberá haber obtenido (o deberá obtener) los
permisos de planificación, zonificación, edificación o de índole
similar para las Obras Permanentes, así como cualquier otro
permiso que, según se establezca en las Especificaciones, deba
haberse obtenido (o deba obtenerse) por el Contratante. El
Contratante indemnizará y amparará al Contratista de las
consecuencias que se deriven de cualquier incumplimiento al
respecto; y
(b) el Contratista deberá hacer todas las notificaciones, pagar todos
los impuestos, derechos y tasas, y obtener todos los permisos,
licencias y aprobaciones que exija la ley para la ejecución y
terminación de las Obras y para la reparación de cualquier
defecto. El Contratista indemnizará y amparará al Contratante
de las consecuencias que se deriven de cualquier
incumplimiento al respecto, salvo que el Contratista esté
impedido para realizar estas acciones y muestre evidencia de su
diligencia.

1.14 Responsabilidad Si el Contratista establece (al amparo de leyes aplicables) una


Conjunta y asociación en participación, consorcio u otra asociación de hecho, de
Solidaria dos o más personas:
(a) dichas personas serán consideradas responsables en forma
conjunta y solidaria ante el Contratante por el cumplimiento del
Contrato;
(b) dichas personas notificarán al Contratante el nombre de su
representante, quien tendrá la autoridad para obligar en forma
vinculante al Contratista y a cada una de esas personas; y
(c) el Contratista no modificará su composición ni su situación
jurídica sin el consentimiento previo del Contratante.
1.15 Inspecciones y El Contratista permitirá al Banco y a personas designadas por éste
Auditorías por inspeccionar el Lugar de las Obras y las cuentas y registros del
Parte del Banco Contratista relacionados con el cumplimiento del Contrato, y
someter dichas cuentas y registros a una auditoria por auditores
designados por el Banco, si éste así lo exige.

2. El Contratante
2.1 Derecho de El Contratante concederá al Contratista derecho de acceso a, y
Acceso al Lugar posesión de, todas las partes del Lugar de las Obras durante el plazo
de las Obras (o plazos) señalados en los Datos del Contrato. El derecho de acceso
Sección VII. Condiciones Generales CG-19

y la posesión pueden no ser exclusivos del Contratista. Si, en virtud


del Contrato, se exige que el Contratante conceda (al Contratista) la
posesión de cualquier cimiento, estructura, instalación o medio de
acceso, el Contratante lo hará en el plazo y de la manera que se
indiquen en las Especificaciones. Sin embargo, el Contratante podrá
retener ese derecho o posesión hasta que reciba la Garantía de
Cumplimiento.
De no especificarse ese plazo en los Datos del Contrato, el
Contratante concederá al Contratista el derecho de acceso al, y la
posesión del, Lugar de las Obras en los períodos que sean necesarios
para permitir al Contratista proceder sin interrupción de
conformidad con el programa presentado con arreglo a la
Subcláusula 8.3 [Programa].
Si el Contratista sufre alguna demora o incurre en algún Costo
debido a que el Contratante no le ha concedido dicho derecho o
posesión en el plazo establecido, el Contratista notificará de ello al
Ingeniero y, sujeto a lo dispuesto en la Subcláusula 20.1
[Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho a lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por cualquier demora de esa índole, si se
ha retrasado o se retrasará la terminación de las obras, en virtud
de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de dicho Costo más utilidades, monto que se incluirá en
el Precio del Contrato.
Tras recibir dicha notificación, el Ingeniero procederá de
conformidad con lo que se establece en la Subcláusula 3.5
[Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o decisión al respecto.
Sin embargo, si el incumplimiento del Contratante se debe a algún
error o demora del Contratista, incluido un error o demora en la
entrega de cualquiera de los Documentos del Contratista, el
Contratista no tendrá derecho a dicha prórroga ni al Costo o
utilidades mencionados.
2.2 Permisos, El Contratante prestará asistencia razonable al Contratista, cuando
Licencias y éste así lo solicite, para obtener:
Aprobaciones
(a) copias de las Leyes del País que sean pertinentes para el
Contrato pero que no se encuentren fácilmente disponibles, y
(b) cualesquier permiso, licencia y aprobaciones que exijan las
Leyes del País:
(i) que el Contratista esté obligado a obtener de conformidad
CG-20 Sección VII. Condiciones Generales

con la Subcláusula 1.13 [Cumplimiento de la Legislación],


(ii) para la entrega de Bienes, incluido su despacho de aduana,
y
(iii) para la exportación de los Equipos del Contratista, cuando
se retiren del Lugar de las Obras.
2.3 Personal del El Contratante tendrá la responsabilidad de asegurarse que el
Contratante Personal del Contratante y los demás Contratistas del Contratante en
el Lugar de las Obras:
(a) cooperen con el Contratista de conformidad con la Subcláusula
4.6 [Cooperación], y
(b) tomen medidas análogas a las que debe tomar el Contratista con
arreglo a los incisos (a), (b) y (c) de las Subcláusula 4.8
[procedimientos de Seguridad] y 4.18 [Protección del Medio
Ambiente].
2.4 Arreglos El Contratante deberá presentar, antes de la Fecha de Inicio y, de ahí
Financieros del en adelante, dentro de un plazo de 28 días contados a partir de la
Contratante fecha en que reciba una solicitud del Contratista, evidencia
razonable de que se han hecho y se mantienen los arreglos
financieros que han de permitir que el Contratante pague
puntualmente el Precio del Contrato (según se calcule en ese
momento) de conformidad con la Cláusula 14 [Precio Contractual y
Pago]. Antes de hacer cualquier cambio sustancial a sus arreglos
financieros, el Contratante deberá notificar al Contratista y
proporcionar información detallada al respecto.
Además, si el Banco notifica al Prestatario que ha suspendido los
desembolsos al amparo de su préstamo, el cual financia total o
parcialmente la ejecución de las Obras, el Contratante notificará
dicha suspensión al Contratista, con los detalles correspondientes,
incluida la fecha de la notificación, con copia al Ingeniero, en un
plazo de 7 días contados a partir de la fecha en que el Prestatario
reciba del Banco la notificación de suspensión. En caso de que el
Contratante tenga acceso a fondos alternativos en las monedas
adecuadas para seguir pagando al Contratista más allá del décimo
sexto (60º) día contado desde la fecha de notificación de suspensión
por parte del Banco, el Contratante deberá presentar en dicha
notificación evidencia razonable de la medida en que dichos
recursos estarán disponibles.
2.5 Reclamaciones Si el Contratante considera que tiene derecho a recibir un pago en
del Contratante virtud de cualquier cláusula de estas Condiciones o de otra manera
relacionada con el Contrato y/o a una prórroga del Período para la
Notificación de Defectos, el Contratante o el Ingeniero notificarán
Sección VII. Condiciones Generales CG-21

detalladamente al Contratista. Sin embargo, no será necesario hacer


notificaciones de pagos adeudados con arreglo a la Subcláusula 4.19
[Electricidad, Agua y Gas], la Subcláusula 4.20 [Equipos del
Contratante y Materiales de Libre Disposición], o de otros servicios
que solicite el Contratista.
La notificación deberá hacerse tan pronto como sea posible y no más
de 28 días después que el Contratante se haya enterado, o debiera
haberse enterado, de la situación o circunstancias que originaron la
reclamación. Se enviará una notificación sobre cualquier prórroga
del Período para la Notificación de Defectos antes de que venza
dicho plazo.
La información detallada incluirá la cláusula u otra base de la
reclamación, así como pruebas del monto y/o la prórroga que el
Contratante considere que le correspondan en relación con el
Contrato. El Ingeniero procederá de conformidad con la Subcláusula
3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o decisión respecto de
(i) el monto (si procede) que le corresponda pagar al Contratista a
favor del Contratante, y/o (ii) la prórroga (si procede) del Plazo para
la Notificación de Defectos de conformidad con la Subcláusula 11.3
[Prórroga del Plazo para la Notificación de Defectos].
Este monto podrá incluirse como una deducción en el Precio del
Contrato y los Certificados de Pago. El Contratante sólo tendrá
derecho a compensar o deducir una suma de un monto certificado al
amparo de un Certificado de Pago, o a presentar otra reclamación en
contra del Contratista, de conformidad con esta Subcláusula.

3. El Ingeniero
3.1 Obligaciones y El Contratante designará al Ingeniero quien cumplirá las
Facultades del obligaciones que se le asignen en el Contrato. El personal del
Ingeniero Ingeniero incluirá ingenieros debidamente calificados y otros
profesionales competentes para cumplir esas obligaciones.
El Ingeniero no tendrá la potestad de modificar el Contrato.
El Ingeniero podrá ejercer las facultades que se le confieran
explícitamente en el Contrato o se deriven implícitamente del
mismo. Si el Ingeniero debe obtener la aprobación del Contratante
antes de ejercer una facultad en particular, los requisitos serán los
que se indican en las Condiciones Particulares. El Contratante
informará sin demora al Contratista sobre cualquier cambio en las
facultades conferidas al Ingeniero.
Sin embargo, cuando el Ingeniero ejerza una facultad específica que
requiera la autorización del Contratante, entonces (para los fines del
CG-22 Sección VII. Condiciones Generales

Contrato) se considerará que este último ha concedido su


aprobación.
Salvo indicación diferente en estas Condiciones:
(a) cuando el Ingeniero cumpla sus obligaciones o ejerza sus
facultades, ya sea que éstas se especifiquen en el Contrato o que
se deriven en forma implícita del mismo, se considerará que
actúa en nombre del Contratante;
(b) el Ingeniero no tendrá autoridad para eximir a ninguna de las
Partes de cualesquiera deberes, obligaciones o
responsabilidades en virtud del Contrato;
(c) ninguna aprobación, verificación, certificado, consentimiento,
examen, inspección, orden, notificación, propuesta, solicitud,
prueba o acto de esa índole del Ingeniero (incluida la no
desaprobación) eximirá al Contratista de cualquier
responsabilidad que tenga en virtud del Contrato, incluida la
responsabilidad en cuanto a errores, omisiones, discrepancias e
incumplimientos; y
(d) Salvo que se indique algo diferente en forma expresa, cualquier
acto realizado por el Ingeniero en respuesta a una solicitud del
Contratista deberá ser notificado por escrito al Contratista
dentro del plazo de 28 días de recibida la solicitud.
Se aplicarán las siguientes disposiciones:
El Ingeniero obtendrá la aprobación específica del Contratante antes
de actuar de conformidad con las siguientes Subcláusulas de estas
Condiciones:
(A) Subcláusula 4.12: Acuerdo o establecimiento de una prórroga
y/o costo adicional.
(B) Subcláusula 13.1: Orden de Variación, a excepción de:
(i) situaciones de emergencia conforme lo determine el
Ingeniero, o
(ii) el caso en que una Variación aumente el Monto Contractual
Aceptado, en un porcentaje inferior al especificado en los
Datos del Contrato.
(C) Subcláusula 13.3: Aprobación de una propuesta de Variación
por parte del Contratista de conformidad con la Subcláusula
13.1 ó 13.2.
(D) Subcláusula 13.4: Especificación del monto pagadero en cada
Sección VII. Condiciones Generales CG-23

una de las monedas aplicables.


Sin perjuicio de la obligación de obtener aprobación, como se indica
supra, si a juicio del Ingeniero ocurre una emergencia que afecte la
seguridad personal, la seguridad física de las Obras o de la(s)
propiedad(es) colindante(s), éste podrá, sin eximir al Contratista de
sus deberes y responsabilidades en virtud del Contrato, ordenar al
Contratista que lleve a cabo las obras o actividades que sean
necesarias, según el Ingeniero, para mitigar o reducir el riesgo. El
Contratista cumplirá inmediatamente cualquier instrucción de esa
índole que le dé el Ingeniero, aún a falta de la aprobación de dicha
instrucción por parte del Contratante. El Ingeniero determinará un
aumento del Precio del Contrato por concepto de dicha orden, de
conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 13, y notificará
debidamente al Contratista, con copia al Contratante.

3.2 Delegación por El Ingeniero podrá ocasionalmente asignar deberes y delegar


el Ingeniero autoridad a los asistentes, y también podrá revocarlas . Entre los
asistentes puede incluirse un ingeniero residente y/o inspectores
independientes designados para examinar y/o probar elementos de
los Equipos y/o los Materiales. La asignación, delegación o
revocación deberán hacerse por escrito y no entrarán en vigor hasta
que ambas Partes hayan recibido copia de la notificación.
Sin embargo, salvo que ambas Partes acuerden otra cosa, el
Ingeniero no podrá delegar la autoridad para resolver cualquier
asunto de conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones].
Los asistentes serán personas debidamente calificadas, con
capacidad para llevar a cabo esos deberes y ejercer dicha autoridad y
tendrán pleno dominio del idioma para comunicaciones que se
define en la Subcláusula 1.4 [Ley e Idioma].
Cada asistente a quien se le hayan asignado deberes o en quien se
haya delegado autoridad, estará autorizado únicamente a impartir
instrucciones al Contratista en la medida definida en la delegación.
Cualquier aprobación, verificación, certificado, consentimiento,
examen, inspección, orden, notificación, propuesta, solicitud, prueba
o acto de esa índole por parte de un asistente, efectuado de
conformidad con la delegación, tendrá el mismo efecto que si
proviniera del Ingeniero. Sin embargo:
(a) el hecho de no haber desaprobado un trabajo, Equipos o
Materiales no constituirá la aprobación de los mismos, por lo
que no afectará el derecho del Ingeniero a rechazar dichos
trabajos, Equipos o Materiales;
(b) si el Contratista cuestiona una decisión u orden de un asistente,
CG-24 Sección VII. Condiciones Generales

el Contratista podrá remitir el asunto al Ingeniero, quien con la


debida prontitud confirmará, revertirá o modificará la decisión u
orden.
3.3 Instrucciones El Ingeniero podrá impartir instrucciones al Contratista en cualquier
del Ingeniero momento, y proporcionarle los Planos adicionales o modificados
que se necesiten para la ejecución de las Obras y la reparación de
cualquier defecto, de conformidad con el Contrato. El Contratista
sólo responderá a las instrucciones del Ingeniero, o del asistente en
el que se haya delegado la autoridad pertinente en virtud de esta
Cláusula. En el caso de que una orden constituya una Variación, se
aplicará la Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes].
El Contratista cumplirá las instrucciones que imparta el Ingeniero o
el asistente en quien se haya delegado dicha autoridad, en relación
con cualquier asunto del Contrato. Siempre que sea posible, las
instrucciones se impartirán por escrito. Si el Ingeniero o un asistente
autorizado:
(a) da una orden verbal,
(b) recibe del Contratista (o en su nombre) una confirmación escrita
de la orden en un plazo de dos días laborales a partir de la fecha
en que se dio la instrucción, y
(c) no responde con una negativa u orden escrita dentro de dos días
después de recibir la confirmación,
entonces la confirmación pasará a constituir la orden escrita del
Ingeniero o el asistente en quien se ha delegado dicha autoridad
(según corresponda).
3.4 Reemplazo del Si el Contratante prevé reemplazar al Ingeniero, el Contratante
Ingeniero deberá notificar al Contratista, por lo menos 21 días antes de la
fecha prevista del reemplazo, el nombre, la dirección y la
experiencia pertinente del potencial Ingeniero sustituto. Si el
Contratista considera que el potencial Ingeniero sustituto no es
adecuado, tendrá el derecho a presentar objeciones al nombramiento,
mediante notificación al Contratante, con información que
fundamente su posición, y el Contratante dará plena y justa
consideración a dicha objeción.
3.5 Decisiones En los casos en que estas Condiciones contemplen que el Ingeniero
proceda de conformidad con esta Subcláusula 3.5 para acordar o
resolver algún asunto, el Ingeniero consultará con cada una de las
Partes con el ánimo de alcanzar un acuerdo. De no lograrse un
acuerdo, el Ingeniero tomará una decisión justa de conformidad con
el Contrato, tomando en cuenta todas las circunstancias pertinentes.
Sección VII. Condiciones Generales CG-25

Salvo que se especifique algo diferente, el Ingeniero notificará a


ambas Partes sobre cada uno de los acuerdos o decisiones, con los
detalles del caso dentro del plazo de 28 días de haber recibido la
correspondiente queja o solicitud. Cada una de las Partes dará
cumplimiento a los acuerdos o decisiones, salvo (y en ese caso,
hasta) que se sometan a reconsideración con arreglo a la Cláusula 20
[Quejas, Controversias y Arbitraje].

4. El Contratista
4.1 Obligaciones En la medida en que se especifique en el Contrato, el Contratista
Generales del diseñará, ejecutará y terminará las Obras de conformidad con el
Contratista Contrato y con las instrucciones del Ingeniero y reparará cualquier
defecto de las Obras.
El Contratista suministrará los Equipos y los Documentos del
Contratista que se especifiquen en el Contrato, así como todo el
Personal del Contratista, los Bienes, los bienes consumibles y otros
bienes y servicios, permanentes o temporales, necesarios para, y en
relación con, el diseño, la ejecución y terminación de las Obras y la
reparación de sus defectos.
Todos los equipos, materiales y servicios que incorporen en, o se
requieran para, las Obras deberán provenir de cualquier país elegible
de conformidad con la definición que establece el Banco.
El Contratista velará por el carácter adecuado, la estabilidad y la
seguridad de todas las operaciones y los métodos de construcción en
el Lugar de las Obras. Salvo en la medida en que se especifique en
el Contrato, el Contratista i) será responsable de todos los
Documentos del Contratista, las Obras Temporales y el diseño que
pueda ser necesario en relación con cada elemento de los Equipos y
los Materiales para que dicho(s) elemento(s) se ciña(n) al Contrato;
y ii) no será responsable del diseño o las especificaciones de las
Obras Permanentes.
El Contratista suministrará al Contratante, a solicitud del Ingeniero,
la información sobre los arreglos y los métodos que propone adoptar
para la ejecución de las Obras. Dichos arreglos y métodos no podrán
modificarse de manera significativa sin que antes se haya notificado
de ello al Ingeniero.
En caso de que en el Contrato se especifique que el Contratista
diseñará cualquier parte de las Obras Permanentes, entonces, salvo
indicación diferente en las Condiciones Particulares:
(a) el Contratista suministrará al Ingeniero los Documentos del
Contratista correspondientes a dicha parte de conformidad con
CG-26 Sección VII. Condiciones Generales

los procedimientos que se especifican en el Contrato;


(b) esos Documentos del Contratista se ceñirán a las
Especificaciones y los Planos; estarán escritos en el idioma para
comunicaciones definido en la Subcláusula 1.4 [Ley e Idioma] e
incluirán la información adicional solicitada por el Ingeniero
para agregar a los Planos a fin de coordinar los diseños de cada
una de las Partes;
(c) el Contratista será responsable de esta parte, la cual, una vez
terminadas las Obras, servirá para el propósito para la que fue
concebida de conformidad como se señala en el Contrato; y
(d) antes de que inicien las Pruebas a la Terminación, el Contratista
proporcionará al Ingeniero la documentación “conforme a obra”
y según corresponda, los manuales de operación y
mantenimiento, de conformidad con las Especificaciones y en
suficiente detalle como para que el Contratante pueda operar,
mantener, desmontar, reensamblar, ajustar o reparar esta parte
de las Obras. Dicha parte no se considerará terminada para los
fines de la recepción con arreglo a la Subcláusula 10.1
[Recepción de las Obras y Secciones] hasta que se hayan
proporcionado al Ingeniero la documentación y los manuales
mencionados.
4.2 Garantía de El Contratista obtendrá (a su costo) una Garantía de Cumplimiento
Cumplimiento por el monto estipulado en los Datos del Contrato y en la
denominación de la(s) moneda(s) del contrato o en una moneda de
libre conversión que sea aceptable para el Contratante. Esta
Subcláusula no se aplicará en los casos en que no se especifique un
monto en los Datos del Contracto.
El Contratista suministrará al Contratante la Garantía de
Cumplimiento dentro de un plazo que no exceda de 28 días después
de haber recibido la Carta de Aceptación, y enviará una copia al
Ingeniero. La Garantía de Cumplimiento deberá haber sido emitida
por un banco o entidad financiera de prestigio elegida por el
Contratista, y se presentará de acuerdo con el formato anexo a las
Condiciones Particulares, según lo estipulado por el Contratante en
los Datos del Contrato, o en otro formato aprobado por el
Contratante.
El Contratista se asegurará de que la Garantía de Cumplimiento sea
válida y exigible hasta que el Contratista ejecute y termine las Obras
y repare cualquier defecto. Si en los términos de la Garantía de
Cumplimiento se estipula una fecha de vencimiento y 28 días antes
de ésta el Contratista todavía no está en condiciones de recibir el
Certificado de Cumplimiento, el Contratista deberá prorrogar el
Sección VII. Condiciones Generales CG-27

período de validez de la Garantía de Cumplimiento hasta que se


terminen las Obras y se reparen los defectos.
El Contratante no podrá hacer reclamaciones en virtud de la
Garantía de Cumplimiento, salvo por los montos que le
correspondan al amparo del Contrato.
El Contratante indemnizará y amparará al Contratista contra y de
todos los daños, perjuicios y gastos (incluidos honorarios y gastos de
abogados y gastos legales) que se generen a raíz de una reclamación
al amparo de la Garantía de Cumplimiento en la medida en que el
Contratante no hubiera tenido derecho a hacer la reclamación.
El Contratante devolverá la Garantía de Cumplimiento al Contratista
dentro del plazo de 21 días de haber recibido una copia del
Certificado de Cumplimiento.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el resto de esta Subcláusula, en los
casos en que el Ingeniero decida aumentar o reducir el Precio del
Contrato a raíz de un cambio en el costo y/o la legislación o como
resultado de una Variación que supere el 25% de la porción del
Precio del Contrato pagadera en una moneda específica, el
Contratista, a solicitud del Ingeniero, procederá sin demora a
aumentar o reducir, según corresponda, el valor de la Garantía de
Cumplimiento en esa moneda, en el mismo porcentaje.
4.3 Representante El Contratista nombrará al Representante del Contratista y le
del Contratista conferirá todas las facultades necesarias para que actúe en nombre
del Contratista para los fines del Contrato.
Salvo que el nombre del Representante del Contratista aparezca en
el Contrato, el Contratista suministrará al Ingeniero para su
aprobación, antes de la fecha de inicio, el nombre y la información
de la persona que propone como Representante del Contratista. Si se
niega la aprobación o se revoca según la Subcláusula 6.9 [Personal
del Contratista], o si la persona designada no ejerce sus funciones
como Representante del Contratista, el Contratista seguirá el mismo
procedimiento para presentar el nombre y la información de otra
persona adecuada para el cargo en cuestión.
El Contratista no podrá revocar el nombramiento del Representante
del Contratista, ni nombrar a un sustituto, sin el consentimiento
previo del Ingeniero.
El Representante del Contratista dedicará todo su tiempo a dirigir el
cumplimiento del Contrato por parte del Contratista. Si el
Representante del Contratista debe ausentarse temporalmente del
Lugar de las Obras durante la ejecución de éstas, se nombrará a un
sustituto adecuado, con el previo consentimiento del Ingeniero, a
CG-28 Sección VII. Condiciones Generales

quien deberá darse la debida notificación.


El Representante del Contratista recibirá instrucciones en nombre
del Contratista, de conformidad con la Subcláusula 3.3
[Instrucciones del Ingeniero].
El Representante del Contratista podrá delegar facultades, funciones
y poderes en cualquier persona competente, y podrá revocar dicha
delegación en cualquier momento. Las delegaciones o revocaciones
no entrarán en vigor sino una vez que el Ingeniero haya recibido una
notificación previa firmada por el Representante del Contratista en
la que se señale el nombre de la persona y se especifiquen las
facultades, las funciones y los poderes delegados o revocados.
El Representante del Contratista dominará el idioma para
comunicaciones definido en la Subcláusula 1.4 [Ley e Idioma]. Si
los delegados del Representante del Contratista no dominaran el
idioma mencionado, el Contratista se asegurará de que haya
intérpretes competentes durante todas las horas de trabajo, en un
número que el Ingeniero considere suficiente.
4.4 Subcontratistas El Contratista no subcontratará la totalidad de las obras.
El Contratista será responsable de las acciones u omisiones de
cualquier Subcontratista, sus agentes o empleados, como si fueran
las suyas propias. Salvo indicación en contrario en las Condiciones
Particulares:
(a) el Contratista no estará obligado a obtener aprobación cuando se
trate de proveedores de Materiales únicamente, o para la
contratación de un Subcontratista que esté designado en el
Contrato;
(b) se obtendrá el consentimiento previo del Ingeniero cuando se
trate de la contratación de otros Subcontratistas que propongan;
(c) el Contratista notificará al Ingeniero, con al menos 28 días de
anticipación, sobre la fecha prevista de inicio del trabajo de
cada Subcontratista, y del comienzo de dicho trabajo en el
Lugar de las Obras; y
(d) cada subcontrato incluirá disposiciones que den al Contratante
el derecho de exigir que se le ceda el subcontrato con arreglo a
la Subcláusula 4.5 [Cesión de Beneficio de Subcontrato]
(conforme proceda) o en el caso de terminación en virtud de la
Subcláusula 15.2 [Terminación por parte del Contratante].
El Contratista se asegurará de que los requisitos que se le imponen
en la Subcláusula 1.12 [Confidencialidad] se apliquen igualmente a
Sección VII. Condiciones Generales CG-29

todos los Subcontratistas.


En la medida de lo posible, el Contratista dará justas y razonables
oportunidades a contratistas del País, para ser nombrados
Subcontratistas.

4.5 Cesión de Si las obligaciones de un Subcontratista siguen vigentes después de


Beneficio de la fecha de vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos
Subcontrato pertinente, el Contratista deberá ceder al Contratante el beneficio de
dichas obligaciones, si el Ingeniero así se lo exige antes de esa
fecha. Salvo indicación diferente en la cesión, el Contratista no será
responsable ante el Contratante por los trabajos que realice el
Subcontratista después de la entrada en vigor de la cesión.
4.6 Cooperación El Contratista ofrecerá, conforme se estipule en el Contrato o
indique el Ingeniero, suficientes oportunidades de trabajo a :
(a) el Personal del Contratante,
(b) otros contratistas contratados por el Contratante, y
(c) el personal de cualquier entidad pública legalmente constituida,
quienes podrán estar empleados en el Lugar de las Obras o en sus
inmediaciones para la ejecución de trabajos no incluidos en el
Contrato.
Cualquiera de esas instrucciones constituirá una Variación en la
medida en que obligue al Contratista a sufrir retrasos y a incurrir en
un Costo Imprevisto. Los servicios para ese personal y otros
Contratistas pueden incluir el uso de Equipos del Contratista, Obras
Temporales o arreglos en materia de acceso que son responsabilidad
del Contratista.
Si en virtud del Contrato se exige al Contratante que conceda al
Contratista posesión de cualquier cimiento, estructura, instalación o
medio de acceso de conformidad con los Documentos del
Contratista, el Contratista suministrará dichos documentos al
Ingeniero en el plazo y la forma indicados en las Especificaciones.
4.7 Trazado El Contratista trazará las Obras en función de los puntos originales,
líneas y niveles de referencia especificados en el Contrato o
notificados por el Ingeniero. El Contratista será responsable del
correcto posicionamiento de todas las partes de las Obras, y
rectificará cualquier error en las posiciones, niveles, dimensiones o
alineamiento de las mismas.
El Contratante será responsable de cualquier error en los parámetros
de referencia señalados o notificados, pero el Contratista tratará
CG-30 Sección VII. Condiciones Generales

razonablemente de verificar la precisión de dichos datos antes de


que se utilicen.
Si el Contratista sufre una demora o incurre en Costos por realizar
trabajos requeridos a raíz de un error en los parámetros de
referencia, que un contratista con experiencia no hubiera podido
detectar razonablemente dicho error y evitar esa demora o ese Costo,
el Contratista notificará de ello al Ingeniero y, con arreglo a la
Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho a
lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la Terminación de las Obras, en virtud
de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de dicho Costo más utilidades, monto que se incluirá en
el Precio del Contrato.
Tras recibir esa notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] con el fin de acordar o decidir
i) si y (si procede) en qué medida no se hubiera podido detectar el
error de manera razonable, y ii) si los asuntos que se señalan en los
incisos (a) y (b) supra se relacionan con dicha medida.
4.8 Procedimientos El Contratista deberá:
de Seguridad
(a) cumplir con todas las regulaciones de seguridad aplicables,
(b) velar por la seguridad de todas las personas autorizadas a estar
en el Lugar de las Obras,
(c) hacer lo razonable para mantener el Lugar de las Obras y las
propias Obras libres de obstrucciones innecesarias a fin de
evitar situaciones peligrosas para dichas personas,
(d) proporcionar cercas, alumbrado, protección y vigilancia para las
Obras hasta que éstas se terminen y entreguen con arreglo a la
Cláusula 10 [Recepción por parte del Contratante], y
(e) proporcionar cualesquiera Obras Temporales (incluidos
caminos, senderos, guardias y cercas) que puedan ser necesarias
a raíz de la ejecución de las Obras, para el uso y la protección
del público y los propietarios y ocupantes de los terrenos
adyacentes.
4.9 Control de El Contratista establecerá un sistema de control de calidad para
Calidad demostrar el cumplimiento de los requisitos del Contrato. El sistema
se ceñirá a la información que figura en el Contrato. El Ingeniero
podrá auditar cualquier aspecto del sistema.
Sección VII. Condiciones Generales CG-31

Deberán presentarse al Ingeniero, para su información, detalles de


todos los procedimientos y documentos de cumplimiento antes del
inicio de cada etapa de diseño y ejecución. Todos los documentos de
naturaleza técnica que se emitan para el Ingeniero deberán ostentar
comprobante de la aprobación previa del propio Contratista.
El cumplimiento del sistema de control de calidad no eximirá al
Contratista de ninguno de sus deberes, obligaciones o
responsabilidades en virtud del Contrato.

4.10 Datos del Lugar Antes de la Fecha Base, el Contratante deberá haber proporcionado
de las Obras al Contratista, para su información, todos los datos pertinentes de los
que disponga sobre las condiciones subterráneas e hidrológicas del
Lugar de las Obras, incluidos aspectos ambientales. A su vez, el
Contratante pondrá a disposición del Contratista todos los datos de
esa índole que obtenga después de la Fecha Base. El Contratista será
responsable de interpretar todos esos datos.
En la medida en que fuera posible (tomando en cuenta el costo y el
tiempo), se considerará que el Contratista ha obtenido toda la
información necesaria acerca de los riesgos, imprevistos y otras
circunstancias que puedan tener influencia o incidencia en la Oferta
o las Obras. En la misma medida, se considerará que el Contratista
ha inspeccionado y examinado el Lugar de las Obras, sus
alrededores, los datos mencionados anteriormente y otra
información disponible, y que antes de presentar la Oferta estaba
satisfecho con respecto a todos los asuntos pertinentes, incluidos
(mas no de manera exclusiva):
(a) la forma y la naturaleza del Lugar de las Obras, incluidas las
condiciones subterráneas,
(b) las condiciones hidrológicas y climáticas,
(c) la medida y la naturaleza de los trabajos y Bienes necesarios
para la ejecución y terminación de las Obras y la reparación de
cualesquiera defectos,
(d) la legislación, los procedimientos y las prácticas laborales del
País, y
(e) los requisitos del Contratista en cuanto a acceso, alojamiento,
dependencias, personal, electricidad, transporte, agua y otros
servicios.

4.11 Suficiencia del Se considerará que el Contratista:


Monto
Contractual (a) está satisfecho con el Monto Contractual Aceptado en términos
Aceptado
CG-32 Sección VII. Condiciones Generales

de su idoneidad y suficiencia, y
(b) basó el Monto Contractual Aceptado en los datos, las
interpretaciones, la información necesaria, las inspecciones, los
exámenes y el cumplimiento de todos los asuntos pertinentes
que se especifican en la Subcláusula 4.10 [Datos del Lugar de
las Obras].
Salvo indicación en otro sentido en el Contrato, el Monto
Contractual Aceptado cubre todas las obligaciones del Contratista en
virtud del Contrato (incluidas las que se establezcan bajo Montos
Provisionales, si los hubiere) y todos los aspectos necesarios para
ejecutar y terminar adecuadamente las Obras y reparar cualesquiera
defectos.
4.12 Condiciones En esta Subcláusula, “condiciones físicas” se refiere a condiciones
Físicas físicas naturales y artificiales, así como otras obstrucciones y
Imprevisibles contaminantes físicos que el Contratista encuentre en el Lugar de las
Obras durante la ejecución de las mismas, incluidas condiciones
subterráneas e hidrológicas pero no climáticas.
Si el Contratista se enfrenta con condiciones físicas adversas que
considere Imprevisibles, notificará de ello al Ingeniero tan pronto
como sea posible.
En esa notificación se describirán las condiciones físicas, de manera
que el Ingeniero pueda inspeccionarlas, y se expondrán las razones
por las que el Contratista las considera condiciones Imprevisibles. El
Contratista seguirá con la ejecución de las Obras adoptando las
medidas que sean adecuadas y razonables para las condiciones
físicas, y cumplirá las instrucciones que pueda darle el Ingeniero. Si
alguna orden constituye una Variación, se aplicará la Cláusula 13
[Variaciones y Ajustes].
Si, habiendo encontrado condiciones físicas que sean Imprevisibles,
el Contratista hace la notificación al respecto y sufre demoras o
incurre en Costos a raíz de las condiciones mencionadas, el
Contratista tendrá derecho a la notificación indicada en la
Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista], a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la terminación de las Obras, de
conformidad con la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de
Terminación], y
(b) el pago de dichos Costos, que se incluirán en el Precio del
Contrato.
Tras recibir la notificación y examinar o investigar las condiciones
Sección VII. Condiciones Generales CG-33

físicas, el Ingeniero procederá de conformidad con la Subcláusula


3.5 [Decisiones] con el fin de acordar o resolver i) si y (si procede)
en qué medida esas condiciones físicas eran Imprevisibles, y ii) si
los asuntos que se describen en los incisos (a) y (b) supra guardan
relación con esa medida.
Sin embargo, antes de llegar a un acuerdo definitivo o decisión
respecto del Costo adicional con arreglo al inciso (ii), el Ingeniero
también podrá analizar si otras condiciones físicas en partes
similares de las Obras (si las hubiere) eran más favorables de lo que
podría haberse razonablemente previsto cuando el Contratista
presentó la Oferta. Si, y en la medida en que fueren encontradas esas
condiciones más favorables, el Ingeniero podrá proceder de
conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] con el fin de llegar
a un acuerdo o decisión respecto de las reducciones de Costo
originadas por dichas condiciones, que podrán incluirse (como
deducciones) en el Precio del Contrato y los Certificados de Pago.
Sin embargo, el efecto neto de todos los ajustes en virtud del inciso
(b) y todas las reducciones mencionadas, por todas las condiciones
físicas que se encuentren en partes similares de las obras, no darán
lugar a una reducción neta del Precio del Contrato.
El Ingeniero deberá tomar en cuenta cualquier evidencia de las
condiciones físicas previstas por el Contratista cuando presentó la
Oferta, evidencias que el Contratista deberá facilitar; sin embargo, la
interpretación de esas evidencias por parte del Contratista no tendrá
carácter obligatorio para el Ingeniero.

4.13 Servidumbre de Salvo indicación diferente en el Contrato, el Contratante deberá


Paso y proveer acceso efectivo y posesión del Lugar de las Obras,
Dependencias incluyendo las servidumbres de paso especiales y/o temporales que
puedan ser necesarias para las Obras. El Contratista obtendrá, a su
riesgo y expensas, cualquier servidumbre de paso o instalaciones
adicionales fuera del Lugar de las Obras que pueda necesitar para
fines de las Obras.
4.14 No El Contratista no interferirá en forma innecesaria ni inadecuada con:
interferencia
(a) la comodidad del público, ni
(b) el acceso a y uso y ocupación de todos los caminos y senderos,
independientemente de que sean públicos o estén en posesión
del Contratante o de otros.
El Contratista deberá indemnizar y amparar al Contratante de todos
los daños, perjuicios y gastos (incluidos honorarios y gastos de
abogados) que se generen a raíz de una interferencia innecesaria o
inadecuada de esa índole.
CG-34 Sección VII. Condiciones Generales

4.15 Ruta de Acceso Se considerará que el Contratista está satisfecho con la conveniencia
y disponibilidad de las rutas de acceso al Lugar de las Obras el día
de la Fecha Base. El Contratista hará lo razonablemente posible por
evitar los daños que pueda sufrir cualquier camino o puente como
resultado del tráfico del Contratista o su personal. Ello incluye el
uso adecuado de vehículos y rutas apropiados.
Salvo indicación diferente en estas Condiciones:
(a) el Contratista será (al igual que entre las Partes) responsable de
cualquier mantenimiento que sea necesario por el uso que haga
de las rutas de acceso;
(b) el Contratista proporcionará todas las señalizaciones o
instrucciones necesarias a lo largo de las rutas de acceso, y
obtendrá los permisos necesarios de las autoridades pertinentes
para usar dichas rutas, señalizaciones e instrucciones;
(c) el Contratante no será responsable de las reclamaciones que
surjan del uso de cualquier ruta de acceso, ni por otro motivo en
relación con la misma;
(d) el Contratante no garantiza la idoneidad ni la disponibilidad de
ninguna ruta de acceso en particular; y
(e) los costos que se generen por la falta de idoneidad o
disponibilidad de las rutas de acceso para el uso requerido por el
Contratista, correrán por cuenta de éste.
4.16 Transporte de Salvo disposición en sentido diferente en las Condiciones
Bienes Particulares:
(a) el Contratista notificará al Ingeniero con al menos 21 días de
anticipación sobre la fecha de entrega de cualquier Equipo u
otra parte importante de otros Bienes en el Lugar de las Obras;
(b) el Contratista será responsable de empacar, cargar, transportar,
recibir, descargar, almacenar y proteger todos los Bienes y
demás elementos necesarios para las Obras; y
(c) el Contratista indemnizará y amparará al Contratante de todos
los daños, perjuicios y gastos (incluidos honorarios y gastos de
abogados y gastos legales) que se generen del transporte de
Bienes, y negociará y pagará todas las reclamaciones que surjan
a raíz del transporte de los mismos.
4.17 Equipos del El Contratista será responsable de todos sus Equipos. Una vez que
Contratista se lleven al Lugar de las Obras, se considerará que los Equipos del
Contratista se usarán exclusivamente para la ejecución de las Obras.
Sección VII. Condiciones Generales CG-35

El Contratista no retirará del Lugar de las Obras ningún elemento


importante de sus Equipos sin el consentimiento previo del
Ingeniero. Sin embargo, dicho consentimiento no será necesario
para vehículos que transporten Bienes o Personal del Contratista
fuera del Lugar de las Obras.
4.18 Protección del El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el
Medio medio ambiente (tanto dentro como fuera del Lugar de las Obras) y
Ambiente para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a las
personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación,
el ruido y otros resultados de sus operaciones.
El Contratista velará por que las emisiones y las descargas
superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones
o dispuestas por las leyes aplicables.
4.19 Electricidad, Salvo en los casos que se señalan más abajo, el Contratista será
Agua y Gas responsable de suministrar la electricidad, el agua y los demás
servicios que necesite para las actividades de construcción y, en la
medida establecida en las Especificaciones, para las pruebas.
El Contratista tendrá derecho a usar para los fines de las Obras los
suministros de electricidad, agua, gas y otros servicios que se
encuentren disponibles en el Lugar de las Obras y cuyos detalles y
precios figuren en las Especificaciones. El Contratista suministrará,
a su riesgo y expensas, los aparatos necesarios para hacer uso de
esos servicios y medir las cantidades consumidas.
El Ingeniero dará su aprobación, o determinará, las cantidades
consumidas y los montos pagaderos (a esos precios) por concepto de
dichos servicios, de conformidad con las Subcláusulas 2.5
[Reclamaciones del Contratante] y 3.5 [Decisiones]. El Contratista
pagará dichos montos al Contratante.

4.20 Equipos del El Contratante pondrá sus Equipos (si los hubiere) a disposición del
Contratante y Contratista para la ejecución de las Obras, de conformidad con los
Materiales de detalles, arreglos y precios señalados en las Especificaciones. Salvo
Libre indicación en sentido diferente en las Especificaciones:
Disposición
(a) el Contratante será responsable de sus Equipos, salvo que
(b) el Contratista será responsable de cada elemento de los Equipos
del Contratante cuando cualquiera de los miembros del Personal
del Contratista los opere, conduzca, dirija o esté en posesión o
control de los mismos.
El Ingeniero acordará o determinará las cantidades adecuadas y los
montos pagaderos (a los precios establecidos) por el uso de los
CG-36 Sección VII. Condiciones Generales

Equipos del Contratante de conformidad con las Subcláusulas 2.5


[Reclamaciones del Contratante] y 3.5 [Decisiones]. El Contratista
pagará dichos montos al Contratante.
El Contratante proporcionará, sin costo alguno, los “materiales de
libre disposición” (si los hubiere) de conformidad con la
información que se señale en las Especificaciones. El Contratante
proporcionará, a su riesgo y expensas, dichos materiales en la fecha
y lugar señalados en el Contrato. El Contratista los inspeccionará
visualmente y notificará con prontitud al Ingeniero sobre cualquier
falta, defecto u omisión al respecto. A no ser que las Partes acuerden
otra cosa, el Contratante rectificará de inmediato la falta, defecto u
omisión que se le haya notificado.
Tras esa inspección visual, los materiales de libre disposición
pasarán a estar bajo el cuidado, custodia y control del Contratista.
Las obligaciones del Contratista en materia de inspección, cuidado,
custodia y control no eximirán al Contratante de su responsabilidad
por cualquier falta, defecto u omisión no advertida en una
inspección visual.
4.21 Informes de Salvo que se exprese otra cosa en las Condiciones Particulares, el
Avance Contratista elaborará informes mensuales de avance, que presentará
al Ingeniero en 6 copias. El primer informe cubrirá el período desde
la Fecha de Inicio hasta el final del primer mes calendario. De ahí en
adelante se presentarán informes mensuales, cada uno dentro del
plazo de 7 días contados a partir del último día del período en
cuestión.
Se presentarán informes hasta que el Contratista haya terminado
todo el trabajo que se sepa que está pendiente a la fecha de
terminación que se indique en el Certificado de Recepción de Obra.
Los informes incluirán:
(a) gráficos y descripciones detalladas del avance alcanzado,
incluida cada etapa de diseño (si la hubiere), los Documentos
del Contratista, las adquisiciones, las fabricaciones, las entregas
en el Lugar de las Obras, la construcción, el montaje y las
pruebas; y también incluye estas mismas etapas de trabajo
correspondientes a cada uno de los Subcontratistas designados
(conforme se define en la Cláusula 5 [Subcontratistas
Designados]);
(b) fotografías que reflejen el correspondiente estado de fabricación
y el avance alcanzado en el Lugar de las Obras;
(c) en cuanto a la fabricación de cada elemento importante de los
rubros de Equipos y Materiales, el nombre del fabricante, la
Sección VII. Condiciones Generales CG-37

ubicación de la fábrica, el porcentaje de avance y las fechas


reales o previstas para
(i) el inicio de la fabricación,
(ii) las inspecciones del Contratista,
(iii) las pruebas, y
(iv) el envío y la llegada al Lugar de las Obras;
(d) la información que se detalla en la Subcláusula 6.10 [Registros
del Personal y Equipos del Contratista];
(e) las copias de los documentos de control de calidad, resultados
de las pruebas y certificados de Materiales;
(f) la lista de las notificaciones realizadas en virtud de las
Subcláusulas 2.5 [Reclamaciones del Contratante] y 20.1
[Reclamaciones del Contratista];
(g) estadísticas de seguridad, incluidos detalles sobre incidentes
peligrosos y actividades en cuanto a aspectos ambientales y
relaciones públicas, y
(h) comparaciones entre el avance realmente alcanzado y el
previsto, con detalles sobre cualquier hecho o circunstancia que
pueda afectar la terminación de las Obras de conformidad con el
Contrato, y las medidas que se estén tomando (o que se
tomarán) para superar las demoras.
4.22 Seguridad del Salvo disposición en sentido diferente en las Condiciones
Lugar de las Particulares:
Obras
(a) el Contratista será responsable de mantener fuera del Lugar de
las Obras a personas no autorizadas, y
(b) las personas autorizadas se limitarán al Personal del Contratista
y del Contratante, y a cualquier otro empleado que el
Contratante o el Ingeniero notifiquen al Contratista, como
personal autorizado de los otros contratistas del Contratante en
el Lugar de las Obras.
4.23 Operaciones del El Contratista limitará sus actividades al Lugar de las Obras y a
Contratista en cualquier otros sitios adicionales que obtenga como zonas
el Lugar de las adicionales de trabajo con el acuerdo del Ingeniero. El Contratista
Obras tomará todas las precauciones necesarias para mantener sus Equipos
y su Personal dentro del Lugar de las Obras y dichas zonas
adicionales y mantenerlos fuera de los terrenos adyacentes.
CG-38 Sección VII. Condiciones Generales

Durante la ejecución de las Obras, el Contratista mantendrá el Lugar


de las Obras libre de obstrucciones innecesarias y almacenará, o
dispondrá de, los Equipos del Contratista o los materiales
excedentes. El Contratista despejará el Lugar de las Obras y
eliminará los escombros, la basura y las Obras Temporales que ya
no se necesiten.
Al emitirse un Certificado de Recepción de Obra, el Contratista
despejará y retirará de la parte del Lugar de las Obras y las Obras a
que se refiere dicho Certificado todos sus Equipos, materiales
excedentes, desperdicios, basura y Obras Temporales. El Contratista
dejará esa parte del Lugar de las Obras y las Obras referidas limpias
y seguras. Sin embargo, el Contratista podrá retener en dicho Lugar,
durante el plazo para la Notificación de Defectos, los Bienes que
necesite para cumplir sus obligaciones en virtud del Contrato.

4.24 Fósiles Los fósiles, monedas, artículos de valor o antigüedad y estructuras y


otros restos o elementos de interés geológico o arqueológico que se
encuentren en el Lugar de las Obras quedarán bajo el cuidado y la
autoridad del Contratante. El Contratista tomará precauciones
razonables para evitar que su Personal u otras personas retiren o
dañen cualquiera de esos objetos encontrados.
Al descubrirse cualquiera de esos objetos, el Contratista notificará
rápidamente de ello al Ingeniero, quien le impartirá instrucciones al
respecto. Si el Contratista sufre alguna demora y/o incurre en algún
Costo por cumplir las instrucciones, hará una nueva notificación al
Ingeniero y, sujeto a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del
Contratista], tendrá derecho a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se anticipa que se retrasará la terminación de las
Obras, en virtud de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de
Terminación], y
(b) el pago de dicho Costo, el que se incluirá en el Precio del
Contrato.
Tras recibir esa nueva notificación, el Ingeniero procederá de
conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un
acuerdo o determinación al respecto.

5. Subcontratistas Designados
5.1 Definición de En el Contrato se entiende por “Subcontratista designado” un
“Subcontratista subcontratista:
Designado”
(a) que figure en el Contrato como tal, o
Sección VII. Condiciones Generales CG-39

(b) que el Contratista deba emplear como tal por orden del
Ingeniero, con arreglo a la Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes]
y la Subcláusula 5.2 [Objeciones a las Designaciones].
5.2 Objeciones a las El Contratista no tendrá ninguna obligación de contratar a un
Designaciones Subcontratista designado contra el que presente objeciones
razonables mediante notificación al Ingeniero, tan pronto como sea
posible, junto con los detalles al respecto. Salvo que el Contratante
acuerde por escrito eximir al Contratista de las respectivas
consecuencias, las objeciones se considerarán razonables si se
derivan (entre otros) de cualquiera de los siguientes aspectos:
(a) existen razones para creer que el Subcontratista no posee la
competencia, los recursos o la solidez financiera suficientes;
(b) el Subcontratista designado no acepta indemnizar al Contratista
contra y de cualquier negligencia o mal uso de los Bienes por
parte del Subcontratista designado, sus representantes y
empleados; o
(c) el subcontratista designado no acepta el contrato de
subcontratista, el cual estipula que para el trabajo subcontratado
(incluido el diseño, si procede), el Subcontratista designado
deberá:
(i) comprometerse frente al Contratista a asumir las
obligaciones y responsabilidades que le permitan a éste
cumplir sus obligaciones y responsabilidades en virtud del
Contrato,
(ii) indemnizar al Contratista de todas las obligaciones y
responsabilidades que se deriven del Contrato o se vinculen
con él, así como de las consecuencias de cualquier
incumplimiento del Subcontratista en relación con dichas
obligaciones o responsabilidades, y
(iii) ser pagado sólo cuando el Contratista haya recibido del
Contratante los pagos de cantidades adeudadas en virtud
del subcontrato referido, de conformidad con lo indicado en
la Subcláusula 5.3 [Pagos Para los Subcontratistas
Designados].
5.3 Pagos a El Contratista pagará al Subcontratista designado los montos de los
Subcontratistas recibos del Subcontratista designado aprobados por el Contratista y
Designados que el Ingeniero certifique como pagaderos de conformidad con el
subcontrato. Esos montos y demás cargos se incluirán en el Precio
del Contrato de acuerdo con el inciso (b) de la Subcláusula 13.5
[Montos Provisionales], salvo lo dispuesto en la Subcláusula 5.4
CG-40 Sección VII. Condiciones Generales

[Comprobantes de Pago].
5.4 Comprobantes Antes de emitir un Certificado de Pago que incluya un monto
de Pago pagadero a un Subcontratista designado, el Ingeniero podrá solicitar
al Contratista que demuestre razonablemente que el Subcontratista
designado ha recibido todos los montos adeudados de conformidad
con Certificados de Pago anteriores, menos las deducciones
aplicables por retención u otros conceptos. A menos que el
Contratista:
(a) presente dichas pruebas razonables al Ingeniero, o
(b) (i) demuestre al Ingeniero por escrito que el Contratista tiene
razonablemente el derecho de retener dichos montos o
denegar el pago de los mismos, y
(ii) presente al Ingeniero pruebas razonables que el
Subcontratista designado ha sido notificado sobre el
derecho del Contratista,
el Contratante podrá (a su sola discreción) pagar, directamente al
Subcontratista designado, parcial o totalmente, los montos
certificados con anterioridad (menos las deducciones
correspondientes) que sean pagaderos al Subcontratista designado y
para los cuales el Contratista no haya presentado las pruebas que se
señalan en los incisos (a) o (b) supra. En ese caso, el Contratista
devolverá al Contratante el monto que éste haya pagado
directamente al Subcontratista.

6. Personal y Mano de Obra


6.1 Contratación Salvo disposición en sentido diferente en las Especificaciones, el
de Personal y Contratista deberá encargarse de contratar a todo el personal y la
Mano de Obra mano de obra, de origen nacional o de otra procedencia, así como de
su remuneración, alimentación, transporte, y cuando corresponda,
alojamiento.
Se alentará al Contratista a que, en la medida de lo posible y
razonable, contrate dentro del País personal y mano de obra que
cuenten con las calificaciones y la experiencia adecuadas.
6.2 Nivel Salarial y El Contratista deberá pagar niveles salariales y adoptar condiciones
Condiciones de de trabajo que no sean inferiores a los establecidos para la profesión
Trabajo o la industria donde se lleve a cabo el trabajo. De no haber niveles
salariales ni condiciones laborales aplicables, el Contratista pagará
niveles salariales y se ceñirá a condiciones que no resulten inferiores
al nivel general de remuneraciones y condiciones observados
localmente por contratantes cuyo negocio o industria sean similares
Sección VII. Condiciones Generales CG-41

a los del Contratista.


El Contratista informará a su Personal acerca de su obligación de
pagar impuestos sobre la renta en el País respecto de sus sueldos,
salarios, subsidios y cualesquiera otros beneficios gravables en
virtud de las leyes del País vigentes en ese momento, y el Contratista
cumplirá las obligaciones que por ley le correspondan en relación
con las respectivas deducciones.

6.3 Personas al El Contratista no contratará, ni tratará de contratar, personal ni mano


Servicio del de obra que forme parte del Personal del Contratante.
Contratante

6.4 Leyes laborales El Contratista cumplirá todas las Leyes laborales pertinentes
aplicables al Personal del Contratista, incluidas las Leyes en materia
de empleo, salud, seguridad, bienestar social, inmigración y
emigración, y permitirá que gocen de todos sus derechos legales.
El Contratista exigirá a sus empleados que obedezcan las leyes
aplicables, incluidas aquellas relacionadas con la seguridad en el
lugar de trabajo.

6.5 Horas de En el Lugar de las Obras no se trabajará en días localmente


Trabajo reconocidos como de descanso ni fuera de las horas regulares de
trabajo que se establezcan en los Datos del Contrato, a menos que:
(a) en el Contrato se estipule otra cosa,
(b) el Ingeniero así lo apruebe, o
(c) el trabajo sea inevitable o necesario para la protección de la vida
o la propiedad o para la seguridad de las Obras, en cuyo caso el
Contratista informará de ello inmediatamente al Ingeniero.
6.6 Instalaciones Salvo que se indique otra cosa en las Especificaciones, el Contratista
para el proporcionará y mantendrá todas las instalaciones para alojamiento
Personal y la y bienestar social que sean necesarios para su personal. El
Mano de Obra Contratista también proporcionará instalaciones para el Personal del
Contratante conforme se señala en las Especificaciones.
El Contratista no permitirá que ningún integrante de su Personal
resida temporal o permanentemente dentro de las estructuras que
conforman las Obras Permanentes.
6.7 Salud y El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones
Seguridad razonables para mantener la salud y la seguridad del Personal del
Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales,
el Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y
cualesquiera lugares de alojamiento para el Personal del Contratista
CG-42 Sección VII. Condiciones Generales

y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal


médico, instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería
y ambulancia, y de que se tomen medidas adecuadas para satisfacer
todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como para
prevenir epidemias.
El Contratista nombrará a un oficial de prevención de accidentes en
el Lugar de las Obras, que se encargará de velar por la seguridad y la
protección contra accidentes. Esa persona estará calificada para
asumir dicha responsabilidad y tendrá autoridad para impartir
instrucciones y tomar medidas de protección para evitar accidentes.
Durante la ejecución de las Obras, el Contratista proporcionará todo
lo que dicha persona necesita para ejercer esa responsabilidad y
autoridad.
El Contratista enviará al Ingeniero, a la mayor brevedad posible,
información detallada sobre cualquier accidente que ocurra. El
Contratista mantendrá un registro y hará informes acerca de la salud,
la seguridad y el bienestar de las personas, así como de los daños a
la propiedad, según lo solicite razonablemente el Ingeniero.
Prevención del VIH/SIDA. El Contratista llevará a cabo un
programa de concientización sobre el VIH/SIDA por medio de un
proveedor de servicios aprobado, y tomará todas las demás medidas
que se especifiquen en el Contrato para reducir el riesgo de
transmisión del virus VIH entre el personal del Contratista y la
comunidad local, promover diagnósticos oportunos y brindar
asistencia a las personas afectadas.
Durante la vigencia del Contrato (incluido el Período para la
Notificación de Defectos), el Contratista (i) realizará campañas de
comunicación con fines de información, educación y consulta (IEC),
al menos cada dos meses, dirigidas a todo el personal y la mano de
obra del Lugar de las Obras (incluidos todos los empleados del
Contratista, los Subcontratistas y otros empleados del Contratista o
del Contratante, así como todos los conductores y obreros que hagan
entregas en el Lugar de las Obras para actividades de construcción)
y a las comunidades locales adyacentes, sobre los riesgos, el peligro,
el impacto y las medidas adecuadas para evitar las enfermedades
transmitidas sexualmente —o infecciones transmitidas sexualmente
en general y VIH/SIDA en particular; (ii) suministrará preservativos
masculinos o femeninos a todo el personal y la mano de obra del
Lugar de las Obras según corresponda; y (iii) ofrecerá servicios de
examen, diagnóstico, asesoramiento y envío de casos a un programa
nacional exclusivo sobre infecciones transmitidas sexualmente y
VIH/SIDA (salvo que se acuerde de otra manera), a todo el personal
y la mano de obra del Lugar de las Obras.
Sección VII. Condiciones Generales CG-43

El Contratista incluirá en el programa que se presentará para la


ejecución de las Obras en virtud de la Subcláusula 8.3 un programa
paliativo para el personal y la mano de obra del Lugar de las Obras y
sus familiares, sobre infecciones y enfermedades transmitidas
sexualmente, incluido el VIH/SIDA. En dicho programa se indicará
la fecha, la manera y el costo que tenga previsto el Contratista para
cumplir los requisitos que se señalan en esta Subcláusula y las
especificaciones conexas. Para cada componente, el programa
desglosará los recursos que se proporcionarán o utilizarán y
cualquier subcontratación que se proponga. El programa incluirá
asimismo una estimación de costos pormenorizada y la
documentación correspondiente. El pago que recibirá el Contratista
por elaborar y poner en marcha este programa no superará el Monto
Provisional destinado a este fin.
6.8 Supervisión del Durante la ejecución de las Obras y posteriormente por el tiempo
Contratista que sea necesario para cumplir las obligaciones del Contratista, éste
proporcionará toda la supervisión necesaria para planificar,
organizar, dirigir, administrar, inspeccionar y poner a prueba el
trabajo.
La labor de supervisión estará a cargo de un número suficiente de
personas que posean conocimientos adecuados del idioma para
comunicaciones (definido en la Subcláusula 1.4 [Ley e Idioma]) y
de las operaciones que se llevarán a cabo (incluidos los métodos y
técnicas requeridos, los posibles peligros y los métodos de
prevención de accidentes), para la ejecución satisfactoria y segura de
las Obras.

6.9 Personal del El Personal del Contratista contará con las calificaciones, aptitudes y
Contratista experiencia adecuadas en sus respectivos campos de actividad u
ocupaciones. El Ingeniero podrá exigir al Contratista que despida (o
que haga que se despida) a cualquier persona empleada en el Lugar
de las Obras o en las Obras, incluido el Representante del
Contratista si procede, quien :
(a) cometa repetidos actos de mal comportamiento o falta de
cuidado,
(b) realice sus labores en forma incompetente o negligente,
(c) no cumpla alguna(s) de las disposiciones establecidas en el
Contrato, o
(d) persista en un comportamiento que sea perjudicial para la
seguridad, la salud o la protección del medio ambiente.
Si procede, el Contratista nombrará (o hará que se nombre) en su
CG-44 Sección VII. Condiciones Generales

reemplazo a otra persona adecuada.


6.10 Registro del El Contratista presentará al Ingeniero detalles sobre el número de
Personal y los cada una de las clases de miembros de su Personal y de cada tipo de
Equipos del Equipos que tiene en el Lugar de las Obras. Esos detalles se
Contratista presentarán cada mes calendario, en la forma que apruebe el
Ingeniero, hasta que el Contratista termine todos los trabajos que
queden pendientes en la fecha de terminación que se señala en el
Certificado de Recepción de Obra.

6.11 Alteración del El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones
Orden razonables que sean necesarias para evitar cualquier conducta ilegal,
o que altere o perturbe el orden por parte del Personal del
Contratista o entre los miembros de dicho Personal, y para preservar
la paz y la protección de las personas y los bienes que se encuentren
en el Lugar de las Obras y los alrededores.
6.12 Personal En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, el Contratista
Extranjero podrá traer al País al personal extranjero que sea necesario para la
ejecución de las Obras. El Contratista se asegurará que esas personas
obtengan los visados de residencia y los permisos de trabajo
necesarios. Si el Contratista así lo solicita, el Contratante hará todo
lo posible para ayudarlo rápida y oportunamente a obtener los
permisos locales, estatales, nacionales o gubernamentales que sean
necesarios para traer al País dicho personal.
El Contratista será responsable de que esos miembros del personal
regresen a su lugar de contratación o a su domicilio. En el caso de
que alguno de esos empleados o alguno de sus familiares fallezca en
el País, el Contratista será igualmente responsable de hacer los
arreglos necesarios para su regreso o entierro.
6.13 Suministro de El Contratista se encargará de que se suministre al Personal del
Alimentos Contratista una cantidad suficiente de alimentos adecuados a precios
razonables, conforme se señale en las Especificaciones, para los
fines del Contrato o en relación con éste.

6.14 Abastecimiento Tomando en cuenta las condiciones locales, el Contratista


de Agua suministrará en el Lugar de las Obras una cantidad adecuada de agua
potable y de otra clase para el consumo del Personal del Contratista.
6.15 Medidas contra El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones
Plagas e necesarias para proteger a su Personal en el Lugar de las Obras
Insectos contra plagas e insectos, y para disminuir los consiguientes peligros
para la salud. El Contratista cumplirá todas las normativas de las
autoridades sanitarias locales, incluido el uso de insecticidas
adecuados.
6.16 Bebidas Salvo en la medida autorizada por las leyes del País, el Contratista
Sección VII. Condiciones Generales CG-45

Alcohólicas y no importará, venderá, regalará, hará objeto de trueque ni dará otro


Drogas destino a bebidas alcohólicas o drogas, ni tampoco permitirá que su
personal las importe, venda, regale, haga objeto de trueque o
deseche.
6.17 Armas y El Contratista no regalará, hará objeto de trueque ni dará otro
Municiones destino a armas o municiones de ningún tipo, ni tampoco permitirá
que su Personal lo haga.

6.18 Días Festivos y El Contratista respetará los días festivos, los días de descanso y las
Costumbres costumbres religiosas y de otra índole que se reconozcan en el País.
Religiosas

6.19 Preparativos de El Contratista será responsable, en la medida en que lo exija la


Sepelio legislación local, de hacer los preparativos de sepelio para
cualquiera de sus empleados locales que fallezca mientras trabaja en
las Obras.
6.20 Prohibición de El Contratista no empleará trabajo forzoso que consista de cualquier
Trabajo trabajo o servicio, realizado de manera involuntaria, que se obtenga
Forzoso u de una persona bajo amenaza de fuerza o sanción, e incluye
Obligatorio cualquier tipo de trabajo forzoso u obligatorio, como trabajo servil,
servidumbre laboral o contratos de trabajo similares.

6.21 Prohibición de El Contratista no empleará a menores de ningún modo que sea


Trabajo explotación económica, pueda ser peligroso o pueda interferir en la
Infantil educación del niño, o sea perjudicial para su salud o su desarrollo
Perjudicial físico, mental, espiritual, moral o social. Cuando las leyes laborales
del País tengan normas para el empleo de menores, el Contratista
deberá seguir dichas leyes aplicables al Contratista. Los menores de
18 años no podrán ser empleados en trabajos peligrosos.
6.22 Registro de El Contratista mantendrá un registro completo y preciso sobre el
Historia empleo de trabajadores en el Lugar de las Obras. El registro incluirá
Laboral de los los nombres, edades, sexos, horas trabajadas y salarios de todos los
Trabajadores trabajadores. El registro se resumirá una vez al mes y se enviará al
Ingeniero. El registro se incluirá en los informes detallados que debe
presentar el Contratista en virtud de la Subcláusula 6.10 [Registro
del Personal y Equipos del Contratista].
6.23 Organizaciones En países donde la ley nacional reconozca el derecho de los
de trabajadores a establecer y adherirse sin interferencia a
Trabajadores organizaciones de su elección, y el derecho de negociación
colectiva, el Contratista cumplirá con la ley nacional. En los casos
en que la ley nacional restrinja las organizaciones de trabajadores, el
Contratista se asegurará de que su personal tenga medios
alternativos para expresar sus quejas y defender sus derechos en
relación con las condiciones de trabajo y los términos de empleo. En
CG-46 Sección VII. Condiciones Generales

cualquiera de los casos descritos anteriormente y cuando las leyes


laborales pertinentes no se pronuncien al respecto, el Contratista no
podrá desanimar al Personal del Contratista de formar o unirse a
organizaciones de trabajadores de su elección o de negociar
colectivamente, y no discriminará ni tomará represalias contra el
Personal del Contratista que participe o busque participar en tales
organizaciones o negociaciones colectivas. El Contratista deberá
colaborar con los representantes de dichos trabajadores. Las
organizaciones de trabajadores deberán representar justamente a los
trabajadores de la mano de obra.
6.24 No El Contratista no deberá tomar decisiones de empleo basándose en
Discriminación características personales no relacionadas con requisitos inherentes
e Igualdad de al trabajo. El Contratista deberá basar la relación laboral en el
Oportunidades principio de igualdad de oportunidad y trato justo, y no deberá
discriminar en cuanto a contratación, compensación (incluyendo
salarios y beneficios), condiciones de trabajo y términos de empleo,
acceso a entrenamiento, ascensos, terminación de empleo o retiro y
disciplina. El Contratista deberá cumplir con la ley en los países en
los que la discriminación laboral es prohibida. Cuando la ley
nacional no incluya provisiones en cuanto a la discriminación, el
Contratista deberá cumplir con los requerimientos de esta
Subcláusula. No se considerarán como actos de discriminación las
medidas especiales de protección o asistencia tomadas para remediar
discriminación pasada o selección de un trabajo en particular basado
en requerimientos inherentes del trabajo.

7. Equipos, Materiales y Mano de Obra


7.1 Modo de El Contratista se encargará de la fabricación de los Equipos, la
Ejecución producción y fabricación de los Materiales y toda otra tarea de
ejecución de las Obras:
(a) de la forma (si la hubiere) que se señale en el Contrato,
(b) de manera profesional y cuidadosa, de conformidad con las
mejores prácticas reconocidas, y
(c) con dependencias debidamente equipadas y materiales no
peligrosos, salvo especificación diferente en el Contrato.
7.2 Muestras El Contratista presentará al Ingeniero, para su aprobación, las
siguientes muestras de Materiales, e información pertinente, antes de
usar los Materiales en o para las Obras:
(a) muestras estándar de fábrica de Materiales y las muestras que se
especifiquen en el Contrato, todas por cuenta y cargo del
Contratista, y
Sección VII. Condiciones Generales CG-47

(b) muestras adicionales encargadas por el Ingeniero como


Variación.
Cada muestra se etiquetará según su origen y uso previsto en las
Obras.

7.3 Inspección En toda oportunidad que se considere razonable, el Personal del


Contratante:
(a) tendrá pleno acceso a todas las partes del Lugar de las Obras y a
todos los lugares de donde se están siendo extraídos Materiales
naturales, y
(b) durante la producción, fabricación y construcción (en el Lugar
de las Obras y en otros lugares), tendrá derecho a examinar,
inspeccionar, medir y poner a prueba los materiales y la calidad
del trabajo de manufactura, así como a verificar el progreso de
la fabricación de los Equipos y de la producción y fabricación
de los Materiales.
El Contratista dará al personal del Contratante plena oportunidad de
llevar a cabo dichas actividades, incluyendo el acceso, las
facilidades, los permisos y el equipo de seguridad. Ninguna de estas
actividades eximirá al Contratista de ninguna obligación o
responsabilidad.
El Contratista notificará al Ingeniero cuando se haya terminado
cualquier trabajo y antes de cubrirlo, guardarlo o empaquetarlo para
fines de almacenamiento o transporte. El Ingeniero llevará a cabo el
examen, inspección, medición o prueba sin demoras injustificadas, o
notificará rápidamente al Contratista que no es necesario hacerlo. Si
el Contratista no hiciera la notificación, deberá, a solicitud del
Ingeniero, y corriendo con los correspondientes gastos, descubrir los
trabajos y posteriormente reponerlos a su estado anterior.
7.4 Pruebas Esta Subcláusula se aplicará a todas las pruebas que se señalen en el
Contrato, diferentes de las Pruebas Posteriores a la Terminación (si
las hubiere).
Salvo que se especifique de otra manera en el Contrato, el
Contratista proporcionará todos los aparatos, asistencia, documentos
e información adicional, electricidad, equipos, combustible, bienes
consumibles, instrumentos, mano de obra, materiales y personal con
las debidas calificaciones y experiencia que sean necesarios para
realizar eficientemente las pruebas especificadas. El Contratista
acordará con el Ingeniero la hora y el lugar para realizar las pruebas
especificadas de cualesquiera Instalaciones, Materiales y otras partes
de las Obras.
CG-48 Sección VII. Condiciones Generales

El Ingeniero podrá, con arreglo a la Cláusula 13 [Variaciones y


Ajustes], variar el sitio o los detalles de pruebas específicas, o
instruir al Contratista que lleve a cabo pruebas adicionales. Si esas
pruebas modificadas o adicionales reflejan que los Equipos, los
Materiales o la mano de obra sometidos a prueba no se ajustan al
Contrato, el costo de realización de dicha Variación correrá por
cuenta del Contratista, sin perjuicio de las demás disposiciones del
Contrato.
El Ingeniero notificará al Contratista con al menos 24 horas de
anticipación sobre su intención de presenciar las pruebas. Si el
Ingeniero no se presenta en el lugar y a la hora acordados, el
Contratista podrá proceder a realizar las pruebas, salvo que el
Ingeniero indique otra cosa, y para los efectos se considerará que las
pruebas se han realizado en presencia del Ingeniero.
Si el Contratista sufre demoras y/o incurre en algún Costo por el
cumplimiento de esas instrucciones o como resultado de una demora
ocasionada por el Contratante, el Contratista notificará al Ingeniero
y sujeto a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista]
tendrá derecho a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la terminación de las Obras, en virtud de
la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de dicho costo más utilidades, que se incluirá en el
Precio del Contrato.
Tras recibir esa notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o
decidir al respecto.
El Contratista enviará sin demora al Ingeniero informes
debidamente certificados sobre las pruebas. Cuando se hayan
aprobado las pruebas especificadas, el Ingeniero refrendará el
certificado de pruebas del Contratista o le emitirá un certificado para
tal efecto. Si el Ingeniero no presencia las pruebas, se considerará
que éste ha aceptado los valores registrados como precisos.
7.5 Rechazo Si, como resultado de un examen, inspección, medición o prueba,
cualquiera de los Equipos, Materiales o elementos de mano de obra
se consideran defectuosos o de otra forma no ceñidos al Contrato, el
Ingeniero podrá rechazarlos mediante notificación al Contratista con
la justificación correspondiente. En ese caso, el Contratista
subsanará rápidamente el defecto y se asegurará que el elemento
rechazado se ajuste al Contrato.
Si el Ingeniero exige que se vuelvan a poner a prueba dichos
Sección VII. Condiciones Generales CG-49

Equipos, Materiales o elementos de mano de obra, las pruebas se


repetirán bajo los mismos términos y condiciones. Si el rechazo y
las pruebas adicionales obligan al Contratante a incurrir en costos
adicionales, el Contratista, sujeto a la Subcláusula 2.5
[Reclamaciones del Contratante], reembolsará dichos costos al
Contratante.
7.6 Medidas Sin perjuicio de cualesquiera pruebas o certificaciones previas, el
Correctivas Ingeniero podrá instruir al Contratista que:
(a) retire del Lugar de las Obras y reemplace cualquier Equipo o
Material que no se ajuste al Contrato,
(b) retire y realice nuevamente cualquier trabajo que no se ajuste al
Contrato, y
(c) lleve a cabo cualquier trabajo que se requiera con urgencia para
la seguridad de las Obras, bien sea a causa de un accidente, una
situación imprevisible u otra causa.
El Contratista acatará las instrucciones bien sea en un plazo
razonable, que corresponderá (si lo hubiere) al que se especifique en
la orden, o de manera inmediata si se señala el carácter urgente de
conformidad con el inciso (c) anterior.
Si el Contratista no cumple las instrucciones, el Contratante tendrá
derecho a contratar y remunerar a otras personas para que hagan el
trabajo. Salvo en la medida en que el Contratista hubiera tenido
derecho a remuneración por el trabajo, el Contratista, sujeto a la
Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante], pagará al
Contratante todos los costos que se generen a raíz de esta
deficiencia.
7.7 Propiedad de Salvo que se especifique de otra manera en el Contrato, y en la
los Equipos y medida en que sea consistente con las Leyes del País, todos los
los Materiales Equipos y Materiales pasarán a ser propiedad del Contratante, libre
de todo gravamen, en el que ocurra primero de los siguientes
eventos:
(a) cuando dichos Equipos y Materiales sean incorporados en las
Obras;
(b) cuando el Contratista sea pagado por el valor de los Equipos y
Materiales en virtud de la Subcláusula 8.10 [Pago de Equipos y
Materiales en Caso de Suspensión].
7.8 Regalías Salvo disposición en contrario en las Especificaciones, el Contratista
pagará todas las regalías, rentas y demás pagos devengados por
CG-50 Sección VII. Condiciones Generales

concepto de:
(a) Materiales naturales obtenidos fuera del Lugar de las Obras, y
(b) la eliminación de materiales provenientes de demoliciones y
excavaciones y otro material excedente (ya sea natural o
artificial), excepto en la medida en que en el Contrato se
contemplen zonas de eliminación de desechos en el Lugar de las
Obras.

8. Inicio, Demoras y Suspensión


8.1 Inicio de las A menos que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares, la
Obras Fecha de Inicio será la fecha en que se hayan cumplido las
condiciones previas que se mencionan a continuación y el
Contratista haya recibido la notificación del Ingeniero en donde da
constancia sobre el acuerdo de las Partes en que se han cumplido
dichas condiciones y para que se inicien las obras:
(a) firma del Convenio por ambas partes, y si es requerido, la
aprobación del Contrato por parte de las autoridades
correspondientes del país,
(b) entrega al Contratista de evidencia razonable sobre los arreglos
financieros previstos del Contratante (de conformidad con la
Subcláusula 2.4 [Arreglos Financieros del Contratante]),
(c) salvo se especifique lo contrario en los Datos del Contrato, el
efectivo acceso y la posesión del Lugar de las Obras debe ser
otorgados al Contratista junto con los permisos, de acuerdo con
el inciso (a) de la Subcláusula 1.13 [Cumplimiento de
Legislación], tal como se requiere para el Inicio de las Obras;
(d) recibo del Adelanto de Pago por parte del Contratista de
acuerdo con la Subcláusula 14.2 [Adelanto de Pago], siempre
que la garantía bancaria haya sido entregada por el Contratista;
y
Si la mencionada instrucción del Ingeniero no es recibida por el
Contratista dentro de los 180 días contados desde la fecha de recibo
de la Carta de Aceptación, el Contratista estará facultado para
terminar el Contrato de conformidad con la Subcláusula 16.2
[Terminación por el Contratista].
El Contratista comenzará la ejecución de las Obras tan pronto como
sea razonablemente posible después de la Fecha de Inicio, y
procederá con las Obras con la diligencia debida y sin demoras.

8.2 Plazo de El Contratista terminará todas las Obras, y cada Sección (si la
Sección VII. Condiciones Generales CG-51

Terminación hubiere), dentro del Plazo de Terminación de las Obras o la Sección


(según sea el caso), incluidas:
(a) la aprobación de las Pruebas a la Terminación, y
(b) la terminación de todos los trabajos exigidos en el Contrato para
considerar finalizadas las Obras o la Sección, a los efectos de la
recepción de obra con arreglo a la Subcláusula 10.1 [Recepción
de las Obras y Secciones].
8.3 Programa El Contratista presentará al Ingeniero un programa cronológico
detallado dentro de un plazo de 28 días contados a partir de la fecha
en que reciba la notificación con arreglo a la Subcláusula 8.1 [Inicio
de las Obras]. El Contratista presentará asimismo un programa
revisado en los casos en que el programa previo no sea consistente
con el progreso real alcanzado o con las obligaciones del
Contratista. Cada uno de los programas incluirá:
(a) el orden en que el Contratista tiene previsto llevar a cabo las
Obras, incluido el calendario previsto de cada etapa de diseño
(si procede), Documentos del Contratista, adquisiciones,
fabricación del Equipo, entregas en el Lugar de las Obras,
construcción, montajes y pruebas,
(b) cada una de estas etapas de trabajo por cada Subcontratista
designado (conforme se define en la Cláusula 5 [Subcontratistas
Designados]),
(c) la secuencia y el calendario de las inspecciones y pruebas que se
especifiquen en el Contrato, y
(d) un informe de apoyo que incluya:
(i) una descripción general de los métodos que prevé adoptar
el Contratista y de las etapas principales en la ejecución de
las Obras, y
(ii) detalles que reflejen el cálculo estimativo razonable del
Contratista en cuanto al número de cada clase de Personal
del Contratista y de cada tipo de Equipos del Contratista
que se requerirán en el Lugar de las Obras para cada etapa
principal.
Salvo que el Ingeniero notifique al Contratista, dentro de un plazo
de 21 días contados a partir de la fecha en que reciba un programa,
sobre la medida en que dicho programa no se ajusta al Contrato, el
Contratista procederá de conformidad con lo establecido en el
programa, sujeto a sus demás obligaciones en virtud del Contrato. El
Personal del Contratante tendrá derecho a planificar sus actividades
CG-52 Sección VII. Condiciones Generales

en función del programa.


El Contratista notificará sin demoras al Ingeniero acerca de
cualquier posible acontecimiento o circunstancia futura que pueda
afectar el trabajo de manera adversa, aumentar el Precio del
Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Ingeniero podrá
exigir al Contratista que presente un cálculo estimativo del efecto
previsto de los posibles acontecimientos o circunstancias futuras, o
una propuesta con arreglo a la Subcláusula 13.3 [Procedimiento de
Variación].
Si, en cualquier momento, el Ingeniero notifica al Contratista que un
programa no cumple (en la medida señalada) con el Contrato o no
coincide con el progreso real alcanzado ni con las intenciones
manifestadas por el Contratista, éste presentará al Ingeniero un
programa revisado de conformidad con esta Subcláusula.
8.4 Prórroga del De conformidad con la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del
Plazo de Contratista], el Contratista tendrá derecho a una prórroga del Plazo
Terminación de Terminación en el caso y en la medida en que la terminación para
los efectos de la Subcláusula 10.1 [Recepción de las Obras y
Secciones] se haya demorado o vaya a demorarse por cualquiera de
las siguientes razones:
(a) una Variación (salvo que se llegue a un acuerdo para ajustar el
Plazo de Terminación con arreglo a la Subcláusula 13.3
[Procedimiento de Variación]) o cualquier otro cambio
sustancial en la cantidad de un rubro de trabajo incluido en el
Contrato,
(b) una causa de demora que dé derecho a una prórroga del plazo
en virtud de una Subcláusula de estas Condiciones,
(c) condiciones climáticas excepcionalmente adversas,
(d) escasez imprevista de personal o Bienes a raíz de epidemias o
medidas gubernamentales, o
(e) cualquier demora, impedimento o prevención que obedezca o se
atribuya al Contratante, el Personal del Contratante u otros
contratistas del Contratante.
Si el Contratista considera que tiene derecho a una prórroga del
Plazo de Terminación, notificará de ello al Ingeniero de
conformidad con la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del
Contratista]. Al decidir cada prórroga en virtud de la Subcláusula
20.1, el Ingeniero revisará las decisiones previas y podrá aumentar,
más no reducir, el tiempo total de prórroga.
Sección VII. Condiciones Generales CG-53

8.5 Demoras En los casos en que se apliquen las condiciones que se enumeran a
Ocasionadas continuación, a saber:
por las
Autoridades (a) el Contratista se ha ceñido diligentemente a los procedimientos
pertinentes establecidos por las autoridades públicas legalmente
constituidas en el País,
(b) dichas autoridades demoran o interrumpen el trabajo del
Contratista, y
(c) la demora o interrupción era Imprevisible,
dicha demora o interrupción se considerará causa de demora de
conformidad con el inciso (b) de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del
Plazo de Terminación].

8.6 Avance Si en cualquier momento:


(a) el avance real es muy lento para concluir dentro del Plazo de
Terminación, y/o
(b) el avance se ha rezagado (o se rezagará) con respecto al
programa actual objeto de la Subcláusula 8.3 [Programa],
por cualquier razón que no sean las que se enumeran en la
Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], entonces el
Ingeniero podrá exigir al Contratista que presente, con arreglo a la
Subcláusula 8.3 [Programa], un programa modificado y un informe
complementario en el que se describan los métodos modificados que
el Contratista tiene previsto adoptar para acelerar el progreso y
terminar las Obras dentro del Plazo de Terminación.
Salvo que el Ingeniero notifique otra cosa, el Contratista adoptará
esos métodos modificados, que podrán requerir aumentos en las
horas de trabajo y en el número de miembros del Personal del
Contratista y de Bienes, bajo el riesgo y expensas del Contratista. Si
esos métodos modificados obligan al Contratante a incurrir en costos
adicionales, el Contratista, sujeto a la notificación establecida en la
Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante], pagará dichos
costos al Contratante, además de una indemnización por demora (si
corresponde) en virtud de la Subcláusula 8.7 infra.
Los costos adicionales de los métodos revisados incluyendo medidas
para acelerar el progreso, exigidas por el Ingeniero para reducir los
atrasos resultantes de las razones enumeradas en la Subcláusula 8.4
[Prórroga del Plazo de Terminación] deberán ser pagados por el
Contratante sin generar, sin embargo, ningún beneficio de pago
adicional al Contratista.
CG-54 Sección VII. Condiciones Generales

8.7 Indemnización Si el Contratista no cumple con lo dispuesto en la Subcláusula 8.2


por Demora [Plazo de Terminación], el Contratista deberá indemnizar al
Contratante por dicho incumplimiento, con arreglo a la notificación
en la Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante]. La
indemnización por demora corresponderá al monto que se señale en
los Datos del Contrato, que se pagará por cada día que transcurra
entre la fecha de vencimiento del Plazo de Terminación pertinente y
la fecha que se señale en el Certificado de Recepción de Obra. Sin
embargo, el importe total adeudado con arreglo a esta Subcláusula
no superará el monto máximo estipulado en los Datos del Contrato
para indemnización por demora (si lo hubiere).
Esta indemnización por demora será la única indemnización que
deberá pagar el Contratista por dicho incumplimiento, salvo en el
caso de terminación del Contrato en virtud de la Subcláusula 15.2
[Terminación por parte del Contratante], antes de la terminación de
las Obras. Las indemnizaciones mencionadas no eximirán al
Contratista de su obligación de terminar las Obras ni de otros
deberes, obligaciones o responsabilidades que tenga en virtud del
Contrato.
8.8 Suspensión de El Ingeniero podrá en cualquier momento exigir al Contratista que
las Obras suspenda total o parcialmente las Obras. Durante dicha suspensión,
el Contratista protegerá, guardará y resguardará la Obra o la
correspondiente parte de la misma contra deterioros, pérdidas o
daños.
El Ingeniero también podrá notificar la causa de la suspensión.
Siempre y cuando se notifique la causa y ésta sea responsabilidad
del Contratista, no se aplicarán las siguientes Subcláusulas 8.9, 8.10
y 8.11.
8.9 Consecuencias Si el Contratista sufre una demora o incurre en algún Costo por
de la cumplir las instrucciones del Ingeniero en virtud de la Subcláusula
Suspensión 8.8 [Suspensión de las Obras] o por reanudar los trabajos, notificará
de ello al Ingeniero y, sujeto a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones
del Contratista], tendrá derecho a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la Terminación de las Obras, en virtud
de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de cualquier Costo de esa índole, que se incluirá en el
Precio del Contrato.
Tras recibir esa notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o
una decisión al respecto.
Sección VII. Condiciones Generales CG-55

El Contratista no tendrá derecho a una prórroga del plazo, ni al pago


del Costo, en que incurra para corregir las consecuencias derivadas
de diseños, mano de obra o materiales defectuosos atribuibles al
Contratista o al incumplimiento del Contratista en cuanto a proteger,
guardar o resguardar las Obras de conformidad con la Subcláusula
8.8 [Suspensión de las Obras].
8.10 Pago de los El Contratista tendrá derecho a recibir un pago por el valor (a la
Equipos y fecha de la suspensión) de los Equipos y los Materiales que no se
Materiales en hayan entregado en el Lugar de las Obras, si:
Caso de
Suspensión (a) se ha suspendido el trabajo en los Equipos o la entrega de los
Equipos y los Materiales por más de 28 días, y
(b) el Contratista ha marcado los Equipos y los Materiales como
propiedad del Contratante de conformidad con las instrucciones
del Ingeniero.
8.11 Suspensión Si la suspensión prevista en la Subcláusula 8.8 [Suspensión de las
Prolongada Obras] continúa por más de 84 días, el Contratista podrá pedir
permiso al Ingeniero para proceder con los trabajos. Si el Ingeniero
no concede dicho permiso dentro de un plazo de 28 días a partir de
la solicitud, el Contratista, mediante notificación al Ingeniero, podrá
considerar la suspensión como una omisión de la parte afectada de
las Obras en virtud de la Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes]. Si la
suspensión afecta la totalidad de las Obras, el Contratista podrá
hacer una notificación de terminación con arreglo a la Subcláusula
16.2 [Terminación por parte del Contratista].
8.12 Reanudación de Después de que se conceda el permiso o instrucción para proceder
las Obras con los trabajos, el Contratista y el Ingeniero examinarán
conjuntamente las Obras, los Equipos y los Materiales afectados por
la suspensión. El Contratista subsanará cualquier deterioro, defecto
o pérdida ocasionado en las Obras, los Equipos o los Materiales
durante la suspensión luego de recibir del Ingeniero la respectiva
orden según la Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes].

9. Pruebas a la Terminación
9.1 Obligaciones El Contratista llevará a cabo las Pruebas a la Terminación de
del Contratista acuerdo con lo dispuesto en esta Cláusula y en la Subcláusula 7.4
[Pruebas], tras suministrar los documentos de conformidad con el
inciso (d) de la Subcláusula 4.1 [Obligaciones Generales del
Contratista].
El Contratista notificará al Ingeniero con al menos 21 días de
anticipación sobre la fecha a partir de la cual el Contratista podrá
realizar cada una de las Pruebas a la Terminación. Salvo que se
CG-56 Sección VII. Condiciones Generales

convenga en otra cosa, las Pruebas a la Terminación se llevarán a


cabo dentro de los 14 días posteriores a dicha fecha, o en el día o los
días que indique el Ingeniero.
Al considerar los resultados de las Pruebas a la Terminación, el
Ingeniero hará lugar a un margen para tener en cuenta el efecto que
pueda tener en el desempeño y otras características de las Obras
cualquier uso de las mismas por parte del Contratante. Tan pronto
como las Obras o una Sección de las mismas hayan aprobado
cualesquiera Pruebas a la Terminación, el Contratista presentará al
Ingeniero un informe certificado de los resultados de dichas pruebas.

9.2 Demora en las Si el Contratante demora indebidamente las Pruebas a la


Pruebas Terminación, se aplicarán la Subcláusula 7.4 [Pruebas] (párrafo
quinto) y/o la Subcláusula 10.3 [Interferencia con las Pruebas a la
Terminación].
Si el Contratista demora indebidamente las Pruebas a la
Terminación, el Ingeniero podrá exigirle, mediante notificación, que
lleve a cabo las pruebas dentro de 21 días después de recibida dicha
notificación. El Contratista realizará las pruebas en el día o los días
que determine dentro de ese plazo y notificará de ello al Ingeniero.
Si el Contratista no lleva a cabo las Pruebas a la Terminación dentro
del plazo de 21 días, el Personal del Contratante podrá proceder con
las pruebas, a riesgo y expensas del Contratista. En ese caso se
considerará que las Pruebas a la Terminación se han realizado en
presencia del Contratista, y los respectivos resultados se aceptarán
como precisos.
9.3 Repetición de Si las Obras, o una Sección, no pasan las Pruebas a la Terminación,
las Pruebas se aplicará la Subcláusula 7.5 [Rechazo], y el Ingeniero o el
Contratista podrán exigir que se repitan las pruebas fallidas y las
Pruebas a la Terminación sobre cualquier trabajo conexo bajo los
mismos términos y condiciones.

9.4 Fracaso de las Si las Obras, o una Sección, no aprueban las Pruebas a la
Pruebas a la Terminación que se hayan repetido en virtud de la Subcláusula 9.3
Terminación [Repetición de las Pruebas], el Ingeniero tendrá derecho a:
(a) ordenar nuevas Pruebas a la Terminación con arreglo a la
Subcláusula 9.3;
(b) si el fracaso no permite al Contratante obtener sustancialmente
el beneficio total de las Obras o de la correspondiente Sección,
rechazar las Obras o la Sección (conforme proceda), en cuyo
caso el Contratante tendrá los mismos recursos que se
contemplan en el inciso (c) de la Subcláusula 11.4
Sección VII. Condiciones Generales CG-57

[Incumplimiento en Cuanto a la Reparación de los Defectos]; o


(c) emitir un Certificado de Recepción de Obra, si el Contratante
así lo solicita.
En caso del inciso (c) anterior, el Contratista procederá de
conformidad con todas las demás obligaciones contraídas en virtud
del Contrato, y el Precio del Contrato se reducirá en la proporción
que sea adecuada para cubrir el valor reducido para el Contratante
como consecuencia de esta falla. A menos que en el Contrato se
señale la reducción pertinente por la falla (o se defina su método de
cálculo), el Contratante podrá exigir que la reducción sea: (i)
convenida entre ambas Partes (solamente para subsanar en forma
integral dicha falla) y que se pague antes de que se emita el
correspondiente Certificado de Recepción de Obra, o (ii) decidida y
pagada con arreglo a las Subcláusulas 2.5 [Reclamaciones del
Contratante] y 3.5 [Decisiones].

10. Recepción de las Obras por parte del Contratante


10.1 Recepción de Salvo en los casos que se contemplan en la Subcláusula 9.4 [Fracaso
las Obras y de las Pruebas a la Terminación], el Contratante recibirá las Obras
Secciones (i) cuando se hayan terminado de conformidad con el Contrato,
incluidos los asuntos que se señalan en la Subcláusula 8.2 [Plazo de
Terminación], a excepción de los casos permitidos que figuran en el
inciso (a) infra; y (ii) cuando se haya emitido un Certificado de
Recepción de Obra, o se lo considere emitido de conformidad con
esta Subcláusula.
El Contratista podrá solicitar un Certificado de Recepción de Obra
mediante notificación al Ingeniero como mínimo 14 días antes de
que a juicio del Contratista las Obras sean terminadas y listas para la
recepción. Si las Obras están divididas en Secciones, el Contratista
podrá igualmente solicitar un Certificado de Recepción de Obra por
cada Sección.
Dentro de un plazo de 28 días contados a partir de la fecha en que
reciba la solicitud del Contratista, el Ingeniero deberá:
(a) emitir al Contratista el Certificado de Recepción de Obra, en el
que se indicará la fecha de terminación de las Obras o la
Sección de conformidad con el Contrato, a excepción de
cualesquiera defectos y trabajos menores pendientes que no
afecten sustancialmente el uso de las Obras o la Sección para el
fin previsto (bien sea hasta que, o durante, se terminen dichos
trabajos y se reparen dichos defectos); o
(b) rechazar la solicitud, aduciendo las razones y señalando los
CG-58 Sección VII. Condiciones Generales

trabajos que debe hacer el Contratista para que se pueda emitir


el Certificado de Recepción de Obra. El Contratista procederá a
terminar estos trabajos antes de emitir otra notificación con
arreglo a esta Subcláusula.
Si el Ingeniero no emite el Certificado de Recepción de Obra o no
rechaza la solicitud del Contratista dentro del plazo de 28 días, y si
las Obras o la Sección (conforme proceda) se ajustan
sustancialmente al Contrato, el Certificado de Recepción de Obra se
considerará emitido el último día de ese plazo.

10.2 Recepción de El Ingeniero podrá, a la sola discreción del Contratante, emitir un


partes de las Certificado de Recepción de Obra para cualquier parte de las Obras
Obras Permanentes.
El Contratante no podrá usar ninguna parte de las Obras (excepto
como medida temporal definida en el Contrato o acordada por
ambas Partes) salvo y hasta que el Ingeniero haya emitido un
Certificado de Recepción de Obra para esa parte. Sin embargo, si el
Contratante usa alguna parte de las Obras antes de que se emita el
Certificado de Recepción de Obra:
(a) la parte que se use se considerará recibida a partir de la fecha de
su uso,
(b) el Contratista dejará de ser responsable del cuidado de dicha
parte a partir de esa fecha, en la que dicha responsabilidad se
traspasará al Contratante, y
(c) el Ingeniero emitirá un Certificado de Recepción de Obra
correspondiente a esa parte, si así lo solicita el Contratista.
Después de que el Ingeniero emita un Certificado de Recepción de
Obra para una parte de las Obras, se dará al Contratista la más
pronta oportunidad para tomar las medidas necesarias a fin de llevar
a cabo las Pruebas a la Terminación que queden pendientes. El
Contratista realizará dichas pruebas tan pronto como sea posible
antes de la fecha de vencimiento del Plazo para la Notificación de
Defectos correspondiente.
Si el Contratista incurre en algún Costo como resultado de la
recepción y/o el uso de una parte de las Obras por parte del
Contratante, aparte de los usos que se especifiquen en el Contrato o
que acuerde el Contratista, éste (i) notificará al Ingeniero; y (ii) con
sujeción a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista]
tendrá derecho al pago de dicho Costo más utilidades, monto que se
incluirá en el Precio del Contrato. Tras recibir esta notificación, el
Ingeniero procederá de conformidad con la Subcláusula 3.5
Sección VII. Condiciones Generales CG-59

[Decisiones] a fin de acordar o establecer el costo y las utilidades.


Si se emite un Certificado de Recepción de Obra para una parte de
las Obras (que no sea una Sección), se deberá reducir la
indemnización por demora correspondiente a la terminación del
resto de las Obras. Asimismo se deberá reducir la indemnización por
demora correspondiente al resto de la Sección (si procede) en la que
se incluya esta parte. Para cualquier período de demora que
transcurra después de la fecha señalada en el Certificado de
Recepción de Obra, la reducción proporcional de estas
indemnizaciones por demora se calculará como la proporción entre
el valor certificado de la parte y el valor total de las Obras o la
Sección (conforme proceda). El Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de acordar o establecer
esas proporciones. Las disposiciones contenidas en este párrafo se
aplicarán únicamente a la tarifa diaria de indemnizaciones por
demora con arreglo a la Subcláusula 8.7 [Indemnización por
Demora] y no afectarán el monto máximo de dichas
indemnizaciones.
10.3 Interferencia Si el Contratista se ve impedido de realizar, por más de 14 días, las
con las Pruebas Pruebas a la Terminación por causa del Contratante, se considerará
a la que el Contratante ha recibido las Obras o la Sección (según
Terminación proceda) en la fecha en que de otra forma se habrían concluido las
Pruebas a la Terminación.
En ese caso, el Ingeniero emitirá el Certificado de Recepción de
Obra correspondiente, y el Contratista realizará las Pruebas a la
Terminación tan pronto como sea posible, antes de la fecha de
vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos. El Ingeniero
exigirá la realización de las Pruebas a la Terminación, notificando
para ello con una antelación de 14 días y de conformidad con las
disposiciones pertinentes del Contrato.
Si el Contratista sufre una demora y/o incurre en algún Costo como
resultado de la demora en la realización de las Pruebas a la
Terminación, notificará de ello al Ingeniero y, sujeto a la
Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho a
lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la terminación de las Obras, de
conformidad con la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de
Terminación], y
(b) un pago por dicho Costo más utilidades, monto que se incluirá
en el Precio del Contrato.
CG-60 Sección VII. Condiciones Generales

Tras recibir la notificación, el Ingeniero procederá de conformidad


con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o
una decisión al respecto.
10.4 Superficies que Salvo indicación en contrario en el Certificado de Recepción de
Requieren Obra, un certificado correspondiente a una Sección o parte de las
Reacondiciona- Obras no será considerado que certifica la terminación de algún
miento suelo u otras superficies que requieran reacondicionamiento.

11. Responsabilidad por Defectos


11.1 Terminación de A fin de que las Obras y los Documentos del Contratista, así como
Trabajos cada una de las Secciones, puedan estar en las condiciones exigidas
Pendientes y en el Contrato (a excepción del uso y desgaste justo), a la fecha de
Reparación de vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos pertinente o
Defectos tan pronto como sea posible después de esa fecha, el Contratista
deberá:
(a) terminar los trabajos que queden pendientes en la fecha
señalada en el Certificado de Recepción de Obra, dentro del
plazo razonable que indique el Ingeniero, y
(b) realizar todos los trabajos exigidos para reparar los defectos o
daños, conforme notifique el Contratante (o en su nombre) el, o
antes del, día de vencimiento del plazo para la Notificación de
Defectos correspondiente a las Obras o a la Sección (según
proceda).
Si se detecta algún defecto u ocurre algún daño, el Contratante (o
alguien en su nombre) notificará debidamente al Contratista.

11.2 Costo de Los trabajos que se mencionan en el inciso (b) de la Subcláusula


Reparación de 11.1 [Terminación de Trabajos Pendientes y Reparación de
los Defectos Defectos] se llevarán a cabo a riesgo y expensas del Contratista, si, y
en la medida en que, dichos trabajos se atribuyan a:
(a) cualquier diseño que sea responsabilidad del Contratista,
(b) Equipos, Materiales o mano de obra que no se ciñan al
Contrato, o
(c) incumplimiento de cualquier otra obligación por parte del
Contratista.
Si, y en la medida en que, dichos trabajos se atribuyan a cualquier
otra causa, el Contratante (o alguien en su nombre) notificará sin
demora al Contratista y se aplicará la Subcláusula 13.3
[Procedimiento de Variación].
Sección VII. Condiciones Generales CG-61

11.3 Prórroga del Con sujeción a la Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante],
Plazo para la el Contratante tendrá derecho a una prórroga del Plazo para la
Notificación de Notificación de Defectos correspondiente a las Obras o a una
Defectos Sección si, y en la medida en que, las Obras, la Sección o un
elemento importante de los Equipos (según corresponda y después
de la recepción) no puedan utilizarse para los fines que fueron
concebidos debido a algún daño o defecto atribuible al Contratista.
Sin embargo, el Plazo para la Notificación de Defectos no podrá
prorrogarse por más de dos años.
Si se suspendiera la entrega o el montaje de los Equipos y
Materiales de conformidad con las Subcláusulas 8.8 [Suspensión de
los Trabajos] o 16.1 [Derecho del Contratista de Suspender los
Trabajos], las obligaciones del Contratista en virtud de esta cláusula
no se aplicarán a ninguno de los daños o defectos que ocurran más
de dos años después del momento en el que, de lo contrario, habría
vencido el respectivo Plazo para la Notificación de Defectos de las
Instalaciones y Materiales.

11.4 Incumplimiento Si el Contratista no subsana cualesquiera daños o defectos en un


en Cuanto a la plazo razonable, el Contratante (o alguien en su nombre) podrá fijar
Reparación de una fecha límite para ello. Dicha fecha deberá ser notificada al
Defectos Contratista con una antelación razonable.
Si el Contratista no repara el daño o defecto para la fecha que se
señala en la notificación, y los trabajos de reparación debieron
realizarse por cuenta del Contratista de conformidad con la
Subcláusula 11.2 [Costo de Reparación de los Defectos], el
Contratante podrá (a su opción):
(a) realizar los trabajos por sí mismo o encargárselos a un tercero,
de manera razonable y cargando los gastos al Contratista, pero
este último no tendrá responsabilidad alguna en cuanto a dichos
trabajos, y, sujeto a la Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del
Contratante], el Contratista pagará al Contratante los costos en
que haya incurrido razonablemente para reparar el defecto o
daño;
(b) exigir al Ingeniero acordar o establecer una reducción razonable
del Precio del Contrato de conformidad con la Subcláusula 3.5
[Decisiones]; o
(c) si el daño o defecto priva sustancialmente al Contratante de la
totalidad del beneficio de las Obras o de una parte importante
de ellas, terminar el Contrato en su totalidad o la parte
importante que no pueda usarse para el fin previsto. Sin
perjuicio de cualesquiera otros derechos, en virtud del Contrato
o de otra forma, el Contratante tendrá derecho a recuperar todos
CG-62 Sección VII. Condiciones Generales

los montos pagados por las Obras o dicha parte (según


corresponda), más los costos financieros y el costo de
desmontarlas, despejar el Lugar de las Obras y devolver los
Equipos y Materiales al Contratista.
11.5 Retiro de Si el defecto o daño no pueden repararse rápidamente en el Lugar de
Trabajos las Obras y el Contratante así lo aprueba, el Contratista podrá retirar
Defectuosos del Lugar de las Obras los elementos defectuosos o dañados de los
Equipos con el fin de repararlos. El consentimiento del Contratante
puede obligar al Contratista a aumentar el monto de la Garantía de
Cumplimiento en una suma igual al costo total de reposición de esos
elementos o a proporcionar otra garantía adecuada.

11.6 Pruebas Si los trabajos de reparación de cualquier daño o defecto afectan el


Adicionales funcionamiento de las Obras, el Ingeniero podrá exigir que se repita
cualquiera de las pruebas contempladas en el Contrato. Para ello,
deberá hacerse una notificación en un plazo de 28 días contados a
partir de la fecha de reparación del daño o defecto.
Estas pruebas se llevarán a cabo bajo las mismas condiciones que
las anteriores, excepto que dichas pruebas se llevarán a cabo a riesgo
y expensas de la Parte responsable, con arreglo a la Subcláusula
11.2 [Costo de Reparación de los Defectos], para el costo del trabajo
de reparación.
11.7 Derecho de Hasta tanto se emita el Certificado de Cumplimiento, el Contratista
Acceso tendrá derecho de acceso a las Obras, según sea razonablemente
necesario para cumplir con lo dispuesto en esta Cláusula, salvo en la
medida en que sea inconsistente con restricciones razonables de
seguridad del Contratante.
11.8 Búsqueda por El Contratista buscará, a solicitud del Ingeniero, la causa de
parte del cualquier defecto, bajo la dirección de éste. A no ser que los costos
Contratista de reparación corran por cuenta del Contratista con arreglo a la
Subcláusula 11.2 [Costo de Reparación de los Defectos], el Costo de
la búsqueda más utilidades serán acordados o determinados por el
Ingeniero de conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] y se
incluirán en el Precio del Contrato.

11.9 Certificado de Se considerará que el Contratista ha cumplido todas sus


Cumplimiento obligaciones cuando el Ingeniero emita el Certificado de
Cumplimiento al Contratista, en el que se indicará la fecha en que el
Contratista cumplió sus obligaciones en virtud del Contrato.
El Ingeniero emitirá el Certificado de Cumplimiento dentro de 28
días después de la última fecha de vencimiento de los Plazos para la
Notificación de Defectos, o tan pronto cuando, después de dicha
fecha, el Contratista haya suministrado todos los Documentos del
Sección VII. Condiciones Generales CG-63

Contratista y haya terminado y puesto a prueba todas las Obras,


incluida la reparación de cualesquiera defectos. Se emitirá una copia
del Certificado de Cumplimiento al Contratante.
Se considerará que únicamente el Certificado de Cumplimiento
constituye la aceptación de las Obras.

11.10 Obligaciones no Después de emitido el Certificado de Cumplimiento, cada una de las


Cumplidas Partes seguirá responsable del cumplimiento de cualquier obligación
que quede pendiente en ese momento. A los efectos de la
determinación de la naturaleza y la medida de las obligaciones
incumplidas, se considerará que el Contrato sigue vigente.
11.11 Despeje del Tras recibir el Certificado de Cumplimiento, el Contratista removerá
Lugar de las del Lugar de las Obras cualquier Equipo del Contratista remanente,
Obras así como los materiales excedentes, escombros, desechos y Obras
Temporales .
Si todos estos elementos siguen en el Lugar de las Obras 28 días
después de que el Contratista haya recibido el Certificado de
Cumplimiento, el Contratante podrá venderlos o deshacerse de los
mismos. El Contratante tendrá derecho a recibir un pago por
concepto de los costos incurridos en relación con, o atribuibles a,
dicha venta o eliminación y con el reacondicionamiento del Lugar
de las Obras.
Se pagará al Contratista cualquier saldo remanente del monto de la
venta. Si dicho monto es inferior a los costos del Contratante, el
Contratista reembolsará al Contratante la diferencia.

12. Medición y Evaluación


12.1 Trabajos que se Las Obras se medirán y evaluarán para su pago, de conformidad con
medirán lo dispuesto en esta Cláusula. El Contratista deberá mostrar en cada
solicitud según las Subcláusulas 14.3 [Solicitud de Certificados de
Pago Provisionales], 14.10 [Declaración de Terminación], y 14.11
[Solicitud de Certificado de Pago Final] las cantidades y otros
detalles relacionando los montos que considere que le corresponden
según el Contrato.
Cuando el Ingeniero requiera que sea medida cualquier parte de las
Obras, se notificará de ello con antelación razonable al
Representante del Contratista, quien deberá:
(a) rápidamente atender al Ingeniero o enviar a otro representante
calificado para que asista al Ingeniero a hacer la medición, y
(b) suministrar cualquier detalle que solicite el Ingeniero.
CG-64 Sección VII. Condiciones Generales

Si el Contratista no asiste al Ingeniero o no envía a un representante,


la medición que haga el Ingeniero (o que se haga en su nombre) se
aceptará y dará por exacta.
Salvo estipulación diferente en el Contrato, cuando se deban medir
cualquiera de las Obras Permanentes a partir de registros, éstos
serán preparados por el Ingeniero. Cuando y como le sea solicitado,
el Contratista acudirá a revisar y acordar los registros con el
Ingeniero, para posteriormente firmarlos una vez acordados. Si el
Contratista no se presenta, los registros serán aceptados como
exactos.
Si el Contratista examina los registros y no está de acuerdo con
ellos, o no los firma según lo acordado, notificará al Ingeniero sobre
los aspectos que considere inexactos. Tras recibir esa notificación, el
Ingeniero revisará los registros y los confirmará o modificará, y
certificará el pago de las partes que no se encuentran en discusión.
Si el Contratista no notifica al respecto al Ingeniero dentro de un
plazo de 14 días contados a partir de la solicitud de examinar los
registros, éstos serán aceptados, como exactos.
12.2 Método de Salvo indicación en sentido diferente en el Contrato y sin perjuicio
Medición de las prácticas locales:
(a) las mediciones se harán en función de la cantidad real neta de
cada elemento de las Obras Permanentes, y
(b) el método de medición se ceñirá a la Lista de Cantidades u otras
Planillas pertinentes.

12.3 Evaluación Salvo disposición en otro sentido en el Contrato, el Ingeniero


procederá de conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin
de acordar o determinar el Precio del Contrato mediante la
evaluación de cada rubro de trabajo, aplicando para ello la medición
acordada o determinada de acuerdo con las Subcláusulas 12.1 y 12.2
supra y la tarifa pertinente o el precio para el rubro.
Para cada rubro de trabajo, la tarifa apropiada o el precio serán las
que se especifiquen en el Contrato para el rubro en cuestión o, en su
defecto, las que se especifiquen para trabajos similares.
Cualquier rubro de trabajo que se incluya en la Lista de Cantidades
sin precio ni tarifa especificados se considerará incluido en las
demás tarifas o precios de la Lista de Cantidades y no será pagado
por separado.
Sin embargo, será apropiado especificar una nueva tarifa o precio
para un rubro de trabajo si:
Sección VII. Condiciones Generales CG-65

(a) (i) la cantidad medida del rubro cambia en más del 25%
respecto de la cantidad de este rubro que figura en la Lista
de Cantidades u otra Planilla,
(ii) este cambio en cantidad multiplicado por la tarifa
especificada para ese rubro excede 0,25% del Monto
Contractual Aceptado,
(iii) este cambio en cantidad modifica directamente el Costo por
cantidad unitaria de este rubro en más del 1%, y
(iv) este rubro no se especifica en el Contrato como un “rubro
de tarifa fija”;
ó
(b) (i) el trabajo fue ordenado con arreglo a la Cláusula 13
[Variaciones y Ajustes],

(ii) en el Contrato no se especifica tarifa ni precio para ese


rubro, y
(iii) ningún precio o tarifa especificado es adecuado porque el
rubro de trabajo no es de características similares, o no se
ejecuta bajo condiciones similares a las de otros rubros
señalados en el Contrato.
Todas las tarifas o precios nuevos se derivarán de cualquier tarifa o
precio pertinente del Contrato, haciendo los ajustes razonables para
tomar en cuenta los aspectos que figuran en los incisos (a) o (b),
según proceda. De no haber tarifas ni precios relevantes para derivar
unos nuevos, éstos se derivarán en función del Costo razonable de
ejecutar los trabajos, más utilidades, tomando en cuenta cualquier
otro aspecto pertinente.
Hasta tanto se acuerde o se determine la tarifa o el precio adecuado,
el Ingeniero establecerá una tarifa o precio provisional para los fines
de los Certificados de Pago Provisionales, tan pronto como se
inicien los trabajos pertinentes.
12.4 Omisiones Siempre que la omisión de cualquier trabajo forme parte de una
Variación (o constituya una Variación total), cuyo valor no se haya
acordado, si:
(a) el Contratista incurrirá (o ha incurrido) en costos que, de no
haberse omitido el trabajo, se habrían considerado como
incluidos en el Monto Contractual Aceptado;
(b) la omisión del trabajo ocasionará (o ha ocasionado) que la suma
CG-66 Sección VII. Condiciones Generales

no se incluya en el Precio del Contrato; y


(c) este costo no se considera incluido en la evaluación de
cualquier trabajo que se haya remplazado;
entonces el Contratista notificará debidamente al Ingeniero, con
información de apoyo. Una vez que reciba esa notificación, el
Ingeniero procederá de conformidad con la Subcláusula 3.5
[Decisiones] a fin de acordar o establecer este costo, monto que se
incluirá en el Precio del Contrato.

13. Variaciones y Ajustes


13.1 Derecho a El Ingeniero podrá iniciar Variaciones en cualquier momento antes
Variar de que se emita el Certificado de Recepción de Obra para las Obras,
bien sea mediante una orden o una solicitud dirigida al Contratista
para que presente una propuesta.
El Contratista ejecutará cada una de las Variaciones, con carácter
obligatorio, a no ser que envíe sin demora al Ingeniero una
notificación en la que indique (con documentos de apoyo) que: (i)
no puede obtener inmediatamente los Bienes requeridos para la
Variación, o (ii) dicha Variación ocasiona un cambio sustancial en
la secuencia o progreso de las Obras. Una vez recibida esa
notificación, el Ingeniero anulará, confirmará o variará la orden.
Las Variaciones pueden incluir:
(a) cambios a las cantidades de cualquier rubro de trabajo incluido
en el Contrato (no obstante, dichos cambios no necesariamente
constituyen una Variación),
(b) cambios a la calidad y otras características de cualquier rubro
de trabajo,
(c) cambios a los niveles, posiciones y/o dimensiones de cualquier
parte de las Obras,
(d) omisiones de cualquier trabajo a no ser que deba ser realizado
por otros,
(e) cualesquiera trabajos, Equipos, Materiales o servicios
adicionales necesarios para las Obras Permanentes, incluidas
cualesquiera Pruebas a la Terminación, perforaciones y otras
pruebas y actividades de exploración asociadas, o
(f) cambios a la secuencia o al calendario de ejecución de las
Obras.
El Contratista no alterará ni modificará las Obras Permanentes, a
Sección VII. Condiciones Generales CG-67

menos y hasta cuando el Ingeniero ordene o apruebe una Variación.


13.2 Ingeniería de El Contratista podrá, en cualquier momento, presentar al Ingeniero
Valor una propuesta escrita que (a su juicio), si se adopta, (i) acelerará la
terminación de las Obras, (ii) reducirá el costo que supone para el
Contratante la ejecución, el mantenimiento y el funcionamiento de
las Obras, (iii) mejorará la eficiencia o el valor que representan para
el Contratante las Obras terminadas, o (iv) de otra forma será de
beneficio para el Contratante.
La propuesta se elaborará corriendo por cuenta del Contratista los
costos correspondientes, e incluirá los rubros que se enumeran en la
Subcláusula 13.3 [Procedimiento de Variación].
Si el Ingeniero aprueba una propuesta que incluye un cambio en el
diseño de parte de las Obras Permanentes, entonces salvo que ambas
Partes acuerden algo diferente:
(a) el Contratista diseñará esta parte,
(b) se aplicarán los incisos (a) a (d) de la Subcláusula 4.1
[Obligaciones Generales del Contratista], y
(c) si este cambio genera una reducción en el valor contractual de
esa parte, el Ingeniero procederá de conformidad con la
Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de acordar o establecer un
pago, que se incluirá en el Precio del Contrato. Este pago será la
mitad (50%) de la diferencia entre los siguientes montos:
(i) la reducción en el valor contractual, que se derive del
cambio, excluidos los ajustes en virtud de las Subcláusulas
13.7 [Ajustes por Cambios en la Legislación] y 13.8
[Ajustes por Cambios en el Costo], y
(ii) la reducción (si la hubiere) en el valor que representan para
el Contratante los trabajos modificados, tomando en cuenta
cualquier reducción de la calidad, la duración prevista o las
eficiencias operativas.
No obstante, si el monto (i) es inferior al monto (ii), no se incluirá
ningún pago.
13.3 Procedimiento Si el Ingeniero solicita una propuesta, antes de ordenar una
de Variación Variación, el Contratista responderá por escrito tan pronto como sea
posible, señalando las razones por las que no puede cumplir (si ese
es el caso), o bien presentando:
(a) una descripción de los trabajos propuestos a realizarse y un
programa de ejecución al respecto,
CG-68 Sección VII. Condiciones Generales

(b) la propuesta del Contratista para realizar cualquier modificación


necesaria al programa de conformidad con la Subcláusula 8.3
[Programa] y al Plazo de Terminación, y
(c) la propuesta del Contratista para evaluar la Variación.
Tras recibir dicha propuesta (en virtud de la Subcláusula 13.2
[Ingeniería de Valor] o de otra forma), el Ingeniero responderá, tan
pronto como sea posible, dando aprobación, desaprobando la
propuesta o dando comentarios. El Contratista no demorará ningún
trabajo mientras espera una respuesta.
Las instrucciones para ejecutar una Variación, junto con
cualesquiera de los requisitos para el registro del Costo, serán
impartidas por el Ingeniero al Contratista, quien deberá acusar
recibo.
Cada Variación se evaluará de conformidad con la Cláusula 12
[Medición y Evaluación], salvo que el Ingeniero solicite o apruebe
otra cosa de conformidad con esta Cláusula.

13.4 Pago en Si el Contrato contempla el pago del Precio del Contrato en más de
Monedas una moneda, entonces en el momento en que se acuerde, apruebe o
Aplicables determine un ajuste, de conformidad con lo que se señala supra, se
especificará el monto pagadero en cada una de las monedas
aplicables. Para tales efectos, se hará referencia tanto a las
proporciones reales o previstas de las monedas en el Costo del
trabajo modificado, como a las proporciones de las diferentes
monedas estipuladas para el pago del Precio del Contrato.

13.5 Montos Cada Monto Provisional se usará, total o parcialmente, solamente de


Provisionales conformidad con las instrucciones del Ingeniero, y el Precio del
Contrato se ajustará en forma acorde. La suma total pagada al
Contratista incluirá únicamente los montos correspondientes a
trabajos, insumos o servicios a que se refiera el Monto Provisional
que indique el Ingeniero. Para cada Monto Provisional, el Ingeniero
podrá dar indicaciones en cuanto a:
(a) trabajos (incluido el suministro de Equipos, Materiales o
servicios) que deba realizar el Contratista y que hayan de
evaluarse con arreglo a la Subcláusula 13.3 [Procedimiento de
Variación]; o
(b) Equipos, Materiales o servicios que el Contratista haya de
adquirir de un Subcontratista designado (según se define en la
Cláusula 5 [Subcontratistas Designados]) o de otra forma; y
respecto de los cuales habrá de incluirse lo siguiente en el
Precio del Contrato:
Sección VII. Condiciones Generales CG-69

(i) los montos reales pagados (o pagaderos) por el Contratista,


y
(ii) un monto por gastos generales y utilidades, calculado como
un porcentaje de esos montos reales aplicando la tasa
porcentual pertinente (si procede) que se indique en la
Planilla correspondiente. De no existir esa tasa, se aplicará
la que figure en los Datos del Contrato.
A solicitud del Ingeniero, el Contratista presentará cotizaciones,
facturas, comprobantes y cuentas o recibos para fines de
verificación.
13.6 Trabajos por Para trabajos menores o de carácter incidental, el Ingeniero podrá
día ordenar que se ejecute una Variación como Trabajos por Día. El
trabajo se evaluará de conformidad con la Planilla de Trabajos por
Día que se incluye en el Contrato y se ceñirá al procedimiento que
se indica a continuación. De no incluirse en el Contrato ninguna
Planilla de Trabajos por Día, esta Subcláusula no se aplicará.
Antes de ordenar Bienes para los trabajos, el Contratista presentará
cotizaciones al Ingeniero. Al solicitar un pago, el Contratista
presentará facturas, comprobantes y cuentas o recibos de los Bienes.
A excepción de los rubros para los que la Planilla de Trabajos por
Día especifique que no corresponde pago, el Contratista entregará
diariamente al Ingeniero declaraciones precisas en duplicado, que
incluirán los siguientes detalles sobre los recursos utilizados en la
ejecución de los trabajos del día anterior, a saber:
(a) nombres, ocupaciones y horas de trabajo del Personal del
Contratista,
(b) identificación, tipo y tiempo de uso de Equipos del Contratista y
de Obras Temporales, y
(c) cantidades y tipos de Equipos y Materiales utilizados.
El Ingeniero firmará y devolverá al Contratista una copia de cada
declaración que sea correcta o sea convenida. Posteriormente, el
Contratista presentará al Ingeniero declaraciones con los precios de
estos recursos, antes de incluirlos en la próxima Declaración de
conformidad con la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de
Pago Provisionales].
13.7 Ajustes por El Precio del Contrato se ajustará a fin de reflejar cualquier aumento
Cambios en la o reducción en el Costo que se produzca a raíz de un cambio en las
Legislación Leyes del País (incluidas la introducción de nuevas Leyes y la
derogación o modificación de Leyes vigentes) o un cambio en la
CG-70 Sección VII. Condiciones Generales

interpretación judicial o gubernamental oficial de dichas Leyes,


después de la Fecha Base, que afecte el cumplimiento de las
obligaciones contraídas por el Contratista en virtud del Contrato.
Si el Contratista sufre (o sufrirá) una demora o incurre (o incurrirá)
en Costos adicionales como consecuencia de esos cambios en las
Leyes o en dichas interpretaciones, que se realicen después de la
Fecha Base, el Contratista notificará de ello al Ingeniero y, sujeto a
la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho
a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o retrasará la terminación de las Obras, en virtud de la
Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de cualquier Costo de esa índole, monto que se incluirá
en el Precio del Contrato.
Tras recibir esa notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o
una decisión al respecto.
Sin perjuicio de lo anterior, el Contratista no tendrá derecho a la
prórroga mencionada si la demora correspondiente ya ha sido
tomada en cuenta para establecer una ampliación de plazo anterior,
ni el Costo se pagará por separado si dicho monto ya se ha tomado
en cuenta en la indexación de cualesquiera datos en la planilla de
datos de ajuste de conformidad con las disposiciones de la
Subcláusula 13.8 [Ajustes por Cambios en el Costo].

13.8 Ajustes por En esta Subcláusula, “planilla de datos de ajuste” significa el cuadro
Cambios en el completo de los datos de ajuste correspondientes a monedas local y
Costo extranjera que se incluyen en las Planillas. De no existir dicha
planilla de datos de ajuste, esta Subcláusula no se aplicará.
Si se aplica esta Subcláusula, los montos pagaderos al Contratista se
ajustarán por alzas o bajas en el costo de la mano de obra, los Bienes
y otros insumos de las Obras, mediante la suma o resta de los
montos establecidos en las fórmulas que se establecen en esta
Subcláusula. En la medida en que las disposiciones de esta u otras
cláusulas no contemplen la compensación total por alzas o bajas de
los Costos, se considerará que el Monto Contractual Aceptado
incluye las sumas para cubrir las contingencias de otros aumentos o
reducciones en los costos.
El ajuste que se aplicará al monto de otra forma pagadero al
Contratista, conforme se valore de acuerdo con la Planilla adecuada
y se certifique en los Certificados de Pago, se calculará a partir de
las fórmulas para cada una de las monedas en que sea pagadero el
Sección VII. Condiciones Generales CG-71

Precio del Contrato. No se aplicarán ajustes a los trabajos valorados


en función del Costo o precios vigentes. Las fórmulas serán del
siguiente tipo general:

Ln En Mn
Pn = a + b +c +d +
Lo Eo Mo
donde:
“Pn” es el factor multiplicador de ajuste que se aplicará al valor
contractual estimativo en la moneda pertinente del trabajo
realizado en el período “n”, siendo este período de un mes, salvo
otra indicación en los Datos del Contrato;
“a” es un coeficiente fijo, que se indica en la planilla de datos de
ajuste pertinente y representa la porción no ajustable de los
pagos contractuales;
“b”, “c”, “d”, … son coeficientes que representan la proporción
estimada de cada elemento de costo relacionado con la
ejecución de las Obras, tal como se indica en la planilla de datos
de ajuste correspondiente; dichos elementos de costo tabulados
pueden ser indicativos de recursos tales como mano de obra,
equipos y materiales;
“Ln”, “En”, “Mn”, … representan los índices de costos vigentes
o los precios de referencia para el período “n”, expresados en la
moneda de pago correspondiente, cada uno de los cuales es
aplicable al elemento de costo tabulado en la fecha
correspondiente a 49 días antes del último día del período (al
cual se refiera el respectivo Certificado de Pago); y
“Lo”, “Eo”, “Mo”, … representan los índices de costo base o los
precios de referencia, expresados en la moneda de pago
correspondiente, cada uno de los cuales es aplicable al elemento
relevante de costo tabulado en la Fecha Base.
Se usarán los índices de costos o precios de referencia que figuran
en la planilla de datos de ajuste. Si su fuente estuviese en duda, el
Ingeniero determinará lo que corresponda. Para tal fin, se hará
referencia al valor de los índices en fechas determinadas a efectos de
clarificar la fuente; si bien es posible que esas fechas (y por ende
esos valores) puedan no corresponder a los índices de costo base.
En los casos en que la “moneda del índice” no sea la moneda de
pago pertinente, cada índice será convertido a la moneda de pago
pertinente al tipo de venta, establecido por el banco central del País,
correspondiente a esta moneda en la fecha anterior para la cual se
CG-72 Sección VII. Condiciones Generales

requiera que el índice sea aplicable.


Hasta el momento en que se disponga de cada uno de los índices de
costos vigentes, el Ingeniero establecerá un índice provisional para
emitir los Certificados de Pago Provisionales. Cuando se cuente con
un índice de costo vigente, el ajuste se recalculará según
corresponda.
Si el Contratista no cumple con terminar las Obras dentro del Plazo
de Terminación, los ajustes de precios posteriores se harán
utilizando (i) cada índice o precio aplicable 49 días antes del
vencimiento del Plazo de Terminación de las Obras, o (ii) el índice o
precio vigentes; de ambos, el que resulte más favorable para el
Contratante.
Las ponderaciones (coeficientes) de cada factor de costo indicado en
la planilla o planillas de datos de ajuste se ajustarán únicamente si se
vuelven irrazonables, desequilibrados o inaplicables a raíz de
Variaciones.

14. Precio del Contrato y Pago


14.1 Precio del Salvo que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares:
Contrato
(a) el Precio del Contrato será acordado o establecido con arreglo a
la Subcláusula 12.3 [Evaluación] y estará sujeto a ajustes de
conformidad con el Contrato;
(b) el Contratista pagará todos los impuestos, derechos y cargos
exigibles a éste en virtud del Contrato, y el Precio del Contrato
no será ajustado por ninguno de dichos costos salvo en los casos
contemplados en la Subcláusula 13.7 [Ajustes por Cambios en
la Legislación];
(c) cualesquiera de las cantidades que se indiquen en la Lista de
Cantidades u otra Planilla son estimativas y no deben
considerarse como las cantidades reales y correctas:
(i) de las Obras que el Contratista deberá ejecutar, ni
(ii) para los fines de la Cláusula 12 [Medición y Evaluación]; y
(d) el Contratista presentará al Ingeniero, dentro del plazo de 28
días contado a partir de la Fecha de Inicio, el desglose
propuesto de todos los precios de cada suma global que se
indiquen en las Planillas. El Ingeniero podrá tomar en cuenta
dicho desglose al elaborar los Certificados de Pago, pero no
estará obligado por el mismo.
Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, los
Sección VII. Condiciones Generales CG-73

Equipos del Contratista, incluidos los respectivos repuestos


esenciales, importados por el Contratista con el único fin de ejecutar
el Contrato estarán exentos del pago de impuestos y derechos de
importación.
14.2 Pago El Contratante hará un pago anticipado, en forma de préstamo sin
Anticipado intereses para fines de movilización y apoyo de flujo de caja, cuando
el Contratista suministre una garantía de conformidad con esta
Subcláusula. El total del pago anticipado, el número y la frecuencia
de las cuotas (en caso de que sea más de una) y las monedas y
proporciones aplicables se indicarán en los Datos del Contrato.
Salvo y hasta que el Contratante reciba esta garantía, o si en los
Datos del Contrato no se indica el total del pago anticipado, esta
Subcláusula no se aplicará.
El Ingeniero entregará al Contratista y al Contratante un Certificado
de Pago Provisional correspondiente al pago anticipado o a su
primera cuota después de que reciba una Declaración (en virtud de
la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pagos
Provisionales]) y después de que el Contratante reciba (i) la Garantía
de Cumplimiento de acuerdo con la Subcláusula 4.2 [Garantía de
Cumplimiento] y (ii) una garantía por montos y monedas
equivalentes al pago anticipado. Esta garantía será emitida por un
banco o entidad financiera de prestigio elegida por el Contratista, y
se presentará de acuerdo con el formato anexo a las Condiciones
Particulares u otro formato aprobado por el Contratante.
El Contratista se asegurará que la garantía sea válida y exigible
hasta que se reembolse el pago anticipado, pero su monto será
reducido en forma gradual en una suma igual a la de los reembolsos
abonados por el Contratista conforme se indique en los Certificados
de Pago. Si en los términos de la garantía se especifica su fecha de
vencimiento, y el pago anticipado no se ha reembolsado a más tardar
28 días antes de esa fecha, el Contratista prorrogará la validez de
dicha garantía hasta que el pago anticipado haya sido reembolsado.
Salvo indicación diferente en los Datos del Contrato, el pago
anticipado será reembolsado mediante deducciones porcentuales de
los pagos provisionales establecidos por el Ingeniero de
conformidad con la Subcláusula 14.6 [Emisión de Certificados de
Pago Provisionales], de la siguiente manera:
(a) las deducciones se empezarán a realizar en el Certificado de
Pago Provisional inmediatamente posterior al certificado cuyo
total de pagos provisionales certificados (excluidos el pago
anticipado y las deducciones y reembolsos de montos retenidos)
supere el 30 por ciento (30%) del Monto Contractual Aceptado
CG-74 Sección VII. Condiciones Generales

menos Montos Provisionales; y


(b) las deducciones se harán a la tasa de amortización que figure en
los Datos del Contrato del monto de cada Certificado de Pago
Provisional (excluidos el pago anticipado y las deducciones por
reembolsos, así como deducciones de montos retenidos) en las
monedas y proporciones del pago anticipado hasta que éste se
haya reembolsado; siempre que el pago anticipado sea
reembolsado en su totalidad antes de que se certifique para su
pago el 90 por ciento (90%) del Monto Contractual Aceptado
menos Montos Provisionales.
Si el pago anticipado no se ha reembolsado antes de la emisión del
Certificado de Recepción de Obra o antes de la terminación del
Contrato con arreglo a la Cláusula 15 [Terminación por parte del
Contratante], la Cláusula 16 [Suspensión y Terminación por parte
del Contratista] o la Cláusula 19.6 [Fuerza Mayor] (conforme
proceda), la totalidad del saldo pendiente será inmediatamente
debido y, en caso de terminación según lo dispuesto en la Cláusula
15 [Terminación por el Contratante], excepto por la Subcláusula
15.5 [Derecho del Contratante de Terminar el Contrato por
Conveniencia], pagadero por el Contratista al Contratante.

14.3 Solicitud de El Contratista presentará al Ingeniero a finales de cada mes una


Certificados de Declaración en seis copias, en la forma que apruebe el Ingeniero, en
Pago la que figuren de manera detallada los montos a los que considere
Provisionales tener derecho, junto con la documentación de apoyo que incluirá el
informe de avance mensual de conformidad con la Subcláusula 4.21
[Informes de Avance].
La Declaración incluirá los siguientes elementos, según
corresponda, que se expresarán en las diferentes monedas en que sea
pagadero el Precio del Contrato y en la secuencia indicada a
continuación:
(a) el valor contractual estimativo de las Obras realizadas y los
Documentos del Contratista que se hayan producido hasta
finales de ese mes (incluidas las Variaciones, pero excluidos los
elementos que se señalan en los incisos (b) a (g) infra);
(b) cualesquiera de los montos que deban agregarse o deducirse por
cambios en la legislación y en los costos, según lo dispuesto en
las Subcláusulas 13.7 [Ajustes por Cambios en la Legislación] y
13.8 [Ajustes por Cambios en los Costos];
(c) cualquier monto que deba deducirse para fines de retención,
calculado aplicando el porcentaje de retención señalado en los
Datos del Contrato al total de los montos mencionados supra,
Sección VII. Condiciones Generales CG-75

hasta que el monto así retenido por el Contratante alcance el


límite de los Montos Retenidos (si los hubiere) establecidos en
los Datos del Contrato;
(d) cualesquiera de los montos que deban agregarse para el pago
anticipado (si existe más de una cuota de pago) que deban ser
deducidas para sus reembolsos de conformidad con la
Subcláusula 14.2 [Pago Anticipado];
(e) cualesquiera de los montos que deban agregarse o deducirse por
concepto de Equipos o Materiales de conformidad con la
Subcláusula 14.5 [Equipos y Materiales para las Obras];
(f) cualesquiera otras adiciones o deducciones que sean pagaderas
en virtud del Contrato o de otra forma, incluidas las
mencionadas en la Cláusula 20 [Reclamaciones, Controversias
y Arbitraje]; y
(g) la deducción de montos certificados en todos los Certificados de
Pago anteriores.

14.4 Calendario de Si el Contrato incluye un calendario de pagos en el que se


Pagos especifiquen las cuotas en que se pagará el Precio del Contrato,
entonces, salvo indicación en otro sentido en dicho calendario,
(a) las cuotas indicadas en dicho calendario de pagos serán los
valores contractuales estimados para los fines del inciso (a) de
la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pago
Provisionales];
(b) no se aplicará la Subcláusula 14.5 [Equipos y Materiales para
las Obras] ; y
(c) si estas cuotas no están definidas por referencia al avance real
alcanzado en la ejecución de las Obras, y si el avance real
resulta ser inferior o superior al que se usara de base para
programar el calendario de pagos, el Ingeniero podrá proceder
de conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de
acordar o establecer nuevas cuotas, que habrán de tomar en
cuenta el grado en el que el avance resulta inferior o superior al
que sirvió de base anteriormente para las cuotas.
Si el Contrato no incluye un calendario de pagos, el Contratista
presentará cifras estimativas no obligatorias de los pagos que prevé
serán pagaderos cada trimestre. La primera cifra estimativa se
presentará dentro de un plazo de 42 días contados a partir de la
Fecha de Inicio. Cada trimestre se presentarán cifras estimativas
revisadas, hasta que se emita el Certificado de Recepción de Obra
CG-76 Sección VII. Condiciones Generales

para las Obras.


14.5 Equipos y En el caso de que se aplique esta Subcláusula, los Certificados de
Materiales para Pago Provisionales incluirán, con arreglo al inciso (e) de la
las Obras Subcláusula 14.3, (i) un monto por concepto de los Equipos y
Materiales que se hayan enviado al Lugar de las Obras para
incorporarlos en las Obras Permanentes, y (ii) una reducción en los
casos en que el valor contractual de dichos Equipos y Materiales
esté incluido como parte de las Obras Permanentes con arreglo al
inciso (a) de la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pago
Provisionales].
Esta Subcláusula no se aplicará si las listas mencionadas en los
incisos (b)(i) o (c)(i) infra no se incluyen en las Planillas.
El Ingeniero determinará y certificará cada adición si se cumplen las
siguientes condiciones:
(a) el Contratista ha:
(i) mantenido un registro adecuado (que incluya las órdenes,
recibos, Costos y el uso de los Equipos y Materiales), el
cual está disponible para inspección, y
(ii) presentado una declaración del Costo de adquisición y
entrega de los Equipos y Materiales en el Lugar de las
Obras, con comprobantes satisfactorios;
y, o bien:
(b) los Equipos y Materiales pertinentes:
(i) son aquellos que se enumeran en las Planillas para pago
contra envío,
(ii) se han enviado al País, y están en ruta al Lugar de las
Obras, de conformidad con el Contrato; y
(iii) se describen en un conocimiento de embarque sin
salvedades u otro comprobante de envío, que se ha
presentado al Ingeniero junto con un comprobante de pago
del flete y seguro, y cualesquiera otros documentos
razonablemente requeridos y una garantía bancaria emitida
en una forma y por una entidad aceptables para el
Contratante en montos y monedas equivalentes al monto
adeudado en virtud de esta Subcláusula: esta garantía podrá
adoptar una forma similar al formato referido en la
Subcláusula 14.2 [Pago Anticipado] y será válida hasta que
los Equipos y Materiales hayan sido almacenados
Sección VII. Condiciones Generales CG-77

adecuadamente en el Lugar de las Obras y se hayan


protegido contra pérdidas, daños o deterioro;
o
(c) los Equipos y Materiales pertinentes:
(i) son aquellos enumerados en las Planillas para pago contra
entrega en el Lugar de las Obras, y
(ii) han sido entregados y almacenados adecuadamente en el
Lugar de las Obras, están protegidos contra pérdidas, daños
o deterioro y parecen ceñirse a lo dispuesto en el Contrato.
El monto adicional que se ha de certificar será el equivalente del
80% del costo que establezca el Ingeniero para los Equipos y
Materiales (incluida la entrega en el Lugar de las Obras), tomando
en cuenta los documentos que se mencionan en esta Subcláusula y el
valor contractual de dichos Equipos y Materiales.
Las monedas de este monto adicional serán las mismas que las
correspondientes al monto que se volverá pagadero cuando se
incluya el valor contractual con arreglo al inciso (a) de la
Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pago Provisionales].
En ese momento, el Certificado de Pago incluirá la reducción
aplicable que será equivalente a este monto adicional para los
Equipos y Materiales pertinentes y se expresará en las mismas
monedas y proporciones que dicho monto.
14.6 Emisión de No se certificará ni pagará ningún monto hasta que el Contratante
Certificados de haya recibido y aprobado la Garantía de Cumplimiento.
Pago Posteriormente, el Ingeniero entregará al Contratante y al
Provisionales Contratista, dentro de un plazo de 28 días después de recibir una
Declaración y documentos justificativos, un Certificado de Pago
Provisional en el que se indicará el monto que el Ingeniero
determine con criterio justo que es pagadero, junto con toda la
información complementaria de cualquier deducción o retención
realizadas por el Ingeniero en la Declaración, si los hubiere.
Sin embargo, antes de emitir el Certificado de Recepción de las
Obras, el Ingeniero no estará obligado a emitir un Certificado de
Pago Provisional por un monto que (después de retenciones y otras
deducciones) sea inferior al monto mínimo establecido en los Datos
del Contrato para los Certificados de Pago Provisionales (si los
hubiere). En ese caso, el Ingeniero notificará apropiadamente al
Contratista.
No se retendrán Certificados de Pago Provisionales por ninguna otra
CG-78 Sección VII. Condiciones Generales

razón, aunque:
(a) si el Contratista suministra un elemento o realiza un trabajo que
no se ciñe al Contrato, podrá retenerse el costo que supone la
rectificación o reposición hasta que se lleve a cabo esta labor de
rectificación o reposición; o
(b) si el Contratista no ha cumplido o no cumple cualquiera de los
trabajos u obligaciones de conformidad con el Contrato, y el
Ingeniero le ha dado las notificaciones del caso, el valor
correspondiente a dicho trabajo u obligación podrá retenerse
hasta que éstos se cumplan.
El Ingeniero podrá, en cualquier Certificado de Pago, hacer
cualquier corrección o modificación que hubiera debido hacerse en
un Certificado de Pago anterior. Los Certificados de Pago
Provisionales no se considerarán como indicativos de la aceptación,
aprobación, consentimiento o satisfacción del Ingeniero.
14.7 Pagos El Contratante pagará al Contratista:
(a) la primera cuota del pago anticipado, dentro de un plazo de 42
días contados a partir de la fecha de emisión de la Carta de
Aceptación o dentro de un plazo de 21 días después de recibir
los documentos de conformidad con las Subcláusulas 4.2
[Garantía de Cumplimiento] y 14.2 [Pago Anticipado], lo que
ocurra más tarde;
(b) el monto certificado en cada Certificado de Pago Provisional,
dentro de los 56 días posteriores al momento en que el
Ingeniero haya recibido la Declaración y los documentos
justificativos o, cuando el préstamo o crédito del Banco (de
donde proviene parte de los pagos al Contratista) sea
suspendido, el monto que figure en cualquier declaración
presentada por el Contratista, dentro de 14 días después de la
presentación de dicha declaración. Cualquier discrepancia será
rectificada en el próximo pago al Contratista; y
(c) el monto certificado en el Certificado de Pago Final, dentro de
los 56 días posteriores al momento en que el Contratante haya
recibido dicho certificado, o si se suspendiera el préstamo o
crédito del Banco (de donde proviene parte de los pagos al
Contratista), el monto no disputado que figure en la Declaración
Final, dentro de los 56 días posteriores a la fecha de
notificación de la suspensión de conformidad con la
Subcláusula 16.2 [Terminación por el Contratista].
El pago del monto adeudado en cada moneda se hará en la cuenta
bancaria que designe el Contratista en el país de pago (para esta
Sección VII. Condiciones Generales CG-79

moneda) que se especifique en el Contrato.


14.8 Retraso en los Si el Contratista no recibe un pago de conformidad con la
Pagos Subcláusula 14.7 [Pagos], el Contratista tendrá derecho a recibir
durante el período de mora un cargo financiero compuesto mensual
sobre el monto insoluto. Se considerará dicho período como
comenzando a correr a partir de la fecha de pago que se especifica
en la Subcláusula 14.7 [Pagos], sin consideración (en caso de su
inciso (b)) de la fecha en que se emita cualquier Certificado de Pago
Provisional.
Salvo disposición diferente en las Condiciones Particulares, estos
cargos financieros se calcularán a la tasa anual de tres puntos
porcentuales sobre la tasa de descuento del banco central del país de
la moneda de pago o, si ésta no se encuentra disponible, la tasa
interbancaria ofrecida, y se pagarán en dicha moneda.
El Contratista tendrá derecho a recibir este pago sin notificación
formal o certificación, y sin perjuicio de cualquier otro derecho o
recurso.
14.9 Pago del Monto Cuando haya sido emitido el Certificado de Recepción de Obra para
Retenido las Obras, el Ingeniero certificará para pago la primera mitad del
Monto Retenido a favor del Contratista. Si se emite un Certificado
de Recepción de Obra para una Sección o parte de las Obras, se
certificará y pagará una proporción del Monto Retenido. Esta
proporción será igual a la mitad (50%) de la proporción calculada
dividiendo el valor contractual estimado de la Sección o parte entre
el Precio final estimado del Contrato.
Lo más pronto posible después de la última fecha de vencimiento de
los Plazos para la Notificación de Defectos, el Ingeniero certificará
el saldo remanente del Monto Retenido para su pago al Contratista.
De haberse emitido un Certificado de Recepción de Obra para una
Sección, se certificará una proporción de la segunda mitad del
Monto Retenido y se pagará sin demora después de la fecha de
vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos
correspondiente a dicha Sección. Esta proporción será igual a la
mitad (50%) de la proporción calculada dividiendo el valor
contractual estimado de la Sección entre el Precio final estimado del
Contrato.
Sin embargo, si alguno de los trabajos quedara por ejecutar de
conformidad con la Cláusula 11 [Responsabilidad por Defectos], el
Ingeniero podrá retener la certificación del costo estimado de este
trabajo hasta que éste haya sido ejecutado.
Al calcularse estas proporciones, no se tomará en cuenta ninguno de
CG-80 Sección VII. Condiciones Generales

los ajustes con arreglo a las Subcláusulas 13.7 [Ajustes por Cambios
en la Legislación] y 13.8 [Ajustes por Cambios en el Costo].
Salvo disposición diferente en las Condiciones Particulares, cuando
el Certificado de Recepción de Obra para las Obras haya sido
emitido y la primera mitad del Monto Retenido haya sido certificada
para pago por el Ingeniero, el Contratista tendrá derecho a
reemplazar la garantía, en el formato anexo a las Condiciones
Particulares o en otro formato aprobado por el Contratante y emitida
por un banco o entidad financiera de prestigio elegida por el
Contratista para la segunda mitad del Monto Retenido. El
Contratista deberá asegurarse de que la garantía se emita por los
montos y en las monedas de la segunda mitad del Monto Retenido y
que sea válida y exigible hasta que el Contratista haya ejecutado y
terminado las Obras y reparado cualesquiera defectos, según se
especifica en la Subcláusula 4.2 en relación con la Garantía de
Cumplimiento. Una vez que el Contratante reciba la garantía
requerida, el Ingeniero certificará y el Contratante pagará la segunda
mitad del Monto Retenido. La liberación de dicha mitad contra
presentación de una garantía se hará en lugar de la liberación con
arreglo al segundo párrafo de esta Subcláusula. El Contratante
devolverá la garantía al Contratista dentro del plazo de 21 días
después de recibir una copia del Certificado de Cumplimiento.
Si la Garantía de Cumplimiento requerida en virtud de la
Subcláusula 4.2 es una garantía a primer requerimiento, y el monto
garantizado al amparo de ésta al momento de emisión del
Certificado de Recepción de Obra es más de la mitad del Monto
Retenido, entonces no se exigirá la garantía correspondiente al
Monto Retenido. Si el monto garantizado al amparo de la Garantía
de Cumplimiento al momento de emisión del Certificado de
Recepción de Obra es menos de la mitad del Monto Retenido, la
garantía correspondiente al Monto Retenido sólo se requerirá por la
diferencia entre la mitad del Monto Retenido y el monto garantizado
al amparo de la Garantía de Cumplimiento.

14.10 Declaración de Dentro del plazo de 84 días contados a partir de la fecha en que
Terminación reciba el Certificado de Recepción de Obra correspondiente a las
Obras, el Contratista presentará al Ingeniero una declaración de
terminación en seis copias con documentos complementarios, de
conformidad con la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de
Pago Provisionales], en la que se muestre:
(a) el valor de todos los trabajos realizados de acuerdo con el
Contrato hasta la fecha señalada en el Certificado de Recepción
de Obra correspondiente a las Obras,
(b) cualquier monto adicional que el Contratista considere
Sección VII. Condiciones Generales CG-81

pagadero, y
(c) un cálculo estimativo de cualesquiera otros montos que el
Contratista considere que serán pagaderos a su favor en virtud
del Contrato. Los montos estimados se incluirán por separado
en esta Declaración de terminación.
El Ingeniero procederá después a certificar de conformidad con la
Subcláusula 14.6 [Emisión de Certificados de Pago Provisionales].
14.11 Solicitud de Dentro del plazo de 56 días después de recibir el Certificado de
Certificado de Cumplimiento, el Contratista presentará al Ingeniero un borrador de
Pago Final declaración final en seis copias, en un formato aprobado por el
Ingeniero y con documentos complementarios, en el cual se muestre
detalladamente:
(a) el valor de todos los trabajos realizados de conformidad con el
Contrato, y
(b) cualquier monto adicional que el Contratista considere pagadero
a su favor en virtud del Contrato o de otra manera.
Si el Ingeniero no está de acuerdo con una parte del borrador de
declaración final o no puede verificarla, el Contratista presentará la
información adicional que solicite razonablemente el Ingeniero
dentro del plazo de 28 días después de recibido dicho borrador y
hará los cambios en el borrador que ambos determinen de común
acuerdo. Luego, el Contratista preparará y presentará al Ingeniero la
declaración final de la manera acordada. Esta declaración
consensuada se denomina “Declaración Final” en estas Condiciones.
Sin embargo, si, después de deliberaciones entre el Ingeniero y el
Contratista y de cualquier de los cambios acordados al borrador de
declaración final, resultare evidente que existe una controversia, el
Ingeniero entregará al Contratante (con copia al Contratista) un
Certificado de Pago Provisional correspondiente a las partes
acordadas del borrador de declaración final. Posteriormente, si se
resolviera la controversia en forma definitiva con arreglo a las
Subcláusulas 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias] o 20.5 [Transacción Amigable], el
Contratista entonces preparará y entregará al Contratante una
Declaración Final (con copia al Ingeniero).
14.12 Finiquito Al presentar la Declaración Final, el Contratista presentará un
finiquito confirmando que el total de la Declaración Final constituye
el pago total y definitivo de todos los montos adeudados al
Contratista en virtud del Contrato o en relación con éste. Este
finiquito podrá indicar que el mismo entrará en vigencia cuando el
Contratista reciba la Garantía de Cumplimiento y el saldo pendiente
CG-82 Sección VII. Condiciones Generales

de ese total, en cuyo caso el finiquito entrará en vigor en esa fecha.


14.13 Emisión de Dentro del plazo de 28 días posteriores al momento en que haya
Certificado de recibido la Declaración Final y el finiquito de conformidad con las
Pago Final Subcláusulas 14.11 [Solicitud de Certificado de Pago Final] y 14.12
[Finiquito], el Ingeniero entregará, al Contratante y al Contratista, el
Certificado de Pago Final, en el que se indicará:
(a) el monto que equitativamente el Ingeniero haya determinado,
como pagadero con carácter definitivo, y
(b) después de reconocer al Contratante todos los montos
anteriormente pagados por el mismo, así como todas las sumas
a que éste tenga derecho, el saldo (si lo hubiere) adeudado por
el Contratante al Contratista o viceversa, conforme corresponda.
Si el Contratista no ha solicitado un Certificado de Pago Final de
conformidad con las Subcláusulas 14.11 [Solicitud de Certificado de
Pago Final] y 14.12 [Finiquito], el Ingeniero le solicitará que lo
haga. Si el Contratista no presenta una solicitud dentro del plazo de
28 días, el Ingeniero emitirá el Certificado de Pago Final por el
monto que equitativamente determine como pagadero.
14.14 Fin de la El Contratante no será responsable ante el Contratista por ninguna
Responsabili- de las materias o rubros contemplados o relacionados con el
dad del Contrato o la ejecución de las Obras, salvo en la medida en que el
Contratante Contratista haya incluido un monto expresamente para ello:
(a) en la Declaración Final y, también,
(b) (excepto para temas o cosas que surjan con posterioridad a
emisión del Certificado de Recepción de Obra) en la
Declaración de terminación que se describe en la Subcláusula
14.10 [Declaración de Terminación].
Sin embargo, esta Subcláusula no limitará las responsabilidades del
Contratante en el marco de sus obligaciones de indemnización ni sus
responsabilidades en casos de prácticas prohibidas, incumplimiento
deliberado o mala conducta evidente de su parte.

14.15 Monedas de El Precio del Contrato se pagará en la moneda o monedas señaladas


Pago en el Formulario de Monedas de Pago. Si se señala más de una
moneda, los pagos se harán de la siguiente manera:
(a) si el Monto Contractual Aceptado sólo se expresa en Moneda
Local:
(i) las proporciones o los montos de las Monedas Local y
Extranjeras y los tipos de cambio fijo que se usarán para
Sección VII. Condiciones Generales CG-83

calcular los pagos serán los que se indican en el Formulario


de Monedas de Pago, salvo que ambas Partes acuerden de
otra manera;
(ii) los pagos y las deducciones en virtud de las Subcláusulas
13.5 [Montos Provisionales] y 13.7 [Ajustes por Cambios
en la Legislación] se harán en las monedas y proporciones
correspondientes; y
(iii) otros pagos y deducciones en virtud de los incisos (a) a (d)
de la Subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pago
Provisionales] se harán en las monedas y proporciones que
se especifican en el inciso (a)(i) supra;
(b) el pago de las indemnizaciones que se especifican en los Datos
del Contrato se hará en las monedas y proporciones que se
señalan en el Formulario de Monedas de Pago;
(c) otros pagos al Contratante por parte del Contratista se harán en
la moneda en la cual el Contratante haya efectuado el gasto
correspondiente, o en la moneda acordada entre las Partes;
(d) si cualquier monto pagadero por el Contratista al Contratante en
una moneda específica supera el monto pagadero por el
Contratante al Contratista en esa moneda, el Contratante podrá
recuperar el saldo de ese monto de los demás importes
adeudados al Contratista en otras monedas; y
(e) si no se señalan tipos de cambio en el Formulario de Monedas
de Pago, se usarán los que prevalezcan en la Fecha Base y que
sean determinados por el banco central del País.

15. Terminación por Parte del Contratante


15.1 Notificación Si el Contratista no cumple con cualquiera de las obligaciones en
Para Hacer virtud del Contrato, el Ingeniero podrá exigirle, mediante
Correcciones notificación, que corrija la falla y la subsane dentro de un plazo
determinado razonable.
15.2 Terminación El Contratante tendrá derecho a dar por terminado el Contrato si el
por parte del Contratista:
Contratante
(a) no cumple con lo dispuesto en la Subcláusula 4.2 [Garantía de
Cumplimiento] o con una notificación dada de conformidad con
la Subcláusula 15.1 [Notificación Para Hacer Correcciones],
(b) abandona las Obras o demuestra claramente de otra manera que
no tiene intenciones de continuar cumpliendo sus obligaciones
bajo el Contrato,
CG-84 Sección VII. Condiciones Generales

(c) sin una excusa razonable:


(i) no procede con las Obras de conformidad con la Cláusula 8
[inicio, Demoras y Suspensión], o
(ii) no cumple con una notificación emitida de conformidad
con las Subcláusulas 7.5 [Rechazo] o 7.6 [Medidas
Correctivas] dentro del plazo de 28 días después de
recibirla,
(d) subcontrata la totalidad de las Obras o cede el Contrato sin el
acuerdo requerido,
(e) quiebra o se vuelve insolvente; entra en liquidación; se dicta en
su contra una orden de administración judicial ; entra en
concurso de acreedores; prosigue sus actividades bajo la
autoridad de un administrador judicial, un fiduciario o un
administrador en beneficio de sus acreedores, o si se realiza
cualquier acto o se produce cualquier hecho que (bajo las Leyes
pertinentes) tenga un efecto análogo a cualquiera de los actos o
hechos señalados supra, o
(f) da u ofrece dar (directa o indirectamente) a cualquier persona
cualquier soborno, regalo, gratificación, comisión u otra cosa de
valor como incentivo o recompensa:
(i) por hacer o no hacer cualquier acción relacionada con el
Contrato, o
(ii) por mostrar o no mostrar favor u oposición a alguna
persona en relación con el Contrato,
o si cualquier miembro del Personal del Contratista,
representante o Subcontratista del Contratista da u ofrece
(directa o indirectamente) a cualquier persona cualquiera de
esos incentivos o recompensas que se describen en el inciso (f)
supra. Sin embargo, los incentivos y recompensas de carácter
lícito para el Personal del Contratista no darán lugar a la
terminación del Contrato.
En cualquiera de dichas situaciones o circunstancias, el Contratante
podrá, previa notificación al Contratista con una antelación de 14
días, terminar el Contrato y expulsar al Contratista del Lugar de las
Obras. Sin embargo, en el caso de los incisos (e) o (f), el Contratante
podrá, mediante notificación, terminar inmediatamente el Contrato.
La decisión de terminar el Contrato por parte del Contratante no
perjudicará ninguno de sus demás derechos con arreglo al Contrato
Sección VII. Condiciones Generales CG-85

o a otra fuente.
En ese caso, el Contratista abandonará el Lugar de las Obras y
entregará al Ingeniero cualesquiera Bienes requeridos, todos los
Documentos del Contratista y otros documentos de diseño
elaborados por o para el Contratista. Sin embargo, el Contratista
realizará sus mejores esfuerzos para cumplir inmediatamente
cualquier orden razonable que se incluya en la notificación para: (i)
la cesión de cualquier subcontrato, y (ii) la protección de la vida o la
propiedad, o la seguridad de las Obras.
Con posterioridad a la terminación, el Contratante podrá terminar las
Obras y/o encargárselas a otras entidades, en cuyo caso el
Contratante y dichas entidades podrán usar cualesquiera Bienes,
Documentos del Contratista y otros documentos de diseño
elaborados por el Contratista o en su nombre.
El Contratante notificará al Contratista que se le entregarán los
Equipos del Contratista y las Obras Temporales en el Lugar de las
Obras o en sus inmediaciones. El Contratista inmediatamente hará
los arreglos necesarios para el retiro de los mismos por su cuenta y
riesgo. Sin embargo, si para entonces el Contratista no ha pagado un
monto adeudado al Contratante, este último podrá vender dichos
elementos a fin de recuperar ese monto y luego abonar al Contratista
cualquier saldo remanente.
15.3 Valoración en Tan pronto como sea posible después de que entre en vigor una
la Fecha de notificación de terminación en virtud de la Subcláusula 15.2
Terminación [Terminación por parte del Contratante], el Ingeniero procederá de
conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de acordar o
establecer el valor de las Obras, los Bienes, los Documentos del
Contratista y cualesquiera otros montos adeudados al Contratista por
trabajos ejecutados de conformidad con el Contrato.
15.4 Pagos después Después de que entre en vigor una notificación de terminación en
de la virtud de la Subcláusula 15.2 [Terminación por parte del
Terminación Contratante], el Contratante podrá:
(a) proceder de conformidad con la Subcláusula 2.5
[Reclamaciones del Contratante],
(b) retener pagos adicionales al Contratista hasta que se hayan
determinado los costos de ejecución, terminación y reparación
de cualesquiera defectos, indemnizaciones por demora en la
terminación (si las hubiere) y todos los demás costos en que
incurra el Contratante, o
(c) recuperar del Contratista el monto de cualesquiera pérdidas e
indemnizaciones incurridas por el Contratante y cualquier costo
CG-86 Sección VII. Condiciones Generales

adicional para terminar las Obras, después de considerar


cualquier suma adeudada al Contratista en virtud de la
Subcláusula 15.3 [Valoración en la Fecha de Terminación].
Después de recuperar los montos correspondientes a esas
pérdidas, indemnizaciones y costos adicionales, el Contratante
pagará cualquier saldo remanente al Contratista.
15.5 Derecho del El Contratante tendrá derecho a terminar el Contrato, en cualquier
Contratante de momento y por su propia conveniencia, previa notificación de tal
Terminar el terminación al Contratista. La terminación entrará en vigor 28 días
Contrato por después de la fecha en que el Contratista haya recibido esta
Conveniencia notificación o en que el Contratante haya devuelto la Garantía de
Cumplimiento, lo que ocurra más tarde. El Contratante no terminará
el Contrato con arreglo a esta Subcláusula con el propósito de
ejecutar las Obras él mismo o encargárselas a otro contratista ni para
evitar una terminación del Contrato por parte del Contratista en
virtud de la Subcláusula 16.2 [Terminación por Parte del
Contratista].
Con posterioridad a esta terminación, el Contratista procederá de
conformidad con la Subcláusula 16.3 [Cese de las Obras y Retiro de
los Equipos del Contratista] y será pagado según se estipula en la
Subcláusula 16.4 [Pago a la Terminación].

15.6 Fraude y 15.6.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los
corrupción beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
[cláusula exclusiva organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
para contratos de entidades o personas oferentes por participar o participando
préstamo firmados en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre
bajo política GN- otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y
2349-7] concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes), observar los más altos niveles
éticos y denunciar al Banco todo acto sospechoso de fraude o
corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado,
durante el proceso de selección y las negociaciones o la
ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción
están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de:
(a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica
coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se
transcriben a continuación corresponden a los tipos más
comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas.
Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso
de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos
actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados
en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los
procedimientos establecidos en la Cláusula 15.6.1 (c).
(i) El Banco define, para efectos de esta disposición, los
Sección VII. Condiciones Generales CG-87

términos que figuran a continuación:


(a) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar,
recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de
valor para influenciar indebidamente las acciones
de otra parte;
(b) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u
omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y
circunstancias, que deliberadamente o por
negligencia grave, engañe, o intente engañar, a
alguna parte para obtener un beneficio financiero o
de otra índole o para evadir una obligación;
(c) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o
causar daño, o amenazar con perjudicar o causar
daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a
sus bienes para influenciar en forma indebida las
acciones de una parte; y
(d) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o
más partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito indebido, incluyendo influenciar en forma
indebida las acciones de otra parte;
(ii) Si se comprueba que, de conformidad con los
procedimientos administrativos del Banco, cualquier
firma, entidad o persona actuando como oferente o
participando en un proyecto financiado por el Banco
incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes,
proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y
concesionarios, organismos ejecutores u organismos
contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes) ha cometido un acto de
fraude o corrupción, el Banco podrá:
(a) decidir no financiar ninguna propuesta de
adjudicación de un contrato o de un contrato
adjudicado para la adquisición de bienes o la
contratación de obras financiadas por el Banco;
(b) suspender los desembolsos de la operación, si se
determina, en cualquier etapa, que existe evidencia
suficiente para comprobar el hallazgo de que un
empleado, agente o representante del Prestatario, el
Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha
cometido un acto de fraude o corrupción;
(c) cancelar y/o acelerar el pago de una parte del
CG-88 Sección VII. Condiciones Generales

préstamo o de la donación relacionada


inequívocamente con un contrato, cuando exista
evidencia de que el representante del Prestatario, o
Beneficiario de una donación, no ha tomado las
medidas correctivas adecuadas en un plazo que el
Banco considere razonable y de conformidad con
las garantías de debido proceso establecidas en la
legislación del país Prestatario;
(d) emitir una amonestación en el formato de una carta
formal de censura a la conducta de la firma, entidad
o individuo;
(e) declarar a una persona, entidad o firma inelegible,
en forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que se le adjudiquen o participe en
contratos bajo proyectos financiados por el Banco,
excepto bajo aquellas condiciones que el Banco
considere apropiadas;
(f) remitir el tema a las autoridades pertinentes
encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o
(g) imponer otras sanciones que considere apropiadas
bajo las circunstancias del caso, incluyendo la
imposición de multas que representen para el Banco
un reembolso de los costos vinculados con las
investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones
podrán ser impuestas en forma adicional o en
sustitución de otras sanciones.
(iii) El Banco ha establecido procedimientos administrativos
para los casos de denuncias de fraude y corrupción
dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un
contrato financiado por el Banco, los cuales están
disponibles en el sitio virtual del Banco (www.iadb.org).
Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser
presentada a la Oficina de Integridad Institucional del
Banco (OII) para la realización de la correspondiente
investigación. Las denuncias podrán ser presentadas
confidencial o anónimamente.
(iv) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la
participación de los Oferentes en el proceso de
adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las
políticas del Banco aplicables en materia de fraude y
corrupción que se describen en esta Cláusula 15.6.1.
Sección VII. Condiciones Generales CG-89

(v) La imposición de cualquier medida que sea tomada por


el Banco de conformidad con las provisiones referidas
en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma
pública o privada, de acuerdo con las políticas del
Banco.
15.6.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos
financiados con un préstamo o donación del Banco, se
incluya una disposición que exija que los Oferentes,
proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y
concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y
registros y cualquier otros documentos relacionados con la
presentación de propuestas y con el cumplimiento del
contrato y someterlos a una auditoría por auditores
designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá
el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados
con un préstamo del Banco una disposición que requiera que
los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas,
consultores y concesionarios: (i) conserven todos los
documentos y registros relacionados con los proyectos
financiados por el Banco por un período de tres (3) años
luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo
contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la
investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan
a disposición del Banco los empleados o agentes de los
oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas,
consultores y concesionarios que tengan conocimiento del
proyecto financiado por el Banco para responder las
consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier
investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente
designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si
el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor
o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de
cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por
parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá
tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor,
contratista, subcontratista, consultor o concesionario.
15.6.3 Los Oferentes deberán declarar y garantizar:
(a) que han leído y entendido la prohibición sobre actos de
fraude y corrupción dispuesta por el Banco y se obligan
a observar las normas pertinentes;
(b) que no han incurrido en ninguna infracción de las
políticas sobre fraude y corrupción descritas en este
documento;
CG-90 Sección VII. Condiciones Generales

(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho


sustancial durante los procesos de adquisición o
negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
(d) que ninguno de sus directores, funcionarios o
accionistas principales han sido declarados inelegibles
para que se les adjudiquen contratos financiados por el
Banco, ni han sido declarados culpables de delitos
vinculados con fraude o corrupción;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o
accionistas principales han sido director, funcionario o
accionista principal de ninguna otra compañía o entidad
que haya sido declarada inelegible para que se le
adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido
declarado culpable de un delito vinculado con fraude o
corrupción;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de
representantes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con el
contrato o el contrato financiado por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de
estas garantías constituye el fundamento para la
imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto
de medidas que se describen en la Cláusula 15.6.1 (b).
15.6 Prácticas 15.6.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
[cláusula organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
exclusiva para entidades o individuos oferentes por participar o
contratos de participando en actividades financiadas por el Banco
préstamo incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores
firmados bajo de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal,
política GN- subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
2349-9] concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones
expresas o implícitas), observar los más altos niveles éticos y
denuncien al Banco1 todo acto sospechoso de constituir una
Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea
informado, durante el proceso de selección y las
negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas
Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas;

1 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integrity) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio
que rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección VII. Condiciones Generales CG-91

(ii) prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv)


prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha
establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser
remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del
Banco para que se investigue debidamente. El Banco
también ha adoptado procedimientos de sanción para la
resolución de casos y ha celebrado acuerdos con otras
Instituciones Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un
reconocimiento recíproco a las sanciones impuestas por sus
respectivos órganos sancionadores.
(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los
términos que figuran a continuación:
(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar,
recibir o solicitar, directa o indirectamente,
cualquier cosa de valor para influenciar
indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u
omisión, incluida la tergiversación de hechos y
circunstancias, que deliberada o imprudentemente,
engañen, o intenten engañar, a alguna parte para
obtener un beneficio financiero o de otra naturaleza
o para evadir una obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o
causar daño, o amenazar con perjudicar o causar
daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a
sus bienes para influenciar indebidamente las
acciones de una parte;
(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o
más partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar
deliberadamente evidencia significativa para
la investigación o realizar declaraciones falsas
ante los investigadores con el fin de impedir
materialmente una investigación del Grupo
del Banco sobre denuncias de una práctica
corrupta, fraudulenta, coercitiva o colusoria;
y/o amenazar, hostigar o intimidar a cualquier
CG-92 Sección VII. Condiciones Generales

parte para impedir que divulgue su


conocimiento de asuntos que son importantes
para la investigación o que prosiga la
investigación, o
b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el
ejercicio de inspección del Banco y los
derechos de auditoría previstos en el párrafo
15.6.1 (f) de abajo.
(b) Si se determina que, de conformidad con los
Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma,
entidad o individuo actuando como oferente o
participando en una actividad financiada por el Banco
incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes,
proveedores, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores
de bienes o servicios, concesionarios, Prestatarios
(incluidos los Beneficiarios de donaciones), organismos
ejecutores o organismos contratantes (incluyendo sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido
una Práctica Prohibida en cualquier etapa de la
adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco podrá:
(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de
un contrato para la adquisición de bienes o
servicios, la contratación de obras, o servicios de
consultoría;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se
determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el
Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha
cometido una Práctica Prohibida;
(iii) declarar una contratación no elegible para
financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el
pago de una parte del préstamo o de la donación
relacionada inequívocamente con un contrato,
cuando exista evidencia de que el representante del
Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha
tomado las medidas correctivas adecuadas (lo que
incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada
al Banco tras tener conocimiento de la comisión de
la Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco
considere razonable;
Sección VII. Condiciones Generales CG-93

(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o


individuo en el formato de una carta formal de
censura por su conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible,
en forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o
participe en actividades financiadas por el Banco, y
(ii) sea designado subconsultor, subcontratista o
proveedor de bienes o servicios por otra firma
elegible a la que se adjudique un contrato para
ejecutar actividades financiadas por el Banco;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes
encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o;
(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas
bajo las circunstancias del caso, incluyendo la
imposición de multas que representen para el Banco
un reembolso de los costos vinculados con las
investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones
podrán ser impuestas en forma adicional o en
sustitución de las sanciones arriba referidas.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 15.6.1
(b) se aplicará también en casos en los que las partes
hayan sido temporalmente declaradas inelegibles para la
adjudicación de nuevos contratos en espera de que se
adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción,
o cualquier otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por
el Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.
(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo
actuando como oferente o participando en una actividad
financiada por el Banco, incluidos, entre otros,
solicitantes, oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o
contratantes (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones
expresas o implícitas) podrá verse sujeto a sanción de
conformidad con lo dispuesto en convenios suscritos por
el Banco con otra Institución Financiera Internacional
CG-94 Sección VII. Condiciones Generales

(IFI) concernientes al reconocimiento recíproco de


decisiones de inhabilitación. A efectos de lo dispuesto
en el presente párrafo, el término “sanción” incluye toda
inhabilitación permanente, imposición de condiciones
para la participación en futuros contratos o adopción
pública de medidas en respuesta a una contravención del
marco vigente de una Institución Financiera
Internacional (IFI) aplicable a la resolución de
denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas.
(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y sus
representantes, y concesionarios permitan al Banco
revisar cualesquiera cuentas, registros y otros
documentos relacionados con la presentación de
propuestas y con el cumplimiento del contrato y
someterlos a una auditoría por auditores designados por
el Banco. Todo solicitante, oferente, proveedor de
bienes y su representante, contratista, consultor,
miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios y concesionario deberá prestar
plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco
también requiere que solicitantes, oferentes, proveedores
de bienes y sus representantes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y concesionarios: (i) conserven
todos los documentos y registros relacionados con
actividades financiadas por el Banco por un período de
siete (7) años luego de terminado el trabajo contemplado
en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo
documento necesario para la investigación de denuncias
de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que
los empleados o agentes de los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y concesionarios que tengan
conocimiento de las actividades financiadas por el
Banco estén disponibles para responder a las consultas
relacionadas con la investigación provenientes de
personal del Banco o de cualquier investigador, agente,
auditor, o consultor apropiadamente designado. Si el
solicitante, oferente, proveedor de bienes y su
representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, subconsultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o
Sección VII. Condiciones Generales CG-95

incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier


otra forma obstaculiza la investigación por parte del
Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar
medidas apropiadas contra el solicitante, oferente,
proveedor de bienes y su representante, contratista,
consultor, miembro del personal, subcontratista,
subconsultor, proveedor de servicios, o concesionario.
(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios
distintos de servicios de consultoría, obras o servicios de
consultoría directamente de una agencia especializada,
todas las disposiciones contempladas en el párrafo 15.6
relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán
íntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores
de bienes y sus representantes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier
otra entidad que haya suscrito contratos con dicha
agencia especializada para la provisión de bienes, obras
o servicios distintos de servicios de consultoría en
conexión con actividades financiadas por el Banco. El
Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a
que se acoja a recursos tales como la suspensión o la
rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar
la lista de firmas e individuos declarados inelegibles de
forma temporal o permanente por el Banco. En caso de
que una agencia especializada suscriba un contrato o
una orden de compra con una firma o individuo
declarado inelegible de forma temporal o permanente
por el Banco, el Banco no financiará los gastos conexos
y se acogerá a otras medidas que considere
convenientes.
15.6.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y
garantizan:
(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas
Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la
comisión de las mismas que constan de este documento
y se obligan a observar las normas pertinentes sobre las
mismas;
(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida
descrita en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho
CG-96 Sección VII. Condiciones Generales

sustancial durante los procesos de selección,


negociación, adjudicación o ejecución de un contrato;
(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas,
subconsultores, directores, funcionarios o accionistas
principales han sido declarados por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el
Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento
recíproco de sanciones, inelegibles para que se les
adjudiquen contratos financiados por el Banco o por
dicha IFI, o culpables de delitos vinculados con la
comisión de Prácticas Prohibidas;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o
accionistas principales han sido director, funcionario o
accionista principal de ninguna otra compañía o entidad
que haya sido declarada inelegible por el Banco o por
otra Institución Financiera Internacional (IFI) y con
sujeción a lo dispuesto en acuerdos suscritos por el
Banco concernientes al reconocimiento recíproco de
sanciones para que se le adjudiquen contratos
financiados por el Banco o ha sido declarado culpable
de un delito vinculado con Prácticas Prohibidas;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de
representantes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con
actividades financiadas por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de
estas garantías constituye el fundamento para la
imposición por el Banco de una o más de las medidas
que se describen en la Cláusula 15.6.1 (b).

16. Suspensión y Terminación por parte del Contratista


16.1 Derecho del Si el Ingeniero no realiza la certificación de conformidad con la
Contratista a Subcláusula 14.6 [Emisión de Certificados de Pago Provisionales] o
Suspender los el Contratante no cumple con lo dispuesto en las Subcláusulas 2.4
Trabajos [Arreglos Financieros del Contratante] o 14.7 [Pagos], el Contratista
podrá, previa notificación al Contratante con una antelación mínima
de 21 días, suspender los trabajos (o reducir el ritmo de trabajo)
salvo y hasta que el Contratista haya recibido el Certificado de Pago,
pruebas razonables o pago, conforme proceda y según se indique en
la notificación.
Sin perjuicio de lo anterior, si el Banco ha suspendido los
desembolsos al amparo de su préstamo o crédito, con cuyos recursos
Sección VII. Condiciones Generales CG-97

se han realizado los pagos al Contratista, total o parcialmente para la


ejecución de las Obras, y no hay recursos alternativos disponibles
conforme se contempla en la Subcláusula 2.4 [Arreglos Financieros
del Contratante], el Contratista podrá, previa notificación, suspender
los trabajos o reducir su ritmo en cualquier momento, pero con un
plazo mínimo de 7 días contados a partir de la fecha en que el
Prestatario haya recibido del Banco la notificación de suspensión.
La acción del Contratista no perjudicará su derecho a los cargos
financieros en virtud de la Subcláusula 14.8 [Retraso en los Pagos] y
a terminar el Contrato con arreglo a la Subcláusula 16.2
[Terminación por parte del Contratista].
Si el Contratista recibe posteriormente dicho Certificado de Pago,
prueba o pago (conforme se describa en la Subcláusula pertinente y
en la notificación mencionada supra) antes de hacer una notificación
de terminación, el Contratista reanudará su trabajo normal tan
pronto como sea razonablemente posible.
Si el Contratista sufre una demora o incurre en algún Costo a raíz de
la suspensión de los trabajos (o reducción del ritmo de trabajo) de
conformidad con esta Subcláusula, el Contratista notificará al
Ingeniero y, sujeto a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones del
Contratista], tendrá derecho a lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se retrasará la terminación de las Obras, en virtud de
la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) el pago de dicho Costo más utilidades, el cual será incluido en
el Precio del Contrato.
Tras recibir esta notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o a
una decisión al respecto.
16.2 Terminación El Contratista tendrá derecho a terminar el Contrato si:
por parte del
Contratista (a) no recibe evidencia razonable dentro del plazo de 42 días
después de haber dado una notificación con arreglo a la
Subcláusula 16.1 [Derecho del Contratista a Suspender los
Trabajos] en relación con un incumplimiento de la Subcláusula
2.4 [Arreglos Financieros del Contratante],
(b) el Ingeniero no emite el Certificado de Pago correspondiente,
dentro del plazo de 56 días después de haber recibido una
Declaración y documentos complementarios,
(c) el Contratista no recibe el monto adeudado al amparo de un
CG-98 Sección VII. Condiciones Generales

Certificado de Pago Provisional dentro del plazo de 42 días


contados a partir de la fecha de vencimiento del plazo
establecido en la Subcláusula 14.7 [Pagos] para realizar los
pagos (salvo en cuanto a deducciones de conformidad con la
Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante]),
(d) el Contratante no cumple sustancialmente sus obligaciones en
virtud del Contrato a tal forma de afectar sustancial y
adversamente el balance económico del Contrato o la capacidad
del Contratista para cumplir el Contrato,
(e) el Contratante no cumple con lo dispuesto en la Subcláusula 1.6
[Convenio] o la Subcláusula 1.7 [Cesión],
(f) una suspensión prolongada afecta la totalidad de las Obras
conforme se describe en la Subcláusula 8.11 [Suspensión
Prolongada], o
(g) el Contratante quiebra o se vuelve insolvente; entra en
liquidación; se dicta en su contra una orden judicial o de
administración; entra en concurso de acreedores; continúa sus
actividades bajo la autoridad de un administrador judicial, un
fideicomisario o un administrador en beneficio de sus
acreedores, o si se realiza cualquier acto o se produce cualquier
hecho que (bajo las Leyes aplicables) tenga un efecto análogo a
cualquiera de los actos o hechos señalados supra,
(h) El Contratista no recibe las instrucciones del Ingeniero que
registran el acuerdo de ambas Partes en el cumplimiento de las
condiciones para el Inicio de las Obras bajo la Subcláusula 8.1
[Inicio de las Obras].
En cualquiera de estas situaciones o circunstancias, el Contratista
podrá terminar el Contrato, previa notificación al Contratante con
una antelación mínima de 14 días. Sin embargo, en el caso de los
incisos (f) o (g), el Contratista podrá terminar inmediatamente el
Contrato mediante notificación.
Si el Banco suspende el préstamo o crédito de donde proviene parte
o la totalidad de los pagos al Contratista, y éste no ha recibido los
montos que se le adeudan, una vez vencido el plazo de 14 días que
se estipula en la Subcláusula 14.7 [Pagos] para pagos en virtud de
Certificados de Pago Provisionales, el Contratista podrá, sin
perjuicio de sus derechos a cargos financieros con arreglo a la
Subcláusula 14.8 [Retraso en los Pagos], tomar una de las siguientes
medidas: (i) suspender los trabajos o reducir su ritmo con arreglo a
la Subcláusula 16.1 anterior, o (ii) terminar el Contrato mediante
notificación al Contratante, con copia al Ingeniero. Dicha
Sección VII. Condiciones Generales CG-99

terminación entrará en vigor 14 días después de efectuada la


notificación correspondiente.
La elección del Contratista de terminar el Contrato será sin perjuicio
de cualquiera de los derechos del Contratista en virtud del Contrato
o de otra fuente.

16.3 Cese de las Después de que entre en vigencia una notificación de Terminación
Obras y Retiro con arreglo a las Subcláusulas 15.5 [Derecho del Contratante de
de los Equipos Terminar el Contrato por Conveniencia], 16.2 [Terminación por
del Contratista Parte del Contratista] o 19.6 [Terminación Opcional, Pago y
Finiquito], el Contratista deberá, sin demora:
(a) suspender todo trabajo adicional, con excepción del que pueda
haber ordenado el Ingeniero para la protección de la vida o la
propiedad, o para la seguridad de las Obras,
(b) entregar los Documentos del Contratista, los Equipos, los
Materiales y los demás trabajos por los que haya recibido pago,
y
(c) retirar todos los demás Bienes del Lugar de las Obras, salvo los
que sea necesario dejar por razones de seguridad, y abandonar
el Lugar de las Obras.

16.4 Pago a la Después de que entre en vigencia una notificación de Terminación


Terminación con arreglo a la Subcláusula 16.2 [Terminación por parte del
Contratista], el Contratante deberá, sin demora:
(a) devolver al Contratista la Garantía de Cumplimiento,
(b) pagar al Contratista de conformidad con la Subcláusula 19.6
[Terminación Opcional, Pago y Finiquito], y
(c) pagar al Contratista el monto correspondiente a cualquier
pérdida o daño sufrido por el Contratista como consecuencia de
la terminación.

17. Riesgos y Responsabilidades


17.1 Indemnizacio- El Contratista indemnizará y amparará al Contratante, al Personal
nes del Contratante y sus respectivos representantes de toda
reclamación, daño, pérdida y gasto (incluidos honorarios y gastos de
abogados) relacionado con:
(a) lesiones corporales, enfermedades o muerte, de cualesquiera
personas, que se produzcan a raíz o en el curso del diseño del
Contratista (si lo hubiere), la ejecución y la terminación de las
Obras y la reparación de cualesquiera defectos, salvo que sean
atribuibles a cualquier negligencia, acto deliberado o
CG-100 Sección VII. Condiciones Generales

incumplimiento del Contrato por parte del Contratante, el


Personal del Contratante o cualquiera de sus respectivos
representantes, y
(b) daños a o pérdida de cualesquiera propiedades, ya sean bienes
raíces o personales (aparte de las Obras), en la medida en que
dicho daño o pérdida se produzca como resultado o en el curso
del diseño del Contratista (si lo hubiere), la ejecución y
terminación de las Obras y la reparación de cualesquiera
defectos, salvo y en la medida en que dicho daño o pérdida sea
atribuible a cualquier negligencia, acto deliberado o
incumplimiento del Contrato por parte del Contratante, el
Personal del Contratante, sus respectivos representantes o
cualquier persona directa o indirectamente empleada por
cualquiera de ellos.
El Contratante indemnizará y amparará al Contratista, al Personal
del Contratista y sus respectivos representantes frente a y de
cualquiera de las reclamaciones, daños, pérdidas y gastos (incluidos
honorarios y gastos de abogados) relacionados con (1) lesiones
corporales, enfermedades o muerte atribuibles a cualquier
negligencia, acto deliberado o incumplimiento del Contrato por
parte del Contratante, el Personal del Contratante o cualquiera de
sus respectivos representantes, y (2) los asuntos en los que la
responsabilidad al respecto pueda estar excluida de la cobertura de
seguros, conforme se describe en los incisos (d) (i), (ii) y (iii) de la
Subcláusula 18.3 [Seguro Contra Lesiones Personales y Daños a la
Propiedad].

17.2 Cuidado de las El Contratista asumirá plena responsabilidad por el cuidado de las
Obras por Obras y Bienes a partir de la Fecha de Inicio hasta la emisión del
parte del Certificado de Recepción de Obra (o éste se considere emitido de
Contratista conformidad con la Subcláusula 10.1 [Recepción de las Obras y
Secciones]) para las Obras, momento en que dicha responsabilidad
se transferirá al Contratante. Si se emite un Certificado de
Recepción de Obra (o se considera emitido) para cualquier Sección
o parte de las Obras, la responsabilidad del cuidado de dicha
Sección o parte pasará al Contratante.
Una vez se transfiera debidamente la responsabilidad al Contratante,
el Contratista asumirá la responsabilidad del cuidado de los trabajos
que queden pendientes en la fecha que se señale en el Certificado de
Recepción de Obra, hasta que los mismos hayan sido concluidos.
Si las Obras, Bienes o Documentos del Contratista sufren alguna
pérdida o daño durante el período en que estén bajo el cuidado del
Contratista, por cualquier causa que no figure en la Subcláusula 17.3
[Riesgos del Contratante], el Contratista rectificará la pérdida o el
Sección VII. Condiciones Generales CG-101

daño, por su cuenta y riesgo, a fin de que dichas Obras, Bienes o


Documentos del Contratista se ciñan a las disposiciones del
Contrato.
El Contratista será responsable de cualquier pérdida o daño causado
por cualquier acción del Contratista después de la emisión de un
Certificado de Recepción de Obra. El Contratista también será
responsable de cualquier pérdida o daño que ocurra después de que
se haya emitido un Certificado de Recepción de Obra y los mismos
se hubieren producido a raíz de algún hecho previo que fuere
responsabilidad del Contratista.

17.3 Riesgos del Los riesgos a que se hace referencia en la Subcláusula 17.4
Contratante [Consecuencias de los Riesgos del Contratante] infra, en la medida
en que afecten directamente la ejecución de los trabajos en el País,
son:
(a) guerra, hostilidades (ya sea que la guerra sea declarada o no),
invasión, acto de enemigos extranjeros,
(b) rebelión, terrorismo, sabotaje por personas ajenas al Personal
del Contratista, revolución, insurrección, usurpación del poder o
asunción militar de éste, o guerra civil en el País,
(c) disturbios, conmoción o desórdenes dentro del País provocados
por personas ajenas al Personal del Contratista,
(d) municiones de guerra, material explosivo, radiación ionizante o
contaminación por radioactividad en el País, salvo en los casos
en que ello pueda ser atribuible al uso de dichas municiones,
materiales explosivos, radiaciones o radioactividad por el
Contratista,
(e) ondas de presión causadas por aeronaves u otros aparatos aéreos
que viajen a velocidades sónicas o supersónicas,
(f) uso u ocupación de cualquier parte de las Obras Permanentes
por parte del Contratante, salvo en los casos que se puedan
especificar en el Contrato,
(g) diseño de cualquier parte de las Obras por el Personal del
Contratante u otras personas por quienes es responsable el
Contratante, y
(h) cualquier fuerza de la naturaleza que sea Imprevisible o contra
la cual no se habría podido esperar razonablemente que un
Contratista con experiencia tomara medidas preventivas
adecuadas.
CG-102 Sección VII. Condiciones Generales

17.4 Consecuencias Si y en la medida en que cualquiera de los riesgos que se enumeran


de los Riesgos en la Subcláusula 17.3 supra ocasione pérdidas o daños a las Obras,
del Contratante Bienes o Documentos del Contratista, el Contratista notificará sin
demora al Ingeniero y rectificará dicha pérdida o daño en la medida
requerida por el Ingeniero.
Si el Contratista sufre una demora o incurre en algún Costo por
subsanar esa pérdida o daño, el Contratista dará una notificación
adicional al Ingeniero y, sujeto a la Subcláusula 20.1
[Reclamaciones del Contratista], tendrá derecho a:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de la demora, si se ha
retrasado o se demorará la terminación de las Obras, en virtud
de la Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y
(b) un pago por dicho Costo, monto que se incluirá en el Precio del
Contrato. En el caso de los incisos (f) y (g) de la Subcláusula
17.3 [Riesgos del Contratante], se pagará el Costo más
utilidades.
Tras recibir esa notificación adicional, el Ingeniero procederá de
conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un
acuerdo o una decisión al respecto.
17.5 Derechos de En esta Subcláusula, “violación” significa una violación (o
Propiedad pretendida violación) de cualquier patente, diseño registrado,
Intelectual e derecho de autor, marca registrada, marca comercial, secreto
Industrial comercial o cualquier otro derecho de propiedad intelectual o
industrial relacionado con las Obras; y “reclamación” significa una
reclamación (o proceso judicial de reclamación) en la que se alegue
una violación.
Cuando una de las Partes no notifique a la otra sobre cualquier
reclamación dentro del plazo de 28 días después de recibirla, se
considerará que dicha Parte ha renunciado a su derecho de
indemnización en virtud de esta Subcláusula.
El Contratante indemnizará y amparará al Contratista contra y de
cualquier reclamación en la que se alegue una violación que se
produce o se produjo:
(a) como resultado inevitable del cumplimiento del Contrato por
parte del Contratista, o
(b) como resultado del uso de cualquiera de las Obras por parte del
Contratante:
(i) para fines distintos a los señalados en el Contrato o los que
Sección VII. Condiciones Generales CG-103

razonablemente se deduzcan de él, o


(ii) en conjunto con cualquier otra cosa que no haya
suministrado el Contratista, salvo que el uso fuera
divulgado al Contratista antes de la Fecha Base o se haya
señalado en el Contrato.
El Contratista indemnizará y amparará al Contratante contra y de
cualquier otra reclamación que surja de o en relación con (i) la
fabricación, uso, venta o importación de cualquier Bien, o (ii)
cualquier diseño que sea responsabilidad del Contratista.
Si una de las Partes tiene derecho a ser indemnizada en virtud de
esta Subcláusula, la Parte a la cual corresponda indemnizar podrá (a
su costo) realizar negociaciones para la transacción de la
reclamación y de cualquier litigio o arbitraje que pudiera surgir de
aquella. La otra Parte ayudará, a solicitud y expensas de la Parte que
indemniza, a impugnar la reclamación. Esta otra Parte (y su
Personal) no hará ninguna admisión que pueda perjudicar a la Parte
que indemniza, a no ser que ésta no se haya puesto al frente de una
negociación, litigio o arbitraje a pesar de habérselo solicitado la otra
Parte.
17.6 Limitación de Ninguna de las Partes será responsable ante la otra por la privación
Responsabili- de uso de las Obras, pérdida de ganancia, pérdida de contratos ni
dad pérdidas o daños indirectos o emergentes que pueda sufrir la otra
Parte en relación con el Contrato, a menos que así sea dispuesto
específicamente con arreglo a la Subcláusula 8.7 [Daños por
Demora].; Subcláusula 11.2 [Costo de Reparación de los Defectos];
Subcláusula 15.4 [Pagos después de la Terminación]; Subcláusula
16.4 [Pago a la Terminación]; Subcláusula 17.1 [Indemnizaciones];
Subcláusula 17.4 (b) [Consecuencias de los Riesgos del
Contratante]; y Subcláusula 17.5 [Derechos de Propiedad Intelectual
e Industrial]
La responsabilidad total del Contratista ante el Contratante, en
virtud del Contrato o en relación con éste, salvo por lo dispuesto en
las Subcláusulas 4.19 [Electricidad, Agua y Gas], 4.20 [Equipos del
Contratante y Materiales de Libre Disposición], 17.1
[Indemnizaciones] y 17.5 [Derechos de Propiedad Intelectual e
Industrial], no excederá el monto que resulte de la multiplicación de
un factor (menor o mayor que uno) por el Monto Contractual
Aceptado, conforme figura en los Datos del Contrato, o (de no
especificarse ese factor u otra suma) el Monto Contractual
Aceptado.
Esta Subcláusula no limitará la responsabilidad en caso de prácticas
prohibidas, incumplimiento deliberado o mala conducta grave de la
CG-104 Sección VII. Condiciones Generales

Parte que incumple.


17.7 Uso del El Contratista asumirá toda la responsabilidad por el cuidado del
Alojamiento y alojamiento y las instalaciones suministradas por el Contratante, si
las los hubiere, conforme se detallen en las Especificaciones, desde las
Instalaciones respectivas fechas de entrega al Contratista hasta el cese de
del Contratante ocupación (pudiendo ocurrir la entrega o el cese de ocupación
después de las fechas señaladas en el Certificado de Recepción de
las Obras).
Si el alojamiento o las instalaciones mencionadas anteriormente
sufren alguna pérdida o daño mientras estén bajo la responsabilidad
y cuidado del Contratista por cualquier motivo aparte de los que
sean responsabilidad del Contratante, el Contratista rectificará, a su
costo, la pérdida o el daño a satisfacción del Ingeniero.

18. Seguro
18.1 Requisitos En esta Cláusula, “Parte aseguradora” significa, para cada tipo de
Generales en seguro, la Parte responsable de contratar y mantener el seguro que se
Materia de indica en la Subcláusula pertinente.
Seguros
Cuando el Contratista sea la Parte aseguradora, cada seguro se
contratará con aseguradoras bajo los términos aprobados por el
Contratante. Esos términos deberán ser consistentes con los
términos acordados por ambas Partes antes de la fecha de la Carta de
Aceptación. Este acuerdo de términos tendrá precedencia sobre las
disposiciones de esta Cláusula.
Cuando el Contratante sea la Parte aseguradora, los seguros se
contratarán con aseguradoras y bajo términos aceptables por el
Contratista. Estos términos deberán ser consistentes con los
términos acordados por ambas Partes antes de la fecha de la Carta de
Aceptación. Este acuerdo de términos tendrá precedencia sobre las
disposiciones de ésta Cláusula.
Si se requiere una póliza de seguro colectivo, la cobertura se
aplicará por separado a cada asegurado como si se hubiera emitido
una póliza individual para cada uno de ellos. Si una póliza cubre a
otras partes adicionales, es decir, además de los asegurados que se
señalan en esta Cláusula, (i) el Contratista actuará al amparo de la
póliza en nombre de los asegurados colectivos adicionales, salvo
que el Contratante actuará en nombre del Personal del Contratante,
(ii) los asegurados colectivos adicionales no podrán recibir pagos
directamente del asegurador ni tener cualquier otro trato directo con
el asegurador, y (iii) la Parte aseguradora exigirá a todos los
asegurados colectivos adicionales que cumplan las condiciones
Sección VII. Condiciones Generales CG-105

establecidas en la póliza.
Toda póliza contra daños y perjuicios dispondrá que los pagos sean
hechos en las monedas requeridas para fines de reparación de la
pérdida o el daño pertinente. Los pagos que se reciban de los
aseguradores se usarán para reparar dicha pérdida o daño.
La Parte aseguradora pertinente presentará a la otra Parte, dentro de
los plazos respectivos que figuren en los Datos del Contrato
(calculados a partir de la Fecha de Inicio):
(a) evidencia de que se han contratado los seguros descritos en esta
Cláusula, y
(b) copias de las pólizas de los seguros que se señalan en las
Subcláusulas 18.2 [Seguro de las Obras y los Equipos del
Contratista] y 18.3 [Seguro Contra Lesiones Personales y Daños
a la Propiedad].
Cuando se pague cada una de las primas, la Parte aseguradora
suministrará a la otra los comprobantes de pago. Cada vez que se
presenten comprobantes o pólizas, la Parte aseguradora notificará
también al Ingeniero.
Cada una de las Partes cumplirá las condiciones estipuladas en cada
una de las pólizas de seguro. La Parte aseguradora mantendrá a las
aseguradoras informadas acerca de cualquier cambio relevante para
la ejecución de las Obras y se asegurará que el seguro se mantenga
de conformidad con lo dispuesto en esta Cláusula.
Ninguna de las Partes hará modificaciones sustanciales a los
términos de los seguros sin la previa aprobación de la otra Parte. Si
una aseguradora hace (o trata de hacer) cualquier modificación, la
Parte que primero sea notificada por el asegurador notificará sin
demora a la otra.
Si la Parte aseguradora no contrata ni mantiene vigentes los seguros
que deba contratar y mantener en virtud del Contrato, o no presenta
comprobantes satisfactorios ni copias de las pólizas de conformidad
con esta Subcláusula, la otra Parte podrá (a su discreción y sin
perjuicio de cualquier otro derecho o recurso) contratar seguros con
la cobertura pertinente y pagar las primas correspondientes. La Parte
aseguradora pagará a la otra el monto de esas primas, y el Precio del
Contrato se ajustará de conformidad.
Nada de lo dispuesto en esta Cláusula limita las obligaciones,
responsabilidades o compromisos del Contratista o el Contratante en
virtud de los términos del Contrato o de otra fuente. Cualquiera de
los montos no asegurados o no recuperados de las aseguradoras
CG-106 Sección VII. Condiciones Generales

serán asumidos por el Contratista o el Contratante de conformidad


con dichas obligaciones, responsabilidades o compromisos. Sin
embargo, si la Parte aseguradora deja de contratar y mantener en
vigencia un seguro que se encuentre disponible y que dicha Parte
deba contratar y mantener en virtud del Contrato, y la otra Parte no
aprueba la omisión ni contrata el seguro por la cobertura pertinente a
este incumplimiento, la Parte aseguradora pagará cualesquiera de los
montos que habrían sido recuperables al amparo del seguro.
Los pagos que haga una Parte a la otra estarán sujetos a la
Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante] o a la Subcláusula
20.1 [Reclamaciones del Contratista], según corresponda.
El Contratista podrá contratar todos los seguros relacionados con el
Contrato (incluido, pero no de manera exclusiva, el seguro
mencionado en la Cláusula 18) con aseguradoras provenientes de
cualquier país elegible.
18.2 Seguro de las La Parte aseguradora asegurará las Obras, los Equipos, los
Obras y los Materiales y los Documentos del Contratista por un valor igual o
Equipos del mayor al costo total de reposición, incluidos los costos de
Contratista demolición, retiro de escombros y honorarios profesionales y
utilidades. El seguro será válido desde la fecha en que se presenten
las pruebas con arreglo al inciso (a) de la Subcláusula 18.1
[Requisitos Generales en Materia de Seguros] hasta la fecha de
emisión del Certificado de Recepción de las Obras.
La Parte aseguradora mantendrá este seguro a fin de proporcionar
cobertura hasta la fecha de emisión del Certificado de
Cumplimiento, por pérdidas o daños imputables al Contratista a raíz
de una causa que ocurra antes de la emisión del Certificado de
Recepción de Obra, y por las pérdidas o daños causados por el
Contratista durante cualquier otra operación (incluidas las
contempladas en la Cláusula 11 [Responsabilidad por Defectos]).
La Parte aseguradora asegurará los Equipos del Contratista por un
valor igual o mayor al costo total de reposición, incluida la entrega
en el Lugar de las Obras. En relación con cada uno de los elementos
de los Equipos del Contratista, el seguro estará vigente durante el
transporte del mismo al Lugar de las Obras y hasta que se deje de
necesitar como Equipo del Contratista.
Salvo disposición diferente en las Condiciones Particulares, los
seguros contemplados en esta Subcláusula:
(a) deberán ser contratados y mantenidos por el Contratista como
Parte aseguradora,
(b) deberán estar a nombre conjunto de las Partes, quienes tendrán
Sección VII. Condiciones Generales CG-107

derecho a recibir conjuntamente pagos de las aseguradoras y


pagos retenidos o asignados a la Parte que asuma efectivamente
los costos de rectificación por pérdidas o daños,
(c) deberán cubrir todas las pérdidas y daños que se deban a causas
no especificadas en la Subcláusula 17.3 [Riesgos del
Contratante],
(d) deberán cubrir asimismo, hasta donde sea específicamente
requerido en los Documentos de Licitación del Contrato,
pérdidas o daños a una parte de las Obras atribuibles al uso o la
ocupación de otra parte de las Obras por parte del Contratante,
y pérdidas o daños ocasionados por los riesgos enumerados en
los incisos (c), (g) y (h) de la Subcláusula 17.3 [Riesgos del
Contratante], excluidos (en cada caso) riesgos que no sean
asegurables bajo términos comercialmente razonables, con
deducibles por incidente no mayores al monto señalado en los
Datos del Contrato (de no indicarse monto, este inciso (d) no
será aplicable), y
(e) podrán, sin embargo, excluir la pérdida, los daños y el
reacondicionamiento de:
(i) una parte de las Obras que esté en condiciones defectuosas
debido a un vicio de diseño, materiales o mano de obra
(pero la cobertura incluirá cualesquiera otras partes que se
pierdan o dañen como resultado directo de esta condición
defectuosa y no según se describe en el inciso (ii) infra),
(ii) una parte de las Obras que se pierda o dañe por el
reacondicionamiento de cualquier otra parte de las Obras
que esté en condiciones defectuosas debido a un defecto de
diseño, materiales o mano de obra,
(iii) una parte de las Obras que haya sido recibida por el
Contratante, salvo en la medida en que el Contratista sea
responsable por la pérdida o daño, y
(iv) Bienes mientras no estén en el País, sujeto a la Subcláusula
14.5 [Equipos y Materiales para las Obras].
Si, después de haber transcurrido más de un año a partir de la Fecha
Base, la cobertura descrita en el inciso (d) supra deja de estar
disponible bajo términos comercialmente razonables, el Contratista
(como Parte aseguradora) notificará al Contratante, con información
complementaria. El Contratante entonces: (i) con sujeción a la
Subcláusula 2.5 [Reclamaciones del Contratante] tendrá derecho a
recibir el pago de un monto equivalente a los términos
comercialmente razonables que el Contratista debería haber previsto
CG-108 Sección VII. Condiciones Generales

pagar por dicha cobertura, y (ii) salvo que obtenga la cobertura bajo
términos comercialmente razonables, se considerará que ha
aprobado la omisión de conformidad con la Subcláusula 18.1
[Requisitos Generales en Materia de Seguros].
18.3 Seguro Contra La Parte aseguradora asegurará contra la responsabilidad de cada
Lesiones una de las Partes por cualquier pérdida, daño, muerte o lesión
Personales y corporal que pueda ocurrir a cualquier propiedad física (salvo los
Daños a la elementos asegurados con arreglo a la Subcláusula 18.2 [Seguro de
Propiedad las Obras y los Equipos del Contratista]) o a cualquier persona (a
excepción de personas aseguradas con arreglo a la Subcláusula 18.4
[Seguro del Personal del Contratista]), que surjan a raíz del
cumplimiento del Contrato por parte del Contratista y antes de la
emisión del Certificado de Cumplimiento.
El seguro será por un monto límite, por incidente, no menor al que
se señale en los Datos del Contrato, sin limitar el número de
incidentes que puedan ocurrir. Si en los Datos del Contrato no se
señala ningún monto, esta Subcláusula no será aplicable.
Salvo disposición diferente en las Condiciones Particulares, los
seguros especificados en esta Subcláusula:
(a) deberán ser contratados y mantenidos por el Contratista como
Parte aseguradora,
(b) deberán estar a nombre de ambas Partes,
(c) deberán cubrir la responsabilidad por todas las pérdidas y daños
que sufra la propiedad del Contratante (salvo los elementos
asegurados con arreglo a la Subcláusula 18.2) como
consecuencia del cumplimiento del Contrato por parte del
Contratista, y
(d) podrán, sin embargo, excluir responsabilidades en la medida en
que surjan de:
(i) el derecho del Contratante a hacer que las Obras
Permanentes se ejecuten en, sobre, debajo o a través de
cualquier terreno, y a ocupar ese terreno para las Obras
Permanentes,
(ii) los daños que se produzcan como resultado inevitable de
las obligaciones del Contratista en cuanto a la ejecución de
las Obras y la reparación de cualesquiera defectos, y
(iii) una causa señalada en la Subcláusula 17.3 [Riesgos del
Contratante], salvo en la medida en que exista una
Sección VII. Condiciones Generales CG-109

cobertura bajo términos comercialmente razonables.


18.4 Seguro para el El Contratista contratará y mantendrá un seguro de responsabilidad
Personal del civil contra reclamaciones, daños, pérdidas y gastos (incluidos
Contratista honorarios y gastos de abogados) como resultado de lesiones,
enfermedades o muerte de cualquier persona empleada por el
Contratista o cualquier otro miembro del Personal del Contratista.
El seguro deberá cubrir al Contratante y al Ingeniero contra
responsabilidad por reclamos, daños, pérdidas y gastos (incluyendo
honorarios y gastos de abogados) que surjan de lesiones,
enfermedad o muerte de cualquier persona empleada por el
Contratista o cualquier otro miembro del Personal del Contratista,
excepto que este seguro podrá excluir pérdidas y reclamaciones en
la medida en que sean producto de cualquier acto o negligencia del
Contratante o del Personal del Contratante.
El seguro deberá ser mantenido en plena vigencia y efecto durante
todo el tiempo en que el personal mencionado trabaje en la
ejecución de las Obras. En el caso de los empleados de un
Subcontratista, este último podrá contratar el seguro, pero el
Contratista será responsable de velar por el cumplimiento de esta
Cláusula.

19. Fuerza Mayor


19.1 Definición de En esta cláusula, “Fuerza Mayor” significa un evento excepcional o
Fuerza Mayor circunstancia:
(a) que está fuera del control de una Parte,
(b) contra la que dicha Parte no pudo razonablemente haber tomado
provisiones para protegerse antes de celebrar el Contrato,
(c) que, una vez producida, dicha Parte no pudo razonablemente
haber evitado o superado, y
(d) que no pueda atribuirse sustancialmente a la otra Parte.
La Fuerza Mayor puede incluir, pero no de manera exclusiva,
acontecimientos excepcionales o circunstancias como las que se
enumeran a continuación, siempre y cuando se cumplan las
condiciones de los incisos (a) a (d) supra:
(i) guerra, hostilidades (ya sea que la guerra sea declarada o
no), invasión, acto de enemigos extranjeros,
(ii) rebelión, terrorismo, sabotaje por personas distintas al
Personal del Contratista, revolución, insurrección,
usurpación del poder o asunción del poder por los militares,
CG-110 Sección VII. Condiciones Generales

o guerra civil,
(iii) disturbio, conmoción, desórdenes, huelga o cierre patronal
por personas distintas al Personal del Contratista,
(iv) municiones de guerra, material explosivo, radiación
ionizante o contaminación por radioactividad, salvo en los
casos en que ello pueda ser atribuible al uso de dichas
municiones, materiales explosivos, radiaciones o
radioactividad por el Contratista, y
(v) desastres naturales como terremotos, huracanes, tifones o
actividad volcánica.
19.2 Notificación de Si por Fuerza Mayor una de las Partes se ve o se verá impedida de
Casos de cumplir sus obligaciones sustanciales en virtud del Contrato, ésta
Fuerza Mayor notificará a la otra sobre la situación o circunstancia constitutiva de
la Fuerza Mayor y especificará las obligaciones que no se puedan o
no se podrán cumplir. La notificación se hará dentro del plazo de 14
días a partir de la fecha en que la Parte tomó, o debió haber tomado
conocimiento, de la situación o circunstancia constitutiva de la
Fuerza Mayor.
Una vez que se haga la notificación, la Parte estará eximida del
cumplimiento de sus obligaciones por el tiempo que dicha Fuerza
Mayor le impida cumplirlas.
Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Cláusula, la
Fuerza Mayor no será aplicable a las obligaciones de cualesquiera
de las Partes de hacer los pagos a la otra Parte en virtud del
Contrato.
19.3 Obligación de Cada una de las Partes hará en todo momento todo lo que esté a su
Reducir las alcance para reducir al mínimo cualquier demora en el
Demoras cumplimiento del Contrato como resultado de una situación o
circunstancia de Fuerza Mayor.
Una Parte notificará a la otra cuando deje de verse afectada por la
situación o circunstancia de Fuerza Mayor.

19.4 Consecuencias Si el Contratista se ve impedido de cumplir sus obligaciones


de la Fuerza sustanciales en virtud del Contrato por motivo de Fuerza Mayor que
Mayor se haya notificado con arreglo a la Subcláusula 19.2 [Notificación
de Fuerza Mayor] y sufre demoras o incurre en Costos por dicho
motivo, el Contratista, sujeto a la Subcláusula 20.1 [Reclamaciones
del Contratista], tendrá derecho a lo siguiente:
(a) una prórroga del plazo por el tiempo de dicha demora, si se ha
retrasado o se retrasará la terminación de las Obras, en virtud la
Sección VII. Condiciones Generales CG-111

Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], y


(b) si la situación o circunstancia es del tipo que se describe en los
incisos (i) a (iv) de la Subcláusula 19.1 [Definición de Fuerza
Mayor] y en caso de los incisos (ii) a (iv), ocurre en el País, el
pago de dichos Costos, incluyendo los costos de rectificación o
reemplazo de las Obras o los Bienes dañados o destruidos por
Fuerza Mayor, hasta donde estos daños o pérdidas no son
indemnizables por medio de la póliza de seguro referida en la
Subcláusula 18.2 [Seguro de las Obras y los Equipos de
Contratista].
Tras recibir esa notificación, el Ingeniero procederá de conformidad
con la Subcláusula 3.5 [Decisiones] a fin de llegar a un acuerdo o
una decisión al respecto.
19.5 Fuerza Mayor Si un Subcontratista tiene derecho, en virtud de cualquier contrato o
que Afecte a un acuerdo relacionado con las Obras, a ser exonerado de su
Subcontratista responsabilidad por Fuerza Mayor, bajo términos adicionales o más
amplios que los que se especifican en esta Cláusula, dicha situación
o circunstancia adicional o más amplia de fuerza mayor no
exonerará al Contratista del cumplimiento de sus obligaciones ni le
darán derecho a ser exonerado de responsabilidad con arreglo a esta
Cláusula.
19.6 Terminación Si la ejecución sustancial de todas las Obras en curso es impedida
Opcional, Pago por un período continuo de 84 días por algún motivo de Fuerza
y Finiquito Mayor que se haya notificado de conformidad con la Subcláusula
19.2 [Notificación de Fuerza Mayor], o por varios períodos que
sumen un total de más de 140 días debido al mismo motivo de
Fuerza Mayor que se haya notificado, cualquiera de las Partes podrá
notificar a la otra la terminación del Contrato. En ese caso, la
terminación entrará en vigencia 7 días después de la notificación, y
el Contratista procederá de conformidad con la Subcláusula 16.3
[Cese de las Obras y Retiro de los Equipos del Contratista].
Tras dicha terminación, el Ingeniero determinará el valor de los
trabajos realizados y emitirá un Certificado de Pago que deberá
incluir:
(a) los montos adeudados por cualquier trabajo realizado cuyo
precio se estipula en el Contrato;
(b) el Costo de los Equipos y Materiales ordenados para las Obras
que se hayan entregado al Contratista, o cuya entrega deba
aceptar el Contratista. Estos Equipos y Materiales pasarán a ser
propiedad (y estar bajo el riesgo) del Contratante al momento
en que los pague, y el Contratista pondrá los mismos a
CG-112 Sección VII. Condiciones Generales

disposición del Contratante;


(c) otros Costos o responsabilidades en que dentro de las
circunstancias haya incurrido razonable y necesariamente el
Contratista con la expectativa de terminar las Obras;
(d) el Costo de retirar las Obras Temporales y los Equipos del
Contratista del Lugar de las Obras y el de devolverlos a los
trabajos del Contratista en su país (o cualquier otro destino que
no suponga un costo mayor); y
(e) el Costo de repatriar, en la fecha de terminación, al personal y
la mano de obra empleados por el Contratista completamente en
relación con las Obras.
19.7 Liberación del Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Cláusula, si surge
Cumplimiento una situación o circunstancia que esté fuera del control de las Partes
del Contrato (incluida, pero no de manera exclusiva, la Fuerza Mayor) y que
vuelva imposible o ilícito para cualquiera o ambas Partes cumplir
sus obligaciones contractuales o que, en virtud de la ley que rige el
Contrato, otorgue a las Partes el derecho de ser liberadas de seguir
cumpliendo el Contrato, entonces, mediante notificación de una de
las Partes a la otra sobre dicha situación o circunstancia:
(a) las Partes quedarán liberadas de seguir cumpliendo el Contrato,
sin perjuicio de los derechos de cada Parte respecto de cualquier
incumplimiento previo del Contrato, y
(b) el monto pagadero al Contratista por el Contratante será el
mismo que habría sido pagadero de conformidad con la
Subcláusula 19.6 [Terminación Opcional, Pago y Finiquito] si
el Contrato hubiera sido terminado con arreglo a la Subcláusula
19.6.

20. Reclamaciones, Controversias y Arbitraje


20.1 Reclamaciones Si el Contratista considera que tiene derecho a cualquier prórroga
del Contratista del Plazo de Terminación o cualquier pago adicional en virtud de
cualquier Cláusula de estas Condiciones o de otra forma vinculada
con el Contrato, el Contratista enviará una notificación al Ingeniero
en la que describirá el evento o circunstancia que origina el reclamo.
La notificación se hará tan pronto como sea posible, a más tardar 28
días después de que el Contratista se dé cuenta, o hubiera debido
darse cuenta, de dicho evento o circunstancia.
Si el Contratista no notifica un reclamo dentro de dicho plazo de 28
días, no se prorrogará el Plazo de Terminación, el Contratista no
tendrá derecho a recibir pagos adicionales y el Contratante quedará
liberado de cualquier responsabilidad vinculada con el reclamo. De
Sección VII. Condiciones Generales CG-113

otra forma, se aplicarán las siguientes disposiciones de esta


Subcláusula.
El Contratista también enviará cualquier otra notificación requerida
en el Contrato, así como información complementaria sobre la
reclamación, que sea pertinente a dicho evento o circunstancia.
El Contratista mantendrá los registros actualizados que sean
necesarios para fundamentar el reclamo, ya sea en el Lugar de las
Obras o en otro sitio aceptable para el Ingeniero. Sin admitir la
responsabilidad del Contratante, el Ingeniero podrá, tras recibir
cualquier notificación con arreglo a esta Subcláusula, seguir de
cerca la contabilidad y ordenar al Contratista que mantenga registros
actualizados adicionales. El Contratista permitirá al Ingeniero
verificar todos esos registros, y (de requerírsele) presentará copias al
Ingeniero.
Dentro del plazo de 42 días contado a partir del momento en que el
Contratista se dé cuenta (o hubiera debido darse cuenta) del evento o
circunstancia que originó el reclamo, o dentro de cualquier otro
plazo que proponga el Contratista y apruebe el Ingeniero, el
Contratista enviará al Ingeniero un reclamo completo y
pormenorizado que incluya toda la información complementaria del
fundamento del reclamo y de la prórroga del plazo o pago adicional
exigidos. Si el evento o circunstancia que origina el reclamo tiene un
efecto continuo:
(a) este reclamo completo y pormenorizado se considerará como
temporal;
(b) el Contratista enviará mensualmente reclamos temporales
adicionales, en las que especificará la demora acumulada o el
monto exigido, además de toda la información adicional que
pueda requerir razonablemente el Ingeniero; y
(c) el Contratista enviará un reclamo definitivo dentro de 28 días
después de que el evento o circunstancia deje de producir
efectos, o dentro de cualquier otro plazo que proponga el
Contratista y apruebe el Ingeniero.
Dentro del plazo de 42 días contados a partir de la fecha en que
reciba un reclamo o cualquier información adicional que respalde un
reclamo anterior, o dentro de cualquier otro plazo que proponga el
Ingeniero y apruebe el Contratista, el Ingeniero responderá dando su
aprobación, o bien negando su aprobación y dando comentarios
detallados. El Ingeniero también podrá solicitar cualquier
información adicional que sea necesaria, pero deberá dar su
respuesta sobre los principios del reclamo en el plazo indicado
CG-114 Sección VII. Condiciones Generales

anteriormente.
Dentro del plazo de 42 días definido anteriormente, el Ingeniero
deberá, de conformidad con la Subcláusula 3.5 [Decisiones], acordar
o decidir sobre: (i) las prórrogas (si las hubiere) del Plazo de
Terminación (antes o después de su vencimiento) según la
Subcláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación], o (ii) los
pagos adicionales (si los hubiere) a que el Contratista tuviere
derecho según el Contrato.
Cada Certificado de Pago deberá incluir los pagos adicionales de los
reclamos que razonablemente se hayan determinado como
pagaderos en virtud de la respectiva disposición del Contrato. Salvo
y hasta que la información suministrada sea suficiente para
fundamentar todo el reclamo, el Contratista sólo tendrá derecho a
recibir pagos por la parte del reclamo que haya podido demostrar.
Si el Ingeniero no responde dentro del plazo definido en esta
Cláusula, cualquiera de las Partes puede considerar que el reclamo
ha sido rechazado por el Ingeniero y cualquiera de ellas puede
referirlo a la Comisión para la Resolución de Controversias según la
Subcláusula 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias].
Los requisitos de esta Subcláusula son adicionales a los que se
establecen en cualquier otra Subcláusula que se aplique a un
reclamo. Si el Contratista no cumple con esta u otra Subcláusula en
relación con cualquier reclamo, prórroga del plazo o pago adicional,
dará cuenta de la medida (si la hubiere) en que el incumplimiento
haya impedido o perjudicado la investigación adecuada del reclamo,
salvo que el reclamo sea excluido con arreglo al segundo párrafo de
esta Subcláusula.
20.2 Nombramiento Las controversias serán referidas a una Comisión para la Resolución
de la Comisión de Controversias para su decisión de conformidad con la
para la Subcláusula 20.4 [Obtención de una Decisión de la Comisión para la
Resolución de Resolución de Controversias]. Las Partes nombrarán una Comisión
Controversias para la Resolución de Controversias, para la fecha que se señale en
los Datos del Contrato.
La Comisión para la Resolución de Controversias estará formada,
según se disponga en los Datos del Contrato, por una o tres personas
debidamente calificadas (“los miembros”), cada una de las cuales
dominará el idioma para comunicaciones que se defina en el
Contrato y será un profesional con experiencia en el tipo de
construcción que concierne a las Obras y en la interpretación de
documentos contractuales. Si no se indica el número de miembros y
las Partes no resuelven otra cosa, la Comisión para la Resolución de
Sección VII. Condiciones Generales CG-115

Controversias estará formada por tres personas.


Si las Partes no han designado conjuntamente la Comisión para la
Resolución de Controversias 21 días antes de la fecha señalada en
los Datos del Contrato, y dicha Comisión debe estar formada por
tres personas, cada Parte propondrá un miembro para la aprobación
de la otra Parte. Los dos primeros miembros propondrán al tercer
miembro y las Partes deberán acordar sobre éste, quien actuará
como presidente.
Sin embargo, si las Partes han acordado una lista de miembros
potenciales y ésta es parte del Contrato, los miembros serán
seleccionados entre los que aparecen en la lista, que no sea
cualquiera de ellos que no pueda o no quiera aceptar el
nombramiento.
El acuerdo entre las Partes y bien el miembro único o bien cada uno
de los tres miembros, incorporará por referencia las Condiciones
Generales del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias que se incluyen en el Anexo de estas Condiciones
Generales, con las enmiendas que acuerden entre ellos.
Los términos de la remuneración, bien sea del miembro único o bien
de los tres miembros, incluida la remuneración de cualquier experto
a quien consulte la Comisión para la Resolución de Controversias,
se establecerán de común acuerdo entre las Partes al momento en
que se acuerden los términos de nombramiento. Cada Parte será
responsable de pagar la mitad de la remuneración.
Si las Partes así lo acuerdan en cualquier momento, podrán referir
conjuntamente cualquier asunto a la Comisión para la Resolución de
Controversias para que ésta dé su opinión. Ninguna de las Partes
consultará con la Comisión sobre cualquier materia sin el
consentimiento de la otra Parte.
Si un miembro rehúsa o no puede actuar por muerte, incapacidad,
renuncia o terminación del nombramiento, se nombrará a un
sustituto de acuerdo con el mismo procedimiento que se utilizó para
designar o acordar sobre la persona que está siendo sustituida,
conforme se describe en esta Subcláusula.
El nombramiento de cualquier miembro podrá terminarse por mutuo
acuerdo de ambas Partes, pero no por el Contratante o el Contratista
actuando por sí mismos. Salvo que las Partes dispongan otra cosa, el
nombramiento de la Comisión para la Resolución de Controversias
(incluido cada miembro) expirará cuando entre en vigencia el
finiquito mencionado en la Subcláusula 14.12 [Finiquito].
CG-116 Sección VII. Condiciones Generales

20.3 Desacuerdo Si se aplica cualquiera de las siguientes condiciones:


sobre la
Composición de (a) las Partes no llegan a un acuerdo respecto del nombramiento del
la Comisión miembro único de la Comisión para la Resolución de
para la Controversias, para la fecha señalada en el primer párrafo de la
Resolución de Subcláusula 20.2 [Nombramiento de la Comisión para la
Controversias Resolución de Controversias],
(b) para dicha fecha una de las Partes no nombra un miembro (para
aprobación de la otra Parte) o no aprueba un miembro
designado por la otra Parte, para una Comisión para la
Resolución de Controversias compuesta por tres miembros,
(c) para la misma fecha las Partes no llegan a un acuerdo respecto
del nombramiento del tercer miembro (para actuar como
presidente) de la Comisión para la Resolución de Controversias,
o
(d) las Partes no llegan a un acuerdo respecto del nombramiento de
un sustituto dentro de 42 días después de la fecha en que el
miembro único o uno de los tres miembros rehúse o no pueda
actuar por muerte, incapacidad, renuncia o terminación del
nombramiento,
entonces la entidad o funcionario encargado del nombramiento que
se designe en los Datos del Contrato nombrará, a solicitud de una o
ambas Partes y después de consultar con ellas, dicho miembro de la
Comisión para la Resolución de Controversias. Este nombramiento
será definitivo y concluyente. Cada Parte será responsable de pagar
la mitad de la remuneración de la entidad o funcionario encargado
del nombramiento.

20.4 Obtención de Si surge una controversia (de cualquier tipo) entre las Partes en
Decisión de la relación con, o a raíz de, el Contrato o la ejecución de las Obras,
Comisión para incluida cualquier controversia relativa a cualquier certificado,
la Resolución decisión, orden, opinión o valoración del Ingeniero, cualquiera de
de las Partes podrá remitir la controversia por escrito a la Comisión
Controversias para la Resolución de Controversias para su decisión, con copias a la
otra Parte y al Ingeniero. Dicha remisión deberá indicar que el caso
se remite con arreglo a esta Subcláusula.
En el caso de una Comisión para la Resolución de Controversias que
esté compuesta por tres personas, se considerará que la Comisión ha
recibido el caso en la fecha en que lo reciba el presidente de la
misma.
Ambas Partes pondrán a disposición de la Comisión para la
Resolución de Controversias, tan pronto como sea posible, toda la
información adicional requerida y le proporcionarán el acceso
Sección VII. Condiciones Generales CG-117

necesario al Lugar de las Obras e instalaciones pertinentes que la


Comisión pueda requerir para llegar a una decisión sobre dicha
controversia. Se considerará que la Comisión no actúa en calidad de
árbitro(s).
Dentro del plazo de 84 días contado a partir de la fecha en que
reciba el caso en cuestión, o en el plazo que proponga la Comisión
para la Resolución de Controversias y aprueben ambas Partes, la
Comisión emitirá su decisión, la cual deberá ser fundamentada y
expresar que se basa en esta Subcláusula. La decisión será
obligatoria para ambas Partes, quienes la cumplirán sin demora,
salvo y hasta que sea modificada en una transacción amigable o en
un laudo arbitral conforme se señala adelante. A menos que el
Contrato haya sido abandonado, rechazado o terminado, el
Contratista seguirá ejecutando las Obras de conformidad con el
Contrato.
Si alguna de las Partes está inconforme con la decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias, dicha Parte podrá,
dentro del plazo de 28 días después de recibir la decisión, dar una
Notificación de Inconformidad a la otra Parte indicando su
inconformidad y su intención de entablar un proceso de arbitraje. Si
la Comisión para la Resolución de Controversias no comunica su
decisión dentro del plazo de 84 días (o en el plazo que se apruebe de
otra forma) después de recibir el caso, entonces cualquiera de las
Partes podrá, dentro de los 28 días siguientes al vencimiento de ese
plazo, dará una Notificación de Inconformidad a la otra Parte.
En cualquiera de esos casos, esta Notificación de Inconformidad
indicará que la misma se efectúa de conformidad con esta
Subcláusula, expondrá el asunto objeto de la controversia y la razón
o razones de la inconformidad. A excepción de lo que se señala en
las Subcláusulas 20.7 [Incumplimiento de una Decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias] y 20.8 [Vencimiento
del Nombramiento de la Comisión para la Resolución de
Controversias], ninguna de las Partes tendrá derecho a iniciar un
proceso de arbitraje de una controversia si no se ha hecho una
Notificación de Inconformidad con arreglo a esta Subcláusula.
Si la Comisión para la Resolución de Controversias ha comunicado
a ambas Partes su decisión respecto de un asunto objeto de
controversia, y ninguna de ellas ha hecho una Notificación de
Inconformidad dentro del plazo de 28 días después de haber recibido
la decisión de la Comisión, la decisión pasará a ser definitiva y
obligatoria para ambas Partes.
20.5 Transacción Cuando se haya hecho una Notificación de Inconformidad con
Amigable arreglo a la Subcláusula 20.4 supra, ambas Partes tratarán de llegar
CG-118 Sección VII. Condiciones Generales

a una transacción amigable antes de iniciar el proceso de arbitraje.


Sin embargo, a no ser que ambas Partes acuerden otra cosa, la Parte
que otorgue la Notificación de Inconformidad de acuerdo con la
Subcláusula 20.4 supra podrá iniciar el arbitraje después del
quincuagésimo sexto (56º) día transcurrido desde la fecha de la
Notificación de Inconformidad, aun cuando no se hubiere intentado
llegar a un acuerdo amigable.
20.6 Arbitraje Cualquier disputa entre las Partes que surja de o en relación con el
Contrato, no resuelta amigablemente de acuerdo con la Subcláusula
20.5 supra y respecto de la cual la decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias (de haberse emitido) no haya adquirido
carácter definitivo y obligatorio se resolverá en forma definitiva
mediante arbitraje. El arbitraje se llevará a cabo de la siguiente
manera:
(a) para contratos con contratistas extranjeros, el arbitraje será
internacional, (1) administrado por la institución nominada en
los Datos del Contrato y conducido bajo las reglas de arbitraje
de dicha institución; o, si así fue se especifica en los Datos del
Contrato; (2) de acuerdo con las reglas de arbitraje de la
Comisión de las Nacionales Unidas para el Derecho Mercantil
Internacional (CNUDMI o UNCITRAL en Inglés); o (3) en
caso que no se especifique un instituto de arbitraje o las reglas
de arbitraje de CNUDMI en los Datos del Contrato, el proceso
será administrado por la Cámara de Comercio Internacional
(CCI o ICC en Ingles) aplicarán y se conducirá bajo las Reglas
de Arbitraje de la CCI; por uno o más árbitros nombrados de
acuerdo con dichas reglas de arbitraje,
(b) Para contratos con contratistas nacionales, el arbitraje será
conducido de acuerdo con procedimientos realizados de
acuerdo con las Leyes del País del Contratante,
La sede del arbitraje será una ubicación neutral especificada en los
Datos del Contrato; y el arbitraje se llevará a cabo en el idioma para
comunicaciones que se define en la Subcláusula 1.4 [Ley e Idioma].
Los árbitros tendrán plena facultad para abrir, verificar y modificar
cualquier certificado, decisión, orden, opinión o tasación del
Ingeniero, así como cualquier decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias, que sean pertinentes a la controversia.
Nada descalificará a los representantes de las Partes y al Ingeniero
para servir de testigo y presentar evidencia ante el árbitro o árbitros
en relación con cualquier asunto pertinente a la controversia.
Ninguna de las Partes estará limitada en los procedimientos ante el
árbitro o árbitros a las pruebas o argumentos presentados
Sección VII. Condiciones Generales CG-119

previamente ante la Comisión para la Resolución de Controversias


para obtener su decisión, ni a las razones de inconformidad
señaladas en su respectiva Notificación de Inconformidad. Cualquier
decisión de la Comisión para la Resolución de Controversias será
admisible como prueba en el arbitraje.
El arbitraje podrá iniciarse antes o después de la terminación de las
Obras. Las obligaciones de las Partes, el Ingeniero y la Comisión
para la Resolución de Controversias no serán alteradas a raíz de
cualquier proceso de arbitraje que se esté llevando a cabo durante la
ejecución de las Obras.

20.7 Incumplimiento En el caso en que una de las Partes incumpla una decisión definitiva
de una Decisión y obligatoria de la Comisión para la Resolución de Controversias, la
de la Comisión otra Parte podrá, sin perjuicio de los demás derechos que pueda
para la tener, someter dicho incumplimiento a arbitraje con arreglo a la
Resolución de Subcláusula 20.6 [Arbitraje]. Las Subcláusulas 20.4 [Obtención de
Controversias una Decisión de la Comisión para la Resolución de Controversias] y
20.5 [Transacción Amigable] no serán aplicables en este caso.
20.8 Vencimiento del Si surge una controversia entre las Partes en relación con, o a raíz
Nombramiento de, el Contrato o la ejecución de las Obras, y no existiere una
de la Comisión Comisión para la Resolución de Controversias, ya sea por el
para la vencimiento del nombramiento de la misma o por otra razón:
Resolución de
Controversias (a) las Subcláusulas 20.4 [Obtención de una Decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias] y 20.5
[Transacción Amigable] no se aplicarán, y
(b) la controversia podrá ser sometida directamente a arbitraje con
arreglo a la Subcláusula 20.6 [Arbitraje].
CG-120 Sección VII. Condiciones Generales

APÉNDICE:
Comisión para la Resolución de Controversias
Condiciones Generales del Convenio
de la Comisión para la Resolución de Controversias
1. Definiciones Cada “Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias” es un acuerdo tripartito celebrado por y entre:
(a) el “Contratante”;
(b) el “Contratista”; y
(c) el “Miembro” que se define en el Convenio de la Comisión para
la Resolución de Controversias como:
(i) el miembro único de “la Comisión para la Resolución de
Controversias” y, cuando sea este el caso, todas las
referencias a los “Demás Miembros” no serán aplicables, o
(ii) una de las tres personas que en conjunto se denominan “la
Comisión para la Resolución de Controversias” y, cuando
este sea el caso, las otras dos personas se llamarán los “Otros
Miembros”.
El Contratante y el Contratista han celebrado (o tienen previsto
celebrar) un contrato, denominado “el Contrato” y definido en el
Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias, que
incluye este anexo. En el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, los términos y las expresiones que no se
definan de otra manera tendrán el significado que se les atribuya en el
Contrato.
2. Disposiciones Salvo indicación en otro sentido en el Convenio de la Comisión para
Generales la Resolución de Controversias, dicho Convenio entrará en vigencia
en la última de las siguientes fechas:
(a) la Fecha de Inicio definida en el Contrato,
(b) la fecha en que el Contratante, el Contratista y el Miembro
hayan firmado el Convenio de la Comisión para la Resolución
de Controversias, o
(c) la fecha en que el Contratante, el Contratista y cada uno de los
Demás Miembros (si los hubiere) hayan firmado respectivamente
un convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias.
El empleo del Miembro es un nombramiento personal. En cualquier
momento el Miembro podrá, previa notificación con una antelación
mínima de 70 días, presentar su renuncia ante el Contratante y el
Sección VII. Condiciones Generales CG-121

Contratista, y el Convenio de la Comisión para la Resolución de


Controversias expirará al vencimiento de dicho plazo.
3. Garantías El Miembro garantiza y acuerda que es y será imparcial e
independiente con respecto al Contratante, el Contratista y el
Ingeniero. El Miembro divulgará sin demora a cada uno de ellos y a
los Demás Miembros (si los hubiere) cualquier hecho o circunstancia
que pareciera inconsistente con su garantía y acuerdo de
imparcialidad e independencia.
El nombramiento del Miembro por parte del Contratante y el
Contratista, se basa en la declaración del Miembro en el sentido de
que:
(a) tiene experiencia en el trabajo que realizará el Contratista en
virtud del Contrato,
(b) tiene experiencia en la interpretación de documentos
contractuales, y
(c) domina el idioma para comunicaciones que se define en el
Contrato.
4. Obligaciones El Miembro deberá:
Generales del
Miembro (a) no tener interés financiero ni de otra índole en el Contratante, el
Contratista o el Ingeniero, ni ningún interés financiero en el
Contrato, salvo por el pago de conformidad con el Convenio de
la Comisión para la Resolución de Controversias;
(b) no haber sido contratado previamente como consultor ni de otra
forma por el Contratante, el Contratista o el Ingeniero, salvo en
los casos en que se hubiere informado por escrito al Contratante
y Contratista, antes de que firmaran el Convenio de la Comisión
para la Resolución de Controversias;
(c) haber informado por escrito al Contratante, el Contratista y los
Demás Miembros (si los hubiere), antes de firmar el Convenio
de la Comisión para la Resolución de Controversias y, a su leal
saber y entender, y hasta donde se recuerde, sobre cualquier
relación profesional o personal con cualquier director,
funcionario o empleado del Contratante, el Contratista o el
Ingeniero, así como cualquier participación previa en el proyecto
general del que forme parte el Contrato;
(d) no ser contratado, durante la vigencia del Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias, como consultor o
de otra forma por el Contratante, el Contratista o el Ingeniero,
salvo en lo que puedan haber acordado por escrito el
CG-122 Sección VII. Condiciones Generales

Contratante, el Contratista y los Demás Miembros (si los


hubiere);
(e) cumplir las normas de procedimiento que se anexan y con lo
dispuesto en la Subcláusula 20.4 de las condiciones
contractuales;
(f) no asesorar al Contratante, el Contratista, el Personal del
Contratante ni al Personal del Contratista sobre la ejecución del
Contrato, salvo conforme se contempla en las normas de
procedimiento que se anexan;
(g) mientras sea Miembro, no discutir ni llegar a acuerdos con el
Contratante, el Contratista o el Ingeniero en relación con su
contratación por parte de cualquiera de ellos, ya sea como
consultor o de otra forma, después de que cese su cargo en virtud
del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias;
(h) asegurar su disponibilidad para todas las visitas al lugar de las
obras y todas las audiencias que sean necesarias;
(i) familiarizarse con el Contrato y el avance de las Obras (y de
cualquier otra parte del proyecto del que forme parte el
Contrato) estudiando toda la documentación recibida, que deberá
mantenerse en un archivo de trabajo vigente;
(j) tratar como confidenciales y privados los detalles del Contrato y
todas las actividades y audiencias de la Comisión para la
Resolución de Controversias, no dándoles publicidad ni
divulgación sin el consentimiento previo por escrito del
Contratante, el Contratista y los Demás Miembros (si los
hubiere); y
(k) estar disponible para asesorar y opinar, sobre cualquier tema
pertinente del Contrato, cuando se lo soliciten tanto el
Contratante como el Contratista, sujeto al acuerdo de los Demás
Miembros (si los hubiere).
5. Obligaciones El Contratante, el Contratista, el Personal del Contratante y el
Generales del Personal de Contratista no solicitarán asesoría ni consultarán con el
Contratante y el Miembro sobre el Contrato, salvo en el curso normal de las
Contratista actividades de la Comisión para la Resolución de Controversias en
virtud del Contrato y del Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias. El Contratante y el Contratista velarán
por el cumplimiento de esta disposición por parte del Personal del
Contratante y el Personal del Contratista, respectivamente.
El Contratante y el Contratista se comprometen mutuamente y frente
Sección VII. Condiciones Generales CG-123

al Miembro a que, salvo en casos en que el Contratante, el Contratista


y el Miembro y los Demás Miembros (si los hubiere) acuerden otra
cosa por escrito, el Miembro:
(a) no será nombrado árbitro en ningún proceso de arbitraje que se
realice en virtud del Contrato;
(b) no será llamado como testigo en relación con cualquier
controversia sometida a uno o más árbitros designados para
cualquier proceso de arbitraje que se realice en virtud del
Contrato; y
(c) no será responsable por ninguna reclamación que se haga sobre
cualquier acción u omisión en el ejercicio o supuesto ejercicio de
las funciones como Miembro, a menos que se demuestre que
dicho acto u omisión se realizó de mala fe.
El Contratante y el Contratista por medio del presente, en forma
conjunta y solidaria, indemnizan y liberan al Miembro de cualquier
reclamación de cuya responsabilidad se le libere con arreglo al
párrafo anterior.
Cuando el Contratante o el Contratista refieran una controversia a la
Comisión para la Resolución de Controversias en virtud de la
Subcláusula 20.4 de las Condiciones del Contrato, frente a lo cual el
Miembro se vea obligado a hacer una visita al lugar de las obras y
asistir a una audiencia, el Contratante o el Contratista suministrarán la
garantía adecuada por el monto equivalente a los gastos razonables en
que pueda incurrir el Miembro. No se considerará ningún otro pago
adeudado o pagado al Miembro.

6. Pago El Miembro será remunerado en la moneda que se designe en el


Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias, de la
siguiente manera:
(a) un honorario anticipado por mes calendario, el cual se
considerará como pago total por:
(i) estar disponible, previa notificación de 28 días, para todas
las visitas al lugar de las obras y las audiencias;
(ii) familiarizarse y estar al día con todos los hechos atinentes al
proyecto y mantener archivos pertinentes;
(iii) todos los gastos de oficina y generales, que incluyen
servicios secretariales, fotocopias y suministros de oficina
relacionados con sus funciones; y
(iv) todos los servicios prestados en virtud del presente
CG-124 Sección VII. Condiciones Generales

Convenio, excepto por los que se mencionan en los incisos


(b) y (c) de esta Cláusula.
El honorario anticipado se pagará con vigencia a partir del último día
del mes calendario en que entre en vigencia el Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias y hasta el último día
del mes calendario en que se emita el Certificado de Recepción de
Obra correspondiente por la totalidad de las Obras.
A partir del primer día del mes calendario posterior al mes en el que
se emita el Certificado de Recepción de Obra correspondiente a la
totalidad de las Obras, el honorario anticipado antedicho se reducirá
en un tercio. Este honorario reducido se pagará hasta el primer día del
mes calendario en que renuncie el Miembro o se dé por terminado de
otra manera el Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias;
(b) una tasa diaria que se considerará el pago completo por concepto
de:
(i) cada día completo o parte de un día, hasta un máximo de
dos días de viaje en cada dirección, por el viaje entre el
domicilio del Miembro y el lugar de las obras, u otro lugar
de reunión con los Demás Miembros (si los hubiere);
(ii) cada día de trabajo dedicado a visitas al Lugar de las Obras,
audiencias o la preparación de decisiones; y
(iii) cada día dedicado a la lectura de documentación presentada
en preparación para una audiencia;
(c) todos los gastos razonables, incluidos gastos de viaje necesarios
(boleto aéreo en clase inferior a primera, hotel y viáticos, así
como otros gastos directos de viaje) en que incurra en relación
con el ejercicio de sus funciones como Miembro, así como el
costo de llamadas telefónicas, servicios de mensajero especial
(courier), fax y télex. Será necesario presentar un recibo para
todos los rubros que excedan el 5% de la tasa diaria a que se
hace referencia en el inciso (b) de esta Cláusula;
(d) cualesquiera de los impuestos establecidos en el País sobre los
pagos que se hagan al Miembro (salvo que se trate de un
ciudadano o de un residente permanente del País) en virtud de
esta Cláusula 6.
Los honorarios anticipados y la tasa diaria serán los que se
especifiquen en el Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias. Salvo que se especifique otra cosa, esos honorarios y
esa tasa serán fijos durante los primeros 24 meses calendario y serán
Sección VII. Condiciones Generales CG-125

ajustados con posterioridad a ese período por acuerdo entre el


Contratante, el Contratista y el Miembro, en cada aniversario de la
fecha en que haya entrado en vigor el Convenio de la Comisión para
la Resolución de Controversias.
Si las partes no llegan a un acuerdo respecto del honorario anticipado
o la tasa diaria del Miembro, la entidad designada o el funcionario
encargado del nombramiento que se señalen en los Datos del
Contrato determinarán el monto de los honorarios y la tasa que se
usarán.
El Miembro presentará facturas para el pago de los honorarios
anticipados mensuales y boletos aéreos, por trimestres adelantados.
Las facturas de los demás gastos y las tasas diarias se presentarán
después de efectuada una visita al lugar de las obras o una audiencia.
Todas las facturas serán acompañadas de una breve descripción de las
actividades realizadas durante el período en cuestión e irán dirigidas
al Contratista.
El Contratista pagará cada factura del Miembro en su totalidad dentro
del plazo de 56 días calendario después de recibir cada factura, y
solicitará al Contratante (en las Declaraciones con arreglo al
Contrato) el reembolso de la mitad del importe de dichas facturas. El
Contratante pagará al Contratista de conformidad con el Contrato.
Si el Contratista no paga al Miembro el monto que le corresponda en
virtud del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias, el Contratante pagará al Miembro la suma adeudada y
cualquier otro monto que sea necesario para mantener en
funcionamiento la Comisión para la Resolución de Controversias, sin
perjuicio de los derechos o recursos del Contratante. Además de
todos los demás derechos que se deriven de este incumplimiento, el
Contratante tendrá derecho al reembolso de todos los montos pagados
en exceso de la mitad de dichos pagos, más todos los costos que
suponga la recuperación de dichos montos y los correspondientes
cargos financieros calculados a la tasa especificada en la Subcláusula
14.8 de las Condiciones del Contrato.
Si dentro de los 70 días posteriores a la entrega de una factura válida
el Miembro no recibe el pago del monto adeudado, éste podrá: (i)
suspender sus servicios (sin notificación) hasta que reciba el pago, o
(ii) renunciar a su nombramiento mediante notificación con arreglo a
la Cláusula 7.

7. Terminación En cualquier momento: (i) el Contratante y el Contratista podrán


terminar conjuntamente el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, previa notificación al Miembro con una
antelación mínima de 42 días; o (ii) el Miembro podrá renunciar de
CG-126 Sección VII. Condiciones Generales

conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 2.


Si el Miembro no cumple el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, el Contratante y el Contratista podrán,
sin perjuicio de sus demás derechos, terminar dicho Convenio
mediante notificación al Miembro. La notificación entrará en
vigencia cuando sea recibida por el Miembro.
Si el Contratante y el Contratista no cumplen el Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias, el Miembro podrá, sin
perjuicio de sus demás derechos, terminar dicho Convenio mediante
notificación al Contratante y al Contratista. La notificación entrará en
vigencia cuando estos dos últimos la reciban.
Cualquiera de esas notificaciones, renuncias o terminaciones serán
definitivas y obligatorias para el Contratante, el Contratista y el
Miembro. Sin embargo, una notificación emitida por el Contratante o
el Contratista, pero no por ambos, carecerá de validez.
8. Incumplimiento Si el Miembro no cumple cualquiera de sus obligaciones de
del Miembro conformidad con la Cláusula 4 (a) - (d) supra, no tendrá derecho a
ningún pago ni gastos en virtud del presente y, sin perjuicio de sus
demás derechos, reembolsará tanto al Contratante como al Contratista
cualquier pago o gastos recibidos por el Miembro o los Demás
Miembros (si los hubiere), en concepto de procedimientos o
decisiones (de haberlas) de la Comisión para la Resolución de
Controversias que se declaren nulas y sin efecto a raíz de dicho
incumplimiento.
Si el Miembro no cumple cualquiera de las obligaciones establecidas
en la Cláusula 4 (e) - (k) supra, no tendrá derecho a recibir ningún
pago ni gastos estipulados en el presente a partir de la fecha y en la
medida del incumplimiento y, sin perjuicio de sus demás derechos,
reembolsará tanto al Contratante como al Contratista los pagos y
gastos que ya hubiere percibido el Miembro por concepto de
procedimientos o decisiones (de haberlas) de la Comisión para la
Resolución de Controversias que se declaren nulas y sin efecto a raíz
de dicho incumplimiento.

9. Controversias Cualquier controversia o reclamo que surjan de, o con relación a, este
Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias, o el
incumplimiento, la terminación o la invalidez de dicho convenio,
deberá ser sometido a arbitraje institucional para su resolución
definitiva. Si no se llega a un acuerdo respecto del instituto de
arbitraje, el arbitraje se regirá por el Reglamento de Arbitraje de la
Cámara de Comercio Internacional y será conducido por un árbitro
designado de conformidad con dicho Reglamento.
Sección VII. Condiciones Generales CG-127

Anexo: NORMAS DE PROCEDIMIENTO


1 Salvo que el Contratante y el Contratista acuerden otra cosa, la Comisión para la
Resolución de Controversias realizará visitas al lugar de las obras en intervalos no
mayores de 140 días, incluidas las épocas de construcciones críticas, a solicitud del
Contratante o el Contratista. Salvo que el Contratante, el Contratista y la Comisión para la
Resolución de Controversias acuerden otra cosa, el período entre visitas consecutivas no
será inferior a 70 días, excepto en la medida requerida para convocar una audiencia
conforme se señala más abajo.
2 La oportunidad y el programa de cada visita al lugar de las obras serán acordados en forma
conjunta por la Comisión para la Resolución de Controversias, el Contratante y el
Contratista o, en ausencia de un acuerdo, serán decididos por la Comisión para la
Resolución de Controversias. El objeto de las visitas al lugar de las obras es permitir que
dicha Comisión se familiarice y se mantenga al día con el avance de las Obras y cualquier
problema o reclamación real o potencial, y, en la medida de lo posible, haga todo lo que
esté a su alcance para evitar que los problemas o reclamaciones potenciales se conviertan
en controversias.
3 El Contratante, el Contratista y el Ingeniero asistirán a las visitas al lugar de las obras,
cuya coordinación estará a cargo del Contratante en cooperación con el Contratista. El
Contratante se encargará de que se cuente con instalaciones de conferencia y servicios
secretariales y de fotocopia adecuados. Al concluir cada visita y antes de abandonar el
lugar de las obras, la Comisión para la Resolución de Controversias elaborará un informe
de las actividades realizadas durante la visita y enviará copias del mismo al Contratante y
el Contratista.
4 El Contratante y el Contratista entregarán a la Comisión para la Resolución de
Controversias una copia de todos los documentos que solicite, incluidos documentos
contractuales, informes de avance, instrucciones de variaciones, certificados y otros
documentos relacionados con el cumplimiento del Contrato. Todas las comunicaciones
entre la Comisión para la Resolución de Controversias y el Contratante o el Contratista se
realizarán con copia a la otra Parte. Si la Comisión para la Resolución de Controversias
está formada por tres personas, el Contratante y el Contratista enviarán copias de los
documentos solicitados y las comunicaciones a cada una de esas personas.
5 Si se remite una controversia a la Comisión para la Resolución de Controversias de
conformidad con la Subcláusula 20.4 de las Condiciones del Contrato, dicha Comisión
procederá según se establece en la Subcláusula 20.4 y estas normas. Con sujeción al plazo
para notificar sobre una decisión y otros factores pertinentes, la Comisión para la
Resolución de Controversias deberá:
(a) actuar justa e imparcialmente entre el Contratante y el Contratista, dándole a cada uno
de ellos oportunidad razonable para presentar su caso y de responder al caso del otro,
y
(b) adoptar procedimientos adecuados para la controversia, sin incurrir en demoras ni
CG-128 Sección VII. Condiciones Generales

gastos innecesarios.
6 La Comisión para la Resolución de Controversias podrá realizar una audiencia sobre la
controversia, en cuyo caso decidirá respecto de la fecha y el lugar en que se llevará a cabo,
y podrá solicitar que antes de la audiencia o durante la misma se le presenten
documentación y argumentos escritos del Contratante y el Contratista.
7 Salvo que el Contratante y el Contratista acuerden otra cosa por escrito, la Comisión para
la Resolución de Controversias tendrá la facultad de adoptar un procedimiento
inquisitorio, negar a cualquier persona, excepto los representantes del Contratante, el
Contratista y el Ingeniero, admisión a las audiencias y el derecho a ser oído en las mismas,
y proceder en ausencia de cualquier parte que según la Comisión para la Resolución de
Controversias haya recibido notificación de la audiencia; pero tendrá discreción para
decidir si, y en qué medida, ejercerá dicha facultad.
8 El Contratante y el Contratista facultan a la Comisión para la Resolución de Controversias,
entre otros aspectos, a:
(a) establecer el procedimiento que se aplicará para resolver una controversia;
(b) decidir sobre la jurisdicción de la Comisión para la Resolución de Controversias y
sobre el alcance de cualquier controversia que se le presente;
(c) realizar las audiencias que considere necesarias, sin someterse a otras normas o
procedimientos que no sean los que se contemplan en el Contrato y en estas normas
de procedimientos;
(d) tomar la iniciativa para establecer los hechos y los asuntos necesarios para la toma de
una decisión,
(e) hacer uso de sus conocimientos especializados, si los tuviere,
(f) decidir sobre el pago de cargos financieros de conformidad con el Contrato,
(g) decidir sobre cualquier recurso de reparación provisional, tales como medidas
temporales o de conservación, y
(h) abrir, examinar y modificar cualquier certificado, decisión, orden, opinión o
valoración del Ingeniero, que sea pertinente para la controversia.
9 La Comisión para la Resolución de Controversias no expresará ninguna opinión durante
las audiencias en relación con los argumentos presentados por las Partes. Posteriormente,
la Comisión para la Resolución de Controversias tomará y anunciará su decisión de
conformidad con la Subcláusula 20.4, o en la forma en que acuerden el Contratante y el
Contratista por escrito. Si la Comisión para la Resolución de Controversias está formada
por tres personas:
(a) se reunirá en privado después de las audiencias, a fin de deliberar y preparar su
decisión;
Sección VII. Condiciones Generales CG-129

(b) tratará de llegar a una decisión unánime. Si ello resultara imposible, la decisión se
tomará por mayoría de los Miembros, quienes podrían solicitar al Miembro
minoritario que prepare un informe escrito para el Contratante y el Contratista; y
(c) si un Miembro no asiste a una reunión o audiencia o no cumple cualesquiera
funciones necesarias, los otros dos Miembros podrán proceder de todas maneras a
tomar a una decisión, a menos que:
(i) el Contratante o el Contratista no estén de acuerdo en que lo hagan, o
(ii) el Miembro ausente sea el presidente de la Comisión para la Resolución de
Controversias e instruya a los otros Miembros que no tomen ninguna decisión.
Sección VIII. Condiciones Particulares

Sección VIII. Condiciones Particulares (CP)

Notas para el Contratante

Esta Sección consta de la Parte A, Datos del Contrato, que contiene datos específicos para
cada Contrato, y de la Parte B, Disposiciones Específicas, que contiene cláusulas específicas
para cada Contrato. Los contenidos de esta Sección complementan las CG.

Las Disposiciones Específicas Estándar en la Parte B deben ser utilizadas sin modificación.

Entre las opciones de la Comisión para la Resolución de Controversias (CRC), como: la


designación de la CRC de carácter permanente, de la CRC de carácter ad-hoc, o el no
establecimiento de la CRC, JICA recomienda firmemente el uso de una CRC de carácter
permanente en todos los proyectos financiados por JICA debido a su función de prevención
de controversias. Consecuentemente, las Disposiciones Específicas Estándar de JICA en la
Parte B han sido preparadas para la opción de la CRC de carácter permanente. Sin embargo,
cuando se haya acordado con JICA la designación de la CRC de carácter ad-hoc o el no
establecimiento de la CRC, el Contratante incorporará esta decisión en el Contrato,
revisando las correspondientes Disposiciones Específicas relacionadas con la CRC. Se
proporcionan las instrucciones para la preparación de las disposiciones específicas para la
CRC de carácter ad-hoc o el no establecimiento de la CRC en la Guía de preparación de las
Disposiciones Específicas del Proyecto.

Las “Notas para el Contratante”, las notas “en recuadro” y las notas en letra cursiva no
forman parte de las CP, pero contienen guías e instrucciones para el Contratante. Estas notas
serán eliminadas del Documento de Licitación que se emita a los Licitantes, a excepción de
las subcláusulas 1.3 (Nombre y dirección del Contratista) y 4.3 de los DC, que requieren que
la información correspondiente sea completada previa a la firma del Contrato.
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato) CP-1

Condiciones Particulares (CP)


Las siguientes Condiciones Particulares complementan las CG. Cuando exista un conflicto, las
disposiciones en las CP prevalecerán sobre aquellas en las CG.

Parte A – Datos del Contrato (DC)


[El Contratante deberá indicar la información correspondiente antes de emitir el Documento
de Licitación a excepción de la información requerida en las subcláusulas 1.3 (Nombre y
dirección del Contratista) y 4.3 de los DC, las cuales serán completadas previa a la firma del
Contrato cuando dicha información esté disponible. Cuando sea necesario indicar un número
de días, es recomendable que este número sea un múltiplo de siete para guardar uniformidad
con las Condiciones del Contrato.]

Condiciones Subcláusula Datos


Nombre y dirección del 1.1.2.2 y 1.3 [indicar nombre y dirección del Contratante]
Contratante
Nombre y dirección del 1.1.2.4 y 1.3 [indicar nombre y dirección del Ingeniero]
Ingeniero
Nombre del Banco 1.1.2.11 La Agencia de Cooperación Internacional del
Japón (JICA)
Nombre del Prestatario 1.1.2.12 [indicar nombre del Prestatario]
Plazo de Terminación 1.1.3.3 [indicar el plazo de terminación del total de las
Obras]
Periodo para la 1.1.3.7 ....... días
Notificación de Defectos
[Indicar el Período para la Notificación de
Defectos si es diferente a 365 días. De lo
contrario, elimine por completo esta
subcláusula 1.1.3.7 de los DC]
Secciones 1.1.5.6 [Si se usan Secciones, indique “Remítase al
Cuadro 1: Resumen de Secciones, que aparece
más adelante”. De lo contrario, elimine por
completo esta subcláusula 1.1.5.6 de los DC.]
Utilidades 1.2 [Insertar el porcentaje de las utilidades si es
superior al 5%. De lo contrario, elimine por
completo esta subcláusula 1.2 de los DC.]
____ % del Costo
Sistemas de transmisión 1.3 [Indicar los sistemas de transmisión
electrónica electrónica]
CP-2 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato)

Condiciones Subcláusula Datos


Nombre y dirección del 1.3 [Indicar nombre y dirección del Contratista]
Contratista
Ley aplicable 1.4 [Indicar nombre de la ley aplicable]
Idioma que rige 1.4 [Indicar nombre del idioma que rige]
Idioma para 1.4 [Indicar nombre del idioma para
comunicaciones comunicaciones]
Tiempo para que las 1.6 ....... días
Partes celebren un [Indicar un número de días para que las Partes
Convenio celebren un Convenio del Contrato. Si es 28
días, elimine por completo esta subcláusula 1.6
de los DC.]
Responsabilidades del 1.16 (A) [Esta subcláusula deberá ser coherente con la
Contratista con respecto subcláusula 14.7 de las IAL. El Contratante
al pago de impuestos y especificará el ítem (A) y/o (B) en esta
derechos subcláusula según corresponda, indicando
claramente los impuestos, derechos y
gravámenes que serán exentos y las
correspondientes categorías de exención, de
conformidad con el Canje de Notas firmado
entre el Gobierno del País del Contratante y el
Gobierno del Japón, y según la ley del País del
Contratante. En caso de no aplicarse, elimine
por completo esta subcláusula 1.16 de los DC.]

Derecho/ Impuesto/ Categoría de exención


Gravamen
[indicar [indicar ya sea “No
impuesto/derecho/g Pago” o “Pago y
ravamen] Reembolso”]
[indicar [indicar ya sea “No
impuesto/derecho/g Pago” o “Pago y
ravamen] Reembolso”]
[indicar [indicar ya sea “No
impuesto/derecho/g Pago” o “Pago y
ravamen] Reembolso”]

1.16 (B) [indicar los impuestos, derechos y gravámenes


que el Contratante deberá pagar en nombre del
Contratista]
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato) CP-3

Condiciones Subcláusula Datos


Tiempo para acceso y 2.1 [Si se concede el acceso y posesión de todas las
posesión de todas las partes del Lugar de las Obras a más tardar en
partes del Lugar de las la Fecha de Inicio, indique lo siguiente.
Obras “A más tardar en la Fecha de Inicio”

Si no se concede el acceso y posesión de alguna


de las partes del Lugar de las Obras a más
tardar en la Fecha de Inicio, indique lo
siguiente.
“[indicar el número de días] ....... días después
de la Fecha de Inicio” o “remítase al Cuadro 2:
Acceso y Posesión Parcial del Lugar de las
Obras, de abajo”.]

Obligaciones y 3.1(b)(ii) Las variaciones que aumenten el Monto


Facultades del Ingeniero Contractual Aceptado en más de [indicar
porcentaje, normalmente 1 - 3%] % deberán ser
aprobadas por el Contratante.

Garantía de 4.2 La Garantía de Cumplimiento se presentará en


Cumplimiento la forma de [indicar ya sea “garantía a primer
requerimiento” o “fianza de cumplimiento”]
por el (los) valor(es) de [indicar el porcentaje]
por ciento del Monto Contractual Aceptado y en
la(s) misma(s) moneda(s) del Monto
Contractual Aceptado.

Nombre del 4.3 [Indicar el nombre del Representante del


Representante del Contratista acordado por el Contratante antes
Contratista de la firma del Contrato.]
Horas regulares de 6.5 [indicar las horas regulares de trabajo]
trabajo
CP-4 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato)

Condiciones Subcláusula Datos


Inicio de las Obras 8.1(c) [Si se concede el acceso y posesión al Lugar de
las Obras a más tardar en la Fecha de Inicio,
elimine por completo esta subcláusula 8.1(c) de
los DC.

Si no se concede el acceso y posesión de alguna


de las partes del Lugar de las Obras antes de la
Fecha de Inicio, indique lo siguiente en
conformidad con la subcláusula 2.1 de los DC.
“[indicar el número de días] ...... días después
de la Fecha de Inicio” o “remítase al Cuadro 2:
Acceso y Posesión Parcial del Lugar de las
Obras de abajo.”]

Indemnización por 8.7 [indicar porcentaje] % del Monto Contractual


demora de las Obras Aceptado por día.

Monto máximo de 8.7 [indicar un porcentaje no mayor a 10] % del


indemnización por Monto Contractual Aceptado.
demora
Montos Provisionales 13.5(b)(ii) [indicar porcentaje] %
[Si se contemplan Montos Provisionales, indicar
un porcentaje que en cualquier caso no deberá
ser inferior al 15%, para ajuste de los Montos
Provisionales. De lo contrario, elimine por
completo esta subcláusula 13.5(b)(ii) de los
DC.]

Ajustes por cambios en 13.8 Periodo “n” aplicable al multiplicador de ajuste


el Costo “Pn”: [indicar el periodo en caso de ser
diferente a un (1) mes. De lo contrario, elimine
por completo esta subcláusula 13.8 de los DC.]

Total del pago 14.2 [indicar porcentaje]%, Porcentaje del Monto


anticipado Contractual Aceptado que deberá pagarse en las
monedas y las proporciones en que sea pagadero
el Monto Contractual Aceptado.
[Indicar el número y la frecuencia de las cuotas,
si corresponde.]

Tasa de amortización 14.2(b) [indicar porcentaje de la tasa de


para devolución de pago amortización] %
anticipado
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato) CP-5

Condiciones Subcláusula Datos


Porcentaje de Retención 14.3(c) [indicar el porcentaje de retención, que no
exceda 10] %

Límite de los Montos 14.3(c) [indicar el porcentaje límite de los montos


Retenidos retenidos que no exceda 10, generalmente 5] %
del Monto Contractual Aceptado
Equipos y materiales 14.5(b)(i) Equipos y Materiales por pagar contra envío al
lugar de las Obras: [Si se aplica la subcláusula
14.5, indicar la lista de los equipos y materiales.
De lo contrario, elimine por completo esta
subcláusula 14.5(b)(i) de los DC.].
14.5(c)(i) Equipos y Materiales por pagar contra entrega
en el lugar de las Obras: [Si se aplica la
subcláusula 14.5, indicar la lista de los equipos
y materiales. De lo contrario, elimine por
completo esta subcláusula 14.5(c)(i) de los
DC.].
Monto mínimo para los 14.6 [indicar porcentaje] % del Monto Contractual
certificados de pago Aceptado
provisionales [El porcentaje podrá depender del monto del
contrato y el plazo de terminación; sería
razonable un mínimo de aproximadamente un
quinto del valor promedio esperado del
Certificado de Pago Provisional.]

El Procedimiento para el 14.7 (A) moneda local: [indicar el procedimiento


Desembolso para el desembolso correspondiente como se
establece en el Convenio de Préstamo]
(B) moneda extranjera [indicar el
procedimiento para el desembolso
correspondiente como se establece en el
Convenio de Préstamo]
Las publicaciones que describen los
Procedimientos para el Desembolso de JICA
están disponibles en:
[https://www.jica.go.jp/english/our_work/types
_of_assistance/oda_loans/oda_op_info/proced
ure]
CP-6 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato)

Condiciones Subcláusula Datos


Responsabilidad 17.6 [Si la responsabilidad máxima total del
máxima total del Contratista es equivalente al Monto Contractual
Contratista ante el Aceptado, elimine por completo esta
Contratante subcláusula 17.6 de los DC. De lo contrario,
escoger una de las siguientes opciones según
corresponda.]
El producto de [indicar un multiplicador menor
o mayor que uno] veces por el Monto
Contractual Aceptado
[o]
[indicar el monto de la responsabilidad máxima
total]
Plazos para entregar los 18.1 [Indicar el periodo de entrega de evidencia de
seguros: seguros y pólizas. El periodo puede variar entre
14 y 28 días.]

a. evidencia de seguros _____días


b. pólizas relevantes _____días
Monto máximo de 18.2(d) [indicar el monto máximo de cantidades
cantidades deducibles deducibles]
del seguro contra riesgos
del Contratante
Monto mínimo del 18.3 [Indicar el monto del seguro de responsabilidad
seguro de civil; este monto mínimo por ocurrencia debe
responsabilidad civil ser proporcional al riesgo de daño específico al
(contra riesgos de Contrato.]
terceros)
Fecha límite para el 20.2 [indicar: “28 días después de la Fecha de
nombramiento de la Inicio”]
Comisión para la
Resolución de
Controversias
Número de miembros de 20.2 [indicar ya sea: “Un solo Miembro” o “Tres
la Comisión para la Miembros”, según corresponda]
Resolución de
Controversias
Entidad o funcionario 20.3 [indicar ya sea: “El Presidente de la FIDIC o
encargado del una persona nombrada por la FIDIC” o “La
nombramiento (de no Cámara de Comercio Internacional”, según
llegarse a un acuerdo) corresponda]
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato) CP-7

Condiciones Subcláusula Datos


Arbitraje: 20.6(a) (i) administrado por
[indicar el nombre de la institución de arbitraje.
De lo contrario, eliminar esta subcláusula 20.6
(a) (i) de los DC.]
(ii) conducido bajo
[indicar el nombre de las reglas de arbitraje.
De lo contrario, eliminar por completo esta
subcláusula 20.6 (a) (ii) de los DC.]

Cuadro 1: Resumen de Secciones


Nombre/descripción de la Sección Plazo de terminación Indemnización por
(Subcláusula 1.1.5.6) (Subcláusula 1.1.3.3) demora
(Subcláusula 8.7)
CP-8 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte A: Datos del Contrato)

Cuadro 2: Acceso y Posesión Parcial del Lugar de las Obras


Parte Descripción detallada Número de días para el
Acceso y Posesión del
Lugar de las Obras
(calculado a partir de la
Fecha de Inicio)
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-9

Parte B – Disposiciones Específicas (DE)

[Las Disposiciones Específicas de las CP tienen como objetivo abordar requisitos específicos
del país, proyecto y contrato que no son cubiertos por las CG. La persona que se encargue de
redactar las Disposiciones Específicas deberá estar plenamente familiarizada con las
disposiciones de las CG y cualesquiera requisitos específicos del Contrato. Es recomendable
recurrir a asesoría jurídica para modificar o redactar nuevas disposiciones.

Las Disposiciones Específicas Estándar preparadas por JICA e incluidas en esta Parte B de
las CP deben ser utilizadas sin modificación.]

Subcláusula 1.1.1 Se elimina por completo la subcláusula 1.1.1.4 y se reemplaza


El Contrato por lo siguiente:
“1.1.1.4 “Carta de la Oferta” significa el (o los) documento(s)
titulado(s) carta de oferta o cartas de la oferta técnica
y de la oferta de precio, según corresponda, que
elabora el Contratista y que incluye la oferta firmada
dirigida al Contratante para las Obras.”
Subcláusula 1.15 Se elimina por completo la subcláusula 1.15.
Inspecciones y
Auditorías por parte
del Banco

Subcláusula 1.16 Se añade el siguiente texto como una nueva subcláusula:


Responsabilidad del
Contratista con
respecto al pago de “1.16 Responsabilidad del Contratista con respecto al pago
impuestos y derechos de impuestos y derechos

A menos que se indique lo contrario en los Datos del Contrato,


el Contratista será responsable del pago de impuestos y
derechos.

En este contexto;
(A) los derechos, impuestos y gravámenes indicados en los
Datos del Contrato serán exentos. Dichas exenciones se
dividen en dos categorías, como sigue:
(i) categoría de “No Pago”: El Contratista tendrá derecho
a las exenciones de derechos, impuestos y gravámenes
que recaen en esta categoría, sin tener necesidad de
realizar ningún pago generado, o derivado, o en
relación con estas responsabilidades; o
(ii) categoría de “Pago y Reembolso”: El Contratista
tendrá derecho a las exenciones de derechos,
CP-10 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

impuestos y gravámenes de esta categoría, siempre y


cuando el Contratista realice todos los pagos
generados, o derivados, o en relación con estas
responsabilidades y que solicite el reembolso de la
autoridad correspondiente, siguiendo los
procedimientos determinados por dicha autoridad;
o
(B) los derechos, impuestos y gravámenes serán pagados por el
Contratante en nombre del Contratista:

Si los Datos del Contrato no incluyen las listas mencionadas en


los subpárrafos (A) o (B), esta subcláusula no se aplicará.”
Subcláusula 4.1 Se elimina la última oración del tercer párrafo: “deberán
Obligaciones Generales provenir de cualquier país elegible de conformidad con la
del Contratista definición que establece el Banco” y se reemplaza por lo
siguiente:
“deberán cumplir los requisitos que se especifican en el Anexo
de la Parte B: Disposiciones Específicas de JICA - Países de
Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón.”.
Subcláusula 6.7 Se elimina la siguiente oración del último párrafo:
Salud y Seguridad
“El pago que recibirá el Contratista por elaborar y poner en
marcha este programa no superará el Monto Provisional
destinado a este fin.”.
Subcláusula 13.5 Se añade el siguiente texto al final de la subcláusula 13.5:
Montos Provisionales
“Como una excepción a lo anteriormente indicado, los Montos
Provisionales para cubrir el costo de la Comisión para la
Resolución de Controversias serán usados, de conformidad con
la subcláusula 20.2 [Nombramiento de la Comisión para la
Resolución de Controversias], para pagos al Contratista de las
facturas de la Comisión para la Resolución de Controversias por
sus Costos Regulares y la mitad de sus Costos No Regulares.
La instrucción previa del Ingeniero no será necesaria con
respecto al trabajo de la Comisión para la Resolución de
Controversias.
Se aplicará lo siguiente para los pagos por concepto de Montos
Provisionales para cubrir el costo de la Comisión para la
Resolución de Controversias:
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-11

(A) las solicitudes para cualquier pago por concepto de Montos


Provisionales se incluirán en las Declaraciones presentadas
en virtud de la subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados
de Pago Provisionales] junto con toda la documentación
justificativa necesaria, incluyendo:
(i) facturas preparadas por los miembros de la Comisión
para la Resolución de Controversias y que son
presentadas al Contratista para el pago/reembolso de
sus honorarios y/o gastos; y
(ii) evidencia del pago de dichos montos facturados en su
totalidad.

(B) Los gastos generales, utilidades, etc., del Contratista no se


incluirán en los Montos Provisionales para el costo de la
Comisión para la Resolución de Controversias.

(C) La certificación por parte del Ingeniero de dichas


Declaraciones en virtud de la subcláusula 14.6 [Emisión de
Certificados de Pago Provisionales] se basará en las
facturas de la Comisión para la Resolución de
Controversias y la evidencia del pago de dichos montos
facturados en su totalidad por parte del Contratista.”

Subcláusula 14.5 Se elimina “Planillas” del texto en el segundo párrafo, en el


Emisión de subpárrafo (b) (i) y en el subpárrafo (c) y se reemplaza con
Certificados de Pago “Datos del Contrato” respectivamente.
Provisionales

Subcláusula 14.6 Se añade lo siguiente al final del primer párrafo:


Emisión de
Certificados de Pago “y se incluirá cualquiera de los montos adeudados o pagados
Provisionales por el Contratista de conformidad con la decisión tomada por
la Comisión para la Resolución de Controversias en virtud de
la subcláusula 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión
para la Resolución de Controversias].”
Subcláusula 14.7 Se elimina el subpárrafo (b) y se reemplaza por lo siguiente:
Pagos
“(b) el monto certificado en cada Certificado de Pago
Provisional, dentro de los 56 días posteriores al momento
en que el Ingeniero haya recibido la Declaración y los
documentos justificativos incluidos cualquiera de los
montos adeudados conforme a la decisión de la Comisión
para la Resolución de Controversias y que se hayan incluido
en el Certificado de Pago Provisional; o, cuando el
préstamo del Banco (de donde proviene parte de los pagos
CP-12 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

al Contratista) sea suspendido, el monto que figure en


cualquier declaración presentada por el Contratista, dentro
de 14 días después de la presentación de dicha declaración,
cualquier discrepancia será rectificada en el próximo pago
al Contratista; y”

Se elimina el último párrafo de esta subcláusula y se reemplaza


por lo siguiente:
“Pago del monto adeudado en:
(A) moneda local, pagadera con los recursos del Préstamo, se
realizará conforme a lo indicado en los Datos del Contrato;
y
(B) moneda extranjera, pagadera con los recursos del
Préstamo, se realizará conforme a lo indicado en los Datos
del Contrato.
El pago del monto adeudado en cada moneda, pagadera con los
recursos de cualquier otro fondo de financiamiento que no sean
los del Convenio de Préstamo, tales como los recursos propios
del Contratante, se realizará directamente a la cuenta bancaria,
que designe el Contratista, en el país de pago (para esta
moneda) que se especifique en el Contrato.
Cualquiera de los cargos o gastos asociados o relacionados con
el envío de los fondos de JICA/Contratante a la cuenta del
Contratista, incluidos pero no de manera exclusiva aquellos por
comisiones de apertura o enmienda de la Carta de Crédito,
serán pagados únicamente por el Contratante.”
Subcláusula 14.15 Se elimina por completo la subcláusula 14.15 y se reemplaza
Monedas de Pago por lo siguiente:
“El Precio del Contrato se pagará en la moneda o monedas en
las que se expresa el precio de la Oferta en la Carta de la Oferta
de Precio o en la Carta de la Oferta, según corresponda. Si se
señala más de una moneda, los pagos se harán de la siguiente
manera:
(a) el pago de las indemnizaciones que se especifican en los
Datos del Contrato, se hará en las monedas y proporciones
que se señalan en la Carta de la Oferta o en la Carta de la
Oferta de Precio, según se aplica;

(b) otros pagos al Contratante por parte del Contratista se


harán en la moneda en la cual el Contratante haya
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-13

efectuado el gasto correspondiente, o la moneda acordada


entre las Partes;

(c) si cualquier monto pagadero por el Contratista al


Contratante en una moneda específica supera el monto
pagadero por el Contratante al Contratista en esa moneda,
el Contratante podrá recuperar el saldo de ese monto de
los demás importes adeudados al Contratista en otras
monedas; y

(d) los tipos de cambio aplicables serán los prevalecientes en


la Fecha Base y determinados por el banco central del
País.”

Subcláusula 15.6 Se elimina por completo la subcláusula 15.6 y se reemplaza por


Prácticas Corruptas o lo siguiente:
Fraudulentas
“Si el Contratante determina, basándose en evidencia
razonable, que el Contratista ha participado en prácticas
corruptas o fraudulentas, al competir por el Contrato o al
ejecutar el mismo, el Contratante podrá, después de dar una
notificación al Contratista con 14 días de anticipación, rescindir
el Contrato y expulsar al Contratista del Lugar de las Obras, y
las disposiciones de la cláusula 15 se aplicarán como si dicha
rescisión se hubiera hecho en virtud de la subcláusula 15.2
[Terminación por parte del Contratante].
Si se determina, basándose en evidencia razonable, que algún
empleado del Contratista ha participado en prácticas corruptas
o fraudulentas durante la ejecución de las Obras, dicho
empleado será removido de su cargo según lo estipulado en la
subcláusula 6.9 [Personal del Contratista].
Se requiere que el Contratista cumpla con la política de JICA
con respecto a las prácticas corruptas y fraudulentas como éste
haya declarado en el Reconocimiento de Cumplimiento de las
Normas para Adquisiciones financiadas por Préstamos AOD
del Japón.”
Subcláusula 20.2 Se elimina por completo el sexto párrafo y se reemplaza por lo
Nombramiento de la siguiente:
Comisión para la
Resolución de “Los términos de la remuneración, bien sea del miembro único
Controversias o bien de los tres miembros, incluida la remuneración de
cualquier experto a quien consulte la Comisión para la
Resolución de Controversias, se establecerán de común
acuerdo entre las Partes al momento en que se acuerden los
términos del nombramiento. El Contratante será responsable
CP-14 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

del pago de los Costos Regulares y de la mitad de los Costos


No Regulares, en tanto el Contratista será responsable del pago
de la otra mitad de los Costos No Regulares.
Para el propósito de esta subcláusula:
(a) Los “Costos Regulares” significan los honorarios de los
miembros de la Comisión para la Resolución de
Controversias, tarifas diarias de los miembros de la
Comisión para la Resolución de Controversias por visitas
regulares al Lugar de las Obras y todos los gastos de las
visitas regulares al Lugar de las Obras incurridos por los
miembros de la Comisión para la Resolución de
Controversias.
(b) Los “Costos No Regulares” significan todas las tarifas y
gastos de la Comisión para la Resolución de Controversias
que no sean los Costos Regulares.”
Subcláusula 20.6 Se elimina por completo la subcláusula 20.6 y se reemplaza por
Arbitraje lo siguiente:
“Cualquier disputa entre las Partes que surja de o en relación
con el Contrato no resuelta amigablemente de acuerdo con la
subcláusula 20.5 supra y respecto de la cual la decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias (de haberse
emitido) no haya adquirido carácter definitivo y obligatorio se
resolverá en forma definitiva mediante arbitraje. El arbitraje se
llevará a cabo de la siguiente manera:
(a) si el Contrato es con un contratista extranjero (o si el
miembro principal es un contratista extranjero, en caso de
JV), se aplicará el arbitraje internacional (1) con el proceso
administrado por la institución de arbitraje designada en los
Datos del Contrato, y conducido bajo las reglas de arbitraje
de dicha institución; o, si así se estipula en los Datos del
Contrato, (2) con el proceso administrado por Japan
Commercial Arbitration Association (JCAA, o Asociación
de Arbitraje Comercial del Japón) y conducido bajo las
reglas de arbitraje de la JCAA; o (3) si ninguna institución
de arbitraje o ninguna regla de arbitraje se estipulan en los
Datos del Contrato, con el proceso administrado por la
Cámara de Comercio Internacional (CCI, o ICC por sus
siglas en Inglés) y conducido bajo las Reglas de Arbitraje
de la CCI, por uno o más árbitros nombrados de acuerdo
con dichas reglas de arbitraje.
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-15

(b) si el Contrato es con un contratista nacional (o si el


miembro principal es un contratista nacional, en caso de
JV), arbitraje con el proceso conducido de acuerdo con las
leyes del País.
La sede del arbitraje será una ubicación neutral determinada en
conformidad con las reglas de arbitraje aplicables, y el arbitraje
se conducirá en el idioma para comunicaciones definido en la
subcláusula 1.4 [Ley e Idioma].
Los árbitros tendrán plena facultad para abrir, verificar y
modificar cualquier certificado, decisión, orden, opinión o
tasación del Ingeniero, así como cualquier decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias, que sean
pertinentes a la controversia. Nada descalificará a los
representantes de las Partes y al Ingeniero para servir de testigo
y presentar evidencia ante el árbitro o árbitros en relación con
cualquier asunto pertinente a la controversia.
Ninguna de las Partes estará limitada en los procedimientos
ante el árbitro o árbitros a las pruebas o argumentos presentados
previamente ante la Comisión para la Resolución de
Controversias para obtener su decisión, ni a las razones de
inconformidad señaladas en su respectiva Notificación de
Inconformidad. Cualquier decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias será admisible como prueba en el
arbitraje.
El arbitraje podrá iniciarse antes o después de la terminación
de las Obras. Las obligaciones de las Partes, el Ingeniero y la
Comisión para la Resolución de Controversias no serán
alteradas a raíz de cualquier proceso de arbitraje que se esté
llevando a cabo durante la ejecución de las Obras.”
Subcláusula 20.7 Se elimina por completo la subcláusula 20.7 y se reemplaza por
Incumplimiento de una lo siguiente:
Decisión de la Comisión
para la Resolución de “En el caso en que una de las Partes incumpla cualquier
Controversias decisión de la Comisión para la Resolución de Controversias,
ya sea de carácter obligatorio o definitivo y obligatorio, la otra
Parte podrá, sin perjuicio de los demás derechos que pueda
tener, someter dicho incumplimiento directamente a arbitraje
con arreglo a la subcláusula 20.6 [Arbitraje], en tanto que las
subcláusulas 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para
la Resolución de Controversias] y 20.5 [Transacción
Amigable] no serán aplicables en este caso. El tribunal de
arbitraje (constituido de acuerdo a la subcláusula 20.6
[Arbitraje]) tendrá la facultad, por vía sumaria u otro
CP-16 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

procedimiento acelerado, de ordenar, ya sea mediante un laudo


parcial, una medida provisional o un laudo (según proceda en
virtud de la legislación aplicable o de otro modo), el
cumplimiento de esa decisión.”
Subcláusula 20.8 Se reemplaza el título de la subcláusula “20.8 Vencimiento del
No establecimiento de Nombramiento de la Comisión para la Resolución de
la Comisión para la Controversias” por lo siguiente “20.8 No establecimiento de la
Resolución de Comisión para la Resolución de Controversias”
Controversias
Se elimina por completo la subcláusula 20.8 y se reemplaza por
lo siguiente:

“Si surge una controversia entre las Partes en relación con, o a


raíz de, el Contrato o la ejecución de las Obras, y no hubiese el
establecimiento de la Comisión para la Resolución de
Controversias (o no se hubiese conformado una Comisión para
la Resolución de Controversias), ya sea por el vencimiento del
nombramiento de la misma o por otra razón:

(a) las subcláusulas 20.4 [Obtención de Decisión de la


Comisión para la Resolución de Controversias] y 20.5
[Transacción Amigable] no se aplicarán, y

(b) la controversia podrá ser sometida directamente a arbitraje


por cualquiera de las Partes con arreglo a la subcláusula 20.6
[Arbitraje] sin perjuicio de los demás derechos que puedan
tener las Partes.”

Apéndice Cláusula 6 Se eliminan el tercer y cuarto párrafos desde el


Condiciones Generales final de esta cláusula y se reemplazan por lo
del Convenio de la Pago siguiente:
Comisión para la
Resolución de “El Contratista pagará cada factura del
Controversias Miembro en su totalidad dentro del plazo de 56
días calendario después de recibir cada factura,
y solicitará al Contratante (en las Declaraciones
con arreglo al Contrato) el reembolso del monto
que el Contratante es responsable del pago de
las facturas (Costos Regulares y la mitad de los
Costos No Regulares). El Contratante pagará al
Contratista de conformidad con el Contrato.

Si el Contratista no paga al Miembro el monto


que le corresponda en virtud del Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias,
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-17

el Contratante pagará al Miembro la suma


adeudada y cualquier otro monto que sea
necesario para mantener en funcionamiento la
Comisión para la Resolución de Controversias,
sin perjuicio de los derechos o recursos del
Contratante. Además de todos los demás
derechos que se deriven de este
incumplimiento, el Contratante tendrá derecho
al reembolso del monto que el Contratista es
responsable del pago, incluidos cualquiera de
los montos pagados en exceso, más todos los
costos que suponga la recuperación de dichos
montos y los correspondientes cargos
financieros calculados a la tasa especificada en
la Subcláusula 14.8 de las Condiciones del
Contrato.”
CP-18 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

Guía de preparación de las Disposiciones Específicas del Proyecto

Notas para el Contratante

La Comisión para la Resolución de Controversias (CRC) estipulada en la cláusula 20 de las


CG tiene carácter permanente, la cual es nombrada inmediatamente después que el
Contratista comience las Obras y permanecerá en su lugar hasta la duración del Contrato.
Generalmente, la CRC de carácter permanente realiza visitas regulares al Lugar de las Obras.
Durante las visitas al Lugar de las Obras o en cualquier otro momento, la CRC de carácter
permanente estará disponible para asesorar a las Partes dando consejos para evitar cualquier
controversia. JICA recomienda firmemente el uso de la CRC de carácter permanente en
todos los proyectos financiados por JICA, debido a su función de prevención de
controversias.

Sin embargo, sólo en caso de existir razones específicas justificables, la Comisión para la
Resolución de Controversias podrá ser nombrada cuando surja una controversia. Este tipo
de Comisión se denomina CRC de carácter ad-hoc. A diferencia de la CRC de carácter
permanente, la CRC de carácter ad-hoc por su naturaleza, no se encuentra disponible para
ejercer la función de prevención de cualquier controversia ya que sólo se nombrará cuando
se presente una controversia específica.

El Contratante, en consulta con JICA, deberá decidir cuál tipo de Comisión para la
Resolución de Controversias es la más adecuada, tomando en cuenta todas las circunstancias
pertinentes del proyecto. La opción para un proyecto específico puede ser una de las
siguientes:
(a) Nombramiento de la CRC de carácter permanente (recomendada firmemente por JICA)
(b) Nombramiento de la CRC de carácter ad-hoc
(c) No establecimiento de la CRC

Después de obtener el acuerdo de JICA sobre el mecanismo de la CRC elegido, el


Contratante deberá incorporar la opción de la CRC en el Contrato mediante la revisión de
las Disposiciones Específicas concernientes a la CRC indicadas a continuación. Asimismo,
se proporcionan instrucciones necesarias para las opciones (b) nombramiento de la CRC de
carácter ad-hoc y (c) No establecimiento de la CRC.

La “Guía de preparación de las Disposiciones Específicas del Proyecto” se eliminará del


Documento de Licitación que se emita a los Licitantes.
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-19

Las Disposiciones Específicas relacionadas con la CRC

Nombramiento de la CRC de carácter ad-hoc


Cuando se elija la opción “(b) Nombramiento de la CRC de carácter ad-hoc”, se
proporcionarán las correspondientes cláusulas de los DC de la siguiente manera.
Condiciones Subcláusula Datos
Fecha límite para el 20.2 [indicar “Esta subcláusula 20.2 de los
nombramiento de la DC no se aplica.”]
Comisión para la Resolución
de Controversias

Además, se revisarán las correspondientes subcláusulas de las DE como sigue.


Subcláusula 13.5 [Se elimina la subcláusula 13.5 de la Parte B (DE) y se indica
Montos Provisionales lo siguiente en la Parte B (DE).]
Se añade el siguiente texto al final de la subcláusula 13.5:
“Como una excepción a lo anteriormente indicado, los Montos
Provisionales para cubrir el costo de la Comisión para la
Resolución de Controversias serán usados, de conformidad con
la subcláusula 20.2 [Nombramiento de la Comisión para la
Resolución de Controversias], para pagos al Contratista de la
parte que le corresponde pagar al Contratante (la mitad del total)
de las facturas de la Comisión para la Resolución de
Controversias por sus honorarios y gastos.
La instrucción previa del Ingeniero no será necesaria con
respecto al trabajo de la Comisión para la Resolución de
Controversias.
Se aplicará lo siguiente para los pagos por concepto de Montos
Provisionales para cubrir el costo de la Comisión para la
Resolución de Controversias:

(A) Las solicitudes para cualquier pago por concepto de Montos


Provisionales se incluirán en las Declaraciones presentadas
en virtud de la subcláusula 14.3 [Solicitud de Certificados
de Pago Provisionales] junto con toda la documentación
justificativa necesaria, incluyendo:
(i) facturas preparadas por los miembros de la Comisión
para la Resolución de Controversias y que son
presentadas al Contratista para el pago/reembolso de
sus honorarios y/o gastos; y
CP-20 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

(ii) evidencia del pago de dichos montos facturados en su


totalidad.

(B) Los gastos generales, utilidades, etc., del Contratista no se


incluirán en los Montos Provisionales para el costo de la
Comisión para la Resolución de Controversias.

(C) La certificación por parte del Ingeniero de dichas


Declaraciones en virtud de la subcláusula 14.6 [Emisión de
Certificados de Pago Provisionales] se basará en las
facturas de la Comisión para la Resolución de Controversias
y la evidencia del pago de dichos montos facturados en su
totalidad por parte del Contratista.”

Subcláusula 20.2 [Se elimina la subcláusula 20.2 de la Parte B (DE) y se indica


Nombramiento de la lo siguiente en la Parte B (DE).]
Comisión para la
Resolución de Se elimina por completo la subcláusula 20.2 y se reemplaza por
Controversias lo siguiente:
“Las controversias serán adjudicadas por una Comisión para la
Resolución de Controversias de conformidad con la subcláusula
20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para la Resolución
de Controversias]. Las Partes nombrarán conjuntamente una
Comisión para la Resolución de Controversias, dentro del plazo
de 28 días después que una Parte haya notificado a la otra Parte
sobre su intención de remitir una controversia a la Comisión
para la Resolución de Controversias de conformidad con la
subcláusula 20.4.
La Comisión para la Resolución de Controversias estará
formada, según se disponga en los Datos del Contrato, por una
o tres personas debidamente calificadas (“los miembros”). Si no
se indica el número de miembros y las Partes no resuelven otra
cosa, la Comisión para la Resolución de Controversias estará
conformada por tres personas.
Si la Comisión para la Resolución de Controversias está
formada por tres personas, cada Parte propondrá un miembro
para la aprobación de la otra Parte. Las Partes deberán consultar
sobre ambos de sus miembros y deberán acordar sobre el tercer
miembro, quien será nombrado para que actúe como presidente.
Sin embargo, si se incluye una lista de miembros potenciales en
el Contrato, los miembros serán seleccionados entre los que
aparecen en la lista, que no sea cualquiera de ellos que no pueda
o no quiera aceptar el nombramiento.
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-21

El acuerdo entre las Partes, y bien el miembro único


(“adjudicador”) o cada uno de los tres miembros, incorporará
por referencia las Condiciones Generales del Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias que se incluyen
en el Anexo de estas Condiciones Generales, con las enmiendas
que acuerden entre ellos.
Los términos de la remuneración, bien sea del miembro único o
bien de los tres miembros, se establecerán de común acuerdo
entre las Partes al momento en que se acuerden los términos de
nombramiento. Cada Parte será responsable de pagar la mitad
de la remuneración.
Si las Partes así lo acuerdan en cualquier momento, podrán
nombrar una persona o personas debidamente calificadas para
reemplazar a uno o más miembros de la Comisión para la
Resolución de Controversias. Salvo que las Partes acuerden lo
contrario, el nombramiento entrará en efecto si un miembro
rehúsa o no puede actuar por muerte, incapacidad, renuncia o
terminación del nombramiento. Se nombrará a un sustituto de
acuerdo con el mismo procedimiento que se utilizó para
designar o acordar sobre la persona que está siendo sustituida,
conforme se describe en esta subcláusula.
El nombramiento de cualquier miembro podrá terminarse por
mutuo acuerdo de ambas Partes, pero no por el Contratante o el
Contratista actuando por sí mismos. Salvo que las Partes
dispongan otra cosa, el nombramiento de la Comisión para la
Resolución de Controversias (incluido cada miembro) expirará
cuando la Comisión haya emitido su decisión sobre la
controversia que se le haya remitido con respecto a la
subcláusula 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para
la Resolución de Controversias], salvo que en ese momento se
remitan otras controversias a la Comisión para la Resolución de
Controversias en virtud de la subcláusula 20.4, en cuyo caso la
fecha correspondiente será cuando la Comisión haya emitido
también las decisiones sobre las otras controversias.”

Subcláusula 20.4 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


Obtención de Decisión
de la Comisión para la Se elimina por completo la subcláusula 20.4 y se reemplaza por
Resolución de lo siguiente:
Controversias
“Si surge una controversia (de cualquier tipo) entre las Partes
en relación con, o a raíz de, el Contrato o la ejecución de las
Obras, incluida cualquier controversia relativa a cualquier
certificado, decisión, orden, opinión o valoración del Ingeniero,
cualquiera de las Partes podrá remitir la controversia por escrito
CP-22 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

a la Comisión para la Resolución de Controversias para su


decisión, con copias a la otra Parte y al Ingeniero, una vez que
se haya nombrado a una Comisión para la Resolución de
Controversias de conformidad con las subcláusulas 20.2
[Nombramiento de la Comisión para la Resolución de
Controversias] y 20.3 [Desacuerdo sobre la Composición de la
Comisión para la Resolución de Controversias]. Dicha
remisión deberá indicar que el caso se remite con arreglo a esta
subcláusula.

En el caso de una Comisión para la Resolución de Controversias


compuesta por tres personas, se considerará que la Comisión ha
recibido el caso en la fecha en que lo reciba el presidente de la
misma.

Ambas Partes podrán a disposición de la Comisión para la


Resolución de Controversias, tan pronto como sea posible, toda
la información, el acceso al Lugar de las Obras y las
instalaciones pertinentes que la Comisión pueda requerir para
llegar a una decisión sobre dicha controversia. Se considerará
que la Comisión no actúa en calidad de árbitro(s).

Dentro del plazo de 84 días contado a partir de la fecha en que


reciba el caso en cuestión, o recibo del pago anticipado que se
indica en la Cláusula 6 del Apéndice – Condiciones Generales
del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias, la fecha que sea posterior, o en el plazo que
proponga la Comisión para la Resolución de Controversias y
aprueben ambas Partes, la Comisión emitirá su decisión, la cual
deberá ser fundamentada y expresar que se basa en esta
Subcláusula. Sin embargo, si ninguna de las Partes haya pagado
la totalidad de las facturas presentadas por cada miembro en
virtud de la Cláusula 6 del Apéndice, la Comisión para la
Resolución de Controversias no estará obligada a emitir su
decisión hasta que se haya pagado la totalidad de dichas
facturas. La decisión será obligatoria para ambas Partes, quienes
la cumplirán sin demora, salvo y hasta que sea modificada en
una transacción amigable o en un laudo arbitral conforme se
señala adelante. A menos que el Contrato haya sido
abandonado, rechazado o terminado, el Contratista seguirá
ejecutando las Obras de conformidad con el Contrato.

Si alguna de las Partes está inconforme con la decisión de la


Comisión para la Resolución de Controversias, dicha Parte
podrá, dentro del plazo de 28 días después de recibir la decisión,
dar una notificación a la otra Parte indicando su inconformidad.
Si la Comisión para la Resolución de Controversias no
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-23

comunica su decisión dentro del plazo de 84 días (o en el plazo


que se apruebe de otra forma) después de recibir el caso o dicho
pago, entonces cualquiera de las Partes podrá, dentro de los 28
días siguientes al vencimiento de ese plazo, dará una
notificación a la otra Parte indicando su inconformidad.

En cualquiera de esos casos, esta notificación de inconformidad


indicará que la misma se efectúa de conformidad con esta
Subcláusula, expondrá el asunto objeto de la controversia y la
razón o razones de la inconformidad. A excepción de lo que se
señala en las subcláusulas 20.7 [Incumplimiento de una
Decisión de la Comisión para la Resolución de Controversias]
y 20.8 [Vencimiento del Nombramiento de la Comisión para la
Resolución de Controversias], ninguna de las Partes tendrá
derecho a iniciar un proceso de arbitraje de una controversia si
no se ha hecho una notificación de inconformidad con arreglo a
esta subcláusula.

Si la Comisión para la Resolución de Controversias ha


comunicado a ambas Partes su decisión respecto de un asunto
objeto de controversia, y ninguna de ellas ha hecho una
notificación de inconformidad dentro del plazo de 28 días
después de haber recibido la decisión de la Comisión, la
decisión pasará a ser definitiva y obligatoria para ambas Partes.”

Apéndice
Condiciones Generales del Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias

Cláusula 2 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


Disposiciones Se elimina por completo ésta Cláusula y se
Generales reemplaza por lo siguiente:

“El Convenio de la Comisión para la Resolución de


Controversias entrará en vigencia en la fecha en que
el Contratante, el Contratista y cada uno de los
Miembros (o Miembro) hayan firmado
respectivamente un convenio de adjudicación de
controversias.

Cuando el Convenio de la Comisión para la


Resolución de Controversias haya entrado en
vigencia, el Contratante y el Contratista deberán
cada uno notificar al Miembro debidamente. Si el
Miembro no recibe ninguna notificación dentro de
los seis meses siguientes a la entrada en vigencia
CP-24 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

del Convenio de la Comisión para la Resolución de


Controversias, éste se declarará nulo y sin efecto.

El empleo del Miembro es un nombramiento


personal. No se permitirá ningún nombramiento o
subcontratación del Convenio de la Comisión para
la Resolución de Controversias sin previo acuerdo
escrito entre todas las Partes o de los Otros
Miembros (si los hubiere).”

Cláusula 4 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


Obligaciones Se elimina los subpárrafos 4 (i) y (k) y se re-
Generales del enumera el subpárrafo 4 (j) como subpárrafo 4(i).
Miembro

Cláusula 5 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


Obligaciones Se elimina por completo el último párrafo.
Generales del
Contratante y el
Contratista

Cláusula 6 [Se elimina la Cláusula 6 en la Parte B (DE) y se


añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]
Pago
Se elimina por completo ésta Cláusula y se
reemplaza por lo siguiente:

“El Miembro será remunerado en la moneda que se


designe en el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, de la siguiente
manera:

(a) una tasa diaria se considerará como el pago


completo por concepto de:

(i) cada día de trabajo dedicado a la lectura de


documentación presentada, a audiencias
(si hubiese), preparación de decisiones o
visitas al lugar de las obras (si hubiese); y

(ii) cada día completo o parte de un día, hasta


un máximo de dos días de viaje en cada
dirección, por el viaje (si hubiese) entre el
domicilio del Miembro y el lugar de las
obras, u otro lugar de reunión con los
Demás Miembros (si los hubiere) y/o con
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-25

el Contratante y el Contratista;

(b) todos los gastos razonables incurridos en


relación con el ejercicio de sus funciones como
Miembro, así como el costo de servicios
secretariales, llamadas telefónicas, servicios de
mensajero especial (Courier), fax y télex, gastos
de viaje, hotel y viáticos. Será necesario
presentar un recibo para todos los rubros que
excedan el cinco por ciento de la tasa diaria a
que se hace referencia en el inciso (a) de esta
Cláusula; y

(c) cualquiera de los impuestos establecidos en el


País sobre los pagos que se hagan al Miembro
(salvo que se trate de un ciudadano o de un
residente permanente del País) en virtud de esta
Cláusula 6.

La tasa diaria será la que se especifique en el


Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias.

Inmediatamente después que el Convenio de la


Comisión para la Resolución de Controversias entre
en vigencia, el Miembro, antes de realizar cualquier
actividad con arreglo al Convenio de la Comisión
para la Resolución de Controversias, presentará al
Contratista, junto con una copia al Contratante, una
factura para (a) un anticipo de un veinticinco (25)
por ciento del monto total estimado de las tasas
diarias que él/ella tenga derecho y (b) un anticipo
equivalente a los gastos totales estimados que
él/ella incurran en relación con sus tareas. El
Contratista realizará el pago de dichas facturas
contra recibo de las mismas. El Miembro no tendrá
obligación de realizar ninguna actividad con arreglo
al Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias a menos que cada uno de los
Miembros haya recibido el pago de la totalidad de
las facturas presentadas en relación a éste párrafo.

Por lo tanto, el Miembro deberá presentar al


Contratista, junto con una copia al Contratante, las
facturas por el total de sus tasas diarias y gastos,
menos los montos del anticipo. La Comisión para la
Resolución de Controversias no tendrá obligación
CP-26 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

de emitir su decisión a menos que las facturas por


el total de las tasas diarias y gastos de cada uno de
sus Miembros para emitir su decisión hayan sido
pagadas en su totalidad.

Salvo que se haya pagado de conformidad con lo


estipulado arriba, el Contratista pagará cada factura
del Miembro en su totalidad dentro del plazo de 28
días calendario después de recibir cada factura, y
solicitará al Contratante (en las Declaraciones con
arreglo al Contrato) el reembolso de la mitad del
importe de dichas facturas. El Contratante pagará al
Contratista de conformidad con el Contrato.

Si el Contratista no paga al Miembro el monto que


le corresponda en virtud del Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias, el
Contratante pagará al Miembro la suma adeudada y
cualquier otro monto que sea necesario para
mantener en funcionamiento la Comisión para la
Resolución de Controversias, sin perjuicio de los
derechos o recursos del Contratante. Además de
todos los demás derechos que se deriven de este
incumplimiento, el Contratante tendrá derecho al
reembolso de todos los montos pagados en exceso
de la mitad de dichos pagos, más todos los costos
que suponga la recuperación de dichos montos y los
correspondientes cargos financieros calculados a la
tasa especificada en la Subcláusula 14.8 de las
Condiciones del Contrato.

Si dentro de los 28 días posteriores a la entrega de


una factura válida el Miembro no recibe el pago del
monto adeudado, este podrá: (i) suspender sus
servicios (sin notificación) hasta que reciba el pago,
y/o (ii) renunciar a su nombramiento mediante
notificación al Contratante y al Contratista. La
notificación entrará en vigencia cuando estos dos
últimos la reciban. Cualquiera de esas
notificaciones serán definitivas y obligatorias para
el Contratante, el Contratista y el Miembro.”

Cláusula 7 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


Incumplimiento Se reemplaza el título de la Cláusula por lo
del Miembro siguiente “Incumplimiento del Miembro”.
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-27

Se elimina por completo esta Cláusula y se


reemplaza por lo siguiente:
“Si el Miembro no cumple cualquiera de sus
obligaciones de conformidad con la Cláusula 4,
el/ella no tendrá derecho a ningún pago ni gastos en
virtud del presente y, sin perjuicio de sus demás
derechos, reembolsará tanto al Contratante como al
Contratista cualquier pago o gastos recibidos por el
Miembro o los Demás Miembros (si los hubiere),
por concepto de procedimientos o decisiones (de
haberlas) de la Comisión para la Resolución de
Controversias que se declaren nulas y sin efecto.”
Cláusula 8 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]
Controversias Se reemplaza el título de la Cláusula por lo
siguiente “Controversias”.
Se elimina por completo esta Cláusula y se
reemplaza por lo siguiente:
“Cualquier controversia o reclamo que surjan de, o
con relación a, este Convenio de la Comisión para
la Resolución de Controversias, o el
incumplimiento, la terminación o la invalidez de
dicho Convenio, deberá ser sometido para su
resolución definitiva, con arreglo del Reglamento
de Arbitraje de la Cámara de Comercio
Internacional y será conducido por un árbitro
designado de conformidad con dicho Reglamento.”

Cláusula 9 [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]

Se elimina por completo esta Cláusula.

Anexo [Se añade el siguiente texto en la Parte B (DE).]


NORMAS DE
Se elimina por completo las Normas y se reemplaza por lo
PROCEDIMIENTO
siguiente:
“1. El Contratante y el Contratista entregarán a la Comisión para
la Resolución de Controversias una copia de todos los
documentos que la Comisión solicite, incluidos documentos
contractuales, informes de avance, instrucciones de variaciones,
CP-28 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

certificados y otros documentos relacionados con el asunto de


la controversia. Todas las comunicaciones entre la Comisión
para la Resolución de Controversias y el Contratante o el
Contratista se realizarán con copia a la otra Parte. Si la Comisión
para la Resolución de Controversias está formada por tres
personas, el Contratante y el Contratista enviarán copias de los
documentos solicitados y las comunicaciones a cada una de esas
personas.
2. La Comisión para la Resolución de Controversias procederá
según se establece en la Subcláusula 20.4 y estas normas. Con
sujeción al plazo para notificar sobre una decisión y otros
factores pertinentes, la Comisión para la Resolución de
Controversias deberá:
(a) actuar justa e imparcialmente entre el Contratante y el
Contratista, dándole a cada uno de ellos oportunidad razonable
para presentar su caso y de responder al caso del otro, y
(b) adoptar procedimientos adecuados para la controversia, sin
incurrir en demoras ni gastos innecesarios.
3. La Comisión para la Resolución de Controversias podrá
realizar una audiencia sobre la controversia, en cuyo caso
decidirá respecto de la fecha y el lugar en que se llevará a cabo,
y podrá solicitar que antes de la audiencia o durante la misma
se le presenten documentación y argumentos escritos del
Contratante y el Contratista.
4. Salvo que el Contratante y el Contratista acuerden otra cosa
por escrito, la Comisión para la Resolución de Controversias
tendrá la facultad de adoptar un procedimiento inquisitorio,
negar a cualquier persona, excepto los representantes del
Contratante, el Contratista y el Ingeniero, admisión a las
audiencias y el derecho a ser oído en las mismas, y proceder en
ausencia de cualquier parte que según la Comisión para la
Resolución de Controversias haya recibido notificación de la
audiencia; pero tendrá discreción para decidir si, y en qué
medida, ejercerá dicha facultad.
5. El Contratante y el Contratista facultan a la Comisión para la
Resolución de Controversias, entre otros aspectos, a:
(a) establecer el procedimiento que se aplicará para resolver una
controversia,
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-29

(b) decidir sobre la jurisdicción de la Comisión para la


Resolución de Controversias y sobre el alcance de cualquier
controversia que se le presente,
(c) realizar las audiencias que considere necesarias, sin
someterse a otras normas o procedimientos que no sean los que
se contemplan en el Contrato y en estas normas de
procedimientos,
(d) tomar la iniciativa para establecer los hechos y los asuntos
necesarios para la toma de una decisión,
(e) hacer uso de sus conocimientos especializados, si los tuviere,
(f) decidir sobre el pago de cargos financieros de conformidad
con el Contrato,
(g) decidir sobre cualquier recurso de reparación provisional,
tales como medidas temporales o de conservación, y
(h) abrir, examinar y modificar cualquier certificado, decisión,
orden, opinión o valoración del Ingeniero, que sea pertinente
para la controversia.
6. La Comisión para la Resolución de Controversias no
expresará ninguna opinión durante las audiencias en relación
con los argumentos presentados por las Partes. Posteriormente,
la Comisión para la Resolución de Controversias tomará y
anunciará su decisión de conformidad con la Subcláusula 20.4,
o en la forma en que acuerden el Contratante y el Contratista por
escrito. Si la Comisión para la Resolución de Controversias está
formada por tres personas:
(a) se reunirá en privado después de las audiencias, de haberlas,
a fin de deliberar y preparar su decisión;
(b) tratará de llegar a una decisión unánime. Si ello resultara
imposible, la decisión se tomará por mayoría de los Miembros,
quienes podrían solicitar al Miembro minoritario que prepare un
informe escrito para presentar al Contratante y al Contratista; y
(c) si un Miembro no asiste a una reunión o audiencia o no
cumple cualquiera de las funciones necesarias, los otros dos
Miembros podrán proceder de todas maneras a tomar una
decisión, a menos que:
(i) el Contratante o el Contratista no estén de acuerdo en que lo
hagan, o
CP-30 Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas)

(ii) el Miembro ausente sea el presidente de la Comisión para la


Resolución de Controversias e instruya a los otros Miembros
que no tomen ninguna decisión.”

No establecimiento de la CRC
[En caso de seleccionar el inciso “(c) No establecimiento de la CRC”, se indicarán las
correspondientes cláusulas de los DC como sigue:]
Condiciones Subcláusula Datos
Fecha límite para el 20.2 [indicar “Esta subcláusula 20.2 de los
nombramiento de la Comisión DC no se aplica.”]
para la Resolución de
Controversias
Número de miembros de la 20.2 [indicar “Esta subcláusula 20.2 de los
Comisión para la Resolución DC no se aplica.”]
de Controversias
Entidad o funcionario 20.3 [indicar “Esta subcláusula 20.3 de los
encargado del nombramiento DC no se aplica.”]
(de no llegarse a un acuerdo)
Sección VIII. Condiciones Particulares (Parte B: Disposiciones Específicas) CP-31

Anexo a la Parte B: Disposiciones Específicas – Países de Origen Elegible de


Préstamos AOD del Japón.

[Notas para el Contratante: El Contratante deberá indicar la misma información y


disposiciones con respecto a los Países de Origen Elegible de Préstamos AOD del Japón
aplicables para el Contratista y para los bienes y servicios que serán suministrados bajo el
Contrato, según se estipula en la Sección V, la cual se redactará indicando toda la información
y disposiciones pertinentes del Convenio de Préstamo.]
Sección IX. Formularios del Contrato FC-1

Sección IX. Formularios del Contrato

Índice de Formularios

FC
Carta de Aceptación ............................................................................................................ 2

[Opción A: Licitación de Dos Sobres]


Convenio del Contrato ........................................................................................................ 3

[Opción B: Licitación de Sobre Único]


Convenio del Contrato ........................................................................................................ 5

Garantía de Cumplimiento ................................................................................................. 7

Garantía por Anticipo ....................................................................................................... 11

Garantía por Monto Retenido........................................................................................... 13


FC-2 Sección IX. Formularios del Contrato

Carta de Aceptación
[usar papel con membrete del Contratante]

[indicar fecha]

A: [indicar nombre y dirección del Contratista]

Le notificamos por la presente que su Oferta de fecha [indicar fecha] para la ejecución de
[indicar nombre y número de identificación del Contrato, conforme aparecen en los DDL] por
el Monto Contractual Aceptado de valor equivalente a [indicar monto en cifras y en palabras]
[indicar nombre de la moneda], con las rectificaciones y modificaciones que se hayan hecho
de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes, ha sido aceptada por [indicar nombre
del Contratante].

Sírvase suministrar la Garantía de Cumplimiento dentro de un plazo de 28 días de conformidad


con las Condiciones del Contrato, usando para ello uno de los Formularios de Garantía de
Cumplimiento que se incluyen en la Sección IX– Formularios del Contrato del Documento de
Licitación.

Firma Autorizada :
Nombre y Cargo del Signatario :
Nombre de la Organización :

Adjunto: Memorandos (Indicar la lista de memorandos (de haberlos) como se indica en la


subcláusula 1.1.1.3 de las CG)
Sección IX. Formularios del Contrato FC-3

[Opción A: Licitación de Dos Sobres]

Convenio del Contrato

EL PRESENTE CONVENIO se celebra el día [indicar día] de [indicar mes], [indicar año],
entre [indicar nombre del Contratante] (en adelante el “Contratante”), por una parte, y [indicar
nombre del Contratista] (en adelante el “Contratista”), por la otra.
POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute las Obras denominadas [indicar
nombre del Contrato], y ha aceptado la Oferta presentada por el Contratista para la ejecución
y terminación de dichas Obras y para la reparación de cualesquiera defectos de las mismas.
El Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:
1. En el presente Convenio los términos y expresiones tendrán el mismo significado que se
les atribuya en los documentos contractuales a que se refieran.
2. Se considerará que los documentos enumerados a continuación forman parte del presente
Convenio y deberán leerse e interpretarse como integrantes del mismo. El presente
Convenio prevalecerá sobre todos los demás documentos contractuales.
(a) la Carta de Aceptación;

(b) la Carta de la Oferta Técnica;

(c) la Carta de la Oferta de Precio;

(d) las Adendas, de haberlas;

(e) las Condiciones Particulares;

(f) las Condiciones Generales;

(g) las Especificaciones;

(h) los Planos;

(i) las Planillas debidamente llenadas; y

(j) el Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para Adquisiciones financiadas


por Préstamos AOD del Japón.
3. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista según se especifican
en este Convenio, el Contratista se compromete ante el Contratante, por medio del presente
Convenio, a ejecutar las Obras y a reparar sus defectos de conformidad en todo respecto
con las disposiciones del Contrato.
4. El Contratante se compromete por medio del presente a pagar al Contratista, en
consideración a la ejecución y terminación de las Obras y la reparación de sus defectos, el
FC-4 Sección IX. Formularios del Contrato

Precio del Contrato o las otras sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo
dispuesto en el Contrato en los plazos y en la forma estipulados en éste.
EN FE DE LO CUAL las partes han celebrado el presente Convenio para ser ejecutado en el
día, mes y año indicados al comienzo de este documento.

Firmado por _______________________ Firmado por ______________________


por y en nombre del Contratante en presencia por y en nombre del Contratista en presencia
de: de:

Testigo; Testigo;
Nombre : Nombre :
Firma : Firma :
Dirección : Dirección :

Fecha : Fecha :
Sección IX. Formularios del Contrato FC-5

[Opción B: Licitación de Sobre Único]

Convenio del Contrato


EL PRESENTE CONVENIO se celebra el día [indicar día] de [indicar mes], [indicar año],
entre [indicar nombre del Contratante] (en adelante el “Contratante”), por una parte, y [indicar
nombre del Contratista] (en adelante el “Contratista”), por la otra.
POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute las Obras denominadas [indicar
nombre del Contrato], y ha aceptado la Oferta presentada por el Contratista para la ejecución
y terminación de dichas Obras y para la reparación de cualesquiera defectos de las mismas.
El Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:
1. En el presente Convenio los términos y expresiones tendrán el mismo significado que se
les atribuya en los documentos contractuales a que se refieran.
2. Se considerará que los documentos enumerados a continuación forman parte del presente
Convenio y deberán leerse e interpretarse como integrantes del mismo. El presente
Convenio prevalecerá sobre todos los demás documentos contractuales.
(a) la Carta de Aceptación;

(b) la Carta de la Oferta;

(c) las Adendas, de haberlas;

(d) las Condiciones Particulares;

(e) las Condiciones Generales;

(f) las Especificaciones;

(g) los Planos;

(h) las Planillas debidamente llenadas; y

(i) el Reconocimiento de Cumplimiento de las Normas para Adquisiciones financiadas


por Préstamos AOD del Japón.
3. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista según se especifican
en este Convenio, el Contratista se compromete ante el Contratante, por medio del presente
Convenio, a ejecutar las Obras y a reparar sus defectos de conformidad en todo respecto
con las disposiciones del Contrato.
4. El Contratante se compromete por medio del presente a pagar al Contratista, en
consideración a la ejecución y terminación de las Obras y la reparación de sus defectos, el
Precio del Contrato o las otras sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo
dispuesto en el Contrato en los plazos y en la forma estipulados en éste.
FC-6 Sección IX. Formularios del Contrato

EN FE DE LO CUAL las partes han celebrado el presente Convenio para ser ejecutado en el
día, mes y año indicados al comienzo de este documento.

Firmado por _______________________ Firmado por ______________________


por y en nombre del Contratante en presencia por y en nombre del Contratista en presencia
de: de:

Testigo; Testigo;
Nombre : Nombre :
Firma : Firma :
Dirección : Dirección :

Fecha : Fecha :
Sección IX. Formularios del Contrato FC-7

Garantía de Cumplimiento
Opción 1: Garantía a Primer Requerimiento
Notas para el Contratante
El Contratante deberá tener en cuenta que en caso de prórroga del Plazo de Terminación del
Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una prórroga de esta garantía. Dicha
solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de expiración indicada en la garantía.

[usar papel con membrete del Garante o indicar código SWIFT]

Beneficiario: [indicar nombre y dirección del Contratante]

Fecha: [indicar fecha de emisión]

No. de GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO: [indicar número de referencia de la garantía]

Garante: [indicar nombre y dirección del lugar de emisión, salvo esto se indique en el
membrete]

Hemos sido informados que [indicar nombre del Contratista, el cual, en caso de un joint
venture, será el nombre del joint venture] (en adelante denominado “el Ordenante”) ha
celebrado el Contrato No. [indicar el número de referencia del contrato] de fecha [indicar
fecha] con el Beneficiario, para la ejecución de [indicar el nombre del contrato y una breve
descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las Condiciones del Contrato, se requiere una
Garantía de Cumplimiento.

A solicitud del Ordenante, nosotros, como Garante, por la presente nos comprometemos
irrevocablemente a pagar al Beneficiario cualquier suma o sumas que no excedan en total la
cantidad de [indicar monto en cifras] ([indicar monto en palabras]),1 siendo ésta pagadera en
los tipos y proporciones de monedas en que sea pagadero el Precio del Contrato, contra recibo
del requerimiento conforme del Beneficiario respaldado por la declaración del Beneficiario,
sea en el mismo requerimiento o en un documento independiente y firmado que acompañe o
identifique el requerimiento, indicando que el Ordenante ha incumplido sus obligaciones en

1
El Garante indicará un monto que represente el porcentaje del Monto Contractual Aceptado que se indica
en la Carta de Aceptación y denominado ya sea en la(s) moneda(s) del Contrato o una moneda de libre
convertibilidad aceptable para el Beneficiario.
FC-8 Sección IX. Formularios del Contrato

virtud del Contrato, sin necesidad de que el Beneficiario tenga que probar o aducir las razones
para su requerimiento o la suma allí especificada.

La presente garantía expirará y se nos devolverá, a más tardar el día [indicar día] de [indicar
mes], [indicar año]2, y cualquier requerimiento de pago en virtud de ésta deberá ser recibido
por nosotros en esta oficina indicada arriba en o antes de esa fecha.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes relativas a las Garantías a Primer
Requerimiento (URDG), Revisión 2010, Publicación No. 758 de la CCI, excluyendo las
declaraciones de soporte indicadas en el artículo 15(a).

_____________________
[firma(s)]

[Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve
de guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.]

2
Indicar la fecha correspondiente a 28 días después de la fecha de terminación prevista según se indica en la
subcláusula 11.9 de las CG.
Sección IX. Formularios del Contrato FC-9

Opción 2: Fianza de Cumplimiento

Por medio de esta Fianza, [indicar nombre del Obligado Principal] como Obligado Principal
(en adelante denominado “el Contratista”) y [indicar nombre del Fiador] como Fiador (en
adelante denominado “el Fiador”), se obligan firme, conjunta y solidariamente a sí mismos, así
como a sus herederos, ejecutores, administradores, sucesores y cesionarios, ante [indicar
nombre del Contratante] como Obligante (en adelante denominado “el Contratante”) por el
monto de [indicar el monto en palabras y cifras], cuyo pago deberá hacerse correcta y
efectivamente en los tipos y proporciones de monedas en que sea pagadero el Precio del
Contrato.

POR CUANTO el Contratista ha celebrado un Convenio escrito con el Contratante el día


[indicar día] de [indicar mes], [indicar año] para [indicar nombre del contrato y breve
descripción de las Obras], de conformidad con los documentos, planos, especificaciones y
enmiendas respectivas, los cuales, en la medida aquí contemplada, forman parte de la presente
fianza a modo de referencia y se denominan en lo sucesivo el Contrato.

POR CONSIGUIENTE, la Condición de esta Obligación es tal que, si el Contratista cumple


oportuna y debidamente el Contrato mencionado (incluidas cualesquiera enmiendas al mismo),
esta obligación carecerá de validez y efecto; de lo contrario, se mantendrá con plena validez y
vigencia. Si el Contratista incumple alguna disposición del Contrato, y el Contratante así lo
declara y cumple sus propias obligaciones en virtud del Contrato, el Fiador podrá remediar el
incumplimiento sin demora o alternativamente proceder sin demora a:

(1) finalizar el Contrato de conformidad con los términos y condiciones establecidos; o

(2) obtener una o más Ofertas de Licitantes calificados, para presentarlas al Contratante con
vistas a la terminación del Contrato de conformidad con los términos y condiciones del
mismo, y una vez que el Contratante y el Fiador decidan respecto del Licitante con la
oferta evaluada más baja que se ajusta a los Documentos de Licitación, hacer un Contrato
entre dicho Licitante y el Contratante y facilitar, conforme avance el trabajo (aun cuando
exista una situación de incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del
Contrato o Contratos de terminación concertados con arreglo a este párrafo), fondos
suficientes para sufragar el costo de terminación menos el Saldo del Precio del Contrato;
pero sin exceder, incluidos otros gastos e indemnizaciones que puedan ser
responsabilidad del Fiador en virtud de esta Fianza, el monto que se señala en el primer
párrafo de la presente Fianza. El término “Saldo del Precio del Contrato,” conforme se
usa en este párrafo, significará el importe total que deberá pagar el Contratante al
Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que haya pagado debidamente el
Contratante al Contratista; o

(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para finalizar el Contrato de conformidad
con los términos y condiciones establecidos en el mismo, por un total máximo que no
supere el de esta Fianza.
FC-10 Sección IX. Formularios del Contrato

El Fiador no será responsable por un monto mayor que el de la penalización especificada en


esta Fianza.

Cualquier demanda al amparo de esta Fianza deberá entablarse antes de transcurrido un año
desde la fecha de emisión del Certificado de Recepción de Obra.

Esta Fianza no crea ningún derecho de acción o de uso para otras personas o firmas que no
sean el Contratante definido en el presente documento o sus herederos, ejecutores,
administradores, sucesores y cesionarios.

En testimonio de lo cual, el Contratista ha firmado y sellado la presente Fianza y el Fiador ha


estampado en ella su sello debidamente certificado con la firma de su representante legal, el
día [indicar día] de [indicar mes], [indicar año].

Firmado en en nombre de

Por en carácter de

En presencia de

Firmado en en nombre de

Por en carácter de

En presencia de

[Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva sirve de guía para preparar este formulario
y deberá omitirse en la versión definitiva.]
Sección IX. Formularios del Contrato FC-11

Garantía por Anticipo

Garantía a Primer Requerimiento

Notas para el Contratante


El Contratante deberá tener en cuenta que en caso de prórroga del Plazo de Terminación del
Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una prórroga de esta garantía. Dicha
solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de vencimiento estipulada en la
garantía.

[usar papel con membrete del Garante o indicar código SWIFT]

Beneficiario: [indicar nombre y dirección del Contratante]

Fecha: [indicar fecha de emisión]

No. de GARANTÍA POR ANTICIPO: [indicar número de referencia de la garantía]

Garante: [indicar nombre y dirección del lugar de emisión, salvo esto se indique en el
membrete]

Hemos sido informados que [indicar nombre del Contratista, el cual, en caso de un joint
venture, será el nombre del joint venture] (en adelante denominado “el Ordenante”) ha
celebrado el Contrato No. [indicar el número de referencia del contrato] de fecha [indicar
fecha] con el Beneficiario, para la ejecución de [indicar el nombre del contrato y una breve
descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las Condiciones del Contrato, es preciso hacer
el pago de un anticipo por un monto de [indicar monto en cifras] ([indicar monto en palabras])
contra una garantía por anticipo.

A solicitud del Ordenante, nosotros, como Garante, por la presente nos comprometemos
irrevocablemente a pagar al Beneficiario cualquier suma o sumas que no excedan en total la
cantidad de [indicar monto en cifras] ([indicar monto en palabras]),1 contra recibo del
requerimiento conforme del Beneficiario respaldado por la declaración del Beneficiario, sea
en el mismo requerimiento o en un documento independiente y firmado que acompañe o
identifique el requerimiento, indicando ya sea que el Ordenante:

1
El Garante indicará un monto que represente el monto del anticipo y denominado ya sea en la(s) moneda(s)
del anticipo según se especifica(n) en el Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para
el Beneficiario.
FC-12 Sección IX. Formularios del Contrato

(a) ha usado el anticipo para fines que no son los contemplados para los costos de
movilización en relación con las Obras; o
(b) no ha devuelto el anticipo de conformidad con las condiciones del Contrato, especificando
el monto que el Ordenante no ha devuelto.

Se podrá presentar un requerimiento en virtud de esta garantía a partir de la presentación al


Garante de un certificado del banco del Beneficiario indicando que el anticipo que se menciona
anteriormente ha sido depositado en la cuenta bancaria del Ordenante con número [indicar
número] en [indicar nombre y dirección del banco del Ordenante].

El monto máximo de esta garantía se reducirá gradualmente en la misma cantidad del anticipo
que sea devuelto por el Ordenante conforme se indica en las copias de los estados o certificados
de pago provisionales que se nos deberán presentar. Esta garantía expirará y se nos devolverá,
a más tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado de pago provisional
en el que se indique que se ha certificado para pago el noventa (90) por ciento del Monto
Contractual Aceptado, menos montos provisionales, o bien el día [indicar día] de [indicar mes],
[indicar año]2, cualquiera que ocurra primero. En consecuencia, cualquier requerimiento de
pago en virtud de esta garantía deberá ser recibido por nosotros en esta oficina en o antes de la
fecha señalada.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes relativas a las Garantías a Primer
Requerimiento (URDG), revisión 2010, Publicación No. 758 de la CCI, excluyendo las
declaraciones de soporte indicadas en el artículo 15(a).

____________________
[firma(s)]

[Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve
de guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.]

2
Indicar la fecha de culminación prevista del Plazo de Terminación.
Sección IX. Formularios del Contrato FC-13

Garantía por Monto Retenido

Garantía a Primer Requerimiento

[usar papel con membrete del Garante o indicar código SWIFT]

Beneficiario: [indicar nombre y dirección del Contratante]

Fecha: [indicar fecha de emisión]

No. de GARANTÍA POR MONTO RETENIDO: [indicar número de referencia de la


garantía]

Garante: [indicar nombre y dirección del lugar de emisión, salvo esto se indique en el
membrete]

Hemos sido informados que [indicar nombre del Contratista, el cual, en caso de un joint
venture, será el nombre del joint venture] (en adelante denominado “el Ordenante”) ha
celebrado el Contrato No. [indicar el número de referencia del contrato] de fecha [indicar
fecha] con el Beneficiario, para la ejecución de [indicar el nombre del contrato y una breve
descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las Condiciones del Contrato, el Beneficiario
retiene una parte de los pagos hasta el límite que se estipula en el Contrato (en adelante “Monto
Retenido”), y que cuando se haya emitido el Certificado de Recepción de Obra en virtud del
Contrato y se haya certificado para pago la primera mitad del Monto Retenido, deberá hacerse
el pago de [indicar la otra mitad del Monto Retenido, o si el monto garantizado en virtud de
la Garantía de Cumplimiento al momento de emitirse el Certificado de Recepción de Obra es
menor a la mitad del Monto Retenido, la diferencia entre la mitad del Monto Retenido y el
monto garantizado en virtud de la Garantía de Cumplimiento] contra la presentación de una
Garantía por Monto Retenido.

A solicitud del Ordenante, nosotros, como Garante, por la presente nos comprometemos
irrevocablemente a pagar al Beneficiario cualquier suma o sumas que no excedan en total la
cantidad de [indicar monto en cifras] ([indicar monto en palabras]) 1, contra recibo del

1
El Garante deberá indicar un monto que represente el monto de la segunda mitad del Monto Retenido si el
monto garantizado en virtud de la Garantía de Cumplimiento al momento de emitirse el Certificado de
Recepción de Obra es menor a la mitad del Monto Retenido, la diferencia entre la mitad del Monto Retenido
y el monto garantizado en virtud de la Garantía de Cumplimiento, y denominado ya sea en la moneda o las
monedas de la segunda mitad del Monto Retenido según se especifica en el Contrato, o en una moneda de
libre convertibilidad aceptable para el Beneficiario.
FC-14 Sección IX. Formularios del Contrato

requerimiento conforme del Beneficiario respaldado por la declaración del Beneficiario, sea
en el mismo requerimiento o en un documento independiente y firmado que acompañe o
identifique el requerimiento, indicando que el Ordenante ha incumplido sus obligaciones en
virtud del Contrato, sin necesidad de que el Beneficiario tenga que probar o aducir las razones
para su requerimiento o la suma allí especificada.

Se podrá presentar un requerimiento en virtud de esta garantía a partir de la presentación al


Garante de un certificado del banco del Beneficiario indicando que la segunda mitad del Monto
Retenido que se menciona anteriormente ha sido depositado en la cuenta bancaria del
Ordenante con número [indicar número] en [indicar nombre y dirección del banco del
Ordenante].

La presente garantía expirará y se nos devolverá a más tardar el día [indicar día] de [indicar
mes], [indicar año]2, y cualquier requerimiento de pago en virtud de ésta deberá ser recibido
por nosotros en esta oficina indicada arriba en o antes de esa fecha.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes relativas a las Garantías a Primer
Requerimiento (URDG), Revisión 2010, Publicación No. 758 de la CCI, excluyendo las
declaraciones de soporte indicadas en el artículo 15(a).

_____________________
[firma(s)]

[Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve
de guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.]

2
Indicar la misma fecha estipulada en la Garantía de Cumplimiento, que representa la fecha veintiocho días
después de la fecha de terminación indicada en la subcláusula 11.9 de las CG.
URL:https://www.jica.go.jp
E-mail: lppsd@jica.go.jp

También podría gustarte