Untitled
Untitled
Untitled
expresión 2
Modos de en chino
recordar que
oraciones chino. Conviene
al chir
las siguientes
expresar la vozpasiva, p.
Traducir construcciones para
distintas
E.. shi... de.
se
oueden emplear deseables), la pasiva nocional,
situaciones no una estructura
ei. bèi(en la voz activa. Se propone
dédào/fl shòudào, y
d vóu,1 vocabulario para
cada oración:
posible y
xië 'escribir)
escribió este
libro? (E... # shi... de) (5
:Quién
el reloj. (HE bèi)
(10Ë tõuzöu 'robar')
(*K bèi) ( zhë 'picar")
robado
2 Me han abeja/avispa?
vez te ha picado una
3 Alguna huángfng 'avispa')
mifeng 'abeja'/ bèi) ( bifëng
( vuelvo loco con la música tan
alta. (
4 Casi me
soplar)
Ministro. (E yóu) (ERF zhçchí
12 La cena estaba presidida por el Primer
presidir') (ËI Shöuxiàng 'Primer Ministro')
13 El mejor disco lo hicieron los Beatles. (.. shi... de) (H chû
producir, hacer')
14 El récord mundial lo batió un deportista chino. (Ë..EJ shì... de)
T dpò 'romper, batir')
15 Este piso fue alquilado durante dos años. (pasiva nocional) (HHEE
chüzü 'alquilar)
l6 Por qué es siempre él quien se lleva los halagos del profesor? (1#f
dédào/fl shòudào) ( ) biäoyáng 'alabar, halagar)
17 Mi cena se la comió el
gato. (E bèi)
18 Fueron sus 25
amigos quienes la llevaron por el mal camino. (E bèi) (SIA
VE yinrù qítú/G||EAB yinshàng xiélù llevar por el mal camino')
intado. (pasiva
2
19 La casa
pintar)
todavía no se ha
nocional) qt/ vou
La 20 Un chico joven ayudó al señior mayor a cruzar la calle
alguien') (d (H you)
estructura
26
UNIDAD TRES
Construcciones de verbos en serie
REXRM. Wo qù mi bàozhi.
mi cài le.
fteE#i RT. Ta shàng jie qù
mäi cài qù le.
E T . Ta shang jië
te E# algo de comida.
salido a comprar
El ha
expresa el propósito:
comer).
28
Ta zuò huöchë shàngbn. (vehículo) 3
tib 6k4 EBE. 'en tren Construccio
tren (la primera acción R F zuò huöche
ÉL va a trabajar en indica el medio en que tiene lugar la segunda
nes
en el tren],
lit. sentarse de verbos
EE shàngb n 'ir trabajar").
a
acción en serie
una
construo con E b (ver la unidad 1), el sintagma verbal que
En
instrumentoo el medio
de transporte debe aparecer antes de b.
exoresa el
b ditn x+ gnjing le.
FAU IEMEK F#T. Wö yòng xichénqi la aspiradora).
a la alfombra (lit. Limpié la alfombra con
Pasé la aspiradora
suele decir:
No se
(1) en aquellos
verbos
casos
en pasado, adverbios, sintagmas posición o
sicionales y conjur
como se ha visto en las traducCiones anteriores, se expresa siemns
que
construcciones de verbos en serie.
con
se puede español con el sentido de «ir
«ir a un
una oración en
ya sitio»
(2) mientras que en chino este propósito hay que hae
si un propósito,
implica de por
"Esta noche voy a ir al cine' se dice: A
explícito. Por ejemplo, w n diànyingyuàn kàn diànvin
G V. Wö j+n qù Esta
E Sin embargo,
una pelicula".
noche voy a ir al cine a ver
ambiguo incomnlet
diànyïngyuàn, sonaría
o
W j+n w n qù
Ejercicio 3.1
serie con las palabras y expresiones dadas
Formar oraciones
de verbos en
continuación, traducir
al español.
A
wo-#$¥
T¥ däkäi XHË y+gui
Ift ta gëi FH nácha
yi jiàn chènsh n
m ile Ebt yiyuàn # wö sR)AHZE wö de
2 qù Ë kànwàng *T
péngyou-RË y+ shù huã wénjiàn kàn
3 E dàishang tt tä
ynjing t bingfáng Eit
d zh n t hùshi Ë
mén iA bingrén $Tkt
4 1 EF tu+k i
zöujin gi lãosh+ FE xuésheng
fí you JLT jige
wèn E
5 Ewèntí f wo - E £ y+xie qián ft
fü
6 xayào B*il fángzü R
Ejercicio 3.2
con
se correspondan
oraciones en chino para que
Completar las siguientes
las traducciones en español:
E M F . Jingli .
qu
Shànghai k ihui.
una reunion.
avión para asistir a
El director se fue a Shanghai en
tánhuà.
ii Tamen.
2 ftf1 en chino.
charlando
Ellos estuvieron rili n.
39 ER. Xiãomão.
30
3
lavó la cara con sus pezuñas. (UNF zhuzi) Construccio
El gatito
se duguò Huáng Hé.
t . Wömen nes
4 efT el Río Amarillo. de verbos
en barco
Cruzamos
i i Háizimen shuõhuà.
en serie
5 A1
estaban de pie hablando.
Los niños shàngxué.
E#. Mèimei
6 kAk va al colegio en bicicleta.
hermana pequeña
Mi
Ejercicio 3.3
en tren.
I El va a trabajar
ver a nuestra abuela.
Volvimos a casa para
2
España.
mañana a
3 El se va vinieron a mi fiesta de cumpleaños.
4 Todos mis amigos
salió y se fue a trabajar.
5 Ella ya mi/en mi lugar).
venido a cuidar de los niños (lit. por
6 Xiao Liu ha
Ejercicio 3.4
Las oraciones
siguientes
nes
de verbos Wð b ditn yòng xichénai xi
RJe AKLDFE#T. .
ghnjng k.
en serie Pasé la aspiradora por la alfombra (lit. Limpi la alfombra con la
aspiradora).
Wo shuð Yingyo méiyöu jihui.
2 RiiN HHL. hablar inglés.
oportunidades de
No tengo
3 T1iEKEEEEX.
mi piào.
Háizimen kàn diànying qù diànyingyuàn
Los niños se fueron al cine para comprar las entradas de pelicula
RIUITH RE T tblanca
. Wo bå mén yóng bái yóuqi qle Vixia.
la puerta.
a
Di una mano de pintura
Chuán xièhuò kào m tóu.
5 1 G%. la mercancia.
el muelle para descargar
El barco atracó en
6 kFF4FF|R*#AtMEF.
dào wó jiå dàizhe tã de
háizi.
Shüshu lái bàinián
felicitarnos cl Año Nuevo.
con sus hijos para
Mi tío vino a casa
vocabulario e imitación
de modelos 3.1
Ejercicio de
suelen utilizar como primer verbo enconstruccionesde
lái y qù se
intención. Siguiendo los modelos
o la
verbos en serie para indicar el propósito
diez oraciones de verbos en serie.
siguientes, construir dos grupos de
Modelos:
A EBJL? NT qù nr?
32
'apresurarse/correr a ctc.)
por el autobús, tren', cte, 3
tren (GEE gn
(VI) A
lomarun Construccio
una carta
A enviar nes
(VI)
(VIm) Al médico de verbos
A ver al jefe en serie
(Ix)
A comer
(x)
NI lái gàn shá?
B W*F7
mi alquiler
A pagar
0
A decirte algo
(1)
Xiao Li
(11) A
vera
ii shênqing 'solicitar)
(v) A
solicitar el visado (
coche
reparar el
() A
el
A c o r t a r m e pelo
(vi)
las flores
(VIn) A regar
algo de dincro (en banco)
el
meter
(VI1) A dinero (del banco)
(Ix) A sacar algo de
devolver unos libros
(x) A
Modos de expresión 3
Todas las oraciones de verbos en serie en chino se forman con una secuencia
de verbos, pero las traducciones al español son más libres y, aparte del
infinitivo (para indicar propósito), también se emplean sintagmas
preposicionales o adverbios (para indicar propósito, instrumentoo vehículo,
modo, lugar, etc.), verbos en pasado (para mostrar cireunstancias que
acompañan), la conjunción «y», etc. Es importante tener esto en cuenta al
traducir las siguientes oraciones al chino. En algunos casos se necesita añadir
un verbo para hacer explícito el significado (p. ej. en la oración 1). En varias
oraciones se incluyen los verbos necesarios para la construcción de verbos
en serie.
35
UNIDAD CUATRO
Construcciones causativas
pelotón
El jefe del
b i 'obligar:
i Ë K H B L . Qiángdào
bi yínháng jinglijiäoch@ yàoshi.
N banco a que le entregara las laves.
al director del
obligó
El atracador
E jinzhi 'prohibir':
Xuéxiào jinzhi xuésheng däjià.
*R IL*£T*. los alumnos se peleen.
tiene prohibido que
La escuela
wo bù'än.
t Jm|/RTE. Zhè jiàn shi/jiào
Este asunto me preocupa/me pone nervioso.
37
utilizar de mancra similar, pero
ro .aporta un
Nota: ing se puede
cuando se usa con A rén
sobre todo /uno'
Construccio-
nás formal.
nes
A . Zhège xioxi ing rén gâoxing.
causativas i (lit. Esta noticia hace que
csperanzadora
Esta noticia
es
sienta feliz).
EM2iAKid
zhè ei huódóng.
Xiáo LI búzhún wo qú canjía
en estas actividades,
Xiao Li no me permite que participe
AALAEIiZKR).
Xiáo LI zhún wó bù cânjia zhè ci huódong.
Kiao Li me permitió no participar en cstas actividadecs.
Ejerelcho 4,1
en chino ulihzandey el verhy ulecnu
orconEs
ii gng
lrhng iminying
quan
. yúnx ya
h st: finzhi
W AM-M. Ta wh ub shi 1a pángbian
a su ado,
me senlara
Me dijo quc 0 . wW% nopéngy0
2 MD
w xlyAn,
no me dejn fumar
Mi novia wo qu ehifan.
WJVZ Péngyou.
invit6 a cenar,
me
Un amig0 hingrén háoháo sidxl.
ASUEN. YIshénmg
4 tenia quc descansar mucho.
dijo al paciente que
EJ médico le misho dá yi feng xin.
141 . Jng
la secrelaria que encribiera una carta
E jcfe le pidió a
búsha daxdóngmao.
l M: 06. Zhenglá
la malanza de osos panda
El gobieno prohíbe captura y
7 EU wo wangle nàxse ba yúkuái de shíjían.
LAopéngyou momentos ristes.
convenció de que olvidara quellos
Mi vieja amiga me
10
Jngchá qiángdào fangxla qiang&
La policia ordenó al ladrón que bajara cl arma/la pistola.
i
Qing w shão yxià wó de yijiàn.
Por favor, deja que te dé mi opinión.
39
12 L R8-F JLt
wo bang t
Construcoio- Gongchéngshi. y+xiàr máng.
nes La ingeniera me pidió que le echara una mano.
caUsativeas te Yéye de bing
enfemedad de abuelo le a hn danin
La su
preocupaba mucho.
14 R&RF. Ta
Ella le pidió a su hermana meimei
pequeña que qù
manos. sishou.
lavara se
las
15 Ri1T. Ta de huà
Lo que dijo nos hizo reir a todos. wömen dõu viào
1 R Ta zhn wo shëngqi
le.
Ella me pone enferma (me hace enfadar mucho)!
Ejercicio 4.2
Ejercicio 4.3
Traducir las siguientes oraciones al chino:
Hay
alguien hablar chino?
que sepa
alguien aqui
6 Hay
Ejercicio 4.4
rbo
el verbo causativo que
oraciones al chino usando
siguientes
Traducirlas
c o r e s p o n d a :
bié
3h te e) EEPIE. Ta quàn t de nánpéngyou x+yn.
2 t443hEE Ä. Mäma quàn bàba biéé xùjiü. (A xüjiü
beber demasiado, emborracharse') 41
*$EHe*ENFER. Dàjia dou quàn ta bi
ião shì sh ngq.
wei zh
jiàn méinmei bié
Jijie quàn ka le.
Construccio0
HEsh kkE T wo jião t tiàowo.
nes R E E . Ta yào
Tóngxuémen yào wo qino
6l 1RHeNZ.
causativas
shuijiào.
12 K Ri13 Fángdõng cuî wómen jião zo. ( jiäo ".
entregar
pagar
Tamen b+ wo b qiche jië pai.
13 ift f1iRIEKEHA ET. Ta
14 RIERIIUXFA. tämen.
b+ wo b wo de mimi gàos tAmen
.
Modos de expresión 4
A Ya se ha visto en Modos de expresión 3 de qué manera as
en español que expresan acciones consecutiv son más flexibles e aciones
de las palabras que sus formas correspondientes en chino. Lo mismsCure
donde en chino, «lo que es causado» sSe
con las oraciones causativas, expresa
en español puede aparece
mediante un adjetivo, mientras que
siempre
la forma de un adverbio o sintagma preposicional. Es necesario tener bajo
esto
al chino.
en cuenta al traducir las siguientes oraciones
invitado a salir.
Esta noche alguien me ha
I comer a casa.
2 Me gustaría invitarte a
3 No los dejaremos pasar aquí.
4 Por favor, déjame salir.
5 Por qué te dijo él que no
fueras a hoy?
nadar
6 La policia lo persigue. (E zhu+bü 'perseguir [para capturar ]')
7 Quién te pidió que hicieras esto?
8 La profesora nos ha dejado que esta noche no hagamos deberes. (fit
yunxu'permitir, dejar)
9 Ese a quien llamas amigo te traerá muchos problemas. (BriH suöwèi 'el
llamado, la llamada, a quien llamas)
10 trabajo me tiene de muy mal humor.
Mi
hacerlo.
11 Aqui no hay nadie que pueda
marcharan de la reunión.
12 El presidente ordenó que se
perplejo)
es preocupante.
(1E bë'än 'preocupado')
La noticia
6 ánimos. ( # guwu 'animar")
daba muchos
7 Su progreso zhènfèn 'emocionante")
fue emocionante. (DRhT
R El discurso
examen fue decepcionante. (E
sh+wàng
o El resultado del
'decepcionante")
(RR zhènjing impactante")
10 Es una película impactante.
43
UNIDAD CINCO
Construcciones dativas con
directos e indirectos objeto0s
44
BJ&i& e N. Péngyou sòng gëi wo yi ping jiü.
Mi amigo me regaló una botella de vino licor
Ta huán gëi wömen y+ zhng yóupiào.
MtiARf'1-KMS*sello. devolvió un
Construccio-
nes dativas
nos
Ela
Boxin göngs+ péi gëi tämen yT bi con objetos
RR A ff1-3£ENS? directos e
qián ma??
cantidad de dinero como indirectoss
de seguros una
L e s dio la comp
c o m p e n s a c i ó n ?
construcción
ir seguidos de ?i géi para formar una
No se puede decir:
RHE N
de hiv
Ta gàosu gëi wo yT ge mimi.
t D k T eMiT AR. Ta gàosu yi ge mimi gëi wo
contó secreto).
ambas oraciones: Ella me un
(lit. en
huag gaogensié,
Gonstruooio unOs zapalN de
tneónn (lin. Papá yy Wamá a
Min pdres me conpraron
nes dalivAG
unos zpitos de lncón)
0on objetos m me eompraron
diregtose
indireotos jerciclo 5.1
ln siguicntes orncioneu.
Identilicar los objeton divecton e indirecton cn
CH
géi ta de
ALNI AWDG . Ta bå nà bà (ya)sân huan linja.
5fie IMi) PiL
a su vecino,
El le devolvió el paraguas
wo y bn sh0.
4 A 1. 1Làoshi jiè géi
6
E SA libro.
La profesora me prestó un
Ejercicio 5.2
visado.
IEl consulado me emitió un wo %a
lingshigu n K n l yi zhng qianzhèng h4k gi
1
emitir
2 Mi anmigo me prestó un DVD
shùm yingdié IR wo
WIë péngyou f jiè gëi kCGRGOK yT zhâng
3 Le pedí prestado un paraguas.
2
Baba háizi yT ge wánjü.
Papá le compró un juguete a su hijo.
3 41
Linja women yl zht xidogóu.
El vecino nos regaló un perrito.
4
Xido LI tA de tóngxué yi bén zázhi.
Xiao Li le pasó una revista a su compañera de clase.
5 wo y
ping jiü.
El vendedor me vendió una botella de vino/licor.
6 AAI. A H*. Jiéjie . kèrén
yI bi chá.
Mi hermana mayor le sirvió una taza de té al invitado.
7 Ekt.
Wáng núshi women yT jiän bàngöngshi.
La scñorita Wang nos prestó una oficina.
8 K-1 TA*UI.
Misha. mei ge rén y+ zhng töngzh+.
La secretaria pasó una notificación a todo el mundo.
9 k.
Wo tóngshi. wo y+ fëng xin.
Mi compaiero de trabajo me pasó una carta.
10 k
kBRABRKK
TC.kuài
Jiejie. mèimei ling öuyuán.
La hermana mayor le prestó dos euros a la hermana pequeña.
Ejercicio 5.4
Traducir las siguientes oraciones al chino:
Modelo:
FRHE#IAtI-FI? wö néng jiè ní de zázhi kàn yixia
Puedo (tomar prestada tu revista y) echarle un vistazo?
KBEIEGAJ* ARI-FIG? Ní néng b ni de zázhiJ
gei wo kàn yixià ma?
Podrías prestarme tu revista un momento?
t. Podrias prestarme tu revista para echarle un vistazo:)
odos de expresión 55
A Las oraciones quc indican existencia (es decir, que algo existe en algún
sitio) suclen comenzar con una expresión de lugar. En general suelen llevar
el verbo fi ydu (ver la unidad 1I de la Gramática básica del chino) después
de la expresión de tiempo o lugar y a continuación el sustantivo que se
refiere a ese lugar/tiempo:
Nota: el verbo negado f i méiyðu 'no hay', que indica que algo nn o
a
existe en un lugar, no puede ir seguido de un sintagma formado po
estructura «numeral + medidor + sustantivo».
No se dice:
f zhe.
B
Otrasformas de expresar existencia: (1I) con verbos s e g u i d o s de
seguidos a a n e r a
o maneras en
guidos de
que ello existe. (2) verbos (normalmente seguid m i n a d o
han florecido).
Sn embargo, todos los verbos que aparecen en esta estructura deben tener
un sentido más o menos estático. Cuando aparecen verbos de sentido dinámico
Se suele emplear otra estructura, que es una extensión de las oraciones con
you.
Por ejemplo:
K4 GJL.
Shù shang chàngzhe ge
liäng zht nidor
Hay dos pájaros cantando en lo alto del árbol.
ardilla).
%EKAS T TA. Guángcháng shang jüjíle shù qian
Varios miles de personas se juntaron en la
plaza.
EYRJF* T 4%kHiE. Torán kailsile yt liàng dà tnke.
De repente apareció un
54 gran tanque,
verbal muy común, que va seguido de le, sc
FHTRILIA
Hay Mgi
%HSRK. Kh uhis her you y cháng
yartiues de flatud d prdnimo sabass (e» 4ue va a
ercicio 6.1
mpletar las siguientes oracíones en chíno con H shi, %H dou shi o fí yhu:
E l A Jntian shàngwu Hanyá káonhi.
Hay un examen de chino esta mañana.
KA2.2 . Mingtian y1 ge ytnyuèhui.
Mañana habrá un concicrto.
K. Xiangi li yifu.
La caja estaba lena de ropa,
9Ek , Ba dián bàn y ban huhehe.
Way un tren a las ocho y media.
La
44 .Guángcháng shang
plaza está llena de
palomas.
W o i . Yínháng qiánmian
Hay qicherhán.
una
parada de autobús delante del banco
IAE Mén qián
lay rosas por toda la parte delantera de la
méiguihua,
puerla.
A Casa
1 Wh jia duimián Xiao 1 de jia.
de %ia Li está en frente de mi casa
ereicio 6.2
Ejercicio 6.3
Completar las siguientes oraciones en chino con el verbo adecuado yua
de las expresiones con mán de la lista:
en español:
Ejercicio 6.5
Traducir las siguientes oraciones al chino, usando una construcción cxistencial:
aweta)
pnotesor estaba
de pie detrás del atrio dando clase. (itR jtängkè
a
dando elase")
actors al escenario. (ir yånyudn 'actor")
Salienon dN
)gnangehdng 'plaza'
dindgudn uusv
zhdeaviànggudn 'estadio fonografico
ngudu 'rstaurante
tay as nuristas en cl a n
ay a CLaNtAs pargjas de raricn casads esperando en el snadio
NNrai para poiase Omar las fdnos de dda ( KU x+nddn
aApaas k rein casads')
tHadia cola a la puera del rstaurante.
61
PNZ Y
RN N
Pyupy oRysgq
our PISO UPAIe
ududA &'ueA aud saalesed ap
B Oras..
Oraciones
Había mucha gente reunida delante de la oficina de correos. iuii stonciales
'reunirse, juntarse')
(sháo 'faltar')
2 Nos falta
3
un jugadoren el equipo,
Un hombre salió corriendo del banco. ( chóng 'salir corriendo")
Modos de expresión 6
A Hay
como paciente.
2) El sujeto
es paciente, se utilizan verbos como 2 shóudáo 'ser
Cuando cl sujeto zäodao 'sufrir de'
o el objetivo de algo', M
beneficiario de algo
con', ?## dédào "obtener, ser ganador de"
yudào 'encontrarse
6uyuán jiángjin.
El atleta recibió un premio de mil euros.
categoría.
B T E E T - 4 . Háizi bëi bàba màle yi dun.
El niño fue regañado por su padre.
Ti ài shngxiú.
El hierro se oxida fácilmente (lit. Al hierro «le encanta» oxidarse)
predicado
y de tema- XJLA HL. Zhèr de kõngqi hen xînxiän.
el aire espuro (está muy limpio).
comentario Aqui
kõngqi sustantivo como tema, 1R¥rHf hn x+nxiän sint
adjetival como comentario)
intagma
siguientes sítuaciones
(1) Cuando hay un veabo modal presente
tEIT.
Et
Háiá shangrué qu le.
ha id al
se
uhegjo
E . Taiyáz ehalai le.
7
Oraciones
T e m a | t e m a - c o m e n t a r i o :
rcicio 7.1
La oración anterior se
puede formular tambin como:
NA hn dà
'grande* (edad), (habilidad)
hen xido 'pequeño' (edad)
N hn qtng joven' (edad)
N hn ho 'bueno'
N hen qiáng 'fuerte'
(habilidades)
NR hen ling 'agudo,
rápido' (mente)
NR hen gão 'alto'
(ideales)
Ejemplo: iI yàndòngyuán i i nàili
Ese atleta tiene mucha "resistencia fisica'
resistencia fisica.
ME AJRF. Nàge
yùndòngyuán nàili hën ho.
IEA lãorén 'señor
Este señor mayor 4F# niánji 'edad'
es ya muy mayor.
2
qingnián
Este joven tiene"persona joven' * shntï 'salud,
muy buena forma fisica. forma fisica'
3 hR güniang
Esta chica tiene*chica ki shëncái 'figura,
4
un
cuerpo muy bonito.
cuerpo
jinglí 'director, jefe Ëi
Este director es néngli "habilidad'
5 tremendamente capaz.
Ese
jiàoshòu "profesor xuéwèn
6 profesor es muy culto. 'estudios, culto
3yùndòngyuán
Este atleta 'atleta,
tiene mucha fuerza deportista' i i lhqi 'fuerza fisica'
7 F háizi 'niño' fisica.
iF nozi
Ese nino es
muy
inteligente.
'cerebro
71
L. Xião Li dédàole yi
fèn hão gôngzzud,
7 10 # T] T-A
Oraciones Xiao Li consiguió un buen trabajo.
de sujeto
predicado Ejercicio 7.2
y de tema- añadiendo a la estr
chino
oraciones en
comentario Reescribir las siguientes parentesis; a contia
ofrece entre
t e m a - c o m e n t a r i o el sujeto
que se nuación,
resultantes al espaniol:
raducir las oraciones
le.
E T. Yào yijfng cht (H%A bingrén
'el pacicnte.
os
I se la
tomado.
ha/han
La medicina ya
pacientes') chûqù le.
Yifu dou liàng wð'yo')
2 KH& KIWA H} 2: T. fuera para que
se seque. (
la se ha colgado
Toda
41EALfET.
ropa
GecaoJi jiezðu le.cortacésped. (Wh; linja vecin'
(BAË linja
cortacésped.'vecino')
3 (prestado)
el
ha Ilevado méiyöu?
se wèntí t olùnguo
Alguien 4i? Nàge 'todo el mnundo'
id itit?t (KR dàjiã
4 problema? le ma?
sobre ese xi h o
discutido wénzh ng
Se ha Di-èr piän
X ITZAf Tu? a r t í c u l o ? (K
ni 'tú')
de döngxizuótiänmi
5 segundo
escrito ya el Mäma yào
Se ha PyM:XIKT.
añadiendo la particula
Convertir las siguientes omitiendo el sujeto
o
t e m a - c o m e n t a r i o ,
de
Tle
donde s e
requiera:
dôu cúnjin yinháng liqik
fNfT2T.
Didi b jixùahorros e n el
banco.
ERRASfFit todos sus hão le.
I ha metido
fángjiän
shõushi
pequeño
El
hermano
f t t e J D ; ) k H A F T .
Ta yij+ng b
xuéviaok
2
ordenado la
habitación.
b nà bijingjîn
juan gëi
El yaHha Bàba
EE WTKEMA*RT.
le
la escuela. gàosu tä
el premio
a
zhè jiàn shi
yijng b
donado
Papá ha Wo
UX#PVE At T.
4 F hablado de esto.
Ya le he
ch+wán le.
bèi t
de xiängjião quán él todos. dão
Zuótiän mi los comió
se bèi man
ayer fàncài
compramos
de
Los plátanos que Shèngxià
#EBHM.
F9JR*EEYTY
6
zài y+ngõu li. sobras.
alcantarilla
todas las
Mamá tiró por la
70
UNIDAD OCHO
le
Laparticula modal
Modos de expresión 7
72
94T. Mäma lo le.
8 Mamá se está haciendo mayor./Mamá
La partícula ya está
ma
modal T le
t 943T. Ta de bing hão le. mayor.
El está mejor./El ha mejorado (lit. Su
enfermedad ha na meyoradi
En las oraciones anteriores, la presencia de
le,
y de un nuevo comienzo hace, por así decirlo.
aue loscon su sentido d
en verbos.
adjeivoS Com Se
BEl marcador aspectual le, que se
emple: pa ra indicar que
se ha terminado,
si aparece despuo del verbo al
finanal
entonces fundido con la partícula
modalT le. Su de la
solamente que la accion se ha
acción, ha surgido una nueva situación:
terminado, sin
significadooraciinn q
KPI T. Chûntiän dào le.
rCsdhado
La primavera ha llegado.
TE T. Hu käi le.
Las flores se han abierto/han florecido.
que can
ega a un punto donde se debe hacer algo para lograr y
inmediatamente.
74
8
una cusión,
discusi etc.). La partícula
f T Hao le. un trabajo,
se ha
terminado
ter modal l e
eJ. ya
cstá (p.
Ya
dào le.
Shíjiän
ha legado).
It pod50. hora (lit. La hora
es la
Ya
suàn le.
Suàn le, con ello).
T.
T merece la pena secguir ya
no
n o .
(p. ej.
Déjalo ya
le.
Bié shëngqi
HECT. a enfadar.
enfades./No
te vayas
No te
shuõhuà le.
Bùyào
KWA ik T más.)
.
hables/habléis
de hablar (lit. No
Para/parad ya
comenzará una acción nueva:
hablante
el
uso implica que
Este
E K T Qichuáng le.
Comencemos/Vamos
a empezar ya.
*T Lái le.
Ya estoy aquí (lit. He venido).
EBte
El avión
ET. Feiji kuài qifei le.
está a punto de despegar.
MMAS9NANEXkT.
Nà liäng ge hëzui jiù de rén d qilái le.
Aquellos dos borrachos se empezaron a pegar.
quedan trenes).
76 seguir hablando).
wo ji bu qilái le. 8
Zhè jiàn shi
JRid Fe* T. cste suceso (lit.
Este asunto no lo recuerdo). La particula
1uerdo de
a c u c r d o
modal T le
me
posible aparición de
no
Ya una
F T l e tanmbi n puede expresar la aparición o
p r c o c u p a d o :
estaba
ha que
z nme le?
T? Ni
1% ha pasado algo?)
tigo? (Te
:Qué ocurTe contigo
nr le?
Ní qù
(hHI LT? te
encontraba por ningún sitio).
fuiste? (No
A dónde
Tài hão le.
AT. de lo que me esperaba).
antástico! (Es mucho mejor
le?
KT4EJLT?
NI háizijînnián ji sui
niño?
edad tiene tu
Qué
con le ele aparecer en oraciones que incluyen una
G La estructura la particula
o verbo-complemento seguidas de
wnresión de verbo-objeto al añadir J le, está aportando
casos, el hablante,
asnectual T le. En estos a la afirmación.
impaciencia, queja, advertencia, etc.)
un tono «personalb» (de de ejemplos, donde lo primero es la
en los siguientes pares
Esto se ve un comentario por parte del hablante:
afirmación de un hecho y lo segundo
acciones habitualee
(2) En oraciones que expresan
R#KTKRR. Wo chángcháng dg
Suelo jugar al golf. gão'ërfüqiú.
RKKAK4LIE. W tiäntiän zuò huóchë
Voy todos los días a trabajar en tren. shàngbn.
(3) En oraciones negativas que indi que algo no ha ocurid
va a ocurrir.
RHoA. wQ bù chöuyan.
No fumo.
RAE. W bù qu.
Yo no voy.
días a
Ahora voy todos
v todos los
ei el hecho
ma?
Ta bù chôuyän le
tuHids T Y? no fuma?
verdad él ya
De
shénme shihou bù chõuyn le ne
7HHAA T DE? Ta
h ft 28t fumar?
él de
Cuándo dejó
Ejercicio 8.1
la traducción en español:
Identificar qué oración refleja mejor
I Ya sé hablar chino.
RXi Wo huì shuð Hànyü./RaHIHT. Wö hui shuô
Hàny le.
2 El no fuma.
b 7 tb4. Ta bù chöuyän./tt 7 hh:*H T . Ta bù chöuyan le.
3 Las hojas se han vuelto de color amarillo.
ut T . Shùyè huáng le./hnti . Shùyè hén huáng.
4 La tienda está cerrada.
MJERTJ. Shängdiàn gunle mén./ E*I1T. Shängdiàn
guan mén le.
5 Hacia frio.
6
KARA. Tänqì hn lng/RAT. Tianqi léng le.
El no va a volver a ir a la biblioteca nunca más.
te7F#H 15%T. Ta bù qù túshügun le./fe EH 15%.
Ta bù qù
túshüguån.
79
cado
H E G % T . Zher shi chänjí shichin
La partioa T h e r shi chänji shichina
odal má gade
E yates etá ya
A f.Kiáomão hé dà 1ikT.
Niäomio da
Ejercicio 8.2
oraciones al chino:
Traducir las siguienses
Ejercicio 8.3
Mi
Ejereicio 8 . 4
oraciones al chino:
siguientes
Traucir las
cosas
estaban muy caras por aqui, pero ahora están
sado las
Elañomás baratas.
vamos.
nos
2 Ya han ido?
dónde se
3A un
momento.
en
4 Vuclvo comer
carne.
no me
gusta
5 Ya saliendo
canas.
están
6 Le
no0 vive aquí.
7 Ella ya
8Vaa empezara
nevar.
queda dinero.
no me
9 Ya un poco.
chino ha mejorado
10 Mi
Ejercicio 8.3
10
# pequeño
es
hermano
Mi
Ejercicio 8.4
oraciones
al chino:
siguientes
las
Traducir
cosas
estaban muy caras por aquí, pero ahora están
las
pasado
IEl año
más baratas
n o s vamos
2 Ya han ido?
dónde se
3 iA momento.
en un
Vuclvo
4 comer carne.
me gusta
5 Ya no
saliendo c a n a s .
están
6 Le
no vive aquí.
7 Ella ya
a nevar.
8 Va a empezar
me queda
dinero.
9 Ya no
ha mejorado un poco.
10 Mi chino
oraciones al chino:
TiAnsè wàn le.
Traducir las siguientes
B Los siguientes pares de oraciones son similares, pero aquello que enfati
es ligeramente diferente. Traducir las oraciones al chino, teniendo en cuent
el uso de la partícula modal S le donde sea necesario (entre paréntesisg
ofrecen palabras de ayuda, pero no es necesario traducirlas siempre).
4h
Que
he
leido
csa
tiempo
modal T le
Ya
me
novela
hacc po.
Sa lei esa
me las diez en punto.
sb Ya
a
oa Llegamosa Beijing zhöngyú 'por fin')
Beijing. ( F
fin
hemos
llegado a
Por caras.
ob están
Las
cosas
9a
He estudiando chino.
años
tres
Llevo
9h vas?
dónde
101 A vas
ahora?
dónde
10b A todo? (ir jinkuàng 'en el momento actual')
tal va
Ila &Qué las cosas
ahora?
van
lb Cómo dinero.
tengo
12a No dinero./Me he gastado todo el dinero que tenía.
12h Ya no me queda
83
UNIDAD NUEVE
propia
ma de
forma hacerlo. En general se tienden
de hac sentus
chino
tiene su
especialmente en la
pronombres,
tercera persona reiena
conjunciones
y
cosas Ejemplos:
zhèr máiwán
hái yõu yüsn mài, le.
Na
En esa shãngdiàn
jia tienda aun se venden paraguas, (pero) en esta ya se han aguta
pijik, wö bu
Iihuan, tà gèng bù ihuan.
ihuan hë
Ta hn a mi no, y) a ella aún
aún menos.
la cerveza, (pero)
Ael le encanta
E F . RHH.
wo méiyöu.
Ta you s n ge háizi,
Ella tiene tres niños,
(pero) yo ninguno.
ma?
Zhèxie jizi hn hoch+, ni yào
Estas mandarinas están muy
ricas. Quieres (una)?
hacer es uilizr a
B Para responder a preguntas, lo que se suele
estas
en forma abreviada, mediz
misma forma de las preguntas iniciales, pero
un verbo con o sin adverbio
de negación, en vez de responder directame
con un «si» o un «no» (ver la unidad 18 de la Gramática básica del chinnt
?
Ni hë jiü ma?
Bebes alcohol?
84 He.
Si (lit Bebo).
ma?
chõuyän
NI
Las
kAm ?
iFumas?
i. Bù chôu.
oracioness
fumo).
abreviadas
No
No (lit.
méiyöu?
Ta lái le
He
H a
T fT?
venido?
* T . Lái le.
Ha venido).
Si (lit.
Ni míngtian qù bù qù yóuyõng?
FEH*?
nadar?
mañana
a
Vas
Qu.
Si (lit Voy).
Shi.
soy).
Si (lit Lo
abreviadas
Mi amiga.
.Liäng ge.
Dos
X E R 4? Zhè shi shuí de qiánbao
este monedero?
De quien
es
R . Wo«
Mio.
kEt2tR?Huöchë shénme shíhou dào?
hora llega el tren?
A qué diän bàn.
Xiàw sän
FE*.
media de la tarde.
A las tres y
M19! Xièxie!
Gracias.
t 7e! Duibugi!
Lo siento/Perdón.
# ! Zaijiàn!
Adiós./Hasta luego.
RNEDngrán lou!
Por supuesto.
f!/F! Xíng/Ho!
De acuerdo.
86
atmosférico. 9
rea del tiempo
Las
( 2 ) F i x p r e s i o n e s a c e r o
wà le!
*T!
Q
Hay nicbla.
jEstú nevando!
A T ! Guäf ng le!
H a c e viento.
T T ! D léi le!
Truena.
D sh ndiàn le!
TIJIE T!
Hay relámpagos.
F T ! Xiàshuang le!
Hay escarcha.
tàiyáng le!
HHAT! Cha
sol./Hace sol.
Ha salido el
estado.
o instrucciones.
(3) Peticiones
* ! Guolái!
Ven aqui!
E! Màn zöu!
Adiós!/ Hasta luego!
M! Liúbü! 7ik! Bù sòng!
No hace falta que me acompañe! 87
ilE Qng jin!
Entre por favor!/;Pase!
Las
hë chá!
oraciones
i * Qing de té?
abreviadas un poco
Quiere
E ! Lizhèng!
iAtención!/Firmes!
M E ! ShàoxT!
Descansen
A QDù zóu!
Marchen!
zhu n!
! Xiàng you
Derecha!
No pasar
sola
P i à o !
Los billetes!
k ! Huo!
Fuego!
&hd! Jiùming!
iSocorro!
E Z h ù y i ! / / t ! Xi ox+n!
Cuidado/; Atención!
ehue! Zhizhk!
Una araña
FA! Tiän na!
Cielos!/;Dios!
A A ! Zhème piàoliang a!
Qué guapa!
tiempo
a b r e v i a d a s
Quédia
sh n na!
Duð gão de
A I L!montaria
tan
alta!
Qué
particulas exclamativas
ya, etc. soSon var
Nota:
néticas de
a (ver la unidad 20, J de la
Gramática básica del ch
Ejercicio 9.
oraciones al chino:
siguientes
Traducir las
8 Por favor, siéntese.
IiLosiento!
2 No importa!
9Silencio, por favor!
10 Prohibido aparcar.
3 iHay relámpagos!
11 Apagar la luz al salir
4 Truena! 12 No llores!
favor.
por
5 Fime aqui, 13 Su recibo!
6 jFuego! 14 Cuánta lluvia!
más lista!
7 ,Qué persona
Ejercicio 9.2
caballeros
10
baño de
El
Ejercicio 9 . 3
2 !
FRT!
G nkuài!
8 ! Tu+!
iE! Bié shuöhuà!
9 HHAT! Cha tàiyáng le!
10 Xiäox+n!
5 !Gündàn!
Ejercicio 9.4
maleta pesa
mucho. No quiero comprarla.
I Esa
2 Está lloviendo.
domingo.
3 Hoy es
son preciosas. Te las compro, /,vale?
4 Esas flores
estado en Japón? No.
5 Has
noche a jugar al fütbol? Si.
6 Vienes esta
está en este mapa, pero no se ve.
7 Nuestra casa
este sitio?
8 Te gusta
9 No esperaba verte por aqui! ;Qué coincidencia!
10 Qué música más bonita! (fUT hãot+ng "bonita, agradable de escuchar)
Il Conoces a esa persona? No.
12 Estoy buscando las llaves, pero no las encuentro.
13 El azul es muy bonito, pero no me lo puedo permitir.
14 Se puede fumar aqui? No.
15 Hablar chino es realmente fácil.
BK**Ty?
Ni míngtian lai de lião ma?
2 P o d r á s venir m a ñ a n a ?
Ni qüguo
3
? Niüyuë méiyöu?
Nueva York?
vez en
estado alguna
Has Ni zhãodão yâoshi le ba?
k l 5 A L THE?
4 las llaves, verdad?
Has encontrado
shi qù cänjia bísài
5e
MEE ZENG? NI ma?
en la competición?
Vas a participar
JEFKN£?
NI shi bù shi èr niáni
6L curso? xuésheng
en segundo
Estás
7 %LLZE"HR/ T-#? NI shi bù shi. zài Zhöngguó d.
yT nián?
Estuviste un año en China?j Es verdad que cstuviste en China
wö dëng ní ma?
8 MY? Ni yào
Quiéres que te espere?
9 %ku(GM)KAILU MKf? Ni zh+(dao) bù zhidao tà huilki le
vuelto?
que ha
10 ESabíasAiBti] *BIMRITPTML ZM? Ni míng wn ydu shi
ma?
women de w nhui
canjia
Tienes tiempo
mañana porla noche para venir a nuesta
fiestu?
Wo shuo de Hàny ni ting de dong tingbu döng?Ni ing bù ting d
cuando hablo en chino?
Me entiendes Ni xihuan Zhöngguó wénhuà ma?
12 h p IeG?
cultura china?
Te gusta la
mi hu , .
shuo
shuðjj+ntiän màiwán le, ràng wo mingtin
hu diàn
ù
zài qu.
3R
d
Wö yå i bng
R*BRAT.
ge máng, ta bù kën, wö jiù qù qiú mèimei, t yë
xià bié xiäng wo lái bng nimen.
Wö shuð
bù kén.
I nán
& n
chükou
2 A rüköu H
3 19màn shi
tkào zuð i
kào you
4
bãochí qingjié
R E bãochí anjing kIHWIE
6HEtPH bà dé zài ci tíngliú
xiánrén mò jin
1 # t , HALEjünshi zhòngdi,
8 jinzhi zhngtie IED2A jinzhï x+yän
ut jinzhí suídi tïtán L|hik jinzhí dào laji
9 FBKFAR yinyòng fei shuï
10 Fkai guan
I #f jicún xingli/cúnfâng xíngli
12 k%MHR/RMRÜ sh+wù lingqü/shiwù zhãolíng
Modos de expresión9
comprar
o no?
vas a
abreviadas
8 Lo lo hayas limpiado
bien cuando
9 Estará mucho hasta Beijing.
10 Aún queda
94
UNIDAD D I E Z
Lasp r e g u n t a s r e t ó r i c a s retóricas
de,
Jdyzhên
énfasis en tóngyi)
f71FT() (con
teTámen tóngyile (ma)?
Ellos
están deacuerdo?
O bien:
le (ma)?
Tamen zhên de tóngyi
están de acuerdo?
De verdad que
h g ( ) ? (con énfasis en A Máotái, alcohol chino de alta
graduación)
Ni x+huan he
Máotái (ma)?
Maotai?
Te gusta (beber)
O bien:
si aiade lb
puede quedar reforzado aún más
se
Nota: el tono retórico
es verdad que.".al pnmncpo
expresión EË nándào 'acaso, es posible,
de la pregunta o justo después del sujeto:
ma?
ME TAIEG? Nándào nï bù zh+dao
iAcaso no lo sabías?
REUTMEHY? Ni nándào
zhn de bù öng Zhongha
no entiendes nada
de chino?
verdad
De que
96
ha visto en las preguntas que 10
ba, cuyo uso ya se Las
al idad 19 de la Gramática
esperada (ver.
moa
ya
preguntas
p a r t i c u l a
B
La na
respuesta
recer
apar ec
las preguntas retóricas cuando
en
puede
retóricas
p i d e nc o n t i n
chino),
tambi n
entonces una pregunta que ya
sugiere
enfático. Se presenta
básicadelehin
aún
nás
es
tono
la propia respuesta:
el
l osh+ ba?
Ta shi
ig?
verdad?
profesora,
Ela es
l osh+ ba?
Tä bù shi
jE?
alt 7 profesora,
verdad?
no es
Ella
Tâmen hui likb+ng ba?
f1KE?
e patinar,
/verdad?
saben
Ellos
Wömen bù shi míngtiän qù jiàn jînglí ba?
BALEEIKERETU?
vamos a ver al director, no?
es mañana cuando
No
se emplean pronombres interrogativos como
CEn las preguntas retóricas z nme para expresar un tono de pregunta
/ shénme, AJL nr o
aún más inquisitivo:
a At ? Ni jí shénme?
Por qué estás preocupado?/No hay prisa./No hay nada de qué preocuparse.
t4RF! Bi
jiàzi! shénme
iNO tienes nada de lo
que sentirte orgulloso!/No te des tantos aires! 97
de un verbo:
(c) Después
10
Ni kü shénme?
Las %9ft 4?
llorando?
Por qué estás
preguntas
retóricas
D Las
interrogaciones afirmativo-negativas se suelen emplear para expresar
un tono retórico, sobre todo cuando van precedidas de expresiones como
N i shuð (lit. 'No te
parece que...?"):
99
10
1 ix f##tE 4tE? Ni shuð zhè jiàn shi
Las
No te parece que esto es extraño? guài bù
guai?
preguntas
i i ADiE SVi *? Ni shuð ta
retóricas
E Ella no te parece nda?/No crees que
tremend zhège rén
ella es
ühaial rbù har
iiX PL.fFHE A+HE ? Ni shuð muy
A
zhè
que este es un trabajo dificil?/No «zhóng
göngzuô duralJwemeemends
este es unnán bù ná
Ejercicio 10.1 rabayo dif
Convertir las siguientes oraciones en preguntas
expresiones o estructuras que se dan entre paréntesis A
ricas
las oraciones resultantes al español (en
forma negativa de la afirmación original):
algunos ca. continuaciónsandoraducyl
Z zh ATk. Na wei
yùndòngyuán hën iäni.
Aquel atleta está en muy buena forma fisica. (...
ftbDEit t A S. Ta chiguo xigu le. . . ...ang
bu shi.
ÉI va ha comido sandía. (.. A... . . a
méiyöu ma)
HB TME AL
. .
Ejercicio 10.2
Ni döng
10
t ft Z?
Ejercicio 10.3
oraciones al chino.
entes
Traducir las siguien
(a)
verdad que no
lo entiendes?
De la televisión todas las noches?
verdad que ves
2 De todos tus amigos?
verdad que ya han llegado
3 De
quieres irte?
4 Realmente
verdad que no sabes comer con palillos?
5 De
bù shi... m a :
(b)Usando F ë
todos sabían hablar chino?
6 No dijiste que
7 No has visto esa pelicula?
8 No se parece ella mucho a su madre?
9 No estabas muy ocupado los sábados?
10 No es Shanghai la ciudad más grande de China?
11 No te habrás dejado
las entradas en casa, no?
12 De verdad que no sabes todavia escribir ese carácter (chino)?
13 Entonces ni siquiera te dio las gracias?
14 Acaso ella no come tomates?
de
Ejercicio
al
10
Traducir las
siguientes
preguntas retóricas
chino, utilizando
Las
o ih shéi.
ft
preguntas
r e t ó r i c a s
tiene de
gracioso?/;D qué te ries?
Qué
Modelo:
Ni xiào shénme?)
(6Rft4?
culpar?
quién puedes
1 A más puedes
decir?
2 Qué sabes?!
tú qué
3 iY c o m e r chocolate'!/jNada de
Cómo que
vas a chocolatel
4
que él se enfadara.
No habia razón para
5 ir a ver al
director.
tiene sentido
6 No
tiene nada
de dificil.
7 No complicado?
esto de
8 Qué tiene
no sirve de nada.
9 Quejarse
no lo va a entender?!
10 iPero quién
10
Modos de expresión
de las expresiones
retóricas estudiadas, traducir las
Con ayuda
oraciones al chino:
siguienles
1Nocrees que deberías disculpate? (i dàoqiàn 'disculparse')
ir ya a casa?
2 No te tenías que
estás todavía aquí esperando?
3 Cómo es que saberlo?
4 De verdad quieres
(Fft4Hl yöu shénme yông? 'par
5Qué sentido tiene irya?
sentido tiene')
qué''qué tienes nada de cambio? ( R lingqián 'cambiole
6 De verdad que no
dinero])
7 Realmente no lo sabes, verdad?
8 No ibas a volver mañana?
sábado?
9iPero hoy no era chu+xü 'alardear, presumi")
alardeando? (KWE
10 Qué tiene él para estar
ahora esto?
11 Cómo puedes estar diciendo
las llaves, ino?
12 No te habrás olvidado de nuevo
nada de dinero?
13 De verdad que no has traído
14 No es hoy su cumpleaños? 'nada del an
dificil decir lo siento? (ATT dàbùliäo
5 Por qué es tan
mundo, no es tan dificil')
102
UNIDAD O N C E
las
Conjuncione
y frases conjuntivas en
oraciones compuesta: (1)
realidad es un
adverbio referencial con función de conjunción, solamente
en
en la segunda frase y se debe colocar justo antes del predicado/
uede aparecer
pued
comentari10
(8h)eFes4RE, FFLIAT
(inwei) T po de hn kuài, suóyí déle
Como ella corria di-yi.
muy rápido, (entonces) llegó la 103
primera.
11 (V7mwèi) n bù xhuan chi
pingguð, suðyl w
Conjunclo- las manzanas, (asi mél
Como no te gustan que) no mai.
nes y frases
compré.
Conjuntivas
B Las conjunciones
y ndverbiOs
tivos máN
conjuntivos
en las
oraciones
Comunen So
sin embargo
Compuestas
(1) pero,
RA1A A HA MA.
xinggé hên bù yiyàng, kshi réngrán xiängchi
de
Nömen Wány
Somos muy diferentes pero aun así nos Ilevamoe en há,"
tenemos personalidades muy entes, pero ien (it.
nos Los
llevamos m de
b x. 2iti JF A-R. Ta shibài duð
ci,
ÉL fracasó muchas veces, pero no perdió
nunca
rán'la ér ning ba
esperaa, hodsda
w hui shuð Y+ngwén, buguò wó dóng de cí
bù dua
Sé hablar inglés, pero hay muchas palabras
que no
entieendo,
it , NAIHUET.
Zhè jiàn shi hn zhòngyào, wó què b t wàng le,
Esto (este asunto) es muy importante, pero ya se me
ha olvidadh
aunque.. (aun asi)..
O... O
Conjuncioncs
en
c0OCurrencia
yàome... Z yàome.., H
bishi.. L jiüshi...
ZAi häibiän düjià de shíhou, wÑmen mi tian bishi chi yú, jüüshi chi xiè.
Cuando estábamos en la playa de vacaciones, cada día comiamos o
bien pescado o bien cangrejo (lit... si no comíamos pescado,
entonces comiamos cangrejo).
en las
balm.
bajin.
oraciones Ta budàn hui shuð Yingwén, érqië hui
Compuestas
El no solo sabe hablar inglés, sino que shud Déwn,
(1) también habla alemn
Tabujin hui zhòng hua, shènzhi hui zhòn-
incluso càisabe cultiva verdaura
sabe plantartflores, sino
El no solo que
Conjunción: Bt yînei
porque, a causa de
Conjunción: #tyóuyü
dF , tUT-B. Yóuyú lù tài huá, tä shuäile y1 jaa
Como la acera estaba resbaladiza, se cayó.
106
11
(Cnlonces)..
que..
soutida de un adverbio conjuntivo: BtZ% jirán... 15(2)
Conjuncio
nes y frases
6)yaConjunción seguida «
conjuntivas
na(me) jiü.. en las
oracionesS
zài tán ba.
ni méi
kòng, nà jiù
gåiri
hablarlo otro día.
compuestas
Jirán
cstás ocupado,
oct
vamos a
(1)
Dado que
5RCIT TT.
M4Akk, le.
RER yuànyi,
nà jiu suàn
ta bu dejarlo.
irán vamos a
él no quiere,
Como
(entonces)..
que.,
siempre
(7)
Conjunción seguida
de un adverbio conjuntivo: F zhiyào... jiü..
solo SI..
AXREHZ*. FAETRIXÄIE$.
Zhiyou dàjiä hùxiäng zh+chí, cái néng wánchéng zhè xiàng rènwi.
Solo si nos apoyamos mutuamente podremos completar esta tarea.
de un adverbio conjuntis
adverbio conjuntivo: *¢
11 Conjunción
seguida
1 T bürán bùrán föuzé.. AF chúti..
Conjuncio
nesy frases
o de una
conjunción:
,
conjuntivasS
húfei jiäotöng zis, wo
.
en las
RFKWHK ie haya atasco.
que
menos
cái hui
tarde a
o r a c i o n e s
No llegaré eha
compuestas
/15 T.
(1) ni mi tian chi yào, rán/föuzé ní de bing
Chifei tomes la
medic todos los dias,
håo bù
A menos
que te no te låg,
aunque
recuperaria
importa...,
(8) no
coocurrencia: 7 bguân... E háishi
Conjunciones
en
haishi
seguida de un erbio conjuntivo:
Conjunción
todavía', 'además'/ dõu todo', 'en todos
bulùn... y
los
casos.
FWRS*. E E L E E K E E E .
Tianqi bùdàn méiyöu yuè lái yuè nun, fän'ér yuè lái yuè léng
En vez de empezar a hacer algo más de calor, cada vez hacia mas ma
108 en la uniBd
La lista de conjunciones y adverbios conjuntivos continúa
Ejercicio 1 l I
11
para que
dos para
d o s
conjuntivaas
conjuntivos
en las
xi lëngshuï zo.
oraciones
tianqi duo lng, wo. compuestas
el frío que haga, siempre me ducho con agua fria. (1)
importa
No
h ibái jiãoju n_ cisè jiãojun?
Níxiäng yào
Quieres la película
en blanco y negro o en color?
EB5E EAT-KZIt.
bn míngzhù, zài lishi
shang yõule y+ xí zhi di.
Ta xiele yî
.
bien.
a4,92a
COniuntas
i bizoshile juérin.
enes
qaehas
dermostrado tu inggai jian zhi yú
determinación.
E T: Gànkuäidebes ya pasr vid
Oaiones Puesto
niy ala
QomuesiS
16 T
Wo m ile bàozhi. hái méiyóu dú.
He comprado el penodico. pero aún no lo he
leido.
huidá ni.
Puesto que me has preguntado, te responderé
18
ta ian tië xin gëi wo, wo
No le escribiré a menos que el me escriba antes
xie xin gëi
19
xihuan dú sh+,. x+huan xi sh+.
Ta
A ella no solo le gusta leer poemas, sino o
1ambién le gusta
20 AE -R*AE£YKA. escrib
rén hn guäi, ni
Tazhège
Ella es rara. pero es imposible que no te guste. j+nbuzhù hui xihuan y
Ejercicio 11.2
5 fLEARAA..
Zhè wei yishng suïrán hn yõu j+ngyàn,
Este doctor tiene mucha experiencia, aun así estoy preocupado.
110 6 BJLKRE. Nàrshui tài zng,.
quería nadar.
El agua allí estaba tan sucia que nadie
11
Ejercicio 11.3
oraciones al chino
Conjuncio
nes y frases
Traducr las siguientes
conjunfivas
lo mejor es que te quedes en casa.
así que en las
menos que estudies much
loviendo,
te
cenderán a menos quuetrabajes más duro. (Jt tíshng
12 No
ascender, ascenso)
cuánto te quejes, no se te devolverá el dinero. (iiE bàoyuàn
13 Da igual
'quejarse")
14 Aunque se lo dije varias veces, él lavía no lo entiende. ( Ë míngbai
entender)
15 No pude tomar el autobús porque no me levanté a tiempo (BT jíshí 'a tiempo')
Modos de expresión 11
completo,
wánquán
Se
me
án 'por
veces. se me
olvidó completamente. nes y frases
I dicho tres
lo
habias
hat
algo" conjuntivas
algo,decir
me
A u n q u e
hubiera
t o m a d o
compuestas
4 Sino
E gån 'apresurarse")
5 mejorar, él no fue:
también lo escribe.
seguramente
iba a
de cambio
tasa
duihuànla "tasa de cambio') (EFt shàngshng
6Co
Com # dinero. ( B Ë ,
'cambiar)
huàn
elevarse)
(BE
devolvía las cosas, asi que nadie le prestaba nada (JHik gu+huán
El
nunca
a r r
se podia
bàn ne "qué m s
que no diga que tampoco me comprometo.
no,
es probable
10 Aunque
decir que no ) (GL dying 'comprometerse,
jüjué "rechazar,
decir que sí1)
113
UNIDAD DOCE
y frase
Conjunciones
oraciones compuesstas (2)
conjuntiva en lag
conjuntivos
(continuación):
adverbios
A Conjunciones y
Conjunciones seguidas
de :
verbios conjuntivos: n
yàoshi...tji..,1Ez12 jiashi/1584n jirú/B
rúgud
rigui
KFS, RfTTENIT
Míngtian xiàxu, women jiù bù qù páshn le.
Si mañana nieva, no subiremos a la montaña.
(de huà),
w ó m e n j+ntiän jiù chafa le. Conjuncio-
xiàyi
habríamos salido hoy. nes y frases
or la lluvia,
Y à o b u s h i
no
haber
sido conjuntivas
De en las
incluso aunque
Aunque,
(3)
Conjunciones en
coocurrencia: S jngun... 1 dànshi...
p
Wa ningke zijí zuó, yë bu yão biérén
Prefiero hacerlo yo mismo antes que
bâng.
pedir ayuda
da.
(S). para..., para que...
liuc
hasta.,
.
Conjuncio-
No
c o o c u r r e n c i a : . . .
Zi
} zh+hòu... c á i
A zhi nes y frases
cn
junciones conjuntivas
fLix4iTA. RADER AE. en las
dàwù. oraciones
shuöle hou, wo cái hungrán
zh+hò
me di cuenta de todo. compuestas
zhème
Ta
que « lo dijo que
él
hasta
No fue (2)
también..
Mientras.,
(a la vez)
(7)
en
coocurrencia: ) yibian/-+ y+miàn... -à
junciones
yibiän/l y+miàn..
. Ta y+bin/y+miàn chifan,
- i i ZDK.
y+bi nfy+miàn kànshk.
118
12
ER (E EH E.
bù ci zài codi shang. Conjuncio0-
ràodào zóu, nes y frases
cl césped.
antes que pisar
Ta. dar un
rodeo
Conjuntivas
ta dong de hen duö. en las
Elpre
dàxué,.
shàngguo oraciones
méiyöu sidad sabe mucho.
universio
ta a la compuestas
no
hu ido
ela
Aunque
néng kèfú.
(2)
wömen
zài dà,
kùnnan
las cosas (las dificultades que
pongan
lo mal que las dificultades).
superarlo (superar
importa
No
s u r j a n ) , p o d r e m o s .
5 R # N - F . .
yinqi wùhui.
shuömíng
y+xià,.
Wo zài lo explicaré de nuevo.
malentendidos,
Para
evitar TEtxRT
6 dangcha t+ng
wo de huà, xiànzåi b ù hui rëshàng
NT
zhèxie máfan le.
escucha no tendri problema que tienes ahora.
el
hubieras
Si me iEkE2N BI-FRAIFES
7 R *T kàn y+xià wo de jinggo.
Wo tizo láil ràng ní zài huiyi qián
leerte mi discurso antes de la conferencia.
que pudieras
Vine pronto para TH k | !
.
bù yinggai fahuð a!
ni youl, .
los nervios aunque tuvieras razón.
No deberias haber perdido
TELE*T.
wo kyi qù ci le.
Dengdào coméi
shú le,
cuando estén maduras.
Recogeré las fresas
10
TEIF
yè sh nle, t. zài göngzuò.
Aunque era tarde, él estaba todavía trabajando.
kbfTHE E*, 1% -
tã d diànhuà lái, n töngzhi wö.
Si llama, avísame.
12 RE*I7, . FETA i .
W tà jìn jiämén, wàimian. xiàqile qingpén dày.
Tan pronto como entró por la puerta, comenzó a llover con fuerza.
Ejercicio 12.2
conjuntivas
en las
Te
sirvo lo que (2)
Ejercicio 12.4
oraciones al chino:
siguientes
las
Traducir
vuelvas.
verme en cuanto
Ven a
verme aunque llegues tarde.
a
2 Ven
volverme hoy antes que esperar a mañana para verte.
3 Prefiero
ira verte hasta que regrese.
4 No podré ven a verme más tarde.
volver ahora,
5Si no puedes
evitar no poder verte.
6Volveré enseguida para
7 Veré a quien vuelva hoy.
verte independientemente
de la hora a la que vuelvas.
8 Iré a
los
cria y
eilOS
se Conjuncio-
nes y frases
n e g o c i o s .
Dios son
no
espera
a
p a g a n d o las c o n s e c u e n c i a s .
Compuestas
7 El
ticmpo
se
acaba (2)
final, astilla.
8A tal
tal palo vieres.
De haz lo que
9 fueres,
donde
0 Allá
Y+ zhão béi she yào, sån nián pà jingshéng.
E4
-AEAEUE.
alguien le ha mordido
la serpiente, tendrá miedo a
vez que
Una
(hit. urante tres años).
del pozo
cuerda wù sh+ yú rén.
la
TA Ji suo wù yù,
no hay que infligirlo a otros)
q
(lit. L ou
. e
una persona no quiere,
. t k £ L i . Shão zhuàng bù núli, lão dà tú bëishäng
hombre).
g A . Göngshì göng bàn.
(lit. Los temas públicos se resuelven en público).
ATTRAE. *FT+E. Rén bù kë màoxiàng, háishui bù kë
douliáng.
(lit. Las personas no se juzgan por su apariencia, el oceáno no se
puede medir por metros cúbicos).
iA A ZEEG. Rù guó wèn jin, rù xiäng suí sú.
(lit. Entrar al país y preguntar por sus tabúes, entrar al pueblo y
preguntar por [seguir] sus costumbres).
h * AI#A. Wù yi lèi jù, rén yi qún fen.
(lit. Las cosas se juntan por sus
categorías, la gente se junta por grupos).
123
12
Conjuncio- Yàobushi máng, wo zo jiù lái kànwàn
nes y frases . RTAtT. ni le.
conjuntivas Yàobushi nà dào tí hennán, wo zo
en las
oraciones
6 EVRFHLFS19#D2*. RHEt Owán
Yàobushi losh+ b zì xië de
nàme dà,
kåowan le.
compuestas kàn
kàn de
de qingchu ne? hou pái de
(2) 7 BLAZAG .
LAKAZi töngue -
Yàobushi nali you mingshèng güji, nli v k2
8
an
ERWHEM, S+BtIek*v^yTneme
Yàobushi wö fäng qing jiãobü, zo jiù bå
u
zhème dha
dut de
.h * tbAENKT.a chäoxingyoit ng da
frases con
ér
g
conjuncion
wazi kuânchang ér mingliàng. valor conjun-
In wt hiE . Nà jiän tivo
paciosa y luminosa.
h a b i t a c i ó n
es cspa
(resumen)
La
( d ) V e r b o s
pensar
discutir y
hé zhêncáng gudöng
shõují
AIESAN antigüedades
guardar
coleccionar y
trabaja
Él estudia y
wo ni
RR gën
tú y yo
R5tt ní yü tä
tú y ella
D KF fànwn hé kuàizi
cuenco y palillos
(b) Pronombres.
hAN ni hé wo
tu y yo/yo y tú
RKI wo hé ta
ella y yolyo y ella
(resumen)
alternativas, la conjunción 'o' se traduce por
En las zativas
interrogat1
Gramática básica del chino) y no por B
de la
nidad 19
( )h u o z h ) :
D(E) (y)jí 'y' tiene un tono más formal que FH hé, y se usa para unir
una lista de elementos individuales con un término general que indica una
categoría:
KM. 1F. BÈF (C) KAEMä
yifu, màozi, xiézi (yjí qitä shängpin
ropa, sombreros, zapatos y otros productos
frases con
RI he,ogen, yü y tóng
ncisigoninesfican'y' y
valorconjun Nota: aunque
palabras sintagmas, estas coni
para unir no se se
tivo
para unirtrases en
(resumen)
usan.
No se dice:
: #ARETR. Ni qü yóuyöng hé w.
wo qù
nadar y yo juego con el balón| d
(lit.Tu vass
ai
juego qia
[a un
suele coverbo/pren
util1zar como
de
gen se
comparativas (ver
la unidad 12 de la sición en las
Gramática
basica del
B E )huò(zhë) °o se suele emplear para unir
chino.
verbos. huozhë es preferible cuando se está sustauniendo
ntivos,T
alabrnombras s
silabas:
más de dos pala
# n i ú huò yáng
vacas o cabras
z h è g e huò nàge
este o aquel
9K*RR. RKRER%.
126 Mingtiän ni lái zho wo, huòzhé wo qù zho ni.
Mañana o vienes tú a buscarme o iré yo a buscarte.
13
Palabras oo
N o s ed i c c :
siguiento
expresiones. En la mayoría de los casos se
las
chino
Traducira l conjunciór
coni
una
mas
de
ás de
a
ululizar
puede
bolígralosy lápices
domingo
o
sábado
2
yo
ellosy
3 aburrido
initily
4
3breveperoclaro
yo de noche
6 tù y si es
de dia o
animalitos
y todo tipo de
importa
7 no pollitos
perritos,
de flores
8 gatitos,
narcisos,
argaritas y todo tipo
rosas,
9 estrellas
luna y las
10 la ingenieros
doctores O
l
ellos
12 tú o
escribir
13 leer y tren
autobús o en
14 ir en
Ejercicio 13.2
2 A
Zhè shi y+ ge kùrè gänzào de xiàtin.
Está siendo un verano caluroso
y seco.
129
13
E ér se empl para unir dos adjetivos
significa y.. . Tambin se utiliza
Palabras o
frases con
y
nO mport
tambien irn
ftb1104KTANKKEIF.
Tämen bùdàn báitiän érqië
hëiyè hái zài
Ellos trabajaban día y noche göngzuà.
(lit. Ellos no solo
sino también por la
noche). trabajab
Ta yàome chànggë, yàome tiàowü, yí kè
El o está cantando o está bùtíng.
bailando, no para nunca.
cámara de vídeo,
de un
Wo
mäile
televisor,
una
cléctricos.
valor conjun-
un
tián hé bù tài ni. tivo
tipo de
cquipos
Zh zhóng dàngão tián
zhong dàngão
A
y
todo
l
HIKM.
pero
empalagoso.
no es demasiado (resumen)
es lulce
dule
pastcl
fángjiän| hé käile
i diàndng.
TEXJ. Ta jinle
7 de
tipo
FIHFhabitación
M Tisi la i
y encendió la luz.
entró
en
lo también ayudaba.
por mi, sino que
bangzhù wo. me
preocupaba
lamentese
El n o
0 E R Z ,D K K i J L t L 7 N
ch+ hen
duo, huôz y+dinr yë bù ch I.
yàome
no c o m e
nada.
Ta mucho 0
come
o
Ella
Ejercicio 13.4
oraciones al chino:
las siguientes
Traducir
revistas en la mesa.
libros y tres
Había cinco escribiendo silencio.
estudiantes tes estaban leyendo o en:
Todos los
2 al fütbol o al tenis?
jugamos
3 gHoy mañana. o
4 Vamos
hoy
mañana?
5Podemo0s ir hoy o
bufandas calcetines y todo
tienda vende jerseys, tipo de ropa de lana.
6 Esa
discutió y resolvió todos los problemas.
7 El comité
8 Ella es una
profesora dura pero buena.
HI?
Duibuq. Gangcái ní shuõ ni xing yòng kuàizi , - yòng
dãocha?
Perdona, jacabas de decir que querías utilizar palillos o cuchillo y tenedor?
TE. iaH . #LVEAEINt *? J*E.
?
Duibuqi. Qing ni zài shuð yî biàn, ni jiànyi shéi qù cnjía bisai?
Xião Li ne Xio Chén?
Perdona, por favor, dilo de nuevo. Quién sugieres que debería
participar en la competición? Xiao Li o Xiao o Chen?
131
rôngcháng
13 Zuó
wan dedianying
fue larga y aburrid: fáwi.
Palabras o de ayer
La pelicula
rases con
4
dui péngyou duì
moshëngrêncon yë hên
valorconjun
Ta
tivo
ÉL no solo es bueno
con sus amigos sino también
(resumen)
los
Changchéng,
Gùgöng,
tt M descon
ngmyöng
Tämen
yóul nle
mingshèngguj.
vIS1taron la Gran
ralla, la Ciudad
Muralla
acota y otros lugar de interés
6fk
Guemeros
RGA,
de
THE turi Prohibi
gëi wo xië xin d diànhuà.
Niyiding yàobien
llamarme por teléfon
Tienes que o bien
ft. RKKA4H.
wo ji dõu
escribime ua
jiä. méiyóu cheko.
tenemos garaje.
Ni el ni yo
.
tóngyi. bù tóngyi, ní bixk shuõchk
Estés o no de acuerdo, tienes que dar tu
pinión. zijl des
9 tikiA. T#NE. Ta rènshi
El conoce y entiende a Xiao Wang. liäojië Xido WNa
10 tbE TARSK..
Ta chile hn duð fän, hele hn duõ
jiü.
.
Ejercicio 13.3
130
13
nmismo
"poesía, poema') (hi Palabras o
a h o r
historias
a
valor conjun
d u á n p i a ng ú s h i
(41BUR dá bánqiá 'jugar al cricket'y
al ericket y al fütbol. tivo
yuédú leer
I M eg n
y
leer
chino. ( (resumen)
hablar violin.
yabe y cl
tocar
el
pano
occidental
comida
nada.
alli sin decir
cocinar
uahc
sim plemente se sentó.
verdura,
carne
y
comprar
Queremos
mucho ticmpo.
1 0E s t u v i m o se s p e r a n d o .
9
neco
Los siempre
B njunción)
n0
utensilios d e cocina
tbiMlE tántán-gunguån
una patena FF gângän-jingjing
limpio
como
MC. iAM zijl huó, ràng rén huó
vivir
vivir y dejar
expresiones en
español de la primera lista con las cxpresiones
jonar las lista:
la segunda
chino de
en
tarde o temprano
menos
o
2 más
otra vez
3 una y
cual
4y lal y
ruido y pocas nueces
5 mucho
6 uno tras otro
7 palabra por palabra
8 de vez en cuando
9 año tras año
10 dia y noche
a 4FAF niánnián
b 7i8jle zhú zi zhú jù de
i#A. ÄA léishng dà, yüdin
d chíz o
xião
e B7 87 9 t duànduàn-xùxù de
f P yizài/- 4, P#Ti= y+ ér zài, zài ér sän
g EI EE) riri-yèyè de
h TO yi ge yi ge de
i 4 duõsho/Bk huò duõ huò sho
déngdëng 133
13
Palabras o Niquguo Shànghäi he Béijing.
frases con Shànghäi . Beijing? NIsh nar
valor conjun Tu (que) estado en Shanghai y
has bii
tivo más interesante Shanghai o Beijing?
Weijing. Ne
(resumen) 4AUNA ugat ceeN
N siang he rè de
Kafei y xing, chá
éng de? W he
yë xing, keli
Quieres una bebida caliente o
fria'? L
shénm
está bien, tambin el té y tambin que sCn me
la
w?
Qing ni zài shuô yi biàn
coca-cola, va bi
ng ma'?
chãomiàn
Pucdes
chãofan?
decirlo de nucvo?
Nangeál
NI
gangeái jlào
Jtiho de
shia
arroz salteado? Acabas de pedir
6 4. 4RMAWFM tallarines
Aigri
Duibuqi. W gängcái mei ting qingehu.
diànhuà a diànz ybujiàn dôu NI shi
Lo siento, no oí bien si hace un xíng?
momento
llamarlo por teléfono como escribirle dijiste que
LXT. KAJEBEMI*.
un correa
0. estaba bien
Dui le. Wo ji qilái le. NI bù shi
shuô
you shi yào qingjià ma? míngtian
Por cierto, me acabo de acordar.
Noo dijiste que tenías
hioulin
mañana o pasado maîñana y que qu
algo
8 AL ARtitiCAi. hkFkikitV pedir un
permiso?
Bu zhidao wo you
méiyou jicud,ni
zhöngcän. ihoxiàng
chi x+can dõu xíng. shuöguo ehí
No sé si lo recuerdo mal, (pero) parece
tomar o bien comida china o bien comida
que dijiste quc te vub
gus aria
9 1 jal T. ATIT*EixIL, occidental, que los dos ete w
valin
Modos de expresión 13
A Traducir las
siguientes oraciones al chino, recordando que algun
132 pueden expresar de más de una forma en chino:
14
tiáo lán qúnzi.
Nà shi yT Los modi-
& I f .
IEM una
lalda
azul.
ficadores
es
Aqucllo
Shänjião
xià you y+ ge dà hú. adjetivaleS
de la
montaña (resumen)
E al pie
lago
gran
Hay
anterio rior:
la regla
Excepciones es
a
chuántong
yQuliáng
Ë
CR
l a s b u e n a s t r a d i c i o n e s
gënb n yuányin
la razón básica
de
(2) secuencia rítmica permite que
y
la
MLRE. Zhè shi t de w idà (de) lixiäng.
b (5* (9)) (lit. Este es
ambición su gran ideal).
es su gran
Esta
RUIJ.
R * (I) ZFUR ()
Zhöngguó fängwèn
shi wo gëge (de) duð nián yilái (de) zui
où
shênqiè de yuànwàng.
ir a China ha sido el mayor (lit. el más
Durante mucho años,
deseo de mi hermano mayor.
profundo)
de se puede añadir cuando un adjetivo monosilábico va seguido de
)
otros modificadores adjetivales.
135
UNIDAD CATORCE
Los modificadores adjetivale
(resurmer
Los modificadores tivales son
palabras o
para describir
sustantivos. Se
colocan siempre a
califican y en muchos casos requieren el uso de la antes
w
expresionesNes que st
del Sust
la
10 de la Gramática básica del chino).
Darticula Hd (veremglea
de \
i i R 7k q+ngq+ng de shu
agua limpia
KE lánlán de tian
cielo azul
s e g u i d a
de
I
ficadores
adjetivales
resumen)
1 ) Un verbo.
chübän desha
bén g ng
maile yT acababa de publicar.
W que se
Compré un libro
KE nà zhng zhi
esa hoja de papel (modificador adjetival: Bk nà zhäng)
EA sän ge rén
trespersonas (modificador adjetival:=T sän ge)
XA zhè ling bn shû
Estos dos libros (modificador adjetival: iXH zhè ling bn)
(2) Construcciones locativas (es decir, sustantivos
seguidos de posposiciones
o
precedidos por coverbos).
EE häishàng de lúnchuán
barcos en el mar
137
Lúndân de xijüjië
eg) stB de Londres
teatral
mundo
14 el
Losmod-
SRMMRIBL. Nà shi wo de zhàoxiàngji.
ficadores
cámara de fotos.
a d j e t i v a l e s
es mi
Esa
(resumen)
do los modificad
omitir cuando
de se puede feridos a humanos y hay una relacio adjetivales
E
posesivSvOS preceb
muy
ambas partes.
cercaa ent
Nà shi wo muqin.
R#¥.
Esa es mi madre.
shi wo biãodi.
R`. T
mi primo (primo por parte de madre)
EI es
El poseedor se
puede entender de manera general
acción o actitud. agente de cien
de jinghuà.
H #iE ShöuxiàngMinistro
Primer
el discurso del
495HFsichóu liàozi
material de seda
136
14
Méiguólái de niánq+ng de Ribn tóngshi. Los modi-
wèi gäng cóng
nà
liäng
wèi,
venes japoneses compañero,
mios que acaban de venir de Estados ficadores
Wo
(de)
adjetivales
Esos dos
resumen)
Unidos
E 4
Sintagma adjetivo sustantivo sustantivo
demostrativo y
dor verbal como como como
numeral t+
adjetival
modificador modificador modificador
medidor
posesivo
adjetival adjetival adjetival
Otros ejemplos:
tiáo
wo g mi de piàoliang de s+chóu liány+qún.
shi liäng
Zhè vestidos de seda tan bonitos que acabo de comprar.
son los dos
E
wo de sän ge xîn hãoshõu de feicháng qínfèn de bóshi
Zhèshi
yánjiüsh ngg
Estos son tres estud ntes míos de doctorado muy trabajadores, que
acaban de matricularse.
ficadores y á n l u de shngdiàn
lo largo) de la calle
las tiendas (a
adjetivales
(resumen)
adjetival |
sustantivo con
adjetival | adjetivoc
función de eral+medidvedmodfor lvioekas
meion
modificador adjetiva
ival
Por ejemplo:
R()
modificador adjetival pOsesivo sustantivo
R () AU1LIAAN*A 4F42M9A4.
Wa (de) nà ling wei gäng cóng Miguó lái de niánqing de tóngsti.
Esos dos jóvenes compañeros míos que acaban de venir de Estados Unidos
R (9)
verbal adjetivo como sustantio
modificador demostrativo y sintagma
modificador
adjetival numeral+ como
138
14
bisái . de ji ng de zui hão. Los modi-
yänjiäng
cânji participaron en ell concurso de oratoria ficadores
H à n y i .
chino y
Nué
Los queestudial
diaban
hablando.
adjetivales
los
m e j o r e s
resumen)
fucron
( 6 )U n a f i r a s e .
W'ä yào hë
de shi kfei.
3
AEhoE|E.
w es un
café.
apetece
me
Lo que
Dàjia dôu tóngyì ni shu
de.
KILPI. acuerdo con lo que dijiste.
mundo
estuvo de.
Todo el
zui kuài de yào suàn
5iEHEHA) JingiiJingji fäzhn
desarrollo económico más
países que tienen el
Zhöngguó.
de los
es uno
China
rápido.
destacable es que,
cuando en español se emplea la estuctura «núcleo
H Algo modificador adjetiva en chino coloquial se suele expresar
de <anúcleo sustantivo +adjetivo predicativo». Por ejemplo:
medianteel formato
cuchillo afilado. («afilado»
-
modificador adjetival)
Estete es un
Zhè b dão zh n fengli.
xUE RI.
'afilado- adjetivo predicativo)
E F fengli
Ella es una niña muy dulce. («dulce» modificador adjetival)
T AY*. Zhè háizi duõ to rén xihuan.
todo el mundo se quede prendado por ella).
(lit. Esta niña hace que
i t AK to rén xihuan "hacer que a todo el mundo le guste
Ejercicio 14.1
Ejemplos:
Fhão Exuésheng E ho xuésheng un buen estudiante
H meili kri chéngshi EHI EKIE Ti mëili de chéngshi una ciudad bonita
x+n AA péngyou
2 güläo b ri chéngshi 141
0 bien:
14
Los modi-
Af¬R AIRAI! Zhè shi yi
ficadores caretera mas peligrosa! tido
Qué duöme
adjetivales
SUmE
(resumen) G El sustant1vo que sigue al modificador wëiiän . n de
(1) Un pronombre.
modif cneadtoenTeceadigh
puede p
pu
(2) Un sustantivo.
E.Bäihuò shngdiàn de
baratos. bijiào iányi.
Los de los grandes almacenes son más
(3) Un adjetivo.
5) Un verbo.
Ejercicio 14.3
chinos.
amigos
Tengo muchos Wo rènshi hn duô Zhöngguó péngyou.
RiliRMZ Z. Wö rènshi hen duó de Zhõngguó péngyou.
RiAiRFEÖREHZ Wo rènshi Zhõngguó de hn duô péngyou.
salieron a la luz.
mentiras
2 Sus hungyán shuð bèi chuõchu n.
i E F. T
bèi chuõchun le.
b0 ¥ T . Tä de hungyán
bèi chuöchu n le.
ik BFT. Ta hungyán ciudad famosa.
es una
3 Leeds
LAN-TR. Lizi shi yõumíng de y+ ge chéngshi.
al -H}NR*. Liz+ shì y+ ge yõumíng de chéngshi.
- K . Lizi shi y+ ge yõumíng chéngshi.
4 El libro de cuentos que acabo de comprar es muy interesante.
RHIHMA#BIRAL. W xîn mi de nà bn gùshishû hen
youqu.
R B*¥BAAË Wö x+n mi nà bën gùshishk hn
youqù.
RH* 4 A.Wo nà bn xîn mi gùshishü hn
youqù.
5 Es una buena doctora.
F A * . Ta shì y+ ge hn ho dàifu.
AF-ARR. T shi h¿n ho y+ ge dàifu.
e- FMIK*. Ta shi y+ ge hn hão de dàifu.
6 Esta taza de café caliente es mia.
RÓAH THNP|F. Zhè bëi shi wo de rè de käfei.
XKRADE EAË). Zhè bëi wo de käfëi shi rè de.
hELRH. Zhè bëi rè käfei shi wo de.
143
3 san kuài KE dàngaAo
14 hen duo A rén
Los mod
4 1 chá
5 nà bei
ficadores
6 pí f qúnzi
adjetivales 7f xuérí hão háizi
(resumen) 8 4 Zhõngwén p låoshi
9 z h è zhäng ditú
10 r e +39% niúni
11 tiaowú % nánhái
12 wo 6yéye
13 h ni $Ffángzi
14 göngs+li mishk
15 mütou zhuözi
sha
16 f11i tämen jië
17 t# gånjing jiedào
18 youqù # yóuxi
19 sãn sui JLF érzi
20 Yingguó A rén
Ejercicio 14.2
Respuesta:
+ TAT Zhè shì y+ jiàn mili de xin chènshän.
Esta es una camisa nueva y muy bonita.
Quienno ficadores
olvidara la reunión de por la
mostrador. v e n t a n i l l a ' )
n o se te
fue que
timo que
te dije adjetivales
habitación
con buenas vistas. ( tt (resumen)
es una
mañana
vistas')
q u e r e m e
Lo que
" b u e n a s / b o n i t a s
la que vimos y?
que vimos ayer o
youmëi
ingsè la pelicula
más
Te gustó de horas es demasiado argo.
no se
iede leer en un par
pucde
libro que
en Hong Kong y
cuál es el que compraste
Un
6Cu
el que compraste
en Beijing?
ordar
recorda es que el más probablemente seráá
caro
tienes que
7
Lo que
el más
barato. ([4i]»fIE |yóu| kénéng "probablemente"
mejorque fuera muchísimo tiempo la es
que ha ado espera
8Elhombre
persona para la que no tuviste tiempo ayer. (AER.dà bàn tiän
durante mucho tiempo')
anoche es tu marido o tu
con quien te vi en recepción
E l hombre
'recepción')
hermano? (EFAE jiedàichù
que levaba ropa barata es mi mujer. (AE T ER
10 La mujer que dijiste
barata')
liánjià fúzhuäng °ropa
B Traducir las siguientes oraciones al chino, sin olvidar reformular los
modifcadores adjetivales del español como predicados adjetivales o verbales:
145
UNIDAD QUINCE
Modificadores adverbiales (resumen
zal
RE HEME. Ta zhngzhng y+ ge yuè dôu 1u
Ella estuvo de baja todo el mes.
146
15
Forma n e g a t i v a :
Modificado-
shuizháo. res
méi
Ta yi yè adverbiales
ME. la noche.
pegó
oJo
en
toda
resumen)
El no
méi shàngban.
ge yuè
H EBE. Ta yi do el mes.
todo en
trabajar
no
fue a
Ella
Gramática básica
u n i d a d
14
14 de la
la
ver
referenciales
como dou 'todos, ambos', tE y'también',
C Los
adverbios.
iE Ihái además',
*.cái *solo si', Bt jiù 'entonces, 4
nuevo' se colocan justo antes del verbo principal
'solamente',
A zhi X yòu'de
nuevo'y
zài e
oración:
la
modal de
o
Ta yë huì yóuyöng.
tb-t sabe nadar.
Ella también
.
RLEHTRKT. Wo köudài li hái yöu shí kuài õuyuán.
Todavia me quedan diez euros en el bolsillo.
147
No se dice
15
Modificado-
You tã lái le.
te AT
res venido de nuevo.)
adverbiales
(it. El ha
(resumen) t gtBKET. Ta jiù míngtiän zõu le
(lit. El se va mañana).
lái le.
piänpiän xiàqí xu
n a d a m e n k
nevar
a
Justo cuando (yo) iba a salir, mpezó
iba a salir.
148 empezó a nevar justo cuando
Ta shènzhi hui shuo Ëyü. 15
h EARis. sabe
h a b l a r ruso.
Modificado-
incluso
Ella res
adverbiales
4 dangrán
S xiänrán (resumen)
p o r supuesto, n a t u r a l m e n t e obviamente
t yx
xingkui
probablemente, quizá' afortunadamente'
5aba
jícöngcong de tiàoshàngle gönggòng
monosilábico y qichë. (adjetivo
Papá se subió dereduplicación
salto
un
fonosimbólica)
rápidamente al autobus.
149
15
Modifcadb Hairi hen kui de shuizháole. (adjetivo monosil
El nio se durmo rapidamente.
abico con un
adverbiales
(eSumen)
mos
Huoche feicháng zào de dàodále
Lúndkn.
con un modificador)
(adjetivo r
El tren llegó a Londres excepcionalment
pronto. onosläis,
Nota: cierto número de adjetivos
endescripciones mas iteranas a
bisilábicos
través de suspueden
formasaparecer tambii
sttaRER. Ta
cõngcõng-mángmáng de redupl
El vino hacia mi a toda prisa.
icadas
siàng wo de x
zinlki
1 iKNRÍI. amen
huanyíng wömen.
Ellos nos dieron la
bienvenida
gãogão-xingsing
muy
de
alegremente.
F En las oraciones
imperativas, tanto los
bisilábicos se pueden emplear como adjetivos monosilábico
van seguidos de la
particula i de odificadores adverbiales de como ss m
o.
E Màn zõu.
Cuidate! (it. Camina despacio).
tkii*! Kuài guölái.
Ven aqui! (rápidamente)
Rènzhên xuéxí.
Estudia más! (con más esfuerzo o
determinación)
G En general, los
modificadores adverbiales en
para colocarse en diferentes español tienen cierta libenad
el orden es posiciones de la oración, mientras
fijo: tiempo, modo y lugar antes del que en cio
verbo Porprincipal. ejemplos
Háizimen zuótian
Los niños gãogão-xingxing de zài göngyuán li zhuô micáng
cstaban ayer en el parque
jugando alegremente al csconn
E otro punto a tener en cuenta es
que en español de
verbos de acción de por si indican el modo
hay un mayor
nero
echó a
hëhë de xiàole qilái. Modificado-
TI e lmun
H e
se
T E K .
Dàjia dõu res
de la iglesia. adverbiales
las campanas
las
momento
r e p I c a r o n
(resumen)
este dängdängd ng de qiãoxiäng le.
En
E R ne lili de
jiàotáng
de zhöng
shíhou.
hè
The
E j e r c i c i o1 5 . 1
las corresponda.
Rescnbi
ibir donde
de
y
E ¥ I 1 . Shängdiàn käimén.
E j e m p l o :
t jiü diänzhöng
kaimén.
Shängdiàn jiù dinzhöng
tA#¥1.
abrian a las nueve.
Las tiendas
le.
Ri1ETT.
Wömenjiànmiàn
E z à i göngyuán
wo.
Ta kànzhe
f R.
2 PE chijing 'sorprenderse
Eiercicio 15.2
keescribir las siguientes oraciones en chino, añadiendo un adverbio de la
Ista, para que las oraciones se
correspondan con las traducciones en español:
E shènzhi 3 zongsuàn t if yëxú
jiànzhí xingkui JLF jTha
ixiänrán pianpiän
151
obviamente se ha equivocado.
ÉI
15 Ta cuò le.
Modificado tefih T.
Desafortunadamente se fue la luz cuando esta
res estaba VIendo
Wo kàn viendo la
adverbiales
R JHT VR. P9E I. de diànshi .
(resumen) 3 La secretaria
estaba tan enfadada que casi
podia
hou,
ni
tngdevvsanin
no
hablar.
Mish
T4 iTHK*. qi de shuô bu
4 Afortunadamente no subi a aquel autobús,
chû huà ai.
R HSM4. Wó méi zuð nà liàng che.
Sencillamente no quiero volver a verla.
RKEL. WÛ bù xiäng jiàn tä.
sea verdad.
6 Esto puede que
x#LLM. Zhe jiàn shi shi zhën de.
Ejercicio 15.3
152
Ejercicio1 5 . 4
15
Traducir
guientes
las siguiente
oraciones al chino: Modificado
res
no llegó
El doctorno
de la noche.
hasta las nueve adverbiales
Mañana estaréen la biblioteca haciendo unos trabajos (unos estudios). resumen)
anos sin
ir a Beijing.
cinco
Llevo
se compró dos libros.
ÉI solamente (cso) no me gustaba, ella se echó a llorar.
mo dije que hablar incluso cantonés.
saben
estudiantes
6 Esos
el problema con gran claridad,
Él explicó
8Me voy ya.
favor, dilo de
nuevo.
9 Por
favor, habla un pocO
más despacio.
10 Por
Reescribir cada
h i r cada chino añadiendo el adverbio
oración en
adecuado y en la
le corresponda para que la oración
posición que refleje el sentido de la
raducción en español:
Modos de expresión 15
que más
gan significa 'volverse rápidamente a casa',
hui ji
huí ji 'volverse a casa')
momento tan ien
Volveremos alguna otra vez a pasar un
H xiangjù 'pasar un tiempo juntos') el jar
8 Creo que la próxima primavera estas flores floreceran ec
154 todo tipo de colores.
documentos/la 15
do el
día en
la oficina repasando Modificado
todo
sin
a5. ((tFEIA
ganas.
'repasar documentos/la res
9A bilidad hédui zhàngmü
energias)(
adverbiales
contabilidad')
ntadohasta
sentad
tan tarde con esa sonrisa en la cara (resumen)
ahi
estás
'tan tarde') (#KA miàn dài
Por
qué
zhème
wán le
sonrisa en la caraa')
'con ina
de
1i3oróng
olo
lin du
155
UNIDAD DIECISÉIS
de, de, Ju de
(resumen)
156
como predicado/ 16
funcionan
v o s g r a d u a b l
que
e s .
Comcnlariono
Z h è jian
yIfu hhnn
yifu piàoliang. (resumen)
KIME.
t cs
muy
bonito.
traje
Este
c ) C o n v e r b o s .
Wo de tóufa
shi x+n tàng de.
1.JLKVQN. p e r m a n e n t e .
hacer la
de
Me.
acabo
xié shi pò de.
Zhè shuäng
K.
están r o t a s .
zapatillas
Estas
AHWALik#NPI. Zhège
rijibn shi t sòng gi wo de.
B 4KEJ. Nàge
cài shiì mäma zuò de.
cocinó mamá.
Ese plato lo
158
ka de ynjing dõu hóng le. (resultado) 16
T. Güniang.
rojos de aber llorado (lit. La chica lloró de,de,
A A R N Y M E L
# ica estaban
d e la
ieron rojos)
s e pusier
H de
ojos
Los
tanto q u e .
ue
sus ojos
(resumen)
Ta gãoxing de shui bu zháo jiào. (resultado)
6 .
n o podía dormir.
contenta que
tan
E l l ae s t a b a ba
(2)
f o r m a s :
+ adjetivo.
de grado
Adverbio
(a)
eLE#F#S). Tamen göngzuò de feicháng nüli. (modo)
muchisimo (muy duro).
Ellos trabajan
dirección.
expresión de
b) Verbo+
MANPEEXT. Ta gãoxing de tiào qíilái le. (resultado)
Ella saltaba
de alegria (lit. Ella estaba tan contenta que se puso a
saltar).
159
() Una fras
16
d e de
de
(resumen) Mëimei shângr+n de
yànlei dõu
Ru liú
liü niälái
La hemmana pequeña staba tan triste siàläi le.
que se (resultado
puso a
FSMT. Jiejie dòng de shöu dõu lorar,
La hemana mayor tenia tanto frio
que se le. jäng le. (res
Como en el caso escrito en (c). la
forma mås
durmieron las ma
funciona enfatica
antes del sujeto o tema de la frase
comoicacomplincorpor
emenmto
inconpona y
F5H T. Jiëjie dòng de lián shõu
La hermana tenia ôu
mayor tanto frio que se le dun jjiane
äng le (rs
u
manos.
nieron hasta las
(e)Una frase hecha de cuatro silabas +
de.
h F P). Ta xiào de
qiánfk
El se partia de risa (lit. Él se reia tanto hòuyng
ang de.
de. (e(modo
delante y atrás). que su cuerpo se
movia
r
T b bõlichung m de
gngn-jingjing de. (resultado)
El limpió las ventanas hasta
dejarlas
totalmente limpias.
AAN. Ta rè de lin hónghóng de. (resultado)
Tenía la cara roja del calor (lit. Ella tenia tanto calor que toda se
cara estaba roja).
a ñ a d i d a la
ula modalT le, mientras que el
partícula de, de,
la
2: lleva
ota ndo
sin T le le o bien va seguido de la particula éj de. t de
rece sin
resumen)
a p a r e c e
biCn
rinmedo
lementos de grado,
tales como las palabras y expresiones
( ) Con complemen
de solamente puede seguir al adjetivo.
yàoming.
duð yh
háizi cõngmíng de hen.
he'n,
TRHN. Zhègeinteligente.
especialmente
Este niño es
Zhège bi nàge hão de duö.
t FAAG. aquel.
mucho mejor que
es
Este
F*TMSE. Nàr de tianqi rè de yàoming.
muchisimo calor.
Alli hace
partículaoque
introduce adverbios de modo. Estos modificadores
es una
C Ht de adoptan las
adverbiales
siguient formas (ver la unidad 15):
de xiào le.
t RtuT. Ta gãoxing
Ella sonrió alegremente.
complemento enfatiza al
se ve (o parece) que se está llevand a el como lo d
Es por eso que la construcción con At
cabo, tal como
lo cor
una na nenta el hac
de da
predicado, mientras que la construcción con lugar a
de tema-comentario. Ejemplos:
Luna o
fbeikinttt*7
Ta zài rènrèn-zhnzhn de xuéxí. (se narra lo
que ha
momento particular) ocurrido en w
Él está estudiando mucho (él ha
adoptado esta actitud de esfiera
Atb erzo).
inUIN. Ta xuéxí de rènrèn-zhnzhn de. (coment
El está estudiando mucho (se nentaricn
ve que lo está haciendo).
tFHPRbt it. T hoho de
gën tã shuõ. (narración)
ÉI le habló amablemente (no fue abrupto, maleducado,
et.)
te1413F. Ta shuð de hn ho. (comentario)
El habló muy bien (lo que dijo
quedó claro, fue convincente, etc)
Ejercicio 16.1
Traducir las siguientes oraciones al chino:
162
16
en
la quC
m o n t o
de, de,
bicicleta
m a d e r a
t de
la de
9
una
m e s
contenedor
a
de
plástico
(resumen)
un
0
Ejercicio 16.2
la
y los sustantivos, añadiendo
modificadores adjetivales
raducir el sintagma nominal resultante
Relacionar
trad
necesario, y
sea
cuando onde el uso de ]
el de sea opcional.
la09 de
donde
particula casos
dicar aquellos
a le s p a i i o l . I n d i c e
zázhi
I h e n hôu
T qúnzi
2 dudn m é i g u i 'rosa'
Vante 3 T É hóngsè
IN bàngöngshi
4 wo E zhínü 'sobrina'
Cn 5 f ta 3 túshkgun
dängdi "local t A lúnchuán 'barcos
6 H
häishàng
7 ME p zhong
8 jiù
"lana F shoutào
yángmáo
9 E háizi
10 B9 cöngming
II shenshn
haiyáng
12 HX Zhõngwén
KRE bàozhí
Ejercicio 16.3
al chino:
Traducir las siguientes oraciones
Ejercicio 16.4
Ompletar las siguientes traducciones en chino usando la estructura con
) de en cada caso:
Wo hn x+huan
Me gusta el regalo que me hiciste.
163
shi niúni.
beber era leche.
le gustaba
16 Lo que
B de, de, . Fángjiän li.
3 está desordenada.
H de La
habitación
(resumen)
4
shiwo mèimei.
La que lleva la camisa roja es mi hermana pequeña.
bù dui.
5
está mal.
Lo que dijiste
wo dõu yào.
R
unos rojos, otros amarillos y otros azul
Ouiero
Ejercicio 16.5
RRA*.
cconomnía
M8AUiz)I
Nà wei gãodà yündòngyúan shi wo didi.
hermano pequeñño,
mi
muy peligrosa.
conduce
de forma
Él
ni yîngg i zíxi de xingxiang.
wèntí qián
responder a
Huída
bien antes de la pregunta.
pensarlo
Deberías
Ejercicio 166.7
Modelo: te
R4EFsHAT.
estaba
Ta lëi de zóu bù dòng lù le.
El tan cansado que ya no podia caminar
feRABEKIIT. Ta lèi de lù dõu zou bù dòng le.
T1RIH EZ) T. Ta lèi de lián lù dou zõu bü dông le.
165
16 t iFERK. Ta xiào de zhí bu
B de, de podía
El no se manter en
pie
de la qi yão lái.
2 tbPeATUTR T pão de risa.
t de
El estaba sin aliento de correr. chuàn bù
resumen)
qi lái. guò
b51zSFR. Ta shngx+n
de chï
El estaba tan triste que podía no
comer
bù ià
bi xià fan.
fan
4 ftttabME .Ta jidòng de
Él estaba tan emocionado que shui bù zhá no
podía dorm jiào.
tbsep APARBT Ta pijuàn de
El estaba tan cansado que no zhëng k
6 t RAHH*. Ta
podia mantener los kai yånjing,
gãoxing de shuð ojos abiertos
Él estaba tan alegre que no lesalian las bù chd «
palahr
bras. huà li
Modos de expresión 16
Traducir las siguiente oraciones al chino
correspo Se ofrecen las palabras y usando deeo de sey
cada traducción. expresion
166 adecuadamente
sobre su vije Japón.
a 16
sin parar
eslabaparlotea rloteando ncesantemente, sin parar' i £ tánlùn de, de,
W E A N K *d i é d i é
nosestán
E l l o s n o s women de qián
con cuentagotas
x+ngx+ng "muy poco a poco,
F H E linglíng-x+ng
humildad
conlesto
con
gran
' h u m i l d e m e n t e '
#T zudle huídá 'contestar
El
12 iänxa
era
demasiado perezoso como para acabar sus deberes.
hermano
pequeño
13
acabar
'no poder la alcanzaba.
no
bu
lião estaba tan alta que yo
La
balda de arriba'estantería'
E E- zuishàng y+ gé "la balda de arriba'
14
shüjià poder alcanzar
# bù zháo 'no
H8T gou nosotros.
ada comida para
duo 'mucho, muchos' EFT ch+ bù
15 Hay denmasiad.
d ö n g x i "cosas/comida
de comer terminar
poder
wán 'no caro para mí (para que yo pudiera comprarlo).
demasiado
libro era
16 El mái bu qi 'no poderse permitir"
gui 'caro' &AE educadamente.
sonrió
17 Ella 'sonreir
võu lîmào 'educado/educadamente' *TR xiàole xiào
a casa en coche.
18 Él se fue despacio
THkaich 'conducir (un coche)
MR huí jiä 'irse a casa'
168
UNIDAD DIECISIETE
cada' m i, gè;
y los
Todos,
suóyöu
odos') yiqië, DrA
todos'
oronombres indefinidos
169
17 &H51 gè bùmén
Todos, cada departamento
cada' &51 gè bùmén língdão
mei, gè el director de cada departamento
todos
yiqiè, Br g è dnwèi
suoyöu y los unidad de trabajo
pronombres
indefinidos
DA RA gè danwei füzéérén
las personas responsables de cada
unidad
g e mínzú
cada nacionalidad
EAE gè zú rénmin
las personas de cada
nacionalidad
g è fângmiàn
cada aspecto, todos los
aspectos
MEA gè fängmiàn yijiàn
todoslos puntos de vista (lit. opiniones
desde todos los
gè suele aparecer junto con 1 wèi para ángulos)
con rén para indicar 'todos, dirigirse a un
grupo de gente
cada persona:
&t. &i*t... Gè wèi
xiänsheng, gè wei
Señoras y caballeros... nushi..
N5 . Gè you gè de tèdin.
Cada uno tiene sus propias características.
1 A k Gè yöu gè de xiängf.
Cada uno tiene sus ideas.
qù. yiqiè, Br
döu yuànyi
Shéi/shuí suoyöu y los
.
Todos quieren ir. pronombres
indefinidos
shénme dõu yào.
Wo
Lo quiero t o d o .
HE *
Todos pueden venir.
Nr dõu xing.
JLMS fT.sitio me vale.
Cualquier
como ktüiEAiAA.
Tä shéi/shuí dõu rènshi, dependiendo
Nota: una oración mundo la conoce»,
contexto, puede significar <«todo el
de la pausa o del funcionar como sujeto o
t como iHE shéi/shuí pueden
ya que tanto R
rènshi.
como objeto de iliA
ff
Ella
4R tA ) Ta shénme dôngxi y méi(yöu) dai. 171
no llevaba nada consigo.
17
Todos Shéi/shul y bu vhidao
Gada'
fAshengle
Nadie sabe qué es lo que ha shénme
ml, ges ocurido shiaqng,
1odos nmesiempre se utiliza de
yqie, forma adveriul
subybu y los /240 4 W- Ta znme yé bu
pronoribres
ndefnidos
Nose atrevia decirlo o de ninguna de ken shu
las man
W yijing vhidao
Ya sé cmo hacerlo sénnme
D Aparte del uo indefinido de los
totalidad tarrmbién se puede expresar pronombres
mediante el uinterropativ
Cualquiera' y pronombres omo dajia del t
odo'. hkí subyou 'todr', sE. 'todo el adyestivo 4tm
daochs'en toders mundo'
4MAMM HDMM,. Kenhé rén dou sitio, ,
KA 454 A T
Subyou de xíngli dou tuóybn le ma
Has facturado
todo el equipaje?
172
thutsi dhu hén vanw
17
hangyhang
están
s1Mias Cada
m e e A s
lus
Juda i4otian
dalu hng 1uhmá
yde, MAg
Mytn y os
un prveshi,
tiene una eotruura ia, pronm
plo, al ser indetinids
apareA
ef.
zplica que H
funcn1ar a e s unnn nedidnes
Nds
2 alguussustantiS{Ustantivn pueMen mattan
para indicar utuvn ty
lead4G
g u e n la estrue
tructura de reduplicae
Yingwen,
MPVL. Hénrn dou huishun
sae hablar inglés
munudks
Too el
Jiajia-huhu dou yhu bingaiang
wwff'mKM.
tierien iigrific,
Tuas las
casas
Ejercieio 17.
las siguientes oracIonEs m 1} mi o h ge para que
huecos en
uallnar kos
cm las traducciones en espafiol;
e enesponidan
M ih e r m a n o mayor
niño
pucde
diànyïng dou hn j+ngxin.
ada Mi
Cada
2.
emocionantes.
eran muy
las pelíiculas xi wu biàn.
Toda Zhèxië zi gè gè
de los
Z H i .
caracte:
cada uno
4i ces
Escribe c i n c o ved
rén dou xoyào ziyóu.
libertad,
mundo necesita
Todo el ch+ shénme méi wèidao.
Ninai
6 9 W E f t2 k i L .
borear nada, coma lo que
coma.
sabor
abuela no
pucde dõu
La Ta:shuo de yqiè
ESM.
wo liji.
él ha dicho.
Comprendo todo lo que
Mëi ge difang yé yóu cáopíng.
i bi*. todos sitios.
por
Hay praderas
Ejercicio 174
indelhinidos
2Mi hijo me llama por telétono cada dos dias.
3No tienes que hacer nada.
4 Todo el mundo en la oficina sale siempre de trabai
5 No reconozco a nadie en esta fotografia las einco
y
6 Cada vez que él abria la boca nos echábamos mediy
momento me va bien.
reir
7 Cualquier
s Agui ya no hay tiendas pequeñas por ningún sitio
#hRT.RUEAuFt2tt sitio.
sitio
Bié zài quàn wo le. WQ nr/rènhé difang/shénme s
dou bù qu. difang ye
Con ayuda del modelo anterior, traducir las siguientes oraciones al
chino.
I Él no se siente bien. No quiere comer nada. (E chi Comer'
2 Estoy ocupado. Hoy no quiero ver a nadie. (L jiàn ver')
3 No me intentes convencer. No quiero volver a verlo nunca más.
4 Vaya a donde vaya, nunca llevo sombrero. ( dài llevar [un
sombrero]'")
5 ÉI leva a diario una corbata roja. (FT d llevar puesta [una corbatal
6 No te voy a escuchardigas lo que digas. (..hui... de 'ira.
para expresar futuro]) (r t+ng escuchar")
7 Su hermana no quiere ir a ningún sitio con ella. ( gën 'con')
8 Puedes utilizar lo que quieras de casa. (Fl yòng 'usar, utilizar')
9 Puedes llamarme (por teléfono) cuando quieras. (FTHEK dá diänhui
1lamar por teléfono"')
10 Te puedes marchar cuando quieras. (Ë zöu/¥ likäi 'marcharse, irse
1 Puedes ir a donde quieras.
12 Me puedes decir lo que sea. (##iF gàosu 'decir")
176
expresión
17 17
de Todos,
Modos orucioncs al chino. Aunque lo explicado a través de cada'
r l u ss i g u i c n t e s
yIcháng ' p r o b a r )
el tiempo que
haga, los fines de semana siempre me trae todos
periódico
del domingo. 'siempre') (R wèi wö
zöngshi
los shãolái/#* àilái 'traer)
mi') ( A
para
m u n d o estáá
harto de tanta lluvia que hemos tenido
Todo el ente. (3t... KI dui... gndà0 yànfán 'estar harto de..)
6
( E * jinlái "últimamente')
1staban a toda la gente se agotaron al
los pasteles que
7 Todos
principio.
màiwán
T 'venderse del todo, agotarse') (Et
zuixin 'en primer lugar)
todos, me da igual. (tHTI wúsuowèi 'no
Puedes devolverlos
me
&
importa)
o Cualquiera que tenga un perro Sabra que tienes que sacarlo a pasear
todos los días. (E-E zðu y+ zõu/ Ë-F zöu y+xià 'ir de paseo')
10 Si nadie (más) quiere leer ninguno de estos libros, devuélvelos otra
vez a la biblioteca.
177
UNIDAD DIECIOCHO
con tt, hbi
Comparaciones
y Ai
(resumen)
mébydu
la construcción
A Xt bi Y adjetivo es basica para
comparación expresar a
E K4E*. Méiguihuá bi molihua
Las rosas huelen mejor que los jazmines
huclen
u c l e n
tan
bien como los
Conparaci
nes
Bocài gen báieái ylyáng hánehi. con My
wHCA419F2. buenas cmo la col china
cslán
tan
buenas
mélylu
Las
cspacas
C u a r d
c l e m e t t s que
o
e nnparan, entonces dee enplear un
los
acUEIES d e
m o d o de
reul mediante laestruurade de adjetivo
de
( i r a m á t i c u husica del chino), En este caso, la estrucura
nto
cngieznuczrnto
12 de la
o l x a ro bien antes del adjeivoo bien antes del vert
v r
l aw n i d a d
Ysepuede
NLVE%-
NI cháng de bi ta háottng
NI bi 14 chang de háoting
w.p4VEN.
Th cantas
mejor que ella.
Nata Cuando el verbo tiene un objeto, tras este ohjeto hay que repeir
d verto, y cn ee caso la Cstructura de E bi Y se ucle colocar antes
del adyetivo o antes del verbo repetido.
uan
h u n
nes
EEtaE KAR.
NJintian chuán de bi zuótiän piàoliang
E KSEH*.
NI jintiän bi zuótiân chuân de piàoliang
que ayer.
mas g u a p a
vas
Hoy
FEREAE#K-#E.
181
18
Comparacio Este año juegas al fütbol
que el añowntdn ti de
nes
Con lt bi y x JLM)KCIt JAU. 7hèr de
pasado
& méiyou Tú estás más acostumbrad que yo
tianqi
a «
pi hi
(resumen)
H-HeTi stRi£%8. Nàge difang lguan,
Tú conoces ese lugar incluso n bi wá h mejor que yo.
AIf. de Ta xue
méiybu
l4WA
necesariamente más que yo.
E Hn oa p r e d e
resumen)
Tamen shè qiú shè de
t AIAE.
zhún.
b
w ó m e n
Para lograr una versión más enfätica de esta comparación negativa se puede
es uilizarL nr en lugar de méi:
Ejercicio 18.1
Completar los huecos con tt
bi, 4stt bù bi,
formar oraciones en chino: gën o *fi méiyóu par-
184
clla.
nqueli 18
más u c
a t am a l e t a p e nena
-
en
Xiáo LI de yiyàng.
de yánsé.
qiché como la de Xiao Hong.
Wo es tan grande
Mi
habitación
ER. W% de fángjian Xiáo
dà.
de ylyng
Wóng que yo aqusi.
más ticmpo
T levas K. NI zài zhèr de shijian
wh cháng.
como tú.
lan pronto
levanto
7 No
me
hy. Wo qlchuáng ql de .
Ejercicio 18.2
ljemplo:
vk FFAG. Xio Zhng j+nnián shíbä sui.
Kiao Zhang tiene dieciocho años.
NT-f3. Xiáo LI jinnián èrshíyi sui. 185
Kiao Li tiene veintiún años.
Respucesta: KIE AAA : . Nido Zha.
18 es tres anos más
Xiao Zhang joven que Xin»
Comparacio Li
nes
con It bl y * . Wà shengao yt mi o
Yo mido um metro con setenla centimetros,
R métyou
ft 9 XAT. Ta shêng yi nml
(resumen)
El mide un metro con Ochenta
bashi.
centimetros
&RMNU*. Zhege gushi hèn fdzá.
Esta historia es muy complicada,
I ANL. Nage gùshi bù hn
Aquella historia no es muy complicada. zá.
ftt ikDRJLTX F. Ta qùnián zhi rèns
El ano pasado el
soloconocia unos cuantos ge hand
iAA N . Ta xiànzài caracteres
rènshi bùshdo hànzl,
EL ahora reconoce bastantes caracteres chinos
4 A0a-hZhège yundôngyuán pão
Este atleta qucdó el primero. dl-yi ming
5AE4-. Nàge yundongyúan påo di-èr míno
Aquel atleta quedó el segundo.
h BE AANRF. Xiáo Li tiàowo tiào de
hén
Xiao Li baila muy bien. hão.
RHABENN. Wo tiowù tiào de ytbän.
Yo no bailo ni bien ni mal (mi nivel es normal).
6 nRAA*. Jiänádà hen dà.
Canadá es muy grande.
A A . Yngguó bù hn dà.
Inglaterra no es muy grande.
7ENBAIF*iNJ. Xião Wáng jiãoshk
Xiao Wang no es muy bueno dando clases.
jião de bù täi
rènh
BK:l8K# NA IG. Chén lãosh+ jiãosha jião de
h¿n rènd
La señorita Chen es una profesora muy buena dando clases
8 h É Zhè shàn mén yóuq+ de hn bái.
Esta puerta está pintada de blanco.
I$TH HLAH. Nà shàn mén yóuq+ de yë hén bái.
Aquella puerta también está pintada de blanco.
Ejercicio 18.3
Las siguientes oraciones contienen errores. Aplicar las correcciones
186
W bl wo zhizi xi shI de háo. 18
mejor quc
mi sobrino, Comparacio
pocms
Ad. Xiäo LI dui gongzuó méi hi ni dui nes
' s c r i b o
con E bi yY
responsable (on
su trabajo) como tú mélyou
Li
no
es
e
lan
(resumen)
chuànmé le.
Xw
xlhuan
nàyàng
bI
ylqlán
como
antes itar a la gente.
bi unto
Ta
guslu
tun Bàba gen mäma jingcháng bângzhu
o
le
Ya
Ejercicio 18.4
oraciones al chino:
siguientes
Traucir las
gente como tú.
a lanta
No conozco él.
toca el piano mejor que
2 Ella iculo/ensayo era más largo que el tuyo.
clla)
3 Su (de más fácilmente que el tuyo. (HHEi cha
Mi rdenador se estropea
4
máobing 'estropearse, bloquearse)
no es tan cálida como la del año pasado
5 Esta primavera tenis tan bien como tú.
6 El no juega al
tan grande como aquel.
7 Este es
187
18 TA ban shi
EL eslucrza tanto como lú en
no se
mél
Comparaclo hacer aw nl
nes RM) &PMH (i AN9 DM6 . W de .
cowan name
con It bl y Mis notas no son tan buena como lasehéng|l
R melydu 2A. Ta po de tuyas,
(resumen) El no corrin lan rapido como tú,. mélyôs l ndme kual
5 i JLM) X"iR 1%016 LHG Zf.
nar nàme hdo. 7hèr de tiangi
El tiempo aquí no es lan
pi'GRAitk I bueno como donde melybu nhme
. W6 liqi mélybu ni nàmevive
No soy tan fucrte como tú.
te14% -i2 fiKN9M 4K-. Ta de háizi
Sus hijos no son mélyóu ni de
mayores como los tuyos,
s H: 44 12 Ta dong de méiyóu n nhme
El no sabe tanto como tú. name dud,
9
%&9211M H. NI qi de
mélyóu wo nàr
Tú no tc levantas lan pronto como yo.
3 Af. Ta xi zi
El no eseribe caracteres méiyQ
lan bien como nl xië
de nàme
tú. me hhan
B Utilizando una expresión que indique modestia,
responda.
sugerencias positivas utilizando (0) la construcción a las siguien
b ù liäo duösho 'no más que'»; y () la bt bi.. adjelivo
expresión
no necesariamente. A continuación se ofrece un
2
ejemolo
Ejemplo: 1ILIRAD]. NI bi wo cõngming,
Tú eres más inteligente que yo.
ttKAI AS T Z. Wo bi ní
cõngming bülião duko
Yo no soy más inteligente que tú.
() RFLR#Ht 45MB9]. Wo bùjiàndé bi ní côngmine.
Yo no soy necesariamente
inteligente que tú. más
Non
O n
NI q
yo
de bl wo zho.
1%A méiyóu
Tú
sabes
1t1tA2,
pronto quc yo. (resumen)
He hevuntas á s Zhöngwén zi xi de bl wo háo.
e s Jos caracteres
mejor quc yo,
F. NI Zhöngwén
shuo de bi wo liúl
1EAeiht
con
más fluidezque yo.
chino0
tablas
e x p r e s i ó n
18
de
Modos
oraciones al chino izando las expresiones indefinidas:
{ruducirk a ss i g u i e n t e s
ntes
189
UNIDAD ECINUEVE
Diferentes usos de
you
resumen
A yn cond sigrificadoo ener (ver unidad 1 de l
hino)pz'ie proszido de un sujeto mimadooir rmi
aK6 .w6 geze ybu
yM liäng tet.
Mi hermano mayor tiene una biciclea
c a n
USOS de
yóu liáng shàn chuánghu. you
HP. Cháo dóng
ay dos ventanaas
s que
dan aleste.
resumen)
(ver la unidad 13 de la Grumática básica del chino)
locativa
Hey songshú.
Shu xia yóu zhi
E F H H E .
bajo el árboi.
ardilla
na
Hay
hén duo yíbéi.
#EEKOSEI. Yánshí shang yóu
las rocas.
Haymuchoss
mejillones en
búsháo méigui.
zg{FYHR. Huyuán li yhu
rOSAs en el jardín.
bastantes
Hey
tarbién puede indica existencia cuando va precedido por una
C yu
grzsinde tiennipo
Shis sia you zi songshá, vai ken shú shang dian xialai de gubai
Hatria una adilla bajo el árol mordigucando la fruta yue w
hahbia caid
puerta,
E EKAI. Nião zài shù shang
gëchàng.
El pájaro está en el árbol cantando
ASEKEKg. Yöu (y) zh+ nião
ferencia definid
zài shù:
Hay un pájaro en el árbol cantando (referencia indefin shang gichàn
Nota: el tercer ejemplo se puede ver
en
que cuando n
tiene referencia indefinida la oració: no
narra, sino que pajaro
describe
E yOu se emplea a veces con un
objeto verbal para indicar
car e
producido un cambi0 0 un progreso. Solo en esas
circunstanecia1a
Se
preposicionales:
192
O you dàoli 19
razonable Diferentes
usos de
( i My o u q i
interesanie, divertido
1youkòong
y o u uk é n é n g
tener tiempo libre you
posible
i t youqián (resumen)
i you i q i rico, con dinero
con luerza, l u e r t e
A yóu xuéwèn
UByou imào
con estudios
cducado
iJNE you bànf
f i Ey o u j i n g y à n
con recursos
Iyóu zhiqi
con experiencia
E you yis
nteresante
)i méi(yöu) dàoli
iacional, ilógico
méi(yóu) knéng
t #)RE
mposible
méi(yðu) wénhuà
U FA)E
sin cultura
R()bË méi you) bànf
sin solución
HE{ méi(yöu) zhiqi
sin motivación
Ela cl
ado
se utiliza en preguntas «afimativo-negativas» you
méiyou
resumen)
háizi?
méiyöu
yöu
f? Ni
, T r e n e sh i j o s ?
Ni
iànzài yöu méiyou kòng?
?
E s t i sl i b r e a h o r a ?
Habrá
Hu yuán li yõu méiyõu méigui?
?
en el jardin?
rosas
Hay
aparece
en (1) preguntas rmativo-negativas» acerca de si se ha
También
una
accion (sin T le):
o no
ETminado
méiyõu qù shàngk?
KA ER? Ni yöu
a clase?
Has ido
#TR? Ní yõu méiyõu d biqiú?
a squash?
Has ido a jugar
Ven (2) preguntas «afimativo-negativas» acerca de experiencias pasadas
(con guo):
ef14*ittE? Tamen yõu méiyõu qùguo Zhõngguó?
estado ellos alguna vez en China?
Han
4RTidHBAJÉ? NI yõu méiyöu kànguo nà bén xiãoshu6?
Has leído esa novela?
you
resumen)
dòngwù
hn duö, tiänshàng fei de, dixià po de,
Dòngwùyuán
li
you.
de d o u
shul li
yóu
animales en
el zoo: algunos vuelan, otros corren y otros
m u c h o s
Hay
bùshão
Hébian y o u b ù s h rén, diàoyú de, kànshû de, sànbù de, shài
you.
de dõu
thiyáng al rio. Algunos están pescando, otros leyendo,
mucha gente junto
Hay otros tomando el sol.
paseando y
ETMKAI.
ZLP. P9.
otros
rNGBEE.
hn duð pixié, hóng de, hëi de, bái de dõu you.
Meimei yõu
muchos zapatos: rojos, negros y
Mi hermana
pequeña tiene blancos
Ejercicio 19.4
you:
interesante
6 sin esperanza
7 rico
2 posible
3 maleducado 8 poderoso
4 con experiencia 9 con recursos
5 atrevido 10 inteligente
Ejercicio 19.5
198
19 19
expresión
de
Diferentes
Modos
oraciones
al chino usando i you: usos de
T r n d u c i r
iguicntes
l a s s i g u i e n t
i you
decir dónde está la oficina
e me
que m pueda (resumen)
aquí
USar hay
nadie
gunda No
corrcos?
visto
alguna
vez
as para dejarme?
un
u perro tan
n perr
grande como ese?
2Has T i e n e s u n p a r a g u a s
la carta de hoy?
ya
ha llegado
Sabes si ha visto un gatito negro?
Alguien a q u í
para enviarme?
5 gún mapa útil
donde puedan entrenar los
6
7
Tienes
T i e n el a u
8 Hasi n t e r e s a n t e ?
199
UNIDAD VEINTE
Usos idiomáticos de Ë shi
(resumen)
A shi 'ser' une el tema de una oración con su com
nominal). que define lo que el tema es o no es: mentano (un sintagma2
2R Ta shi
yí ge yóudiyuán.
El es cartero.
T I E . Ta bù shi göngchéngshi
Ella no es ingeniera.
No se dice
200
y+ ge y+sh n 20
Ta shiguo
E. Usos
Mi
ha
sido
médico)
idiomáticos
El
lit yi ge göngechéngsh+. deshi
- I E .
Wó shizhe
presente]). resumen}
ingenier niero [en el
soy
(it.
h7 Yo
(E)ELFE. Tämen (zhèng)zài shi xuésheng.
Tamen (zhèng)
estudiantes).
son
Ellos
(lit.
tiempo edad, altura, peso, etc. pueden funcionar
indican
que
ales sin
mentarios nominales
Sustantivos sin shi:
ls
shíjiq sui.
Ta jînnián
Ftia. diecinueve años.
tiene
año)
EI (este
*. T yí mi w .
medio.
metro y
Ella mide
Ying'ér si göngj+n.
JLH FT. cuatro kilos.
El bebé pesa
201
20 O simplemente:
Usos
idiomáticos t 2NE . Ta shi ch+ sù de.
de shi
Ellos son peatones.
resumen)
t f11 d AA. Tämen shì guò lù de rén
én.
O simplemente:
No sé nadar.
RTEK. Wo bù hui yóuyöng.
202
con
comentarios adjetivales: 20
cilcle emplear
no
se
suele
Usos
hn kë'ài.
shi
Zhège
háizi idiomáticos
A2. de shi
majo,
najo.
resumen)
muy
es
nido
Este
shi fëicháng zhôngyào
F R O .
Zhèjiàn
importante.
E s t oc s r e a l m e n t e
Ese
circunstancias muy concretas puede acompañar al adietivo:
en circ
embargo,
Sn
( 1 )P a r a e n l a t i z a r .
T shi cõngming.
t309. inteligente.
realmente
Él es
bizi shì hn z
TERME. Zhège
realmente est sucia.
Esta taza
val
rbo Nàge háizi cõngming shi bù cõngming, bùguò hn qínfèn.
Es verdad que el niño no es
inteligente, pero es muy trabajador.
B) Si el
adjetivo que forma el comentario
masculino', nû graduable (p. ej. no es H nan
'femenino', zhën 'verdad, verdadero', 1E ji "falso'
dyuán
cho
redondo', J+ fang *'cuadrado', I hóng 'rojo', lü 'verde', etc.),
adetivo debe ir
precedido de e shi y seguido de M de.
203
20
R J9iik El L Hi. Wömen de
yüla làoshi shi
hombreoshi mática
Nuestro de profesor es un
Usos shi ná
nan de.
idiomáticos
deshi
(resumen)
tbe 4MR. Ta de tóufa shì jiä de
(lit. Su
EI lleva peluca pelo es falso).
masculino)
w th 3b 5, 4}EL`). Nàxië méigui dõu shi
Todas esas rosas son rosas.
fénhóno
óng de. .
p K T am i n g t i ä n
zou. deshi
mañana.
(resumen)
va
se
El mingti n zou.
Ta. shi cuando él se va.
hKE manana
mañana./Es
maiñana.
va
Si
se
va.
oración si la
acción verbal se refiere al pasado):
(1)
deal
al de la
de.
Con PI
(a)
tKHL¥KT. Wo bà xiyiji nónghuài le. (sujeto-predicado)
Rompi la lavadora.
lavadora.
b) Sin f) de.
iShéi/shuí qu?
Quién va?
it? Shi shéi qu?
Entonces quién va?
205
20 Nota: la construcción de
Usos sujeto-predicado
oración de tema sujeto-predicado de nivel pue estar
idiomáticos
de shi (a) Con ) de: superior, denra de
(resumen)
una
Zhè bn xiàoshuð shi t xië
de.
Fue ella quien escribió esta
novela/Esta nov ela
fuc
eserita por
Natào xizhung shì t mi de. ella,
El se compró ese traje.
ft1emt HSIA).
Dàibiãotuáán shì qián ge yuè dào de.
(expresión de tiempo)
La delegación llegó hace dos meses.
Ellos
ie Héla
de Hélán. (sintagma coverbal AA zuo
chuán qù
shi zuò
W o m e n
en
barco.
Holanda
a
Fuimos
FEEGHtri%.
coverbal Hi-E£ yòng
máob xiëde biãoyo. (sintagma
máobi 'con pincel")
con pincel.
eslogan
escribió el
Ella
R h E K A F .
wei ni
mi de zhè n zidin. (sintagma coverbal h wèi
Wo shi
ni 'para ti')
diccionario para ti.
este
Compré
(b)Sin de:
lM£.
Ella rayó las zanahorias
Húluóbo tã shi páo
(lit. Las zanahorias de si.Sujcto-predicado,
Sueron
cortadas en tias
E shi como intensificador puede ir acompañado
añado
bù shi y de la estructura alternativa
Eshi bùà sh desi...la negaci
ono':ón A
thf114 FKI. FEMRS. Tämen shì
hòutin dào,
mingtin dào.
bù hi
Ellos llegarán pasado mañana, no mañana.
11EEH*? Nimen shi bù shi
zõulù
Vinisteis andando? lái de?
LAEANIAETLTMENt?
You x+nzàngbing de
rén shì bù shì bu
néng päobü?
Es verdad que la gente que padece de problemas
pueden correr? corazón
del cors no
qucmaduras
se ha visto en B (1), también se puede utilizar para
se
ya
c o m o
Ellh esde
do ir precedido de sintagmas coverbales, verbos modales o
El verbo
adverbios d e n e g a c i ó n :
RIAI9.
Ta shi hui shuð Eyü de.
ella sabe hablar ruso.
Es cierto que
Ejercicio 20.
Traducirlas siguientes oraciones al chino, y decidir si hay que usar o no shi:
209
5 Las rosas son rojas.
20
Usos 6 Ellos no son ingenieros.
idiomáticos 7 Hay un frutero en la mesa.
deshi 8 Los peces de la pecera no son
peces tropicales.
(resumen) 9 Él es médico.
10 Esta reunión es muy importante.
1 El lago es muy profundo.
12 Ya es la hora.
13 Ya es tarde.
14 Hay un peito alli.
Ejercicio 20.2
Ejercicio 20.3
210
bisài
Ticãocelet
zài tíyugun jüxíin 20
h:h ffhr *iT. se en el gimnasio. (enfatizar «en Usos
de gimnasia
La ompetición idiomáticos
io»)
clgimnasio ésheng qí zixíngch qù xuéxiào. de shi
nd
4#2*R.
42 an en bicicleta al colegio. (enfatizar «en bicicleta»)
L o se s t u d i a n l e s i b a n
(resumen)
bingrén wèi yào.
10sestu . Hushi gëi
estaba
dando la medicina al paciente. (enfatizar ela
La enlermen
nera
le
HE. Ta
tt mi amiga. (enfatizar
«quiere»)
ser
uiere
Ella Wo bù xihuan yóuyöng.
nadar. (enfatizar «no me gusta»)
8 gusta
me shü.
Tâ mài jiù
No
Ejercicio 20.4
Para
e x p r e s i ó n
20
de
fodos
siguientes oraciones al chino, rdando si en estos casos
A Traducirlas dos verbales o adjetivales:
predi
os
prefieren
6 Sudiscurso
fueron una gran
de su e x a m e n decepción.(A*D
1 Losresultados
rén shiwàng lit. hacer que la gente se decepcione')
ujer fue un gran apoyo cuando estuve enfermo. (a E * gëi
Min
lit. "darme apoyo')
wo zh+chí
9 Comolingüista, fui un fracaso total. (F9iE zãotou 'un fracaso, un desastre')
10 Siempre
hesido un ávido lector. (4* xihuan 'gustar')
de un pretérito
se
pertecto Simple o de un
expresarse
pretérito
para
en español por ind
T Wo jile xin.
R
(lit. He enviado cartas...)
214
c o m p l e t a :se ede añadir la partícula modal T le
o r a c i ó n suene 21
la siónverbalcon La particula
que
xin le.
aspectual
xi le
RGTHT.
W Tle
he
e s c r i l o
la
carta
(resumen)
Ya)
Wo xiéle xin jiù huí jiä le.
RC*T.
me ifui a casa (lit. Escribi la carta y [luego] me volví
me
escribir
la c a r t a
Tras
Casa)
artíicula
aspectual T letambién se pued emplear después de adjetivos,
B
La lolos así en verbos. La transformación se ve de manera muy clara
convirtiéndol
a d j e
van seguido
t i v
de una construcción de «numeral
o s - v e r b o s
qUandoestos
medido»:
Como
0fusión de la partícula aspectual y la partícula modal T le (ver la
unidad 8):
ot . Shùyè lù le.
Las hojas de los árboles se han vuelto verdes.
215
C La particula aspectual le suele apar
21
incorporados complementos resultativos:
narecer con
La particula verbos que
aspectual
A TRKII1: Xiäotõu qiàokäile wo
jia
Te Un ladron entró en nuestra casa (lit EI ji de mén.
(resumen) ladron fo
de casa). y
abno la
puen
T**NRR. Didi nòngzngle
El hemano pequeño ensució la ropa de todosdàjiä de y+fu,
fE$TT: Zixingchë xiühão le.
La bicicleta ya est reparada.
AAAEETËTHRËH*T.
Xiãofang duiyuán b háizi jiüle chkláijiù chülái le.
El bombero rescató al niño (de la casa).
TSETH#TL&.
Nàge tiáopi de háizi bèi lãosh+ p+píngle ji ci.
Ese niño tan travieso fue regañado varias veces por la profeserz
el verbo y.
las expresionesF y*xià. JL y+huir, La particula
algo ocurmió evemente en el pasado.
entre
raihyplhcados
los
o
aspectual
o queindic
Tle
Ta
kànle kàn wo.
resumen))
TR m o m e n t o .
un
miro
me
Ella de
Wö fanle fän jintin bàozhi.
=$KÖJMAt.
ET nente
H o j e eb r e v e m e n
los periódicos de hoy.
R I T
JLARË.
L
Wó
dale y+huir tàijíquán.
durante un rato.
Hiceejercicios de taichi
Ta chángcháng hë pijiù.
SN.
Ela suele solia beber
cerveza.
No e dice
CCoa coverbos.
tb ih E. Ta qà hibiän
dùjià.
Él se ha ido a la playa de vacaciones.
No se suele decir:
No se dice:
kànle Jingjü.
218 RiT BEEI. Wo méityóu)
(lit. No he visto Opera de Beijing.)
Shànghái.
méi qule
Wo méiH
Wo 21
EM. La partícula
T ido a Shanghai).
( i N o u i h e
aspectual
Tle
embargo, e l adverb
adverbio de negación iA) méi(yóu) sí se
resumen)
aspectual l guo.
N l as
: tn
c o n l a p a r t i c u l a
enplen
W méi kànguo Jingjü.
o:hi t .Opera de Beijing.
Nunca hevisto
Shàngh i.
W méi qùguo
- : t EMf.
ado en Shanghai.
Ri
Nunca he e s t a d
indican actitud.
fectivos,
afec.
que
verbos
Con
6) zúqiú.
Wó xihuan t+
pEKNET*.
jugar
al fútbol.
gusta/gustaba
Me
Wo pà chi haixiän.
gHNEMEF comer marisco.
da/daba apuro
Me
No se dice:
marisco.
comer
Me da/daba apuro
No se dice:
diànno.
13 El contable estuvo contando el dinero.
it T. Kuàiji shushüle qián.
14 La profesora echó un vistazo a su reloj.
i-FT¥R. Losh+ kàn y+xià le shoubião.
15 El jardinero estuvo un rato
regando.
TEE T&E. Huäjiàng jiäole jião huã.
Ejercicio 21.2
Completar las siguientes traducciones en chino, la mayoría de las cuales requieren
el uso de T le, ya sea como
partícula aspectual o modal:
I El hermano pequeño se ha empapado la ropa.
Didi de y+fu quán.
2 Las hojas se han vuelto de color amarillo.
220 Shùyè
menos de lluvia este año. 21
centímetros
diez
La partícula
j i à n g y ú l i à n
Fàn.
La forzado y abier
-
c e T o j oh a s i d o
Suo
bèi.
ha cerrado c o n llave.
se,
ya
puerta
La Mén
6 e n c e n d i d o .
han
se
luces
Las oDeng
pequeña.
hermana
la
lo rompió Huapén ràng mèimei gëi.
8 E ltiesto
TEeitkRA
su enfermedad.
rado de
r e c u p e r a
ha
9
Ella
se Ta de bing
está
haciendo mayor.
se
abvelo
El . Yéye.
I0
ha caído enferm
(por
parte ppaterna)
II Eltio Shüshu
.
luna llena.
nuevo hay
12 De Yuèliang you
AEX estropeado.
se ha
3 El reloj Shoubi ão
marchitado.
flores se han
4 Las
Huar.
ha sido enviada.
15 La carta ya
Xin
se ha barrido.
16 El suelo ya
Di
llegado todo el mundo.
17 Ya ha
M e Rénrén.
18 La reunión ha terminado.
Hui
19 El coche ya ha sido reparado.
RF . Qiche
20 Alguien ha ensuciado la alfombra.
#A Ditán gëi rén
Ejercicio 21.3
iraucir las
siguientes oraciones al chino, prestando atención a si se
EIa la particula aspectual T le, la partícula modal le o ambas:
221
21 He escrito (ya) dos cartas
La particula 2 Mi amigo compró el periódico de
hov
aspectual 3 El paciente se ha tomado csta
mañana
Tle 4 La ventana estaba rota. algunas medicinas
(resumen) 5 ÉI ha crecido tres centímetros.
6 La televisión se ha reparado.
7 Los estudiantcs se han graduado.
8 Visitamos el museo.
9 He cstudiado chino durantc tres años
10 Llevo ya tres años cstudiando chino.
11 Nos marchamos csta tarde.
12 Ya no bebo cerveza.
Ejercicio 214
le.
jianle liáng ge jTdán
frito
He Wó
T .
quc fria alguno más?)
dos
hucvos. (p. cj. Quicres
Frito
he
Ya
"varias', 1i
xin 'cartas
'cartas'
háoji
s i é scribir, f S
cribir', f JL nián "(durantc)
dos años', LRM diànnáo
Iiar', i Fiáng
i n f o r m á t i c a ,o r d e n a d o r c s
ge zhöngtóu
'durante una
(el
piano), o yM
tocar
piano
VY si 'cuatro', 2Jr gongjin 'kilos
tán Bgángqin
ME adelgazar,
'perder peso,
hara, xin che "un coche nuevo'
por', 4%
h 4 y liàng
tián "(durante) un par de días', IE1V
q n g
'cambiar
uán
AK y1-liáng
hojear',
lan periódico
viejo 'un rato', KHl shouytnj
JL háo yihuir
báochi
jú
dibujos, pinturas'
expresión 21
Modrs de
en cspañol están en pasado. Traducirlas al chino
(u siijentes oraciones
a cuándo hay que utilizar la partícula aspectual le y
uoatsstención
22A
N I D A DV E I N T I D
ósÓ
eadores aspectuales
OSmarcadores i zhe, (iE)M
l guo resumen)
gyzai y
(2) Precedido por la exprenión locativa (1. zdl paru cxprenar un entado o una
Helon cque continda cn un lugar conerelo, 1n enton enNOs, Ni ol verbo
ieneobjeto, lu partlcula rhe se pucde omitir.
aspectuales
en la
puerta denghe.
zhe, (E Yóukèmen zài hâtän
E(zheng) shang shài(zhe)
tomando el soltàiy tàiyáng
ristas están estaban
zaiy en la
esumen) . Yángqún zài
playa.
El rebaño de ovejas está/estal cáodi
pastando enshang
la chie es
hierba
(3 Tras una construcción|
locativa, para
existe, sino tarmbién. de indicar no solo
alguna manera, el
hecho de qu
modo en quehecho el
sucedió
aspectuales
realmenie
no
zhe, (IE)
indo
Zhè huí wayán xià méi guàzhe E (zhèng)
FiRENE.
zai y il guo
Esa
et. bing méiyóu dáizhe j+nsT yánjing
Tai
accuon
Line wüzi.
a1EtHf.
Ta hohánzhe zóujin
habitación
gritando.
en la
eantró
A E U F T E L .
Ta tizhe pibão xiàle feiji.
avión con (portando) una maleta
Bla salió del
FiET,
Tá hnyhe qúzi zóu le.
1arareando una cancíón
EI sEmarchó
M2h. Hshang nianjing
qiáozhe múyú
KAAAN
i onie recitaa las cerituras micniras daba yolpecitos sobre un pez
ia madera (instrurnento de percusión que utili7an los monjes budistas
zài y it guo
m u n d o
cl
d ee s t ea s u n t o .
Todo (resumen)
zhèngzài es más enfático que ff zài. A veces se
i E
reglageneral,E DE ne al final de la oración para enfatizar
modal
de la actividad:
partícu
tir la acción o
de la
progreso
ne.
cl
tán gângqin
i s
Ta z á i
MEM. cl piano.
Ele
a stál/estaba tocando
perieno
o un estado
1)
Experienciae n cl pasado (con un verbo).
Wó jiànguo ta.
BNILE.
visto (a clla, antes).
Yo la he
Ta dângguo feixíngyuán.
i t ETb.
como piloto de avión.
ÉI ha trabajado
wèntí tämen táolünguo sän ci.
ol Meifeii=K. Zhège
Ellos han discutido tres veccs sobre cste problema.
2, Una síituación pasada (con un adjetivo) que puede haber cambiado ahora.
zai y i guo
cerdo. (resumen)
) Con he.
Seguirá
ndo aquí colgado el año que viene.
añio y
este
l u t u r o .
zhèngzài/{£
zài
EE
Con
)
tE REMAN. Nà shíhou tã zhèngzài chöuyän.
Ket en ese momento.
fumando
Él estaba
4)Con guo.
Ejercicio 22.
Completar las siguientes oraciones en
chino utilizando
(zhèngzai, ii guo o le según corresponda: K zhe,
(E M
.M
Yiqián wo qu
Mtex.Kt
ta
jia, jTntiän ta I:lái wo ja.
Yo ya he estado en su casa, y hoy I ha venido a la mi
mia.
2 EKMeSF
Zuótiän ta chuan yI jiàn cháng
M jian duán fengy1.
fengyi, jtntian chuán
Ella ayer levaba un abrigo largo, pero hoy lleva
3i
uno corto
. Bingrén chT yào.
El paciente se está medicando.
4 h E. PAi19.
Guángcháng shang shüli, yI zuò shíxiàng.
Una estatua depicdra preside plaza. la
5iiE T. Guodào li liàng
deng
Las luces cstán encendidas cn el pasillo.
6 91
Hüshi duan. yàojin bingfáng
La enfermera entró en la sala con algunas medicinas.
7lal Wh
Tóngxué gé. málù gën wÛ dá zhãohu.
Mi compaiero de clase me saludó desde el otro lado de la calle.
232
#. W6 zhàngfu méi qú Feizhou 22
estado en Africa.
ha
e s t a d o
Los
Munca
s m a r n d o
marcadores
xiànzàí háo aspectuales
éye
bing
eloh ae s t a d o
enfermo, pero ahora está mejor. the, (E)
t.Ta. tán Eahèng)
zaí y i guo
jtáchánggeE
E l l ae s t ácantando
cando la guitarra. (resumen)
de shíhou.
ta de shíhou, kàn diànshi.
kán tå
qú la
W ó m e n
a verlo él estaba
viendo televisión.
fuimos
C u a n d o At2? ftfi. FHt
zuo shénme ? Tâmen. - xiaqi (
).
Tamen
hacíendo
ellos? Están jugando al ajedrez.
stán
Ejercicio2 2 . 2
Lecesarias
zháoii,
Estoy muy nervioso.
RII FWömen de lãoshi hn
profesor es muy estricto.
Nuestro y
án.
4 ft4 RSAS HR. Ta
yöu hën duð
El tiene muchos amigos. h¿n duð
E. Nà dào timù hën
nán,
péngyou.
Esa pregunta es muy dificil.
6 XFASAE: Zhe jian shi kë
zhën guài.
Esto es extrañísimo.
Ejercicio 22.4
A . Ta bëizhe y+ ge bëibão.
Ellelevallvaba una mochila a la espalda.
káng 1levar en un hombro'; * mí 'arroz [rudo, sin cociar)
EI eva 1levaha un saco de aroz al hombro.
234
boligâng li yóuzhe. 22
zài,
Yú Los
. dando en la pecera.
HI H
están/estaban nadand
L o sp e c e .
están/estaban
en el e
nadando en estanque. aspectuales
jmylares tiänköng zhöng feizhe.
zhe, (IE)
Niãor zài E (zhèng)
volando por el cielo.
aros cstán/estaban zài y t
jE h imiàn shang 'sobre la superficie del mar) guo
sobrevolando la superficie del mar. (resumen)
An/estaban
tízhe píbão xiàle feiji.
EHL. Ta(portando) una maleta.
L a gaviotas
s
UFT
con
bajó del
avión
'equipaje"'; E shàng "subirse
Ela
se
de'; fi# xíngli
"barco')
equipaje.
c h u á n
H# tirand de su
harcol': barco
É l
s es u b i ó 6 .
ó al Ta màozhe dayü påole ch@qù.
s THË
desafiando alla fuerte lluvia.
'ir toda prisa [a
E ls a l i ó c o T i e n d o ,
enta de
nieve'; gn a un
A GT e n g x u
La
enfermera
'afirmar con la cabeza')
diäntóu la cabeza.
con
dijo que si d zhãohu.
EI me
SEAKARÍTI
Línjk gézhe shüli gën w
saludó
desde el otro lado del seto.
me
vecino
Mi 'señora mayor'; 4H m lù 'calle")
#t lãodàniáng udó desde el otro lado de la calle.
m e salud
mayor
La señora feixíngyuán.
EfTã: Tãdängguo
como piloto.
El rabajó
2& jizh periodista')
una vez c o m o periodista.
Mi madre trabajó
zài c odi shang chi co.
##E EFEA. Yángqún
está/estaba pastando en la hierba.
El rebaño de ovejas
niú 'vacas'; li shnpo ladera')
está/estaba pastando en la ladera.
El rebaño de vacas
10 1iREKT.
Ta kk qilái le. shuözhe shuõzhe
Segun hablaba empezó a llorar.
beng 'canturrear, tararear"; # f qúzi "canción, melodia")
Mientras escuchaba, se puso a tararear la canción.
Modos de expresión 22
de shitou
11 Él siempre solía leer novelas de detectives, pero ya no.
5Rii zhntàn xiäoshuõ 'novelas de detectives)
* FEKHT. ... këshi xiànzài bù zài kàn le.
12 El siempre venía a casa con un regalo para mí.
tbid *@xKL.
Ta guòqù mi ci huí jia
zöngshi...
Nota: conviene recordar los casos en que hay que cambiar las preposiciones
del español por verbos en chino.
236
NIDAD V E I N T I T R É S
os
U S O Si d i o m a
idiomáticos
de *f láizhe, l bei,
2 me y HE ba
bàle,
m a ,2
en
el ch
el chino hablado al final de la oración para
emplea
se
Jáizhe diferentes:
A .
ignificados
a r dos
e y s a r
237
23 nél
Los Usos
péngyou ma! sheng, ta de
Idiomáticos
de H
Claro que no estoy cnfadada
(independientemente de lo.que
con
amipa penaT
ros puedas/puedan
ella, jes mi sht w
áizhe, 91 N121 eP)L. LN42)0IZ! W méi edan n e
bei,ma, péngyou bei! shêng de q,wsar)
bale, No estoy enfadada con ella, jsi es mi ta shi w
me y amiga! (ino lo
ba
Wtt2iXZUMAE? N weishénme mái sabia
Por qué te compraste unos
zapatos heme gude
tan caros?
4 W% xihuan ma!
Pucs porquc me xie?
voy a poder comprarlos?) gustan
M ! W% xíhuan bei! Pues u¢ no
porque me
gustan (y ya estaly
punto)
liáng bäle
EI simplemente se ha resfriado, nada más.
E ba, además de ser una partícula oracional que indica sugerencia (ver
la unidad 20 de la Gramática básica del chino), tambin tiene otros uso
coloquiales
238
decisión, c u a n d o las altern que se non
presentan 23
Paracxpresar
todasi m p o s i b l e s
o problemáticas,
Los uso
diomáticon%
de
búqúba,
hú. háoyisi. aizhe,
kong;
tengo ticmpo de ir, pero me siento mal si no voy
ú b a , m é i A
laverdadcesque
no
bei,ma,
fAMVEDE, E .
bale,
; ba, tài gui; zijí zuofan chi ba, tàí lei. me y
qú ch PE ba
nguán
de
caro, pero por otro lado tambin estoy
Dáo es
fucra
Comer
asiado
ado
c a n s a d
como para cocinar.
djetivo
+
H jiü
EME TP, TPE. # Dio jiü dia le ba, zài mái yíge
erdido se ha erdido; me compraré otro.
ha
Si se
jiü hë ba, ké bié hëzui le.
P , [ IMG* T. He
H
ber, bebe, pero no te orraches.
Si quieres
Ejcercicio 23.1
Ta gangeái qù d diànhuà .
Él acaba de salir a llamar por teléfono.
2 H1eTT-$EK. Ta zhíshi dle yi ge diànhuà.
.
Ejercicio 23.2
Ejercicio 23.3
me.
Los usos
e n iróngyi
hen
No
saque Nà Nà h idiomaticos
M. ningun problema, no?
N
csO no supon
estabas
diciendo?
lo que
hacer una pregunta, nada más.
es
Ové
olamenteiba a
seria arrogante, pero decir que no lo he hecho
he ganado
cir que
Decir
seriamentir.t
hablar conmigo, pues no vendré más.
quieres
Si caro es caro; de todas formas no me lo puedo permitir.
no
es
5 Si s v nada menos que el jefe de la empresa! (no
es
nada ma un
simple
6 El de la
plantilla)
miembro
hacerte feliz.
quiero
Tan solo bien! (no entiendo cómo estás de
él habla chino muy no
acuerdo)
8 Perosi
Modos de expresión 23
Traducir las siguientes oraciones al chino, utilizando las paticot
esta unidad para expresar la actitud del hablante en cada caso:
slas en
si no lo compro. ( i t
hòuhui 'arrepentirse") repentire
6 Por qué ha sacado tan buena nota en el examen? Pues rque
se
esfuerza mucho, esa es la razón.
de él? Es que es demasiado
Por qué la gente se aprovecha
7
ueno,
ese es el problema. (i EE zhan pianyi aprovecharse de alguien'")
8 No te preocupes, solo estaba bromeando. (GHTR käi wánxiào 'estar
bromeando')
9 Solo hiciste un error en tu traducción, nada más. (HE# chü chaeu
Je fàn cuòwù 'cometer un error')
mañana.
10 Lavar la ropa?.. Mejor lo dejamos para
242
alDAD V E I N T I C U A T R O o
UNIDAD
idiomaticos de E ne
U S O s
LOS
anarecer en diferentes
estructuras interrogativas:
n e puedeaparecer
pegunto...
idiomáticos
chouyAn
FR ? Zhège jùzi dui bù dui
ne?
dene Entonces. está bien esta oración?
con un sustantivo
(4) A veces se emplea o con
con un pronombre
regunta abreviada con el
ificado de
«y...». EstEsta para for
solo es posible cuando el contexto está suficiente formulae
RRhPE. (%ME? Wo he kafei, ni ne?
claro.
Yo quiero cafë, y tú?
244
HAXZDE?
Zhe haizi zénme zhème shòu ne? 24
delgado este niño0?
om puede estar tan Los usos
ne? idiomáticos
t final de preguntas negativas que lleven t t 2
de apareceral
oducir el efecto retórico de «ipor qué no...?», etc.,
de WEne
énme para produ
sugerencia.
a una
ivale
Nar
ishénme
EWE? Ní wèis bù qùine?
IOn que
no
vas?
Por
AKHEFaVE? Zánmen wèishénme bù mshàng kishí ne?
empezamos
ya?
no
Por qué
ién suele aparecer, en el hino hablado, con afirmaciones para
BË ne en las siguientes circunstancias:
distintos tonos,
eypresar
afirmar
n estado
unestado o « acción que continúa (con cierto tono de desafio).
Para
()
zài xië xin ne!
RE5E! Wó
estoy escribiendo una carta?!
(No ves que)
haciendo?)
245
24 (3) Para indicar que alguien de repen se ha
Los usos
idiomáticos
,normalmente con dado
si fuera dificil de creer).
id háicuenta de algo
de ne tb&iISNFE! Ta
döngtiaân hái chun
'todavia
lleva minifalda hasta
Ella en
inviermo! (jno ne dudn qdna
puedo
creerlo!)
Ta tishëng le. Guaibude zhème
Lehan ascendido. /No me gãoxing ne!
extrañia que esté tan
(4) Para indicar sarcasmo (expresar el
contento!
significado contr.
decir la afimación), a menudo con
solo entonces'. modificadores adverbialeslocque pares
RHIGUE! Wo cái
xiängxin ni ne!
Si, venga, que te voy a creer
(no esperes que te
crea)
KAtE! Ní cái li t ne!
Eres el único que le hace caso! (si fuera
tú, no le
haría caso)
C Como muestran los ejemplos del apartado
B, este ne n.
al igual que otras particulas en chino, un
amplio campo de Cpre
xpresar,
matices diferentes. Ejemplos: significade
icados co
(a) Actitud de «jno lo ves?» como
respuesta a una
llamada a t
(B1)
Tenemos que irnos ya.
i E ! Hái zo ne!
Aún es pronto! (no lo ves?)
tarca
BRDE? Q i á n n e ?
cuentes
cuentes
conmigo», como reacción a una situación no
ano
itud
de
veces
gnificado pemanece igual, independientemente
el signit
A
(B4). en orma afirmativa o negativa:
forn
dice esté
d e s e a d .
se
lo que
de quelo
liado todo.
Ellos
lo han ne. No esperes que yo lo solucione.
Wo cái bu guan
AEE. No es asunto mío.
Wo.cái qù guà
ne.
RAESDE.
Paso de ir.
tEE. Wo cái qù ne.
Ejercicio 24.1
ustantivo/pronombre
+ E ne»:
Ejercicio 24.4
c o s a s ?
mis
cstan
döngxi ne?
Dpónde Wo de
4E?
modelo, escribir -ribir cómo se formularian las siguientes preguntas:
S i g u c n d oc
laves?
mis
cstán
Dónde móvil?
está mi
pónde monedero?
2 esta m i
Dónde liario? (E iti0 rijibù 'diario')
1
4 Dor mi
pasaporte?
esta
Dónde mi
billete de avión?
Dónde esta m i entrada?
esta
Modeh
K/84EiX JL]t k JE?
Ni znme zài zhèr dào laj+ ne?
Pero cómo puedes tirar aquí la basura?! (fumar)
E i X JLAM AME? Ní znme zài zhèr chöuyn ne?
fumar aqui?!
Pero cómo puedes
ALERu ME? Ni zënme hái zài kàn diànshi ne?
Cómo es que estás todavia viendo la televisión?! (dormir)
RAAEA F*UE? Ni znme xiànzài cái xiàlái ne?
Como es que bajas ahora?! (levantarse)
RAA E2E? Ni znme hái méi shàngxué ne?
Como es que todavia no has ido la universidad? (ir a
trabajar)
WAEA7 H HA ADE? Ní zënme bù dài jiàshí zhízhào ne?
iCómo es que no llevas el carné de conducir?! (móvil F#L shouj+)
WEHA MLAEX JLIE? Ní zënme b rijibù fàng zài zhèr ne?
iComo te has podido dejar el diario aquí?! (tarjeta de crédito fAHE
xinyòngkä)
6hS24CrKEH*JE? Ní zénme bù bhùzhào ná chûlái ne?
Como es que no has sacado/ensefñado el pasaporte? (entrada)
WUAHA ELAEE? NI zénme hái bù qù
jiàn t ne?
iCómo es que todavía no vas a verlo?! (decírselo)
WE4URi FFME TUE? Ní znme b wode kùzi nongzang le ne?
iComo me has podido manchar los pantalonces?! (estropearme el
249
ordenador)
Modos de expresión 24
24
Los usos al chino
oraciones utilizando la
Traducir las siguientes
idiomáticos constnico
de M ne no se lo devolviste?
ICómo es que
estado conduc
2 Si no
hubieras
nunca habri
tan
ocurrido. (
rápido, cl accident
probablemente yiwài
fasheng 'ocurrir, suceder')
3 Está muy bien que
hayas traido los billetcs. ne
250
NIDAD VEINTICINCC
NIDAD
onomatopeyas e interjecciones
otras
en
mo ocue
s ufornulación:
E W ö w o w o
canto de un gallo)
(el
quiquiriquí
pEDE huahuähua
riachuelo
del agua de
un
el borboteo
lónglóng
de un trueno
el estruendo
pengp ng
(sonido de la llamada a una puerta)
toc! jtoc!
ha patöng
Paf, pof, paf (el sonido de algo que cae salpicando en el agua)
M didi-dada
tic! tic! (el sonido de gotas de agua al caer)
PE V did d+da
tictac (sonido de las manecillas de un reloj)
EE wangwang
guau! (un ladrido)
mião
miau! (un maullido)
RUF P4 D¥ , . Wo
t+ngjiàn; yi zhèn
qiangshëng.
Oi el disparo de una pistola.
pëngpëng de
8H6 ibihibfDhAINA Pi. Chuangwäi chuánlái xili+i de vicka.
El sonido de la lluvia venía de fuera (golpeaba la ventana).
peyas e
v e r b o s
de
nave's
a p a r e c e r
Pualen
a il a m C n t o ,
bùxing!
F*I
Ai, ta zhên
desalortunado es!
qué
Ay.
Ai, ta you bing le!
h X#4 T! está
enfermo!
vez
ofra
Ay,
agradable o desagradable.
agrada
sorpresa
niya
tU
UJLTA**k T! ni
se ha graduado en se
érzi dàxué biyè le!
la universidad!
mia! itu hijo ya
adre
ní znme go de!
R.
AAI)! Aiya,
has hecho!
qué
Ay!ipero
desagrado.
enfado o
DPhng
4R! Hng, ni hái guài wo!
.($i
cómo me puedes culpar a mí?
Eh? pero
2? Hng, t döng shénme?
P. e 10ift
sabrá ella?
Bah! qué
(8)hei agrado.
(9) Otros:
Ay
Dhuo Guau
shi Shh!
V hengyð Ufvaya
yi Puf
Ups
F E ho wa Bravo/Viva
Ajá
D a es la interjección más versátil de todas. Según su tono puede
expresar emociones diferentes:
, 1 R E! shi nï ya!
Ey! iiqué haces por aqui?! (lit. jah, si
eres tú!)
Onomato-
shénme?
n i shuð
A, peyas e
tA7
es
lo q u c
dijiste?
interjeccio0-
2qué nes
Eh? ma?
A, ní bu tóngyi
?
lil9 de acuerdo?
estas
no
Eh?
o asombro.
ercer tono) d u d a
wo qù ba!
. R P ! A,
Vale, voy yo
Ejerceicio 25.1
Completar las siguientes oraciones en chino, rellenando los huecos con las
romatopeyas de la lista, y añadiendo ij de o t de según corresponda:
255
ug MLNN pitipala M M &udngläng
25
Onomato Bhpengpeèng ngen$(nE) huahuaqhua)
peyas e
interjeccio ali patöng longlông
nes
n . Gõngj de jidozhe.
El gallo cacareó.
chitang
La rana saltó a la ch hizo
sheng, qimgna tidognt
un ruido al
salpicar
EU, Hàwai ehuánlái el
agun,
El chasquido de petardos podia
los _
se
4 kl HE 1 A Dà jiaäng
El rio borboteaba hacia el mar.
oir desde
liú xidng dàhdi.
binupdoshëng
sEi4: A N 1 . Mòshëngrén
6
El desconocido llamó a la puerta.
FT-. Yü.
qidozhe men.
Seestuvo oyendo el plic, plic
xiàle y+ yè.
la lluvia durante
toda
7 RWF i lWoWö tîngjiàn 1
noche.
Oi el retunmbar del trueno. léisheng
yi shëng,
dishang. iänpén diào zi
La palangana se cayó al suelo y se
rompió con un fuerte
estruendo
Ejercicio 25.2
1jereicio25.3
lo sabes?
no
verdad que
De ? A, ni mingtiän dàodi qù bù qù ya?
manana vas o no?
entonces
Bucno,
A, wo jiù lái.
PAl. 1RBE*
Vale, ya voy
A, 2huängjia zhng de zh n hão wa!
#. ERR KAAFE!
más buena!
Qué cosecha
M.ISTIXA? A, nà zh+ tùzi hui yo rén?
Como!?iQue los conejos muerden (a la gente)!?
. * T ! A, qichë lái le! /Eh, mira! iya viene el autobús!
Ejercicio 25.4
TADCT
ngiënptëng n shishi
ELA:
,
Hirin wi ngjan e de aubishëng Mim
LryLAn chuánhie
25
enpresion 2 5
eilas. el verbo tiene
Onomato
de
oraciones
al chino En todas peyas e
wis
al burbuier
en el vaso. ( sisj
y cayerun al sueio. (
faerte socido metilico (EB
sSueioy soaó un
aingaing pr
o bujo. ( sigE)
gzhi gëzh+)
rder en ei fuego E i piipl
(aSTT pipi-p p )
hO rdn
puera el pero siempre lada ( E
náo ado el
vaso de cerez ( E E i g
icheando. (TEE zhizhi
259